▼
Scroll to page 2
of
56
Leica HM500 Mode d’emploi 10 715 697 – Version B Living up to Life Vue d’ensemble des chapitres Merci d’avoir choisi un système de microscope de Leica ! Lors du développement de nos systèmes, nous avons privilégié une utilisation simple et intuitive. Prenez toutefois le temps de lire ce mode d’emploi afin de connaître les avantages offerts par votre microscope frontal et de l’utiliser de façon optimale. Vous trouverez sur notre site de précieuses informations sur les produits et prestations de Leica Microsystems, ainsi que l’adresse de l’agence Leica la plus proche de chez vous. Introduction 3 Éléments de commande 5 Accessoires 9 Préparatifs avant l’opération 11 www.leica-microsystems.com Utilisation 27 Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez et vous souhaitons plaisir et réussite avec votre nouveau microscope frontal de Leica Microsystems. Consignes de sécurité 29 Leica Microsystems (Schweiz) AG Surgical Division Entretien et maintenance 38 Que faire, si...? 46 Caractéristiques techniques 50 Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B Sommaire Page Introduction Mode d’emploi 2 Identification du produit 2 Description du produit 2 3 Symboles utilisés dans ce mode d’emploi Symboles utilisés sur l'appareil 3 Assemblage 4 Éléments de commande Microscope Leica HM500 5 Commande à pédale du Leica HM500 6 Commande à pédale Dental (pour usage dentaire) du Leica HM500 7 Databox Dental (unité de contrôle pour usage dentaire) du Leica HM500 7 Source de lumière Leica MLS500 8 Chariot du Leica HM500 (en option) 8 Accessoires Accessoires 9 Préparatifs avant l’opération Liste de contrôle préopératoire 11 Connexion du Leica HM500 12 Connexion du Leica HM500 Dental 13 Source de lumière Leica MLS500 21 Commande à pédale du Leica HM500/ Commande à pédale Dental et Databox Dental du Leica HM500 23 Transport 24 Déballage et emballage du micro-casque Leica HM500 25 Déballage et emballage de la commande à pédale Leica HM500 ou de la Databox/commande à pédale Leica HM500 Dental 26 Utilisation Réglage du microscope 27 Consignes de sécurité Utilisation conforme 29 Remarques destinées au responsable de l’instrument 29 Responsabilité 30 Réglementations 30 Remarques destinées à l’utilisateur 30 Instructions concernant le chariot du Leica HM500 30 Risques liés à l’utilisation 31 Déclaration du fabricant relative à la compatibilité électromagnétique (CEM) 33 Signalisation 37 Entretien et maintenance Instructions relatives à l’entretien 38 Nettoyage 38 Maintenance/Réparation 39 Élimination 40 Ajustage des boutons de réglage du micro-casque 41 Remplacement de la lampe 41 Remplacement du filtre 43 Remplacement du fusible de la source de lumière Leica MLS500 44 Page Remplacement de l’accumulateur de la commande à pédale/Databox Dental Que faire, si...? Pannes survenant sur le Leica HM500 Commande à pédale Micro-casque Caméra Source de lumière Leica MLS500 Caractéristiques techniques Caractéristiques électriques Microscope frontal Leica HM500 Commande à pédale du Leica HM500 Source de lumière Leica MLS500 Conditions ambiantes Normes satisfaites Restrictions d’utilisation Chariot du Leica HM500 avec transformateur de séparation (en option) Champ visuel et grossissement du Leica HM500 Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B 44 46 47 47 47 48 50 50 50 50 51 51 51 51 52 1 Introduction Mode d’emploi Description du produit En plus des conseils d’utilisation, le présent mode d’emploi contient des consignes de sécurité importantes (voir chapitre "Consignes de sécurité"). Lisez le mode d’emploi avec attention avant la mise en service du produit. Identification du produit La désignation de modèle et le n° de série du produit figurent sur la plaque signalétique. Reportez ces indications dans le mode d’emploi ; vous pourrez vous y référer facilement quand vous aurez des questions à poser à votre agence ou organisme de service après-vente. Type : 2 N° de série : Le dispositif optique Leica HM500 est une nouveauté mondiale qui offre les fonctions suivantes : • distance de travail (objet - œil) variable de 300 à 700 mm avec l’autofocus ; de plus, possibilité de réglage manuel de la mise au point avec la commande à pédale ; • la mise au point rapide (l’activation de l’autofocus s’effectue en exerçant une pression continue sur l’interrupteur de la mise au point manuelle) permet de faire une mise au point rapide et précise de l’objet souhaité même en mode manuel ; • La plage de grossissement est comprise entre 2,9 et 7x pour l'oculaire standard (20x). Tous les facteurs compris dans cette plage peuvent être sélectionnés via la commande à pédale. En option : Oculaires interchangeables I (14x) : 2,0x–4,8x ou oculaires II (26x) : 3,75x–9x peuvent être échangés facilement par l'utilisateur. • compensation automatique de la parallaxe pour la mise au point ; • ajustement personnalisé aux caractéristiques oculaires (écart interpupillaire) et correction de la déficience visuelle (myopie, hypermétropie, astigmatisme) par un oculaire pour porteurs de lunettes ; • perception de la profondeur améliorée et effet tridimensionnel grâce à une parallaxe stéréoscopique agrandie ; • pour utiliser le Leica HM500, il n’est pas nécessaire de le brancher sur le secteur car il fonctionne avec un accumulateur (commande à pédale) équipé d’une fonction d’alarme signalant un état de charge inférieur à 10 % ; • micro-casque ergonomique avec réglage continu de la hauteur et réglage des principaux axes de mouvement ; • la conception ergonomique du Leica HM500 permet à l’utilisateur de voir aussi les objets situés latéralement, au-dessus et au-dessous du Leica HM500 ; • il est possible de faire pivoter le Leica HM500 vers le haut pour avoir une vue descendante totalement dégagée sans avoir à enlever le micro-casque ; • lumière coaxiale intégrée pour un éclairement du champ opératoire sans ombres portées ; • caméra couleur autofocus intégrée pour la reprise vidéo sans parallaxe de l’information de l’image, par ex. sur un moniteur ; Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B Introduction Symboles utilisés dans ce mode d’emploi Les symboles utilisés dans ce mode d’emploi ont la signification suivante : Danger Mise en garde contre un risque lié à l’utilisation ou une utilisation non conforme pouvant entraîner des blessures graves, voire même la mort. Attention Mise en garde contre un risque lié à l’utilisation ou une utilisation non conforme pouvant occasionner des blessures légères, mais des dommages matériels, pécuniaires ou environnementaux considérables. Information utile qui aide l’utilisateur à mettre en place le produit de façon techniquement correcte et efficace. ➩ Demande d'action ; ici, vous devez agir. Symboles utilisés sur l'appareil : Appareil éteint Appareil allumé Lampes pouvant être fixées directement sur des surfaces de fixation inflammables normales. Bouton de réglage des positions de filtres A, B et C (D : filtre en position inactive) Affichage du compteur d'heures de service et des messages Réglage mécanique de l'amplitude lumineuse (diaphragme) Ce symbole permet de déterminer l'année de construction. Cette marque apposée sur la plaque signalétique indique que ces sources de lumières sont montées pour les éléments d'application de type BF, c.-à-d. que le raccord du conducteur de lumière (bride) est isolé du reste de l'appareil et de la terre. Connexion de la liaison équipotentielle Réinitialisation du compteur d'heures de service Symbole des fusibles : Utilisez uniquement des fusibles du type cité ! Marque de conformité CE : Confirme la conformité à la directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux. En option : Marque cTÜVus : Confirme la conformité à la norme UL2601-1 quand elle est apposée sur la plaque signalétique. Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B 3 Introduction Assemblage Leica HM500 1 3 1 3 4 5 6 7 8 9 10 Moniteur (en option) Micro-casque Leica HM500 Microscope Leica HM500 Support du Leica HM500 Leica MDRS (en option) Source de lumière Leica MLS500 Commande à pédale du Leica HM500 Transformateur de séparation (en option) Chariot du Leica HM500 (en option) 4 5 6 10 7 Leica HM500 Dental au lieu de la commande à pédale du Leica HM500 (8) : 11 Databox Dental du Leica HM500 12 Commande à pédale Dental du Leica HM500 Leica HM500 Dental n'est pas conçu pour être utilisé dans les salles d'opération. 8 9 11 12 4 Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B Éléments de commande Microscope Leica HM500 Micro-casque 13 Mécanisme de réglage 14 15 16 24 25 19 26 27 18 28 17 13 14 15 16 17 Bouton de réglage de la stabilité (valeur par défaut) Bouton de réglage de la position en hauteur Bandeau frontal amovible Mécanisme de réglage Port dédié au câble de transfert entre le microscope et la commande à pédale/Databox Dental du Leica HM500 18 Boîtier de contrepoids (pour minimiser le moment de renversement) 19 Bouton de réglage de la circonférence Microscope 24 25 26 27 28 Bouton de réglage précis de la hauteur Bouton de réglage approximatif de la hauteur et de l’angle Bouton de réglage précis de l’angle Bouton-poussoir de pivotement du microscope Bouton de réglage approximatif (du côté opposé) de l’angle (trois réglages de base différents) Versions : 23 22 20 21 20 Leica HM500 avec caméra, PAL Leica HM500 avec caméra, NTSC Leica HM500 SL avec caméra, PAL Leica HM500 SL avec caméra, NTSC Leica HM500 SL (Spot Light) : est une version du Leica HM500 à éclairage concentré au centre du champ de l'oculaire, convient particulièrement aux cavités profondes. Leica HM500 SL (Spot Light) : avec une lumière ambiante insuffisante, la qualité de l'image vidéo peut se détériorer. 20 21 22 23 Tubes, réglables Boîtier Face vitrée avec verre de protection, amovible Prise de connexion du câble de fibre optique Leica HM500 SL (Spot Light) : outre l'éclairage concentré avec accentuation au centre, le champ de l'oculaire doit être éclairé par une lampe de salle d'opération avant utilisation. Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B 5 Éléments de commande Commande à pédale du Leica HM500 Connexions de la commande à pédale du Leica HM500 36 40 29 35 Marche 39 Arrêt 34 38 F– F+ 30 33 32 Z– Z+ 31 36 37 38 39 40 Interrupteur de marche/arrêt Prise du câble de l’adaptateur de réseau Port RS232 (pour les réglages d’usine) Port de la sortie caméra, par ex. vers le moniteur (en option) Prise du câble de transfert de la commande à pédale au microscope Codage couleur : vert = port RS232 (38) bleu = port de sortie de la caméra (39) noir = prise du câble de transfert (40) Un signal sonore retentit lors de l’activation de l’intégralité des boutons, interrupteurs et bascules. 29 Palpeur de la caméra en position Arrêt 30 Bascule de la mise au point manuelle (+/–) 31 Palpeur de la mise au point manuelle/mise au point rapide Une pression continue sur ce palpeur active l’autofocus (fonction de mise au point rapide) (voir page 27). 32 Palpeur de l’autofocus 33 Bascule du zoom variable (+/–) 34 Afficheur de l’état de charge L’afficheur de l’état de charge (34) indique le niveau de charge de l’accumulateur par pas de 20 % entre 0 % et 100 %. Si les 5 voyants jaunes clignotent tous, cela signifie que l’accumulateur est complètement chargé et qu’il est disponible pour des applications. 35 Palpeur de la caméra en position Marche Une pression continue sur ce palpeur active la fonction d’équilibrage des blancs (voir page 16). 6 37 Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B Éléments de commande Commande à pédale Dental du Leica HM500 Databox Dental du Leica HM500 Vue du panneau avant Marche 48 49 50 Arrêt 47 41 46 45 42 44 52 43 51 47 Interrupteur de marche/arrêt 48 Afficheur de l’état de charge Un signal sonore retentit lors de l’activation de l’intégralité des boutons, interrupteurs et bascules. L’afficheur de l’état de charge (48) indique le niveau de charge de l’accumulateur par pas de 20 % entre 0 % et 100 %. Si les 5 voyants jaunes clignotent tous, cela signifie que l’accumulateur est complètement chargé et qu’il est disponible pour des applications. 41 Câble avec fiche de connexion à la Databox Dental 42 Palpeur de la mise au point en position haute 43 Palpeur de la mise au point manuelle/autofocus Une pression continue sur ce palpeur active l’autofocus (fonction de mise au point rapide) (voir page 27). 44 Palpeur du zoom en position basse 45 Palpeur de la mise au point en position basse 46 Palpeur du zoom en position haute 49 Interrupteur de la caméra en position Marche Une pression continue sur ce palpeur active la fonction d’équilibrage des blancs (voir page 16). 50 Interrupteur de la caméra en position Arrêt 51 Prise du câble de transfert de la Databox Dental au microscope 52 Prise du câble de la commande à pédale à la Databox Dental Vue du panneau arrière 53 53 54 55 56 54 55 56 Port de la sortie caméra, par ex. vers le moniteur (en option) Port RS232 (pour les réglages d’usine) Compartiment de l’accumulateur Prise du câble de l’adaptateur de réseau Codage couleur : noir = prise (51) du câble de transfert orange = prise (52) du câble de la commande à pédale bleu = port (53) de la sortie caméra vert = port RS232 (54) Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B 7 Éléments de commande Source de lumière Leica MLS500 Chariot du Leica HM500 (en option) 67 5 57 58 59 60 75 61 68 74 73 72 71 66 65 64 63 62 57 Afficheur du compteur d’heures de service 58 Connexion du câble de fibre optique 59 Bouton de la roue à diaphragmes (régulation de la luminosité) 60 Bouton de la roue à filtres 61 Interrupteur de marche/arrêt (Stand by) 62 Languette de retenue du câble secteur 63 Palpeur de RAZ du compteur d’heures de service 64 Porte-fusible 65 Connexion de la liaison équipotentielle 66 Câble secteur Pour une déconnexion complète du secteur, débrancher la fiche de secteur ! 9 69 5 9 67 68 69 71 72 73 74 75 Support du Leica HM500 Transformateur de séparation (en option) Adaptateur d’écran plat VESA 100 Interrupteur réseau du transformateur de séparation Roulettes pivotantes doubles, blocables Connexions de la liaison équipotentielle Tablette Bloc multiprises Tiroir des accessoires Bloc multiprises Observer également le mode d’emploi du chariot du Leica HM500. 8 Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B Accessoires Accessoires Changement d’oculaires interchangeables (optionnels) Adaptateur de réseau de la commande à pédale du Leica HM500 Il est impératif de changer les deux oculaires simultanément. Mettre les oculaires ôtés dans leur emballage pour les protéger de la poussière et de tout dommage. ➩Tourner brièvement l’oculaire (81) et l’enlever. ➩Insérer l’oculaire interchangeable I ou II jusqu’à la butée. ➩Tourner l’oculaire interchangeable en direction de –7 dpt jusqu’à ce qu’il s’encliquette. ➩Tourner l’oculaire interchangeable en sens inverse jusqu’au repère de la position 0 dioptrie (80) et compenser la déficience visuelle éventuelle (voir page 17). Il est important de ne pas forcer. Par principe, nous recommandons pour des raisons de sécurité d’utiliser la commande à pédale seulement avec l’accumulateur et de n’utiliser l’adaptateur de réseau que pour la charge. Toutefois, si la capacité de l’accumulateur est épuisée (état signalé par l’afficheur de l’état de charge et par une alarme sonore, quand la capacité diminue en deçà de 10 %) et qu’une interruption pour charge n’est pas possible (par ex. lors d’une opération), le microscope peut également fonctionner sur le secteur. 80 Oculaires interchangeables (en option) 81 76 Oculaire interchangeable Vision Point • Grossissement 20x Un point noir au centre de l’oculaire aide l’utilisateur à regarder facilement au centre du champ opératoire. Par analogie, l’image vidéo est représentée centrée sur le moniteur. Le Vision Point est le point de référence de l’autofocus. 77 L’équipement standard du Leica HM500 comprend du côté droit un oculaire interchangeable Vision Point. 76 Oculaires interchangeables I – 14x : Grossissement 2,0 - 4,8x 77 Oculaires interchangeables II –26x : Grossissement 3,75 - 9x Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B 9 Accessoires Solution de nettoyage Caméra intégrée La solution de nettoyage du Leica HM500 sert à nettoyer les surfaces en verre du Leica HM500. La solution de nettoyage usagée doit être éliminée conformément aux réglementations nationales concernant les produits chimiques. Toujours pulvériser le produit sur le tissu en microfibres et jamais directement sur le Leica HM500 ! • Caméra couleur autofocus intégrée avec capteur CCD 1/2" - pixels effectifs : 752 (H) x 582 (V) - format PAL ou NTSC Tissu en microfibres Le tissu en microfibres du Leica HM500 sert à nettoyer les oculaires et le verre de protection. Le tissu en microfibres usagé peut être jeté à la poubelle. Bandeau frontal Le remplacement du bandeau frontal s’effectue en ouvrant et fermant les boutons-pressions. Le bandeau frontal usagé peut être jeté à la poubelle. Bandeau cervical Le remplacement du bandeau cervical s’effectue en ouvrant et fermant les boutons-pressions. Le bandeau cervical usagé peut être jeté à la poubelle. Anneau de protection des lunettes (oculaire) L’anneau de protection des lunettes du Leica HM500 est placé sur l’oculaire et il protège des rayures les verres de lunettes de l’utilisateur. L’anneau de protection des lunettes est facile à remplacer. L’anneau de protection usagé peut être jeté à la poubelle. Remplacement de l'anneau de protection des lunettes : ➩Desserrer délicatement l’anneau de protection usagé. ➩Appliquer légèrement l’anneau de protection neuf sur l’oculaire jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Vous pouvez commander toutes les pièces de rechange auprès de votre agence Leica. 10 Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B Préparatifs avant l’opération Liste de contrôle préopératoire Contrôler l’état de charge de l’accumulateur présent dans la commande à pédale/Databox Dental ➩Appuyer sur une touche quelconque de la commande à pédale. Au moins 4 diodes électroluminescentes doivent s’allumer sur l’afficheur de l’état de charge (34)/(48) (voir page 27). Vérifier le réglage du micro-casque ➩Vérifier que le réglage est optimal, que le micro-casque est fixé correctement et que le mécanisme de réglage fonctionne (page 17 et suiv.). Connecter le câble de fibre optique ➩Connecter le câble de fibre optique à la source de lumière Leica MLS500 et au microscope (voir page 22). Connecter le câble de transfert ➩Connecter le câble de transfert au microscope et à la commande à pédale/Databox Dental (unité de contrôle pour usage dentaire) du Leica HM500 (voir page 14). Vérifier le réglage du microscope ➩Vérifier l’écart interpupillaire, les dioptries et la distance interoculaire (voir page 18). Vérifier le zoom et la mise au point ➩Utiliser la mise au point manuelle. ➩Sélectionner le facteur de grossissement le plus petit. ➩Observer l’objet à une distance de travail de 300 mm et faire la mise au point manuelle avec la commande à pédale. ➩Observer l’objet à une distance de travail de 700 mm et faire la mise au point manuelle avec la commande à pédale. ➩Sélectionner le facteur de grossissement le plus élevé. ➩Observer l’objet comme il est décrit ci-dessus à des distances de travail de 300 mm et 700 mm. ➩Commuter sur l’autofocus. ➩Observer l’objet à diverses distances (de 300 à 700 mm). ➩Utiliser le zoom à diverses distances (de 300 à 700 mm). Mise en marche de la caméra ➩Brancher le câble vidéo. ➩Mettre en marche la caméra en utilisant la commande à pédale ou l’unité de contrôle pour usage dentaire (voir page 15). Choisir le mode de mise au point ➩Mettre en marche l’autofocus ou la mise au point manuelle (voir page 27). Mettre le Leica HM500 en marche ➩Mettre en marche la source de lumière Leica MLS500 avec l’interrupteur (61). ➩Mettre en marche la commande à pédale avec l’interrupteur (36) ou bien l’unité de contrôle pour usage dentaire avec l’interrupteur (47). L’autotest automatique des appareils s’exécute. Autotest automatique de l’appareil Danger 1 Risque de blessure oculaire ➩Pendant l’autotest, il ne faut pas regarder dans l’optique de l’appareil. ➩Il ne faut pas utiliser l’appareil avant la fin de l'exécution de l’autotest de l’appareil. Si la source de lumière Leica MLS500 et la commande à pédale ou l’unité de contrôle pour usage dentaire du Leica HM500 sont connectés par le câble de transfert, un signal sonore retentit lors de la mise en marche de la commande à pédale et le Leica HM500 exécute un test automatique. Un signal sonore retentit trois fois à la fin de l’autotest. Le Leica HM500 démarre automatiquement avec l’option Autofocus et le grossissement le plus faible. Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B 11 Préparatifs avant l’opération Connexion du Leica HM500 85 82 86 8 7 noir bleu 1 87 6 1 2 3 4 83 75 1 6 7 8 75 82 83 85 86 87 Moniteur (en option) Leica MDRS (en option) Source de lumière Leica MLS500 Commande à pédale du Leica HM500 Bloc multiprises du chariot Danger 2 Risque de blessure oculaire • En cas d’utilisation de lasers en combinaison avec la source de lumière Leica HM500, il incombe à l’utilisateur (au responsable de sécurité laser) de s’assurer que la protection oculaire est suffisante et sûre. • Pour des raisons de sécurité, la classe de protection de la lunette de protection laser doit être augmentée de deux classes (conformément à EN207) en cas d’utilisation des oculaires standard ou des oculaires interchangeables I ou II. 12 Leica HM500 avec caméra PAL/NTSC Adaptateur de réseau (EU, UK, USA ou JP) Câble de fibre optique Câble de transfert de la commande à pédale au microscope Câble vidéo (S-vidéo) Fixer le câble d’alimentation réseau de la source de lumière Leica MLS500 (7) avec la languette de retenue sur le panneau arrière de la source de lumière Leica MLS500 (voir page 22). Il n’est pas autorisé de faire une extension en branchant une barrette multiprises supplémentaire sur l’une des prises du bloc multiprises du chariot du Leica HM500. Suivre les consignes de sécurité relatives au chariot du Leica HM500 (page 30). Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B Préparatifs avant l’opération Connexion du Leica HM500 Dental 85 11 Face avant 82 noir orange 86 12 7 11 Panneau arrière 1 bleu 6 87 1 2 3 4 83 75 1 6 7 11 12 75 Moniteur (en option) Leica MDRS (en option) Source de lumière Leica MLS500 Databox Dental du Leica HM500 (alternative) Commande à pédale Dental du Leica HM500 (alternative) Bloc multiprises du chariot Danger 2 Risque de blessure oculaire • En cas d’utilisation de lasers en combinaison avec la source de lumière Leica HM500, il incombe à l’utilisateur (au responsable de sécurité laser) de s’assurer que la protection oculaire est suffisante et sûre. • Pour des raisons de sécurité, la classe de protection de la lunette de protection laser doit être augmentée de deux classes (conformément à EN207) en cas d’utilisation des oculaires standard ou des oculaires interchangeables I ou II. Leica HM500 Dental n'est pas conçu pour être utilisé dans les salles d'opération. 82 83 85 86 87 Leica HM500 avec caméra PAL/NTSC Adaptateur de réseau (EU, UK, USA ou JP) Câble de fibre optique Câble de transfert de la Databox Dental au microscope Câble vidéo (S-vidéo) Fixer le câble d’alimentation réseau de la source de lumière Leica MLS500 (7) avec la languette de retenue sur le panneau arrière de la source de lumière Leica MLS500 (voir page 22). Il n’est pas autorisé de faire une extension en branchant une barrette multiprises supplémentaire sur l’une des prises du bloc multiprises du chariot du Leica HM500. Suivre les consignes de sécurité relatives au chariot du Leica HM500 (page 30). Ne posez pas le Leica HM500 Databox-Dental (11) sur le sol. Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B 13 Préparatifs avant l’opération Connexion du Leica HM500 Connexion de la commande à pédale Dental et de la Databox Dental du Leica HM500 Attention 3 Risque de détérioration de l’électronique ➩Toujours brancher le câble de transfert avant de mettre l’appareil en marche. ➩Toujours arrêter l’appareil avant de débrancher le câble de transfert. ➩Ne jamais connecter ou déconnecter le câble de transfert si le voyant vert de l’afficheur de l’état de charge brille. Lors du branchement, tenir compte du codage des connecteurs. ➩Brancher le câble de transfert sur la prise (51) de l’unité de contrôle pour usage dentaire (codage noir). Lors du branchement, tenir compte du codage des connecteurs. ➩Brancher le câble de transfert sur la prise (17) située sur la face inférieure du boîtier de contrepoids (codage noir). 52 51 17 ➩Mettre l’unité de contrôle pour usage dentaire en marche et vérifier que l’accumulateur est chargé (voir page 27). ➩Brancher la fiche du câble de la commande à pédale sur la prise (52) de l’unité de contrôle pour usage dentaire (codage orange). Connexion de la commande à pédale du Leica HM500 ➩Brancher le câble de transfert sur la prise (40) de la commande à pédale (codage noir). 40 39 ➩Mettre la commande à pédale en marche et vérifier que l’accumulateur de la commande à pédale est chargé (voir page 27). 14 Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B Préparatifs avant l’opération Connexion de la caméra vidéo intégrée Votre Leica HM500 intègre une caméra couleur autofocus à capteur CCD 1/2". Mise en marche de la caméra ➩Appuyer sur le palpeur (35) de la commande à pédale ou l’interrupteur (49) de l’unité de contrôle pour usage dentaire. Connexion du moniteur optionnel Arrêt de la caméra ➩Appuyer sur le palpeur (29) de la commande à pédale ou l’interrupteur (50) de l’unité de contrôle pour usage dentaire. Lors du branchement, tenir compte du codage des connecteurs. ➩Brancher le câble vidéo (87) sur la prise (39) de la commande à pédale (codage bleu) et sur l’entrée vidéo du moniteur (S-vidéo) optionnel. ou ➩Brancher le câble vidéo (87) sur la prise (53) de l’unité de contrôle pour usage dentaire (codage bleu) et sur l’entrée vidéo du moniteur (S-vidéo) en option. 35 49 50 29 87 L’image vidéo ne couvre pas l’intégralité du champ visuel (la puce vidéo rectangulaire est à l’intérieur du champ visuel). S-vidéo La qualité de l'image de la caméra est fortement influencée par la qualité et les réglages possibles du périphérique (par ex. dans le cas du moniteur : couleur, contraste, chrominance, phase pour NTSC, etc.). 39 53 Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B 15 Préparatifs avant l’opération Réalisation de l’équilibrage des blancs La caméra est intrinsèquement optimisée pour les conditions de lumière habituelles d’une salle d’opération. En cas de problèmes de couleur, vous pouvez cependant faire vous-même un réglage des blancs. Ne jamais procéder à l’équilibrage des blancs pendant une application ; toujours le faire avant ! Pour faire l’équilibrage des blancs, il faut que la lampe soit allumée depuis au moins 5 minutes et ait atteint son état de service optimal. ➩À l'aide de la commande à pédale de Leica HM500, zoomer en position maximale (Télé) ➩Faire une mise au point de la caméra sur un objet blanc et lisse. ➩Sur la commande à pédale, appuyer en continu pendant 10 secondes environ sur le palpeur de la caméra (35) ou appuyer sur le palpeur (49) de l’unité de contrôle pour usage dentaire jusqu’au déclenchement d’un signal sonore. L’équilibrage des blancs est activé. ➩Maintenir le palpeur enfoncé pendant 5 s environ jusqu’à ce qu’une légère baisse de luminosité de l’image de la caméra soit perceptible. ➩Relâcher le palpeur et enlever l’objet blanc. L’équilibrage des blancs est terminé. Il faut faire la mise au point sur l’objet blanc et lisse recommandé pendant toute la durée de la procédure. Connexion de l’écran MDRS en option ➩Brancher le câble vidéo (87) sur la prise (39) de la commande à pédale et sur l’entrée vidéo (S-vidéo) du Leica MDRS. ou ➩Brancher le câble vidéo (87) sur la prise (53) de l’unité de contrôle pour usage dentaire (codage bleu) et sur l’entrée vidéo (S-vidéo) du Leica MDRS. Voir aussi le mode d’emploi du MDRS. MDRS S-vidéo 1 2 3 4 Pour la sortie SVHS (option de la caméra), utiliser exclusivement des périphériques appartenant à la classe électrique de protection II (reconnaissable au symbole ). Il n’est pas permis de toucher simultanément la fiche SVHS (quand elle est branchée) et le patient. Les appareils médicaux périphériques utilisables (par ex. moniteurs, imprimante vidéo, enregistreurs vidéo, etc.), doivent être conformes à la version en vigueur des normes EN/CEI/UL 60601-1 exclusivement (et éventuellement aux parties pertinentes de EN/CEI/UL 60601-2-xx). Ces périphériques doivent être utilisés seulement hors de l’environnement du patient. Lisez attentivement les instructions d’utilisation et avertissements des périphériques concernés. Les normes médicales nationales en vigueur doivent être respectées. 16 Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B Préparatifs avant l’opération Compensation de la déficience visuelle Le microscope Leica HM500 est équipé d’un oculaire pour porteur de lunettes. Veillez impérativement à ce que l’oculaire soit en position 0 dioptrie (80) quand vous utilisez vos lunettes ou lentilles de contact ! Ajustement du micro-casque Avant la première utilisation, un réglage personnalisé du microcasque est nécessaire. ➩Prendre à deux mains le micro-casque pourvu du microscope et le poser sur sa tête. Si vous avez une défaillance visuelle de type sphérique (myopie, hypermétropie), vous pouvez vous passer de vos lunettes ou lentilles en ajustant l’oculaire à votre vue, de +7 dioptries à –7 dioptries. 80 ➩S’assurer que le microscope est à la bonne position. Valeur par défaut de l’angle ➩Appuyer sur le bouton-poussoir (110) et positionner le microscope sur l’un des trois réglages prédéfinis de l’angle. Le microscope s’encliquette. 110 Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B 17 Préparatifs avant l’opération Réglage de la longueur du bandeau vertical Réglage de la distance interpupillaire La distance interpupillaire (distance du centre de la pupille gauche au centre de la pupille droite) se règle en faisant pivoter légèrement les deux tubes externes. Une échelle placée sur la face arrière du microscope facilite le repérage de la distance interpupillaire. Ne pas forcer et utiliser les deux mains pour le réglage de base. 13 Tenir les tubes et effectuer le réglage au moyen des bagues noires. Ce réglage doit être effectué avec soin, car seul un réglage correct de la distance interoculaire individuelle permet d’obtenir une image optimale. ➩Desserrer le bouton du milieu (13), à l’arrière du micro-casque. ➩Régler la longueur du bandeau vertical. ➩Resserrer le bouton (13). ➩Observer un objet à l’intérieur de la distance de travail et faire pivoter légèrement les tubes externes (20) des deux mains jusqu’à ce que l’image vue soit impeccable. Réglage de la circonférence 19 20 ➩Tourner le bouton (19) jusqu’à l’obtention de la circonférence optimale. Le micro-casque doit être confortable à porter et ne pas glisser. Aide pour le réglage de la distance interpupillaire : ➩Choisir la mise au point manuelle. ➩Choisir le plus fort grossissement et garder constante la distance de travail (par ex. 600 mm). ➩Fermer l’œil gauche et regarder l’image ci-dessous. Réglage de la position en hauteur 14 ➩Rouvrir l’œil gauche et observer l’image de l’œil droit. Quand l’image est tout à fait nette et reste stable quel que soit l’œil utilisé, le réglage de la distance interpupillaire est optimal. ➩Tourner le bouton (14) jusqu’à l’obtention de la position en hauteur optimale. 18 Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B Préparatifs avant l’opération Réglage de la hauteur et de l’angle du microscope Réglage approximatif : ➩Desserrer le bouton supérieur (25). ➩Mettre le microscope à une position à peu près optimale. ➩Serrer le bouton supérieur (25). ➩Avec le bouton (24), procéder à un réglage précis de la hauteur : - dans le sens horaire position la plus basse - dans le sens anti-horaire position la plus élevée 24 25 ➩Pour un réglage précis de l’angle, desserrer le bouton inférieur (26). ➩Mettre le microscope à la position souhaitée. ➩Resserrer le bouton inférieur (26). Veiller à ce que la distance maximale entre l’œil et le microscope ne dépasse pas 17 mm ! 17 mm 26 Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B 19 Préparatifs avant l’opération Réglage du contrepoids En fonction de son port de tête et pour plus de confort, il est possible d’ajouter ou d’enlever des contrepoids du boîtier, afin que l’ensemble de l’appareil soit équilibré sur la tête. En cas d’utilisation de la caméra, nous recommandons de n’utiliser aucun module métallique. Pivotement du microscope vers le haut Pendant l’opération, on peut faire pivoter le microscope vers le haut pour faire une pause. ➩Appuyer légèrement sur le bouton (27) jusqu’à ce que le microscope soit débloqué. ➩Ouvrir le couvercle du boîtier de contrepoids en exerçant une pression sur le clip (88). 27 88 ➩Desserrer la bague métallique (89). ➩Enlever ou ajouter des modules métalliques jusqu’à ce que le microscope soit équilibré sur la tête et confortable à porter. ➩Faire pivoter le microscope vers le haut jusqu’à ce qu’il s’encliquette en position haute. ➩Relâcher le microscope. 72° 89 ➩Resserrer la bague métallique et fermer le boîtier de contrepoids. 20 Pour revenir à la position standard : ➩Appuyer sur le bouton (27) et faire pivoter le microscope en sens inverse pour le ramener à la position standard. Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B Préparatifs avant l’opération Source de lumière Leica MLS500 Fonction : La source de lumière du Leica MLS500 sert de système d'éclairage au microscope Leica HM500/HM500 Dental L’optique brevetée de l’appareil focalise l’arc électrique de la lampe au moyen des optiques et du miroir sur un conducteur de lumière d’un diamètre de 1,5 mm. Ce filtrage supprime le rayonnement infrarouge indésirable (chaleur !) et les rayons UV (dangereux pour la peau !). La fibre optique conduit la lumière jusqu’au microscope par réflexion totale. Il est possible de régler la luminosité à température de couleur constante au moyen du diaphragme mécanique. De plus, les filtres peuvent être basculés en position active pour faciliter le travail dans des conditions spécifiques. Danger 4 Risque de blessure oculaire ➩Avant de mettre en service la source de lumière Leica MLS500, s’assurer que l’optique de la sortie de lumière située sur le micro-casque n’aveugle personne. ➩Ne jamais regarder directement les sorties de lumière du microscope Leica HM500, de la source de lumière Leica MLS500 et du conducteur de lumière, quand l’appareil fonctionne. ➩Ne jamais orienter le rayon lumineux directement dans l’œil de quelqu’un. ➩Ne jamais utiliser la source de lumière Leica MLS500 lors d’opérations ophtalmologiques ou d’interventions chirurgicales nécessitant un éclairage direct de l’œil du patient. ➩Quand la source de lumière Leica MLS500 est en marche et le câble de fibre optique est débranché, régler l’amplitude lumineuse de la source de lumière Leica MLS500 au minimum. Danger 5 Risque de brûlure ➩Ne jamais utiliser le conducteur de lumière sans les optiques du microscope. ➩Ne jamais toucher la fiche du câble de fibre optique après l’avoir déconnectée de la source de lumière Leica MLS500. Laisser toujours la fiche refroidir. ➩Éteindre la source de lumière Leica MLS500 avant de retirer le câble de fibre optique. ➩Après utilisation, débrancher le câble de fibre optique de la source de lumière Leica MLS500 afin d’empêcher une émission lumineuse incorrecte à l'extrémité de la sortie de lumière du conducteur. ➩Ne pas utiliser un câble de fibre optique endommagé ou plié. Danger 6 Risque pour le patient par défaillance de la source de lumière Leica MLS500 ➩Changer la lampe avant la fin théorique de sa durée de vie. Danger 7 Risque d’explosion ➩Ne jamais utiliser la source de lumière Leica MLS500 dans des zones où il y a un risque d’explosion. ➩Ne jamais utiliser la source de lumière Leica MLS500 avec des mélanges combustibles comme par ex. les anesthésiques, l’oxygène ou les produits désinfectants. Attention 8 Risque de détérioration pour cause d’incendie ➩Respecter une distance d’au moins 250 mm entre l’optique de sortie du microscope et les autres objets. Attention 9 Risque de détérioration de la source de lumière Leica MLS500 ➩Avant toute utilisation d’un défibrillateur, éloigner la source de lumière Leica MLS500 du champ opératoire. ➩Ne jamais utiliser la source de lumière Leica MLS500 à proximité d’eau ou dans des locaux au taux d’hygrométrie élevé. ➩Ne jamais placer des matières combustibles à proximité de la source de lumière Leica MLS500. ➩Tenir la source de lumière Leica MLS500 éloignée de toute source de chaleur. ➩Ne déposer aucun liquide sur la source de lumière Leica MLS500 et ne répandre aucun liquide au-dessus. ➩Maintenir dégagés les orifices d’aération de la source de lumière Leica MLS500 afin d’éviter une surchauffe. ➩S’assurer que la libre circulation de l’air n’est pas perturbée et qu’une distance minimale de 10 cm entre les orifices d’aération et d’autres objets est respectée. ➩N’utiliser la source de lumière Leica MLS500 que dans des pièces closes. ➩Ne pas utiliser la source de lumière Leica MLS500 dans des espaces réduits (comme des caissons, p. ex.) afin de garantir un refroidissement suffisant et la libre circulation de l’air. ➩Garder l’environnement de la source de lumière Leica MLS500 propre, non poussiéreux et non pelucheux, afin que les ventilateurs de l’appareil n’aspirent pas de salissure. ➩N’introduire aucun objet dans la source de lumière Leica MLS500. ➩La source de lumière MLS500 doit être utilisée exclusivement avec les câbles d'alimentation réseau fournis (aux Etats-Unis, les câbles d'alimentation réseau "Hospital Grade" ou "Hospital Only" conformément à la norme UL817/UL498). Ne jamais ouvrir l'appareil ni les composants, sauf si cela est expressément indiqué ultérieurement dans le présent mode d'emploi Installation et branchement Choisir le futur site en fonction des critères suivants : ➩ Hygrométrie modérée (voir caractéristiques techniques) ➩ Température ambiante normale (voir caractéristiques techniques) ➩ Les fentes d'aération doivent être dégagées ➩ Ne doit pas être utilisé avec des mélanges combustibles (par ex. anesthétiques, oxygène ou produits désinfectants....) !) ➩ Disposer la source de lumière Leica MLS500 de sorte que la fiche d'alimentation réseau soit accessible pour pouvoir débrancher l'appareil à tout moment Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B 21 Préparatifs avant l’opération Mise en place de la languette de retenue du câble secteur La languette de retenue située sur le panneau arrière de la source de lumière Leica MLS500 empêche un retrait fortuit de la fiche de secteur. Attention 10 Risque de détérioration du câble de fibre optique ➩Ne pas plier le câble de fibre optique. ➩Avant utilisation, vérifier sur toute sa longueur que le câble de fibre optique n’est pas déformé et le redresser si besoin est. Mise sous et hors tension de la source de lumière Leica MLS500 Éviter les mises sous et hors tension fréquentes, car cela réduit considérablement la durée de vie de la lampe. La luminosité maximale n’est atteinte que quelques minutes après l’allumage de la lampe ! ➩Appuyer sur le commutateur à bascule (61). Après l’exécution du test d’affichage (4 à 5 secondes), la source de lumière Leica MLS500 démarre. 62 ➩Ouvrir la languette de retenue (62) avec un tournevis pour vis à fente. ➩Introduire le câble d’alimentation réseau. ➩Refermer la languette de retenue. ➩Avant de retirer le câble d’alimentation réseau, ouvrir la languette de retenue. Connecter le câble de fibre optique ➩Brancher la petite extrémité du câble de fibre optique sur la prise (23) du microscope. Après l’arrêt de l’appareil, il peut arriver que les ventilateurs fonctionnent quelque temps encore (l’afficheur indique "cool" [57]). Pendant ce temps, ne pas tirer sur la fiche d’alimentation réseau pour ne pas interrompre le refroidissement ! Réglage de la luminosité Le bouton (59) sert à actionner un diaphragme mécanique pour le réglage de l’énergie lumineuse requise. La température de couleur reste constante. Pour ménager les yeux, ne pas régler la luminosité audelà du nécessaire. ➩Tourner le bouton (59) dans le sens horaire. La luminosité augmente. ➩Tourner le bouton (59) dans le sens anti-horaire La luminosité diminue. 23 Basculement des filtres en position active ou inactive N’utiliser que des filtres d’origine ! Des filtres non autorisés pourraient chauffer et se rompre. Le bouton (60) permet de contrôler jusqu’à trois positions de filtres. Les positions A, B et C permettent de sélectionner et d’utiliser l’un des trois filtres amovibles (voir page 43). En position D, tous les filtres sont en position inactive. ➩Brancher la grosse extrémité du câble de fibre optique sur la prise (58) de la source de lumière Leica MLS500 et l’engager. La source de lumière ainsi que tous les accessoires (conducteur de lumière, micro-casque…) ne doit pas entrer en contact avec les patients ! Avant de procéder à la mise en service, il faut impérativement lire le présent mode d'emploi ! Retirer l'appareil de son emballage, puis le déposer sur une grande surface horizontale. Veiller à ce que la source de lumière ne puisse pas tomber car cela peut occasionner des blessures et des détériorations ! La source de lumière doit être manipulée à l'horizontal seulement ! 57 22 58 59 60 61 Si nécessaire, il est possible de fixer la source de lumière aux deux positions à l'aide des vis M5. Veiller à ce que les vis soient introduites dans le boîtier sur une longueur maximale de 5 mm. La distance entre les deux trous filetés est de 244 mm. Après la fixation, vérifier que la source de lumière est maintenue de façon sûre ! Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B Préparatifs avant l’opération Il ne faut pas encore brancher la fiche d'alimentation réseau La lampe doit être introduite avant la première mise en service. Continuer à lire le chapitre "Remplacement de la lampe" et observer toutes les consignes de sécurité ! Si vous souhaitez utiliser des filtres, vous pouvez les équiper maintenant à souhait ; pour ce faire, suivez les indications du chapitre "Remplacement des filtres". Commande à pédale du Leica HM500/ Commande à pédale Dental et Databox Dental du Leica HM500 Mise sous tension de la commande à pédale du Leica HM500 La commande à pédale du Leica HM500 et l’unité de contrôle pour usage dentaire du microscope contiennent un accumulateur qui garantit une indépendance et une flexibilité maximales et évite les câbles secteur gênants. Nous recommandons de n’utiliser la commande à pédale ou l’unité de contrôle pour usage dentaire du Leica HM500 qu’avec l’accumulateur et de ne connecter l’adaptateur de réseau que pour la charge. ➩Actionner l’interrupteur de marche/arrêt (36)/(47). Un signal sonore retentit et l’afficheur de l’état de charge (34)/(48) indique après quelques secondes l’état de charge de l’accumulateur. N’effectuer la mise en service du microscope que si au moins quatre voyants jaunes sont allumés. Si l’accumulateur est presque déchargé (charge inférieure à 10 %), un signal sonore retentit. Commande à pédale 40 Unité de contrôle pour usage dentaire 47 48 36 37 34 51 56 Charge de l’accumulateur de la commande à pédale Avant d’utiliser l’accumulateur, s’assurer qu’il est complètement chargé (le temps de charge est d’env. 3 à 5 heures). Charger l’accumulateur de la commande à pédale hors de la salle d’opération et s’assurer que la commande à pédale n’est pas dans un espace réduit et confiné. Nous recommandons d’effectuer la charge sur une table ou paillasse. Ne peuvent être utilisés que les adaptateurs de réseau fournis par Leica Microsystems (Schweiz) AG ou les revendeurs agréés – ces adaptateurs ont été contrôlés et certifiés conformes aux normes CEI601-1 ou EN 60601-1 ou UL/ULc 2601-1 – (voir les spécifications dans les "Caractéristiques techniques"). Le non-respect de cette condition rend caduques la garantie légale et la garantie du fabricant. Au cas où l’adaptateur de réseau serait endommagé – même très légèrement –, cessez de l’utiliser et contactez votre revendeur. Avant la mise en service, vérifier que la tension secteur correspond à la tension d’entrée de l’adaptateur de réseau et que l’adaptateur de réseau est adapté à la prise. ➩Débrancher le câble de transfert de la prise (40)/(51). ➩Brancher la fiche de basse tension de l’adaptateur de réseau d’abord sur la prise (37)/(56) de la commande à pédale/ Databox Dental. ➩Raccorder l’adaptateur de réseau à l’alimentation en courant. La diode verte de contrôle située sur l’adaptateur s’allume. Nous recommandons de charger l’accumulateur pendant la nuit. ➩Arrêter la commande à pédale/l’unité de contrôle pour usage dentaire en utilisant l’interrupteur (36)/(47). Le temps de charge d’un accumulateur vide est d’env. 3 à 5 heures, en fonction de sa durée de vie. Un accumulateur complètement chargé et intact tient environ 4 à 10 heures (valeur de référence) en fonction du type d’application (nombre d’interventions sur le zoom et la mise au point, utilisation de la caméra, âge de l’accumulateur, etc.). La capacité d'un accu peut diminuer après une longue période de "non-utilisation" (reconnaissable au fait que seules 3 ou 4 diodes lumineuses sur 5 clignotent lors du chargement). Dans ce cas, il est possible d'augmenter à nouveau la capacité en procédant à plusieurs chargements successifs (débrancher, puis rebrancher l'adaptateur réseau/la prise 37, jusqu'à ce que les 5 diodes lumineuses clignotent. Alimentation sur le réseau électrique 90 ➩Brancher la fiche de basse tension de l’adaptateur de réseau (90) d’abord sur la prise (37)/(56) de la commande à pédale ou de l’unité de contrôle pour usage dentaire. ➩Brancher l’adaptateur de réseau (90) sur le réseau électrique. ➩Mettre la commande à pédale ou la Databox Dental en marche en utilisant l’interrupteur (36)/(47). En alimentation sur le réseau électrique, l’état de charge actuel s’affiche. Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B 23 Préparatifs avant l’opération Transport Contenu du coffret de transport du micro-casque du Leica HM500 Pour ranger le Leica HM500, n’utiliser que les coffrets de transport fournis. Veiller à mettre le Leica HM500 en position standard (et non pas orienté vers le haut) pour le ranger dans le coffret de transport. 93 Coffrets de transport 92 94 91 3/4 95 95 97 91 Coffret de transport pour la commande à pédale du Leica HM500/commande à pédale Dental du Leica HM500 92 Coffret de transport pour le micro-casque du Leica HM500 96 3 Micro-casque Leica HM500 4 Microscope Leica HM500 93 Clapet Vous pouvez conserver le mode d’emploi, le tissu de nettoyage et éventuellement aussi le câble de fibre optique, le câble de la caméra et les oculaires interchangeables dans l'emballage de transport. 94 Rangement, par ex. pour les notices techniques, cartes de visite, etc. 95 Élément de protection 96 Clé du coffret de transport 97 Solution de nettoyage 24 Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B Préparatifs avant l’opération Déballage et emballage du micro-casque Leica HM500 Contenu du coffret de transport de la commande à pédale du Leica HM500 Sortir le micro-casque Leica HM500 de son coffret de transport ➩Enlever les éléments de protection situés à l’avant et à l’arrière. Veiller à ne pas écraser les câbles. ➩Sortir le micro-casque Leica HM500. Ne pas tirer sur les câbles. ➩Ouvrir le couvercle du coffret de transport et retirer les accessoires comme p. ex. le mode d’emploi, les câbles, etc. ➩Sortir le micro-casque HM500 de son sac en polyéthylène et le mettre en service conformément à ce mode d’emploi. Rangement du micro-casque Leica HM500 dans le coffret de transport ➩Desserrer les boutons du micro-casque Leica HM500. ➩Ajuster le micro-casque à la taille de la tête. ➩Desserrer les boutons de réglage en hauteur et choisir la position correspondant à la hauteur intermédiaire. ➩Placer le micro-casque HM500 avec le gel de silice dans le sac en polyéthylène fourni et disposer le sac dans les évidements prévus. ➩Ouvrir le clic du câble pour que celui-ci ne soit pas serré. ➩Placer le liquide de nettoyage (et éventuellement la clé) dans les évidements prévus. ➩Mettre en place les éléments de protection à l’avant et à l’arrière. 8 90 86 8 Commande à pédale du Leica HM500 86 Câble de transfert de la commande à pédale au microscope 90 Adaptateur de réseau de la commande à pédale Veiller à ne pas écraser les câbles. ➩Placer tous les accessoires (par ex. le câble de fibre optique, les oculaires interchangeables, etc.) derrière le couvercle du coffret de transport. ➩Fermer délicatement le couvercle du coffret de transport en exerçant une pression légère. Ne pas forcer lors de la fermeture du coffret de transport. Cela pourrait endommager les câbles et le microcasque. Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B 25 Préparatifs avant l’opération Déballage et emballage de la commande à pédale Leica HM500 ou de la Databox/commande à pédale Leica HM500 Dental Contenu du coffret de transport de la commande à pédale Dental et de la Databox Dental du Leica HM500 90 12 109 11 98 11 12 90 98 Databox Dental du Leica HM500 Commande à pédale Dental du Leica HM500 Adaptateur de réseau de la commande à pédale Câble de transfert de la Databox Dental au microscope Leica HM500 109Étrier, amovible et vissable (démonté dans le coffret de transport) 26 Sortir du coffret de transport la commande à pédale HM500 ou l’unité contrôle/commande à pédale HM500 pour usage dentaire ➩Sortir la commande à pédale HM500 ou l’unité de contrôle/commande à pédale HM500 pour usage dentaire. ➩Sortir les accessoires (câble de transfert, adaptateur de réseau avec câble secteur, etc.). ➩Retirer du sac en polyéthylène la commande à pédale HM500 ou l’unité de contrôle/commande à pédale HM500 ou l’unité de contrôle/commande à pédale HM500 pour usage dentaire et les mettre en service conformément au présent mode d’emploi. Rangement de la commande à pédale HM500 ou de l’unité de contrôle/commande à pédale HM500 pour usage dentaire dans le coffret de transport ➩Vérifier que la commande à pédale HM500 ou de l’unité de contrôle/commande à pédale HM500 pour usage dentaire sont hors tension et que tous les câbles sont débranchés. ➩Dévisser l’étrier (109) de la commande à pédale HM500 pour usage dentaire et le ranger dans le coffret de transport. ➩Placer la commande à pédale HM500 ou de l’unité de contrôle/commande à pédale HM500 Dental correctement dans le sac en polyéthylène fourni et la disposer dans l’évidement correspondant. ➩Rabattre l’adaptateur de réseau (90) (selon la version), enrouler le câble et les placer correctement dans l’évidement correspondant. ➩Enrouler le câble de transfert (98) en faisant les plus grandes boucles possibles et le placer correctement dans l’évidement prévu. Veiller à ne pas plier le câble de transfert ! ➩Fermer délicatement le couvercle du coffret de transport. Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B Utilisation Réglage du microscope Commande à pédale du Leica HM500 Unité de contrôle et commande à pédale pour usage dentaire du Leica HM500 48 49 50 29 35 34 F– F+ 30 33 46 32 Z– Z+ 45 31 44 F– Z+ Z– F+ 42 43 Un signal sonore retentit lors de l’activation de l’intégralité des boutons, interrupteurs et bascules. Réglage du grossissement (zoom) ➩Avec la bascule (33), augmenter le zoom (Z+) et le réduire (Z–). Avec la commande à pédale Dental du Leica HM500 : ➩Avec le palpeur (46), augmenter le zoom (Z+) et avec le palpeur (44), diminuer le zoom (Z–). Réglage manuel de la mise au point ➩Avec la bascule (30), faire la mise au point en sélectionnant (F+) ou (F–). Avec la commande à pédale Dental du Leica HM500 : ➩Faire la mise au point avec le palpeur (42) (F+) ou le palpeur (45) (F–). Contrôle de l’état de charge de l’accumulateur présent dans la commande à pédale/Databox Dental ➩Actionner brièvement le palpeur ou la bascule de la commande à pédale. Au moins 4 diodes lumineuses doivent s’allumer sur l’afficheur de l’état de charge (34)/(48). Activation de la fonction Mise au point rapide ➩Appuyer sur le palpeur (31) et le maintenir enfoncé. Avec la commande à pédale Dental du Leica HM500 : ➩Appuyer sur le palpeur (43) et le maintenir enfoncé. Avec la fonction de mise au point rapide, vous pouvez lors de travaux en mode manuel de mise au point réaliser de façon rapide et précise un ajustement automatique de la mise au point. Mise en marche de la caméra ➩Appuyer sur le palpeur (35). La caméra est activée. Mise en marche de l’autofocus ➩Appuyer sur le palpeur (32). Avec la commande à pédale Dental du Leica HM500 : ➩Appuyer sur le palpeur (43). En cas d’utilisation de deux Leica HM500 ou plus, n’en utiliser qu’un en mode autofocus et utiliser la mise au point manuelle pour les autres. Avec la commande à pédale Dental du Leica HM500 : ➩Actionner l’interrupteur (49). La caméra est activée. Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B 27 Utilisation Arrêt de la caméra ➩Appuyer sur le palpeur (29). La caméra est désactivée. Avec la commande à pédale Dental du Leica HM500 : ➩Actionner l’interrupteur (50). La caméra est désactivée. S’assurer que le Leica HM500, l’adaptateur de réseau et la commande à pédale ne sont pas couverts, qu’ils ne sont pas situés à proximité d’un chauffage ou d’une source de chaleur et ne sont pas exposés à un ensoleillement direct alors qu’ils sont en marche. 28 Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B Consignes de sécurité Le microscope frontal Leica HM500 correspond à l’état actuel de la technique. Il n’est toutefois pas exclu que le fonctionnement du système comporte des risques. ➩C’est pourquoi, il faut toujours suivre les indications contenues dans le présent mode d’emploi et, en particulier, les consignes de sécurité. Utilisation conforme à l’usage prévu • Le microscope frontal Leica HM500 est un instrument optique qui permet de mieux voir les objets grâce au grossissement et à l’éclairage. Il peut être utilisé pour l’observation et la documentation et pour le traitement de l’homme ou de l’animal. • Le microscope frontal Leica HM500 ne doit être utilisé que dans des pièces fermées et sur un sol ferme. • Le microscope frontal Leica HM500 est soumis à des mesures particulières de précaution concernant la compatibilité électromagnétique. Il doit être installé et mis en service conformément aux lignes directrices et déclarations du fabricant, en tenant compte des distances de protection recommandées (tableaux 1, 2, 4, 6 selon la norme EN 60601-1-2:2001). • Les dispositifs de communication HF portables et mobiles, tout comme les fixes, peuvent perturber le fonctionnement du microscope frontal Leica HM500. Danger Ne convient pas pour une utilisation ophtalmologique ! Leica HM500 Dental n'est pas conçu pour être utilisé dans les salles d'opération. Remarques destinées au responsable de l’instrument • Veiller à ce que le microscope frontal Leica HM500 ne soit utilisé que par un personnel qualifié. • Veiller à ce que le mode d’emploi se trouve toujours à proximité du microscope frontal Leica HM500. • S’assurer régulièrement que le personnel respecte les consignes de sécurité. • Donner à l’utilisateur une formation complète et lui expliquer la signification des panneaux de danger et des mises en garde. • Déterminer les compétences pour la mise en service, le fonctionnement et l’entretien et contrôler la mise en œuvre. • N’utiliser le microscope frontal Leica HM500 que s’il est dans un état impeccable. • Signaler sans tarder les défectuosités préjudiciables à la sécurité des personnes à votre agence Leica ou à Leica Microsystems (Schweiz) AG, Surgical Division, CH-9435 Heerbrugg. • Le Leica HM500 n’est pas antidéflagrant et par conséquent, il n’est approprié à l’utilisation dans une atmosphère contenant des mélanges combustibles d’anesthésiques et d’air ou des mélanges combustibles d’anesthésiques et d’oxygène ou de gaz hilarant. La prudence est également de mise lors de la désinfection du Leica HM500. • Le fonctionnement de l’appareil dans des zones où il y a un risque d’explosion n’est pas autorisé. • En cas d’utilisation du microscope frontal Leica HM500 avec des accessoires d’autres fabricants, vérifier que ces fabricants ont confirmé que l’utilisation des accessoires ne présente aucun risque. Observer le mode d’emploi respectif. • Les modifications ou remises en état du microscope frontal Leica HM500 ne doivent être réalisées que par des personnes qualifiées dûment agréées par Leica. • Pour la réparation, n’utiliser que des pièces d’origine de Leica. • Après une réparation ou des modifications techniques, refaire les réglages en tenant compte de nos prescriptions techniques. • Si l’appareil est modifié ou réparé par des personnes non agréées, si les opérations de maintenance ne sont pas réalisées en bonne et due forme (dans la mesure où cette maintenance n’a pas été confiée à Leica) ou si le maniement de l’appareil est incorrect, toute responsabilité de Leica est exclue. • L’influence du microscope frontal Leica HM500 sur d’autres appareils a été testée selon la norme EN 60 601-1-2. Le système a réussi les tests d’émission et d’immunité. Les mesures de précaution et les directives de sécurité habituelles concernant les rayonnements électromagnétiques et autres doivent être respectées. • N’utiliser que les câbles secteur fournis (max. 2,5 m). Des câbles secteur plus longs ou différents peuvent augmenter les émissions ou réduire la résistance aux interférences de l’appareil ou du système. • L’installation électrique de l’établissement doit être conforme aux normes nationales. Un dispositif à courant différentiel résiduel (protection contre les courants de fuite) est proposé. • Comme tout appareil opératoire, ce système pourrait connaître une défaillance. Leica Microsystems (Schweiz) AG recommande donc de tenir prêt un système de rechange pendant l’opération. Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B 29 Consignes de sécurité Responsabilité • L’exploitant, en tant que personne juridique prioritairement responsable, est responsable de la conformité de l’utilisation et de la maintenance du produit, ainsi que de l’information des autres utilisateurs et des compétences requises pour le maniement de l’appareil. La responsabilité de l’exploitant s’étend également à l’utilisation d’autres appareils, accessoires, etc. en combinaison avec le Leica HM500. • Le Leica HM500 ne doit être utilisé que par des personnes formées et qualifiées. Les personnes travaillant avec l’appareil ou des accessoires de celui-ci doivent impérativement lire ce mode d’emploi et l’exploitant doit s’assurer que l’utilisateur en a compris le contenu. • Leica Microsystems (Schweiz) AG décline toute responsabilité pour tout dommage direct ou indirect résultant de l’usage ou de l’utilisation du Leica HM500. Réglementations • Les règlements et les lois relatifs à la sécurité et à la prévention des accidents qui sont en vigueur aux plans national et local doivent être respectés. • Leica Microsystems (Schweiz) AG rappelle instamment que pour le Leica HM500, comme pour tout autre dispositif médical utilisé, l’exploitant doit veiller à l’exécution régulière des contrôles techniques de sécurité conformément à la législation nationale relative aux dispositifs médicaux et aux autres lois ou décrets nationaux. Pour toute question à ce sujet, contactez votre revendeur ou Leica Microsystems (Schweiz) AG. Remarques destinées à l’utilisateur Instructions concernant le chariot du Leica HM500 • Veuillez vous assurer que tous les appareils disposés sur le chariot du Leica HM500 sont sécurisés. • Il est conseillé d’être à deux pour placer tous les éléments lourds sur le chariot du Leica HM500. Cette recommandation vaut en particulier pour le moniteur. • Les appareils électriques en fonctionnement ne doivent pas être situés à proximité de gaz, par ex. un gaz narcotique inflammable ou équivalent. • Il ne faut pas dépasser la charge du chariot du Leica HM500. Veuillez respecter la charge maximale du chariot du Leica HM500 (voir les Caractéristiques techniques). • Le chariot du Leica HM500 est prévu pour fournir une station de travail pratique et mobile aux équipements électromédicaux. Afin que le système électromédical complet soit conforme à CEI 60601-1-1, le courant total de fuite à la terre ne doit pas dépasser la limite maximale de 0,5 mA. Si la somme des courants de fuite à la terre dépasse ce seuil de tolérance, l’installation doit être alimentée par un transformateur de séparation. Si aucun transformateur de séparation n’est monté, le bloc multiprises du chariot du Leica HM500 ne doit pas être utilisé pour connecter des appareils qui ne satisfont pas aux exigences des courants de fuite conformément à CEI 60601-1-1. Si un transformateur de séparation est monté, la puissance consommée totale de tous les appareils connectés doit correspondre à la valeur nominale du transformateur. • Si une liaison équipotentielle est nécessaire, connecter d’abord le connecteur optionnel de liaison équipotentielle du chariot au connecteur de liaison équipotentielle de la pièce. Connecter ensuite le connecteur de liaison équipotentielle situé sur le chariot du Leica HM500 à la fiche de liaison équipotentielle de l’appareil. • Appliquer les instructions décrites ici. • Respecter les instructions de l’employeur concernant l’organisation du travail et la sécurité sur le lieu de travail. • Ce mode d’emploi doit être laissé à proximité immédiate de l’appareil pour garantir qu’en cas de besoin, l’utilisateur le verra aussitôt. • En cas de dysfonctionnement (absence d’image ou image floue), ne plus utiliser le Leica HM500. • En cas de chute ou de dommage mécanique perceptible (par ex. sur le boîtier ou le mécanisme de réglage en hauteur) ou tout autre dommage, n’utiliser l’appareil en aucun cas ! En cas de problème ou de doute, veuillez vous adresser à votre revendeur ! • La protection de la commande à pédale indiquée, IP X1 conforme à CEI 60529 se réfère à l’état branché. 30 Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B Consignes de sécurité Risques liés à l’utilisation Danger 1 Risque de blessure oculaire ➩Pendant l’autotest, il ne faut pas regarder dans l’optique de l’appareil. ➩Il ne faut pas utiliser l’appareil avant la fin de l'exécution de l’autotest de l’appareil. Danger 2 Risque de blessure oculaire • En cas d’utilisation de lasers en combinaison avec la source de lumière Leica HM500, il incombe à l’utilisateur (au responsable de sécurité laser) de s’assurer que la protection oculaire est suffisante et sûre. • Pour des raisons de sécurité, la classe de protection de la lunette de protection laser doit être augmentée de deux classes (conformément à EN207) en cas d’utilisation des oculaires standard ou des oculaires interchangeables I ou II. Attention 3 Risque de détérioration de l’électronique ➩Toujours brancher le câble de transfert avant de mettre l’appareil en marche. ➩Arrêter toujours l’appareil avant de débrancher le câble de transfert. ➩Ne jamais connecter ou déconnecter le câble de transfert si le voyant vert de l’afficheur de l’état de charge brille. Danger 4 Risque de blessure oculaire ➩Avant de mettre en service la source de lumière Leica MLS500, s’assurer que l’optique de la sortie de lumière située sur le micro-casque n’aveugle personne. ➩Ne jamais regarder directement les sorties de lumière du microscope Leica HM500, de la source de lumière Leica MLS500 et du conducteur de lumière, quand l’appareil fonctionne. ➩Ne jamais orienter le rayon lumineux directement dans l’œil de quelqu’un. ➩Ne jamais utiliser la source de lumière Leica MLS500 lors d’opérations ophtalmologiques ou d’interventions chirurgicales nécessitant un éclairage direct de l’œil du patient. ➩Quand la source de lumière Leica MLS500 est en marche et le câble de fibre optique est débranché, régler l’amplitude lumineuse de la source de lumière Leica MLS500 au minimum. Danger 5 Risque de brûlure ➩Ne jamais utiliser le conducteur de lumière sans les optiques du microscope. ➩Ne jamais toucher la fiche du câble de fibre optique après l’avoir déconnectée de la source de lumière Leica MLS500. Laisser toujours la fiche refroidir. ➩Éteindre la source de lumière Leica MLS500 avant de retirer le câble de fibre optique. ➩Après utilisation, débrancher le câble de fibre optique de la source de lumière Leica MLS500 afin d’empêcher une émission lumineuse incorrecte à l'extrémité de la sortie de lumière du conducteur. ➩Ne pas utiliser un câble de fibre optique endommagé ou plié. Danger 6 Risque pour le patient par défaillance de la source de lumière Leica MLS500 ➩Changer la lampe avant la fin théorique de sa durée de vie. Danger 7 Risque d’explosion ➩Ne jamais utiliser la source de lumière Leica MLS500 dans des zones où il y a un risque d’explosion. ➩Ne jamais utiliser la source de lumière Leica MLS500 avec des mélanges combustibles comme par ex. les anesthésiques, l’oxygène ou les produits désinfectants. Attention 8 Risque de détérioration pour cause d’incendie ➩Respecter une distance d’au moins 250 mm entre l’optique de sortie du microscope et les autres objets. Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B 31 Consignes de sécurité Attention 9 Risque de détérioration de la source de lumière Leica MLS500 ➩Avant toute utilisation d’un défibrillateur, éloigner la source de lumière Leica MLS500 du champ opératoire. ➩Ne jamais utiliser la source de lumière Leica MLS500 à proximité d’eau ou dans des locaux au taux d’hygrométrie élevé. ➩Ne jamais placer des matières combustibles à proximité de la source de lumière Leica MLS500. ➩Tenir la source de lumière Leica MLS500 éloignée de toute source de chaleur. ➩Ne déposer aucun liquide sur la source de lumière Leica MLS500 et ne répandre aucun liquide audessus. ➩Maintenir dégagés les orifices d’aération de la source de lumière Leica MLS500 afin d’éviter une surchauffe. ➩S’assurer que la libre circulation de l’air n’est pas perturbée et qu’une distance minimale de 10 cm entre les orifices d’aération et d’autres objets est respectée. ➩N’utiliser la source de lumière Leica MLS500 que dans des pièces closes. ➩Ne pas utiliser la source de lumière Leica MLS500 dans des espaces réduits (comme des caissons, p. ex.) afin de garantir un refroidissement suffisant et la libre circulation de l’air. ➩Garder l’environnement de la source de lumière Leica MLS500 propre, non poussiéreux et non pelucheux, afin que les ventilateurs de l’appareil n’aspirent pas de salissure. ➩N’introduire aucun objet dans la source de lumière Leica MLS500. Attention 10 Risque de détérioration du câble de fibre optique ➩Ne pas plier le câble de fibre optique. Danger 11 Risque de blessure ! Les lampes aux halogénures métalliques sont à haute pression même quand elle sont froides ! ➩Lors du maniement des lampes, porter les vêtements de protection autorisés suivants : casque (protégeant les yeux et le cou), protection des vaisseaux sanguins et des carotides, gants de protection, bustier de protection. 32 Danger 12 Risque de lésions cutanée, pulmonaire, du système nerveux et d’autres parties du corps, dues aux vapeurs de mercure ! Les lampes aux halogénures métalliques contiennent du mercure en faible quantité ! ➩En cas de destruction d’une lampe aux halogénures métalliques, aérer immédiatement la pièce et la quitter jusqu’à ce que la concentration de vapeur de mercure descende en dessous du seuil autorisé. ➩Enlever les traces résiduelles de mercure au moyen d’un aspirateur à mercure et les éliminer conformément à la législation nationale en vigueur. ➩Si la lampe a été cassée pendant le transport et que cela n’a été constaté qu’après ouverture de l’emballage, il faut refermer immédiatement l’emballage et procéder comme décrit ci-dessus. Après quoi, l’emballage doit être inclus dans un emballage hermétique. ➩Ne pas utiliser une lampe qui paraît endommagée. Attention 13 Risque de détérioration de la lampe ! ➩Ne toucher la lampe que par la douille, jamais par la paroi en verre. ➩Ne soumettre la lampe à aucune contrainte mécanique. ➩Enlever les salissures présentes sur la lampe avec de l’air propre. Danger 14 Danger mortel de décharge électrique ! L’intérieur de la source de lumière Leica MLS500, le câble de la lampe et la lampe connaissent des tensions d’allumage très élevées, de l’ordre de 10 000 V. ➩Il est impératif de retirer le câble secteur (66) avant d’ouvrir le volet (102) ! Danger 15 Risque de brûlure ! ➩Avant un changement de filtre, il est impératif d’éteindre la source de lumière Leica MLS500 et de la laisser refroidir au moins 15 minutes. Danger 16 Risque pour le patient pour cause de panne de la commande à pédale ! ➩Ne jamais changer d’accumulateur quand le système est en marche. ➩Changer toujours l’accumulateur hors de la salle d’opération. Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B Consignes de sécurité Déclaration du fabricant concernant la compatibilité électromagnétique (CEM) Ce document relatif aux lignes directrices et à la déclaration du fabricant est basé sur la norme EN 60601-1-2:2001. S'applique au "système HM500/HM500 Dental" (description du système conformément aux pages 12,13) Tableau 201 selon EN 60601-1-2:2001 Lignes directrices et déclaration du fabricant – Émission électromagnétique Le microscope frontal Leica HM500 est prévu pour fonctionner dans un environnement correspondant aux indications ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du microscope frontal Leica HM500 doit s’assurer que le microscope fonctionnera dans un environnement de ce type. Mesure de l’émission parasite Conformité Guide de l’environnement électromagnétique Émissions HF selon CISPR 11 Groupe 1 Le microscope frontal Leica HM500 utilise de l’énergie HF exclusivement pour ses fonctions internes. C’est pourquoi son émission HF est très faible et il est improbable qu’elle perturbe le fonctionnement des appareils électroniques situés à proximité. Émissions HF selon CISPR 11 Classe B Le microscope frontal Leica HM500 convient à une utilisation dans dans d’autres locaux que les locaux habités et ceux qui sont raccordés directement à un réseau public alimentant également des bâtiments à usage habitationnel. Émission d’oscillations harmoniques selon CEI 61000-3-2 Classe A Émission de variations de tension/papillotement selon CEI 61000-3-3 Conforme Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B 33 Consignes de sécurité Tableau 202 selon EN 60601-1-2:2001 Lignes directrices et déclaration du fabricant – Résistance aux interférences électromagnétiques Le microscope frontal Leica HM500 est prévu pour fonctionner dans un environnement correspondant aux indications ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du microscope frontal Leica HM500 doit s’assurer que le microscope fonctionnera dans un environnement de ce type. Contrôle de résistance aux interférences Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité Décharge d'électricité stati- ± 6 KV que (ESD) conformément Décharge de contact à CEI 61000-4-2 ± 8 KV Évacuation d'air ± 6 KV Décharge de contact Perturbations électriques transitoires rapides/salves conformément à CEI 61000-4-4 ± 2 KV pour câbles électriques ± 2 KV pour câbles électriques ± 1 KV pour câbles d'entrée et de sortie ± 1 KV pour câbles d'entrée et de sortie Tensions de choc (Surges) conformément à CEI 61000-4-5 ± 1 KV ± 1 KV Tensions différentielles Tensions différentielles ± 8 KV Évacuation d'air Environnement électromagnétique Lignes directrices Le sol doit être en bois ou en béton ou recouvert de carreaux de céramique. Si le sol est revêtu d'un matériau synthétique, l'humidité relative doit être d'au moins 30 %. La qualité de la tension d'alimentation doit correspondre à celle d'un environnement commercial ou hospitalier caractéristique. La qualité de la tension d'alimentation doit correspondre à celle d'un environnement commercial ou hospitalier caractéristique. ± 2 KV ± 2 KV Tensions de mode commun Tensions de mode commun Chutes de tension, interruptions de courte durée et oscillations de la tension d'alimentation CEI 61000-4-11 <5 % UT (>95% Chute de UT) pour 1/2 périodes <5 % UT (>95% Chute de UT) pour 1/2 périodes 40 % UT (60 % Chute de UT) pour 5 périodes 40 % UT (60 % Chute de UT) pour 5 périodes 70 % UT (30 % Chute de UT) pour 25 périodes 70 % UT (30 % Chute de UT) pour 25 périodes < 5 % UT (>95 % Chute de UT) pendant 5 s < 5 % UT (>95 % Chute de UT) pendant 5 s Champs magnétiques à la 3 A/m fréquence d'alimentation (50 Hz/60 Hz) conformément à CEI 61000-4-8 Remarque : 34 La qualité de la tension d'alimentation doit correspondre à celle d'un environnement commercial ou hospitalier caractéristique. Si l'utilisateur du microscope frontal Leica HM500 exige des fonctions avancées ou en cas d'interruptions de l'approvisionnement en énergie, il est conseillé d'alimenter le microscope frontal Leica HM500 à partir d'une alimentation en courant sans interruptions ou à partir d'une batterie. non applicable UT est la tension alternative du secteur avant l’application du niveau de test. Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B Consignes de sécurité Tableau 204 selon EN 60601-1-2:2001 Lignes directrices et déclaration du fabricant – Résistance aux interférences électromagnétiques Le microscope frontal Leica HM500 est prévu pour fonctionner dans un environnement correspondant aux indications ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du microscope frontal Leica HM500 doit s’assurer que le microscope fonctionnera dans un environnement de ce type. Contrôle de résistance aux interférences Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique Lignes directrices Les émetteurs-récepteurs mobiles portables ne doivent pas être utilisés à une distance inférieure à celle qui a été calculée à partir de l'équation correspondant à la fréquence émise par rapport au microscope frontal Leica HM500 et aux câbles. Distance de protection recommandée : HF conduites – Perturbations selon CEI 61000-4-6 3 Veff 150 kHz à 80 MHz 3 Veff d = 2,4 P pour 150 MHz à 80 MHz HF rayonnées – Perturbations selon CEI 61000-4-6 3 V/m 80 MHz à 2,5 GHz 3 V/m d= 2,4 P pour 80 MHz à 2,5 GHz avec la puissance nominale P de l'émetteur en Watt (W) conformément aux spécifications du fabricant de l'émetteur et la distance de sécurité recommandée d en mètres (m). L'intensité du champ des émetteurs radio fixes doit être inférieure au niveau de conformité pour toutes les fréquences, conformément à un contrôle effectué sur le site. Des défaillances sont possibles dans l'environnement d'appareils qui portent les signes visuels suivants. Remarque 1 : à 80 MHz, c'est la gamme de fréquences la plus élevée qui s'applique Remarque 2 : il se peut que ces lignes directrices ne s’appliquent pas à tous les cas. La propagation des grandeurs électromagnétiques est influencée par les absorptions et réflexions des bâtiments, des objets et des corps. a L’intensité du champ des émetteurs fixes, tels que par exemple les bases des téléphones sans fil et des appareils radio mobiles (au sol), des stations radio amateurs, des émetteurs radio AM et FM et TV ne peut pas en théorie être déterminée à l’avance avec précision. Pour calculer l’environnement électromagnétique en relation avec les émetteurs fixes, il faudrait réaliser une étude d’évaluation du site. Si l’intensité du champ mesurée sur le site où le microscope frontal Leica HM500 sera utilisé dépasse le niveau de conformité mentionné ci-dessus, il faut observer le microscope frontal Leica HM500 afin d’avoir la preuve qu’il fonctionne correctement. Si l'on observe des performances inhabituelles, il peut s’avérer nécessaire de prendre des mesures supplémentaires, consistant par exemple à changer le microscope frontal Leica HM500 d’orientation ou de place. b Sur la gamme de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, l’intensité du champ doit être inférieure à 3 V/m. Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B 35 Consignes de sécurité Tableau 206 selon EN 60601-1-2:2001 Distances de protection recommandées entre les appareils de communication HF portables et mobiles et le microscope frontal Leica HM500 Le microscope frontal Leica HM500 est prévu pour fonctionner dans un environnement électromagnétique où les perturbations HF sont sous contrôle. Le client ou l’utilisateur du microscope frontal Leica HM500 peut contribuer à éviter les perturbations électromagnétiques en respectant la distance minimale entre les appareils de télécommunication (émetteurs) HF portables et mobiles et le microscope frontal Leica HM500, en fonction de la puissance émise par l’appareil de communication, comme il est indiqué ci-dessous. Distance de protection en fonction de la fréquence d’émission, en m Puissance nominale de l’émetteur W 150 kHz à 2,5 GHz d = 2,4 P en m 0,01 0.24 0,1 0.8 1 2.4 10 8.0 100 24.0 Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale n’est pas indiquée dans le tableau ci-dessus, il est possible de calculer la distance de protection recommandée (d) en mètres (m) en utilisant l’équation formulée pour la colonne concernée, où P est la puissance nominale maximale de l’émetteur en watts (W) indiquée par le fabricant de l’émetteur. Remarque 1 : il se peut que ces lignes directrices ne s’appliquent pas à tous les cas. La propagation des grandeurs électromagnétiques est influencée par les absorptions et réflexions des bâtiments, des objets et des corps. Mise en garde : En cas d’utilisation d’autres accessoires ou d’autres lignes que ceux qui sont indiqués ici ou qui sont autorisés par le fabricant du microscope frontal Leica HM500, il peut y avoir une augmentation des émissions électromagnétiques ou une réduction de la résistance aux interférences. Mise en garde : Le microscope frontal Leica HM500 ne doit pas être placé très près d’autres appareils. Si le fonctionnement près d’autres appareils est nécessaire, il faut observer l’appareil afin de vérifier qu’il fonctionne conformément à l’usage prévu dans la disposition choisie. 36 Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B Consignes de sécurité Signalisation 1 2 3 4 1 Pictogramme d’avertissement : danger 2 Pictogramme d’avertissement : haute tension 3 Pictogramme d’avertissement : surface chaude Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B 37 Entretien et maintenance Instructions relatives à l’entretien Nettoyage Leica HM500 • Toujours traiter le Leica HM500 avec le plus grand soin, éviter les fortes secousses et les gestes brusques. Éviter de poser le Leica HM500 sans protection sur des surfaces dures. Éviter de toucher les lentilles et le verre de protection du Leica HM500. • Transporter le Leica HM500 seulement dans les coffrets de transport fournis et utiliser les éléments de protection fournis (blocs de mousse). • Mettre le Leica HM500 à l’abri des liquides, de la poussière, des produits chimiques, de l’effet de la chaleur et autres effets nuisibles. • Ne pas tirer trop fort sur la fiche de la commande à pédale et ne pas plier le câble à l’excès. Ne jamais tirer sur le câble, toujours le saisir par le corps de la fiche. Nous recommandons de fermer les entrées non requises (par ex. la prise de charge). • La commande à pédale du Leica HM500 et l’unité de contrôle pour usage dentaire du Leica HM500 contiennent un accumulateur afin de garantir une indépendance et une flexibilité maximales et éviter les câbles secteur gênants. Pour assurer à l’accumulateur la durée de vie la plus longue possible, nous recommandons de respecter en cas de stockage de longue durée un état de charge correspondant au moins à 4 voyants allumés. • L’accumulateur – en fonction du nombre de charges et du type de charge (charge partielle ou complète ; décharge totale ou non) – a par nature une durée de vie limitée et il doit être remplacé (voir page 44). Pour garantir la même qualité et la même sécurité de niveau supérieur, il faut utiliser exclusivement des accumulateurs d’origine et les faire remplacer par Leica ou des partenaires agréés de Leica. Le non-respect de cette condition rend caduques toute garantie légale et toute garantie du fabricant. Leica HM500 • Éviter de toucher les lentilles et le verre de protection du microscope Leica HM500. Pour nettoyer le microscope Leica HM500, utiliser la solution de nettoyage Leica et le tissu en microfibres Leica. Ne jamais plonger le Leica HM500 dans des liquides. N’utiliser aucune solution de nettoyage agressive. • Vérifier que les lentilles externes sont propres, afin de prévenir tout dysfonctionnement de l’autofocus et des troubles de l’acuité visuelle dus aux salissures. On peut facilement vérifier que les lentilles sont propres, par réflexion. Pour ce faire, vous avez besoin d’une source de lumière appropriée. Prendre le Leica HM500 et le déplacer selon un angle tel que la source de lumière se reflétera sur la lentille. En bougeant lentement le Leica HM500, il est alors possible d’examiner la lentille et de discerner les diverses salissures. Cela marche bien sûr aussi avec la lumière naturelle, mais une source de lumière artificielle permet de discerner les salissures plus nettement. • Pour nettoyer le micro-casque et la commande à pédale, il est possible d’utiliser un chiffon blanc, si nécessaire humecté d’eau distillée ou d’eau savonneuse. N’utiliser aucune solution de nettoyage agressive. • Pour nettoyer l’adaptateur de réseau et le coffret de transport, vous pouvez utiliser un chiffon blanc. N’utiliser aucune solution de nettoyage agressive. • Pour la désinfection, vous pouvez utiliser un chiffon humecté de Bacillol. Vous pouvez aussi utiliser des désinfectants de surface pour salle d’opération, dans la mesure où leurs composants sont identiques à ceux du Bacillol. N’utiliser aucun autre désinfectant. • S’assurer que lors de chaque nettoyage/désinfection, la commande à pédale est désactivée et l’adaptateur est débranché du réseau d’alimentation électrique ! • Du fait que le Leica HM500 n’est pas antidéflagrant, il ne faut pas l’utiliser immédiatement après la désinfection ou le nettoyage. • Ne pas manipuler ou utiliser un désinfectant ou un nettoyant si un Leica HM500 fonctionne à proximité. • Ne pas répandre ou pulvériser un liquide directement sur le Leica HM500, mais toujours humecter un chiffon souple. De même, il est interdit de plonger l’appareil dans un quelconque liquide. • Ne pas stériliser le Leica HM500, ne pas utiliser d’autoclave ! Source de lumière Leica MLS500 • Ne pas plier le câble de fibre optique, l’enrouler fortement, le nouer ou l’étirer. Tout câble de fibre optique plié doit être remplacé. • Avant toute utilisation, vérifier que le câble de fibre optique n’est ni plié ni endommagé. Si le câble de fibre optique présente une tendance à se plier, il convient de le redresser. • Ne jamais tirer sur le câble de fibre optique, toujours le saisir par le corps de la fiche. L’indication de classe de protection IPX1 et IPX8 pour les éléments électriques de commutation se réfère à l’état branché. C’est pourquoi un connecteur terminal pour l’interface de service après-vente (voir 38, page 6 et 54, page 7) de la commande à pédale du Leica HM500 fait partie de la livraison. 38 Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B Entretien et maintenance Source de lumière Leica MLS500 • Avant de la nettoyer, débrancher la source de lumière Leica MLS500 du réseau électrique et la laisser refroidir pendant au moins 15 minutes. • Pour le nettoyage, utiliser uniquement un chiffon humecté d’eau (savonneuse) ou d’alcool éthylique ou isopropylique à 70 % ; n’utiliser en aucun cas des liquides combustibles ou inflammables. • Laisser l’appareil bien sécher avant la mise en service. • En cas d’épanchement fortuit de liquide à l’intérieur de l’appareil : débrancher immédiatement la fiche de l’appareil et amener l’appareil au centre de réparation. • Si de la poussière s’est accumulée sur les orifices d’aération, il faut l’enlever avec précaution. Câble de fibre optique • Si une extrémité du câble de fibre optique présente des dépôts, de la saleté ou des peluches, il faut la nettoyer avec de l’eau distillée et un chiffon souple. Chariot du Leica HM500 • Le chariot du Leica HM500 doit être nettoyé avec un nettoyant neutre et un désinfectant de surface ou de l’alcool à 30 %. • Veuillez vous assurer que les appareils électriques présents sur le chariot du Leica HM500 ne soient pas mouillés. Maintenance/Réparation Leica HM500 • D’un point de vue technique, le Leica HM500 n’a par principe pas besoin de maintenance préventive. Toutefois, pour optimiser la durée de vie du Leica HM500, Leica Microsystems (Schweiz) AG recommande un nettoyage et une maintenance par le fabricant ou les sites agréés par Leica. • Les réparations ne doivent être effectuées que par des collaborateurs ou partenaires agréés de Leica. En cas de désassemblage, modification ou utilisation de composants ou pièces de rechange de fabricants tiers – non autorisés par Leica –, il y a perte de validité de la garantie du fabricant et de toutes les autres revendications. Source de lumière Leica MLS500 • L’exploitant doit respecter l’ensemble des lois et normes nationales relatives à l’inspection régulière. • Au plus tard tous les 2 ans, il faut que des professionnels réalisent une inspection afin d’évaluer la sécurité de l’appareil, de détecter les effets et risques éventuels et de déterminer la conformité aux directives et aux normes. • Ces contrôles devraient comprendre au minimum le contrôle du conducteur de protection, du courant de fuite, le contrôle visuel avec nettoyage et le test fonctionnel. • Les pièces de rechange d’origine sont les seules à être autorisées. Sinon, il y a un risque de dommage pour les personnes et les biens. En cas de besoin, contacter l’agence Leica. Chariot du Leica HM500 • Le chariot du Leica HM500 est équipé à l’avant de deux roulettes pivotantes doubles pourvues de freins. Avant la mise en service, s’assurer que les deux freins fonctionnent. Veiller à desserrer les freins avant de déplacer le chariot du Leica HM500. Les roulettes pivotantes doubles peuvent se desserrer avec le temps et créer une situation dangereuse. • Un contrôle de sécurité des galets devrait être fait tous les 6 mois. S’ils se desserraient, veuillez vous mettre immédiatement en relation avec votre agence Leica. • Contrôler régulièrement sur le support du moniteur que la rotation et le basculement s’effectuent sans trop de jeu. • Les vis de fixation des étagères doivent être contrôlées régulièrement et resserrées si besoin est. Les étagères doivent être stables et droites. • Bien que toutes les précautions aient été prises pour garantir la stabilité de ce produit, il faut faire attention aux inégalités du sol, seuils de porte d’ascenseur, câbles, etc. afin de prévenir les accidents. Pour assurer la stabilité pendant le transport, il faut enlever le moniteur et le transporter séparément. • Contrôle de la sécurité et du fonctionnement (tous les 6 mois) : Vérifier que les blocs multiprises et le câble secteur ne sont pas abîmés et qu'ils sont maintenus en place. Si ce contrôle révèle un problème, adressez-vous sans tarder à votre agence Leica. Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B 39 Entretien et maintenance Élimination Leica HM500 • Quand la durée de vie prévue touche à sa fin, le Leica HM500 doit être éliminé conformément aux directives nationales en vigueur pour la gestion des déchets. Source de lumière Leica MLS500 • Observer toutes les réglementations nationales pour l’élimination de l’appareil ou de ses éléments. Séparer les composants (par ex. matières synthétiques, électronique, lampes, métaux...) et les remettre aux organismes compétents ! • Les lampes défectueuses et usagées doivent être éliminées en conformité avec les lois nationales. • Les lampes aux halogénures métalliques ne doivent pas être jetées dans les poubelles d’ordures ménagères ! 40 Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B Entretien et maintenance Ajustage des boutons de réglage du casque ➩Arrêter la source de lumière Leica MLS500 avec l’interrupteur (61). ➩Enlever délicatement le capuchon de protection du bouton de réglage. Pour ne pas endommager les dents du bouton de réglage, il ne faut pas serrer la vis du bouton de réglage dans le sens anti-horaire. ➩Serrer la vis du bouton de réglage dans le sens horaire. ➩Remettre le capuchon de protection en place. Remplacement de la lampe Danger 11 Risque de blessure ! Les lampes aux halogénures métalliques sont à haute pression même quand elle sont froides ! ➩Lors du maniement des lampes, porter les vêtements de protection autorisés suivants : casque (protégeant les yeux et le cou), protection des vaisseaux sanguins et des carotides, gants de protection, bustier de protection. Aux États-Unis, les vêtements de protection OSHA (Occupational Safety and Health Administration) doivent être autorisés ! Danger 12 Risque de lésions cutanée, pulmonaire, du système nerveux et d’autres parties du corps, dues aux vapeurs de mercure ! Les lampes aux halogénures métalliques contiennent du mercure en faible quantité ! ➩En cas de destruction d’une lampe aux halogénures métalliques, aérer immédiatement la pièce et la quitter jusqu’à ce que la concentration de vapeur de mercure descende en dessous du seuil autorisé. ➩Enlever les traces résiduelles de mercure au moyen d’un aspirateur à mercure et les éliminer conformément à la législation nationale en vigueur. ➩Si la lampe a été cassée pendant le transport et que cela n’a été constaté qu’après ouverture de l’emballage, il faut refermer immédiatement l’emballage et procéder comme décrit ci-dessus. Après quoi, l’emballage doit être inclus dans un emballage hermétique. ➩Ne pas utiliser une lampe qui paraît endommagée. 57 61 ➩Attendre l’arrêt complet de l’appareil. ➩Retirer la fiche de secteur. ➩Attendre 15 à 30 minutes pour que les pièces métalliques situées à l’intérieur de l’appareil aient le temps de refroidir. ➩Retourner la source de lumière Leica MLS500 et la poser sur la face supérieure. Danger 14 Danger mortel de décharge électrique ! L’intérieur de la source de lumière Leica MLS500, le câble de la lampe et la lampe connaissent des tensions d’allumage très élevées, de l’ordre de 10 000 V. ➩Il est impératif de retirer le câble secteur (66) avant d’ouvrir le volet (102) ! ➩Ouvrir le volet (102) avec une clé à six pans creux. 102 Attention 13 Risque de détérioration de la lampe ! ➩Ne toucher la lampe que par la douille, jamais par la paroi en verre. ➩Ne soumettre la lampe à aucune contrainte mécanique. ➩Enlever les salissures présentes sur la lampe avec de l’air propre. Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B 41 Entretien et maintenance ➩Enlever la fiche (101). ➩Prendre la nouvelle lampe par le culot métallique et enlever délicatement la gaine de protection (108) en la faisant glisser le long de l’axe de la lampe depuis la partie en verre. Ne jamais tourner ou courber la gaine ! 101 103 Lors du retrait de la gaine de protection (108), ne pas la tourner ou courber afin de ne pas briser la partie en verre ! 108 Utiliser toujours le dispositif d’aide au montage (100) lors du remplacement de la lampe, car il protège particulièrement l’ampoule ! ➩Détacher le dispositif d’aide au montage (100) de son support (98) et l’introduire dans l’orifice (99) de la douille de lampe (103). ➩Appuyer sur la douille de lampe (103) et desserrer les deux pinces (104). 104 100 Après l’avoir retirée de la source de lumière, emballer aussitôt l’ancienne lampe dans l’emballage d’origine. Pour le transport des lampes, toujours utiliser l’emballage d’origine. Pour l’élimination, se conformer aux réglementations nationales. ➩Installer prudemment la nouvelle lampe au moyen du dispositif d’aide au montage. La mise en place de la nouvelle lampe s’effectue en sens inverse du démontage. 99 98 ➩Prendre la lampe défectueuse par la douille (103) et l’extraire délicatement de la source de lumière Leica MLS500. Veiller à ne pas heurter l’ampoule en verre. ➩Enlever le dispositif d’aide au montage (100) de la douille. ➩Ouvrir l’emballage de la nouvelle lampe. 42 Ne sortir la nouvelle lampe de son emballage qu’immédiatement avant de l’introduire dans la source de lumière. Il convient de noter que la durée de vie effective de la lampe peut varier sensiblement par rapport à la durée de vie indiquée sur la fiche technique. Les lampes sont soumises à des tolérances de fabrication, mais c'est surtout le fait d'éteindre et d'allumer souvent la lampe qui a pour effet de réduire sa durée de vie de façon considérable. Par ex. si l'on a besoin de la source de lumière 3 fois en une heure sur une très courte période, il vaut mieux, pour la durée de vie de la lampe, de ne pas éteindre et rallumer celle-ci, mais la laisser allumée pendant tout ce temps. Le fait d'allumer la lampe une fois peut réduire sa durée de vie de 2 heures maximum. Il se peut donc que la lampe ne puisse plus être allumée avant même la fin de la durée de vie indiquée et qu'il faille la remplacer (le message "bulb fail" apparaît alors sur l'affichage). Lorsque la durée de vie est atteinte, l'appareil se désactive et le message "replace bulb" apparaît, il faut donc introduire une nouvelle lampe. Il faut d'abord remplacer la lampe et réinitialiser le compteur d'heures de service avant de pouvoir réutiliser la source de lumière. Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B Entretien et maintenance Réinitialisation du compteur d’heures de service Les filtres sont prévus pour une utilisation dans la source de lumière Leica MLS500. Ne remettre à zéro le compteur d’heures de service de la lampe qu’après un remplacement. Il ne faut pas réinitialiser le compteur d'heures de service s'il n'y a pas de remplacement de lampe à effectuer ! Ceci aurait pour effet de fausser l'affichage des heures de service et une utilisation trop longue pourrait dégrader la lampe et l'appareil ! ➩Avant d’allumer la source de lumière Leica MLS500, appuyer sur le palpeur de la RAZ (63) situé sur le panneau arrière et le maintenir enfoncé. Ne jamais insérer un filtre sale. Si nécessaire, nettoyer le filtre avec de l’alcool et un chiffon doux ou un coton-tige. Ne pas trop mouiller le support et laisser le filtre sécher avant le remplacement. ➩Arrêter la source de lumière Leica MLS500 avec l’interrupteur (61). ➩Attendre l’arrêt complet de l’appareil. ➩Retirer la fiche de secteur. ➩Attendre 15 à 30 minutes pour que les pièces métalliques situées à l’intérieur de l’appareil aient le temps de refroidir. ➩Retourner la source de lumière Leica MLS500 et la poser sur la face supérieure. ➩Ouvrir le volet (102) avec une clé à six pans creux. 102 64 63 105 ➩Mettre la source de lumière Leica MLS500 sous tension.L’afficheur (57) indique "0.0". ➩Maintenir le palpeur (63) enfoncé jusqu’à ce que le message "turn OFF" s’affiche. ➩Relâcher le palpeur et éteindre la source de lumière Leica MLS500 au moyen de l’interrupteur (61). ➩Contrôler que lors de la première remise en marche, le compteur d’heures de service de la source de lumière Leica MLS500 indique "0.0". Remplacement du filtre 60 ➩N'utiliser aucun autre filtre que les filtres autorisés, disponibles en tant qu'accessoires Leica et pouvant être utilisés avec la source de lumière MLS500 (par ex. le filtre orange permettant d'éviter le durcissement précoce des plombages). Danger 15 Risque de brûlure ! ➩Avant un changement de filtre, il est impératif d’éteindre la source de lumière Leica MLS500 et de la laisser refroidir au moins 15 minutes. Danger 14 Danger mortel de décharge électrique ! L’intérieur de la source de lumière Leica MLS500, le câble de la lampe et la lampe connaissent des tensions d’allumage très élevées, de l’ordre de 10 000 V. ➩Il est impératif de retirer le câble secteur (66) avant d’ouvrir le volet (102) ! ➩Tourner le bouton (60) jusqu’à la position D. Cela permet d’accéder à la roue à filtres (105). Prendre le filtre par son support et éviter de toucher le verre du filtre. En effet, des résidus graisseux sur le filtre peuvent causer une surchauffe du filtre et des fissures ! ➩Enlever tout filtre inutile et installer un autre filtre. La pose s’effectue dans l’ordre inverse du retrait. Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B 43 Entretien et maintenance Remplacement du fusible de la source de lumière Leica MLS500 N’utiliser que des fusibles d’origine (voir les "Caractéristiques techniques"). ➩Arrêter la source de lumière Leica MLS500 et retirer la fiche de secteur. ➩Sur le panneau arrière de la source de lumière Leica MLS500, enlever le porte-fusible (64). ➩Sortir le fusible du porte-fusible et le remplacer (T4 AH, à action retardée). CEI 127-2/5 & UL, 250V, 5x20 mm, time-lag (à action retardée) 55 ➩Remettre le porte-fusible en place. Remplacement de l’accumulateur de la commande à pédale/Databox Dental Danger 16 Risque pour le patient pour cause de panne de la commande à pédale ! ➩Ne jamais changer d’accumulateur quand le système est en marche. ➩Changer toujours l’accumulateur hors de la salle d’opération. Databox Dental du Leica HM500 ➩Connecter l’adaptateur de réseau à la commande à pédale ou à l’unité de contrôle pour usage dentaire et le brancher ensuite au réseau électrique. Le courant électrique est dérivé vers les platines. ➩Débrancher le connecteur (107) et enlever l’accumulateur usagé. Après la déconnexion de l’accumulateur, des signaux sonores retentissent et des diodes électroluminescentes clignotent sur la commande à pédale ou l’unité de contrôle pour usage dentaire. ➩Arrêter la commande à pédale/unité de contrôle pour usage dentaire et débrancher tous les câbles. ➩Dévisser le couvercle du compartiment de l’accumulateur (106) situé sous la commande à pédale ou le compartiment de l’accumulateur (55) situé au dos de l’unité de contrôle pour usage dentaire. 107 ➩Installer un nouvel accumulateur et brancher le connecteur (107). 106 Commande à pédale du Leica HM500 44 L’état de charge du nouvel accumulateur importe peu car il n’influence que la charge ultérieure. ➩Débrancher du secteur l’adaptateur de réseau. La commande à pédale ou l’unité de contrôle pour usage dentaire arrêtent de biper. ➩Rebrancher l’adaptateur sur le réseau électrique. Plusieurs diodes s’allument. ➩Attendre le temps requis pour la charge de l’accumulateur. L’accumulateur est chargé quand toutes les diodes lumineuses clignotent. Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B Entretien et maintenance Calibrage de l’accumulateur par combinaison de touches Le calibrage de l’accumulateur a lieu après chaque remplacement d’accumulateur. L’adaptateur de réseau doit être connecté et l’accumulateur doit être complètement chargé. Commande à pédale du Leica HM500 ➩Appuyer simultanément sur les touches ZOOM + (33), FOCUS – (30) et CAMERA OFF (29). Un signal sonore de longue durée retentit et les 5 diodes lumineuses jaunes de l’afficheur de l’état de charge (34) clignotent toutes. 45 29 34 Test du calibrage de l’accumulateur ➩Retirer l’adaptateur de réseau. ➩Appuyer sur n’importe quelle touche. Les 5 diodes électroluminescentes brillent (aucune diode ne clignote !) Le calibrage a réussi. 30 F– Si les 5 diodes ne brillent pas toutes : le calibrage a échoué. ➩Enlever l’accumulateur, le remettre en place et calibrer comme décrit ci-dessus. 33 Après un calibrage réussi : ➩Visser le compartiment de l’accumulateur. Z+ Commande à pédale Dental et Databox Dental du Leica HM500 ➩Connecter la commande à pédale (pour usage dentaire) à l’unité de contrôle pour usage dentaire. ➩Appuyer simultanément sur les touches CAMERA ON (49), CAMERA OFF (50) et FOCUS – (45). Un signal sonore de longue durée retentit et les 5 diodes lumineuses jaunes de l’afficheur de l’état de charge (48) clignotent toutes. 48 49 50 Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B 45 Que faire, si...? Si l’appareil ne fonctionne plus impeccablement, n’hésitez surtout pas à demander conseil à votre agence Leica. Pannes survenant sur le Leica HM500 Défaillance Cause Suppression Vision binoculaire incomplète, par ex. images doubles, images floues Les boutons du micro-casque ou du réglage en hauteur ne sont pas serrés ➩ Serrer les boutons. Réglage incorrect de l'écartement interpupillaire ➩ Régler correctement l'écartement interpupillaire (voir page 18). Les oculaires sont sales ➩ Nettoyer les surfaces en verre. Performance visuelle clairement réduite, en particulier avec un grossissement plus élevé ➩ L'utilisateur doit contrôler sa propre vue. Les oculaires sont mal réglés Si l'utilisateur porte des lunettes ou des lentilles de contact : ➩ Vérifier si les oculaires sont en position 0 dioptrie (voir page 17). Si l'utilisateur ne porte ni lunettes ni lentilles de contact : ➩ Déplacer les oculaires jusqu'à obtention d'une image nette. L'écart œil-oculaire n'est pas égal à 17 mm ➩ Corriger le réglage (voir page 18). Les oculaires (oculaires interchangeables) sont mal réglés ➩ Placer les oculaires correctement (voir page 9). Le débattement se situe hors de la plage de l'autofocus ➩ Le débattement doit se situer entre 300 et 700 mm. Pas d'alimentation ➩ Vérifier les connexions et l'interrupteur principal. ➩ Utiliser l'adaptateur réseau quand l'accu est vide (signal d'avertissement). ➩ Charger l'accu. La mise au point manuelle est activée ➩ Appuyer sur le palpeur (32)/(43) de l'autofocus. L'autofocus ne peut pas effectuer la mise au point (surface lisse) ➩ Modifier légèrement la position. Autofocus défectueux ➩ Passer en mode de mise au point manuelle et continuer à travailler sans autofocus. L'autofocus ne fonctionne pas 46 Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B Que faire, si...? Défaillance Cause Suppression La mise au point manuelle ne fonctionne pas Pas d'alimentation ➩ Vérifier les connexions et l'interrupteur principal. ➩ Utiliser l'adaptateur réseau quand l'accu est vide (signal d'avertissement). ➩ Charger l'accu (voir page 23). L'autofocus est activé ➩ Appuyer sur le bouton de la mise au point manuelle. L'autofocus et la mise au point manuelle ne fonctionnent pas Le zoom ne fonctionne pas ➩ Utiliser le Leica HM500 comme aide visuelle pour la mise au point fixe à une distance appropriée de l'objet. ➩ Faire contrôler le Leica HM500 dès que possible. Pas d'alimentation Le zoom ne fonctionne pas, le grossissement est identique dans les deux oculaires ➩ Vérifier les connexions et l'interrupteur principal. ➩ Utiliser l'adaptateur réseau quand l'accu est vide (signal d'avertissement). ➩ Charger l'accu (voir page 23). ➩ Continuer à travailler sans modifier le facteur de grossissement. ➩ Faire contrôler le Leica HM500 dès que possible. Commande à pédale Le signal sonore retentit La capacité restante de l'accu est inférieure à 10 % ➩ Brancher l'adaptateur réseau. ➩ Charger l'accu (voir page 23, temps de charge env. 3 à 5 heures, fonctionnement sur accu env. 4 à 10 heures). La durée de vie de l'accu diminue constamment La durée de vie de l'accu est épuisée ➩ Contacter l'agence Leica concernant le remplacement de l'accu. La vis du bouton de réglage est lâche ➩ Ajuster le bouton de réglage du micro-casque (voir page 41). Équilibrage des blancs nécessaire ➩ Procéder à l'équilibrage des blancs (voir page 16). Micro-casque Le micro-casque glisse bien que les boutons de réglage soient serrés Caméra L'appariement des couleurs n'est pas correct Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B 47 Que faire, si...? Source de lumière Leica MLS500 Défaillance Cause Suppression La source de lumière Leica MLS500 ne produit pas de lumière Alimentation manquante ➩ Vérifier si le câble secteur est branché à une prise de courant secteur qui fonctionne. ➩ Veiller à ce que la source de lumière soit sous tension Message d'erreur "door open" Le volet (102) n'est pas complètement fermé ➩ Fermer le volet (102) et le visser. Message d'erreur "fan1 fail" Message d'erreur "fan2 fail" Le ventilateur est défectueux ou bloqué ➩ Laisser les fentes d'aération dégagées. ➩ Contacter l'agence Leica. Message d'erreur "fan2 lo" Message d'erreur "fan1 lo Le ventilateur n° X tourne trop lentement ➩ Laisser les fentes d'aération dégagées. La source de lumière Leica MLS500 fonctionne encore, mais doit faire l'objet d'une maintenance dès que possible. Message d'erreur "bulb fail" La lampe ou l'électronique est défectueuse ➩ Changer la lampe (voir page 41). ➩ Contrôler l'électronique. Message d'erreur "replace bulb" et la source de lumière Leica MLS500 se déconnecte La durée de vie de la lampe est épuisée ➩ Changer la lampe (voir page 41). ➩ Réinitialiser le compteur d'heures de service (voir page 43). Message d'erreur "hot" Surchauffe de l'appareil ➩ Laisser les fentes d'aération dégagées. ➩ Réduire la température ambiante. ➩ Laisser refroidir la source de lumière Leica MLS500. Selon les conditions, l'arrêt de sécurité prend fin seulement si la température de l'appareil descend en dessous de 30°C. 48 Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B Que faire, si...? Défaillance Cause Suppression Message d'erreur "turn OFF" Une panne a entraîné l'arrêt de la source de lumière Leica MLS500, la panne est réparée ➩ Éteindre et rallumer la source de lumière Leica MLS500 La source de lumière Leica MLS500 était activée, ensuite l'alimentation réseau a été interrompue ➩ Éteindre et rallumer la source de lumière Leica MLS500 Message d'erreur "cool" L'appareil a été désactivé et refroidit ➩ Attendre la fin de la durée de postrefroidissement après avoir éteint la source de lumière Leica MLS500. L'heure clignote sur l'affichage La lampe a atteint 80 % de sa durée de vie ➩ Changer la lampe rapidement. Lumière insuffisante Le bouton de la roue à filtre (60) a été actionné ➩ Tourner le bouton (60) de la roue à filtre dans le sens horaire. Les lampes atteignent bientôt la fin de leur durée de vie. Vers la fin de la durée de vie de la lampe, l'amplitude lumineuse ne représente plus qu'environ 50 % de l'amplitude lumineuse initiale. ➩ Changer la lampe (voir page 41 La lampe n'est pas installée correctement ➩ Vérifier si la lampe est maintenue en place. ➩ Vérifier si la lampe est bien enfoncée et si elle ne bouge pas (voir page 41). Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B 49 Caractéristiques techniques Caractéristiques électriques Adaptateur de réseau Alimentation secteur 110 V ~, 60 Hz 220 V ~, 50 Hz Puissance 300 VA Classe de protection électrique (lors de la charge) ou en fonctionnement sur accu II Utiliser exclusivement l’adaptateur de réseau qui fait partie du système ! Commande à pédale et Databox Dental du Leica HM500 Tension 9,6 V CC/ prise SVHS max. 0,7 V CA/ prise RS232 max. 10 V CC Consommation de courant max. 1,6 A lors de la charge Source de lumière Leica MLS500 Alimentation secteur 100 –240 V CA, 50–60 Hz Puissance consommée max 250 VA Lampe 200 W aux halogénures métalliques Distance interoculaire Réglage individuel de 56 à 74 mm Compensation de parallaxe Réglage automatique sur la mise au point choisie Micro-casque Micro-casque ergonomique avec réglage continu de la hauteur et réglage des axes de mouvement principaux. Dimensions avec oculaire standard Longueur 85 mm Largeur 110–112 mm (selon l’écart interpupillaire) Hauteur 68–79 mm (selon l’écart interpupillaire) Angle de pivotement 72° Poids du microscope HM500 env. 300 g Poids du micro-casque env. 290 g Caméra intégrée Type de caméra Puce Résolution Sortie Microscope frontal Leica HM500 LASER CLASSE 1 Cet appareil comprend une diode lumineuse IR répondant aux exigences des lasers de la classe 1 conformément à EN 60 8251:1994+A1: 2002 + A2: 2001. Distance de travail env. 300 à 700 mm (mesure prise à partir de l’œil) Distance de travail env. 200 à 600 mm (mesure prise à partir du microscope) Mise au point Autofocus, mise au point rapide ou manuelle Oculaires Oculaires interchangeables pour porteur de lunettes 14x, 20x (standard) et 26x, réglage dioptrique +/– 7 dioptries Grossissement total Réglable en continu 2,9x – 7x avec oculaire 20x (standard) 2,0x – 4,8x avec oculaire 14x 3,75x – 9x avec oculaire 26x Diamètre du champ visuel 30–224 mm avec oculaire 20x (standard) 30-224 mm avec oculaire 14x 25-176 mm avec oculaire 26x 50 Caméra couleur autofocus CCD 1/2" Pixels effectifs PAL 752 (H) x 582 (V) NTSC 768 (H) x 494 (V) S-vidéo Commande à pédale du Leica HM500 Accumulateur Types de protection Accu Ni-MH avec limite de charge, fonction d’alarme quand état de charge < 10 % Conformes à EN 60529 IPX1 et IPX8 pour pièces de commutation électriques (à l’état branché) Source de lumière Leica MLS500 Lampe Durée de vie moyenne Température de couleur Diamètre du câble du conducteur de lumière Câble Dimensions (HxLxP) Poids Type de protection (classe de protection) Classification Conf. EN55011 Degré de protection contre l'explosion Classe de protection IP Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B 200 W aux halogénures métalliques 1 200 h 5 500–6 000 K 1,5 mm max. 169 x 297 x 355 mm ~ 5,6 kg I groupe 1, classe B utilisation en environnement inflammable interdite ! IP20 Caractéristiques techniques Conditions ambiantes Utilisation Chariot du Leica HM500 (en option) +10 °C à +40 °C +50 °F à +104 °F humidité de l’air rel. de 30 à 70 % pression atmosphérique de 70 à 1 060 hPa Pour un fonctionnement optimal, nous recommandons une température ambiante ne dépassant pas 25 °C ! Stockage/Transport Stockage/Transport Source de lumière –25 °C à +70 °C –13 °F à +158 °F humidité de l’air relative max. de 85 % 0 °C à +40 °C 32 °F à +104 °F humidité de l’air rel. de 30 à 70 % env. 1 400 mm Hauteur sans support Largeur totale x profondeur env. 540 x 580 mm Surface disponible env. 400 x 360 mm sur l’étagère Charge utile totale max 50 kg Charge de l’étagère 10 kg Charge du tiroir 3 kg Transformateur de séparation (en option) Connexion primaire 115 V 60 Hz 230 V, 50/0 Hz Puissance consommée 710 VA Connexion secondaire 230 V ou 115 V Puissance 660 VA Le mode d’emploi du fabricant contient des spécifications techniques supplémentaires. Normes satisfaites Appareils électromédicaux – Partie 1 : Définitions générales en matière de sécurité UL60601-1 : 2003-04-25 Ed.1 Rev2006/04/26 , CAN/CSA - 22.2 No 601.1 - M 90 : Issue 19990/01/01 Rev1998/02 Supl. 1 1994, Amend. 2 Febr. 1998 Upd No2 et CEI/EN 60601-1-1 : Issue 2000/12/01 Ed2 Compatibilité électromagnétique CEI/EN 60601-1-2 Issue 2001 Directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux Leica Microsystems (Schweiz) AG, Surgical Division, dispose d’un système de management conforme au certificat SQS, qui répond aux normes internationales ISO 9001:2000/ ISO 13485:2003 et ISO 14001:1996 pour le management de la qualité et la gestion de l’environnement. CEI/EN 60825-1 : Sécurité des dispositifs lasers +A11+A2 Restrictions d’utilisation Le microscope frontal Leica HM500 ne doit être utilisé que dans des pièces fermées et sur un sol ferme et plan. Classification du Leica HM500 (système) : classe I, IP20 Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B 51 Caractéristiques techniques Champ visuel et grossissement du Leica HM500 Champ visuel/Grossissement des oculaires standard 20x: Grossissement 2,9 - 7x Distance œil - objet Distance microscope - objet 1) 300 mm 300 mm 400 mm 400 mm 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm 700 mm 700 mm env. 200 mm env. 200 mm env. 300 mm env. 300 mm env. 400 mm env. 400 mm env. 500 mm env. 500 mm env. 600 mm env. 600 mm En option : Oculaires interchangeables I – 14x : Grossissement 2,0 - 4,8x Distance œil - objet Distance microscope - objet 1) 300 mm 300 mm 400 mm 400 mm 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm 700 mm 700 mm env. 200 mm env. 200 mm env. 300 mm env. 300 mm env. 400 mm env. 400 mm env. 500 mm env. 500 mm env. 600 mm env. 600 mm En option : Oculaires interchangeables II –26x : Grossissement 3,75 - 9x Distance œil - objet Distance microscope - objet 1) 300 mm 300 mm 400 mm 400 mm 500 mm 500 mm 600 mm 600 mm 700 mm 700 mm env. 200 mm env. 200 mm env. 300 mm env. 300 mm env. 400 mm env. 400 mm env. 500 mm env. 500 mm env. 600 mm env. 600 mm Du fait que les performances des composants optiques peuvent fluctuer, une tolérance de +/-10 % s’applique à ces chiffres. 1) 2) Valeur indicative : dépend du réglage effectif du HM500 dépend de la distance effective du Leica HM500 Grossissement 2) Champ visuel min. max. min. max. min. max. min. max. min. max. Grossissement 2) 72 mm 30 mm 110 mm 45 mm 148 mm 61 mm 186 mm 76 mm 224 mm 92 mm Champ visuel min. max. min. max. min. max. min. max. min. max. Grossissement 2) 72 mm 30 mm 110 mm 45 mm 148 mm 61 mm 186 mm 76 mm 224 mm 92 mm Champ visuel min. max. min. max. min. max. min. max. min. max. 56 mm 25 mm 86 mm 38 mm 116 mm 51 mm 146 mm 64 mm 176 mm 77 mm Dis tan ce Dis tan ce d de l’œ il à l’ob jet um icro sco pe à l’ obj et Objet 52 Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B Notices Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B 53 Leica Microsystems opère à l’échelle globale en quatre divisions qui occupent une position de tout premier plan dans leur segment respectif. • Life Science Division La division Sciences de la Vie répond aux besoins d’imagerie des scientifiques par une très grande capacité d’innovation et un savoir-faire technique reconnu dans le domaine de la visualisation, la mesure et l’analyse des microstructures. De part sa connaissance approfondie des applications biologiques, la division fait bénéficier ses clients d’une avance scientifique décisive. • Industry Division En proposant des systèmes d’imagerie innovants et de qualité pour l’observation, la mesure et l’analyse des microstructures, la division Industrie de Leica Microsystems accompagne ses clients dans leur recherche de qualité et de résultats optimaux. Ses solutions sont utilisées aussi bien pour des tâches de routine ou de recherche, qu’en science des matériaux, en contrôle-qualité, en criminalistique et pour l’éducation. • Biosystems Division La division Biosystèmes de Leica Microsystems offre aux laboratoires et instituts de recherche spécialisés en histopathologie une gamme complète de produits performants. Il y a ainsi pour chaque tâche spécifique en histologie le produit adéquat – pour le patient comme pour le pathologiste. Des solutions de gestion électronique de processus d’une productivité élevée sont disponibles pour tout l’environnement du laboratoire. En offrant des systèmes d’histologie complets reposant sur une automatisation innovante et pourvus des réactifs Novocastra™, la division Biosystèmes favorise un excellent suivi des patients grâce à des capacités de traitement rapides, des diagnostics fiables et une collaboration étroite avec ses clients. • Surgical Division La division Chirurgie accompagne les microchirurgiens dans leur suivi des patients. Elle est un partenaire innovant qui met à la disposition des chirurgiens des microscopes chirurgicaux de grande qualité répondant à leurs besoins actuels et futurs. www.leica-microsystems.com www.leica-microsystems.com La force d’innovation de Leica Microsystems est fondée depuis toujours sur une fructueuse collaboration « avec l’utilisateur, pour l’utilisateur ». Sur cette base, nous avons développé nos cinq valeurs d’entreprise : Pioneering, High-end Quality, Team Spirit, Dedication to Science et Continuous Improvement. Vivre pleinement ces valeurs signifie pour nous : Living up to Life. Active mondialement Allemagne : Wetzlar Tél. +49 64 41 29 40 00 Fax +49 64 41 29 41 55 Angleterre : Milton Keynes Tél. +44 1908 246 246 Fax +44 1908 609 992 Australie : North Ryde Tél. +61 2 8870 3500 Fax +61 2 9878 1055 Autriche : Vienne Tél. +43 1 486 80 50 0 Fax +43 1 486 80 50 30 Belgique : Groot Bijgaarden Tel. +32 2 790 98 50 Fax +32 2 790 98 68 Canada : Richmond Hill/Ontario Tél. +1 905 762 2000 Fax +1 905 762 8937 Corée : Séoul Tél. +82 2 514 65 43 Fax +82 2 514 65 48 Danemark : Herlev Tél. +45 4454 0101 Fax +45 4454 0111 Espagne : Barcelone Tél. +34 93 494 95 30 Fax +34 93 494 95 32 Etats-Unis : Bannockburn/Illinois Tél. +1 847 405 0123 Fax +1 847 405 0164 France : Nanterre Cedex Tél. +33 811 000 664 Fax +33 1 56 05 23 23 Italie : Milan Tél. +39 02 574 861 Fax +39 02 574 03392 Japon : Tokyo Tél. +81 3 5421 2800 Fax +81 3 5421 2896 Pays-Bas : Rijswijk Tél. +31 70 4132 100 Fax +31 70 4132 109 Portugal : Lisbonne Tél. +351 21 388 9112 Fax +351 21 385 4668 Rép. populaire de Chine : Hong-Kong Tél. +852 2564 6699 Fax +852 2564 4163 Tél. +65 6779 7823 Fax +65 6773 0628 Suède : Kista Tél. +46 8 625 45 45 Fax +46 8 625 45 10 Suisse : Heerbrugg Tél. +41 71 726 34 34 Fax +41 71 726 34 44 Singapour et des agences dans plus de 100 pays ,A 3URGICAL $IVISION DE ,EICA -ICROSYSTEMS 3CHWEIZ !' DISPOSE DUN SYSTÒME DE MANAGEMENT CONFORME AU CERTIFICAT 313 QUI RÏPOND AUX NORMES INTERNATIONALES )3/ )3/ ET )3/ POUR LA GESTION DE QUALITÏ LASSURANCE QUALITÏ ET LA GESTION DE LENVIRONNEMENT Numéro de commande: Français ??? ??? H ??/09/???/???? LEICA and the Leica Logo are registered trademarks of Leica IR GmbH. « Avec l’utilisateur, pour l’utilisateur » – Leica Microsystems 10 697fr/B s• ¥ © ,EICA Leica-ICROSYSTEMS Microsystems3CHWEIZ (Schweiz)!'AG • CH-9435 Heerbrugg, 2009 • Imprimé en Suisse – VII.2009 Les illustrations, descriptions et données techniques sans engagement de notre part etÐTRE peuvent être SANS modifiées sans préavis. 10 715 M1-000-0fr s #( (EERBRUGG s )MPRIMÏ EN 3UISSE n )6 n 2$6–nRDV ,ES –ILLUSTRATIONS DESCRIPTIONS ET DONNÏES TECHNIQUES SONT SANSsont ENGAGEMENT DE NOTRE PART ET PEUVENT MODIFIÏES PRÏAVIS GA und Prospekt SOM fr_farbig 6.4.2009