KaVo Leica HM500 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
KaVo Leica HM500 Mode d'emploi | Fixfr
Leica HM500
Mode d’emploi
10 715 697 – Version B
Living up to Life
Vue d’ensemble des chapitres
Merci d’avoir choisi un système de microscope de Leica !
Lors du développement de nos systèmes, nous avons privilégié
une utilisation simple et intuitive. Prenez toutefois le temps de
lire ce mode d’emploi afin de connaître les avantages offerts
par votre microscope frontal et de l’utiliser de façon optimale.
Vous trouverez sur notre site de précieuses informations sur
les produits et prestations de Leica Microsystems, ainsi que
l’adresse de l’agence Leica la plus proche de chez vous.
Introduction
3
Éléments de commande
5
Accessoires
9
Préparatifs avant l’opération
11
www.leica-microsystems.com
Utilisation
27
Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez et vous souhaitons plaisir et réussite avec votre nouveau
microscope frontal de Leica Microsystems.
Consignes de sécurité
29
Leica Microsystems (Schweiz) AG
Surgical Division
Entretien et maintenance
38
Que faire, si...?
46
Caractéristiques techniques
50
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
Sommaire
Page
Introduction
Mode d’emploi
2
Identification du produit
2
Description du produit
2
3
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
Symboles utilisés sur l'appareil
3
Assemblage
4
Éléments de commande
Microscope Leica HM500
5
Commande à pédale du Leica HM500
6
Commande à pédale Dental (pour usage dentaire)
du Leica HM500
7
Databox Dental (unité de contrôle pour usage dentaire)
du Leica HM500
7
Source de lumière Leica MLS500
8
Chariot du Leica HM500 (en option)
8
Accessoires
Accessoires
9
Préparatifs avant l’opération
Liste de contrôle préopératoire
11
Connexion du Leica HM500
12
Connexion du Leica HM500 Dental
13
Source de lumière Leica MLS500
21
Commande à pédale du Leica HM500/
Commande à pédale Dental et
Databox Dental du Leica HM500
23
Transport
24
Déballage et emballage du micro-casque Leica HM500 25
Déballage et emballage de la commande à pédale
Leica HM500 ou de la Databox/commande à pédale
Leica HM500 Dental
26
Utilisation
Réglage du microscope
27
Consignes de sécurité
Utilisation conforme
29
Remarques destinées au responsable de l’instrument 29
Responsabilité
30
Réglementations
30
Remarques destinées à l’utilisateur
30
Instructions concernant le chariot du Leica HM500 30
Risques liés à l’utilisation
31
Déclaration du fabricant relative à la compatibilité
électromagnétique (CEM)
33
Signalisation
37
Entretien et maintenance
Instructions relatives à l’entretien
38
Nettoyage
38
Maintenance/Réparation
39
Élimination
40
Ajustage des boutons de réglage du micro-casque 41
Remplacement de la lampe
41
Remplacement du filtre
43
Remplacement du fusible de la source
de lumière Leica MLS500
44
Page
Remplacement de l’accumulateur de la
commande à pédale/Databox Dental
Que faire, si...?
Pannes survenant sur le Leica HM500
Commande à pédale
Micro-casque
Caméra
Source de lumière Leica MLS500
Caractéristiques techniques
Caractéristiques électriques
Microscope frontal Leica HM500
Commande à pédale du Leica HM500
Source de lumière Leica MLS500
Conditions ambiantes
Normes satisfaites
Restrictions d’utilisation
Chariot du Leica HM500 avec transformateur
de séparation (en option)
Champ visuel et grossissement du Leica HM500
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
44
46
47
47
47
48
50
50
50
50
51
51
51
51
52
1
Introduction
Mode d’emploi
Description du produit
En plus des conseils d’utilisation, le présent
mode d’emploi contient des consignes de
sécurité importantes (voir chapitre "Consignes
de sécurité").
Lisez le mode d’emploi avec attention avant la
mise en service du produit.
Identification du produit
La désignation de modèle et le n° de série du produit figurent
sur la plaque signalétique. Reportez ces indications dans le
mode d’emploi ; vous pourrez vous y référer facilement quand
vous aurez des questions à poser à votre agence ou organisme
de service après-vente.
Type :
2
N° de série :
Le dispositif optique Leica HM500 est une nouveauté mondiale
qui offre les fonctions suivantes :
• distance de travail (objet - œil) variable de 300 à 700 mm avec
l’autofocus ; de plus, possibilité de réglage manuel de la mise
au point avec la commande à pédale ;
• la mise au point rapide (l’activation de l’autofocus s’effectue
en exerçant une pression continue sur l’interrupteur de la
mise au point manuelle) permet de faire une mise au point
rapide et précise de l’objet souhaité même en mode manuel ;
• La plage de grossissement est comprise entre 2,9 et 7x pour
l'oculaire standard (20x). Tous les facteurs compris dans
cette plage peuvent être sélectionnés via la commande à
pédale.
En option : Oculaires interchangeables I (14x) : 2,0x–4,8x ou
oculaires II (26x) : 3,75x–9x peuvent être échangés facilement
par l'utilisateur.
• compensation automatique de la parallaxe pour la mise au
point ;
• ajustement personnalisé aux caractéristiques oculaires
(écart interpupillaire) et correction de la déficience visuelle
(myopie, hypermétropie, astigmatisme) par un oculaire pour
porteurs de lunettes ;
• perception de la profondeur améliorée et effet tridimensionnel grâce à une parallaxe stéréoscopique agrandie ;
• pour utiliser le Leica HM500, il n’est pas nécessaire de le
brancher sur le secteur car il fonctionne avec un accumulateur (commande à pédale) équipé d’une fonction d’alarme
signalant un état de charge inférieur à 10 % ;
• micro-casque ergonomique avec réglage continu de la
hauteur et réglage des principaux axes de mouvement ;
• la conception ergonomique du Leica HM500 permet à l’utilisateur de voir aussi les objets situés latéralement, au-dessus
et au-dessous du Leica HM500 ;
• il est possible de faire pivoter le Leica HM500 vers le haut
pour avoir une vue descendante totalement dégagée sans
avoir à enlever le micro-casque ;
• lumière coaxiale intégrée pour un éclairement du champ
opératoire sans ombres portées ;
• caméra couleur autofocus intégrée pour la reprise vidéo sans
parallaxe de l’information de l’image, par ex. sur un moniteur ;
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
Introduction
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
Les symboles utilisés dans ce mode d’emploi ont la signification
suivante :
Danger
Mise en garde contre un risque lié à
l’utilisation ou une utilisation non conforme pouvant entraîner des blessures
graves, voire même la mort.
Attention
Mise en garde contre un risque lié à
l’utilisation ou une utilisation non conforme pouvant occasionner des blessures
légères, mais des dommages matériels,
pécuniaires ou environnementaux considérables.
Information utile qui aide l’utilisateur
à mettre en place le produit de façon
techniquement correcte et efficace.
➩
Demande d'action ; ici, vous devez agir.
Symboles utilisés sur l'appareil :
Appareil éteint
Appareil allumé
Lampes pouvant être fixées directement sur des
surfaces de fixation inflammables normales.
Bouton de réglage des positions de filtres A, B et C (D :
filtre en position inactive)
Affichage du compteur d'heures de service et des
messages
Réglage mécanique de l'amplitude lumineuse (diaphragme)
Ce symbole permet de déterminer l'année de
construction.
Cette marque apposée sur la plaque signalétique indique que ces sources de lumières sont montées pour
les éléments d'application de type BF, c.-à-d. que le
raccord du conducteur de lumière (bride) est isolé du
reste de l'appareil et de la terre.
Connexion de la liaison équipotentielle
Réinitialisation du compteur d'heures de service
Symbole des fusibles : Utilisez uniquement des fusibles
du type cité !
Marque de conformité CE : Confirme la conformité à la
directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs
médicaux.
En option : Marque cTÜVus : Confirme la conformité à
la norme UL2601-1 quand elle est apposée sur la
plaque signalétique.
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
3
Introduction
Assemblage
Leica HM500
1
3
1
3
4
5
6
7
8
9
10
Moniteur (en option)
Micro-casque Leica HM500
Microscope Leica HM500
Support du Leica HM500
Leica MDRS (en option)
Source de lumière Leica MLS500
Commande à pédale du Leica HM500
Transformateur de séparation (en option)
Chariot du Leica HM500 (en option)
4
5
6
10
7
Leica HM500 Dental
au lieu de la commande à pédale du Leica HM500 (8) :
11 Databox Dental du Leica HM500
12 Commande à pédale Dental du Leica HM500
Leica HM500 Dental n'est pas conçu pour
être utilisé dans les salles d'opération.
8
9
11
12
4
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
Éléments de commande
Microscope Leica HM500
Micro-casque
13
Mécanisme de réglage
14
15
16
24
25
19
26
27
18
28
17
13
14
15
16
17
Bouton de réglage de la stabilité (valeur par défaut)
Bouton de réglage de la position en hauteur
Bandeau frontal amovible
Mécanisme de réglage
Port dédié au câble de transfert entre le microscope et la
commande à pédale/Databox Dental du Leica HM500
18 Boîtier de contrepoids (pour minimiser le moment de renversement)
19 Bouton de réglage de la circonférence
Microscope
24
25
26
27
28
Bouton de réglage précis de la hauteur
Bouton de réglage approximatif de la hauteur et de l’angle
Bouton de réglage précis de l’angle
Bouton-poussoir de pivotement du microscope
Bouton de réglage approximatif (du côté opposé) de l’angle
(trois réglages de base différents)
Versions :
23
22
20
21
20
Leica HM500 avec caméra, PAL
Leica HM500 avec caméra, NTSC
Leica HM500 SL avec caméra, PAL
Leica HM500 SL avec caméra, NTSC
Leica HM500 SL (Spot Light) : est une version du Leica
HM500 à éclairage concentré au centre du champ de
l'oculaire, convient particulièrement aux cavités profondes.
Leica HM500 SL (Spot Light) : avec une lumière
ambiante insuffisante, la qualité de l'image vidéo peut se
détériorer.
20
21
22
23
Tubes, réglables
Boîtier
Face vitrée avec verre de protection, amovible
Prise de connexion du câble de fibre optique
Leica HM500 SL (Spot Light) : outre l'éclairage concentré avec accentuation au centre, le champ de l'oculaire
doit être éclairé par une lampe de salle d'opération
avant utilisation.
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
5
Éléments de commande
Commande à pédale du Leica HM500
Connexions de la commande à pédale du Leica HM500
36
40
29
35
Marche
39
Arrêt
34
38
F–
F+
30
33
32
Z–
Z+
31
36
37
38
39
40
Interrupteur de marche/arrêt
Prise du câble de l’adaptateur de réseau
Port RS232 (pour les réglages d’usine)
Port de la sortie caméra, par ex. vers le moniteur (en option)
Prise du câble de transfert de la commande à pédale au
microscope
Codage couleur :
vert = port RS232 (38)
bleu = port de sortie de la caméra (39)
noir = prise du câble de transfert (40)
Un signal sonore retentit lors de l’activation de l’intégralité des boutons, interrupteurs et bascules.
29 Palpeur de la caméra en position Arrêt
30 Bascule de la mise au point manuelle (+/–)
31 Palpeur de la mise au point manuelle/mise au point rapide
Une pression continue sur ce palpeur active l’autofocus (fonction de mise au point rapide) (voir page 27).
32 Palpeur de l’autofocus
33 Bascule du zoom variable (+/–)
34 Afficheur de l’état de charge
L’afficheur de l’état de charge (34) indique le niveau de
charge de l’accumulateur par pas de 20 % entre 0 % et
100 %. Si les 5 voyants jaunes clignotent tous, cela
signifie que l’accumulateur est complètement chargé
et qu’il est disponible pour des applications.
35 Palpeur de la caméra en position Marche
Une pression continue sur ce palpeur active la fonction
d’équilibrage des blancs (voir page 16).
6
37
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
Éléments de commande
Commande à pédale Dental du
Leica HM500
Databox Dental du Leica HM500
Vue du panneau avant
Marche
48
49
50
Arrêt
47
41
46
45
42
44
52
43
51
47 Interrupteur de marche/arrêt
48 Afficheur de l’état de charge
Un signal sonore retentit lors de l’activation de l’intégralité des boutons, interrupteurs et bascules.
L’afficheur de l’état de charge (48) indique le niveau de
charge de l’accumulateur par pas de 20 % entre 0 % et
100 %. Si les 5 voyants jaunes clignotent tous, cela
signifie que l’accumulateur est complètement chargé
et qu’il est disponible pour des applications.
41 Câble avec fiche de connexion à la Databox Dental
42 Palpeur de la mise au point en position haute
43 Palpeur de la mise au point manuelle/autofocus
Une pression continue sur ce palpeur active l’autofocus (fonction de mise au point rapide) (voir page 27).
44 Palpeur du zoom en position basse
45 Palpeur de la mise au point en position basse
46 Palpeur du zoom en position haute
49 Interrupteur de la caméra en position Marche
Une pression continue sur ce palpeur active la fonction
d’équilibrage des blancs (voir page 16).
50 Interrupteur de la caméra en position Arrêt
51 Prise du câble de transfert de la Databox Dental au
microscope
52 Prise du câble de la commande à pédale à la Databox Dental
Vue du panneau arrière
53
53
54
55
56
54
55
56
Port de la sortie caméra, par ex. vers le moniteur (en option)
Port RS232 (pour les réglages d’usine)
Compartiment de l’accumulateur
Prise du câble de l’adaptateur de réseau
Codage couleur :
noir = prise (51) du câble de transfert
orange = prise (52) du câble de la commande à pédale
bleu = port (53) de la sortie caméra
vert = port RS232 (54)
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
7
Éléments de commande
Source de lumière Leica MLS500
Chariot du Leica HM500 (en option)
67
5
57
58
59
60
75
61
68
74
73
72
71
66 65 64 63 62
57 Afficheur du compteur d’heures de service
58 Connexion du câble de fibre optique
59 Bouton de la roue à diaphragmes (régulation de la
luminosité)
60 Bouton de la roue à filtres
61 Interrupteur de marche/arrêt (Stand by)
62 Languette de retenue du câble secteur
63 Palpeur de RAZ du compteur d’heures de service
64 Porte-fusible
65 Connexion de la liaison équipotentielle
66 Câble secteur
Pour une déconnexion complète du secteur,
débrancher la fiche de secteur !
9
69
5
9
67
68
69
71
72
73
74
75
Support du Leica HM500
Transformateur de séparation (en option)
Adaptateur d’écran plat VESA 100
Interrupteur réseau du transformateur de séparation
Roulettes pivotantes doubles, blocables
Connexions de la liaison équipotentielle
Tablette
Bloc multiprises
Tiroir des accessoires
Bloc multiprises
Observer également le mode d’emploi du chariot du
Leica HM500.
8
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
Accessoires
Accessoires
Changement d’oculaires interchangeables (optionnels)
Adaptateur de réseau de la commande à pédale du Leica HM500
Il est impératif de changer les deux oculaires
simultanément.
Mettre les oculaires ôtés dans leur emballage pour les
protéger de la poussière et de tout dommage.
➩Tourner brièvement l’oculaire (81) et l’enlever.
➩Insérer l’oculaire interchangeable I ou II jusqu’à la butée.
➩Tourner l’oculaire interchangeable en direction de –7 dpt
jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
➩Tourner l’oculaire interchangeable en sens inverse jusqu’au
repère de la position 0 dioptrie (80) et compenser la déficience visuelle éventuelle (voir page 17).
Il est important de ne pas forcer.
Par principe, nous recommandons pour des raisons de
sécurité d’utiliser la commande à pédale seulement
avec l’accumulateur et de n’utiliser l’adaptateur de
réseau que pour la charge. Toutefois, si la capacité de
l’accumulateur est épuisée (état signalé par l’afficheur
de l’état de charge et par une alarme sonore, quand la
capacité diminue en deçà de 10 %) et qu’une interruption pour charge n’est pas possible (par ex. lors d’une
opération), le microscope peut également fonctionner
sur le secteur.
80
Oculaires interchangeables (en option)
81
76
Oculaire interchangeable Vision Point
• Grossissement 20x
Un point noir au centre de l’oculaire aide l’utilisateur
à regarder facilement au centre du champ opératoire.
Par analogie, l’image vidéo est représentée centrée
sur le moniteur. Le Vision Point est le point de référence de l’autofocus.
77
L’équipement standard du Leica HM500 comprend du
côté droit un oculaire interchangeable Vision Point.
76 Oculaires interchangeables I – 14x : Grossissement 2,0 - 4,8x
77 Oculaires interchangeables II –26x : Grossissement 3,75 - 9x
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
9
Accessoires
Solution de nettoyage
Caméra intégrée
La solution de nettoyage du
Leica HM500 sert à nettoyer
les surfaces en verre du
Leica HM500.
La solution de nettoyage
usagée doit être éliminée
conformément aux réglementations nationales
concernant les produits
chimiques.
Toujours pulvériser le produit sur le tissu en microfibres et jamais directement sur le Leica HM500 !
• Caméra couleur autofocus intégrée avec capteur CCD 1/2"
- pixels effectifs : 752 (H) x 582 (V)
- format PAL ou NTSC
Tissu en microfibres
Le tissu en microfibres du
Leica HM500 sert à nettoyer
les oculaires et le verre de
protection.
Le tissu en microfibres usagé
peut être jeté à la poubelle.
Bandeau frontal
Le remplacement du bandeau frontal s’effectue en
ouvrant et fermant les boutons-pressions.
Le bandeau frontal usagé
peut être jeté à la poubelle.
Bandeau cervical
Le remplacement du bandeau cervical s’effectue en
ouvrant et fermant les boutons-pressions.
Le bandeau cervical usagé
peut être jeté à la poubelle.
Anneau de protection des lunettes (oculaire)
L’anneau de protection des
lunettes du Leica HM500 est
placé sur l’oculaire et il protège des rayures les verres
de lunettes de l’utilisateur.
L’anneau de protection
des lunettes est facile à
remplacer.
L’anneau de protection usagé
peut être jeté à la poubelle.
Remplacement de l'anneau de protection des lunettes :
➩Desserrer délicatement l’anneau de protection usagé.
➩Appliquer légèrement l’anneau de protection neuf sur
l’oculaire jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Vous pouvez commander toutes les pièces de
rechange auprès de votre agence Leica.
10
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
Préparatifs avant l’opération
Liste de contrôle préopératoire
Contrôler l’état de charge de l’accumulateur présent dans la
commande à pédale/Databox Dental
➩Appuyer sur une touche quelconque de la commande à
pédale.
Au moins 4 diodes électroluminescentes doivent s’allumer
sur l’afficheur de l’état de charge (34)/(48) (voir page 27).
Vérifier le réglage du micro-casque
➩Vérifier que le réglage est optimal, que le micro-casque est
fixé correctement et que le mécanisme de réglage fonctionne
(page 17 et suiv.).
Connecter le câble de fibre optique
➩Connecter le câble de fibre optique à la source de lumière
Leica MLS500 et au microscope (voir page 22).
Connecter le câble de transfert
➩Connecter le câble de transfert au microscope et à la commande à pédale/Databox Dental (unité de contrôle pour
usage dentaire) du Leica HM500 (voir page 14).
Vérifier le réglage du microscope
➩Vérifier l’écart interpupillaire, les dioptries et la distance
interoculaire (voir page 18).
Vérifier le zoom et la mise au point
➩Utiliser la mise au point manuelle.
➩Sélectionner le facteur de grossissement le plus petit.
➩Observer l’objet à une distance de travail de 300 mm et
faire la mise au point manuelle avec la commande à
pédale.
➩Observer l’objet à une distance de travail de 700 mm et
faire la mise au point manuelle avec la commande à
pédale.
➩Sélectionner le facteur de grossissement le plus élevé.
➩Observer l’objet comme il est décrit ci-dessus à des
distances de travail de 300 mm et 700 mm.
➩Commuter sur l’autofocus.
➩Observer l’objet à diverses distances (de 300 à 700 mm).
➩Utiliser le zoom à diverses distances (de 300 à 700 mm).
Mise en marche de la caméra
➩Brancher le câble vidéo.
➩Mettre en marche la caméra en utilisant la commande
à pédale ou l’unité de contrôle pour usage dentaire
(voir page 15).
Choisir le mode de mise au point
➩Mettre en marche l’autofocus ou la mise au point manuelle
(voir page 27).
Mettre le Leica HM500 en marche
➩Mettre en marche la source de lumière Leica MLS500 avec
l’interrupteur (61).
➩Mettre en marche la commande à pédale avec l’interrupteur
(36) ou bien l’unité de contrôle pour usage dentaire avec
l’interrupteur (47).
L’autotest automatique des appareils s’exécute.
Autotest automatique de l’appareil
Danger 1
Risque de blessure oculaire
➩Pendant l’autotest, il ne faut pas regarder dans
l’optique de l’appareil.
➩Il ne faut pas utiliser l’appareil avant la fin de
l'exécution de l’autotest de l’appareil.
Si la source de lumière Leica MLS500 et la commande à pédale
ou l’unité de contrôle pour usage dentaire du Leica HM500 sont
connectés par le câble de transfert, un signal sonore retentit
lors de la mise en marche de la commande à pédale et le
Leica HM500 exécute un test automatique. Un signal sonore
retentit trois fois à la fin de l’autotest.
Le Leica HM500 démarre automatiquement avec l’option
Autofocus et le grossissement le plus faible.
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
11
Préparatifs avant l’opération
Connexion du Leica HM500
85
82
86
8
7
noir
bleu
1
87
6
1
2
3
4
83
75
1
6
7
8
75
82
83
85
86
87
Moniteur (en option)
Leica MDRS (en option)
Source de lumière Leica MLS500
Commande à pédale du Leica HM500
Bloc multiprises du chariot
Danger 2
Risque de blessure oculaire
• En cas d’utilisation de lasers en combinaison avec la
source de lumière Leica HM500, il incombe à l’utilisateur (au responsable de sécurité laser) de s’assurer
que la protection oculaire est suffisante et sûre.
• Pour des raisons de sécurité, la classe de protection
de la lunette de protection laser doit être augmentée
de deux classes (conformément à EN207) en cas
d’utilisation des oculaires standard ou des oculaires
interchangeables I ou II.
12
Leica HM500 avec caméra PAL/NTSC
Adaptateur de réseau (EU, UK, USA ou JP)
Câble de fibre optique
Câble de transfert de la commande à pédale au microscope
Câble vidéo (S-vidéo)
Fixer le câble d’alimentation réseau de la source de
lumière Leica MLS500 (7) avec la languette de retenue
sur le panneau arrière de la source de lumière
Leica MLS500 (voir page 22).
Il n’est pas autorisé de faire une extension en branchant une barrette multiprises supplémentaire sur
l’une des prises du bloc multiprises du chariot du
Leica HM500.
Suivre les consignes de sécurité relatives au chariot
du Leica HM500 (page 30).
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
Préparatifs avant l’opération
Connexion du Leica HM500 Dental
85
11
Face avant
82
noir
orange
86
12
7
11 Panneau arrière
1
bleu
6
87
1
2
3
4
83
75
1
6
7
11
12
75
Moniteur (en option)
Leica MDRS (en option)
Source de lumière Leica MLS500
Databox Dental du Leica HM500 (alternative)
Commande à pédale Dental du Leica HM500 (alternative)
Bloc multiprises du chariot
Danger 2
Risque de blessure oculaire
• En cas d’utilisation de lasers en combinaison avec la
source de lumière Leica HM500, il incombe à l’utilisateur (au responsable de sécurité laser) de s’assurer
que la protection oculaire est suffisante et sûre.
• Pour des raisons de sécurité, la classe de protection
de la lunette de protection laser doit être augmentée
de deux classes (conformément à EN207) en cas
d’utilisation des oculaires standard ou des oculaires
interchangeables I ou II.
Leica HM500 Dental n'est pas conçu pour être
utilisé dans les salles d'opération.
82
83
85
86
87
Leica HM500 avec caméra PAL/NTSC
Adaptateur de réseau (EU, UK, USA ou JP)
Câble de fibre optique
Câble de transfert de la Databox Dental au microscope
Câble vidéo (S-vidéo)
Fixer le câble d’alimentation réseau de la source de
lumière Leica MLS500 (7) avec la languette de retenue
sur le panneau arrière de la source de lumière
Leica MLS500 (voir page 22).
Il n’est pas autorisé de faire une extension en branchant une barrette multiprises supplémentaire sur
l’une des prises du bloc multiprises du chariot du
Leica HM500.
Suivre les consignes de sécurité relatives au chariot
du Leica HM500 (page 30).
Ne posez pas le Leica HM500 Databox-Dental (11) sur
le sol.
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
13
Préparatifs avant l’opération
Connexion du Leica HM500
Connexion de la commande à pédale Dental et de la Databox
Dental du Leica HM500
Attention 3
Risque de détérioration de l’électronique
➩Toujours brancher le câble de transfert avant de
mettre l’appareil en marche.
➩Toujours arrêter l’appareil avant de débrancher le
câble de transfert.
➩Ne jamais connecter ou déconnecter le câble de
transfert si le voyant vert de l’afficheur de l’état de
charge brille.
Lors du branchement, tenir compte du codage des
connecteurs.
➩Brancher le câble de transfert sur la prise (51) de l’unité de
contrôle pour usage dentaire (codage noir).
Lors du branchement, tenir compte du codage des
connecteurs.
➩Brancher le câble de transfert sur la prise (17) située sur la
face inférieure du boîtier de contrepoids (codage noir).
52
51
17
➩Mettre l’unité de contrôle pour usage dentaire en marche
et vérifier que l’accumulateur est chargé (voir page 27).
➩Brancher la fiche du câble de la commande à pédale sur la
prise (52) de l’unité de contrôle pour usage dentaire (codage
orange).
Connexion de la commande à pédale du Leica HM500
➩Brancher le câble de transfert sur la prise (40) de la
commande à pédale (codage noir).
40
39
➩Mettre la commande à pédale en marche et vérifier
que l’accumulateur de la commande à pédale est chargé
(voir page 27).
14
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
Préparatifs avant l’opération
Connexion de la caméra vidéo intégrée
Votre Leica HM500 intègre une caméra couleur autofocus
à capteur CCD 1/2".
Mise en marche de la caméra
➩Appuyer sur le palpeur (35) de la commande à pédale ou l’interrupteur (49) de l’unité de contrôle pour usage dentaire.
Connexion du moniteur optionnel
Arrêt de la caméra
➩Appuyer sur le palpeur (29) de la commande à pédale ou l’interrupteur (50) de l’unité de contrôle pour usage dentaire.
Lors du branchement, tenir compte du codage des
connecteurs.
➩Brancher le câble vidéo (87) sur la prise (39) de la commande
à pédale (codage bleu) et sur l’entrée vidéo du moniteur
(S-vidéo) optionnel.
ou
➩Brancher le câble vidéo (87) sur la prise (53) de l’unité de
contrôle pour usage dentaire (codage bleu) et sur l’entrée
vidéo du moniteur (S-vidéo) en option.
35
49 50
29
87
L’image vidéo ne couvre pas l’intégralité du champ
visuel (la puce vidéo rectangulaire est à l’intérieur du
champ visuel).
S-vidéo
La qualité de l'image de la caméra est fortement influencée par la qualité et les réglages possibles du périphérique (par ex. dans le cas du moniteur : couleur,
contraste, chrominance, phase pour NTSC, etc.).
39
53
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
15
Préparatifs avant l’opération
Réalisation de l’équilibrage des blancs
La caméra est intrinsèquement optimisée pour les conditions de lumière habituelles d’une salle d’opération.
En cas de problèmes de couleur, vous pouvez cependant faire vous-même un réglage des blancs.
Ne jamais procéder à l’équilibrage des blancs pendant
une application ; toujours le faire avant !
Pour faire l’équilibrage des blancs, il faut que la lampe
soit allumée depuis au moins 5 minutes et ait atteint
son état de service optimal.
➩À l'aide de la commande à pédale de Leica HM500, zoomer
en position maximale (Télé)
➩Faire une mise au point de la caméra sur un objet blanc et
lisse.
➩Sur la commande à pédale, appuyer en continu pendant
10 secondes environ sur le palpeur de la caméra (35) ou
appuyer sur le palpeur (49) de l’unité de contrôle pour usage
dentaire jusqu’au déclenchement d’un signal sonore.
L’équilibrage des blancs est activé.
➩Maintenir le palpeur enfoncé pendant 5 s environ jusqu’à ce
qu’une légère baisse de luminosité de l’image de la caméra
soit perceptible.
➩Relâcher le palpeur et enlever l’objet blanc.
L’équilibrage des blancs est terminé.
Il faut faire la mise au point sur l’objet blanc et lisse
recommandé pendant toute la durée de la procédure.
Connexion de l’écran MDRS en option
➩Brancher le câble vidéo (87) sur la prise (39) de la commande
à pédale et sur l’entrée vidéo (S-vidéo) du Leica MDRS.
ou
➩Brancher le câble vidéo (87) sur la prise (53) de l’unité de
contrôle pour usage dentaire (codage bleu) et sur l’entrée
vidéo (S-vidéo) du Leica MDRS.
Voir aussi le mode d’emploi du MDRS.
MDRS
S-vidéo
1
2
3
4
Pour la sortie SVHS (option de la caméra), utiliser
exclusivement des périphériques appartenant à la
classe électrique de protection II (reconnaissable au
symbole ). Il n’est pas permis de toucher simultanément la fiche SVHS (quand elle est branchée) et le
patient.
Les appareils médicaux périphériques utilisables
(par ex. moniteurs, imprimante vidéo, enregistreurs
vidéo, etc.), doivent être conformes à la version en
vigueur des normes EN/CEI/UL 60601-1 exclusivement
(et éventuellement aux parties pertinentes de
EN/CEI/UL 60601-2-xx). Ces périphériques doivent être
utilisés seulement hors de l’environnement du patient.
Lisez attentivement les instructions d’utilisation et
avertissements des périphériques concernés. Les
normes médicales nationales en vigueur doivent être
respectées.
16
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
Préparatifs avant l’opération
Compensation de la déficience visuelle
Le microscope Leica HM500 est équipé d’un oculaire pour
porteur de lunettes.
Veillez impérativement à ce que l’oculaire soit en position 0 dioptrie (80) quand vous utilisez vos lunettes ou
lentilles de contact !
Ajustement du micro-casque
Avant la première utilisation, un réglage personnalisé du microcasque est nécessaire.
➩Prendre à deux mains le micro-casque pourvu du microscope
et le poser sur sa tête.
Si vous avez une défaillance visuelle de type sphérique (myopie, hypermétropie), vous pouvez vous passer de vos lunettes
ou lentilles en ajustant l’oculaire à votre vue, de +7 dioptries
à –7 dioptries.
80
➩S’assurer que le microscope est à la bonne position.
Valeur par défaut de l’angle
➩Appuyer sur le bouton-poussoir (110) et positionner le
microscope sur l’un des trois réglages prédéfinis de l’angle.
Le microscope s’encliquette.
110
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
17
Préparatifs avant l’opération
Réglage de la longueur du bandeau vertical
Réglage de la distance interpupillaire
La distance interpupillaire (distance du centre de la pupille gauche au centre de la pupille droite) se règle en faisant pivoter
légèrement les deux tubes externes. Une échelle placée sur la
face arrière du microscope facilite le repérage de la distance
interpupillaire. Ne pas forcer et utiliser les deux mains pour le
réglage de base.
13
Tenir les tubes et effectuer le réglage au moyen des
bagues noires.
Ce réglage doit être effectué avec soin, car seul un
réglage correct de la distance interoculaire individuelle permet d’obtenir une image optimale.
➩Desserrer le bouton du milieu (13), à l’arrière du micro-casque.
➩Régler la longueur du bandeau vertical.
➩Resserrer le bouton (13).
➩Observer un objet à l’intérieur de la distance de travail et
faire pivoter légèrement les tubes externes (20) des deux
mains jusqu’à ce que l’image vue soit impeccable.
Réglage de la circonférence
19
20
➩Tourner le bouton (19) jusqu’à l’obtention de la circonférence
optimale.
Le micro-casque doit être confortable à porter et ne pas glisser.
Aide pour le réglage de la distance interpupillaire :
➩Choisir la mise au point manuelle.
➩Choisir le plus fort grossissement et garder constante la
distance de travail (par ex. 600 mm).
➩Fermer l’œil gauche et regarder l’image ci-dessous.
Réglage de la position en hauteur
14
➩Rouvrir l’œil gauche et observer l’image de l’œil droit.
Quand l’image est tout à fait nette et reste stable quel que soit
l’œil utilisé, le réglage de la distance interpupillaire est optimal.
➩Tourner le bouton (14) jusqu’à l’obtention de la position en
hauteur optimale.
18
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
Préparatifs avant l’opération
Réglage de la hauteur et de l’angle du microscope
Réglage approximatif :
➩Desserrer le bouton supérieur (25).
➩Mettre le microscope à une position à peu près optimale.
➩Serrer le bouton supérieur (25).
➩Avec le bouton (24), procéder à un réglage précis de la
hauteur :
- dans le sens horaire position la plus basse
- dans le sens anti-horaire position la plus élevée
24
25
➩Pour un réglage précis de l’angle, desserrer le bouton
inférieur (26).
➩Mettre le microscope à la position souhaitée.
➩Resserrer le bouton inférieur (26).
Veiller à ce que la distance maximale entre l’œil et le
microscope ne dépasse pas 17 mm !
17
mm
26
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
19
Préparatifs avant l’opération
Réglage du contrepoids
En fonction de son port de tête et pour plus de confort, il est
possible d’ajouter ou d’enlever des contrepoids du boîtier, afin
que l’ensemble de l’appareil soit équilibré sur la tête.
En cas d’utilisation de la caméra, nous recommandons
de n’utiliser aucun module métallique.
Pivotement du microscope vers le haut
Pendant l’opération, on peut faire pivoter le microscope vers le
haut pour faire une pause.
➩Appuyer légèrement sur le bouton (27) jusqu’à ce que le
microscope soit débloqué.
➩Ouvrir le couvercle du boîtier de contrepoids en exerçant une
pression sur le clip (88).
27
88
➩Desserrer la bague métallique (89).
➩Enlever ou ajouter des modules métalliques jusqu’à ce que le
microscope soit équilibré sur la tête et confortable à porter.
➩Faire pivoter le microscope vers le haut jusqu’à ce qu’il
s’encliquette en position haute.
➩Relâcher le microscope.
72°
89
➩Resserrer la bague métallique et fermer le boîtier de
contrepoids.
20
Pour revenir à la position standard :
➩Appuyer sur le bouton (27) et faire pivoter le microscope en
sens inverse pour le ramener à la position standard.
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
Préparatifs avant l’opération
Source de lumière Leica MLS500
Fonction : La source de lumière du Leica MLS500 sert de système
d'éclairage au microscope Leica HM500/HM500 Dental
L’optique brevetée de l’appareil focalise l’arc électrique de la
lampe au moyen des optiques et du miroir sur un conducteur de
lumière d’un diamètre de 1,5 mm. Ce filtrage supprime le rayonnement infrarouge indésirable (chaleur !) et les rayons UV (dangereux pour la peau !). La fibre optique conduit la lumière jusqu’au microscope par réflexion totale. Il est possible de régler
la luminosité à température de couleur constante au moyen du
diaphragme mécanique. De plus, les filtres peuvent être basculés en position active pour faciliter le travail dans des conditions spécifiques.
Danger 4
Risque de blessure oculaire
➩Avant de mettre en service la source de lumière
Leica MLS500, s’assurer que l’optique de la sortie de
lumière située sur le micro-casque n’aveugle personne.
➩Ne jamais regarder directement les sorties de lumière
du microscope Leica HM500, de la source de lumière
Leica MLS500 et du conducteur de lumière, quand
l’appareil fonctionne.
➩Ne jamais orienter le rayon lumineux directement
dans l’œil de quelqu’un.
➩Ne jamais utiliser la source de lumière Leica MLS500
lors d’opérations ophtalmologiques ou d’interventions
chirurgicales nécessitant un éclairage direct de l’œil
du patient.
➩Quand la source de lumière Leica MLS500 est en
marche et le câble de fibre optique est débranché,
régler l’amplitude lumineuse de la source de lumière
Leica MLS500 au minimum.
Danger 5
Risque de brûlure
➩Ne jamais utiliser le conducteur de lumière sans les
optiques du microscope.
➩Ne jamais toucher la fiche du câble de fibre optique
après l’avoir déconnectée de la source de lumière
Leica MLS500. Laisser toujours la fiche refroidir.
➩Éteindre la source de lumière Leica MLS500 avant de
retirer le câble de fibre optique.
➩Après utilisation, débrancher le câble de fibre optique
de la source de lumière Leica MLS500 afin d’empêcher une émission lumineuse incorrecte à l'extrémité
de la sortie de lumière du conducteur.
➩Ne pas utiliser un câble de fibre optique endommagé
ou plié.
Danger 6
Risque pour le patient par défaillance de la source de
lumière Leica MLS500
➩Changer la lampe avant la fin théorique de sa durée de vie.
Danger 7
Risque d’explosion
➩Ne jamais utiliser la source de lumière Leica MLS500
dans des zones où il y a un risque d’explosion.
➩Ne jamais utiliser la source de lumière Leica MLS500
avec des mélanges combustibles comme par ex.
les anesthésiques, l’oxygène ou les produits désinfectants.
Attention 8
Risque de détérioration pour cause d’incendie
➩Respecter une distance d’au moins 250 mm entre l’optique de sortie du microscope et les autres objets.
Attention 9
Risque de détérioration de la source de lumière
Leica MLS500
➩Avant toute utilisation d’un défibrillateur, éloigner la
source de lumière Leica MLS500 du champ opératoire.
➩Ne jamais utiliser la source de lumière Leica MLS500 à
proximité d’eau ou dans des locaux au taux d’hygrométrie élevé.
➩Ne jamais placer des matières combustibles à proximité de la source de lumière Leica MLS500.
➩Tenir la source de lumière Leica MLS500 éloignée de
toute source de chaleur.
➩Ne déposer aucun liquide sur la source de lumière
Leica MLS500 et ne répandre aucun liquide au-dessus.
➩Maintenir dégagés les orifices d’aération de la source
de lumière Leica MLS500 afin d’éviter une surchauffe.
➩S’assurer que la libre circulation de l’air n’est pas perturbée et qu’une distance minimale de 10 cm entre les
orifices d’aération et d’autres objets est respectée.
➩N’utiliser la source de lumière Leica MLS500 que dans
des pièces closes.
➩Ne pas utiliser la source de lumière Leica MLS500
dans des espaces réduits (comme des caissons,
p. ex.) afin de garantir un refroidissement suffisant
et la libre circulation de l’air.
➩Garder l’environnement de la source de lumière
Leica MLS500 propre, non poussiéreux et non pelucheux, afin que les ventilateurs de l’appareil n’aspirent
pas de salissure.
➩N’introduire aucun objet dans la source de lumière
Leica MLS500.
➩La source de lumière MLS500 doit être utilisée exclusivement avec les câbles d'alimentation réseau fournis
(aux Etats-Unis, les câbles d'alimentation réseau
"Hospital Grade" ou "Hospital Only" conformément à la
norme UL817/UL498).
Ne jamais ouvrir l'appareil ni les composants, sauf si
cela est expressément indiqué ultérieurement dans le
présent mode d'emploi
Installation et branchement
Choisir le futur site en fonction des critères suivants :
➩ Hygrométrie modérée (voir caractéristiques techniques)
➩ Température ambiante normale (voir caractéristiques
techniques)
➩ Les fentes d'aération doivent être dégagées
➩ Ne doit pas être utilisé avec des mélanges combustibles (par ex.
anesthétiques, oxygène ou produits désinfectants....) !)
➩ Disposer la source de lumière Leica MLS500 de sorte que la
fiche d'alimentation réseau soit accessible pour pouvoir
débrancher l'appareil à tout moment
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
21
Préparatifs avant l’opération
Mise en place de la languette de retenue du câble secteur
La languette de retenue située sur le panneau arrière de la
source de lumière Leica MLS500 empêche un retrait fortuit de
la fiche de secteur.
Attention 10
Risque de détérioration du câble de fibre optique
➩Ne pas plier le câble de fibre optique.
➩Avant utilisation, vérifier sur toute sa longueur que le
câble de fibre optique n’est pas déformé et le redresser si besoin est.
Mise sous et hors tension de la source de lumière Leica MLS500
Éviter les mises sous et hors tension fréquentes, car
cela réduit considérablement la durée de vie de la
lampe.
La luminosité maximale n’est atteinte que quelques
minutes après l’allumage de la lampe !
➩Appuyer sur le commutateur à bascule (61).
Après l’exécution du test d’affichage (4 à 5 secondes), la
source de lumière Leica MLS500 démarre.
62
➩Ouvrir la languette de retenue (62) avec un tournevis pour vis
à fente.
➩Introduire le câble d’alimentation réseau.
➩Refermer la languette de retenue.
➩Avant de retirer le câble d’alimentation réseau, ouvrir la
languette de retenue.
Connecter le câble de fibre optique
➩Brancher la petite extrémité du câble de fibre optique sur la
prise (23) du microscope.
Après l’arrêt de l’appareil, il peut arriver que les ventilateurs fonctionnent quelque temps encore (l’afficheur
indique "cool" [57]). Pendant ce temps, ne pas tirer sur
la fiche d’alimentation réseau pour ne pas interrompre
le refroidissement !
Réglage de la luminosité
Le bouton (59) sert à actionner un diaphragme mécanique pour
le réglage de l’énergie lumineuse requise. La température de
couleur reste constante.
Pour ménager les yeux, ne pas régler la luminosité audelà du nécessaire.
➩Tourner le bouton (59) dans le sens horaire.
La luminosité augmente.
➩Tourner le bouton (59) dans le sens anti-horaire
La luminosité diminue.
23
Basculement des filtres en position active ou inactive
N’utiliser que des filtres d’origine ! Des filtres non autorisés pourraient chauffer et se rompre.
Le bouton (60) permet de contrôler jusqu’à trois positions de filtres.
Les positions A, B et C permettent de sélectionner et d’utiliser
l’un des trois filtres amovibles (voir page 43). En position D, tous
les filtres sont en position inactive.
➩Brancher la grosse extrémité du câble de fibre optique sur la
prise (58) de la source de lumière Leica MLS500 et l’engager.
La source de lumière ainsi que tous les accessoires
(conducteur de lumière, micro-casque…) ne doit pas
entrer en contact avec les patients ! Avant de procéder
à la mise en service, il faut impérativement lire le présent mode d'emploi !
Retirer l'appareil de son emballage, puis le déposer sur une
grande surface horizontale. Veiller à ce que la source de
lumière ne puisse pas tomber car cela peut occasionner des
blessures et des détériorations ! La source de lumière doit être
manipulée à l'horizontal seulement !
57
22
58
59
60 61
Si nécessaire, il est possible de fixer la source de lumière aux
deux positions à l'aide des vis M5. Veiller à ce que les vis soient
introduites dans le boîtier sur une longueur maximale de 5 mm.
La distance entre les deux trous filetés est de 244 mm. Après la
fixation, vérifier que la source de lumière est maintenue de
façon sûre !
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
Préparatifs avant l’opération
Il ne faut pas encore brancher la fiche d'alimentation
réseau
La lampe doit être introduite avant la première mise en service.
Continuer à lire le chapitre "Remplacement de la lampe" et
observer toutes les consignes de sécurité !
Si vous souhaitez utiliser des filtres, vous pouvez les équiper
maintenant à souhait ; pour ce faire, suivez les indications du
chapitre "Remplacement des filtres".
Commande à pédale du Leica HM500/
Commande à pédale Dental et Databox
Dental du Leica HM500
Mise sous tension de la commande à pédale du Leica HM500
La commande à pédale du Leica HM500 et l’unité de
contrôle pour usage dentaire du microscope contiennent un accumulateur qui garantit une indépendance
et une flexibilité maximales et évite les câbles secteur
gênants.
Nous recommandons de n’utiliser la commande à
pédale ou l’unité de contrôle pour usage dentaire du
Leica HM500 qu’avec l’accumulateur et de ne connecter l’adaptateur de réseau que pour la charge.
➩Actionner l’interrupteur de marche/arrêt (36)/(47).
Un signal sonore retentit et l’afficheur de l’état de charge
(34)/(48) indique après quelques secondes l’état de charge de
l’accumulateur.
N’effectuer la mise en service du microscope que si au
moins quatre voyants jaunes sont allumés.
Si l’accumulateur est presque déchargé (charge inférieure à 10 %), un signal sonore retentit.
Commande à pédale
40
Unité de contrôle pour
usage dentaire
47
48
36
37
34
51
56
Charge de l’accumulateur de la commande à pédale
Avant d’utiliser l’accumulateur, s’assurer qu’il est complètement chargé (le temps de charge est d’env. 3 à
5 heures).
Charger l’accumulateur de la commande à pédale hors
de la salle d’opération et s’assurer que la commande à
pédale n’est pas dans un espace réduit et confiné.
Nous recommandons d’effectuer la charge sur une
table ou paillasse.
Ne peuvent être utilisés que les adaptateurs de réseau
fournis par Leica Microsystems (Schweiz) AG ou les
revendeurs agréés – ces adaptateurs ont été contrôlés
et certifiés conformes aux normes CEI601-1 ou
EN 60601-1 ou UL/ULc 2601-1 – (voir les spécifications
dans les "Caractéristiques techniques").
Le non-respect de cette condition rend caduques la
garantie légale et la garantie du fabricant. Au cas où
l’adaptateur de réseau serait endommagé – même très
légèrement –, cessez de l’utiliser et contactez votre
revendeur.
Avant la mise en service, vérifier que la tension
secteur correspond à la tension d’entrée de l’adaptateur de réseau et que l’adaptateur de réseau est
adapté à la prise.
➩Débrancher le câble de transfert de la prise (40)/(51).
➩Brancher la fiche de basse tension de l’adaptateur de réseau
d’abord sur la prise (37)/(56) de la commande à pédale/
Databox Dental.
➩Raccorder l’adaptateur de réseau à l’alimentation en courant.
La diode verte de contrôle située sur l’adaptateur s’allume.
Nous recommandons de charger l’accumulateur pendant la nuit.
➩Arrêter la commande à pédale/l’unité de contrôle pour usage
dentaire en utilisant l’interrupteur (36)/(47).
Le temps de charge d’un accumulateur vide est d’env. 3 à
5 heures, en fonction de sa durée de vie.
Un accumulateur complètement chargé et intact tient environ
4 à 10 heures (valeur de référence) en fonction du type d’application (nombre d’interventions sur le zoom et la mise au point,
utilisation de la caméra, âge de l’accumulateur, etc.).
La capacité d'un accu peut diminuer après une longue période
de "non-utilisation" (reconnaissable au fait que seules 3 ou
4 diodes lumineuses sur 5 clignotent lors du chargement). Dans
ce cas, il est possible d'augmenter à nouveau la capacité en
procédant à plusieurs chargements successifs (débrancher,
puis rebrancher l'adaptateur réseau/la prise 37, jusqu'à ce que
les 5 diodes lumineuses clignotent.
Alimentation sur le réseau électrique
90
➩Brancher la fiche de basse tension de l’adaptateur de réseau
(90) d’abord sur la prise (37)/(56) de la commande à pédale ou
de l’unité de contrôle pour usage dentaire.
➩Brancher l’adaptateur de réseau (90) sur le réseau électrique.
➩Mettre la commande à pédale ou la Databox Dental en marche en utilisant l’interrupteur (36)/(47).
En alimentation sur le réseau électrique, l’état de charge actuel
s’affiche.
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
23
Préparatifs avant l’opération
Transport
Contenu du coffret de transport du micro-casque du
Leica HM500
Pour ranger le Leica HM500, n’utiliser que les coffrets
de transport fournis.
Veiller à mettre le Leica HM500 en position standard
(et non pas orienté vers le haut) pour le ranger dans
le coffret de transport.
93
Coffrets de transport
92
94
91
3/4
95
95
97
91 Coffret de transport pour la commande à pédale du
Leica HM500/commande à pédale Dental du Leica HM500
92 Coffret de transport pour le micro-casque du Leica HM500
96
3 Micro-casque Leica HM500
4 Microscope Leica HM500
93 Clapet
Vous pouvez conserver le mode d’emploi, le tissu de
nettoyage et éventuellement aussi le câble de fibre
optique, le câble de la caméra et les oculaires interchangeables dans l'emballage de transport.
94 Rangement, par ex. pour les notices techniques, cartes de
visite, etc.
95 Élément de protection
96 Clé du coffret de transport
97 Solution de nettoyage
24
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
Préparatifs avant l’opération
Déballage et emballage du micro-casque
Leica HM500
Contenu du coffret de transport de la commande à pédale du
Leica HM500
Sortir le micro-casque Leica HM500 de son coffret de transport
➩Enlever les éléments de protection situés à l’avant et
à l’arrière.
Veiller à ne pas écraser les câbles.
➩Sortir le micro-casque Leica HM500.
Ne pas tirer sur les câbles.
➩Ouvrir le couvercle du coffret de transport et retirer les
accessoires comme p. ex. le mode d’emploi, les câbles, etc.
➩Sortir le micro-casque HM500 de son sac en polyéthylène et
le mettre en service conformément à ce mode d’emploi.
Rangement du micro-casque Leica HM500 dans le coffret de
transport
➩Desserrer les boutons du micro-casque Leica HM500.
➩Ajuster le micro-casque à la taille de la tête.
➩Desserrer les boutons de réglage en hauteur et choisir la
position correspondant à la hauteur intermédiaire.
➩Placer le micro-casque HM500 avec le gel de silice dans
le sac en polyéthylène fourni et disposer le sac dans les
évidements prévus.
➩Ouvrir le clic du câble pour que celui-ci ne soit pas serré.
➩Placer le liquide de nettoyage (et éventuellement la clé) dans
les évidements prévus.
➩Mettre en place les éléments de protection à l’avant et
à l’arrière.
8
90
86
8 Commande à pédale du Leica HM500
86 Câble de transfert de la commande à pédale au microscope
90 Adaptateur de réseau de la commande à pédale
Veiller à ne pas écraser les câbles.
➩Placer tous les accessoires (par ex. le câble de fibre optique,
les oculaires interchangeables, etc.) derrière le couvercle du
coffret de transport.
➩Fermer délicatement le couvercle du coffret de transport en
exerçant une pression légère.
Ne pas forcer lors de la fermeture du coffret de transport. Cela pourrait endommager les câbles et le microcasque.
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
25
Préparatifs avant l’opération
Déballage et emballage de la commande
à pédale Leica HM500 ou de la Databox/commande à pédale Leica HM500
Dental
Contenu du coffret de transport de la commande à pédale
Dental et de la Databox Dental du Leica HM500
90
12
109
11
98
11
12
90
98
Databox Dental du Leica HM500
Commande à pédale Dental du Leica HM500
Adaptateur de réseau de la commande à pédale
Câble de transfert de la Databox Dental au microscope
Leica HM500
109Étrier, amovible et vissable (démonté dans le coffret de
transport)
26
Sortir du coffret de transport la commande à pédale HM500
ou l’unité contrôle/commande à pédale HM500 pour usage
dentaire
➩Sortir la commande à pédale HM500 ou l’unité de contrôle/commande à pédale HM500 pour usage dentaire.
➩Sortir les accessoires (câble de transfert, adaptateur de
réseau avec câble secteur, etc.).
➩Retirer du sac en polyéthylène la commande à pédale HM500
ou l’unité de contrôle/commande à pédale HM500 ou l’unité
de contrôle/commande à pédale HM500 pour usage dentaire
et les mettre en service conformément au présent mode
d’emploi.
Rangement de la commande à pédale HM500 ou de l’unité de
contrôle/commande à pédale HM500 pour usage dentaire dans
le coffret de transport
➩Vérifier que la commande à pédale HM500 ou de l’unité de
contrôle/commande à pédale HM500 pour usage dentaire
sont hors tension et que tous les câbles sont débranchés.
➩Dévisser l’étrier (109) de la commande à pédale HM500 pour
usage dentaire et le ranger dans le coffret de transport.
➩Placer la commande à pédale HM500 ou de l’unité de contrôle/commande à pédale HM500 Dental correctement dans
le sac en polyéthylène fourni et la disposer dans l’évidement
correspondant.
➩Rabattre l’adaptateur de réseau (90) (selon la version), enrouler le câble et les placer correctement dans l’évidement
correspondant.
➩Enrouler le câble de transfert (98) en faisant les plus grandes
boucles possibles et le placer correctement dans l’évidement
prévu.
Veiller à ne pas plier le câble de transfert !
➩Fermer délicatement le couvercle du coffret de transport.
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
Utilisation
Réglage du microscope
Commande à pédale du Leica HM500
Unité de contrôle et commande à pédale pour usage dentaire
du Leica HM500 48
49 50
29
35
34
F–
F+
30
33
46
32
Z–
Z+
45
31
44
F– Z+
Z– F+
42
43
Un signal sonore retentit lors de l’activation de l’intégralité des boutons, interrupteurs et bascules.
Réglage du grossissement (zoom)
➩Avec la bascule (33), augmenter le zoom (Z+) et le réduire (Z–).
Avec la commande à pédale Dental du Leica HM500 :
➩Avec le palpeur (46), augmenter le zoom (Z+) et avec le
palpeur (44), diminuer le zoom (Z–).
Réglage manuel de la mise au point
➩Avec la bascule (30), faire la mise au point en sélectionnant
(F+) ou (F–).
Avec la commande à pédale Dental du Leica HM500 :
➩Faire la mise au point avec le palpeur (42) (F+) ou le palpeur
(45) (F–).
Contrôle de l’état de charge de l’accumulateur présent dans la
commande à pédale/Databox Dental
➩Actionner brièvement le palpeur ou la bascule de la commande à pédale. Au moins 4 diodes lumineuses doivent
s’allumer sur l’afficheur de l’état de charge (34)/(48).
Activation de la fonction Mise au point rapide
➩Appuyer sur le palpeur (31) et le maintenir enfoncé.
Avec la commande à pédale Dental du Leica HM500 :
➩Appuyer sur le palpeur (43) et le maintenir enfoncé.
Avec la fonction de mise au point rapide, vous pouvez
lors de travaux en mode manuel de mise au point réaliser de façon rapide et précise un ajustement automatique de la mise au point.
Mise en marche de la caméra
➩Appuyer sur le palpeur (35).
La caméra est activée.
Mise en marche de l’autofocus
➩Appuyer sur le palpeur (32).
Avec la commande à pédale Dental du Leica HM500 :
➩Appuyer sur le palpeur (43).
En cas d’utilisation de deux Leica HM500 ou plus, n’en
utiliser qu’un en mode autofocus et utiliser la mise au
point manuelle pour les autres.
Avec la commande à pédale Dental du Leica HM500 :
➩Actionner l’interrupteur (49).
La caméra est activée.
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
27
Utilisation
Arrêt de la caméra
➩Appuyer sur le palpeur (29).
La caméra est désactivée.
Avec la commande à pédale Dental du Leica HM500 :
➩Actionner l’interrupteur (50).
La caméra est désactivée.
S’assurer que le Leica HM500, l’adaptateur de réseau
et la commande à pédale ne sont pas couverts, qu’ils
ne sont pas situés à proximité d’un chauffage ou d’une
source de chaleur et ne sont pas exposés à un ensoleillement direct alors qu’ils sont en marche.
28
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
Consignes de sécurité
Le microscope frontal Leica HM500 correspond à l’état actuel
de la technique. Il n’est toutefois pas exclu que le fonctionnement du système comporte des risques.
➩C’est pourquoi, il faut toujours suivre les indications contenues dans le présent mode d’emploi et, en particulier, les
consignes de sécurité.
Utilisation conforme à l’usage prévu
• Le microscope frontal Leica HM500 est un instrument optique
qui permet de mieux voir les objets grâce au grossissement
et à l’éclairage. Il peut être utilisé pour l’observation et la
documentation et pour le traitement de l’homme ou de
l’animal.
• Le microscope frontal Leica HM500 ne doit être utilisé que
dans des pièces fermées et sur un sol ferme.
• Le microscope frontal Leica HM500 est soumis à des mesures
particulières de précaution concernant la compatibilité électromagnétique. Il doit être installé et mis en service conformément aux lignes directrices et déclarations du fabricant, en
tenant compte des distances de protection recommandées
(tableaux 1, 2, 4, 6 selon la norme EN 60601-1-2:2001).
• Les dispositifs de communication HF portables et mobiles,
tout comme les fixes, peuvent perturber le fonctionnement
du microscope frontal Leica HM500.
Danger
Ne convient pas pour une utilisation ophtalmologique !
Leica HM500 Dental n'est pas conçu pour être utilisé
dans les salles d'opération.
Remarques destinées au responsable de
l’instrument
• Veiller à ce que le microscope frontal Leica HM500 ne soit
utilisé que par un personnel qualifié.
• Veiller à ce que le mode d’emploi se trouve toujours à proximité du microscope frontal Leica HM500.
• S’assurer régulièrement que le personnel respecte les
consignes de sécurité.
• Donner à l’utilisateur une formation complète et lui expliquer
la signification des panneaux de danger et des mises en
garde.
• Déterminer les compétences pour la mise en service, le
fonctionnement et l’entretien et contrôler la mise en œuvre.
• N’utiliser le microscope frontal Leica HM500 que s’il est dans
un état impeccable.
• Signaler sans tarder les défectuosités préjudiciables
à la sécurité des personnes à votre agence Leica ou à
Leica Microsystems (Schweiz) AG, Surgical Division,
CH-9435 Heerbrugg.
• Le Leica HM500 n’est pas antidéflagrant et par conséquent, il
n’est approprié à l’utilisation dans une atmosphère contenant
des mélanges combustibles d’anesthésiques et d’air ou des
mélanges combustibles d’anesthésiques et d’oxygène ou de
gaz hilarant. La prudence est également de mise lors de la
désinfection du Leica HM500.
• Le fonctionnement de l’appareil dans des zones où il y a un
risque d’explosion n’est pas autorisé.
• En cas d’utilisation du microscope frontal Leica HM500 avec
des accessoires d’autres fabricants, vérifier que ces fabricants ont confirmé que l’utilisation des accessoires ne présente aucun risque. Observer le mode d’emploi respectif.
• Les modifications ou remises en état du microscope frontal
Leica HM500 ne doivent être réalisées que par des personnes
qualifiées dûment agréées par Leica.
• Pour la réparation, n’utiliser que des pièces d’origine de
Leica.
• Après une réparation ou des modifications techniques,
refaire les réglages en tenant compte de nos prescriptions
techniques.
• Si l’appareil est modifié ou réparé par des personnes non
agréées, si les opérations de maintenance ne sont pas réalisées en bonne et due forme (dans la mesure où cette maintenance n’a pas été confiée à Leica) ou si le maniement de
l’appareil est incorrect, toute responsabilité de Leica est
exclue.
• L’influence du microscope frontal Leica HM500 sur d’autres
appareils a été testée selon la norme EN 60 601-1-2. Le système a réussi les tests d’émission et d’immunité. Les mesures
de précaution et les directives de sécurité habituelles concernant les rayonnements électromagnétiques et autres doivent être respectées.
• N’utiliser que les câbles secteur fournis (max. 2,5 m).
Des câbles secteur plus longs ou différents peuvent augmenter les émissions ou réduire la résistance aux interférences
de l’appareil ou du système.
• L’installation électrique de l’établissement doit être conforme
aux normes nationales.
Un dispositif à courant différentiel résiduel (protection contre
les courants de fuite) est proposé.
• Comme tout appareil opératoire, ce système pourrait connaître une défaillance. Leica Microsystems (Schweiz) AG
recommande donc de tenir prêt un système de rechange
pendant l’opération.
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
29
Consignes de sécurité
Responsabilité
• L’exploitant, en tant que personne juridique prioritairement
responsable, est responsable de la conformité de l’utilisation
et de la maintenance du produit, ainsi que de l’information
des autres utilisateurs et des compétences requises pour le
maniement de l’appareil. La responsabilité de l’exploitant
s’étend également à l’utilisation d’autres appareils, accessoires, etc. en combinaison avec le Leica HM500.
• Le Leica HM500 ne doit être utilisé que par des personnes
formées et qualifiées. Les personnes travaillant avec l’appareil ou des accessoires de celui-ci doivent impérativement
lire ce mode d’emploi et l’exploitant doit s’assurer que l’utilisateur en a compris le contenu.
• Leica Microsystems (Schweiz) AG décline toute responsabilité pour tout dommage direct ou indirect résultant de l’usage
ou de l’utilisation du Leica HM500.
Réglementations
• Les règlements et les lois relatifs à la sécurité et à la prévention des accidents qui sont en vigueur aux plans national et
local doivent être respectés.
• Leica Microsystems (Schweiz) AG rappelle instamment que
pour le Leica HM500, comme pour tout autre dispositif
médical utilisé, l’exploitant doit veiller à l’exécution régulière
des contrôles techniques de sécurité conformément à la
législation nationale relative aux dispositifs médicaux et aux
autres lois ou décrets nationaux. Pour toute question à ce
sujet, contactez votre revendeur ou Leica Microsystems
(Schweiz) AG.
Remarques destinées à l’utilisateur
Instructions concernant le chariot du
Leica HM500
• Veuillez vous assurer que tous les appareils disposés sur le
chariot du Leica HM500 sont sécurisés.
• Il est conseillé d’être à deux pour placer tous les éléments
lourds sur le chariot du Leica HM500. Cette recommandation
vaut en particulier pour le moniteur.
• Les appareils électriques en fonctionnement ne doivent pas
être situés à proximité de gaz, par ex. un gaz narcotique
inflammable ou équivalent.
• Il ne faut pas dépasser la charge du chariot du Leica HM500.
Veuillez respecter la charge maximale du chariot du
Leica HM500 (voir les Caractéristiques techniques).
• Le chariot du Leica HM500 est prévu pour fournir une station
de travail pratique et mobile aux équipements électromédicaux. Afin que le système électromédical complet soit conforme à CEI 60601-1-1, le courant total de fuite à la terre ne
doit pas dépasser la limite maximale de 0,5 mA. Si la somme
des courants de fuite à la terre dépasse ce seuil de tolérance, l’installation doit être alimentée par un transformateur
de séparation. Si aucun transformateur de séparation n’est
monté, le bloc multiprises du chariot du Leica HM500 ne doit
pas être utilisé pour connecter des appareils qui ne satisfont
pas aux exigences des courants de fuite conformément à
CEI 60601-1-1. Si un transformateur de séparation est monté,
la puissance consommée totale de tous les appareils
connectés doit correspondre à la valeur nominale du transformateur.
• Si une liaison équipotentielle est nécessaire, connecter d’abord le connecteur optionnel de liaison équipotentielle du
chariot au connecteur de liaison équipotentielle de la pièce.
Connecter ensuite le connecteur de liaison équipotentielle
situé sur le chariot du Leica HM500 à la fiche de liaison équipotentielle de l’appareil.
• Appliquer les instructions décrites ici.
• Respecter les instructions de l’employeur concernant l’organisation du travail et la sécurité sur le lieu de travail.
• Ce mode d’emploi doit être laissé à proximité immédiate de
l’appareil pour garantir qu’en cas de besoin, l’utilisateur le
verra aussitôt.
• En cas de dysfonctionnement (absence d’image ou image
floue), ne plus utiliser le Leica HM500.
• En cas de chute ou de dommage mécanique perceptible
(par ex. sur le boîtier ou le mécanisme de réglage en hauteur)
ou tout autre dommage, n’utiliser l’appareil en aucun cas !
En cas de problème ou de doute, veuillez vous adresser à
votre revendeur !
• La protection de la commande à pédale indiquée,
IP X1 conforme à CEI 60529 se réfère à l’état branché.
30
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
Consignes de sécurité
Risques liés à l’utilisation
Danger 1
Risque de blessure oculaire
➩Pendant l’autotest, il ne faut pas regarder dans l’optique de l’appareil.
➩Il ne faut pas utiliser l’appareil avant la fin de l'exécution de l’autotest de l’appareil.
Danger 2
Risque de blessure oculaire
• En cas d’utilisation de lasers en combinaison avec la
source de lumière Leica HM500, il incombe à l’utilisateur (au responsable de sécurité laser) de s’assurer
que la protection oculaire est suffisante et sûre.
• Pour des raisons de sécurité, la classe de protection
de la lunette de protection laser doit être augmentée
de deux classes (conformément à EN207) en cas d’utilisation des oculaires standard ou des oculaires interchangeables I ou II.
Attention 3
Risque de détérioration de l’électronique
➩Toujours brancher le câble de transfert avant de
mettre l’appareil en marche.
➩Arrêter toujours l’appareil avant de débrancher le
câble de transfert.
➩Ne jamais connecter ou déconnecter le câble de
transfert si le voyant vert de l’afficheur de l’état de
charge brille.
Danger 4
Risque de blessure oculaire
➩Avant de mettre en service la source de lumière
Leica MLS500, s’assurer que l’optique de la sortie
de lumière située sur le micro-casque n’aveugle
personne.
➩Ne jamais regarder directement les sorties de lumière
du microscope Leica HM500, de la source de lumière
Leica MLS500 et du conducteur de lumière, quand
l’appareil fonctionne.
➩Ne jamais orienter le rayon lumineux directement
dans l’œil de quelqu’un.
➩Ne jamais utiliser la source de lumière Leica MLS500
lors d’opérations ophtalmologiques ou d’interventions
chirurgicales nécessitant un éclairage direct de l’œil
du patient.
➩Quand la source de lumière Leica MLS500 est en marche et le câble de fibre optique est débranché, régler
l’amplitude lumineuse de la source de lumière
Leica MLS500 au minimum.
Danger 5
Risque de brûlure
➩Ne jamais utiliser le conducteur de lumière sans les
optiques du microscope.
➩Ne jamais toucher la fiche du câble de fibre optique
après l’avoir déconnectée de la source de lumière
Leica MLS500. Laisser toujours la fiche refroidir.
➩Éteindre la source de lumière Leica MLS500 avant de
retirer le câble de fibre optique.
➩Après utilisation, débrancher le câble de fibre optique
de la source de lumière Leica MLS500 afin d’empêcher une émission lumineuse incorrecte à l'extrémité
de la sortie de lumière du conducteur.
➩Ne pas utiliser un câble de fibre optique endommagé
ou plié.
Danger 6
Risque pour le patient par défaillance de la source de
lumière Leica MLS500
➩Changer la lampe avant la fin théorique de sa durée
de vie.
Danger 7
Risque d’explosion
➩Ne jamais utiliser la source de lumière Leica MLS500
dans des zones où il y a un risque d’explosion.
➩Ne jamais utiliser la source de lumière Leica MLS500
avec des mélanges combustibles comme par ex. les
anesthésiques, l’oxygène ou les produits désinfectants.
Attention 8
Risque de détérioration pour cause d’incendie
➩Respecter une distance d’au moins 250 mm entre l’optique de sortie du microscope et les autres objets.
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
31
Consignes de sécurité
Attention 9
Risque de détérioration de la source de lumière
Leica MLS500
➩Avant toute utilisation d’un défibrillateur, éloigner la
source de lumière Leica MLS500 du champ opératoire.
➩Ne jamais utiliser la source de lumière Leica MLS500 à
proximité d’eau ou dans des locaux au taux d’hygrométrie élevé.
➩Ne jamais placer des matières combustibles à proximité de la source de lumière Leica MLS500.
➩Tenir la source de lumière Leica MLS500 éloignée de
toute source de chaleur.
➩Ne déposer aucun liquide sur la source de lumière
Leica MLS500 et ne répandre aucun liquide audessus.
➩Maintenir dégagés les orifices d’aération de la source
de lumière Leica MLS500 afin d’éviter une surchauffe.
➩S’assurer que la libre circulation de l’air n’est pas perturbée et qu’une distance minimale de 10 cm entre les
orifices d’aération et d’autres objets est respectée.
➩N’utiliser la source de lumière Leica MLS500 que dans
des pièces closes.
➩Ne pas utiliser la source de lumière Leica MLS500 dans
des espaces réduits (comme des caissons, p. ex.) afin
de garantir un refroidissement suffisant et la libre
circulation de l’air.
➩Garder l’environnement de la source de lumière
Leica MLS500 propre, non poussiéreux et non pelucheux, afin que les ventilateurs de l’appareil n’aspirent
pas de salissure.
➩N’introduire aucun objet dans la source de lumière
Leica MLS500.
Attention 10
Risque de détérioration du câble de fibre optique
➩Ne pas plier le câble de fibre optique.
Danger 11
Risque de blessure !
Les lampes aux halogénures métalliques sont à haute
pression même quand elle sont froides !
➩Lors du maniement des lampes, porter les vêtements
de protection autorisés suivants : casque (protégeant
les yeux et le cou), protection des vaisseaux sanguins
et des carotides, gants de protection, bustier de protection.
32
Danger 12
Risque de lésions cutanée, pulmonaire, du système
nerveux et d’autres parties du corps, dues aux vapeurs
de mercure !
Les lampes aux halogénures métalliques contiennent du
mercure en faible quantité !
➩En cas de destruction d’une lampe aux halogénures
métalliques, aérer immédiatement la pièce et la quitter
jusqu’à ce que la concentration de vapeur de mercure
descende en dessous du seuil autorisé.
➩Enlever les traces résiduelles de mercure au moyen
d’un aspirateur à mercure et les éliminer conformément à la législation nationale en vigueur.
➩Si la lampe a été cassée pendant le transport et que
cela n’a été constaté qu’après ouverture de l’emballage, il faut refermer immédiatement l’emballage et
procéder comme décrit ci-dessus. Après quoi,
l’emballage doit être inclus dans un emballage hermétique.
➩Ne pas utiliser une lampe qui paraît endommagée.
Attention 13
Risque de détérioration de la lampe !
➩Ne toucher la lampe que par la douille, jamais par la
paroi en verre.
➩Ne soumettre la lampe à aucune contrainte
mécanique.
➩Enlever les salissures présentes sur la lampe avec
de l’air propre.
Danger 14
Danger mortel de décharge électrique !
L’intérieur de la source de lumière Leica MLS500, le
câble de la lampe et la lampe connaissent des tensions
d’allumage très élevées, de l’ordre de 10 000 V.
➩Il est impératif de retirer le câble secteur (66) avant
d’ouvrir le volet (102) !
Danger 15
Risque de brûlure !
➩Avant un changement de filtre, il est impératif d’éteindre la source de lumière Leica MLS500 et de la laisser
refroidir au moins 15 minutes.
Danger 16
Risque pour le patient pour cause de panne de la
commande à pédale !
➩Ne jamais changer d’accumulateur quand le système
est en marche.
➩Changer toujours l’accumulateur hors de la salle
d’opération.
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
Consignes de sécurité
Déclaration du fabricant concernant la compatibilité électromagnétique (CEM)
Ce document relatif aux lignes directrices et à la déclaration du fabricant est basé sur la norme EN 60601-1-2:2001.
S'applique au "système HM500/HM500 Dental" (description du système conformément aux pages 12,13)
Tableau 201 selon EN 60601-1-2:2001
Lignes directrices et déclaration du fabricant – Émission électromagnétique
Le microscope frontal Leica HM500 est prévu pour fonctionner dans un environnement correspondant aux indications ci-dessous.
Le client ou l’utilisateur du microscope frontal Leica HM500 doit s’assurer que le microscope fonctionnera dans un environnement
de ce type.
Mesure de l’émission parasite
Conformité
Guide de l’environnement électromagnétique
Émissions HF
selon CISPR 11
Groupe 1
Le microscope frontal Leica HM500 utilise de l’énergie HF exclusivement
pour ses fonctions internes. C’est pourquoi son émission HF est très faible
et il est improbable qu’elle perturbe le fonctionnement des appareils électroniques situés à proximité.
Émissions HF
selon CISPR 11
Classe B
Le microscope frontal Leica HM500 convient à une utilisation dans
dans d’autres locaux que les locaux habités et ceux qui sont raccordés
directement à un réseau public alimentant également des bâtiments à
usage habitationnel.
Émission
d’oscillations harmoniques
selon CEI 61000-3-2
Classe A
Émission de variations
de tension/papillotement
selon CEI 61000-3-3
Conforme
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
33
Consignes de sécurité
Tableau 202 selon EN 60601-1-2:2001
Lignes directrices et déclaration du fabricant – Résistance aux interférences électromagnétiques
Le microscope frontal Leica HM500 est prévu pour fonctionner dans un environnement correspondant aux indications
ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du microscope frontal Leica HM500 doit s’assurer que le microscope fonctionnera
dans un environnement de ce type.
Contrôle de résistance
aux interférences
Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité
Décharge d'électricité stati- ± 6 KV
que (ESD) conformément
Décharge de contact
à CEI 61000-4-2
± 8 KV
Évacuation d'air
± 6 KV
Décharge de contact
Perturbations électriques
transitoires rapides/salves
conformément à
CEI 61000-4-4
± 2 KV pour
câbles électriques
± 2 KV pour
câbles électriques
± 1 KV pour câbles
d'entrée et de sortie
± 1 KV pour câbles
d'entrée et de sortie
Tensions de choc
(Surges) conformément
à CEI 61000-4-5
± 1 KV
± 1 KV
Tensions différentielles Tensions différentielles
± 8 KV
Évacuation d'air
Environnement électromagnétique Lignes directrices
Le sol doit être en bois ou en béton ou recouvert de carreaux de céramique. Si le sol est
revêtu d'un matériau synthétique, l'humidité
relative doit être d'au moins 30 %.
La qualité de la tension d'alimentation doit
correspondre à celle d'un environnement
commercial ou hospitalier caractéristique.
La qualité de la tension d'alimentation doit
correspondre à celle d'un environnement
commercial ou hospitalier caractéristique.
± 2 KV
± 2 KV
Tensions de mode commun Tensions de mode commun
Chutes de tension,
interruptions de courte
durée et oscillations de la
tension d'alimentation
CEI 61000-4-11
<5 % UT (>95%
Chute de UT)
pour 1/2 périodes
<5 % UT (>95%
Chute de UT)
pour 1/2 périodes
40 % UT (60 %
Chute de UT)
pour 5 périodes
40 % UT (60 %
Chute de UT)
pour 5 périodes
70 % UT (30 %
Chute de UT)
pour 25 périodes
70 % UT (30 %
Chute de UT)
pour 25 périodes
< 5 % UT (>95 %
Chute de UT)
pendant 5 s
< 5 % UT (>95 %
Chute de UT)
pendant 5 s
Champs magnétiques à la
3 A/m
fréquence d'alimentation
(50 Hz/60 Hz) conformément
à CEI 61000-4-8
Remarque :
34
La qualité de la tension d'alimentation doit
correspondre à celle d'un environnement
commercial ou hospitalier caractéristique.
Si l'utilisateur du microscope frontal
Leica HM500 exige des fonctions avancées
ou en cas d'interruptions de l'approvisionnement en énergie, il est conseillé d'alimenter
le microscope frontal Leica HM500 à partir
d'une alimentation en courant sans interruptions ou à partir d'une batterie.
non applicable
UT est la tension alternative du secteur avant l’application du niveau de test.
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
Consignes de sécurité
Tableau 204 selon EN 60601-1-2:2001
Lignes directrices et déclaration du fabricant – Résistance aux interférences électromagnétiques
Le microscope frontal Leica HM500 est prévu pour fonctionner dans un environnement correspondant aux indications
ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du microscope frontal Leica HM500 doit s’assurer que le microscope fonctionnera
dans un environnement de ce type.
Contrôle de résistance
aux interférences
Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité
Environnement électromagnétique Lignes directrices
Les émetteurs-récepteurs mobiles portables
ne doivent pas être utilisés à une distance
inférieure à celle qui a été calculée à partir
de l'équation correspondant à la fréquence
émise par rapport au microscope frontal
Leica HM500 et aux câbles.
Distance de protection recommandée :
HF conduites –
Perturbations selon
CEI 61000-4-6
3 Veff
150 kHz à 80 MHz
3 Veff
d = 2,4 P
pour 150 MHz à 80 MHz
HF rayonnées –
Perturbations selon
CEI 61000-4-6
3 V/m
80 MHz à 2,5 GHz
3 V/m
d= 2,4 P
pour 80 MHz à 2,5 GHz
avec la puissance nominale P de l'émetteur
en Watt (W) conformément aux spécifications du fabricant de l'émetteur et la distance
de sécurité recommandée d en mètres (m).
L'intensité du champ des émetteurs radio
fixes doit être inférieure au niveau de conformité pour toutes les fréquences, conformément à un contrôle effectué sur le site.
Des défaillances sont possibles dans l'environnement d'appareils qui portent les signes
visuels suivants.
Remarque 1 :
à 80 MHz, c'est la gamme de fréquences la plus élevée qui s'applique
Remarque 2 :
il se peut que ces lignes directrices ne s’appliquent pas à tous les cas. La propagation des grandeurs électromagnétiques est influencée par les absorptions et réflexions des bâtiments, des
objets et des corps.
a L’intensité du champ des émetteurs fixes, tels que par exemple les bases des téléphones sans fil et des appareils radio mobiles
(au sol), des stations radio amateurs, des émetteurs radio AM et FM et TV ne peut pas en théorie être déterminée à l’avance
avec précision. Pour calculer l’environnement électromagnétique en relation avec les émetteurs fixes, il faudrait réaliser une
étude d’évaluation du site. Si l’intensité du champ mesurée sur le site où le microscope frontal Leica HM500 sera utilisé
dépasse le niveau de conformité mentionné ci-dessus, il faut observer le microscope frontal Leica HM500 afin d’avoir la preuve
qu’il fonctionne correctement. Si l'on observe des performances inhabituelles, il peut s’avérer nécessaire de prendre des
mesures supplémentaires, consistant par exemple à changer le microscope frontal Leica HM500 d’orientation ou de place.
b Sur la gamme de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, l’intensité du champ doit être inférieure à 3 V/m.
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
35
Consignes de sécurité
Tableau 206 selon EN 60601-1-2:2001
Distances de protection recommandées entre les appareils de communication HF portables et mobiles et
le microscope frontal Leica HM500
Le microscope frontal Leica HM500 est prévu pour fonctionner dans un environnement électromagnétique où les perturbations HF
sont sous contrôle. Le client ou l’utilisateur du microscope frontal Leica HM500 peut contribuer à éviter les perturbations électromagnétiques en respectant la distance minimale entre les appareils de télécommunication (émetteurs) HF portables et mobiles et
le microscope frontal Leica HM500, en fonction de la puissance émise par l’appareil de communication, comme il
est indiqué ci-dessous.
Distance de protection en fonction de la fréquence d’émission, en m
Puissance nominale
de l’émetteur W
150 kHz à 2,5 GHz
d = 2,4 P en m
0,01
0.24
0,1
0.8
1
2.4
10
8.0
100
24.0
Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale n’est pas indiquée dans le tableau ci-dessus, il est possible de calculer
la distance de protection recommandée (d) en mètres (m) en utilisant l’équation formulée pour la colonne concernée, où P est la
puissance nominale maximale de l’émetteur en watts (W) indiquée par le fabricant de l’émetteur.
Remarque 1 :
il se peut que ces lignes directrices ne s’appliquent pas à tous les cas. La propagation des grandeurs électromagnétiques est influencée par les absorptions et réflexions des bâtiments, des
objets et des corps.
Mise en garde :
En cas d’utilisation d’autres accessoires ou d’autres lignes que ceux qui sont indiqués ici ou qui sont autorisés par le fabricant du
microscope frontal Leica HM500, il peut y avoir une augmentation des émissions électromagnétiques ou une réduction de la résistance aux interférences.
Mise en garde :
Le microscope frontal Leica HM500 ne doit pas être placé très près d’autres appareils. Si le fonctionnement près d’autres appareils
est nécessaire, il faut observer l’appareil afin de vérifier qu’il fonctionne conformément à l’usage prévu dans la disposition choisie.
36
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
Consignes de sécurité
Signalisation
1
2
3
4
1 Pictogramme d’avertissement : danger
2 Pictogramme d’avertissement : haute tension
3 Pictogramme d’avertissement : surface chaude
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
37
Entretien et maintenance
Instructions relatives à l’entretien
Nettoyage
Leica HM500
• Toujours traiter le Leica HM500 avec le plus grand soin, éviter
les fortes secousses et les gestes brusques. Éviter de poser
le Leica HM500 sans protection sur des surfaces dures.
Éviter de toucher les lentilles et le verre de protection du
Leica HM500.
• Transporter le Leica HM500 seulement dans les coffrets de
transport fournis et utiliser les éléments de protection fournis
(blocs de mousse).
• Mettre le Leica HM500 à l’abri des liquides, de la poussière,
des produits chimiques, de l’effet de la chaleur et autres
effets nuisibles.
• Ne pas tirer trop fort sur la fiche de la commande à pédale et
ne pas plier le câble à l’excès. Ne jamais tirer sur le câble,
toujours le saisir par le corps de la fiche. Nous recommandons de fermer les entrées non requises (par ex. la prise de
charge).
• La commande à pédale du Leica HM500 et l’unité de contrôle
pour usage dentaire du Leica HM500 contiennent un accumulateur afin de garantir une indépendance et une flexibilité
maximales et éviter les câbles secteur gênants. Pour assurer
à l’accumulateur la durée de vie la plus longue possible, nous
recommandons de respecter en cas de stockage de longue
durée un état de charge correspondant au moins à 4 voyants
allumés.
• L’accumulateur – en fonction du nombre de charges et du
type de charge (charge partielle ou complète ; décharge
totale ou non) – a par nature une durée de vie limitée et il doit
être remplacé (voir page 44). Pour garantir la même qualité et
la même sécurité de niveau supérieur, il faut utiliser exclusivement des accumulateurs d’origine et les faire remplacer
par Leica ou des partenaires agréés de Leica. Le non-respect
de cette condition rend caduques toute garantie légale et
toute garantie du fabricant.
Leica HM500
• Éviter de toucher les lentilles et le verre de protection du
microscope Leica HM500. Pour nettoyer le microscope
Leica HM500, utiliser la solution de nettoyage Leica et le tissu
en microfibres Leica. Ne jamais plonger le Leica HM500 dans
des liquides. N’utiliser aucune solution de nettoyage agressive.
• Vérifier que les lentilles externes sont propres, afin de prévenir tout dysfonctionnement de l’autofocus et des troubles de
l’acuité visuelle dus aux salissures. On peut facilement vérifier que les lentilles sont propres, par réflexion. Pour ce faire,
vous avez besoin d’une source de lumière appropriée. Prendre le Leica HM500 et le déplacer selon un angle tel que la
source de lumière se reflétera sur la lentille. En bougeant lentement le Leica HM500, il est alors possible d’examiner la lentille et de discerner les diverses salissures. Cela marche bien
sûr aussi avec la lumière naturelle, mais une source de
lumière artificielle permet de discerner les salissures plus
nettement.
• Pour nettoyer le micro-casque et la commande à pédale, il
est possible d’utiliser un chiffon blanc, si nécessaire humecté
d’eau distillée ou d’eau savonneuse. N’utiliser aucune solution de nettoyage agressive.
• Pour nettoyer l’adaptateur de réseau et le coffret de transport, vous pouvez utiliser un chiffon blanc. N’utiliser aucune
solution de nettoyage agressive.
• Pour la désinfection, vous pouvez utiliser un chiffon humecté
de Bacillol. Vous pouvez aussi utiliser des désinfectants de
surface pour salle d’opération, dans la mesure où leurs composants sont identiques à ceux du Bacillol. N’utiliser aucun
autre désinfectant.
• S’assurer que lors de chaque nettoyage/désinfection, la commande à pédale est désactivée et l’adaptateur est débranché
du réseau d’alimentation électrique !
• Du fait que le Leica HM500 n’est pas antidéflagrant, il ne faut
pas l’utiliser immédiatement après la désinfection ou le nettoyage.
• Ne pas manipuler ou utiliser un désinfectant ou un nettoyant
si un Leica HM500 fonctionne à proximité.
• Ne pas répandre ou pulvériser un liquide directement sur le
Leica HM500, mais toujours humecter un chiffon souple. De
même, il est interdit de plonger l’appareil dans un quelconque
liquide.
• Ne pas stériliser le Leica HM500, ne pas utiliser d’autoclave !
Source de lumière Leica MLS500
• Ne pas plier le câble de fibre optique, l’enrouler fortement, le
nouer ou l’étirer. Tout câble de fibre optique plié doit être
remplacé.
• Avant toute utilisation, vérifier que le câble de fibre optique
n’est ni plié ni endommagé. Si le câble de fibre optique présente une tendance à se plier, il convient de le redresser.
• Ne jamais tirer sur le câble de fibre optique, toujours le saisir
par le corps de la fiche.
L’indication de classe de protection IPX1 et IPX8 pour
les éléments électriques de commutation se réfère à
l’état branché. C’est pourquoi un connecteur terminal
pour l’interface de service après-vente (voir 38, page 6
et 54, page 7) de la commande à pédale du Leica
HM500 fait partie de la livraison.
38
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
Entretien et maintenance
Source de lumière Leica MLS500
• Avant de la nettoyer, débrancher la source de lumière
Leica MLS500 du réseau électrique et la laisser refroidir
pendant au moins 15 minutes.
• Pour le nettoyage, utiliser uniquement un chiffon humecté
d’eau (savonneuse) ou d’alcool éthylique ou isopropylique
à 70 % ; n’utiliser en aucun cas des liquides combustibles ou
inflammables.
• Laisser l’appareil bien sécher avant la mise en service.
• En cas d’épanchement fortuit de liquide à l’intérieur de l’appareil : débrancher immédiatement la fiche de l’appareil et
amener l’appareil au centre de réparation.
• Si de la poussière s’est accumulée sur les orifices d’aération,
il faut l’enlever avec précaution.
Câble de fibre optique
• Si une extrémité du câble de fibre optique présente des
dépôts, de la saleté ou des peluches, il faut la nettoyer avec
de l’eau distillée et un chiffon souple.
Chariot du Leica HM500
• Le chariot du Leica HM500 doit être nettoyé avec un nettoyant neutre et un désinfectant de surface ou de l’alcool à 30 %.
• Veuillez vous assurer que les appareils électriques présents
sur le chariot du Leica HM500 ne soient pas mouillés.
Maintenance/Réparation
Leica HM500
• D’un point de vue technique, le Leica HM500 n’a par principe
pas besoin de maintenance préventive. Toutefois, pour optimiser la durée de vie du Leica HM500, Leica Microsystems
(Schweiz) AG recommande un nettoyage et une maintenance
par le fabricant ou les sites agréés par Leica.
• Les réparations ne doivent être effectuées que par des collaborateurs ou partenaires agréés de Leica. En cas de désassemblage, modification ou utilisation de composants ou pièces
de rechange de fabricants tiers – non autorisés par Leica –, il y
a perte de validité de la garantie du fabricant et de toutes les
autres revendications.
Source de lumière Leica MLS500
• L’exploitant doit respecter l’ensemble des lois et normes
nationales relatives à l’inspection régulière.
• Au plus tard tous les 2 ans, il faut que des professionnels réalisent une inspection afin d’évaluer la sécurité de l’appareil,
de détecter les effets et risques éventuels et de déterminer la
conformité aux directives et aux normes.
• Ces contrôles devraient comprendre au minimum le contrôle
du conducteur de protection, du courant de fuite, le contrôle
visuel avec nettoyage et le test fonctionnel.
• Les pièces de rechange d’origine sont les seules à être autorisées. Sinon, il y a un risque de dommage pour les personnes
et les biens. En cas de besoin, contacter l’agence Leica.
Chariot du Leica HM500
• Le chariot du Leica HM500 est équipé à l’avant de deux roulettes pivotantes doubles pourvues de freins. Avant la mise
en service, s’assurer que les deux freins fonctionnent. Veiller
à desserrer les freins avant de déplacer le chariot du
Leica HM500. Les roulettes pivotantes doubles peuvent se
desserrer avec le temps et créer une situation dangereuse.
• Un contrôle de sécurité des galets devrait être fait tous les
6 mois. S’ils se desserraient, veuillez vous mettre immédiatement en relation avec votre agence Leica.
• Contrôler régulièrement sur le support du moniteur que la
rotation et le basculement s’effectuent sans trop de jeu.
• Les vis de fixation des étagères doivent être contrôlées régulièrement et resserrées si besoin est. Les étagères doivent
être stables et droites.
• Bien que toutes les précautions aient été prises pour garantir
la stabilité de ce produit, il faut faire attention aux inégalités
du sol, seuils de porte d’ascenseur, câbles, etc. afin de prévenir les accidents. Pour assurer la stabilité pendant le transport, il faut enlever le moniteur et le transporter séparément.
• Contrôle de la sécurité et du fonctionnement (tous les 6 mois) :
Vérifier que les blocs multiprises et le câble secteur ne sont
pas abîmés et qu'ils sont maintenus en place. Si ce contrôle
révèle un problème, adressez-vous sans tarder à votre
agence Leica.
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
39
Entretien et maintenance
Élimination
Leica HM500
• Quand la durée de vie prévue touche à sa fin, le Leica HM500
doit être éliminé conformément aux directives nationales en
vigueur pour la gestion des déchets.
Source de lumière Leica MLS500
• Observer toutes les réglementations nationales pour l’élimination de l’appareil ou de ses éléments. Séparer les composants (par ex. matières synthétiques, électronique, lampes,
métaux...) et les remettre aux organismes compétents !
• Les lampes défectueuses et usagées doivent être éliminées
en conformité avec les lois nationales.
• Les lampes aux halogénures métalliques ne doivent pas être
jetées dans les poubelles d’ordures ménagères !
40
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
Entretien et maintenance
Ajustage des boutons de réglage du casque
➩Arrêter la source de lumière Leica MLS500 avec l’interrupteur
(61).
➩Enlever délicatement le capuchon de protection du bouton de
réglage.
Pour ne pas endommager les dents du bouton de réglage, il ne faut pas serrer la vis du bouton de réglage
dans le sens anti-horaire.
➩Serrer la vis du bouton de réglage dans le sens horaire.
➩Remettre le capuchon de protection en place.
Remplacement de la lampe
Danger 11
Risque de blessure !
Les lampes aux halogénures métalliques sont à haute
pression même quand elle sont froides !
➩Lors du maniement des lampes, porter les vêtements
de protection autorisés suivants : casque (protégeant
les yeux et le cou), protection des vaisseaux sanguins
et des carotides, gants de protection, bustier de protection. Aux États-Unis, les vêtements de protection
OSHA (Occupational Safety and Health Administration) doivent être autorisés !
Danger 12
Risque de lésions cutanée, pulmonaire, du système
nerveux et d’autres parties du corps, dues aux vapeurs
de mercure !
Les lampes aux halogénures métalliques contiennent du
mercure en faible quantité !
➩En cas de destruction d’une lampe aux halogénures
métalliques, aérer immédiatement la pièce et la quitter
jusqu’à ce que la concentration de vapeur de mercure
descende en dessous du seuil autorisé.
➩Enlever les traces résiduelles de mercure au moyen
d’un aspirateur à mercure et les éliminer conformément à la législation nationale en vigueur.
➩Si la lampe a été cassée pendant le transport et
que cela n’a été constaté qu’après ouverture de
l’emballage, il faut refermer immédiatement l’emballage et procéder comme décrit ci-dessus. Après
quoi, l’emballage doit être inclus dans un emballage
hermétique.
➩Ne pas utiliser une lampe qui paraît endommagée.
57
61
➩Attendre l’arrêt complet de l’appareil.
➩Retirer la fiche de secteur.
➩Attendre 15 à 30 minutes pour que les pièces métalliques
situées à l’intérieur de l’appareil aient le temps de refroidir.
➩Retourner la source de lumière Leica MLS500 et la poser sur
la face supérieure.
Danger 14
Danger mortel de décharge électrique !
L’intérieur de la source de lumière Leica MLS500, le
câble de la lampe et la lampe connaissent des tensions
d’allumage très élevées, de l’ordre de 10 000 V.
➩Il est impératif de retirer le câble secteur (66) avant
d’ouvrir le volet (102) !
➩Ouvrir le volet (102) avec une clé à six pans creux.
102
Attention 13
Risque de détérioration de la lampe !
➩Ne toucher la lampe que par la douille, jamais par la
paroi en verre.
➩Ne soumettre la lampe à aucune contrainte
mécanique.
➩Enlever les salissures présentes sur la lampe avec
de l’air propre.
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
41
Entretien et maintenance
➩Enlever la fiche (101).
➩Prendre la nouvelle lampe par le culot métallique et enlever
délicatement la gaine de protection (108) en la faisant glisser
le long de l’axe de la lampe depuis la partie en verre. Ne
jamais tourner ou courber la gaine !
101
103
Lors du retrait de la gaine de protection (108), ne pas
la tourner ou courber afin de ne pas briser la partie en
verre !
108
Utiliser toujours le dispositif d’aide au montage (100)
lors du remplacement de la lampe, car il protège particulièrement l’ampoule !
➩Détacher le dispositif d’aide au montage (100) de son support
(98) et l’introduire dans l’orifice (99) de la douille de lampe
(103).
➩Appuyer sur la douille de lampe (103) et desserrer les deux
pinces (104).
104
100
Après l’avoir retirée de la source de lumière, emballer
aussitôt l’ancienne lampe dans l’emballage d’origine.
Pour le transport des lampes, toujours utiliser l’emballage d’origine. Pour l’élimination, se conformer aux
réglementations nationales.
➩Installer prudemment la nouvelle lampe au moyen du dispositif d’aide au montage.
La mise en place de la nouvelle lampe s’effectue en sens
inverse du démontage.
99
98
➩Prendre la lampe défectueuse par la douille (103) et l’extraire
délicatement de la source de lumière Leica MLS500.
Veiller à ne pas heurter l’ampoule en verre.
➩Enlever le dispositif d’aide au montage (100) de la douille.
➩Ouvrir l’emballage de la nouvelle lampe.
42
Ne sortir la nouvelle lampe de son emballage qu’immédiatement avant de l’introduire dans la source de
lumière.
Il convient de noter que la durée de vie effective de la lampe
peut varier sensiblement par rapport à la durée de vie indiquée
sur la fiche technique. Les lampes sont soumises à des tolérances de fabrication, mais c'est surtout le fait d'éteindre et d'allumer souvent la lampe qui a pour effet de réduire sa durée de vie
de façon considérable. Par ex. si l'on a besoin de la source de
lumière 3 fois en une heure sur une très courte période, il vaut
mieux, pour la durée de vie de la lampe, de ne pas éteindre et
rallumer celle-ci, mais la laisser allumée pendant tout ce temps.
Le fait d'allumer la lampe une fois peut réduire sa durée de vie
de 2 heures maximum. Il se peut donc que la lampe ne puisse
plus être allumée avant même la fin de la durée de vie indiquée
et qu'il faille la remplacer (le message "bulb fail" apparaît alors
sur l'affichage).
Lorsque la durée de vie est atteinte, l'appareil se désactive et le
message "replace bulb" apparaît, il faut donc introduire une
nouvelle lampe. Il faut d'abord remplacer la lampe et réinitialiser le compteur d'heures de service avant de pouvoir réutiliser
la source de lumière.
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
Entretien et maintenance
Réinitialisation du compteur d’heures de service
Les filtres sont prévus pour une utilisation dans la
source de lumière Leica MLS500.
Ne remettre à zéro le compteur d’heures de service de
la lampe qu’après un remplacement.
Il ne faut pas réinitialiser le compteur d'heures de service s'il n'y a pas de remplacement de lampe à
effectuer ! Ceci aurait pour effet de fausser l'affichage
des heures de service et une utilisation trop longue
pourrait dégrader la lampe et l'appareil !
➩Avant d’allumer la source de lumière Leica MLS500, appuyer
sur le palpeur de la RAZ (63) situé sur le panneau arrière et le
maintenir enfoncé.
Ne jamais insérer un filtre sale. Si nécessaire, nettoyer
le filtre avec de l’alcool et un chiffon doux ou un
coton-tige.
Ne pas trop mouiller le support et laisser le filtre
sécher avant le remplacement.
➩Arrêter la source de lumière Leica MLS500 avec l’interrupteur
(61).
➩Attendre l’arrêt complet de l’appareil.
➩Retirer la fiche de secteur.
➩Attendre 15 à 30 minutes pour que les pièces métalliques
situées à l’intérieur de l’appareil aient le temps de refroidir.
➩Retourner la source de lumière Leica MLS500 et la poser sur
la face supérieure.
➩Ouvrir le volet (102) avec une clé à six pans creux.
102
64
63
105
➩Mettre la source de lumière Leica MLS500 sous tension.L’afficheur (57) indique "0.0".
➩Maintenir le palpeur (63) enfoncé jusqu’à ce que le message
"turn OFF" s’affiche.
➩Relâcher le palpeur et éteindre la source de lumière
Leica MLS500 au moyen de l’interrupteur (61).
➩Contrôler que lors de la première remise en marche, le
compteur d’heures de service de la source de lumière
Leica MLS500 indique "0.0".
Remplacement du filtre
60
➩N'utiliser aucun autre filtre que les filtres autorisés,
disponibles en tant qu'accessoires Leica et pouvant être
utilisés avec la source de lumière MLS500 (par ex. le filtre orange permettant d'éviter le durcissement précoce
des plombages).
Danger 15
Risque de brûlure !
➩Avant un changement de filtre, il est impératif d’éteindre la source de lumière Leica MLS500 et de la laisser
refroidir au moins 15 minutes.
Danger 14
Danger mortel de décharge électrique !
L’intérieur de la source de lumière Leica MLS500, le
câble de la lampe et la lampe connaissent des tensions
d’allumage très élevées, de l’ordre de 10 000 V.
➩Il est impératif de retirer le câble secteur (66) avant
d’ouvrir le volet (102) !
➩Tourner le bouton (60) jusqu’à la position D.
Cela permet d’accéder à la roue à filtres (105).
Prendre le filtre par son support et éviter de toucher
le verre du filtre. En effet, des résidus graisseux sur le
filtre peuvent causer une surchauffe du filtre et des
fissures !
➩Enlever tout filtre inutile et installer un autre filtre.
La pose s’effectue dans l’ordre inverse du retrait.
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
43
Entretien et maintenance
Remplacement du fusible de la source de
lumière Leica MLS500
N’utiliser que des fusibles d’origine
(voir les "Caractéristiques techniques").
➩Arrêter la source de lumière Leica MLS500 et retirer la fiche
de secteur.
➩Sur le panneau arrière de la source de lumière Leica MLS500,
enlever le porte-fusible (64).
➩Sortir le fusible du porte-fusible et le remplacer
(T4 AH, à action retardée). CEI 127-2/5 & UL, 250V, 5x20 mm,
time-lag (à action retardée)
55
➩Remettre le porte-fusible en place.
Remplacement de l’accumulateur de la
commande à pédale/Databox Dental
Danger 16
Risque pour le patient pour cause de panne de la
commande à pédale !
➩Ne jamais changer d’accumulateur quand le système
est en marche.
➩Changer toujours l’accumulateur hors de la salle
d’opération.
Databox Dental du Leica HM500
➩Connecter l’adaptateur de réseau à la commande à pédale ou
à l’unité de contrôle pour usage dentaire et le brancher
ensuite au réseau électrique.
Le courant électrique est dérivé vers les platines.
➩Débrancher le connecteur (107) et enlever l’accumulateur
usagé.
Après la déconnexion de l’accumulateur, des signaux
sonores retentissent et des diodes électroluminescentes clignotent sur la commande à pédale ou l’unité de
contrôle pour usage dentaire.
➩Arrêter la commande à pédale/unité de contrôle pour usage
dentaire et débrancher tous les câbles.
➩Dévisser le couvercle du compartiment de l’accumulateur
(106) situé sous la commande à pédale ou le compartiment de
l’accumulateur (55) situé au dos de l’unité de contrôle pour
usage dentaire.
107
➩Installer un nouvel accumulateur et brancher le connecteur
(107).
106
Commande à pédale du Leica HM500
44
L’état de charge du nouvel accumulateur importe peu
car il n’influence que la charge ultérieure.
➩Débrancher du secteur l’adaptateur de réseau.
La commande à pédale ou l’unité de contrôle pour usage
dentaire arrêtent de biper.
➩Rebrancher l’adaptateur sur le réseau électrique.
Plusieurs diodes s’allument.
➩Attendre le temps requis pour la charge de l’accumulateur.
L’accumulateur est chargé quand toutes les diodes lumineuses clignotent.
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
Entretien et maintenance
Calibrage de l’accumulateur par combinaison de touches
Le calibrage de l’accumulateur a lieu après chaque
remplacement d’accumulateur. L’adaptateur de réseau
doit être connecté et l’accumulateur doit être complètement chargé.
Commande à pédale du Leica HM500
➩Appuyer simultanément sur les touches ZOOM + (33),
FOCUS – (30) et CAMERA OFF (29).
Un signal sonore de longue durée retentit et les 5 diodes
lumineuses jaunes de l’afficheur de l’état de charge (34)
clignotent toutes.
45
29
34
Test du calibrage de l’accumulateur
➩Retirer l’adaptateur de réseau.
➩Appuyer sur n’importe quelle touche.
Les 5 diodes électroluminescentes brillent (aucune diode ne
clignote !)
Le calibrage a réussi.
30
F–
Si les 5 diodes ne brillent pas toutes : le calibrage a échoué.
➩Enlever l’accumulateur, le remettre en place et calibrer
comme décrit ci-dessus.
33
Après un calibrage réussi :
➩Visser le compartiment de l’accumulateur.
Z+
Commande à pédale Dental et Databox Dental du Leica HM500
➩Connecter la commande à pédale (pour usage dentaire)
à l’unité de contrôle pour usage dentaire.
➩Appuyer simultanément sur les touches CAMERA ON (49),
CAMERA OFF (50) et FOCUS – (45).
Un signal sonore de longue durée retentit et les 5 diodes
lumineuses jaunes de l’afficheur de l’état de charge (48)
clignotent toutes.
48
49
50
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
45
Que faire, si...?
Si l’appareil ne fonctionne plus impeccablement, n’hésitez surtout pas à demander conseil à votre agence Leica.
Pannes survenant sur le Leica HM500
Défaillance
Cause
Suppression
Vision binoculaire incomplète,
par ex. images doubles, images
floues
Les boutons du micro-casque ou du
réglage en hauteur ne sont pas serrés
➩ Serrer les boutons.
Réglage incorrect de l'écartement
interpupillaire
➩ Régler correctement l'écartement interpupillaire (voir page 18).
Les oculaires sont sales
➩ Nettoyer les surfaces en verre.
Performance visuelle clairement
réduite, en particulier avec un
grossissement plus élevé
➩ L'utilisateur doit contrôler sa propre vue.
Les oculaires sont mal réglés
Si l'utilisateur porte des lunettes ou des lentilles de contact :
➩ Vérifier si les oculaires sont en position
0 dioptrie (voir page 17).
Si l'utilisateur ne porte ni lunettes ni lentilles
de contact :
➩ Déplacer les oculaires jusqu'à obtention
d'une image nette.
L'écart œil-oculaire n'est pas
égal à 17 mm
➩ Corriger le réglage (voir page 18).
Les oculaires (oculaires interchangeables) sont mal réglés
➩ Placer les oculaires correctement
(voir page 9).
Le débattement se situe hors de la
plage de l'autofocus
➩ Le débattement doit se situer entre
300 et 700 mm.
Pas d'alimentation
➩ Vérifier les connexions et l'interrupteur
principal.
➩ Utiliser l'adaptateur réseau quand l'accu
est vide (signal d'avertissement).
➩ Charger l'accu.
La mise au point manuelle est activée
➩ Appuyer sur le palpeur (32)/(43) de
l'autofocus.
L'autofocus ne peut pas effectuer la
mise au point (surface lisse)
➩ Modifier légèrement la position.
Autofocus défectueux
➩ Passer en mode de mise au point manuelle
et continuer à travailler sans autofocus.
L'autofocus ne fonctionne pas
46
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
Que faire, si...?
Défaillance
Cause
Suppression
La mise au point manuelle ne fonctionne pas
Pas d'alimentation
➩ Vérifier les connexions et l'interrupteur
principal.
➩ Utiliser l'adaptateur réseau quand l'accu
est vide (signal d'avertissement).
➩ Charger l'accu (voir page 23).
L'autofocus est activé
➩ Appuyer sur le bouton de la mise au point
manuelle.
L'autofocus et la mise au point
manuelle ne fonctionnent pas
Le zoom ne fonctionne pas
➩ Utiliser le Leica HM500 comme aide visuelle pour la mise au point fixe à une
distance appropriée de l'objet.
➩ Faire contrôler le Leica HM500 dès que
possible.
Pas d'alimentation
Le zoom ne fonctionne pas, le grossissement est identique dans les deux
oculaires
➩ Vérifier les connexions et l'interrupteur
principal.
➩ Utiliser l'adaptateur réseau quand l'accu
est vide (signal d'avertissement).
➩ Charger l'accu (voir page 23).
➩ Continuer à travailler sans modifier le
facteur de grossissement.
➩ Faire contrôler le Leica HM500 dès que
possible.
Commande à pédale
Le signal sonore retentit
La capacité restante de l'accu est inférieure à 10 %
➩ Brancher l'adaptateur réseau.
➩ Charger l'accu (voir page 23, temps de
charge env. 3 à 5 heures, fonctionnement
sur accu env. 4 à 10 heures).
La durée de vie de l'accu diminue constamment
La durée de vie de l'accu est épuisée
➩ Contacter l'agence Leica concernant
le remplacement de l'accu.
La vis du bouton de réglage est lâche
➩ Ajuster le bouton de réglage du micro-casque (voir page 41).
Équilibrage des blancs nécessaire
➩ Procéder à l'équilibrage des blancs
(voir page 16).
Micro-casque
Le micro-casque glisse bien que les
boutons de réglage soient serrés
Caméra
L'appariement des couleurs n'est pas
correct
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
47
Que faire, si...?
Source de lumière Leica MLS500
Défaillance
Cause
Suppression
La source de lumière Leica MLS500
ne produit pas de lumière
Alimentation manquante
➩ Vérifier si le câble secteur est branché
à une prise de courant secteur qui
fonctionne.
➩ Veiller à ce que la source de lumière soit
sous tension
Message d'erreur "door open"
Le volet (102) n'est pas complètement fermé
➩ Fermer le volet (102) et le visser.
Message d'erreur "fan1 fail"
Message d'erreur "fan2 fail"
Le ventilateur est défectueux ou
bloqué
➩ Laisser les fentes d'aération dégagées.
➩ Contacter l'agence Leica.
Message d'erreur "fan2 lo"
Message d'erreur "fan1 lo
Le ventilateur n° X tourne trop
lentement
➩ Laisser les fentes d'aération dégagées.
La source de lumière Leica MLS500
fonctionne encore, mais doit faire
l'objet d'une maintenance dès que
possible.
Message d'erreur "bulb fail"
La lampe ou l'électronique est
défectueuse
➩ Changer la lampe (voir page 41).
➩ Contrôler l'électronique.
Message d'erreur "replace bulb"
et la source de lumière
Leica MLS500 se déconnecte
La durée de vie de la lampe
est épuisée
➩ Changer la lampe (voir page 41).
➩ Réinitialiser le compteur d'heures
de service (voir page 43).
Message d'erreur "hot"
Surchauffe de l'appareil
➩ Laisser les fentes d'aération dégagées.
➩ Réduire la température ambiante.
➩ Laisser refroidir la source de lumière
Leica MLS500.
Selon les conditions, l'arrêt de
sécurité prend fin seulement si la
température de l'appareil descend
en dessous de 30°C.
48
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
Que faire, si...?
Défaillance
Cause
Suppression
Message d'erreur "turn OFF"
Une panne a entraîné l'arrêt de la
source de lumière Leica MLS500, la
panne est réparée
➩ Éteindre et rallumer la source de
lumière Leica MLS500
La source de lumière Leica MLS500
était activée, ensuite l'alimentation
réseau a été interrompue
➩ Éteindre et rallumer la source de lumière
Leica MLS500
Message d'erreur "cool"
L'appareil a été désactivé et
refroidit
➩ Attendre la fin de la durée de postrefroidissement après avoir éteint la
source de lumière Leica MLS500.
L'heure clignote sur l'affichage
La lampe a atteint 80 % de sa durée
de vie
➩ Changer la lampe rapidement.
Lumière insuffisante
Le bouton de la roue à filtre (60)
a été actionné
➩ Tourner le bouton (60) de la roue à filtre
dans le sens horaire.
Les lampes atteignent bientôt la fin de
leur durée de vie. Vers la fin de la
durée de vie de la lampe, l'amplitude
lumineuse ne représente plus qu'environ 50 % de l'amplitude lumineuse
initiale.
➩ Changer la lampe (voir page 41
La lampe n'est pas installée
correctement
➩ Vérifier si la lampe est maintenue en place.
➩ Vérifier si la lampe est bien enfoncée
et si elle ne bouge pas (voir page 41).
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
49
Caractéristiques techniques
Caractéristiques électriques
Adaptateur de réseau
Alimentation secteur
110 V ~, 60 Hz
220 V ~, 50 Hz
Puissance
300 VA
Classe de protection électrique
(lors de la charge) ou en
fonctionnement sur accu II
Utiliser exclusivement l’adaptateur de réseau qui fait
partie du système !
Commande à pédale et Databox Dental du Leica HM500
Tension
9,6 V CC/
prise SVHS max. 0,7 V CA/
prise RS232 max. 10 V CC
Consommation de courant max. 1,6 A lors de la charge
Source de lumière Leica MLS500
Alimentation secteur
100 –240 V CA, 50–60 Hz
Puissance consommée
max 250 VA
Lampe
200 W aux halogénures métalliques
Distance interoculaire
Réglage individuel de 56 à 74 mm
Compensation de parallaxe Réglage automatique sur la mise
au point choisie
Micro-casque
Micro-casque ergonomique avec
réglage continu de la hauteur et
réglage des axes de mouvement
principaux.
Dimensions avec oculaire standard
Longueur
85 mm
Largeur
110–112 mm (selon l’écart
interpupillaire)
Hauteur
68–79 mm (selon l’écart
interpupillaire)
Angle de pivotement
72°
Poids du microscope HM500 env. 300 g
Poids du micro-casque
env. 290 g
Caméra intégrée
Type de caméra
Puce
Résolution
Sortie
Microscope frontal Leica HM500
LASER
CLASSE 1
Cet appareil comprend une diode
lumineuse IR répondant aux exigences des lasers de la classe 1
conformément à EN 60 8251:1994+A1: 2002 + A2: 2001.
Distance de travail
env. 300 à 700 mm
(mesure prise à partir de l’œil)
Distance de travail
env. 200 à 600 mm
(mesure prise à partir du microscope)
Mise au point
Autofocus, mise au point rapide ou
manuelle
Oculaires
Oculaires interchangeables pour
porteur de lunettes 14x, 20x (standard) et 26x, réglage dioptrique
+/– 7 dioptries
Grossissement total
Réglable en continu 2,9x – 7x avec
oculaire 20x (standard)
2,0x – 4,8x avec oculaire 14x
3,75x – 9x avec oculaire 26x
Diamètre du champ visuel 30–224 mm avec oculaire 20x
(standard)
30-224 mm avec oculaire 14x
25-176 mm avec oculaire 26x
50
Caméra couleur autofocus
CCD 1/2"
Pixels effectifs
PAL 752 (H) x 582 (V)
NTSC 768 (H) x 494 (V)
S-vidéo
Commande à pédale du Leica HM500
Accumulateur
Types de protection
Accu Ni-MH avec limite de charge,
fonction d’alarme quand état de
charge < 10 %
Conformes à EN 60529 IPX1 et IPX8
pour pièces de commutation électriques (à l’état branché)
Source de lumière Leica MLS500
Lampe
Durée de vie moyenne
Température de couleur
Diamètre du câble du
conducteur de lumière
Câble
Dimensions (HxLxP)
Poids
Type de protection
(classe de protection)
Classification
Conf. EN55011
Degré de protection contre
l'explosion
Classe de protection IP
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
200 W aux halogénures métalliques
1 200 h
5 500–6 000 K
1,5 mm max.
169 x 297 x 355 mm
~ 5,6 kg
I
groupe 1, classe B
utilisation en environnement
inflammable interdite !
IP20
Caractéristiques techniques
Conditions ambiantes
Utilisation
Chariot du Leica HM500 (en option)
+10 °C à +40 °C
+50 °F à +104 °F
humidité de l’air rel. de 30 à 70 %
pression atmosphérique de
70 à 1 060 hPa
Pour un fonctionnement optimal, nous recommandons
une température ambiante ne dépassant pas 25 °C !
Stockage/Transport
Stockage/Transport
Source de lumière
–25 °C à +70 °C
–13 °F à +158 °F
humidité de l’air relative
max. de 85 %
0 °C à +40 °C
32 °F à +104 °F
humidité de l’air rel. de 30 à 70 %
env. 1 400 mm
Hauteur sans support
Largeur totale x profondeur env. 540 x 580 mm
Surface disponible
env. 400 x 360 mm
sur l’étagère
Charge utile totale
max 50 kg
Charge de l’étagère
10 kg
Charge du tiroir
3 kg
Transformateur de séparation (en option)
Connexion primaire
115 V 60 Hz 230 V, 50/0 Hz
Puissance consommée
710 VA
Connexion secondaire
230 V ou 115 V
Puissance
660 VA
Le mode d’emploi du fabricant contient des
spécifications techniques supplémentaires.
Normes satisfaites
Appareils électromédicaux – Partie 1 :
Définitions générales en matière de sécurité UL60601-1 :
2003-04-25 Ed.1 Rev2006/04/26 , CAN/CSA - 22.2 No 601.1 - M 90 :
Issue 19990/01/01 Rev1998/02 Supl. 1 1994, Amend. 2 Febr. 1998
Upd No2 et CEI/EN 60601-1-1 : Issue 2000/12/01 Ed2
Compatibilité électromagnétique CEI/EN 60601-1-2 Issue 2001
Directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux
Leica Microsystems (Schweiz) AG, Surgical Division, dispose
d’un système de management conforme au certificat SQS,
qui répond aux normes internationales ISO 9001:2000/
ISO 13485:2003 et ISO 14001:1996 pour le management de la
qualité et la gestion de l’environnement.
CEI/EN 60825-1 : Sécurité des dispositifs lasers +A11+A2
Restrictions d’utilisation
Le microscope frontal Leica HM500 ne doit être utilisé que dans
des pièces fermées et sur un sol ferme et plan.
Classification du Leica HM500 (système) : classe I, IP20
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
51
Caractéristiques techniques
Champ visuel et grossissement du Leica HM500
Champ visuel/Grossissement des oculaires standard 20x: Grossissement 2,9 - 7x
Distance œil - objet
Distance microscope - objet 1)
300 mm
300 mm
400 mm
400 mm
500 mm
500 mm
600 mm
600 mm
700 mm
700 mm
env. 200 mm
env. 200 mm
env. 300 mm
env. 300 mm
env. 400 mm
env. 400 mm
env. 500 mm
env. 500 mm
env. 600 mm
env. 600 mm
En option : Oculaires interchangeables I – 14x : Grossissement 2,0 - 4,8x
Distance œil - objet
Distance microscope - objet 1)
300 mm
300 mm
400 mm
400 mm
500 mm
500 mm
600 mm
600 mm
700 mm
700 mm
env. 200 mm
env. 200 mm
env. 300 mm
env. 300 mm
env. 400 mm
env. 400 mm
env. 500 mm
env. 500 mm
env. 600 mm
env. 600 mm
En option : Oculaires interchangeables II –26x : Grossissement 3,75 - 9x
Distance œil - objet
Distance microscope - objet 1)
300 mm
300 mm
400 mm
400 mm
500 mm
500 mm
600 mm
600 mm
700 mm
700 mm
env. 200 mm
env. 200 mm
env. 300 mm
env. 300 mm
env. 400 mm
env. 400 mm
env. 500 mm
env. 500 mm
env. 600 mm
env. 600 mm
Du fait que les performances des composants optiques peuvent
fluctuer, une tolérance de +/-10 % s’applique à ces chiffres.
1)
2)
Valeur indicative : dépend du réglage effectif du HM500
dépend de la distance effective du Leica HM500
Grossissement 2)
Champ visuel
min.
max.
min.
max.
min.
max.
min.
max.
min.
max.
Grossissement 2)
72 mm
30 mm
110 mm
45 mm
148 mm
61 mm
186 mm
76 mm
224 mm
92 mm
Champ visuel
min.
max.
min.
max.
min.
max.
min.
max.
min.
max.
Grossissement 2)
72 mm
30 mm
110 mm
45 mm
148 mm
61 mm
186 mm
76 mm
224 mm
92 mm
Champ visuel
min.
max.
min.
max.
min.
max.
min.
max.
min.
max.
56 mm
25 mm
86 mm
38 mm
116 mm
51 mm
146 mm
64 mm
176 mm
77 mm
Dis
tan
ce
Dis
tan
ce
d
de
l’œ
il à
l’ob
jet
um
icro
sco
pe
à l’
obj
et
Objet
52
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
Notices
Leica HM500/Réf. 10 715 697/Version B
53
Leica Microsystems opère à l’échelle globale en quatre
divisions qui occupent une position de tout premier plan
dans leur segment respectif.
• Life Science Division
La division Sciences de la Vie répond aux besoins d’imagerie
des scientifiques par une très grande capacité d’innovation et un savoir-faire technique reconnu dans le domaine
de la visualisation, la mesure et l’analyse des microstructures. De part sa connaissance approfondie des applications biologiques, la division fait bénéficier ses clients
d’une avance scientifique décisive.
• Industry Division
En proposant des systèmes d’imagerie innovants et de
qualité pour l’observation, la mesure et l’analyse des microstructures, la division Industrie de Leica Microsystems
accompagne ses clients dans leur recherche de qualité et
de résultats optimaux. Ses solutions sont utilisées aussi
bien pour des tâches de routine ou de recherche, qu’en
science des matériaux, en contrôle-qualité, en criminalistique et pour l’éducation.
• Biosystems Division
La division Biosystèmes de Leica Microsystems offre aux
laboratoires et instituts de recherche spécialisés en histopathologie une gamme complète de produits performants.
Il y a ainsi pour chaque tâche spécifique en histologie le
produit adéquat – pour le patient comme pour le pathologiste. Des solutions de gestion électronique de processus d’une productivité élevée sont disponibles pour tout
l’environnement du laboratoire. En offrant des systèmes
d’histologie complets reposant sur une automatisation innovante et pourvus des réactifs Novocastra™, la division
Biosystèmes favorise un excellent suivi des patients grâce
à des capacités de traitement rapides, des diagnostics
fiables et une collaboration étroite avec ses clients.
• Surgical Division
La division Chirurgie accompagne les microchirurgiens
dans leur suivi des patients. Elle est un partenaire innovant qui met à la disposition des chirurgiens des microscopes chirurgicaux de grande qualité répondant à leurs
besoins actuels et futurs.
www.leica-microsystems.com
www.leica-microsystems.com
La force d’innovation de Leica Microsystems est fondée depuis toujours sur une fructueuse
collaboration « avec l’utilisateur, pour l’utilisateur ». Sur cette base, nous avons développé nos
cinq valeurs d’entreprise : Pioneering, High-end Quality, Team Spirit, Dedication to Science et
Continuous Improvement. Vivre pleinement ces valeurs signifie pour nous : Living up to Life.
Active mondialement
Allemagne :
Wetzlar
Tél. +49 64 41 29 40 00
Fax +49 64 41 29 41 55
Angleterre :
Milton Keynes
Tél. +44 1908 246 246
Fax +44 1908 609 992
Australie :
North Ryde
Tél. +61 2 8870 3500
Fax +61 2 9878 1055
Autriche :
Vienne
Tél. +43 1 486 80 50 0
Fax +43 1 486 80 50 30
Belgique :
Groot Bijgaarden
Tel. +32 2 790 98 50
Fax +32 2 790 98 68
Canada :
Richmond Hill/Ontario
Tél. +1 905 762 2000
Fax +1 905 762 8937
Corée :
Séoul
Tél. +82 2 514 65 43
Fax +82 2 514 65 48
Danemark :
Herlev
Tél. +45 4454 0101
Fax +45 4454 0111
Espagne :
Barcelone
Tél. +34 93 494 95 30
Fax +34 93 494 95 32
Etats-Unis :
Bannockburn/Illinois
Tél. +1 847 405 0123
Fax +1 847 405 0164
France :
Nanterre Cedex
Tél. +33 811 000 664
Fax +33 1 56 05 23 23
Italie :
Milan
Tél. +39 02 574 861
Fax +39 02 574 03392
Japon :
Tokyo
Tél. +81 3 5421 2800
Fax +81 3 5421 2896
Pays-Bas :
Rijswijk
Tél. +31 70 4132 100
Fax +31 70 4132 109
Portugal :
Lisbonne
Tél. +351 21 388 9112
Fax +351 21 385 4668
Rép. populaire de Chine :
Hong-Kong
Tél. +852 2564 6699
Fax +852 2564 4163
Tél. +65 6779 7823
Fax +65 6773 0628
Suède :
Kista
Tél. +46 8 625 45 45
Fax +46 8 625 45 10
Suisse :
Heerbrugg
Tél. +41 71 726 34 34
Fax +41 71 726 34 44
Singapour
et des agences dans plus de 100 pays
,A 3URGICAL $IVISION DE ,EICA -ICROSYSTEMS 3CHWEIZ !' DISPOSE DUN SYSTÒME DE MANAGEMENT CONFORME AU CERTIFICAT 313 QUI RÏPOND AUX NORMES INTERNATIONALES )3/ )3/ ET )3/ POUR LA GESTION DE QUALITÏ LASSURANCE QUALITÏ ET LA GESTION DE
LENVIRONNEMENT
Numéro de commande: Français ??? ??? H ??/09/???/????
LEICA and the Leica Logo are registered trademarks of Leica IR GmbH.
« Avec l’utilisateur, pour
l’utilisateur » – Leica Microsystems
10
697fr/B s• ¥
© ,EICA
Leica-ICROSYSTEMS
Microsystems3CHWEIZ
(Schweiz)!'AG
• CH-9435
Heerbrugg,
2009
• Imprimé
en Suisse
– VII.2009
Les illustrations,
descriptions
et données
techniques
sans engagement
de notre
part etÐTRE
peuvent
être SANS
modifiées
sans préavis.
10 715
M1-000-0fr
s #(
(EERBRUGG
s )MPRIMÏ
EN 3UISSE
n )6
n 2$6–nRDV
,ES –ILLUSTRATIONS
DESCRIPTIONS
ET DONNÏES
TECHNIQUES
SONT SANSsont
ENGAGEMENT
DE NOTRE PART
ET PEUVENT
MODIFIÏES
PRÏAVIS
GA und Prospekt SOM
fr_farbig
6.4.2009

Manuels associés