Tesa Technology MU-HITE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
126 Des pages
Tesa Technology MU-HITE Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel utilisateur
STATION DE MESURE
TESA µ-HITE
Ce document est confidentiel et doit rester à usage unique interne de la société ayant fait l’acquisition du mesureur de
hauteur mentionné ci-dessus. Toute reproduction ou transmission à des personnes tierces n’ayant aucun lien avec
l’utilisation de cet instrument doit faire l’objet d’une demande officielle adressée à TESA SA.
V3 – 07.05.2018
1
Manuel utilisateur pour µ-HITE
TABLE DES MATIERES
Dans le cas d’une utilisation de la version *.pdf de ce document, il est possible de se rendre
directement au chapitre souhaité en cliquant simplement sur la ligne de la table des matières
correspondante.
1
INTRODUCTION ............................................................................................................................................................. 6
1.1
Remerciements ....................................................................................................................................................... 6
1.2
Mise en garde ......................................................................................................................................................... 6
1.3
Copyright (document) ............................................................................................................................................. 6
1.4
Copyright (logiciel) .................................................................................................................................................. 6
1.5
Préambule ............................................................................................................................................................... 6
1.6
Symboles ................................................................................................................................................................ 6
2 PRESENTATION ............................................................................................................................................................. 7
2.1
Description générale ............................................................................................................................................... 7
2.2
Alimentation électrique ............................................................................................................................................ 8
2.3
Système de mesure ................................................................................................................................................ 8
2.4
Pupitre de commande .......................................................................................................................................... 10
2.5
Interface & valeurs affichées................................................................................................................................ 10
2.6
Imprimante ............................................................................................................................................................ 10
2.7
Connecteurs .......................................................................................................................................................... 11
3 SPECIFICATIONS TECHNIQUES ................................................................................................................................ 12
4
PROGRAMME DE LIVRAISON .................................................................................................................................... 13
4.1
Composants du système ...................................................................................................................................... 13
4.2
Emballage ............................................................................................................................................................. 13
4.3
Certificat d’étalonnage .......................................................................................................................................... 14
5 INSTALLATION, SECURITE & ENTRETIEN ............................................................................................................... 16
5.1
Emplacement ........................................................................................................................................................ 16
5.2
Lieu d’utilisation..................................................................................................................................................... 16
5.3
Eclairage ............................................................................................................................................................... 16
5.4
Surface de mesure ................................................................................................................................................ 16
5.5
Propreté ................................................................................................................................................................ 16
5.6
Vibrations .............................................................................................................................................................. 16
5.7
Alimentation électrique .......................................................................................................................................... 16
5.8
Utilisation finale ..................................................................................................................................................... 16
5.9
Stockage ............................................................................................................................................................... 16
5.10 Nettoyage .............................................................................................................................................................. 16
5.11 Ouverture des éléments ....................................................................................................................................... 17
6 MISE EN SERVICE ....................................................................................................................................................... 18
6.1
Emballage ............................................................................................................................................................. 18
6.2
Déballage & installation ........................................................................................................................................ 18
6.3
Installation de l’imprimante ................................................................................................................................... 28
6.4
Installation de la pédale ........................................................................................................................................ 29
7 PUPITRE DE COMMANDE........................................................................................................................................... 31
7.1
Description générale ............................................................................................................................................. 31
7.2
Ecran tactile .......................................................................................................................................................... 32
7.3
Zone mesure ......................................................................................................................................................... 32
7.4
Zone calcul ............................................................................................................................................................ 33
7.5
Navigation logiciel ................................................................................................................................................. 33
7.6
Actions contextuelles ............................................................................................................................................ 34
8 INTERFACE DE MESURE ............................................................................................................................................ 35
8.1
2
Barre d’état............................................................................................................................................................ 35
Manuel utilisateur pour µ-HITE
8.2
Zone principale...................................................................................................................................................... 35
8.3
Force de mesure ................................................................................................................................................... 36
8.4
Barre contextuelle ................................................................................................................................................. 36
8.5
Historique de mesures .......................................................................................................................................... 36
8.6
Localisation ........................................................................................................................................................... 37
9 OPTIONS DU SYSTEME .............................................................................................................................................. 39
9.1
Accès .................................................................................................................................................................... 39
9.2
Configuration du système ..................................................................................................................................... 39
9.3
Paramètres de mesure 1 ...................................................................................................................................... 40
9.4
Paramètres de mesure 2 ...................................................................................................................................... 41
9.5
Entrées/Sorties...................................................................................................................................................... 43
9.6
Tolérances ............................................................................................................................................................ 44
9.7
Température.......................................................................................................................................................... 45
9.8
Résultats et rapports ............................................................................................................................................. 45
9.9
Langues ................................................................................................................................................................ 46
9.10 Langue personnalisée ........................................................................................................................................... 46
10 INITIALISATION ............................................................................................................................................................ 47
10.1 Principe ................................................................................................................................................................. 47
10.2 Processus ............................................................................................................................................................. 47
11 DETERMINATION DE LA CONSTANTE DE PALPAGE ............................................................................................. 48
11.1 Jauge de référence .............................................................................................................................................. 48
11.2 Principe ................................................................................................................................................................. 48
11.3 Procédure.............................................................................................................................................................. 50
11.4 Etapes ................................................................................................................................................................... 50
12 MESURER, PRINCIPES DE BASE .............................................................................................................................. 53
12.1 Généralité.............................................................................................................................................................. 53
12.2 Support palpeur..................................................................................................................................................... 53
12.3 Modes de mesure ................................................................................................................................................. 54
12.4 La philosophie ST1 & ST2 ................................................................................................................................... 54
12.5 Fonctions de mesure ........................................................................................................................................... 55
12.6 Palpage simple.................................................................................................................................................... 57
12.7 Point de rebroussement ....................................................................................................................................... 58
12.8 Mesure d’alésage ................................................................................................................................................. 60
13 MODE ST1 .................................................................................................................................................................... 62
13.1 Généralité.............................................................................................................................................................. 62
13.2 Saisie de la référence .......................................................................................................................................... 63
13.3 Gestion des références ........................................................................................................................................ 64
13.4 Fonctions secondaires FX ................................................................................................................................... 64
13.5 Actions contextuelles ........................................................................................................................................... 64
14 MODE ST2 .................................................................................................................................................................... 65
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
14.7
14.8
14.9
14.10
14.11
14.12
Généralité.............................................................................................................................................................. 65
Prise de constante ............................................................................................................................................... 65
Saisie de la référence .......................................................................................................................................... 65
Simple palpage, double palpage.......................................................................................................................... 66
Résultats secondaires .......................................................................................................................................... 68
Fonctions secondaires FX ................................................................................................................................... 68
Référence indirecte (PRESET) ........................................................................................................................... 69
Gestion des références A&B................................................................................................................................ 69
Suppression du dernier bloc de mesure ............................................................................................................. 70
Editer un bloc de mesure ..................................................................................................................................... 70
Forcer l’étalonnage d’une touche........................................................................................................................ 70
Distance entre deux hauteurs .............................................................................................................................. 70
3
Manuel utilisateur pour µ-HITE
14.13 Hauteur moyenne.................................................................................................................................................. 71
14.14 Sélection d’un bloc de mesure ............................................................................................................................. 71
14.15 Sélection de deux blocs de mesure ..................................................................................................................... 71
15 MODE MAX,MIN,Δ ........................................................................................................................................................ 73
15.1 Introduction ........................................................................................................................................................... 73
15.2 Principe de mesure .............................................................................................................................................. 73
15.3 Graphique ............................................................................................................................................................. 75
16 MESURE D’ANGLE ...................................................................................................................................................... 76
16.1 Introduction ........................................................................................................................................................... 76
16.2 Principe de mesure .............................................................................................................................................. 76
16.3 Principe de mesure de l’angle d’un cône ............................................................................................................ 78
17 CALCULATRICE ........................................................................................................................................................... 79
17.1 Généralité.............................................................................................................................................................. 79
17.2 Principe ................................................................................................................................................................. 79
17.3 Utilisation de blocs de mesure ............................................................................................................................ 80
17.4 Changer l’historique de mesure .......................................................................................................................... 80
17.5 Fonction de calcul customisée ............................................................................................................................ 80
18 MODE 2D ...................................................................................................................................................................... 82
18.1 Introduction ........................................................................................................................................................... 82
18.2 Principe ................................................................................................................................................................. 82
18.3 Deux types de mesure ......................................................................................................................................... 83
18.4 Exemples d’application ........................................................................................................................................ 84
18.5 Exemple étape par étape ..................................................................................................................................... 85
18.6 Menu d’analyse des résultats .............................................................................................................................. 88
18.7 Définir un alignement ........................................................................................................................................... 89
18.8 Où se trouve l’alignement actif ?......................................................................................................................... 90
18.9 Changer le système de coordonnées ................................................................................................................. 90
18.10 Définir une origine ................................................................................................................................................ 91
18.11 Définir un axe de référence.................................................................................................................................. 91
18.12 Point milieu............................................................................................................................................................ 91
18.13 Intersection de deux droites ................................................................................................................................. 92
18.14 Droite par 2 points ................................................................................................................................................ 92
18.15 Droite de régression ............................................................................................................................................. 92
18.16 Cercle par 3 points ............................................................................................................................................... 92
18.17 Cercle de régression ............................................................................................................................................ 93
18.18 Distance entre 2 points, entraxe .......................................................................................................................... 93
18.19 Angle par 3 points ................................................................................................................................................ 93
18.20 Angle entre 2 droites ............................................................................................................................................ 93
18.21 Angle avec axes de l’alignement actif ................................................................................................................. 93
18.22 Distance perpendiculaire ..................................................................................................................................... 94
18.23 Créer un point virtuel ............................................................................................................................................ 94
18.24 Créer un cercle virtuel .......................................................................................................................................... 94
18.25 Translation de l’origine ........................................................................................................................................ 95
18.26 Rotation du référentiel .......................................................................................................................................... 96
18.27 Comment intégrer un résultat issu du mode 2D dans un programme de mesure ?........................................ 97
19 GESTION DES DONNEES ......................................................................................................................................... 100
19.1
19.2
19.3
19.4
19.5
19.6
19.7
4
Généralités .......................................................................................................................................................... 100
Envoi automatique ou manuel .......................................................................................................................... 100
Formats d’envoi................................................................................................................................................... 101
Envoi via TLC (câble) ......................................................................................................................................... 102
Envoi via TLC (sans fil) ...................................................................................................................................... 103
Utilisation de l’imprimante .................................................................................................................................. 103
Rapport *.pdf ....................................................................................................................................................... 104
Manuel utilisateur pour µ-HITE
19.8 Annoter un programme de mesure ................................................................................................................... 105
19.9 Capture d’écran................................................................................................................................................... 106
20 GESTION DE SEQUENCES DE MESURE ................................................................................................................ 108
20.1 Introduction ......................................................................................................................................................... 108
20.2 Création d’une séquence de mesure ................................................................................................................ 108
20.3 Insérer des tolérances ....................................................................................................................................... 108
20.4 Tolérances avec table ISO ................................................................................................................................. 110
20.5 Sauvegarder un programme .............................................................................................................................. 110
20.6 Charger une séquence de mesure ................................................................................................................... 111
20.7 Exécuter une séquence de mesure .................................................................................................................. 112
20.8 Mettre en pause une exécution de séquence ................................................................................................... 113
20.9 Remesurer un bloc ............................................................................................................................................. 114
20.10 Temps d’attente (minuteur) .......................................................................................................................... 114
20.11 Résultats ............................................................................................................................................................. 116
20.12 Exécuter une séquence en boucle ............................................................................................................... 116
20.13 Bloc d’étalonnage et exécution en boucle ................................................................................................ 116
20.14 Bloc de référence et exécution en boucle.................................................................................................. 116
21 CONTRÔLE ET MISE A JOUR .................................................................................................................................. 118
21.1 Généralités .......................................................................................................................................................... 118
21.2 Informations système ......................................................................................................................................... 118
21.3 Contrôle du système .......................................................................................................................................... 119
21.4 Contrôle du capteur ........................................................................................................................................... 119
21.5 Contrôle de la détection de la marque de référence........................................................................................ 119
21.6 Mise à jour du logiciel ........................................................................................................................................ 119
22 ACTIONS CONTEXTUELLES .................................................................................................................................... 122
22.1 Actions générales .............................................................................................................................................. 122
22.2 Actions relatives aux modes ST1 et ST2 ........................................................................................................... 123
22.3 Actions relatives au mode Angle........................................................................................................................ 123
22.4 Actions relatives au mode Min,max,Δ ............................................................................................................... 123
22.5 Actions relatives au mode 2D ............................................................................................................................ 123
22.6 Actions relatives au mode Calculatrice ............................................................................................................. 124
ACCESSOIRES EN OPTION ............................................................................................................................................. 125
DECLARATION DE CONFORMITE UE ............................................................................................................................ 126
5
1
INTRODUCTION
1.1 Remerciements
Chère utilisatrice, cher utilisateur,
TESA vous remercie chaleureusement de l’avoir sélectionnée comme partenaire de
métrologie. Nous sommes très fiers de la confiance que vous nous témoignez en faisant
l’acquisition de notre station de mesure la TESA µ-HITE.
Parce que vos préoccupations métrologiques sont également les nôtres, nous sommes
persuadés que cet instrument saura répondre positivement à vos attentes car nous nous
attelons à développer des solutions adaptées à vos exigences.
Le résultat ? Votre satisfaction tout au long de ces nombreuses années. Notre plaisir ?
Savoir que nos produits vous aident à résoudre efficacement, rapidement et dans la
durée, les contraintes et problèmes qui émergent de vos recherches, développements
ou productions.
Toute l’équipe TESA vous souhaite la cordiale bienvenue dans la grande famille des
utilisateurs de produits TESA.
L’équipe TESA
1.2 Mise en garde
Cette notice doit être lue dans son intégralité par tout technicien ou opérateur avant toute
intervention d’installation, d’entretien et utilisation de l’instrument. Le non-respect de
certaines règles d’utilisation pourrait engendrer un mauvais fonctionnement de
l’instrument voire une détérioration de celui-ci.
1.3 Copyright
(document)
Le contenu de ce document a été créé sous réserve de modifications ultérieures, sans
avis préalable. Tous les droits sont réservés.
La version en langue française fait office de référence. Toutes les versions dans une
autre langue ne sont que des traductions.
1.4 Copyright (logiciel)
Le logiciel délivré avec la station µ-HITE contient des éléments tombant sous la loi du
copyright, exploités sous les licences open source suivantes :
•
•
•
•
MIT: https://opensource.org/licenses/MIT
CDDL: https://opensource.org/licenses/cddl1.php
CPOL: http://www.codeproject.com/info/cpol10.aspx
LGPLv2: https://opensource.org/licenses/LGPL-2.1
Pour obtenir plus d’information veuillez contacter votre représentant local.
1.5 Préambule
La station de mesure µ-HITE est le fruit d’une expérience de plus de 70 années
consacrées à la conception et la fabrication d’équipement de mesure de haute précision.
Elle a été développée dans le but de satisfaire les besoins de la production tout en
procurant aux utilisateurs un moyen économique, rapide et précis pour la vérification
dimensionnelle de leurs pièces de petite ou grande taille en atelier ou laboratoire.
Ce document décrit en détails les différents processus et marches à suivre afin de
permettre une prise en main rapide et aisée de votre station de mesure motorisée.
1.6 Symboles
Plusieurs types de symboles différents sont utilisés dans ce document. Ils représentent
des informations importantes à prendre en compte pour une bonne utilisation de
l’instrument de mesure.
Position
V3 – 07.05.2018
Description
Le non-respect de ces commentaires peut entrainer un
mauvais résultat de mesure.
Correspond à des aides pour une meilleure utilisation.
6
Manuel utilisateur pour µ-HITE
2
PRESENTATION
2.1 Description générale
La station de mesure TESA µ-HITE se distingue de tous les autres mesureurs verticaux
tant par ses performances que par son utilisation instinctivement aisée.
Instrument de mesure de hauteurs autonome, il se prête à la détermination de
dimensions extérieures et intérieures, étagées, de hauteur, de profondeur et de distance.
Une table massive en granite, surmontée d’une potence en acier, constituent la base de
la station sur laquelle vient se fixer la tête de palpage grâce à un support en fonte.
Sous l’habillage de protection se trouve une colonne verticale solide, équipée d’un
élément de guidage sur lequel coulisse une tête de mesure dont le déplacement est
capté par un système de mesure opto-électronique (brevet TESA).
L’instrument est conjointement utilisé avec un boitier de commande intégrant de
nombreuses possibilités de calcul permettant d’apporter une solution de mesure adaptée
pour chaque cas d’application.
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Description
Table en granite
Porte touche + touche de palpage
Système électronique de lecture de position (capteur + règle)
Habillage de protection
Potence
Support de tête de palpage
Câble de connexion boîtier-tête de palpage
Ecran tactile
Pupitre de commande
Boîtier d’adaptation
Fig. Description des éléments constitutifs du TESA µ-HITE
7
Manuel utilisateur pour µ-HITE
2.2 Alimentation
électrique
L’instrument doit être fourni en électricité uniquement via l’alimentation suivante : référence
TESA 00760251.
Il est important de toujours utiliser le câble et l’alimentation fournis
conjointement à votre instrument de mesure (référence TESA mentionnée
ci-dessus). Le non-respect de cette directive peut entrainer un
disfonctionnement de votre appareil, voire un dommage irréversible.
En cas de question éventuelle, veuillez contacter votre revendeur local.
2.3 Système de mesure
La colonne possède un système de mesure opto-électronique opérant la saisie digitale de la
grandeur mesurée dit aussi mesurande (brevet TESA). La règle en verre à division
incrémentales sert de mesure matérialisée. Elle comporte un repère de référence. Selon un
procédé de réflexion, la règle est balayée sans contact par un capteur. Le signal de mesure
est ensuite transmis au pupitre de commande.
Partant du point de départ A, le système de saisie des valeurs peut être déplacé de haut en
bas jusqu’aux points de déclenchement respectifs. Une fois l’un ou l’autre de ces points
atteint, la saisie est déclenchée et l’information envoyée au pupitre de commande.
Pour un bon fonctionnement de votre colonne de hauteur, il est important
que la règle ainsi que le capteur soient exempts de toutes particules solides
ou liquides pouvant entraver la bonne lecture de la règle.
L’étendue C, symétrique par rapport à la position de chaque point de déclenchement, est
réservée à la recherche du point de rebroussement lors du palpage des surfaces cylindriques
circulaires.
Le système de saisie peut être déplacé de la position de départ A aux butées à ressort via
la course D. Cependant, une force d’appui trop grande rendra la prise de point caduque.
La force de palpage est visible par une barre colorée disposée sur la droite de l’écran. À tout
moment, lorsque la touche entre en contact avec la pièce à mesurer, cette barre s’active et
change de couleur en fonction de la pression exercée.
Lorsque la touche entre en contact avec la pièce, la barre de pression sur la droite n’affiche
qu’une seule marque horizontale.
8
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Cette marque correspond à la pression minimum nécessaire pour qu’un palpage simple soit
pris en compte. Si la pression n’est pas suffisante, la barre est orange. Passé la marque
horizontale elle devient verte ou même rouge si la pression exercée est trop forte.
Deux lignes horizontales sont également affichées au milieu de la barre. Elles représentent
les limites de la zone de mesure représentée par la lettre C dans le tableau ci-dessous.
Position
A
B
C
D
Description
Position de départ
Course jusqu’au point de
déclenchement supérieur (resp.
inférieur) pour la saisie.
Etendue partielle pour la
recherche du point de
rebroussement
Course dans une direction de la
position de départ à la butée à
ressort.
9
Manuel utilisateur pour µ-HITE
2.4 Pupitre de
commande
Le pupitre de commande a été développé afin d’être le plus ergonomique et intuitif possible.
Son clavier est séparé en 4 zones différentes dont les thèmes sont clairement définis.
Pour plus de détails voir le chapitre correspondant au clavier de commande.
2.5 Interface &
valeurs affichées
L’ergonomie du logiciel a été spécialement pensée pour écarter les situations équivoques.
En tout temps, les valeurs affichées correspondent uniquement à une mesure ou un calcul
et non à la position instantanée de la touche de palpage (sauf dans le mode « scanning » ou
Max, Min, Δ
dont c’est la spécificité).
En rouge les résultats de la dernière mesure, en vert l’historique des résultats de mesure.
Afin d’éviter toute erreur de lecture des valeurs de mesure affichées à
l’écran, seul les résultats mesurés ou calculés sont visibles. Hormis
quelques modes particuliers, votre instrument n’affichera donc pas la valeur
courante de la position de la touche de palpage.
2.6 Imprimante
10
Une imprimante USB matricielle est disponible en option. Son installation ne nécessite
aucune intervention spéciale. La station de mesure est directement compatible avec cette
imprimante qui peut être connectée sur un port USB à l’arrière du pupitre à n’importe quel
moment de la vie de l’instrument.
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Pour plus de détails concernant l’installation de l’imprimante veuillez-vous référer au
chapitre correspondant.
2.7 Connecteurs
Le pupitre de commande dispose de plusieurs connecteurs permettant la gestion de
données. Parallèlement aux trois connecteurs USB disposés sur le dessus à l’arrière du
pupitre, un connecteur TLC (TESA Link Connector) IP65 est également présent pour l’envoi
de données en série vers un périphérique externe.
N°
1
2
3
4
Description
Connecteur TLC (équivalent d’une sortie série standard)
Alimentation du pupitre (non utilisée quand le pupitre est
connecté à la colonne via le connecteur n°4)
Ports USB
Connecteur pour liaison colonne-pupitre
11
3
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Série
Référence
Déplacement
Etendue d’application [mm]
Poids [kg]
• Tête de mesure
• Pupitre
• Granite+potence+support
Erreur max tolérée [µm]
TESA µ-HITE
00730502
motorisé
100
00730503
motorisé
100
2,5
1,5
16,2
2,5
1,5
16,2
1
2
1
2
0,5
1
0,6 ± 0,2
1,00 ± 0,2
0,001 / 0,0001
0,5
1
0,6 ± 0,2
1,00 ± 0,2
0,001 / 0,0001
L en mm
• Axial
• Décentré
Répétabilité [µm]
• Axial
• Décentré
Force de palpage [N]
Résolution [mm]
V3 – 07.05.2018
12
4
PROGRAMME DE LIVRAISON
4.1 Composants
du système
Chaque configuration est composée des éléments suivants :
Qté
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
4.2 Emballage
V3 – 07.05.2018
Description
Tête de palpage
Pupitre de commande
Groupe support
• Table en granite
• Potence
• Support
Jauge de référence
Touche décentrée Ø3mm
Groupe porte touche axial +
touche axiale Ø3mm
Boitier d’adaptation
Câbles :
Boitier-pupitre
Boitier-tête de palpage
Alimentation
Alimentation
Certificat d’étalonnage SCS
Déclaration de conformité
Mode d’emploi démarrage
rapide
Clé USB
Carton de transport
Référence
00730502
•
•
Référence
00730503
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Les éléments qui forment l’emballage de votre station de mesure sont très importants et doivent être
gardés. En effet, tout transport de l’instrument doit impérativement se faire en utilisant son emballage
d’origine afin d’éviter toute détérioration malencontreuse qui pourrait causer des malfonctions voir
une impossibilité complète d’utilisation de l’appareil.
13
Manuel utilisateur pour µ-HITE
4.3 Certificat
d’étalonnage
Chaque instrument est livré avec un certificat d’étalonnage individuel. Le numéro du certificat est
identique au numéro de fabrication propre à l’instrument, tel qu’il figure sur sa plaquette signalétique.
Si les deux numéros de ne correspondent pas veuillez en référer à votre revendeur local.
Les résultats de mesure documentés du certificat d’étalonnage se réfèrent à la condition de
l’instrument lors de son contrôle final dans les ateliers TESA. Les résultats obtenus et les
spécifications techniques annoncées sont dépendants de facteurs environnementaux. Si l’instrument
n’est pas utilisé dans des conditions optimales, il est fortement probable que les performances de
l’appareil s’en voient dégradées.
Conditions de référence durant l’étalonnage
Climatisation du laboratoire de mesure
Température : (20 ± 0.5) °C
Humidité : ≤ 65%
Etalon de planéité
Marbre de contrôle en roche, classe de
précision 00 selon DIN 876 Teil 1
Planéité totale garantie de 1 µm.
Equipement de contrôle pour la
Banc de mesure
détermination de l’incertitude de mesure de La ligne de mesure du banc est orientée
perpendiculairement au plan de référence
longueurs
du marbre.
Instrument
Equipé de touches livrées en standard
pour :
• Mesure décentrée : bille en métal dur,
Ø5mm
• Mesure axiale : porte touche standard +
bille Ø3mm
Jauge de référence
Appartenant en propre à l’instrument et
portant, par conséquent, le même numéro
de fabrication que celui figurant sur la
plaquette signalétique.
Réalisation des mesurages
• Le point de référence pour le mesurage est pris sur une face du banc se trouvant
approximativement à la même hauteur que le plan de référence du marbre de contrôle.
• Le point de référence est saisi une fois (palpage vers le bas) et reste valable pour tous les
mesurages
• Les mesurages sont effectués à des distances nominales régulières de 10mm (voir le certificat
d’étalonnage). A chaque niveau 3 séries de mesures sont réalisées.
• Les mesurages sont réalisés avec inversion du sens de palpage, c’est-à-dire que les faces
mesurantes de la cale étagée sont palpées en alternance vers le haut et vers le bas jusqu’à ce
que la limite de la plage de mesure de l’appareil soit atteinte.
Interprétation des résultats
L’interprétation des résultats selon la norme ISO 13225 à laquelle votre instrument est rattachée
demande une définition des paramètres suivants au préalable.
14
B
Erreur d'indication du mesureur vertical pour des surfaces mesurées dans des
directions opposées.
B MPE
Tolérance supérieure du paramètre B.
E
Erreur d'indication du mesureur vertical pour des surfaces mesurées vers le
bas.
E MPE
Tolérance supérieure du paramètre E.
R
Erreur de répétabilité (2σ).
Manuel utilisateur pour µ-HITE
R MPE
Tolérance supérieure du paramètre R.
L’erreur maximale de mesure tolérée est indiquée comme suit (A,B,C et D sont des constantes, L
correspond à la longueur mesurée en mètre).
B MPE = A + B x L
E MPE = C + D x L
Partant du point de référence zéro, dont la position de hauteur correspond approximativement au
plan de référence du marbre de contrôle, aucun des écarts isolés transmis ne se trouve au-delà des
limites admissibles. Tous les résultats de mesure se trouvent donc dans la zone violette.
La visualisation du schéma de E MPE est identique à celui-ci-dessus à la seule différence que les
paramètres A et B sont remplacés par C et D. Il est également possible que les spécifications
techniques de certains produits annoncent A = C et B = D.
La µ-HITE est un instrument dit ‘à zéro fixe’. C’est-à-dire que pour prétendre
à des résultats de mesure conformes aux spécifications annoncées par
l’erreur maximale tolérée, la référence utilisée dans une séquence de mesure
doit être prise sur la table en granite généralement utilisée dans la plupart
des cas d’application.
15
Manuel utilisateur pour µ-HITE
5
INSTALLATION, SECURITE & ENTRETIEN
5.1 Emplacement
L’instrument doit être installé dans un endroit satisfaisant les caractéristiques générales
requises, mais également les conditions spécifiques très précises relatives à l’environnement,
l’alimentation électrique et autre. Il est essentiel de pouvoir identifier les facteurs importants
et préparer correctement l’aire d’installation et d’utilisation.
5.2 Lieu d’utilisation
Pour une utilisation correcte, les précautions suivantes doivent être prises en compte :
• Evitez de placer l’instrument à proximité d’une fenêtre, une porte, une climatisation ou une
source de chaleur.
• Evitez d’engendrer des variations de température récurrentes par une exposition directe
de la machine au soleil.
• Evitez toute installation proche d’autre machines susceptibles d’induire des champs
électromagnétiques importants.
5.3 Eclairage
Favorisez un éclairage indirect ou fluorescent. Evitez une exposition directe au soleil ou toute
autre lumière vive.
5.4 Surface de mesure
Choisissez une surface de mesure aussi exempte que possible de vibrations susceptibles
d’entraîner des erreurs de mesure ou de lecture en dépit de la stabilité des composants
mécaniques et électroniques.
Assurez-vous que la surface choisie peut supporter le poids de la machine et de la pièce à
mesurer. Idéalement la surface ne doit présenter aucune fissure ou jointure.
5.5 Propreté
Assurez-vous que la table en granite est propre, c’est-à-dire exempte de poussières,
condensation ou copeaux métalliques.
5.6 Vibrations
Les sols des entreprises sont constamment sujets à des vibrations dues à diverses causes :
Machines CNC, presses, véhicules de transport et toutes les autres sources de vibrations.
Ces vibrations peuvent influencer directement les performances métrologiques de la machine.
5.7 Alimentation
électrique
Stabilité
Veillez à ce que l’alimentation électrique de la machine soit aussi stable que possible, sous
peine de détériorer le système. Si le réseau électrique auquel la machine est raccordée ne
présente pas de garantie de stabilité suffisante, il est fortement conseillé d’utiliser un appareil
supplémentaire permettant d’éviter tout dommage. Ces appareils se trouvent localement.
Câble d’alimentation
Ne pas utiliser un autre câble d’alimentation que celui livré avec l’instrument.
Transformateur
Ne pas utiliser un autre transformateur que celui livré avec l’instrument.
Tension
Ne pas utiliser l’instrument sous d’autres tensions d’alimentation que celles indiquées dans
cette notice.
5.8 Utilisation finale
L’instrument doit être utilisé à des fins de mesure, exclusivement.
5.9 Stockage
Il est important de respecter les limites de température de stockage indiquées dans les
spécifications de l’instrument.
5.10 Nettoyage
Pour le nettoyage de l’instrument, utiliser exclusivement un chiffon sec et non pelucheux. Ne
pas appliquer de solvant agressif.
16
Manuel utilisateur pour µ-HITE
5.11 Ouverture des
éléments
Ne jamais tenter d’ouvrir le pupitre ou l’instrument de mesure. Leur accès est strictement
réservé au seul personnel qualifié et agréé.
L’ouverture d’un de ces éléments par une personne non agréée entraine
automatiquement la fin de la période de garantie.
17
Manuel utilisateur pour µ-HITE
6
MISE EN SERVICE
6.1 Emballage
Chaque instrument µ-HITE est livré d’usine dans un emballage conçu pour le protéger des
chocs et de la corrosion.
Tout transport de la station doit être réalisé à l’aide de cet emballage. Toute
utilisation d’autres moyens de conditionnement ne sont pas recommandés
par TESA qui n’entrera pas en matière en cas de litige.
6.2 Déballage &
installation
1. Positionner le carton aussi près du lieu d’installation.
2. Sortir le carton supérieur (kit de rétrofit) et le laisser de côté temporairement de manière à
ne pas gêner la mise en place du granite.
3. Ouvrir le carton inférieur sans le sortir de l’emballage global.
18
Manuel utilisateur pour µ-HITE
4. Sortir du carton la table en granite, la potence et le support.
5. Poser le système sur la zone d’utilisation.
6. Ouvrir le carton (kit de rétrofit)
19
Manuel utilisateur pour µ-HITE
7. Sortir délicatement la tête de palpage de son plastique et la poser sur la table.
8. Sortir le boitier d’adaptation du carton.
9. Sortir les câbles de liaison du carton.
20
Manuel utilisateur pour µ-HITE
10. Sortir la jauge de référence du carton.
11. Sortir les touches de palpage ainsi que la pièce de fixation du pupitre.
12. Sortir le pupitre de commande.
21
Manuel utilisateur pour µ-HITE
13. Sortir l’alimentation du carton.
14. Dévisser la vis à l’arrière de la tête de palpage. Celle-ci est utilisée pour bloquer le
système lors de son transport.
15. Monter la tête de palpage sur le support.
22
Manuel utilisateur pour µ-HITE
16. Fixer la tête de palpage en serrant la vis sur la partie inférieure du support.
17. Sortir le pupitre de commande de son carton.
18. Positionner la pièce de fixation à l’arrière du pupitre.
23
Manuel utilisateur pour µ-HITE
19. Monter la fixation sur le pupitre à l’aide de deux vis.
20. Positionner le pupitre au-dessus du boitier d’adaptation.
21. Fixer le pupitre de commande sur le boitier à l’aide de deux vis.
24
Manuel utilisateur pour µ-HITE
22. Monter le câble de liaison « pupitre-boitier » à l’arrière du pupitre de commande.
23. Connecter le câble à l’arrière du boitier.
24. Connecter le câble de liaison « boitier-tête de palpage » à l’arrière du boitier.
25
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Toutes les connexions de câble doivent se réaliser lorsque l’instrument est hors
tension. S’assurer que l’instrument est hors tension chaque fois que les câbles
« pupitre-boitier » et/ou « boitier-tête de palpage » sont connectés ou déconnectés.
25. Brancher l’alimentation à l’arrière du boitier d’adaptation.
26. Brancher l’autre extrémité du câble sur la tête de palpage.
27. Descendre l’axe de manière à pouvoir accéder aisément à son extrémité.
26
Manuel utilisateur pour µ-HITE
28. Monter la touche de palpage au bout de l’axe et la fixer à l’aide de la vis sur le côté de
celle-ci.
29. Nettoyer la table en granite.
30. Sortir la jauge de référence de son plastique et nettoyer sa base.
27
Manuel utilisateur pour µ-HITE
31. Ôter la protection de l’écran du pupitre de commande.
6.3 Installation de
l’imprimante
1. Si nécessaire, démonter le pupitre de commande du boitier d’adaptation en dévissant les
4 vis à l’arrière du pupitre.
2. Maintenir l’imprimante et le pupitre en position de manière à pouvoir revisser les 4 vis.
28
Manuel utilisateur pour µ-HITE
3. Une fois que l’imprimante est correctement fixée au pupitre de commande, il est nécessaire
de la brancher à celui-ci via le câble USB fourni avec l’option.
4. La connexion du deuxième câble est également nécessaire pour l’alimentation électrique
de l’imprimante.
Votre imprimante est maintenant prête à être utilisée moyennant l’activation du processus
dans les paramètres du système.
6.4 Installation de la
pédale
Il est possible d’utiliser la µ-HITE conjointement à deux types de pédales différentes :
actionnable manuellement ou à pied.
29
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Pédale à déclenchement à pied
04768001
Pédale à déclenchement manuel
04768000
Ces deux pédales ont un connecteur de type jack. Pour pouvoir les utiliser vous devez les
connecter à l’arrière du boitier d’adaptation.
30
Manuel utilisateur pour µ-HITE
7
PUPITRE DE COMMANDE
7.1 Description
générale
Le pupitre de commande de votre station de mesure a été étudié pour vous permettre une
navigation optimale dans son logiciel et une utilisation intuitive.
Son clavier est séparé en quatre zones de boutons différenciables aisément par les
fonctions qui y sont accessibles.
N°
1
2
3
4
Description
Zone mesure + clavier numérique
• Pour lancer une mesure
• Pour insérer une valeur numérique
Zone calcul
• Pour calculer des différences ou des moyennes
• Pour gérer des références
• Pour changer les unités de mesure
• Pour gérer l’envoi de données
• Pour l’accès aux fonctions secondaires
Navigation logiciel
• Pour allumer et éteindre l’appareil
• Pour accéder à l’aide en ligne
• Pour valider ou annuler des actions
• Pour revenir au menu principal
• Pour déplacer la sélection d’options
Validation des options contextuelles
31
Manuel utilisateur pour µ-HITE
7.2 Ecran tactile
Pour plus de confort d’utilisation, la plupart des actions logicielles réalisables via le clavier
du pupitre le sont aussi via l’écran tactile.
Le pupitre intègre une technologie tactile par « toucher » uniquement. Le
balayage simple ou multiple de l’écran n’est pas possible.
7.3 Zone mesure
Les actions que définissent les boutons de cette zone sont de deux types différents :
• Clavier numérique
• Fonction de mesure
Le clavier numérique peut être utilisé à n’importe quel moment, pour autant que l’utilisateur
doive rentrer manuellement une valeur. Il aura dès lors la possibilité de la rentrer via le clavier
physique ou également disponible sur l’écran tactile.
Définition des boutons
Lancer la mesure automatique d’un alésage
Insérer la valeur 1
Lancer la mesure automatique d’un point de rebroussement
maximum interne
Insérer la valeur 2
Lancer la mesure automatique d’un point de rebroussement
minimum interne
Insérer la valeur 3
Lancer la mesure automatique d’un axe
Insérer la valeur 4
Lancer la mesure automatique d’un point de rebroussement
minimum externe
Insérer la valeur 5
Lancer la mesure automatique d’un point de rebroussement
maximum externe
Insérer la valeur 6
Lancer la mesure automatique d’une rainure
Insérer la valeur 7
Lancer la mesure automatique d’un point haut
32
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Insérer la valeur 8
Lancer la mesure automatique d’un point bas
Insérer la valeur 9
Lancer la mesure automatique d’un tenon
Insérer un point ou une virgule
Insérer la valeur 0
Garder en mémoire la position de la touche de mesure
Changer le signe de la valeur active
7.4 Zone calcul
Cette zone répertorie des fonctions de divers ordres :
• Fonction de calcul
• Gestion des références
• Accès aux menus secondaires
• Envoi de données
• Changement d’unité
Définition des boutons
• Calcul de la différence entre deux valeurs sélectionnées
• Calcul de la distance entre deux points et création d’un bloc de résultat
(mode 2D)
• Calcul de la différence des deux dernières mesures (si deux blocs ne
sont pas sélectionnés)
• Création d’un bloc de mesure
• Calcul du point milieu entre deux valeurs sélectionnées
• Calcul du point milieu entre les deux dernières mesures (si deux blocs
ne sont pas sélectionnés)
• Création d’un bloc de mesure
• Création d’un bloc correspondant au point milieu entre deux points
sélectionnés (mode 2D)
• Définition de la référence A
• Appel de la référence A
• Définition de la référence B
• Appel de la référence B
Accès aux fonctions secondaires
Changement de l’unité
• Envoi manuel des valeurs de mesure vers les périphériques activés
• Capture d’écran dans la clef USB
7.5 Navigation logiciel
Les boutons définis dans cette zone permettent aussi bien à l’utilisateur de déplacer la zone
de sélection à l’endroit souhaité que de se déplacer au travers du logiciel.
Définition des boutons
Active le menu d’aide pour la page active
• Enclenchement et déclenchement de l’instrument.
• Si l’instrument est en veille, le rétroéclairage de ce bouton devient bleu.
Il est alors le seul bouton rétroéclairé de tout le clavier.
33
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Renvoi au menu principal
Déplacer la sélection sur la gauche
Déplacer la sélection vers le haut
Déplacer la sélection vers la droite
Déplacer la sélection vers le bas
Abandonner
Valider
7.6 Actions
contextuelles
À tout moment, dans les diverses étapes d’utilisation du logiciel, des actions supplémentaires
vont s’activer dans la barre définie au fond de l’écran du pupitre.
Ces options sont sélectionnables soit en touchant directement l’écran, soit en appuyant sur le
bouton
correspondant à l’action souhaitée.
Localisation des options supplémentaires affichées en fonction de la page active
Un chapitre résumant toutes les actions contextuelles est disponible à la fin de ce document.
34
Manuel utilisateur pour µ-HITE
8
INTERFACE DE MESURE
8.1 Barre d’état
La barre d’état située au sommet de l’écran permet d’avoir accès à tout moment à l’état du
système.
Sont définis dans cette barre les informations suivantes :
Calculatrice
1:49:35 PM
mm deg
8.2 Zone principale
Le titre de la page active (ou mode actif)
Si la station est connectée à son alimentation.
Aucune icône n’est affichée lorsque la colonne est
alimentée par la batterie.
L’heure
Les périphériques actifs lors de l’envoi de données
Les unités actives
La zone principale est l’endroit où toutes les valeurs et résultats de mesure vont être calculées
et affichées (correspond à la zone rouge ci-dessous).
C’est également la zone dans laquelle les informations d’aide relatives aux diverses étapes d’un
processus vont être affichées afin d’aider l’utilisateur dans l’évolution de sa prise de mesure.
N°
1
2
3
4
Description
• Affichage de la valeur principale de mesure.
• Information du nombre de palpage requis pour finaliser une mesure
Image d’information/aide relative au mode actif et à l’étape de mesure
• Résultats secondaires
• Valeurs utilisées pour le processus actif (exemple : taille de la cale
étalon pour la mesure d’un angle)
Texte d’information/aide (lié à l’action définie dans la zone n°2)
35
Manuel utilisateur pour µ-HITE
8.3 Force de mesure
La zone dédiée à la force de mesure est disponible sur la droite de l’écran.
Lors de la prise de point, cette barre change de couleur en fonction de la force exercée sur la
touche et donc, le chariot de mesure.
Couleur
Description
La pression exercée sur la touche est optimale. La prise de
mesure est donc correcte.
La pression exercée sur la touche n’est pas suffisante pour
déclencher la mesure.
La pression exercée sur la touche est trop élevée. La prise d’une
mesure serait erronée et, de ce fait, la mesure n’est pas possible.
8.4 Barre contextuelle
Dans cette barre, des actions supplémentaires aux possibilités offertes via le clavier du pupitre
sont affichées. Les propositions sont directement liées à la page active du logiciel.
8.5 Historique de
mesures
Après chaque mesure réalisée, le résultat principal est généralement automatiquement
sauvegardé dans cette zone sous forme de bloc de mesure intégrant plusieurs informations.
Il arrive cependant qu’après une mesure, dans certains modes, ce soit à
l’utilisateur de sélectionner depuis une liste de résultats, quelle valeur est
assez pertinente pour être sauvegardée dans l’historique de mesure.
Cette zone a donc comme but de garder en mémoire l’historique des mesures pour pouvoir
ultérieurement prétendre à une sauvegarde de celui-ci. Ceci permettra en finalité de permettre
la relance de la séquence de mesure sur une autre pièce similaire.
36
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Les blocs de mesure sont définis par :
N°
1
2
3
4
5
6
Description
Numéro du bloc de mesure
Nom éditable du bloc de mesure
Résultat de mesure
Référence liée au résultat de mesure
Caractéristique de l’élément mesuré
Action de mesure ou élément mesuré
Notre exemple ci-dessus montre que la troisième mesure de la séquence a été réalisée dans le
référentiel A sur une rainure de dimension 39.63mm.
Le nombre maximal de blocs de mesure (tout historique confondu) est
d’environ 2000. Comme chaque bloc ne comporte pas le même nombre
d’information, il est possible que cette limite supérieure varie en fonction
des mesures stockées dans les historiques.
Un message d’alerte est affiché lorsque la limite maximale est atteinte.
8.6 Localisation
Lorsque le nombre de blocs affichés dans l’historique dépasse la taille de l’écran, cet outil
permet de :
37
Manuel utilisateur pour µ-HITE
• se déplacer dans le programme de mesure via les boutons
et
.
• de voir à tout instant la localisation instantanée dans le programme via un
.
Lors d’un rappel de séquence de mesure, un
va renseigner l’étape, ou le bloc de mesure à
laquelle le logiciel se trouve et qui va devoir être exécuté.
38
Manuel utilisateur pour µ-HITE
9
OPTIONS DU SYSTEME
9.1 Accès
Les options du système sont accessibles à tout moment à partir du menu principal en pressant
la touche
.
Il est possible de revenir au menu principal depuis n’importe quelle page du
logiciel en appuyant simplement sur le bouton
.
9.2 Configuration du
système
Définition des options
Définition de l’heure et de la date
Durée définie avant un arrêt complet du système (si le système n’est pas
utilisé pendant cette durée).
Si la station est branchée au réseau d’alimentation électrique, cette option
n’est pas prise en compte et la station ne s’éteint pas automatiquement.
Durée définie avant une mise en veille du système (si le système n’est
pas utilisé pendant cette durée).
Mode actif directement après l’initialisation de l’instrument.
• ST1 : accès direct au mode ST1
• ST2 : accès direct au mode ST2
• Menu principal : accès direct au menu principal
Gestion du haut-parleur
Gestion de la luminosité de l’écran
Gestion du rétro-éclairage du clavier
39
Manuel utilisateur pour µ-HITE
9.3 Paramètres de
mesure 1
Définition des options
Définition de la résolution
• Métrique : 0.000, 0.0000
• Impérial : .0000, .00000
Gestion de l’unité
• Métrique
• Impérial
Définition de l’unité d’angle
• DD:MM:SS
• Degré
• Radian
Gestion de l’unité de température
• Celsius
• Fahrenheit
• Taille de la jauge de référence
• Hauteur de positionnement automatique de la touche de mesure lors
du lancement de processus de détermination de la constante de
palpage.
Distance de retrait après une prise de point
Vitesse
• d’avance rapide : 10, 20, 30, 40 mm/s
• de palpage : 5, 10 mm/s
Les spécifications techniques annoncées pour une µHITE ont été calculées avec une vitesse de palpage de
5mm/s. Toute variation de vitesse de palpage par rapport
à celle-ci peut entrainer également des variations
concernant la précision de l’instrument.
Temps d’attente lors de l’exécution d’un programme :
• avant le déplacement vers une autre zone de mesure
• avant la mesure
Si la distance entre la zone de mesure actuelle et la prochaine est assez
proche, le logiciel ne va activer qu’une seule fois le décompte jusqu’à la
prochaine mesure.
40
Manuel utilisateur pour µ-HITE
9.4 Paramètres de
mesure 2
Définition des options
Force de déclenchement de la mesure
• 1 ± 0.1 N
• 0.63 ± 0.1 N
Temps de stabilisation avant la prise de mesure.
• 1s
• infini
Détermination du type de processus pour la recherche du point de
rebroussement.
• Statique
a. Localisation du point de rebroussement en déplaçant la pièce
La pièce n’est ensuite plus bougée et :
b. Mesure de la hauteur du ou des deux points de rebroussement sans
déplacer la pièce par de simples palpage haut/bas.
• Dynamique
Point de rebroussement (hauteur) calculé à la volée en bougeant la
pièce
Paramétrage de la valeur définie comme principale lors de la mesure
d’une rainure ou d’un tenon.
• Point milieu d’un élément
La valeur principale est le point milieu de l’élément. Cette valeur est
automatiquement stockée dans un nouveau bloc de l’historique de
mesure.
• Taille/largeur d’un élément
La valeur principale est la taille/largeur de l’élément (différence de
hauteur entre le point haut ou le point bas). Cette valeur est
41
Manuel utilisateur pour µ-HITE
automatiquement stockée dans un nouveau bloc de l’historique de
mesure.
• Point milieu & taille/largeur
La valeur principale est le point milieu de l’élément mesuré.
Cependant, deux blocs indépendants vont néanmoins être créés
automatiquement à la fin de l’historique de mesure. Ces deux blocs
stockeront la valeur du point milieu ainsi que la taille/largeur de
l’élément.
• Taille/largeur & point milieu
La valeur principale est la taille/largeur de l’élément mesuré.
Cependant, deux blocs indépendants vont néanmoins être créés
automatiquement à la fin de l’historique de mesure. Ces deux blocs
stockeront la valeur du point milieu ainsi que la taille/largeur de
l’élément.
Sélection du type de graphique d’aide à la détection du point de
rebroussement. Cette sélection définit le type de graphique qui sera
affiché par défaut. Néanmoins, il est également possible de modifier le
type dans le mode de mesure, lorsque le graphique est affiché.
• Graphique en barre
• Galvanomètre
Graphique en barre
Galvanomètre
Paramétrage de la valeur définie comme principale lors de la mesure d’un
alésage ou d’un axe.
• Point milieu
La valeur principale est la hauteur du centre de l’élément.
42
Manuel utilisateur pour µ-HITE
• Diamètre
La valeur principale est le diamètre de l’élément.
• Point milieu & diamètre
La valeur principale est le point milieu du centre de l’élément.
Cependant, deux blocs indépendants vont néanmoins être créés
automatiquement à la fin de l’historique de mesure. Ces deux blocs
stockeront la valeur du point milieu ainsi que du diamètre de
l’élément.
• Diamètre & point milieu
La valeur principale est le diamètre de l’élément. Cependant, deux
blocs indépendants vont néanmoins être créés automatiquement à la
fin de l’historique de mesure. Ces deux blocs stockeront la valeur du
point milieu ainsi que du diamètre de l’élément.
9.5 Entrées/Sorties
Pour chacune des options d’envoi de données (envoi sur clef USB, …) la gestion peut se
faire :
• Automatique
43
Manuel utilisateur pour µ-HITE
A chaque création d’un nouveau bloc de valeur dans l’historique de mesure, la ou les
valeurs correspondantes sont envoyées automatiquement en temps réel vers le ou les
périphérique(s) activé(s)
• Manuel, envoi d’une valeur
La dernière valeur de l’historique est envoyée vers le ou les périphérique(s) activé(s) si
l’utilisateur appuie sur le bouton
du clavier
• Manuel, envoi de toutes les valeurs
Toutes les valeurs de l’historique sont envoyées vers le ou les périphérique(s) activé(s) si
l’utilisateur appuie sur le bouton
du clavier
• Désactivé
Aucune valeur n’est envoyée
Définition des options
Envoi des données sur la clef USB
La clef USB utilisé doit être formatée en FAT32. Pour plus
de détails veuillez vous référer à votre représentant local.
Envoi des données via le connecteur TLC
Envoi des données à l’imprimante
Cette option est utile lors de l’utilisation conjointe de votre station de
mesure avec une pédale (l’option pour l’activation à main existe aussi). La
pédale est un moyen rapide et aisé de se libérer les mains pour la gestion
des pièces à mesurer, lorsqu'un lot doit être contrôlé par exemple. Celleci peut être paramétrée de deux façons différentes :
• Envoi de données : Elle agit de la même façon que le bouton
pupitre
du
• Dernière action de mesure : elle permet d'exécuter à l'infini la dernière
action de mesure réalisée
9.6 Tolérances
Une fois un programme créé, il est souvent nécessaire de devoir insérer des tolérances pour
chacune des dimensions mesurées. Afin de permettre à l’utilisateur de gagner du temps, la
valeur nominale pour chacune des côtes du programme est calculée par rapport à la valeur
mesurée. Ce calcul se fait à l’aide de cette option (ratio) qui permet au programme de clarifier
la façon dont il doit arrondir les valeurs pour trouver la valeur nominale. Noter qu’il est toujours
possible d’éditer ultérieurement une valeur nominale calculée automatiquement.
Exemples de calculs de valeur nominale :
44
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Valeur mesurée
1.2345
1.2345
1.2345
Ratio
0.01
0.02
0.001
Valeur nominale automatiquement calculée
1.23
1.24
1.235
9.7 Température
La µ-HITE comporte un système de compensation en température qui peut être activé ou
désactivé à souhait. Lorsque l’option est active, un calcul prend en compte la température de
référence représentant la température environnementale afin de modifier les valeur de
mesures en prenant en compte le coefficient de dilatation sélectionné.
9.8 Résultats et
rapports
Définition des options
Activer ou désactiver la création de rapports en format *.pdf sur la clef
USB. La création peut être :
• Automatique à la fin de l’exécution d’un programme de mesure
• Manuelle en sélectionnant l’action contextuelle correspondante
Nom du lot qui sera écrit dans l’en-tête du rapport de mesure *.pdf
Nom de l’opérateur qui sera écrit dans l’en-tête du rapport de mesure
*.pdf
Nom de l’entreprise qui sera écrit dans l’en-tête du rapport de mesure
*.pdf
45
Manuel utilisateur pour µ-HITE
9.9 Langues
Le changement de langue peut se réaliser simplement en sélectionnant l’option souhaité. La
langue du pupitre est modifiée instantanément.
9.10 Langue
personnalisée
46
En plus des langues de base, il est possible de personnaliser la langue de votre mesureur
vertical. Pour ce faire, veuillez contacter l’équipe TESA ou votre revendeur local.
Manuel utilisateur pour µ-HITE
10 INITIALISATION
10.1 Principe
Le processus d’initialisation de l’instrument représente généralement la première étape après
la mise sous tension de l’appareil.
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Description
Bâti en acier
Règle en verre
Tige liée au palpeur
Palpeur
Table en granit
Potence
Marque de référence
Capteur de position
Support de tête de palpage
Le porte-touche et la touche (4) sont directement liés à un petit système (tige) sur lequel est
monté une règle en verre (2). A chaque instant à partir de l’allumage de l’appareil, le capteur
sans contact (8) vient lire les divisions incrémentales sur la règle en verre (2). Un de ces
incréments est considéré comme la référence à partir de laquelle la colonne va toujours
calculer sa position. Cette marque est appelée repère (7).
Le processus d’initialisation consiste donc à faire passer le capteur en face du repère. C’est
la raison pour laquelle, lors de l’initialisation, le système touche+tige se déplace vers le haut.
10.2 Processus
Une fois que la µ-HITE est allumée et que le logiciel est chargé, la page d’initialisation est
atteinte et l’instrument commence automatiquement sa recherche de référence. Pour ce
faire, il va d’abord descendre d’environ 4-5 cm. Si le repère n’a pas été trouvé ou si le palpeur
touche une surface, le capteur va monter. Le processus se termine une fois que le capteur a
détecté la référence sur la règle en verre.
47
Manuel utilisateur pour µ-HITE
11 DETERMINATION DE LA CONSTANTE DE PALPAGE
11.1 Jauge de
référence
Chaque instrument est livré conjointement avec un étalon, aussi appelé « jauge de référence ».
L’utilisation de cet accessoire s’avère nécessaire lors de l’utilisation de la plupart des modes de
mesure intégrés dans la µ-HITE.
Etalonnage via la rainure de la jauge
Etalonnage via le tenon de la jauge
La jauge de référence doit être aussi propre que possible lors de son utilisation
car c’est, en grande partie, la mesure de cet outil qui va définir la pertinence des
résultats obtenus ultérieurement.
Afin de permettre à l’utilisateur de réaliser tous ses mesurages sans recourir à des opérations de
calcul fastidieuses, la constante du système de palpage est déterminée sur la jauge de référence
dont la dimension est connue. Par la combinaison de 3 cales étalons qui la constituent, elle
représente une dimension intérieure ou extérieure de 12.7 mm / .50000 in.
Il est important d’utiliser uniquement la jauge de référence fournie conjointement
à l’instrument. TESA ne garantit pas le bon fonctionnement de l’instrument avec
une autre jauge de référence autre que celle fournie en standard.
Le contrôle final et le certificat de l’instrument se réfèrent tous deux à cette jauge
de référence.
11.2 Principe
Lors de la mesure d’éléments réclamant des palpages dans deux directions il est nécessaire de
tenir compte de la constante de palpage.
Eléments nécessitant un double palpage : alésage, axe, rainure, tenon
La constante de palpage est un facteur de correction permanent. Elle est calculée par le programme
du pupitre au terme des mesurages effectués sur l’étalon puis enregistrés et automatiquement prise
en considération lors des mesurages suivants.
48
Manuel utilisateur pour µ-HITE
La constante de palpage prend en compte et compense les principaux facteurs d’influence
suivants :
• Diamètre de la bille ou du disque de la touche utilisée
• Déformation élastique de la touche et de son support sous l’action de la force de palpage
• Hystérèse du système de mesure
A chaque fois que les conditions de mesure changent, la constante de palpage
doit être déterminée à nouveau. Les principales causes de modification sont :
•
•
•
•
Déclenchement de l’instrument
Changement de la touche de palpage
Modification de la position de la touche
Changement de mode de mesure
Dans le cas où la séquence de mesure ne nécessite pas l’utilisation de la constante de palpage,
toutes les valeurs sont décalées du rayon de la touche de mesure. C’est le mode ST1
.
H1 = H2
Si, dans la même séquence de mesure, le palpage dans les deux directions est accepté, c’est
grâce, notamment, à la compensation du rayon de la bille dans la direction de palpage. C’est le
mode ST2
.
Sans compensation de la bille, dans ce cas ci-dessous, la valeur affichée serait H2, alors que la
valeur recherchée est H1.
H2 ≠ H1
Schéma représentant la compensation de la bille :
49
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Afin de déterminer le bon point, chaque hauteur H1 est recalculée en fonction de H2 (correspondant
au centre de la bille) et le rayon R de la touche (défini lors de la recherche de la constante de
palpage).
11.3 Procédure
Il existe plusieurs types de procédure de détermination de constante de palpage. La forme de la
jauge de référence TESA a été pensée pour minimiser le temps de cette détermination et supprimer
les erreurs qu’un déplacement de la jauge en pleine séquence pourrait engendrer.
La procédure d’étalonnage de la touche de mesure (ou détermination de la constante de palpage)
exige deux palpages au minimum de chacun des points de mesure.
La différence entre les deux valeurs obtenues à chaque point ne doit pas excéder
une valeur limite dépendante de la résolution choisie. Si elle est supérieure à cette
certaine limite, la différence est affichée. L’utilisateur a alors le choix de l’accepter
et de sortir du processus avec
ou de relancer le processus pour une nouvelle
mesure. Si l’utilisateur accepte le résultat, le nombre de digit après la virgule sera
diminué pour être en accord avec la constante de palpage.
11.4 Etapes
Chaque fois que la procédure de détermination de la constante de palpage est lancée, la page
suivante ci-dessus s’affiche automatiquement.
Un message d’avertissement va s’afficher. En effet, avant le début de la
détermination automatique de la constante de palpage, la touche doit être
positionnée à la hauteur de la jauge. Comme ce déplacement se fait de manière
automatique, afin d’éviter toute collision avec un objet, le message suivant est
affiché :
50
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Comme le positionnement de la tête de mesure sur la potence n’est pas fixe, il
incombe à l’utilisateur paramétrer correctement la hauteur souhaitée afin que le
palpeur se déplace et s’immobilise à une hauteur correspondant au milieu de la
rainure de la jauge de référence.
La procédure peut être lancée en appuyant sur la touche
du clavier ou
sur l’écran.
La touche se positionne automatiquement à la hauteur du centre de la référence
lorsque l’utilisateur active la demande de détermination de la constante de
palpage. Cette hauteur est paramétrable dans les options du système
fonction du positionnement de la tête de mesure sur la potence.
en
Le processus de mesure d’une rainure est actif par défaut. En effet, la plupart du temps, les mesures
sont réalisées à l’aide d’une touche à bout sphérique. Néanmoins, si l’utilisateur souhaite définir la
constante de palpage en mesurant le tenon de la jauge de référence, il devra d’abord modifier le
mode en appuyant sur le bouton
.
Définition des boutons
Change le processus pour une définition de la constante de palpage en
utilisant le tenon de la jauge de référence.
Change le processus pour une définition de la constante de palpage en
utilisant la rainure de la jauge de référence.
Une fois le processus réalisé et la constante de palpage définie, un bloc d’étalonnage est
automatiquement créé dans l’historique du mode. Les mesures peuvent désormais commencer à
être prises dans le mode ST2
dans l’image suivante.
. L’étape suivante sera de définir la référence comme il est spécifié
51
Manuel utilisateur pour µ-HITE
52
Manuel utilisateur pour µ-HITE
12 MESURER, PRINCIPES DE BASE
12.1 Généralité
Avant toute utilisation de la station de mesure TESA µ-HITE, il est important de se rappeler
que la manière de saisir les valeurs mesurées est déterminée avant tout par le problème
de mesure. En effet, selon l’application à laquelle un utilisateur peut être confronté, il est
essentiel de pouvoir définir la nature du processus de mesure qui permettra une
détermination rapide de résultats fiables.
Pour l’essentiel, il y a lieu de retenir le questionnement de base suivant :
•
•
•
•
La valeur mesurée doit-elle être obtenue par un ou deux palpages ?
La mesure nécessite-t-elle une inversion du sens de palpage ?
Doit-on mesurer avec ou sans recherche de point de rebroussement ?
La séquence de mesure doit-elle prendre en compte uniquement une (1D) ou deux
coordonnées (2D) ?
• Quel accessoire est le plus adéquat pour me permettre d’obtenir la mesure des éléments
géométriques souhaitée ?
Ces questions sont le point de départ d’une mesure agréable aboutissant à des résultats
métrologiques non corrompus ou faux.
12.2 Support palpeur
Il est fortement probable que durant l’utilisation de son instrument, le type d’application
auquel l’opérateur est confronté impliquera un changement d’accessoire afin de lui garantir
une mesure fiable et précise. Chaque démontage/remontage de touche ou de support doit
être réalisé avec soin et de façon correcte. En effet, un mauvais montage aurait, comme
conséquences potentielles, de grosses erreurs de mesure.
53
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Pour garantir la fiabilité des valeurs mesurées, il est donc nécessaire
que la condition suivante soit remplie : la touche de palpage 1 doit être
solidement fixée sur l’axe de fixation 2. A cet effet, s’assurer que la vis
de serrage 3 sur la touche soit bien serrée. Il va de soi que ce principe
s’applique à tous les types de touche et supports.
12.3 Modes de mesure
Une fois la pièce à mesurer connue et que les valeurs recherchées sont correctement
définies, l’utilisateur a la possibilité de choisir parmi plusieurs modes afin de pouvoir
mesurer les dimensions souhaitées :
ST1
Mesure sans inversion du sens de palpage
ST2
Mesure avec inversion du sens de palpage
MAX, MIN, Δ
Saisie des erreurs parallélisme
ANGLE
Mesure d’angle
CALCULATRICE
Permet de faire un calcul en insérant manuellement les
valeurs ou intégrant des résultats issus de mesures
réalisées préalablement.
12.4 La philosophie
ST1 & ST2
Les deux modes principaux intégrés dans la station sont définis par les noms ST1
et
ST2
. Ce sont les modes le plus souvent utilisés. Ils sont directement sélectionnables
via le menu principal du logiciel de mesure affichable depuis n’importe quel endroit du
logiciel en appuyant sur la touche clavier
.
La différence majeure entre ces deux modes de mesure est intimement liée aux
caractéristiques (hauteur, diamètre, …) qui vont devoir être déterminés dans une même
séquence de mesure. Si la détermination de certaines caractéristiques ne nécessite pas
d’inversion du sens de palpage, d’autres en sont totalement dépendantes.
54
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Mode
ST1
ST2
Description
• Mesure de longueurs dans une direction de palpage unique.
• L’étalonnage de la touche de mesure n’est pas nécessaire.
• Mesure de longueurs dans deux directions de palpage.
• L’étalonnage de la touche de mesure est obligatoire.
Chacun de ces deux modes a été défini dans le but de correspondre au mieux aux divers
cas d’application et réalités d’utilisation. Si la flexibilité du mode ST2 permet de mesurer
tous les éléments possibles, le mode ST1 (en évitant la procédure d’étalonnage de la
touche de mesure) minimise le temps d’accès à la mesure et permet l’utilisation
d’accessoires qu’il n’est pas possible d’étalonner simplement via la jauge de référence.
Mesures sans inversion du sens de palpage
Dans les exemples ci-dessus, toutes les hauteurs sont prises en appuyant la touche de
mesure vers le bas. Toutes les mesures ont donc une direction de palpage similaire.
Mesures avec inversion du sens de palpage
Les exemples ci-dessus montrent bien que les éléments qui sont mesurés nécessitent la
prise de deux hauteurs, une fois en appuyant la touche vers le haut, une fois vers le bas.
C’est ce qu’on appelle une mesure nécessitant une inversion du sens de palpage puisque
le sens des deux mesures sont inversés.
12.5 Fonctions de
mesure
La liste des fonctions de mesure est définie par deux types de boutons :
• Les boutons d’action (simple palpage ou deux palpages)
• Les boutons de calcul
Bouton d’action
Exemple de mesure
Mesure d’un
alésage
55
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Mesure d’un
point de
rebroussement
haut interne
Mesure d’un
point de
rebroussement
bas interne
Mesure d’un axe
Mesure d’un
point de
rebroussement
bas externe
Mesure d’un
point de
rebroussement
haut externe
Mesure d’une
rainure
56
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Mesure d’un
point haut
Mesure d’un
point bas
Mesure d’un
tenon
Bouton de
calcul
Exemple de mesure
Calcul d’une
différence entre
deux valeurs
Calcul d’une
valeur médiane
entre deux
valeurs (H)
12.6 Palpage
simple
Le processus de palpage simple automatique est, comme son nom l’indique,
complètement automatique à partir du moment où l’utilisateur a choisi l’action à réaliser à
partir du clavier du pupitre ou via la poignée de déplacement.
Processus
1. Positionner la touche proche de la zone à mesurer
57
Manuel utilisateur pour µ-HITE
2. S’assurer qu’il n’y a aucun élément entre la touche de mesure et la zone à mesurer
susceptible d’entraver le déplacement de la touche
3. Déclencher la mesure en activant la touche du clavier
,
.
4. Dès que la touche de palpage entre en contact avec le point à mesurer, le système
assure une force de palpage constante. Après un temps de stabilisation, la mesure sera
enregistrée puis affichée sur le pupitre de commande. Un bip va signaler la fin de la
mesure.
5. Dès que la mesure est effectuée, la touche de palpage se dégage automatiquement sur
une course de retrait définie dans les paramètres du système.
6. Procéder pour les autres mesures suivantes de la même manière.
12.7
58
Point de
rebroussement
Le type de mesure de point de rebroussement est intrinsèquement défini par l’action
clavier sélectionnée. En effet, le logiciel connait la nature du point recherché à partir du
processus lancé :
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Rebroussement minimum interne
Rebroussement maximum interne
Rebroussement minimum externe
Rebroussement maximum externe
Alésage
Axe
Processus
1. Placer la touche à l’intérieur de l’alésage
2. Bien qu’il soit quasiment impossible d’avoir la touche centrée sur le point recherché,
déplacer celle-ci de manière à se trouver visuellement d’un côté du point de
rebroussement.
3. Sélectionner une touche d’action à partir du clavier
,
,
ou
. La
colonne va dès lors se déplacer dans la direction souhaitée de manière à rentrer en
contact avec la pièce à mesurer.
4. Une fois en contact, il est important d’attendre la validation du logiciel afin de procéder
au déplacement de la touche dans l’alésage/axe à mesurer.
59
Manuel utilisateur pour µ-HITE
5. Une fois le point minimum (ou maximum) passé, le logiciel doit émettre un bip. La
touche va subir un déplacement de retrait (défini dans les paramètres du système) et
s’immobiliser.
6. Le résultat s’affiche automatiquement à l’écran du pupitre.
12.8
Mesure
d’alésage
Les premières étapes de mesure d’un alésage ou d’un axe se déroulent de manière
identique aux étapes décrites aux chapitres précédents. La seule différence réside dans
l’action clavier sélectionnée. Il s’agit maintenant d’activer soit
d’un axe, soit
pour exécuter la mesure
pour un alésage.
1. Une fois le premier point de rebroussement déterminé, la touche va automatiquement
se diriger dans la direction du second point afin de se positionner en contact avec la
partie opposée de l’élément à mesurer.
2. Une fois en contact, il est important d’attendre la validation du logiciel afin de procéder
au déplacement de la touche dans l’alésage/axe à mesurer.
60
Manuel utilisateur pour µ-HITE
3. Une fois le point minimum (ou maximum) passé, le logiciel doit émettre un bip. La
touche va subir un déplacement de retrait (défini dans les paramètres du système) et
s’immobiliser.
4. Le résultat s’affiche automatiquement à l’écran du pupitre.
61
Manuel utilisateur pour µ-HITE
13 MODE ST1
13.1
Généralité
L’accès au mode ST1
ne nécessite pas la détermination de la constante de palpage.
Ceci a une conséquence directe sur la réalisation d’une séquence de mesure. En effet,
toutes les mesures réalisées en relation avec la même référence doivent être prises en
palpant dans une direction similaire à celle choisie lors de la prise de référence active.
Palpage
(prise de référence)
Direction de palpage
(durant la même séquence de mesure)
●
●
●
-
-
-
●
●
●
-
-
-
●
●
●
-
-
-
-
-
-
●
●
●
-
-
-
●
●
●
-
-
-
●
●
●
Exemple de séquence de mesure lorsque la référence active a été prise vers le bas ou
vers le haut.
Exemple de mesures lorsque la référence active a été déterminée par un palpage vers le bas.
Exemple de mesures lorsque la référence active a été déterminée par un palpage vers le haut.
62
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Le mode ST1 peut accepter plusieurs références différentes. Ceci veut
dire que les mesures stockées dans l’historique peuvent ne pas avoir
été prises dans la même direction si elles sont dépendantes de deux
références différentes.
Dans cet exemple les mesures M2 et M4 sont des palpages dans deux
directions opposées. Ceci est possible car ces mesures sont
dépendantes de deux références distinctes A et B prises dans deux
directions de palpage également opposées.
Ce mode est accessible depuis le menu principal en activant la touche clavier
moment.
13.2
Saisie de la
référence
Dans le mode ST1
à tout
, la saisie des références se fait toujours en un seul palpage.
Cette référence peut être définie par un simple palpage ( , ) ou la mesure d’un point
de rebroussement (
,
,
,
). Comme expliqué précédemment, la direction
de palpage utilisée lors de la prise de cette référence est déterminante pour la direction de
palpage des mesures suivantes.
Le processus suivant est, dès lors, impossible car la référence est prise vers le bas et la
mesure vers le haut:
63
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Toute mesure impliquant un sens inverse de palpage à celui défini lors de la prise de
référence générera un bip d’avertissement. De ce fait, aucun point n’est évidemment gardé
en mémoire.
13.3
Gestion des
références
Dans le mode ST1
ST2
, la gestion des références se fait de manière identique au mode
.
Pour plus de détails se référer au chapitre ST2.
13.4
Fonctions
secondaires FX
Dans le mode ST1
, des fonctions secondaires sont accessibles via la touche clavier
.
• Mesure d’angle
• Min, max, Δ
• Gestion de programmes et de tolérances
• Effacer tous les blocs de mesure et supprimer les références en mémoire
• Supprimer un ou plusieurs blocs de mesure
Le mode Min,Max,Δ
est actif et sélectionnable uniquement si la
référence a déjà été mesurée précédemment.
Une fois les modes Angle
ou Min,max,Δ
possible de revenir au mode ST1
bouton
13.5
Actions
contextuelles
sélectionnés, il est
par une simple pression sur le
.
Toutes les actions du mode ST1, affichées et utilisables à partir de la barre du fond d’écran
le sont également pour le mode ST2. Comme le mode ST2 intègre les actions du mode
ST1.
Pour plus de détails veuillez-vous référer au chapitre relatif au mode ST2.
64
Manuel utilisateur pour µ-HITE
14 MODE ST2
14.1
Généralité
A chaque entrée dans le mode ST2
, il est obligatoire de passer au travers de la
procédure de détermination de la constante de palpage
. Une fois celle-ci exécutée, les
palpages réalisés pour n’importe quelle séquence de mesure peuvent se faire soit vers le
haut soit vers le bas.
Exemples de séquence de mesure en mode ST2
Ce mode est accessible depuis le menu principal en activant la touche clavier
moment.
14.2
Prise de
constante
à tout
A l’entrée dans le mode ST2
, le processus de détermination de la constante de palpage
s’enclenche automatiquement.
La procédure de détermination de la constante de palpage se ré-exécute
uniquement si l’utilisateur est sorti du mode ST2 et est entré dans un
autre mode (ST1
, Perpendicularité
). De ce fait, la modification
intermédiaire d’un paramètre du système (dans
) ou l’utilisation de la
calculette embarquée n’imposera pas la re-détermination d’une
constante de palpage.
14.3
Saisie de la
référence
A l’entrée dans le mode ST2
, une fois l’étalonnage de la touche réalisée, la saisie des
références peut se faire par simple ou double palpages.
65
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Une fois cette prise de référence réalisée, les mesures peuvent se faire par simple ou
double palpages.
14.4
Simple palpage,
double palpage
Le concept de simple/double palpage a été développé afin de permettre la mesure directe
de certains éléments et l’accès rapide à leurs caractéristiques. Tandis qu’un simple palpage
permet de mesurer uniquement des hauteurs afin de gagner en temps, le double
palpage
est le moyen de minimiser le nombre d’étapes de mesure et améliorer le temps
de cycle. Tout dépend donc de l’application.
A noter que le double palpage permet de positionner une référence à des niveaux
impossibles dans le mode ST1
•
•
:
Centre de rainure ou tenon
Centre d’alésage ou d’axe
D’autre configurations sont également possibles (exemple : entre deux cercles) mais moins
utilisées.
Chaque application étant différente, il est de la responsabilité de l’utilisateur de définir les
étapes de mesure les plus adéquates. Dans bien des cas, un résultat similaire peut être
trouvé via deux séquences de mesure, seules leurs étapes étant différentes.
Afin d’illustrer le simple et double palpage, voici deux procédures de mesure différentes
mais donnant le même résultat. Noter que chaque bloc de mesure correspond à une étape
à réaliser indépendamment des autres.
66
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Processus de mesure par simples palpages
Processus de mesure par double palpage
Les deux exemples ci-dessus montre clairement que dans certains cas, il est plus judicieux
de réaliser des mesures ‘double palpage’. La première solution nécessite 3 blocs de mesure
(et donc deux mesures différentes et un calcul) pour arriver au résultat alors que la seconde,
uniquement un.
Il est important de ne pas mélanger les concepts simple/double palpage
et ST1/ST2. Voici un récapitulatif donnant la vue d’ensemble :
Mode ST1
Mode ST2
• Simple palpage uniquement
• Palpages uniquement dans la direction de la prise de
référence
• Simple ou double palpage à choix
Sur la µ-HITE, le nombre de palpage relatif à la mesure d’un élément est intrinsèquement
lié à la touche activée sur le pupitre de commande.
Par exemple
correspond à un simple palpage vers le haut tandis que
débuter une mesure intégrant un double palpage haut/bas.
Icone
permet de
Description
Double palpage
Double palpage
Le point supérieur est pris.
Double palpage
Le point inférieur est pris.
Double palpage
Les deux points sont pris
Simple palpage
Simple palpage
Le point est pris.
67
Manuel utilisateur pour µ-HITE
14.5
Résultats
secondaires
Lors de la mesure d’un élément par « double palpages », plusieurs résultats de mesure sont
affichés à l’écran. Parallèlement à la valeur principale, 3 valeurs secondaires peuvent
également être disponibles (en vert ci-dessous).
La valeur principale est automatiquement sauvegardée dans le programme de mesure, les
résultats secondaires ne le sont pas.
Dans la capture d’écran ci-dessus, les valeurs secondaires sont :
Icone
Description
Palpage haut
Valeur
107.223
Point milieu entre les
deux palpages
97.247
Palpage bas
87.270
Dans certains cas, une valeur secondaire peut être également recherchée. Pour ce faire,
une simple pression sur le bouton
désirée.
permettra de sauvegarder en mémoire la valeur
L’image ci-dessus montre que le résultat correspondant au palpage bas a été sauvegardé
dans l’historique des mesures.
14.6
68
Fonctions
secondaires FX
Dans le mode ST2
.
, des fonctions secondaires sont accessibles via la touche clavier
Manuel utilisateur pour µ-HITE
• Mesure d’angle
• Min, max, Δ
• Mesures en 2 dimensions
• Gestion de programmes et de tolérances
• Effacer tous les blocs de mesure et supprimer les références en mémoire
• Supprimer un ou plusieurs blocs de mesure
Les modes Min,Max, Δ
et 2D
sont actifs et sélectionnables uniquement
si la référence a déjà été mesurée précédemment.
Une fois les modes Angle
, Min,max,Δ
possible de revenir au mode ST2
ou 2D
sélectionnés, il est
par une simple pression sur le bouton
.
14.7
Référence
indirecte
(PRESET)
Cette fonction permet l’introduction de valeurs numériques, principalement pour la saisie de
dimensions dont le point de référence ne peut pas être palpé directement. La distance entre
la surface palpable choisie et le point de référence utilisé doit être connue au moins sous la
forme d’une dimension théorique à signe positif ou négatif. Cette référence indirecte peut
se trouver au-dessus ou au-dessous d’un élément accessible pour le palpage.
1. Dans le mode ST1 ou ST2, l’utilisateur doit d’abord appuyer sur
manuellement la valeur de la référence indirecte.
2. L’étape suivante est la définition de la référence de mesure.
pour insérer
Une fois les étapes 1 et 2 réalisées, toutes les mesures seront calculées en fonction de la
référence indirecte A qui correspond à la hauteur de la référence prise en 2 additionnée é
la valeur insérée en 1.
L’option est sélectionnable uniquement lorsque le logiciel demande de
définir une référence de mesure. Toute modification de la valeur de la
référence indirecte va impliquer la re-détermination de la référence de
mesure.
14.8
Gestion des
références A&B
La µ-HITE offre à tout moment la possibilité de travailler avec deux références de mesure
appelées A et B. Il vous sera demandé automatiquement de définir une référence dans les
situations suivantes :
Mode
ST1
ST2
Description
Si vous entrez pour la première fois dans ce mode
Consécutivement à un étalonnage de touche de mesure
En parallèle, il est également possible de forcer la définition ou re-définition d’une référence
de mesure en :
69
Manuel utilisateur pour µ-HITE
• Appuyant sur la touche
active
, ce qui relancera le processus de détermination de la référence
• En appuyant 3 secondes sur le bouton
ou
sur le pupitre de commande. Ceci a
pour effet de prendre en compte le dernier bloc de mesure de l’historique (calculé ou
mesuré) comme valeur de référence active.
Une référence peut être activée par une simple pression sur le bouton
ou
du clavier
de commande. Cette action n’est possible que si la référence a été préalablement définie.
Dans le cas contraire un bip d’erreur vous avertira que cette référence n’est, pour le
moment, pas utilisable car non-définie.
14.9
Suppression du
dernier bloc de
mesure
14.10 Editer un bloc de
mesure
Il est possible à tout moment de supprimer le dernier bloc de mesure de l’historique via le
bouton
. Cette suppression est indépendante du ou des bloc(s) sélectionné(s) dans
l’historique au moment de la suppression.
Le nom d’un bloc de mesure est à tout moment éditable si celui-ci est préalablement
sélectionné dans l’historique.
Pour ce faire il suffit simplement de sélectionner le bouton
.
Il arrive, lors de calcul, que le nom du nouveau bloc créé soit
automatiquement défini en fonction des blocs préalablement sélectionnés
pour le calcul (exemple ‘M3-M5’). Ce nom est informatif et peut être
également modifié via le bouton d’édition.
Voici un exemple d’introduction de nom de bloc :
En haut à droite de l’écran, est défini le nombre total caractères disponibles pour la
détermination du nom ainsi que le nombre de caractères déjà utilisés.
14.11 Forcer
l’étalonnage
d’une touche
Le bouton
va vous permettre de forcer le ré-étalonnage d’une touche de mesure
(nouvelle ou déjà étalonnée/active).
14.12 Distance entre
deux hauteurs
Le calcul de la distance entre deux hauteurs (calculées et/ou mesurées) est possible en
utilisant le bouton
du clavier de commande. Il est cependant important de savoir,
préalablement à la mesure, quels résultats (blocs de mesure de l’historique) devront être
pris en compte lors de ce calcul. Deux cas de figure s’offrent à l’utilisateur.
Cas
Un seul bloc de l’historique
est sélectionné (peu
importe lequel)
70
Description
Peu importe le bloc sélectionné, le calcul de la
distance se fera entre les deux derniers blocs
valides de l’historique.
Manuel utilisateur pour µ-HITE
M dernier bloc - M avant-dernier bloc
Deux blocs de l’historique
sont sélectionnés
La distance est calculée comme suit :
M sélection 1 – M sélection 2
14.13 Hauteur moyenne
Le calcul de la moyenne entre deux hauteurs (calculées et/ou mesurées) est possible en
utilisant le bouton
du clavier de commande. Il est cependant important de savoir,
préalablement à la mesure, quels résultats (blocs de mesure de l’historique) devront être
pris en compte lors de ce calcul. Deux cas de figure s’offrent à l’utilisateur.
Cas
Un seul bloc de l’historique
est sélectionné (peu
importe lequel)
Description
Peu importe le bloc sélectionné, le calcul de la
distance se fera entre les deux derniers blocs
valides de l’historique.
(M dernier bloc - M avant-dernier bloc )/2
Deux blocs de l’historique
sont sélectionnés
La distance est calculée comme suit :
(M sélection 1 – M sélection 2 )/2
14.14 Sélection d’un
bloc de mesure
Dans chacun des modes de mesure, il est possible à tout moment de sélectionner un des
blocs de mesure actifs dans l’historique. On entend par sélection, positionner le curseur
bleu sur un bloc de mesure comme c’est le cas sur le dernier bloc de l’image ci-dessous :
Pour ce faire il existe deux possibilités :
1. Utiliser les flèches
et
de votre pupitre de commande
2. Toucher le bloc souhaité directement via l’écran tactile
14.15 Sélection de deux
blocs de mesure
Lors de calculs impliquant plusieurs blocs de mesure, il est important de prendre en
considération le fait que l’ordre dont les blocs sont sélectionnés va avoir une implication lors
du calcul final (sur le signe du résultat).
La multi-sélection de blocs est essentiellement utilisée pour calculer une différence de
hauteur
ou un hauteur milieu
.
Une multi-sélection peut être réalisée de deux façons différentes.
1. En appuyant rapidement deux fois sur le bloc à sélectionner directement en touchant
l’écran.
2. En déplaçant le focus (barre bleue) sur le bloc souhaité et appuyant sur le bouton
du clavier.
71
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Noter que la sélection d’un bloc va impliquer l’ajout d’un (1) ou (2) après le numéro du bloc
(par exemple M3 (1)). Ce chiffre est capital puisqu’il est directement dépendant de l’ordre
de sélection et jouera un rôle dans le signe du résultat.
Si vous désirez désélectionner un bloc, il vous suffit :
•
•
D’appuyer rapidement deux fois sur le bloc sélectionné (écran tactile)
De déplacer la sélection sur ledit bloc et de valider la désélection
avec le bouton
72
du clavier.
Manuel utilisateur pour µ-HITE
15 MODE MAX,MIN,Δ
15.1
Introduction
Ce mode de mesure est également appelé « affichage continu ». Il peut être défini comme
un mode permettant le scannage d’une surface afin d’en déduire les écarts de parallélisme
par rapport à un plan de référence.
Ce mode est accessible en activant la touche clavier
ou ST2
.
Menu FX depuis ST1
15.2
Principe de
mesure
dans les modes de mesure ST1
Menu FX depuis ST2
1. Une fois le mode de mesure activé, positionner la touche de mesure au-dessus de la
surface à mesurer.
2. Presser la touche du clavier
ou
correspondant à la direction de mesure
souhaitée. La touche va se déplacer dans la direction choisie de manière à rentrer en
contact avec la pièce à mesurer.
Si le mode Min,Max,Δ
a été activé depuis le mode ST1
, une des deux
touches sera désactivée (celle qui n’est pas en accord avec la direction de
palpage de la référence active).
73
Manuel utilisateur pour µ-HITE
3. Une fois la pression sur la touche suffisante pour débuter la mesure, le logiciel vous
demandera de bouger la pièce à mesurer de manière à ce que la touche se déplace sur
toute la zone de mesure souhaitée.
4. Valider et finir la mesure à l’aide du bouton
.
5. Sauvegarder un ou plusieurs résultats dans le programme de mesure en appuyant sur
. Par exemple ci-dessous la valeur Δ.
74
Manuel utilisateur pour µ-HITE
6. Re-presser sur
ou
afin de relancer un nouveau processus de mesure, presser
pour revenir au mode ST1 (relativement ST2) ou
principale.
15.3
Graphique
pour revenir à la page
Dans certains cas, il est souhaité de pouvoir localiser physiquement la position maximum
(respectivement minimum) de la surface mesurée. Lors de la mesure, un graphique en barre
ou galvanomètre est affiché pour permettre la visualisation en temps réel de la position de
la touche de mesure.
75
Manuel utilisateur pour µ-HITE
16 MESURE D’ANGLE
16.1
Introduction
Ce mode permet la mesure d’un angle de façon simple en quelques étapes. Il requiert l’utilisation
d’une cale étalon afin de pouvoir déterminer la distance X ci-dessous (on considérera qu’un
système de fixation additionnel est nécessaire afin de pouvoir positionner correctement la cale
n°1 contre une face d’appui, ce système n’est pas représenté dans les dessins ci-dessous).
Ce mode est accessible en activant la touche clavier
ST2
dans les modes de mesure ST1
ou
.
Menu FX depuis ST1
Menu FX depuis ST2
En plus, ce mode peut également être utilisé pour définir l’angle interne ou externe d’un cône.
Bien entendu, il incombe à l’utilisateur de définir le moyen de fixation du cône pour permettre
une mesure optimale.
16.2
76
Principe de
mesure
1. Une fois le mode de mesure activé, positionner la touche de mesure au-dessus de la surface
à mesurer. Vous allez devoir prendre le point ‘haut’ de la mesure.
Manuel utilisateur pour µ-HITE
2. Presser la touche du clavier
à mesurer.
. La touche va entrer en contact avec la surface de la pièce
3. Disposer une cale (+ pièce intermédiaire) entre la pièce à mesurer et l’instrument. Mesurer
le second point en pressant
. Vous allez prendre le point ‘bas’ de la mesure.
4. A cette étape de la procédure, ΔZ (ou Z) a été calculée. Il est maintenance nécessaire de
définir ΔX (ou X), correspondant à la taille de la cale utilisée. Pour ce faire, deux possibilités
s’offrent à l’utilisateur :
→ Insérer la valeur de la cale manuellement en appuyant sur
. Une fois la valeur insérée
et validée, il est nécessaire de finaliser le processus en ignorant les dernières étapes en
pressant
(voir étape n°6).
→ Continuer la procédure en mesurant la cale en prenant le point n°3.
La cale étalon ayant été tournée de 90° pour être mesurée, c’est la raison
pour laquelle le logiciel utilise une option mentionnant la coordonnée Z :
. Il s’agit cependant bien de la distance ΔX.
77
Manuel utilisateur pour µ-HITE
5. Déterminer maintenant la taille de la cale en mesurant le dernier point du processus.
6. Les résultats de mesure s’affichent à l’écran. La valeur de l’angle est automatiquement
sauvegardée dans le programme de mesure. Les valeurs des résultats secondaires peuvent
être également gardées en mémoire en appuyant sur
.
7. Il est possible de recommencer le processus en mesurant le premier point définissant un
autre angle à l’aide de
, presser
pour revenir à la page principale.
16.3
78
Principe de
mesure de l’angle
d’un cône
pour revenir au mode ST1 (relativement ST2) ou
Pour la mesure de l’angle interne ou externe d’un cône, les étapes de la procédure sont
quasiment identiques à celles détaillées précédemment dans ce chapitre pour des surfaces
planes. La seule différence réside dans la nature des points pris sur ou dans le cône. En effet,
au lieu de prendre des points sur une surface plane, dans ce cas les hauteurs seront mesurées
comme des points d’inflexions.
Manuel utilisateur pour µ-HITE
17 CALCULATRICE
17.1
Généralité
La calculatrice, objet de tous les jours, reste indispensable lors de mesures complexes et
variées. Parce qu’il est important de pouvoir manipuler les valeurs mesurées sans avoir à devoir
les sauver sur un périphérique ou même les écrire sur un bout de papier, un mode Calculatrice
a été intégré à la µ-HITE pour plus de confort lors du processus de mesure.
Ce mode est accessible depuis le menu principal en activant la touche clavier
moment.
17.2
Principe
à tout
Le concept de ce mode réside dans le fait que l’utilisateur a la possibilité de l’utiliser de manière
standard, c’est-à-dire en insérant manuellement les valeurs à prendre en compte dans un calcul
mais aussi de réutiliser une ou plusieurs des résultats issus de mesure préalables (blocs de
l’historique).
Pour ce faire, le mode se présente sous la forme d’une page logiciel, séparée en deux parties
distinctes définissant leur fonction. La zone de gauche définit l’historique de mesure active. La
région de droite, permet la saisie de valeurs ainsi que de la fonction de mesure.
79
Manuel utilisateur pour µ-HITE
17.3
Utilisation de
blocs de
mesure
Tout l’intérêt de cette calculatrice intégrée réside dans le fait que les résultats des mesures
réalisées préalablement peuvent être réutilisés pour calculer des fonctions plus complexes que
le pupitre de commande ne permet pas de définir directement.
Pour ce faire il est important de connaitre la façon dont des résultats de mesure peuvent être
pris en compte dans la fonction de calcul. Il s’agit simplement de
• Double cliquer rapidement sur le bloc de mesure voulu et la valeur va automatiquement se
copier dans la barre dédicacée à l’écriture de la fonction de calcul.
• Déplacer la sélection (barre bleue) en s’aidant des touches clavier
votre choix à l’aide de
17.4
Changer
l’historique de
mesure
,
puis en validant
.
Les deux historiques de mesure des modes ST1 et ST2 sont indépendants l’un de l’autre. Par
défaut, à l’entrée dans le mode Calculatrice, c’est l’historique du dernier de ces deux modes
activés qui sera automatiquement affiché.
Il est cependant possible de passer d’un historique à un autre en appuyant sur le bouton d’action
contextuelle
ou
.
A chaque changement d’historique de mesure, la fonction définie dans la
calculatrice est automatiquement effacée.
17.5
80
Fonction de
calcul
customisée
L’affichage du mode Calculatrice est défini par deux lignes :
Manuel utilisateur pour µ-HITE
La première ligne correspond à la fonction choisie par l’utilisateur mais ne comporte que les
labels des blocs de l’historique sélectionnés. La seconde ligne correspond à la même fonction
mais montre les valeurs de mesure des blocs sélectionnés de l’historique.
En appuyant sur l’action contextuelle
il est possible de créer un bloc de fonction dans
l’historique de mesure dans lequel la fonction active définie dans la calculatrice sera
sauvegardée (par exemple dans notre exemple, le bloc de calcul créé intégrera la fonction
M3+M4).
Il est possible de rappeler une fonction customisée sauvegardée dans un
bloc de mesure en sélectionnant le bloc de mesure et appuyant sur la touche
d’action contextuelle
.
81
Manuel utilisateur pour µ-HITE
18 MODE 2D
18.1
Introduction
La µ-HITE un mesureur vertical de longueurs à l’aide duquel les mesurages sont réalisés
uniquement lorsque l’instrument se trouve sur un plan de référence (marbre de contrôle) (3)
ou toute autre surface de qualité similaire. Les mesurages sont alors effectués dans une seule
direction de coordonnées (2), orientée perpendiculairement au plan de référence (1).
De ce fait, il n’est donc pas possible de procéder à la mesure d’éléments directement dans
deux coordonnées sans différencier les étapes de mesure par une rotation de la pièce dans
les directions de coordonnées souhaitées.
Cette fonction est accessible via la touche
du clavier à partir du mode ST2.
Le mode 2D est actif uniquement si une référence a été préalablement définie
dans le mode ST2. Si vous ne pouvez pas sélectionner le mode 2D, retournez
dans le mode ST2 en appuyant à nouveau sur
référence et revenez dans le menu
18.2
Principe
, définissez ensuite une
.
L’utilisation du mode 2D implique le passage obligatoire au travers de deux étapes qui
permettront ensuite de commencer l’analyse sur les résultats appelés « brutes » mesurés :
• Etape 1 : mesure des coordonnées en Y
• Etape 2 : mesure des coordonnées en Z
L’inverse est également valable puisque l’utilisateur a la possibilité de passer de la mesure
d’un axe à l’autre.
Bien qu’il soit possible de changer d’axe de référence au milieu de mesure
des données brutes, il est préférable de mesurer toutes les coordonnées
d’un axe en une seule passe pour ensuite changer d’axe et refaire les
mesures de la seconde coordonnée.
La première étape consiste donc à mesurer toutes les coordonnées Z (ou Y) des centres
d’alésage ou axes.
82
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Ensuite la pièce est tournée d’un angle souhaité (dans notre exemple elle subit une rotation
de 90°) afin de permettre la mesure des mêmes éléments dans la seconde coordonnée Y (ou
Z).
Une fois tournée les mêmes éléments doivent être mesurés à nouveau dans un ordre similaire
à celui choisi pour les coordonnées en Y.
Les coordonnées (Y;Z) de chaque élément sont appelées les « données brutes ». C’est à
partir de celles-ci que les calculs vont pouvoir être réalisés. C’est la dernière étape d’analyse.
18.3
Deux types de
mesure
A chaque mesure d’alésage ou d’axe, l’utilisateur a la possibilité de trouver la hauteur du
centre de l’élément de deux manières différentes :
Sans recherche du point de rebroussement
Cette façon de faire correspond à la touche
du clavier du pupitre de commande.
Cette procédure permet la détermination rapide de la coordonnée du centre d’un élément
sans afficher le diamètre de l’élément mesuré. En effet, le graphique ci-dessous représente
une recherche de coordonnée H via l’option de mesure
. Le centrage de la touche de
palpage n’est donc pas garanti par rapport à l’alésage mesuré. De ce fait, le logiciel va
83
Manuel utilisateur pour µ-HITE
déterminer la coordonnée H en utilisant le point P3 mais la distance entre P1 et P2, ne
représente nullement le diamètre de l’alésage.
Le logiciel va donc afficher uniquement la coordonnée mesurée dans le bloc de mesure
correspondant (ici Z).
Avec recherche du point de rebroussement
Cette façon de faire correspond aux touches
et
du clavier du pupitre de commande.
Au contraire, en utilisant une des méthodes impliquant la recherche d’un point de
rebroussement, P1 et P2 sont bels et bien les points minimum et maximum de l’alésage. De
ce fait le résultat validera la coordonnée H via le point P3 mais également le diamètre de
l’alésage, distance entre P1 et P2.
Dans ce cas, le logiciel affiche non seulement la coordonnée mesurée mais aussi le diamètre
de l’élément.
18.4
84
Exemples
d’application
Manuel utilisateur pour µ-HITE
18.5
Exemple étape
par étape
Dans ce chapitre nous allons montrer un exemple de mesure afin de clarifier les étapes
nécessaires pour la détermination des valeurs brutes. Pour connaître toutes les possibilités
d’analyse à partir des valeurs brutes, veuillez-vous référer aux chapitres suivants.
Pour cet exemple nous allons considérer que l’angle que forme notre pièce est un angle
parfait de 90°.
Avant de commencer toute mesure dans le mode 2D il est important de
connaître l’angle entre les deux surfaces d’appui de votre pièce sur la table
de mesure.
1. Depuis le menu principal, rentrer dans ST2.
2. Etalonner la touche de mesure sur la jauge de référence fournie avec l’instrument.
3. Une fois la touche étalonnée vous rentrez automatiquement dans le mode ST2.
4. Prendre la référence sur la table de mesure sur laquelle sera posé la pièce à mesurer.
Veuillez noter que si la référence n’est pas définie, il vous sera impossible de rentrer dans
le mode 2D.
85
Manuel utilisateur pour µ-HITE
5. Appuyer sur le bouton
du clavier de commande.
6. Sélectionner le mode 2D. Vous êtes maintenant sur la page logiciel dédiée à la mesure
des valeurs brutes.
7. Positionner la pièce sur la table de mesure de manière à ce que la touche de mesure puisse
accéder à tous les éléments souhaités.
86
Manuel utilisateur pour µ-HITE
8. Mesurer chaque alésage selon les processus décrits précédemment (haut/bas ou avec
les points d’inflexion).
9. Faire une rotation de la pièce pour la positionner de manière optimale pour la mesure des
secondes coordonnées (dans notre exemple il s’agit de 90°).
10. Appuyer sur
, insérer l’angle de la rotation (dans notre cas 90°) et valider.
11. Procéder à la mesure des secondes coordonnées dans un ordre similaire à la mesure
des coordonnées en Z.
87
Manuel utilisateur pour µ-HITE
12. Les données brutes sont maintenant mesurées.
Il est possible de continuer à rajouter des données brutes en passant d’une
coordonnée à l’autre via les actions
et
.
Si la mesure des données brutes est terminée, il est possible de passer à l’affichage et
l’analyse des résultats via le bouton
18.6
88
Menu d’analyse
des résultats
.
La page logiciel dédiée à l’analyse des résultats brutes comporte plusieurs zones :
Manuel utilisateur pour µ-HITE
N°
1
Description
Historique de mesures
• Blocs de données brutes
• Blocs de calculs
Alignement actif
• Bloc utilisé pour l’origine
• Bloc utilisé pour l’axe Y ou Z de référence
• Valeur de translation de l’origine
• Valeur de rotation de l’origine
Graphique représentant le système de coordonnées ainsi
que tous les éléments mesurés ou calculés
2
3
18.7
Définir un
alignement
Une fois les données brutes renseignées, la première étape consiste à définir un référentiel
(ou alignement). Pour l’explication nous continuerons avec notre exemple commencé
précédemment.
1. Sélectionner un des blocs de valeur brutes (par exemple C1). Pour ce faire vous pouvez
simplement appuyer sur le bloc souhaité via l’écran tactile ou utiliser les flèches du pupitre
de commande.
La sélection d’un bloc implique la mise en bleu de l’élément correspondant
sur le graphique. Noter que le bloc sélectionné a un (1) à côté de son nom.
Les options disponibles correspondantes à la sélection sont affichées dans la barre au fond
de l’écran. Dans notre exemple lorsqu’un point ou un cercle est sélectionné seul une option
est disponible. Il s’agit de l’option qui permet de définir un point ou le centre d’un cercle comme
référence.
2. Presser
.
Toutes les coordonnées ont été modifiées en fonction de la nouvelle origine que l’on peut
apercevoir dans la barre d’état de l’alignement actif. C1 est bien l’origine active.
89
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Considérons maintenant que nous souhaitons définir la droite passant par les cercles C1 et
C2 comme axe Y de notre référentiel.
3. Sélectionner les blocs C1 et C2.
4. Appuyer sur
.
Une droite C4 est automatiquement créée dans la liste et mise en définie comme axe Y de
référence (visible également dans la barre d’état de l’alignement actif).
18.8
18.9
Où se trouve
l’alignement
actif ?
Si vous ne vous souvenez plus où l’alignement actif se trouve, vous pouvez tout simplement
Changer le
système de
coordonnées
La page d’analyse du mode 2D permet l’utilisation de deux types de systèmes de
coordonnées :
regarder le graphique sur la droite de l’écran et chercher ou l’icône
• Polaires
• Cartésiennes
90
se trouve.
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Il est possible simplement de passer d’un à l’autre en utilisant les actions contextuelles
suivantes :
pour passer en coordonnées polaires et
cartésiennes.
pour les coordonnées
18.10 Définir une
origine
Une origine peut être définie lorsqu’un seul bloc est sélectionné via l’action
soit être un point soit un cercle représenté par son centre.
18.11 Définir un axe
de référence
Un axe de référence peut être défini via les actions
• Deux points
• Deux cercles
• Un point et un cercle
• Une droite
18.12 Point milieu
Il est possible de construire un point milieu via l’action
blocs suivants sont sélectionnés :
ou
. Le bloc peut
en sélectionnant :
du clavier du pupitre si les deux
• Deux points
• Deux cercles
• Un point et un cercle
91
Manuel utilisateur pour µ-HITE
18.13 Intersection de
deux droites
Il est possible de construire un point d’intersection entre deux droites en sélectionnant
18.14 Droite par 2
points
Il est possible de construire une droite parfaite via l’action
sélectionnés :
l’action contextuelle suivante
.
si les deux blocs suivants sont
• Deux points
• Deux cercles
• Un point et un cercle
18.15 Droite de
régression
Une droite de régression est une droite calculée à partir la sélection de trois blocs (ou plus)
représentant des points et/ou de cercles et qui minimise les distances D1, D2, D3, D4 et D5
(dans notre exemple ci-dessous).
Une droite de régression est calculée via l’action
18.16 Cercle par 3
points
Il est possible de construire un cercle parfait via l’action
sélectionnés :
• Trois points
• Trois cercles
• Une combinaison de trois blocs avec
des points et des cercles
92
.
si les trois blocs suivants sont
Manuel utilisateur pour µ-HITE
18.17 Cercle de
régression
Un cercle de régression est un cercle calculé à partir la sélection de quatre blocs (ou plus)
représentant des points et/ou de cercles et qui minimise les distances D1, D2, D3, D4 et D5
(dans notre exemple ci-dessous).
Un cercle de régression est calculé via l’action
.
18.18 Distance entre 2
points, entraxe
Il est possible de calculer la distance entre deux points, deux cercles (ou un mix des deux)
18.19 Angle par 3
points
Pour calculer cet angle il est nécessaire d’avoir préalablement sélectionné :
via l’action
ou l’utilisation du bouton clavier
.
• Trois points
• Trois cercles
• Une combinaison de trois blocs avec
des points et des cercles
L’angle peut être calculé via l’action
.
L’ordre de sélection est important pour la détermination de l’angle souhaité.
18.20 Angle entre 2
droites
Pour calculer l’angle entre deux droites il est nécessaire de sélectionner deux blocs
représentant des droites et de valider le calcul avec l’action
.
L’ordre de sélection est important pour la détermination de l’angle souhaité.
18.21 Angle avec axes
de l’alignement
actif
Il est parfois important de pouvoir obtenir l’angle qu’une droite forme avec un des axes de
l’alignement actif. Pour ce faire, il suffit simplement de créer la droite souhaitée (droite par
deux points, droite de régression) dans l’historique de mesure. Le bloc créé va toujours
contenir automatiquement l’angle que la droite forme avec l’axe Z.
93
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Si vous souhaitez obtenir l’angle que forme la droite avec l’axe Y lors de
l’exécution d’un programme, il vous suffit simplement de sortir du mode 2D,
et créer un bloc de fonction customisé contenant : 90°-angle avec axe Z.
18.22 Distance
perpendiculaire
La distance perpendiculaire entre une droite et un point/cercle peut être calculée via l’option
18.23 Créer un point
virtuel
Il est possible de créer un point virtuel à partir des options fournies dans le menu
.
.
Une fois rentré dans le menu, les coordonnées du point doivent être insérées et validées pour
créer un nouveau bloc dans l’historique de mesure.
18.24 Créer un cercle
virtuel
94
Il est possible de créer un cercle virtuel à partir des options fournies dans le menu
.
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Une fois rentré dans le menu, les coordonnées du centre ainsi que du diamètre doivent être
insérées et validées pour créer un nouveau bloc dans l’historique de mesure.
18.25 Translation de
l’origine
Les coordonnées de l’origine du référentiel actif peuvent être modifiées à partir des options
fournies dans le menu
.
Une fois rentré dans le menu, les coordonnées de la nouvelle origine peuvent être insérées
et validée.
95
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Une fois validées les valeurs sont visibles dans le haut de l’écran sur la barre d’état de
l’alignement actif.
18.26 Rotation du
référentiel
L’orientation du référentiel actif peut être modifié à partir des options fournies dans le menu
.
Une fois rentré dans le menu, l’angle de rotation du nouveau référentiel peut être inséré et
validé.
96
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Cet angle de rotation est dès lors visible au sommet de l’écran, dans la barre d’état de
l’alignement actif.
18.27 Comment
intégrer un
résultat issu du
mode 2D dans
un programme
de mesure ?
Comme vous avez pu le voir précédemment dans ce chapitre, l’accès au mode 2D se fait
exclusivement via le mode ST2. C’est-à-dire que le mode 2D est inclus dans le mode ST2 à
l’instar du mode Angle ou Min, max, delta.
De ce fait, afin de pouvoir ré-exécuter une séquence de calcul 2D ultérieurement sur une
autre pièce à mesure, il est nécessaire de sauvegarder un ou plusieurs résultats issus du
mode 2D, dans l’historique du mode ST2.
Les blocs de mesure du mode ST2 sont globalement appelés M1, M2, M3, M4, … (M pour
« measure » en anglais). Les blocs de mesure du mode 2D sont globalement appelés C1,
C2, C3, … (C pour « circle » en anglais). C’est la raison pour laquelle vous allez pouvoir
stocker un résultat 2D dans l’historique du mode ST2 en appuyant sur l’action contextuelle
. Un bloc C de l’historique du mode 2D devient alors un bloc M dans l’historique du mode
ST2.
Ci-dessous voici un exemple de création de programme contenant des résultats réalisés
depuis le mode 2D.
97
Manuel utilisateur pour µ-HITE
1. Calibration de la touche pour entrer dans
le mode ST2 (P1)
2. Prise de référence (R2)
3. Mesure d’un point quelconque (M3)
4. Mesure d’un autre point quelconque (M4)
5. Passage du mode ST2 au mode 2D
6. Mesure des coordonnées Z de deux
cercles
7. Rotation de la pièce d’un angle donnée
8. Mesure des coordonnées Y des deux
cercles
9. C1 et C2 sont des données brutes prêtes
à être utilisées
10.Calcul de l’entraxe entre ces deux
cercles (C3)
11.C3 est envoyé dans l’historique de ST2
et devient M5
12. Passage du mode 2D au mode ST2
13.Mesure d’un point quelconque (M6)
14.Mesure d’un autre point quelconque (M7)
et continuation du programme
15.Sauvegarde du programme dans la clef
USB
Les captures d’écran ci-dessous décrivent succinctement le process précédemment expliqué.
Nous considérerons que les principes de base de mode ST2 (calibration de la touche, …) et
2D (mesure des données brutes, ...) sont connus.
Depuis le mode ST2 où il y a déjà quatre blocs d’historique (calibration de la touche, prise de
référence et deux mesures quelconques), passer au mode 2D via le menu de fonctions
secondaires
. Une fois dans le mode 2D procéder à la mesure de deux cercles en suivant
la procédure normale expliquée dans ce chapitre.
Maintenant que les deux cercles sont mesurés, calculer la distance entre leurs deux centres.
98
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Un nouveau bloc C3 est créé dans l’historique. Il s’agit maintenant de le transférer dans
l’historique du mode ST2 en appuyant sur le bouton
. A ce moment un bip doit retentir.
Un nouveau bloc M5 est maintenant créé dans l’historique du mode ST2. Ce bloc représente
la distance entre les deux cercles mesurés dans le mode 2D. L’utilisateur peut continuer à
alimenter l’historique du mode ST2 en continuant les mesures ou sauvegarder le programme.
Lors de l’exécution de ce programme, lorsque le logiciel arrivera au bloc M5, celui entrera
automatiquement dans le mode 2D et demandera à l’opérateur de mesurer les deux cercles
dont il a besoin pour définir la distance M5.
99
Manuel utilisateur pour µ-HITE
19 GESTION DES DONNEES
19.1
Généralités
Votre pupitre de commande a la possibilité de gérer les données de mesure en les envoyant
vers plusieurs périphériques différents. Chacun de ces processus est indépendant des
autres. De ce fait, chacune des possibilités peut être activée et utilisée en parallèle des
autres. Toutes les combinaisons sont possibles. Par exemple, vous pourriez stocker vos
données en même temps sur la clef USB qu’elles seraient envoyées vers un ordinateur via
le connecteur TLC.
Il n’est pas possible de connecter le pupitre directement sur le réseau local
d’une entreprise. La seule solution envisageable reste l’envoi de données
vers un ordinateur qui lui-même est connecté à l’intranet de l’entreprise.
Les paramètres de gestion de données sont accessibles via le bouton
de la page
principale du logiciel que vous pourrez atteindre en tout temps en appuyant sur le bouton
de votre pupitre de commande.
Page principale
Paramètres de gestion des données
19.2
100
Envoi
automatique
ou manuel
La façon de gérer les données est indépendante pour chacune des options disponibles. De
ce fait si vous sélectionnez une option (envoi vers clef USB par exemple) vous aurez ces
possibilités :
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Option
Manuel
Automatique
Description
Aucune valeur ne sera envoyée vers le périphérique sélectionné à moins
que l’utilisateur n’appuie sur le bouton
du clavier du pupitre.
Toutes les valeurs mesurées arrivant dans l’historique de mesure sont
automatiquement envoyées vers le périphérique.
Lorsque l’option d’envoi manuel est sélectionnée, il est possible de choisir si vous souhaitez
envoyer uniquement la dernière donnée ou, en une fois, toutes les données stockées dans
l’historique de mesure. Ceci n’est valide que pour l’envoi de données sur la clef USB ou via
le port TLC.
19.3
Formats d’envoi
Lorsque vous avez activé une des options (envoi vers USB, envoi vers TLC ou envoi vers
imprimante), il vous est également possible de définir le format dans lequel vous souhaitez
recevoir vos données.
Trois formats sont actuellement disponibles :
Option
Complet
Description
• Le numéro du bloc
• Le nom éditable du bloc
101
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Mesuré
Mesuré +
tolérances
19.4
Envoi via TLC
(câble)
• La description du bloc (exemple : palpage bas, …)
• La valeur mesurée
• La valeur nominale
• La tolérance inférieure
• La tolérance supérieure
• La déviation
• L’unité
• La date
• L’heure
Uniquement la valeur mesurée est gérée et envoyée
• La valeur mesurée
• La valeur nominale
• La tolérance inférieure
• La tolérance supérieure
L’envoi via le port TLC vers un ordinateur nécessite l’utilisation d’un câble de transmission
de données de type TLC-USB (référence TESA : 04760181). Ce câble a une longueur de 2
mètres.
L’utilisation d’un tel câble nécessite l’installation au préalable d’un driver sur
votre ordinateur.
Pour plus d’information, veuillez-vous référer à la notice d’utilisation fournie
avec le câble ou contacter votre revendeur local.
Une fois que le câble est correctement connecté derrière votre pupitre et sur votre
ordinateur, il existe plusieurs façons de traiter les données : en utilisant des logiciels
additionnels tels que TESA-STATEXPRESS ou TESA-DATADIRECT ou simplement en
envoyant les données sur votre ordinateur via une application de type Hyperterminal. Pour
plus d’information veuillez contacter votre revendeur local.
Les données de connexion sont :
Vitesse de transmission
Parité
Bits de données
Bits d’arrêt
102
4800
Paire
7
2
Manuel utilisateur pour µ-HITE
19.5
Envoi via TLC
(sans fil)
Il est également possible d’envoyer les données à un ordinateur via la connexion sans fil
TLC. Pour ce faire, il est nécessaire d’utiliser un bouchon TLC (référence TESA :
04760180) ainsi que le boitier récepteur TWIN-Station (référence TESA : 05030012)
Bouchon émetteur
Boitier récepteur
La procédure de configuration d’un tel système n’est pas décrite dans ce document. Pour
plus d’information veuillez-vous reporter au document relatif au système d’envoi de
données sans fil ou contacter votre revendeur local.
19.6
Utilisation de
l’imprimante
Lors de l’utilisation de l’imprimante, uniquement le format « mesuré » est disponible. Ciaprès, un exemple de données imprimées :
R1
M2
11.207
mm
M3
M4
23.069
23.725
mm
mm
103
Manuel utilisateur pour µ-HITE
19.7
Rapport *.pdf
M5
-0.656
mm
M6
11.211
mm
M7
M8
M9
23.241
24.059
-0.818
mm
mm
mm
M10
-9.815
mm
M11
0.182
mm
M12
19.992
mm
M13
-19.811
mm
M14
108.186
mm
M15
M16
M17
119.179
21.987
97.193
mm
mm
mm
La µ-HITE a la possibilité de créer des rapports en format *.pdf dans la clef USB
connectée à son pupitre. La création du rapport peut se faire :
• automatiquement suite à l’exécution d’un programme de mesure
• manuellement lorsque l’utilisateur sélectionne l’action de création du fichier *.pdf dans la
barre d’actions contextuelles
L’utilisateur peut définir le processus de gestion du rapport depuis le menu d’options du
système.
En-tête
Le rapport de mesure comporte un en-tête contenant les informations suivantes :
Quoi
Nom de l’opérateur
Nom de l’entreprise
Nom de la pièce
Numéro de lot
Date
Heure
Logo de l’entreprise
Note
Est éditable dans le menu d’options du système
Est éditable dans le menu d’options du système
Le nom du programme est repris comme nom de pièce
Est éditable dans le menu d’options du système
Le fichier nommé company_logo.jpg stocké à la racine de la clef
USB est pris en compte.
Le logo de l’entreprise n’est pas obligatoire. Si aucun logo n’est
trouvé par le pupitre lors de la création du document, la zone
dédiée à l’en-tête sera automatiquement ajustée.
Image de la pièce
Il est possible d’insérer l’image de la pièce au début d’un rapport de mesure. Comme pour
le logo de l’entreprise dans l’en-tête, lors de la création du document, le logiciel va
contrôler si un fichier correspondant au programme exécuté existe bien à la racine de la
clef USB. Si c’est le cas, l’image sera prise en compte, sinon le document sera ajusté en
conséquence.
Veuillez noter que le système est flexible. En effet, il est possible d’avoir plusieurs
programmes stockés dans la clef USB et pour chaque programme une image différente à
afficher sur le rapport de mesure.
Pour qu’une image soit prise en compte lors de la création d’un rapport de mesure *.pdf à
la fin de l’exécution d’une séquence il est impératif que celui-ci porte le même nom que le
programme. Ci-dessous quelques exemples :
104
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Nom du programme
Piece_TESA.st1
test123.st2
Nom de l’image stockée à la racine de la clef USB
Piece_TESA.jpg
test123.jpg
Exemple de rapport :
19.8
Annoter un
programme de
mesure
Lors de l’exécution d’un programme de mesure créé par une personne tierce, il est souvent
confortable de pouvoir se reposer sur des explications ou notes faites par celle-ci. Pour ce
faire, il est possible de créer dans la clef USB, un document au format *.pdf décrivant le
programme actuellement en mémoire dans le pupitre et laissant la possibilité d’annoter
chacun des blocs de mesure dudit programme.
Il est possible de générer ce document dans une clef USB à partir de l’écran de gestion des
programmes.
105
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Il suffit simplement d’appuyer sur l’action contextuelle correspondant au document *.pdf
pour générer le document dans la clef USB.
Exemple de document d’annotation :
19.9
Capture d’écran
Afin de faciliter la création de procédures d’utilisation personnalisées, le partage des
connaissances et la formation de collaborateurs, il est possible à tout moment de réaliser
une capture de l’écran actif.
Pour ce faire il est nécessaire de brancher une clef USB derrière le pupitre de commande
et de maintenir le bouton du clavier
qu’un bip de validation soit généré.
106
enfoncé pendant environ 3 secondes jusqu’à ce
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Il est possible que le pupitre ne détecte pas la clef USB si le temps entre le
branchement de la clef au pupitre et la capture d’écran est trop rapide. Le
pupitre a besoin que quelques secondes pour reconnaitre qu’une clef USB a
été connectée.
107
Manuel utilisateur pour µ-HITE
20 GESTION DE SEQUENCES DE MESURE
20.1
Introduction
20.2 Création d’une
séquence de
mesure
Parce qu’au-delà de la simple mesure d’une pièce unique, il est souvent question de contrôle
de lots de pièces allant de la petite à la grande série, TESA a développé un mode
d’apprentissage (‘Learning mode’) permettant simplement de gérer des séquences de
mesure en boucle et de mesurer en boucle des pièces aux propriétés dimensionnelles
similaires. Une fois une séquence de mesure exécutée, une information générale informe si
la pièce est bonne ou mauvaise.
Le principe de programmation par apprentissage sous-entend la création d’une séquence
de mesure sur une pièce quelconque (d’un lot ou non). Ces séquences de mesure peuvent
se réaliser soit dans le mode ST1 soit ST2.
La pièce utilisée pour la création de la séquence de mesure n’est pas à
considérer comme une pièce de référence. Elle permet uniquement de
définir les étapes de mesure de la séquence en mesurant caractéristique
après caractéristique sur elle.
En fait, chaque bloc de l’historique de mesure correspondra à une étape de la séquence de
mesure qui pourra être rejouée ultérieurement. De ce fait, tout historique de mesure
correspond à une séquence de mesure potentielle.
Par exemple, cet historique de 5 blocs de mesure définit une séquence de mesure de 5
étapes.
20.3 Insérer des
tolérances
La gestion des tolérances sous-entend qu’un historique de mesure est en mémoire. Sans
mesure, il n’est pas possible d’insérer des tolérances.
Une fois que vous avez réalisé la séquence de mesure souhaité dans le mode ST1/ST2,
appuyer sur le bouton
108
du pupitre de commande.
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Vous avez maintenant la possibilité de choisir l’option concernant la gestion de programmes.
La page affichée correspond à une liste de blocs similaire à celle de la séquence de mesure
précédemment définie. Avec cette vue d’ensemble sur la séquence de mesure, il est
maintenant possible de procéder à la définition de toutes les plages de tolérances pour
toutes les cotes de contrôle.
Il est possible d’insérer une valeur :
• Touchant simplement le carré souhaité (touch-screen) et entrer la valeur via le clavier
de commande du pupitre
• En double cliquant (touch-screen) sur le carré souhaité et utiliser le clavier numérique
affiché à l’écran
• En sélectionnant le carré souhaité avec les flèches du clavier du pupitre et validant avec
.
109
Manuel utilisateur pour µ-HITE
20.4 Tolérances avec
table ISO
Pour pouvoir utiliser la table ISO afin de renseigner des tolérances, il est obligatoire de se
trouver dans la page permettant d’insérer des tolérances manuellement.
Une fois que la valeur nominale pour un diamètre a été renseignée, le bouton
au fond de l’écran. Celui-ci permet d’accéder à la table suivante.
s’affiche
Il s’agit maintenant uniquement de sélectionner la tolérance souhaitée et de la valider afin
qu’elle se charge automatiquement pour la caractéristique sélectionnée.
20.5 Sauvegarder un
programme
110
Une fois que votre séquence de mesure est correctement réalisée dans l’historique vous
pouvez la sauvegarder dans la clef USB. Pour ce faire appuyer sur le bouton
de commande puis sélectionner l’option de gestion de programme.
du pupitre
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Une fois cette page affichée, il est possible d’insérer des tolérances (ceci n’est pas
obligatoire) puis ensuite sauvegarder la séquence de mesure en appuyant sur
.Rentrer
ensuite le nom de votre programme et valider pour finaliser le processus de sauvegarde
dans la clef USB.
Une séquence de mesure réalisée dans le mode ST1 sera sauvegardée en
format *.st1. De même, une séquence de mesure ST2 se verra attribuer le
format *.st2.
En haut à droite de la fenêtre, le nombre de caractères encore disponibles
ainsi que le nombre de caractères total sont affichés.
20.6 Charger une
séquence de
mesure
Le chargement d’une séquence de mesure à partir de la clef USB n’implique pas que celleci va être automatiquement exécutée. En effet, le chargement ne fait que de rappeler une
séquence de mesure et de la placer dans l’historique du mode correspondant (ST1 ou ST2).
Les blocs présents dans l’historique sont écrasés automatiquement lors
d’un rappel de séquence depuis la clef USB. Il n’est pas possible de revenir
en arrière.
Une séquence peut être rappelée à n’importe quel moment depuis les modes ST1 ou ST2
en appuyant sur le bouton
gestion de programme.
du pupitre de commande puis sélectionnant l’option de
Si vous souhaitez charger une séquence ST2 depuis votre clef USB, il n’est
pas nécessaire d’avoir préalablement étalonné votre touche. Sur la page de
calibration de la touche accéder simplement aux fonctions secondaires et
procéder normalement à la sélection du programme à charger en mémoire.
111
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Une fois cette page affichée appuyer sur
valider votre sélection.
, sélectionner le programme dans la liste et
Seront affichés, uniquement les programmes réalisés dans le mode
depuis lequel le rappel se fait. Par exemple, si un rappel de programme
se fait depuis le mode ST1, ne seront présents dans la liste que les
fichiers dont le format est *.st1. Il en est de même pour ST2 avec des
programmes *.st2.
Une fois une séquence chargée en mémoire, celle-ci peut être modifiée ou exécutée en
boucle.
20.7 Exécuter une
séquence de
mesure
L’exécution d’une séquence de mesure requiert préalablement que des blocs de mesure
soient présents dans l’historique. Ces blocs peuvent venir d’un programme préalablement
chargé depuis la clef USB ou tout simplement de mesures tout juste réalisées sans
sauvegarde au préalable.
Une fois que vous vous êtes assurés d’avoir un programme en mémoire, appuyer sur le
bouton
112
du pupitre de commande puis sélectionner l’option de gestion de programme.
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Insérer des tolérances si besoin et commencer l’exécution en sélectionnant le bouton
.
Ensuite, lors d’un rappel de séquence de mesure, un va renseigner l’étape, ou le bloc de
mesure à laquelle le logiciel se trouve et qui va devoir être exécuté.
Lors de l’utilisation un décompte de temps (paramétrable depuis les options du système)
est affiché également. Ceci permet de savoir la durée restante jusqu’au prochain
déplacement de la touche de palpage afin de permettre à l’utilisateur d’éviter les collisions
fortuites entre la touche et la pièce à mesurer.
20.8 Mettre en pause
une exécution de
séquence
Lorsqu’une séquence de mesure est lancée, il est possible à tout moment de la mettre en
pause en appuyant sur l’action contextuelle
.
113
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Une fois que la séquence a été mise en pause, il est possible de la continuer en appuyant
sur l’action contextuelle
20.9 Remesurer un
bloc
.
Lors de l’exécution d’une séquence de mesure il est n’est pas rare de souhaiter mesurer
une nouvelle fois la cote qui vient de l’être. Ceci est possible en appuyant sur l’action
contextuelle
. Le curseur bleu clair va alors se repositionner sur le bloc précédent
pour permettre la remesure de celui-ci.
Il est possible de revenir en arrière de plusieurs blocs en appuyant plusieurs
fois sur l’action contextuelle
20.10
Temps
d’attente
(minuteur)
.
Lors d’une exécution de séquence de mesure via une MICRO-HITE+M motorisée, il est
important de pouvoir laisser le temps à l’opérateur de positionner la touche de mesure de
manière à ce que celle-ci ne heurte pas la pièce en se déplaçant dans la prochaine zone de
mesure. Pour ce faire, l’opérateur a la possibilité, dans le menu des options du système, de
renseigner le nombre de secondes souhaité avant tout déplacement de la touche.
Cette minuterie sera utilisée avant tout déplacement vers une zone de mesure ou avant
toute mesure.
Si l’utilisateur insère la valeur 0 comme valeur de minuteur, celui-ci devra confirmer
manuellement le passage au bloc suivant dans toute la séquence de mesure en appuyant
sur l’action
.
Ci-dessous, vous trouverez un exemple de séquence afin de comprendre les moments de
rappel séquence durant lesquels le compte à rebours va être utilisé.
114
Manuel utilisateur pour µ-HITE
1
Le palpeur est inséré dans
la rainure manuellement en
bougeant la pièce ou
l’instrument
2
Un point de mesure est
pris, ce qui a comme effet
de débuter un compte à
rebours jusqu’au
déplacement du palpeur à
la prochaine zone de
mesure
3
Pendant le compte à
rebours, l’opérateur a le
temps de désengager le
palpeur de la pièce pour
éviter toute collision
ultérieure
4
Le compte à rebours est
fini, le palpeur bouge
automatiquement jusqu’à la
prochaine zone de mesure
5
Le palpeur s’est stabilisé à
une hauteur proche de la
mesure, un nouveau
compte à rebours est
déclenché
6
Pendant le compte à
rebours, l’opérateur peut
positionner la touche de
façon adéquate au-dessus
de la zone à mesurer
7
Le palpeur est maintenant
en bonne position, le
compte à rebours n’est pas
fini
8
Une fois le compte à
rebours à 0, le palpeur
descend pour prendre un
point
Si la distance entre deux zones de mesure (deux points de mesure) est
suffisamment petite, pour raison de gain de temps, un seul compte à rebours
sera utilisé.
115
Manuel utilisateur pour µ-HITE
20.11
Résultats
Une fois une séquence de mesure exécutée entièrement, un page de résultats s’affiche
automatiquement.
Cette page donne les informations suivantes :
• Etat général de la pièce
- Bon
- Mauvais
- Fin de programme (si aucune tolérance n’est renseignée)
• Le nombre de
- Mesures en noir (mesures dont les tolérances n’ont pas été renseignées)
- Mesures dans les tolérances en vert
- Mesures « à retravailler » en jaune
- Mesures hors tolérances en rouge
• Le temps d’exécution
• Le numéro d’exécution
• Le nom de la pièce
• Le nom de lot
• Le nom de l’opérateur
Il est possible de filtrer les valeurs de résultat par état. Pour ce faire une simple pression
sur un des boutons
va afficher uniquement les valeurs mesurées ayant le même état
(bon, mauvais ou à retravailler).
20.12
Exécuter une
séquence en
boucle
Une fois la fin de la première exécution de séquence atteinte, la page de résultats s’affiche.
20.13
Bloc
d’étalonnage
et exécution
en boucle
Un programme réalisé depuis le mode ST2 va contenir le plus souvent, comme premier
bloc, un bloc de calibration de touche. Lors de l’exécution en boucle d’une séquence dont
le premier bloc est un étalonnage de touche et s’il n’y a pas d’autre bloc d’étalonnage de
touche dans la séquence, ce bloc ne sera pas pris en compte pour les relances de
programme suivantes.
20.14
Bloc de
référence et
exécution en
boucle
Si une séquence de mesure ne prend en compte qu’une seule référence (un seul bloc de
référence), lors de son exécution, le logiciel va vous proposer deux manières de la gérer :
116
Vous pouvez exécuter à nouveau la séquence en appuyant sur
avec
ou sortir du processus
.
• Mesurer la référence à chaque exécution de la séquence
• Mesurer la référence uniquement à la première exécution de séquence. Cette référence
est gardée en mémoire pour les prochaines exécutions (à condition de ne pas sortir du
mode d’exécution de séquence).
Manuel utilisateur pour µ-HITE
117
Manuel utilisateur pour µ-HITE
21 CONTRÔLE ET MISE A JOUR
21.1
Généralités
En tant qu’utilisateur, vous avez la possibilité de pouvoir accéder à certaines options vous
permettant un contrôle rapide de votre système et de réaliser un diagnostic rapide de celuici.
Les options de contrôle sont disponibles dans le menu service via l’action contextuelle
disponible sur la page principale du logiciel que vous pourrez atteindre en tout temps en
appuyant sur le bouton
21.2
de votre pupitre de commande.
Informations
système
Le premier onglet du mode vous donne la vue d’ensemble sur la configuration de votre
station de mesure. Vous pouvez faire une « image » de la configuration de votre station en
appuyant sur le bouton
. De ce fait, un fichier texte représentant la configuration courante
est créée dans la clef USB qui doit être préalablement connectée au pupitre. Cette
configuration peut être chargée ultérieurement à partir de la clef USB via le bouton
.
Lorsque les options du système doivent être modifiés en fonctions de
certains types d’application, il est bienvenu, afin de ne pas avoir à modifier
les paramètres manuellement, de pouvoir rappeler une configuration
préalablement stockée dans une clef USB.
118
Manuel utilisateur pour µ-HITE
21.3
Contrôle du
système
Cette page du logiciel permet la visualisation de certains paramètres critiques du système
afin de déterminer rapidement l’état de l’instrument.
21.4
Contrôle du
capteur
Afin de vérifier le capteur et son positionnement par rapport à la règle de mesure, veillez à
activer l’option « Lissajous » sur la droite de l’écran. Vous devriez, de ce fait, voir apparaitre
à l’écran un cercle comme décrit sur l’image ci-dessus. Afin de contrôler le capteur de votre
instrument, il s’agit maintenant uniquement de déplacer votre touche de mesure vers le haut
et le bas (en évitant d’aller en butée) lentement ce qui fera apparaitre des points verts à
l’écran. Un capteur est bien paramétré si vous voyez un cercle centré apparaitre.
21.5
Contrôle de la
détection de la
marque de
référence
Sur cette page, l’option « contrôle référence » doit être activée. Procéder ensuite à un
déplacement de la touche de mesure lentement vers le haut ou le bas. Le principe est le
même que l’initialisation lors de l’allumage de l’instrument. Il s’agit de faire passer l’encodeur
en face de la marque de contrôle définie sur la règle (à une hauteur d’environ 15 cm à partir
de la base). Si la marque est détectée un bip retenti et un point vert est affiché sur l’écran
de contrôle.
21.6
Mise à jour du
logiciel
La procédure suivante sous-entend que vous êtes déjà en possession du fichier
correspondant à la version logiciel que vous souhaitez charger dans votre instrument. Si
vous n’avez pas ce fichier veuillez contacter votre revendeur local.
119
Manuel utilisateur pour µ-HITE
1. Appuyez sur le bouton
afin de vous rendre sur la page principale du logiciel
2. Entrez dans le mode service en appuyant sur l’option contextuelle
.
3. Assurez-vous d’être bien sur la première page du mode et d’avoir accès à l’option suivante
au fond de l’écran
. Appuyez sur cette option.
4. Un message d’avertissement va être automatiquement affiché, presser sur
afin de
continuer le processus ou
afin de l’annuler. Si le processus n’est pas annulé, le logiciel
va automatiquement fermer l’application et ouvrir un mode spécial de service.
5. Assurez-vous que le fichier logiciel a été correctement copié à la racine de la clef USB
que vous allez maintenant connecter à votre pupitre.
6. Appuyez sur le bouton du clavier numérique « 1 » ou pressez l’option « Application
Update » à l’écran.
120
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Le logiciel liste toutes les versions disponibles sur votre clefs USB et les affiche de
manière décroissante en commençant par la version la plus récente en haut de la liste.
Dans le cas ci-dessus, la clef USB comporte 4 versions logiciel différentes.
7. Une fois que vous avez sélectionné la version souhaitée, appuyez sur le bouton
« Update ». Le logiciel va s’installer (ceci peut prendre plusieurs minutes) pour ensuite
vous avertir que le pupitre va s’éteindre automatiquement.
8. Attendez que le pupitre soit éteint pour le rallumer manuellement.
9. Vous pouvez maintenant utiliser votre station.
Chaque version logiciel (chargée dans votre pupitre de commande) est liée
à des versions firmware, utilisées dans les cartes électroniques
physiquement montée dans votre instrument. Lorsque vous mettez à jour
votre instrument avec une nouvelle version logiciel assurez-vous, en
contactant votre revendeur local, que les cartes électroniques ne doivent pas
également être mise à jour.
121
Manuel utilisateur pour µ-HITE
22 ACTIONS CONTEXTUELLES
22.1
122
Actions
générales
Définition
Annuler
Permet d’annuler le processus en cours ou de sortir d’un mode sans
enregistrement des changements.
Supprimer
Permet de supprimer la valeur sélectionnée.
Retour
Permet de revenir à la page logiciel précédente
Coordonnées cartésiennes
Permet de travailler en coordonnées cartésiennes.
Changer unité d’angle
Permet de changer l’unité des angles affichés. La nouvelle unité devient le
‘degré’.
Supprimer valeur ou lettre
Permet de supprimer le dernier caractère inséré lors de l’entrée manuelle
d’un nom ou d’une valeur.
Changer unité d’angle
Permet de changer l’unité des angles affichés. La nouvelle unité devient le
‘degré:minute:seconde’.
Valider
Permet de valider le processus en cours ou de sortir d’un mode en
enregistrant les changements réalisés.
Editer
Permet d’éditer le nom d’un bloc de mesure sélectionné dans l’historique.
Pause
Permet de mettre le processus actif en pause.
Exécution
Permet de lancer un processus de mesure ou relancer celui-ci si mis en
pause précédemment.
Coordonnées polaires
Permet de rentrer une valeur et de travailler en coordonnées polaires.
Changer graphique
Permet de changer le type de graphique affiché lors de la mesure de points
de rebroussement.
Changer unité d’angle
Permet de changer l’unité des angles affichés. La nouvelle unité devient le
‘radian’.
Rappel
Permet de rappeler un fichier depuis la clef USB.
Annuler dernier palpage
Permet de remesurer le dernier palpage en mémoire.
Sauvegarder
Permet de sauvegarder dans la clef USB.
Mise à zéro
Permet la mise à zéro rapide de la valeur sélectionnée.
Ignorer
Permet d’éviter certaines étapes de procédures et accéder directement au
résultat.
Supprimer bloc
Permet de supprimer le dernier bloc de l’historique de mesure.
Utilitaires de service
Accès au menu permettant la maintenance de la station ainsi que l’accès
aux informations de celle-ci.
Mise à jour
Lancement de la mise à jour de l’option sélectionnée.
Options du système
Accès aux paramètres généraux du système.
Change résolution 1
Permet d’agrandir la résolution relative à l’affichage actif
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Change résolution 2
Permet de diminuer la résolution relative à l’affichage actif
Modifier unité d’angle
Permet la modification de l’unité d’angle. L’unité active est le degré.
Modifier unité d’angle
Permet la modification de l’unité d’angle. L’unité active est le DMS.
Modifier unité d’angle
Permet la modification de l’unité d’angle. L’unité active est le radian.
Sélectionner
Permet de sélectionner tous les blocs de l’historique
Désélectionner
Permet de désélectionner tous les blocs de l’historique
Supprimer
Permet de supprimer tous les blocs préalablement sélectionnés dans
l’historique
Document *.pdf
Création du document *.pdf dans la clef USB.
22.2
22.3
22.4
22.5
Actions relatives
aux modes ST1 et
ST2
Définition
Actions relatives
au mode Angle
Définition
Actions relatives
au mode
Min,max,Δ
Définition
Actions relatives
au mode 2D
Définition
Reprendre référence
Permet de relancer le processus de définition de la référence active.
Sortir du mode ‘rappel de programme’
Permet d’arrêter le processus de mesure en cours (rappel de programme)
Etalonnage de la touche sur rainure
Permet de définir le processus d’étalonnage de la touche par mesure d’une
rainure.
Table ISO
Permet d’afficher la table de tolérancement ISO afin de paramétrer
rapidement les tolérances de la valeur sélectionnée.
Référence indirecte (PRESET)
Permet de prendre en compte un décalage par rapport à la référence
active, ce qui permet de travailler avec une référence indirecte.
Constante de palpage
Relance la procédure de calcul de la constante de palpage.
Etalonnage de la touche sur tenon
Permet de définir le processus d’étalonnage de la touche par mesure d’un
tenon.
Cale
Permet d’insérer manuellement la taille de la cale utilisée pour calculer
l’angle d’une pièce. Cette valeur est gardée en mémoire tant que l’appareil
n’a pas été éteint.
Référence
Permet de prendre en compte ou non la référence dans les résultats de
mesure.
Angle entre deux droites
Permet de calculer l’angle entre deux droites sélectionnées.
Angle par trois points
Permet de calculer l’angle que forment trois éléments représentés soit par
des points simples soit des cercles. Une combinaison entre ces deux types
d’élément est aussi possible.
Intersection
Permet de créer le point d’intersection entre deux droites
Cercle par trois points
123
Manuel utilisateur pour µ-HITE
Permet de calculer le cercle parfait passant par trois points, cercles ou une
combinaison de ces deux types d’éléments.
Cercle de régression
Permet de calculer le meilleur cercle à partir de plus de trois points ou
centres de cercles.
Droite par deux points
Permet de calculer la droite parfaite passant par deux points, cercles ou
une combinaison de ces deux types d’éléments.
Droite de régression
Permet de calculer la meilleure droite à partir de plus de deux points ou
centres de cercles.
Distance
Permet de calculer la distance entre deux points ou centres de cercles.
Distance perpendiculaire
Permet de calculer la distance perpendiculaire entre un point/cercle et une
droite.
Analyse et affichage des résultats
Permet d’afficher les données mesurées et calculées
Sauvegarder résultat
Permet de sauvegarder un résultat dans le programme de mesure pour
une relance ultérieure du programme
Axe de référence Y
Permet de paramétrer une droite comme l’axe de référence Y du référentiel
Axe de référence Z
Permet de paramétrer une droite comme l’axe de référence Z du référentiel
Origine
Permet de définir un point ou le centre d’un cercle comme origine
Rotation vers coordonnée Y
Permet de faire la rotation pour la mesure des coordonnées Y
Rotation vers coordonnée Z
Permet de faire la rotation pour la mesure des coordonnées Z
Changement de coordonnées 1
Passage aux coordonnées cartésiennes
Changement de coordonnées 2
Passage aux coordonnées polaires
22.6
124
Actions relatives
au mode
Calculatrice
Définition
Changer l’historique
Permet de passer de l’historique ST1 à l’historique de mesure ST2 (ou
vice versa)
Récupérer fonction
Permet de récupérer la fonction customisée stocké dans un bloc
Fonction customisée
Permet de créer un bloc de calcul customisé à partir des blocs de
résultats précédents
Manuel utilisateur pour µ-HITE
ACCESSOIRES EN OPTION
Alimentation
00760251
Jauge de référence
00760253
Pupitre
00760234
Câble TLC-USB, 2m
04760181
Imprimante
00760235
4 rouleaux de papier pour
imprimante
00760250
Pédale (déclenchement manuel)
04768000
Logiciel DATA-DIRECT
04981001
Logiciel STAT-EXPRESS
04981002
Pédale (déclenchement à pied)
04768001
125
Manuel utilisateur pour µ-HITE
DECLARATION DE CONFORMITE UE
Nous vous remercions de la confiance témoignée par l’achat de ce produit, lequel a été vérifié dans nos ateliers.
Déclaration de conformité et confirmation de la traçabilité des valeurs indiquées
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que sa qualité est conforme aux données techniques contenues dans nos
documents de vente (mode d’emploi, prospectus, catalogue). Par ailleurs, nous attestons que les références métrologiques
de l’équipement utilisé pour sa vérification sont valablement raccordées aux étalons nationaux. Le raccordement est assuré
par notre système de qualité.
Nom du fournisseur
TESA SA
Adresse du fournisseur
Rue du Bugnon 38
CH – 1020 Renens
déclare sous sa seule responsabilité que
Le produit
Station de mesure :
TESA µ-HITE
Type
00730503 TESA µ-HITE
00730502 TESA µ-HITE
est conforme aux dispositions
• des directives 2014/30/CE
• des normes EN 61326, classe B, avec chargeur déconnecté
• et aux données techniques continues dans nos documents de vente
Renens, le 2 Mai 2018
Service Assurance de la Qualité
126

Manuels associés