MFS 140A | MFS 75A | MFS 115A | TOHATSU MFS 90A Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels102 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
102
MANUEL D E L' U T I L I S A T E U R AAAA MFS MFS MFS MFS 75A 90A 115A 140A OB No.003-11160-2BB1 AVERTISSEMENT : Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, notamment les émissions des gaz d'échappement de moteurs à essence ou à LPG, reconnus par l'État de Californie comme cancérigènes, et le monoxyde de carbone, reconnu par l'État de Californie comme causant des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Pour plus d’informations, visitez le site www.p65warnings.ca.gov.. ENOM00001-0 VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER LE MOTEUR HORS-BORD. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS ET DES MESURES DE SÉCURITÉ CONTENUES DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES PRÉJUDICES CORPORELS GRAVES OU UN ACCIDENT MORTEL. CONSERVEZ CE MANUEL DANS UN LIEU SÛR POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Copyright © 2022 Tohatsu Corporation. Tous droits réservés. Il est strictement interdit de reproduire ou de diffuser tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme ou de quelque manière que ce soit, sans l'autorisation expresse écrite de Tohatsu Corporation. 3 PRÉSENTATION DE VOTRE MOTEUR HORS-BORD TOHATSU ENOM00006-2 Cher client, Félicitations pour votre achat du moteur hors-bord TOHATSU. Vous êtes désormais l'heureux propriétaire d'un excellent moteur hors-bord qui vous satisfera pendant de longues années. Ce manuel de l’utilisateur contient des informations importantes sur la sécurité, le fonctionnement et l'entretien. L'efficacité et la longévité de votre moteur hors-bord dépendront fortement de vos méthodes de fonctionnement et de l'entretien périodique. Ne pas utiliser et entretenir votre moteur hors-bord conformément aux instructions de ce manuel de l’utilisateur peut annuler la garantie limitée, ainsi que réduire l'efficacité et la fiabilité du moteur hors-bord. Toute personne utilisant un moteur hors-bord TOHATSU doit lire attentivement et comprendre entièrement le contenu de ce manuel avant toute utilisation. Pour des raisons de sécurité, suivez tous les avertissements de sécurité contenus dans le manuel de l’utilisateur et les étiquettes apposées sur votre moteur hors-bord. Vous devez conserver ce manuel de l’utilisateur à portée de main lorsque vous utilisez votre moteur horsbord. Lors de la revente du moteur hors-bord, veillez à transmettre ce manuel au nouveau propriétaire. En cas de problème, veuillez contacter un atelier de service ou un revendeur agréé TOHATSU pour obtenir de l'aide. Tohatsu Corporation se réserve le droit de changer, modifier, ajouter ou supprimer une partie ou l'intégralité du manuel de l’utilisateur sans préavis et sans aucune obligation. Nous sommes ravis de participer à vos aventures nautiques et souhaitons une expérience de navigation agréable et sûre. TOHATSU CORPORATION 4 ENOM00002-0 ENREGISTREMENT ET IDENTIFICATION DU PROPRIÉTAIRE Dès l'achat de ce produit, veillez à remplir correctement et complètement le CERTIFICAT DE GARANTIE avant de le renvoyer par courrier au destinataire mentionné sur le certificat. Ce CERTIFICAT DE GARANTIE permet d'identifier le propriétaire légal du produit tout en faisant office de contrat de garantie. CONFORMÉMENT À LA LÉGISLATION EN VIGUEUR, VOTRE MOTEUR HORS-BORD NE SERA PAS COUVERT PAR LA GARANTIE LIMITÉE APPLICABLE SI CETTE PROCÉDURE N'EST PAS SUIVIE. ENOM00003-1 CONTROLE AVANT LIVRAISON Assurez-vous que le contrôle avant livraison a été effectué correctement par le concessionnaire TOHATSU agréé avant d'utiliser votre moteur hors-bord. 5 ENOM00005-1 Numéro de série Votre moteur hors-bord a un numéro de série unique. Le numéro de série est l'identification du moteur hors-bord et se trouve sur le moteur hors-bord comme indiqué dans les figures ci-dessous. Le numéro de série est requis pour l'enregistrement de la garantie, le dépôt d'une demande de garantie ainsi que pour les demandes de renseignements techniques et peut être requis pour d'autres occasions. Par conséquent, veuillez noter le numéro de série et la date d'achat dans l'espace ci-dessous. Numéro de série : ENOF02401-1 ENOF02400-0 Numéro de série : Date d'achat : 6 ENOM00007-0 NOTIFICATION : DANGER / AVERTISSEMENT / ATTENTION / Remarque Avant l'installation, la mise en service ou toute autre manipulation de votre moteur hors-bord, veillez à lire et à comprendre l'intégralité de ce manuel d'utilisation, et à suivre attentivement toutes les instructions. Les informations précédées des mentions "DANGER", "AVERTISSEMENT", "ATTENTION" et "Remarque" sont particulièrement importantes. Faites tout spécialement attention à ce type d'information pour garantir un fonctionnement sûr du moteur hors-bord en tout temps. ENOW00001-0 DANGER Le non-respect de cette recommandation entraînera des préjudices corporels graves ou un risque mortel et d'éventuels dommages au produit. ENOW00002-0 AVERTISSEMENT Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels graves ou un risque mortel, voire des dommages au produit. ENOW00003-0 ATTENTION Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels ou des dommages au produit. ENON00001-0 Remarque Ces instructions fournissent des informations spécifiques visant à faciliter l'utilisation ou la maintenance du moteur hors-bord ou à clarifier certains points importants. CONTENUS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 NOM DES PIÈCES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 1. Montage du moteur hors-bord sur le bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2. Installation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3. Installation de l'hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4. Installation TOCS (système de communications à bord Tohatsu) . . . . . . 25 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 1. Traitement du carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 2. Remplissage du réservoir à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 3. Remplissage d'huile de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 4. Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 5. Système d'alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 1. Alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 2. Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 3. Mise en température du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 4. Marche avant, marche arrière et accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 5. Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 6. Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 7. Angle d'assiette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 8. Relever et abaisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 9. Utilisation en eaux peu profondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 1. Dépose du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 2. Transport du moteur hors-bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 3. Remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 RÉGLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 1. Friction d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 2. Friction de la poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 3. Friction du levier de commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 4. Réglage du compensateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 INSPECTION ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 1. Inspection quotidienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 2. Inspections périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 3. Entreposage hors saison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 4. Inspection pré-saisonnière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 5. Moteur hors-bord immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 6. Précautions par temps froid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 7. Impact avec un objet immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 11. 12. 13. 14. 8. Fonctionnement avec plusieurs moteurs hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . 90 DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 KIT DES ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 TABLEAU DES HÉLICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS. . . . . . . . . . . . . . 92 TABLE DES MATIÈRES 9 1. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 1 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2 3. NOM DES PIÈCES 3 4. EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES 4 5. INSTALLATION 5 6. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 6 7. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 7 8. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORSBORD 8 9. RÉGLAGES 9 10. INSPECTION ET MAINTENANCE 10 11. DÉPANNAGE 11 12. KIT DES ACCESSOIRES 12 13. TABLEAU DES HÉLICES 13 14. INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS 14 10 INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ENOM00009-1 1 CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ D'UN BATEAU En votre qualité d'opérateur / de conducteur de bateau, vous êtes responsable de la sécurité des personnes à bord et de celles présentes à bord des autres bateaux à proximité du vôtre. Vous êtes par ailleurs tenu de respecter la réglementation locale en matière de navigation. Par conséquent, vous devez parfaitement connaître la manière correcte d'utiliser le bateau, le moteur hors-bord et tous les accessoires. Veuillez lire attentivement ce manuel pour utiliser et entretenir le moteur hors-bord dans les règles de l'art. Il est très difficile pour une personne dans l'eau d'éviter une embarcation à moteur venant dans sa direction, même à faible vitesse. C'est la raison pour laquelle le moteur hors-bord doit être mis au point mort et arrêté lorsque votre bateau se trouve dans le voisinage immédiat de baigneurs. ENOW00005-0 AVERTISSEMENT AU CONTACT D'UN BATEAU EN MOUVEMENT, D'UNE EMBASE, D'UNE HÉLICE OU DE TOUT AUTRE DISPOSITF FIXÉ SUR LE BATEAU, UNE PERSONNE SE TROUVANT DANS L'EAU RISQUE DE SE BLESSER SÉRIEUSEMENT. ENOM00247-1 CORDON DE SÉCURITÉ COUPE-CIRCUIT Le moteur peut être arrêté en retirant le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt de l'interrupteur d'arrêt. Le cordon de sécurité coupe-circuit est le cordon rouge enroulé avec le blocage de l'interrupteur d'arrêt à une extrémité et un clip en métal à l'autre extrémité. En attachant le cordon de sécurité coupe-circuit à la partie du corps de l'opérateur ou à son vêtement de flottaison individuel (VFI), le moteur s'arrête lorsque le cordon de sécurité coupe-circuit est tendu et le verrouillage est retiré de l’interrupteur si l'opérateur tombe accidentellement à la mer ou quitte sa position. Cette fonction permet d'éviter de perdre le contrôle du bateau et de minimiser ou d'éviter les risques de collision avec des bateaux, des personnes et d'autres objets. Il incombe à l'opérateur d'utiliser le cordon de sécurité coupe-circuit. ENOW00004-1 AVERTISSEMENT L'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt (par exemple, en cas de mer houleuse) pourrait entraîner la perte d'équilibre des passagers, voire même leur éjection par-dessus bord, ou une perte de puissance en présence d'une mer houleuse, de forts courants ou de vents violents. La perte de contrôle au cours de l'amarrage peut constituer un autre risque potentiel. Pour minimiser l'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt, le cordon de sécurité de 500 mm (20 inch.) est enroulé et peut être étiré jusqu'à 1300 mm (51 inch.). INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 11 ENOM00800-A VÊTEMENT DE FLOTTAISON INDIVIDUEL L’opérateur / le conducteur et les passagers d’un bateau sont tenus de porter un VFI (vêtement de flottaison individuel) lorsqu'ils sont à bord. ENOM00010-1 ENTRETIEN, PIÈCES DE RECHANGE ET LUBRIFIANTS Nous recommandons que seul un atelier d'entretien agréé procède aux réparations ou à la maintenance de votre moteur hors-bord. Veillez à utiliser des pièces d'origine et les lubrifiants prescrits ou recommandés. Sachez que l'installation et l'utilisation de pièces non approuvées par Tohatsu Corporation annuleront la garantie et peuvent entraîner des conditions de fonctionnement dangereuses. ENOM00011-1 MAINTENANCE Le propriétaire du moteur hors-bord doit être au courant des procédures de maintenance correctes en suivant les instructions de la section de ce manuel consacrée à l’entretien (voir page 65). Il en va de la responsabilité de l'opérateur d'effectuer toutes les inspections de sécurité, une lubrification appropriée et de suivre toutes les instructions d’entretien pour un fonctionnement sûr. Il convient d'emmener le moteur chez un distributeur ou dans un atelier d'entretien agréé pour l'inspection périodique aux dates préconisées. Un entretien périodique correct et un entretien approprié du moteur hors-bord réduiront les risques de problèmes, limiteront les dépenses d'exploitation globales et contribueront à la longévité de votre moteur hors-bord. Risque d'empoisonnement au monoxyde de carbone Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut être mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine durée. Ne démarrez ni ne faites fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans tout espace incorrectement ventilé. Essence L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives. Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipuler de l'essence. Veillez donc à connaître parfaitement les techniques correctes de manipulation de l'essence en lisant attentivement ce manuel. 1 12 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ENOM00810-A CARACTÉRISTIQUES DES MODÈLES 2 Modèle Type L Hauteurs du tableau arrière F75A F90A F115A F140A ET ET ET ET z z z z z z z UL Poignée de barre multifonction (z) (z) (z) (z) Commande à distance (z) (z) (z) (z) Dispositif d'inclinaison et de relevage z z z z (z) Ces modèles peuvent être achetés avec un kit de réglage à distance ou une poignée de barre multifonction. ENOM00811-A EXEMPLE POUR UN MODÈLE F 140A ETL F 140 A E T L Description du modèle Puissance Génération de produits Système de démarrage Système de relevage Longueur de l'arbre F = Quatre temps - A et suivantes E = Démarrage électrique T = Dispositif d'inclinaison et de relevage L = Long, 20 in UL = Ultra long, 25 in CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 13 ENOM00013-0 ET F75/90/100/115/140A Élément Commande à distance Poignée de barre multifonction 826 (32.5) 1541 (60.7) Longueur totale mm (in) Largeur totale mm (in) 540 (21.3) Hauteur totale mm (in) L : 1652 (65.1) UL : 1779 (70.1) Hauteur du tableau arrière mm (in) L : 517 (20.4) UL : 644 (25.4) Poids* L kg (lb) 178.0 (392) UL kg (lb) 182.5 (402) Type de moteur 182.5 (402) 187.0 (412) 4 temps Nombre de cylindres Cylindrée 2 ET Modèle 4 cm3 (cu.in.) 1995 (121.6) Alésage x course mm (in) 84 x 90 (3.30 x 3.55) Puissance max en sortie kW (PS) 55.2 (75) 66.2 (90) 73.6 (100) 84.6 (115) 103.0 (140) Plage de régime max. min-1 (tr/min) Vitesse de ralenti min-1 (tr/min) Système d'échappement 5150 - 5850 700 Échappement par le moyeu de l'hélice Système de lubrification Carter humide (pompe trochoïde) Système de refroidissement Refroidissement par eau (avec thermostat) Système de démarrage Démarreur électrique Système d'allumage Allumage par batterie Alternateur 12V - 41A Angle de direction Degré 70 Angle d'assiette Degré 8 -22 Degré 75 Position de l'assiette Angle sup d'assiette 2 Changement de vitesse Embrayage à griffes (F-N-R) Rapport de démultiplication 2.08 (25:12) Pression acoustique perçue par l'opérateur (ICOMIA 39/94 Rév.1) dB (A) Niveau de vibration transmis à la main (ICOMIA 38/94 Rév.1) m/s2 90.4 - 3.6 Remarque : Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Le moteur hors-bord Tohatsu est réglé à puissance nominale conformément à la norme ISO8665 (sortie de l'arbre d'hélice). * Avec hélice 14 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Données pour l’entretien Élément 2 Modèle Carburant mL (US/Imp.qt.) Grade Huile pour embase ET Essence ordinaire sans plomb : R+M/2 : 87 ou plus RON : 91 ou plus Grade Huile moteur MFS 140A MFS 75/90/100/115A API : SH, SJ, SL, SAE: 10W-30/40 4000 (4.2/3.5) sans remplacement du filtre à huile 4200 (4.4/3.7) avec remplacement du filtre à huile GL5, SAE : #80-90 mL (US/Imp.oz.) Liquide PTT 1000 (34/35) ATF (Automatic Transmission Fluid) Dexron III Batterie (exigences minimum) 70Ah/20HR, 512CCA Bougie d'allumage NGK LKR6E Écartement des électrodes de bougie mm (in) Entrée du jeu de soupapes mm (in) 0.1-0.2 (0.004-0.008) 0.2-0.24 (0.008-0.0095) Échappement du jeu de soupapes mm (in) 0.15-0.25 (0.006-0.010) 0.3-0.34 (0.012-0.0135) 0.8-0.9 (0.031-0.035) Couple de serrage Boulon de vidange d'huile moteur 24N • m (17 ft • lb, 2.4 kgf • m) Filtre à huile de moteur 18N • m (13 ft • lb, 1.8 kgf • m) Bouchon huile pour embase Écrou d’hélice 4N • m (3 ft • lb, 0.4 kgf • m) 35N • m (25 ft • lb, 3.5 kgf • m) Bougie d'allumage 18N • m (13 ft • lb, 1.8 kgf • m) Soupape de décharge manuelle PTT 3N • m (2.2 ft • lb, 0.3 kgf • m) 15 NOM DES PIÈCES ENOM00820-0 ET (avec poignée de barre multifonction) 19 1 18 17 16 15 4 36 5 6 7 27 22 2 3 26 20 21 3 23 24 25 29 29 30 14 13 12 32 10 8 33 37 35 34 28 31 11 29 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Guide aérien Capot supérieur Capot inférieur Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement Logement de l'arbre moteur Anode Dérive Hélice Bouchon d'huile (inférieur) Prise d'eau de refroidissement Bouchon d'huile (supérieur) Plaque anti-cavitation Pare-gouttes Anode ENOF02402-0 15 Tige de butée 16 Étrier de fixation 17 Levier de friction d'embrayage 18 Clé de contact 19 Levier inverseur 20 Poignée de barre 21 Poignée des gaz 22 Interrupteur autobloquant 23 Lampe témoin 24 Interrupteur d'arrêt 25 Cordon de sécurité coupecircuit 26 Bouchon de remplissage 27 d'huile Bougie d'allumage 28 Jauge d'huile 29 Levier de capot 30 Orifice de ralenti 31 Soupape à commande manuelle 32 Filtre à huile 33 Filtre à carburant 34 Bouchon du raccord de rinçage 35 Interrupteur autobloquant 36 Vis de vidange d'huile 37 Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz 16 NOM DES PIÈCES ENOM00822-0 Boîtier de la commande à distance et réservoir à carburant 3 3 9 11 1 10 13 2 12 5 7 14 15 4 16 6 18 8 19 13 14 20 15 16 17 22 21 ENOF02403-A 1 Levier de commande 2 Bras de verrouillage du point 3 4 5 6 7 8 9 mort Interrupteur autobloquant (PTT) Manette des gaz au point mort Interrupteur principal Interrupteur d'arrêt Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt Cordon de sécurité coupecircuit Levier de commande 10 Bras de verrouillage du point 11 12 13 14 15 16 17 18 mort Interrupteur autobloquant (PTT) Bouton des gaz au point mort Interrupteur principal Interrupteur d'arrêt Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt Cordon de sécurité coupecircuit Jauge de carburant Vis d'évent 19 Bouchon du réservoir à carburant 20 Languette de sûreté 21 Poire d'amorçage 22 Raccord de carburant (côté réservoir à carburant) 17 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES ENOM00019-A Emplacement des étiquettes de mise en garde 2 4 1 3 7 8 9 4 11 12 13 10 5 6 ENOF02404-A 18 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES 1, 2-4. Lire le manuel de l’utilisateur. Pour le modèle à commande à distance de l'interrupteur d'arrêt du moteur. 5. Avertissement 3WL-72180-0 4 2-1. Surface chaude. 2-2. Danger causé par des pièces en rotation. 2-3. Risque de choc électrique. 2-5. Maintenance du filtre à carburant. ENOF00008-1 Pour commande à distance à support supérieur 6. Lire le manuel de l’utilisateur. 5 ENOF00120-0 7. Étiquette de mise en garde sur l'essence. 1 2 4 3 3SS-72181-0 Pour le modèle à poignée de barre 3. Lampe d'avertissement (voir page 32). ENOF00005-E 8. Étiquette de mise en garde sur l'essence (voir page 26). 3GF-72198-1 Pour le modèle à poignée de barre 4. Interrupteur d'arrêt (voir page 41 et page 52). 3GF-72200-1 ENOF00005-F EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES 9. Étiquette de mise en garde à propos 12. Étiquette de mise en garde concer- de l’association du réservoir à carburant et de la poire d’amorçage (Voir page 38). nant le remplissage d'huile moteur. (Voir page 28). 19 4 ENOF00010-0 10. Étiquette de mise en garde concernant les instructions du bouchon du réservoir à carburant (Voir page 27). ENOF00011-0 11. Mise en garde relative au bouchon du réservoir de carburant (Voir page 27) ENOF00012-0 3VJ-72044-0 20 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES ENOM00019-A Emplacement de l'étiquette ECI (Emission Control Information Informations sur le contrôle des émissions) 1 2 (MODEL YEAR) 3 4 5 4 wq 7 6 8 9 0 1 INFORMATIONS PORTANT SUR LA RÉDUCTION DES ÉMISSIONS 2 CE MOTEUR EST CONFORME À (ANNÉE MODÈLE) CALIFORNIE ET RÉGLEMENTATION AMÉRICAINE SUR LES ÉMISSIONS DE L'EPA POUR L'ALLUMAGE PAR ÉTINCELLE LES MOTEURS MARINS. 3 CET ÉQUIPEMENT RÉPOND AUX NORMES DES ÉTATS-UNIS DE L'EPA EVAP. 4 SE RÉFÉRER (REPORTER / CONSULTER) AU MANUEL DE L’ UTILISATEUR POUR LES SPÉCIFICATIONS D'ENTRETIEN ET LES RÉGLAGES. 5 CE MOTEUR EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER À L'ESSENCE. 6 CYLINDRÉE 7 NOM DE FAMILLE DES ÉMISSIONS 8 PUISSANCE MAXIMALE 9 PUISSANCE DE SORTIE 0 MARQUE ET NOM DU FABRICANT q NUMÉRO DE PIÈCE w ANNÉE MODÈLE ET MOIS DE PRODUCTION ENOF02405-1F Réglementations de l'EPA en matière d'émissions Les moteurs hors-bord vendus aux ÉtatsUnis par Tohatsu America Corporation sont certifiés par l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (United States Environmental Protection Agency EPA), conformément aux exigences des réglementations relatives au contrôle de la pollution atmosphérique des nouveaux moteurs hors-bord. Cette certification dépend de certains réglages devant être effectués selon les normes d'usine. C'est la raison pour laquelle la procédure de l'usine pour la réparation du produit doit être strictement respectée et, autant que faire s e p e u t , s ' alig n e r sur la c o n c e p tio n d'origine. L'entre ti en, le r empla c ement ou la réparation des dispositifs et des systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués par tout établissement ou toute p ersonne assur ant la répar a ti on de moteurs marins. Pour attester de leur certification EPA permanente, les moteurs arborent une étiquette avec les informations sur le contrôle des émissions. Couverture de garantie antipollution INFORMATIONS SUR LA GARANTIE Garantie limitée sur le moteur hors-bord quatre temps Les personnes résidant au Canada et en Californie ayant acheté un moteur horsbord auprès d'un distributeur canadien ou californien ont droit à une couverture de garantie additionnelle pour les composants spécifiquement liés aux émissions. Pour comprendre exactement ce à quoi votre couverture de garantie correspond, nous vous conseillons vivement de lire notre Déclaration de garantie standard, ainsi que la Déclaration de garantie antipollution fournie par votre distributeur. 21 INSTALLATION ENOM01800-0 ENOM00025-0 1. Montage du moteur horsbord sur le bateau ENOW00961-0 Position... Au-dessus de la ligne de quille Positionnez le moteur hors-bord dans le centre du tableau arrière du bateau. AVERTISSEMENT 1 Ne surchargez pas le bateau et veillez à ne pas surcharger le moteur. Les constructeurs de bateaux précisent la puissance maximale autorisée du moteur et le complément de leur bateau conformément à cer taines normes et affichent les données sur la plaque fixée au bateau. Pour des questions en la matière, le cas échéant, renseignezvous auprès du fabricant du bateau. 5 2 ENOF02406-0 ENOW00962-0 AVERTISSEMENT N'utilisez jamais un bateau équipé d'un moteur hors-bord d’une puissance dépassant la limite maximale autorisée spécifiée par le fabricant du bateau, dans le cas contraire, les problèmes suivants peuvent survenir : z le bateau peut devenir incontrôlable ; z la propriété de flottabilité du bateau varie de la valeur conçue si le bateau est surchargé en particulier à l'arcasse ; z le bateau peut se fissurer ou être endommagé autour de l’arcasse ; la suralimentation des bateaux peut provoquer des blessures graves, des accidents mortels et / ou des dommages graves à la coque. Le montage du moteur hors-bord doit être effectué par un(des) technicien(s) d'entretien qualifié(s) dans un endroit bien équipé où un élévateur ou un palan peut être utilisé. 1. Centre du bateau 2. Chine ENOM01801-0 Adaptation au tableau arrière Assurez-vous que la plaque anti-ventilation du moteur hors-bord est alignée avec le bas de la coque ou ne doit pas dépasser de plus de 30 mm (1.2 in) sous la partie inférieure de la coque. Veuillez consulter votre distributeur agréé si cette condition ne peut être respectée en raison de la forme du bas de votre bateau. 1 0−30 mm (0−1.2 in) 2 ENOF00015-C 1. Partie inférieure de la coque 2. Plaque anti-cavitation 22 INSTALLATION ENOW00007-1 ATTENTION 5 z Avant d'effectuer le test, vérifiez le bateau avec une capacité de chargement maximale. Une surcharge ou une répartition incorrecte du poids peut entraîner une perte de contrôle du bateau, voire un renversement ou un chavirement. Assurez-vous qu'il y a suffisamment de dist ance entre le cap o t infér i e ur e t la surface de l'eau pour empêcher l'eau de pénétrer dans le moteur. z Assurez-vous de monter le moteur dans la bonne position. Si le moteur hors-bord est mal monté, de l'eau peut pénétrer dans le moteur par les ouver tures du capot inférieur pendant la navigation. L'exposition du moteur à de telles conditions peut entraîner de graves dommages au moteur. 2 3 1 4 1. 2. 3. 4. ENOF00614-0 Boulon (12 mm × longueur 105 mm) Rondelle (grand diamètre Écrou de blocage en nylon Rondelle (petit diamètre) ENON00946-0 Remarque Ne réutilisez pas l'écrou de blocage en nylon. ENOM01802-1 Montage du moteur hors-bord Le moteur hors-bord est fixé à l’arcasse arrière du bateau par les 4 boulons avec des rondelles plates et des écrous de blocage en nylon. ENOW00965-0 AVERTISSEMENT Le moteur hors-bord peut se déplacer ou se détacher du bateau si les boulons de montage sont desserrés, ce qui peut entraîner une perte de contrôle et / ou des blessures graves. Vérifiez régulièrement le serrage des boulons de montage. ENOM001816-0 2. Installation de la batterie ENOW00012-1 AVERTISSEMENT L'électrolyte de la batterie est une substance dangereuse puisqu'il contient de l'acide sulfurique. Il peut provoquer des brûlures lorsqu'il entre en contact avec la peau et un empoisonnement lorsqu'il est avalé. Maintenez la batterie et l'électrolyte hors de portée des enfants. Lors de toute manipulation de la batterie, veillez à : z Lire attentivement toutes les mises en garde figurant sur le corps de la batterie. z éviter tout contact de l'électrolyte avec toute partie de votre corps Tout contact peut provoquer de graves brûlures ou encore la per te de la vue, en cas de c on t a c t ave c l e s ye u x . U t i li s e z de s INSTALLATION lunettes de sé cur ité et des gants en caoutchouc. Si vous êtes entré en contact avec l'électrolyte de la batterie : z pour la peau, rincez abondamment la partie affectée à l'eau ; z pour les yeux, rincez-les abondamment à l'eau et consultez immédiatement un médecin. En cas d'ingestion de l'électrolyte de la batterie : z consultez immédiatement un médecin. ENOW00013-B AVERTISSEMENT Toute batterie produit de l'hydrogène, un gaz explosif. Par conséquent, veillez à : z charger la batterie dans un espace bien ventilé ; z placer la batterie à l'écart de toute source potentielle d'incendie, d'étincelles et de flammes nues, telles que des brûleurs ou du matériel de soudage ; z ne pas fumer à proximité de la batterie lorsqu'elle est en charge. ENOW00014-0 ATTENTION z Assurez-vous que les câbles de batterie ne se coincent pas entre l'embarcation et le moteur hors-bord lorsqu'il tourne, etc. z Le démarreur peut ne pas fonctionner si les câbles ne sont pas connectés correctement. z Veillez à connecter correctement les câbles (+) et (-). N'inversez pas les câbles de la batterie. Dans le cas contraire, le système électrique pourrait être endommagé. z Ne déconnectez jamais les câbles de la batterie lorsque le moteur fonctionne afin de ne pas endommager les éléments électriques. z Utilisez toujours une batterie complètement chargée. 23 ENOW00015-1 ATTENTION N'utilisez jamais une batterie non recommandée. L'utilisation d'une batterie non recommandée pourrait entraîner une perte de performance du système électrique et / ou l'endommager. ENON00006-1E Remarque Exigences minimales de la batterie : 12v 70Ah/20HR, 512 ampères de démarrage à froid (Cold Cranking Amps - CCA). Une batterie de plus grande capacité est nécessaire en conditions de gel. Il est recommandé de ne connecter que les câbles de la batterie du moteur à la batterie de démarrage. Les spécifications et caractéristiques de la batterie varient d'un fabricant à l'autre. Consultez le fabricant de votre batterie pour de plus amples informations. * La batterie, non fournie avec le moteur hors-bord, doit être achetée séparément. 1. Placez le caisson porte-batterie dans une position adéquate et à l'écart de toute projection d'eau. Assujettissez fermement le caisson et la batterie afin qu'ils ne bougent pas en cas de secousses. 2. Connectez les câbles positifs (+) à la borne positive (+) de la batterie, puis le câble négatif (-) à la borne négative (?). Lors du débranchement de la batterie, déconnectez toujours le câble négatif (—) en premier lieu. Après connexion du câble sur la borne positive (+), emboîtez correctement le capuchon de protection pour éviter tout court-circuit. 5 24 INSTALLATION pouvant entraîner de sérieuses lésions corporelles. Déconnectez, si possible, les câbles de la batterie. z Le bord de l'hélice est acéré. Portez des gants de protection lors du remplacement afin de vous protéger les mains. ENOW00085-0 3 1 2 ENOF02444-0 1. Câble de démarrage (rouge) 2. Câble de batterie (rouge) 3. Câble de batterie (noir) AVERTISSEMENT Ne tenez pas l'hélice avec vos mains lors du desserrage ou du serrage de l'écrou. Maintenez-la en plaçant un bloc de bois entre les pales de l'hélice et la plaque anti-cavitation. ENON00944-0 5 Remarque z N'utilisez pas d'écrous à oreilles pour fixer les câbles de batterie. z Les écrous à oreilles ont tendance à se desserrer et à endommager le système électrique. ENOF00084-B ENOW00086-0 ENOF02445-0 ENOM00123-0 3. Installation de l'hélice ENOW00084-0 AVERTISSEMENT z Ne procédez jamais au démontage ni à l'installation de l'hélice alors que les capuchons des bougies d'allumage sont en place, que la marche avant ou arrière est engagée, que l'interrupteur principal se trouve sur toute autre position que OFF (arrêt), que le cadenas est fixé sur l'interrupteur d'arrêt du moteur et que la clé de contact est introduite pour éviter toute mise en marche accidentelle du moteur ATTENTION z Pour éviter tout endommagement du moyeu de l'hélice, n'installez jamais celleci sans fixer le support de butée. z Ne réutilisez jamais une goupille d'arrêt. z Après avoir installé la goupille d'arrêt, dépliez-la pour l'empêcher de tomber, ce qui pourrait entraîner le détachement de l'hélice pendant le fonctionnement. L’hélice doit être sélectionnée de telle sorte que le moteur atteigne la plage maximale de fonctionnement recommandée pendant la navigation. Plage de tr/min à plein régime 5150 – 5850 min-1 (tr/min) INSTALLATION La liste des hélices d'origine est donnée dans le TABLEAU DES HÉLICES de ce manuel (Voir page 95). 1. Retirez la goupille d'arrêt, l'écrou et la rondelle de l'hélice. 2. Enduisez l'arbre de l'hélice de graisse résistante à l'eau avant d'installer la nouvelle hélice. 3. Installez le support de butée, la butée d ’ h é lic e, la ron de lle e t l ' é crou d'hélice sur l'arbre. ENOM01821-1 4. Installation TOCS (système de communications à bord Tohatsu) Le coupleur d'interface TOCS (système de communications à bord Tohatsu) fournit des informations concernant le régime du moteur, la consommation de carburant et diverses possibles pannes. Contactez un distributeur Tohatsu agréé pour obtenir de plus amples détails. 5 4 7 6 5 2 3 1 ENOF01336-0 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 25 Hélice Support de butée Douille Butée Rondelle Écrou Goupille d'arrêt 4. Serrez l'écrou de l'hélice au couple indiqué en maintenant l’arbre portehélice avec un bloc de bois. Et alignez l'une des rainures sur l'orifice de la tige de l'arbre de l'hélice. Couple de serrage de l'écrou d'hélice : 35 N·m (25 ft·lb, 3.5kgf·m) 5. Installez une nouvelle goupille d'arrêt dans le trou de l'écrou et tordez-la. ENOF02441-0 26 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE ENOM00030-A 1. Traitement du carburant ENOW000017-0 ATTENTION L'utilisation d'un mauvais type d'essence peut endommager le moteur. Tout endommagement du moteur découlant de l'utilisat i on d ' un m a u v a i s t yp e d ' e s s e n c e e st considéré comme usage abusif du moteur et ne sera par conséquent pas couvert par la garantie limitée. ENOM00031-1 CLASSE DE CARBURANT 6 N'utilisez que du carburant sans plomb de grande marque répondant aux spécifications suivantes : États-Unis et Canada - avoir un Indice d'octane affiché à la pompe de 87 (R+M)/2 minimum. L'essence super (indice d'octane de 92 [R+M]/2) convient également. N'utilisez jamais de l'essence au plomb. En dehors des États-Unis et du Canada — Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane recherche de 91 au moins. L'utilisation d'essence super avec un IOR de 98 est également autorisée. ENOM00032-1 ESSENCES CONTENANT DE L'ETHANOL Les composants du système d’alimentation de votre moteur hors-bord TOHATSU résistent à l’essence contenant jusqu’à 10 % d’alcool éthylique (repris ci-après sous le nom d’« éthanol »). Si l'essence dans votre région contient de l'éthanol, vous devez savoir que certains effets négatifs pourraient se produire. L'aug- mentation du pourcentage d'alcool peut par ailleurs aggraver les effets négatifs. Cer tains de ces effets négatifs proviennent de l'absorption de l'humidité de l'air par l'éthanol contenu dans l'essence, ce qui provoque une séparation de l'eau / éthanol de l'essence dans le réservoir à carburant. L'utilisation d'essence contenant de l'éthanol peut accélérer : z la corrosion des pièces métalliques ; z la détérioration des pièces en caoutchouc ou en plastique ; z l'infiltration du carburant à travers les tuyaux d'alimentation en caoutchouc ; z les problèmes de démarrage et de fonctionnement. Si l'utilisation d'essences contenant de l'éthanol est inévitable ou si une présence d'éthanol est suspectée dans l'essence, il est recommandé d'équiper le moteur d'un filtre décanteur séparateur d'eau, de contrôler plus fréquemment toute éventuelle fuite du système d'alimentation en carburant et de vérifier plus souvent si les pièces mécaniques ne présentent pas de signes de corrosion et d'usure anormale. En cas de détection d'une telle anomalie, cessez immédiatement d'utiliser ce type d'essence et contactez votre distributeur dans les plus brefs délais. Si le moteur hors-bord n'est pas destiné à un usage fréquent, veuillez vous reporter aux remarques relatives à la détérioration du carburant dans le chapitre consacré à l'ENTREPOSAGE (P 86) pour de plus amples informations. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE ENOW00975-0 ATTENTION Lors de l'utilisation d'un moteur hors-bord avec de l'essence contenant de l'éthanol, il faut éviter de stocker de l'essence dans le réservoir à carburant pendant de longues périodes. Le stockage de l'essence pendant de longues périodes crée des problèmes uniques. Dans le cas des véhicules, les mélanges éthanol-essence sont généralement consommés avant qu'ils ne puissent absorber suffisamment d'humidité pour causer des problèmes, alors que les bateaux sont souvent immobilisés suffisamment longtemps pour permettre la démixtion. Par ailleurs, une corrosion interne peut se produire au cours du stockage si l'éthanol a attaqué le film d'huile protecteur des composants internes. ENOW00018-1 AVERTISSEMENT Toute fuite de carburant peut être à l'origine d'un incendie ou d'une explosion pouvant entraîner de graves préjudices corporels, voire même la mort. Chaque partie du système d’alimentation doit être inspectée périodiquement. Inspectez les fuites de carburant, la dureté ou toute altération du caoutchouc, l'expansion et/ou la corrosion des métaux, en particulier après un stockage de longue durée. En présence d'un quelconque signe de fuite de carburant ou de détérioration du système d'alimentation, il convient de remplacer immédiatement la pièce en question avant de démarrer le moteur hors-bord. de température élevée, un excès d'essence p eut s'é vap orer/s'é chapp er par la vis d'évent lorsqu'elle est desserrée ou ouverte. Toute fuite d'essence peut représenter un risque élevé d'incendie. ENOW00028-1 AVERTISSEMENT Consultez, le cas échéant, un distributeur agréé pour toute information sur la manipulation de l'essence. L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives. Lors du transport d'un réservoir contenant de l'essence : z Fermez le bouchon du réservoir à carburant et la vis d'évent du bouchon du réser voir à carburant, car dans le cas contraire l'essence peut s'évaporer à travers la vis d'évent et peut entraîner un risque d'incendie. z Il est interdit de fumer. Pendant ou avant le remplissage du réservoir : z Assurez-vous d'éliminer l'électricité statique que vous avez accumulée dans votre corps avant de faire le plein. z L'électricité statique peut enflammer les vapeurs d'essence pendant le ravitaillement. z Arrêtez le moteur et ne le relancez pas pendant le ravitaillement. z Il est interdit de fumer. z Veillez à ne pas trop remplir le réservoir à carburant. Essuyez immédiatement toute traînée d'essence. ENOM00043-B 2. Remplissage du réservoir à carburant ENOW00976-0 AVERTISSEMENT Ne remplissez pas le réservoir à carburant au-delà de sa capacité. Dans des conditions 27 Pendant ou avant le nettoyage du réservoir d'essence : z Démontez le réservoir de carburant du bateau. z Placez le réservoir de carburant à bonne distance de toute source d'ignition, telle que des étincelles ou des flammes nues. z Effectuez l'opération en plein air ou dans un espace bien ventilé. 6 28 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE z Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'essence après tout renversement. Après le nettoyage du réservoir d'essence : z Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'essence après tout renversement. z Si le réservoir à carburant a été démonté pour le nettoyage, remontez-le correctement. Un assemblage mal installé incorrect peut provoquer une fuite d'essence pouvant entraîner un risque d'incendie ou d'explosion. z Éliminez l'essence âgée ou contaminée conformément à la réglementation locale. ENOW00029-1 6 AVERTISSEMENT En ouvrant le bouchon du réservoir de carburant, veillez à suivre la procédure décrite ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir si le bouchon du réservoir à carburant est ouvert, s p é c i a l e m e n t l o r s qu e l a p r e s s i o n d e l'essence dans le réser voir à carburant a augmenté à cause de sources de chaleur, telles que les rayons du soleil. 1 2 ENOF00029-0 1. Vis d'évent 2. Bouchon du réservoir à carburant 2. Ouvrez lentement le bouchon du réservoir de carburant. 3. Remplissez prudemment d'essence pour éviter tout débordement. SAFE FILL LEVEL 25 L NIVEAU MAXIMUM ENOW00946-0 ATTENTION Assurez-vous que le réservoir séparé est fixé à une position appropriée, de sorte qu’il soit bien ventilé et ne bouge pas ni ne tombe lors du fonctionnement. 1. Ouvrez pleinement la vis d'évent du bouchon du réservoir à carburant afin de relâcher la pression interne. ENOF00030-A 4. Après le remplissage du réservoir, refermez le bouchon du réservoir à carburant. ENOM00037-A 3. Remplissage d'huile de moteur ENOW00022-2 ATTENTION L'huile moteur est vidangée pour l'expédition au départ de l'usine. N'oubliez pas de remplir le moteur d'huile jusqu'au niveau correct avant de le mettre en marche. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 29 ENOW00092-1 ATTENTION z N'ajoutez pas trop d'huile afin d'éviter toute fuite d'huile et / ou tout endommagement du moteur. Si l'huile dépasse le repère supérieur de la jauge, vidangez l'huile excédentaire jusqu'à un niveau inférieur au repère supérieur. z Assurez-vous que le moteur hors-bord se trouve à la verticale lors du contrôle ou du changement d'huile. z Arrêtez immédiatement le moteur si la lampe témoin de basse pression d'huile s'allume ou si une fuite d'huile est détectée afin d'éviter tout endommagement sérieux du moteur. Consultez votre distributeur. z Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. 1 1 ENOF02436-0 1. Levier de capot 3. Retirez le bouchon de remplissage d'huile. 4. Remplissez le moteur par l'orifice de remplissage avec l'huile jusqu'à ce qu'elle atteigne un niveau entre les limites supérieure et inférieure de la jauge. 5. Replacez et resserrez le bouchon de remplissage d'huile. ENOM01812-B 1. Positionnez le moteur hors-bord à la verticale. 2. Tournez les leviers du crochet du capot supérieur pour déverrouiller, soulever et retirer le capot supérieur. 1 3 2 ENOF02407-0 1 ENOF02435-0 1. Bouchon de remplissage 2. Jauge d'huile 3. Orifice de remplissage 6 30 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 1 1 1 ENOF02440-0 1. Levier de capot 2 ENOF02432-0 1. Limite supérieure 4200 mL (4.4/3.7 US/Imp qt.) 2. Limite inférieure 2200 mL (2.3/1.9 US/Imp. qt.) 6 6. Démarrez le moteur et faites tourner au ralenti pendant 5 minutes, puis vérifiez l'absence de fuites d'huile et d’avertissement indiqué. 7. Arrêtez le moteur et laissez-le pendant 5 minutes puis vérifiez le niveau d'huile sur la jauge. Ajoutez de l'huile si nécessaire. 8. Assurez-vous que le capot supérieur est correc tement installé sur le caoutchouc du joint de capot inférieur. 9. Tournez les leviers du crochet du capot supérieur pour bien verrouiller. Recommandations relatives à l'huile moteur Utilisez uniquement de l'huile pour moteur hors-bord à 4 temps de haute qualité pour garantir la performance et la durée de vie du moteur. SAE : 10W-30 ou 10W-40 API : SH, SJ ou SL La viscosité de l'huile moteur doit être sélectionnée dans le tableau suivant en fonction des températures moyennes dans votre région. 10W−40 10W−30 -30 -20 -10 -22 -4 14 0 32 10 50 20 68 30 86 40 96 ˚C ˚F ENOF00208-0 Volume de l’huile de moteur Environ 4,000 mL (4.2/3.5 US/Imp.qt.) 1 ENOF02439-0 ENOW0002A-A ATTENTION L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répondant pas à ces exigences réduira la durée de vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 31 ENOM00033-A 4. Rodage Le nouveau moteur hors-bord et le bloc de propulsion nécessitent un rodage des composants mobiles suivant les durées recommandées dans le tableau ci-dessous. Veuillez vous reporter à la section consacrée au FONCTIONNEMENT DU MOTEUR (voir page 38) pour les instructions relatives au démarrage et au fonctionnement corrects du moteur hors-bord. ENOW00024-1 DANGER Ne faites pas fonctionner le moteur horsbord dans un espace confiné ni dans un local non équipé d'un système de ventilation suffisant. Les gaz d'échappement émis par le moteur hors-bord contiennent du monoxyde de carbone qui peut provoquer des étourdissements, des nausées, d'autres problèmes de santé ou même la mort en cas d'inhalation continue. Pendant le fonctionnement du moteur horsbord : z Veillez à ce que la zone périphérique soit bien ventilée. Position de la commande des gaz Vitesse z Tenez-vous toujours de telle sorte que la direction du vent éloigne les émissions. ENOW00023-1 ATTENTION L’utilisation du moteur hors-bord sans rodage peut réduire la vie du produit. En cas de détection d'une anomalie pendant le rodage : z Arrêtez immédiatement toute activité. z Demandez au distributeur de vérifier le produit et de prendre, le cas échéant, les mesures qui s'imposent. 6 ENON00008-2 Remarque z Pendant le rodage, faites tourner le moteur hors-bord à un régime variable inférieur au régime moteur spécifié. Le non-respect de la procédure peut entraîner des problèmes et peut raccourcir la durée de vie du produit. z Le rodage doit être effectué sous charge dans l'eau avec l'hélice installée embrayée. 1-10 min 10 min – 2 h 2-3 h 3-10 h Après 10 h Ralenti Commande des gaz ouverte à moins de 1/2 Commande des gaz ouverte à moins de 3/4 Commande des gaz ouverte à 3/ 4 Commande des gaz ouverte à fond Environ 3000 min-1 (tr/min) max Fonctionnemen t à plein régime autorisé pendant 1 min toutes les 10 min Environ 4000 min-1 (tr/ min). Fonctionnemen t à plein régime autorisé pendant 2 min toutes les 10 min 32 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE ENOM00039-0 1 5. Système d'alarme Si le moteur hors-bord présente une défaillance ou un problème, l’avertisseur sonore émettra un bip continu ou une série de bips intermittents. Dans ce cas, la lampe témoin (DEL) s’allumera en synchronisation avec l’aver tisseur et la vitesse du moteur sera réduite (le moteur ne s’arrêtera cependant pas). 6 Consultez le tableau de la page suivante pour avoir une explication des causes conduisant à un problème ou une défaillance. ENOM00040-A Emplacement de l'avertisseur sonore et de la lampe témoin Alarme sonore Modèle à commande à distance : Situé à l'intérieur de la commande à distance. Modèle à poignée de barre : Situé dans la poignée de barre. Lampe témoin (DEL) Modèle à commande à distance : Située dans le compte-tours. Modèle à poignée de barre : Située sur la poignée de barre. 1 ENOF00851-A 1. Lampe témoin ENOF00852-2 1. Lampe témoin MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 33 ENOM01822-0 Signaux d'alarme, défaillances et remèdes Pour le modèle à commande à distance s Signal d'alarme Signal sonore ESG Description de la défaillance ou notification Remè de Voyant A Bip continu Position ON - Test normal du système au démarrage Bip continu - ESG haute vitesse Le régime du moteur dépasse les TR/MIN maximaux autorisés. 1 Continu (*2) Position ON (*2) ESG basse vitesse (* 2) Faible pression d’huile (*1) 2 Bip continu - ESG basse vitesse La température du moteur est élevée 3 Bip continu Clignote ESG basse vitesse (* 3) La température du moteur est anormalement élevée 3 4 - Clignote ESG basse vitesse Capteur de température du moteur ou capteur de MAP, ou surcharge de la batterie. - Clignote - Mauvais fonctionnement de capteurs ou de pièces électriques autres que les capteurs ci-dessus. 4 - Clignotant (* 4) - Rappel de vidange d'huile (toutes les 100 heures) 5 Un bip - - T/min. le plus bas du système de ralenti variable Deux bips - - T/min. le plus élevé du système de ralenti variable *1 : Dans ce cas, le manocontacteur de pression d'huile est positionné sur « ON ». *2 : Il est nécessaire d'arrêter le moteur pour couper les signaux activés et réinitialiser le système d'alarme. *3 : Régime moteur contrôlé à 1800 min-1 (tr/min). *4 : Clignotant, 1 sec. allumé et 9 sec. éteint. ESG (Electronic Safety Governor - Régulateur de sécurité électronique) haute vitesse L'ESG haute vitesse est un dispositif de prévention du sur-régime du moteur. Si la charge moteur s'allège pour une raison ou une autre, celui-ci tourne à une vitesse supérieure à la normale. Dans ce cas, le l’avertisseur sonore retentit et l'ESG est activé pour restreindre la quantité d'injection de carburant. Par conséquent, le régime du moteur varie et est contrôlé sous 6000 min-1 (tr/min). ESG basse vitesse L'ESG basse vitesse est un dispositif de prévention d'endommagement du moteur. Si le moteur présente des problèmes au niveau de l'eau de refroidissement, de la pression d'huile et des capteurs,l'ESG basse vitesse est activé pour restreindre la quantité d'injection de carburant. Par conséquent, le régime du moteur varie et est contrôlé sous 1800 min-1 (tr/min) ou 2800 min-1 (tr/min). 6 34 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE ENOM00126-A 6 Remède 1. Réduisez la vitesse à une commande des gaz ouverte à moins de la moitié, déplacez-vous rapidement vers un endroit sûr et arrêtez le moteur. Contrôlez les pales de l'hélice pour s’assurer qu’elles ne sont pas tordues ou endommagées. Consultez un distributeur agréé si le moteur présente toujours le même problème, même après le remplacement de l'hélice par une nouvelle. 2. Rejoignez rapidement un endroit sûr et arrêtez le moteur jusqu’au moment où il refroidit. Vérifiez le niveau d'huile moteur et rajoutez-en, si nécessaire. Consultez votre distributeur si le niveau d'huile du moteur est trop bas ou trop haut. 3. Rejoignez rapidement un endroit sûr, vérifiez si de l'eau de refroidissement s’écoule au niveau de l'orifice de contrôle de l'eau de refroidissement avec le moteur au ralenti, puis arrêtez le moteur. Retirez tout corps étranger éventuellement présent dans l'embase et sur l'hélice. Consultez un distributeur agréé en cas de non-écoulement de l'eau de refroidissement. 4. Consultez un distributeur agréé. 5. Remplacez l'huile moteur (voir page 72) et réinitialisez l'indicateur (voir page 36). MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 35 ENOM00041-A Signaux d'alarme, défaillances et remèdes s Signal d'alarme Signal sonore ESG Description de la défaillance ou notification Remè de Voyant A Voyant B Voyant C Bip continu Position ON Position ON Position ON - Test normal du système au démarrage Bip continu - - - ESG haute vitesse Le régime du moteur dépasse les TR/MIN maximaux autorisés. 1 Continu (*2) Position ON (*2) - - ESG basse vitesse (* 2) Faible pression d’huile (*1) 2 Bip continu - Clignote - ESG basse vitesse La température du moteur est élevée 3 Bip continu Clignote Clignote Clignote ESG basse vitesse (* 3) La température du moteur est anormalement élevée 3 - - - Clignote - Tension de batterie basse 4 - Clignote Clignote Clignote ESG basse vitesse Capteur de température du moteur ou capteur de MAP, ou surcharge de la batterie. 4 - Clignote Clignote Clignote - Mauvais fonctionnement de capteurs ou de pièces électriques autres que les capteurs ci-dessus. 4 - Clignotant (* 4) - - - Rappel de vidange d'huile (toutes les 100 heures) 5 Un bip - - - - T/min. le plus bas du système de ralenti variable Deux bips - - - - T/min. le plus élevé du système de ralenti variable *1 : Dans ce cas, le manocontacteur de pression d'huile est positionné sur « ON ». *2 : Il est nécessaire d'arrêter le moteur pour couper les signaux activés et réinitialiser le système d'alarme. *3 : Régime moteur contrôlé à 1800 min-1 (tr/min). *4 : Clignotant, 1 sec. allumé et 9 sec. éteint. ESG (Electronic Safety Governor - Régulateur de sécurité électronique) haute vitesse L'ESG haute vitesse est un dispositif de prévention du sur-régime du moteur. Si la charge moteur s'allège pour une raison ou une autre, celui-ci tourne à une vitesse supérieure à la normale. Dans ce cas, le l’avertisseur sonore retentit et l'ESG est activé pour restreindre la quantité d'injection de carburant. Par conséquent, le régime du moteur varie et est contrôlé sous 6000 min-1 (tr/min). ESG basse vitesse L'ESG basse vitesse est un dispositif de prévention d'endommagement du moteur. Si le moteur présente des problèmes au niveau de l'eau de refroidissement, de la pression d'huile et des capteurs,l'ESG basse vitesse est activé pour restreindre la quantité d'injection de carburant. Par conséquent, le régime du moteur varie et est contrôlé sous 1800 min-1 (tr/min) ou 2800 min-1 (tr/min). 6 36 6 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE ENOM00126-A1 ENOM00870-0 Remède 1. Réduisez la vitesse à une commande des gaz ouverte à moins de la moitié, déplacez-vous rapidement vers un endroit sûr et arrêtez le moteur. Contrôlez les pales de l'hélice pour s’assurer qu’elles ne sont pas tordues ou endommagées. Consultez un distributeur agréé si le moteur présente toujours le même problème, même après le remplacement de l'hélice par une nouvelle. 2. Rejoignez rapidement un endroit sûr et arrêtez le moteur jusqu’au moment où il refroidit. Vérifiez le niveau d'huile moteur et rajoutez-en, si nécessaire. Consultez votre distributeur si le niveau d'huile du moteur est trop bas ou trop haut. 3. Rejoignez rapidement un endroit sûr, vérifiez si de l'eau de refroidissement s’écoule au niveau de l'orifice de contrôle de l'eau de refroidissement avec le moteur au ralenti, puis arrêtez le moteur. Retirez tout corps étranger éventuellement présent dans l'embase et sur l'hélice. Consultez un distributeur agréé en cas de non-écoulement de l'eau de refroidissement. 4. Consultez un distributeur agréé. 5. Remplacez l'huile moteur (voir page 71) et réinitialisez l'indicateur (voir page 36). Méthode de réinitialisation de la fonction de l'indicateur de vidange de l'huile moteur Pour ce qui est de la fonction de l'indicateur de vidange de l'huile moteur, celui-ci indique l'intervalle approprié pour la vidange de l'huile moteur via le clignotement d'un voyant lorsque le moteur a dépassé 100 heures de fonctionnement. 1. Assurez-vous que le cordon de sécurité est fixé. Tournez la clé en position ON et retirez le cordon de sécurité après le bip sonore. 1 Second ENOF00853-0 2. Au bout de 5 à 10 secondes, tirez sur le bouton rouge de l'interrupteur de sécurité, puis relâchez-le. ENOF00854-0 MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE 37 3. Attendez 5 à 10 secondes avant de tirer à nouveau sur le bouton rouge et de le relâcher. ENOF00854-0 4. Au bout de 5 à 10 secondes, vous entendrez 3 bips sonores vous informant que le système a bien été réinitialisé. 6 ENOF00856-0 5. Tournez la clé en position OFF et reverrouillez le cordon de sécurité. L'indicateur de vidange de l'huile moteur fonctionnera à nouveau 100 heures à compter de la réinitialisation de cette fonction. 38 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00042-0 ENOM01804-0 Avant le démarrage 1. Alimentation en carburant ENOM00246-0 ENOW00029-A Contrôle du niveau d'huile Vérifiez le niveau d'huile avant chaque utilisation. Si le niveau d'huile moteur est trop bas ou trop haut, la durée de vie du moteur sera considérablement réduite. (Reportez-vous aux instructions pour vérifier correctement le niveau d'huile moteur, voir page 67) 1 AVERTISSEMENT En ouvrant le bouchon du réservoir de carburant, veillez à suivre la procédure décrite ci-dessous. En appliquant une autre procédure, de l'essence pourrait jaillir par le bouchon du réservoir à carburant si celui-ci est desserré, spécialement lorsque la pression de l'essence dans le réservoir a augmenté à cause de sources de chaleur, telles que les rayons du soleil. ENOW00030-B AVERTISSEMENT 3 7 2 ENOF02407-0 1. Bouchon de remplissage d'huile 2. Jauge d'huile 3. Orifice de remplissage Lors de l'utilisation d'un réservoir à carburant approuvé par l'EPA, n'utilisez qu'un ensemble poire d'amorçage / tuyau équipé d'une soupape à la demande (Fuel Demand Valve - FDV)dans le tuyau de carburant ou d'un mécanisme d'étanchéité dans le raccord de carburant, comme le montre l'illustration ci-dessous. La FDV et le raccord de carburant muni d'un mécanisme d'étanchéité empêchent le déversement de carburant sous pression l o r s q u e l e r a c c o r d d e c a r b ur a n t e s t connecté au moteur. 1 2 3 ENOF00035-0 1 2 ENOF02432-0 1. Limite supérieure 4200 mL (4.4/3.7 US/Imp qt.) 2. Limite inférieure 2200 mL (2.3/1.9 US/Imp. qt.) 1. La FDV dans le tuyau de carburant 2. Mécanisme d'étanchéité dans le raccord de carburant 3. Identification N’utilisez JAMAIS un ensemble poire d’amorçage / tuyau non équipé d’une soupape à la demande ou d’un mécanisme d’étanchéité (voir illustration ci-dessous). Dans le cas contraire, un déversement de carburant FONCTIONNEMENT DU MOTEUR peut se produire lorsque le raccord est connecté au moteur. 39 3. Retirez le bouchon du joint de carburant. Connectez le tuyau de carburant de la poire d'amorçage et fixez-le avec une bande de tuyau. ENOF00036-0 Ne pas connecter le raccord de carburant à moins que le moteur soit en fonctionnement. Toute fuite de carburant représente un risque d'incendie ou d'explosion pouvant entraîner des lésions corporelles graves, voire mortelles. 2 1 ENOF02442-0 1. Articulation 2. Bouchon ENOW00947-0 ATTENTION Lors de l’utilisation d’un réservoir séparé, assurez-vous que la conduite de carburant n’est pas déformée et est correctement raccordée. 4. Connectez la poire d'amorçage au réservoir de carburant. 2 1 7 1. Desserrez complètement la vis d'évent du bouchon du réservoir à carburant. 1 ENOF00861-A 2 ENOF00029-0 1. Vis d'évent 2. Bouchon du réservoir à carburant 1. Tirer 2. Insérer 5. Pressez la poire d'amorçage jusqu'à ce qu'elle offre de la résistance pour alimenter le séparateur de vapeur en carburant. Pointez la flèche vers le haut lors de l'amorçage. 1 2. Ouvrez lentement le bouchon du réservoir de carburant pour relâcher complètement la pression interne. Refermez ensuite le réservoir de carburant. 2 1. Côté moteur 2. Côté réservoir à carburant ENOF00862-0 40 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Ne pressez pas la poire d’amorçage lorsque le moteur fonctionne ou lorsque le moteur hors-bord est relevé. Dans le cas contraire, le carburant pourrait déborder. 3 1 ENOM01805-0 2. Démarrage du moteur 2 ENOW00958-1 AVERTISSEMENT z N’enlevez ou n’installez pas le capot supérieur après le démarrage du moteur. z Les pièces en rotation du moteur exposées peuvent provoquer des blessures graves. ENOW00959-0 7 ATTENTION Le capot supérieur doit être installé pendant que le moteur tourne, sauf en cas d'urgence. Si le capot supérieur n'est pas correctement installé, des éclaboussures d'eau peuvent endommager le moteur. ENOW00036-1A ATTENTION ENOF00863-0 1. Réservoir de jaugeage 2. Eau 3. Au moins 10 cm (4 in.) ENOW00036-1 ATTENTION Le fonctionnement du moteur hors-bord sans eau de refroidissement entraînera une surchauffe et des dommages importants du moteur hors-bord. Si l'orifice de contrôle de l'eau de refroidissement ne décharge pas d'eau, arrêtez immédiatement le moteur hors-bord, recherchez tout objet, débris qui pourrait bloquer l'orifice de contrôle de l'eau de refroidissement. Si vous ne parvenez pas à localiser la cause, consultez immédiatement un revendeur agréé. ENOW00974-0 Lors du démarrage du moteur hors-bord dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous que : 1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.) au-dessus de la plaque anti-cavitation pour éviter la surchauffe du moteur. 2. Naviguez uniquement au ralenti 3. Retirez l'hélice (Voir page 78) ATTENTION Le démarreur ne fonctionnera pas si le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt n'est pas correctement installé. Ce modèle est fourni avec une protection de démarrage en prise. ENON00010-1 Remarque La protection de démarrage en prise empêche le moteur de démarrer dans une position autre que celle du point mort. Le démarrage en prise du moteur mettra instantanément le bateau en mouvement et pourrait faire chuter les passagers, voire les projeter par-dessus bord. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM01806-0 Modèle à poignée de barre 1. Assurez-vous de placer le mécanisme de verrouillage sur l'interrupteur d'arrêt et attachez correctement le cordon de sécurité coupe-circuit à l'opérateur ou à son VFI (vêtement de flottaison individuel). 41 4. Positionnez la poignée des gaz sur START. 1. 2 1 1 ENOF00866-2 1. Poignée des gaz ENOF00864-2 1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt 2. Clé de l'interrupteur principal 2. Insérez la clé de l'interrupteur principal. 3. Positionnez le levier de commande au point mort (N). 5. Tournez la clé de contact sur la position ON et attendez que les trois voyants d'avertissement, accompagnés d'un signal sonore, s'allument, puis s'éteignent. 6. Tournez la clé de contact sur la positio n S TART e t r e lâ ch e z - la p our démarrer le moteur. Le moteur tournera en continu jusqu'au démarrage du moteur. ENON00942-0 1 Remarque N z Il faut tourner la manivelle pendant un maximum de 4 secondes en continue avant le démarrage du moteur. z Si le démarrage du moteur échoue, recommencez après 10 secondes ou plus. F R ENOF00865-2 1. Levier inverseur ENOW00031-0 ATTENTION N'utilisez pas le moteur s'il démarre en prise. Contactez un distributeur agréé. 7 42 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR N R F 1 1 2 ENOF00869-1 1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt ENOF00867-3A 1. Clé de l'interrupteur principal 2. Lampe témoin 7 7. Assurez-vous que l'eau s'écoule de l'orifice de contrôle de l'eau de refroidissement. 2. Insérez la clé de l'interrupteur principal. 3. Positionnez le levier de commande au point mort (N). Ne soulevez pas le levier d'accélération au point mort lors du démarrage du moteur. 1 2 N F R 5 4 3 ENOF02408-0 6 7 ENOF00870-1 Modèle à commande à distance à montage latéral 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. Assurez-vous de placer le mécanisme de verrouillage sur l'interrupteur d'arrêt et attachez correctement le cordon de sécurité coupe-circuit à l'opérateur ou à son VFI (vêtement de flottaison individuel). 4. Tournez la clé de contact sur la position ON et attendez que les trois voyants d'avertissement, accompagnés d'un signal sonore, s'allument, puis s'éteignent. ENOM01807-0 Point mort (N) Levier de commande Complètement ouvert (marche avant) Complètement ouvert (marche arrière) Manette des gaz au point mort Clé de l'interrupteur principal Interrupteur d'arrêt FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 43 6. Contrôlez l'écoulement de l'eau de re froidissement via l ' orifice de contrôle de l'eau de refroidissement. 1 ENOF00851-A 1. Lampe témoin 5. Tournez la clé de contact sur la positio n S TART e t re lâ ch e z - la p our démarrer le moteur. Le moteur tournera en continu jusqu'au démarrage du moteur. ENON00942-0 Remarque z Il faut tourner la manivelle pendant un maximum de 4 secondes en continue avant le démarrage du moteur. z Si le démarrage du moteur échoue, recommencez après 10 secondes ou plus. 3 ENOF02408-0 ENOM00974-B Modèle à commande à distance à support supérieur 1. Assurez-vous de placer le mécanisme de verrouillage sur l'interrupteur d'arrêt et attachez correctement le cordon de sécurité coupe-circuit à l'opérateur ou à son VFI (vêtement de flottaison individuel). 1 2 1 ENOF00871-1 1. Position ON 2. Position START 3. OFF ENOF00936-1 1 ENON00035-1 Remarque La manettes des gaz au point mort ne peut être soulevée lorsque le levier de commande est positionné sur marche avant ou marche arrière. ENOF02409-0 1. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt 7 44 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 2. Insérez la clé de l'interrupteur principal. 3. Positionnez le levier de commande au point mort (N). N’utilisez pas le bouton des gaz au point mort pour ouvrir les gaz lors du démarrage du moteur. 2 1 7 F Remarque z Il faut tourner la manivelle pendant un maximum de 4 secondes en continue avant le démarrage du moteur. z Si le démarrage du moteur échoue, recommencez après 10 secondes ou plus. 8 7 1 F 3 N ENON00942-0 R 2 3 N 5 4 R 6 ENOF00937-0 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. ENOF00938-1 Marche avant (F) Point mort (N) Marche arrière (R) Complètement ouvert (marche avant) Complètement ouvert (marche arrière) Bouton des gaz au point mort Levier de commande Bras de verrouillage du point mort 4. Tournez la clé de contact sur la position ON et attendez que les trois voyants d'avertissement, accompagnés d'un signal sonore, s'allument, puis s'éteignent. 1 3 2 ENOF02410-0 1. Position ON 2. Position START 3. OFF ENON00939-0 1 Remarque Vous ne pouvez pas appuyer sur le bouton des gaz au point mort lorsque le levier inverseur est positionné sur marche avant ou marche arrière. ENOF00851-A 1. Lampe témoin 5. Tournez la clé de contact sur la positio n S TART e t re lâ ch e z - la p our démarrer le moteur. Le moteur tournera en continu jusqu'au démarrage du moteur. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 6. Contrôlez l'écoulement de l'eau de re froidissement via l ' orific e de contrôle de l'eau de refroidissement. 45 tionnement normale, il revient à la vitesse de ralenti spécifié. Embrayage (en prise) Débrayage (au point mort) 700 min-1 (tr/min) 700 min-1 (tr/min) ENOM00972-0 Manette des gaz au point mort (Modèle à commande à distance à montage latéral) ENOW00956-0 ENOF02408-0 ENOM00043-A 3. Mise en température du moteur ENOW00932-1 ATTENTION Assurez-vous de vérifier que l'eau de refroidissement sort bien par l'orifice de contrôle de l'eau de refroidissement pendant la mise en température. Chauffez le moteur au ralenti pendant environ : 3 minutes : au-dessus de 5 C (41°F) 5 minutes à 2000 min -1 (tr/min) : en dessous de 5 C (41°F) Cela permet à l'huile lubrifiante de circuler sur toutes les pièces du moteur. Utilis e r l e m o t e ur s a ns l ' a v oir mis e n température réduira sa durée de vie. ATTENTION z Gardez la manette des gaz au point mort en position complètement fermée lors du démarrage du moteur. z La manette des gaz au point mort reste inopérante à moins que le levier de commande ne soit mis au point mort. z Le levier de commande reste également inopérant à moins que la manette des gaz au point mort ne soit remise en position complètement fermée. Le levier d'accélérateur libre sert à la mise en température. (Non requis pour le démarrage du moteur) Avec le levier de commande au point mort, déplacez le levier d'accélérateur libre vers le haut pour ouvrir l'accélérateur. 1 2 ENOM01826-0 Régimes du moteur Ralenti après la mise en température. Remarque : La vitesse de ralenti augmente automatiquement en fonction de la température du moteur. Lorsque le moteur atteint la température de fonc- ENOF00934-0 1. Complètement ouvert 2. Complètement fermé 7 46 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00973-0 Bouton des gaz au point mort (Modèle à commande à distance à montage supérieur) ENOW00957-0 1second ENOF00876-0 ATTENTION Le levier de commande ne s’active que lorsque vous tirez sur le bras de verrouillage du point mort. 7 ON Le bouton des gaz au point mort sert à la mise en température. (Pas nécessaire au démarrage du moteur) Lorsque le levier de commande est au point mort, poussez le bouton des gaz au point mort et maintenez-le. Pendant que vous maintenez la manette, déplacez le levier vers l’avant pour accélérer. Lorsque le levier de commande revient au point mort, le bouton se réinitialise automatiquement. 2 1 ENOF00935-0 1. Bouton des gaz au point mort 2. Marche avant ENOM00880-A Contrôle de la vitesse à la traîne (sauf pour le type de barre normale) Si la clé de contact est maintenue enfoncée pendant 1 (une) seconde lors de la marche au ralenti ou en vitesse à la traîne, la vitesse du moteur change. chaque fois que l'on appuie sur la touche de l'interrupteur principal. La vitesse du moteur change comme suit Démarrage 700 min-1 (tr / min) Ѝ 650 min-1 (tr / min) Ѝ 700 min-1 (tr / min) Ќࠉ Ў 750 min-1 (tr / min) 750 min-1 (tr / min) Ќࠉ Ў 800 min-1 (tr / min)Ћ850 min-1 (tr / min) Ћ800 min-1(tr / min) L'avertisseur sonore émet un bref son lorsque le régime moteur est réglé sur 650 min -1 (tr/min), indiquant que la vitesse à la traîne minimale est réglée. L'avertisseur sonore émet deux brefs sons lorsque le régime moteur est réglé sur 850 min-1 (tr/min), indiquant que la vitesse à la traîne maximale est réglée. La fonction de contrôle de la vitesse de traîne est réinitialisée et la vitesse de traîne est réglée sur 700 min -1 (tr/min) lorsque la vitesse du moteur est augmentée au-dessus de 3 000 min-1 (tr/min) ou après le redémarrage du moteur. Si la tension de la batterie est inférieure à la valeur spécifiée, cette fonction ne fonctionne pas et la vitesse à la traîne est contrôlée automatiquement à 700 min-1 (tr/min). FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00046-A 4. Marche avant, marche arrière et accélération ENOW00964-0 AVERTISSEMENT Avant le départ, assurez-vous que le bateau est corre c tement amarré e t qu'aucun nageur ne se trouve à proximité du bateau, puis vérifiez que le mécanisme de changement de vitesse et de direction fonctionne correctement. ENOW00967-0 AVERTISSEMENT z Attachez l'autre extrémité du cordon de sécurité coupe-circuit à un bras ou à un vêtement de flottaison personnel de l'opérateur et maintenez-le attaché pendant la navigation. z N'attachez pas le cordon à un vêtement qui se déchire facilement à la moindre traction. z Veillez à attacher le cordon de sorte qu'il ne puisse être happé par un objet à la moindre traction. z Veillez à ne pas tirer accidentellement sur le cordon pendant la navigation. Un arrêt involontaire du moteur peut entraîner une perte de contrôle du moteur hors-bord. Une perte brutale de puissance du moteur peut occasionner la chute des passagers, voire leur éjection par-dessus bord. ENOW00042-1 AVERTISSEMENT z N'enclenchez pas la marche arrière au cours du déjaugeage pour éviter toute perte de contrôle qui pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels, la submersion du bateau et / ou l'endommagement de la coque. z N'enclenchez pas la marche arrière pendant la navigation pour éviter toute perte 47 de contrôle, toute chute des passagers ou toute éjection de ceux-ci par-dessus bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels, ainsi que l'endommagement du circuit de direction et / ou du mécanisme d'inversion. ENOW00861-1 AVERTISSEMENT N'inversez pas le sens de la marche du bateau à vitesse élevée pour éviter toute perte de contrôle, toute chute des passagers ou toute éjection de ceux-ci par-dessus bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels. ENOW00867-1 AVERTISSEMENT Une accélération et décélération soudaine pourrait faire basculer ou projeter le(s) passager(s) par-dessus bord. ENOW00862-1 ATTENTION Le fait d'inverser le sens de la marche à haut régime peut occasionner d'impor tants dégâts aux engrenages et à l'embrayage. Le moteur doit toujours tourner au ralenti avant d'effectuer toute inversion de marche. ENOW00863-0 ATTENTION La vitesse de ralenti peut être plus élevée pendant la mise en température du moteur. S'il est en position "Forward" (Marche avant) ou "Reverse" (Marche arrière) pendant la mise en température, il peut s'avérer difficile de le ramener en position "Neutral" (Point mort). Dans cette éventualité, arrêtez le moteur, mettez-le au point mort et redémarrez le moteur pour le réchauffer. 7 48 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENON00014-0 Remarque De fréquents enclenchements en marche avant ou marche arrière peuvent accélérer l'usure ou la dégradation des pièces. Dans ce cas, remplacez plus souvent l'huile pour embase par rapport aux intervalles spécifiés. ENOW00864-0 ATTENTION N'augmentez pas inutilement le régime du moteur lorsque le levier de vitesse est positionné au point mort ou en marche arrière af in d'évi ter tout endommagement du moteur. ENOM00890-B Modèle à poignée de barre 7 Marche avant 1. Tournez la poignée des gaz pour réduire le régime du moteur. 2. Quand le moteur atteint le régime de pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez rapidement le levier inverseur sur la position de marche avant. Marche arrière 1. Tournez la poignée des gaz pour réduire le régime du moteur. 2. Quand le moteur atteint le régime de pêche à la traîne (ou le ralenti), tirez rapidement le levier inverseur sur la position de marche arrière. Accélération Après avoir changé de vitesse, tournez progressivement la poignée des gaz pour accélérer. ENOW00865-0 ATTENTION Ne forcez pas l'inversion de marche si la poignée des gaz n'est pas complètement fermée pour éviter tout endommagement du circuit de direction et / ou du mécanisme d'inversion. Le levier de commande est inopérant, à moins que la poignée des gaz ne soit complètement fermée. (Type de poignée de barre multifonction) 1 ENOF00878-2 1 1. Poignée des gaz N R F ENOF00865-2 1. Levier inverseur FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM00900-0 Modèle à commande à distance à montage latéral 8 7 2 1 7 2. Tout déplacement ultérieur en marche arrière ouvrira le papillon des gaz. Accélération Après avoir changé de vitesse, avancez progressivement le levier de commande pour accélérer. 3 N F 49 R 6 N 5 R F 4 1 ENOF00877-1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Marche avant (F) Point mort (N) Marche arrière (R) Complètement ouvert (marche avant) Complètement ouvert (marche arrière) Manette des gaz au point mort Levier de commande Bras de verrouillage du point mort Marche avant 1. Poussez rapidement le levier de commande sur la position marche avant (F) à 32°, à l'endroit où l'engrenage est couplé, tout en appuyant sur le bras de verrouillage au point mort situé sous la poignée du levier de commande. 2. Tout déplacement ultérieur en marche avant ouvrira le papillon des gaz. Marche arrière 1. Tirez rapidement le levier de commande sur la position marche arrière (R) à 32°, à l'endroit où l'engrenage est couplé, tout en appuyant sur le bras de verrouillage du point mort situé sous la poignée du levier de commande. ENOF00879-2 1. Levier de commande ENOM00975-A Modèle à commande à distance à support supérieur 2 1 7 F 3 N F 8 7 R N 5 4 R 6 ENOF00937-0 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Marche avant (F) Point mort (N) Marche arrière (R) Complètement ouvert (marche avant) Complètement ouvert (marche arrière) Bouton des gaz au point mort Levier de commande Bras de verrouillage du point mort 7 50 7 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Marche avant 1. Poussez rapidement le levier de commande sur la position marche avant (F) à 35°, à l'endroit où l'engrenage est couplé, tout en appuyant sur le bras de verrouillage au point mort situé sous la poignée du levier de commande. 2. Tout déplacement ultérieur en marche avant ouvrira le papillon des gaz. Marche arrière 1. Tirez rapidement le levier de commande sur la position marche arrière (R) à 35°, à l'endroit où l'engrenage est couplé, tout en appuyant sur le bras de verrouillage au point mort situé sous la poignée du levier de commande. 2. Tout déplacement ultérieur en marche arrière ouvrira le papillon des gaz. Accélération Après avoir changé de vitesse, avancez progressivement le levier de commande pour accélérer. Modèle à poignée de barre 1. Tournez la poignée des gaz en position de régime lent. 1 ENOF00866-2 2. Placez le levier inverseur sur le point mort (Neutral). Faites tourner le moteur pendant 2-3 minutes au ralenti pour le refroidir s'il a fonctionné à plein gaz. N R 2 F 1 3 ENOM00049-A 5. Arrêt du moteur ENOW00868-1 AVERTISSEMENT Faites attention à ne pas retirer accidentellement le filin d'arrêt du moteur de ce dernier lorsque le bateau est en mouvement. L'arrêt soudain du moteur peut entraîner une perte de contrôle de la direction, de la vitesse, ce qui peut provoquer la projection vers l'avant de l'équipage ou des objets du bateau en raison de la force d'inertie. ENOF00880-C 1. Poignée des gaz 2. Levier inverseur 3. Clé de l'interrupteur principal 3. Tournez la clé de contact sur OFF. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Modèle à commande à distance à montage latéral 1. Positionnez le levier inverseur au point mort et faites tourner le moteur au ralenti pendant 2 à 3 minutes pour le refroidir s'il vient de fonctionner à plein régime. ENOM00975-0 Modèle à commande à distance à support supérieur 1. Positionnez le levier inverseur au point mort et faites tourner le moteur au ralenti pendant 2 à 3 minutes pour le refroidir s'il vient de fonctionner à plein régime. F N N F 51 R 1 R F N 1 R 2 ENOF00881-1 ENOF00939-0 1. Levier de commande 2. Clé de l'interrupteur principal 1. Levier de commande 2. Tournez la clé de contact sur OFF. 2. Tournez la clé de contact sur OFF. 3 1 3 2 4 2 5 ENOF00871-1 1. Position ON 2. Position START 3. OFF ENOF00938-A1 3 ENOW00869-1 AVERTISSEMENT Après arrêt du moteur : z Fermez la vis d'évent du bouchon du réservoir de carburant. z Débranchez le raccord de carburant du moteur et du réservoir à carburant. z Débranchez le câble de batterie après chaque utilisation. 5 4 2 ENOF02411-0 2. 3. 4. 5. Clé de l'interrupteur principal Position ON Position START OFF 7 52 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 1. Interrupteur d'arrêt 2. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt ENOW00869-1 AVERTISSEMENT Après arrêt du moteur : z Fermez la vis d'évent du bouchon du réservoir de carburant. z Débranchez le raccord de carburant du moteur et du réservoir à carburant. z Débranchez le câble de batterie après chaque utilisation. 1 2 Arrêt d'urgence du moteur Appuy e z sur l'interr upteur d'arrêt d'urgence ou déconnectez le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur pour arrêter le moteur. ENOF00938-B1 1 N 7 2 F R ENOF02412-0 1 1. Interrupteur d'arrêt 2. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt ENOM00910-1 2 ENOF00883-2 1. Interrupteur d'arrêt 2. Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt 1 2 ENOF00869-A Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange (Pour modèle avec marquage CE) La trousse à accessoires contient un mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange. Assurez-vous que le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt de rechange est disponible avant de faire fonctionner le moteur hors-bord. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Lorsqu'ils sont utilisés conformément aux instructions, le clip de l'interrupteur d'arrêt d'urgence et le cordon de sécurité coupe-circuit arrêtent le moteur si l'opérateur est jeté par-dessus bord. Si l'opérateur venait à tomber à l'eau, veillez à utiliser le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt d'urgence de rechange. 53 Modèle à commande à distance Virage à droite Tournez le volant vers la droite. Virage à gauche Tournez le volant vers la gauche. ENOF00891-0 ENOF00893-0 ENOM00920-0 ENOM01815-0 6. Conduite 7. Angle d'assiette 7 ENOW00870-1 ENOW00043-1 AVERTISSEMENT Tout changement soudain de direction pourrait faire basculer ou projeter les passagers par-dessus. Modèle à poignée de barre Virage à droite Déplacez la poignée de barre vers la gauche. Virage à gauche Déplacez la poignée de barre vers la droite. AVERTISSEMENT z Ajuster l'angle de relevage lorsque le moteur est arrêté. z N'introduisez pas vos doigts ou vos mains entre le bloc du moteur hors-bord et l'étrier de fixation pendant le réglage de l'angle d'assiette pour éviter toute blessure potentielle. z Une position de l'assiette incorrecte peut provoquer une per te de contrôle du bateau. Lors de l'essai d'une position de l'assiette, naviguez d'abord à vitesse réduite pour vérifier que le bateau peut être contrôlé en toute sécurité. ENOW00044-1 AVERTISSEMENT ENOF00892-0 Une assiette excessive vers le haut ou vers le bas peut provoquer un fonctionnement instable du bateau, une perte de contrôle pouvant entraîner un a ccident p endant la navigation. z Pour le modèle à inclinaison manuelle, si vous sentez que l'assiette est mal posi- 54 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR tionnée, arrêtez le bateau et réajustez l'angle d'assiette avant de continuer à naviguer. z Pour les modèles de moteurs hors-bord équipés d'un interrupteur autobloquant PT ou PTT sur le capot inférieur, n'actionnez pas cet interrupteur pendant la navigation pour éviter toute perte de contrôle du bateau. L'angle d'assiette du moteur hors-bord peut être ajusté en fonction de l'angle du tableau arrière de la coque et des conditions de charge. Choisissez l'angle d'assiette approprié qui permettra à la plaque anti-cavitation de se déplacer parallèlement à la surface de l'eau pendant la navigation. de l'air dans le système de refroidissement par eau, entraînant une surchauffe du moteur. 1 3 2 7 ENOM01817-0 Modèle à dispositif d'inclinaison et de relevage Le dispositif électrique fournit d'inclinaison et de levage peut être ajusté pour permettre le réglage de l'angle d'assiette du moteur hors-bord souhaité par rapport à conformément du tableau arrière et aux vitesses et charge planifiées. Il est impératif que l'angle d'assiette soit réglé correctement. Un réglage incorrect entraînera le tangage du bateau et une perte de performance du moteur, et pourrait générer des conditions de navigation peu sûres. 0° ENOF02446-0 1. Angle d’inclinaison max. : 63° à partir de la verticale 2. Angle d'assiette : -4 à 10° 3. Angle du tableau arrière du bateau : -12° ENOM01808-0 Angle d'assiette correct L'angle d'assiette est optimal lorsque le bateau est parallèle à la surface de l'eau pendant la navigation. 1 ENOW00970-0 ATTENTION Le dispositif électrique d'inclinaison et de levage peut être réglé sur n'importe quel angle d’assiette. Cependant, n'utilisez pas la plage d'angle d'inclinaison lorsque vous vous déplacez en rythme de croisière, sauf en eau peu profonde, car cela pourrait introduire ENOF00051-1 1. Perpendiculaire à la surface de l'eau FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM01809-0 ENOM01818-0 Angle d'assiette incorrect (la proue est trop élevée) Lorsque l'angle d'assiette est excessif, la proue sort de l'eau et le bateau ralentit. Par ailleurs, la proue pourrait se mettre à tanguer ou le fond du bateau pourrait brutalement se rabattre sur l'eau pendant le trajet. Angle d'assiette incorrect (la proue plonge dans l'eau) Lorsque l'angle d'assiette est trop faible, la proue plongera dans l'eau, le bateau ralentira et de l'eau pourrait entrer dans le bateau. 55 ENOF00053-0 ENOF00052-0 Diminuez l'angle d’assiette en appuyant sur « DN » (bas) de l'interrupteur du dispositif électrique d'inclinaison et de relevage. DN UP Augmentez l'angle d’assiette en appuyant sur «UP» de l'interrupteur du dispositif électrique d'inclinaison et de relevage. ENOM01819-0 Inclinomètre Lorsque l'angle d'assiette est réglé comme vous le souhaitez, effectuez une lecture à l'inclinomètre et consignez le résultat à titre de référence. ENOF02437-0 UP JNOF00807-1 DN ENOF00067-2 UP DN ENOF00941-0 7 56 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR ENOM01820-0 Réglage de la tige de poussée L'angle d’assiette à pleine inclinaison vers le bas est réglable en sélectionnant la position de la tige de poussée. 7. Remettez l’encliquetage et déverrouillez la butée de relevage. 8. Abaissez doucement le moteur horsbord. ENOM00060-A 8. Relever et abaisser ENOW00055-1 1 AVERTISSEMENT 2 3 7 ENOF02413-0 N'inclinez pas le moteur hors-bord vers le haut ou vers le bas lorsque des nageurs et/ ou des passagers sont à proximité afin d’éviter qu'ils soient pris entre le bloc du moteur hors-bord et l’étrier de fixation. 1. Tige de butée 2. Plus haut 3. Partie inférieure ENOW00048-1 1. 2. 3. 4. 5. Lors d'une opération d'inclinaison ou de relevage, ne placez jamais votre main entre le suppor t d'ar ticulation e t le bras du tableau arrière. AVERTISSEMENT Arrêtez le moteur. Passez en position point mort. Relevez le moteur hors-bord. Verrouillez la butée de relevage. Retirez les encliquetages et la tige de butée comme indiqué dans la figure. 2 ENOW00056-A AVERTISSEMENT Lorsque vous relevez le moteur hors-bord avec le raccord à carburant en position audelà de quelques minutes, n'oubliez pas de débrancher le tuyau de carburant pour éviter tout risque de fuite, et par conséquent, tout risque d'incendie. ENOW00057-1 1 ATTENTION ENOF02414-0 1. Goupille à pression 2. Tige de butée 6. Installez à nouveau la tige de butée dans la position souhaitée en toute sécurité. Ne relevez pas le moteur hors-bord si le moteur est en fonctionnement ou si aucune eau de refroidissement ne peut être rejetée, car cela pourrait entraîner un grippage du moteur à cause d'une surchauffe. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 57 ENON00921-1 Remarque Après utilisation, laissez le moteur horsbord debout pendant une minute afin de vidanger l'eau de l'intérieur du moteur. 1 ENOM01810-0 ENOF013190 Modèle à dispositif d'inclinaison et de relevage 1. Butée de relevage Relevage 1. Appuyez sur «UP» de l'interrupteur du dispositif électrique d'inclinaison et de relevage jusqu'à ce que le moteur soit complètement incliné. 3. Appuyez sur «DN» (bas) de l'interrupteur du dispositif électrique d'inclinaison et de relevage jusqu'à ce que les tiges de relevage soient complètement rétractées. DN UP 7 ENOF02437-0 1 UP ENOF02416-0 DN 1. Tige de relevage ENOF00067-2 UP DN ENOF00941-0 2. Tirez la butée d'inclinaison vers le bas comme illustré ci-dessous. Rabaissement 1. Relâchez la butée de relevage de la position de paramétrage tout en inclinant légèrement le moteur hors bord. 2. Activez l'interrupteur du dispositif d'inclinaison et de relevage, puis abaissez le moteur hors-bord jusqu'à ce qu'il touche la tige de butée. Le moteur hors-bord peut également être relevé et abaissé en activant l'interrupteur situé sous le capot inférieur. 58 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 1 2 ENOF02417-0 ENOF00679-0 Il est possible de relever ou d'abaisser le moteur, indépendamment du fait que l'interrupteur principal soit en position « ON » ou « OFF ». 1. Électrique 2. Manuel C ouple sp é cifié de la soupap e de décharge manuelle: 3 N-m (2.2 ft-lb, 0.3 kgf-m) ENOM00940-1 7 Soupape de décharge manuelle Si le dispositif d'inclinaison et de relevage ne fonctionne pas parce que la batterie est à plat, ouvrez complètement la soupape à commande manuelle dans la direction manuelle. Cela permet au moteur hors-bord d'être incliné manuellement. ENOW00872-1 AVERTISSEMENT Assurez-vous de fermer la soupape de décharge manuelle avant de démarrer le moteur hors-bord. Si cette dernière n'est pas fermée, le moteur hors-bord sera incliné vers le haut lors du passage en marche arrière. ENOW00873-1 AVERTISSEMENT Avant d'ouvr ir la soupape de dé charge manuelle, veillez à ce que personne ne se trouve sous le moteur hors-bord. Si le moteur hors-bord est en position relevée avec la soupape de décharge manuelle desserrée, le moteur hors-bord sera soudainement incliné vers le bas. ENOM00068-A 9. Utilisation en eaux peu profondes ENOW00051-0 AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation en eaux peu profondes, ne placez jamais votre main entre le support d'articulation et l'étrier de fixation. Veillez à abaisser lentement le moteur hors-bord. ENOW00053-0 ATTENTION N'enclenchez pas la marche arrière lorsque vous naviguez en eaux peu profondes. Faites tourner le moteur hors-bord à faible régime et maintenez la prise d'eau de refroidissement immergée. ENOW00054-1A ATTENTION N'inclinez pas trop le moteur hors-bord lors d'une navigation en eaux peu profondes, sinon de l'air pourrait être aspiré par la prise d'eau et le moteur pourrait potentiellement surchauffer. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR 59 1 ENOF01144-A 1. Prise d'eau ENOM00069-A Modèle à dispositif d'inclinaison et de relevage 1. Activez l'interrupteur du dispositif d'inclinaison et de relevage et relevez le moteur hors-bord dans la position de fonctionnement en eaux peu profondes souhaitée. DN UP ENOF02437-0 UP DN ENOF00067-2 UP DN ENOF00941-0 7 60 DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD ENOM00070-A 1. Dépose du moteur hors-bord ENOW00006-1B AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou des dommages à l'équipement, assurez-vous que la capacité de levage autorisée du palan est au moins le double du poids du moteur hors-bord. Ne laissez pas le crochet de levage ou la chaîne du palan entrer en contact avec une quelconque par tie du moteur hors-bord pendant le levage. ENOF02419-1 ENOM00071-A 2. Transport du moteur horsbord ENOW00064-1 ATTENTION ENOW00933-0 Le moteur peut être chaud immédiatement après avoir été utilisé et peut entraîner des brûlures en cas de contact. Laissez refroidir le moteur hors-bord avant de le transporter. 8 1. Arrêtez le moteur. 2. Enlevez le capot supérieur. 3. Débranchez le raccord de carburant, les câbles de commande à distance et les câbles de batterie du moteur hors-bord. 4. Fixez les crochets du palan au crochet de suspension du moteur. 5. Retirez le moteur hors-bord du bateau et vidangez toute l'eau de l'embase. AVERTISSEMENT N'oubliez pas de débrancher le raccord de carburant lorsque le moteur n'est pas en fonctionnement. Toute fuite de carburant représente un risque d'incendie ou d'explosion pouvant entraîner des lésions corporelles graves, voire mortelles. ENOW00065-1 AVERTISSEMENT Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant avant tout transport ou entreposage du moteur et du réser voir afin d'éviter tout risque de fuite et, par conséquent, tout risque d'incendie. ENOW00968-1 ATTENTION Évitez tout choc au moteur hors-bord pendant le transport. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD Gardez le moteur hors-bord dans une position verticale quand vous le transportez. Il est recommandé d'utiliser le support en option pour maintenir le moteur horsbord à la verticale pendant le transport et l'entreposage. 61 ENOF00075-1 ENOW00068-0 AVERTISSEMENT Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant et le robinet de carburant avant tout transport ou entreposage du moteur et du réservoir afin d'éviter tout risque de fuite et, par conséquent, tout risque d'incendie. ENOW00071-0 ATTENTION ENOF02421-0 ENOM00072-1A 3. Remorquage ENOW00072-0 ATTENTION Le remorquage avec le moteur en position inclinée peut endommager le moteur horsbord, le bateau, etc. ENOW00971-0 AVERTISSEMENT Sur les modèles applicables, retirez le connecteur de carburant et la conduite de carburant, sauf lors du fonctionnement du moteur. Toute fuite de carburant représente un risque d'incendie ou d'explosion pouvant entraîner des lésions corporelles graves, voire mortelles. Le support d'inclinaison fourni avec votre moteur hors-bord n'est pas prévu pour le remorquage. Il est destiné à supporter le moteur lorsque le bateau est amarré, tiré au sec, etc. Lors du transport en remorque du bateau avec le moteur hors-bord encore fixé, il convient de déconnecter au préalable le tuyau à carburant de ce dernier et de le maintenir en position de fonctionnement normal ou sur une barre de protection du tableau arrière. Modèle à poignée de barre Lors du transport du moteur hors-bord attaché au bateau sur une remorque, serrez correctement le boulon de friction de direction afin d’empêcher le moteur hors-bord de bouger (page 63). 8 62 DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD 2 1 ENOF00074-A 1. Veillez à une garde au sol suffisante. 2. Barre de protection du tableau arrière ENOW00067-0 AVERTISSEMENT Ne passez jamais sous le moteur hors-bord relevé, même s'il est soutenu par une barre de soutien. En effet, toute chute accidentelle du moteur pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels. 8 63 RÉGLAGES causer un accident et entraîner de sérieux préjudices corporels. ENOM00073-0 1. Friction d'embrayage L'ajustement de la friction de la poignée des gaz peut être réalisé au moyen de la vis de réglage de la poignée des gaz. Modèle à poignée de barre ENOW00074-1 AVERTISSEMENT Ne serrez pas trop le levier de friction d’embrayage car cela pourrait rendre la manipulation du moteur hors-bord difficile et provoquer une perte de contrôle pouvant causer un accident et entraîner de sérieux préjudices corporels. Réglez ce levier pour obtenir la friction d'embrayage (frottement) souhaitée au niveau de la poignée de barre. Déplacez le levier vers (2) pour diminuer la friction et vers (3) pour l’augmenter. 3 2 1 ENOF00911-1 1. Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz 2. Diminution 3. Augmentation ENOM00075-1 3. Friction du levier de commande à distance ENOW00074-1C 1 3 2 ENOF00910-A 1. Levier de friction d'embrayage 2. Diminution 3. Augmentation ENOM00074-A 2. Friction de la poignée des gaz ENOW00074-1B AVERTISSEMENT Ne serrez pas trop la vis de réglage de la poignée des gaz car cela pourrait rendre la manipulation du moteur hors-bord difficile et provoquer une perte de contrôle pouvant AVERTISSEMENT Ne serrez pas trop la vis de réglage de la friction de la poignée des gaz de la commande à distance car cela pourrait rendre la manipulation du moteur hors-bord difficile et provoquer une per te de contrôle pouvant causer un accident et entraîner de sérieux préjudices corporels. Pour ajuster la charge du levier de commande à distance, tournez la vis de réglage de la friction de la poignée des gaz sur le devant de la commande à distance. Tournez dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour augmenter la charge ou dans le sens contraire pour la diminuer. 9 64 RÉGLAGES Modèle à montage latéral rouillé parce que la chute accidentelle de celui-ci pourrait provoquer de graves lésions corporelles. ENOW00075-1 AVERTISSEMENT 2 Un réglage incorre c t de la dér ive peut entraîner des problèmes de conduite. Après avoir installé ou réglé la dérive, vérifiez si l'effort de direction est uniforme. 3 1 ENOF00078-2 1. Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz 2. Diminution 3. Augmentation Type de montage supérieur 2 S'il est impossible de naviguer en ligne droite, réglez le compensateur situé sous la plaque anti-cavitation. z Si le bateau vire vers la gauche, dirigez le compensateur vers A (gauche à partir de l'arrière du bateau). z Si le bateau vire vers la droite, dirigez le compensateur vers B (droite à partir de l'arrière du bateau). 1 3 ENOF00942-0 9 1. Vis de réglage de la friction de la poignée des gaz 2. Plus légère 3. Plus lourde ENOM00076-0 4. Réglage du compensateur ENOW00076-1 AVERTISSEMENT z Assurez-vous que le moteur hors-bord est solidement fixé au tableau arrière ou à un banc d'entretien pour éviter tout risque de chute accidentelle du moteur qui pourrait entraîner de sérieuses lésions corporelles. z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord lorsqu'il est en position relevée afin de prévenir tout risque de chute accidentelle de celui-ci pouvant entraîner de sérieux préjudices corporels. z Ne passez pas en dessous d'un moteur hors-bord en position relevée et ver- 1 ENOF02449-0 1. Dérive ENON00022-A Remarques z Après le réglage, serrez fermement le boulon de fixation de la dérive. z Contrôlez régulièrement le serrage du boulon et de la dérive. INSPECTION ET MAINTENANCE 65 ENOM00077-1 Entretien du moteur hors-bord Pour maintenir votre moteur hors-bord dans les meilleures conditions de fonctionnement, il est impératif d’effectuer une maintenance quotidienne et périodique, conformément au calendrier d'entretien ci-après. ENOW00077-1 ATTENTION z Votre sécurité personnelle et celle de vos passagers dépendent de la manière dont vous entretenez votre moteur hors-bord. Lisez attentivement toutes les procédures d'inspection et de maintenance décrites dans ce chapitre. z Les intervalles de maintenance spécifiés dans la liste de contrôle s'appliquent à un moteur hors-bord exploité dans des conditions normales. Si vous utilisez fréquemment votre moteur hors-bord à plein régime, dans des eaux saumâtres ou à des fins commerciales, sa maintenance doit être effectuée à des intervalles plus courts. N'hésitez pas à demander conseil à votre distributeur en cas de doute. z Nous recommandons vivement de n'utiliser que des pièces de rechange d'origine sur votre moteur hors-bord. Tout dommage occasionné à votre moteur horsbord découlant de l'utilisation de pièces de rechange autres que celles d'origine n'est pas couvert par la garantie. 10 66 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00079-0 1. Inspection quotidienne Effectuez les contrôles suivants avant et après chaque utilisation du moteur. ENOW00078-1 AVERTISSEMENT N’utilisez en aucun cas le moteur hors-bord sur lequel la moindre anomalie a été détectée lors du contrôle avant la mise en marche afin d’éviter tout risque d’endommagement sérieux du moteur ou tout préjudice corporel grave. Élément Points à contrôler • Contrôlez le niveau de carburant dans le réservoir. Système d'alimentation Bouchon du réservoir à carburant Huile moteur • Vérifiez que le filtre à carburant ne contienne ni débris ni eau. • Vérifiez que les tuyaux en caoutchouc ne présentent aucun signe de fuite de carburant. • Vérifiez que le bouchon du réservoir à carburant ne présente aucune fente ni aucun signe de fuite ou d'endommagement. • Vérifiez que le bouchon ne présente aucune fuite lorsqu'il est complètement fermé. • Vérifier le niveau d'huile. • Contrôlez que l'interrupteur principal fonctionne normalement. 10 Équipement électrique • Vérifiez si le niveau d'électrolyte et la densité de la batterie sont corrects. • Vérifiez que les connexions aux bornes de la batterie ne sont pas desserrées. • Vérifiez que les fonctions de l’interrupteur d'arrêt fonctionnent normalement et assurez-vous que le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt est sécurisé. • Vérifiez que les câbles sont bien connectés et qu'ils ne présentent aucun endommagement. • Vérifiez que les bougies d'allumage ne sont pas empoussiérées ni ne présentent de signe d'usure ou de calaminage. • Vérifiez l’avertisseur sonore (un bip) et la lampe témoin DEL (allumée 1 seconde) lorsque la clé est positionnée sur ON. • Vérifiez que l'embrayage s'engage correctement quand vous utilisez le levier inverseur. • Contrôlez visuellement si les pales de l'hélice ne sont pas tordues Embrayage et système d'hélice ou endommagées. • Vérifiez le serrage de l'écrou de l'hélice et la position correcte de la goupille d'arrêt. • Vérifiez tous les boulons de fixation du moteur sur le bateau. Installation du moteur • Vérifiez l'installation de la tige de butée. Remède Remplissez le réservoir Nettoyez-les ou remplacez-les, si nécessaire. Remplacez-les, si nécessaire. Remplacez-les, si nécessaire. Remplacez-les, si nécessaire. Ajoutez de l'huile Remplacez-les, si nécessaire. Remplissez ou rechargez-la Resserrez les boulons et écrous. Réparez-le ou remplacezle, si nécessaire. Corrigez l'erreur ou remplacez-les, si nécessaire. Nettoyez-les ou remplacez-les, si nécessaire. Réparez-la Réglez-le Remplacez-les, si nécessaire. Resserrez-les ou remplacez-les Resserrez-les Remplacez-les, si nécessaire. INSPECTION ET MAINTENANCE Élément Dispositif d'inclinaison et de relevage Points à contrôler 67 Remède • Contrôlez le fonctionnement du relevage et de l'abaissement du moteur. Eau de refroidis- • Après avoir démarré le moteur hors-bord, assurez-vous que l'eau sement s'écoule de l’orifice de contrôle de l'eau de refroidissement. • Vérifiez que vous avez sous la main les outils et pièces détachées nécessaires au remplacement des bougies d'allumage, de l'hélice, Outils et pièces etc. détachées • Contrôlez si vous disposez d'un mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt de rechange. Éléments de • Contrôlez le fonctionnement de la barre de direction. direction • Assurez-vous que la poignée de direction et la commande à distance fonctionnent normalement. Autres pièces • Vérifiez que l'anode ne présente aucune déformation ni aucun signe de corrosion. Réparez-la Réparez-la Commandez-les Commandez-les Réparez-la Réparez-la, le cas échéant Replace ENOM01823-0 Contrôle du niveau d'huile Si le niveau d'huile moteur est trop bas ou trop haut, la durée de vie du moteur sera considérablement réduite. 1. Arrêtez le moteur et placez le moteur hors-bord en position verticale. 2. Tournez les leviers du crochet du capot supérieur pour déverrouiller, soulever et retirer le capot supérieur. 3. Après avoir coupé le moteur pendant 5 minutes, retirez la jauge et essuyez l'huile avec un chiffon propre. 4. Insérez complètement la jauge dans le trou. 5. Retirez la jauge d'huile. Le niveau d'huile doit être compris entre les limites supérieure et inférieure indiquées sur la jauge. 6. Si le niveau d'huile est inférieur à la limite inférieure, ajoutez de l'huile afin que son niveau atteigne les repères de limite supérieure et inférieure sur la jauge. 1 3 2 ENOF02407-0 1. Bouchon de remplissage 2. Jauge d'huile 3. Orifice de remplissage 10 1 2 ENOF02432-0 1. Limite supérieure 4200 mL (4.4/3.7 US/Imp qt.) 2. Limite inférieure 2200 mL (2.3/1.9 US/Imp. qt.) 68 INSPECTION ET MAINTENANCE ENON00024-0 Remarque recommandée jusqu'au repère supérieur de la jauge. Le niveau d'huile doit être contrôlé lorsque le moteur est froid. ENON00025-0 Remarque Consultez un distributeur agréé si l'huile moteur présente une coloration laiteuse ou semble contaminée. ENOM00082-A Mise à niveau de l'huile moteur ENOW00972-0 ENOF02420-0 ATTENTION 10 z N’ajoutez ou ne mélangez pas d'huile moteur de marque ou qualité différente avec de l'huile existante. En cas d'ajout d'huile moteur d'une marque différente ou d'une autre qualité, vidangez toute l'huile et demandez à votre distributeur ce qu'il convient de faire. z Au cas où toute substance autre que de l'huile moteur (essence par exemple) est introduite dans la chambre de lubrification, videz-la et demandez à votre distributeur ce qu'il convient de faire. z Lors du remplissage d'huile moteur, faites attention à n'introduire aucun corps étranger, tel que de la poussière ou de l'eau, dans la chambre de lubrification. z Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. z Lors du remplissage, ne dépassez pas la limite supérieure du niveau d'huile. En cas de remplissage excessif, retirez l'huile dépassant la limite supérieure. Si l'huile moteur dépasse la limite supérieure, ceci peut occasionner des fuites conduisant éventuellement à un endommagement du moteur. Si le niveau d'huile est faible ou au niveau du repère inférieur, ajoutez de l'huile ENOM00083-1 Nettoyage du moteur hors-bord ENOW00920-0 ATTENTION Lors du nettoyage du moteur hors-bord, faites attention de ne pas pulvériser de l'eau à l'intérieur du capot supérieur, et plus particulièrement sur les composants électriques. ENON00026-0 Remarque Il est recommandé de vérifier les propriétés chimiques de l'eau dans laquelle le moteur hors-bord est régulièrement utilisé. Si le moteur hors-bord est utilisé dans des eaux salées, dans des eaux saumâtres ou des eaux avec un taux d’acidité élevé, utilisez de l’eau douce pour éliminer le sel, les produits chimiques ou la boue. Et rincez le canal d'eau de refroidissement apr è s cha qu e na vig a tio n ou a vant d'entreposer le moteur hors-bord pendant une longue période. Avant le rinçage, retirez l'hélice et le support de butée avant. INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00085-E ENOM00085-A Joint de tuyau de rinçage Purge du réservoir ENOW00921-0 ENOW00081-1 ATTENTION 69 AVERTISSEMENT Ne faites pas tourner le moteur hors-bord lorsque vous le rincez avec le joint de tuyau af in d'évi ter tout endommagement du moteur. Ne démarrez pas le moteur sans retirer l'hélice, car la rotation de l'hélice à l'air libre peut entraîner des blessures. ENOW00082-0 ENOW00922-0 AVERTISSEMENT ATTENTION Pour empêcher le démarrage du moteur lorsque vous vous trouvez à proximité de l'hélice, il convient de retirer le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt. 1. Abaissez le moteur hors-bord. 2. Retirez le bouchon du raccord de rinçage du moteur hors-bord et vissez-y le joint du tuyau. 3. Connecter un tuyau d'eau. Ouvrez l'eau et ajustez le flux. Continuez de rincer le moteur horsbord pendant 3 à 5 minutes 4. Après le rinçage, veillez à replacer le bouchon du raccord de rinçage. 5. Relevez le moteur hors-bord. Ne démarrez ni ne faites fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans tout espace incorrectement ventilé. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut être mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine durée. ENOW00036-1A ATTENTION Lors du démarrage du moteur hors-bord dans le réservoir de jaugeage, assurez-vous que : 1. Le niveau d'eau est d'au moins 10 cm (4 in.) au-dessus de la plaque anti-cavitation pour éviter la surchauffe du moteur. 2. Naviguez uniquement au ralenti 3. Retirez l'hélice (Voir page 78) 3 1 1 2 ENOF02425-0 1. Joint de tuyau ENOF00863-0 1. Réservoir de jaugeage 2. Eau 3. Au moins 10 cm (4 in.) 10 70 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00950-1 Remplacement d'un fusible ENOW00923-1 ATTENTION 5. Retirez le fusible et contrôlez-le. Si le fusible est grillé, remplacez-le par les fusibles de rechange fournis dans le porte-fusible de rechange. Avant de r empla c er un fusible, il faut débrancher le câble de batterie de la borne négative (-). Ne pas retirer correctement les câbles de batterie peut provoquer un courtcircuit. 2 ENOW00924-0 4 3 2 3 4 1 ATTENTION N'utilisez jamais un fusible dont l'ampérage est supérieur à celui spécifié afin de prévenir tout endommagement sérieux du système électrique. Si le fusible a sauté, essayez de déterminer la cause et de résoudre le problème car le simple remplacement du fusible risque de ne pas régler le problème. Si vous ne parvenez pas à remédier à la cause ou si le fusible continue de griller, demandez une inspection à un concessionnaire Tohatsu agréé. 5 ENOF02426-0 1. 2. 3. 4. 5. 10 ENOM01816-0 1. Arrêtez le moteur et débranchez le câble de batterie de la borne négative (-). 2. Tournez les leviers du crochet du capot supérieur pour déverrouiller, soulever et retirer le capot supérieur. 3. Retirez l'œillet du couvercle du support électrique. 4. Retirez le couvercle du fusible. Bague isolante 20A 20A 30A Fusible grillé INSPECTION ET MAINTENANCE 71 ENOM01106-1 2. Inspections périodiques Il est important d'inspecter et d'entretenir régulièrement votre moteur hors-bord. Assurez-vous d'effectuer chaque entretien à l'intervalle spécifié dans le tableau ci-dessous. Les intervalles d'entretien sont déterminés par le nombre d'heures d'utilisation du moteur hors-bord ou le nombre de mois, selon la première éventualité. Intervalles d’inspection Description Premières 20 heures ou 1 mois Chaque 50 heur es ou 3 mois Chaque 100 heu res ou 6 mois Chaque Chaque 200 heu 400 heu res ou res ou 1 année 2 année Remplacez (toutes les 200 heures ou tous les 2 ans) Filtre à carburant haute pression Système d'alimentation Tuyau d’alimentation en carburant haute pression z/¡ z/¡ Vérifiez/remplacez si nécessaire Réservoir à carburant z/¡ z/¡ Vérifiez et nettoyez (voir page 75) Bouchon du réservoir à carburant z/¡ z/¡ Vérifiez/remplacez si nécessaire. { Pompe à carburant Pression de carburant Tuyau z/¡ Vérifiez/remplacez si nécessaire. z/¡ z Contrôle et nettoyage. (Voir page 79) { Vérifiez/remplacez si nécessaire. d’allumage / câble haute { Connexion batterie / câble Vérification { Démarreur Moteur 0,8-0,9 mm (0.031-0.035 in) Capuchon de bougie tension Système de démarrage Vérifiez/remplacez si nécessaire. Vérification { Bougie d'allumage Système d'allumage Remarques Vérifiez et nettoyez, ou remplacez si nécessaire. (Voir page 76) z/¡ Filtre à carburant Procédure d’inspection { Huile moteur z Replace Filtre à huile { Replace z Replace Remplacement. (Voir page 68) Remplacez toutes les 200 heures ou tous les ans (voir page 75) { Replace Jeu de soupape { Contrôlez et réglez Courroie de distribution { Vérifiez/remplacez si nécessaire. Pression de compression { Vérification Chambre de combustion Thermostat 10 Vérification { { { *"z" Cette procédure peut être effectuée par l'utilisateur final. *"{" Cette procédure doit être effectuée par le distributeur. Nettoyage Vérifiez/remplacez si nécessaire Environ 4200 mL (4.44 US qt.) Avec remplacement du filtre ) 72 INSPECTION ET MAINTENANCE Intervalles d’inspection Premières 20 heures ou 1 mois Chaque 50 heur es ou 3 mois Hélice z z Vérifiez/remplacez si nécessaire. (Voirpage 78) Goupille de cisaillement / goupille d'arrêt z z Vérifiez et remplacez si nécessaire Huile pour embase z Replace z Crépine d'entrée d'eau z z Description Bloc de propulsion Rotor de pompe à eau Chaque 100 heu res ou 6 mois Chaque Chaque 200 heu 400 heu res ou res ou 1 année 2 année Procédure d’inspection Changez et remplacez. (Voir page 77) z Replace Remarques Environ 1000 mL (34 fl.oz.) Vérification { Replace z/¡ Vérifiez/remplacez si nécessaire. Logement de pompe à { eau*1 Tringlerie Inverseur/ Accélérateur { Câble du changement de vitesse Tringlerie Dispositif d'inclinaison et de relevage { { Contrôlez et réglez. { Vérifiez/remplacez si nécessaire. Vérifiez et faites l’appoint z/¡ { Vérification Interrupteur d'arrêt z z Vérification Compteurs { { Vérification Boulon, écrou { { Resserrez les boulons et écrous. Pièce coulissante / pièce rotative z z Appliquez de la graisse. (Voir page 85) Tête de graisseur z z Injectez de la graisse Parties externes de l’équipement z z Vérification Vérifiez/remplacez si nécessaire. { Anode (moteur) Anode (sauf pour le moteur) 10 Contrôlez et réglez. { z/¡ Système d'alarme Vérifiez/remplacez si nécessaire. Vérifiez/remplacez si nécessaire. z Câble d'accélérateur Vérifiez/remplacez si nécessaire. z/¡ Contrôlez et réglez. z/¡ Capot supérieur/Loquet *"z" Cette procédure peut être effectuée par l'utilisateur final. *"{" Cette procédure doit être effectuée par le distributeur. ENON00030-1 Remarque Il est fortement recommandé de soumettre votre moteur hors-bord à une inspection complète après 300 heures d'utilisation. ENOM00091-A Remplacement d'huile de moteur ENOW00091-1 ATTENTION Si vous remplissez le moteur d'huile juste après le fonctionnement de celui-ci, vous courez un risque de blessure en raison de la température élevée du moteur. L’huile moteur doit être changée lorsque celle-ci est froide. ENOW00092-1 ATTENTION z N'ajoutez pas trop d'huile afin d'éviter toute fuite d'huile et / ou tout endomma- INSPECTION ET MAINTENANCE gement du moteur. Si l'huile dépasse le repère supérieur de la jauge, vidangez l'huile excédentaire jusqu'à un niveau inférieur au repère supérieur. z Assurez-vous que le moteur hors-bord se trouve à la verticale lors du contrôle ou du changement d'huile. z Arrêtez immédiatement le moteur si la lampe témoin de basse pression d'huile s'allume ou si une fuite d'huile est détectée afin d'éviter tout endommagement sérieux du moteur. Consultez votre distributeur. z Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformément aux réglementations locales en matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. 73 4. Placez un récipient en-dessous du boulon de vidange d'huile. 5. Retirez le boulon de vidange d'huile et laissez toute l'huile s'écouler du moteur. 1 ENOW00090-0 ATTENTION L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répondant pas à ces exigences réduira la durée de vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques. ENOW00933-0 ATTENTION De la poussière ou de l'eau mélangée à l'huile moteur peut considérablement réduire la durée de vie du moteur. ENOM01814-0 Pour remplacer l'huile moteur : Veillez à utiliser de l’huile moteur recommandée. 1. Arrêtez le moteur et laissez-le en position verticale pendant 5 minutes. 2. Répétez l'inclinaison complète vers le haut et vers le bas plusieurs fois. 3. Positionnez le moteur hors-bord à la verticale. ENOF02427-0 1. Orifice de vidange 6. Appliquez de l'huile sur la surface d'étanchéité du boulon de vidange. Serrez le boulon avec un nouveau joint. Couple de serrage de la vis de vidange d'huile 24 N·m (17 ft·lb, 2.4 kgf·m) ENON00028-A Remarque Si aucune clé dynamométrique n’est disponible lors de la fixation d'une bougie d'allumage, il est possible d’approcher cette valeur de serrage en tournant la bougie à la main, puis en la serrant de 3/4 à 1 tour au-delà de ce premier serrage. Il faut, dès que possible, ajuster le filtre à huile au couple de serrage correct à l'aide d'une clé dynamométrique. 7. Tournez les leviers du crochet du capot supérieur pour déverrouiller, soulever et retirer le capot supérieur. 10 74 INSPECTION ET MAINTENANCE 8. Remplissez le moteur par l'orifice de remplissage avec l’huile emprisonnée recommandée jusqu'à ce qu'elle atteigne un niveau entre les limites supérieure et inférieure de la jauge. 9. Replacez et resserrez le bouchon de remplissage d'huile. 10. Laissez le moteur hors-bord pendant 5 minutes et vérifiez le niveau d'huile sur la jauge. Ajoutez de l'huile si nécessaire. 11. Insérez complètement la jauge dans le trou et installez le capot supérieur. 12. Démarrez le moteur et faites tourner au ralenti pendant 5 minutes, puis vérifiez l'absence de fuites d'huile et d’avertissement indiqué. 1 3 1. Limite supérieure 4200 mL (4.4/3.7 US/Imp qt.) 2. Limite inférieure 2200 mL (2.3/1.9 US/Imp. qt.) ENON00920-0 Remarque Utilisez uniquement de l’huile moteur recommandée (Voir page 30) Volume d'huile nécessaire pour un remplissage complet Filtre à huile avec remplacement Filtre à huile sans remplacement Environ 4200 mL (4.4/3.7 US/Imp. qt.) Environ 4000 mL (4.2/3.5 US/Imp. qt.) ENOW00925-0 ATTENTION Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformém e n t a u x r é g l e m e n t a t i o n s l o c al e s e n matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. ENON00031-0 Remarque 10 2 ENOF02407-0 1. Bouchon de remplissage d'huile 2. Jauge d'huile 3. Orifice de remplissage 1 2 ENOF02432-0 z Consultez immédiatement votre distributeur si l'huile moteur a une coloration laiteuse en raison d'une présence d'eau dans l'huile. z Consultez également votre distributeur si l'huile moteur est contaminée avec de l'essence et dégage une forte odeur d'essence. z Une légère dilution de l'huile est normale si le moteur fonctionne longtemps au ralenti ou est utilisé pour la pêche à la traîne pendant de longues périodes, et tout particulièrement en présence de températures plus froides de l'eau. INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00092-A Remplacement de filtre à huile 75 couple de serrage correct à l'aide d'une clé dynamométrique. ENOW00091-1 ATTENTION Si vous remplissez le moteur d'huile juste après le fonctionnement de celui-ci, vous courez un risque de blessure en raison de la température élevée du moteur. L’huile moteur doit être changée lorsque celle-ci est froide. 1 ENOF00094-0 ENOW00926-0 ATTENTION Essuyez immédiatement et correctement toute trace d'huile moteur après un renversement et mettez-la au rebut conformém e n t a u x r é g l e m e n t a t i ons l o c al e s e n matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. 1. Vidangez l'huile du moteur. 2. Déposez un chiffon ou une serviette sous le filtre à huile pour absorber toute huile déversée. 3. Dévissez le filtre usé en le tournant dans le sens anti-horaire. 4. Nettoyez l'assise de montage. Appliquez un film d'huile propre sur le joint torique. N'utilisez jamais de graisse. Posez le filtre à huile et resserrez-le au couple spécifié à l'aide de la clé pour filtres à huile. Couple de serrage du filtre à huile : 18 N·m (13 ft·lb, 1.8 kgf·m) ENON00028-A Remarque Si aucune clé dynamométrique n’est disponible lors de la fixation d'une bougie d'allumage, il est possible d’approcher cette valeur de serrage en tournant la bougie à la main, puis en la serrant de 3/4 à 1 tour au-delà de ce premier serrage. Il faut, dès que possible, ajuster le filtre à huile au 1. Clé pour filtres à huile P/N 3AC-99090-0 P/N 3AC99090M (ÉTATS-UNIS ET CANADA uniquement) 1 2 ENOF02428-0 1. Filtre à huile 2. Filtre à carburant ENOM00093-A Nettoyage des filtres à carburant et du réservoir à carburant ENOW00093-1 AVERTISSEMENT L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives. z N’entamez pas cette procédure alors que le moteur tourne ou qu’il est encore chaud. z Placez le filtre à carburant à bonne distance de toute source d'ignition, telle que des étincelles ou des flammes nues. 10 76 INSPECTION ET MAINTENANCE z Si de l'essence est renversée, essuyez immédiatement et jetez-la conformément aux réglementations locales. z Assurez-vous que toutes les pièces du filtre à carburant sont correctement positionnées lors de son installation afin d'éviter toute fuite d'huile pouvant occasionner un incendie ou une explosion. z Contrôlez régulièrement le système d'alimentation en carburant à la recherche de toute fuite éventuelle. z Contactez votre distributeur autorisé pour l'entretien du système d'alimentation en carburant. Un entretien effectué par du personnel non qualifié pourrait c o n du ir e à un e n d o mm a g e m e n t du moteur. 2. Déconnectez les éventuels tuyaux du raccord de carburant (mâle) et de la pompe à carburant. 3. Retirez la coupelle, le filtre et les joints toriques du corps du filtre à carburant. 4. Contrôlez l'usure et l'encrassement de chaque pièce et remplacez-les, si nécessaire. 5. Enlevez le carburant, et toute trace d'eau ou corps étrangers de la coupelle, du filtre et des tuyaux. 6. Remontez toutes les pièces. Les filtres à carburant se trouvent à l'intérieur du réservoir à carburant et au niveau du moteur. ENOM00096-A ENOM00094-0 Filtre à carburant (pour le moteur) 1. Vérifiez la présence d'eau et de corps étrangers dans la coupelle. 7 1 2 3 4 10 5 6 ENOF01243-0 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Corps du filtre Joint torique Joint torique Filtre Flotteur Coupelle Indication d’écoulement du carburant. Filtre à carburant (pour le réservoir à carburant) La présence d'eau et / ou d'impuretés dans le réservoir à carburant nuit aux performances. Vérifiez et nettoyez le réservoir aux intervalles spécifiés ou après l'entreposage du moteur pendant une longue période de temps (plus de trois mois). 1. Retirez les quatre vis pour retirer la prise de carburant. 2. Nettoyez le filtre à carburant et remplacez le joint. 3. Remontez toutes les pièces. INSPECTION ET MAINTENANCE 77 2. Retirez les bouchons d'huile (supérieur et inférieur) et laissez complètement s'écouler l'huile pour embase dans un récipient. 1 2 ENOF00926-A 1. Tuyau d'alimentation d'arrivée 2. Filtre ENOM00098-A Remplacement de l'huile pour engrenages ENOW00076-1 AVERTISSEMENT z Assurez-vous que le moteur hors-bord est solidement fixé au tableau arrière ou à un banc d'entretien pour éviter tout risque de chute accidentelle du moteur qui pourrait entraîner de sérieuses lésions corporelles. z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord lorsqu'il est en position relevée afin de prévenir tout risque de chute accidentelle de celui-ci pouvant entraîner de sérieux préjudices corporels. z Ne passez pas en dessous d'un moteur hors-bord en position relevée et verrouillé parce que la chute accidentelle de celui-ci pourrait provoquer de graves lésions corporelles. ENOF00927-0 3. Introduisez l'injecteur du tube d'huile dans l'orifice du bouchon d'huile inférieur, puis remplissez le réservoir avec de l'huile pour embase en pressant sur le tube jusqu'à ce que l'huile atteigne l'orifice du bouchon d'huile supérieur et que les bulles disparaissent afin de retirer l'air présent. ENON00033-1 Remarque Utilisez de l'huile pour embase d'origine ou celles recommandées (API GL-5 : SAE #80 à #90). Volume requis : environ 1000 mL. 1. Abaissez le moteur hors-bord. ENOF00100-A 10 78 INSPECTION ET MAINTENANCE 4. Placez le bouchon d'huile supérieur, puis retirez l'injecteur du tube d'huile avant de replacer le bouchon d'huile inférieur. ENOM00086-A Couple de serrage spécifié du bouchon d'huile 4N·m (3 ft·lb, 0.4 kgf·m) z Ne procédez jamais au démontage ni à l'installation de l'hélice du moteur horsbord alors que les capuchons des bougies d'allumage sont en place, que la marche avant ou arrière est engagée, que l'interrupteur principal se trouve sur toute autre position que « OFF » (arrê t), que le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt du moteur est fixé sur l’interrupteur et que la clé de contac t est enclenchée pour éviter toute mise en marche accidentelle du moteur pouvant entraîner de sérieuses lésions corporelles. Il est recommandé de débrancher le câble de la batterie (si équipé). z Le bord de l'hélice est acéré. Portez les gants lors de l'installation ou du retrait pour protéger vos mains. ENOW00095-0 ATTENTION Ne réutilisez jamais le joint de bouchon d'huile. Utilisez toujours un nouveau joint et serrez correctement le bouchon d'huile pour prévenir toute pénétration d'eau dans l'embase. Changement d'hélice ENOW00084-1 AVERTISSEMENT ENOW00086-1 ATTENTION 10 ENOF00101-A ENOW00928-1 ATTENTION Si l’huile pour embase est renversée, essuyez immédiatement et jetez-la conformément aux réglementations locales. ENON00032-1 Remarque Si la couleur de l’huile pour embase semble laiteuse, contactez votre revendeur. z Pour éviter tout endommagement du moyeu de l'hélice, n'installez jamais celleci sans fixer le support de butée. z Ne réutilisez jamais une goupille d'arrêt. z Après avoir installé la goupille d’arrêt, écartez les deux extrémités de la goupille pour verrouiller l'hélice en place. Une hélice usée ou tordue réduit les performances du moteur et peut occasionner des problèmes mécaniques. INSPECTION ET MAINTENANCE 1. Maintenez-la en plaçant un bloc de bois entre les pales de l'hélice et la plaque anti-cavitation. 79 6. Serrez l'écrou d'hélice au couple indiqué, puis alignez l'une des rainures sur l'orifice de la tige de l'arbre de l'hélice. Couple de serrage de l'écrou d'hélice : 35 N·m(25 ft·lb, 3.5kgf·m) 7. Installez une nouvelle goupille d’arrêt dans le trou de l'écrou et pliez les deux extrémités de la goupille pour verrouiller l'hélice en place. ENOF00084-B 2. Retirez la goupille d'arrêt, l'écrou et la rondelle de l'hélice. 3. Retirez l'hélice et le support de butée. 4. Enduisez l'arbre d'hélice de graisse étanche avant d'installer la nouvelle hélice. 5. Installez le support de butée, l'hélice, la rondelle et l'écrou d'hélice sur l'arbre. 4 7 6 5 2 3 1 ENOF01336-0 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Hélice Support de butée Douille Butée Rondelle Écrou Goupille d'arrêt ENOF00084-E ENOM00087-D Remplacement des bougies d'allumage ENOW00087-1 AVERTISSEMENT z Ne réutilisez pas une bougie d'allumage si son isolant est endommagé pour éviter que des étincelles ne fusent au travers des fentes. Elles pourraient provoquer un choc électrique, une explosion et / ou un incendie. z En raison de la température élevée des bougies d'allumage et du risque de brûlure, ne les touchez pas immédiatement après l'arrêt du moteur. 10 80 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOW00929-A ATTENTION z Utilisez uniquement des bougies d'allumage recommandées. L'utilisation de bougies d'allumage d'un degré thermique différent peut endommager le moteur. z Ne nettoyez pas les électrodes de la bougie d’allumage à iridium. En cas de contamination avec un dépôt de carbone ou de la saleté, remplacez la bougie d’allumage par une nouvelle. z Ne réglez pas l'écartement des électrodes, s’il diffère des spécifications, remplacez la bougie d’allumage par une nouvelle. Remplacez toute bougie d'allumage encrassée, calaminée ou usée. 10 1. Arrêtez le moteur. 2. Enlevez le capot supérieur. 3. Retirez les capuchons des bougies d'allumage. 4. Retirez les bougies d’allumage en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide d’une clé à douille de 5/8" (16 mm) et de la poignée fournie avec la boîte à outils. 5. Inspectez les bougies d'allumage. Remplacez la bougie d'allumage si les électrodes sont usées et si les isolants sont fissurés ou ébréchés. 6. Mesurez l'écartement des électrodes de bougie d'allumage avec une jauge d'épaisseur. L'écartement doit être de 0.8-0.9 mm (0.031-0.035 pouces). Si l'écart n'est pas conforme aux spécifications, remplacez la bougie d'allumage par une nouvelle Utilisez une bougie d'allumage ; NGK LKR6E 1 2 ENOF00085-0 1. Électrode 2. Écartement des électrodes de bougie (0.8-0.9 mm, 0.031-0.035 in) 7. Placez la bougie d'allumage et vissezla délicatement pour éviter toute déformation du filetage. 8. Serrez la bougie d'allumage au couple spécifié. ENON00028-1 Remarque z Couple de serrage des bougies d’allumage : 18.0 N·m (13.3 ft·lb) [1.84 kgf·m] Si aucune clé dynamométrique n’est disponible lors de l’installation d'une bougie d'allumage, serrez-là de 1/4 à 1/2 tour audelà du serrage manuel. Il faut, dès que possible, ajuster la bougie d'allumage au couple de serrage correct à l'aide d'une clé dynamométrique. INSPECTION ET MAINTENANCE 81 ENOM00088-1A Remplacement de l'anode Une anode consommable protège le moteur hors-bord de la corrosion galvanique. L'anode est située sur l'embase, le cylindre, etc. Quand l'anode est érodée à plus de 1/3 de la taille initiale, remplacez-la. ENON00029-1 Remarques z Ne graissez ni ne peignez jamais l'anode. z À chaque inspection, resserrez tous les boulons de fixation de l’anode. Ces boulons peuvent se desserrer si les anodes sont corrodées. 10 ENOF02429-0 82 INSPECTION ET MAINTENANCE 10 ENOF02434-0 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM01827-0 ENOM01824-0 Vérification du câble de masse Contrôle du fluide du dispositif d'inclinaison et de relevage électrique Les câbles de masse décrits ci-dessous permettent de relier électriquement les pièces mobiles et les anodes sacrificielles pour éviter la corrosion galvanique. Inspectez périodiquement les câbles et leurs bornes. S'il y a des dommages, remplacez le câble de masse. 83 ENOW00088-0 AVERTISSEMENT z Assurez-vous que le moteur hors-bord est solidement fixé au tableau arrière ou à un banc d'entretien pour éviter tout risque de chute accidentelle du moteur qui pourrait entraîner de sérieuses lésions corporelles. z Veillez à verrouiller le moteur hors-bord lorsqu'il est relevé afin de prévenir tout risque de chute accidentelle de celui-ci pouvant entraîner de sérieux préjudices corporels. z Ne passez pas en dessous d'un moteur hors-bord relevé et verrouillé parce que la chute accidentelle de celui-ci pourrait provoquer de graves lésions corporelles. ENOF02447-0 ENOW00973-0 ATTENTION Ne dévissez pas le bouchon de remplissage avec le moteur hors-bord abaissé. Du liquide sous pression peut jaillir du réservoir. ENOF02448-0 Vérifiez le niveau de fluide dans le réservoir alors que celui-ci est en position verticale. 1. Relevez le moteur hors-bord et bloquez-le avec la butée de relevage. 2. Dévissez et retirez le bouchon de fluide, puis vérifiez si le niveau du fluide atteint le repère inférieur du trou de remplissage. 10 84 INSPECTION ET MAINTENANCE 1 2 1 2 ENOF01340-A 1. Bouchon de remplissage 2. NIVEAU DU FLUIDE Liquide recommandé Utilisez fluide pour transmission automatique ou similaire. Fluide du dispositif d'inclinaison et de relevage électrique recommandé : ATF Dexron III 10 Purgez l'air du dispositif d'inclinaison et de relevage. L'air emprisonné dans le dispositif d’inclinaison et de relevage pourrait affecter négativement tout mouvement d'inclinaison et le bruit. 1. Une fois le moteur hors-bord installé sur le bateau, réglez la soupape de desserrage manuel sur le côté Manuel et inclinez le moteur hors-bord vers le haut/bas manuellement 5 à 6 fois. 2. Une fois cette opération réalisée, fermez la valve en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. ENOF00679-0 1. ÉLECTRIQUE 2. MANUEL C ouple sp é cifié de la soupap e de décharge manuelle: 3 N-m (2.2 ft-lb, 0.3 kgf-m) INSPECTION ET MAINTENANCE 85 ENOM00960-0 Points de graissage Appliquez de la graisse hydrofuge sur les pièces illustrées ci-dessous. 10 ENOF02431-1 86 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00100-A ENOM00101-A 1. Entreposage hors saison ENOW00934-0 AVERTISSEMENT z N'oubliez pas de débrancher le raccord de carburant lorsque le moteur n'est pas en fonctionnement. z Toute fuite de carburant représente un risque d'incendie ou d'explosion pouvant entraîner des lésions corporelles graves, voire mortelles. ENOW00097-0 AVERTISSEMENT Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace de carburant dans le capot et jetez-le conformément à la législation locale en matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. ENOW00096-0 ATTENTION 10 Avant de procéder à la maintenance du moteur pour le remisage : z Retirez les câbles de la batterie. z Retirez les capuchons des bougies d'allumage. z Ne faites pas fonctionner le moteur en dehors de l'eau. Profitez du remisage de votre moteur hors-bord pour procéder à son entretien par votre distributeur. Avant le remisage, faites fonctionner le moteur avec un stabilisateur de carburant. (Voir page 87) Moteur 1. Nettoyez l'extérieur du moteur et rincez bien le système de refroidissement d'eau à l'eau douce. Laissez toute l'eau s'écouler. Essuyez toute trace d'eau en surface à l'aide d'un chiffon imbibé d'huile. 2. Essuyez complètement toute trace d'eau et de sels des composants électriques à l'aide d'un chiffon sec. 3. Purgez tous les tuyaux d'alimentation en carburant, la pompe à carburant, le filtre à carburant (Voir page 76) et le séparateur de vapeur (Voir page 87) avant de nettoyer ces pièces. N’oubliez pas que la stag nation d’essence dans le séparateur de vapeur pendant une période prolongée peut entraîner la formation de gomme et de vernis, à l’origine d’un éventuel blocage du pointeau et une réduction de l’écoulement du carburant. ENOW00930-1 AVERTISSEMENT z Assurez-vous de retirer le mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt pour empêcher les bougies de s'allumer. z Nettoyez toute trace d'huile moteur déversée dans les trous de bougie d'allumage à l'aide d'un chiffon avant le démarrage du moteur hors-bord. 4. Changez l’huile moteur (Voir page 72). 5. Changez l'huile pour embase dans l'embase (Voir page 77). 6. Appliquez de la graisse au point de graissage (Voir page 85). INSPECTION ET MAINTENANCE 7. Placez le moteur hors-bord en position verticale dans un endroit sec. 87 3. Après avoir ajouté le stabilsateur, faites tourner le moteur hors-bord dans l'eau pendant 10 minutes pour vous assurer que le carburant présent dans le système d'alimentation a été entièrement remplacé par du carburant contenant le stabilisateur. 4. Arrêtez ensuite le moteur. ENON00945-0 Remarque ENOF02421-0 ENOW00969-0 ATTENTION Lors du transport ou du stockage du moteur hors-bord, il ne se place qu'en position verticale (position de marche normale). Au fil du temps, l'oxydation de l'essence peut former une accumulation de solides nocifs appelés gommes. L'eau et les impuretés dans le système de carburant peuvent provoquer de la corrosion. Pour stabiliser le carburant et prévenir l'oxydation, l'accumulation de gomme et la corrosi o n t o u t a u l o n g de la s ais o n de navigation, il est recommandé d'ajouter un bon stabilisateur de carburant au réservoir de carburant après chaque remplissage. ENOM00970-0 Vidange du système de carburant ENOW00028-A ENOM00950-0 Ajout d'un stabilisateur de carburant Lorsque vous ajoutez un stabilisateur de carburant (disponible dans le commerce), il convient de remplir d'abord le réservoir avec du combustible neuf. Si le réservoir à carburant est seulement partiellement rempli, l'air contenu dans le réservoir peut détériorer le carburant pendant l'entreposage. 1. Vidangez le séparateur de vapeur avant d'ajouter un stabilisateur de carburant (Voir page 87). 2. Suivez les instructions mentionnées sur l'étiquette lors de l'ajout du stabilisateur de carburant. AVERTISSEMENT Pour toute information relative à la manipulation du carburant, veuillez contacter un distributeur agréé. Le carburant et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives. z En cas de déversement de carburant, essuyez-le immédiatement. z Maintenez le réservoir à carburant à bonne distance de toute source d'ignition, telle que des étincelles ou des flammes nues. z Effectuez toutes les opérations en plein air ou dans un espace bien ventilé. 10 88 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOW00097-0 AVERTISSEMENT Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace de carburant dans le capot et jetez-le conformément à la législation locale en matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement. ENOM01824-0 10 1. Débranchez le tuyau de carburant du moteur hors-bord. 2. Tournez les leviers du crochet du capot supérieur pour déverrouiller, soulever et retirer le capot supérieur. 3. Tirez le tuyau de vidange du séparateur de vapeur vers l'extérieur du capot inférieur. 4. Placez un réservoir de carburant approprié sous l'extrémité du tuyau de vidange. 5. Retirez le collier de serrage et le bouchon de vidange à l'aide d'une pince pour vidanger le carburant du séparateur de vapeur. 6. Une fois complètement vidangé, repositionnez le bouchon de vidange et le collier de serrage. 7. Vérifiez si le carburant vidangé ne contient aucune trace d'e au ou d'autres contaminants. Consultez votre revendeur, le cas échéant. Le service est requis. 1 ENOF02438-0 1. Tuyau de drainage ENOM00102-0 Batterie ENOW00931-A AVERTISSEMENT z placer la batterie à l'écart de toute source potentielle d'incendie, d'étincelles et de flammes nues, telles que des brûleurs ou du matériel de soudage ; z Maintenez la batterie éloignée du réservoir à carburant. Des étincelles de la batter i e p ourrai ent faire exploser le carburant. 1. Débranchez les câbles de la batterie en retirant d'abord la borne négative. 2. Essuyez toute trace de dépôts chimiques, de saleté ou de graisse. 3. Graissez les bornes de la batterie. 4. Chargez complètement la batterie avant de la remiser pour l'hiver. 5. Rechargez la batterie une fois par m ois p o ur é v i t e r qu ' e ll e n e s e décharge et empêcher toute détérioration de l'électrolyte. 6. Entreposez la batterie dans un endroit sec. INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM01825-0 2. Inspection pré-saisonnière Suivez les étapes ci-après avant la première utilisation du moteur au terme du remisage hors-saison. 1. Vérifiez le fonctionnement correct du levier inverseur et de la poignée des gaz. (N'oubliez pas de faire tourner l'arbre d'hélice lors de la vérification de la fonction d'inversion de marche afin d'éviter tout endommagement de la barre franche.) 2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte et mesurez la tension et la densité relative de la batterie. Densité relative à 20°C Borne Tension [T] Charge Condition 1,120 10,5 Complètement déchargée 1,160 11,1 Chargée à 1/4 1,210 11,7 Chargée à 1/2 1,250 12 Chargée à 3/4 1,280 13,2 Complètement chargée 3. Veillez à ce que la batterie soit bien sécurisée et que les câbles soient correctement raccordés. 4. Changez l’huile moteur (Voir page 72). 5. Remplissez complètement le réservoir de carburant. 6. Démarrez le moteur et chauffez-le au point mor t NEUTR AL pendant 3 minutes. 7. Faites tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes. 89 8. Faites tourner le moteur à mi-puissance pendant 10 minutes. L'huile de stockage présente à l'intérieur du moteur sera ainsi mise en circulation pour assurer une performance optimale. ENOM01811-0 3. Moteur hors-bord immergé ENOW00098-0 ATTENTION N'essayez sur tout pas de démarrer un moteur immergé dès sa sortie de l'eau. Ceci pourrait sérieusement l'endommager. Après avoir retiré le moteur de l'eau, amenez-le immédiatement à votre distributeur. ENOM00106-1 4. Précautions par temps froid Si vous amarrez votre bateau par temps froid à des températures inférieures à 0 °C (32 °F), les résidus d'eau dans la pompe à eau peuvent geler et endommager la pompe, la turbine, etc. Pour éviter cela, immergez la moitié inférieure du moteur hors-bord dans l'eau. 10 90 INSPECTION ET MAINTENANCE ENOM00107-A ENOM00121-0 5. Impact avec un objet immergé ENOW00935-0 ATTENTION Tout impact avec le fond marin ou un objet immergé peut sérieusement endommager le moteur hors-bord. Suivez la procédure ci-après et consultez un distributeur dès que possible. 1. Arrêtez immédiatement le moteur. 2. Contrôlez le système de commande, l ' e mbase, le table a u arrière du bateau, etc. 3. Rejoignez lentement et prudemment le port le plus proche. 4. Consultez un distributeur pour qu'il inspecte le moteur hors-bord avant de le démarre à nouveau. 10 ENOF01145-0 6. Fonctionnement avec plusieurs moteurs hors-bord Lors du fonctionnement des moteurs hors-bord en marche arrière à une vitesse supérieure à la vitesse la plus basse, assurez-vous que tous les moteurs tournent. Si l'un des moteurs s'arrête, assurez-vous de relever le moteur hors-bord et de garder son hélice hors de l'eau. Si vous ne le faites pas, l'eau pourrait pénétrer dans le moteur et l'endommager. 91 DÉPANNAGE ENOM00109-0 Systèmes d’alimentation et de lubrification z z Cause possible Alarme sonore activée Trois lampes témoins clignotantes Lampe témoin C clignotante Lampe témoin B "Clignotante" Lampe témoin A "allumée"/"Clignotante" Le dispositif de relevage ne fonctionne pas. Le démarreur ne fonctionne pas. La batterie n’est pas chargée. Le moteur chauffe trop. Le bateau ne peut pas naviguer à grande vitesse. Le régime du moteur est très faible ce qui cause un ESG basse vitesse pour fonctionner. Le régime du moteur est très élevé ce qui cause un ESG à grande vitesse pour fonctionner. Mauvais régime d'accélération Défaut de ralenti Le moteur cale immédiatement après le démarrage Le moteur ne démarre pas. Si vous rencontrez un problème, veuillez consulter la liste ci-dessous pour déterminer la cause et prendre les mesures qui s'imposent. Tout distributeur agréé se fera un plaisir de vous assister et de vous donner des informations. Niveau bas d’essence dans le réservoir. z z z z z z z Branchement imparfait du système d’alimentation en carburant. z z z z z z z Le système d’alimentation en carburant aspire l’air. z z z z z z z Tuyau d’alimentation en essence tordu. z z z z z z z Évent fermé. z z z z z z z Filtre à carburant, pompe à carburant ou carburateur obstrué. z z z z z z z Les performances de la pompe à carburant ou du séparateur de vapeur sont détériorées. z z carburant de mauvaise qualité utilisé z z z z Poire d’amorçage obstruée. z z z z z z Utilisation d’une huile moteur de mauvaise qualité. Quantité d'huile moteur excessive (émissions de fumée blanche). z z z* z z* Manque d’huile moteur (le manocontacteur de pression d’huile fonctionne). z* z z* Filtre à huile bouché (le manocontacteur de pression d’huile fonctionne). z* z z* Pompe à huile défectueuse (le manocontacteur de pression d’huile fonctionne). 11 Lampe témoin B "Clignotante" Lampe témoin C clignotante Trois lampes témoins clignotantes z z z z z z z z z z Utilisation d’autres bougies d’allumages que celles spécifiées. z z z z z z Bougie d’allumage polluée. z z z z z z Cause possible Alarme sonore activée Le démarreur ne fonctionne pas. z La batterie n’est pas chargée. z z z z z Le moteur chauffe trop. Lampe témoin A "allumée"/"Clignotante" Le bateau ne peut pas naviguer à grande vitesse. Le régime du moteur est très faible ce qui cause un ESG basse vitesse pour fonctionner. Le régime du moteur est très élevé ce qui cause un ESG à grande vitesse pour fonctionner. z Mauvais régime d'accélération z z z z Défaut de ralenti Le dispositif de relevage ne fonctionne pas. Système électrique Système électrique 11 Le moteur cale immédiatement après le démarrage DÉPANNAGE Le moteur ne démarre pas. 92 Câble de masse défectueux, câble débranché ou desserré. Étincelle faible ou nulle. z z Interrupteur d’arrêt en court-circuit. z z Mécanisme de verrouillage de l’interrupteur d’arrêt non fixé. z z Charge de batterie défectueuse, ou défaillance du redresseur. z z z z z Batterie à plat, la connexion est lâche ou corrodée. Batterie Le niveau d’électrolyte est faible. z z z z z z Position neutre (N) du levier inverseur inappropriée. z z Interrupteur de démarrage ou interrupteur principal défectueux. z z Défaillance du démarreur ou du solénoïde du starter. z z z Interrupteur autobloquant (PTT) ou solénoïde défectueux. z Le fusible est grillé. Air mélangé au fluide de PTT. Système de compression z 93 Cause possible Alarme sonore activée Trois lampes témoins clignotantes Lampe témoin C clignotante Lampe témoin B "Clignotante" Lampe témoin A "allumée"/"Clignotante" Le dispositif de relevage ne fonctionne pas. Le démarreur ne fonctionne pas. La batterie n’est pas chargée. Le moteur chauffe trop. Le bateau ne peut pas naviguer à grande vitesse. Le régime du moteur est très faible ce qui cause un ESG basse vitesse pour fonctionner. Le régime du moteur est très élevé ce qui cause un ESG à grande vitesse pour fonctionner. Mauvais régime d'accélération Défaut de ralenti Le moteur cale immédiatement après le démarrage Le moteur ne démarre pas. DÉPANNAGE z z Faible compression z z z z z Temporisation de vanne incorrecte (courroie étirée ou mal installée). z z z z z Jeu de soupape défectueux. z z z z z Joint d’étanchéité de soupape défectueux. z z z z z Piston, segment et/ou cylindre de piston trop usé(s). z z Dépôt de carbone trop important dans la chambre de combustion z Bougie d’allumage insuffisamment serrée. z* z z z* z* z* pompe à eau est défectueuse ou obstruée). z z z* z z z* z* z* thermostat. z z z z Autres L'eau de refroidissement manque (la z z Fonctionnement défectueux du z* z z z Plaque anti-cavitation endommagée. z z z* z z z Utilisation d’une hélice mal adaptée. z z z z* z z z Hélice endommagée ou déformée. z z z z z z Position de la tige de butée incorrecte. z z z z z Bateau déséquilibré du fait d’une mauvaise position de charge. z z z z z z Hauteur d’installation du tableau arrière trop élevée ou trop basse. z * ESG basse vitesse activé. z z Réglage défectueux de la tige de papillon. 11 94 KIT DES ACCESSOIRES ENOM00109-1 Voici la liste des outils et pièces détachées fournis avec le moteur. Pièces Outils de service Pièces détachées Quantité Remarque Trousse à outils 1 Pinces 1 Clé à douille 1 10 × 13 mm Clé à douille 1 16 mm (bougie d'allumage) Poignée de clé à douille 1 Tournevis 1 Poignée de tournevis 1 Bougie d'allumage 1 Goupille d'arrêt 1 Mécanisme de verrouillage de l'interrupteur d'arrêt 1 Poire d'amorçage (sans connecteurs) 1 jeu Cruciforme et à lame plate NGK : LKR6E Pour les modèles internationaux Jeu de boulons de timonerie Éléments contenus dans l'emballage du moteur Boulon 4 M12P1.25 x 105 mm Rondelle 4 13-34-3 Rondelle 4 M12 Écrou de blocage en nylon 4 M12P1.25 Ensemble de jonctions de câbles Jonction de câbles 2 Rondelle 2 Goupille à pression 2 Ensemble de supports de câbles 12 Support de câble 1 Boulon 1 Collier 1 Ensemble de la barre de direction. 1 8,5-18-1,6 95 TABLEAU DES HÉLICES ENOM00111-0 Utilisez uniquement une hélice d'origine. Une hélice doit être sélectionnée de telle sorte que le régime tr/min lors de la navigation s'inscrive dans la plage recommandée. 5150–5850 min-1 (tr/min) Marque de l'hélice Bateaux légers Bateaux lourds Taille de l'hélice (nombre de pales x diamètre x hauteur) mm in. 13.2 x 21 3 x 335 x 533 3 x 13.2 x 21 13.2 x 19 3 x 335 x 483 3 x 13.2 x 19 13.25 x 17 3 x 337 x 432 3 x 13.25 x 17 13.5 x 15 3 x 343 x 381 3 x 13.5 x 15 13.75 x 13 3 x 349 x 330 3 x 13.75 x 13 14 x 11 3 x 356 x 279 3 x 14 x 11 14 x 9 3 x 356 x 229 3 x 14 x 9 13 92 INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS ENOM01000-0 ENOM01003-0 Sources d'émission Lois américaine et californienne sur l'assainissement et Environnement Canada Du monoxyde de carbone, des oxydes d'azote et des hydrocarbures sont produits au cours du processsus de combustion. Le contrôle de la production des oxydes d'azote et des hydrocarbures est primordial puisqu'ils réagissent pour former un smog photochimique sous certaines conditions lorsqu'ils sont soumis a u x r a y o ns du s o l e il . Bi e n qu e l e monoxyde de carbone ne réagisse pas de la même manière, il est néanmoins considéré comme sous-produit toxique. Les réglementations de l'EPA, de l'état de Californie et du Canadian exigents que tous les fabricants fournissent des instructions écrites décrivant le fonctionnement et la maintenance des systèmes antipollution commerciaux. Les instructions et procédures suivantes doivent être respectées pour que les émissions de votre moteur ne franchissent pas ces normes d'émission. ENOM01001-0 Système de contrôle de la séquence d’allumage Pour réduire la quantité de HC, CO et NOx produits, le système de contrôle de la séquence d’allumage règle en permanence la séquence d'allumage. ENOM01002-1 Système d’injection de carburant Le système d’injection de carburant repose sur l’injection multipoint pour la commande du moteur et de l’alimentation. L'unité de commande du moteur (ECU) compte plusieurs capteurs qui déterminent la quantité de carburant nécessaire à l'injection sous toutes les conditions de fonctionnement. 14 ENOM01004-0 Falsification et modifications La falsification est une violation des lois fédérales américaines et californiennes. La falsification ou l'altération du système antipollution pourrait augmenter les émissions au-delà des seuils légaux. Les actes suivants, non exhaustifs, sont assimilés à une falsification : z la dépose ou la modification de toute pièce du système d'admission, d'alimentation en carburant ou d'échappement ; et z toute modification provoquant le fonctionnement du moteur en dehors de ses paramètres de conception. INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS 93 ENOM01005-0 Problèmes pouvant affecter les émissions Si vous observez l'un des symptômes suivants, faites inspecter et réparer votre moteur hors-bord par un centre d'assistance technique Tohatsu agréé avant toute utilisation ultérieure : z L'allumage forcé ou un calage du moteur immé diatement après le démarrage z Un ralenti irrégulier z Des ratés / un retour d'allumage en charge z Une postcombustion (retour d'allumage) z De la fumée noire sortant de l'échappement ou une consommation plus élevée de carburant ENOM01006-0 Pièces de rechange Le système antipollution de votre moteur hors-bord Tohatsu a été conçu, fabriqué et certifié conformément aux réglementations sur les émissions de l'EPA et de l'état de Californie. À chaque entretien, il est fortement recommandé de n'utiliser que des pièces détachées Tohatsu d'origine. Les pièces Tohatsu d'origine sont des pièces de rechange fabriquées selon les mêmes normes stric tes que les pièces équipant votre moteur, ce qui garantit sa haute performance en perman e n c e. L ' u tilis a ti o n de pi è c e s de rechange autres que les pièces Tohatsu d'origine pourrait compromettre l'efficacité du système antipollution. En sa qualité de fabricant de pièces de rechange, Tohatsu garantit que ses pièces détachées n'affecteront pas nég ativement les performances en matière d'émissions. Pour se conformer auxdites réglementations, le fabricant ou l e r e c o n di tio n n e ur de pi è c e s de rechange doit certifier que leur utilisation n'entraînera pas une défaillance du moteur. ENOM00033-0 . Exigence en matière de tuyaux souples à faible perméabilité au carburant ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA Obligatoire pour les moteurs hors-bord fabriqués pour la commercialisation, vendus ou proposés à la vente aux ÉtatsUnis. z Les moteurs TOHATSU sont équipés des tuyaux souples de carburant requis par l’EPA (Environmental Protection Agency - Agence américaine pour la protection de l’environnement) depuis le 1er janvier 2011. 14 94 INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS ENOM00034-A Exigences de l’EPA en matière de réservoirs à carburant sous pression portables 14 ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA L'EPA (Environmental Protection Agency - Agence américaine pour la protection de l'environnement) exige l'utilisation de systèmes d'alimentation portables fabriqués après le 1er janvier 2011 pour les moteurs hors bord. Les réservoirs, totalement étanches (sous pression) jusqu'à 34.4 kPa (5.0 psi), peuvent présenter les caractéristiques suivantes : z Ils sont équipés d'un dispositif d'entrée d'air qui s'ouvre pour permettre à l'air de pénétrer au fur et à mesure que l'essence est extraite du réservoir. z Ils sont équipés d'un dispositif de sortie d'air (évent) qui s'ouvre vers l'extérieur lorsque la pression dépasse 34.4 kPa (5.0 psi). On peut entendre un sifflement lorsque de l'air s'échappe du réservoir. C'est normal. z Lors du bouchage du réservoir à carburant, tournez le bouchon vers la droite jusqu'à ce que vous entendiez deux déclics. Ceci indique que le bouchon du réservoir est fermé hermétiqu e m e n t . U n dis p o si tif in t é g r é empêche tout serrage excessif. z Le réservoir à carburant est équipé d'une vis d'évent devant être fermée lors du transpor t et entièrement ouverte pendant le fonctionnement et le retrait du bouchon. Comme les réservoirs à carburant étanchéisés ne sont pas ventilés à l'air libre, ils se dilateront et se contracteront parallèlement à la dilation et la contraction de l'essence pendant les cycles de réchauffement et de refroidissement de l'air extérieur. C'est normal. ENOM00036-0 Ensemble poire d'amorçage / tuyau approuvé par l'EPA ÉQUIPEMENT POUR LES MODÈLES DESTINÉS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA Les moteurs TOHATSU sont équipés d'un ensemble poire d'amorçage / tuyau approuvé par l'EPA (Environmental Protection Agency - Agence américaine pour la protection de l'environnement). Veuillez utiliser l'ensemble vanne d'amorçage / tuyau approuvé par l'EPA portant la marque d'identification sur le raccord de carburant. ENOF00111-0 ENOW00021-0 ATTENTION Veillez à utiliser le réservoir approuvé par l'EPA et l'ensemble vanne d'amorçage / tuyau approuvé par l'EPA comme un tout. Assurez-vous du format correct du réservoir approuvé par l'EPA et du réservoir standard. INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS 1 95 2 ENOF00024-1 ENOF01000-0 1. Modèle hors États-Unis (réservoir standard) 2. Modèle pour les États-Unis et le Canada (réservoir approuvé par l'EPA) ENOF01001-0 ENOM01007-0 Maintenance ENOM01009-0 Respectez le calendrier d’entretien présenté à la page 70. N'oubliez pas que ce calendrier part de l'hypothèse que le moteur hors-bord ne sera utilisé que pour l'usage auquel il est destiné. Le fonc tionnement prolongé avec des charges élevées ou sous des conditions inhabituelles exigera un entretien plus fréquent. ENOM01008-0 Étiquettes à étoile(s) Une étoile - Faible pollution L'étiquette à une étoile identifie les moteurs qui répondent aux normes d'émission de gaz d'échappement 2001 du CARB pour les véhicules nautiques à moteur et les moteurs hors-bord marins. Les moteurs répondant à ces normes produisent 75 % d'émissions en moins que les moteurs deux temps à carburateur classiques. Ces moteurs sont équivalents aux normes 2006 de l'EPA américaine pour les moteurs marins. Ce moteur hors-bord arbore l'étiquette à é t oil e ( s ) du C A RB (C a lifor nia A ir Resources Board - Comité des ressources atmosphériques de Californie). Voici une description de ces étiquettes. ENOF01002-0 14 96 INFORMATIONS RELATIVES AU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS ENOM01010-0 ENOM01012-0 Deux étoiles - Très faible pollution L'étiquette à deux étoiles identifie les moteurs qui répondent aux normes d'émission de gaz d'échappement 2004 du CARB pour les véhicules nautiques à moteur et les moteurs hors-bord marins. Les moteurs répondant à ces normes produisent 20 % d'émissions en moins que les moteurs à une étoile - moteurs à faible pollution. Quatre étoiles - Pollution super ultra faible L'étiquette à quatre étoiles identifie les moteurs qui répondent aux normes d'émission de gaz d'échappement 2009 du CARB pour les moteurs mixtes et inbord. Les véhicules nautiques à moteur et les moteurs hors-bord marins peuvent également se conformer à ces normes. Les moteurs répondant à ces normes produisent 90 % d'émissions en moins que les moteurs à une étoile - moteurs à faible pollution. ENOF01003-0 ENOM01011-0 Trois étoiles - Pollution ultra faible L'étiquette à trois étoiles identifie les moteurs qui répondent aux normes d'émission de gaz d'échappement 2008 du CARB pour les véhicules nautiques à moteur et les moteurs hors-bord marins ou aux normes d'émission de gaz d'échappement 2003-2008 pour les moteurs mixtes et in-bord. Les moteurs répondant à ces normes produisent 65 % d'émissions en moins que les moteurs à une étoile - moteurs à faible pollution. 14 ENOF01004-0 MANUEL D E L' U T I L I S A T E U R MFS MFS MFS MFS 75A 90A 115A 140A 5-4, Azusawa 3-Chome, Itabashi-Ku Tokyo 174-0051, Japan Tel: +81-3-3966-3117 Fax: +81-3-3966-0090 www.tohatsu.com