Dentsply Sirona SiroSonic, SiroSonic L/TL, PerioSonic Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Dentsply Sirona SiroSonic, SiroSonic L/TL, PerioSonic Mode d'emploi | Fixfr
Nouveau depuis:
09.2016
SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
Notice d'utilisation
Français
Table des matières
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
Table des matières
1
Avant de commencer..................................................................................................... 4
1.1
1.2
2
Consignes de sécurité ................................................................................................... 7
3
Description technique .................................................................................................... 8
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
5
Mise en service initiale et pauses d'utilisation prolongées ............................... 11
Avant de commencer la journée de travail ....................................................... 11
Avant chaque patient........................................................................................ 11
Manipulation ................................................................................................................ 12
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
6
Tâche.................................................................................................................. 8
Mode de fonctionnement de la détection des concrétions ................................. 8
Structure de la pièce-à-main à ultrasons............................................................ 8
Caractéristiques techniques ............................................................................... 9
Réglage de la puissance des inserts à ultrasons ............................................. 10
Préparation .................................................................................................................. 11
4.1
4.2
4.3
2
Structure du document ....................................................................................... 4
1.1.1
Marquage des avertissements ............................................................. 4
1.1.2
Mises en page et symboles .................................................................. 5
Longévité des instruments Sirona ...................................................................... 5
1.2.1
Durée d'utilisation des inserts et de la clé dynamométrique................. 5
Raccordement de la pièce-à-main à ultrasons au tuyau d'alimentation .......... 12
Détacher la pièce-à-main à ultrasons du tuyau d'alimentation......................... 13
Mise en place et retrait de l'insert à ultrasons .................................................. 13
Vérifiez que l'insert à ultrasons est encore utilisable. ....................................... 14
Régler la puissance des inserts à ultrasons ..................................................... 14
Réglage du spray de refroidissement............................................................... 15
Traitement ........................................................................................................ 15
5.7.1
Utilisation des inserts SIROPERIO..................................................... 16
5.7.2
Utilisation des inserts de détartrage ................................................... 18
5.7.3
Utilisation des inserts SIRORETRO ................................................... 19
5.7.4
Utilisation des inserts SIROPREP ...................................................... 20
5.7.5
Utilisation du set CEM N° 6L .............................................................. 20
5.7.6
Utilisation de l'insert Endo n° 5 ........................................................... 22
5.7.7
Utilisation de l'insert SIROIMPLANT .................................................. 23
Traitement ultérieur ..................................................................................................... 24
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03 09.2016
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
6.1
7
Après chaque traitement .................................................................................. 24
Préparation .................................................................................................................. 25
7.1
7.2
7.3
7.4
8
Table des matières
Procéder à une pré-désinfection ..................................................................... 25
Nettoyage et désinfection en machine ... ......................................................... 25
7.2.1
... avec un DAC UNIVERSAL ............................................................. 25
7.2.2
... avec un appareil de nettoyage et de désinfection .......................... 25
Nettoyer et désinfecter manuellement.............................................................. 26
Stérilisation ....................................................................................................... 27
Maintenance ................................................................................................................ 28
8.1
8.2
8.3
8.4
Entretien du conduit d’eau................................................................................ 28
Nettoyage de la surface du photoconducteur................................................... 28
Remplacer la cartouche d’eau de spray ........................................................... 28
Remplacer la lampe halogène/DEL.................................................................. 29
9
Pièces de rechange et consommables........................................................................ 30
10
Conditions de stockage et de transport ....................................................................... 34
11
Élimination du produit .................................................................................................. 35
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03
09.2016
3
1 Avant de commencer...
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
1
Avant de commencer...
SIROSONIC/L/TL / PerioSonic satisfait aux dispositions correspondant
à l'état actuel de la technologie.
1. Lisez la notice d'utilisation avant d'utiliser SIROSONIC/L/TL / PerioSonic.
2. Utilisez SIROSONIC/L/TL / PerioSonic uniquement pour les applications décrites dans la notice d'utilisation.
3. Observez les prescriptions d'hygiène, les dispositions en matière de
sécurité au travail et les mesures de prévention des accidents applicables lors de l'utilisation de SIROSONIC/L/TL / PerioSonic.
Utilisation conforme à la destination
prévue
SIROSONIC/L/TL / PerioSonicsert au traitement d'affections dentaires.
Le traitement est valable pour les applications suivantes :
● Élimination supra-gingivale de dépôts et de tartre (détartrage)
●
Élimination sous-gingivale de la plaque et des concrétions (parodontologie)
●
Nettoyage et gestion du biofilm des implants, ainsi que des restaurations métalliques et céramiques (insert de nettoyage d'implants)
●
Rinçage de canaux radiculaires préparés (endodontie)
●
Liquéfaction de colles thixotropes (CEM)
●
Micro-préparation
●
Traitement radiculaire rétrograde (endodontie)
●
Évaluation de la profondeur de travail (insert avec repère de profondeur)
De plus, PerioSonic sert à la création d'un signal de tension en vue de
l'évaluation dans PrioScan.
Contre-indications
Aucun
Groupe cible
Le présent produit est exclusivement prévu pour une utilisation au cabinet dentaire ou en laboratoire par un personnel dentaire formé à cet effet.
1.1 Structure du document
1.1.1 Marquage des avertissements
Avertissements
➢ Observez les avertissements visant à la prévention de dommages
corporels.
Les avertissements sont représentés comme suit :
DANGER! indique un danger entraînant la mort ou des blessures
graves si rien n'est fait pour éviter ce danger.
AVERTISSEMENT! indique un danger pouvant entraîner la mort ou
des blessures graves si rien n'est fait pour éviter ce danger.
ATTENTION! indique un danger pouvant entraîner des blessures si
rien n'est fait pour éviter ce danger.
Indications relatives à l'utilisation
➢ Observez les indications relatives à l'utilisation afin d'éviter les dommages matériels et un travail supplémentaire.
Les indications relatives à l'utilisation sont représentées comme suit :
4
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03 09.2016
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
1 Avant de commencer...
AVIS! indique des mesures de prévention de dommages matériels.
IMPORTANT : indique des informations importantes et des informations
pour la prévention de travail supplémentaire.
Astuce : indique des informations visant à faciliter le travail.
1.1.2 Mises en page et symboles
Signification des mises en page et des symboles utilisés dans le présent document :
Condition à remplir
1. Première étape à réaliser
Vous invite à exécuter une
tâche.
2. Deuxième étape à réaliser
ou
➢ Tâche alternative
Ä Résultat
➢ Étape individuelle à réaliser
Utilisation de la mise en
page et des symboles [→
5].
Indique une référence à un
autre emplacement de texte
et indique le numéro de
page.
●
Indique une énumération.
Enumération
1.2 Longévité des instruments Sirona
Sous réserve d'une utilisation conforme :
● les composants statiques des instruments Sirona présentent une
longévité typique d’environ 5 ans,
●
les composants mobiles des instruments Sirona présentent une longévité typique d’environ 3 ans.
Ces indications ne comportent toutefois aucune obligation de garantie,
car l'usure peut apparaître avant ou après les délais nommés, en fonction de l’utilisation et de la fréquence de stérilisation et d’entretien.
La bague d'étanchéité du SIROSONIC TL et du PerioSonic doit être
remplacée une fois par an.
1.2.1 Durée d'utilisation des inserts et de la clé
dynamométrique
Les inserts et la clé dynamométrique jointe atteignent la limite d'usure
au bout de 12 mois d'utilisation, et ils doivent alors être mis au rebut.
Exception : SIROIMPLANT IP1 atteint sa limite d'usure au bout de 1 000
traitements ou de 24 mois.
Veuillez documenter et contrôler la durée d'utilisation des inserts et de
la clé dynamométrique à l'aide du numéro de série alphanumérique à 4
positions.
A
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03
09.2016
Numéro de série alphanumérique à 4 positions
ici : H6F1
5
1 Avant de commencer...
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
B
6
Numéro d'insert
ici : n° 3L
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03 09.2016
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
2
Obligations de l'utilisateur
Prévention de transmissions d'infections
et de contaminations croisées
2 Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
●
Utilisez exclusivement des outils de travail en parfait état qui ne
s'écartent pas des caractéristiques indiquées [→ 9].
●
Vous devez vous protéger et protéger les patients et les tiers contre
les dangers. Observez à cet effet les consignes de sécurité.
●
Observez les indications du point Utilisation conforme.
●
Gardez la notice d'utilisation à portée de main pour pouvoir la
consulter en cas de besoin.
●
Utilisez SIROSONIC/L/TL / PerioSonic exclusivement avec des appareils Sirona.
●
Chaque insert doit être utilisé uniquement avec la clé dynamométrique qui lui est jointe.
●
La clé dynamométrique et l'insert doivent être mis au rebut au bout
d'une durée d'utilisation de 12 mois.
Évitez les transmissions d'infections et les contaminations croisées
entre les patients, les praticiens et les tiers : procédez à une stérilisation
après chaque utilisation sur un patient.
Prenez des mesures d'hygiène adéquates, telles que le port de gants
de protection.
Prévention des lésions oculaires
La DEL fait partie du groupe de risque 2 selon la norme IEC
62471:2006. Elle émet un rayonnement optique qui peut s'avérer dangereux et qui peut endommager les yeux ! La lumière bleue émise représente un danger pour la rétine ! Ne pas regarder dans le faisceau
des DEL de manière prolongée pendant le fonctionnement.
Utilisation incorrecte
Une utilisation incorrecte risque d'endommager la surface dentaire.
Dysfonctionnement ou dommage
Arrêtez immédiatement l'utilisation en cas de dysfonctionnements, de
bruits inhabituels ou de dommages. Les pièces-à-main et les inserts à
ultrasons endommagés peuvent provoquer des blessures. Informez le
dépôt dentaire ou le fabricant.
Zone à risque d'explosion
N'utilisez pas ce produit dans des zones à risque d'explosion.
Réparation
Ne réparez pas les pièces-à-main à ultrasons et les inserts à ultrasons
vous-même.
Pièces de rechange et accessoires
Utilisez exclusivement des pièces d'origine ou des pièces autorisées
par Sirona. La sécurité du fonctionnement n'est pas garantie avec des
pièces non validés par Sirona.
Travaux endodontiques
Utilisez une digue de protection lorsque vous effectuez des travaux endodontiques sur le patient.
Stimulateurs cardiaques et défibrillateurs
implantables
Sirona recommande de ne pas utiliser de détartreurs à ultrasons en
présence de patients ou d'opérateurs porteurs de stimulateurs cardiaques et/ou de défibrillateurs implantables.
Association avec des postes de
traitement
Les détartreurs Sirona doivent être utilisés uniquement avec un poste
de traitement Sirona. L'utilisation avec des postes de traitement d'autres
fabricants risque de provoquer des blessures.
En cas de questions, veuillez contacter votre dépôt dentaire ou le fabricant.
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03
09.2016
7
3 Description technique
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
3
Description technique
3.1 Tâche
La pièce-à-main à ultrasons transforme l'énergie électrique en un mouvement de translation et transmet ce dernier à l'insert à ultrasons. Ceci
imprime un mouvement de vibration à l'extrémité distale de l'insert à ultrasons.
3.2 Mode de fonctionnement de la détection des
concrétions
La détection des concrétions est uniquement possible avec l'insert à ultrasons SIROPERIO 4PS associé à une pièce-à-main PerioSonic sur le
PerioScan de Sirona.
Détection : l’analyse du schéma physique des oscillations de l'insert à
ultrasons permet de détecter le contact avec la surface dentaire. C’est
la substance ou le matériau de la dent en cours d’examen et non la
structure de surface qui est détecté(e).
Dès que la pièce-à-main PerioScan est retirée de sa fixation sur le PerioScan, le mode détection est automatiquement activé.
Si le logiciel reconnaît des surfaces radiculaires, la bague de signalisation s'allume en vert - s'il reconnaît plutôt des concrétions, la bague de
signalisation s'allume en bleu. Veuillez tenir compte des indications
contenues dans la notice d'utilisation pour PerioScan.
3.3 Structure de la pièce-à-main à ultrasons
Structure de SIROSONIC/L/TL
A
Logement de l'insert
B
Sortie d'éclairage (uniquement sur SIROSONIC L/TL)
C
Bague de réglage
D
Écrou de tuyau
Structure de PerioSonic
8
A
Logement de l'insert
B
Sortie de l'éclairage
C
Bague de signalisation
D
Bague de réglage
E
Écrou de tuyau
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03 09.2016
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
3 Description technique
3.4 Caractéristiques techniques
Pièce-à-main à ultrasons
SIROSONIC
SIROSONIC L
SIROSONIC TL
PerioSonic
Fréquence d'oscillation en kHz 25 - 32
25 - 32
25 - 32
25 - 32
Fonction de spray
x
x
x
x
Réglage de l'eau de spray au
niveau du raccord
x
x
x
x
Fonction d'éclairage
-
x
x
x
Amplitude d'oscillation de
l’insert à ultrasons en µm
(100 µm = 0,10 mm)
~ 180 (avec insert
4 L)
~ 180 (avec insert
4 L)
~ 180 (avec insert
4 L)
~ 200 (avec insert
4 PS)
Poste de traitement
SIROSONIC
SIROSONIC LVa- SIROSONIC TL
rie en fonction du
type de poste de
traitement utilisé et
de l'équipement
dont il dispose
-
3,6 ± 0,1
-
Lampe halogène
-
-
-
DEL
-
0,03
0,03
Débit d'eau de spray en ml/min (lorsque le régulateur d'eau est ouvert au maximum)
60
60
60
Pression d'eau de spray en bar (sans insert)
2 ± 0,2
2 ± 0,2
2 ± 0,2
Tension de la lampe en V, sur la lampe
Courant de la lampe en A
Proportion d'eau recommandée dans le spray en
> 30 ml/min
> 30 ml/min
> 30 ml/min
ml/min
I
Varie en fonction du type de poste de traitement utilisé et de
l'équipement dont il dispose
PerioScan
PerioSonic
Tension de la lampe en V, sur la lampe
-
Courant de la lampe en A
Lampe halogène
-
DEL
0,03
Débit d'eau de spray en ml/min (lorsque le régulateur d'eau est ouvert au maximum)
60
Pression d'eau de spray en bar (sans insert)
1 - 1,5
Proportion d'eau recommandée dans le spray en
ml/min
> 30 ml/min
Conditions de service
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03
09.2016
Température ambiante
10 ° C - 40 °C (50 °F - 104 °F)
Humidité relative de l'air
30 % - 95 %
9
3 Description technique
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
Pression d'air
700 hPa - 1060 hPa
Ce produit est muni du marquage CE conformément aux prescriptions
de la directive 93/42/CEE du 14 juin 1993 relative aux dispositifs médicaux.
0123
3.5 Réglage de la puissance des inserts à ultrasons
Les inserts peuvent fonctionner avec la puissance maximale suivante :
SIROSONIC
SIROSONIC L
SIROSONIC
TL
PerioSonic
Insert n° 1L
100 %
100 %
100 %
100 %
Insert n° 2L
100 %
100 %
100 %
100 %
Insert n° 3L
≤ 80%
≤ 80%
≤ 80%
≤ 80%
Insert n° 4L
≤ 70%
≤ 70%
≤ 70%
≤ 70%
SIROPERIO PE 1
≤ 70%
≤ 70%
≤ 70%
≤ 70%
SIROPERIO PE 2
100 %
100 %
100 %
100 %
SIROPERIO PE 3
100 %
100 %
100 %
100 %
SIROPERIO 4 PS
≤ 80%
≤ 80%
≤ 80%
≤ 80%
SIROPERIO PE 5
100 %
100 %
100 %
100 %
SIROPERIO PE 6
100 %
100 %
100 %
100 %
Inserts SIROPREP
100 %
100 %
100 %
100 %
Inserts SIRORETRO
100 %
100 %
100 %
100 %
Insert CEM
≤ 10%
≤ 10%
≤ 10%
≤ 30%
SIROIMPLANT IP 1
≤ 70%
≤ 70%
≤ 70%
≤ 70%
Insert endo n° 5
≤ 4%
I
I
II
III
10
≤ 4% ou fonc- Fonction endo ≤ 4%
III
tion endo 1e - 1e - 5e
II
5e
en association avec SIROSON L ≤ 20% jusqu'à 20 %
en association avec le poste de traitement INTEGO/INTEGO PRO
en association avec le poste de traitement TENEO/SINIUS
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03 09.2016
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
4
4 Préparation
Préparation
4.1 Mise en service initiale et pauses d'utilisation
prolongées
➢ Après le transport et avant la mise en service initiale, respectez une
phase d'acclimatation adéquate.
➢ Stérilisez le détartreur et les accessoires avant la mise en service.
[→ 27].
➢ Nettoyez et entretenez le détartreur après des pauses d'utilisation
prolongées..
4.2 Avant de commencer la journée de travail
➢ Rincez les conduits d'eau pendant 2 minutes.
4.3 Avant chaque patient
1. Rincez les conduits d'eau pendant 30 secondes.
2. Branchez la pièce-à-main à ultrasons [→ 12].
3. Fixez l'insert à ultrasons [→ 13].
4. Vérifiez que l'insert à ultrasons est encore utilisable [→ 14].
5. Réglez un débit d'eau de refroidissement suffisant (> 30 ml/min) [→ 15
].
6. Utilisez exclusivement de l'eau filtrée (< 50 µm).
7. Vérifiez que les buses ne sont pas obstruées et qu'elles ne présentent pas de dépôts par ex. de calcaire et nettoyez les buses si
nécessaire.
8. Vérifiez que l’insert à ultrasons est bien fixé.
9. Effectuez un essai de charge axial de l'insert à ultrasons.
Note : Utilisez une digue de protection lorsque vous effectuez des travaux endodontiques sur le patient.
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03
09.2016
11
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
5
Manipulation
AVIS! Les inserts à ultrasons s'usent et peuvent se déformer. Ils
risquent de perdre de leur puissance et de se rompre ! Utilisez uniquement des inserts ne présentant aucune usure ni déformation. Ne pliez
pas davantage les inserts tordus.
ATTENTION! Un insert à ultrasons lâche peut se détacher du filetage
ou se briser. Vous risquez de vous blesser ! Utilisez donc la pièce-àmain à ultrasons uniquement lorsque l'insert à ultrasons est bien serré.
ATTENTION! Un refroidissement insuffisant conduit à un échauffement
excessif de la zone de préparation et à des lésions du tissu dentaire.
Assurez-vous que le débit est > 30 ml/min.
ATTENTION! Un insert vissé sur une pièce-à-main à ultrasons peut
vous piquer. Vous risquez de vous blesser ! Lorsque vous n'utilisez pas
la pièce-à-main à ultrasons : retirez l'insert ou placez la clé dynamométrique en guise de protection.
ATTENTION! Un rayonnement optique potentiellement dangereux peut
être nocif pour les yeux ! Ne pas regarder dans le faisceau des DEL de
manière prolongée pendant le fonctionnement.
5.1 Raccordement de la pièce-à-main à ultrasons au
tuyau d'alimentation
Raccorder SIROSONIC/L
1. Comparez le gabarit des trous dans la pièce-à-main avec les petits
tubes dans le raccord de tuyau.
2. Tenez fermement l'écrou du tuyau (A) et enfichez l'insert à ultrasons jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
Raccorder SIROSONIC TL et PerioSonic
1. Orientez l'inscription Sirona et l'encoche située sur le raccord du
tuyau de manière à les faire coïncider.
2. Tenez fermement l'écrou du tuyau (A) et enfichez l'insert à ultrasons jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
12
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03 09.2016
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
5 Manipulation
5.2 Détacher la pièce-à-main à ultrasons du tuyau
d'alimentation
ATTENTION! Ne retirez pas la pièce-à-main à ultrasons du tuyau d'alimentation pendant le fonctionnement. Vous risquez de vous blesser !
Retirer SIROSONIC/L
ü
La pièce-à-main à ultrasons n'est pas en cours de fonctionnement.
1. Maintenez le tuyau d'alimentation au niveau de la bague de réglage
(B), et non par l’écrou du tuyau (A) !
2. Retirez la pièce-à-main à ultrasons du tuyau d'alimentation. Pendant cette procédure, ne tirez pas sur le tuyau d'alimentation et ne
le maintenez pas.
Retirer SIROSONIC TL/PerioSonic
ü
La pièce-à-main à ultrasons n'est pas en cours de fonctionnement.
➢ Retirez la pièce-à-main à ultrasons du tuyau d'alimentation. Pendant cette procédure, ne tirez pas sur le tuyau d'alimentation et ne
le tenez pas fermement.
5.3 Mise en place et retrait de l'insert à ultrasons
Mise en place de l'insert à ultrasons
ü
La pièce-à-main à ultrasons n'est pas en cours de fonctionnement.
1. Fixez l'insert à ultrasons dans la clé dynamométrique (A).
2. Vissez lentement l'insert à ultrasons dans la clé dynamométrique en
le tournant dans le sens horaire. Tournez d'un quart de tour au-delà
du point de résistance.
3. Retirez la clé dynamométrique.
4. Contrôlez l'insert à ultrasons [→ 14].
ATTENTION! Un insert à ultrasons lâche peut se détacher du filetage
ou se briser. Vous risquez de vous blesser ! Utilisez donc la pièce-àmain à ultrasons uniquement lorsque l'insert à ultrasons est bien serré.
Retirez l'insert à ultrasons
ü
La pièce-à-main à ultrasons n'est pas en cours de fonctionnement.
1. Fixez la clé dynamométrique sur l'insert à ultrasons.
2. Dévissez l'insert à ultrasons en le tournant dans le sens antihoraire.
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03
09.2016
13
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
5.4 Vérifiez que l'insert à ultrasons est encore
utilisable.
ü
Un gabarit pour inserts est joint à la livraison.
1. Placez l’insert à ultrasons avec l’arête (A) de la surface de prise de
la clé sur le gabarit pour inserts, comme indiqué sur la figure correspondante.
2. Contrôlez l'insert à ultrasons à l'aide du gabarit pour inserts. Les
lignes de repère (B) indiquent l’usure maximale autorisée.
Le contour de l'insert à ultrasons dévie de celui de l'illustration du gabarit pour inserts ou il est plus court que la ligne de repère ?
1. Dans ce cas, arrêtez d'utiliser l'insert à ultrasons.
2. Mettez au rebut l'insert à ultrasons et la clé dynamométrique correspondante.
Les représentations du gabarit pour inserts indiquent les formes et les
longueurs correctes des inserts.
L’écart par rapport au contour indique une déformation non admissible.
5.5 Régler la puissance des inserts à ultrasons
ATTENTION! L’usure et la déformation des inserts entraînent des
pertes de puissance et peuvent être dangereuses. Il est interdit de recintrer ultérieurement les inserts. Cela entraîne un risque de rupture
pendant le fonctionnement, ainsi qu'une détérioration ou une perte totale des performances de détection !
La puissance de sortie des inserts de détartreurs est d'env. 10 W, celle
de l'insert CEM est d'env. 1 W.
IMPORTANT : L’utilisateur est responsable du réglage de la puissance
en fonction de l’indication médicale.
➢ Réglez la puissance de l'insert à ultrasons sur le poste de traitement ou le PerioScan, en utilisant les réglages de puissance [→ 10]
.
ATTENTION! En cas d’utilisation de l’insert d’endodontie n° 5, ne pas
dépasser une puissance maximale de 4 % ! (SIROSONIC/L/TL/PerioSonic)
ATTENTION! L'insert d'endodontie n° 5 ne doit fonctionner qu'après
l'activation de la fonction Endodontie (touche Endo sur l'écran tactile du
poste de traitement) ! Les présélections possibles vont de 1e à 5e.
Veuillez noter que les valeurs ne correspondent pasaux valeurs 1 à 5
du mode d'opération à ultrasons (SIROSONIC TL sur TENEO et
SINIUS, SIROSONIC L sur INTEGO).
14
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03 09.2016
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
5 Manipulation
5.6 Réglage du spray de refroidissement
➢ Réglez le débit d'eau de refroidissement à l'aide de la bague de réglage (A) (> 30 ml/min).
Conseil : vous pouvez mesurer la quantité d'eau de refroidissement à
l'aide d'un récipient gradué et d'une montre.
A
Exception : le débit d'eau de l'insert CEM n° 6L est bloqué.
Lors de l'utilisation avec l'insert CEM n° 6L, la pièce-à-main à ultrasons
ne doit être manipulée que de manière temporaire.
A
Débit d'eau
... pour SIROSONIC et SIROSONIC L :
Le débit d'eau est réduit et finalement arrêté lorsque l'on tourne la
bague de réglage vers
la droite. Le débit d'eau maximal est réglé lorsque la bague de réglage
est tournée vers la gauche jusqu'à ce que l'on rencontre une résistance.
Lorsque l'on tourne la bague de réglage au-delà de la résistance, le débit d'eau diminue, puis s'arrête.
... pour SIROSONIC TL et PerioSonic :
Sur SIROSONIC TL et PerioSonic, l'inscription Sirona sert de repère.
Le débit d'eau minimal est réglé lorsque la bague de réglage est tournée jusqu'en butée vers la droite.
Le débit d'eau maximal est réglé lorsque la bague de réglage est tournée jusqu'en butée vers la gauche.
5.7 Traitement
ATTENTION! Si la bague d'étanchéité de SIROSONIC TL ou PerioSonic est défectueuse, endommagée ou usée, cela peut entraîner des résultats de détection erronés ! Avant d'utiliser SIROSONIC TL et PerioSonic, vérifiez toujours que la bague d'étanchéité est correctement
fixée et en bon état.
ATTENTION! Lorsque vous n'utilisez pas la pièce-à-main à ultrasons,
retirez l'insert à ultrasons et mettez la clé dynamométrique en place
pour protéger l'insert. Lors du traitement, tenez impérativement les parties molles telles que les joues, les lèvres et la langue à distance de
l'instrument. En effet, le contact génère une chaleur due au frottement
qui peut provoquer des brûlures !
Pour chaque traitement, choisissez l'insert d'instrument le mieux adapté.
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03
09.2016
15
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
L'affichage optique et acoustique de l'élimination de concrétions en association avec l'appareil PerioScan n'est possible qu'avec l'insert d'instrument SIROPERIO 4 PS (PS 4). Pour cela, l'extrémité distale de l'insert doit toujours toucher la surface radiculaire et ne doit pas être trop
usée.
IMPORTANT : Remplacez les inserts uniquement lorsque l'appareil est
à l'arrêt. [→ 13]
La figure ci-contre montre comment tenir la pièce-à-main pendant l'utilisation.
Maintenez toujours l'instrument en mouvement, soit dans le sens longitudinal de la dent, soit dans le sens transversal par dessus la face
proximale dans le sens lingual ou buccal loin de la dent.
AVIS! Lors du traitement, ne touchez aucune prothèse métallique ou
céramique (sauf insert CEM). Le travail prothétique pourrait se détacher
sous l'effet des vibrations haute fréquence provoquées par les ultrasons.
PE1
PE1
ATTENTION! Toujours maintenir l’instrument de sorte que le mouvement de l’insert à ultrasons soit parallèle à la surface dentaire. N’appliquer qu’une faible pression.
Grâce à son mode d’action relativement indolore, l’appareil peut également être utilisé en cas de parodontites aiguës et douloureuses.
Utilisez un dispositif d'aspiration efficace pour assurer la bonne visibilité
du champ de traitement.
5.7.1 Utilisation des inserts SIROPERIO
Pour l’élimination de concrétions en utilisation sous-gingivale, y compris
dans les poches gingivales profondes. Les inserts SIROPERIO offrent
un accès optimal à toutes les zones pour une élimination efficace des
concrétions tout en préservant la substance.
Les inserts suivants servent au nettoyage des racines et au rinçage
dans les poches gingivales profondes.
SIROPERIO PE 1 - droit filigrane
16
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03 09.2016
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
5 Manipulation
SIROPERIO PE 2 - droit incurvé, pour les dents postérieures
SIROPERIO PE 3 - gauche incurvé, pour les dents postérieures
SIROPERIO 4 PS - droit
spécialement aussi pour l'utilisation avec PerioScan en vue de la détection.
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03
09.2016
17
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
SIROPERIO PE 5 - droit incurvé, pour les dents postérieures
SIROPERIO PE 6 - gauche incurvé, pour les dents postérieures
5.7.2 Utilisation des inserts de détartrage
Insert de détartrage n° 1L - pour un nettoyage sommaire, dans les sens
lingual et buccal
IMPORTANT : Ne pas utiliser dans le sens proximal !
Insert de détartrage n° 2L - d’emploi extrêmement polyvalent et utilisable dans les sens lingual, buccal et proximal
18
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03 09.2016
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
5 Manipulation
Insert de détartrage n° 3L - utilisation universelle des deux côtés
Note : Cet insert est particulièrement adapté pour l'élimination du dépôt
supra-gingival ainsi que pour l’embrasure interproximale.
Insert de détartrage n° 4L
Note : Cet insert est particulièrement adapté aux surfaces supra-gingivales et sous-gingivales, aux collets et à l'espace interdentaire. Il permet un accès plus facile aux molaires postérieures.
5.7.3 Utilisation des inserts SIRORETRO
Les inserts SIRORETRO servent au traitement rétrograde du canal radiculaire (intervention invasive). Avant le traitement, il est nécessaire de
fixer l'adaptateur de spray utilisé pour les fluides de rinçage externes (p.
ex. NaCI).
Fixer l’adaptateur de spray
ü
A
Le raccord d'admission d'eau de refroidissement avec bague de réglage (A) est fermé.
1. Retirez la pièce-à-main du cordon.
2. Fixez l'adaptateur de spray (B) entre le raccord du cordon et la
pièce-à-main. Faites attention à la fiche de raccordement et au trou.
B
3. Enfichez le cordon NaCI (C) et fixez-le sur le tuyau d'alimentation à
l'aide des agrafes de tuyau (D).
C
D
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03
09.2016
Les inserts SIRORETRO sont des inserts à diamantage sélectif pour la
résection rétrograde des pointes radiculaires. Les inserts sont coudés
selon un angle d’environ 20° (à droite ou à gauche) afin de faciliter l’accès à la zone de préparation.
19
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
SIRORETRO KR
Insert court, coudé à droite, pour le traitement de la mâchoire inférieure
gauche ou
supérieure droite.
KR
GR
SIRORETRO GR
Insert long, coudé à droite, pour le traitement de la mâchoire inférieure
gauche ou
supérieure droite.
SIRORETRO KL
Insert court, coudé à gauche, pour le traitement de la mâchoire inférieure droite ou
supérieure gauche.
KL
GL
SIRORETRO GL
Insert long, coudé à gauche, pour le traitement de la mâchoire inférieure droite ou
supérieure gauche.
Usure :
Avant l’utilisation, assurez-vous que le diamantage de l’insert est suffisant pour garantir la réussite du traitement.
5.7.4 Utilisation des inserts SIROPREP
Les inserts SIROPREP sont des inserts équipés de blocs de meulage
pour l’élimination de la carie proximale dans la zone distale et mésiale.
Insert D1 court pour l’élimination des lésions carieuses dans la zone
distale
D1/D2
Insert D2 long pour l’élimination des lésions carieuses dans la zone distale
Insert M1 court pour l’élimination des lésions carieuses dans la zone
mésiale
Insert M2 long pour l’élimination des lésions carieuses dans la zone
mésiale
M1/M2
Usure :
Avant l’utilisation, assurez-vous que le diamantage de l’insert à ultrasons est suffisant pour garantir la réussite du traitement.
5.7.5 Utilisation du set CEM N° 6L
L'insert CEM sert à la mise en place d'inlays (p. ex. CEREC) en liaison
avec du composite de fixation à propriétés thixotropiques.
20
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03 09.2016
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
5 Manipulation
ATTENTION! L'insert CEM doit uniquement être utilisé à une puissance max. de 30 % (PerioSonic) ou de 10 % max. (SIROSONIC/ L/
TL). L'utilisation doit être suivie d'une phase de refroidissement ! Veillez
à ce que la pièce-à-main ne chauffe pas de manière excessive.
ATTENTION! À une puissance plus élevée, l'embout risque de se desserrer. Un embout desserré est susceptible de s'échauffer fortement.
Veillez à ce que l'embout CEM soit vissé à fond et ne se desserre pas
pendant le traitement. Respectez strictement la puissance maximale
admissible (voir ci-dessus).
ATTENTION! Lors de l'utilisation de l’insert CEM, le débit d’eau est interrompu. La pièce-à-main ne doit être activée que de manière temporaire, pendant quelques secondes.
Mise en place de l'insert à ultrasons
ü
La pièce-à-main à ultrasons est hors service.
1. Tournez lentement l'insert à ultrasons avec la clé dynamométrique
(A) d'un quart de tour au-delà du point de résistance.
Le débit d’eau est alors automatiquement coupé.
2. Vissez l'embout (B) fermement à la main sur l'insert à ultrasons.
Si l'embout présente des signes d’usure, il devra être remplacé. L'embout peut être utilisé et stérilisé plusieurs fois.
ATTENTION! Avant chaque utilisation, assurez-vous que l'embout est
en bon état et bien fixé.
ATTENTION! La pièce-à-main à ultrasons peut se surchauffer. Utilisez
toujours la pièce-à-main à ultrasons uniquement de manière intermittente.
Application
1. Posez l'insert sur l'inlay sans exercer de pression.
2. Mettez la pièce-à-main en marche pendant quelques secondes afin
de réduire au maximum la viscosité du composite de fixation (thixotropie) et d'incorporer l'inlay pratiquement sans pression.
Ä Après l'arrêt de la pièce-à-main, le composite de fixation reprend immédiatement sa consistance normale. Autrement dit, le
matériau excédentaire ne s'écoule pas et peut être enlevé.
3. Répétez cette opération pour contrôler s’il reste encore du composite excédentaire à retirer.
Ä Le durcissement s'effectue d'après les indications données par le
fabricant du composite.
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03
09.2016
21
5 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
5.7.6 Utilisation de l'insert Endo n° 5
Cet insert à ultrasons sert à rincer les canaux radiculaires préparés (intervention invasive). Avant le traitement, il est nécessaire de fixer
l'adaptateur de spray pour utiliser les fluides de rinçage externes (p. ex.
NaCI).
Fixer l’adaptateur de spray
ü
Le raccord d'admission d'eau de refroidissement avec bague de réglage (A) est fermé.
1. Retirez la pièce-à-main à ultrasons du cordon.
2. Fixez l'adaptateur de spray (B) entre le raccord du cordon et la
pièce-à-main à ultrasons. Faites attention à la fiche de raccordement et au trou.
3. Enfichez le cordon NaCI (C) et fixez-le sur le tuyau d'alimentation à
l'aide des agrafes de tuyau (D).
L'insert Endo n° 5 sert à rincer les canaux radiculaires préparés.
1. Vissez fermement l'insert à ultrasons à l'aide de la clé Endo (A).
2. Retirez ensuite la clé Endo.
A
ATTENTION! Pour visser et dévisser l'insert Endo n° 5, utilisez uniquement la clé Endo (A), en saisissant uniquement le carré. Ne jamais visser ou dévisser par la tête.
Mise en place d'un instrument pour canal radiculaire
1. Enfichez l'instrument pour canal radiculaire (A) jusqu'à la butée
dans la pince de serrage (B) et serrez la vis à tête moletée à la
main.
2. Serrez la vis à tête moletée à l'aide de la douille moletée (C).
ATTENTION! Avant chaque utilisation, assurez-vous que la lime est en
bon état et bien fixée.
ATTENTION! L'insert Endo n°5 ne doit pas être utilisé avec une puissance supérieure à 4 % ! (SIROSONIC/L et PerioSonic)
IMPORTANT : L'insert Endo n° 5 ne doit fonctionner qu'après l'activation de la fonction Endo (touche Endo sur l'écran tactile du poste de
traitement) ! Il est possible de présélectionner les positions 1e à 5e.
Veuillez noter que les valeurs ne correspondent pas aux valeurs 1 à 5
du mode d'opération à ultrasons. (SIROSONIC TL avec TENEO et
SINIUS, SIROSONIC L avec INTEGO).
22
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03 09.2016
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
5 Manipulation
Régler la butée de profondeur
1. Réglez la vitesse de profondeur (A), par exemple après une radiographie intra-orale, en enfonçant ou en ressortant la butée de profondeur à la main jusqu'à ce que la cote de profondeur nécessaire
soit atteinte.
2. Vissez la vis (B) à l'aide de la clé de serrage (C) pour régler la force
de déplacement de la butée de profondeur.
Note : Si le morceau de tuyau fendu (D) est usé, il est possible de dévisser la vis (B) et de monter un nouveau morceau de tuyau.
Note : Une pince de serrage défectueuse (E) peut également être dévissée et remplacée.
Régler le fluide de rinçage
1. Ajustez la pompe de NaCl.
2. Tenez la pièce-à-main avec l'instrument vers le haut.
3. Réglez le débit du fluide de rinçage de sorte que le fluide monte jusqu’à l’insert de l’instrument.
ATTENTION! Risque de blessure ! Lorsque vous n'utilisez pas la
pièce-à-main à ultrasons, retirez l'instrument pour canal radiculaire et
l'insert à ultrasons n° 5.
Note : Pour une qualité de spray optimale, faites en sorte que le repère
de couleur de l’insert à ultrasons n’arrive pas directement en butée
contre la pince de serrage.
5.7.7 Utilisation de l'insert SIROIMPLANT
ATTENTION! L'insert SIROIMPLANT IP 1 doit uniquement être utilisé
sur les appareils SIROSON L, SIROSONIC/ L/ TL et PerioSonic.
IP1
L'insert est utilisé pour la gestion du biofilm, le nettoyage d'implants et
les restaurations métalliques et céramiques.
Avant chaque utilisation de l'insert :
● Contrôlez qu'il n'y a pas de métal visible sous le revêtement. Si
c'est le cas, remplacez l'insert de nettoyage.
●
Serrez à fond la fixation de l'insert de nettoyage à l'aide de la douille
moletée et contrôlez la bonne fixation de l'insert de nettoyage.
Nous recommandons de poser une digue de protection pour éviter
qu'un fragment détaché ou cassé soit avalé ou inhalé. S'il n'est pas possible de poser une digue de protection, il faudrait que le patient respire
par le nez.
Travaillez avec le débit de fluide de rinçage maximal afin de garantir un
refroidissement suffisant de la tige de nettoyage gainée de matière
plastique.
L'insert IP 1 peut être utilisé et stérilisé plusieurs fois.
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03
09.2016
23
6 Traitement ultérieur
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
6
Traitement ultérieur
6.1 Après chaque traitement
AVIS! Effectuez la préparation immédiatement après le traitement, au
trop tard 1 heure après.
ATTENTION! Un insert vissé sur une pièce-à-main à ultrasons peut
vous piquer. Vous risquez de vous blesser ! Lorsque vous n'utilisez pas
la pièce-à-main à ultrasons : retirez l'insert ou placez la clé dynamométrique en guise de protection.
ü
La pièce-à-main à ultrasons est hors service.
ü
Portez des vêtements de protection adaptés.
1. Rincez les conduits d'eau pendant 30 secondes, directement sur le
poste de traitement.
2. Procédez à une désinfection préalable, directement sur le poste de
traitement [→ 25].
3. Dévissez l'insert à ultrasons à l'aide de la clé dynamométrique.
4. Retirez la pièce-à-main à ultrasons.
5. Transportez la pièce-à-main à ultrasons avec l'insert à ultrasons et
la clé dynamométrique dans la salle d'hygiène, dans un récipient de
transport adapté.
6. Effectuez une préparation en machine [→ 25]. Une préparation
manuelle [→ 26] est possible dans les cas exceptionnels, si vous
respectez les exigences nationales et locales en vigueur.
7. Stérilisez la pièce-à-main à ultrasons et les accessoires [→ 27].
24
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03 09.2016
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
7
7 Préparation
Préparation
7.1 Procéder à une pré-désinfection
AVIS! N'utilisez pas de solutions fortement acides ou basiques (5 < pH
< 9) ou contenant du chlore.
ü
Portez des vêtements de protection adaptés.
ü
Tous les produits de désinfection doivent être agréés dans votre
pays et doivent présenter des propriétés bactéricides, fongicides et
virucides prouvées. Les désinfectants qui ont la propriété de fixer
les protéines ne doivent pas être utilisés.
1. Pulvérisez la surface avec du désinfectant.
2. Essuyez le désinfectant à l'aide d'un chiffon.
Ä Les instruments sont exempts de tout résidu et secs, en vue du traitement ultérieur.
Observez les indications du fabricant pour l’utilisation du désinfectant
pour instruments.
7.2 Nettoyage et désinfection en machine ...
7.2.1 ... avec un DAC UNIVERSAL
DAC Unive
rsal
Pour le nettoyage et la désinfection à la machine (intérieur et extérieur),
nous recommandons d’utiliser le Sirona DAC UNIVERSAL (couvercle
Flex).
Pour l'utilisation, se reporter à la notice d'utilisation de l'appareil.
ü
Les instruments sont préparés avec le DAC UNIVERSAL.
1. Après avoir préparé les instruments, vérifiez qu'ils sont propres
avec un bon éclairage (min. 500 Lux) et un bon indice de rendu des
couleurs (min. 80 Ra).
2. En cas d'encrassement : répétez le processus.
Ä Les instruments sont exempts de tout résidu et secs en vue du
traitement ultérieur.
3. Emballez les instruments dans un emballage convenant à la stérilisation et au stockage, par ex. dans un emballage papier/stratifié.
4. Procédez à une stérilisation [→ 27].
7.2.2 ... avec un appareil de nettoyage et de désinfection
AVIS! N'utilisez pas de solutions fortement acides ou basiques (5 < pH
< 9) ou contenant du chlore.
SIROSONIC/L/TL / PerioSonic, la clé dynamométrique et les inserts à
ultrasons peuvent aussi être nettoyés et désinfectés dans un appareil
de nettoyage et de désinfection approprié.
AVIS! L'extérieur des inserts à ultrasons peut uniquement être nettoyé
et désinfecté lorsqu'ils ont été prélevés de la clé dynamométrique.
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03
09.2016
25
7 Préparation
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
L'appareil de nettoyage et de désinfection doit être validé par son fabricant pour la thermodésinfection d'instruments dentaires et satisfaire aux
exigences de la norme EN ISO 15883-1 (p. ex. 95 °C (203 °F) et 10
min. de temps de maintien).
Pour l'utilisation, se reporter à la notice d'utilisation de l'appareil.
ü
Les instruments sont préparés avec un appareil de nettoyage et de
désinfection.
1. Après avoir préparé les instruments, vérifiez qu'ils sont propres
avec un bon éclairage (min. 500 Lux) et un bon indice de rendu des
couleurs (min. 80 Ra).
2. En cas d'encrassement : répétez le processus.
Ä Les instruments sont exempts de tout résidu et secs, en vue du
traitement ultérieur.
3. Soufflez les instruments sous une pression maximale de 3 bar.
4. Emballez les instruments dans un emballage convenant à la stérilisation et au stockage, par ex. dans un emballage papier/stratifié.
5. Procédez à une stérilisation [→ 27].
7.3 Nettoyer et désinfecter manuellement
IMPORTANT : Une préparation manuelle peut être réalisée exceptionnellement en respectant les exigences nationales ou locales en vigueur.
Il est indispensable de s'informer au préalable sur les exigences nationales ou locales.
AVIS! Effectuez la préparation immédiatement après le traitement, au
trop tard 1 heure après.
AVIS! Ne jamais nettoyer dans une cuve à ultrasons !
AVIS! Ne jamais plonger dans une solution de désinfectant !
AVIS! N'utilisez pas de solutions fortement acides ou basiques (5 < pH
< 9) ou contenant du chlore.
IMPORTANT : utilisez une brosse douce, propre et désinfectée pour le
nettoyage.
ü
Portez des vêtements de protection adaptés.
ü
Tous les produits de désinfection doivent être agréés dans votre
pays et doivent présenter des propriétés bactéricides, fongicides et
virucides prouvées. Les désinfectants qui ont la propriété de fixer
les protéines ne doivent pas être utilisés.
1. Brossez la pièce-à-main à ultrasons, l'insert démonté et la clé dynamométrique à l'eau courante (< 38 °C, < 100 °F, qualité d'eau potable au minimum) sous un bon éclairage (min. 500 Lux) et avec un
bon indice de rendu des couleurs (min. 80 Ra), jusqu'à ce qu'aucune salissure ne soit plus visible, mais au minimum pendant 10 secondes.
2. Soufflez les canaux de spray à l'air comprimé sous une pression de
2,5 - 3 bar jusqu'à ce qu'il ne s'échappe plus d'humidité, mais au
minimum pendant 10 secondes.
3. Effectuez une désinfection thermique ou une stérilisation à la vapeur d'eau à l'état non emballé [→ 25].
26
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03 09.2016
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
7 Préparation
4. Emballez les instruments dans un emballage convenant à la stérilisation et au stockage, par ex. dans un emballage papier/stratifié.
5. Procédez à une stérilisation [→ 27].
7.4 Stérilisation
134°C
274°F
ü
Les instruments sont nettoyés et désinfectés.
ü
Si nécessaire, la pièce-à-main à ultrasons et les accessoires sont
emballés dans un emballage convenant à la stérilisation et au stockage, p. ex. dans un emballage papier/stratifié, ou dans un conteneur.
➢ Stérilisez la pièce-à-main à ultrasons et les accessoires dans le stérilisateur à la vapeur d'eau saturée.
Surpression :
2,04 bar (29,59 psi)
Température :
134 °C (274° F)
Temps de maintien :
3 min (programme standard) / 18 min (programme prions)
Les appareils homologués pour la stérilisation sont les stérilisateurs à la
vapeur de classe B selon EN 13060 (p. ex. le DAC PREMIUM / DAC
PROFESSIONAL) ou de classe S selon EN 13060 et qui sont également adaptés à la stérilisation de pièces-à-main à ultrasons et d'inserts
à ultrasons.
AVIS! Pendant la phase de séchage, ne dépassez pas une température de 140° C (284° F).
Après la stérilisation
1. Retirez immédiatement les instruments du stérilisateur à vapeur.
ATTENTION! Les instruments sont brûlants. Risque de brûlure !
AVIS! N'accélérez pas le refroidissement en plongeant les instruments dans de l'eau froide. Ceci endommagerait vos instruments !
2. Conservez tous les instruments dans des conditions permettant de
les préserver de toute contamination.
3. Stérilisez à nouveau les instruments au terme de la durée de
conservation.
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03
09.2016
27
8 Maintenance
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
8
Maintenance
AVIS! Ne lubrifiez jamais le détartreur !
8.1 Entretien du conduit d’eau
ATTENTION! Un refroidissement insuffisant conduit à un échauffement
excessif du site de préparation, de l'insert et de la pièce-à-main à ultrasons. Assurez-vous que la proportion d'eau est > 30 ml/min.
Exception : Le débit d'eau de l'insert n° 6L (CEM) est bloqué. Lors de
l'utilisation avec l'insert n° 6L (CEM), la pièce-à-main à ultrasons ne doit
être manipulée que de manière temporaire.
1. Débouchez régulièrement et précautionneusement le conduit d'eau
de l'insert à l'aide du fil de nettoyage.
2. Soufflez de l'air dans le conduit d'eau avec une pression max. de 3
bar.
8.2 Nettoyage de la surface du photoconducteur
1. Dévissez le capuchon fileté avec la bague d'étanchéité ou la bague
de signalisation.
2. Éliminez les particules de saleté à l'aide d'une seringue à air comprimé afin de ne pas rayer les surfaces.
3. Essuyez les surfaces avec un coton-tige ou un chiffon doux et de
l'alcool.
4. Remplacez la bague d'étanchéité ou la bague de signalisation si
elles sont décolorées.
8.3 Remplacer la cartouche d’eau de spray
Accessoires nécessaires
●
Cartouche d'eau de spray
●
Spray T1 Sirona
En cas de défaut d'étanchéité ou de colmatage de la cartouche d'eau
de spray.
28
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03 09.2016
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
8 Maintenance
... avec SIROSONIC/L
1. Retirez la pièce-à-main à ultrasons du tuyau d'alimentation.
A
2. Retirez la bague de réglage du raccord du cordon.
3. Enlevez la cartouche d'eau de spray (A).
4. Lubrifiez légèrement la nouvelle cartouche d'eau de spray à l'aide
du spray.
5. Fixez la nouvelle cartouche d'eau de spray en la tournant jusqu'à la
butée.
6. Fixez la bague de réglage sur le tuyau d'alimentation avec la partie
lisse de la bague en avant.
... avec SIROSONIC TL ou PerioSonic
1. Retirez la pièce-à-main à ultrasons du tuyau d'alimentation.
2. Tournez la bague de réglage (A) de sorte que le plus long trait de
graduation coïncide avec l'encoche (B). C'est uniquement dans
cette position qu'il est possible de remplacer la cartouche d'eau de
spray.
3. Enlevez la cartouche d'eau de spray (C) à l'aide d'une pincette.
4. Lubrifiez légèrement la nouvelle cartouche d'eau de spray à l'aide
du spray.
5. Fixez la nouvelle cartouche d'eau de spray en la tournant jusqu'à la
butée.
8.4 Remplacer la lampe halogène/DEL
...avec SIROSONIC L
ATTENTION! La lampe peut être chaude. Vous risquez de vous brûler !
Laissez refroidir la lampe.
AVIS! Il n'est pas possible de remplacer la DEL qui se trouve dans le
tuyau d'alimentation E de SIROSONIC L. Veuillez contacter votre technicien SAV si nécessaire.
1. Retirez la pièce-à-main à ultrasons.
A
2. Retirez la bague de réglage (B).
C
3. Introduisez une sonde dans le perçage situé derrière le socle de la
lampe et poussez la lampe halogène ou la DEL (A) défectueuse
hors de sa douille.
4. Mettez la nouvelle lampe halogène en place (socle brun foncé/
DEL). Veillez à la position des surfaces de contact.
AVIS! La DEL peut s'abîmer si vous appuyez sur la lentille. Veuillez
donc utiliser l'outil de montage (C) pour mettre en place la DEL.
5. Essuyez le bulbe en verre de la lampe halogène avec un chiffon
propre.
B
6. Fixez la bague de réglage sur le tuyau d'alimentation avec la partie
lisse de la bague en avant.
La DEL ne s'allume pas ?
➢ Retirez la DEL et mettez-la en place en position tournée de 180°
autour de son axe.
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03
09.2016
29
9 Pièces de rechange et consommables
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
9
Pièces de rechange et consommables
Équipement de base
SIROSONIC/L
RÉF.
B
18 94 455
Insert de détartrage n° 4L
18 94 463
A
Pièce-à-main SIROSONIC L
59 13 509
B
Clé dynamométrique
60 06 196
C
Fil de nettoyage
24 00 232
D
Gabarit pour inserts
54 55 667
A
C
Insert de détartrage n° 3L
D
SIROSONIC TL
RÉF.
Insert de détartrage n° 3L
18 94 455
Insert de détartrage n° 4L
18 94 463
A
Pièce-à-main SIROSONIC TL
62 12 216
B
Clé dynamométrique
60 06 196
C
Fil de nettoyage
24 00 232
D
Gabarit pour inserts
54 55 667
A
C
B
D
PerioSonic
Équipement de base lors d'un achat individuel
RÉF.
Pièce-à-main PerioSonic
60 30 410
Fil de nettoyage
24 00 232
Gabarit pour inserts
54 55 667
Sets de pièces-à-main à ultrasons, sans inserts
RÉF.
30
SIROSONIC L (2 unités)
65 62 834
SIROSONIC TL (2 unités)
65 62 842
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03 09.2016
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
9 Pièces de rechange et consommables
Accessoires spéciaux
Inserts de détartrage
RÉF.
Insert n° 1L
89 24 250
Insert n° 2L
89 24 268
Insert n° 3L
18 94 455
Insert n° 4L
18 94 463
Set d'inserts n° 3L (2 pièces)
64 12 451
Set d'inserts n° 3L (6 pièces)
65 41 044
Set d'inserts n° 4L (2 pièces)
64 12 469
Set d'inserts n° 4L (6 pièces)
65 41 051
Clé dynamométrique
60 06 196
Inserts SIROPERIO
RÉF.
SIROPERIO PE 1
60 44 825
SIROPERIO PE 2
60 44 833
SIROPERIO PE 3
60 44 841
SIROPERIO 4 PS
61 77 005
SIROPERIO PE 5
63 43 078
SIROPERIO PE 6
63 43 086
Clé dynamométrique
60 06 196
Inserts SIRORETRO
RÉF.
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03
09.2016
SIRORETRO KL
54 57 887
SIRORETRO KR
54 57 895
SIRORETRO GL
54 57 903
SIRORETRO GR
54 57 911
Adaptateur de spray L
60 02 286
A
Adaptateur de spray PerioSonic
61 41 852
B
Agrafe de cordon NaCl (quantité recommandée : 89 28 392
5 unités)
C
Clé dynamométrique
60 06 196
31
9 Pièces de rechange et consommables
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
Inserts SIROPREP
M1
M2
D1
SIROPREP M1, petit, mésial
59 04 276
SIROPREP M2, grand, mésial
59 47 358
SIROPREP D1, petit, distal
59 47 309
SIROPREP D2, grand, distal
59 47 366
Clé dynamométrique
60 06 196
D2
Insert Endo n° 5 et accessoires
Pos.
Désignation
RÉF.
A
Clé Endo, douille moletée
18 95 080
B
Adaptateur de spray PerioSonic (pour
SIROSONIC TL et PerioSonic)
61 41 852
C
Adaptateur de spray L (pour SIROSON C8,
SIROSON L, SIROSONIC et SIROSONIC L)
60 02 286
D
Insert Endo n° 5
60 02 310
E
Fil de nettoyage
24 00 232
F
Clé de serrage pour butée de profondeur
18 95 106
G
Agrafe de cordon NaCl (quantité recommandée : 89 28 392
5 unités)
H
Élément de cordon fendu pour butée de profondeur (quantité recommandée : 5 unités)
18 94 786
Inserts SIROIMPLANT
IP1
RÉF.
32
SIROIMPLANT IP 1, avec insert IP 1 (5 pièces)
63 43 052
Insert IP 1, 5 pièces
63 43 094
Clé endo, douille moletée
18 95 080
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03 09.2016
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
9 Pièces de rechange et consommables
Set CEM
comprenant :
Set CEM n° 6 L
18 94 307
Insert CEM n° 6 L
Embouts de contact pour inlays (2 pièces)
Clé dynamométrique
Embout de contact (10 pièces)
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03
09.2016
18 94 372
33
10 Conditions de stockage et de transport
10
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
Conditions de stockage et de transport
Protéger contre
l'humidité
Contenu fragile
Humidité relative
de l'air
Pression d'air
kPa
Température
34
Après de fortes variations de
température, laisser à l’appareil
le temps de s’acclimater.
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03 09.2016
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SIROSONIC/L/TL, PerioSonic
11
62 78 423 D3275
D3275.201.04.09.03
09.2016
11 Élimination du produit
Élimination du produit
●
En l’état actuel des connaissances, le produit ne contient pas de
substances nuisibles à l’environnement.
●
Désinfectez le produit avant de le mettre au rebut.
●
Observez les prescriptions de mise au rebut locales en vigueur.
35
Sous réserve de modifications dues au progrès technique.
© Sirona Dental Systems GmbH
D3275.201.04.09.03 09.2016
Sprache: französisch
Ä.-Nr.: 122 438
Printed in Germany
Imprimé en Allemagne
Sirona Dental Systems GmbH
Fabrikstr. 31
D-64625 Bensheim
Germany
www.sirona.com
62 78 423 D3275

Manuels associés