▼
Scroll to page 2
of
98
MANUEL D E L' U T I L I S A T E U R AAAA MFS 8B MFS 9.8B OB No.003-11114-9BB1 AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, notamment les émissions des gaz d'échappement de moteurs à essence ou à LPG, reconnus par l'État de Californie comme cancérigènes, et le monoxyde de carbone, reconnu par l'État de Californie comme causant des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Pour plus d’informations, visitez le site www.p65warnings.ca.gov ENOM00001-0 VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LE MOTEUR HORS-BORD. LE NONRESPECT DES INSTRUCTIONS ET DES MESURES DE SÉCURITÉ CONTENUES DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES PRÉJUDICES CORPORELS GRAVES OU UN ACCIDENT MORTEL. CONSERVEZ CE MANUEL DANS UN LIEU SÛR POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Copyright © 2022 Tohatsu Corporation. Tous droits réservés. Il est strictement interdit de reproduire ou de diffuser tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme ou de quelque manière que ce soit, sans l'autorisation expresse écrite de Tohatsu Corporation. 3 PRÉSENTATION DE VOTRE MOTEUR HORS-BORD TOHATSU ENOM00006-2 Cher client, Félicitations pour votre achat du moteur hors-bord TOHATSU. Vous êtes désormais l'heureux propriétaire d'un excellent moteur hors-bord qui vous satisfera pendant de longues années. Ce manuel de l’utilisateur contient des informations importantes sur la sécurité, le fonctionnement et l'entretien. L'efficacité et la longévité de votre moteur hors-bord dépendront fortement de vos méthodes de fonctionnement et de l'entretien périodique. Ne pas utiliser et entretenir votre moteur hors-bord conformément aux instructions de ce manuel de l’utilisateur peut annuler la garantie limitée, ainsi que réduire l'efficacité et la fiabilité du moteur hors-bord. Toute personne utilisant un moteur hors-bord TOHATSU doit lire attentivement et comprendre entièrement le contenu de ce manuel avant toute utilisation. Pour des raisons de sécurité, suivez tous les avertissements de sécurité contenus dans le manuel de l’utilisateur et les étiquettes apposées sur votre moteur hors-bord. Vous devez conserver ce manuel de l’utilisateur à portée de main lorsque vous utilisez votre moteur horsbord. Lors de la revente du moteur hors-bord, veillez à transmettre ce manuel au nouveau propriétaire. En cas de problème, veuillez contacter un atelier de service ou un revendeur agréé TOHATSU pour obtenir de l'aide. Tohatsu Corporation se réserve le droit de changer, modifier, ajouter ou supprimer une partie ou l'intégralité du manuel de l’utilisateur sans préavis et sans aucune obligation. Nous sommes ravis de participer à vos aventures nautiques et souhaitons une expérience de navigation agréable et sûre. TOHATSU CORPORATION ENOM00002-0 ENREGISTREMENT ET IDENTIFICATION DU PROPRIÉTAIRE Dès l'achat de ce produit, veillez à remplir correctement et complètement le CERTIFICAT DE GARANTIE avant de le renvoyer par courrier au destinataire mentionné sur le certificat. Ce CERTIFICAT DE GARANTIE permet d'identifier le propriétaire légal du produit tout en faisant office de contrat de garantie. CONFORMÉMENT À LA LÉGISLATION EN VIGUEUR, VOTRE MOTEUR HORS-BORD NE SERA PAS COUVERT PAR LA GARANTIE LIMITÉE APPLICABLE SI CETTE PROCÉDURE N'EST PAS SUIVIE. 4 ENOM00003-1 CONTROLE AVANT LIVRAISON Assurez-vous que le contrôle avant livraison a été effectué correctement par le concessionnaire TOHATSU agréé avant d'utiliser votre moteur hors-bord. ENOM00005-1 Numéro de série Votre moteur hors-bord a un numéro de série unique. Le numéro de série est l'identification du moteur hors-bord et se trouve sur le moteur hors-bord comme indiqué dans les figures ci-dessous. Le numéro de série est requis pour l'enregistrement de la garantie, le dépôt d'une demande de garantie ainsi que pour les demandes de renseignements techniques et peut être requis pour d'autres occasions. Par conséquent, veuillez noter le numéro de série et la date d'achat dans l'espace ci-dessous. Numéro de série : Modèle MF/EF ENOF01401-1 ENOF01400-1 Modèle EP/EFT Modèle EPT ENOF01400-A Numéro de série : ENOF01400-B Date d'achat : 5 ENOM00007-0 NOTIFICATION : DANGER / AVERTISSEMENT / ATTENTION / Remarque Avant l'installation, la mise en service ou toute autre manipulation de votre moteur hors-bord, veillez à lire et à comprendre l'intégralité de ce manuel d'utilisation, et à suivre attentivement toutes les instructions. Les informations précédées des mentions "DANGER", "AVERTISSEMENT", "ATTENTION" et "Remarque" sont particulièrement importantes. Faites tout spécialement attention à ce type d'information pour garantir un fonctionnement sûr du moteur hors-bord en tout temps. ENOW00001-0 DANGER Le non-respect de cette recommandation entraînera des préjudices corporels graves ou un risque mortel et d'éventuels dommages au produit. ENOW00002-0 AVERTISSEMENT Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels graves ou un risque mortel, voire des dommages au produit. ENOW00003-0 ATTENTION Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels ou des dommages au produit. ENON00001-0 Remarque Ces instructions fournissent des informations spécifiques visant à faciliter l'utilisation ou la maintenance du moteur hors-bord ou à clarifier certains points importants. CONTENUS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 NOM DES PIÈCES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 1. Montage du moteur hors-bord sur le bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 2. Installation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 3. Installation du kit d’adaptation altitude. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 1. Traitement du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 2. Remplissage du réservoir à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 3. Remplissage d'huile de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 4. Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 5. Système d'alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 1. Alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 2. Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 3. Mise en température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 4. Marche avant, marche arrière et accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 5. Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 6. Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 7. Angle d'assiette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 8. Relever et abaisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 9. Utilisation en eaux peu profondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 1. Dépose du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 2. Transport du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 3. Remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 1. Friction d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 2. Friction de la poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 3. Friction du levier de commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 4. Réglage du compensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 INSPECTION ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 1. Inspection quotidienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 2. Inspections périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 3. Entreposage hors saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 4. Inspection pré-saisonnière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 5. Moteur hors-bord immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 6. Précautions par temps froid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 7. Impact avec un objet immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 8. Fonctionnement du moteur hors-bord auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 11. 12. 13. 14. DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 KIT DES ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 TABLEAU DES HÉLICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS. . . . . . . . . . . . . . . 91 TABLE DES MATIÈRES 9 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 1 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2 3. NOM DES PIÈCES 3 4. EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES 4 5. INSTALLATION 5 6. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 6 7. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 7 8. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORSBORD 8 9. RÉGLAGES 9 10. INSPECTION ET MAINTENANCE 10 11. DÉPANNAGE 11 12. KIT DES ACCESSOIRES 12 13. TABLEAU DES HÉLICES 13 14. INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS 14 10 INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ENOM00009-1 1 CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ D'UN BATEAU En votre qualité d'opérateur / de conducteur de bateau, vous êtes responsable de la sécurité des personnes à bord et de celles présentes à bord des autres bateaux à proximité du vôtre. Vous êtes par ailleurs tenu de respecter la réglementation locale en matière de navigation. Par conséquent, vous devez parfaitement connaître la manière correcte d'utiliser le bateau, le moteur hors-bord et tous les accessoires. Veuillez lire attentivement ce manuel pour utiliser et entretenir le moteur hors-bord dans les règles de l'art. Il est très difficile pour une personne dans l'eau d'éviter une embarcation à moteur venant dans sa direction, même à faible vitesse. C'est la raison pour laquelle le moteur hors-bord doit être mis au point mort et arrêté lorsque votre bateau se trouve dans le voisinage immédiat de baigneurs. ENOW00005-0 AVERTISSEMENT AU CONTACT D'UN BATEAU EN MOUVEMENT, D'UNE EMBASE, D'UNE HÉLICE OU DE TOUT AUTRE DISPOSITF FIXÉ SUR LE BATEAU, UNE PERSONNE SE TROUVANT DANS L'EAU RISQUE DE SE BLESSER SÉRIEUSEMENT. ENOM00247-1 CORDON DE SÉCURITÉ COUPE-CIRCUIT Le moteur peut être arrêté en retirant le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt de l'interrupteur d'arrêt. Le cordon de sécurité coupe-circuit est le cordon rouge enroulé avec le blocage de l'interrupteur d'arrêt à une extrémité et un clip en métal à l'autre extrémité. En attachant le cordon de sécurité coupe-circuit à la partie du corps de l'opérateur ou à son vêtement de flottaison individuel (VFI), le moteur s'arrête lorsque le cordon de sécurité coupe-circuit est tendu et le verrouillage est retiré de l’interrupteur si l'opérateur tombe accidentellement à la mer ou quitte sa position. Cette fonction permet d'éviter de perdre le contrôle du bateau et de minimiser ou d'éviter les risques de collision avec des bateaux, des personnes et d'autres objets. Il incombe à l'opérateur d'utiliser le cordon de sécurité coupe-circuit. ENOW00004-1 AVERTISSEMENT L'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt (par exemple, en cas de mer houleuse) pourrait entraîner la perte d'équilibre des passagers, voire même leur éjection par-dessus bord, ou une perte de puissance en présence d'une mer houleuse, de forts courants ou de vents violents. La perte de contrôle au cours de l'amarrage peut constituer un autre risque potentiel. Pour minimiser l'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt, le cordon de sécurité de 500 mm (20 inch.) est enroulé et peut être étiré jusqu'à 1300 mm (51 inch.). INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 11 ENOM00800-A VÊTEMENT DE FLOTTAISON INDIVIDUEL L’opérateur / le conducteur et les passagers d’un bateau sont tenus de porter un VFI (vêtement de flottaison individuel) lorsqu'ils sont à bord. ENOM00010-1 ENTRETIEN, PIÈCES DE RECHANGE ET LUBRIFIANTS Nous recommandons que seul un atelier d'entretien agréé procède aux réparations ou à la maintenance de votre moteur hors-bord. Veillez à utiliser des pièces d'origine et les lubrifiants prescrits ou recommandés. Sachez que l'installation et l'utilisation de pièces non approuvées par Tohatsu Corporation annuleront la garantie et peuvent entraîner des conditions de fonctionnement dangereuses. ENOM00011-1 MAINTENANCE Le propriétaire du moteur hors-bord doit être au courant des procédures de maintenance correctes en suivant les instructions de la section de ce manuel consacrée à l’entretien (voir page 64). Il en va de la responsabilité de l'opérateur d'effectuer toutes les inspections de sécurité, une lubrification appropriée et de suivre toutes les instructions d’entretien pour un fonctionnement sûr. Il convient d'emmener le moteur chez un distributeur ou dans un atelier d'entretien agréé pour l'inspection périodique aux dates préconisées. Un entretien périodique correct et un entretien approprié du moteur hors-bord réduiront les risques de problèmes, limiteront les dépenses d'exploitation globales et contribueront à la longévité de votre moteur hors-bord. Risque d'empoisonnement au monoxyde de carbone Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut être mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine durée. Ne démarrez ni ne faites fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans tout espace incorrectement ventilé. Essence L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives. Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipuler de l'essence. Veillez donc à connaître parfaitement les techniques correctes de manipulation de l'essence en lisant attentivement ce manuel. 1 12 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ENOM00810-A CARACTÉRISTIQUES DES MODÈLES 2 Modèle F8B Type MF Hauteurs du tableau arrière S z L z EF z F9.8B EFT z MF EF EFT EP EPT z z z z z z z z z z z z z z z z z z UL z Poignée de barre z z z Commande à distance Dispositif de relevage z Inclinaison manuelle z z z z z z z *1 : En option ENOM00811-A EXEMPLE POUR UN MODÈLE F 9.8B EPTL F 9,8 B E P T L Description du modèle Puissance Génération de produits Système de démarrage Conduite démarrage Système de relevage Longueur de l'arbre - A et suivantes E = Démarrage électrique M = Démarrage manuel P=Commande à distance (plaisance) F=Poignée de barre (Pêche) T = Dispositif d'inclinaison et de relevage G = Assisté par gaz En blanc = Relevage manuel S = Court, 15 in L = Long, 20 in UL = Ultra long, 25 in F = Quatre temps CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 13 ENOM00502-0 8B, 9.8B Élément MODÈLE 8/9.8B EF MF EP Longueur totale mm (in) 975 (38.4) Largeur totale mm (in) 354 (13.9) Hauteur totale S·L·UL mm (in) 1050 (41.3) 1177 (46.3) 1304 (51.3) Hauteur du tableau arrière S·L·UL mm (in) 435 (17.1) 562 (22.1) 689 (27.1) S kg (lb) 37.0 (81.5) Poids*1 L kg (lb) 38.0 (84.0) 41.0 (90.5) UL kg (lb) 39.5 (87.0) 42.5 (93.5) Puissance kW (ps) 590 (23.2) 320 (12.6) 40.0 (88.0) 8B : 5.9 (8)/9.8B : 7.2 (9.8) Plage de régime max. min-1 (tr/min) 5000-6000 Vitesse de ralenti en marche avant min-1 (tr/min) 900 Vitesse de ralenti au point mort min-1 (tr/min) 950 Type de moteur 4 temps Nombre de cylindres Alésage × course Cylindrée 2 mm (in) 55 × 44 (2.17 × 1.73) cm3 (Cu in) 209 (12.8) Système d'échappement Échappement par le moyeu de l'hélice Système de refroidissement Refroidissement par eau Système de lubrification Pompe trochoïde Système de démarrage Manuel Système d'allumage Démarreur électrique*2 Volant magnétique, allumage à décharge de condensateur Bougie d'allumage NGK DCPR6E Position de l'assiette 6 Huile moteur ml (fl.oz.) Huile pour embase ml (fl.oz.) Carburant Capacité du réservoir à carburant 3 API SH, SJ ou SL SAE 10W-30/40, Env. 800 (27) Huile pour embase d'origine ou API GL5, SAE #80-90, environ 320 (10.8) Essence ordinaire sans plomb : R+M/2 : 87 ou plus RON : 91 ou plus L (US gal) 12 (3.17) Rapport de démultiplication Système antipollution 2.08 (13 : 27) MM (Modification de moteur) Pression acoustique perçue par l'opérateur (ICOMIA 39/94) dB (A) Niveau de vibration transmis à la main (ICOMIA 38/94) m/s2 81.5 2.2 — Remarque : Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. *1 Avec hélice, avec le câble de batterie. *2 Avec démarrage manuel Le moteur hors-bord Tohatsu est réglé à puissance nominale conformément à la norme ISO8665 (sortie de l'arbre d'hélice). 2 14 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ENOM00503-0 8B, 9.8B 2 Élément MODÈLE 8/9.8B EFT EPT 590 (23.2) Longueur totale mm (in) 975 (38.4) Largeur totale mm (in) 354 (13.9) Hauteur totale S·L·UL mm (in) 1050 (41.3) 1177 (46.3) 1304 (51.3) Hauteur du tableau arrière S·L·UL mm (in) 435 (17.1) 562 (22.1) 689 (27.1) S kg (lb) 46.5 (102.5) 46.0 (101.4) Poids*1 L kg (lb) 47.5 (104.7) 47.0 (103.6) UL kg (lb) 49.0 (108) 48.5 (106.9) Puissance kW (ps) 320 (12.6) 8B : 5.9 (8)/9.8B : 7.2 (9.8) Plage de régime max. min-1 (tr/min) 5000-6000 Vitesse de ralenti en marche avant min-1 (tr/min) 900 Vitesse de ralenti au point mort min-1 (tr/min) 950 Type de moteur 4 temps Nombre de cylindres Alésage × course Cylindrée 2 mm (in) 55 × 44 (2.17 × 1.73) cm3 (Cu in) Système d'échappement 209 (12.8) Échappement par le moyeu de l'hélice Système de refroidissement Refroidissement par eau Système de lubrification Pompe trochoïde Système de démarrage Démarreur électrique*2 Système d'allumage Volant magnétique, allumage à décharge de condensateur Bougie d'allumage NGK DCPR6E Position de l'assiette 5 Huile moteur ml (fl.oz.) Huile pour embase ml (fl.oz.) Carburant Capacité du réservoir à carburant API SH, SJ ou SL SAE 10W-30/40, Env. 800 (27) Huile pour embase d'origine ou API GL5, SAE #80-90, environ 320 (10.8) Essence ordinaire sans plomb : R+M/2 : 87 ou plus RON : 91 ou plus L (US gal) 12 (3.17) Rapport de démultiplication 2.08 (13 : 27) Système antipollution MM (Modification de moteur) Pression acoustique perçue par l'opérateur (ICOMIA 39/94) dB (A) Niveau de vibration transmis à la main (ICOMIA 38/94) m/s2 81.5 2.2 — Remarque : Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. *1 Avec hélice, avec le câble de batterie. *2 Avec démarrage manuel Le moteur hors-bord Tohatsu est réglé à puissance nominale conformément à la norme ISO8665 (sortie de l'arbre d'hélice). 15 NOM DES PIÈCES ENOM00820-0 MF, EF, EP 21 19 17 1 2 15 3 4 18 22 23 20 16 5 14 6 13 7 8 12 11 9 10 24 28 29 27 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Poignée de levage Capot supérieur Capot inférieur Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement Bouchon de vidange d'huile Bouchon de vidange d'eau Plaque anti-cavitation Dérive Hélice Bouchon d'huile (inférieur) Prise d'eau de refroidissement Bouchon d'huile (supérieur) 25 13 Pare-gouttes 14 Tige de butée 15 Étrier de fixation 16 Vis de serrage 17 Poignée de barre *1 18 Poignée des gaz *1 19 Levier inverseur *1 20 Vis de réglage de la poignée 21 22 23 des gaz Poignée de lanceur à rappel Bougie d'allumage Bouchon de remplissage d'huile ENOF01402-1 24 Lampe témoin 25 Interrupteur d’arrêt *1 26 Cordon de sécurité coupecircuit 27 Bouton du starter 28 Raccord de carburant 29 Interrupteur de démarrage *2 *1 : Modèle à poignée de barre seulement *2 : Modèle de démarreur électrique seulement 3 16 NOM DES PIÈCES ENOM00020-0 EFT, EPT 21 19 17 1 2 3 15 3 4 18 22 23 20 16 5 14 6 13 7 8 12 11 9 10 24 28 29 27 26 25 ENOF01403-1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Poignée de levage Capot supérieur Capot inférieur Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement Bouchon de vidange d'huile Bouchon de vidange d'eau Plaque anti-cavitation Dérive Hélice Bouchon d'huile (inférieur) Prise d'eau de refroidissement 12 Bouchon d'huile (supérieur) 13 Pare-gouttes 14 Goupille de verrouillage de 22 Bougie d'allumage 23 Bouchon de remplissage relevage 15 Étrier de fixation 16 Vis de serrage 17 Poignée de barre *1 18 Poignée des gaz *1 19 Levier inverseur *1 20 Vis de réglage de la poignée des gaz 21 Poignée de lanceur à rappel 24 Lampe témoin 25 Interrupteur d’arrêt *1 26 Cordon de sécurité coupe- d'huile circuit 27 Bouton du starter 28 Raccord de carburant 29 Interrupteur de démarrage *1 : Modèle à poignée de barre seulement NOM DES PIÈCES 17 ENOM00822-0 Boîtier de la commande à distance et réservoir à carburant 9 3 1 3 10 2 4 5 7 6 12 8 13 11 ENOF01404-A2 1 Levier de commande 2 Bras de verrouillage du point 3 4 5 6 mort Interrupteur autobloquant (PT) Manette des gaz au point mort Interrupteur principal Interrupteur d'arrêt 7 Mécanisme de verrouillage de 8 9 10 l'interrupteur d'arrêt Cordon de sécurité coupecircuit Vis d'évent Bouchon du réservoir à carburant 11 Raccord de carburant (côté moteur) 12 Poire d'amorçage 13 Raccord de carburant (côté réservoir à carburant) 18 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES ENOM00019-A Emplacement des étiquettes de mise en garde 6 5 1 4 2, 3 4 9 7 10 8 11 12 13 ENOF01405-B4 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES 1, 6-4. Lire le manuel de l’utilisateur. 19 6-1. Surface chaude. 6-2. Danger causé par des pièces en rotation. 6-3. Risque de choc électrique. 3WL-72180-0 2. Lampe de pression d'huile (voir la page 33). 3 2 4 ENOF00131-0 3. Interrupteur d'arrêt du moteur (voir les pages 38, 40, 48, 49). 4 1 3NV-72181-1 7. Avertissement ENOF00131-B de d'arrêt du moteur. l'interrupteur 4. Lors de la pose du moteur hors-bord, assurez-vous que cette étiquette est orientée vers le haut. ENOF00008-1 8. Étiquette de mise en garde sur 3H6675721 l'essence (voir page 28). 5. Mise en garde relative au démarrage d'urgence (Voir page 42). ENOF00005-S 3UR-72187-1 20 4 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES 9. Mise en garde relative au bouchon du 11. Étiquette de mise en garde concer- réservoir de carburant (Voir page 28). nant les instructions du bouchon du réservoir à carburant (Voir page 28). ENOF00012-0 10. Étiquette de mise en garde à propos de l’association du réservoir à carburant et de la poire d’amorçage (Voir page 35). ENOF00011-0 12. Étiquette de mise en garde sur l'essence (voir page 28). ENOF00005-L 13. Mise en garde concernant le raccordement de carburant (Voir page 28). ENOF00005-J ENOF00005-T EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES 21 ENOM00019-A Emplacements de l’étiquette ECI (Emission Control Information Informations sur le contrôle des émissions) qw 11 22 (MODEL YEAR) 3 34 5 4 4 q9 56 67 78 8 90 0 1 INFORMATIONS PORTANT SUR LA RÉDUCTION DES ÉMISSIONS CONTROL INFORMATION 12EMISSION CE MOTEUR RÉPOND AUX EXIGENCES (MODÈLE ANNÉE) DES ENGINE CONFORMSEPA TO DE (MODEL YEAR) CALIFORNIA 2 THIS NORMES D'ÉMISSIONS LA CALIFORNIE ET DES AND U.S. EPA EMISSION FOR SPARK ÉTATS-UNIS POUR LESREGULATION MOTEURS NAUTIQUES À IGNITION ALLUMAGE COMMANDÉ. MARINE ENGINES. CETEQUIPMENT ÉQUIPEMENT RÉPOND AUX EVAP EXIGENCES DES NORMES EPA MEETS U.S. EPA STANDARD. 33THIS EVAP TO DESTHE ÉTATS-UNIS. OWNER'S MANUAL FOR 4 REFER SE REPORTERSPECIFICATIONS AU MANUEL DE L’AND UTILISATEUR POUR LES 4MAINTENANCE ADJUSTMENTS. SPÉCIFICATIONS ET LES RÉGLAGES ENON MATIÈRE DE MAINTENANCE. ENGINE IS CERTIFIED TO OPERATE GASOLINE 5 THIS CE MOTEUR EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER AVEC DE L'ESSENCE. 5PART No. 66 DÉPLACEMENT NAME 77FAMILY NOM DE FAMILLE 88DISPLACEMENT PUISSANCE MAXIMALE 99MAXIMUM SORTIE POWER MARK OF MANUFACTURER 00TRADE MARQUE ETAND NOMNAME DU FABRICANT PIÈCE YEAR No. AND MONTH qqMODEL w INFORMATIONS SUR LE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE L'ANNÉE ET DU MOIS DU MODÈLE Réglementations de l'EPA en matière d'émissions Les moteurs hors-bord vendus aux ÉtatsUnis par Tohatsu America Corporation sont certifiés par l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (United States Environmental Protection Agency - EPA), conformément aux exigences des réglementations relatives au contrôle de la pollution atmosphérique des nouveaux moteurs hors-bord. Cette certification dépend de certains réglages devant être effectués selon les normes d'usine. C'est la raison pour laquelle la procédure de l'usine pour la réparation du produit doit être strictement respectée et, autant que faire se peut, s'aligner sur la conception d'origine. L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des syst è m e s de c on t r ô l e de s é mi s si ons peuvent être effectués par tout établissement ou toute personne assurant la ENOF01408-A ENOF01408-F1 réparation de moteurs marins. Pour attester leur certification EPA permanente, les moteurs arborent une étiquette avec les informations sur le contrôle des émissions. Couverture de garantie antipollution INFORMATIONS SUR LA GARANTIE Garantie limitée sur le moteur horsbord quatre temps Les personnes résidant au Canada et en Californie ayant acheté un moteur horsbord auprès d'un distributeur canadien ou californien ont droit à une couverture de garantie additionnelle pour les composants spécifiquement liés aux émissions. Pour comprendre exactement ce à quoi votre couverture de garantie correspond, nous vous conseillons vivement de lire notre Déclaration de garantie standard, ainsi que la Déclaration de garantie antipollution fournie par votre distributeur. 22 INSTALLATION ENOM00024-B 1. Montage du moteur horsbord sur le bateau Gardez le moteur hors-bord dans une position verticale quand vous le montez. ENOW00006-1 AVERTISSEMENT 5 La plupart des bateaux sont classés et certifiés pour leur puissance nominale maximale autorisée, telle que mentionnée sur leur plaque de certification. N'équipez jamais votre bateau d'un moteur hors-bord excédant cette limite. N'hésitez pas à contacter votre distributeur en cas de doute. Ne mettez pas le moteur hors-bord en service jusqu'à ce qu'il ait été solidement monté sur le bateau, conformément aux instructions ci-dessous. ENOF01407-1 ENOM00025-0 ENOW00009-2A AVERTISSEMENT z Le non-respect des instructions de montage du moteur hors-bord contenues dans ce manuel peut conduire à des conditions dangereuses, telles qu'une piètre manœuvrabilité, une per te de contrôle ou un incendie. z Des vis de serrage et / ou du matériel de montage mal fixés peuvent provoquer le dé ta chement ou le dépla cement du moteur hors-bord, ce qui entraînerait une perte de contrôle et / ou d'éventuels préjudices corporels graves. Assurez-vous que les fixations soient correctement serrées au couple spécifié. Vérifiez les fixations avant d'utiliser votre moteur horsbord. z Veillez à utiliser le matériel de montage fourni dans l'emballage avec le moteur hors-bord ou son équivalent en termes de taille, matériau, qualité et robustesse. Position... Au-dessus de la ligne de quille Positionnez le moteur hors-bord dans le centre du tableau arrière du bateau. 1 2 ENOF01141-0 1. Centre du bateau 2. Tableau arrière du bateau ENOM00026-0 Adaptation au tableau arrière Assurez-vous que la plaque anti-cavitation du moteur hors-bord soit à 5-25 mm (0.2-1 in) au-dessous de la partie inférieure de la coque. Veuillez consulter votre distributeur agréé si cette condition ne peut être res- INSTALLATION pectée en raison de la forme du bas de votre bateau. 1 5−25 mm (0.2−1 in) 23 3. Fixez les étriers de fixation au cloison du tableau arrière en utilisant des boulons, des rondelles plates et des écrous de blocage en nylon. 4. Fixez le moteur hors-bord au bateau avec une corde pour éviter la perte accidentelle du moteur hors-bord. ENON00930-0 Remarque 2 N’utilisez pas des outils pour serrer les vis de serrage. Le serrage excessif pourrait entraîner des dommages dans les vis de serrage et les étriers de fixation. ENOF01408-1 1. Partie inférieure de la coque 2. Plaque anti-cavitation ENOW00007-1 ENON00931-0 ATTENTION z Avant d'effectuer le test, vérifiez le bateau avec une capacité de chargement maximale. Une surcharge ou une répartition incorrecte du poids peut entraîner une perte de contrôle du bateau, voire un renversement ou un chavirement. Assurez-vous qu'il y a suffisamment de dist ance entre le cap o t infér i e ur e t la surface de l'eau pour empêcher l'eau de pénétrer dans le moteur. z Assurez-vous de monter le moteur dans la bonne position. Si le moteur hors-bord est mal monté, de l'eau peut pénétrer dans le moteur par les ouver tures du capot inférieur pendant la navigation. L'exposition du moteur à de telles conditions peut entraîner de graves dommages au moteur. ENOM00830-A Montage du moteur hors-bord Modèles MF/EF/EP/EFT 1. Positionnez correctement le moteur hors-bord. 2. Serrez les vis de serrage en tournant les poignées. Remarque z Le matériel de montage est inclus dans les accessoires standard pour certains types de moteurs seulement. Veuillez vous référer à la section 12 « KIT DES ACCESSOIRES ». z La corde n'est pas comprise dans les accessoires fournis. 2 1 3 4 3 ENOF00016-2 1. 2. 3. 4. Boulon (8 × 85) Écrou de blocage en nylon Rondelle Vis de serrage ENOW00945-0 ATTENTION z Veuillez inspecter si les vis de serrage ou les boulons de montage se sont desserrés avant votre départ. z Le desserrage peut provoquer une situation dangereuse telle que la per te de contrôle. 5 24 INSTALLATION Type EPT 1. Positionnez correctement le moteur hors-bord. 2. Fixez les étriers de fixation au cloison du tableau arrière en utilisant des boulons, des rondelles plates et des écrous de blocage en nylon. ENOW00008-2A ATTENTION Serrez bien les boulons, sinon le moteur hors-bord pourrait se détacher. ENON00003-2 Remarques 1. 5 2 1 3 2 ENOF00507-2 1. Boulon (8 × 85) 2. Rondelle 3. Écrou de blocage en nylon Appliquez un matériau isolant tel que de la silicone entre les boulons et le panneau du tableau arrière avant de serrer les boulons. 2. Pour le type EP/EFT, forez le tableau arrière seulement à gauche et à droite de la partie inférieure de l’étrier de fixation et attachez le moteur horsbord avec les boulons fournis. Pour le type EPT, forez le tableau arrière en 4 points en haut et en bas, à droite et à gauche et attachez le moteur hors-bord avec les boulons fournis. z Ne réutilisez pas l'écrou de blocage en nylon. ENOM00029-A 2. Installation de la batterie ENOW00012-1 AVERTISSEMENT ENOF00508-0 L'électrolyte de la batterie est une substance dangereuse puisqu'il contient de l'acide sulfurique. Il peut provoquer des brûlures lorsqu'il entre en contact avec la peau et un empoisonnement lorsqu'il est avalé. Maintenez la batterie et l'électrolyte hors de portée des enfants. Lors de toute manipulation de la batterie, veillez à : z Lire attentivement toutes les mises en garde figurant sur le corps de la batterie. z éviter tout contact de l'électrolyte avec toute partie de votre corps Tout contact peut provoquer de graves brûlures ou encore la per te de la vue, en cas de c on t a c t ave c l e s ye u x . U t i li s e z de s INSTALLATION lunettes de sé cur ité et des gants en caoutchouc. Si vous êtes entré en contact avec l'électrolyte de la batterie : z pour la peau, rincez abondamment la partie affectée à l'eau ; z pour les yeux, rincez-les abondamment à l'eau et consultez immédiatement un médecin. En cas d'ingestion de l'électrolyte de la batterie : z consultez immédiatement un médecin. 25 de ne pas endommager les éléments électriques. z Utilisez toujours une batterie complètement chargée. ENOW00015-1 ATTENTION N'utilisez jamais une batterie non recommandée. L'utilisation d'une batterie non recommandée pourrait entraîner une perte de performance du système électrique et / ou l'endommager. ENOW00013-A AVERTISSEMENT Toute batterie produit de l'hydrogène, un gaz explosif. Par conséquent, veillez à : z charger la batterie dans un espace bien ventilé ; z placer la batterie à l'écart de toute source potentielle d'incendie, d'étincelles et de flammes nues, telles que des brûleurs ou du matériel de soudage ; z ne pas fumer à proximité de la batterie lorsqu'elle est en charge. z Ne pas charger la batterie quand le niveau d'électrolyte est bas. Sinon la batterie pourrait être endommagée et causer une panne. ENOW00014-0 ATTENTION z Assurez-vous que les câbles de batterie ne se coincent pas entre l'embarcation et le moteur hors-bord lorsqu'il tourne, etc. z Le démarreur peut ne pas fonctionner si les câbles ne sont pas connectés correctement. z Veillez à connecter correctement les câbles (+) et (-). Dans le cas contraire, le système de charge pourrait être endommagé. z Ne déconnectez jamais les câbles de la batterie lorsque le moteur fonctionne afin ENON00006-1C Remarque Exigences minimales de la batterie : 12v 40Ah/20HR, 330 ampères de démarrage à froid (Cold Cranking Amps - CCA). Une batterie de plus grande capacité est nécessaire en conditions de gel. Il est recommandé de ne connecter que les câbles de la batterie du moteur à la batterie de démarrage. Les spécifications et caractéristiques de la batterie varient d'un fabricant à l'autre. Consultez le fabricant de votre batterie pour de plus amples informations. * La batterie, non fournie avec le moteur hors-bord, doit être achetée séparément. 1. Placez le caisson porte-batterie dans une position adéquate et à l'écart de toute projection d'eau. Assujettissez fermement le caisson et la batterie afin qu'ils ne bougent pas en cas de secousses. 2. Connectez le câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie, puis le câble négatif (-) à la borne négative (-). Lors du débranchement de la batterie, déconnectez toujours le câble 5 26 INSTALLATION négatif (—) en premier lieu. Après connexion du câble sur la borne positive (+), emboîtez correctement le capuchon de protection pour éviter tout court-circuit. 2 5 1 ENOF00022-1 1. Câble de batterie (rouge) 2. Câble de batterie (noir) ENOM00971-A 3. Installation du kit d’adaptation altitude Lorsque le moteur fonctionne à haute altitude (au-delà de 1000 m/3280 ft), il se peut qu’il faille l’équiper d’un kit haute altitude. Dans le cas contraire, le fonctionnement du moteur à haute altitude peut augmenter ses émissions et réduire l'efficacité et la performance du carburant. Contactez un distributeur Tohatsu agré é pour obtenir de plus amples détails. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE ENOM00030-A 1. Traitement du carburant ENOW000017-0 ATTENTION L'utilisation d'un mauvais type d'essence peut endommager le moteur. Tout endommagement du moteur découlant de l'utilisat i on d ' un m a u v a i s t yp e d ' e s s e n c e e st considéré comme usage abusif du moteur et ne sera par conséquent pas couvert par la garantie limitée. ENOM00031-1 CLASSE DE CARBURANT N'utilisez que du carburant sans plomb de grande marque répondant aux spécifications suivantes : États-Unis et Canada - avoir un Indice d'octane affiché à la pompe de 87 (R+M)/2 minimum. L'essence super (indice d'octane de 92 [R+M]/2) convient également. N'utilisez jamais de l'essence au plomb. En dehors des États-Unis et du Canada — Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane recherche de 91 au moins. L'utilisation d'essence super avec un IOR de 98 est également autorisée. ENOM00032-1 ESSENCES CONTENANT DE L'ETHANOL Les composants du système d’alimentation de votre moteur hors-bord TOHATSU résistent à l’essence contenant jusqu’à 10 % d’alcool éthylique (repris ci-après sous le nom d’« éthanol »). Si l'essence dans votre région contient de l'éthanol, vous devez savoir que certains effets négatifs pourraient se produire. L'aug- mentation du pourcentage d'alcool peut par ailleurs aggraver les effets négatifs. Cer tains de ces effets négatifs proviennent de l'absorption de l'humidité de l'air par l'éthanol contenu dans l'essence, ce qui provoque une séparation de l'eau / éthanol de l'essence dans le réservoir à carburant. L'utilisation d'essence contenant de l'éthanol peut accélérer : z la corrosion des pièces métalliques ; z la détérioration des pièces en caoutchouc ou en plastique ; z l'infiltration du carburant à travers les tuyaux d'alimentation en caoutchouc ; z les problèmes de démarrage et de fonctionnement. Si l'utilisation d'essences contenant de l'éthanol est inévitable ou si une présence d'éthanol est suspectée dans l'essence, il est recommandé d'équiper le moteur d'un filtre décanteur séparateur d'eau, de contrôler plus fréquemment toute éventuelle fuite du système d'alimentation en carburant et de vérifier plus souvent si les pièces mécaniques ne présentent pas de signes de corrosion et d'usure anormale. En cas de détection d'une telle anomalie, cessez immédiatement d'utiliser ce type d'essence et contactez votre distributeur dans les plus brefs délais. Si le moteur hors-bord n'est pas destiné à un usage fréquent, veuillez vous reporter aux remarques relatives à la détérioration du carburant dans le chapitre consacré à l'ENTREPOSAGE (P 81) pour de plus amples informations. 27 6 28 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE ENOM00043-B ENOW00975-0 ATTENTION 6 Lors de l'utilisation d'un moteur hors-bord avec de l'essence contenant de l'éthanol, il faut éviter de stocker de l'essence dans le réservoir à carburant pendant de longues périodes. Le stockage de l'essence pendant de longues périodes crée des problèmes uniques. Dans le cas des véhicules, les mélanges éthanol-essence sont généralement consommés avant qu'ils ne puissent absorber suffisamment d'humidité pour causer des problèmes, alors que les bateaux sont souvent immobilisés suffisamment longtemps pour permettre la démixtion. Par ailleurs, une corrosion interne peut se produire au cours du stockage si l'éthanol a attaqué le film d'huile protecteur des composants internes. ENOW00018-1 AVERTISSEMENT Toute fuite de carburant peut être à l'origine d'un incendie ou d'une explosion pouvant entraîner de graves préjudices corporels, voire même la mort. Chaque partie du système d’alimentation doit être inspectée périodiquement. Inspectez les fuites de carburant, la dureté ou toute altération du caoutchouc, l'expansion et/ou la corrosion des métaux, en particulier après un stockage de longue durée. En présence d'un quelconque signe de fuite de carburant ou de détérioration du système d'alimentation, il convient de remplacer immédiatement la pièce en question avant de démarrer le moteur hors-bord. 2. Remplissage du réservoir à carburant ENOW00976-0 AVERTISSEMENT Ne remplissez pas le réservoir à carburant au-delà de sa capacité. Dans des conditions de température élevée, un excès d'essence p eut s'é vap orer/s'é chapp er par la vis d'évent lorsqu'elle est desserrée ou ouverte. Toute fuite d'essence peut représenter un risque élevé d'incendie. ENOW00028-1 AVERTISSEMENT Consultez, le cas échéant, un distributeur agréé pour toute information sur la manipulation de l'essence. L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives. Lors du transport d'un réservoir contenant de l'essence : z Fermez le bouchon du réservoir à carburant et la vis d'évent du bouchon du réser voir à carburant, car dans le cas contraire l'essence peut s'évaporer à travers la vis d'évent et peut entraîner un risque d'incendie. z Il est interdit de fumer. Pendant ou avant le remplissage du réservoir : z Assurez-vous d'éliminer l'électricité statique que vous avez accumulée dans votre corps avant de faire le plein. z L'électricité statique peut enflammer les vapeurs d'essence pendant le ravitaillement. z Arrêtez le moteur et ne le relancez pas pendant le ravitaillement. z Il est interdit de fumer. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE z Veillez à ne pas trop remplir le réservoir à carburant. Essuyez immédiatement toute traînée d'essence. Pendant ou avant le nettoyage du réservoir d'essence : z Démontez le réservoir de carburant du bateau. z Placez le réservoir de carburant à bonne distance de toute source d'ignition, telle que des étincelles ou des flammes nues. z Effectuez l'opération en plein air ou dans un espace bien ventilé. z Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'essence après tout renversement. Après le nettoyage du réservoir d'essence : z Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'essence après tout renversement. z Si le réservoir à carburant a été démonté pour le nettoyage, remontez-le correctement. Un assemblage mal installé incorrect peut provoquer une fuite d'essence pouvant entraîner un risque d'incendie ou d'explosion. z Éliminez l'essence âgée ou contaminée conformément à la réglementation locale. ENOW00029-1 AVERTISSEMENT En ouvrant le bouchon du réservoir de carburant, veillez à suivre la procédure décrite ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir si le bouchon du réservoir à carburant est ouvert, s p é c i a l e m e n t l o r s qu e l a p r e s s i o n d e l'essence dans le réser voir à carburant a augmenté à cause de sources de chaleur, telles que les rayons du soleil. 29 ENOW0946-0 ATTENTION Assurez-vous que le réservoir séparé est fixé à une position appropriée, de sorte qu’il soit bien ventilé et ne bouge pas ni ne tombe lors du fonctionnement. 1. Ouvrez pleinement la vis d'évent du bouchon du réservoir à carburant afin de relâcher la pression interne. 1 6 2 ENOF00421-1 1. Vis d'évent 2. Bouchon du réservoir à carburant 2. Ouvrez lentement le bouchon du réservoir de carburant. 3. Remplissez prudemment d'essence pour éviter tout débordement. SAFE FILL LEVEL 12 L NIVEAU MAXIMUM ENOF00419-B 4. Après le remplissage du réservoir, refermez le bouchon du réservoir à carburant. 30 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE ENOM00037-D 3. Remplissage d'huile de moteur ENOW00022-2 ATTENTION L'huile moteur est vidangée pour l'expédition au départ de l'usine. N'oubliez pas de remplir le moteur d'huile jusqu'au niveau correct avant de le mettre en marche. 3. Remplissez le moteur par l'orifice de remplissage avec l'huile recommandée jusqu'à ce qu'elle atteigne un niveau entre les limites supérieure et inférieure de la jauge. 4. Replacez et resserrez le bouchon de remplissage d'huile. 1 ENOW00092-1 ATTENTION 6 z N'ajoutez pas trop d'huile afin d'éviter toute fuite d'huile et / ou tout endommagement du moteur. Si l'huile moteur dépasse le repère supérieur de la jauge de niveau d'huile, vidangez l'huile excédentaire jusqu'à un niveau inférieur au repère supérieur. z Assurez-vous que le moteur hors-bord se trouve à la verticale lors du contrôle ou du changement d'huile. z Arrêtez immédiatement le moteur si la lampe témoin de basse pression d'huile s'allume ou si une fuite d'huile est détectée afin d'éviter tout endommagement sérieux du moteur. Consultez votre distributeur. z Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. 1. Positionnez le moteur à la verticale. 2. Retirez le capot supérieur et le bouchon de remplissage d'huile. 3 2 ENOF01423-0 1. Bouchon de remplissage d'huile 2. Jauge d'huile 3. Orifice de remplissage d'huile 1 2 ENOF00081-0 1. Repère supérieur (Max.) 2. Repère inférieur (Min.) Recommandations relatives à l'huile moteur Utilisez uniquement de l'huile pour moteur hors-bord à 4 temps de haute qualité pour garantir la performance et la durée de vie du moteur. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 31 SAE : 10W-30 ou 10W-40 API : SH, SJ ou SL La viscosité de l'huile moteur doit être sélectionnée dans le tableau suivant en fonction des températures moyennes dans votre région. 10W−40 10W−30 -30 -20 -10 -22 -4 14 0 32 10 50 20 68 30 86 40 96 ˚C ˚F ENOF00208-0 Volume de l’huile de moteur Environ 800 mL (27 fl.oz.) ENOW0002A-A ATTENTION L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répondant pas à ces exigences réduira la durée de vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques. 6 32 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE ENOM00033-A 4. Rodage Le nouveau moteur hors-bord et le bloc de propulsion nécessitent un rodage des composants mobiles suivant les durées recommandées dans le tableau ci-dessous. Veuillez vous reporter à la section consacrée au FONCTIONNEMENT DU MOTEUR (voir page 35) pour les instructions relatives au démarrage et au fonctionnement corrects du moteur hors-bord. ENOW00024-1 6 DANGER Ne faites pas fonctionner le moteur horsbord dans un espace confiné ni dans un local non équipé d'un système de ventilation suffisant. Les gaz d'échappement émis par le moteur hors-bord contiennent du monoxyde de carbone qui peut provoquer des étourdissements, des nausées, d'autres problèmes de santé ou même la mort en cas d'inhalation continue. Pendant le fonctionnement du moteur horsbord : z Veillez à ce que la zone périphérique soit bien ventilée. Position de la commande des gaz Vitesse z Tenez-vous toujours de telle sorte que la direction du vent éloigne les émissions. ENOW00023-1 ATTENTION L’utilisation du moteur hors-bord sans rodage peut réduire la vie du produit. En cas de détection d'une anomalie pendant le rodage : z Arrêtez immédiatement toute activité. z Demandez au distributeur de vérifier le produit et de prendre, le cas échéant, les mesures qui s'imposent. ENON00008-2 Remarque z Pendant le rodage, faites tourner le moteur hors-bord à un régime variable inférieur au régime moteur spécifié. Le non-respect de la procédure peut entraîner des problèmes et peut raccourcir la durée de vie du produit. z Le rodage doit être effectué sous charge dans l'eau avec l'hélice installée embrayée. 1-10 min 10 min – 2 h 2-3 h 3-10 h Après 10 h Ralenti Commande des gaz ouverte à moins de 1/2 Commande des gaz ouverte à moins de 3/4 Commande des gaz ouverte à 3/ 4 Commande des gaz ouverte à fond Environ 3000 min-1 (tr/min) max Fonctionnemen t à plein régime autorisé pendant 1 min toutes les 10 min Environ 4000 min-1 (tr/ min). Fonctionnemen t à plein régime autorisé pendant 2 min toutes les 10 min MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 33 ENOM00039-C 5. Système d'alarme 1 Si le moteur hors-bord présente une défaillance ou un problème, l’avertisseur sonore émettra un bip continu ou une série de bips intermittents. Dans ce cas, la lampe témoin (DEL) s’allumera en synchronisation avec l’aver tisseur et la vitesse du moteur sera réduite (le moteur ne s’arrêtera cependant pas). *Aucun avertissement sonore localisé pour le type de poignée et le type EP. ENOF00851-A 1. Lampe témoin Consultez le tableau de la page suivante pour avoir une explication des causes conduisant à un problème ou une défaillance. 1 6 ENOM00040-C Emplacement de l'avertisseur sonore et de la lampe témoin Alarme sonore Modèle RC (type EPT) : Situé à l'intérieur de la commande à distance. *Aucun avertissement sonore localisé pour le type de poignée et le type EP. Lampe témoin (DEL) Modèle à commande à distance : Situé dans le tachymètre et le capot inférieur. Modèle à poignée de barre : Situé sur la capot inférieur. ENON00009-A Remarque La lampe témoin du compte-tours optionnel se synchronisera avec la lampe témoin pour le côté moteur. ENOF01410-1 1. Lampe témoin 34 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE ENOM00041-C Signaux d'alarme, défaillances et remèdes Signal d'alarme Signal sonore (Seulement EPT) Lampe témoin (DEL) ESG - Allumée durant plusieurs secs. - Test normal du système au démarrage - - ESG haute vitesse Le régime du moteur dépasse les TR/MIN maximaux autorisés. 1 Continu*2 ON*2 ESG basse vitesse Faible pression d’huile*1 2 Description de la défaillance Remède Remarques *1 : Dans ce cas, le manocontacteur de pression d'huile est positionné sur « ON ». *2 : Il est nécessaire d'arrêter le moteur pour couper les signaux activés et réinitialiser le système d'alarme. ESG (Electronic Safety Governor - Régulateur de sécurité électronique) haute vitesse 6 L'ESG haute vitesse est un dispositif de prévention du sur-régime du moteur. Si la charge moteur s'allège pour une raison ou une autre, celui-ci tourne à une vitesse supérieure à la normale. Dans ce cas, l'ESG est activé pour ne pas amorcer la bougie d'allumage. Par conséquent, le régime du moteur varie et est contrôlé sous 6300 min-1 (tr/min). ESG basse vitesse L'ESG basse vitesse est un dispositif de prévention d'endommagement du moteur. Si le moteur présente des problèmes au niveau de la pression d’huile, l’ESG basse vitesse est activé pour ne pas amorcer la bougie d’allumage, ce qui modifie la vitesse du moteur qui est ainsi contrôlée sous 2 800-1 tr/min. ENOM00126-0 Remède 1. Réduisez la vitesse à une commande des gaz ouverte à moins de la moitié, déplacez-vous rapidement vers un endroit sûr et arrêtez le moteur. Contrôlez les pales de l'hélice pour s’assurer qu’elles ne sont pas tordues ou endommagées. Consultez un distributeur agréé si le moteur présente toujours le même problème, même après le remplacement de l'hélice par une nouvelle. 2. Rejoignez rapidement un endroit sûr et arrêtez le moteur jusqu’au moment où il refroidit. Vérifiez le niveau d'huile moteur et rajoutez-en, si nécessaire. Consultez votre distributeur si le niveau d'huile du moteur est trop bas ou trop haut. 3. Rejoignez rapidement un endroit sûr, vérifiez si de l'eau de refroidissement s’écoule au nive au de l'orifice de contrôle de l'eau de refroidissement avec le moteur au ralenti, puis arrêtez le moteur. Retirez tout corps étranger éventuellement présent dans l'embase et sur l'hélice. Consultez un distributeur agréé en cas de non-écoulement de l'eau de refroidissement. 4. Consultez un distributeur agréé. ENOW00025-A ATTENTION z ESG basse vitesse activé : Le régime du moteur sera limité à 2800 min-1 (tr/min). Il est cependant conseillé d'arrêter le moteur. z ESG haute vitesse activé : Le régime du moteur sera limité à 6300 min-1 (tr/min), mais le moteur continuera à avoir des ratés jusqu'à réduction des gaz. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00042-0 35 ENOW00027-A Avant le démarrage ATTENTION ENOM00246-0 Contrôle du niveau d'huile Vérifiez le niveau d'huile avant chaque utilisation. Si le niveau d'huile moteur est trop bas ou trop haut, la durée de vie du moteur sera considérablement réduite. (Reportez-vous aux instructions pour vérifier correctement le niveau d'huile moteur, voir page 66) Avant la première mise en service du moteur, après son remontage ou après l'hivernage, il convient de déconnecter le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur et de tourner la manivelle une dizaine de fois pour amorcer la pompe à huile. ENOM00044-C 1. Alimentation en carburant ENOW00029-1 AVERTISSEMENT 1 3 2 En ouvrant le bouchon du réservoir de carburant, veillez à suivre la procédure décrite ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir si le bouchon du réservoir à carburant est ouvert, spé ci alement lorsque la pression de l'essence dans le réservoir à carburant a augmenté à cause de sources de chaleur, telles que les rayons du soleil. ENOF01423-0 1. Bouchon de remplissage d'huile 2. Jauge d'huile 3. Orifice de remplissage d'huile ENOW00030-B AVERTISSEMENT 1 2 1. Repère supérieur (Max.) 2. Repère inférieur (Min.) ENOF00113-0 Lors de l'utilisation d'un réservoir à carburant approuvé par l'EPA, n'utilisez qu'un ensemble poire d'amorçage / tuyau équipé d'une soupape à la demande (Fuel Demand Valve - FDV)dans le tuyau de carburant ou d'un mécanisme d'étanchéité dans le raccord de carburant, comme le montre l'illustration ci-dessous. La FDV et le raccord de carburant muni d'un mécanisme d'étanchéité empêchent le déversement de carburant sous pression l o r s q u e l e r a c c o r d d e c a r b ur a n t e s t connecté au moteur. 7 36 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 1 1 2 3 ENOF00035-0 1. La FDV dans le tuyau de carburant 2. Mécanisme d'étanchéité dans le raccord de carburant 3. Identification N’utilisez JAMAIS un ensemble poire d’amorçage / tuyau non équipé d’une soupape à la demande ou d’un mécanisme d’étanchéité (voir illustration ci-dessous). Dans le cas contraire, un déversement de carburant peut se produire lorsque le raccord est connecté au moteur. 7 2 ENOF00421-1 1. Vis d'évent 2. Bouchon du réservoir à carburant 2. Ouvrez lentement le bouchon du réservoir de carburant pour relâcher complètement la pression interne. Refermez ensuite le réservoir de carburant. 3. Connectez le raccord de carburant du moteur et du réservoir à carburant. ENOF00036-0 1 Ne pas connecter le raccord de carburant à moins que le moteur soit en fonctionnement. Toute fuite de carburant représente un risque d'incendie ou d'explosion pouvant entraîner des lésions corporelles graves, voire mortelles. 3 2 ENOW0947-0 ATTENTION Lors de l’utilisation d’un réservoir séparé, assurez-vous que la conduite de carburant n’est pas déformée et est correctement raccordée. ENOF00514-0 1. Raccord de carburant 2. Pousser 3. Insérer 2 1. Desserrez complètement la vis d'évent du bouchon du réservoir à carburant. 1 ENOF00861-A 1. Tirer 2. Insérer FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 4. Pressez la poire d'amorçage jusqu'à ce qu'elle offre de la résistance pour alimenter le carburateur. Pointez la flèche vers le haut lors de l'amorçage. 37 ENOM00045-C 2. Démarrage du moteur ENOW00958-1 AVERTISSEMENT 1 z N’enlevez ou n’installez pas le capot supérieur après le démarrage du moteur. z Les pièces en rotation du moteur exposées peuvent provoquer des blessures graves. 2 ENOF00862-0 ENOW00959-0 1. Côté moteur 2. Côté réservoir à carburant Ne pressez pas la poire d’amorçage lorsque le moteur fonctionne ou lorsque le moteur hors-bord est relevé. Dans le cas contraire, le carburant pourrait déborder. ATTENTION Le capot supérieur doit être installé pendant que le moteur tourne, sauf en cas d'urgence. Si le capot supérieur n'est pas correctement installé, des éclaboussures d'eau peuvent endommager le moteur. 7 ENOW00036-1A ATTENTION Lors du démarrage du moteur hors-bord dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous que : 1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.) au-dessus de la plaque anti-cavitation pour éviter la surchauffe du moteur. 2. Naviguez uniquement au ralenti 3. Retirez l'hélice (Voir page 75) 3 1 2 ENOF00863-0 1. Réservoir de jaugeage 2. Eau 3. Au moins 10 cm (4 in.) 38 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Modèle à poignée de barre ENOW00036-1 ATTENTION Le fonctionnement du moteur hors-bord sans eau de refroidissement entraînera une surchauffe et des dommages importants du moteur hors-bord. Si l'orifice de contrôle de l'eau de refroidissement ne décharge pas d'eau, arrêtez immédiatement le moteur hors-bord, recherchez tout objet, débris qui pourrait bloquer l'orifice de contrôle de l'eau de refroidissement. Si vous ne parvenez pas à localiser la cause, consultez immédiatement un revendeur agréé. 1. Assurez-vous de placer le mécanisme de verrouillage sur l'interrupteur d'arrêt et attachez correctement le cordon de sécurité coupe-circuit à l'opérateur ou à son VFI (vêtement de flottaison individuel). ENOW00032-A ATTENTION 7 Ne tournez pas le démarreur et ne le maintenez pas pendant plus de 5 secondes pour limiter la consommation de la batterie, ce qui rendrait impossible tout éventuel démarrage du moteur et / ou pourrait endommager le mécanisme. S i l e m o t e ur n e d é m ar r e p a s a p r è s 5 secondes, repositionnez la clé de contact sur ON, puis redémarrez le moteur après 10 secondes ou plus. Ne pas essayer d'amorcer le moteur une fois qu'il a démarré. 1 ENOF00516-0 1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt 2. Positionnez le levier de commande au point mort (N). N R Ce modèle est fourni avec une protection de démarrage en prise. F 1 ENON00010-1 Remarque ENOF00531-1 La protection de démarrage en prise empêche le moteur de démarrer dans une position autre que celle du point mort. Le démarrage en prise du moteur mettra instantanément le bateau en mouvement et pourrait faire chuter les passagers, voire les projeter par-dessus bord. 1. Levier inverseur FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 3. Positionnez la poignée des gaz sur START. 39 5. Tirez la poignée de lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une prise, continuez à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la résistance faiblir, puis tirez-la rapidement. Répétez la procédure jusqu'à ce que le moteur hors-bord démarre. 1 2 1 ENOF01107-0 1. Poignée des gaz 4. Tirez complètement le bouton du starter. 3 ENOF00519-0 1. Lentement 2. Rapidement 3. Poignée de lanceur (Modèle à démarrage électrique) 5. Poussez le bouton de l'interrupteur de démarrage et relâchez le bouton une fois que le moteur a démarré. 1 ENOF00518-0 1. Bouton du starter ENON00501-0 Remarque Il n'est pas nécessaire d'utiliser le starter quand le moteur est chaud. Positionnez la poignée des gaz sur RE-START. 1 ENON00502-0 Remarque Si le moteur ne démarre pas après 4 ou 5 tentatives, repoussez le bouton du starter et redémarrez (Modèle à démarrage manuel) Ce moteur est équipé d'une commande de décompression. ENOF00520-0 1. Bouton de démarrage ENOW00032-1 ATTENTION Ne tournez pas le démarreur et ne le maintenez pas pendant plus de 5 secondes pour limiter la consommation de la batterie, ce qui rendrait impossible tout éventuel démar- 7 40 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR rage du moteur et / ou pourrait endommager le mécanisme. S i l e m o t e ur n e d é m ar r e p a s a p r è s 5 secondes, repositionnez la clé de contact sur ON, puis redémarrez le moteur après 10 secondes ou plus. 6. Après le démarrage du moteur, ramenez à sa place le bouton du starter pendant que vous vérifiez que le moteur tourne correctement. Si le moteur tourne de manière instable, tirez le bouton du starter pour le faire fonctionner. 7. Contrôlez l'écoulement de l'eau de re froidissement via l ' orific e de contrôle de l'eau de refroidissement. 7 Modèle à commande à distance à montage latéral 1. Assurez-vous de placer le mécanisme de verrouillage sur l'interrupteur d'arrêt et attachez correctement le cordon de sécurité coupe-circuit à l'opérateur ou à son VFI (vêtement de flottaison individuel). 1 ENOF00869-1 1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt ENOF01411-1 2. Insérez la clé de l'interrupteur principal. 3. Positionnez le levier de commande au point mort (N). 4. Soulevez un peu la manette des gaz au point mor t (moteur chaud et moteur froid). 1 2 N F R 5 4 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 6 7 ENOF00870-1 Point mort (N) Levier de commande Complètement ouvert (marche avant) Complètement ouvert (marche arrière) Manette des gaz au point mort Clé de l'interrupteur principal Interrupteur d'arrêt FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 41 ENON00035-1 Remarque 1 La manettes des gaz au point mort ne peut être soulevée lorsque le levier de commande est positionné sur marche avant ou marche arrière. 5. Tournez la clé de contact sur ON. Poussez ensuite de façon continue la clé pour actionner le starter. ENON00503-0 Remarque Il n'est pas nécessaire d'utiliser le starter quand le moteur est chaud. 3 ENOF00851-A 1. Lampe témoin 9. Contrôlez l'écoulement de l'eau de re froidissement via l ' orifice de contrôle de l'eau de refroidissement. 1 2 4 ENOF00871-A1 1. 2. 3. 4. Position ON Position START OFF Poussez pour actionner le bouton du starter. 6. Cessez de pousser la clé de contact après démarrage du moteur. La clé revient automatiquement à sa position initiale. 7. Retournez la manette des gaz au point mort en position fermée. 8. Confirmer l'allumage du voyant puis éteindre après le démarrage du moteur. 7 ENOF01411-1 42 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 2. Retirez le câble du démarreur du lanceur à rappel en dévissant la vis depuis le câble du démarreur. ENOM00042-A Démarrage d'urgence ENOW00099-1 AVERTISSEMENT 7 Lorsque la corde de secours du lanceur est utilisée pour démarrer le moteur : z La protection de démarrage en prise ne fonctionne pas. Assurez-vous de positionner ce levier au point mort. Si l’engrange e s t e n m ar ch e a v an t o u e n m ar ch e arrière, le bateau peut commencer à se déplacer immédiatement et peut entraîner un accident et des blessures. z Veillez à ce que vos habits ou autres ar ticles ne soient pas happés par les pièces rotatives. z Pour prévenir tout accident ou préjudice corporel causé par des pièces rotatives, ne réinstallez pas le couvercle du volant moteur ou le lanceur à rappel et le capot supérieur après le démarrage du moteur. z Ne tirez pas sur la corde du lanceur si une personne se trouve autour de vous. z Attachez le cordon de sécurité coupecircuit du moteur aux vêtements ou à toute partie du corps comme le poignet ou le bras avant de démarrer le moteur hors-bord. 1. Enlevez le capot supérieur. ENOF01412-0 3. Retirez les boulons (au nombre de 3) et enlevez le lanceur à rappel. ENOF01434-0 4. Insérez l'extrémité nouée de la corde du lanceur dans l'entaille du volant moteur et enroulez plusieurs fois la corde autour du volant moteur dans le sens des aiguilles d'une montre. ENOF00521-1 ENOF01435-0 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 5. Attachez une boucle à l'autre extrémité de la c orde du dé marre ur d'urgence et fixez la clé à douille. La boucle et la clé sont toutes deux fournies dans le boîtier du moteur hors-bord. ENOF00527-0 43 ENOM00518-0 Si le solénoïde du starter ne fonctionne pas (modèles EP et EPT seulement) 1. Enlevez le capot supérieur. 2. Fermez du doigt la plaque du starter. 3. Relevez doucement la manette des gaz au point mort. 4. Tournez la clé de l'interrupteur principal sur START. 5. Cessez de pousser la clé de contact après démarrage du moteur. 6. Repoussez la plaque du starter en position ouverte. ENOW00860-0 7 ATTENTION Veillez à maintenir le faisceau à bonne distance des pièces rotatives. 6. Assurez-vous de placer le mécanisme de verrouillage sur l'interrupteur d'arrêt et attachez correctement le cordon de sécurité coupe-circuit à l'opérateur ou à son VFI (vêtement de flottaison individuel). 7. Positionnez le levier de commande au point mort (N). 8. Tirez la poignée de lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une prise, continuez à tirer jusqu'à ce que vous sentiez la résistance faiblir, puis tirez-la rapidement. 9. Une fois le moteur hors-bord démarré, ne réinstallez pas le lanceur à rappel et le capot supérieur. 1 ENOF00528-0 1. Plaque du starter (position ouverte) 1 ENOF00529-0 1. Plaque du starter (position fermée) 44 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00043-A ENOM00972-1 3. Mise en température du moteur Manette des gaz au point mort (Modèle à commande à distance à montage latéral) ENOW00956-A ENOW00932-1 ATTENTION ATTENTION Assurez-vous de vérifier que l'eau de refroidissement sort bien par l'orifice de contrôle de l'eau de refroidissement pendant la mise en température. 7 Chauffez le moteur au ralenti pendant environ : 3 minutes : au-dessus de 5 C (41°F) 5 minutes à 2000 min-1 (tr/min) : en dessous de 5 C (41°F) Cela permet à l'huile lubrifiante de circuler sur toutes les pièces du moteur. Utilis e r l e m o t e ur s a ns l ' a v oir mis e n température réduira sa durée de vie. z La manette des gaz au point mort reste inopérante à moins que le levier de commande ne soit mis au point mort. z Le levier de commande reste également inopérant à moins que la manette des gaz au point mort ne soit remise en position complètement fermée. Déplacez la manette des gaz au point mort vers le haut pour ouvrir l'accélérateur. 1 2 ENOF00934-0 1. Complètement ouvert 2. Complètement fermé ENOF01411-1 4. Marche avant, marche arrière et accélération ENOM00044-A Régimes du moteur Ralenti après la mise en température. Embrayage (en prise) Débrayage (au point mort) -1 -1 900 min (tr/min) ENOM00046-A 950 min (tr/min) ENOW00037-1 AVERTISSEMENT Avant de passer la marche avant ou la marche arrière, assurez-vous que le bateau soit correctement amarré et que le moteur hors-bord puisse être complètement tourné vers la droite et vers la gauche. Assurez-vous FONCTIONNEMENT DU MOTEUR qu'aucun baigneur ne se trouve autour du bateau. ENOW00861-1 ENOW00967-0 N'inversez pas le sens de la marche du bateau à vitesse élevée pour éviter toute perte de contrôle, toute chute des passagers ou toute éjection de ceux-ci par-dessus bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels. AVERTISSEMENT z Attachez l'autre extrémité du cordon de sécurité coupe-circuit à un bras ou à un vêtement de flottaison personnel de l'opérateur et maintenez-le attaché pendant la navigation. z N'attachez pas le cordon à un vêtement qui se déchire facilement à la moindre traction. z Veillez à attacher le cordon de sorte qu'il ne puisse être happé par un objet à la moindre traction. z Veillez à ne pas tirer accidentellement sur le cordon pendant la navigation. Un arrêt involontaire du moteur peut entraîner une perte de contrôle du moteur hors-bord. Une perte brutale de puissance du moteur peut occasionner la chute des passagers, voire leur éjection par-dessus bord. ENOW00042-1 AVERTISSEMENT z N'enclenchez pas la marche arrière au cours du déjaugeage pour éviter toute perte de contrôle qui pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels, la submersion du bateau et / ou l'endommagement de la coque. z N'enclenchez pas la marche arrière pendant la navigation pour éviter toute perte de contrôle, toute chute des passagers ou toute éjection de ceux-ci par-dessus bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels, ainsi que l'endommagement du circuit de direction et / ou du mécanisme d'inversion. 45 AVERTISSEMENT ENOW00867-1 AVERTISSEMENT Une accélération et décélération soudaine pourrait faire basculer ou projeter le(s) passager(s) par-dessus bord. ENOW00862-1 ATTENTION Le fait d'inverser le sens de la marche à haut régime peut occasionner d'impor tants dégâts aux engrenages et à l'embrayage. Le moteur doit toujours tourner au ralenti avant d'effectuer toute inversion de marche. ENOW00863-0 ATTENTION La vitesse de ralenti peut être plus élevée pendant la mise en température du moteur. S'il est en position "Forward" (Marche avant) ou "Reverse" (Marche arrière) pendant la mise en température, il peut s'avérer difficile de le ramener en position "Neutral" (Point mort). Dans cette éventualité, arrêtez le moteur, mettez-le au point mort et redémarrez le moteur pour le réchauffer. ENON00014-0 Remarque De fréquents enclenchements en marche avant ou marche arrière peuvent accélérer l'usure ou la dégradation des pièces. Dans ce cas, remplacez plus souvent l'huile pour embase par rapport aux intervalles spécifiés. 7 46 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOW00864-0 ATTENTION N'augmentez pas inutilement le régime du moteur lorsque le levier de vitesse est positionné au point mort ou en marche arrière af in d'évi ter tout endommagement du moteur. 2. Quand le moteur atteint le régime de pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez rapidement le levier inverseur sur la position de marche arrière. Accélération Ouvrez graduellement la poignée des gaz ou le levier de commande. ENOM00890-A Modèle à poignée de barre ENOW00865-A ATTENTION Ne forcez pas l'inversion de marche si la poignée des gaz n'est pas complètement fermée pour éviter tout endommagement du circuit de direction et / ou du mécanisme d'inversion. 1 ENOF01119-0 1. Poignée des gaz ENOM0900-0 7 Modèle à commande à distance à montage latéral ENOW00865-A N R F ATTENTION 1 ENOF00531-1 Ne forcez pas l'inversion de marche si la poignée des gaz n'est pas complètement fermée pour éviter tout endommagement du circuit de direction et / ou du mécanisme d'inversion. 1. Levier inverseur Marche avant 1. Tournez la poignée des gaz pour réduire le régime du moteur. 2. Quand le moteur atteint le régime de pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez rapidement le levier inverseur sur la position de marche avant. Marche arrière 1. Tournez la poignée des gaz pour réduire le régime du moteur. 8 7 2 1 7 3 N F R 6 5 4 ENOF00877-1 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Marche avant (F) Point mort (N) Marche arrière (R) Complètement ouvert (marche avant) Complètement ouvert (marche arrière) Manette des gaz au point mort Levier de commande Bras de verrouillage du point mort Marche avant 1. Poussez rapidement le levier de commande sur la position marche avant (F) à 32°, à l'endroit où l'engrenage est couplé, tout en appuyant sur le bouton de verrouillage situé sous la poignée du levier de commande. 2. Tout déplacement ultérieur en marche avant ouvrira le papillon des gaz. Marche arrière 1. Tirez rapidement le levier de commande sur la position marche arrière (R) à 32°, à l'endroit où l'engrenage est couplé, tout en appuyant sur le bouton de verrouillage situé sous la poignée du levier de commande. 2. Tout déplacement ultérieur en marche arrière ouvrira le papillon des gaz. Accélération Ouvrez graduellement la poignée des gaz ou le levier de commande. N F R 1 ENOF00879-2 1. Levier de commande 47 ENOM00049-A 5. Arrêt du moteur ENOW00868-1 AVERTISSEMENT Faites attention à ne pas retirer accidentellement le filin d'arrêt du moteur de ce dernier lorsque le bateau est en mouvement. L'arrêt soudain du moteur peut entraîner une perte de contrôle de la direction, de la vitesse, ce qui peut provoquer la projection vers l'avant de l'équipage ou des objets du bateau en raison de la force d'inertie. Modèle à poignée de barre 1. Tournez la poignée des gaz en position de régime lent. 7 1 ENOF01107-0 1. Poignée des gaz 2. Placez le levier inverseur sur le point mort (Neutral). Faites tourner le moteur pendant 2-3 minutes au ralenti pour le refroidir s'il a fonctionné à plein gaz. 48 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 3. Poussez l'interrupteur d'arrêt pendant quelques secondes pour arrêter le moteur. 3 1 2 1 ENOF00871-1 1. Position ON 2. Position START 3. OFF ENOW00869-1 ENOF00569-1 1. Interrupteur d'arrêt Modèle à commande à distance à montage latéral 7 1. Positionnez le levier inverseur au point mort et faites tourner le moteur au ralenti pendant 2 à 3 minutes pour le refroidir s'il vient de fonctionner à plein régime. AVERTISSEMENT Après arrêt du moteur : z Fermez la vis d'évent du bouchon du réservoir de carburant. z Débranchez le raccord de carburant du moteur et du réservoir à carburant. z Débranchez le câble de batterie après chaque utilisation. Arrêt d'urgence du moteur Retirer le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt afin de couper le moteur. N F R 1 1 2 ENOF00881-1 1. Levier de commande 2. Clé de l'interrupteur principal 2. Tournez la clé de l'interrupteur principal en position OFF ou actionnez l'interrupteur d'arrêt. (Ne pas oublier de mettre la clé de contact sur OFF). 2 ENOF00569-C FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 49 ENOM00920-0 6. Conduite ENOW00870-0 AVERTISSEMENT 1 2 Tout changement soudain de direction pourrait faire basculer ou projeter les passagers par-dessus bord. Modèle à poignée de barre ENOF00869-A 1. Interrupteur d'arrêt 2. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt ENOM00910-1 Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange (Pour modèle avec marquage CE) La trousse à accessoires contient un mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange. Assurez-vous que le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt de rechange est disponible avant de faire fonctionner le moteur hors-bord. Lorsqu'ils sont utilisés conformément aux instructions, le clip de l'interrupteur d'arrêt d'urgence et le cordon de sécurité coupe-circuit arrêtent le moteur si l'opérateur est jeté par-dessus bord. Si l'opérateur venait à tomber à l'eau, veillez à utiliser le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange. Virage à droite Déplacez la poignée de barre vers la gauche. Virage à gauche Déplacez la poignée de barre vers la droite. 7 ENOF00892-0 Modèle à commande à distance Virage à droite Tournez le volant vers la droite. Virage à gauche Tournez le volant vers la gauche. ENOF00891-0 ENOF00893-0 50 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00050-0 ENOM00052-0 7. Angle d'assiette ENOW00043-1 AVERTISSEMENT z Ajuster l'angle de relevage lorsque le moteur est arrêté. z N'introduisez pas vos doigts ou vos mains entre le bloc du moteur hors-bord et l'étrier de fixation pendant le réglage de l'angle d'assiette pour éviter toute blessure potentielle. z Une position de l'assiette incorrecte peut provoquer une per te de contrôle du bateau. Lors de l'essai d'une position de l'assiette, naviguez d'abord à vitesse réduite pour vérifier que le bateau peut être contrôlé en toute sécurité. ENOW00044-1 7 Angle d'assiette correct La position de la tige de butée est correcte si la coque est horizontale pendant la navigation. 1 ENOF00051-1 1. Perpendiculaire à la surface de l'eau ENOM00053-A Angle d'assiette incorrect (la proue est trop élevée) Réglez la tige de butée (ou bouton de préréglage) plus bas si la proue est plus élevée que l'horizontale. AVERTISSEMENT Une assiette excessive vers le haut ou vers le bas peut provoquer un fonctionnement instable du bateau, une perte de contrôle pouvant entraîner un a cci dent pendant la navigation. z Pour le modèle à inclinaison manuelle, si vous sentez que l'assiette est mal positionnée, arrêtez le bateau et réajustez l'angle d'assiette avant de continuer à naviguer. z Pour les modèles de moteurs hors-bord équipés d'un interrupteur autobloquant PT ou PTT sur le capot inférieur, n'actionnez pas cet interrupteur pendant la navigation pour éviter toute perte de contrôle du bateau. L'angle d'assiette du moteur hors-bord peut être ajusté en fonction de l'angle du tableau arrière de la coque et des conditions de charge. Choisissez l'angle d'assiette approprié qui permettra à la plaque anti-cavitation de se déplacer parallèlement à la surface de l'eau pendant la navigation. ENOF00052-0 ENOM00054-0 Angle d'assiette incorrect (la proue plonge dans l'eau) Réglez la tige de butée (ou bouton de préréglage) plus haut si la proue est plus basse que l'horizontale. ENOF00053-0 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 2 3 2 51 4. Retirez la tige de butée comme indiqué dans la figure. 1 3 4 1 4 ENOF00532-0 1. 2. 3. 4. Tige de butée Bouton de préréglage Plus haut Partie inférieure 3 2 ENOF01238-1 1. Pousser vers l'intérieur 2. Relever la butée 3. Retirer 1 2 3 ENOF00674-B 1. Tige de butée 2. Plus haut 3. Partie inférieure Remarque : La tige de butée correspond aux modèles MF et EF et le bouton de préréglage au modèle EP. 5. Installez à nouveau la tige de butée dans la position souhaitée en toute sécurité. 6. Abaissez doucement le moteur horsbord. Ajustement d'angle de relevage (type à relevage manuel de type RC) Ajustement d'angle du tableau arrière 1. Arrêtez le moteur 2. Placez en marche avant 3. Placez le moteur hors-bord en position relevée. 4. Modifier la position de la tige de blocage de l'assiette en suivant la figure ci-dessous. Ajustement d'angle de relevage (type à relevage manuel de type EF,MF) Ajustement d'angle du tableau arrière 1. Arrêtez le moteur. 2. Passez en position point mort. 3. Relevez le moteur hors-bord. 1 2 3 2 4 ENOF01425-0 7 52 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 1. 2. 3. 4. Bouton de préréglage Tirer Plus haut Partie inférieure ENOM00060-A 8. Relever et abaisser 5. Réinstallez le bouton de préréglage en toute sécurité. 6. Abaissez doucement le moteur horsbord. 7 Ajustement d'angle de relevage (type à relevage assisté) Ajustement d'angle du tableau arrière 1. Arrêtez le moteur. 2. Passez en position point mort. 3. Relevez le moteur hors-bord. 4. Verrouillez la butée de relevage. 5. Modifier la position de la goupille de verrouillage de relevage comme montré dans la figure ci-dessous. ENOW00055-1 AVERTISSEMENT N'inclinez pas le moteur hors-bord vers le haut ou vers le bas lorsque des nageurs et/ ou des passagers sont à proximité afin d’éviter qu'ils soient pris entre le bloc du moteur hors-bord et l’étrier de fixation. ENOW00048-1A AVERTISSEMENT Lors d'une opération d'inclinaison ou de relevage, ne placez jamais votre main entre la fixation d’articulation et l’étrier de fixation. ENOW00056-A AVERTISSEMENT Lorsque vous relevez le moteur hors-bord avec le raccord à carburant en position audelà de quelques minutes, n'oubliez pas de débrancher le tuyau de carburant pour éviter tout risque de fuite, et par conséquent, tout risque d'incendie. 2 1 3 ENOW00057-1 ATTENTION ENOF01426-0 1. Goupille de verrouillage de relevage 2. Plus haut 3. Partie inférieure 6. Réinstallez la goupille de verrouillage de relevage en toute sécurité. 7. Activez l'interrupteur du dispositif de relevage et abaissez le moteur horsbord. Ne relevez pas le moteur hors-bord si le moteur est en fonctionnement ou si aucune eau de refroidissement ne peut être rejetée, car cela pourrait entraîner un grippage du moteur à cause d'une surchauffe. ENON00921-1 Remarque Après utilisation, laissez le moteur horsbord debout pendant une minute afin de vidanger l'eau de l'intérieur du moteur. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00062-A ENOM00063-A Type à relevage manuel Rabaissement Soulevez doucement le moteur puis tirez le levier de relevage pour déverrouiller le verrou de relevage. Puis baissez doucement le moteur. Relevage Avec le levier inverseur en position pointmor t (Neutral) ou de marche avant (Forward), inclinez complètement le moteur vers vous à l'aide de la poignée de levage située à l'arrière du capot supérieur. Abaissez ensuite doucement le moteur pour le verrouiller en position haute. 53 1 2 N 3 ENOF00545-1 1. Levier de relevage 2. Position relevée 3. Position abaissée 7 ENOM00564-0 ENOF00543-1 Type RC à relevage manuel Relevage 1. Positionnez le levier de commande en position de marche avant (F). 1 1 2 N F R 3 ENOF00544-0 1. Levier de relevage 2. Position relevée 3. Position de fonctionnement en eaux peu profondes ENOF00879-A1 1. Levier de commande 2. Relevez complètement le moteur hors-bord jusqu’à ce qu’il se trouve en position relevée. 54 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 2. Soulevez légèrement le moteur horsbord jusqu’à ce qu’il atteigne la position relevée « Release », puis abaissez-le. 1 JNOF01403-1 1. Position relevée 3. Réglez le bouton en position de verrouillage, puis activez le système de verrouillage de l'inclinaison. 1 JNOF01406-1 1. Position relevée "Release" ENOM00069-B Type à relevage assisté 7 1 2 JNOF01404-0 1. VERROUILLAGE 2. DÉVERROUILLAGE Rabaissement 1. Réglez le bouton en position de déverrouillage. Relevage 1. Activez l'interrupteur du dispositif de relevage et relevez le moteur horsbord. 2. Verrouillez l'inclinaison à l'aide de la butée de relevage après avoir relevé le moteur hors-bord Rabaissement 1. Relâchez la butée de relevage de la position de paramétrage tout en inclinant légèrement le moteur hors bord. 2. Activez l'interrupteur d'inclinaison et de relevage, puis abaissez le moteur hors-bord jusqu'à ce qu'il touche la tige de butée. UP 1 DN 2 JNOF01405-0 DN UP 1. VERROUILLAGE 2. DÉVERROUILLAGE ENOF00067-C1 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 55 ENOW00872-1 AVERTISSEMENT Assurez-vous de fermer la soupape de décharge manuelle avant de démarrer le moteur hors-bord. Si cette dernière n'est pas fermée, le moteur hors-bord sera incliné vers le haut lors du passage en marche arrière. 1 ENOW00873-1 ENOF01413-0 1. Butée de relevage Le moteur hors-bord peut également être relevé et abaissé en activant l'interrupteur situé sous le capot inférieur. UP AVERTISSEMENT Avant d'ouvr ir la soupape de dé charge manuelle, veillez à ce que personne ne se trouve sous le moteur hors-bord. Si le moteur hors-bord est en position relevée avec la soupape de décharge manuelle desserrée, le moteur hors-bord sera soudainement incliné vers le bas. 7 DN ENOF00539-0 Il est possible de relever ou d'abaisser le moteur, indépendamment du fait que l'interrupteur principal soit en position ON ou OFF. 1 ENOM00940-1 Soupape de décharge manuelle Si le dispositif d'inclinaison et de relevage ne fonctionne pas parce que la batterie est à plat ouvrez complètement la soupape de décharge manuelle dans la direction Manuel. Cela permet au moteur hors-bord d'être incliné manuellement. 2 ENOF00326-0 1. Électrique 2. Manuel Couple de serrage spécifié de la soupape de décharge manuelle 2 N·m (1,5 ft·lb, 0.2 kgf·m) 56 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00068-A 9. Utilisation en eaux peu profondes ENOW00051-0 AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation en eaux peu profondes, ne placez jamais votre main entre le support d'articulation et l'étrier de fixation. Veillez à abaisser lentement le moteur hors-bord. ENOW00053-0 ATTENTION N'enclenchez pas la marche arrière lorsque vous naviguez en eaux peu profondes. Faites tourner le moteur hors-bord à faible régime et maintenez la prise d'eau de refroidissement immergée. 7 Type à relevage manuel (type MF, EF) Position de fonctionnement en eaux peu profondes : 1. Levier inverseur en position pointmort (Neutral) ou de marche avant (Forward), inclinez doucement le moteur d'environ 40° puis abaissez le levier de relevage pour passer en position de navigation en eaux peu profondes. Retour en position de fonctionnement normal : 2. Relevez complètement le moteur puis rabaissez lentement le moteur en position de navigation normale. 1 ENOW00054-1A ATTENTION N'inclinez pas trop le moteur hors-bord lors d'une navigation en eaux peu profondes, sinon de l'air pourrait être aspiré par la prise d'eau et le moteur pourrait potentiellement surchauffer. 2 ENOF00549-0 1. Levier de relevage 2. Position de fonctionnement en eaux peu profondes 1 ENOF01144-A 1. Prise d'eau FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00541-A 1. Position relevée "Release" Type à relevage manuel (type EP) Position de fonctionnement en eaux peu profondes ENOM00069-A 1. Arrêtez le moteur. 2. Placez le hors-bord en marche avant (F). 3. Relevez le moteur et passez dans l'une des positions de navigation en eaux peu profondes. 57 Type à relevage assisté 1. Activez l'interrupteur du dispositif d'inclinaison et de relevage et relevez le moteur hors-bord dans la position de fonctionnement en eaux peu profondes souhaitée. DN 1 UP ENOF00343-A UP 7 DN ENOF00550-1 1. Position de navigation en eaux peu profondes Retour en position de fonctionnement normal 1. Arrêtez le moteur. 2. Placez le moteur en position relevée. 3. Abaissez doucement le moteur horsbord. 1 ENOF00551-1 ENOF00067-2 58 DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD ENOM00070-C 1. Dépose du moteur hors-bord ENOW00064-1 ATTENTION Le moteur peut être chaud immédiatement après avoir été utilisé et peut entraîner des brûlures en cas de contact. Laissez refroidir le moteur hors-bord avant de le transporter. 1. Arrêtez le moteur. 2. Débranchez le raccord de carburant, les câbles de commande à distance et les câbles de batterie du moteur hors-bord. 3. Retirez le moteur hors-bord du bateau et vidangez toute l'eau de l'embase. 8 Toute fuite de carburant représente un risque d'incendie ou d'explosion pouvant entraîner des lésions corporelles graves, voire mortelles. ENOW00065-1 AVERTISSEMENT Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant avant tout transport ou entreposage du moteur et du réser voir afin d'éviter tout risque de fuite et, par conséquent, tout risque d'incendie. ENOW00066-1 ATTENTION z Évitez tout choc au moteur hors-bord pendant le transport. z Ne transportez ni n'entreposez le moteur hors-bord dans une position comme celle décrite ci-dessous. Sinon, les extérieures du moteur pourraient être endommagées ou de l'eau pourrait péné trer dans le cylindre par l'or if ice d'échappement et causer des problèmes au moteur. ENOF01407-1 ENOF014141 ENOM00071-A 2. Transport du moteur horsbord ENOW00933-0 AVERTISSEMENT N'oubliez pas de débrancher le raccord de carburant lorsque le moteur n'est pas en fonctionnement. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD Gardez le moteur hors-bord dans une position verticale quand vous le transportez. Il est recommandé d'utiliser le support en option pour maintenir le moteur horsbord à la verticale pendant le transport et l'entreposage. 59 ENOM00072-1A 3. Remorquage ENOW00072-0 ATTENTION Le remorquage avec le moteur en position inclinée peut endommager le moteur horsbord, le bateau, etc. ENOW00073-A AVERTISSEMENT N'oubliez pas de débrancher le raccord de carburant lorsque le moteur n'est pas en fonctionnement. Toute fuite de carburant représente un risque d'incendie ou d'explosion pouvant entraîner des lésions corporelles graves, voire mortelles. ENOF01416-1 ENON00021-3 Remarque Si le moteur hors-bord doit être posé, assurez-vous que le carburant est complètement vidangé, puis posez le moteur hors-bord avec le côté bâbord vers le bas sur le coussin comme indiqué sur le dessin. ENOF00075-1 ENOW00068-0 AVERTISSEMENT Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant et le robinet de carburant avant tout transport ou entreposage du moteur et du réservoir afin d'éviter tout risque de fuite et, par conséquent, tout risque d'incendie. ENOF01415-0 ENOW00071-0 ATTENTION Le support d'inclinaison fourni avec votre moteur hors-bord n'est pas prévu pour le remorquage. Il est destiné à supporter le moteur lorsque le bateau est amarré, tiré au sec, etc. Lors du transpor t en remorque du 8 60 DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD bateau avec le moteur hors-bord encore fixé, il convient de déconnecter au préalable le tuyau à carburant de ce dernier et de le maintenir en position de fonctionnement normal ou sur une barre de protection du tableau arrière. Modèle à poignée de barre Lors du transport du moteur hors-bord attaché au bateau sur une remorque, serrez correctement le boulon de friction de direction afin d’empêcher le moteur hors-bord de bouger (page 61). 2 8 1 ENOF00074-B 1. Veillez à une garde au sol suffisante. 2. Barre de protection du tableau arrière ENOW00067-0 AVERTISSEMENT Ne passez jamais sous le moteur hors-bord relevé, même s'il est soutenu par une barre de soutien. En effet, toute chute accidentelle du moteur pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels. 61 RÉGLAGES Modèle EFT ENOM00073-0 1. Friction d'embrayage 1 Modèle à poignée de barre ENOW00977-0 AVERTISSEMENT Ne serrez pas trop le levier ou l’écrou de fric tion d’embrayage car cela pourrait rendre la manipulation du moteur hors-bord difficile et provoquer une perte de contrôle pouvant causer un accident et entraîner de sérieux préjudices corporels. 2 3 ENOF01418-0 1. Levier de friction d'embrayage 2. Diminution 3. Augmentation ENOM00074-A ENON00506-1B Remarque 2. Friction de la poignée des gaz Le boulon ou le levier de réglage de la friction d'embrayage est utilisé pour ajuster le charge de la friction d'embrayage. Un serrage excessif du boulon de réglage pourrait endommager la fixation d’articulation. ENOM00544-A La friction d'embrayage peut être ajustée selon vos préférences en tournant le lever ou le boulon de réglage de la friction d'embrayage. ENOW00074-1B AVERTISSEMENT Ne serrez pas trop la vis de réglage de la poignée des gaz car cela pourrait rendre la manipulation du moteur hors-bord difficile et provoquer une perte de contrôle pouvant causer un accident et entraîner de sérieux préjudices corporels. L'ajustement de la friction de la poignée des gaz peut être réalisé au moyen de la vis de réglage de la poignée des gaz. Type EF, MF 1 2 2 1 3 ENOF01417-0 1. Boulon de réglage de la friction d'embrayage 2. Augmentation 3. Diminution 3 ENOF00330-0 1. Augmentation 2. Diminution 3. Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz 9 62 RÉGLAGES ENOM00075-0 ENOM00076-0 3. Friction du levier de commande à distance 4. Réglage du compensateur ENOW00076-1 Modèles EP et EPT AVERTISSEMENT ENOW00074-1C AVERTISSEMENT Ne serrez pas trop la vis de réglage de la friction de la poignée des gaz de la commande à distance car cela pourrait rendre la manipulation du moteur hors-bord difficile et provoquer une per te de contrôle pouvant causer un accident et entraîner de sérieux préjudices corporels. Pour ajuster la charge du levier de commande à distance, tournez la vis de réglage de la friction de la poignée des gaz sur le devant de la commande à distance. Tournez dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour augmenter la charge ou dans le sens contraire pour la diminuer. 9 ENOW00075-1 AVERTISSEMENT Un réglage incorre c t de la dér ive peut entraîner des problèmes de conduite. Après avoir installé ou réglé la dérive, vérifiez si l'effort de direction est uniforme. Modèle à montage latéral 2 z Assurez-vous que le moteur hors-bord est solidement fixé au tableau arrière ou à un banc d'entretien pour éviter tout risque de chute accidentelle du moteur qui pourrait entraîner de sérieuses lésions corporelles. z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord lorsqu'il est en position relevée afin de prévenir tout risque de chute accidentelle de celui-ci pouvant entraîner de sérieux préjudices corporels. z Ne passez pas en dessous d'un moteur hors-bord en position relevée et verrouillé parce que la chute accidentelle de celui-ci pourrait provoquer de graves lésions corporelles. 3 1 ENOF00078-2 1. Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz 2. Diminution 3. Augmentation S'il est impossible de naviguer en ligne droite, réglez la dérive située sous la plaque anti-cavitation. z Si le bateau vire vers la gauche, dirigez la dérive vers A (gauche à partir de l'arrière du bateau). z Si le bateau vire vers la droite, dirigez la dérive vers B ( droite à par tir de l'arrière du bateau). RÉGLAGES 63 1 ENOF02449-0 1. Dérive ENON00022-A Remarques z Après le réglage, serrez fermement le boulon de fixation de la dérive. z Contrôlez régulièrement le serrage du boulon et de la dérive. 9 64 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00077-1 Entretien du moteur hors-bord Pour maintenir votre moteur hors-bord dans les meilleures conditions de fonctionnement, il est impératif d’effectuer une maintenance quotidienne et périodique, conformément au calendrier d'entretien ci-après. ENOW00077-1 ATTENTION 10 z Votre sécurité personnelle et celle de vos passagers dépendent de la manière dont vous entretenez votre moteur hors-bord. Lisez attentivement toutes les procédures d'inspection et de maintenance décrites dans ce chapitre. z Les intervalles de maintenance spécifiés dans la liste de contrôle s'appliquent à un moteur hors-bord exploité dans des conditions normales. Si vous utilisez fréquemment votre moteur hors-bord à plein régime, dans des eaux saumâtres ou à des fins commerciales, sa maintenance doit être effectuée à des intervalles plus courts. N'hésitez pas à demander conseil à votre distributeur en cas de doute. z Nous recommandons vivement de n'utiliser que des pièces de rechange d'origine sur votre moteur hors-bord. Tout dommage occasionné à votre moteur horsbord découlant de l'utilisation de pièces de rechange autres que celles d'origine n'est pas couvert par la garantie. INSPECTION ET MAINTENANCE 65 ENOM00551-0 1. Inspection quotidienne Effectuez les contrôles suivants avant et après chaque utilisation du moteur. ENOW00078-1 AVERTISSEMENT N’utilisez en aucun cas le moteur hors-bord sur lequel la moindre anomalie a été détectée lors du contrôle avant la mise en marche afin d’éviter tout risque d’endommagement sérieux du moteur ou tout préjudice corporel grave. Élément Système d'alimentation Bouchon du réservoir à carburant Points à contrôler • Contrôlez le niveau de carburant dans le réservoir. • Vérifiez que le filtre à carburant ne contienne ni débris ni eau. • Vérifiez que les tuyaux en caoutchouc ne présentent aucun signe de fuite de carburant. • Vérifiez que le bouchon du réservoir à carburant ne présente aucune fente ni aucun signe de fuite ou d'endommagement. • Vérifiez que le joint ne présente aucune fente ni aucun signe d'endommagement. • Vérifiez que le bouchon ne présente aucune fuite lorsqu'il est complètement fermé. • Vérifier le niveau d'huile. Huile moteur Équipement électrique Système de commande des gaz Lanceur à rappel • Contrôlez que l'interrupteur principal fonctionne normalement. • Vérifiez si le niveau d'électrolyte et la densité de la batterie sont corrects. • Vérifiez que les connexions aux bornes de la batterie ne sont pas desserrées. • Vérifiez que l'interrupteur d'arrêt fonctionne normalement et assurez-vous que la plaque de verrouillage est sécurisée. • Vérifiez que les câbles sont bien connectés et qu'ils ne présentent aucun endommagement. • Vérifiez que les bougies d'allumage ne sont pas empoussiérées ni ne présentent de signe d'usure ou de calaminage. • Vérifiez que la tringlerie des gaz fonctionne normalement lorsque vous actionnez la poignée des gaz. • Vérifiez si la corde ne présente pas de signe d'usure et d'endommagement. • Contrôlez l'engagement du cliquet. Remède Remplissez le réservoir Nettoyage ou remplacement Replace Replace Replace Replace Remplissez jusqu'au repère supérieur de la jauge Replace Remplissez ou rechargez-la Resserrez les boulons et écrous. Réparation ou remplacement Correction ou remplacement Nettoyage ou remplacement Correction Replace Correction ou remplacement 10 66 INSPECTION ET MAINTENANCE Élément Embrayage et système d'hélice Installation du moteur Eau de refroidissement Outils et pièces détachées Éléments de direction Autres pièces Points à contrôler • Vérifiez que l'embrayage s'engage correctement quand vous utilisez le levier inverseur. • Contrôlez visuellement si les pales de l'hélice ne sont pas tordues ou endommagées. • Vérifiez le serrage de l'écrou de l'hélice et la position correcte de la goupille d'arrêt. • Vérifiez tous les boulons de fixation du moteur sur le bateau. • Vérifiez l'installation de la tige de butée. • Après avoir démarré le moteur hors-bord, assurez-vous que l'eau s'écoule de l’orifice de contrôle de l'eau de refroidissement. • Vérifiez que vous avez sous la main les outils et pièces détachées nécessaires au remplacement des bougies d'allumage, de l'hélice, etc. • Vérifiez que vous avez la corde de rechange. • Assurez-vous que la poignée de direction et la commande à distance fonctionnent normalement. • Vérifiez que l'anode est correctement installée. • Vérifiez que l'anode ne présente aucune déformation ni aucun signe de corrosion. Remède Réglez-le Replace Resserrez-les Réparez-la Réparez-la Réparez-la, le cas échéant Replace ENOM00081-D Contrôle du niveau d'huile 10 Si le niveau d'huile moteur est trop bas ou trop haut, la durée de vie du moteur sera considérablement réduite. 1. Positionnez le moteur à la verticale. 2. Enlevez le capot supérieur. 3. Retirez la jauge d'huile. 4. Essuyez l'huile de la jauge avec un chiffon propre. 5. Insérez complètement la jauge dans le trou. 6. Retirez à nouveau la jauge. Vérifiez le niveau d’huile sur la jauge. Le niveau d'huile doit être compris entre les limites supérieure et inférieure indiquées sur la jauge. 7. Replacez la jauge d'huile. 1 2 ENOF01419-0 1. Bouchon de remplissage 2. Jauge d'huile 1 2 1. Repère supérieur (Max.) 2. Repère inférieur (Min.) ENOF00081-0 INSPECTION ET MAINTENANCE ENON00024-0 Remarque Le niveau d'huile doit être contrôlé lorsque le moteur est froid. 67 Si le niveau d'huile est faible ou au niveau du repère inférieur, ajoutez de l'huile recommandée jusqu'au repère supérieur de la jauge. ENON00025-0 Remarque Consultez un distributeur agréé si l'huile moteur présente une coloration laiteuse ou semble contaminée. ENOM00082-A Mise à niveau de l'huile moteur ENOW00079-A ATTENTION z N'ajoutez pas de l'huile moteur d'une marque et d'une qualité autres que celles recommandées. En cas d'ajout d'huile moteur d'une marque différente ou d'une autre qualité, vidangez toute l'huile et demandez à votre distributeur ce qu'il convient de faire. z Au cas où toute substance autre que de l'huile moteur (essence par exemple) est introduite dans la chambre de lubrification, videz-la et demandez à votre distributeur ce qu'il convient de faire. z Lors du remplissage d'huile moteur, faites attention à n'introduire aucun corps étranger, tel que de la poussière ou de l'eau, dans la chambre de lubrification. z Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. z Lors du remplissage, ne dépassez pas la limite supérieure du niveau d'huile. En cas de remplissage excessif, retirez l'huile dépassant la limite supérieure. Si l'huile moteur dépasse la limite supérieure, ceci peut occasionner des fuites conduisant éventuellement à un endommagement du moteur. ENOF01409-0 ENOM00083-B Nettoyage du moteur hors-bord ENOW00081-1 AVERTISSEMENT Ne démarrez pas le moteur sans retirer l'hélice, car la rotation de l'hélice à l'air libre peut entraîner des blessures. ENOW00082-0 AVERTISSEMENT Ne démarrez ni ne faites fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans tout espace incorrectement ventilé. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut être mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine durée. ENOW00920-0 ATTENTION Lors du nettoyage du moteur hors-bord, faites attention de ne pas pulvériser de l'eau à l'intérieur du capot supérieur, et plus particulièrement sur les composants électriques. 10 68 INSPECTION ET MAINTENANCE ENON00026-0 Remarque Il est recommandé de vérifier les propriétés chimiques de l'eau dans laquelle le moteur hors-bord est régulièrement utilisé. Si le moteur hors-bord est utilisé dans des eaux salées, dans des eaux saumâtres ou des eaux avec taux d’acidité élevé, utilisez de l’eau douce pour éliminer le sel, les produits chimiques ou la boue. Et rincez le canal d'eau de refroidissement apr è s ch a qu e u tilis a tio n ou a v ant d'entreposer le moteur hors-bord pendant une longue période. Avant le rinçage, retirez l'hélice et le support de butée avant. 3. Connecter un tuyau d'eau. Ouvrez l'eau et ajustez le flux (Assurez-vous d'assujettir la prise d'eau située dans l'embase avec du ruban adhésif). 4. Mettez le levier inverseur au point mort et démarrez le moteur. Continuez de rincer le moteur horsbord p endant 3 à 5 minu tes en régime ralenti. 5. Arrêtez le moteur et l'alimentation en eau. Retirez l'accessoire de rinçage et retirez le ruban adhésif Après le rinçage, assurez-vous de réinstallez le bouchon de vidange d'eau. . 1 ENOM00085-A Accessoire de rinçage 1 ENOW00921-0 ATTENTION Ne faites pas tourner le moteur hors-bord lorsque vous le rincez avec le joint de tuyau af in d'évi ter tout endommagement du moteur. 10 ENOF01420-0 1. Accessoire de rinçage (en option) ENOW00922-0 ATTENTION Pour empêcher le démarrage du moteur lorsque vous vous trouvez à proximité de l'hélice, il convient de retirer le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt. 1. Abaissez le moteur hors-bord. 2. Retirez le bouchon de vidange d'eau de l'embase, et vissez l'accessoire de rinçage. ENOM00085-A Purge du réservoir ENOW00081-1 AVERTISSEMENT Ne démarrez pas le moteur sans retirer l'hélice, car la rotation de l'hélice à l'air libre peut entraîner des blessures. ENOW00082-0 AVERTISSEMENT Ne démarrez ni ne faites fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans tout espace incorrectement ventilé. Les gaz d'échappe- INSPECTION ET MAINTENANCE ment contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut être mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine durée. ENOW00036-1A ATTENTION Lors du démarrage du moteur hors-bord dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous que : 1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.) au-dessus de la plaque anti-cavitation pour éviter la surchauffe du moteur. 2. Naviguez uniquement au ralenti 3. Retirez l'hélice (Voir page 75) 3 1 2 ENOF00863-0 1. Réservoir de jaugeage 2. Eau 3. Au moins 10 cm (4 in.) ENOW00924-0 ATTENTION N'utilisez jamais un fusible dont l'ampérage est supérieur à celui spécifié afin de prévenir tout endommagement sérieux du système électrique. En cas de détection d'un fusible grillé, essayez d'en déterminer la cause et corrigez l'erreur. Si la cause su problème n'est pas corrigée, il est plus que probable que le fusible grillera à nouveau. Si le fusible grille sans arrêt, demandez à un distributeur Tohatsu agréé d'inspecter le moteur hors-bord. 1. Arrêtez le moteur et débranchez le câble de batterie de la borne négative (-). 2. Retirez le capot du moteur. 3. Retirez le couvercle du coffret à fusibles. 4. Retirez le fusible et contrôlez-le. S'il est grillé, remplacez-le par un fusible de même ampérage. Le moteur horsbord dispose de fusibles de rechange dans le porte-fusible de réserve. ENOM00950-1 Remplacement d'un fusible (pour le modèle à démarrage manuel) ENOW00923-1 ATTENTION Avant de r empla c er un fusible, il faut débrancher le câble de batterie de la borne négative (-). Ne pas retirer correctement les câbles de batterie peut provoquer un courtcircuit. 69 1 ENOF01421-0 1. Fusible grillé 10 70 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00555-1 2. Inspections périodiques Il est important d'inspecter et d'entretenir régulièrement votre moteur hors-bord. Assurez-vous d'effectuer chaque entretien à l'intervalle spécifié dans le tableau ci-dessous. Les intervalles d'entretien sont déterminés par le nombre d'heures d'utilisation du moteur hors-bord ou le nombre de mois, selon la première éventualité. Intervalles d’inspection Description 20 premières heures ou 1er mois Chaque 50 heur es ou 3 mois Carburateur*1 Chaque 100 heu res ou 6 mois Chaque 200 heures ou année z z Démontez, nettoyez et réglez. Procédure d’inspection Remarques Remplacez complètement le filtre à carburant Filtre à carburant z z z z Vérifiez et remplacez si nécessaire. Tuyaux z z z z Vérifiez et remplacez si nécessaire. Réservoir à carburant z z z Vérifiez les fuites Nettoyez et éliminez l'eau du réservoir Allumage Bougie d'allumage z z z Contrôlez les écartements. Écartement : 0,80Retirez les dépôts de carbone ou rem- 0,9 mm (0.031-0.035 in) placez si nécessaire. Système de démarrage Corde du lanceur z z z Contrôlez l'usure ou l'endommagement. Système d'alimentation Moteur 10 Huile moteur z Replace Jeu des soupapes*1 z z z Replace Courroie de distribution*1 z Pression de compression*1 z Anode z Thermostat*1 Hélice Huile pour embase Bloc de propulsion Replace Approx.800ml (27 fl.oz.) z Contrôlez et réglez. IN : 0,13-0,17 mm (0.0051-0.0067 in) EX : 0,18-0,22 mm (0.0071-0.0087 in) z Vérifiez et remplacez si nécessaire. Vérification z Vérifiez la présence de corrosion et de déformation z Vérifiez et remplacez si nécessaire Vérifiez si les pales sont tordues, endommagées ou usées. z z z z z Replace z z Replace z Replace z z z Contrôle et nettoyage. z z z Contrôlez l'usure ou l'endommagement. z Contrôlez l'usure ou l'endommagement. Anode Crépine d'entrée d'eau z Rotor de pompe à eau*1 Boulonnerie z Pièces coulissantes et rotatives. Point de graissage *1 : À faire par votre distributeur. z z Resserrez les boulons et écrous. z z Vérification et réglage z z Vérifiez et appliquez de la graisse z Câble d'accélérateur z Remplacez ou remplissez d'huile et vérifiez la contamination d'eau. Environ 320 ml (10,8 fl.oz.) INSPECTION ET MAINTENANCE 71 ENON00030-1 Remarque Il est fortement recommandé de soumettre votre moteur hors-bord à une inspection complète après 300 heures d'utilisation. ENOM00091-C ENOW00090-0 Remplacement d'huile de moteur ATTENTION ENOW00091-1 ATTENTION Si vous remplissez le moteur d'huile juste après le fonctionnement de celui-ci, vous courez un risque de blessure en raison de la température élevée du moteur. L’huile moteur doit être changée lorsque celle-ci est froide. ENOW00092-1 ATTENTION z N'ajoutez pas trop d'huile afin d'éviter toute fuite d'huile et / ou tout endommagement du moteur. Si l'huile dépasse le repère supérieur de la jauge, vidangez l'huile excédentaire jusqu'à un niveau inférieur au repère supérieur. z Assurez-vous que le moteur hors-bord se trouve à la verticale lors du contrôle ou du changement d'huile. z Arrêtez immédiatement le moteur si la lampe témoin de basse pression d'huile s'allume ou si une fuite d'huile est détectée afin d'éviter tout endommagement sérieux du moteur. Consultez votre distributeur. z Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répondant pas à ces exigences réduira la durée de vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques. ENOW00933-0 ATTENTION De la poussière ou de l'eau mélangée à l'huile moteur peut considérablement réduire la durée de vie du moteur. Pour remplacer l'huile moteur : Veillez à utiliser de l’huile moteur recommandée. 1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. 2. Relevez le moteur hors-bord et bloquez-le avec la butée de relevage. 3. Tournez le système de direction du moteur hors-bord de telle sorte que l'orifice de vidange soit orienté vers le bas. 4. Placez un récipient en-dessous de la vis de vidange d'huile. 10 72 INSPECTION ET MAINTENANCE 5. Retirez la vis de vidange d'huile et laissez toute l'huile s'écouler du moteur. 1 1 3 2 ENOF01423-0 ENOF01422-1 1. Orifice de vidange 10 6. Serrez la vis de purge de l'huile en appliquant de l'huile sur la surface de scellement de la vis. (Remplacez la rondelle du dispositif de vidange d'huile) Couple de serrage de la vis de vidange d'huile 24N·m (17 ft·lb, 2.4 kgf·m) 7. ATTENTION Positionnez le moteur à la verticale. 8. Répétez deux à trois fois les étapes 2 à 7 pour vidanger complètement l'huile emprisonnée. 9. Retirez le capot supérieur et le bouchon de remplissage d'huile. 10. Remplissez le moteur de l'huile recommandée via l'orifice de remplissage. 11. Replacez et resserrez le bouchon de remplissage d'huile. 1. Bouchon de remplissage 2. Jauge d'huile 3. Orifice de remplissage 1 2 ENOF00113-0 1. Repère supérieur (Max.) 2. Repère inférieur (Min.) ENON00920-0 Remarque Utilisez uniquement de l’huile moteur recommandée (Voir page 30) Volume d'huile nécessaire pour un remplissage complet Environ 800 mL (27 fl.oz.) ENOW00925-0 ATTENTION Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformém e n t a u x r é g l e m e n t a t i o n s l o c al e s e n INSPECTION ET MAINTENANCE matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. ENON00031-0 Remarque z Consultez immédiatement votre distributeur si l'huile moteur a une coloration laiteuse en raison d'une présence d'eau dans l'huile. z Consultez également votre distributeur si l'huile moteur est contaminée avec de l'essence et dégage une forte odeur d'essence. z Une légère dilution de l'huile est normale si le moteur fonctionne longtemps au ralenti ou est utilisé pour la pêche à la traîne pendant de longues périodes, et tout particulièrement en présence de températures plus froides de l'eau. 73 z Contrôlez régulièrement le système d'alimentation en carburant à la recherche de toute fuite éventuelle. z Contactez votre distributeur autorisé pour l'entretien du système d'alimentation en carburant. Un entretien effectué par du personnel non qualifié pourrait c o n du i r e à un e n d o mm a g e m e n t du moteur. Les filtres à carburant se trouvent à l'intérieur du réservoir à carburant et au niveau du moteur. ENOM00094-0 Filtre à carburant (pour le moteur) 1. Remplacez le filtre à carburant fourni dans le capot du moteur s'il est sale ou mouillé. ENOM00093-A Nettoyage des filtres à carburant et du réservoir à carburant ENOW00093-1 AVERTISSEMENT L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives. z N’entamez pas cette procédure alors que le moteur tourne ou qu’il est encore chaud. z Placez le filtre à carburant à bonne distance de toute source d'ignition, telle que des étincelles ou des flammes nues. z Si de l'essence est renversée, essuyez immédiatement et jetez-la conformément aux réglementations locales. z Assurez-vous que toutes les pièces du filtre à carburant sont correctement positionnées lors de son installation afin d'éviter toute fuite d'huile pouvant occasionner un incendie ou une explosion. 1 ENOF00560-0 1. Filtre à carburant 10 74 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00096-A ENOM00098-A Filtre à carburant (pour le réservoir à carburant) Remplacement de l'huile pour engrenages La présence d'eau et / ou d'impuretés dans le réservoir à carburant nuit aux performances. Vérifiez et nettoyez le réservoir aux intervalles spécifiés ou après l'entreposage du moteur pendant une longue période de temps (plus de trois mois). 1. Retirez le coude de prise de carburant du réservoir à carburant en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre 2. Nettoyez le filtre à carburant et vérifiez le joint torique. Remplacez si nécessaire. 3. Remontez toutes les pièces. ENOW00076-1 AVERTISSEMENT z Assurez-vous que le moteur hors-bord est solidement fixé au tableau arrière ou à un banc d'entretien pour éviter tout risque de chute accidentelle du moteur qui pourrait entraîner de sérieuses lésions corporelles. z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord lorsqu'il est en position relevée afin de prévenir tout risque de chute accidentelle de celui-ci pouvant entraîner de sérieux préjudices corporels. z Ne passez pas en dessous d'un moteur hors-bord en position relevée et verrouillé parce que la chute accidentelle de celui-ci pourrait provoquer de graves lésions corporelles. 1. Abaissez le moteur hors-bord. 2. Retirez les bouchons d'huile (supérieur et inférieur) et laissez complètement s'écouler l'huile pour embase dans un récipient. 1 2 10 ENOF01226-A1 1. Tuyau d'alimentation d'arrivée 2. Filtre ENOF01424-0 INSPECTION ET MAINTENANCE 3. Introduisez l'injecteur du tube d'huile dans l'orifice du bouchon d'huile inférieur, puis remplissez le réservoir avec de l'huile pour embase en pressant sur le tube jusqu'à ce que l'huile atteigne l'orifice du bouchon d'huile supérieur et que les bulles disparaissent afin de retirer l'air présent. 75 pour prévenir toute pénétration d'eau dans l'embase. ENON00033-1 Remarque Utilisez de l'huile pour embase d'origine ou celles recommandées (API GL-5 : SAE #80 à #90). Volume requis : environ 320 mL (10.8 fl.oz.). ENOF01431-0 ENOW00928-1 ATTENTION Si l’huile pour embase est renversée, essuyez immédiatement et jetez-la conformément aux réglementations locales. ENON00032-1 Remarque Si la couleur de l’huile pour embase semble laiteuse, contactez votre revendeur. ENOM00086-A ENOF01430-0 4. Placez le bouchon d'huile supérieur, puis retirez l'injecteur du tube d'huile avant de replacer le bouchon d'huile inférieur. Couple de serrage spécifié du bouchon d'huile 4N·m (3 ft·lb, 0.4 kgf·m) ENOW00095-0 ATTENTION Ne réutilisez jamais le joint de bouchon d'huile. Utilisez toujours un nouveau joint et serrez correctement le bouchon d'huile Changement d'hélice ENOW00084-1 AVERTISSEMENT z Ne procédez jamais au démontage ni à l'installation de l'hélice du moteur horsbord alors que les capuchons des bougies d'allumage sont en place, que la marche avant ou arrière est engagée, que l'interrupteur principal se trouve sur toute autre position que « OFF » (arrê t), que le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt du moteur est fixé sur l’interrupteur et que la clé de contac t est enclenchée pour éviter toute mise en marche accidentelle du moteur pouvant 10 76 INSPECTION ET MAINTENANCE entraîner de sérieuses lésions corporelles. Il est recommandé de débrancher le câble de la batterie (si équipé). z Le bord de l'hélice est acéré. Portez les gants lors de l'installation ou du retrait pour protéger vos mains. 1 2 34 5 ENOW00086-1 ATTENTION z Pour éviter tout endommagement du moyeu de l'hélice, n'installez jamais celleci sans fixer le support de butée. z Ne réutilisez jamais une goupille d'arrêt. z Après avoir installé la goupille d’arrêt, écartez les deux extrémités de la goupille pour verrouiller l'hélice en place. Une hélice usée ou tordue réduit les performances du moteur et peut occasionner des problèmes mécaniques. 1. Maintenez-la en plaçant un bloc de bois entre les pales de l'hélice et la plaque anti-cavitation. ENOF01432-0 1. 2. 3. 4. 5. Hélice Support de butée Rondelle Écrou d’hélice Goupille d'arrêt 6. Serrez l'écrou d'hélice au couple indiqué, puis alignez l'une des rainures sur l'orifice de la tige de l'arbre de l'hélice. Couple de serrage de l'écrou d'hélice : 12 N·m(9 ft·lb, 1.2kgf·m) 7. Installez une nouvelle goupille d’arrêt dans le trou de l'écrou et pliez les deux extrémités de la goupille pour verrouiller l'hélice en place. 10 ENOF00084-B 2. Retirez la goupille d'arrêt, l'écrou et la rondelle de l'hélice. 3. Retirez l'hélice et le support de butée. 4. Enduisez l'arbre d'hélice de graisse étanche avant d'installer la nouvelle hélice. 5. Installez le support de butée, l'hélice, la rondelle et l'écrou d'hélice sur l'arbre. ENOF00084-E ENOM00087-A Remplacement des bougies d'allumage ENOW00087-1 AVERTISSEMENT z Ne réutilisez pas une bougie d'allumage si son isolant est endommagé pour éviter que des étincelles ne fusent au travers des fentes. Elles pourraient provoquer un INSPECTION ET MAINTENANCE choc électrique, une explosion et / ou un incendie. z En raison de la température élevée des bougies d'allumage et du risque de brûlure, ne les touchez pas immédiatement après l'arrêt du moteur. Utilisez une bougie d'allumage NGK DCPR-6E. 1 ENOW00929-0 ATTENTION Utilisez uniquement des bougies d'allumage recommandées. L'utilisation de bougies d'allumage d'un degré thermique différent peut endommager le moteur. Remplacez toute bougie d'allumage encrassée, calaminée ou usée. Lors de la réutilisation de bougies d’allumage, enlevez toute saleté des électrodes et vérifiez l’écartement de la bougie d’allumage. 1. Arrêtez le moteur. 2. Enlevez le capot supérieur. 3. Retirez les capuchons des bougies d'allumage. 4. Retirez les bougies d’allumage en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide d’une clé à douille de 5/8" (16 mm) et de la poignée fournie avec la boîte à outils. 5. Inspectez les bougies d'allumage. Remplacez la bougie d'allumage si les électrodes sont usées et si les isolants sont fissurés ou ébréchés. 6. Mesurez l’écartement de la bougie d’allumage avec une jauge d’épaisseur de type câble. L’écartement doit être de 0.8-0.9 mm (0.031-0.035 in). Si l'écartement n'est pas conforme aux spécifications, remplacez la bougie d'allumage par une nouvelle 77 2 ENOF00085-0 1. Électrode 2. Écartement des électrodes de bougie (0.8-0.9 mm, 0.031-0.035 in) 7. Placez la bougie d'allumage à la main et vissez-la délicatement pour éviter toute déformation du filetage. 8. Serrez la bougie d'allumage au couple spécifié. ENON00028-1 Remarque z Couple de serrage des bougies d'allumage : 18.0 N·m (13.3 ft·lb) [1.84 kgf·m] Si aucune clé dynamométrique n’est disponible lors de l’installation d'une bougie d'allumage, serrez-là de 1/4 à 1/2 tour audelà du serrage manuel. Il faut, dès que possible, ajuster la bougie d'allumage au couple de serrage correct à l'aide d'une clé dynamométrique. ENOF01427-0 10 78 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00088-1A Remplacement de l'anode Une anode consommable protège le moteur hors-bord de la corrosion galvanique. L'anode est située sur l'embase, le cylindre, etc. Quand l'anode est érodée à plus de 1/3 de la taille initiale, remplacez-la. ENON00029-1 Remarques z Ne graissez ni ne peignez jamais l'anode. z À chaque inspection, resserrez tous les boulons de fixation de l’anode. Ces boulons peuvent se desserrer si les anodes sont corrodées. *2 10 *1 ENOF01428-0 *1 : Seulement le modèle de dispositif de relevage *2 : Retirer l’unité de décharge de condensateur pour accéder à l'anode. INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00089-B Contrôle de l'huile du dispositif de relevage ENOW00088-0 AVERTISSEMENT z Assurez-vous que le moteur hors-bord est solidement fixé au tableau arrière ou à un banc d'entretien pour éviter tout risque de chute accidentelle du moteur qui pourrait entraîner de sérieuses lésions corporelles. z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord lorsqu'il est relevé afin de prévenir tout risque de chute accidentelle de celui-ci pouvant entraîner de sérieux préjudices corporels. z Ne passez pas en dessous d'un moteur hors-bord relevé et verrouillé parce que la chute accidentelle de celui-ci pourrait provoquer de graves lésions corporelles. ENOW00089-A ATTENTION Ne dévissez pas le bouchon d'huile avec le moteur hors-bord abaissé. L'huile sous pression contenue dans le réservoir pourrait gicler. 1. Bouchon d'huile 2. Niveau d'huile Huile recommandée Utilisez fluide pour transmission automatique ou similaire. L’huile recommandée est affichée cidessous. ATF Dexron III Purgez l'air du dispositif d'inclinaison et de relevage. L'air emprisonné dans le dispositif de relevage pourrait affecter négativement tout mouvement d'inclinaison et le bruit. 1. Une fois le moteur hors-bord installé sur le bateau, réglez la soupape de desserrage manuel sur le côté Manuel et inclinez le moteur hors-bord vers le haut/bas manuellement 5 à 6 fois. 2. Une fois cette opération réalisée, fermez la valve en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Vérifiez le niveau d'huile dans le réservoir alors que celui-ci est en position verticale. 1. Relevez le moteur hors-bord et bloquez-le avec la butée de relevage. 2. Dévissez et retirez le bouchon d'huile, puis vérifiez si le niveau d'huile atteint le repère inférieur de l'orifice du bouchon. 10 1 1 2 2 ENOF00326-0 1. ÉLECTRIQUE 2. MANUEL Couple de serrage spécifié de la soupape de décharge manuelle 2 N·m (1,5 ft·lb, 0.2 kgf·m) ENOF00558-0 79 80 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00960-1 Points de graissage Appliquez de la graisse hydrofuge sur les pièces illustrées ci-dessous. 10 ENOF01429-0 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00100-A 81 ENOM00101-A 3. Entreposage hors saison ENOW00934-0 AVERTISSEMENT z N'oubliez pas de débrancher le raccord de carburant lorsque le moteur n'est pas en fonctionnement. z Toute fuite de carburant représente un risque d'incendie ou d'explosion pouvant entraîner des lésions corporelles graves, voire mortelles. ENOW00097-0 AVERTISSEMENT Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace de carburant dans le capot et jetez-le conformément à la législation locale en matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. ENOW00096-0 ATTENTION Avant de procéder à la maintenance du moteur pour le remisage : z Retirez les câbles de la batterie. z Retirez les capuchons des bougies d'allumage. z Ne faites pas fonctionner le moteur en dehors de l'eau. Profitez du remisage de votre moteur hors-bord pour procéder à son entretien par votre distributeur. Avant le remisage, faites fonctionner le moteur avec un stabilisateur de carburant. (Voir page 82) Moteur 1. Nettoyez l'extérieur du moteur et rincez bien le système de refroidissement d'eau à l'eau douce. Laissez toute l'eau s'écouler. Essuyez toute trace d'eau en surface à l'aide d'un chiffon imbibé d'huile. 2. Débranchez le tuyau de carburant du moteur hors-bord. 3. Purgez tous les tuyaux d'alimentation en carburant, la pompe à carburant et le carburateur (Voir page 83) avant de nettoyer ces pièces. N'oubliez pas que la stag nation d'essence dans un carburateur pendant une période prolongée peut entraîner la formation de gomme et de vernis, à l'origine d'un éventuel blocage du pointeau et une réduction de l'écoulement du carburant. 4. Retirez les bougies d'allumage et versez une cuilleré e à café d'huile moteur ou vaporisez de l'huile de stockage dans la chambre de combustion par les trous de bougie. 5. Lancez plusieurs fois le démarreur pour lubrifier l'intérieur du cylindre. ENOW00930-1 AVERTISSEMENT z Assurez-vous de retirer le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt pour empêcher les bougies de s'allumer. z Nettoyez toute trace d'huile moteur déversée dans les trous de bougie d'allumage à l'aide d'un chiffon avant le démarrage du moteur hors-bord. 6. Changez l’huile moteur (Voir page 71). 7. Changez l'huile pour embase dans l'embase (Voir page 74). 8. Appliquez de la graisse au point de graissage (Voir page 80). 10 82 INSPECTION ET MAINTENANCE 9. Placez le moteur hors-bord en position verticale dans un endroit sec. ENOF01415-0 ENOM00950-0 Ajout d'un stabilisateur de carburant ENOF01416-1 ENOW00066-1 ATTENTION z Évitez tout choc au moteur hors-bord pendant le transport. z Ne transportez ni n'entreposez le moteur hors-bord dans une position comme celle décrite ci-dessous. Sinon, les extérieures du moteur pourraient être endommagées ou de l'eau pourrait péné trer dans le cylindre par l'or if ice d'échappement et causer des problèmes au moteur. 10 Lorsque vous ajoutez un stabilisateur de carburant (disponible dans le commerce), il convient de remplir d'abord le réservoir avec du combustible neuf. Si le réservoir à carburant est seulement partiellement rempli, l'air contenu dans le réservoir peut détériorer le carburant pendant l'entreposage. 1. Vidangez le carburateur avant d'ajouter un stabilisateur de carburant (Voir page 83). 2. Suivez les instructions mentionnées sur l'étiquette lors de l'ajout du stabilisateur de carburant. 3. Après avoir ajouté le stabilsateur, faites tourner le moteur hors-bord dans l'eau pendant 10 minutes pour vous assurer que le carburant présent dans le système d'alimentation a été entièrement remplacé par du carburant contenant le stabilisateur. 4. Arrêtez ensuite le moteur. ENON00891-1 ENOF014141 ENON00021-3 Remarque Si le moteur hors-bord doit être posé, assurez-vous que le carburant est complètement vidangé, puis posez le moteur hors-bord avec le côté bâbord vers le bas sur le coussin comme indiqué sur le dessin. Remarque Si votre moteur est utilisé occasionnellement, il est recommandé d’utiliser un stabilisateur de carburant de haute qualité pour le carburant et de conserver le réservoir à carburant plein pour réduire la condensation et l'évaporation. INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00970-0 Vidange du système de carburant ENOW00028-A AVERTISSEMENT Pour toute information relative à la manipulation du carburant, veuillez contacter un distributeur agréé. Le carburant et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives. z En cas de déversement de carburant, essuyez-le immédiatement. z Maintenez le réservoir à carburant à bonne distance de toute source d'ignition, telle que des étincelles ou des flammes nues. z Effectuez toutes les opérations en plein air ou dans un espace bien ventilé. 83 6. Maintenez le moteur hors-bord dans cette position jusqu'à la purge complète du carburant. 7. Lorsque le réservoir est complètement vide, resserrez correctement la vis de vidange. 8. Vérifiez si le carburant vidangé ne contient aucune trace d'eau ou d'autres contaminants. En présence de l'une ou l'autre de ces substances, remplissez le carburateur d’essence et vidangez à nouveau le carburant. Répétez cette opération jusqu'à disparition complète de toute trace d'eau ou d'autres contaminants dans le carburant vidangé. ENOW00097-0 AVERTISSEMENT Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace de carburant dans le capot et jetez-le conformément à la législation locale en matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. 1 1. Débranchez le tuyau de carburant du moteur hors-bord. 2. Enlevez le capot supérieur. 3. Placez un conteneur à carburant homolog ué sous le bouchon de vidange et utilisez un entonnoir pour éviter tout déversement de carburant. 4. Desserrez la vis de vidange du carburateur. 5. Relevez le moteur hors-bord jusqu'à ce que du carburant s'écoule du trou de vidange. ENOF01433-0 1. Vis de vidange du carburateur ENOM00102-0 Batterie ENOW00931-A AVERTISSEMENT z placer la batterie à l'écart de toute source potentielle d'incendie, d'étincelles et de flammes nues, telles que des brûleurs ou du matériel de soudage ; z Maintenez la batterie éloignée du réservoir à carburant. Des étincelles de la batter i e p ourrai ent faire exploser le carburant. 10 84 INSPECTION ET MAINTENANCE 1. Débranchez les câbles de la batterie en retirant d'abord la borne négative. 2. Essuyez toute trace de dépôts chimiques, de saleté ou de graisse. 3. Graissez les bornes de la batterie. 4. Chargez complètement la batterie avant de la remiser pour l'hiver. 5. Rechargez la batterie une fois par m ois p o ur é v i t e r qu ' e ll e n e s e décharge et empêcher toute détérioration de l'électrolyte. 6. Entreposez la batterie dans un endroit sec. ENOM00104-A 4. Inspection pré-saisonnière 10 Suivez les étapes ci-après avant la première utilisation du moteur au terme du remisage hors-saison. 1. Vérifiez le fonctionnement correct du levier inverseur et de la poignée des gaz. (N'oubliez pas de faire tourner l'arbre d'hélice lors de la vérification de la fonction d'inversion de marche afin d'éviter tout endommagement de la barre franche.) 2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte et mesurez la tension et la densité relative de la batterie. Densité relative à 20°C Tension aux bornes (V) État de charge 1,120 10,5 Complètement déchargée 1,160 11,1 Chargée à 1/4 1,210 11,7 Chargée à 1/2 1,250 12 Chargée à 3/4 13,2 Complètement chargée 1,280 3. Veillez à ce que la batterie soit bien sécurisée et que les câbles soient correctement raccordés. 4. Changez l’huile moteur (Voir page 71). 5. Avant le démarrage du moteur, il convient de déconnecter le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt et de lancer le moteur une dizaine de fois pour amorcer la pompe à huile. 6. Remplissez complètement le réservoir de carburant. 7. Démarrez le moteur et chauffez-le au point mor t NEUTR AL pendant 3 minutes. 8. Faites tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes. 9. Faites tourner le moteur à mi-puissance pendant 10 minutes. L'huile de stockage présente à l'intérieur du moteur sera ainsi mise en circulation pour assurer une performance optimale. ENOM00105-A 5. Moteur hors-bord immergé ENOW00098-0 ATTENTION N'essayez sur tout pas de démarrer un moteur immergé dès sa sortie de l'eau. Ceci pourrait sérieusement l'endommager. Après avoir retiré le moteur de l'eau, amenez-le immédiatement à votre distributeur. Voici les mesures d'urgence à prendre pour un moteur hors-bord immergé. 1. Lavez le moteur hors-bord avec de l'eau douce pour retirer le sel et les saletés. 2. Retirez la vis de vidange d'huile et laissez l'eau et l'huile s'écouler complètement du moteur. INSPECTION ET MAINTENANCE 3. Retirez les bougies d'allumage et vidangez toute l'eau du moteur en tirant plusieurs fois sur le lanceur à rappel. Replacez le filtre à huile et mettez l'huile à niveau. Il peut s'avérer nécessaire de remplacer à nouveau l'huile et le filtre après une courte période d'utilisation pour éliminer toute trace d'humidité du carter moteur. 4. Injectez une quantité suffisante d'huile moteur par les trous de bougie d'allumage. Tirez le lanceur à rappel plusieurs fois pour faire circuler l'huile dans le moteur hors-bord. 85 1. Arrêtez immédiatement le moteur. 2. Contrôlez le système de commande, l ' embase, le table a u arrière du bateau, etc. 3. Rejoignez lentement et prudemment le port le plus proche. 4. Consultez un distributeur pour qu'il inspecte le moteur hors-bord avant de le démarre à nouveau. ENOM00106-1 ENOF01145-0 6. Précautions par temps froid ENOM00120-2 Si vous amarrez votre bateau par temps froid à des températures inférieures à 0 °C (32 °F), les résidus d'eau dans la pompe à eau peuvent geler et endommager la pompe, la turbine, etc. Pour éviter cela, immergez la moitié inférieure du moteur hors-bord dans l'eau. ENOM00107-A 7. Impact avec un objet immergé ENOW00935-0 ATTENTION Tout impact avec le fond marin ou un objet immergé peut sérieusement endommager le moteur hors-bord. Suivez la procédure ci-après et consultez un distributeur dès que possible. 8. Fonctionnement du moteur hors-bord auxiliaire Lorsque le moteur hors-bord auxiliaire n’est pas en marche, assurez-vous de retirer le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt, passez en marche avant, puis relevez le moteur hors-bord. Autrement, cela pourrait entraîner une rotation excessive de l’hélice du fait de la pulvérisation et de l’ingestion de l’eau qui pourrait endommager le moteur horsbord. 10 86 DÉPANNAGE ENOM01109-0 11 z z Branchement incorrect du système d'alimentation en carburant z z z z z z z Présence d'air dans le conduit d'essence z z z z z z z Tuyau de carburant déformé ou endommagé z z z z z z z Évent du réservoir de carburant fermé z z z z z z z Obstruction du filtre à carburant, de la pompe à carburant ou du carburateur z z z z z Huile moteur non appropriée z z z z z z Essence non appropriée z z z z z z z z z z Dispositif de relevage inopérant z Lampe témoin allumée z Surchauffe du moteur z Faible vitesse du bateau z Vitesse moteur anormalement basse z Vitesse moteur anormalement élevée z Mauvais régime d'accélération Le moteur démarre, mais cale aussitôt. z Mauvais régime au ralenti Le moteur ne démarre pas SYSTÈME D'ALIMENTATION Si vous rencontrez un problème, veuillez consulter la liste ci-dessous pour déterminer la cause et prendre les mesures qui s'imposent. Tout distributeur agréé se fera un plaisir de vous assister et de vous donner des informations. Cause possible Réservoir à carburant vide Afflux excessif de carburant z Mauvais réglage du carburateur Mauvais régime d'accélération Vitesse moteur anormalement basse Faible vitesse du bateau Surchauffe du moteur z z z z z z z z z z z z z z z Manocontacteur de pression d'huile défaillant z Étincelle faible ou nulle Court-circuit de l'interrupteur d'arrêt du moteur SYSTÈME ÉLECTRIQUE z z z z z Séquence d'allumage incorrecte z z Plaque de verrouillage non fixée z z Câble débranché ou câble de masse lâche z Fusible de 20 A grillé dans le circuit de démarrage z Non enclenché au point mort z z Batterie faible ou connexions de batterie lâches ou corrodées z z Défaillance du commutateur d'allumage z z Raccordement des câbles ou électrique déficient Défaillance du démarreur ou du solénoïde du starter z COMPRESSION & CIRCUIT D'HUILE Cause possible Autre bougie d'allumage que celle spécifiée z SYSTÈME HUILE MOTEUR 87 Bougie d'allumage sale, encrassée, etc. z z Dispositif de relevage inopérant Mauvais régime au ralenti z z Lampe témoin allumée Le moteur démarre, mais cale aussitôt. z Vitesse moteur anormalement élevée Le moteur ne démarre pas DÉPANNAGE z z z z z z Faible compression z z Calaminage dans la chambre de combustion z Jeu de soupapes incorrect z z Pression / niveau d'huile faible z z Niveau d'huile faible z z Huile non appropriée z z z Huile détériorée z z z Crépine d'entrée d'huile encrassée z z z Pompe à huile défaillante 11 AUTRES z z 11 Dispositif de relevage inopérant z Lampe témoin allumée z Surchauffe du moteur Faible vitesse du bateau z Vitesse moteur anormalement basse Mauvais régime d'accélération z Vitesse moteur anormalement élevée Mauvais régime au ralenti z Le moteur démarre, mais cale aussitôt. DÉPANNAGE Le moteur ne démarre pas 88 Cause possible Réglage incorrect du papillon des gaz z z Débit insuffisant de l'eau de refroidissement, pompe obstruée ou défaillante z z Thermostat déficient z z Cavitation ou ventilation z z z z z z z Mauvais choix de l'hélice z z z z z Hélice endommagée ou tordue z z z z Position incorrecte de la tige de butée z z z z z Charge non équilibrée dans le bateau z z z z z Tableau arrière trop haut ou trop bas 89 KIT DES ACCESSOIRES ENOM00562-1 Voici la liste des outils et pièces détachées fournis avec le moteur. Pièces Outils de service Pièces détachées Pinces 1 Clé à douille 1 10 × 13 mm Clé à douille 1 16 mm (bougie d'allumage) Poignée de clé à douille 1 Tournevis 1 Poignée de tournevis 1 Corde de secours du lanceur 1 Bougie d'allumage 1 Goupille d'arrêt 1 Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt 1 1 Poire d'amorçage 1 jeu Boîtier de commande à distance 1 jeu Manchon du faisceau Brochure Remarque 1 Réservoir à carburant Éléments contenus dans l'emballage du moteur Quantité Trousse à outils 1 Cruciforme et à lame plate NGK : DCPR6E 12 L Modèles EP/EPT seulement Modèle EP seulement 12–90 mm (Trousse à outils) EPT Boulon 4 M8 x 85 mm Écrou de blocage en nylon 4 8mm Rondelle 8 8mm EPT Boulon 2 M8 x 85 mm EP/EFT Écrou de blocage en nylon 2 8mm Rondelle 4 8mm Ensemble de jonctions de câbles 1 Jonction de câbles 2 Rondelle 2 Goupille à pression 2 Manuel de l’utilisateur 1 EPT EP/EFT EP/EFT EP/EPT EP/EPT 8,5-18-1,6 EP/EPT EP/EPT 12 90 TABLEAU DES HÉLICES ENOM00111-0 Utilisez uniquement une hélice d'origine. Une hélice doit être sélectionnée de telle sorte que le régime tr/min lors de la navigation s'inscrive dans la plage recommandée. 5000-6000 min-1 (tr/min) Bateaux légers Bateaux lourds Bateaux légers Bateaux lourds 13 Taille de l'hélice (diamètre × pas) Marque de l'hélice Nb de pales in. mm 9,5 3 8.9 × 10 226 × 255 8,5 3 8.9 × 8.3 226 × 211 7,5 3 8.5 × 7.5 216 × 190 7,0 3 8.9 × 7.0 226 × 178 6,5 3 8.5 × 6.5 216 × 165 Marque de l'hélice Nb de pales in. mm 7,0 4 8.7 × 7.0 226 × 178 5,0 4 8.7 × 5.0 221 × 127 Taille de l'hélice (diamètre × pas) INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS ENOM01000-0 ENOM01003-0 Sources d'émission Lois américaine et californienne sur l'assainissement et Environnement Canada Du monoxyde de carbone, des oxydes d'azote et des hydrocarbures sont produits au cours du processsus de combustion. Le contrôle de la production des oxydes d'azote et des hydrocarbures est primordial puisqu'ils réagissent pour former un smog photochimique sous certaines conditions lorsqu'ils sont soumis a u x r a y o ns du s o l e il . Bi e n qu e l e monoxyde de carbone ne réagisse pas de la même manière, il est néanmoins considéré comme sous-produit toxique. 91 Les réglementations de l'EPA, de l'état de Californie et du Canadian exigents que tous les fabricants fournissent des instructions écrites décrivant le fonctionnement et la maintenance des systèmes antipollution commerciaux. Les instructions et procédures suivantes doivent être respectées pour que les émissions de votre moteur ne franchissent pas ces normes d'émission. ENOM01001-0 Système de contrôle de la séquence d’allumage Pour réduire la quantité de HC, CO et NOx produits, le système de contrôle de la séquence d’allumage règle en permanence la séquence d'allumage. ENOM01004-0 Falsification et modifications La falsification est une violation des lois fédérales américaines et californiennes. La falsification ou l'altération du système antipollution pourrait augmenter les émissions au-delà des seuils légaux. Les actes suivants, non exhaustifs, sont assimilés à une falsification : z la dépose ou la modification de toute pièce du système d'admission, d'alimentation en carburant ou d'échappement ; et z toute modification provoquant le fonctionnement du moteur en dehors de ses paramètres de conception. 14 92 INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS ENOM01005-0 Problèmes pouvant affecter les émissions Si vous observez l'un des symptômes suivants, faites inspecter et réparer votre moteur hors-bord par un centre d'assistance technique Tohatsu agréé avant toute utilisation ultérieure : z L'allumage forcé ou un calage du moteur immé diatement après le démarrage z Un ralenti irrégulier z Des ratés / un retour d'allumage en charge z Une postcombustion (retour d'allumage) z De la fumée noire sortant de l'échappement ou une consommation plus élevée de carburant ENOM01006-0 Pièces de rechange 14 Le système antipollution de votre moteur hors-bord Tohatsu a été conçu, fabriqué et certifié conformément aux réglementations sur les émissions de l'EPA et de l'état de Californie. À chaque entretien, il est fortement recommandé de n'utiliser que des pièces détachées Tohatsu d'origine. Les pièces Tohatsu d'origine sont des pièces de rechange fabriquées selon les mêmes normes stric tes que les pièces équipant votre moteur, ce qui garantit sa haute performance en perman e n c e. L ' u tilis a ti o n de pi è c e s de rechange autres que les pièces Tohatsu d'origine pourrait compromettre l'efficacité du système antipollution. En sa qualité de fabricant de pièces de rechange, Tohatsu garantit que ses pièces détachées n'affecteront pas nég ativement les performances en matière d'émissions. Pour se conformer auxdites réglementations, le fabricant ou l e r e c o n di tio n n e ur de pi è c e s de rechange doit certifier que leur utilisation n'entraînera pas une défaillance du moteur. ENOM00033-0 . Exigence en matière de tuyaux souples à faible perméabilité au carburant ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA Obligatoire pour les moteurs hors-bord fabriqués pour la commercialisation, vendus ou proposés à la vente aux ÉtatsUnis. z Les moteurs TOHATSU sont équipés des tuyaux souples de carburant requis par l’EPA (Environmental Protection Agency - Agence américaine pour la protection de l’environnement) depuis le 1er janvier 2011. INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS ENOM00034-A Exigences de l’EPA en matière de réservoirs à carburant sous pression portables ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA L'EPA (Environmental Protection Agency - Agence américaine pour la protection de l'environnement) exige l'utilisation de systèmes d'alimentation portables fabriqués après le 1er janvier 2011 pour les moteurs hors bord. Les réservoirs, totalement étanches (sous pression) jusqu'à 34.4 kPa (5.0 psi), peuvent présenter les caractéristiques suivantes : z Ils sont équipés d'un dispositif d'entrée d'air qui s'ouvre pour permettre à l'air de pénétrer au fur et à mesure que l'essence est extraite du réservoir. z Ils sont équipés d'un dispositif de sortie d'air (évent) qui s'ouvre vers l'extérieur lorsque la pression dépasse 34.4 kPa (5.0 psi). On peut entendre un sifflement lorsque de l'air s'échappe du réservoir. C'est normal. z Lors du bouchage du réservoir à carburant, tournez le bouchon vers la droite jusqu'à ce que vous entendiez deux déclics. Ceci indique que le bouchon du réservoir est fermé hermétiqu e m e n t . U n dis p o si tif in t é g r é empêche tout serrage excessif. z Le réservoir à carburant est équipé d'une vis d'évent devant être fermée lors du transpor t et entièrement ouverte pendant le fonctionnement et le retrait du bouchon. Comme les réservoirs à carburant étan- 93 chéisés ne sont pas ventilés à l'air libre, ils se dilateront et se contracteront parallèlement à la dilation et la contraction de l'essence pendant les cycles de réchauffement et de refroidissement de l'air extérieur. C'est normal. ENOM00036-0 Ensemble poire d'amorçage / tuyau approuvé par l'EPA ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA Les moteurs TOHATSU sont équipés d'un ensemble poire d'amorçage / tuyau approuvé par l'EPA (Environmental Protection Agency - Agence américaine pour la protection de l'environnement). Veuillez utiliser l'ensemble vanne d'amorçage / tuyau approuvé par l'EPA portant la marque d'identification sur le raccord de carburant. ENOF00111-0 ENOW00021-0 ATTENTION Veillez à utiliser le réservoir approuvé par l'EPA et l'ensemble vanne d'amorçage / tuyau approuvé par l'EPA comme un tout. Assurez-vous du format correct du réservoir approuvé par l'EPA et du réservoir standard. 14 94 INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS 1 2 ENOF00024-1 ENOF01000-0 1. Modèle hors États-Unis (réservoir standard) 2. Modèle pour les États-Unis et le Canada (réservoir approuvé par l'EPA) ENOF01001-0 ENOM01007-0 Maintenance ENOM01009-0 Respectez le calendrier d’entretien présenté à la page 70. N'oubliez pas que ce calendrier part de l'hypothèse que le moteur hors-bord ne sera utilisé que pour l'usage auquel il est destiné. Le fonc tionnement prolongé avec des charges élevées ou sous des conditions inhabituelles exigera un entretien plus fréquent. ENOM01008-0 Étiquettes à étoile(s) Une étoile - Faible pollution L'étiquette à une étoile identifie les moteurs qui répondent aux normes d'émission de gaz d'échappement 2001 du CARB pour les véhicules nautiques à moteur et les moteurs hors-bord marins. Les moteurs répondant à ces normes produisent 75 % d'émissions en moins que les moteurs deux temps à carburateur classiques. Ces moteurs sont équivalents aux normes 2006 de l'EPA américaine pour les moteurs marins. Ce moteur hors-bord arbore l'étiquette à é t oil e ( s ) du C A RB (C a lifor nia A ir Resources Board - Comité des ressources atmosphériques de Californie). Voici une description de ces étiquettes. 14 ENOF01002-0 INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS ENOM01010-0 ENOM01012-0 Deux étoiles - Très faible pollution L'étiquette à deux étoiles identifie les moteurs qui répondent aux normes d'émission de gaz d'échappement 2004 du CARB pour les véhicules nautiques à moteur et les moteurs hors-bord marins. Les moteurs répondant à ces normes produisent 20 % d'émissions en moins que les moteurs à une étoile - moteurs à faible pollution. Quatre étoiles - Pollution super ultra faible L'étiquette à quatre étoiles identifie les moteurs qui répondent aux normes d'émission de gaz d'échappement 2009 du CARB pour les moteurs mixtes et inbord. Les véhicules nautiques à moteur et les moteurs hors-bord marins peuvent également se conformer à ces normes. Les moteurs répondant à ces normes produisent 90 % d'émissions en moins que les moteurs à une étoile - moteurs à faible pollution. 95 ENOF01003-0 ENOM01011-0 Trois étoiles - Pollution ultra faible L'étiquette à trois étoiles identifie les moteurs qui répondent aux normes d'émission de gaz d'échappement 2008 du CARB pour les véhicules nautiques à moteur et les moteurs hors-bord marins ou aux normes d'émission de gaz d'échappement 2003-2008 pour les moteurs mixtes et in-bord. Les moteurs répondant à ces normes produisent 65 % d'émissions en moins que les moteurs à une étoile - moteurs à faible pollution. ENOF01004-0 14 MANUEL D E L' U T I L I S A T E U R MFS 8B MFS 9.8B 5-4, Azusawa 3-Chome, Itabashi-Ku Tokyo 174-0051, Japan Tel: +81-3-3966-3117 Fax: +81-3-3966-0090 www.tohatsu.com