VP1030AW | Wacker Neuson VP1030A Single direction Vibratory Plate Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
VP1030AW | Wacker Neuson VP1030A Single direction Vibratory Plate Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d'emploi
Patin vibrant
VP1030A-CE
VP1030AW-CE
FR
5000409574
09
0919
5 0 0 0 4 0 9 5 7 4
Avis de
copyright
© Copyright 2018 par Wacker Neuson Machinery (China) Co., Ltd.
Tous les droits, y compris les droits de copie et de distribution, sont
réservés.
Cette publication pourra être photocopiée par l'acheteur initial de la machine. Tout
autre type de reproduction est interdit sans l'autorisation écrite expresse de
Wacker Neuson Machinery (China) Co., Ltd.
Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker Neuson
Machinery (China) Co., Ltd. représente une violation des copyrights en vigueur.
Les contrevenants feront l'objet de poursuites.
Marques
Toutes les marques commerciales qui apparaissent dans ce manuel sont la
commerciales propriété de leur détenteur respectif.
Fabricant
Wacker Neuson Machinery (China) Co., Ltd.
No. 1688 Xinkai Road, Pinghu Economic Development Zone,
Pinghu City, Zhejiang Province, P.R. China
www.wackerneuson.com
Instruction
s d’origine
Ce mode d'emploi présente les instructions d'origine. La langue d'origine de ce mode
d'emploi est l'anglais américain.
Avant-propos
Avantpropos
VP1030A/AW
CONSERVER CES INSTRUCTIONS—Ce manuel contient des instructions
importantes concernant les modèles de machine indiqués ci-dessous. Ces
instructions doivent être suivies durant l'installation et la maintenance de la
machine (et de la batterie, le cas échéant).
Machines
couvertes
dans ce
manuel
Machine
Référence
VP1030A-CE
5000630047
VP1030AW-CE
5000009514
.
Identifica
tion de la
machine
Une plaque signalétique mentionnant le numéro de modèle, le numéro de
référence, le niveau de révision et le numéro de série est apposée sur cette
machine. L'emplacement de la plaque signalétique est indiqué ci-dessus.
Numéro de
série (S/N)
Pour référence future, inscrivez le numéro de série dans l'espace prévu cidessous. Vous aurez besoin du numéro de série lorsque vous demanderez des
pièces ou services pour cette machine.
Numéro de série :
Machine
 À partir de maintenant, Wacker Neuson Machinery (China) Co., Ltd. Sera
documentation
nommé Wacker Neuson dans cette documentation.



.wpm_tx004449gb.f
m
Il convient de toujours garder un exemplaire du mode d'emploi avec la machine.
S'il manque un de ces documents, prendre contact avec Wacker Neuson
Corporation pour en commander un nouveau ou consulter
www.wackerneuson.com.
Lorsque vous commandez des pièces ou demandez des informations
concernant l'entretien, soyez prêt à fournir le numéro de modèle de la
machine, la référence de la machine et son numéro de série.
3
Avant-propos
Attentes à
l'égard des
informations
contenues
dans ce
manuel




VP1030A/AW
Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures à suivre
pour utiliser et entretenir en toute sécurité le ou les modèles Wacker Neuson
ci-dessus. Par mesure de sécurité et pour réduire les risques de blessure, lire
attentivement, bien assimiler et observer les consignes données dans ce
manuel et dans ce manuel.
Wacker Corporation se réserve expressément le droit d'apporter des
modifications techniques, sans préavis, pour améliorer le niveau de
performance ou de sécurité de ses machines.
Les informations contenues dans ce manuel portent sur les machines
fabriquées au moment de la mise sous presse. Wacker Neuson Corporation
se réserve le droit de modifier toute information sans préavis.
Les illustrations, pièces et procédures dans ce manuel se réfèrent aux
composants Wacker Neuson installés en usine. Votre machine peut varier en
fonction des spécifications de votre région spécifique.
CALIFOR
NIE
Avertisseme
nt au regard
de la
proposition
Gaz d'échappement, certains de ses composants ainsi que certains
composants de la machine contiennent ou émettent des substances chimiques
reconnues par l’État de Californie comme pouvant provoquer un cancer, une
malformation de naissance ou d’autres problèmes de procréation.
Lois
relatives
aux pareétincelles
AVIS : Les règles officielles d'hygiène et sécurité et les codes des organismes de
sécurité sociale stipulent que des pare-étincelles doivent être utilisés sur les
moteurs à combustion interne fonctionnant avec des hydrocarbures. Un pareétincelles est un dispositif conçu pour empêcher que l'échappement du moteur
émette accidentellement des étincelles ou des flammes. Les pare-étincelles sont
homologués et évalués par l'office des forêts des États-Unis pour cet usage. Afin
de respecter la réglementation locale relative aux pare-étincelles, consulter le
distributeur des moteurs ou le responsable de l'hygiène et de la sécurité.
Autorisation
du fabricant
Ce manuel contient des références à des pièces, des accessoires et des
modifications approuvés. Les définitions suivantes s'appliquent :

Les pièces et accessoires approuvés sont ceux fabriqués ou fournis par
Wacker Neuson.

Les modifications approuvées sont celles effectuées par un atelier
autorisé Wacker Neuson, conformément aux instructions écrites publiées
par Wacker Neuson.

Les pièces, accessoires et modifications non approuvés sont ceux qui
ne remplissent pas les critères approuvés.
Les pièces, accessoires et modifications non approuvés pourront avoir les
conséquences suivantes :

Blessures graves pour l'opérateur et les personnes dans la zone de travail

Dommages permanents à la machine qui ne seront pas couverts par la
garantie Contactez immédiatement votre revendeur Wacker Neuson si vous
avez des questions concernant les pièces, accessoires ou modifications
approuvés ou non approuvés.
.wpm_tx004449gb.f
m
4
VP1030A/AW
1
Avant-propos
3
Consignes de sécurité
7
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
2
Table des matières
Références d'appel se trouvant dans ce manuel ................................... 7
Description de la machine et indication ................................................. 8
Sécurité lors de l'utilisation .................................................................... 9
Consignes de sécurité pour l'opérateur utilisant un moteur à
combustion interne .............................................................................. 11
Sécurité lors d'une maintenance ......................................................... 12
Plaques d'information
2.1
2.2
14
Emplacements des plaques d'information ........................................... 14
Signification des plaques d'information ............................................... 15
3
Levage et transport
18
4
Utilisation
19
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
Préparation de la machine pour la première utilisation ........................ 19
Montage de la poignée ........................................................................ 19
Carburant recommandé....................................................................... 20
Application ........................................................................................... 20
Avant de démarrer la machine ............................................................ 20
Démarrage de la machine ................................................................... 21
Arrêt de la machine ............................................................................. 21
Utilisation ............................................................................................. 22
.wpm_bo5000401966_05TOC.f
m
5
Table des matières
5
VP1030A/AW
Maintenance
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
23
Entretien du système de contrôle des émissions ................................ 23
Programme de maintenance périodique ............................................. 23
Entretien de la bougie d’allumage ....................................................... 25
Entretien du filtre à air ......................................................................... 26
Remplacement de l'huile moteur ......................................................... 27
Nettoyage du séparateur ..................................................................... 27
Réglage du carburateur ....................................................................... 28
Remplacement de la courroie de transmission ................................... 29
Remplacement de l'huile de l’excitateur .............................................. 30
Nettoyage de la Plaque ....................................................................... 31
Entreposage ........................................................................................ 31
6
Dépannage
32
7
Données techniques
33
7.1
7.2
7.3
8
Données du moteur. ............................................................................ 33
Données de la Machine ....................................................................... 34
Mesures des vibrations et du bruit....................................................... 34
Dimensions
35
6
wpm_bo5000401966_05TOC.fm
VP1030A/AW
1
1.1
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Références d'appel utilisés dans ce manuel
Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION, AVIS, et REMARQUE qui doivent être respectées pour réduire toute
possibilité de lésion corporelle, de dommage à l'équipement ou d'utilisation non
conforme.
Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour avertir qu'il existe un risque
potentiel de lésion corporelle.
► Respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque
d'entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort.
► Pour éviter les blessures graves, voire mortelles, de ce type de danger,
respecter tous les messages de sécurité qui suivent cette mention.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
risque d'entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort.
► Pour éviter de possibles blessures graves, voire mortelles, de ce type de
danger, respecter tous les messages de sécurité qui suivent cette mention.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque
d'entraîner de graves lésions corporelles, voire la mort.
► Pour éviter les blessures mineures ou modérées possibles de ce type de
danger, respecter tous les messages de sécurité qui suivent cette mention.
AVIS : Utilisé sans le symbole d'alerte de sécurité, REMARQUE indique une
situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, risque d'entraîner des
dommages matériels.
Remarque : Une remarque contient des informations complémentaires importantes
pour une procédure.
.wpm_si001046gb.f
m
7
VP1030A/AW
1.2
Consignes de sécurité
Description de la machine et indication
Ces plaques vibrantes Wacker Neuson offrent fonctionnalité et performance à un
prix intéressant. Leur conception compacte permet le compactage des sols mixtes
dans les espaces les plus étroits— même dans des tranchées extrêmement
étroites.
Grâce à sa vitesse élevée et sa grande manœuvrabilité, cette machine est
parfaitement adaptée à une grande variété d'applications de compactage. Elle
dispose :
 Design compact avec excitateur central entièrement fermé pour une répartition
uniforme de la force de compactage sur toute la plaque de base.
 Le robuste moteur à essence ou diesel 4 temps avec démarreur
manuel est isolé des vibrations grâce à des caches en caoutchouc.
 Poignée réversible isolée contre les vibrations avec commande
d'accélérateur pour faciliter l'utilisation et réduire la fatigue de l'opérateur.
Cette machine a été conçue et fabriquée exclusivement pour l’usage décrit cidessus. L'utilisation de cette machine dans tout autre but risque de l'endommager
de façon permanente ou de blesser gravement l'opérateur ou toute autre
personne se trouvant dans la zone. Aucun dommage à la machine dû à une
mauvaise utilisation n’est couvert par la garantie.
Voici quelques exemples de mauvaise utilisation :
 Utilisation de la machine comme échelle, support ou surface de travail
 Utilisation de la machine pour le transport de passagers ou d’équipements
 Utilisation de la machine hors des spécifications d'usine
 Utilisation de la machine de manière non conforme aux avertissements
apposés sur la machine et signalés dans le mode d’emploi.
Cette machine a été conçue et construite conformément aux normes de sécurité
internationales les plus récentes. Il a été soigneusement conçu pour éliminer au
maximum les dangers et pour accroître la sécurité de l'opérateur grâce à des
dispositifs de protection et à la signalétique. Toutefois, certains risques peuvent
subsister même après que des mesures de protection ont été prises. Il s'agit des
risques résiduels. Sur cette machine, ils peuvent inclure l'exposition à :
 La chaleur, au bruit, aux gaz d’échappement et au monoxyde de carbone du moteur
 Aux risques d’incendie dus à une mauvaise technique de réapprovisionnement en
carburant
 Au carburant et aux vapeurs de carburant
 Aux blessures personnelles provoquées par une mauvaise technique de levage
Pour vous protéger et protéger les autres, lisez attentivement et assimilez
correctement les consignes de sécurité présentées dans ce manuel avant d'utiliser
la machine.
.wpm_si001046gb.f
m
8
VP1030A/AW
1.3
Consignes de sécurité
Sécurité d’utilisation
Formati
on de
l’opéra
teur
Avant d’utiliser la machine :
 Lire et assimiler les instructions d'utilisation fournies dans l'ensemble
des manuels livrés avec la machine.
 Se familiariser avec l’emplacement et l’utilisation correcte de l’ensemble des
commandes et des appareils de sécurité.
 Si besoin est, contacter Wacker Neuson pour une formation complémentaire.
Lors de l'utilisation de cette machine :
Ne pas autoriser des personnes insuffisamment formées à utiliser la machine. Les
personnes utilisant la machine doivent connaître les risques et les dangers qui lui
sont associés.
Seul un personnel formé a le droit de mettre en marche, d’utiliser et d’arrêter la
machine. Il doit aussi avoir les qualifications suivantes :
 avoir été formé au mode d’emploi correct de la machine
 s’être familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis

La machine ne doit être pas accessible ni utilisée par des :
 enfants
 personnes sous l’emprise de l’alcool ou de drogues
Zone de
travail
Être conscient de la zone de travail.
 Garder le personnel non autorisé, les enfants et les animaux domestiques à l'écart
de la machine.
 Rester attentif aux changements de position et aux déplacements des autres
équipements et du personnel sur la zone de travail/le chantier.
Être conscient de la zone de travail.
 Ne pas faire fonctionner la machine à des endroits qui contiennent des
objets inflammables, des carburants ou des produits qui dégagent des
vapeurs inflammables.
Dispositifs,
commandes
et
accessoires
de sécurité
N'utiliser la machine que lorsque :
 Tous les appareils et protections de sécurité sont en place et en état de marche.
 Toutes les commandes fonctionnent correctement.
 La machine est configurée conformément aux instructions du mode d'emploi.
 La machine est propre.
 Les étiquettes de la machine sont lisibles.
Pour assurer un fonctionnement sûr de la machine :
 Ne pas utiliser la machine si des appareils ou des protections de sécurité
sont manquants ou non opérationnels.
 Ne pas modifier ni bloquer les appareils de sécurité.
 Utiliser seulement des accessoires ou des pièces approuvées par Wacker Neuson.
.wpm_si001046gb.f
m
9
VP1030A/AW
Consignes de sécurité
Prati
ques
d’utilisati
on
sécurisé
es
Lors de l'utilisation de cette machine :
 Toujours rester attentif aux pièces en mouvement. Éloigner les mains,
pieds et vêtements amples des pièces en mouvement de la machine.
Équipe
ment de
protection
individuel
Porter l’équipement de protection individuel lors de l’utilisation de cette machine :
 Vêtements de travail près du corps ne gênant pas les mouvements
 Lunettes de sécurité équipées de coques latérales
 Protection auditive
 Chaussures à embout de protection
Transport et
installation
de la
machine

Lors de l'utilisation de cette machine :
 Ne jamais utiliser une machine devant subir une réparation.





Sécu
rité
géné
rale





Ne jamais laisser un personnel non formé utiliser ou effectuer une opération de
maintenance sur la plaque vibrante.
Ne pas stationner sous la machine en cours de levage ou de déplacement.
Ne pas attacher d’équipement sur la machine alors que celle-ci est soulevée.
Toujours soulever et transporter la machine à la verticale.
Toujours positionner et utiliser la machine sur une surface stable, non
inflammable et plane.
Toujours s'assurer de la bonne mise à la terre de la machine et de son
branchement solide sur une bonne masse reliée à la terre conformément aux
dispositions nationales et locales.
Ne jamais faire fonctionner la machine à proximité de bidons ouverts de
carburant, peinture ou autres liquides inflammables.
Ne pas faire fonctionner la machine, ou des outils branchés dessus, avec les mains
mouillées.
Ne pas enfermer ou couvrir la machine lorsqu'elle est utilisée ou lorsqu'elle est
chaude.
Ne pas utiliser la machine dans la neige, sous la pluie ou dans l'eau stagnante.
Ne pas se tenir debout sur la machine.
Vibratio
ns de la
machine
La plaque vibrante vibre en utilisation normale. Pendant et après l'utilisation de la
machine, inspecter la machine avant de la ranger.
 Faire réparer ou remplacer les articles endommagés.
Après
utilisation
 Ranger
Nettoyage
Lors du nettoyage et d'une maintenance sur la machine :
 Maintenir la machine propre et exempte de débris tels que feuilles, papier, cartons,
etc.
 Veiller à ce que les plaques d'information restent lisibles.
correctement la machine lorsqu’elle n’est pas utilisée. La machine
doit être rangée dans un endroit sec et propre, hors de portée des enfants.
Lors du nettoyage de la machine :
 Ne pas nettoyer la machine pendant qu'elle fonctionne.
 Ne jamais utiliser d'essence ou d'autres types de carburants ou des solvants
inflammables pour nettoyer les pièces. Les vapeurs des carburants et des
solvants peuvent devenir explosives.
.wpm_si001046gb.f
m
10
VP1030A/AW
1.4
Consignes de sécurité
Sécurité pour l'opérateur lors de l'utilisation de moteurs à
combustion interne
AVERTISSEMENT
Les moteurs à combustion interne présentent des risques particuliers à l’utilisation
ou lorsque l’on fait le plein en carburant. Le non-respect de ces avertissements et
de ces normes de sécurité est susceptible d’entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
► Lire et suivre les mises en garde du manuel du fabricant du moteur et les
recommandations de sécurité ci-dessous.
Sécurité
lors du
plein
Lors du ravitaillement en carburant du moteur :
 Ne pas fumer.
 Ne pas ajouter de carburant si la machine se trouve dans un camion dont
la plate-forme a un revêtement intérieur en plastique. L'électricité statique
peut enflammer le carburant ou les vapeurs de carburant.
 Ne pas faire le plein si le moteur est chaud ou s'il est en marche.
 Ne pas faire le plein à proximité d'une flamme nue.
Lors du réapprovisionnement du moteur en carburant, toujours :
 Faire le plein du réservoir de carburant dans un endroit bien ventilé.
 Réinstaller le bouchon du réservoir de carburant après remplissage.
Sécurité
d’utilisa
tion
.wpm_si001046gb.f
m
Lors de l'utilisation de la machine :
 Avant de faire démarrer le moteur, s'assurer de l'absence de fuites et
fissures aux conduits et au réservoir de carburant.
 Ne pas faire fonctionner la machine en cas de fuites de carburant ou de desserrage
des conduits de carburant.
 Ne pas faire tourner le moteur à proximité de flammes nues.
 Ne pas démarrer le moteur si du carburant s'est déversé ou en présence
d'une odeur de carburant. Éloigner la machine du déversement et
l'essuyer avant de la démarrer.
 Ne pas fumer lors de l'utilisation de la machine.
11
VP1030A/AW
1.5
Consignes de sécurité
Sécurité lors de l’entretien
Format
ion à
l’entret
ien
Avant tout entretien ou maintenance de la machine :
 Lire et assimiler les instructions fournies dans l’ensemble des manuels livrés
avec la machine.
 Se familiariser avec l’emplacement et l’utilisation correcte de l’ensemble des
commandes et des appareils de sécurité.
 Seul un personnel formé doit être autorisé à résoudre les problèmes
survenant sur la machine.
 Si besoin est, contacter Wacker Neuson pour une formation complémentaire.
Lors de l’entretien ou de la maintenance de cette machine :

Ne pas autoriser des personnes insuffisamment formées à réparer ou entretenir la
machine.
Le personnel réparant ou entretenant la machine doit être familiarisé avec les
risques et les dangers qui lui sont associés.
Précautions
Suivre les précautions ci-dessous lors de l’entretien ou de la maintenance de la
machine.
 Lire et assimiler les procédures appropriées avant d’entreprendre l’entretien
de la machine.
 Tous les réglages et toutes les réparations doivent être terminés avant
d'utiliser la machine. Ne pas utiliser la machine si elle présente un problème
ou une défaillance connus.
 L'ensemble des réglages et réparations doit être effectué par un technicien qualifié.
 Arrêter la machine avant d'effectuer une opération de maintenance ou une
réparation.
 Toujours rester attentif aux pièces en mouvement. Éloigner les mains,
pieds et vêtements amples des pièces en mouvement de la machine.
 Réinstaller les dispositifs et protections de sécurité une fois que les
procédures de réparation et de maintenance sont terminées.
Modification
s de la
machine
Lors de l’entretien ou la maintenance de la machine :
 Utiliser exclusivement des accessoires/équipements recommandés par Wacker
Neuson.
Lors de l’entretien ou la maintenance de la machine :
 Ne pas contourner les dispositifs de sécurité.
 Ne pas modifier la machine sans l’approbation expresse écrite de Wacker
Neuson.
Remplac
ement
des
pièces et
des
plaques
d'informa
tion
.wpm_si001046gb.f
m



Remplacer les composants usés ou endommagés.
Remplacez toutes les plaques d'information manquants et difficiles à lire.
Lors du remplacement de composants électriques, utiliser uniquement des
composants de valeurs et performances nominales identiques à celles des
composants originaux.
Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires pour cette machine, utiliser
uniquement des pièces de rechange d’origine Wacker Neuson ou des pièces
équivalentes aux pièces originales pour toutes les spécifications, dimensions,
type, résistance et matériau.
12
VP1030A/AW
Nettoyage
Consignes de sécurité
Lors du nettoyage et d'une maintenance sur la machine :
 Maintenir la machine propre et exempte de débris tels que feuilles, papier, cartons,
etc.
 Veiller à ce que les plaques d'information restent lisibles.
Lors du nettoyage de la machine :
 Ne pas nettoyer la machine pendant qu'elle fonctionne.
 Ne jamais utiliser d'essence ou d'autres types de carburants ou des solvants
inflammables pour nettoyer les pièces. Les vapeurs des carburants et des
solvants peuvent devenir explosives.
Équipe
ment de
protection
individuel
Porter l’équipement de protection individuel lors de l’utilisation de cette machine
ou d’une maintenance :
 Vêtements de travail près du corps ne gênant pas les mouvements
 Lunettes de sécurité équipées de coques latérales
 Protection auditive
 Chaussures à embout de protection
En outre, avant tout entretien ou maintenance de la machine :
 Nouer à l’arrière les cheveux longs.
 Retirer tout bijou (y compris les bagues).
.wpm_si001046gb.f
m
13
VP1030A/AW
2
2.1
Plaques d'information
Plaques d'information
Emplacements des plaques d'information
I
M
D
A
F
J
G
K
B
E
H
C
L
.wpm_gr013776
.wpm_si001047_01gb.f
m
14
VP1030A/AW
2.2
Plaques d'information
Signification des plaques d'information
A
AVERTISSEMENT
Surface chaude
B
Niveau de puissance sonore garanti en dB(A).
C
AVERTISSEMENT
Des blessures aux mains peuvent
survenir si ces dernières sont
prises dans la courroie en
mouvement. Toujours remettre en
place le garde-courroie.
D
ATTENTION !
Avant d’utiliser la machine, lire attentivement
et assimiler le mode d’emploi. Dans le cas
contraire, le risque de se blesser et de blesser
les autres augmente.
E
AVIS
Point de levage
F
AVERTISSEMENT !
Toujours porter des protections oculaires et
auditives lors de l’utilisation de cette machine.
.wpm_si001047_01gb.f
m
15
VP1030A/AW
Plaques d'information
G
Levier des gaz :
Tortue = Ralenti ou
Lent Lapin = Plein ou
Rapide
H
DANGER !
Les moteurs émettant du monoxyde de
carbone, utiliser uniquement dans un endroit
bien ventilé. Lire le mode d'emploi
Ne pas placer d'étincelles, de flammes ou
d'objets incandescents à proximité de la
machine. Couper le moteur avant de faire le
plein.
I
Autocollant-modèle de machine
VP1030
LOW VIB
J
Logo de l’entreprise
K
Plaque d’information
L
Une plaque signalétique mentionnant le
numéro de modèle, le numéro de référence,
le niveau de révision et le numéro de série
est apposée sur chaque machine. Prendre
note des informations relevées sur cette
plaque de façon à ce qu'elles soient toujours
disponibles si la plaque signalétique venait à
être perdue ou endommagée. Pour
commander des pièces détachées ou
rechercher des renseignements relatifs à
l'entretien, il est toujours demandé de
préciser le numéro de modèle, le numéro de
référence, le niveau de révision et le numéro
de série de la machine.
.wpm_si001047_01gb.f
m
16
VP1030A/AW
Plaques d'information
M
.wpm_si001047_01gb.f
m
DANGER !
Les moteurs émettant du monoxyde de
carbone, utiliser uniquement dans un endroit
bien ventilé. Lire le mode d'emploi
Ne pas placer d'étincelles, de flammes ou
d'objets incandescents à proximité de la
machine. Couper le moteur avant de faire le
plein.
17
VP1030A/AW
3
Levage et transport
Levage et transport
Levage
de la
machine
Cette machine est assez lourde pour causer des blessures si les techniques de
levage ne sont pas utilisées. Observer les directives suivantes pour lever la
plaque vibrante.
 Ne pas essayer de lever la machine sans aide. Saisir la machine par les
poignées de levage (a). Utiliser des dispositifs de levage appropriés, tels
qu'élingues, chaînes, crochets, rampes ou crics.
 S'assurer que tous les dispositifs de levage sont solidement attachés et
ont une capacité de levage suffisante pour lever ou maintenir la machine
en toute sécurité.
 Rester attentif à la position des autres personnes se trouvant autour de la machine
lors du levage.
ATTENTION
VOR SICHT
PREC AUTION
PREC AUCION
a
a
.wpm_gr013777
Transport
de la
machine
Respecter les consignes suivantes lors du transport de la plaque vibrante jusqu'au
chantier ou à partir de celui-ci.
 Vidanger le réservoir de carburant avant de transporter la machine.
 S'assurer que la machine est solidement fixée par des sangles dans le
véhicule de transport pour l'empêcher de glisser et de basculer.
Points d'arrimage :

.wpm_tx004450gb.f
m
Ne pas réapprovisionner la pompe en carburant dans ou sur le véhicule de
transport. Amener la machine à son lieu d'utilisation et remplir le réservoir de
carburant.
18
VP1030A/AW
4
4.1
Utilisation
Utilisation
Préparation de la machine pour la première utilisation
1. S'assurer que tous les matériaux d'emballage en vrac ont été enlevés de la
machine.
2. Vérifier que la machine et ses composants ne sont pas endommagés. En cas
de dommages visibles, ne pas utiliser la machine ! Contactez immédiatement
votre revendeur Wacker Neuson pour obtenir de l'aide.
3. Faire l'inventaire de tous les articles fournis avec la machine et vérifier que
tous les composants et fixations livrés à part sont bien présents.
4. Fixer les composants qui ne sont pas déjà fixés.
5. Ajouter les fluides nécessaires et applicables, y compris carburant, huile moteur et
acide de batterie.
6. Déplacer la machine sur son lieu d'utilisation.
4.2
Montage de la poignée
Procédure
La poignée de commande fournie doit être montée avant la mise en service.
a
b
.wpm_gr013443
1. Aligner la poignée de commande (a) sur les trous de la machine prévus à cet effet.
2. Serrer la poignée de commande à gauche et à droite avec le contre-écrou (b).
.wpm_tx004451_01gb.f
m
19
VP1030A/AW
4.3
Utilisation
Carburant recommandé
Le moteur requiert de l'essence sans plomb de grade ordinaire. Utiliser
uniquement de l'essence fraîche et propre. De l'essence contenant de l'eau ou
des saletés risque d'endommager le système de carburant. Consulter le mode
d'emploi du moteur pour les spécifications de carburant complètes.
Utilisation
de
carburants
oxygénés
Certains carburants conventionnels sont mélangés à de l'alcool. Ces carburants
sont communément appelés carburants oxygénés. Si vous utilisez un carburant
oxygéné, assurez-vous qu'il est sans plomb et qu'il respecte l'indice d'octane
minimal requis.
Avant d'utiliser un carburant oxygéné, en confirmer la composition. Certains États et
régions exigent que cette information soit affichée sur la pompe à essence.
Éthanol
Ci-après, vous trouverez le pourcentage de composés oxygénés autorisés par Wacker
Neuson :
(alcool éthylique ou alcool de grain) 10 % en volume. Vous pouvez utiliser de
l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol par volume (communément appelée
E10). L'essence contenant plus de 10 % d'éthanol (comme l'E15 ou l'E85) ne doit
pas être utilisée, car elle pourrait endommager le moteur.
Si vous remarquez des dysfonctionnements indésirables, essayez une autre
station-service ou passez à une autre marque d'essence.
Les dommages subis par le système de carburant ou les problèmes de
performance résultant de l'utilisation d'un carburant oxygéné contenant des
pourcentages de composés oxygénés supérieurs aux niveaux indiqués ci-dessus
ne sont pas couverts par la garantie.
4.4
Application
Cette plaque est conçue pour compacter des sols meubles et granuleux, du
gravier et des pavés. Elle est destinée à être utilisée dans des espaces confinés
et à proximité de structures telles que des murs, des bordures et des fondations.
Les plaques équipées de réservoirs d'eau peuvent être utilisées pour le
compactage de l'asphalte.
Cette plaque n'est pas recommandée pour le compactage des sols cohésifs à
forte teneur en argile. Pour un sol cohésif, utiliser une pilonneuse vibrante ou un
rouleau à pieds de mouton.
4.5
Vérifier
Avant de faire démarrer la machine
Veiller à lire et à prendre connaissance des consignes de sécurité et instructions
d'utilisation figurant au début de ce manuel.
 le niveau d'huile dans le moteur
 Niveau de carburant
 L’état du filtre à air
 Le serrage des attaches externes
 L’état des conduits de carburant
.wpm_tx004451_01gb.f
m
20
VP1030A/AW
4.6
Utilisation
Démarrage de la machine
Procédure
Procéder comme suit pour démarrer la machine.
1. Ouvrir le robinet de carburant en déplaçant le levier vers la droite (a1).
Remarque : Si le moteur est froid, déplacer le levier de starter en position de
fermeture. (b1). Si le moteur est chaud, déplacer le starter en position d’ouverture
(b2).
2. Tourner le commutateur de démarrage en position « MARCHE » (c1).
3. Ouvrir le papillon des gaz en le déplaçant légèrement vers la gauche (d2)
4. Tirer sur le cordon du démarreur (e).
Remarque : Si le niveau d’huile du moteur est bas, ce dernier ne démarrera pas.
Dans ce cas, ajouter de l’huile dans le moteur.
5. Ouvrir le starter pendant que le moteur chauffe (b2).
6. Déplacer le levier d'accélérateur en position (d3) pour faire tourner le moteur
essence au régime requis.
.c
2
.a
2
.c
1
.b
1
.a
1
.b
2
.d1
.d
2
e
.d
3
.wpm_gr002620
Résultat
4.7
La machine est maintenant prête
Arrêt de la machine
Procédure
Procédez comme suit pour arrêter le moteur.
1. Réduire le régime du moteur au ralenti en déplaçant le levier des gaz complètement
sur la gauche (d1).
2. Tourner le commutateur de démarrage en position « ARRÊT » (c2)
3. Fermer le robinet de carburant en déplaçant le levier vers la gauche (a2).
.wpm_tx004451_01gb.f
m
21
VP1030A/AW
4.8
Utilisation
Utilisation
Faire tourner le moteur à plein régime et laisser la plaque se déplacer à sa vitesse
normale. Lorsque vous travaillez sur un terrain en pente, il peut être nécessaire
d'aider la plaque en la poussant légèrement vers l'avant. En descente, maintenez
légèrement la plaque en arrière si elle commence à prendre de la vitesse. Selon le
matériau à compacter, trois ou quatre passages sont recommandés pour obtenir le
meilleur compactage.
Bien qu'une certaine quantité d'humidité dans le sol soit nécessaire, une humidité
excessive peut faire en sorte que les particules du sol collent entre elles et
empêchent un bon compactage. Si le sol est extrêmement humide, laissez-le
sécher un peu avant de le compacter.
Si le sol est si sec que des nuages de poussière apparaissent lors de l’utilisation
de la plaque, il est nécessaire de mouiller légèrement le sol pour améliorer le
compactage. Cela permet également de réduire l’entretien du filtre à air.
Pour le compactage de l'asphalte, utilisez un réservoir d'eau pour mouiller
l'asphalte et la face inférieure de la plaque. Cela empêchera l'asphalte de coller.
Deux passages suffisent généralement pour assurer un bon compactage.
Lors de l'utilisation de la plaque sur des pavés, fixez une protection au bas de la
plaque pour éviter que les pierres soient broyées ou écaillées. Une protection en
polyuréthane spécialement conçue à cet effet est disponible en option.
AVIS : Ne pas utiliser la plaque sur du béton ou sur des surfaces extrêmement
dures, sèches et compactées. La plaque va sauter plutôt que de vibrer, ce qui
pourrait endommager la plaque et le moteur.
.wpm_tx004451_01gb.f
m
22
VP1030A/AW
5
Maintenance
Maintenance
5.1
Maintenance du système de contrôle des émissions
La maintenance standard, le remplacement ou la réparation des dispositifs et
systèmes de contrôle des émissions pourront être réalisés par n’importe quelle
entreprise de réparation ou technicien réparateur ; toutefois, les réparations sous
garantie doivent être effectuées par un atelier autorisé WACKER NEUSON.
L'utilisation de pièces de rechange dont la performance et la durabilité ne
correspondent pas à celles des pièces autorisées par le Wacker Neuson peut
nuire à l'efficacité du système de contrôle des émissions et peut influencer les
recours en garantie.
5.2
Calendrier de maintenance périodique
Maintenance de Moteur
Le tableau ci-dessous indique la maintenance standard du moteur. Pour plus
d'informations, consulter le mode d’emploi du moteur fourni par le fabricant.
Quotidienn
ement
avant de
démarrer
Vérifier le niveau de carburant.

Vérifier le niveau d’huile moteur.

Examiner les conduites de carburant

Examiner le filtre à air. Le cas échéant, le
remplacer

Après
les 20
premières
heures de
service ou
après 1
mois.
Après 50
heures de
service ou
après 3
mois.
Après 100
heures de
service ou
après 6 mois.

Nettoyer la cartouche de filtre à air

Changer l'huile moteur

Nettoyer les ailettes de refroidissement du
moteur

Nettoyer le séparateur ou le filtre à
carburant.

Vérifier et nettoyer la bougie d’allumage.

Vérifier et régler le jeu des
soupapes.
.wpm_tx004452gb.f
m
Après 300
heures de
service ou
après 1 an.

23
VP1030A/AW
Maintenance
Maintenance de la machine
Le tableau ci-dessous indique la maintenance standard de la machine.
Quotidienn
ement
avant de
démarrer
Vérifier la visserie extérieure
Après
les 20
premières
heures de
service ou
après 1
mois.
Après 50
heures de
service ou
après 3
mois.
Après 100
heures de
service ou
après 6 mois.
Après 300
heures de
service ou
après 1 an.


Vérifier et ajuster les courroies de
transmission
Vérifier que les silentblocs ne sont
pas endommagés


Le cas échéant, remplacer les
silentblocs

Vidanger l'huile de l'excitateur

AVIS : Lorsque la machine est utilisée sur l'asphalte, il est fortement recommandé
de remplacer les amortisseurs tous les ans ou après 300 heures de service.
.wpm_tx004452gb.f
m
24
VP1030A/AW
5.3
Maintenance
Entretien de la bougie d’allumage
Nettoyer ou remplacer la bougie d’allumage si nécessaire pour garantir un bon
fonctionnement. Consulter le mode d'emploi du moteur.
AVERTISSEMENT
Le silencieux d’échappement devient brûlant en cours d’utilisation et le reste pendant
un certain temps après l’arrêt du moteur. Ne pas toucher le silencieux d’échappement
lorsqu’il est chaud.
AVIS : Se reporter à la section « Données techniques » pour y lire le type de
bougie d’allumage et le réglage de l’écartement des électrodes recommandés.
Procédure
Procédez comme suit pour effectuer l’entretien de la bougie d'allumage.
1. Déposer la bougie d’allumage et l’inspecter.
2. Remplacer la bougie d’allumage si l’isolant est fissuré ou écaillé.
3. Nettoyer les électrodes de la bougie d’allumage à l’aide d’une brosse métallique.
4. Régler l’écartement de l’électrode (a).
5. Bien serrer la bougie d’allumage.
AVIS : Une bougie d’allumage desserrée peut devenir brûlante et risque
d’endommager le moteur.
wc_gr000028
Résultat
.wpm_tx004452gb.f
m
La bougie d'allumage est à présent nettoyée et vérifiée.
25
VP1030A/AW
5.4
Maintenance
Entretien du filtre à air
Contexte
Un filtre à air encrassé peut limiter l'entrée d'air dans le carburateur. Pour
maintenir le carburateur en bon état de fonctionnement, veuillez régulièrement
effectuer l’entretien du filtre à air. Si le moteur fonctionne dans des espaces très
poussiéreux, l’entretien devra être plus souvent effectué.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion et d'incendie.
► Ne pas nettoyer le filtre à air avec de l'essence ou des détergents ayant un faible
point d'éclair.
AVIS : Ne pas faire tourner le moteur sans filtre à air, car le moteur pourrait se
retrouver endommagé.
Procédure
Procéder comme suit pour entretenir le filtre à air.
1. Retirer le cache du filtre à air (a) en enlevant les deux vis. Enlever les éléments
filtrants en mousse (b) et en papier (c) et vérifier s'ils sont déchirés ou troués.
Remplacer les cartouches endommagées
2. Laver l’élément en mousse (b) dans une solution de détergent doux et d’eau
chaude ou nettoyer avec un solvant ininflammable. Rincer soigneusement à
l’eau propre. Laisser l’élément en mousse sécher parfaitement. NE PAS
mettre d’huile sur l’élément en mousse.
3. Tapoter l'élément en papier (c) plusieurs fois sur une surface dure ou souffler
de l'air comprimé. NE PAS essayer d'enlever la saleté avec une brosse.
Remplacer l’élément en papier si celui semble très sale.
4. Essuyer la saleté de l'intérieur du boîtier du filtre à air et couvrir avec un chiffon
humide. ATTENTION à ne pas laisser pénétrer la saleté dans la chambre à air
qui mène au carburateur.
5. Réinstaller les éléments filtrants et le cache sur le boîtier du filtre à air.
Serrer fermement les vis
b
c
a
.wpm_gr002621
.wpm_tx004452gb.f
m
26
VP1030A/AW
5.5
Maintenance
Remplacement de l'huile moteur
Procédure
Suivre la procédure ci-dessous afin de changer l'huile moteur.
1. La vidange d'huile s'effectue sur moteur chaud.
2. Retirer le bouchon de remplissage d’huile (a) et le bouchon de purge (b) pour
vidanger l’huile.
Remarque : À des fins de protection de l'environnement, placer une feuille de
plastique et un conteneur en dessous de la machine afin de collecter tout liquide
vidangé. Éliminez ce liquide conformément à la législation de protection de
l'environnement.
3. Remettre le bouchon de vidange.
4. Remplir le carter moteur avec l’huile recommandée jusqu’au niveau de
l’ouverture du bouchon (c). Voir la section Données techniques pour
connaître la quantité et le type d’huile.
5. Replacer le bouchon de remplissage d’huile.
a
a
b
.wc_gr000087
5.6
Nettoyage du séparateur
Procédure
Procéder comme suit pour nettoyer le séparateur.
1. Fermer le robinet de carburant.
2. Enlever le séparateur (a) et le joint torique (b).
3. Nettoyer soigneusement ces deux pièces dans un solvant ininflammable. Les
sécher puis les remettre en place.
4. Ouvrir le robinet de carburant et vérifier qu’il n’y ait pas de fuite.
b
a
.wc_gr000029
.wpm_tx004452gb.f
m
27
VP1030A/AW
5.7
Maintenance
Réglage du carburateur
Procédure
Procéder comme suit pour régler le carburateur.
1. Démarrer le moteur et le laisser chauffer à la température de service.
2. Dévisser la vis sans tête (a) de deux tours. Voir Remarque.
3. Moteur au ralenti, visser ou dévisser la vis sans tête (a) jusqu’à
obtention du régime le plus élevé.
4. Après avoir réglé la vis sans tête, tourner la vis de butée des gaz (b) pour
atteindre la vitesse de ralenti standard. Voir Données techniques.
Remarque : Remarque : Sur certains moteurs, la vis sans tête est munie
d’une coiffe de butée (c) pour éviter un enrichissement excessif du mélange
air-carburant, conformément aux dispositions portant sur les émissions. Le
mélange est réglé en usine et ne nécessite aucun réglage. Ne pas tenter de
retirer la coiffe de butée. Il est impossible de retirer la coiffe de butée sans
casser la vis sans tête.
b
c
a
.wc_gr0000
32
.wc_gr000032
.wpm_tx004452gb.f
m
28
VP1030A/AW
5.8
Maintenance
Maintenance de la courroie de transmission
Vérifier
la tension de la courroie au bout de 20 heures de service sur les machines
neuves, ou après remplacement de la courroie. Par la suite, régler la tension de
la courroie toutes les 50 heures.
Pour régler la courroie :
1. Desserrer les quatre vis (a) du garde-courroie, puis retirer le garde-courroie.
2. Desserrer les quatre vis (b) qui maintiennent le moteur à la console ainsi que
l'écrou (c) qui maintient le garde-courroie à la console.
3. Faire glisser le moteur vers l'arrière (vers la poignée) pour tendre la courroie,
vers l'avant pour la desserrer.
4. Régler la courroie de manière à ce qu'elle dévie de 10-13 mm (d) lorsqu'elle
est poussée à mi-chemin entre les poulies de courroie.
5. S'assurer que la poulie d'embrayage (f) et la poulie d’excitateur(e) sont
alignées. Placer un bord droit contre la poulie d’excitateur(e) et déplacer le
moteur de façon à ce que les deux poulies soient parallèles.
6. Serrer tous les écrous et les vis avec un couple de 20,5 Nm lorsque vous remontez
la machine.
wpm_gr005998
.wpm_tx004452gb.f
m
29
VP1030A/AW
5.9
Maintenance
Changer l'huile de l'excitateur
Les paliers de l'excitateur sont lubrifiés par barbotage et tournent à très grande vitesse.
Il est important de maintenir l'huile de l'excitateur au niveau correct et de la changer
régulièrement.
Quand
Vérifier le niveau d’huile du carter d’engrenage toutes les 50 heures de
fonctionnement.
Procédure
Suivre la procédure pour vérifier le niveau d'huile.
 Placer la plaque sur une surface plane et horizontale.
 Retirer le bouchon de vidange (a) avec la bague d'étanchéité (b). Le niveau
d'huile doit se trouver au niveau du filetage du bouchon de vidange. Ajouter
de l'huile au besoin.
Quand
Changer l'huile de l'excitateur toutes les 300 heures de fonctionnement.
Procédure
Suivre la procédure pour changer l'huile de l'excitateur.
Pour vidanger l’huile, retirer le bouchon (a) de l'extrémité de l'excitateur et incliner la
plaque vers le haut.
Remarque : À des fins de protection de l'environnement, placer une feuille de
plastique et un conteneur en dessous de la machine afin de collecter tout liquide
vidangé. Éliminez ce liquide conformément à la législation de protection de
l'environnement.
Rappel
Placer la plaque sur une surface plane et ajouter de l'huile par l'ouverture du
bouchon jusqu'à ce que l'huile atteigne le filetage du bouchon de vidange. Voir
Données techniques.
AVIS : Ne jamais trop remplir. Une trop grande quantité d'huile dans l'excitateur peut
réduire les performances et endommager la courroie de transmission.
a
b
.wpm_gr006018
.wpm_tx004452gb.f
m
30
VP1030A/AW
5.10
Maintenance
Nettoyage de la Plaque
Après utilisation, nettoyer la plaque afin d’enlever la saleté, les pierres et la boue
coincées sous la console du moteur. Si la plaque est utilisée dans un espace
poussiéreux, vérifier que les ailettes de refroidissement des cylindres du moteur
ne soient pas trop encrassées. Garder les ailettes des cylindres du moteur
propres pour éviter toute surchauffe.
5.11
Stockage
Procédure
Si la plaque est entreposée plus de 30 jours :
1. Enlevez les pierres et la saleté coincées dans la plaque.
2. Nettoyer les ailettes de refroidissement du cylindre du moteur.
3. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
4. Vidanger l'huile de l'excitateur.
5. Remplacer l’huile moteur et suivre les procédures de stockage du moteur
décrites dans le manuel du moteur.
6. Couvrir la plaque et le moteur et les stocker dans un endroit sec et propre.
.wpm_tx004452gb.f
m
31
VP1030A/AW
6
Dépannage
Dépannage
Problème
Cause
Solution
La plaque n’atteint
pas son plein
régime. Mauvais
compactage.
•
Commande des gaz du
moteur pas
complètement ouverte.
•
Laisser sécher le sol
avant de compacter.
•
Régler ou remplacer la courroie.
•
Commande des gaz pas
correctement réglée.
•
•
Le sol trop humide, la plaque
colle.
Vérifier que les boulons de
fixation du moteur sont bien
serrés.
•
•
Courroie de transmission
détendue ou usée, glissante
au niveau des poulies.
Vérifier l'état et le niveau
d'huile de l'excitateur.
•
Vérifier le régime moteur
à l'aide du tachymètre.
•
Paliers de l’excitateur grippés.
•
•
Filtre à air est obstrué par la
poussière, ce qui réduit les
performances du moteur.
Régler ou réparer le moteur
pour qu'il tourne
correctement. Se reporter au
manuel du fabricant du
moteur.
•
Régler ou remplacer la courroie
de transmission.
•
Moteur tourne, pas de •
vibrations.
Plaque saute ou
compacte de façon
inégale.
.wpm_tx004453gb.f
m
Régime moteur trop faible.
Commande des gaz non
ouverte.
•
Courroie de transmission
desserrée ou cassée.
•
Inspecter et remplacer
l'embrayage.
•
Embrayage endommagé.
•
Vérifier le régime moteur.
•
Régime moteur trop faible.
•
Ajuster l'huile au niveau correct.
•
•
Trop d'huile dans l'excitateur
Surface au sol trop dure.
•
•
Silentblocs desserrés
ou endommagés
Inspecter et remplacer
les silentblocs.
32
VP1030A/AW
7
7.1
Données techniques
Données techniques
Données du Moteur
Puissance nominale du moteur
Puissance nominale brute conformément à SAE J1349. La puissance réelle peut
varier selon les conditions spécifiques d'utilisation.
VP1030A-CE
VP1030AW-CE
Moteur
Constructeur du moteur
Honda
Modèle du moteur
Puissance nominale
max au régime
nominal
GXR120UT SE3
kW (CV
DIN)
Bougie d’allumage
Écartement des
électrodes
Vitesse de service
Filtre à air
NGK GR5HSB, Denso U16FSR-UB
mm (in.)
tr/min
type
Lubrification du moteur grade d’huile
Capacité en huile
moteur
Carburant
Capacité du réservoir de
carburant
*CO² Emission
2,3 (3,08) @ 3600 tr/min
ml (oz.)
type
L (qts.)
g/kWh
0.6–0.7 (0.024–0.028)
3600
Cartouche
double
SAE 10W30
SJ
400 (13.52)
Essence ordinaire sans plomb
0.8(0.85)
674
*Value determined during engine certification without consideration of the application on
the machine.
.wpm_td000708gb.f
m
33
VP1030A/AW
7.2
Données techniques
Données de la Machine
VP1030A-CE
VP1030AW-CE
Plaque
Poids à sec
52 (114,4)
56(116.6)
Capacité du réservoir
d'eau
l (qts.)
7.6 (8)
Régime de l'excitateur
tr/min
5800 ± 100
Lubrification de
l'excitateur
7.3
kg (lbs.)
ml (oz.)
150 (5)
huile moteur
Mesures des vibrations et du bruit
Les spécifications acoustiques requises figurant au paragraphe 1.7.4.f de la
directive Machines 89/392/CEE sont :
► Le niveau de puissance acoustique garantie (LWA) = 105 dB(A).
► Le niveau de pression acoustique à l’endroit où se trouve l’opérateur (LpA) = 89
dB(A).
Ces valeurs sonores ont été déterminées selon l’ISO 3744 pour le niveau de
puissance sonore (LWA) et l’ISO 6081 pour le niveau de pression acoustique
(LpA) à l’endroit où se trouve l’opérateur.
La valeur d’accélération pondérée effective, déterminée selon les normes EN ISO
5349 est d’environ 4.78 m/ s2.
Les mesures des vibrations et du bruit ont été obtenues lorsque la machine
fonctionnait sur des graviers concassés à un régime moteur nominal.
.wpm_td000708gb.f
m
34
VP1030A/AW
8
Dimensions
Dimensions
914 (36)
300 (12)
889 (35)
.wpm_gr005975
.wpm_td000708gb.f
m
35

Manuels associés