Traxxas Stampede 4X4 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Traxxas Stampede 4X4 Manuel utilisateur | Fixfr
MODÈLE 67054-61
manuel du propriétaire
INTRODUCTION
3
AVANT DE
COMMENCER
3
MESURES DE
SÉCURITÉ
5
OUTILS,
FOURNITURES,
ET ÉQUIPEMENT
NÉCESSAIRES
6
ANATOMIE DU
STAMPEDE 4X4
7
DÉMARRAGE
RAPIDE :
MISE À JOUR
9
SYSTÈME RADIO
TQ DE 2,4GHz
DE TRAXXAS
14 RÉGLAGE DU
CONTRÔLEUR
DE VITESSE
ÉLECTRONIQUE
17 CONDUIRE LE
MODÈLE
20 RÉGLER LE
MODÈLE
24 ENTRETIEN DU
MODÈLE
Nous vous remercions d’avoir acheté le camion géants électrique à
l’échelle 1/10 Stampede 4X4 de Traxxas. Nous sommes convaincus
que vous serez satisfaits des dernières améliorations apportées
à l’aspect et au rendement ce modèle. Dans la tradition du
Stampede, ce 4X4 est tout à fait blindé et capable, dans le style
Traxxas, de résister à toute la pagaille qu’un camion monstre à
quatre roues motrices peut provoquer. Que vous passiez à travers
l’eau boueuse ou que vous vous amusiez tout simplement en
écrasant les bolides de vos copains, le Stampede 4X4 ne sait pas
quand s’arrêter. Sa grande garde au sol, qui passe par dessus
n’importe quel obstacle, sa suspension ultra robuste à long bras,
et ses pneus hors route Maxx Chevron font que le Stampede
4X4 semble pratiquement indestructible. Étant imperméable, il
se comporte à merveille dans toutes les conditions d’humidité !
Aucun autre camion ne possède le style unique, la capacité et la
réputation de durabilité du Stampede 4X4. Nous avons la certitude
que le Stampede 4X4 est un produit solide et durable qui peut vous
garantir le plaisir de conduire sur tous les terrains.
Nous savons que vous avez hâte de mettre votre nouveau modèle
à l’épreuve, mais avant cela il est très important de lire le manuel
du propriétaire. Dans ce manuel, vous trouverez les instructions de
fonctionnement et d’entretien du modèle pour que vous en jouissiez
pendant des années. Ce manuel contient toutes les procédures
d’installation et d’utilisation permettant d’exploiter à fond le
rendement et le potentiel que les ingénieurs de Traxxas ont intégrés
dans le modèle. Même si vous êtes un passionné expérimenté des
modèles radiocommandés, il est important de lire et suivre les
procédures décrites dans le manuel.
Nous vous remercions de nouveau d’avoir choisi un produit
Traxxas. Nous faisons tous les efforts au quotidien pour assurer la
satisfaction du client au plus haut niveau. Nous serons ravis si vous
profitez à fond de votre nouveau modèle !
Soutien à la clientèle de Traxxas
Le soutien à la clientèle de Traxxas vous
accompagne dans chaque étape de la
procédure. Voir la page suivante pour
apprendre les moyens de communiquer avec
nous et vos options en matière de soutien.
Démarrage rapide
Ce manuel est prévu d’une trajectoire
de démarrage rapide qui décrit les
procédures nécessaires pour rendre opérationnel le modèle
dans les plus courts délais. Si vous êtes un passionné expérimenté de modèles radiocommandés, vous la trouverez utile
et rapide. Lisez bien tout le manuel pour vous renseigner
sur des procédures importantes de sécurité, d’entretien et
de réglage. Allez à la page 9 pour commencer.
INSCRIPTION DU MODÈLE
Pour mieux vous servir en tant que client, veuillez inscrire
votre produit en ligne à l’adresse Traxxas.com/register dans
les 10 jours après l’achat.
Traxxas.com/register
Conformité avec la FCC (Commission fédérale des communications)
Ce dispositif contient un module conforme aux normes des dispositifs numériques classe B décrits dans la 15e partie des règles de la FCC. Le fonctionnement en est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Ce
dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité.
Les normes des dispositifs numériques classe B sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans les locaux résidentiels. Ce produit émet, utilise et peut rayonner de
l’énergie radioélectrique et, en cas de fonctionnement à l’encontre des instructions, peut causer des interférences nuisibles aux radiocommunications. L’utilisateur est averti que toute modification qui n’est pas
expressément approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à actionner l’équipement.
Canada, Industrie Canada (IC)
Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux règlements canadiens ICES-003 et RSS-210. Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie Canada exempts de licence. Le fonctionnement en est
assujetti aux deux conditions suivantes : Ce dispositif peut ne pas causer du brouillage et Ce dispositif doit accepter tout brouillage, y compris ceux qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité de
l’appareil.
Déclaration sur l’exposition aux fréquences radio (RF)
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux fréquences radio prévues par la FCC et Industrie Canada pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une
distance minimum de 20 centimètres entre le radiateur et le corps ou d’autres personnes et ne doit pas être colocalisé ou utilisé conjointement avec une autre antenne ou un autre transmetteur.
2 • STAMPEDE 4X4
Système radio TQ
Fréquence de fonctionnement : 2406 à 2453 MHz
Alimentation maximale de radiofréquence : Puissance maximale -1 dBm
Connecteur haut courant de Traxxas
Fréquence de fonctionnement : 13,56 MHz
Alimentation maximale de radiofréquence : Puissance maximale -29,27 dBuA/m à 10 m
AVANT DE COMMENCER
Lisez bien et suivez toutes les instructions dans le présent manuel
et les matériaux accessoires pour empêcher que le modèle soit
endommagé. Le non-respect des présentes instructions sera
considéré comme abus et/ou négligence.
Avant d’utiliser le modèle, lisez ce manuel en entier et examinez
soigneusement le modèle. Si, pour quelque raison que ce soit, vous
décidez que le modèle n’est pas ce que vous vouliez, ne continuez
pas l’installation. Si le produit a été utilisé de quelque manière
que ce soit, votre marchand d’agrément ne peut absolument pas
en accepter le retour ou l’échange.
AVERTISSEMENTS, CONSEILS UTILES, & RENVOIS
Dans le présent manuel, les avertissements et les conseils utiles seront
marqués par les icônes ci-dessous. Ne manquez pas de les lire !
Un avertissement important au sujet de la sécurité des
personnes ou des moyens d’éviter d’endommager le modèle
et ses composants.
Conseil spécial de Traxxas pour rendre les choses
plus faciles et plus amusantes.
SOUTIEN
Si vous avez des questions sur le modèle ou son fonctionnement,
téléphonez au numéro gratuit du service de soutien de Traxxas :
1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927)*
Le soutien technique est disponible du lundi au vendredi à partir
de 8h30 jusqu’à 21h heure du Centre. Vous pouvez aussi obtenir du
soutien technique à Traxxas.com/support. Vous pouvez également
envoyer vos questions au service de support à la clientèle par courriel
à [email protected]. Rejoignez les milliers de membres de notre
communauté en ligne à Traxxas.com.
Traxxas offre une installation de réparation sur place offrant des services
complets pour résoudre tous les problèmes avec des produits Traxxas.
Vous pouvez acheter des pièces d’entretien et de rechange directement
depuis Traxxas, par téléphone, ou en ligne à Traxxas.com. Vous pouvez
économiser du temps et des coûts de livraison et manutention si vous
achetez des pièces de rechange de votre marchand local.
N’hésitez pas de communiquer avec nous pour tout problème lié à nos
produits. Nous voulons nous assurer que vous serez complètement
satisfait de votre nouveau modèle !
Vous renvoie à une page portant sur un sujet apparenté.
Traxxas
6250 Traxxas Way
McKinney, Texas 75070
Téléphone : 972-549-3000
Numéro gratuit : 1-888-TRAXXAS
Internet
Traxxas.com
Courriel : [email protected]
Contenu intégral ©2022 Traxxas.
Traxxas, Ready-To-Race, ReadyTo-Win, et ProGraphix sont des
marques de commerce ou des
marques déposées de Traxxas.
D’autres noms de marque et
marques sont la propriété de
leurs titulaires respectifs et sont
utilisés seulement aux fins de
l’identification. Aucune partie de
ce manuel ne peut être reproduite
ou distribuée dans les médias
imprimés ou électroniques sans
la permission écrite expresse de
Traxxas. Les caractéristiques sont
susceptibles d’être modifiées
sans préavis.
STAMPEDE 4X4 • 3
*Le soutien par appel téléphonique gratuit est disponible seulement aux résidents des États-Unis.
MESURES DE SÉCURITÉ
Toutes les instructions et
les mesures décrites dans le
présent manuel doivent être
observées strictement pour
assurer l’utilisation sécuritaire
du modèle.
Ce modèle n’est pas destiné
à l’usage des enfants sous
l’âge de 14 ans non surveillés
par un adulte responsable et
bien informé.
Aucune expérience
antérieure avec des
modèles téléguidés n’est
nécessaire.
Les modèles a besoin de
très peu d’opérations
d’installation, d’entretien,
ou d’équipement de
soutien.
1
4 • STAMPEDE 4X4
Traxxas souhaite que vous utilisiez votre nouveau modèle en toute
sécurité. Si vous utilisez votre modèle judicieusement et soigneusement,
vous et ceux qui se trouvent autour de vous pouvez vous amuser et vous
éclater en toute sécurité. Si vous n’utilisez pas votre modèle de manière
sécuritaire et responsable, vous risquez de produire des dégâts matériels
et des blessures graves. Veuillez observer strictement les mesures
décrites dans ce manuel pour assurer le fonctionnement en toute
sécurité du produit. Vous êtes le(la) seul(e) responsable du respect des
instructions et de la prise des mesures de sécurité.
Aspects importants à retenir
• Votre modèle n’est pas destiné à être utilisé sur les routes publiques
ou dans des zones agglomérées où il peut empêcher ou perturber le
trafic des piétons ou des véhicules.
• Il ne faut jamais, en aucune circonstance, utiliser le modèle dans une
foule. Ce modèle est très rapide et peut causer des blessures s’il arrive à
heurter quelqu’un.
• Étant radiocommandé, votre modèle est soumis aux interférences
radioélectriques provenant de beaucoup de sources que vous
ne pouvez pas contrôler. Puisque les brouillages radioélectriques
peuvent provoquer des pertes momentanées de la radiocommande,
assurez à tout moment une marge de sureté dans toutes les
directions autour du modèle afin de prévenir les collisions.
• Le moteur, la batterie et le contrôleur de vitesse peuvent chauffer
pendant l’utilisation. Évitez les brulures.
• N’utilisez pas votre modèle pendant la nuit ou lorsque la vue directe du
modèle peut être obstruée ou réduite de quelque manière que ce soit.
• Le facteur le plus important est de faire appel au bon sens à tout
moment.
Contrôleur de vitesse
Le contrôleur de vitesse XL-5 est un appareil électronique très puissant,
capable de produire du haut courant. Veuillez observer attentivement
ces précautions pour éviter que le contrôleur de vitesse ou d’autres
composants soient endommagés de quelque manière que ce soit.
• Limite motrice de 15 tours : Le contrôleur de vitesse XL-5 est prévu
d’une limite motrice de 15 tours pour les moteurs de 540 et de 12
tours pour les moteurs de 550, avec réglage à 0 lorsque le moteur est
correctement engrené. Si le moteur ou le contrôleur de vitesse est en
train de surchauffer, utilisez un pignon moteur plus petit. N’essayez pas
d’utiliser un moteur plus puissant (à moins de tours) que les moteurs à
limites mentionnées ci-dessus, car vous risquez de vous heurter à des
arrêts thermiques fréquents.
•­­ Isoler les fils : Isolez toujours les fils exposés avec des gaines thermorétractables pour empêcher les courts-circuits.
• Allumer d’abord le transmetteur : Allumez le transmetteur avant de
mettre en service le contrôleur de vitesse pour empêcher toute dérive et
tout fonctionnement erratique.
• Utiliser des moteurs à temporisation neutre : Pour l’usage en marchearrière, les moteurs doivent avoir une temporisation de 0°. Nous
recommandons les moteurs modifiés (avec des couvercles de type
cloche réglables) avec minutage à 0° ou les moteurs Johnson/Mabuchi
(à couvercle type cloche bouché). L’utilisation des moteurs dont le
temporisateur indique autre que 0° génère trop de courant en marchearrière et peut mener à la surchauffe du contrôleur de vitesse l’usure
prématurée du moteur.
• Piles NiMH à 4-7 éléments ou LiPo à 2 éléments (2S) uniquement : Le
contrôleur de vitesse XL-5 accepte une tension d’entrée maximale de 8,4
volts (NiMH), 7,4 volts (2S LiPo). Observez toujours les limites inférieure
et supérieure du contrôleur de vitesse XL-5 selon les consignes du
tableau de spécifications.
• Utiliser des raccords originaux : Si vous décidez de changer les raccords de la
pile ou du moteur, changez un seul raccord de pile ou de moteur à la fois. Ainsi
toute erreur de câblage du contrôleur de vitesse sera évitée. Si le câblage du
contrôleur de vitesse XL-5 ne suit pas fidèlement les indications du diagramme
ci-dessous, il peut être endommagé ! Veuillez noter que toute modification
du contrôleur peut mener à des frais de recâblage de l’installation électrique
lorsque le produit est retourné pour le service.
• Toute inversion de tension est interdite : Le contrôleur de vitesse
n’est pas protégé contre la tension à polarité inversée. En changeant
la pile et/ou le moteur, installez le même type de raccords pour éviter
tout dommage provoqué par la polarité inversée au contrôleur de
vitesse. L’enlèvement des raccords de pile du contrôleur de vitesse
ou l’utilisation de raccords du même type sur le contrôleur annule la
garantie du produit.
• Condensateurs pour moteur requis : Trois condensateurs en céramique
de 0,1µF (50V) doivent être correctement installés sur chaque moteur
pour empêcher le brouillage radioélectrique. Les condensateurs sont
fournis avec le contrôleur de vitesse XL-5.
• Pas de diodes Schottky : Les diodes Schottky externes ne sont pas
compatibles avec les contrôleurs de vitesse à inversion. L’utilisation d’une
diode Schottky avec le contrôleur de Traxxas endommage le contrôleur et
annule la garantie de 30 jours.
Le recyclage de votre pile NiMH Traxxas Power Cell
Traxxas vous encourage vivement à recycler votre pile NiMH Power Cell
au moment où elle a atteint la fin de sa vie utile. Ne pas jeter les piles à
la poubelle. Tous les blocs piles NiMH Power Cell présentent le symbole
RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) qui indique qu’ils
sont recyclables. Pour trouver un centre de recyclage près de chez vous,
communiquez avec votre marchand d’agrément ou visitez le site Web
www.call2recycle.org.
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
ATTENTION!
RISQUE D’INCENDIE ! Votre modèle
est compatible aux piles LiPo. La charge et la décharge
des piles peuvent provoquer des incendies, des explosions,
des blessures graves et des dégâts matériels si elles ne sont
pas effectuées en conformité avec les instructions du fabricant.
Avant l’utilisation, lisez et suivez toutes les instructions, les
avertissements, et les précautions donnés par le fabricant. En
outre, les piles au lithium polymère (LiPo) présentent un GRAND
risque d’incendie si elles ne sont pas correctement manipulées
en conformité avec les instructions. Les piles LiPo sont destinées
uniquement aux utilisateurs les plus avancés qui connaissent les
risques liés à leur utilisation. Traxxas recommande que les enfants
de moins de 14 ans n’utilisent ni ne manipulent les piles LiPo sans
être surveillés par un adulte bien informé et responsable. Éliminez
les piles usages conformément aux instructions.
Avertissements importants pour les utilisateurs des piles au
lithium polymère (LiPo) :
• Les piles LiPo ont un seuil de sécurité de décharge de la tension
électrique qui ne doit pas être dépassé. Le contrôleur de vitesse
électronique est équipé d’un détecteur de basse tension intégré
qui alerte le pilote lorsque les batteries LiPo ont atteint leur seuil
de sécurité (de décharge) de la tension. Le pilote doit s’arrêter
immédiatement pour empêcher la décharge de la pile au-dessous
de son seuil de sécurité. Le pilote doit s’arrêter immédiatement pour
empêcher la décharge de la pile au-dessous de son seuil de sécurité.
• Le détecteur de basse tension dont le contrôleur de vitesse est muni
n’est qu’une partie du plan complexe d’utilisation sécuritaire des
piles LiPo. Il est impératif que l’utilisateur suive toutes les autres
instructions fournies par le fabricant des piles et le fabricant du
chargeur visant la charge, l’utilisation et le stockage corrects des
piles LiPo. Vérifiez que vous avez bien compris comment utiliser
les piles LiPo. Si vous avez des questions portant sur l’utilisation
des piles LiPo, veuillez consulter votre marchand d’agrément ou
communiquez avec le fabricant des piles. Nous vous rappelons que
toutes les piles doivent être recyclées à la fin de leur vie utile.
• Il faut TOUJOURS utiliser le chargeur équilibreur au lithium polymère
(LiPo) avec un port d’équilibrage pour charger les piles LiPo. Ne
jamais utiliser des chargeurs ou des modes de charge du type NiMH
ou NiCaD pour charger les piles LiPo. N’utilisez PAS le chargeur pour
piles NiMH. L’utilisation d’un chargeur ou mode de charge du
DANGER!
type NiMH ou NiCaD endommage les piles et peut
provoquer des incendies et des blessures.
• Ne jamais charger les blocs piles LiPo en série ou en
parallèle. Charger les piles en série ou en parallèle
peut mener à une identification incorrecte des piles de la pile
par le chargeur et à un taux de charge incorrect pouvant
provoquer la surcharge, le déséquilibre des éléments de la pile,
leur endommagement et des incendies.
• Vérifier TOUJOURS attentivement les piles LiPo avant de les
charger. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fils ou connecteurs
lâches, d’isolations de fils endommagées, d’emballages de piles
endommagés, de dommages par impact, de fuites liquides, de
gonflage (signe de dommages internes), de déformation des
piles, d’étiquettes manquantes ou tous autres dommages ou
défauts. Si un seul des cas ci-dessus est constaté, ne chargez ni
n’utilisez le bloc piles. Suivez les instructions visant l’élimination
de la pile et jetez-la correctement et sans risques.
• Ne pas conserver ou charger les piles LiPo avec ou près de tout autre
type de pile ou bloc piles, y compris d’autres LiPo.
• Stocker et transporter les piles LiPo dans un endroit sec et frais.
Ne pas les stocker directement dans la lumière du soleil. Ne pas
permettre à la température de stockage, comme dans le coffre d’une
voiture, dépasser 140°F ou 60°C car les éléments des piles peuvent
être endommagés et il y a le risque d’incendie.
• Ne PAS démonter les piles ou les éléments LiPo.
• Ne PAS essayer d’assembler votre propre bloc piles LiPo à partir
d’éléments.
Précautions et avertissements visant la charge et la
manipulation pour tous les types de piles :
• Utiliser le chargeur de piles NiMH fourni pour charger la pile
fournie. Ne pas tenter de charger des piles LiPo ou d’autres
types de piles à l’aide de ce chargeur.
• AVANT de charger, vérifier TOUJOURS que les réglages du chargeur
correspondent exactement au type (la composition chimique), aux
spécifications et à la configuration de la pile à charger.
• Ne PAS tenter de charger les piles non-rechargeables (à risque
d’explosion), les piles qui ont un circuit de charge interne ou
un circuit de protection, la configuration originale réalisée par
le fabricant des blocs piles a été modifiée, ou les piles dont les
étiquettes sont manquantes ou illisibles vous empêchent d’identifier
correctement leur type et leurs caractéristiques.
(suite à la page suivante)
STAMPEDE 4X4 • 5
MESURES DE SÉCURITÉ
(suite de la page précédente)
• NE PAS dépasser le taux de charge maximum recommandé par
le fabricant de la pile.
• NE PAS laisser se toucher les contacts ou les fils exposés de la pile.
Cela présente le risque de court-circuit et de feu.
• Pour charger ou décharger, mettre TOUJOURS la pile (tous les tpes
de piles) dans un boîtier ignifuge et sur une surface inflammable
comme le béton.
• NE PAS charger les piles à l’intérieur d’une automobile. NE PAS
charger les piles en conduisant. Le chargeur est muni d’un long
cordon qui permet à la pile d’être chargée à l’aide d’une source
d’énergie auxiliaire d’une automobile (prise auxiliaire) à l’extérieur
du véhicule lorsque la prise auxiliaire de l’automobile est utilisée.
Veuillez trouver une autre source d’alimentation électrique si le
cordon n’est pas assez long pour se rendre à l’extérieur du véhicule.
• Ne JAMAIS charger les piles en les mettant sur du bois, du tissu, le
tapis ou sur tout autre matériel inflammable.
• Chargez TOUJOURS les piles dans une zone bien-aérée.
• ÉLOIGNEZ les objets inflammables et les matériaux
combustibles de la zone de charge.
• NE PAS laisser le chargeur et la pile sans surveillance pendant la
charge ou à tout moment où le chargeur est en MARCHE et en train
de charger des piles. S’il y a des signes de dysfonctionnement ou en
cas d’urgence, débranchez le chargeur de la source de courant et
enlever la pile du chargeur.
• NE PAS faire fonctionner le chargeur dans un espace encombré ou
placer des objets sur le chargeur ou la pile.
• Si une pile ou élément de pile est endommagé de quelque façon
que ce soit, NE PAS charger, décharger ou utiliser la pile.
6 • STAMPEDE 4X4
• Tenez un extincteur de classe D à proximité en cas de feu.
• NE PAS démonter, écraser, court-circuiter les piles ou les
éléments et NE PAS les exposer aux flammes ou à toute autre
source de feu. Des matériaux toxiques peuvent s’en dégager.
Rincer en cas de contact avec les yeux ou la peau.
• Si une pile devient trop chaude au contact pendant la charge
(à une tempèrature supérieure à 110°F / 43°C ), sortez la pile du
chargeur immédiatement et arrêtez le processus de charge.
• Permettre à la pile de se refroidir entre deux utilisations (avant de la
charger).
• Débrancher TOUJOURS le chargeur et en sortir la pile lorsqu’il n’est
pas utilisé.
• Débrancher TOUJOURS la pile du contrôleur de vitesse électronique
quand le modèle n’est pas en service et quand il est rangé ou
transporté.
• NE PAS démonter le chargeur.
• ENLEVER la pile du modèle ou de l’appareil avant la charge.
• NE PAS exposer le chargeur à l’eau ou à l’humidité.
• Ranger TOUJOURS les piles en toute sécurité hors de la portée
des enfants et des animaux de compagnie. Les enfants ne doivent
jamais charger ou manipuler les piles sans être surveillés par un
adulte responsable.
• Les piles de nickel-métal hydride (NiMH) doivent être recyclées ou
jetées correctement.
• Prenez TOUJOURS des précautions et servez-vous du bon sens à tout
moment.
OUTILS, FOURNITURES, ET ÉQUIPEMENT NÉCESSAIRES
Ce modèle est accompagné d’un ensemble d’outils métriques spécialisés. Vous devez en acheter d’autres chez votre marchand d’agrément
afin d’utiliser et entretenir le modèle.
OUTILS ET ÉQUIPEMENT FOURNIS
Clé Allen de 2,5mm
Clé en croix
Clé Allen de 2,0mm
Clips de carrosserie et
rondelles d’épaulement
d’essieu
Clé Allen de 1,5mm
Entretoises de charge initiale
et pistons d’amortisseur
Clé de joint universelle
Clé de 8 mm/4 mm
Chargeur de pile NiMH*
Bloc pile NiMH à 7 éléments
avec des connecteurs haut
courant de Traxxas*
ÉQUIPEMENT REQUIS
Pour d’autres renseignements
sur les piles, voir la section
Utiliser les bonnes piles à la
page 13.
Équipement recommandé
Ces matériels ne sont pas
obligatoires pour faire
fonctionner le modèle,
mais c’est une bonne idée
de les mettre dans toute
boîte à outils d’un modèle
radiocommandé :
•Lunettes de sécurité
•Colle de pneu Traxxas
Ultra Premium, pièce
#6468 (colle CA)
•Couteau à tout faire
•Pinces coupantes de côté
et/ou à bec effilé
•Tournevis Phillips
•Fer à souder
(vendu séparément)
4 piles alcalines AA
*Le type de pile et de chargeur peut changer et ne pas correspondre aux images.
STAMPEDE 4X4 • 7
ANATOMIE DU STAMPEDE 4X4
Amortisseur
Support de pile
Connecteur haut
courant de Traxxas
Arbre de
transmission
Biellette de carrossage
arrière
Boîte du récepteur
Support de
carrosserie avant
Biellette de
carrossage avant
Pile
Garde amortisseur
Tour d’amortisseur
arrière
Pare-choc avant
Pignon droit
Pare-choc
arrière
Tour
d’amortisseur
avant
Engrenage à pignons
Bras de suspension
avant
Moteur
Support de
carrosserie arrière
Servo de
direction
Bras de suspension
arrière
Contrôleur de vitesse électronique
8 • STAMPEDE 4X4
Demi arbre
Châssis
Conduit de lumière
à témoin DEL
Traverse
DÉMARRAGE RAPIDE : MISE À JOUR
Le guide ci-dessous est un aperçu des procédures à effectuer pour faire fonctionner votre modèle. Recherchez le logo Démarrage
rapide dans les coins inférieurs des pages marquées Démarrage rapide.
1. Lire les mesures de sécurité à la pages 4-6
Pour votre propre sécurité, prenez conscience du fait que
l'inattention et l'utilisation incorrecte peuvent provoquer des
blessures et endommager le produit.
2. Charger le bloc piles • Voir les pages 13
Chargez entièrement le bloc piles fourni. Chargez les piles dès
maintenant pour qu'elles soient prêtes lorsque vous aurez fini les
autres procédures d'installation.
3. Installer les piles dans le transmetteur • Voir la page 13
Le transmetteur a besoin de 4 piles alcalines ou rechargeables
(vendu séparément).
4. Installer le bloc piles dans le modèle • Voir la page 14
Votre modèle a besoin d'un bloc piles de 7,2 volts complètement
chargé.
5. Allumer le système radio • Voir la page 15
Habituez-vous à commencer par allumer le transmetteur et finir
par l'éteindre.
9. Vérifier le fonctionnement de la servo • Voir la page 16
Vérifier le fonctionnement correct de la servodirection.
7. Effectuer l'essai de la portée du système radio •
Voir la page 16
Le guide de démarrage
rapide ne remplace pas
les consignes d’utilisation
disponibles dans le présent
manuel. Veuillez lire tout le
manuel pour vous mettre
au courant avec toutes les
instructions d’utilisation
et d’entretien corrects de
votre modèle.
Suivez la présente procédure pour vous assurer que le système
radio fonctionne correctement à distance et qu'il n'y a aucun
brouillage provenant de sources extérieures.
8. Personnaliser le modèle • Voir la page 10
Appliquez d’autres décalcomanies si vous le souhaitez.
9.
Conduire le modèle • Voir la page 21
Conseils sur la conduite et réglages du modèle.
10.
Entretenir le modèle • Voir la page 28
Suivez ces étapes importantes pour maintenir la performance
du modèle et le conserver dans un excellent état de
fonctionnement.
Recherchez le logo Démarrage
rapide dans les coins
inférieurs des pages marquées
Démarrage rapide.
STAMPEDE 4X4 • 9
SYSTÈME RADIO TQ DE 2.4GHz DE TRAXXAS
INTRODUCTION
Application des décalques
TLes décalques principaux de
ce modèle ont été préappliqués
en usine. Les décalques
supplémentaires sont imprimés
sur du mylar clair auto-adhésif et
sont découpés à l’emporte-pièce
en faciliter le détachement. Utilisez
un couteau simple pour soulever le
coin d’un décalque et le détacher du
support.
Votre modèle comprend le transmetteur TQ de 2,4GHz. Une fois mis
en marche, le TQ de 2,4 GHz identifie et se braque sur une fréquence
disponible automatiquement, de sorte que l’on puisse utiliser
plusieurs modèles simultanément sans conflits de fréquence. Vous
n’avez qu’à mettre le contact et piloter. Le système radio TQ de 2,4
GHz a été programmé en usine pour votre modèle et n’a pas besoin
de réglage, mais il comporte des fonctions que vous pourriez ajuster
afin de maintenir le modèle en bon état de fonctionnement. Les
instructions détaillées (page 15) présentes dans ce manuel vous aident
à comprendre et utiliser les fonctions du nouveau système radio TQ
de 2,4 GHz. Pour des renseignements supplémentaires et des vidéos
savoir-faire, visitez Traxxas.com.
TERMINOLOGIE DU SYSTÈME RADIO ET
ÉLECTRIQUE
Pour appliquer les décalques, mettez
une extrémité sur la surface tout en
en tenant l’autre entre les doigts,
ensuite lissez graduellement le
décalque du doigt sur la surface.
Ceci empêchera la formation de
bulles d’air. Si vous mettez les deux
extrémités du décalque sur la surface
en même temps et essayez ensuite
de le lisser, il y aura des bulles d’air.
Regardez les photos sur la boîte
pour apprendre la méthode typique
d’application des décalques.
8
10 • STAMPEDE 4X4
Veuillez vous familiariser avec les termes utilisés par rapport aux
systèmes radio et électrique. Ils reviendront souvent à travers le présent
manuel.
CEP (circuit éliminateur de pile) - Le CEP peut se trouver soit dans le
récepteur, soit dans le contrôleur de vitesse électronique. Ce circuit
permet l’alimentation du récepteur et des servos par le bloc piles
principal d’un modèle électrique. Ceci élimine la nécessité d’amener
un bloc séparé de 4 piles AA pour alimenter l’équipement radio.
Courant - Le courant est une mesure du flux d’électricité passant à
travers des dispositifs électroniques, normalement exprimée en
ampères. Si vous associez un fil électrique à un tuyau d’arrosage, le
courant indique combien d’eau traverse le tuyau.
ESC (contrôleur de vitesse électronique) - Le contrôleur de vitesse
électronique est le contrôleur électronique du moteur situé à
l’intérieur du modèle. Le contrôleur XL-5 utilise des transistors
électriques MOSFET qui assurent le contrôle proportionnel numérique
précis de l’accélération. Les contrôleurs de vitesse électroniques
utilisent l’énergie plus efficacement que les contrôleurs mécaniques,
ce qui fait que les piles fonctionnent plus longtemps. Les circuits du
contrôleur de vitesse électronique empêchent la perte du contrôle de
la direction et de l’accélération au moment où les piles se déchargent.
Bande de fréquence - La radiofréquence utilisée par le transmetteur
pour envoyer des signaux au modèle. Ce modèle fonctionne en
modulation à spectre étalé à séquence directe de 2,4GHz.
LiPo - Abréviation pour lithium-polymère. Les blocs piles LiPo
rechargeables sont connus pour leur composition chimique spéciale
qui leur permet de gérer une grande densité d’énergie et un courant
extrêmement élevé dans un espace compact. Ce sont des piles de
haute performance qui doivent être soigneusement entretenues
et manipulées. Les blocs piles LiPo sont réservés aux utilisateurs
avancés.
mAh – Abréviation du miliampère heure, mesure de la capacité d’un
bloc piles. Plus le nombre est grand, plus la pile dure avant d’être
rechargée.
Position neutre - La position de repos que les servos cherchent lorsque
les commandes du transmetteur sont au neutre.
NiCad - Abréviation pour cadmium-nickel. Ce sont les toutes premières
piles rechargeables. Les piles NiCad ont une haute capacité de
gestion du courant, une grande capacité de stockage et peuvent
durer jusqu’à 1000 cycles de charge. Il faut observer les procédures
de charge pour réduire le risque d’apparition d’un “effet de mémoire”
et raccourcir la durée de fonctionnement.
NiMH - Abréviation pour l’hydrure de nickel-métal. Les piles NiMH
rechargeables sont adaptées au haut courant et très résistantes à
l’effet de “mémoire”. En général, les piles NiMH ont une capacité de
stockage plus grande que les piles NiCad. Elles peuvent durer jusqu’à
500 cycles de charge. Un chargeur de crête conçu pour les piles NiMH
est nécessaire pour le meilleur rendement.
Récepteur - L’unité radio à l’intérieur du modèle qui reçoit les signaux
du transmetteur et les retransmet aux servos.
Résistance - Dans un sens électrique, la résistance est une mesure de
la façon dont un objet résiste à l’écoulement du courant à travers
soi-même. Lorsque l’écoulement est restreint, l’énergie est convertie
en chaleur et se perd.
Servos - Petite unité motrices du modèle qui actionne le mécanismes
de direction et l’accélération.
Transmetteur - L’unité radio mobile qui envoie au modèle des
instructions sur l’accélération et la direction.
Réglage - L’ajustement fin de la position neutre des servos, qui se fait
en réglant les boutons d’accélération et de direction sur le panneau
du transmetteur.
SYSTÈME RADIO TQ DE 2.4GHz DE TRAXXAS
Protection par arrêt thermique - Des composants électroniques
thermosensibles sont utilisés dans l’ESC pour détecter la surcharge
et la surchauffe des circuits des transistors. Si les senseurs détectent
une température excessive, l’unité s’arrête automatiquement pour
empêcher que les composants électroniques soient endommagés.
Système radio à 2 canaux - Le système radio TQ 2.4GHz, se composant
du récepteur, du transmetteur et des servos. Le système utilise deux
canaux : un pour actionner l’accélérateur et un pour actionner la
direction.
Modulation à spectre étalé de 2,4GHz - Ce modèle est équipé de la
dernière technologie en matière de radiocommande. À la différence
des systèmes AM et FM qui fonctionnent avec des cristaux de
fréquence et sont prédisposés à des conflits de fréquence, le système
TQ de 2,4 GHz choisit automatiquement une fréquence ouverte et
assure une résistance supérieure au brouillage et aux “parasites”.
Tension - La tension est une mesure de la différence de potentiel
électrique entre deux points, comme entre la borne positive de la
pile et la terre. Pour reprendre l’analogie avec le tuyau d’arrosage,
si le courant est la quantité d’eau s’écoulant par le tuyau, la tension
correspond à la pression qui pousse l’eau par le tuyau.
550 et 540 - Ces nombres se rapportent à la taille du moteur. Les
moteurs 550 ont des armatures qui sont plus longues de 30% que les
moteurs 540.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PORTANT SUR LE SYSTÈME RADIO
• Ne nouez pas le fil d’antenne du récepteur. Tout nœud sur le fil
d’antenne en diminue la portée.
• NE COUPEZ aucune partie du fil d’antenne du récepteur. Couper
l’antenne en réduit la portée.
Pour éviter la perte de la portée
radio, ne nouez ni ne coupez le
fil noir, ne pliez ni ne coupez la
pointe métallique et ne pliez ni
ne coupez le fil blanc au bout de
la pointe métallique.
• Étendez le fil d’antenne du modèle aussi loin que possible pour
obtenir la portée maximale. Il n’est pas nécessaire d’étendre le fil
d’antenne hors de la carrosserie, mais il faudrait éviter d’emballer
ou d’enrouler le fil d’antenne.
• Le fil d’antenne doit être installé dans le tube d’antenne pour
le protéger contre les coupures ou les détériorations qui en
réduisent la portée. Lors de l’installation du fil dans le tube
d’antenne, faites attention à ne pas le nouer en le pressant contre
le bouchon du tube d’antenne. Le fil d’antenne doit s’étendre
jusqu’à un demi-pouce maximum au-dessous du bouchon.
Correct
Non
Non
Non
Non
STAMPEDE 4X4 • 11
SYSTÈME RADIO TQ DE 2.4GHz DE TRAXXAS
Diagramme de câblage
du contrôleur XL-5
PILE
Ce modèle est muni du transmetteur TQ de 2,4GHz de Traxxas.
Le transmetteur dispose de deux canaux : Le premier canal
actionne la direction et le second canal actionne l’accélération.
Le récepteur à l’intérieur du modèle a trois canaux de sortie.
Votre modèle est muni d’une servo et d’un contrôleur de vitesse
électronique.
DIAGRAMME DE CÂBLAGE DU MODÈLE
Moteur
(Titan® 12T)
Antenne
TRANSMETTEUR ET RÉCEPTEUR
Servodirection
Canal 1
Volant
Témoin DEL rouge/vert
Bouton de
réglage
KA
1867
-R0
0
XL-5
ESC
vers les
feux DEL
Récepteur
Contrôleur
de vitesse
électronique XL-5
Canal 2
Connecteur haut courant
CH3 - Feux DEL
de Traxxas (mâle)
CH2 - Contrôleur de vitesse
à la pile
CH1 - Servodirection
CH1 - Canal 1*
Moteur
Réglage de
la direction
*non utilisé
+ Positif
– Négatif
CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE XL-5
Au moteur
Accélérateur
Connecteur haut courant
de Traxxas (mâle)
à la pile
DEL
Commutateur
d’alimentation
12 • STAMPEDE 4X4
Compartiment pile
Bouton de
réglage
SYSTÈME RADIO TQ DE 2.4GHz DE TRAXXAS
INSTALLATION DES PILES DU
TRANSMETTEUR
Ne pas charger les piles à l’intérieur d’une automobile. Lisez les mesures
de sécurité de ce manuel.
Le transmetteur TQi utilise 4 piles AA. Le compartiment pile
est situé dans la base du transmetteur.
1. Brancher le chargeur dans la prise
12 volts de la source d’énergie
auxiliaire de l’automobile. Le
chargeur est compatible avec les
prises 12 volts de source d’énergie
auxiliaire automobile seulement. Le
témoin DEL du chargeur clignote
en rouge pour indiquer que
l’appareil est prêt à charger une
pile.
1. Enlevez la porte du compartiment pile en appuyant sur la
languette et en faisant glisser la porte pour l’ouvrir.
2. Installez les piles dans le sens correct comme indiqué sur le
compartiment pile.
3. Réinstallez la porte de la pile et refermez-la.
4. Allumez le transmetteur et vérifiez que le témoin est allumé
d’une couleur verte constante.
Si le témoin DEL clignote en rouge,
les piles du transmetteur sont faibles,
déchargées ou probablement installées
incorrectement. Remplacez-les avec
des piles toutes neuves ou récemment chargées. Le voyant
d’alimentation n’indique pas le niveau de charge du bloc
piles installé dans le modèle. Référez-vous à la section de
Dépannage à la page 13 pour plus de renseignements sur les
codes du témoin DEL du transmetteur.
CHARGER LE BLOC PILES
Le chargeur de pile de Traxxas est un accumulateur au nickelmétal-hydrure (NiMH). Il fournit un courant de 4 ampèrespour
une charge rapide et une détection de crête avancée afin
d’optimiser chaque chargement. Apporter ce chargeur
compact avec vous, partout où vous le voulez, pour du plaisir
sans fil sans pareil!
2. Brancher la pile pour commencer
la charge. Brancher la pile au
chargeur. Le témoin DEL du
chargeur clignote en vert indiquant
ainsi que la charge a commencé. Le
clignotement vert de la DEL indique
la progression de la charge. Le
temps de charge varie en fonction
de la capacité de la pile à charger.
1
Débranché
2
Branché
Ce chargeur est conçu pour une
utilisation avec les piles NiMH avec
iD de Traxxas. Les connecteurs
haut courant Legacy de Traxxas
ne sont pas compatibles avec
ce chargeur. NE PAS forcer les
connecteurs legacy dans les
connecteurs de charge.
Si l’indicateur d’alimentation DEL
n’est pas allumé vert, vérifiez la
polarité des piles. Vérifiez que
les piles rechargeables sont
entièrement chargées. Si vous
voyez tout autre signal clignotant
du témoin DEL, référez-vous au
diagramme à la page 13 pour en
identifier le code.
3
3. Débrancher la pile lorsque celle-ci
est complètement
PROGRESSION DE LA CHARGE
chargée.
Le Traxxas 4 ampères
x1 1 clignotement vert
utilise des circuits
x2 2 clignotements verts
sophistiqués de
x3 3 clignotements verts
détection de la
x4 4 clignotements verts
tension pour surveiller
Utiliser les bonnes piles
Chargé
chargée entre 0-25 %
chargée entre 25-50 %
chargée entre 50-75 %
chargée à 75 % ou plus
DEL verte
chargée à 100 %
la pile et interrompre
automatiquement la
charge lorsque le bloc de piles a atteint la capacité maximale. Quand
la pile est complètement chargée, le témoin DEL s’allume en vert (sans
clignotement). La pile sera chaude au toucher. Débrancher la pile.
INDICATEUR DEL
INTERPRÉTATION
Le témoin DEL devient rouge constant
Prêt à charger
Votre transmetteur utilise
des piles AA. Utilisez des piles
alcalines toutes neuves ou
des piles rechargeables telles
que les piles NiCad ou NiMH
(hydrure de métal-nickel) dans
le transmetteur. Vérifiez que
des piles rechargeables sont
entièrement chargées selon les
instructions du fabricant.
Si vous utilisez des piles
rechargeables dans le
transmetteur, sachez que
lorsqu’elles commencent à se
décharger, elles perdent l’énergie
plus rapidement que les piles
alcalines habituelles.
Attention : Arrêtez le modèle au
premier signe que les piles sont
faibles (le voyant rouge clignote)
pour éviter d’en perdre le contrôle.
Le témoin DEL clignote lentement en vert En train de charger (Lisez Progression de la Charge
Le témoin DEL devient vert constant
La pile est entièrement chargée
Le témoin DEL clignote en rouge
Erreur du chargeur
2,3
STAMPEDE 4X4 • 13
SYSTÈME RADIO TQ DE 2.4GHz DE TRAXXAS
INSTALLATION DU BLOC PILES
Bloc pile avec iD
Le bloc pile inclut avec votre
modèle est équipé d’un
identifiant (iD) de pile Traxxas.
Cette fonctionnalité unique
permet au chargeur
de pile Traxxas (vendu
séparément) de reconnaître
automatiquement et
d’optimiser les réglages du
bloc pile qui est connecté. Ceci
permet de ne plus avoir à se
préoccuper des réglages et
des menus du chargeur en
plus d’être la façon la plus
simple et la plus sécuritaire
possible. Pour en connaître
plus sur cette fonctionnalité
ainsi que sur les chargeurs et
piles avec identifiant (iD) de
Traxxas disponibles, visiter
Traxxas.com.
Installez le bloc pile avec les fils
orientés vers l’arrière du modèle.
Insérez onglets du support de
pile dans les fentes du dispositif
de retenue arrière, puis ramenez
le support au-dessus du poteau.
Fixez le support de pile avec un
clip de carrosserie dans l’orifice
du poteau. Ne branchez pas
encore le bloc piles.
Utiliser une autre configuration des piles
Le support des piles peut accueillirsoit des blocs piles contiguës type
course, à “bosse” avec un septième élément, soit des blocs piles type
bâton, plus habituels. Le compartiment pile est configuré d’usine pour
les blocs piles type bâton. Le numéro se trouvant de chaque côté du
dispositif indique en millimètres la taille de la pile que le dispositif peut
accueillir. Notez que “25” est marqué sur un côté et “23” sur l’autre
côté. Le côté de 25mm sert aux blocs piles standard type bâton. Si
vous utilisez des blocs piles de course contiguës, il suffit de retourner le
dispositif de retenue sur le côté de 23mm et l’utiliser du côté opposé du
châssis. Note: Pour les piles plus longues, vous pouvez acheter séparément
un support plus grand, pièce #6727X. Si vous avez des piles plus courtes (à
6 éléments), mettez de la mousse en bloc devant le compartiment pile.
Biseau vers
le haut
Côté de 25mm :
Configuration d’un bloc
piles NiMH type bâton
Côté de 23mm : Installation du bloc
piles contigu NiMH
4
14 • STAMPEDE 4X4
Biseau vers
le bas
Connecteur haut courant de Traxxas
Le modèle est muni d’un connecteur haut courant
de Traxxas. Les connecteurs standard limitent le
flux du courant et ne peuvent pas fournir l’énergie
requise pour maximiser la sortie du contrôleur
de vitesse. Les bornes plaquées or du connecteur
de Traxxas, prévues de grandes surfaces de contact, assurent le flux
du courant positif avec la moindre résistance. Sécuritaire, durable, et
ergonomique, le connecteur de Traxxas est construit pour extraire toute
l’énergie dont la pile est capable.
SYSTÈME RADIO TQ DE 2.4GHz DE TRAXXAS
COMMANDES DU SYSTÈME RADIO
• Pour que le transmetteur et le récepteur soient connectés entre eux,
le récepteur du modèle doit être allumé dans les 20 secondes suivant la
mise en marche du transmetteur. Le témoin DEL du transmetteur clignote
rapidement en rouge, indiquant une erreur de connexion. Si cela est le
cas, arrêtez le transmetteur et recommencez.
TU R N
R
HT
IG
TUR
• Allumez toujours le transmetteur avant d’installer la pile.
RÉGLAGES ÉLÉMENTAIRES DU SYSTÈME RADIO
N
LE
N’oubliez pas d’allumer le
transmetteur en premier et
de l’arrêter en dernier pour
éviter d’endommager le
modèle.
FT
Réglage de la direction
Le bouton de réglage de la direction situé sur le devant
du transmetteur règle le point neutre (central) du canal de
direction. Si le modèle tire vers la droite ou gauche lorsque le
volant est centré, tournez le bouton jusqu’à ce que le modèle se déplace
tout droit lorsque le volant est centré.
Neutre
Frein/marche arrière
Avant
RÈGLES DU SYSTÈME RADIO
• Allumez toujours le transmetteur en premier et arrêtez-le en dernier. Cette
procédure protège le modèle contre la réception de signaux parasites
d’un autre transmetteur ou d’autre source et perdre contrôle. Ce modèle
est prévu d’un système de sécurité intégrée électronique pour prévenir ce
type de dysfonctionnement, mais la première et la meilleure arme contre
la perte du contrôle par un modèle est d’allumer toujours le transmetteur
en premier lieu et de l’arrêter en dernier.
• Utilisez toujours des piles nouvelles ou récemment chargées pour le
système radio. Les piles faibles limitent le signal radio entre le récepteur
et le transmetteur. La perte du signal radio peut faire perdre contrôle du
modèle.
1
2
3
Allumez toujours le
transmetteur en premier lieu.
Branchez la pile
Mettez en marche le modèle.
Inversion des canaux
Le transmetteur TQ de 2,4 GHz a été programmé avec les paramètres de
servodirection corrects pour votre modèle et n’a pas besoin de réglage.
Ces instructions sont à titre de référence et à utiliser uniquement en cas
de dépannage..
Lorsque les piles rechargeables
commencent à se décharger,
elles s’épuisent beaucoup
plus rapidement que les piles
alcalines sèches. Arrêtez
immédiatement le modèle
au premier signe de faiblesse
des piles. N’arrêtez jamais le
transmetteur pendant que le
bloc piles est branché. Vous
risquez de perdre contrôle du
modèle.
L’inversion d’un canal signifie l’inversion du sens de la servo
correspondante. Par exemple, si vous tournez le volant à droite et le modèle
vire à gauche, le canal 1 doit être inversé pour corriger la servodirection.
Effectuez la procédure suivante pour inverser les canaux de direction
et d’accélération le cas échéant. L’inversion de la servo ne devrait être
effectuée que si vous avez remis à zéro accidentellement la direction d’un
canal. N’inversez pas les canaux de direction ou d’accélération si cela n’est
pas nécessaire.
Procédure d’inversion de la direction :
1. Appuyez sur le bouton EZ-Set du transmetteur et maintenez-le appuyé
pendant deux secondes. Le témoin DEL clignote en vert.
2. Tournez et tenez le volant complètement à gauche ou à droite (le sens
n’est pas important).
3. Tout en tenant le volant dans cette position, appuyez sur le bouton SET
pour inverser le canal.
4. Le canal est ainsi inversé. Confirmez que la servo fonctionne
correctement avant d’utiliser le modèle.
5
STAMPEDE 4X4 • 15
SYSTÈME RADIO TQ DE 2.4GHz DE TRAXXAS
Aller en marche-arrière :
En conduisant, poussez
l’accélérateur en avant
pour freiner. Une fois que le
véhicule s’arrête, remettez
l’accélérateur à la position
neutre. Poussez l’accélérateur
encore une fois en avant pour
commuter en marche-arrière
proportionnelle.
Procédure d’inversion de l’accélération :
L’inversion de l’accélération est souvent non nécessaire sur les modèles
électriques, puisque tout problème d’accélération peut normalement être résolu
en reprogrammant le contrôleur de vitesse et/ou en vérifiant que le moteur est
câblé correctement. Avant d’essayer d’inverser le canal d’accélération selon la
procédure ci-dessous, vous devriez d’abord recalibrer le contrôleur de vitesse.
Consultez le chapitre sur la “Programmation du XL-5” à la page 18.
6. Lorsque vous regardez le modèle d’en
haut, les roues avant doivent être
parfaitement droites. Si les roues virent
légèrement, ajustez légèrement la
commande du transmetteur réglant la
direction jusqu’à ce qu’elles soient en
position droite vers l’avant.
1. Appuyez sur le bouton EZ-Set du transmetteur et maintenez-le appuyé
pendant deux secondes. Le témoin DEL clignote en vert.
7. Actionnez doucement l’accélérateur pour vous assurer que le véhicule
bouge en avant et en arrière et que le moteur s’arrête lorsque
l’accélérateur est à la position neutre.
2. Actionnez et tenez la manette d’accélération à la position avant ou de
freinage (la position que vous choisissez n’est pas importante).
3. Tout en tenant la manette dans cette position, appuyez sur le bouton SET
pour inverser le canal.
4. Le canal est ainsi inversé. Recalibrez le contrôleur de vitesse et confirmez
que la servo fonctionne correctement avant d’utiliser le modèle.
UTILISATION DU SYSTÈME RADIO
Le système radio TQ de 2,4 GHz a été réglé en usine pour fonctionner
correctement avec votre modèle. Le réglage doit être vérifié avant d’utiliser
le modèle, pour s’assurer que le transport n’a pas provoqué des déréglages.
Voici comment :
1. Allumez le transmetteur. Le témoin DEL du transmetteur doit être allumé
vert constant (pas clignotant).
2. Placez le modèle que tous les pneus soient hors terre. Tenez le modèle
fermement dans les mains. Vérifiez que vos mains sont loin des pièces
mobiles du modèle.
3. Installez le bloc piles dans le modèle, dans le contrôleur de vitesse.
4. Appuyez et relâchez le bouton EZ-Set sur la commande de vitesse pour
mettez en service le modèle. Le témoin DEL du contrôleur de vitesse
s’allume d’une couleur ROUGE. Pour arrêter le modèle, appuyez sur le
bouton EZ-SET jusqu’à ce que le voyant s’éteigne.
Note : Si la DEL s’allume en vert lorsque le contrôleur de vitesse est
allumé, le détecteur de basse tension est activé Cela peut mener à un
faible rendement des blocs piles NiMH. Vérifiez que le détecteur de
basse tension est activé lorsque vous utilisez des piles LiPo. N’utilisez
jamais des piles LiPo lorsque le détecteur de basse tension est
désactivé. Voir plus de renseignements à la page 18.
6,7
16 • STAMPEDE 4X4
5. Tournez le volant du transmetteur dans les deux sens et vérifiez le
fonctionnement rapide de la servodirection. AEn outre, vérifiez que
le mécanisme de direction n’est pas mou ou grippé. Si la direction
fonctionne lentement, vérifiez les piles.
8. Lorsque vous avez fini les réglages, arrêtez le récepteur du modèle, puis le
transmetteur manuel.
Vérifiez la portée du système radio
Avant chaque session d’utilisation du modèle, vous devez tester la portée du
système radio pour vérifier qu’il fonctionne correctement.
1. Allumez le système radio et vérifiez qu’il fonctionne ainsi que décrit dans
la section précédente.
2. Faites tenir le modèle à un ami. Vérifiez que les mains et les vêtements ne
sont pas près des roues et des autres pièces mobiles du modèle.
3. Éloignez-vous du modèle le transmetteur à la main jusqu’à ce que vous
atteigniez la distance la plus lointaine à laquelle vous envisagez d’utiliser
le modèle.
4. Actionnez de nouveau les commandes du transmetteur pour vérifier que
le modèle répond correctement.
5. N’essayez pas d’utiliser le modèle s’il y a le moindre problème de système
`radio ou tout brouillage externe du signal radio à l’endroit où vous vous
trouvez.
Le transmetteur TQ de 2,4GHz a une antenne directive.
Maintenez l’antenne en position parfaitement verticale et
orientez le transmetteur vers le modèle. Sinon, la portée du
signal radio sera diminuée.
SYSTÈME RADIO TQ DE 2.4GHz DE TRAXXAS
Une distance plus grande est nécessaire pour les vitesses supérieures
Plus vous le pilotez rapidement, plus le modèle s’approche rapidement
de la limite de la portée radio. À de grandes vitesses, les modèles peuvent
parcourir entre 25 et 100 pieds par seconde. C’est palpitant, mais faites
attention à garder le modèle dans la portée radio. Si vous voulez que le
modèle atteigne la vitesse maximum, il vaut mieux vous placer au milieu
du secteur où le camion roule, pas au bout de ce secteur ; ainsi vous
pouvez diriger le camion vers vous et au-delà de votre position. Tout en
élargissant la portée radio, cette technique garde le modèle plus près de
vous et vous pouvez donc le voir et le contrôler plus facilement.
Instructions sur la connexion du TQ de 2.4GHz
Pour le meilleur fonctionnement, le transmetteur et le récepteur
doivent être “connectés” électroniquement. Cette connexion a déjà été
effectuée en usine. Si jamais vous avez besoin de reconnecter le système
ou d’effectuer connecter un autre transmetteur et un autre récepteur,
observez les instructions suivantes. Note : le récepteur doit être relié
à une source d’énergie nominale de 4,8-6,0v pour cette opération; le
transmetteur et le récepteur doivent être à moins de 5 pieds l’un de
l’autre.
Le système radio de ce modèle est conçu pour fonctionner de manière
fiable jusqu’à la distance où il n’est plus facile de le voir et de le contrôler.
La plupart des pilotes s’efforcent de voir et de conduire le modèle à des
distances plus grandes que la longueur d’un terrain de football (plus
de 300 pieds). À de grandes distances, vous risquez de perdre de vue le
modèle et vous pouvez aussi dépasser la portée de fonctionnement du
système radio, ce qui active le système de sécurité intégrée. Pour assurer
la meilleure visibilité et le meilleur contrôle du modèle, gardez-le à moins
de 200 pieds, peut importe la portée maximum disponible.
2. Mettre le transmetteur sous tension et relâcher le bouton SET. Le
témoin DEL d’état se mettra à clignoter lentement en rouge, indiquant
que le transmetteur est en mode de liaison.
Peu importe la vitesse avec laquelle vous conduisez le modèle ou la
distance à laquelle vous le conduisez, laissez toujours suffisamment
d’espace entre vous, le modèle et les autres. Ne conduisez jamais
directement vers vous-même ou vers d’autres.
1. Maintenez le doigt appuyé sur le bouton SET du transmetteur.
3. Tenir le bouton LINK du récepteur enfoncé.
4. Allumez le contrôleur de vitesse en appuyant sur le bouton EZ-Set et
relâchez le bouton LINK.
5. Lorsque les témoins DEL du transmetteur et du récepteur deviennent
vert constant, cela signifie que le système est lié et prêt à fonctionner.
Confirmez que la direction et l’accélération fonctionnent correctement
avant d’utiliser le modèle.
CODES DU TÉMOIN DEL DU TRANSMETTEUR
CODES DU TÉMOIN DEL DU RÉCEPTEUR
Couleurs ou schéma
lumineux du témoin DEL
Nom
Notes
Couleurs ou schéma
lumineux du témoin DEL
Nom
Notes
Vert constant
Mode de
pilotage normal
Voir des renseignements sur
l’utilisation des commandes du
transmetteur à la page 15.
Vert constant
Mode de
pilotage normal
Voir des renseignements sur
l’utilisation des commandes du
transmetteur à la page 15.
Rouge lent (0,5 sec allumé /
0,5 sec éteint)
Connexion
Voir plus de renseignements sur la
connexion sur la présente page.
Rouge lent (0,5 sec allumé /
0,5 sec éteint)
Connexion
Voir plus de renseignements sur la
connexion sur la présente page.
Rouge à clignotements
moyens (0,25 sec alllumé /
0,25 sec éteint)
Alerte de pile
faible
Mettez de nouvelles piles dans
le transmetteur. Voir plus de
renseignements à la page 13.
Rouge à clignotements
rapides (0,125 sec allumé /
0,125 sec éteint)
Rouge à clignotements
rapides (0,125 sec allumé /
0,125 sec éteint)
Connexion
impossible
/ Erreur de
connexion
Le transmetteur et le récepteur
ne sont plus connectés. Arrêtez le
système et rallumez-le. Trouvez la
source de l’erreur de connexion
(par exemple, hors de portée, piles
faibles, antenne endommagée).
Sécurité
intégrée /
détecteur de
basse tension
Un niveau constant de basse
tension dans le récepteur
déclenche le système de sécurité
intégrée qui assure suffisamment
d’énergie pour mettre la servo
d’accélération au centre avant de
perdre toute l’énergie.
Sécurité intégrée
Votre système radio de
Traxxas est muni d’une
fonction de sécurité intégrée
qui remet l’accélérateur à
la dernière position neutre
enregistrée en cas de perte
du signal. Le témoin DEL
du transmetteur et du
récepteur clignotent en
rouge rapidement lorsque
le mode de sécurité intégrée
est activé. Si la sécurité
intégrée s’active pendant
que vous utilisez le modèle,
apprenez pourquoi le signal
a été coupé et résolvez le
problème avant de remettre
en marche le modèle.
STAMPEDE 4X4 • 17
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
XL-5 Caractéristiques
Tension d’entrée
NiMH à 4 à 7 éléments ; LiPo 2S
Taille du boîtier
1,23 po de large x 2,18 po de
long x 0,75 po de profond
Poids
57 g / 2,0 onces
Limite du moteur
15 tours (Taille 540) /
12 tours (Taille 550)
Résistance en marche avant
0,005 Ohms
Résistance en marche arrière
0,014 Ohms
Courant de crête - avant
100A
Courant de crête - arrière
60A
Courant de freinage
60A
Courant continu
15A
Tension du centre électrique à
bus
6,0 VCC
Courant du centre électrique à
bus
1A
Câble d’alimentation
Câble au diamètre 14 /
5 pouces
Fil du fascicule d’entrée
Câble au diamètre 26 /
9 pouces
Type du transistor
MOSFET
Fréquence PWM
1700 Hz
Protection thermique
Arrêt thermique
Installation à un seul bouton
Oui
Détecteur de basse tension
Oui (activé par l’utilisateur)
18 • STAMPEDE 4X4
Réglage des piles du XL-5 (réglage du détecteur de basse tension)
Le contrôleur de vitesse électronique XL-5 est muni d’un détecteur
de basse tension intégré. Les circuits du détecteur de basse tension
surveillent constamment la tension de la pile. Lorsque la tension
de la pile se rapproche du seuil minimum de tension de décharge
recommandé pour les blocs piles LiPo, le contrôleur de vitesse XL-5
limite la sortie de courant à 50%. Lorsque la tension de la pile menace
de baisser au-dessous du seuil minimum, le contrôleur de vitesse
XL-5 arrête toute sortie motrice. Le témoin DEL situé sur le contrôleur
de vitesse clignote lentement d’une couleur rouge, indiquant l’arrêt
à cause de la basse tension. Le contrôleur XL-5 reste dans ce mode
jusqu’à ce qu’une pile entièrement chargée y soit branchée.
Votre modèle a une pile NiMH Power Cell. Le détecteur de basse tension
du contrôleur de vitesse XL-5 a été désactivé pour obtenir le meilleur
rendement avec cette batterie. Le témoin DEL du contrôleur de vitesse
s’allume d’une couleur rouge en position de marche, indiquant que
le détecteur de basse tension est désactivé. Activez le détecteur de
basse tension si vous installez des piles LiPo dans le modèle. N’utilisez
jamais des piles LiPo pendant que le détecteur de basse tension est
désactivé.
Vérifiez que le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ :
1. Allumez le transmetteur (avec l’accélérateur en position neutre).
2. Branchez un bloc piles entièrement chargé au contrôleur de vitesse
XL-5.
3. Appuyez sur le bouton EZ-SET et relâchez-le pour mettre en marche
le contrôleur de vitesse XL-5. Si le témoin DEL reste allumé rouge, le
détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ (l’utilisation des piles LiPo
n’est pas sécuritaire). Si le témoin DEL reste allumé vert, le détecteur
de basse tension EST ACTIVÉ.
Pour activer le détecteur de basse tension
(configuration pour les piles LiPo) :
1. Vérifiez que le témoin DEL du contrôleur
de vitesse XL-5 est allumé et ROUGE.
2. Appuyez et maintenez le doigt appuyé sur le bouton EZ-Set® (le
témoin DEL s’éteint). Après dix secondes, le moteur fait bip deux fois
et le témoin DEL s’allume d’une couleur VERTE. Relâchez le bouton.
3. Le détecteur de basse tension est ACTIVÉ.
Pour désactiver le détecteur de basse tension
(configuration pour les piles NiMH) :
1. Vérifiez que le témoin DEL du contrôleur
de vitesse XL-5 est allumé et VERT.
2. Appuyez et maintenez le doigt appuyé
sur le bouton EZ-Set® (le témoin DEL s’éteint). Après dix secondes,
le moteur fait bip trois fois et le témoin DEL s’allume d’une couleur
rouge. Relâchez le bouton.
3. Le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ.
Programmation du XL-5 (Calibrage de l’ESC et du transmetteur)
Lisez bien toutes les étapes de la programmation suivantes avant de
commencer. Si vous vous égarez pendant la programmation ou si vous
recevez des résultats inattendus, il suffit de débrancher
A
les piles, attendre quelques secondes, rebrancher les
blocs piles et recommencer.
1. Débranchez un des fils liant le contrôleur XL-5 et le
moteur. C’est une précaution visant
B
à empêcher tout déplacement avant
d’achever la programmation lorsque le
contrôleur de vitesse est en marche.
2. Branchez un bloc piles entièrement
chargé au contrôleur de vitesse XL-5.
Vert puis rouge
Rouge une fois
C
3. Allumez le transmetteur (avec
l’accélérateur en position neutre).
4. Appuyez et maintenez le doigt appuyé
Rouge deux fois
sur le bouton EZ-Set (A). Le témoin DEL
D
devient vert et puis rouge. Relâchez le bouton.
5. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS EN ROUGE,
tirez l’accélérateur jusqu’à la position d’accélération
totale maintenez-le dans cette position (B).
Allumé constant
6. Quand le témoin DEL clignote DEUX FOIS EN ROUGE, poussez
l’accélérateur jusqu’à la position marche arrière totale et maintenezle dans cette position (C).
7. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS EN VERT, la programmation
est complète. Alors le témoin DEL s’allume en vert ou en rouge
(selon le réglage du détecteur de basse tension indiquant que le
XL-5 est en marche et en position neutre (D).
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
Fonctionnement du contrôleur de vitesse XL-5
Pour mettre en marche le contrôleur de vitesse et faire l’essai de la
programmation, rebranchez les fils de moteur et mettez le véhicule sur
un bloc ou un pupitre stable de sorte que toutes les roues soient hors terre.
Notez que dans les étapes 1-8 ci-dessous le détecteur de basse tension
EST DÉSACTIVÉ (par fabrication) et le témoin DEL est allumé rouge. Si le
détecteur de basse tension est ACTIVÉ, le témoin DEL est vert au lieu de
rouge dans les étapes 1-8 ci-dessous. NN’utilisez jamais des piles LiPo
pendant que le détecteur de basse tension est désactivé.
1. Le transmetteur allumé, appuyez sur le bouton EZ-Set et relâchezle. Le témoin DEL s’allume d’une couleur ROUGE. Le contrôleur de
vitesse XL-5 se met en marche. Si vous appuyez et relâchez trop
rapidement, il est possible que vous entendiez un heurt provenant
de la servodirection mais le témoin DEL pourrait ne pas rester
allumé. Il suffit d’appuyer encore une fois sur sur le bouton jusqu’à
ce que le témoin DEL devienne ROUGE, ensuite relâchez.
2. Actionnez l’accélérateur en direction avant. Le témoin DEL s’éteint
jusqu’à ce que l’appareil atteigne l’accélération totale. En état
d’accélération totale, le témoin DEL s’allume ROUGE.
3. Faites avancer l’accélérateur pour freiner. Notez que le contrôle du
frein est parfaitement proportionnel. Le témoin DEL s’éteint jusqu’à
ce que l’appareil atteigne le freinage total. En état de freinage total,
le témoin DEL s’allume en ROUGE.
4. Remettez l’accélérateur à la position neutre. Le témoin DEL s’allume
d’une couleur ROUGE.
5. Faites avancer l’accélérateur encore une fois pour commuter en
marche-arrière (profil #1). Le témoin DEL s’éteint. Une fois que la
vitesse de marche-arrière totale est atteinte, le témoin DEL s’allume
d’une couleur rouge.
6. Remettez l’accélérateur à la position neutre pour arrêter. Notez qu’il
n’y a pas de retard programmé lorsque vous changez de la marchearrière à la marche avant. Faites attention à éviter de forcer le
contrôleur de vitesse lors du passage de la position marche-arrière à
la position avant et vice-versa. Sur des surfaces très adhérentes, cela
pourrait produire des dommages de transmission.
7. Pour arrêter le contrôleur de vitesse XL-5, appuyez et maintenez le
doigt appuyé sur le bouton EZ-set pendant une seconde et demie ou
jusqu’à ce que le témoin DEL rouge s’éteigne.
8. Le contrôleur de vitesse XL-5 est prévu d’un dispositif de protection
par arrêt thermique pour empêcher la surchauffe provoquée par
le flux de courant excessif. Si la température de fonctionnement
dépasse les limites sécuritaires, le contrôleur de vitesse XL-5
s’arrête automatiquement. Le témoin DEL sur le panneau frontal du
contrôleur de vitesse XL-5 clignote rapidement en rouge, même si la
gâchette d’accélération est déplacée dans les deux sens. Lorsque la
température revient à un niveau sécuritaire, le contrôleur de vitesse
XL-5 reprend son fonctionnement normal.
Choix du profil pour le XL-5
Le contrôleur de vitesse est réglé par fabrication au mode sport (100%
avant, frein et arrière). Pour désactiver la marche-arrière (mode course)
ou pour permettre une puissance de 50% (mode entraînement, brevet
déposé), suivez les étapes ci-dessous. Le contrôleur de vitesse doit
être branché au récepteur et à la pile et le transmetteur doit être réglé
comme décrit antérieurement. Le choix des profils se fait en saisissant
le mode de programmation.
Description des profils
Profil #1 (Mode sport) :
avant 100%, frein 100%, marche-arrière 100%
Profil #2 (Mode course) :
avant 100%, frein 100%, pas de marche-arrière
Profil #3 (Mode d’entraînement) :
avant 50%, frein 100%, marche-arrière 50%
Choix du mode sport
(Profil #1 : avant 100%, frein 100%, marche-arrière 100%)
1. Branchez une pile entièrement chargée au A
XL-5 et allumez le transmetteur.
2. Le contrôleur XL-5 arrêté, appuyez et
maintenez le doigt appuyé sur le bouton
EZ-Set jusqu’à ce que le témoin DEL
devienne vert constant, puis rouge
constant et puis rouge clignotant
(indiquant les numéros correspondant
aux profils).
B
Vert puis rouge
puis arrêté
Le mode d’entraînement breveté
(profil #3) réduit l’accélération
avant et arrière de 50%. Le mode
d’entraînement vise à réduire la
puissance de sortie, permettant
aux conducteurs débutants
de mieux contrôler le modèle.
Au fur et à mesure que leurs
aptitudes s’améliorent, changez
au mode sport ou au mode
course pour jouir de toute la
puissance du véhicule.
Conseil pour changer de mode
rapidement
Le contrôleur XL-5 est réglé au
profil 1 (mode sport) par défaut.
Pour commuter rapidement au
profil 3 (mode d’entraînement),
tandis que le transmetteur est
allumé, maintenez le doigt
appuyé sur le bouton SET
jusqu’à ce que le voyant clignote
trois fois en rouge et relâchez-le.
Pour bénéficier de la puissance
totale du véhicule, commutez
rapidement au profil 1 (mode
sport) en maintenant le doigt
appuyé sur le bouton SET
jusqu’à ce que le voyant clignote
en rouge une fois et relâchez-le.
Un clignotement
rouge
D
C
Relâcher
Allumé constant
3. Quand le témoin DEL clignote une fois en rouge, relâchez le bouton
EZ-Set.
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le détecteur de
basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de basse
tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire.
STAMPEDE 4X4 • 19
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
Throttle Neutral Protection
The XL-5 speed control features
Throttle Neutral Protection,
which prevents the model from
suddenly accelerating if the
speed control is switched on
while the transmitter’s trigger is
being held. When the trigger is
returned to neutral, the XL-5 will
operate properly.
Choix du mode course
(Profil #2: avant 100%, frein 100%, pas de marche-arrière)
1. Branchez une pile entièrement chargée au A
XL-5 et allumez le transmetteur.
2. Le contrôleur XL-5 arrêté, appuyez et
maintenez le doigt appuyé sur le bouton
EZ-Set jusqu’à ce que le témoin DEL
devienne vert constant, puis rouge
constant et puis rouge clignotant
(indiquant les numéros correspondant
aux profils).
Vert puis rouge
puis arrêté
Codes des témoins DEL et modes de protection
• Vert constant : Indicateur de mise sous tension du contrôleur
de vitesse XL-5. Le détecteur de basse tension est ACTIVÉ
(configuration pour les piles LiPo).
B
Deux clignotements
rouges
D
C
Relâcher
Allumé constant
3. Quand le témoin DEL clignote deux fois en rouge, relâchez le bouton
EZ-Set.
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le détecteur de
basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de basse
tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire.
Choix du mode entraînement
(Profil #3: avant 50%, frein 100%, arrière 50%)
1. Branchez une pile entièrement chargée
A
au XL-5 et allumez le transmetteur.
2. Le contrôleur XL-5 arrêté, appuyez et
maintenez le doigt appuyé sur le bouton
EZ-Set jusqu’à ce que le témoin DEL
devienne vert constant, puis rouge
constant et puis rouge clignotant
(indiquant les numéros correspondant
aux profils).
B
Vert puis rouge
puis arrêté
Trois clignotements
rouges
D
C
Relâcher
Allumé constant
3. Quand le témoin DEL clignote trois fois en rouge, relâchez le bouton
EZ-Set.
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le détecteur de
basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de basse
tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire.
Note: Si vous avez manqué le mode souhaité, maintenez le doigt
appuyé sur le bouton EZ-SET pour répéter le cycle des clignotements
jusqu’à ce que le bouton soit relâché et que vous choisissiez un mode.
20 • STAMPEDE 4X4
• Rouge constant : Indicateur de mise sous tension du contrôleur
de vitesse XL-5. Le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ
(configuration pour piles NiMH). N’utilisez jamais des piles LiPo
pendant que le détecteur de basse tension est désactivé.
• Rouge à clignotement rapide : Le contrôleur de vitesse XL-5
est prévu d’un dispositif de protection par arrêt thermique
pour empêcher la surchauffe provoquée par le flux de courant
excessif. Si la température de fonctionnement dépasse les
limites sécuritaires, le contrôleur de vitesse XL-5 s’arrête
automatiquement. Laissez le contrôleur de vitesse XL-5 se
refroidir. Assurez-vous que le modèle est bien équipé pour les
conditions données.
• Rouge à clignotement lent (lorsque le détecteur de basse
tension est activé) : Le contrôleur de vitesse XL-5 est en
mode de protection de basse tension. Lorsque la tension de la
pile se rapproche du seuil minimum de tension de décharge
recommandé pour les blocs piles LiPo, le contrôleur de vitesse
XL-5 limite la sortie de courant à 50%. Lorsque la tension de
la pile menace de baisser au-dessous du seuil minimum, le
contrôleur de vitesse XL-5 arrête toute sortie motrice. Le témoin
DEL situé sur le contrôleur de vitesse clignote lentement d’une
couleur rouge, indiquant l’arrêt à cause de la basse tension.
Le contrôleur XL-5 reste dans ce mode jusqu’à ce qu’une pile
entièrement chargée y soit branchée.
• Vert à clignotements rapides : Le témoin DEL du contrôleur
de vitesse XL-5 clignote rapidement en vert si le contrôleur
de vitesse ne reçoit pas de signal. Vérifiez que le contrôleur
de vitesse est correctement branché au récepteur et le
transmetteur est allumé.
CONDUIRE LE MODÈLE
Il est grand temps de s’amuser ! Cette section contient des instructions portant sur
le pilotage et le réglage du modèle. Avant de continuer, voici quelques mesures
importantes à retenir.
• Laissez le modèle se refroidir pendant quelques minutes entre les courses. C’est
une mesure particulièrement importante lorsque vous utilisez des blocs piles
à grande capacité qui assurent un fonctionnement prolongé du modèle. En
surveillant les températures, vous prolongerez la vie des piles et des moteurs.
• Cessez d’utiliser le modèle lorsque les piles sont faibles ou vous risquez d’en
•
•
•
•
perdre contrôle. Le ralentissement du moteur et la lenteur des servos (retour au
centre lent). Arrêtez immédiatement le modèle au premier signe de faiblesse
des piles. Lorsque les piles du transmetteur deviennent faibles, le voyant
d’alimentation rouge commence à clignoter. Arrêtez immédiatement et installez
de nouvelles piles.
Ne conduisez pas le modèle pendant la nuit, dans des rues publiques ou dans la
foule.
Si le modèle est immobilisé contre un objet, arrêtez le moteur. Enlevez l’obstacle
avant de continuer. Ne pas pousser ou tirer les objets à l’aide du modèle.
Étant radiocommandé, ce modèle est soumis au brouillage radioélectrique
provenant de beaucoup de sources que vous ne pouvez pas contrôler. Puisque
le brouillage radioélectrique peut provoquer des pertes momentanées de la
radiocommande, assurez à tout moment une marge de sureté dans toutes les
directions autour du modèle afin de prévenir les collisions.
Faites appel au bon sens chaque fois que vous conduisez le modèle. Une manière
de conduire abusive et imprécise aura comme conséquences un mauvais
rendement et des pièces abîmées. Prenez soin de votre modèle pour que vous
puissiez en jouir pendant longtemps.
• Une courte période de rodage sera bénéfique pour le moteur Titan 12T afin
d’en obtenir un rendement optimum et une durée de vie plus longue. Pour
le premier bloc piles, utilisez l’engrenage à pignons installé d’usine et faites
rouler le modèle sur une surface plane et bitumée. Accélérez doucement
(en évitant les démarrages à plein régime) et faites rouler le modèle à de
grandes vitesses. Ainsi le modèle donnera-t-il le meilleur rendement et sa
durée de vie sera la plus longue.
À propos de la durée de fonctionnement
Un facteur important influençant la durée de fonctionnement est constitué par le
type et l’état des piles. L’indice de milliampère-heure (mAh) des piles indique la
taille de leur “réservoir”. En théorie, un bloc piles de 3000 mAh assure une durée
de fonctionnement deux fois plus longue qu’un bloc piles sport de 1500 mAh. En
raison des grandes différences entre les types de piles disponibles et les modes de
charge, il est impossible d’indiquer des durées de fonctionnement exactes pour ce
modèle.
Un autre facteur principal influençant la durée de fonctionnement est la manière
de conduire le modèle. La durée de fonctionnement peut diminuer si l’on va à
plusieurs reprises de repos à la vitesse maximale et l’on accélère à fond.
Conseils pour augmenter la durée de fonctionnement
• Utiliser les piles à l’indice mAh le plus élevé que vous pouvez trouver.
• Utiliser un chargeur de qualité à détecteur de crête.
• Lire et observer toutes les instructions d’entretien et de soin fournies par le
fabricant des piles.
• Variez les vitesses. Le Titan12T est un moteur refroidi par ventilateur,
alors des vitesses modérées jusqu’à maximales au modèle contribue à la
réduction des températures du moteur.
• Entretenir le modèle. Évitez que les saletés ou les pièces endommagées grippent
le groupe motopropulseur. Maintenez le moteur propre et les paliers de moteur
légèrement lubrifié.
Indices de mAh et puissances de sortie
L’indice mAh de la pile peut influencer la performance en vitesse supérieure du modèle.
Les blocs piles à haute capacité souffrent moins de chutes de tension sous forte charge
que les blocs piles à indice mAh inférieur. Le potentiel de tension plus élevé favorise
l’augmentation de la vitesse jusqu’à ce que la pile commence à se décharger.
UTILISATION EN CONDITIONS D’HUMIDITÉ
Votre nouveau modèle Traxxas a des fonctions imperméables à l’eau qui protègent
les composantes électroniques du modèle (le récepteur, les servos, le contrôleur
de vitesse électronique). Cela vous donne la liberté de bien vous amuser à
conduire le modèle même dans des flaques d’eau, dans l’herbe mouillée, dans
la neige et dans d’autres conditions d’humidité. Bien que très résistant à l’eau,
le modèle ne doit pas être traité comme s’il était submersible ou imperméable
à 100%. La résistance à l’eau ne s’applique qu’aux composants électroniques
installés. L’utilisation en conditions d’humidité exige plus de soin dans l’entretien
des composants mécaniques et électriques afin d’empêcher la corrosion des
pièces métalliques et maintenir leurs fonctions appropriées.
Mesures de précaution
• Sans entretien approprié, certaines pièces du modèle peuvent être gravement
endommagées au contact avec l’eau. Sachez que vous devez effectuer des
procédures d’entretien supplémentaires après avoir utilisé le modèle en
conditions d’humidité afin d’en maintenir la performance. N’utilisez pas votre
modèle dans des conditions d’humidité si vous n’êtes pas disposé à accepter
les responsabilités d’entretien supplémentaires.
•Toutes les piles ne peuvent pas s’utiliser dans des environnements humides.
Communiquez avec le fabricant de votre pile pour apprendre si elle peut être
utilisée dans des conditions d’humidité.
• Le transmetteur TQ 2.4GHz de Traxxas n’est pas résistant à l’eau. Ne l’exposez pas
à des conditions d’humidité telles que la pluie.
9
TRAXXAS • 21
CONDUIRE LE MODÈLE
•N’utilisez pas le modèle pendant qu’il pleut ou par un temps mauvais où
la foudre peut se produire.
•Évitez que le modèle entre en contact avec de l’eau salée (l’eau de mer),
de l’eau saumâtre (entre l’eau douce et l’eau de mer) ou d’autres eaux
contaminées. L’eau salée est un excellent conducteur d’électricité et
fortement corrosive. Prenez garde si vous envisagez d’utiliser le modèle
à la plage ou près d’une plage.
• Même le contact occasionnel avec l’eau peut réduire la vie du
moteur. Un soin tout particulier doit être apporté à la modification
des engrenages et/ou de votre style de conduire dans des
conditions d’humidité pour prolonger la vie du moteur (plus de
détails ci-dessous).
Avant d’utiliser le véhicule dans des conditions d’humidité
1. Parcourez la section “Après avoir utilisé le véhicule dans des conditions
d’humidité” avant de continuer. Assurez-vous d’avoir bien compris les
mesures d’entretien supplémentaire imposé par les conditions d’humidité.
2. De petits trous ont été moulés dans les roues pour permettre l’aération
du pneu pendant un fonctionnement normal. L’eau entre par ces
trous et reste à l’intérieur des pneus si l’on n’y a pas pratiqué des trous.
Pratiquez deux petits trous (au diamètre de 3mm ou 1/8 po) dans
chaque pneu. Chaque trou doit être près de la ligne médiane du pneu,
à une distance de 180 degrés.
3. Vérifiez que le joint torique et le couvercle du récepteur sont montés
correctement et bien fixés. Les vis doivent être bien serrées et le joint
torique bleu ne doit pas dépasser le bord du couvercle.
4. Vérifiez que les piles peuvent être utilisées dans des conditions
d’humidité.
Mesures de sécurité pour le moteur
• La vie du moteur Titan peut être considérablement réduite dans la
boue et l’eau. Si le moteur est trop mouillé ou submergé, accélérez très
légèrement (emballez le moteur lentement) jusqu’à ce que l’excès d’eau
en sorte. Appliquer une accélération totale à un moteur plein d’eau peut
rapidement en causer la panne. Vos habitudes de conduire déterminent
la durée de vie du moteur affecté par l’humidité. Ne submergez pas les
moteurs.
• N’engagez pas le moteur en fonction de la température dans des
conditions d’humidité. Les moteurs se refroidissent au contact avec
l’eau, ce qui ne peut indiquer avec précision si l’engagement est correct.
Après avoir utilisé le véhicule dans des conditions d’humidité
1.Videz les pneus en les faisant tourner en accélération totale - cela fera
sortir l’eau. Pour ce faire, vous pouvez par exemple faire des passes à
grande vitesse, si possible sur une surface plane et sèche.
22 • STAMPEDE 4X4
2.Enlevez les piles.
3.Rincez le camion de toute saleté et boue avec de l’eau à basse pression,
par exemple avec un d’un tuyau d’arrosage. N’utilisez pas de laveuse à
pression ou toute autre eau sous haute pression. Évitez de diriger le jet
d’eau vers les roulements ou les différentiels.
4.Soufflez de l’air comprimé par-dessus le camion (facultatif, mais
recommandé). Portez des lunettes de sécurité en utilisant l’air comprimé.
5.Enlevez les roues du camion.
6.Pulvérisez du WD-40® ou d’autre huile légère hydrofuge tous les
roulements, la chaîne cinématique et les attaches.
7.Laissez le camion sécher ou séchez-le avec de l’air comprimé. Mettre
le camion dans un endroit ensoleillé facilite le séchage. L’eau et l’huile
de l’intérieur continuent à s’égoutter du camion pendant quelques
heures. Placez-le sur une serviette ou un morceau de carton pour
protéger la surface en dessous.
8.À titre préventif, enlevez le couvercle scellé du boîtier de récepteur. Bien
que peu probable, l’humidité ou des quantités minuscules d’humidité
ou de condensation peut ou peuvent entrer dans le boîtier de récepteur
pendant le fonctionnement dans des conditions d’humidité. Ceci peut
poser des problèmes à long terme aux systèmes électroniques sensibles
du récepteur. L’enlèvement du couvercle du boîtier de récepteur
pendant le stockage permet le séchage de l’air à l’intérieur. Cette
étape peut améliorer la fiabilité à long terme du récepteur. Il n’est pas
nécessaire d’enlever le récepteur ou de débrancher les fils.
9.Mesures d’entretien supplémentaires : Augmentez la fréquence du
démontage, de l’inspection et de la lubrification des articles suivants.
Cette mesure est nécessaire après une utilisation prolongée dans des
conditions d’humidité ou si le véhicule ne sera pas utilisé pendant
une certaine période (une semaine ou plus). Cette mesure d’entretien
supplémentaire est nécessaire pour empêcher l’humidité attrapée à
l’intérieur de corroder les composants internes en acier.
•Roulements de logement de demi-essieu : Enlevez, nettoyez et relubrifiez les roulements.
• Pignons droit et engrenages: Examiner les pignons pour
déceler tout signe d’usage, des dents cassées ou des débris
logés entre les dents. Il n’est pas nécessaire de lubrifier les
engrenages.
• Moteur Titan: Enlevez le moteur, nettoyez-le avec du nettoyant
de moteur à aérosol et re-lubrifiez les coussinets avec de l’huile
de moteur légère. Protégez vos yeux lors de l’utilisation de
nettoyants à aérosol.
CONDUIRE LE MODÈLE
BOÎTE DE RÉCEPTEUR :
MAINTIENIR UNE FERMETURE ÉTANCHE
Enlèvement et installation de l’équipement radio
Grâce à la conception unique du boîtier de récepteur, l’enlèvement et
l’installation du récepteur peuvent se faire sans perdre la capacité de
maintenir la fermeture étanche du boîtier. Le dispositif serre-fil à brevet
déposé vous permet aussi d’installer des systèmes radio du marché
secondaire et maintenir l’étanchéité du boîtier de récepteur.
Enlèvement du récepteur
1. Enlevez le serre-fil en dévissant les deux vis à tête de 2,5x8mm.
2. Enlevez le couvercle en dévissant les deux vis à tête de 3x10mm.
3. Pour sortir le récepteur du boîtier, vous n’avez qu’à le soulever et le
mettre de côté. Le fil d’antenne est toujours à l’intérieur du serre-fil et
ne peut pas être enlevé pour le moment.
4. Débranchez les câbles de la servo du récepteur et enlevez le récepteur.
Installation du récepteur
1. Montez le contrôleur de vitesse électronique, la servo et les fils
d’antenne par la partie supérieure du boîtier du récepteur (A).
2. Branchez les câbles du contrôleur de vitesse et de la servo au récepteur
(voir la page 12).
A
3. Au besoin, rassemblez les fils dans un faisceau.
4. Vérifiez que le conduit de lumière du boîtier est
aligné avec le témoin DEL du récepteur. Vérifiez
que le joint torique est correctement posé dans
la cannelure du boîtier du récepteur, de sorte
que le couvercle ne le pince ni ne l’endommage
d’aucune manière que ce soit.
5. Mettez le dessus sur le fond du boîtier du
B
récepteur et serrez bien les deux vis à tête ronde
de 3x10mm.
6. Examinez le couvercle pour vérifier que le joint
torique n’est pas visible.
7. Disposez les fils avec soin à l’aide des consignes C
de câblage se trouvant sur le dessus du boîtier
du récepteur (B). Les fils en excès du contrôleur
de vitesse et de la servo doivent être rassemblés
en faisceau à l’intérieur du boîtier du récepteur. D
Sortez tout le fil d’antenne du boîtier du
récepteur.
8. Appliquez une petite goutte de graisse de
silicone sur le serre-fil (C).
9. Montez le serre-fil et serrez bien les deux vis à tête ronde de 2,5x8mm (D).
L’INSTALLATION DE L’ANTENNE
L’antenne du récepteur a été installée
à l’usine. L’antenne est fixée par une
vis de réglage de 3x4mm. Pour enlever
le tube d’antenne, enlevez la vis de
réglage à l’aide de la clé de 1,5mm
fournie.
Pointe
d’antenne
Lors de la réinstallation de l’antenne,
tout d’abord glissez le fil d’antenne
dans le fond du tube d’antenne
Tube
jusqu’à ce que la pointe blanche de
d’antenne
l’antenne atteigne le sommet du tube,
sous le capuchon noir. Ensuite insérez
le tube d’antenne dans le support, de
sorte que le fil d’antenne entre dans
la fente du support, puis montez la vis
de réglage près du tube. Utilisez la clé
de 1,5mm fournie pour serrer la vis
Support
jusqu’à ce que le tube d’antenne soit
d’antenne
bien en place. Ne serrez pas trop fort.
Ne pliez ni ne nouez le fil d’antenne !
Voir la barre latérale pour plus de renseignements. Ne raccourcissez pas le
tube d’antenne.
Pour éviter la perte de la portée
radio, ne nouez ni ne coupez le
fil noir, ne pliez ni ne coupez la
pointe métallique et ne pliez ni
ne coupez le fil blanc au bout de
la pointe métallique.
Correct
Non
Non
Non
Non
STAMPEDE 4X4 • 23
RÉGLER LE MODÈLE
Lorsque vous serez familiarisé(e) avec la conduite du modèle, il se peut
que vous deviez effectuer quelques réglages pour l’améliorer.
Le pincement arrière
peut être réglé à l’aide de
supports d’essieu arrière
accessoires, pièce #1952X de
Traxxas. Ils peuvent ajouter
ou enlever un pincement
de 1,5° de chaque côté, en
total entre 1 et 4 degrés de
chaque côté.
Réglage del’engrènement
L’engrènement incorrect est la cause la
plus fréquente du décapage des pignons
droits. L’engrènement doit être vérifié
et réglé toutes les fois qu’une pièce de
l’engrenage est remplacée. Pour accéder
à l’engrenage, enlevez le couvercle en
dévissant la seule vis le fixant.
Desserrez la vis du moteur pour régler
l’engrènement. Coupez une feuille de
papier mince et faites-la passer par
l’engrènement. Faites glisser le pignon
moteur et l’engrenage à pignons dans le
pignon droit. Resserrez les vis du moteur
et puis enlevez la feuille de papier. Vous
devriez pouvoir passer une nouvelle
feuille de papier à travers les pignons
sans qu’elle s’y agrippe.
Vis de
moteur
Feuille de
papier
Réglage du pincement
Les caractéristiques portant sur la géométrie et l’alignement jouent un
rôle important dans le comportement du véhicule. Prenez le temps de
les régler correctement. Réglez le levier de direction du transmetteur à la
position neutre. Ensuite, réglez les biellettes de servo et de direction de
sorte que les deux roues avant soient parfaitement droites et parallèles
(pincement de 0 degré). Ainsi la direction sera équilibrée dans les deux
directions. Pour augmenter la stabilité, ajoutez un ou deux degrés de
pincement à chaque roue avant. Réglez l’alignement à l’aide de tendeurs.
Réglages d’usine de la base de pincement
Avant : 0 degré
Arrière : 1,5 degrés
24 • STAMPEDE 4X4
Positions de montage des amortisseurs
Pour les grandes bosses et
le terrain rugueux, il faut
une suspension plus souple,
réglée avec un débattement
maximum et le plus haut
niveau de véhicule. Pour
l’utilisation du modèle sur une
voie pré-préparée ou sur une
route habituelle, il faut régler
un niveau de véhicule plus bas
et une suspension plus rigide
et progressive. Le réglage
progressif de la suspension
* Les gardes amortisseur doivent être enlevées des
aide à réduire le roulis de la
bras avant pour accéder à la position 4.
carrosserie (une rigidité accrue
** Les gardes amortisseur doivent être enlevées des
du roulis), le plongeon au freinage,
bras avant ou arrière pour accéder à la position 5.
et le cabré pendant l’accélération.
La suspension du modèle est réglée pour tous terrains (la position 1 sur
les bras de suspension avant et la position 2 sur les bras de suspension
arrière). Si vous envisagez de conduire le véhicule sur des surfaces
dures, il faut effectuer les modifications suivantes :
1. Commutez les amortisseurs avant à la position 2 sur les bras de
suspension.
2. Commutez les amortisseurs arrière à la position 3 sur les bras de
suspension.
3. Ajoutez des entretoises de précharge.
4. La position 1 n’est pas recommandée pour les amortisseurs arrière.
Réglage fin des amortisseurs
Les quatre amortisseurs ont une influence
cruciale sur le comportement du modèle. Chaque
fois que vous reconditionnez les amortisseurs
ou modifiez les pistons, les ressorts ou changez
l’huile, procédez par paire (avant ou arrière).
Le choix du piston dépend de la gamme de
viscosités de l’huile à votre disposition. Par
exemple, un piston à deux trous avec de l’huile
légère offre le même degré d’amortissement
qu’un piston à trois trous avec de l’huile plus
lourde.
Nous vous recommandons d’utiliser des pistons
à deux trous avec de l’huile à viscosités se situant
entre 10W et 50W (fournie par votre magasin
d’agrément). Les huiles à moindre viscosité
Précharge
Entretoise
RÉGLER LE MODÈLE
Le niveau du véhicule peut être réglé en ajoutant ou en enlevant les
entretoises de précharge à ressort amovible. Réglez le niveau de sorte que
les bras de suspension soient légèrement élevés et parallèles à la terre.
Observez le comportement du modèle aux virages. Un réglage correct
renforce la stabilité et empêche les dérapages. Utilisez plusieurs ressorts
et huiles d’amortisseurs différents pour trouver celui et celle qui convient
le mieux aux conditions de roulement.
Centrage du servo
Si les commandes du transmetteur semblent déréglées, il faudra
recentrer le servo. En outre, lorsque le servo est retiré pour cause
d’entretien ou nettoyage, il faut le recentrer avant de le réinstaller dans
le modèle.
1. Débrancher l’alarme de la servo.
2. Branchez la servodirection au canal 1 du récepteur. Branchez le
contrôleur de vitesse électronique au canal 2.
3. Introduisez des piles « AA » neuves dans le transmetteur et mettez le
commutateur d’alimentation en position de marche.
4. Tournez la manette du transmetteur réglant la direction à la position
centrale « 0 ».
5. Soulevez les roues arrière du modèle. Branchez un bloc piles de 7.2V
entièrement chargé dans le contrôleur de vitesse et allumez-le (voir la
page 18). L’arbre de sortie de la servo saute automatiquement dans la
position centrale.
6. Mettez hors tension le modèle, puis le transmetteur. Le palonnier de
servo est maintenant prêt à installer.
7. Prenez garde à ne pas déplacer l’arbre du servo lors de l’installation
du palonnier de servo. Rajustez l’ESC selon les indications de la
section « Ajuster le contrôleur de vitesse ».
Moteurs et Engrenage
Il y a deux types différents de moteurs qui peuvent être achetés du
marché des pièces de rechange pour votre modèle, avec ou sans balais.
Les moteurs à balais sont de norme et offrent une bonne alimentation
électrique bon marché. Ils utilisent des balais métalliques pour transmettre
l’énergie électrique au commutateur se trouvant à l’intérieur du moteur.
Le moteur sans balais élimine les points de contact entre les balais et
le commutateur, tout comme la chaleur et l’usure. Par conséquent, les
moteurs sans balais offrent plus de vitesse, sont plus efficaces et n’exigent
pas autant d’entretien ; cependant, ils sont plus chers et exigent un
contrôleur de vitesse électronique (ESC) spécial. Lorsque vous utilisez un
moteur sans balais, les engrenages à différentiels, pièces #5379 et #6789,
peuvent être utilisés pour obtenir une durabilité maximum.
Un des avantages les plus importants de la transmission du modèle est
l’éventail très large de rapports de vitesse disponibles. ILe véhicule peut
être conduit en vitesse inférieure de sorte qu’il fonctionne avec un moteur
surchauffé et modifié. Un moteur modifié doit être maintenu en vitesse
plus basse (numériquement plus élevée) qu’un moteur de série parce qu’il
atteint sa puissance maximale à des tr/min plus élevés. Un moteur modifié
dont les vitesses ne sont pas correctement utilisées peut être plus lent
qu’un moteur de série dont on utilise les vitesses correctement. Utilisez la
formule suivante pour calculer le rapport total pour les combinaisons qui
ne sont pas sur le diagramme des engrenages :
# de dents du pignon droit
# de dents du pignon moteur
x 3.92 = rapport de vitesse total
Si vous craignez d’avoir un moteur survolté, vérifiez les températures
du bloc piles et du moteur. Si la pile est extrêmement chaude et/ou le
moteur est trop chaud au toucher, le modèle est probablement surentraîné. Si vous ne pouvez pas utiliser le modèle pendant au moins
quatre minutes avant que la pile ne tombe à plat, changez dans une
vitesse inférieure. Ce test de la température présuppose que le modèle
a plus ou moins le poids d’origine et fonctionne librement sans excès de
friction, traînage ou agrippage et la pile est entièrement chargée et en
bon état de fonctionnement.
Le modèle est muni d’un moteur Titan 12T. La combinaison d’engrenages
dont le modèle dispose par fabrication assure en général une bonne
accélération et une vitesse de pointe. Si vous souhaitez atteindre des vitesses
supérieures avec moins d’accélération, installez l’engrenage de grande
vitesse (plus de dents, vendu séparément) optionnel. L’engrenage à pignons
de grande vitesse optionnel est conçu pour le fonctionnement à grande
vitesse sur des surfaces dures et n’est pas recommandé au fonctionnement
hors route ou si le véhicule doit démarrer et s’arrêter de façon répétée.
Le Titan 12T est muni d’un ventilateur intégré qui refroidit lors du
fonctionnement à vitesse modérée jusqu’à de grandes vitesses. La boîte
de vitesses est munie d’un système spécial de ventilation refroidissant
le moteur. Le démarrage et l’arrêt répétés sur de courtes distances
produisent un excès de chaleur et ne permettent pas au ventilateur
de refroidir correctement le moteur. Pour ce type de situation, il est
recommandé d’utiliser des engrenages à pignons plus petits pour
réduire la charge du moteur.
Diagramme de compatibilité
de l’engrenage : Le diagramme
ci-dessous montre la gamme
complète des combinaisons de
l’engrenage du modèle.
Pignon Droit
Pignon Moteur
(moins de 30W) coulent avec moins de résistance et fournissent moins
d’amortissement, tandis que des huiles plus épaisses fournissent un
amortissement plus efficace. Utilisez seulement de l’huile d’amortisseur
à pureté de 100% pour prolonger la vie des joints. Le modèle est muni
d’usine d’huile de 30W dans les amortisseurs avant et arrière.
50
52
54
9
21.76
22.63
23.50
10
19.58
20.37
21.15
11
17.80
18.52
19.23
12
16.32
16.97
17.63
13
15.06
15.67
16.27
14
13.99
14.55
15.11
15
13.06
13.58
14.10
16
12.24
12.73
13.22
17
11.52
11.98
12.44
18
10.88
11.31
11.75
19
10.31
10.72
11.13
20
9.79
10.18
10.58
21
9.33
9.70
10.07
22
8.90
9.26
9.61
23
8.51
8.86
9.20
24
8.16
8.49
8.81
25
7.83
8.15
8.46
L’installation à la sortie de l’emballage
est recommandée pour la plupart des
utilisations, piles NiMH à 6 ou 7 éléments
ou LiPo 2S
L’engrenage de plus de 30 mph (vendu
séparément) est destiné uniquement au
roulage à grande vitesse.
Ajustements, à utiliser seulement pour les
courses à grande vitesse
Non recommandé
N’accepte pas
STAMPEDE 4X4 • 25
RÉGLER LE MODÈLE
Pour réaliser un bon point
de départ de l’embrayage à
slipper, enlevez l’engrenage
du slipper du modèle (voir
les consignes à la page 29) et
serrez l’écrou de l’embrayage
à slipper dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que le ressort de réglage
de l’embrayage à slipper
s’effondre entièrement (ne
pas sur-serrer), puis tournez
l’écrou dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre un
tour complet.
1/8 de
tour 45º
Tour complet
de 360º
Démarrage
1/4 de
tour 90º
3/4 de
tour 270º
1/2 de
tour 180º
Ne faites pas rouler le
modèle lorsque le ressort
de l’embrayage à slipper
est entièrement comprimé.
Le réglage minimum
recommandé de l’embrayage
à slipper est à un demi-tour,
dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre,
à partir de la position de
compression totale.
26 • STAMPEDE 4X4
Réglage de l’embrayage à friction (à slipper)
Le modèle est muni d’un embrayage à slipper réglable, bâti dans le
grand pignon droit. Le but de l’embrayage à slipper est de régler la
quantité de puissance envoyée aux roues arrière pour empêcher la
rotation des pneus. Quand il glisse, l’embrayage à slipper produit un
long bruit aigu. Pour régler le slipper, retirez l’ensemble d’engrenage à
slipper du modèle (voir les consignes à la page 29) et tournez l’écrou de
réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer ou dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre pour relâcher. Réglez le slipper
de sorte que vous puissiez l’entendre glisser brièvement après un
démarrage en pleine force. (Vous trouverez plus de renseignements sur
le réglage de l’embrayage à slipper dans la barre latérale.)
Jantes et pneus
Beaucoup de types des pneus et de jantes du marché des pièces de
rechange peuvent être adaptés à votre modèle. La plupart d’entre eux
affectent la largeur totale et la géométrie de la suspension du modèle.
Les décalages et les dimensions sont intentionnellement intégrés aux
roues du modèle ; par conséquent, Traxxas ne peut pas recommander
l’utilisation de jantes non-Traxxas avec de différentes caractéristiques.
Le diamètre des jantes est un concept innovateur et vous pouvez
expérimenter avec beaucoup de pneus différents outre les pneus du
modèle (présents sur la liste de pièces). Nous vous recommandons de
faire l’expérience de plusieurs types de pneus pour constater lequel
fonctionne le mieux sur le terrain où le modèle est utilisé. En choisissant
les pneus, prenez en compte le diamètre global et la composition
en caoutchouc (dure ou douce). Si le diamètre total du pneu est
sensiblement augmenté, vous devez utiliser un pignon moteur plus
petit pour compenser la taille surdimensionnée du pneu. Les pneus à
composition souple avec beaucoup de pics courts sont généralement
mieux adaptés aux surfaces dures et sèches. Dans la boue mouillée,
il faudrait utiliser des pneus à grands pics. Voir les jantes et les pneus
accessoires dans la liste de pièces.
RÉGLAGE DES DIFFÉRENTIELS
À ENGRENAGE HERMÉTIQUE
L’action des différentiels des engrenages avant et arrière du modèle
peut être réglée en fonction des conditions de route et des exigences de
performance, sans effectuer des démontages complexes ou enlever le
système de suspension.
Par fabrication, les différentiels sont remplis de liquide de silicone
et sont scellés pour préserver un rendement constant à long terme.
Changer l’huile du différentiel avec de l’huile à degrés inférieurs ou
supérieurs de viscosité modifie le rendement des différentiels. Mettre de
l’huile plus visqueuse ans le différentiel réduit la tendance de transférer
l’énergie du moteur vers la roue, dans des conditions d’adhérence
minimum. Ceci est visible lorsque vous prenez des virages brusques
sur des surfaces lisses. Les roues en décharge à l’intérieur du virage
ont le moindre degré d’adhérence et tendent à tourner à des rpms
extrêmement élevées. L’huile plus visqueuse (plus épaisse) fait agir le
différentiel comme un différentiel à glissement limité, distribuant une
puissance égale aux roues gauches et droites. En général, le Stampede
4X4 préfère de l’huile plus visqueuse lorsqu’il doit grimper, ramper sur
des rochers ou rouler sur des surfaces à adhérence réduite. Note: Une
huile plus lourde détermine le transfert égal de la puissance même si
un pneu - ou plusieurs - ne touche pas la terre. Le véhicule est ainsi plus
susceptible d’être renversé sur des surfaces très adhérentes.
Par fabrication, le différentiel avant et arrière est rempli de l’huile de
silicone SAE à viscosité de 30,000W.
Mettez toujours de l’huile de silicone dans les différentiels. Traxxas offre
de l’huile à viscosités variées entre SAE 10,000 W et 500,000 W (voir la
liste des pièces). Les différentiels doivent être enlevés du véhicule et
démontés pour changer ou remplacer l’huile. Suivez les étapes pour
remplir les différentiels avant et arrière :
Différentiel avant :
1. Enlevez les deux vis à tête ronde de 3x15mm fixant le support de
pare-choc supérieur au boîtier de différentiel.
2. Retournez le châssis et enlevez les trois vis fraisées de 4x10mm qui
fixent le pare-chocs ou la plaque de protection sur la cloison. Il n’est
pas nécessaire d’enlever les deux vis de l’arrière.
3. Faites glisser l’ensemble de pare-chocs pour le sortir du châssis.
4. Enlevez la vis à tête ronde de 3 x 15 mm de la traverse du différentiel.
5. Faites glisser la traverse pour la sortir du camion.
6. Dévissez les deux vis à tête ronde de 3x15 du couvercle du
différentiel. N’enlevez pas les deux vis fixant la tour d’amortisseur.
RÉGLER LE MODÈLE
7. Enlevez les deux chevilles à vis qui fixent les fourches extérieures de
l’arbre d’entraînement sur les arbres de sortie du différentiel à l’aide
d’une clé Allen de 1,5mm. Enlevez le couvercle du différentiel et faites
glisser le différentiel pour le sortir de l’avant du boîtier.
8. Réinstallez le différentiel en parcourant les étapes précédentes en
sens inverse.
Différentiel arrière :
1. Enlevez les deux vis à tête ronde de 3x20mm fixant le support de
pare-choc supérieur au boîtier de différentiel.
2. Retournez le châssis et enlevez les trois vis fraisées de 3x12mm qui
fixent le pare-chocs ou la plaque de protection sur la cloison. Il n’est
pas nécessaire d’enlever les deux vis de l’avant.
3. Dévissez la vis à tête ronde de 3x20 du support de pare-chocs et de la
traverse du différentiel.
4. Faites glisser l’ensemble de pare-chocs pour le sortir du châssis.
5. Enlevez le tirant du châssis.
6. Dévissez les deux vis à tête ronde de 3x15 du couvercle du
différentiel. N’enlevez pas les deux vis fixant la tour d’amortisseur.
7. Enlevez le couvercle du différentiel et faites glisser le différentiel pour
le sortir de l’avant du boîtier.
8. Réinstallez le différentiel en parcourant les étapes précédentes en
sens inverse.
Remplir le différentiel :
1. Enlevez les quatre vis de 2,5x10mm du boîtier du différentiel et
séparez soigneusement les deux moitiés de boîtier. Travaillez sur
une serviette pour recueillir le liquide qui pourrait s’égoutter du
différentiel.
2. Videz le différentiel de tout liquide. Pour vous faciliter la tâche, vous
pouvez enlever les pignons satellites du différentiel.
3. Si vous les enlevez, remettez les pignons satellites dans le boîtier.
Remplissez le boîtier de différentiel de liquide jusqu’à ce que les
pignons satellites soient à moitié submergés.
4. Rejoignez les moitiés du boîtier de différentiel, tout en alignant
soigneusement les orifices des vis. Vérifiez que la garniture en
caoutchouc est en place, sinon le différentiel peut présenter des
fuites.
5. Installez les vis de 2,5x10mm et serrez-les bien.
Démontage du différentiel
avant
1. 3x15 BCS
6. 3x15 BCS
3.
5.
4. 3x15 BCS
2. 4x10 BCS
Démontage du différentiel arrière
6. 3x15 BCS
1. 3x20 BCS
2. 3x12 BCS
5.
4.
Avant de
camion
3. 3x20 BCS
STAMPEDE 4X4 • 27
ENTRETIEN DU MODÈLE
Protégez vos yeux lorsque
vous utilisez de l’air
comprimé ou des nettoyants
à pulvériseur et des
lubrifiants.
Ce modèle a besoin d’entretien régulier afin de rester en excellent état
de fonctionnement. Les procédures suivantes doivent être prises très
au sérieux.
Examinez le véhicule souvent pour déceler des signes évidents de
dommage ou d’usure. Faites attention à :
1. Des pièces craquées, recourbées, ou endommagées
2. Vérifier que les roues et la direction ne sont pas grippées.
3. Vérifier le fonctionnement des amortisseurs.
4. Vérifier le câblage pour voir s’il n’y a pas de fils effilochés ou des
raccords faibles.
5. Vérifier le montage du récepteur et des servos et le contrôleur de
vitesse.
6. Vérifier l’étanchéité des écrous de roue à l’aide d’une clé.
7. Vérifier le fonctionnement du système radio, surtout l’état des piles.
8. Vérifier qu’il n’y ait pas de vis lâches dans la structure du châssis ou
dans la suspension.
9. Vérifier le fonctionnement de la servodirection et assurez-vous qu’il
n’y a pas d’agrippage.
10. Examiner les pignons pour déceler tout signe d’usage, des dents
cassées ou des débris logés entre les dents.
11. Vérifier l’étanchéité de l’embrayage à friction (à slipper).
Autres mesures d’entretien périodiques :
• Garnitures d’embrayage à slipper
(matériel de friction) : En conditions
normales d’utilisation, le matériel
de friction dans l’embrayage à
slipper doit s’user très lentement. Si
l’épaisseur des garnitures de l’embrayage à
slipper est de moins de 1,8mm, le disque de friction
doit être remplacé. Mesurez l’épaisseur des garnitures à
l’aide d’un compas ou en la comparant au diamètre des clés à six pans
de 1,5 et de 2,0mm fournies avec le modèle.
• Le châssis : Gardez le châssis propre en le protégeant contre les
accumulations de saletés et de crasse. Examinez périodiquement le
châssis pour déceler d’éventuels dommages.
10
28 • STAMPEDE 4X4
• La direction : Avec le temps, il se peut que vous observiez que
le système de direction est de plus en plus relâché. Quelques
composantes s’usent avec le temps : les coussinets de leviers coudés
(pièce #2545) et les embouts de biellettes de direction (pièce #2742).
Remplacez ces composantes au besoin pour reconstituer des
tolérances d’usine. Les coussinets de leviers coudés peuvent être
remplacés avec des roulements à billes de 5x8 mm (pièce #2728).
• Moteur: Enlevez, nettoyez et lubrifiez le moteur toutes les 10-15
courses. Rincez avec un nettoyant à pulvériseur pour les moteurs
électriques pour faire sortir la saleté du moteur. Après le nettoyage,
lubrifiez les coussinets à chaque extrémité du moteur avec une goutte
d’huile de moteur électrique légère.
• Les amortisseurs : Maintenez le niveau de l’huile d’amortisseur au
complet. Utilisez seulement de l’huile d’amortisseur à pureté de 100%
pour prolonger la vie des joints. Si la partie supérieure de l’amortisseur
présente des fuites, examinez la vessie de la capsule pour déceler tout
signe de dommage ou de déformation à cause du serrage excessif. Si la
partie inférieure de l’amortisseur présente des fuites, il est temps de le
reconditionner. La trousse de reconditionnement de Traxxas pour deux
amortisseurs est la pièce #2362.
• Bras : Examinez périodiquement le modèle pour déceler tout signe
de dommage, tel que des axes de suspension recourbés ou sales, des
tendeurs recourbés, des vis desserrées et tout autre signe de tension
du de recourbement. Remplacez les composants au besoin.
• Le système de transmission : Examinez la chaîne cinématique pour
déceler tout signe d’usure, comme les fourches d’entraînement usées,
les arbres de roue à essieu sale et tout bruit ou grippage inhabituel.
Si un joint de cardan se détache, il est temps de remplacer la pièce.
Enlevez le couvercle de l’engrenage. Examinez le pignon droit pour
déceler des signes d’usure et vérifiez l’étanchéité des vis de réglage des
pignons. Serrez, nettoyez, ou remplacez les composants au besoin.
Stockage
Lorsque vous êtes prêt à ranger le modèle, nettoyez-le par sablage avec
air comprimé ou dépoussiérez-le à l’aide d’une brosse aux poils doux.
Démontez et enlevez les piles du modèle toutes les fois que le modèle
est stocké. Si le modèle est stocké pendant une période plus longue,
enlevez aussi les piles du transmetteur.
ENTRETIEN DU MODÈLE
Retrait de la suspension et de l’embrayage à slipper
Ce modèle a été conçu pour être démonté facilement. Les ensembles de suspension avant et arrière peuvent être démontés du
châssis intacts, en enlevant quelques vis. Voir les diagrammes de montage et les vues éclatées se trouvant dans le guide d’entretien
du modèle. Note : Les faisceaux de câblage des feux avant et arrière doivent être débranchés du récepteur avant le démontage.
• Démontage du module de suspension avant
1. Enlevez les deux vis d’assemblage à tête ronde de 4x12mm de l’avant du châssis.
2. Enlevez les deux vis d’assemblage à tête ronde de 4x10mm du dessus du châssis.
3. Enlevez la vis d’assemblage à tête ronde de 3x15mm de la biellette de direction du dessous du châssis.
4. Tirez l’ensemble de la suspension avant pour l’enlever du châssis.
5. L’arbre d’entraînement sortira avec le module avant. Enlevez la cheville à vis pour retirer l’arbre d’entraînement.
• Démontage du module de suspension arrière (Démontage de l’embrayage à slipper)
1. Enlevez les deux vis d’assemblage à tête ronde de 4x12mm du dessus du châssis.
2. Enlevez les deux vis d’assemblage à tête ronde de 4x12mm du dessous du châssis.
3. Tirez l’ensemble de la suspension arrière pour l’éloigner du châssis.
4. À présent, vous pouvez retirer l’embrayage à slipper.
Ensemble de
suspension arrière
4x12BCS
4x10CCS
Ensemble
d’embrayage
à slipper
4x12BCS
4x12BCS
Ensemble de
suspension avant
3x15BCS
STAMPEDE 4X4 • 29
manuel du propriétaire
6250 TRAXXAS WAY, MCKINNEY, TEXAS 75070
1-888-TRAXXAS
220322 67054-61-OM-FR-R00

Manuels associés