Stampede | BANDIT | Traxxas Rustler Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Stampede | BANDIT | Traxxas Rustler Manuel utilisateur | Fixfr
MODÈLE 24054-1
MODÈLE 36054-1
MODÈLE 37054-1
manuel du propriétaire
INTRODUCTION
3
AVANT DE
COMMENCER
4
MESURES DE
SÉCURITÉ
7
OUTILS,
FOURNITURES
ET ÉQUIPEMENT
NÉCESSAIRES
8
APERÇU DU
RUSTLER
9
APERÇU DU
STAMPEDE
10 APERÇU DU
BANDIT
11 DÉMARRAGE RAPIDE :
MISE À JOUR
12 SYSTÈME RADIO
TQ 2.4GHz DE
TRAXXAS
20 RÉGLAGE DU
CONTRÔLEUR
DE VITESSE
ÉLECTRONIQUE
23 CONDUIRE LE
MODÈLE
26 RÉGLER LE MODÈLE
28 ENTRETIEN DU
MODÈLE
TNous vous remercions d’avoir acheté un modèle électrique
Traxxas. Le présent manuel décrit le camion de course Rustler®
Stadium, le buggy Bandit™ et le camion monstre Stampede®. Quel
que soit votre choix, nous sommes certains que vous serez satisfaits
des dernières améliorations apportées à ces modèles légendaires
sur le plan du rendement et de l’aspect. Forts d’un moteur TitanMD
550 12T puissant et un contrôleur de vitesse électronique XL-5
bien souple, le Rustler, le Bandit et le Stampede sont bâtis pour les
grandes vitesses. Les nouvelles roues et les nouveaux pneus sont
munis de dessins de bande de roulement dernier cri et de composés
en caoutchouc assurant une conduite magnifique. Revo®, notre
modèle haut de gamme, et sa technologie innovante se retrouvent
à leur tour dans le Rustler, le Bandit et le Stampede sous la forme du
slipper Torque-Control™, brevet en instance.
Dans ce manuel, vous trouverez les instructions de fonctionnement et
d’entretien du modèle pour que vous en jouissiez pendant des années.
Nous voulons vous assurer que vous venez d’acheter un des modèles
les plus performants disponibles sur le marché et qu’il est soutenu
par une équipe de professionnels qui s’engagent à fournir le meilleur
support après-vente possible. Les modèles de Traxxas garantissent la
performance et la satisfaction totales par rapport non seulement au
modèle, mais aussi à la société qui le produit et le soutient.
Nous savons que vous avez hâte de mettre votre nouveau
modèle à l’épreuve, mais avant cela il est très important de
lire le manuel du propriétaire. Ce manuel contient toutes les
procédures d’installation et d’utilisation permettant d’exploiter à
fond le rendement et le potentiel que les ingénieurs de Traxxas
ont intégrés dans le modèle. Même si vous êtes un passionné
expérimenté des modèles radiocommandés, il est important de
lire et suivre les procédures décrites dans le manuel.
Soutien à la clientèle de Traxxas
Le soutien à la clientèle de Traxxas vous
accompagne dans chaque étape de la
procédure. Voir la page suivante pour
apprendre les moyens de communiquer avec
nous et vos options en matière de soutien.
Démarrage rapide
Ce manuel est prévu d’une trajectoire
de démarrage rapide qui décrit les
procédures nécessaires pour rendre opérationnel le modèle
dans les plus courts délais. Si vous êtes un passionné expérimenté de modèles radiocommandés, vous la trouverez utile
et rapide. Lisez bien tout le manuel pour vous renseigner
sur des procédures importantes de sécurité, d’entretien et
de réglage. Allez à la page 11 pour commencer.
Nous vous remercions de nouveau d’avoir choisi un produit Traxxas.
Nous faisons tous les efforts au quotidien pour assurer la satisfaction
du client au plus haut niveau. Nous serons ravis si vous profitez à
fond de votre nouveau modèle !
INSCRIPTION DU MODÈLE
Pour mieux vous servir en tant que client, veuillez inscrire
votre produit en ligne à l’adresse Traxxas.com/register dans
les 10 jours après l’achat.
Traxxas.com/register
Conformité avec la FCC (Commission fédérale des communications)
Ce dispositif contient un module conforme aux normes des dispositifs numériques classe B décrits dans la 15e partie des règles de la FCC. Le fonctionnement en est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Ce
dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité.
Les normes des dispositifs numériques classe B sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans les locaux résidentiels. Ce produit émet, utilise et peut rayonner de
l’énergie radioélectrique et, en cas de fonctionnement à l’encontre des instructions, peut causer des interférences nuisibles aux radiocommunications. L’utilisateur est averti que toute modification qui n’est pas
expressément approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à actionner l’équipement.
Canada, Industrie Canada (IC)
Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux règlements canadiens ICES-003 et RSS-210. Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie Canada exempts de licence. Le fonctionnement en est
assujetti aux deux conditions suivantes : Ce dispositif peut ne pas causer du brouillage et Ce dispositif doit accepter tout brouillage, y compris ceux qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité de
l’appareil.
Déclaration sur l’exposition aux fréquences radio (RF)
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux fréquences radio prévues par la FCC et Industrie Canada pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une
distance minimum de 20 centimètres entre le radiateur et le corps ou d’autres personnes et ne doit pas être colocalisé ou utilisé conjointement avec une autre antenne ou un autre transmetteur.
2 • TRAXXAS
Système radio TQ
Fréquence de fonctionnement : 2406 à 2453 MHz
Alimentation maximale de radiofréquence : Puissance maximale -1 dBm
Connecteur haut courant de Traxxas
Fréquence de fonctionnement : 13,56 MHz
Alimentation maximale de radiofréquence : Puissance maximale -29,27 dBuA/m à 10 m
AVANT DE COMMENCER
Lisez bien et suivez toutes les instructions dans le présent manuel
et les matériaux accessoires pour empêcher que le modèle soit
endommagé. Le non-respect des présentes instructions sera
considéré comme abus et/ou négligence.
Avant d’utiliser le modèle, lisez ce manuel en entier et examinez
soigneusement le modèle. Si, pour quelque raison que ce soit, vous
décidez que le modèle n’est pas ce que vous vouliez, ne continuez
pas l’installation. Si le produit a été utilisé de quelque manière
que ce soit, votre marchand d’agrément ne peut absolument pas
en accepter le retour ou l’échange.
AVERTISSEMENTS, CONSEILS UTILES, & RENVOIS
Dans le présent manuel, les avertissements et les conseils utiles seront
marqués par les icônes ci-dessous. Ne manquez pas de les lire !
Un avertissement important au sujet de la sécurité des
personnes ou des moyens d’éviter d’endommager le modèle
et ses composants.
Conseil spécial de Traxxas pour rendre les choses
plus faciles et plus amusantes.
SOUTIEN
Si vous avez des questions sur le modèle ou son fonctionnement,
téléphonez au numéro gratuit du service de soutien de Traxxas :
1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927)*
Le soutien technique est disponible du lundi au vendredi à partir
de 8h30 jusqu’à 21h heure du Centre. Vous pouvez aussi obtenir du
soutien technique à Traxxas.com/support. Vous pouvez également
envoyer vos questions au service de support à la clientèle par courriel
à [email protected]. Rejoignez les milliers de membres de notre
communauté en ligne à Traxxas.com.
Traxxas offre une installation de réparation sur place offrant des services
complets pour résoudre tous les problèmes avec des produits Traxxas.
Vous pouvez acheter des pièces d’entretien et de rechange directement
depuis Traxxas, par téléphone, ou en ligne à Traxxas.com. Vous pouvez
économiser du temps et des coûts de livraison et manutention si vous
achetez des pièces de rechange de votre marchand local.
N’hésitez pas de communiquer avec nous pour tout problème lié à nos
produits. Nous voulons nous assurer que vous serez complètement
satisfait de votre nouveau modèle !
Vous renvoie à une page portant sur un sujet apparenté.
Traxxas
6250 Traxxas Way
McKinney, Texas 75070
Téléphone : 972-549-3000
Numéro gratuit : 1-888-TRAXXAS
Internet
Traxxas.com
Courriel : [email protected]
Contenu intégral ©2020 Traxxas.
Tous droits réservés. Traxxas,
Ready-To-Race, Ready-To-Win,
Rustler, Bandit, Stampede, et
ProGraphix sont des marques
de commerce ou des marques
déposées de Traxxas. D’autres
noms de marque et marques
sont la propriété de leurs
titulaires respectifs et sont
utilisés seulement aux fins de
l’identification. Aucune partie de
ce manuel ne peut être reproduite
ou distribuée dans les médias
imprimés ou électroniques sans
la permission écrite expresse de
Traxxas. Les caractéristiques sont
susceptibles d’être modifiées
sans préavis.
1
*Le soutien par appel téléphonique gratuit est disponible seulement aux résidents des États-Unis.
TRAXXAS • 3
MESURES DE SÉCURITÉ
Toutes les instructions et
les mesures décrites dans le
présent manuel doivent être
observées strictement pour
assurer l’utilisation sécuritaire
du modèle.
Ce modèle n’est pas destiné
à l’usage des enfants sous
l’âge de 14 ans non surveillés
par un adulte responsable et
bien informé.
Aucune expérience
antérieure avec des
modèles téléguidés n’est
nécessaire.
Les modèles a besoin de
très peu d’opérations
d’installation, d’entretien,
ou d’équipement de
soutien.
4 • TRAXXAS
Traxxas souhaite que vous utilisiez votre nouveau modèle en toute
sécurité. Si vous utilisez votre modèle judicieusement et soigneusement,
vous et ceux qui se trouvent autour de vous pouvez vous amuser et vous
éclater en toute sécurité. Si vous n’utilisez pas votre modèle de manière
sécuritaire et responsable, vous risquez de produire des dégâts matériels
et des blessures graves. Veuillez observer strictement les mesures
décrites dans ce manuel pour assurer le fonctionnement en toute
sécurité du produit. Vous êtes le(la) seul(e) responsable du respect des
instructions et de la prise des mesures de sécurité.
Aspects importants à retenir
• Votre modèle n’est pas destiné à être utilisé sur les routes publiques
ou dans des zones agglomérées où il peut empêcher ou perturber le
trafic des piétons ou des véhicules.
• Il ne faut jamais, en aucune circonstance, utiliser le modèle dans une
foule. Ce modèle est très rapide et peut causer des blessures s’il arrive à
heurter quelqu’un.
• Étant radiocommandé, votre modèle est soumis aux interférences
radioélectriques provenant de beaucoup de sources que vous
ne pouvez pas contrôler. Puisque les brouillages radioélectriques
peuvent provoquer des pertes momentanées de la radiocommande,
assurez à tout moment une marge de sureté dans toutes les
directions autour du modèle afin de prévenir les collisions.
• Le moteur, la batterie et le contrôleur de vitesse peuvent chauffer
pendant l’utilisation. Évitez les brulures.
• N’utilisez pas votre modèle pendant la nuit ou lorsque la vue directe du
modèle peut être obstruée ou réduite de quelque manière que ce soit.
• Le facteur le plus important est de faire appel au bon sens à tout
moment.
Contrôleur de vitesse
Le contrôleur de vitesse XL-5 est un appareil électronique très puissant,
capable de produire du haut courant. Veuillez observer attentivement
ces précautions pour éviter que le contrôleur de vitesse ou d’autres
composants soient endommagés de quelque manière que ce soit.
• Limite motrice de 15 tours : Le contrôleur de vitesse XL-5 est prévu
d’une limite motrice de 15 tours pour les moteurs de 540 et de 12
tours pour les moteurs de 550, avec réglage à 0 lorsque le moteur est
correctement engrené. Si le moteur ou le contrôleur de vitesse est en
train de surchauffer, utilisez un pignon moteur plus petit. N’essayez pas
d’utiliser un moteur plus puissant (à moins de tours) que les moteurs à
limites mentionnées ci-dessus, car vous risquez de vous heurter à des
arrêts thermiques fréquents.
•­­ Isoler les fils : Isolez toujours les fils exposés avec des gaines thermorétractables pour empêcher les courts-circuits.
• Allumer d’abord le transmetteur : Allumez le transmetteur avant de
mettre en service le contrôleur de vitesse pour empêcher toute dérive et
tout fonctionnement erratique.
• Utiliser des moteurs à temporisation neutre : Pour l’usage en marchearrière, les moteurs doivent avoir une temporisation de 0°. Nous
recommandons les moteurs modifiés (avec des couvercles de type
cloche réglables) avec minutage à 0° ou les moteurs Johnson/Mabuchi
(à couvercle type cloche bouché). L’utilisation des moteurs dont le
temporisateur indique autre que 0° génère trop de courant en marchearrière et peut mener à la surchauffe du contrôleur de vitesse l’usure
prématurée du moteur.
• Piles NiMH à 4-7 éléments ou LiPo à 2 éléments (2S) uniquement : Le
contrôleur de vitesse XL-5 accepte une tension d’entrée maximale de 8,4
volts (NiMH), 7,4 volts (2S LiPo). Observez toujours les limites inférieure
et supérieure du contrôleur de vitesse XL-5 selon les consignes du
tableau de spécifications.
• Utiliser des raccords originaux : Si vous décidez de changer les raccords de la
pile ou du moteur, changez un seul raccord de pile ou de moteur à la fois. Ainsi
toute erreur de câblage du contrôleur de vitesse sera évitée. Si le câblage du
contrôleur de vitesse XL-5 ne suit pas fidèlement les indications du diagramme
ci-dessous, il peut être endommagé ! Veuillez noter que toute modification
du contrôleur peut mener à des frais de recâblage de l’installation électrique
lorsque le produit est retourné pour le service.
• Toute inversion de tension est interdite : Le contrôleur de vitesse
n’est pas protégé contre la tension à polarité inversée. En changeant
la pile et/ou le moteur, installez le même type de raccords pour éviter
tout dommage provoqué par la polarité inversée au contrôleur de
vitesse. L’enlèvement des raccords de pile du contrôleur de vitesse
ou l’utilisation de raccords du même type sur le contrôleur annule la
garantie du produit.
• Condensateurs pour moteur requis : Trois condensateurs en céramique
de 0,1µF (50V) doivent être correctement installés sur chaque moteur
pour empêcher le brouillage radioélectrique. Les condensateurs sont
fournis avec le contrôleur de vitesse XL-5.
• Pas de diodes Schottky : Les diodes Schottky externes ne sont pas
compatibles avec les contrôleurs de vitesse à inversion. L’utilisation d’une
diode Schottky avec le contrôleur de Traxxas endommage le contrôleur et
annule la garantie de 30 jours.
Le recyclage de votre pile NiMH Traxxas Power Cell
Traxxas vous encourage vivement à recycler votre pile NiMH Power Cell
au moment où elle a atteint la fin de sa vie utile. Ne pas jeter les piles à
la poubelle. Tous les blocs piles NiMH Power Cell présentent le symbole
RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) qui indique qu’ils
sont recyclables. Pour trouver un centre de recyclage près de chez vous,
communiquez avec votre marchand d’agrément ou visitez le site Web
www.call2recycle.org.
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
ATTENTION!
RISQUE D’INCENDIE ! Votre modèle
est compatible aux piles LiPo. La charge et la décharge
des piles peuvent provoquer des incendies, des explosions,
des blessures graves et des dégâts matériels si elles ne sont
pas effectuées en conformité avec les instructions du fabricant.
Avant l’utilisation, lisez et suivez toutes les instructions, les
avertissements, et les précautions donnés par le fabricant. En
outre, les piles au lithium polymère (LiPo) présentent un GRAND
risque d’incendie si elles ne sont pas correctement manipulées
en conformité avec les instructions. Les piles LiPo sont destinées
uniquement aux utilisateurs les plus avancés qui connaissent les
risques liés à leur utilisation. Traxxas recommande que les enfants
de moins de 14 ans n’utilisent ni ne manipulent les piles LiPo sans
être surveillés par un adulte bien informé et responsable. Éliminez
les piles usages conformément aux instructions.
Avertissements importants pour les utilisateurs des piles au
lithium polymère (LiPo) :
• Les piles LiPo ont un seuil de sécurité de décharge de la tension
électrique qui ne doit pas être dépassé. Le contrôleur de vitesse
électronique est équipé d’un détecteur de basse tension intégré
qui alerte le pilote lorsque les batteries LiPo ont atteint leur seuil
de sécurité (de décharge) de la tension. Le pilote doit s’arrêter
immédiatement pour empêcher la décharge de la pile au-dessous
de son seuil de sécurité. Le pilote doit s’arrêter immédiatement pour
empêcher la décharge de la pile au-dessous de son seuil de sécurité.
• Le détecteur de basse tension dont le contrôleur de vitesse est muni
n’est qu’une partie du plan complexe d’utilisation sécuritaire des
piles LiPo. Il est impératif que l’utilisateur suive toutes les autres
instructions fournies par le fabricant des piles et le fabricant du
chargeur visant la charge, l’utilisation et le stockage corrects des
piles LiPo. Vérifiez que vous avez bien compris comment utiliser
les piles LiPo. Si vous avez des questions portant sur l’utilisation
des piles LiPo, veuillez consulter votre marchand d’agrément ou
communiquez avec le fabricant des piles. Nous vous rappelons que
toutes les piles doivent être recyclées à la fin de leur vie utile.
• Il faut TOUJOURS utiliser le chargeur équilibreur au lithium polymère
(LiPo) avec un port d’équilibrage pour charger les piles LiPo. Ne
jamais utiliser des chargeurs ou des modes de charge du type NiMH
ou NiCaD pour charger les piles LiPo. N’utilisez PAS le chargeur pour
piles NiMH. L’utilisation d’un chargeur ou mode de charge du
DANGER!
type NiMH ou NiCaD endommage les piles et peut
provoquer des incendies et des blessures.
• Ne jamais charger les blocs piles LiPo en série ou en
parallèle. Charger les piles en série ou en parallèle
peut mener à une identification incorrecte des piles de la pile
par le chargeur et à un taux de charge incorrect pouvant
provoquer la surcharge, le déséquilibre des éléments de la pile,
leur endommagement et des incendies.
• Vérifier TOUJOURS attentivement les piles LiPo avant de les
charger. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fils ou connecteurs
lâches, d’isolations de fils endommagées, d’emballages de piles
endommagés, de dommages par impact, de fuites liquides, de
gonflage (signe de dommages internes), de déformation des
piles, d’étiquettes manquantes ou tous autres dommages ou
défauts. Si un seul des cas ci-dessus est constaté, ne chargez ni
n’utilisez le bloc piles. Suivez les instructions visant l’élimination
de la pile et jetez-la correctement et sans risques.
• Ne pas conserver ou charger les piles LiPo avec ou près de tout autre
type de pile ou bloc piles, y compris d’autres LiPo.
• Stocker et transporter les piles LiPo dans un endroit sec et frais.
Ne pas les stocker directement dans la lumière du soleil. Ne pas
permettre à la température de stockage, comme dans le coffre d’une
voiture, dépasser 140°F ou 60°C car les éléments des piles peuvent
être endommagés et il y a le risque d’incendie.
• Ne PAS démonter les piles ou les éléments LiPo.
• Ne PAS essayer d’assembler votre propre bloc piles LiPo à partir
d’éléments.
Précautions et avertissements visant la charge et la
manipulation pour tous les types de piles :
• Utiliser le chargeur de piles NiMH fourni pour charger la pile
fournie. Ne pas tenter de charger des piles LiPo ou d’autres
types de piles à l’aide de ce chargeur.
• AVANT de charger, vérifier TOUJOURS que les réglages du chargeur
correspondent exactement au type (la composition chimique), aux
spécifications et à la configuration de la pile à charger.
• Ne PAS tenter de charger les piles non-rechargeables (à risque
d’explosion), les piles qui ont un circuit de charge interne ou
un circuit de protection, la configuration originale réalisée par
le fabricant des blocs piles a été modifiée, ou les piles dont les
étiquettes sont manquantes ou illisibles vous empêchent d’identifier
correctement leur type et leurs caractéristiques.
(suite à la page suivante)
TRAXXAS • 5
MESURES DE SÉCURITÉ
(suite de la page précédente)
• NE PAS dépasser le taux de charge maximum recommandé par
le fabricant de la pile.
• NE PAS laisser se toucher les contacts ou les fils exposés de la pile.
Cela présente le risque de court-circuit et de feu.
• Pour charger ou décharger, mettre TOUJOURS la pile (tous les tpes
de piles) dans un boîtier ignifuge et sur une surface inflammable
comme le béton.
• NE PAS charger les piles à l’intérieur d’une automobile. NE PAS
charger les piles en conduisant. Le chargeur est muni d’un long
cordon qui permet à la pile d’être chargée à l’aide d’une source
d’énergie auxiliaire d’une automobile (prise auxiliaire) à l’extérieur
du véhicule lorsque la prise auxiliaire de l’automobile est utilisée.
Veuillez trouver une autre source d’alimentation électrique si le
cordon n’est pas assez long pour se rendre à l’extérieur du véhicule.
• Ne JAMAIS charger les piles en les mettant sur du bois, du tissu, le
tapis ou sur tout autre matériel inflammable.
• Chargez TOUJOURS les piles dans une zone bien-aérée.
• ÉLOIGNEZ les objets inflammables et les matériaux
combustibles de la zone de charge.
• NE PAS laisser le chargeur et la pile sans surveillance pendant la
charge ou à tout moment où le chargeur est en MARCHE et en train
de charger des piles. S’il y a des signes de dysfonctionnement ou en
cas d’urgence, débranchez le chargeur de la source de courant et
enlever la pile du chargeur.
• NE PAS faire fonctionner le chargeur dans un espace encombré ou
placer des objets sur le chargeur ou la pile.
• Si une pile ou élément de pile est endommagé de quelque façon
que ce soit, NE PAS charger, décharger ou utiliser la pile.
6 • TRAXXAS
• Tenez un extincteur de classe D à proximité en cas de feu.
• NE PAS démonter, écraser, court-circuiter les piles ou les
éléments et NE PAS les exposer aux flammes ou à toute autre
source de feu. Des matériaux toxiques peuvent s’en dégager.
Rincer en cas de contact avec les yeux ou la peau.
• Si une pile devient trop chaude au contact pendant la charge
(à une tempèrature supérieure à 110°F / 43°C ), sortez la pile du
chargeur immédiatement et arrêtez le processus de charge.
• Permettre à la pile de se refroidir entre deux utilisations (avant de la
charger).
• Débrancher TOUJOURS le chargeur et en sortir la pile lorsqu’il n’est
pas utilisé.
• Débrancher TOUJOURS la pile du contrôleur de vitesse électronique
quand le modèle n’est pas en service et quand il est rangé ou
transporté.
• NE PAS démonter le chargeur.
• ENLEVER la pile du modèle ou de l’appareil avant la charge.
• NE PAS exposer le chargeur à l’eau ou à l’humidité.
• Ranger TOUJOURS les piles en toute sécurité hors de la portée
des enfants et des animaux de compagnie. Les enfants ne doivent
jamais charger ou manipuler les piles sans être surveillés par un
adulte responsable.
• Les piles de nickel-métal hydride (NiMH) doivent être recyclées ou
jetées correctement.
• Prenez TOUJOURS des précautions et servez-vous du bon sens à tout
moment.
OUTILS, FOURNITURES, ET ÉQUIPEMENT NÉCESSAIRES
Ce modèle est accompagné d’un ensemble d’outils métriques spécialisés. Vous devez en acheter d’autres chez votre marchand d’agrément
afin d’utiliser et entretenir le modèle.
OUTILS ET ÉQUIPEMENT FOURNIS
Clé Allen de 2,5mm
Clé à fourches
Clé Allen de 2,0mm
Clé en croix
Entretoises de charge initiale et pistons d’amortisseur
(sur l’arbre de pièces) voir la page 26
Clé Allen de 1,5mm
Clips de carrosserie et
rondelles
Chargeur de pile NiMH*
Clé de joint
universelle
Clé de tension
Engrenage en option†
voir la page 27
Adaptateurs de sauve servo du
marché des pièces de rechange
Pour d’autres renseignements
sur les piles, voir la section
Utiliser les bonnes piles à la
page 15.
Équipement recommandé
Ces matériels ne sont pas
obligatoires pour faire
fonctionner le modèle,
mais c’est une bonne idée
de les mettre dans toute
boîte à outils d’un modèle
radiocommandé :
•Lunettes de sécurité
•Colle de pneu Traxxas
Ultra Premium, pièce
#6468 (colle CA)
•Couteau à tout faire
•Pinces coupantes de côté
et/ou à bec effilé
•Tournevis Phillips
•Fer à souder
Bloc pile NiMH à 7 éléments avec des
connecteurs haut courant de Traxxas*
ÉQUIPEMENT REQUIS
(vendu séparément)
4 piles alcalines
AA
**Le type de pile et de chargeur peut changer et ne pas correspondre aux images. †Le choix d’engrenages varie en fonction du modèle
TRAXXAS • 7
APERÇU DU STAMPEDE
Blocage de la
direction
Demi arbre
Contrôleur de vitesse électronique (XL-5)
Moteur
(Titan 12T)
Blocage de la
roulette
Châssis
Compartiment pile
Support de pile
Transmission
Biellette de
carrossage
Bras de
suspension
avant
Cloison
Pignon droit
Pare-choc avant
Engrenage
à pignons
Servodirection
Embrayage à
friction (“slipper”)
Support d’antenne
Boîte du récepteur
Bras de suspension
arrière
Support de carrosserie avant
Tour
d’amortisseur
avant
Amortisseur
(clapet
d’étranglement
à huile)
Conduit de lumière à témoin DEL
Traverse
Biellette de
carrossage
8 • TRAXXAS
APERÇU DU RUSTLER
Demi arbre
Plaque supérieure
de châssis)
Support de pile
Tour
d’amortisseur
arrière
Support de
carrosserie
arrière
Châssis
Blocage de la
direction
Blocage de la
roulette
Pile
Contrôleur de vitesse
électronique (XL-5)
Biellette de
carrossage
Moteur
(Titan 12T)
Support de
carrosserie
avant
Transmission
Bras de
suspension
avant
Pignon droit
Pare-choc
avant
Engrenage
à pignons
Embrayage à
friction (“slipper”)
Bras de suspension
arrière
Biellette de
carrossage
Tour
d’amortisseur
avant
Conduit
de lumière
à témoin
DEL
Boîte du récepteur
Support d’antenne
Servodirection
(par dessous la
plaque supérieure de châssis)
Amortisseur
(clapet
d’étranglement
à huile)
Traverse
Sauve servo
(n’est pas visible)
TRAXXAS • 9
APERÇU DU BANDIT
Demi arbre
Contrôleur de vitesse
électronique (XL-5)
Plaque supérieure de châssis
Biellette de
carrossage
Support de pile
Orifice de montage sur l’aile
Support de
carrosserie arrière
Châssis
Compartiment pile
Bras de
suspension
avant
Support de
carrosserie
avant
Moteur
(Titan 12T)
Transmission
Pare-choc
avant
Engrenage
à pignons
Tour
d’amortisseur
avant
Pignon droit
Embrayage à
friction (“slipper”)
Boîte du récepteur
Bras de suspension arrière
Tour d’amortisseur
arrière
10 • TRAXXAS
Support d’antenne
Conduit de
lumière à
témoin DEL
Servodirection
(par dessous la
plaque supérieure de châssis)
Sauve servo
(n’est pas visible)
Amortisseur
(clapet
d’étranglement à
huile)
Traverse
DÉMARRAGE RAPIDE : MISE À JOUR
Le guide ci-dessous est un aperçu des procédures à effectuer pour faire fonctionner votre modèle. Recherchez le logo Démarrage
rapide dans les coins inférieurs des pages marquées Démarrage rapide.
1. Lire les mesures de sécurité à la pages 4-6
Pour votre propre sécurité, prenez conscience du fait que
l'inattention et l'utilisation incorrecte peuvent provoquer des
blessures et endommager le produit.
2. Charger le bloc piles • Voir les pages 15
Chargez entièrement le bloc piles fourni. Chargez les piles dès
maintenant pour qu'elles soient prêtes lorsque vous aurez fini les
autres procédures d'installation.
3. Installer les piles dans le transmetteur • Voir la page 15
Le transmetteur a besoin de 4 piles alcalines ou rechargeables
(vendu séparément).
4. Installer le bloc piles dans le modèle • Voir la page 16
Votre modèle a besoin d'un bloc piles de 7,2 volts complètement
chargé.
5. Installez l’antenne • Voir la page 16
L’antenne et le tube d’antenne du récepteur doivent être
correctement installés avant d’utiliser le modèle.
7. Vérifier le fonctionnement de la servo • Voir la page 18
Vérifier le fonctionnement correct de la servodirection.
8. Effectuer l'essai de la portée du système radio •
Voir la page 18
Le guide de démarrage
rapide ne remplace pas
les consignes d’utilisation
disponibles dans le présent
manuel. Veuillez lire tout le
manuel pour vous mettre
au courant avec toutes les
instructions d’utilisation
et d’entretien corrects de
votre modèle.
Suivez la présente procédure pour vous assurer que le système
radio fonctionne correctement à distance et qu'il n'y a aucun
brouillage provenant de sources extérieures.
9. Personnaliser le modèle • Voir la page 12
Installez les ailes (si nécessaire) et appliquez d’autres
décalcomanies si vous le souhaitez.
10.
Conduire le modèle • Voir la page 23
Conseils sur la conduite et réglages du modèle.
11.
Entretenir le modèle • Voir la page 29
Suivez ces étapes importantes pour maintenir la performance
du modèle et le conserver dans un excellent état de
fonctionnement.
6. Allumer le système radio • Voir la page 17
Habituez-vous à commencer par allumer le transmetteur et finir
par l'éteindre.
Recherchez le logo Démarrage
rapide dans les coins
inférieurs des pages marquées
Démarrage rapide.
TRAXXAS • 11
SYSTÈME RADIO TQ DE 2.4GHz DE TRAXXAS
INTRODUCTION
Application des décalques
TLes décalques principaux de
ce modèle ont été préappliqués
en usine. Les décalques
supplémentaires sont imprimés
sur du mylar clair auto-adhésif et
sont découpés à l’emporte-pièce
en faciliter le détachement. Utilisez
un couteau simple pour soulever le
coin d’un décalque et le détacher du
support.
Votre modèle comprend le transmetteur TQ de 2,4GHz. Une fois mis
en marche, le TQ de 2,4 GHz identifie et se braque sur une fréquence
disponible automatiquement, de sorte que l’on puisse utiliser
plusieurs modèles simultanément sans conflits de fréquence. Vous
n’avez qu’à mettre le contact et piloter. Le système radio TQ de 2,4
GHz a été programmé en usine pour votre modèle et n’a pas besoin
de réglage, mais il comporte des fonctions que vous pourriez ajuster
afin de maintenir le modèle en bon état de fonctionnement. Les
instructions détaillées (page 17) présentes dans ce manuel vous aident
à comprendre et utiliser les fonctions du nouveau système radio TQ
de 2,4 GHz. Pour des renseignements supplémentaires et des vidéos
savoir-faire, visitez Traxxas.com.
TERMINOLOGIE DU SYSTÈME RADIO ET
ÉLECTRIQUE
Pour appliquer les décalques, mettez
une extrémité sur la surface tout en
en tenant l’autre entre les doigts,
ensuite lissez graduellement le
décalque du doigt sur la surface.
Ceci empêchera la formation de
bulles d’air. Si vous mettez les deux
extrémités du décalque sur la surface
en même temps et essayez ensuite
de le lisser, il y aura des bulles d’air.
Regardez les photos sur la boîte
pour apprendre la méthode typique
d’application des décalques.
9
12 • TRAXXAS
Veuillez vous familiariser avec les termes utilisés par rapport aux
systèmes radio et électrique. Ils reviendront souvent à travers le présent
manuel.
CEP (circuit éliminateur de pile) - Le CEP peut se trouver soit dans le
récepteur, soit dans le contrôleur de vitesse électronique. Ce circuit
permet l’alimentation du récepteur et des servos par le bloc piles
principal d’un modèle électrique. Ceci élimine la nécessité d’amener
un bloc séparé de 4 piles AA pour alimenter l’équipement radio.
Courant - Le courant est une mesure du flux d’électricité passant à
travers des dispositifs électroniques, normalement exprimée en
ampères. Si vous associez un fil électrique à un tuyau d’arrosage, le
courant indique combien d’eau traverse le tuyau.
ESC (contrôleur de vitesse électronique) - Le contrôleur de vitesse
électronique est le contrôleur électronique du moteur situé à
l’intérieur du modèle. Le contrôleur XL-5 utilise des transistors
électriques MOSFET qui assurent le contrôle proportionnel numérique
précis de l’accélération. Les contrôleurs de vitesse électroniques
utilisent l’énergie plus efficacement que les contrôleurs mécaniques,
ce qui fait que les piles fonctionnent plus longtemps. Les circuits du
contrôleur de vitesse électronique empêchent la perte du contrôle de
la direction et de l’accélération au moment où les piles se déchargent.
Bande de fréquence - La radiofréquence utilisée par le transmetteur
pour envoyer des signaux au modèle. Ce modèle fonctionne en
modulation à spectre étalé à séquence directe de 2,4GHz.
LiPo - Abréviation pour lithium-polymère. Les blocs piles LiPo
rechargeables sont connus pour leur composition chimique spéciale
qui leur permet de gérer une grande densité d’énergie et un courant
extrêmement élevé dans un espace compact. Ce sont des piles de
haute performance qui doivent être soigneusement entretenues
et manipulées. Les blocs piles LiPo sont réservés aux utilisateurs
avancés.
mAh – Abréviation du miliampère heure, mesure de la capacité d’un
bloc piles. Plus le nombre est grand, plus la pile dure avant d’être
rechargée.
Position neutre - La position de repos que les servos cherchent lorsque
les commandes du transmetteur sont au neutre.
NiCad - Abréviation pour cadmium-nickel. Ce sont les toutes premières
piles rechargeables. Les piles NiCad ont une haute capacité de
gestion du courant, une grande capacité de stockage et peuvent
durer jusqu’à 1000 cycles de charge. Il faut observer les procédures
de charge pour réduire le risque d’apparition d’un “effet de mémoire”
et raccourcir la durée de fonctionnement.
NiMH - Abréviation pour l’hydrure de nickel-métal. Les piles NiMH
rechargeables sont adaptées au haut courant et très résistantes à
l’effet de “mémoire”. En général, les piles NiMH ont une capacité de
stockage plus grande que les piles NiCad. Elles peuvent durer jusqu’à
500 cycles de charge. Un chargeur de crête conçu pour les piles NiMH
est nécessaire pour le meilleur rendement.
Récepteur - L’unité radio à l’intérieur du modèle qui reçoit les signaux
du transmetteur et les retransmet aux servos.
Résistance - Dans un sens électrique, la résistance est une mesure de
la façon dont un objet résiste à l’écoulement du courant à travers
soi-même. Lorsque l’écoulement est restreint, l’énergie est convertie
en chaleur et se perd.
Servos - Petite unité motrices du modèle qui actionne le mécanismes
de direction et l’accélération.
Transmetteur - L’unité radio mobile qui envoie au modèle des
instructions sur l’accélération et la direction.
Réglage - L’ajustement fin de la position neutre des servos, qui se fait
en réglant les boutons d’accélération et de direction sur le panneau
du transmetteur.
SYSTÈME RADIO TQ DE 2.4GHz DE TRAXXAS
Protection par arrêt thermique - Des composants électroniques
thermosensibles sont utilisés dans l’ESC pour détecter la surcharge
et la surchauffe des circuits des transistors. Si les senseurs détectent
une température excessive, l’unité s’arrête automatiquement pour
empêcher que les composants électroniques soient endommagés.
Système radio à 2 canaux - Le système radio TQ 2.4GHz, se composant
du récepteur, du transmetteur et des servos. Le système utilise deux
canaux : un pour actionner l’accélérateur et un pour actionner la
direction.
Modulation à spectre étalé de 2,4GHz - Ce modèle est équipé de la
dernière technologie en matière de radiocommande. À la différence
des systèmes AM et FM qui fonctionnent avec des cristaux de
fréquence et sont prédisposés à des conflits de fréquence, le système
TQ de 2,4 GHz choisit automatiquement une fréquence ouverte et
assure une résistance supérieure au brouillage et aux “parasites”.
Tension - La tension est une mesure de la différence de potentiel
électrique entre deux points, comme entre la borne positive de la
pile et la terre. Pour reprendre l’analogie avec le tuyau d’arrosage,
si le courant est la quantité d’eau s’écoulant par le tuyau, la tension
correspond à la pression qui pousse l’eau par le tuyau.
550 et 540 - Ces nombres se rapportent à la taille du moteur. Les
moteurs 550 ont des armatures qui sont plus longues de 30% que les
moteurs 540.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PORTANT SUR LE SYSTÈME RADIO
• Ne nouez pas le fil d’antenne du récepteur. Tout nœud sur le fil
d’antenne en diminue la portée.
• NE COUPEZ aucune partie du fil d’antenne du récepteur. Couper
l’antenne en réduit la portée.
Pour éviter la perte de la portée
radio, ne nouez ni ne coupez le
fil noir, ne pliez ni ne coupez la
pointe métallique et ne pliez ni
ne coupez le fil blanc au bout de
la pointe métallique.
• Étendez le fil d’antenne du modèle aussi loin que possible pour
obtenir la portée maximale. Il n’est pas nécessaire d’étendre le fil
d’antenne hors de la carrosserie, mais il faudrait éviter d’emballer
ou d’enrouler le fil d’antenne.
• Le fil d’antenne doit être installé dans le tube d’antenne pour
le protéger contre les coupures ou les détériorations qui en
réduisent la portée. Lors de l’installation du fil dans le tube
d’antenne, faites attention à ne pas le nouer en le pressant contre
le bouchon du tube d’antenne. Le fil d’antenne doit s’étendre
jusqu’à un demi-pouce maximum au-dessous du bouchon.
Correct
Non
Non
Non
Non
TRAXXAS • 13
SYSTÈME RADIO TQ DE 2.4GHz DE TRAXXAS
Diagramme de câblage
du contrôleur XL-5
PILE
Ce modèle est muni du transmetteur TQ de 2,4GHz de Traxxas.
Le transmetteur dispose de deux canaux : Le premier canal
actionne la direction et le second canal actionne l’accélération.
Le récepteur à l’intérieur du modèle a trois canaux de sortie.
Votre modèle est muni d’une servo et d’un contrôleur de vitesse
électronique.
TRANSMETTEUR ET RÉCEPTEUR
DIAGRAMME DE CÂBLAGE DU MODÈLE
Moteur
(Titan® 12T)
Antenne
Récepteur
KA
1867
-R0
0
Volant
Témoin DEL rouge/vert
Contrôleur
de vitesse
électronique XL-5
Canal 2
Bouton de
réglage
XL-5
ESC
CH3 - Canal 3*
CH2 - Contrôleur de vitesse
CH1 - Servodirection
CH1 - Canal 1*
Connecteur haut courant
de Traxxas (mâle)
à la pile
*Non utilisé
Servodirection
Canal 1
Moteur
Réglage de
la direction
CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE XL-5
+ Positif
– Négatif
Au moteur
Accélérateur
Connecteur haut courant
de Traxxas (mâle)
à la pile
DEL
Commutateur
d’alimentation
14 • TRAXXAS
Compartiment pile
Bouton de
réglage
SYSTÈME RADIO TQ DE 2.4GHz DE TRAXXAS
INSTALLATION DES PILES DU
TRANSMETTEUR
Ne pas charger les piles à l’intérieur d’une automobile. Lisez les mesures
de sécurité de ce manuel.
Le transmetteur TQi utilise 4 piles AA. Le compartiment pile
1. Brancher le chargeur dans la prise 12
volts de la source d’énergie auxiliaire
de l’automobile. Le chargeur est
compatible avec les prises 12 volts de
source d’énergie auxiliaire automobile
seulement. Le témoin DEL du chargeur
clignote en rouge pour indiquer que
l’appareil est prêt à charger une pile.
est situé dans la base du transmetteur.
1. Enlevez la porte du compartiment pile en appuyant sur la
languette et en faisant glisser la porte pour l’ouvrir.
2. Installez les piles dans le sens correct comme indiqué sur le
compartiment pile.
3. Réinstallez la porte de la pile et refermez-la.
4. Allumez le transmetteur et vérifiez que le témoin est allumé
d’une couleur verte constante.
Si le témoin DEL clignote en rouge,
les piles du transmetteur sont faibles,
déchargées ou probablement installées
incorrectement. Remplacez-les avec
des piles toutes neuves ou récemment
chargées. Le voyant d’alimentation n’indique pas le niveau
de charge du bloc piles installé dans le modèle. Référezvous à la section de Dépannage à la page 19 pour plus de
renseignements sur les codes du témoin DEL du transmetteur.
CHARGER LE BLOC PILES
Le chargeur de pile de Traxxas est un accumulateur au nickelmétal-hydrure (NiMH). Il fournit un courant de 4 ampèrespour
une charge rapide et une détection de crête avancée afin
d’optimiser chaque chargement. Apporter ce chargeur
compact avec vous, partout où vous le voulez, pour du plaisir
sans fil sans pareil!
2. Brancher la pile pour commencer la
charge. Brancher la pile au chargeur.
Le témoin DEL du chargeur clignote
en vert indiquant ainsi que la charge a
commencé. Le clignotement vert de la
DEL indique la progression de la charge.
Le temps de charge varie en fonction
de la capacité de la pile à charger.
1
Ce chargeur est conçu pour
une utilisation avec les piles
NiMH avec iD de Traxxas. Les
connecteurs haut courant
Legacy de Traxxas ne sont pas
compatibles avec ce chargeur. NE
PAS forcer les connecteurs legacy
dans les connecteurs de charge.
Débranché
2
Branché
3
3. Débrancher la pile lorsque celle-ci est
complètement chargée.
Le Traxxas 4 ampères utilise des circuits
sophistiqués de détection de la tension
pour surveiller la
PROGRESSION DE LA CHARGE
pile et interrompre
automatiquement la
x1 1 clignotement vert
charge lorsque le bloc
x2 2 clignotements verts
de piles a atteint la
x3 3 clignotements verts
capacité maximale.
x4 4 clignotements verts
Quand la pile est
Utiliser les bonnes piles
Chargé
chargée entre 0-25 %
chargée entre 25-50 %
chargée entre 50-75 %
chargée à 75 % ou plus
DEL verte
chargée à 100 %
complètement
chargée, le témoin
DEL s’allume en vert (sans clignotement). La pile sera chaude au
toucher. Débrancher la pile.
INDICATEUR DEL
INTERPRÉTATION
Le témoin DEL devient rouge constant
Prêt à charger
Si l’indicateur d’alimentation DEL
n’est pas allumé vert, vérifiez la
polarité des piles. Vérifiez que
les piles rechargeables sont
entièrement chargées. Si vous
voyez tout autre signal clignotant
du témoin DEL, référez-vous au
diagramme à la page 19 pour en
identifier le code.
Le témoin DEL clignote lentement en vert En train de charger (Lisez Progression de la Charge
Le témoin DEL devient vert constant
La pile est entièrement chargée
Le témoin DEL clignote en rouge
Erreur du chargeur
Votre transmetteur utilise
des piles AA. Utilisez des piles
alcalines toutes neuves ou des
piles rechargeables telles que les
piles NiCad ou NiMH (hydrure de
métal-nickel) dans le transmetteur.
Vérifiez que des piles rechargeables
sont entièrement chargées selon
les instructions du fabricant.
Si vous utilisez des piles
rechargeables dans le
transmetteur, sachez que
lorsqu’elles commencent à se
décharger, elles perdent l’énergie
plus rapidement que les piles
alcalines habituelles.
Attention : Arrêtez le modèle au
premier signe que les piles sont
faibles (le voyant rouge clignote)
pour éviter d’en perdre le contrôle.
2,3
TRAXXAS • 15
SYSTÈME RADIO TQ DE 2.4GHz DE TRAXXAS
INSTALLER LE BLOC PILE
Bloc pile avec iD
Le bloc pile inclut avec votre
modèle est équipé d’un
identifiant (iD) de pile Traxxas.
Cette fonctionnalité unique
permet au chargeur de pile
Traxxas (vendu séparément) de
reconnaître automatiquement
et d’optimiser les réglages du
bloc pile qui est connecté. Ceci
permet de ne plus avoir à se
préoccuper des réglages et
des menus du chargeur en plus
d’être la façon la plus simple
et la plus sécuritaire possible.
Pour en connaître plus sur
cette fonctionnalité ainsi que
sur les chargeurs et piles avec
identifiant (iD) de Traxxas
disponibles, visiter Traxxas.com.
Pour éviter la perte de la portée
radio, ne nouez ni ne coupez le
fil noir, ne pliez ni ne coupez la
pointe métallique et ne pliez ni
ne coupez le fil blanc au bout de
la pointe métallique.
Correct
Non
Non
Non
Non
Insérez le bloc piles dans le compartiment pile du modèle et puis
ramenez le support de pile au-dessus du poteau. Fixez le support
de pile avec des clips de carrosserie dans les orifices du poteau. Ne
branchez pas encore le bloc piles.
Stampede
Connecteur haut courant de Traxxas
Le modèle est muni d’un connecteur haut
courant de Traxxas. Les connecteurs standard
limitent le flux du courant et ne peuvent
pas fournir l’énergie requise pour maximiser
la sortie du contrôleur de vitesse.XL-5. Les bornes plaquées or du
connecteur de Traxxas, prévues de grandes surfaces de contact,
assurent le flux du courant positif avec la moindre résistance.
Sécuritaire, durable, et ergonomique, le connecteur de Traxxas est
construit pour extraire toute l’énergie dont la pile est capable.
L’INSTALLATION DE L’ANTENNE
L’antenne et le tube d’antenne du récepteur doivent être
correctement installés avant d’utiliser le modèle. Suivez les étapes
suivantes pour installer l’antenne et le tube d’antenne :
1. Glissez toute la longueur du fil d’antenne dans le tube d’antenne.
Lorsqu’il est complètement inséré, le fil doit descendre jusqu’à
approximativement un demi-pouce au-dessous du bouchon du
tube. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de mou sur le fil d’antenne.
Rustler et Bandit
2. Insérez la base du tube dans le poteau moulé sur le châssis.
Faites attention à ne pas plisser le fil d’antenne. Ne pliez ni ne
nouez le fil d’antenne ! Ne raccourcissez pas le tube d’antenne.
Voyez la barre latérale pour plus de renseignements.
Support
d’antenne
Support
d’antenne
4,5
16 • TRAXXAS
SYSTÈME RADIO TQ DE 2.4GHz DE TRAXXAS
COMMANDES DU SYSTÈME RADIO
• Pour que le transmetteur et le récepteur soient connectés entre eux,
le récepteur du modèle doit être allumé dans les 20 secondes suivant
la mise en marche du transmetteur. Le témoin DEL du transmetteur
clignote rapidement en rouge, indiquant une erreur de connexion. Si
cela est le cas, arrêtez le transmetteur et recommencez.
• Allumez toujours le transmetteur avant d’installer la pile.
TOUR
NE
Z
À
DR
OITE
TOURN
EZ
À
GA
RÉGLAGES ÉLÉMENTAIRES DU SYSTÈME RADIO
UCHE
Réglage de la direction
Le bouton de réglage de la direction situé sur le devant
du transmetteur règle le point neutre (central) du canal de
direction. Si le modèle tire vers la droite ou gauche lorsque le
volant est centré, tournez le bouton jusqu’à ce que le modèle
se déplace tout droit lorsque le volant est centré.
Neutre
Frein/marche arrière
Avant
RÈGLES DU SYSTÈME RADIO
• Allumez toujours le transmetteur TQi en premier et arrêtezle en dernier. Cette procédure protège le modèle contre la
réception de signaux parasites d’un autre transmetteur ou d’autre
source et perdre contrôle. Ce modèle est prévu d’un système
de sécurité intégrée électronique pour prévenir ce type de
dysfonctionnement, mais la première et la meilleure arme contre
la perte du contrôle par un modèle est d’allumer toujours le
transmetteur en premier lieu et de l’arrêter en dernier.
1
Allumez toujours le
transmetteur en premier lieu.
2
Branchez la pile.
3
Mettez en marche le modèle.
• Utilisez toujours des piles nouvelles ou récemment chargées pour
le système radio. Les piles faibles limitent le signal radio entre le
récepteur et le transmetteur. La perte du signal radio peut faire
perdre contrôle du modèle.
Inversion des canaux
Le transmetteur TQ de 2,4 GHz a été programmé avec les paramètres
de servodirection corrects pour votre modèle et n’a pas besoin
de réglage. Ces instructions sont à titre de référence et à utiliser
uniquement en cas de dépannage.
L’inversion d’un canal signifie l’inversion du sens de la servo correspondante.
Par exemple, si vous tournez le volant à droite et le modèle vire à gauche,
le canal 1 doit être inversé pour corriger la servodirection. Effectuez la
procédure suivante pour inverser les canaux de direction et d’accélération
le cas échéant. L’inversion de la servo ne devrait être effectuée que si vous
avez remis à zéro accidentellement la direction d’un canal. N’inversez pas les
canaux de direction ou d’accélération si cela n’est pas nécessaire.
Procédure d’inversion de la direction :
1. Appuyez sur le bouton EZ-Set du transmetteur et maintenez-le appuyé
pendant deux secondes. Le témoin DEL clignote en vert.
2. Tournez et tenez le volant complètement à gauche ou à droite (le sens
n’est pas important).
3. Tout en tenant le volant dans cette position, appuyez sur le bouton SET
pour inverser le canal.
4. Le canal est ainsi inversé. Confirmez que la servo fonctionne
correctement avant d’utiliser le modèle.
Procédure d’inversion de l’accélération :
Note : L’inversion de l’accélération est souvent non nécessaire sur
les modèles électriques, puisque tout problème d’accélération peut
normalement être résolu en reprogrammant le contrôleur de vitesse et/
ou en vérifiant que le moteur est câblé correctement. Avant d’essayer
d’inverser le canal d’accélération selon la procédure ci-dessous, vous devriez
d’abord recalibrer le contrôleur de vitesse. Consultez le chapitre sur la
Vérifiez que l’antenne
récepteur du modèle est
correctement installée avant
d’utiliser le modèle. Voir
“Installation de l’antenne
récepteur”. Toute installation
incorrecte de l’antenne
récepteur mène à une portée
radio réduite et peut entraîner
la perte du contrôle du modèle.
N’oubliez pas d’allumer le
transmetteur en premier et
de l’arrêter en dernier pour
éviter d’endommager le
modèle.
Lorsque les piles rechargeables
commencent à se décharger,
elles s’épuisent beaucoup
plus rapidement que les piles
alcalines sèches. Arrêtez
immédiatement le modèle
au premier signe de faiblesse
des piles. N’arrêtez jamais le
transmetteur pendant que le
bloc piles est branché. Vous
risquez de perdre contrôle du
modèle.
6
TRAXXAS • 17
SYSTÈME RADIO TQ DE 2.4GHz DE TRAXXAS
Aller en marche-arrière :
En conduisant, poussez
l’accélérateur en avant
pour freiner. Une fois que le
véhicule s’arrête, remettez
l’accélérateur à la position
neutre. Poussez l’accélérateur
encore une fois en avant pour
commuter en marche-arrière
proportionnelle.
“Programmation du XL-5” à la page 20.
1. Appuyez sur le bouton EZ-Set du transmetteur et maintenez-le appuyé
pendant deux secondes. Le témoin DEL clignote en vert.
2. Actionnez et tenez la manette d’accélération à la position avant ou de
freinage (la position que vous choisissez n’est pas importante).
3. Tout en tenant la manette dans cette position, appuyez sur le bouton
SET pour inverser le canal.
4. Le canal est ainsi inversé. Recalibrez le contrôleur de vitesse et confirmez
que la servo fonctionne correctement avant d’utiliser le modèle.
UTILISATION DU SYSTÈME RADIO
Le système radio TQ de 2,4 GHz a été réglé en usine pour fonctionner
correctement avec votre modèle. Le réglage doit être vérifié avant d’utiliser
le modèle, pour s’assurer que le transport n’a pas provoqué des déréglages.
Voici comment :
7,8
18 • TRAXXAS
1. Allumez le transmetteur. Le témoin DEL du transmetteur doit être
allumé vert constant (pas clignotant).
2. Placez le modèle que tous les pneus soient hors terre. Tenez le
modèle fermement dans les mains. Vérifiez que vos mains sont loin des
pièces mobiles du modèle.
3. Installez le bloc piles dans le modèle, dans le contrôleur de vitesse.
4. Appuyez et relâchez le bouton EZ-Set sur la commande de vitesse pour
mettez en service le modèle. Le témoin DEL du contrôleur de vitesse
s’allume d’une couleur ROUGE. Pour arrêter le modèle, appuyez sur le
bouton EZ-SET jusqu’à ce que le voyant s’éteigne.
Note : Si la DEL s’allume en vert lorsque le contrôleur de vitesse est
allumé, le détecteur de basse tension est activé Cela peut mener à un
faible rendement des blocs piles NiMH. Vérifiez que le détecteur de
basse tension est activé lorsque vous utilisez des piles LiPo. N’utilisez
jamais des piles LiPo lorsque le détecteur de basse tension est
désactivé. Voir plus de renseignements à la page 20.
5. Tournez le volant du transmetteur dans les deux sens et vérifiez le
fonctionnement rapide de la servodirection. AEn outre, vérifiez que
le mécanisme de direction n’est pas mou ou grippé. Si la direction
fonctionne lentement,
0°
0°
vérifiez les piles.
6. Lorsque vous regardez
le modèle d’en haut, les
roues avant doivent être
parfaitement droites. Si les
roues virent légèrement,
ajustez légèrement la commande du transmetteur réglant la direction
jusqu’à ce qu’elles soient en position droite vers l’avant.
1°-2°
1°-2°
7. Actionnez doucement l’accélérateur pour vous assurer que le véhicule
bouge en avant et en arrière et que le moteur s’arrête lorsque
l’accélérateur est à la position neutre.
8. Lorsque vous avez fini les réglages, arrêtez le récepteur du modèle, puis
le transmetteur manuel.
Vérifiez la portée du système radio
Avant chaque session d’utilisation du modèle, vous devez tester la portée
du système radio pour vérifier qu’il fonctionne correctement.
1. Allumez le système radio et vérifiez qu’il fonctionne ainsi que décrit
dans la section précédente.
2. Faites tenir le modèle à un ami. Vérifiez que les mains et les vêtements
ne sont pas près des roues et des autres pièces mobiles du modèle.
3. Éloignez-vous du modèle le transmetteur à la main jusqu’à ce que
vous atteigniez la distance la plus lointaine à laquelle vous envisagez
d’utiliser le modèle.
4. Actionnez de nouveau les commandes du transmetteur pour vérifier
que le modèle répond correctement.
5. N’essayez pas d’utiliser le modèle s’il y a le moindre problème de
système radio ou tout brouillage externe du signal radio à l’endroit où
vous vous trouvez.
Une distance plus grande est nécessaire pour les vitesses supérieures
Plus vous le pilotez rapidement, plus le modèle s’approche rapidement
de la limite de la portée radio. À de grandes vitesses, les modèles
peuvent parcourir entre 50 et 100 pieds par seconde. C’est palpitant,
mais faites attention à garder le modèle dans la portée radio. Si vous
voulez que le modèle atteigne la vitesse maximum, il vaut mieux
vous placer au milieu du secteur où le camion roule, pas au bout de
ce secteur ; ainsi vous pouvez diriger le camion vers vous et au-delà
de votre position. Tout en élargissant la portée radio, cette technique
garde le modèle plus près de vous et vous pouvez donc le voir et le
contrôler plus facilement.
Le système radio de ce modèle est conçu pour fonctionner de manière
fiable jusqu’à la distance où il n’est plus facile de le voir et de le
contrôler. La plupart des pilotes s’efforcent de voir et de conduire le
modèle à des distances plus grandes que la longueur d’un terrain de
football (plus de 300 pieds). À de grandes distances, vous risquez de
perdre de vue le modèle et vous pouvez aussi dépasser la portée de
fonctionnement du système radio, ce qui active le système de sécurité
intégrée. Pour assurer la meilleure visibilité et le meilleur contrôle
du modèle, gardez-le à moins de 200 pieds, peut importe la portée
maximum disponible.
SYSTÈME RADIO TQ DE 2.4GHz DE TRAXXAS
Peu importe la vitesse avec laquelle vous conduisez le modèle ou la
distance à laquelle vous le conduisez, laissez toujours suffisamment
d’espace entre vous, le modèle et les autres. Ne conduisez jamais
directement vers vous-même ou vers d’autres.
Le transmetteur TQ de 2,4GHz a une antenne directive.
Maintenez l’antenne en position parfaitement verticale et
orientez le transmetteur vers le modèle. Sinon, la portée du
signal radio sera diminuée.
CODES DU TÉMOIN DEL DU TRANSMETTEUR
Couleurs ou schéma
lumineux du témoin DEL
Nom
Notes
Vert constant
Mode de
pilotage normal
Voir des renseignements sur
l’utilisation des commandes du
transmetteur à la page 17.
Rouge lent (0,5 sec allumé /
0,5 sec éteint)
Connexion
Voir plus de renseignements sur la
connexion sur la présente page.
Rouge à clignotements
moyens (0,25 sec alllumé /
0,25 sec éteint)
Alerte de pile
faible
Mettez de nouvelles piles dans
le transmetteur. Voir plus de
renseignements à la page 15.
Rouge à clignotements
rapides (0,125 sec allumé /
0,125 sec éteint)
Connexion
impossible
/ Erreur de
connexion
Le transmetteur et le récepteur
ne sont plus connectés. Arrêtez le
système et rallumez-le. Trouvez la
source de l’erreur de connexion
(par exemple, hors de portée, piles
faibles, antenne endommagée).
Instructions sur la connexion du TQ de 2.4GHz
Pour le meilleur fonctionnement, le transmetteur et le récepteur
doivent être “connectés” électroniquement. Cette connexion a déjà
été effectuée en usine. Si jamais vous avez besoin de reconnecter le
système ou d’effectuer connecter un autre transmetteur et un autre
récepteur, observez les instructions suivantes. Note : le récepteur
doit être relié à une source d’énergie nominale de 4,8-6,0v pour cette
opération; le transmetteur et le récepteur doivent être à moins de 5
pieds l’un de l’autre.
CODES DU TÉMOIN DEL DU RÉCEPTEUR
1. Maintenez le doigt appuyé sur le bouton SET du transmetteur.
2. Mettre le transmetteur sous tension et relâcher le bouton SET.
Le témoin DEL d’état se mettra à clignoter lentement en rouge,
indiquant que le transmetteur est en mode de liaison.
3. Tenir le bouton LINK du récepteur enfoncé.
Couleurs ou schéma
lumineux du témoin DEL
Nom
Notes
Vert constant
Mode de
pilotage normal
Voir des renseignements sur
l’utilisation des commandes du
transmetteur à la page 17.
Rouge lent (0,5 sec allumé /
0,5 sec éteint)
Connexion
Voir plus de renseignements sur la
connexion sur la présente page.
Rouge à clignotements
rapides (0,125 sec allumé /
0,125 sec éteint)
Sécurité
intégrée /
détecteur de
basse tension
Un niveau constant de basse
tension dans le récepteur
déclenche le système de sécurité
intégrée qui assure suffisamment
d’énergie pour mettre la servo
d’accélération au centre avant de
perdre toute l’énergie.
Sécurité intégrée
Votre système radio de
Traxxas est muni d’une
fonction de sécurité intégrée
qui remet l’accélérateur à
la dernière position neutre
enregistrée en cas de perte
du signal. Le témoin DEL
du transmetteur et du
récepteur clignotent en
rouge rapidement lorsque
le mode de sécurité intégrée
est activé. Si la sécurité
intégrée s’active pendant
que vous utilisez le modèle,
apprenez pourquoi le signal
a été coupé et résolvez le
problème avant de remettre
en marche le modèle.
4. Allumez le contrôleur de vitesse en appuyant sur le bouton EZ-Set et
relâchez le bouton LINK.
5. Lorsque les témoins DEL du transmetteur et du récepteur
deviennent vert constant, cela signifie que le système est lié et prêt à
fonctionner. Confirmez que la direction et l’accélération fonctionnent
correctement avant d’utiliser le modèle.
TRAXXAS • 19
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
Réglage des piles du XL-5 (réglage du détecteur de basse tension)
XL-5 Caractéristiques
Tension d’entrée
NiMH à 4 à 7 éléments ; LiPo 2S
Taille du boîtier
1,23 po de large x 2,18 po de
long x 0,75 po de profond
Poids
57 g / 2,0 onces
Limite du moteur
15 tours (Taille 540) /
12 tours (Taille 550)
Résistance en marche avant
0,005 Ohms
Résistance en marche arrière
0,014 Ohms
Courant de crête - avant
100A
Courant de crête - arrière
60A
Courant de freinage
60A
Courant continu
15A
Le contrôleur de vitesse électronique XL-5 est muni d’un détecteur
de basse tension intégré. Les circuits du détecteur de basse tension
surveillent constamment la tension de la pile. Lorsque la tension
de la pile se rapproche du seuil minimum de tension de décharge
recommandé pour les blocs piles LiPo, le contrôleur de vitesse XL-5
limite la sortie de courant à 50%. Lorsque la tension de la pile menace
de baisser au-dessous du seuil minimum, le contrôleur de vitesse
XL-5 arrête toute sortie motrice. Le témoin DEL situé sur le contrôleur
de vitesse clignote lentement d’une couleur rouge, indiquant l’arrêt
à cause de la basse tension. Le contrôleur XL-5 reste dans ce mode
jusqu’à ce qu’une pile entièrement chargée y soit branchée.
Votre modèle a une pile NiMH Power Cell. Le détecteur de basse tension
du contrôleur de vitesse XL-5 a été désactivé pour obtenir le meilleur
rendement avec cette batterie. Le témoin DEL du contrôleur de vitesse
s’allume d’une couleur rouge en position de marche, indiquant que le
détecteur de basse tension est désactivé. Activez le détecteur de basse
tension si vous installez des piles LiPo dans le modèle.
AVERTISSEMENT: RISQUE
D’INCENDIE ! N’utilisez pas les piles LiPo dans
ce véhicule pendant que le détecteur de basse tension est désactivé.
Tension du centre électrique à bus
6,0 VCC
Vérifiez que le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ :
1. Allumez le transmetteur (avec l’accélérateur en position neutre).
Courant du centre électrique à bus
1A
2. Branchez un bloc piles entièrement chargé au contrôleur de vitesse XL-5.
Câble d’alimentation
Câble au diamètre 14 /
5 pouces
Fil du fascicule d’entrée
Câble au diamètre 26 /
9 pouces
Type du transistor
MOSFET
Fréquence PWM
1700 Hz
Protection thermique
Arrêt thermique
Installation à un seul bouton
Oui
Détecteur de basse tension
Oui (activé par l’utilisateur)
20 • TRAXXAS
3. Appuyez sur le bouton EZ-SET et relâchez-le pour mettre en marche
le contrôleur de vitesse XL-5. Si le témoin DEL reste allumé rouge, le
détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ (l’utilisation des piles LiPo
n’est pas sécuritaire). Si le témoin DEL reste allumé vert, le détecteur
de basse tension EST ACTIVÉ.
Pour désactiver le détecteur de basse tension
(configuration pour les piles NiMH) :
1. Vérifiez que le témoin DEL du contrôleur de vitesse XL-5 est allumé et
VERT.
2. Appuyez et maintenez le doigt appuyé sur
le bouton EZ-Set® (le témoin DEL s’éteint).
Après dix secondes, le moteur fait bip trois
fois et le témoin DEL s’allume d’une couleur
rouge. Relâchez le bouton.
3. Le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ.
Programmation du XL-5 (Calibrage de l’ESC et du transmetteur)
Lisez bien toutes les étapes de la programmation suivantes avant de
commencer. Si vous vous égarez pendant la programmation ou si
vous recevez des résultats inattendus, il suffit de débrancher les piles,
attendre quelques secondes, rebrancher les blocs piles et recommencer.
1. Débranchez un des fils liant le contrôleur XL-5 et le moteur. C’est une
précaution visant à empêcher tout déplacement avant d’achever la
programmation lorsque le contrôleur de vitesse est en marche.
2. Branchez un bloc piles entièrement chargé au contrôleur de vitesse
XL-5.
3. Allumez le transmetteur (avec l’accélérateur en position
neutre).
4. Appuyez et maintenez le doigt appuyé sur le bouton
EZ-Set (A). Le témoin DEL devient vert et
B
puis rouge. Relâchez le bouton.
Pour activer le détecteur de basse tension
(configuration pour les piles LiPo) :
1. Vérifiez que le témoin DEL du contrôleur de vitesse XL-5 est allumé et
ROUGE.
5. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS
EN ROUGE, tirez l’accélérateur jusqu’à la
position d’accélération totale maintenezRouge une fois
le dans cette position (B).
C
6. Quand le témoin DEL clignote DEUX
FOIS EN ROUGE, poussez l’accélérateur
jusqu’à la position marche arrière totale
Rouge deux fois
et maintenez-le dans cette position (C).
2. Appuyez et maintenez le doigt appuyé sur
le bouton EZ-Set® (le témoin DEL s’éteint).
Après dix secondes, le moteur fait bip deux
fois et le témoin DEL s’allume d’une couleur
VERTE. Relâchez le bouton.
7. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS EN VERT, la
programmation est complète. Alors le témoin DEL
s’allume en vert ou en rouge (selon le réglage du
détecteur de basse tension indiquant que le XL-5 est
en marche et en position neutre (D).
3. Le détecteur de basse tension est ACTIVÉ.
A
Vert puis rouge
D
Allumé constant
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
Fonctionnement du contrôleur de vitesse XL-5
Pour mettre en marche le contrôleur de vitesse et faire l’essai de la
programmation, rebranchez les fils de moteur et mettez le véhicule sur
un bloc ou un pupitre stable de sorte que toutes les roues soient hors
terre.
Notez que dans les étapes 1-8 ci-dessous le détecteur de basse tension
EST DÉSACTIVÉ (par fabrication) et le témoin DEL est allumé rouge. Si le
détecteur de basse tension est ACTIVÉ, le témoin DEL est vert au lieu de
rouge dans les étapes 1-8 ci-dessous. NN’utilisez jamais des piles LiPo
pendant que le détecteur de basse tension est désactivé.
8. Le contrôleur de vitesse XL-5 est prévu d’un dispositif de protection
par arrêt thermique pour empêcher la surchauffe provoquée par
le flux de courant excessif. Si la température de fonctionnement
dépasse les limites sécuritaires, le contrôleur de vitesse XL-5
s’arrête automatiquement. Le témoin DEL sur le panneau frontal du
contrôleur de vitesse XL-5 clignote rapidement en rouge, même si la
gâchette d’accélération est déplacée dans les deux sens. Lorsque la
température revient à un niveau sécuritaire, le contrôleur de vitesse
XL-5 reprend son fonctionnement normal.
1. Le transmetteur allumé, appuyez sur le bouton EZ-Set et relâchezle. Le témoin DEL s’allume d’une couleur ROUGE. Le contrôleur de
vitesse XL-5 se met en marche. Si vous appuyez et relâchez trop
rapidement, il est possible que vous entendiez un heurt provenant
de la servodirection mais le témoin DEL pourrait ne pas rester
allumé. Il suffit d’appuyer encore une fois sur sur le bouton jusqu’à
ce que le témoin DEL devienne ROUGE, ensuite relâchez.
Choix du profil pour le XL-5
Le contrôleur de vitesse est réglé par fabrication au mode sport (100%
avant, frein et arrière). Pour désactiver la marche-arrière (mode course)
ou pour permettre une puissance de 50% (mode entraînement, brevet
déposé), suivez les étapes ci-dessous. Le contrôleur de vitesse doit
être branché au récepteur et à la pile et le transmetteur doit être réglé
comme décrit antérieurement. Le choix des profils se fait en saisissant
le mode de programmation.
2. Actionnez l’accélérateur en direction avant. Le témoin DEL s’éteint
jusqu’à ce que l’appareil atteigne l’accélération totale. En état
d’accélération totale, le témoin DEL s’allume ROUGE.
Description des profils
Profil #1 (Mode sport) :
avant 100%, frein 100%, marche-arrière 100%
3. Faites avancer l’accélérateur pour freiner. Notez que le contrôle du
frein est parfaitement proportionnel. Le témoin DEL s’éteint jusqu’à
ce que l’appareil atteigne le freinage total. En état de freinage total,
le témoin DEL s’allume en ROUGE.
Profil #2 (Mode course) :
avant 100%, frein 100%, pas de marche-arrière
4. Remettez l’accélérateur à la position neutre. Le témoin DEL s’allume
d’une couleur ROUGE.
Choix du mode sport
(Profil #1 : avant 100%, frein 100%, marche-arrière 100%)
1. Branchez une pile entièrement chargée A
B
au XL-5 et allumez le transmetteur.
5. Faites avancer l’accélérateur encore une fois pour commuter en
marche-arrière (profil #1). Le témoin DEL s’éteint. Une fois que la
vitesse de marche-arrière totale est atteinte, le témoin DEL s’allume
d’une couleur rouge.
6. Remettez l’accélérateur à la position neutre pour arrêter. Notez qu’il
n’y a pas de retard programmé lorsque vous changez de la marchearrière à la marche avant. Faites attention à éviter de forcer le
contrôleur de vitesse lors du passage de la position marche-arrière à
la position avant et vice-versa. Sur des surfaces très adhérentes, cela
pourrait produire des dommages de transmission.
7. Pour arrêter le contrôleur de vitesse XL-5, appuyez et maintenez le
doigt appuyé sur le bouton EZ-set pendant une seconde et demie ou
jusqu’à ce que le témoin DEL rouge s’éteigne.
Profil #3 (Mode d’entraînement) :
avant 50%, frein 100%, marche-arrière 50%
2. Le contrôleur XL-5 arrêté, appuyez et
maintenez le doigt appuyé sur le bouton
EZ-Set jusqu’à ce que le témoin DEL
C
devienne vert constant, puis rouge
constant et puis rouge clignotant
(indiquant les numéros correspondant
aux profils).
Vert puis rouge
puis arrêté
Le mode d’entraînement breveté
(profil #3) réduit l’accélération
avant et arrière de 50%. Le mode
d’entraînement vise à réduire la
puissance de sortie, permettant
aux conducteurs débutants de
mieux contrôler le modèle. Au fur
et à mesure que leurs aptitudes
s’améliorent, changez au mode
sport ou au mode course pour jouir
de toute la puissance du véhicule.
Conseil pour changer de mode
rapidement
Le contrôleur XL-5 est réglé au
profil 1 (mode sport) par défaut.
Pour commuter rapidement au
profil 3 (mode d’entraînement),
tandis que le transmetteur est
allumé, maintenez le doigt
appuyé sur le bouton SET
jusqu’à ce que le voyant clignote
trois fois en rouge et relâchez-le.
Pour bénéficier de la puissance
totale du véhicule, commutez
rapidement au profil 1 (mode
sport) en maintenant le doigt
appuyé sur le bouton SET
jusqu’à ce que le voyant clignote
en rouge une fois et relâchez-le.
Un clignotement
rouge
D
Relâcher
Allumé constant
3. Quand le témoin DEL clignote une fois en rouge, relâchez le bouton
EZ-Set.
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le détecteur de
basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de basse
tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire.
TRAXXAS • 21
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
Protection de la position neutre
de l’accélérateur
Le contrôleur de vitesse XL-5
est prévu d’un système de
protection de la position neutre
de l’accélérateur, qui empêche
toute accélération soudaine du
modèle si le contrôleur de vitesse
est en marche et la manette
du transmetteur est agrippée.
L’accélérateur remis à la position
neutre, le contrôleur XL-5
fonctionne correctement.
Choix du mode course
(Profil #2: avant 100%, frein 100%, pas de marche-arrière)
1. Branchez une pile entièrement chargée A
B
au XL-5 et allumez le transmetteur.
2. Le contrôleur XL-5 arrêté, appuyez et
maintenez le doigt appuyé sur le bouton
EZ-Set jusqu’à ce que le témoin DEL
C
devienne vert constant, puis rouge
constant et puis rouge clignotant
(indiquant les numéros correspondant
aux profils).
Vert puis rouge
puis arrêté
Codes des témoins DEL et modes de protection
• Vert constant : Indicateur de mise sous tension du contrôleur
de vitesse XL-5. Le détecteur de basse tension est ACTIVÉ
(configuration pour les piles LiPo).
Deux clignotements
rouges
D
Relâcher
Allumé constant
3. Quand le témoin DEL clignote deux fois en rouge, relâchez le bouton
EZ-Set.
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le détecteur de
basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de basse
tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire.
Choix du mode entraînement
(Profil #3: avant 50%, frein 100%, arrière 50%)
1. Branchez une pile entièrement chargée A
au XL-5 et allumez le transmetteur.
2. Le contrôleur XL-5 arrêté, appuyez et
maintenez le doigt appuyé sur le bouton
EZ-Set jusqu’à ce que le témoin DEL
C
devienne vert constant, puis rouge
constant et puis rouge clignotant
(indiquant les numéros correspondant
aux profils).
B
Vert puis rouge
puis arrêté
Trois clignotements
rouges
D
Relâcher
Allumé constant
3. Quand le témoin DEL clignote trois fois en rouge, relâchez le bouton
EZ-Set.
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le détecteur de
basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de basse
tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire.
Note: Si vous avez manqué le mode souhaité, maintenez le doigt
appuyé sur le bouton EZ-SET pour répéter le cycle des clignotements
jusqu’à ce que le bouton soit relâché et que vous choisissiez un mode..
22 • TRAXXAS
• Rouge constant : Indicateur de mise sous tension du
contrôleur de vitesse XL-5. Le détecteur de basse tension est
DÉSACTIVÉ (configuration pour piles NiMH). N’utilisez jamais
des piles LiPo pendant que le détecteur de basse tension est
désactivé.
• Rouge à clignotement rapide : Le contrôleur de vitesse XL-5
est prévu d’un dispositif de protection par arrêt thermique
pour empêcher la surchauffe provoquée par le flux de courant
excessif. Si la température de fonctionnement dépasse les
limites sécuritaires, le contrôleur de vitesse XL-5 s’arrête
automatiquement. Laissez le contrôleur de vitesse XL-5 se
refroidir. Assurez-vous que le modèle est bien équipé pour les
conditions données.
• Rouge à clignotement lent (lorsque le détecteur de basse
tension est activé) : Le contrôleur de vitesse XL-5 est en
mode de protection de basse tension. Lorsque la tension de la
pile se rapproche du seuil minimum de tension de décharge
recommandé pour les blocs piles LiPo, le contrôleur de vitesse
XL-5 limite la sortie de courant à 50%. Lorsque la tension de
la pile menace de baisser au-dessous du seuil minimum, le
contrôleur de vitesse XL-5 arrête toute sortie motrice. Le témoin
DEL situé sur le contrôleur de vitesse clignote lentement d’une
couleur rouge, indiquant l’arrêt à cause de la basse tension.
Le contrôleur XL-5 reste dans ce mode jusqu’à ce qu’une pile
entièrement chargée y soit branchée.
• Vert à clignotements rapides : Le témoin DEL du contrôleur
de vitesse XL-5 clignote rapidement en vert si le contrôleur
de vitesse ne reçoit pas de signal. Vérifiez que le contrôleur
de vitesse est correctement branché au récepteur et le
transmetteur est allumé.
CONDUIRE LE MODÈLE
Il est grand temps de s’amuser ! Cette section contient des instructions
portant sur le pilotage et le réglage du modèle. Avant de continuer, voici
quelques mesures importantes à retenir.
• Laissez le modèle se refroidir pendant quelques minutes entre les
courses. C’est une mesure particulièrement importante lorsque
vous utilisez des blocs piles à grande capacité qui assurent un
fonctionnement prolongé du modèle. En surveillant les températures,
vous prolongerez la vie des piles et des moteurs.
• Cessez d’utiliser le modèle lorsque les piles sont faibles ou vous risquez
•
•
•
•
•
•
d’en perdre contrôle. Le ralentissement du moteur et la lenteur des
servos (retour au centre lent). Arrêtez immédiatement le modèle au
premier signe de faiblesse des piles. Lorsque les piles du transmetteur
deviennent faibles, le voyant d’alimentation rouge commence à
clignoter. Arrêtez immédiatement et installez de nouvelles piles.
Ne conduisez pas le modèle pendant la nuit, dans des rues publiques
ou dans la foule.
Si le modèle est immobilisé contre un objet, arrêtez le moteur. Enlevez
l’obstacle avant de continuer. Ne pas pousser ou tirer les objets à
l’aide du modèle.
Étant radiocommandé, ce modèle est soumis au brouillage
radioélectrique provenant de beaucoup de sources que vous ne
pouvez pas contrôler. Puisque le brouillage radioélectrique peut
provoquer des pertes momentanées de la radiocommande, assurez à
tout moment une marge de sureté dans toutes les directions autour du
modèle afin de prévenir les collisions.
Faites appel au bon sens chaque fois que vous conduisez le modèle. Une
manière de conduire abusive et imprécise aura comme conséquences un
mauvais rendement et des pièces abîmées. Prenez soin de votre modèle
pour que vous puissiez en jouir pendant longtemps.
Lorsque vous utilisez le pignon optionnel fourni pour obtenir des
vitesses supérieures, limitez-vous aux surfaces de roulement en béton.
Si le véhicule roule dans l’herbe ou hors chemins, le système électrique
risque d’être chargé excessivement.
Une courte période de rodage sera bénéfique pour le moteur Titan
12T afin d’en obtenir un rendement optimum et une durée de vie plus
longue. Pour le premier bloc piles, utilisez l’engrenage à pignons installé
d’usine et faites rouler le modèle sur une surface plane et bitumée.
Accélérez doucement (en évitant les démarrages à plein régime) et
faites rouler le modèle à de grandes vitesses. Ainsi le modèle donnera-til le meilleur rendement et sa durée de vie sera la plus longue.
À propos de la durée de fonctionnement
Un facteur important influençant la durée de fonctionnement est
constitué par le type et l’état des piles. L’indice de milliampère-heure
(mAh) des piles indique la taille de leur “réservoir”. En théorie, un bloc
piles de 3000 mAh assure une durée de fonctionnement deux fois plus
longue qu’un bloc piles sport de 1500 mAh. En raison des grandes
différences entre les types de piles disponibles et les modes de charge,
il est impossible d’indiquer des durées de fonctionnement exactes pour
ce modèle.
Un autre facteur principal influençant la durée de fonctionnement est
la manière de conduire le modèle. La durée de fonctionnement peut
diminuer si l’on va à plusieurs reprises de repos à la vitesse maximale et
l’on accélère à fond.
Conseils pour augmenter la durée de fonctionnement
• Utiliser les piles à l’indice mAh le plus élevé que vous pouvez trouver.
• Utiliser un chargeur de qualité à détecteur de crête.
• Lire et observer toutes les instructions d’entretien et de soin fournies
par le fabricant des piles.
• Variez les vitesses. Le Titan12T est un moteur refroidi par ventilateur,
alors des vitesses modérées jusqu’à maximales au modèle contribue à
la réduction des températures du moteur.
• Faire baisser le braquet. L’installation d’un engrenage à pignons plus petit
fait baisser le braquet et réduit la consommation d’énergie du moteur.
• Entretenir le modèle. Évitez que les saletés ou les pièces endommagées
grippent le groupe motopropulseur. Maintenez le moteur propre et les
paliers de moteur légèrement lubrifié.
Indices de mAh et puissances de sortie
L’indice mAh de la pile peut influencer la performance en vitesse supérieure
du modèle. Les blocs piles à haute capacité souffrent moins de chutes
de tension sous forte charge que les blocs piles à indice mAh inférieur. Le
potentiel de tension plus élevé favorise l’augmentation de la vitesse jusqu’à
ce que la pile commence à se décharger.
UTILISATION EN CONDITIONS D’HUMIDITÉ
Votre nouveau modèle Traxxas a des fonctions imperméables à l’eau
qui protègent les composantes électroniques du modèle (le récepteur,
les servos, le contrôleur de vitesse électronique). Cela vous donne la
liberté de bien vous amuser à conduire le modèle même dans des
flaques d’eau, dans l’herbe mouillée, dans la neige et dans d’autres
conditions d’humidité. Bien que très résistant à l’eau, le modèle ne doit
pas être traité comme s’il était submersible ou imperméable à 100%.
La résistance à l’eau ne s’applique qu’aux composants électroniques
installés. L’utilisation en conditions d’humidité exige plus de soin dans
l’entretien des composants mécaniques et électriques afin d’empêcher
la corrosion des pièces métalliques et maintenir leurs fonctions
appropriées.
10
TRAXXAS • 23
CONDUIRE LE MODÈLE
24 • TRAXXAS
Mesures de précaution
• Sans entretien approprié, certaines pièces du modèle peuvent être
gravement endommagées au contact avec l’eau. Sachez que vous
devez effectuer des procédures d’entretien supplémentaires après
avoir utilisé le modèle en conditions d’humidité afin d’en maintenir
la performance. N’utilisez pas votre modèle dans des conditions
d’humidité si vous n’êtes pas disposé à accepter les responsabilités
d’entretien supplémentaires.
•Toutes les piles ne peuvent pas s’utiliser dans des environnements
humides. Communiquez avec le fabricant de votre pile pour apprendre
si elle peut être utilisée dans des conditions d’humidité.
• Le transmetteur TQ 2.4GHz de Traxxas n’est pas résistant à l’eau. Ne
l’exposez pas à des conditions d’humidité telles que la pluie.
•N’utilisez pas le modèle pendant qu’il pleut ou par un temps mauvais
où la foudre peut se produire.
•Évitez que le modèle entre en contact avec de l’eau salée (l’eau de
mer), de l’eau saumâtre (entre l’eau douce et l’eau de mer) ou d’autres
eaux contaminées. L’eau salée est un excellent conducteur d’électricité
et fortement corrosive. Prenez garde si vous envisagez d’utiliser le
modèle à la plage ou près d’une plage.
• Même le contact occasionnel avec l’eau peut réduire la vie du
moteur. Un soin tout particulier doit être apporté à la modification
des engrenages et/ou de votre style de conduire dans des conditions
d’humidité pour prolonger la vie du moteur (plus de détails ci-dessous).
Avant d’utiliser le véhicule dans des conditions d’humidité
1. Parcourez la section “Après avoir utilisé le véhicule dans des conditions
d’humidité” avant de continuer. Assurez-vous d’avoir bien compris les
mesures d’entretien supplémentaire imposé par les conditions d’humidité.
2. De petits trous ont été moulés dans les roues pour permettre
l’aération du pneu pendant un fonctionnement normal. L’eau entre
par ces trous et reste à l’intérieur des pneus si l’on n’y a pas pratiqué
des trous. Pratiquez deux petits trous (au diamètre de 3mm ou 1/8 po)
dans chaque pneu. Chaque trou doit être près de la ligne médiane du
pneu, à une distance de 180 degrés.
3. Vérifiez que le joint torique et le couvercle du récepteur sont montés
correctement et bien fixés. Les vis doivent être bien serrées et le joint
torique bleu ne doit pas dépasser le bord du couvercle.
4. Vérifiez que les piles peuvent être utilisées dans des conditions
d’humidité.
5. Utilisez un engrenage pour vitesse inférieure (des pignons aussi petits
que 12T ou un pignon droit aussi grand que 90T) lorsque vous utilisez
le modèle dans la boue, des flaques d’eau profondes, la neige ou
dans d’autres situations similaires qui limitent l’action des pneus et
augmentent la charge des moteurs considérablement.
Mesures de sécurité pour le moteur
• La vie du moteur Titan peut être considérablement réduite dans la
boue et l’eau. Si le moteur est trop mouillé ou submergé, accélérez
très légèrement (emballez le moteur lentement) jusqu’à ce que l’excès
d’eau en sorte. Appliquer une accélération totale à un moteur plein
d’eau peut rapidement en causer la panne. Vos habitudes de conduire
déterminent la durée de vie du moteur affecté par l’humidité. Ne
submergez pas les moteurs.
• N’engagez pas le moteur en fonction de la température dans des
conditions d’humidité. Les moteurs se refroidissent au contact avec
l’eau, ce qui ne peut indiquer avec précision si l’engagement est
correct.
Après avoir utilisé le véhicule dans des conditions d’humidité
1.Videz les pneus en les faisant tourner en accélération totale - cela fera
sortir l’eau. Pour ce faire, vous pouvez par exemple faire des passes à
grande vitesse, si possible sur une surface plane et sèche.
2.Enlevez les piles.
3.Rincez le camion de toute saleté et boue avec de l’eau à basse
pression, par exemple avec un d’un tuyau d’arrosage. N’utilisez pas
de laveuse à pression ou toute autre eau sous haute pression. Évitez
de diriger le jet d’eau vers les roulements ou les différentiels.
4.Soufflez de l’air comprimé par-dessus le camion (facultatif, mais
recommandé). Portez des lunettes de sécurité en utilisant l’air comprimé.
5.Enlevez les roues du camion.
6.Pulvérisez du WD-40® ou d’autre huile légère hydrofuge tous les
roulements, la chaîne cinématique et les attaches.
7.Laissez le camion sécher ou séchez-le avec de l’air comprimé. Mettre
le camion dans un endroit ensoleillé facilite le séchage. L’eau et l’huile
de l’intérieur continuent à s’égoutter du camion pendant quelques
heures. Placez-le sur une serviette ou un morceau de carton pour
protéger la surface en dessous.
8.À titre préventif, enlevez le couvercle scellé du boîtier de récepteur.
Bien que peu probable, l’humidité ou des quantités minuscules
d’humidité ou de condensation peut ou peuvent entrer dans le
boîtier de récepteur pendant le fonctionnement dans des conditions
d’humidité. Ceci peut poser des problèmes à long terme aux systèmes
électroniques sensibles du récepteur. L’enlèvement du couvercle
du boîtier de récepteur pendant le stockage permet le séchage de
l’air à l’intérieur. Cette étape peut améliorer la fiabilité à long terme
du récepteur. Il n’est pas nécessaire d’enlever le récepteur ou de
débrancher les fils.
CONDUIRE LE MODÈLE
9.Mesures d’entretien supplémentaires : Augmentez la fréquence du
démontage, de l’inspection et de la lubrification des articles suivants.
Cette mesure est nécessaire après une utilisation prolongée dans des
conditions d’humidité ou si le véhicule ne sera pas utilisé pendant
une certaine période (une semaine ou plus). Cette mesure d’entretien
supplémentaire est nécessaire pour empêcher l’humidité attrapée à
l’intérieur de corroder les composants internes en acier.
•Roulements de logement de demi-essieu : Enlevez, nettoyez et
re-lubrifiez les roulements.
• Transmission: Enlevez, démontez, nettoyez, et re-graissez les
composants de la transmission. Appliquez une couche mince
de graisse de roulements à billes (que vous trouvez dans
tout magasin de pièces auto) sur les dents métalliques de
l’engrenage. Voir les diagrammes à de vue éclatée si vous avez
besoin d’aide lors du démontage et du remontage.
• Moteur Titan: Enlevez le moteur, nettoyez-le avec du nettoyant
de moteur à aérosol et re-lubrifiez les coussinets avec de l’huile de
moteur légère. Protégez vos yeux lors de l’utilisation de nettoyants
à aérosol.
BOÎTE DE RÉCEPTEUR :
MAINTIENIR UNE FERMETURE ÉTANCHE
Enlèvement et installation de l’équipement radio
Grâce à la conception unique du boîtier de récepteur, l’enlèvement et
l’installation du récepteur peuvent se faire sans perdre la capacité de
maintenir la fermeture étanche du boîtier. Le dispositif serre-fil à brevet
déposé vous permet aussi d’installer des systèmes radio du marché
secondaire et maintenir l’étanchéité du boîtier de récepteur.
Enlèvement du récepteur
1. Enlevez le serre-fil en dévissant les deux vis à tête de 2,5x8mm.
2. Enlevez le couvercle en dévissant les deux vis à tête de 3x10mm.
3. Pour sortir le récepteur du boîtier, vous n’avez qu’à le soulever et le
mettre de côté. Le fil d’antenne est toujours à l’intérieur du serre-fil et
ne peut pas être enlevé pour le moment.
4. Débranchez les câbles de la servo du récepteur et enlevez le
récepteur.
Installation du récepteur
1. Montez le contrôleur de vitesse électronique, la servo et les fils
d’antenne par la partie supérieure du boîtier du récepteur (A).
2. Branchez les câbles du contrôleur de vitesse et de la servo au
récepteur (voir la page 14).
3. Au besoin, rassemblez les fils dans un faisceau.
A
4. Vérifiez que le conduit de lumière du boîtier
est aligné avec le témoin DEL du récepteur.
Vérifiez que le joint torique est correctement
posé dans la cannelure du boîtier du récepteur,
de sorte que le couvercle ne le pince ni ne
l’endommage d’aucune manière que ce soit.
5. Mettez le dessus sur le fond du boîtier du
récepteur et serrez bien les deux vis à tête
B
ronde de 3x10mm.
6. Examinez le couvercle pour vérifier que le joint
torique n’est pas visible.
7. Disposez les fils avec soin à l’aide des consignes
C
de câblage se trouvant sur le dessus du
boîtier du récepteur (B). Les fils en excès du
contrôleur de vitesse et de la servo doivent être
rassemblés en faisceau à l’intérieur du boîtier
du récepteur. Sortez tout le fil d’antenne du
D
boîtier du récepteur.
8. Appliquez une petite goutte de graisse de
silicone sur le serre-fil (C).
9. Montez le serre-fil et serrez bien les deux vis à
tête ronde de 2,5x8mm (D).
.
TRAXXAS • 25
RÉGLER LE MODÈLE
Pour réaliser un bon point
de départ de l’embrayage
à slipper, serrez l’écrou de
réglage de l’embrayage
à slipper dans le sens des
aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le ressort
de réglage de l’embrayage
à slipper s’effondre
entièrement (ne pas surserrer), puis tournez l’écrou
dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre d’un
quart ou de la moitié d’un
tour. Tour complet
360°
1/8 Tour
45°
Commencer
1/4 Tour
90°
3/4 Tour
270°
1/2 Tour
180°
Ne faites pas rouler le
modèle lorsque le ressort
de l’embrayage à slipper
est entièrement comprimé.
Le réglage minimum
recommandé de l’embrayage
à slipper est à un demi-tour,
dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre,
à partir de la position de
compression totale.
26 • TRAXXAS
Lorsque vous serez familiarisé(e) avec la conduite du modèle, il se peut
que vous deviez effectuer quelques réglages pour l’améliorer.
Réglage de l’embrayage à friction (à slipper)
Le modèle est muni d’un embrayage
à slipper réglable, bâti dans le grand
pignon droit. Le but de l’embrayage
à slipper est de régler la quantité
Serrer
de puissance envoyée aux roues
arrière pour empêcher la rotation
des pneus. Quand il glisse,
l’embrayage à slipper produit
un long bruit aigu. Pour
Desserrer
régler l’embrayage à slipper,
enlevez la fiche en caoutchouc du couvercle de la transmission. À l’aide de
la clé en croix, tournez l’écrou de réglage dans le sens des aiguilles d’une
montre pour serrer et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour desserrer. Placez le modèle sur une surface très adhérente, comme
un tapis. Réglez le slipper de sorte que vous puissiez l’entendre glisser sur
environ deux pieds après un démarrage en pleine force. (Vous trouverez
plus de renseignements sur le réglage de l’embrayage à slipper dans la barre
latérale.)
Réglage du pincement
0°
0°
Les caractéristiques portant sur la géométrie et l’alignement jouent un rôle
important dans le comportement du véhicule. Prenez le temps de les régler
correctement. Réglez le levier de direction du transmetteur à la position
neutre. Ensuite, réglez les biellettes de servo et de direction de sorte que
les deux roues avant soient parfaitement droites et parallèles (pincement
de 0 degré). Ainsi la direction sera équilibrée dans les deux directions. Pour
augmenter la stabilité, ajoutez un ou deux degrés de pincement à chaque
roue avant. Réglez l’alignement à l’aide de tendeurs.
1°-2°
1°-2°
Réglage fin des amortisseurs
Les quatre amortisseurs ont une influence cruciale
sur le comportement du modèle. Chaque fois que
vous reconditionnez les amortisseurs ou modifiez les
pistons, les ressorts ou changez l’huile, procédez par
paire (avant ou arrière). Le choix du piston dépend de
la gamme de viscosités de l’huile à votre disposition.
Par exemple, un piston à deux trous avec de l’huile
légère offre le même degré d’amortissement qu’un
piston à trois trous avec de l’huile plus lourde. Nous
Précharge
vous recommandons d’utiliser des pistons à deux
Entretoise
trous avec de l’huile à viscosités se situant entre 10W
et 50W (fournie par votre magasin d’agrément). Les
huiles à moindre viscosité (moins de 30W) coulent
avec moins de résistance et fournissent moins
d’amortissement, tandis que des huiles plus épaisses
fournissent un amortissement plus efficace. Utilisez
seulement de l’huile d’amortisseur à pureté de 100%
pour prolonger la vie des joints. Le niveau du véhicule peut être réglé en
ajoutant ou en enlevant les entretoises de précharge à ressort amovible.
Réglez le niveau de sorte que les bras de suspension soient légèrement
élevés et parallèles à la terre. Observez le comportement du modèle aux
virages. Un réglage correct renforce la stabilité et empêche les dérapages.
Utilisez plusieurs ressorts et huiles d’amortisseurs différents pour trouver
celui et celle qui convient le mieux aux conditions de roulement.
Jantes et pneus
Beaucoup de types des pneus et de jantes du marché des pièces de
rechange peuvent être adaptés à votre modèle. La plupart d’entre eux
affectent la largeur totale et la géométrie de la suspension du modèle. Les
décalages et les dimensions sont intentionnellement intégrés aux roues du
modèle ; par conséquent, Traxxas ne peut pas recommander l’utilisation
de jantes non-Traxxas avec de différentes caractéristiques. Le diamètre
des jantes est un concept innovateur et vous pouvez expérimenter avec
beaucoup de pneus différents outre les pneus du modèle (présents sur
la liste de pièces). Nous vous recommandons de faire l’expérience de
plusieurs types de pneus pour constater lequel fonctionne le mieux sur le
terrain où le modèle est utilisé. En choisissant les pneus, prenez en compte
le diamètre global et la composition en caoutchouc (dure ou douce). Si le
diamètre total du pneu est sensiblement augmenté, vous devez utiliser un
pignon moteur plus petit pour compenser la taille surdimensionnée du
pneu. Les pneus à composition souple avec beaucoup de pics courts sont
généralement mieux adaptés aux surfaces dures et sèches. Dans la boue
mouillée, il faudrait utiliser des pneus à grands pics. Voir les jantes et les
pneus accessoires dans la liste de pièces.
RÉGLER LE MODÈLE
Bandit
• Accélération rapide
• Distances courtes
• Petites pistes
Pignon à 14 dents*
Pignon droit
à 90 dents
Pignon à 14 dents*
Pignon droit
à 90 dents
Pignon à 19 dents*
Pignon droit
à 86 dents*
• Bonne accélération
• Bonne vitesse
• Conditions normales
Pignon à 16 dents
Pignon droit
à 90 dents
Pignon à 16 dents
Pignon droit
à 90 dents
Pignon à 21 dents
Pignon droit
à 83 dents
• Très grande vitesse
• Longues distances
• Surfaces dures
Pignon à 21 dents
Pignon droit
à 90 dents
Pignon à 28 dents
Pignon droit
à 86 dents
Pignon à 31 dents
Pignon droit
à 83 dents
*optionnel (vendu séparément)
Diagramme de compatibilité de l’engrenage :
Les diagrammes ci-dessous montre la gamme complète des combinaisons de vitesses acceptables pour ce
modèle. Cela ne veut pas dire qu’il faut utiliser ces combinaisons d’engrenage. Tout sur-engrenage (pignons
plus grands, éperons plus petits) peut surchauffer et endommager le moteur et/ou le contrôleur de vitesse.
Les articles en noir sont seulement compatibles avec le moteur T540 (pas avec le Titan 12T). Les articles en
couleurs indiquent les plages admissibles pour chaque modèle.
Stampede
Le modèle est muni d’un moteur Titan 12T. La combinaison
d’engrenages dont le modèle dispose par fabrication assure en général
une bonne accélération et une vitesse de pointe. Si vous souhaitez
atteindre des vitesses supérieures avec moins d’accélération, installez
l’engrenage de grande vitesse (plus de dents, vendu séparément)
optionnel. L’engrenage à pignons de grande vitesse optionnel est conçu
pour le fonctionnement à grande vitesse sur des surfaces dures et n’est
pas recommandé au fonctionnement hors route ou si le véhicule doit
démarrer et s’arrêter de façon répétée.
Bandit
Rustler
Pignon droit
x 2.72 = rapport de vitesse total
Si vous craignez d’avoir un moteur survolté, vérifiez les températures
du bloc piles et du moteur. Si la pile est extrêmement chaude et/ou le
moteur est trop chaud au toucher, le modèle est probablement surentraîné. Si vous ne pouvez pas utiliser le modèle pendant au moins
quatre minutes avant que la pile ne tombe à plat, changez dans une
vitesse inférieure. Ce test de la température présuppose que le modèle
a plus ou moins le poids d’origine et fonctionne librement sans excès de
friction, traînage ou agrippage et la pile est entièrement chargée et en
bon état de fonctionnement.
Le Titan 12T est muni d’un ventilateur
intégré qui refroidit lors du
fonctionnement à vitesse modérée
jusqu’à de grandes vitesses. La boîte de
vitesses est munie d’un système spécial
de ventilation refroidissant le moteur.
Le démarrage et l’arrêt répétés sur de
courtes distances produisent un excès
de chaleur et ne permettent pas au
ventilateur de refroidir correctement le
moteur. Pour ce type de situation, il est
recommandé d’utiliser des engrenages
à pignons plus petits pour réduire la
charge du moteur. Voir le diagramme.
Pignon droit
76
83
86
90
12
-
-
-
20.40
13
-
-
-
14
-
-
-
15
-
-
16
-
17
Pignon droit
76
83
86
90
12
-
-
-
20.40
18.83
13
-
-
-
17.49
14
-
-
-
15.59
16.32
15
-
-
-
14.62
15.30
16
-
-
-
13.76
14.40
17
18
-
12.54
13.00
13.60
19
-
11.88
12.31
12.88
20
-
11.29
11.70
12.24
21
-
10.75
11.14
11.66
22
-
10.26
10.63
11.13
Légende :
Fabriqué en usine (recommandé pour la plupart
des situations)
Pièces facultatives fournies
Étendue utile
Haut régime sur des surfaces dures seulement
Non recommandé
-
Ne s’insère pas
76
83
86
90
12
-
-
-
20.40
18.83
13
-
-
-
18.83
17.49
14
-
-
-
17.49
15.59
16.32
15
-
-
15.59
16.32
-
14.62
15.30
16
-
-
14.62
15.30
-
-
13.76
14.40
17
-
-
13.76
14.40
18
-
12.54
13.00
13.60
18
-
12.54
13.00
13.60
19
-
11.88
12.31
12.88
19
-
11.88
12.31
12.88
20
-
11.29
11.70
12.24
20
-
11.29
11.70
12.24
21
-
10.75
11.14
11.66
21
-
10.75
11.14
11.66
22
-
10.26
10.63
11.13
22
-
10.26
10.63
11.13
23
-
9.82
10.17
10.64
23
-
9.82
10.17
10.64
24
-
9.41
9.75
10.20
24
-
9.41
9.75
10.20
25
8.27
9.03
9.36
9.79
25
8.27
9.03
9.36
9.79
26
7.95
8.68
9.00
9.42
26
7.95
8.68
9.00
9.42
27
7.66
8.36
8.66
9.07
27
7.66
8.36
8.66
9.07
28
7.38
8.06
8.35
8.74
28
7.38
8.06
8.35
8.74
29
7.13
7.78
8.07
8.44
30
6.89
7.53
7.80
8.16
31
6.67
7.28
7.55
7.90
Engrenage à pignons
# de dents du pignon moteur
Rustler
Engrenage à pignons
# de dents du pignon droit
Stampede
Engrenage à pignons
Moteurs et Engrenage
Il y a deux types différents de moteurs qui peuvent être achetés du
marché des pièces de rechange pour votre modèle, aussi bien original que
modifié. Tous les moteurs de série ont des câbles de la même épaisseur et
entourant l’induit du même nombre de tours, conformément aux règles
des organisateurs de courses approuvés. Ils sont abordables et largement
disponibles. Les moteurs modifiés sont plus chers, peuvent comporter des
roulements à billes et une variété d’épaisseurs des câbles et de nombres
de tours sur l’induit. La puissance du moteur est en proportion inverse du
nombre de tours sur l’induit. N’oubliez pas que plus le moteur est puissant,
plus la durée de vie de la pile sera réduite.
Un des avantages les plus importants de la transmission du modèle
est l’éventail très large de rapports de vitesse disponibles. ILe véhicule
peut être conduit en vitesse inférieure de sorte qu’il fonctionne avec un
moteur surchauffé et modifié. Un moteur modifié doit être maintenu
en vitesse plus basse (numériquement plus élevée) qu’un moteur de
série parce qu’il atteint sa puissance maximale à des tr/min plus élevés.
Un moteur modifié dont les vitesses ne sont pas correctement utilisées
peut être plus lent qu’un moteur de série dont on utilise les vitesses
correctement. Utilisez la formule suivante pour calculer le rapport total
pour les combinaisons qui ne sont pas sur le diagramme des engrenages :
TRAXXAS • 27
RÉGLER LE MODÈLE
Feuille de
papier
Vis de
moteur
Réglage del’engrènement
L’engrènement incorrect est la cause la plus
fréquente du décapage des pignons droits.
Desserrez la vis du moteur pour régler
l’engrènement. Coupez une feuille de papier
mince et faites-la passer par l’engrènement.
Faites glisser le pignon moteur et l’engrenage
à pignons dans le pignon droit. Resserrez
les vis du moteur et puis enlevez la feuille
de papier. Vous devriez pouvoir passer
une nouvelle feuille de papier à travers les
pignons sans qu’elle s’y agrippe.
Centrage du servo
Si les commandes du transmetteur semblent déréglées, il faudra
recentrer le servo. En outre, lorsque le servo est retiré pour cause
d’entretien ou nettoyage, il faut le recentrer avant de le réinstaller
dans le modèle.
1. Débrancher l’alarme de la servo.
2. Branchez la servodirection au canal 1 du récepteur. Branchez le
contrôleur de vitesse électronique au canal 2.
3. Introduisez des piles « AA » neuves dans le transmetteur et mettez le
commutateur d’alimentation en position de marche.
4. Tournez la manette du transmetteur réglant la direction à la position
centrale « 0 ».
5. Soulevez les roues arrière du modèle. Branchez un bloc piles de 7.2V
entièrement chargé dans le contrôleur de vitesse et allumez-le (voir la
page 20). L’arbre de sortie de la servo saute automatiquement dans la
position centrale.
6. Mettez hors tension le modèle, puis le transmetteur. Le palonnier de
servo est maintenant prêt à installer.
7. Prenez garde à ne pas déplacer l’arbre du servo lors de l’installation
du palonnier de servo. Rajustez l’ESC selon les indications de la
section « Ajuster le contrôleur de vitesse ».
28 • TRAXXAS
ENTRETIEN DU MODÈLE
Ce modèle a besoin d’entretien régulier afin de rester en excellent état
de fonctionnement. Les procédures suivantes doivent être prises très
au sérieux.
Examinez le véhicule souvent pour déceler des signes évidents de
dommage ou d’usure. Faites attention à :
1. Des pièces craquées, recourbées, ou endommagées
2. Vérifier que les roues et la direction ne sont pas grippées.
3. Vérifier le fonctionnement des amortisseurs.
4. Vérifier le câblage pour voir s’il n’y a pas de fils effilochés ou des
raccords faibles.
5. Vérifier le montage du récepteur et des servos et le contrôleur de
vitesse.
6. Vérifier l’étanchéité des écrous de roue à l’aide d’une clé.
7. Vérifier le fonctionnement du système radio, surtout l’état des piles.
8. Vérifier qu’il n’y ait pas de vis lâches dans la structure du châssis ou
dans la suspension.
9. La sauve servo s’use avec le temps. Si la direction semble lâche, il
faut remplacer la sauve servo.
10. Examiner les pignons pour déceler tout signe d’usage, des dents
cassées ou des débris logés entre les dents.
11. Vérifier l’étanchéité de l’embrayage à friction (à slipper).
• La direction : Avec le temps, il se peut que vous observiez que
le système de direction est de plus en plus relâché. Quelques
composantes s’usent avec le temps: la sauve servo, les coussinets
de leviers coudés, et les embouts de biellettes de direction (Rustler
et Bandit seulement). Remplacez ces composantes au besoin pour
reconstituer des tolérances d’usine. Les coussinets de leviers coudés
peuvent être remplacés avec des roulements à billes de 5x8 mm. Voir
le numéro de la pièce dans la liste des pièces fournie avec le modèle.
Protégez vos yeux lorsque
vous utilisez de l’air
comprimé ou des nettoyants
à pulvériseur et des
lubrifiants.
• Moteur: Enlevez, nettoyez et lubrifiez le moteur toutes les 10-15
courses. Rincez avec un nettoyant à pulvériseur pour les moteurs
électriques pour faire sortir la saleté du moteur. Après le nettoyage,
lubrifiez les coussinets à chaque extrémité du moteur avec une goutte
d’huile de moteur électrique légère.
• Les amortisseurs : Maintenez le niveau de l’huile d’amortisseur au
complet. Utilisez seulement de l’huile d’amortisseur à pureté de 100%
pour prolonger la vie des joints. Si la partie supérieure de l’amortisseur
présente des fuites, examinez la vessie de la capsule pour déceler tout
signe de dommage ou de déformation à cause du serrage excessif. Si
la partie inférieure de l’amortisseur présente des fuites, il est temps de
le reconditionner. La trousse de reconditionnement de Traxxas pour
deux amortisseurs est la pièce #2362.
Autres mesures d’entretien périodiques :
• Garnitures
d’embrayage à
slipper (matériel
de friction) : En
conditions normales
d’utilisation, le matériel
de friction dans l’embrayage à
slipper doit s’user très lentement. Si
l’épaisseur des garnitures de l’embrayage à
slipper est de moins de 1,8mm, le disque de friction
doit être remplacé. Mesurez l’épaisseur des garnitures à l’aide d’un
compas ou en la comparant au diamètre des clés à six pans de 1,5 et
de 2,0 mm fournies avec le modèle.
• Bras : Examinez périodiquement le modèle pour déceler tout signe
de dommage, tel que des axes de suspension recourbés ou sales, des
tendeurs recourbés, des vis desserrées et tout autre signe de tension
du de recourbement. Remplacez les composants au besoin.
• Le châssis : Gardez le châssis propre en le protégeant contre les
accumulations de saletés et de crasse. Examinez périodiquement le
châssis pour déceler d’éventuels dommages.
Démontez et enlevez les piles du modèle toutes les fois que le modèle
est stocké. Si le modèle est stocké pendant une période plus longue,
enlevez aussi les piles du transmetteur.
• Le système de transmission : Examinez la chaîne cinématique pour
déceler tout signe d’usure, comme les fourches d’entraînement usées,
les arbres de roue à essieu sale et tout bruit ou grippage inhabituel.
Si un joint de cardan se détache, il est temps de remplacer la pièce.
Enlevez le couvercle de l’engrenage. Examinez le pignon droit pour
déceler des signes d’usure et vérifiez l’étanchéité des vis de réglage
des pignons. Serrez, nettoyez, ou remplacez les composants au besoin.
Stockage
Lorsque vous êtes prêt à ranger le modèle, nettoyez-le par sablage avec
air comprimé ou dépoussiérez-le à l’aide d’une brosse aux poils doux.
11
TRAXXAS • 29
manuel du propriétaire
6250 TRAXXAS WAY, McKINNEY, TEXAS 75070
1-888-TRAXXAS
200315 24054-36054-37054-1-OM-N-FR-R03

Manuels associés