Dentsply Sirona Sinius Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
286 Des pages
Dentsply Sirona Sinius Mode d'emploi | Fixfr
kçìîÉ~ì=ÇÉéìáëW==
NNKOMNQ
pfkfrp=L=pfkfrp=`p=L=pfkfrp=qp
kçíáÅÉ=ÇDìíáäáë~íáçå
cê~å´~áë
Notice d'utilisation du poste de traitement à voie de coulissement SINIUS, du SINIUS CS et du SINIUS TS
=
Sirona Dental Systems GmbH
Table des matières
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
1
2
3
Indications générales...............................................................................................
11
1.1
Chère cliente, cher client .............................................................................
11
1.2
Coordonnées................................................................................................
11
1.3
Indications relatives à la présente notice d'utilisation...................................
1.3.1 Remarques générales relatives à la notice d'utilisation...................
1.3.2 Domaine de validité de la présente notice d'utilisation....................
12
12
12
1.4
Documents également applicables ..............................................................
13
1.5
Garantie et responsabilité ............................................................................
13
1.6
Utilisation conforme......................................................................................
14
1.7
Mises en page et symboles utilisés..............................................................
14
Consignes de sécurité .............................................................................................
15
2.1
Identification des niveaux de danger............................................................
15
2.2
Indications sur l'appareil ...............................................................................
15
2.3
Pré-installation..............................................................................................
16
2.4
Installation de l'unité de traitement ...............................................................
16
2.5
Qualité des fluides........................................................................................
16
2.6
Raccordement au réseau public d'alimentation en eau................................
17
2.7
Entretien et remise en état ...........................................................................
17
2.8
Fonctionnement sans perturbation...............................................................
18
2.9
Système d’aspiration ....................................................................................
18
2.10
Fauteuil de traitement...................................................................................
18
2.11
Mode intermittent..........................................................................................
19
2.12
Fentes d’aération..........................................................................................
19
2.13
Ecran tactile..................................................................................................
19
2.14
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection...................................
19
2.15
Modifications et extensions sur l'appareil .....................................................
19
2.16
Compatibilité électromagnétique ..................................................................
20
2.17
Décharge électrostatique .............................................................................
21
2.18
Démontage/Installation.................................................................................
22
Description de l’appareil ..........................................................................................
23
3.1
Normes/Homologations................................................................................
23
3.2
Caractéristiques techniques .........................................................................
25
3.3
Vue d'ensemble du système ........................................................................
27
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
3
cê~å´~áë
Table des matières
Table des matières
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4
4
3.4
Fauteuil de traitement ...................................................................................
30
3.5
Têtière ...........................................................................................................
3.5.1 Têtière motorisée .............................................................................
3.5.2 Têtière à double articulation.............................................................
31
31
32
3.6
Pédale de commande ...................................................................................
33
3.7
Elément praticien ..........................................................................................
3.7.1 Positions des instruments ................................................................
3.7.2 Interface utilisateur EasyTouch........................................................
3.7.3 Ecran tactile .....................................................................................
3.7.4 Touches fixes sur l'élément praticien ...............................................
34
38
39
40
41
3.8
Elément assistante........................................................................................
3.8.1 Positions des instruments ................................................................
3.8.2 Interface utilisateur...........................................................................
3.8.3 Touches fixes sur l'élément assistante.............................................
43
44
45
45
3.9
Groupe d’eau ................................................................................................
46
3.10
Raccordement pour appareils tiers ...............................................................
48
Manipulation .............................................................................................................
50
4.1
Mise en service de l'unité de traitement ........................................................
4.1.1 Mise en service initiale .....................................................................
4.1.2 Mise en marche/à l'arrêt de l'unité de traitement .............................
4.1.2.1 Interrupteur secteur ...........................................................
4.1.2.2 Interrupteur principal .........................................................
4.1.3 Sélectionner le profil utilisateur ........................................................
50
50
50
50
51
52
4.2
Concept de commande de l'écran tactile ......................................................
4.2.1 Touches de fonctions virtuelles ........................................................
4.2.2 Modes de la boîte de démarrage .....................................................
4.2.3 Boîtes de sous-dialogue et boîtes de réglage..................................
4.2.4 Ligne inférieure ................................................................................
53
53
54
58
58
4.3
Pédale ...........................................................................................................
4.3.1 Pédale sans fil ..................................................................................
4.3.1.1 Régler la pédale sans fil pour l'unité de traitement............
4.3.1.2 Message tension de la pile................................................
4.3.2 Manipuler la pédale..........................................................................
4.3.3 Utiliser la commande par curseur ....................................................
4.3.3.1 Principe de fonctionnement...............................................
4.3.3.2 Utiliser la commande par curseur......................................
59
59
59
59
60
62
62
64
4.4
Fauteuil de traitement ...................................................................................
4.4.1 Consignes de sécurité......................................................................
4.4.2 Coupure de sécurité.........................................................................
4.4.3 Déclenchement d'un arrêt immédiat du déplacement ......................
4.4.4 Accoudoirs .......................................................................................
66
66
67
68
69
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
Table des matières
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
Repose-pieds VARIO ......................................................................
Régler la têtière motorisée ..............................................................
4.4.6.1 Retirer/entrer la têtière......................................................
4.4.6.2 Inclinaison de la têtière.....................................................
4.4.7 Régler la têtière à double articulation..............................................
4.4.8 Déplacer le fauteuil de traitement depuis les programmes fauteuil.
4.4.8.1 Déplacer le fauteuil de traitement en position d'accès/
sortie
4.4.8.2 Déplacer le fauteuil de traitement en position de rinçage
buccal
4.4.8.3 Utiliser la fonction mémoire Last-Position ........................
4.4.8.4 Appeler d'autres programmes fauteuil..............................
4.4.9 Déplacer le fauteuil manuellement ..................................................
4.4.9.1 Appeler la boîte de réglage manuel du fauteuil ................
4.4.9.2 Basculement de l'assise ...................................................
4.4.9.3 Réglage de la hauteur du fauteuil.....................................
4.4.10 Programmer les programmes fauteuil et la position en cas d'état de
choc du patient
4.4.11 Régler la fonction lordose................................................................
69
70
70
71
72
73
73
Elément praticien..........................................................................................
4.5.1 Charge maximale admissible ..........................................................
4.5.2 Réglage vertical...............................................................................
4.5.3 Positionner l'élément praticien.........................................................
4.5.4 Touches fixes sur l'élément praticien ..............................................
4.5.4.1 Interrupteur principal.........................................................
4.5.4.2 Touches de changement de boîte de dialogue ................
4.5.4.3 Fonction de minuterie .......................................................
4.5.4.4 Position d'état de choc .....................................................
4.5.4.5 Scialytique ........................................................................
4.5.4.6 Fonction composite ..........................................................
4.5.4.7 Remplissage du verre.......................................................
4.5.4.8 Rinçage circulaire du crachoir ..........................................
4.5.4.9 Fonction libre ....................................................................
4.5.4.10 Clean ................................................................................
4.5.4.11 Setup ................................................................................
4.5.5 Touches de réglage rapide et niveaux de fonctions........................
4.5.6 Mémorisation des réglages des instruments...................................
4.5.7 Repose des instruments..................................................................
4.5.8 Fonctions générales des instruments..............................................
4.5.8.1 Appeler la boîte de sous-dialogue ....................................
4.5.8.2 Présélection du fluide de refroidissement.........................
4.5.8.3 Activer/désactiver le fluide de refroidissement
présélectionné
4.5.8.4 Réglage d'ApexLocator ....................................................
81
81
82
82
86
86
86
87
88
88
89
89
90
91
91
91
92
94
95
97
97
97
98
11.2014
74
75
75
76
76
77
78
79
80
98
5
cê~å´~áë
4.4.5
4.4.6
Table des matières
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5.8.5
4.5.8.6
4.5.9
4.5.10
4.5.11
4.5.12
4.5.13
4.5.14
4.6
6
Allumer/Éteindre la lumière d'instruments .........................
Régler la pédale comme démarreur plat ou démarreurrégulateur.
4.5.8.7 Régler le débit de spray ....................................................
4.5.8.8 Préparer l'utilisation d'une solution saline (NaCl) ..............
4.5.8.9 Régler le débit de NaCl .....................................................
ApexLocator .....................................................................................
4.5.9.1 Préparation de l'utilisation d'ApexLocator .........................
4.5.9.2 Indicateur de distance .......................................................
4.5.9.3 Signaux sonores................................................................
4.5.9.4 Réalisation d'une mesure manuelle avec une pince pour
lime
Moteur électrique .............................................................................
4.5.10.1 Variantes de moteurs et d'accouplements ........................
4.5.10.2 Réglage de la vitesse ........................................................
4.5.10.3 Régler le sens de rotation .................................................
4.5.10.4 Applications cliniques d'endodontie avec moteur..............
Turbine .............................................................................................
4.5.11.1 Manipulation de la turbine .................................................
4.5.11.2 Régler la lumière des turbines...........................................
Seringue multifonctions SPRAYVIT M .............................................
4.5.12.1 Consignes de sécurité.......................................................
4.5.12.2 Utiliser la seringue multifonctions SPRAYVIT M ...............
4.5.12.3 Mise en marche/à l'arrêt et réglage de la température de
l'eau
4.5.12.4 Fonctionnement avec d'autres instruments.......................
Détartreur SIROSONIC TL...............................................................
4.5.13.1 Consignes de sécurité.......................................................
4.5.13.2 Régler l'intensité ................................................................
Application clinique endodontique....................................................
4.5.14.1 Sélection du traitement......................................................
4.5.14.2 Sélectionner la lime ...........................................................
4.5.14.3 Calibrer un instrument dynamique ....................................
4.5.14.4 Régler le sens de rotation .................................................
4.5.14.5 Utilisation d'ApexLocator ...................................................
4.5.14.6 Fonctions dans la boîte de sous-dialogue.........................
4.5.14.7 Gérer les traitements endodontiques ................................
Elément assistante........................................................................................
4.6.1 Charge maximale admissible ...........................................................
4.6.2 Possibilité de positionnement...........................................................
4.6.3 Touches fixes sur l'élément assistante.............................................
4.6.3.1 Remplissage du verre .......................................................
4.6.3.2 Rinçage circulaire du crachoir ...........................................
4.6.3.3 Scialytique .........................................................................
98
99
100
101
103
104
105
107
109
110
112
112
113
115
116
119
119
119
121
121
122
122
123
124
124
124
127
127
129
130
130
131
132
136
139
139
139
139
140
140
140
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
Table des matières
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.6.3.4 Programmes fauteuil S et 0 ..............................................
4.6.3.5 Touche dièse ....................................................................
Pièces à main d'aspiration...............................................................
Seringue multifonctions SPRAYVIT M ............................................
Lampe à polymérisation Mini L.E.D.................................................
4.6.6.1 Consignes de sécurité ......................................................
4.6.6.2 Symboles sur la Mini L.E.D. .............................................
4.6.6.3 Raccordement de la MINI L.E.D.......................................
4.6.6.4 Descriptions du fonctionnement .......................................
4.6.6.5 Manipulation de la Mini L.E.D...........................................
4.6.6.6 Caractéristiques techniques .............................................
140
141
142
143
144
144
145
145
145
147
148
4.7
Groupe d'eau................................................................................................
4.7.1 Pivoter le crachoir............................................................................
4.7.2 Remplissage du verre avec capteur automatique ...........................
4.7.3 Réglage du débit d’eau pour le rinçage circulaire ...........................
4.7.4 Alimentation en eau autonome........................................................
149
149
149
150
150
4.8
Tray ..............................................................................................................
4.8.1 Tray sur le bras-support (pour SINIUS)...........................................
4.8.2 Tray sur l'élément praticien SINIUS CS ..........................................
4.8.3 Tray sur l'élément praticien SINIUS TS...........................................
153
153
154
155
4.9
Négatoscope panoramique ..........................................................................
4.9.1 Activation/désactivation du négatoscope pour radiographies ou de
l’image blanche sur le moniteur SIVISION.
4.9.2 Mise en place du film de protection anti-éblouissement..................
157
157
Scialytique ....................................................................................................
4.10.1 Mettre en marche/à l'arrêt et régler le scialytique sur l'élément
praticien
4.10.2 Activer/désactiver la fonction Composite sur l'élément praticien.....
4.10.3 Manipulation du scialytique depuis l'élément assistante .................
159
159
4.11
Tube radiogène ............................................................................................
161
4.12
Système vidéo SIVISION digital...................................................................
4.12.1 Moniteur SIVISION..........................................................................
4.12.2 Caméra intraorale SiroCam AF .......................................................
4.12.2.1 Consignes de sécurité ......................................................
4.12.2.2 Descriptions du fonctionnement .......................................
4.12.2.3 Raccorder la caméra intraorale SiroCam AF....................
4.12.2.4 Manipuler la caméra intraorale SiroCam AF ....................
4.12.2.5 Caractéristiques techniques .............................................
162
162
164
164
164
165
166
170
4.13
Fonctionnement avec un PC ........................................................................
4.13.1 Boîte de dialogue SIVISION............................................................
4.13.1.1 Démarrage de la communication PC................................
4.13.1.2 Communication avec le Mediaplayer................................
171
172
172
173
4.10
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
158
160
160
7
cê~å´~áë
4.6.4
4.6.5
4.6.6
Table des matières
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.13.1.3 Communication avec Microsoft Powerpoint ...................... 173
4.13.1.4 Communication avec SIDEXIS.......................................... 174
4.13.2 Interface USB................................................................................... 176
4.14
8
Configuration de l'unité de traitement (Setup)...............................................
4.14.1 Appeler la boîte de dialogue Setup ..................................................
4.14.2 Configurer l'interface utilisateur EasyTouch.....................................
4.14.2.1 Mise en marche/à l'arrêt du bip des touches.....................
4.14.2.2 Calibrage de l'écran tactile ................................................
4.14.2.3 Réglage de la luminosité de l'écran tactile ........................
4.14.3 Réglage de la date et de l'heure ......................................................
4.14.4 Configuration des possibilités de commande...................................
4.14.4.1 Présélection du nombre de profils d'utilisateur..................
4.14.4.2 Réglage de la commande par curseur ..............................
4.14.4.3 Sélectionner le mode de la boîte de démarrage ...............
4.14.4.4 Régler le mélange de produit de nettoyage pour le
nettoyage chimique des cordons d'aspiration
4.14.4.5 Afficher/masquer la touche Image blanche sur le moniteur
SIVISION
4.14.4.6 Activation/désactivation de la mise au point de la caméra
intra-orale par la pédale
4.14.4.7 Coupler l'aspirateur de brouillard de spray avec la pédale
bidirectionnelle
4.14.4.8 Coupler l'inclinaison de la têtière avec la commande au
pied bidirectionnelle
4.14.4.9 Régler la fonction de la touche Dièse sur l'élément
assistante
4.14.4.10Régler la touche fixe sonnette/dièse comme touche de
rappel ou interrupteur
4.14.4.11Coupler le chauffage du verre avec des programmes
fauteuil
4.14.4.12Régler la température de chauffage du verre ...................
4.14.4.13Mettre en marche/à l'arrêt et régler la commande par
capteur du scialytique LEDview
4.14.5 Configuration des instruments .........................................................
4.14.5.1 Présélection des touches de réglage rapide avec le mode
Save/Drop ou avec des niveaux de fonction
4.14.5.2 Mise en marche/à l'arrêt du soufflage à l'air comprimé .....
4.14.5.3 Afficher/masquer la touche Appareil HF externe...............
4.14.5.4 Réglage de la température de spray .................................
4.14.6 Configurer la connexion au réseau ..................................................
4.14.7 Appeler la zone SAV ........................................................................
177
177
178
178
178
178
179
180
180
180
180
181
181
181
182
182
182
183
183
183
184
185
185
185
186
186
187
187
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
Table des matières
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet..................................
188
5.1
Bases ...........................................................................................................
5.1.1 Périodicité........................................................................................
5.1.2 Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection......................
5.1.3 Contrôle micro-biologique de l'eau ..................................................
188
188
190
190
5.2
Surfaces .......................................................................................................
5.2.1 Nettoyer/désinfecter les surfaces ....................................................
5.2.2 Désinfecter l'interface de commande EasyTouch ...........................
5.2.3 Désinfecter les poignées .................................................................
5.2.4 Désinfecter le tray ...........................................................................
5.2.5 Entretenir, nettoyer et désinfecter les selleries ...............................
5.2.6 Nettoyer la partie inférieure de la surface de déplacement de la
barre-support du dossier
5.2.7 Thermodésinfecter le repose-instruments de l'élément praticien et
stériliser le tapis en silicone
5.2.8 Thermodésinfecter le repose-instruments de l'élément assistante et
stériliser le tapis en silicone
5.2.9 Nettoyer la pédale ...........................................................................
192
192
193
194
196
197
197
Instruments et cordons d'instruments...........................................................
5.3.1 Rincer les conduites d'alimentation en eau .....................................
5.3.2 Rincer les circuits d'eau (fonction Purge) ........................................
5.3.3 Déclencher le rinçage automatique des conduits d'eau (fonction
purge automatique)
5.3.4 Entretenir, désinfecter/stériliser les instruments de traitement........
5.3.4.1 Instruments de traitement.................................................
5.3.4.2 Nettoyage, désinfection/stérilisation des composants
d'ApexLocator
5.3.4.3 Désinfecter/stériliser la lampe de polymérisation Mini
L.E.D.
5.3.4.4 Nettoyer/désinfecter la caméra intraorale SiroCam AF ....
5.3.4.5 Contrôler le débit sur la seringue multifonctions
SPRAYVIT M
5.3.5 Changer le rouleau de coton au niveau du cordon de turbine et
l'absorbeur d'huile
201
201
201
204
5.3
5.4
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
Système d’aspiration ....................................................................................
5.4.1 Effectuer le nettoyage des cordons d'aspiration..............................
5.4.2 Nettoyer le système d'aspiration dans le crachoir avec l'adaptateur
de nettoyage
5.4.3 Stériliser/désinfecter les pièces-à-main d'aspiration .......................
5.4.4 Nettoyer et désinfecter les cordons d'aspiration..............................
5.4.5 Thermodésinfecter les cordons d’aspiration....................................
11.2014
198
200
200
210
210
210
211
212
212
213
215
215
217
219
220
221
9
cê~å´~áë
5
Table des matières
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.5
6
7
Composants du groupe d'eau .......................................................................
5.5.1 Nettoyer le collecteur d'or.................................................................
5.5.2 Nettoyer/désinfecter le crachoir .......................................................
5.5.3 Nettoyer le circuit d'évacuation du crachoir......................................
5.5.4 Ajouter du désinfectant DENTOSEPT P ..........................................
5.5.5 Remplacer les filtres pour l’eau et l’air .............................................
5.5.6 Remplacer le rotor d'amalgame .......................................................
5.5.7 Contrôler le système de signalisation de la centrifugeuse
d'amalgame
5.5.8 Vider le récipient de sédimentation ..................................................
5.5.9 Nettoyez l'élément filtrant de l'aspiration humide .............................
222
222
223
224
225
226
227
230
5.6
Assainissement .............................................................................................
5.6.1 Assainissement de l'unité de traitement guidé par dialogue ............
5.6.2 Affichage du journal d'assainissement .............................................
5.6.3 Assainissement manuel de l'unité de traitement ..............................
5.6.4 Retrait du biofilm par le technicien SAV ...........................................
235
235
242
243
247
5.7
Pédale et caisson de raccordement .............................................................. 248
5.7.1 Remplacer la pile de la pédale sans fil............................................. 248
5.7.2 Remplacer le fusible du raccordement pour appareils tiers ............. 250
231
233
Maintenance par le technicien de service ................................................................ 251
6.1
Inspection et maintenance ............................................................................ 251
6.2
Contrôles techniques de sécurité .................................................................. 251
6.3
Livret d’entretien............................................................................................ 252
Défauts ..................................................................................................................... 253
7.1
Messages d’erreur ........................................................................................ 253
7.2
Télédiagnostic ............................................................................................... 255
8
Pièces de rechange, consommables ....................................................................... 256
9
Elimination du produit............................................................................................... 258
10
Récapitulatif des touches de fonction....................................................................... 260
Index......................................................................................................................... 278
10
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
1 Indications générales
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
1
1.1 Chère cliente, cher client ...
Indications générales
1.1 Chère cliente, cher client ...
Vous avez choisi d'équiper votre cabinet avec l'unité de traitement Sirona
SINIUS® Nous nous en réjouissons.
Notre souci est de reconnaître très tôt les besoins de nos clients afin de
créer des solutions innovantes. Avec vos partenaires commerciaux, nous
avons conçu à votre intention une configuration personnalisée. Le
nouveau cœur de votre salle de traitement est conçu à la mesure de vos
besoins spécifiques.
SINIUS® est une unité de traitement qui offre une grande simplicité
d'utilisation, un confort innovant et un design de haute qualité. Avec
SINIUS®, nous avons perfectionné des fonctions déjà largement
éprouvées et fait des souhaits des clients des innovations. L'interface
utilisateur EasyTouch est synonyme d'un traitement encore plus agréable
et efficace.
La présente notice d'utilisation vous apportera une aide précieuse avant
que vous ne commenciez à utiliser le système et chaque fois que vous
aurez besoin d'informations ultérieurement.
Nous vous souhaitons beaucoup de réussite et de plaisir avec SINIUS®.
Votre équipe SINIUS®
1.2 Coordonnées
Centre de service Clientèle
Pour les questions techniques, vous trouverez notre formulaire de
contact sur Internet, sous www.sirona.fr. Dans la barre de navigation,
suivez les options de menu "CONTACT" / "Centre de Service Clientèle"
puis cliquez sur le bouton "FORMULAIRE DE CONTACT POUR DES
QUESTIONS TECHNIQUES".
Adresse du fabricant
Sirona Dental Systems GmbH
Fabrikstrasse 31
64625 Bensheim
Allemagne
Adresse du fabricant - monde
Tél. : +49 (0) 6251/16-0
Fax : +49 (0) 6251/16-2591
E-mail : [email protected]
www.sirona.com
Marque de fabrique
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
11
cê~å´~áë
Service après-vente dans le monde entier
1 Indications générales
Sirona Dental Systems GmbH
1.3 Indications relatives à la présente notice d'utilisation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
1.3 Indications relatives à la présente notice
d'utilisation
1.3.1
Observer les indications de la notice
d'utilisation
Remarques générales relatives à la notice d'utilisation
Familiarisez-vous avec l'appareil en lisant la notice d’utilisation avant de
le mettre en service. Respectez impérativement les avertissements et les
consignes de sécurité.
Observer les indications de la notice d'utilisation
Astuce : Vous disposez également d'une notice de prise en main pour la
recherche rapide de fonctions.
Conserver les documents
Conservez la notice d'utilisation à portée de main au cas où vous, ou un
autre utilisateur, auriez besoin d'informations ultérieurement. Enregistrez
la présente notice d'utilisation sur le PC ou imprimez-la.
Conserver les documents, portail en ligne, aide
En cas de revente, assurez-vous que l'appareil est accompagné de la
notice d'utilisation en version papier ou sur un support de données
électronique afin que le nouveau possesseur puisse s'informer du mode
de fonctionnement et des avertissements et consignes de sécurité
correspondants.
Portail en ligne pour documents
techniques
Nous avons créé un portail en ligne pour la documentation technique à
l'adresse http://www.sirona.com/manuals. Vous pouvez y télécharger la
présente notice d'utilisation ainsi que d'autres documents. Si vous
souhaitez recevoir un document sur papier, nous vous prions de
compléter le formulaire web. Nous vous enverrons alors gratuitement un
exemplaire imprimé.
Aide
Si, malgré une lecture attentive de la présente notice d'utilisation, vous
rencontrez des difficultés de compréhension, veuillez contacter votre
dépôt dentaire compétent.
1.3.2
Variantes
Domaine de validité de la présente notice d'utilisation
La présente notice d'utilisation est valable pour les postes de traitement
suivants :
● SINIUS (Élément praticien avec déplacement coulissant)
Notice d'utilisation valable pour plusieurs appareils : poste de traitement à voie de coulissement, CS et TS
● SINIUS CS (Élément praticien avec bras flexibles)
● SINIUS TS (Élément praticien en tant que plateau flottant)
Options d'équipement
Le présent document décrit votre appareil en équipement complet. Il est
donc possible qu'il traite de composants qui ne sont pas présents sur
l'appareil livré.
Microprogramme
Le présent document s'applique à un appareil équipé d'une version de
logiciel à partir de la :
Version 1.7
La version logicielle actuelle est affichée dans le Setup, voir « Appel des
dialogues Setup » [ → 177].
12
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
1 Indications générales
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
1.4 Documents également applicables
1.4 Documents également applicables
Votre poste de traitement peut être équipé de composants
supplémentaires dont le fonctionnement est décrit dans des notices
d'utilisation spécifiques. Veuillez également observer les instructions
ainsi que les avertissements et consignes de sécurité correspondants.
Les produits Sirona suivants sont dotés d'une notice d'utilisation
spécifique :
● Instruments de traitement et accessoires
HUGO, CARL et PAUL
● ScialytiqueLEDview
● Écran plat 22" modèle 2015
● Gaine radiogène Heliodent Plus
● Tabourets dentaires HUGO, CARL et PAUL
Le document intitulé « Conditions d'installation » est également à votre
disposition. Vous y trouverez des données techniques détaillées, des
plans cotés et des indications concernant la manipulation du poste de
traitement du point de vue de la compatibilité électromagnétique.
1.5 Garantie et responsabilité
entretien
Dans l'intérêt de la sécurité et de la santé des patients, de l'utilisateur ou
de tiers, il est indispensable de procéder à intervalles définis à des
contrôles et à des travaux d'entretien afin de garantir la sécurité et le bon
fonctionnement de votre produit. Pour de plus amples informations, voir
la section « Maintenance par le technicien SAV » [ → 251].
En tant que fabricant d'appareils électromédicaux, notre responsabilité
sur le plan de la sécurité technique de l'appareil n'est engagée que si la
maintenance, les remises en état et les modifications ont été assurées
par nos services ou des organismes agréés par nous et si les
composants défectueux sont remplacés par des pièces de rechange
d'origine.
Exclusion de responsabilité
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
Si l'utilisateur ne satisfait pas à l'obligation de réalisation des travaux
d'entretien, ou s'il ne tient pas compte des messages d'erreurs, la société
Sirona Dental Systems ou ses représentants déclinent toute
responsabilité pour les dommages résultants.
13
cê~å´~áë
Il appartient à l’utilisateur d’assurer l’exécution de ces travaux d'entretien.
1 Indications générales
Sirona Dental Systems GmbH
1.6 Utilisation conforme
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
1.6 Utilisation conforme
Cette unité de traitement dentaire est adaptée à une utilisation dans le
domaine de l'odontologie humaine et ne doit être manipulée que par un
personnel dentaire spécialisé et formé à cet effet.
Spécifications générales
Les contre-indications d'utilisation de l'unité de traitement sont, dans la
mesure où elles existent, décrites dans les différents chapitres, par ex.
sous les instruments de traitement.
Cet appareil n'est pas destiné à fonctionner dans des zones exposées
aux risques d'explosion.
Il s'agit d'un appareil à raccordement fixe. Le fonctionnement dans des
véhicules mobiles n'est pas autorisé.
L'utilisation conforme inclut également le respect de la présente notice
d'utilisation.
1.7 Mises en page et symboles utilisés
Signification des mises en page et des symboles utilisés dans le présent
document :
Condition à remplir
Vous invite à exécuter une tâche.
1. Première étape à réaliser
2. Deuxième étape à réaliser
ou
➢
Tâche alternative
Résultat
➢ Étape individuelle à
réaliser
14
Voir "Mises en page et
symboles utilisés [ → 14]“
Indique une référence à un autre
emplacement de texte et indique le
numéro de page.
● Énumération
Indique une énumération.
"Instruction / option de menu"
Indique des instructions/options de
menu ou une citation.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
2 Consignes de sécurité
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
2
2.1 Identification des niveaux de danger
Consignes de sécurité
2.1 Identification des niveaux de danger
Pour éviter tout dommage corporel et matériel, observez les
avertissements et consignes de sécurité figurant dans le présent
document. Ces passages sont caractérisés par les mentions :
DANGER
Danger imminent, entraînant de graves blessures corporelles ou même
la mort.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner de graves
blessures corporelles ou même la mort.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse, pouvant entraîner des blessures
corporelles légères.
AVIS
Situation éventuellement dommageable pouvant entraîner un
endommagement du produit ou d’un bien dans son entourage.
IMPORTANT
cê~å´~áë
Indications relatives à l'utilisation et autres informations importantes.
Astuce :Informations visant à faciliter le travail
2.2 Indications sur l'appareil
Documents d'accompagnement
Documents d'accompagnement
Ce symbole est apposé à côté de la plaque signalétique de l'appareil.
Signification : respectez la notice d'utilisation pendant le fonctionnement
de l'appareil.
Ce symbole est apposé à côté de la plaque signalétique de l'appareil.
Signification : les documents d'accompagnement sont disponibles sur la
page d'accueil de Sirona.
Décharges électrostatiques (ESD)
A moins de prendre des mesures de protection ESD, il est interdit de
toucher et d’établir un contact entre les connecteurs dont les broches ou
les douilles sont dotées d’une étiquette d’avertissement ESD. Voir aussi
"Décharges électrostatiques" [ → 21] et "Compatibilité
électromagnétique [ → 20].
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
15
2 Consignes de sécurité
Sirona Dental Systems GmbH
2.3 Pré-installation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
2.3 Pré-installation
La préinstallation doit être exécutée conformément à nos instructions de
'Pré-installation'. Les détails sont décrits dans le document "Conditions
requises pour l’installation".
2.4 Installation de l'unité de traitement
L'installation doit être réalisée par un personnel spécialisé agréé et
conformément à la notice d'installation.
2.5 Qualité des fluides
L'alimentation en air et en eau doit être conforme aux exigences
indiquées dans les conditions d'installation.
Afin de satisfaire aux exigences médicales ainsi qu’aux exigences des
législations nationales relatives à l’eau d’évacuation des postes de
traitement, Sirona recommande d’équiper le poste de traitement avec un
système de désinfection. Si le poste de traitement est exploité sans
système de désinfection, il convient le cas échéant de prendre des
mesures alternatives pour maintenir la qualité de l'eau.
Système de désinfection, option
En tant qu'exploitant du poste de traitement, vous êtes généralement
responsable de la qualité de l'eau.
Le nombre de germes doit satisfaire aux dispositions nationales relatives
à l'eau portable et ne doit en aucun cas dépasser 500 UFC/ml (UFC :
unités formant colonie).
En cas d'augmentation du nombre de germes, contrôler l'installation du
cabinet et remédier, le cas échéant, à la cause de la prolifération des
germes. Une autre solution consiste à installer une alimentation en eau
autonome. De plus, si le poste de traitement est équipé d'un système de
désinfection, il est possible d'utiliser le réservoir du désinfectant vidé
comme réservoir d'eau.
Avant l'installation du poste de traitement, la qualité microbiologique
irréprochable de l'alimentation en eau du cabinet doit être garantie et
documentée sous forme d'une détermination du nombre de germes. Le
prélèvement d'échantillons et la détermination du nombre de germes
doivent être réalisés par un laboratoire compétent.
Contrôlez la qualité de l'eau du poste de traitement à intervalles réguliers
et après des arrêts supérieurs à 1 semaine ; voir « Contrôle
microbiologique de l'eau » [ → 190]. Consultez votre revendeur ou l’Ordre
des Chirurgiens Dentistes pour connaître les exigences nationales et les
mesures correspondantes. Le cas échéant, vous devez prendre des
mesures alternatives pour maintenir la qualité de l'eau si vous exploitez
le poste de traitement sans système de désinfection.
Vous trouverez des informations plus détaillées sur les exigences
relatives à la qualité des fluides dans le document « Conditions
d'installation ».
Les patients souffrant d'immunodépression aiguë ou de maladies
pulmonaires spécifiques ne doivent pas être en contact avec l'eau du
poste de traitement. Il est recommandé d’utiliser des solutions stériles.
Patients immunodépressifs, avec solution stérile
16
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
2 Consignes de sécurité
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
2.6 Raccordement au réseau public d'alimentation en eau
2.6 Raccordement au réseau public d'alimentation en
eau
Poste de traitement avec séparation par rapport au réseau public
d'alimentation en eau potable
Installation de désinfection, option
À condition d'être équipé d'un système de désinfection, le poste de
traitement satisfait aux exigences de la norme EN 1717 (écoulement libre
avec distance de séparation ouverte ≥ 20 mm) et du DVGW (Deutscher
Verein des Gas- und Wasserfaches e.V). Il présente une sécurité
intrinsèque conformément à la fiche de travail W540 et satisfait donc
aussi aux exigences W270 et KTW (matières plastiques dans le circuit
d'eau). Il peut ainsi être raccordé directement au réseau public
d'alimentation en eau potable.
Le poste de traitement arbore alors le marquage « DVGW » à côté de la
plaque signalétique.
Poste de traitement sans séparation par rapport au réseau public
d'alimentation en eau
Si le respect de la norme EN 1717 est imposé dans le pays, des
équipements pour la protection de l'eau potable du réseau public doivent
alors être installés à l'extérieur du poste de traitement.
Ceci est valable pour les types d'appareils sans système de désinfection.
Respectez systématiquement les exigences nationales pour le
raccordement de postes de traitement au réseau public d'alimentation en
eau potable.
2.7 Entretien et remise en état
Personnel spécialisé agréé et pièces de
rechange
En tant que fabricant d'appareils médicaux pour le secteur dentaire et
dans l’intérêt de la sécurité de fonctionnement de l'appareil, nous
accordons une importance toute particulière à ce que la maintenance et
les remises en état ne soient effectuées que par nos propres soins ou par
des organismes explicitement autorisés par nous et que les composants
soient remplacés, en cas de panne, par des pièces de rechange
originales.
Nous vous recommandons de réclamer à l'intervenant une attestation
précisant la nature et l'étendue des travaux et indiquant, le cas échéant,
les modifications apportées aux valeurs nominales ou au domaine
d'application. Cette attestation doit en outre comporter la date, la
signature et le tampon de l'intervenant.
Attestation, avec notification de modifications
Périodicité de maintenance
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
Malgré l'excellente qualité de l'unité de traitement et l'entretien régulier
effectué par le personnel du cabinet, il est nécessaire, dans l'intérêt de la
sécurité de fonctionnement, de procéder, à intervalles définis, à des
contrôles et à des interventions de maintenance préventive.
17
cê~å´~áë
Le poste de traitement n'arbore alors pas de marquage « DVGW ».
2 Consignes de sécurité
Sirona Dental Systems GmbH
2.8 Fonctionnement sans perturbation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Pour garantir la sécurité d’utilisation et de fonctionnement de votre unité
de traitement et afin d’éviter les dommages dus à l’usure naturelle, il vous
incombe, en tant qu’utilisateur, de faire contrôler régulièrement votre
appareil par un technicien agréé de votre dépôt dentaire. Il est, en outre,
nécessaire de procéder à des contrôles techniques de sécurité. Votre
dépôt dentaire se tient à votre disposition pour vous soumettre une
proposition de contrat d’entretien. Pour de plus amples informations, voir
"Maintenance par le technicien SAV" [ → 251].
2.8 Fonctionnement sans perturbation
L'utilisation de cet appareil n'est autorisée que s'il fonctionne
parfaitement. S'il n'est pas possible de garantir un fonctionnement sans
défaut, l'appareil doit être mis à l'arrêt, contrôlé par du personnel autorisé
et, le cas échéant, réparé.
2.9 Système d’aspiration
L’aspiration d’oxydes d’aluminium ou d’autres oxydes métalliques
d’appareils de sablage à l’aide du séparateur automatique intégré dans
l'unité de traitement ou de la centrifugeuse d’amalgame n’est pas
autorisée ! Elle entraîne une usure importante et un colmatage des voies
d'aspiration et d'évacuation.
Aspiration d'oxyde d'aluminium ou d'autres oxydes métalliques interdite
En cas d’utilisation de sableuses à oxydes métalliques, utilisez une
aspiration distincte. Les unités de traitement équipées d’une aspiration
humide centralisée conviennent par principe à l’aspiration des matériaux
précités. Tenez impérativement compte des indications du fabricant du
système d'aspiration.
Aspiration séparée
L’utilisation d’appareils de sablage à sel en liaison avec des unités de
traitement Sirona est possible sans restrictions. Veillez dans ce cas à
assurer un rinçage suffisant à l’eau.
Aspiration de sels de sablage autorisée
2.10 Fauteuil de traitement
Veuillez prendre en considération la limite de charge admissible de
165 kg pour le fauteuil.
Charge maximale admissible 165 kg
max. load of chair
165 kg
La limite de charge admissible est marquée sur une étiquette à côté de la
plaque signalétique du poste de traitement.
Intermittent operation
of chair motors:
2 min ON/18 min OFF
La répartition du poids correspond à la norme ISO 6875. Le contrôle de
la stabilité mécanique s'effectue avec un facteur de sécurité multiple
conformément à la norme IEC 60601-1.
Le poids maximal des accessoires sur le fauteuil est de 5 kg.
ü
18
û
Les bras et les jambes du patient doivent reposer sur les selleries du
fauteuil !
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
2 Consignes de sécurité
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
2.11 Mode intermittent
2.11 Mode intermittent
Les moteurs du poste de traitement ainsi que les instruments de
traitement sont conçus pour un mode intermittent conforme aux pratiques
de traitement dentaires.
Mode intermittent
max. load of chair
165 kg
Intermittent operation
of chair motors:
Moteurs d'entraînement pour le fauteuil´et le dossier : facteur de marche
max. 10% (max. 2 min « ON » / 18 min « OFF »)
2 min ON/18 min OFF
2.12 Fentes d’aération
Les fentes d'aération de l'appareil ne doivent en aucun cas être obturées
sous peine d'entraver la circulation de l'air. Cela pourrait provoquer une
surchauffe de l’appareil.
Ne pas pulvériser de liquides tels que des désinfectants dans les fentes
d’aération ou dans les ouvertures des bras flexibles. Ceci peut provoquer
des dysfonctionnements. Procédez uniquement à une désinfection par
essuyage dans ces zones.
2.13 Ecran tactile
L'écran de l'élément praticien est équipé d'une technologie de commande
sensitive.
cê~å´~áë
Ne pas utiliser d'objets pointus tels que des stylos bille ou des crayons,
etc. pour la commande de l'écran tactile, sous peine de l'endommager ou
de rayer sa surface. Commandez l'écran tactile en appuyant légèrement
sur la surface du bout des doigts.
2.14 Produits d'entretien, de nettoyage et de
désinfection
Des produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection inadaptés
risqueraient d'attaquer la surface de l'appareil ou de perturber le bon
fonctionnement.
Utilisez exclusivement des produits d’entretien, de nettoyage et de
désinfection agréés par Sirona. Pour de plus amples informations, voir la
section « Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 190].
2.15 Modifications et extensions sur l'appareil
Des modifications sur cet appareil mettant en danger la sécurité de
l'utilisateur, du patient ou de tierce personne sont légalement interdites.
Pour des raisons de sécurité, ce produit doit être uniquement utilisé avec
des accessoires d’origine Sirona ou des accessoires de fabrication
étrangère agréés par Sirona. L'utilisateur assumera tous les risques
découlant de l'utilisation d'accessoires non autorisés.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
19
2 Consignes de sécurité
Sirona Dental Systems GmbH
2.16 Compatibilité électromagnétique
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
En cas de raccordement d'appareils non validés par Sirona, ces derniers
doivent satisfaire aux normes en vigueur, par ex. :
● CEI 60950-1 pour les appareils informatiques (p. ex. PC), ainsi que
● CEI 60601-1 pour les appareils médicaux.
Le moniteur de l'unité de traitement doit satisfaire aux exigences de la
norme CEI 60950-1.
La sortie haut-parleurs du moniteur doit uniquement être raccordée à un
appareil satisfaisant à la norme CEI 60950-1 (p. ex. un ordinateur
personnel) ou
CEI 60601-1 et en aucun cas à un système tel qu'une chaîne Hi-Fi, etc.
Lorsqu'un système est créé lors de l'installation, il convient de respecter
les exigences de la norme CEI 60601-1, 3ème édition. Le créateur du
système est responsable de la conformité du système, p. ex. selon la
directive 93/42/CEE.
2.16 Compatibilité électromagnétique
Les appareils électromédicaux sont soumis à des mesures de précaution
particulières en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique
(CEM). Ces appareils doivent être installés et utilisés conformément aux
indications du document "Conditions requises pour l’installation".
Les dispositifs de communication HF portables et mobiles peuvent avoir
des répercussions sur les appareils électromédicaux. Il convient donc
d’interdire l’utilisation d'appareils de ce type (p. ex. téléphones mobiles)
dans les hôpitaux et cabinets.
Manipulation d'un appareil chirurgical HF
Appareil chirurgical HF avec les interfaces utilisateur tactiles
Les appareils chirurgicaux HF utilisés lors du traitement génèrent de
puissants champs électromagnétiques qui peuvent perturber le
fonctionnement des appareils électroniques. Ne placez pas les appareils
chirurgicaux externes HF sur les surfaces de pose du poste de traitement
et ne faites pas passer le câble de la pièce-à-main HF par dessus ces
surfaces. Il est souvent possible de réduire les perturbations
électromagnétiques en utilisant l'appareil chirurgical HF avec une
électrode neutre
SIVISION digital et raccord USB
La présence de perturbations électromagnétiques dans l'environnement
du poste de traitement peut entraîner des perturbations de l'image et de
la transmission de données vers le PC via le raccord USB. Dans ces cas,
répétez la radiographie ou les autres opérations.
En cas de perturbations importantes, un redémarrage du PC et de l'unité
de traitement peut s'avérer nécessaire. Il convient donc de ne pas utiliser
simultanément le PC pour la commande d'autres appareils jouant un rôle
important.
Pédale sans fil
Pédale sans fil, monde entier
La pédale sans fil peut parasiter d'autres appareils fonctionnant dans la
même plage de fréquence (2,4 GHz) ou être parasitée par ces derniers.
En cas de dérangement de la transmission radio, l'état de sécurité de
l'unité de traitement est toutefois garanti.
20
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
2 Consignes de sécurité
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
2.17 Décharge électrostatique
2.17 Décharge électrostatique
Mesures de protection
Décharge électrostatique (abréviation : ESD – ElectroStatic Discharge)
Les charges électrostatiques peuvent provoquer la destruction de
composants électroniques sous l'effet de décharges de contact. Les
éléments endommagés doivent généralement être remplacés. La
réparation doit être assurée par des spécialistes qualifiés.
Les mesures de protection ESD comprennent :
● des procédés permettant d'éviter les charges électrostatiques par
– une climatisation
– une humidification de l'air
– des revêtements de sol conducteurs
– des vêtements non synthétiques
● l'élimination des charges du corps en touchant
– un boîtier d'appareil métallique
– un objet métallique de grande taille
– toute autre pièce métallique mise à la terre avec le conducteur de
protection
Nous vous recommandons d'attirer l'attention de toutes les personnes
travaillant avec cet appareil sur la signification de l'étiquette
d'avertissement ESD. Il convient en outre de dispenser une formation sur
les principes physiques des charges électrostatiques.
Principes physiques des charges électrostatiques
Une décharge électrostatique présuppose une charge électrostatique
préalable.
Un risque de charge électrostatique apparaît systématiquement lorsque
deux corps se déplacent l’un contre l’autre, par ex. :
● lors de la marche (semelle contre le sol) ou
● lors de la conduite (pneus contre revêtement de la chaussée).
La hauteur de la charge dépend de différents facteurs. La charge est :
● plus élevée quand l’humidité de l’air est faible ;
● elle est plus élevée pour les matériaux synthétiques que pour des
matériaux naturels (vêtements, revêtements de sol).
Pour obtenir une idée de l’intensité des tensions qui s’équilibrent lors
d’une décharge électrostatique, on utilise la règle empirique suivante.
Une décharge électrostatique est :
● sensible à partir de 3 000 volts
● audible à partir de 5 000 volts (craquement, crépitement)
● visible à partir de 10 000 volts (arc électrique)
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
21
cê~å´~áë
Les endroits exposés au danger de l'appareil sont repérés par une
étiquette d'avertissement ESD :
2 Consignes de sécurité
Sirona Dental Systems GmbH
2.18 Démontage/Installation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Les courants d’équilibrage qui circulent lors de ces décharges sont de
l’ordre de plus de 10 ampères. Ils sont inoffensifs pour l'homme car leur
durée n'est que de quelques nanosecondes.
Remarque : 1 nanoseconde = 1 / 1 000 000 000 secondes = 1
milliardième de seconde
En cas de différences de tension supérieures à 30 000 volts par
centimètre les tensions s’équilibrent (décharge électrostatique, éclair, arc
électrique).
Des circuits intégrés (circuits logiques, microprocesseurs) sont utilisés
pour réaliser les fonctions les plus variées dans un appareil. Pour
permettre de loger un maximum de fonctions sur ces puces, ces circuits
doivent être très fortement miniaturisés. Ceci entraîne des épaisseurs de
couches de l’ordre de quelques dix-millièmes de millimètres. Ce sont
donc les circuits imprimés raccordés par des fils électriques à des prises
menant à l'extérieur qui sont particulièrement menacés lors des
décharges électrostatiques.
Même des tensions que l’utilisateur n’est pas en mesure de ressentir
peuvent déjà provoquer un claquage des couches. Le courant de
décharge qui circule alors peut faire fondre la puce dans les zones
concernées. L’endommagement des différents circuits intégrés provoque
des dysfonctionnements ou même la défaillance de l’appareil.
2.18 Démontage/Installation
Pour garantir le bon fonctionnement et la stabilité de l’appareil, le
démontage et le remontage doivent être effectués conformément aux
instructions de montage applicables au montage initial.
Observer les instructions de montage
22
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
3
3.1 Normes/Homologations
Description de l’appareil
3.1 Normes/Homologations
L'unité de traitement SINIUS® satisfait, entre autres, aux normes
suivantes :
Conformité aux normes, sans chirurgie HF
● CEI 60601-1 (sécurité électrique et mécanique et sécurité logicielle)
● CEI 60601-1-2 (compatibilité électromagnétique)
● CEI 60601-1-6 / CEI 62366 (aptitude à l'utilisation)
● CEI 62304 (logiciels - processus)
● ISO 6875 (fauteuil de traitement)
● ISO 7494-1 (appareils de traitement dentaire)
● ISO 7494-2 (appareils de traitement dentaire, alimentation en eau et
en air)
● ISO 9680 (scialytique)
● ISO 11143 (séparateur d'amalgame), voir également ci-dessous
(si l'option Séparateur d'amalgame est présente)
● EN 1717 (raccordement au réseau d'eau potable), voir également cidessous et chapitre „Raccordement au réseau public d'alimentation
en eau“ [ → 17]
Langue de rédaction initiale de ce document : Allemand
Ce produit est muni du marquage CE conformément aux prescriptions de
la directive 93/42/CEE du Conseil du 14 juin 1993 relative aux dispositifs
médicaux.
0123
Le poste de traitement remplit les exigences de la directive RoHS 2011/
65/CE.
Directive RoHS
La centrifugeuse d'amalgame atteint un taux de séparation > 95 %. Elle
satisfait donc aux exigences de la norme ISO 11143.
Procédé de séparation type 1 : centrifuge
SIRONA
Dental Systems
GmbH
64625 Bensheim
Fabrikstrasse 31
Marquage Ü et AFNOR du séparateur d'amalgame, également pour la France
Z-64.1-14
La centrifugeuse d'amalgame est homologuée par le DIBt (deutsches
Institut für Bautechnik) et par l'AFNOR (France).
Dans la mesure où elle est équipée d'une installation de désinfection,
l'unité de traitement satisfait aux règles techniques et aux exigences de
sécurité et d'hygiène lui permettant d'être raccordée au réseau public
d'alimentation en eau potable. L'appareil est certifié conformément aux
exigences du DVGW (Deutscher Verein für Gas und Wasserfaches e.V).
Il présente une sécurité intrinsèque conformément à la fiche de travail
W540. Il satisfait donc également aux exigences de la norme EN 1717,
voir le point „Raccordement au réseau public d'alimentation en
eau“ [ → 17]..
Sécurité de raccordement DVGW pour l'Allemagne, installation de désinfection
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
23
cê~å´~áë
Marquage CE, en général
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.1 Normes/Homologations
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Cet appareil satisfait aux exigences de BELGAQUA et peut donc être
raccordé au réseau d'eau potable en Belgique.
BELG AQUA pour la Belgique
TM
Cet appareil satisfait aux exigences de l'ATS et peut donc être raccordé
au réseau d'eau potable en Australie.
ATS pour l'Australie
WaterMark
ATS 5200.104
Certificate No. 21208
Les modules radio pédale sans fil et de l'unité de traitement satisfont aux
exigences de la directive R&TTE 1999/5/CE. Normes :
Marquage CE de la pédale sans fil
● EN 60950-1
● EN 301489-1, EN 301489-17, EN 300328
Les modules satisfont aux exigences de la Federal Communications
Commission (partie 15 des règles de la FCC).
FCC pour la pédale sans fil
FCC ID : SIFNANOLOCAVR0108
Industrie Canada
Les modules satisfont aux exigences d'Industrie Canada (RSS210).
Industrie Canada pour la pédale sans fil
IC : 7654A-nanoLOCAVR
Les homologations actuelles de la pédale sans fil sont indiquées sur la
plaquette signalétique sur le dessous de la pédale sans fil.
SINIUS® est une marque déposée de la société Sirona Dental Systems
GmbH.
Le nom du produit est une marque déposée
24
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
3.2 Caractéristiques techniques
3.2 Caractéristiques techniques
Désignation du modèle :
SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Raccordement au secteur :
100 – 230 V CA ± 10%
50/60 Hz
Courant nominal :
2,2 A sous 230 V
4,35 A sous 115 V
5,0 A sous 100 V
en outre, max. 6 A pour des appareils
tiers
Type de raccordement à la
terre :
système TN-C-S ou TN-S (selon
CEI 60364-1)
Catégorie de surtension :
2 selon CEI 60664-1
Désignation du modèle, performances
Puissance absorbée en
mode Stand-By :
3 W (sans Mini PC interne)
Fusible de l'installation du
cabinet :
Disjoncteur type B
100 – 115 V CA : 20 A à action retardée
230 V CA : 16 A à action retardée
Classe de protection :
Appareil de la classe de protection I
Classe d'appareil selon la
directive 93/42/CEE :
Appareil de la classe IIa
Classification de l'appareil pour la chirurgie HF
Degré de protection contre
les chocs électriques :
Parties appliquées de type B
Sauf la caméra intraorale SiroCam AF.
Cette dernière entre dans la catégorie :
Partie appliquée de type BF
Degré de protection contre la Appareil courant (sans protection contre
pénétration de l’eau :
la pénétration d'eau)
La pédale est protégée contre les
projections d'eau conformément à la
classe de protection IP X1.
Mode de fonctionnement :
Mode de fonctionnement
Service continu avec charge
intermittente conformément au mode de
travail du chirurgien-dentiste. [ → 19]
Moteurs d'entraînement du fauteuil :
mode intermittent, max. 2 minutes de
marche et 18 minutes d'arrêt
Unité à installation fixe. Le
fonctionnement dans des véhicules
mobiles n'est pas autorisé.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
25
cê~å´~áë
Puissance absorbée
0,25 kW
moyenne (pour le dimensionnement d'un climatiseur) :
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.2 Caractéristiques techniques
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Conditions de transport et de Température : -40 °C – +70 °C
stockage :
(-40 °F – 158 °F)
Conditions de service et de transport
95
+70
-40
10
1060
500
Humidité relative de l’air : 10% – 95%
Pression atmosphérique : 500 hPa –
1060 hPa
85
+40
+10
30
1060
Conditions de service :
700
Température ambiante : 10 °C – 40 °C
(50 °F – 104 °F)
Humidité relative de l’air : 30% – 85%
sans condensation
Pression atmosphérique : 700 hPa –
1060 hPa
Emplacement d’installation :
≤ 3000 m au-dessus du niveau de la
mer
L'unité de traitement n'est pas destinée à
fonctionner dans des zones exposées
aux risques d'explosion.
Degré de pollution :
2 selon CEI 60664-1
Contrôles / Homologations :
Voir "Normes/Homologations" [ → 23].
Homologation et année de fabrication
Année de fabrication :
20XX (sur la plaquette
signalétique)
Interface USB :
correspond à la norme USB 2.0.
Interface radio de la pédale
Désignation du modèle :
nanoLOC AVR
Fréquence :
2,4 GHz – 2,4835 GHz (bande ISM)
Puissance d'émission :
< 2 mW (Short Range Device)
Type de modulation :
MDMA
Portée :
env. 10 m
Homologation :
Voir "Normes/Homologations" [ → 23].
Interface radio de la pédale, monde entier
IMPORTANT
Configuration minimale du PC
Configuration minimale du PC
Voir document "Consignes d'installation et prérequis système pour la
configuration du PC", (REF 61 94 083) SIVISION digital.
26
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
3.3 Vue d'ensemble du système
3.3 Vue d'ensemble du système
Les postes de traitement SINIUS, SINIUS CS et SINIUS TS sont
constitués des principaux composants suivants :
SINIUS, SINIUS CS, SINIUS TS
cê~å´~áë
Poste de traitement SINIUS (poste de traitement à déplacement
coulissant)
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
A
Fauteuil de traitement [ → 30]
B
Têtière motorisée [ → 31] (représentée) ou têtière à double
articulation [ → 32]
C
Pédale [ → 33] (avec ou sans fil)
D
Élément praticien SINIUS sur le déplacement coulissant [ → 34]
E
Élément assistante [ → 43]
F
Groupe d'eau [ → 46]
G
Raccordement pour appareils tiers [ → 48] et interrupteur
secteur
27
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.3 Vue d'ensemble du système
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Poste de traitement SINIUS CS (élément praticien avec bras flexibles)
Vue d'ensemble du système SINIUS CS
28
A
Fauteuil de traitement [ → 30]
B
Têtière motorisée [ → 31] (représentée) ou têtière à double
articulation [ → 32]
C
Pédale [ → 33] (avec ou sans fil)
D
Élément praticien SINIUS CS avec bras flexibles sur le brassupport [ → 34]
E
Élément assistante [ → 43]
F
Groupe d'eau [ → 46]
G
Raccordement pour appareils tiers [ → 48] et interrupteur secteur
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
3.3 Vue d'ensemble du système
cê~å´~áë
Poste de traitement SINIUS TS (élément praticien à plateau flottant)
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
A
Fauteuil de traitement [ → 30]
B
Têtière motorisée [ → 31] (représentée) ou têtière à double
articulation [ → 32]
C
Pédale [ → 33] (avec ou sans fil)
D
Élément praticien SINIUS TS en tant que plateau flottant [ → 34]
E
Élément assistante [ → 43]
F
Groupe d'eau [ → 46]
G
Raccordement pour appareils tiers [ → 48] et interrupteur
secteur
29
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.4 Fauteuil de traitement
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
3.4 Fauteuil de traitement
Le fauteuil de traitement dispose d'une multitude de possibilités de
réglage afin d'optimiser la position du patient en fonction du traitement.
30
A
Têtière motorisée (représentée) ou têtière articulée
B
Dossier
C
Assise
D
Accoudoir
E
Repose-pieds
F
Embase du fauteuil
G
Bride sur la voie de coulissement pour l'élément praticien
SINIUS
H
Pédale bidirectionnelle
I
Raccordement de la pédale avec commande par câble
J
Articulation de l'élément assistante
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
3.5 Têtière
3.5 Têtière
3.5.1
Têtière motorisée
La têtière offre les possibilités de réglage suivantes :
● Rentrée / sortie motorisée pour l'adaptation à la taille du patient
● Inclinaison motorisée pour le traitement du maxillaire / de la
mandibule
● Inclinaison manuelle grâce au système mécanique de réglage rapide
● Déplacement/pivotement du repose-tête par fixation magnétique
A
B
C
A
Coussin repose-tête amovible à fixation magnétique
B
Système mécanique de réglage rapide pour l'inclinaison de la
têtière
C
Commande bidirectionnelle supérieure, pour les fonctions de la
têtière
D
Commande bidirectionnelle inférieure, pour les fonctions du
fauteuil
Détails, voir „Réglage de la têtière motorisée“ [ → 70].
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
31
cê~å´~áë
D
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.5 Têtière
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
3.5.2
Têtière à double articulation
La têtière à double articulation est équipée de deux articulations
pivotantes. Ces dernières permettent de régler manuellement
l'inclinaison de la tête dans une très grande plage, en vue des traitements
du maxillaire et de la mandibule. La têtière peut être relevée ou abaissée
pour être adaptée à la taille du patient.
A
Coussin repose-tête amovible à fixation autoagrippante
B
Articulation pivotante
C
Touche de déblocage (d'un seul côté)
D
Semelle pour l'adaptation à la taille du patient
Pour plus de détails, voir "Têtière à double articulation" [ → 72].
32
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
3.6 Pédale de commande
3.6 Pédale de commande
La pédale permet une commande mains libres des instruments de
traitement. La commande par curseur intégrée permet également de
piloter pratiquement toutes les fonctions depuis la pédale.
A
B
C
E
D
F
S
A
Pédale en tant que démarreur-régulateur ou démarreur plat
B
Touche de gauche (touche de programme S ou Spray)
C
Plaque de commande bidirectionnelle pour la commande par
curseur
D
Touche de droite (touche de programme 0 ou Chipblower)
E
Arceau pour le positionnement
F
Câble de raccordement
La pédale est également disponible comme pédale sans fil à
transmission radio. La variante sans fil de la pédale ne comporte pas de
câble de raccordement. L'alimentation est assurée par une pile, voir
"Remplacer la pile de la pédale sans fil" [ → 248].
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
33
cê~å´~áë
0
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.7 Elément praticien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
3.7 Elément praticien
Le panneau de commande EasyTouch de l'élément praticien permet de
piloter toutes les fonctions du poste de traitement. Le poste de traitement
peut être équipé des éléments praticiens suivants :
● SINIUS (Élément praticien avec déplacement coulissant)
Notice d'utilisation valable pour plusieurs appareils : poste de traitement à voie de coulissement, CS et TS
● SINIUS CS (Élément praticien avec bras flexibles)
● SINIUS TS (Élément praticien en tant que plateau flottant)
Élément praticien SINIUS
Le déplacement coulissant permet de déplacer l'élément praticien sur
toute la longueur du fauteuil. En combinaison avec les articulations
pivotantes du bras support, il est alors possible de positionner l'élément
praticien de manière optimale pour tous les types de traitements.
Sur cet élément praticien, les instruments sont posés debout dans les
repose-instruments. Les tuyaux à instruments pendent librement sous
l'élément praticien.
34
A
Repose-instruments amovible (max. 5 instruments)
B
Poignées amovibles (gauche/droite)
C
Touches de changement de boîte de dialogue
D
Écran tactile pour l'affichage et la commande
E
Touches fixes
F
Interrupteur principal
G
Tapis en silicone antidérapant
H
Étrier de fixation amovible pour bouteille de NaCl
I
Carquois supplémentaire pour la caméra intra-orale
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
3.7 Elément praticien
J
Bras-support, réglable en hauteur par le technicien SAV
K
Chariot du déplacement coulissant
Élément praticien SINIUS CS
Élément praticien SINIUS CS
L'élément praticien SINIUS CS est monté sur le groupe d'eau par
l'intermédiaire d'un bras-support mobile. Un frein de blocage
pneumatique présent dans le bras-support de l'élément praticien permet
de le maintenir dans la position désirée. Pour desserrer le frein, il suffit de
toucher une des deux poignées.
cê~å´~áë
Sur cet élément praticien, les instruments sont couchés sur le reposeinstruments, la tête dirigée vers le bas. Les cordons d'instruments sont
conduits au-dessus de l'élément praticien par l'intermédiaire de bras
flexibles.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
A
Repose-instruments amovible (max. 5 instruments)
B
Tray sur l'élément praticien
C
Poignées (gauche/droite) avec interrupteur intégré pour
desserrer le frein du bras-support
D
Interrupteur principal
E
Touches fixes
F
Touches de changement de boîte de dialogue
G
Écran tactile pour l'affichage et la commande
H
Étrier de fixation amovible pour bouteille de NaCl
35
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.7 Elément praticien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
I
Bras flexibles
J
Bras-support
Élément praticien SINIUS TS
L'élément praticien SINIUS TS est monté sur le groupe d'eau par
l'intermédiaire d'un bras-support mobile. Un frein de blocage
pneumatique présent dans le bras-support de l'élément praticien permet
de le maintenir dans la position désirée. Pour desserrer le frein, il suffit de
toucher une des deux poignées dans la zone supérieure.
Sur cet élément praticien, les instruments sont posés debout dans les
repose-instruments. Les cordons d'instruments pendent librement sous
l'élément praticien.
36
A
Repose-instruments amovible (max. 5 instruments)
B
Poignées (gauche/droite) avec interrupteur intégré pour
desserrer le frein du bras-support
C
Tray sur l'élément praticien
D
Écrou de serrage pour le réglage en hauteur du tray
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
3.7 Elément praticien
Touches de changement de boîte de dialogue
F
Écran tactile pour l'affichage et la commande
G
Touches fixes
H
Interrupteur principal
I
Tapis en silicone antidérapant
J
Étrier de fixation amovible pour bouteille de NaCl
K
Carquois supplémentaire pour la caméra intra-orale
L
Bras-support
cê~å´~áë
E
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
37
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.7 Elément praticien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
3.7.1
Positions des instruments
Les positions suivantes sont possibles pour les différents instruments :
Reposeinstrument 1
Reposeinstrument 2
Reposeinstrument 3
Reposeinstrument 4
Reposeinstrument 5
Reposeinstrument
supplémentaire 2
Seringue
multifonctions
SPRAYVIT M
Moteur :
• BL
• BL ISO E
• BL ISO C
Moteur :
• BL
• BL ISO E
• BL ISO C
Moteur :
• BL
• BL ISO E
• BL ISO C
Détartreur
SIROSONIC TL1
Caméra intraorale SiroCam AF
Turbine
Turbine
Turbine
Caméra intraorale SiroCam AF
Détartreur
SIROSONIC TL1
1
Il est possible de raccorder au maximum un détartreur SIROSONIC TL.
2 Seuls les éléments praticien SINIUS et SINIUS TS peuvent être équipés
d'un repose-instrument supplémentaire.
38
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
3.7.2
3.7 Elément praticien
Interface utilisateur EasyTouch
Interface utilisateur des éléments praticien SINIUS et SINIUS TS
Interface utilisateur SINIUS CS
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
A
Touches fixes pour l'appel de la boîte de dialogue de
démarrage, d'instrument ou SIVISION (clavier à membrane)
B
Écran tactile (interface utilisateur sensitive)
C
Touches fixes (clavier à membrane)
D
Interrupteur principal
cê~å´~áë
Interface utilisateur de l'élément praticien SINIUS CS
39
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.7 Elément praticien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
3.7.3
Ecran tactile
L'écran tactile affiche des touches de fonctions virtuelles en fonction de
la boîte de dialogue sélectionnée. Vous trouverez une liste de toutes les
touches de fonction en annexe du présent document, voir « Récapitulatif
des touches de fonction » [ → 260].
Certaines boîtes de dialogue sont subdivisées en boîtes de dialogue
principales et boîtes de sous-dialogue. Les boîtes de dialogue principales
sont présentées brièvement ci-dessous :
Boîte de démarrage
La boîte de démarrage peut être affichée en mode Boîte de démarrage
Variante standard ou Boîte de démarrage Variante simple. Pour plus de
détails sur les modes de fonctionnement, voir « Modes de la boîte de
démarrage » [ → 54].
Boîte de démarrage Variante standard (à gauche) et Boîte de démarrage
Variante simple (à droite)
Boîte de dialogue d'instrument
Dans le mode Boîte de démarrage Variante standard, la boîte de
dialogue d'instrument est affichée en fonction de l'instrument prélevé. Les
boîtes de dialogue d'instrument peuvent être affichées avec des touches
de réglage rapide ou des niveaux de fonctions. Pour plus de détails, voir
« Touches de réglage rapide et niveaux de fonctions » [ → 92].
Boîte de dialogue moteur avec touches de réglage rapide (à gauche) et
niveaux de fonctions (à droite)
Boîte de dialogue SIVISION
La boîte de dialogue SIVISION permet de piloter directement sur le poste
de traitement certains programmes informatiques tournant sur le PC.
Pour plus de détails, voir « Fonctionnement avec un PC » [ → 171].
Boîte de dialogue SIVISION
40
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
3.7.4
3.7 Elément praticien
Touches fixes sur l'élément praticien
Pour une description détaillée des touches de fonction fixes, voir
„Touches fixes sur l'élément praticien“ [ → 86].
Interrupteur principal
Touches fixes sur l'élément praticien
Mise en marche/à l'arrêt de l'unité de traitement.
Pour arrêter l'unité de traitement, actionnez la touche jusqu'à ce qu'un
signal acoustique retentisse. Relâchez ensuite la touche.
IMPORTANT
Interrupteur secteur
Interrupteur secteur
L'unité de traitement dispose en plus d'un interrupteur secteur à la base
du fauteuil. Cet interrupteur permet de débrancher l'unité de traitement
de l'alimentation secteur, voir "Mise en marche/à l'arrêt de l'unité de
traitement" [ → 50].
Touches de changement de boîte de dialogue
Les touches de changement de boîte de dialogue permettent, en mode
Boîte de démarrage Variante standard, de commuter entre les boîtes de
dialogue principales Boîte de démarrage, Boîte de dialogue d'instrument
et Boîte de dialogue SIVISION.
En mode de fonctionnement Boîte de démarrage EasyMode, les touches
de changement de dialogue Fauteuil et Instrument permettent de passer
dans les sous-dialogues correspondants.
Ouvre la boîte de dialogue Fonction de minuterie qui permet de
déclencher quatre minuteries préréglées. Le décompte du temps
apparaît dans la ligne inférieure de l'écran tactile.
L'actionnement de la touche Fonction de minuterie (> 2 s) fait apparaître
la boîte de réglage Fonction de minuterie.
Position d'état de choc
Amène immédiatement le fauteuil de traitement dans une position pour
patient en état de choc.
Scialytique
Met le scialytique en marche/à l'arrêt.
L'actionnement de la touche Scialytique (> 2 s) fait apparaître la boîte de
réglage Intensité lumineuse.
Fonction composite
Mise en marche/à l'arrêt du réglage pour composite du scialytique.
Cette fonction est nécessaire pour éviter un durcissement prématuré de
matériaux composites.
Intensité lumineuse réduite < 8000 lux
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
41
cê~å´~áë
Fonction de minuterie
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.7 Elément praticien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Remplissage du verre
Démarre ou arrête le remplissage du verre.
L'actionnement de la touche Remplissage du verre (> 2 s) fait apparaître
la boîte de réglage du temps de remplissage et de la température de
l'eau.
Rinçage circulaire
Démarre ou arrête le rinçage circulaire du crachoir.
L'actionnement de la touche Rinçage circulaire (> 2 s) fait apparaître la
boîte de réglage Durée du rinçage circulaire.
Fonction libre
par ex. touche d'appel
Relais 230 V CA, 6 A disponible
(raccordement par le technicien)
La fonction peut être présélectionnée dans la boîte de réglage sous forme
de touche de rappel ou d’interrupteur.
Fonction libre
Relais 230 V CA, 6 A disponible
(raccordement par le technicien)
La fonction peut être présélectionnée dans la boîte de réglage sous forme
de touche de rappel ou d’interrupteur.
Touche Clean
Un actionnement de la touche désactive l'ensemble de l'interface
utilisateur de l'élément praticien. Un nouvel actionnement > 3 s permet de
réactiver le panneau de commande.
Cela permet de nettoyer la surface sans déclenchement intempestif de
fonctions.
Touche Setup
Pour la configuration personnalisée de l'unité de traitement par
l'opérateur ou pour la lecture de messages par le technicien SAV, voir
« Configuration de l'unité de traitement (Setup) » [ → 177].
42
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
3.8 Elément assistante
3.8 Elément assistante
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
A
Repose-instrument 1 à 4 (de gauche à droite) pour
instruments
B
Interfaces utilisateur (gauche / droite)
C
Poignée amovible
D
Repose-instruments amovible
E
Tapis silicone antidérapant
F
3 articulations pivotantes pour un positionnement flexible
G
Bras-support
cê~å´~áë
L'étendue des fonctionnalités de l'élément assistante correspond aux
tâches assignées à l'assistante. Toutefois, il peut aussi être positionné de
sorte à permettre une commande par le seul praticien.
43
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.8 Elément assistante
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
3.8.1
Positions des instruments
Les positions suivantes sont possibles pour les différents instruments :
Repose-instrument 1
Repose-instrument 2
Repose-instrument 3
Repose-instrument 4
Lampe à polymériser
Mini L.E.D.
Seringue multifonctions
SPRAYVIT M
Aspirateur de brouillard de
spray
Tire-salive
Caméra intra-orale
SiroCam AF1
1
Seule l'unité de traitement SINIUS CS peut être équipée d'une caméra
intra-orale sur l'élément assistante.
44
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
3.8.2
3.8 Elément assistante
Interface utilisateur
Trois touches fixes sont disposées de chaque côté de l'élément
assistante.
3.8.3
Touches fixes sur l'élément assistante
Pour une description détaillée des touches de fonction fixes, voir
„Touches fixes sur l'élément assistante“ [ → 139].
Remplissage du verre
Touches fixes sur l'élément assistante
marche/arrêt
cê~å´~áë
Rinçage circulaire du crachoir
marche/arrêt
Scialytique / Fonction composite
Met le scialytique en marche/à l'arrêt.
Mise en marche/à l'arrêt du réglage pour composite du scialytique.
Intensité lumineuse réduite < 8000 Lux
Programme fauteuil S
Position de rinçage buccal avec fonction mémoire Last-Position
(programmable)
Programme fauteuil 0
Position accès/sortie (programmable)
Fonction libre
La Touche Dièse sur l'élément assistante est configurable dans la boîte
de dialogue Setup. Cette touche permet d'activer/désactiver le
négatoscope ou la fonction Image blanche sur le moniteur SIVISION, ou
encore de commander le relais Sonnette ou Dièse
Relais 230 V CA, 6 A disponible
(raccordement par le technicien)
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
45
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.9 Groupe d’eau
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
3.9 Groupe d’eau
Le groupe d'eau est équipé en option d'un système de désinfection. Ce
système ajoute un désinfectant dans l'eau qui entre en contact avec le
patient. Cette solution permet de réduire le nombre de germes dans les
conduits d'eau. Si vous utilisez le poste de traitement sans système de
désinfection, tenez compte des indications du chapitre « Qualité des
fluides » [ → 16].
Conduits d'eau, microorganismes, installation de désinfection, option
AVERTISSEMENT
Des micro-organismes peuvent proliférer dans l'eau.
Ces micro-organismes peuvent représenter un risque pour la santé.
➢ Dans la mesure où l'unité de traitement est équipée d'une
installation de désinfection, ne l'utilisez jamais sans produit de
désinfection.
Le groupe d'eau peut être équipé, au choix, d'un automatisme séparateur
(séparation de l'air d'aspiration et des eaux usées) combiné à une
centrifugeuse d'amalgame / à un récipient de sédimentation ou d'un
système d'aspiration humide.
Des adaptateurs de nettoyage pour des instruments comportant des
conduits d'eau et des flexibles sont intégrés dans le capot du groupe
d'eau. Ils permettent d'emmancher les instruments des éléments
praticien et assistante des deux côtés du groupe d'eau. Les ouvertures
sont recouvertes de volets. Les adaptateurs sont utilisés pour
l'assainissement du poste de traitement, pour le rinçage automatique des
conduits d'eau (AutoPurge) et pour le nettoyage des flexibles.
Pour effectuer le nettoyage du système d'aspiration, de l'eau est pompée
dans un récipient situé à l'arrière de l'interface de branchement des
flexibles, puis aspirée. Lorsque le poste de traitement est équipé de
l'option de nettoyage chimique des flexibles, un produit de nettoyage est
automatiquement ajouté à l'eau. Pour de plus amples informations, voir
« Effectuer le nettoyage des flexibles » [ → 215].
46
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
3.9 Groupe d’eau
A
Raccordement pour flexible vers l'élément assistante
B
Crachoir pivotant manuellement
C
Système de remplissage du verre (représenté) ou système
avec capteur pour le remplissage automatique du verre
D
Couvercle du réservoir de désinfectant
Le réservoir peut aussi être utilisé comme alimentation en eau
autonome. Pour ce faire, il faut mélanger de l'eau distillée au
produit de désinfection DENTOSEPT P dans un rapport de
100:1 (1 litre d'eau, 10 ml DENTOSEPT P) et en remplir le
réservoir, voir « Alimentation en eau autonome » [ → 150]
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
E
Logement pour bras-support du scialytique et du moniteur
F
Logement pour éléments praticiens SINIUS CS et SINIUS TS,
ou bras-support du tray
G
Interface de branchement des instruments comportant des
conduits d'eau de l'élément praticien, pour la réalisation de
l'assainissement et de la fonction AutoPurge. L'interface de
branchement de la SPRAYVIT M et des flexibles de l'élément
assistante se trouve sur le côté opposé
H
Trappe de maintenance pour l'accès au réservoir du produit de
nettoyage chimique des flexibles, à la vanne du rinçage
circulaire, au potentiomètre du capteur automatique, à la
centrifugeuse d'amalgame, au récipient de sédimentation ou à
l'élément filtrant en cas d'aspiration humide
47
cê~å´~áë
Légende pour SINIUS, SINIUS CS, SINIUS TS
3 Description de l’appareil
Sirona Dental Systems GmbH
3.10 Raccordement pour appareils tiers
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
3.10 Raccordement pour appareils tiers
Le raccordement pour appareils tiers permet de brancher des appareils
médicaux externes supplémentaires. Ces appareils doivent satisfaire aux
exigences de la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.
AVIS
Appareils supplémentaires, eau oxygénée jusqu'à 0,2 ‰, installation de désinfection en option
Lorsque l'unité de traitement est équipée d'une installation de
désinfection, les appareils supplémentaires connectés sont exposés à
une concentration en eau oxygénée (H2O2) de 0,1 ‰ à 0,2 ‰.
Si ces appareils supplémentaires ne sont pas prévus pour la
concentration d'eau oxygénée indiquée, ils risquent d'être
endommagés.
➢ Avant de raccorder les appareils, s’assurer qu’ils conviennent pour
une utilisation avec la concentration en eau oxygénée
susmentionnée. Adressez-vous le cas échéant au fabricant de
l'appareil supplémentaire concerné.
➢ Les appareils supplémentaires doivent être déconnectés
(raccordement pour l'eau) avant la procédure d'assainissement de
l'unité de traitement, voir „Assainissement“ [ → 235].
IMPORTANT
Raccordement pour appareils tiers, DVGW avec appareils supplémentaires, installation de désinfection en option
Homologation DVGW
De par la conformité de l'unité de traitement avec la norme EN 1717/
DIN 1988 (exigences du DVGW), les appareils supplémentaires
raccordés satisfont également, en présence d'une installation de
désinfection, aux exigences des normes précitées (voir „Normes et
homologations“ [ → 23]).
IMPORTANT
Raccordement pour appareils tiers, prise CEE
Alimentation électrique indépendante
La prise de courant avec conducteur de protection est sous tension
même lorsque l'interrupteur secteur est sur la position d'arrêt. Les
appareils tiers raccordés doivent donc comporter leur propre
interrupteur secteur.
Les raccordements pour l'air et l'eau sont toutefois désactivés.
48
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
3 Description de l’appareil
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
3.10 Raccordement pour appareils tiers
A
Prise CEE avec tension secteur (max. 6 A)
B
Fusible pour la prise CEE (6,3 A à action retardée)
C
Raccord rapide pour l'air
D
Raccord rapide pour l'eau
Pression
Débit
Eau
2,2 ± 0,2 bar
max. 300 ml/min
Air
4,4 ± 0,5 bar
max. 70 Nl/min
IMPORTANT
Raccordement d'appareils tiers, performance réduite des consommateurs intégrés
cê~å´~áë
Le retrait des fluides sur les raccordements d'appareils tiers peut réduire
la performance des dissipateurs intégrés tels que la quantité de
remplissage du verre ou la puissance des turbines.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
49
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.1 Mise en service de l'unité de traitement
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4
Manipulation
4.1 Mise en service de l'unité de traitement
4.1.1
Mise en service initiale
Avant la mise en service initiale, votre unité de traitement doit être
soumise à une opération d’assainissement.
Les conduits d'eau sont remplis avec le produit de désinfection concentré
DENTOSEPT P afin de réduire la concentration de germes dans l'eau.
Si, après concertation, l’assainissement n'a pas été effectué par le
technicien à la fin du montage de votre unité de traitement ou si le dernier
assainissement remonte à plus d'une semaine, veuillez réaliser vousmême cette opération, voir "Assainissement de l'unité de traitement guidé
par dialogue" [ → 235].
Renvoi SINIUS
L’assainissement dure 24 heures.
4.1.2
Mise en marche/à l'arrêt de l'unité de traitement
Afin de faciliter la mise en marche / arrêt de l'unité de traitement sur
l'élément praticien, ce dernier est équipé d'un système de veille.
L'unité de traitement dispose donc d'un interrupteur secteur à la base du
fauteuil et d'un interrupteur principal sur l'élément praticien.
4.1.2.1
Interrupteur secteur
L'interrupteur secteur relie l'unité de traitement au réseau d'alimentation
électrique. En cas de périodes d'immobilisation prolongée, il convient de
débrancher l'unité de traitement du secteur. Elle ne consomme alors pas
d'énergie.
L'interrupteur secteur comporte un fusible automatique pour l'appareil.
Brancher l'unité de traitement sur le secteur
✔ L'unité de traitement a été installée par un personnel spécialisé,
conformément aux instructions de montage.
➢ Amener l'interrupteur secteur A sur Marche.
 L'unité de traitement est raccordée au secteur.
A
Débrancher l'unité de traitement du secteur
✔ L'unité de traitement a été mise à l'arrêt selon la procédure adéquate,
voir „Arrêter l'unité de traitement“ (en bas).
➢ Amenez l'interrupteur secteur A sur Arrêt.
 L'unité de traitement est débranchée du secteur.
50
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.1.2.2
4.1 Mise en service de l'unité de traitement
Interrupteur principal
Mettre en marche l'unité de traitement
L'interrupteur principal fait passer l'unité de traitement du mode Standby
au mode opérationnel.
Après la mise en marche, le système d'exploitation démarre, et un
autodiagnostic est réalisé.
✔ L'interrupteur secteur est sur la position Marche.
➢ Appuyez sur l'interrupteur secteur de l'élément praticien.
 La DEL de l'interrupteur principal de l'élément praticien s'allume.
 L'unité de traitement démarre et passe en mode opérationnel.
Si le délai jusqu'à la prochaine date de maintenance est inférieur à 42
jours ou si la date de maintenance est déjà dépassée, un message
apparaît sur l'écran tactile. Pour de plus amples informations, voir
„Inspection et maintenance“ [ → 251].
Amener l'unité de traitement en mode Standby
➢ Appuyez sur l'interrupteur principal de l'élément praticien jusqu'à ce
qu'un signal acoustique retentisse. Relâchez ensuite la touche
 L'unité de traitement s'arrête et passe en mode Standby.
 La DEL de l'interrupteur principal sur l'élément praticien s'éteint.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
51
cê~å´~áë
A la fin du travail, il convient d'arrêter l'unité de traitement via l'interrupteur
principal sur l'élément praticien pour des raisons de sécurité et afin de
réduire la consommation d'énergie. L'actionnement de l'interrupteur
principal permet de couper l'alimentation en air et en eau ainsi que tous
les composants électroniques. Seul le circuit de Stand-by reste sous
tension. Si le raccordement pour appareils externes n'est pas utilisé par
d'autres appareils et si l'unité de traitement n'est pas équipée d'un PC
interne, la puissance consommée en mode Stand-by est de l'ordre de
3 W.
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.1 Mise en service de l'unité de traitement
4.1.3
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Sélectionner le profil utilisateur
Le poste de traitement offre la possibilité de gérer jusqu'à six profils
utilisateur. Plusieurs praticiens peuvent ainsi travailler avec le poste de
traitement sans avoir à renoncer à leurs paramètres personnels
spécifiques en fonction du traitement et des habitudes de travail.
Les paramètres suivants sont enregistrés dans les profils utilisateur :
● Pour les paramètres des programmes fauteuil, voir « Programmation
des programmes fauteuil et de la position en cas d'état de choc du
patient » [ → 79]
● Pour les configurations dans les boîtes de dialogue Setup, voir
« Configuration du poste de traitement (Setup) » [ → 177]
● Pour les paramètres dans les boîtes de dialogue d'instruments, voir
« Enregistrement des réglages d'instruments » [ → 94]
● Configuration de la boîte de dialogue SIVISION pour la commande
du PC. L'enregistrement de la configuration s'effectue sous le
contrôle de l'application PC SIUCOM plus sur le PC.
Après la sélection du profil utilisateur, les configurations et réglages
effectués sont à nouveau disponibles.
Si vous n'avez pas besoin de tous les profils utilisateur, vous pouvez en
limiter le nombre, voir « Présélection du nombre de profils
utilisateur » [ → 180].
Les profils utilisateur A sont indiqués par les lettres A à F. Le profil
utilisateur actif (ici B) s'affiche dans la ligne inférieure de l'écran tactile.
L'affichage reste vide si un seul profil utilisateur est présélectionné. Le
dernier profil utilisateur utilisé est automatiquement chargé lors de la mise
en marche du poste de traitement.
✔ La boîte de démarrage s'affiche en mode Boîte de démarrage
Variante standard (comme ici sur la figure) ou Boîte de démarrage
Variante simple sur l'écran tactile, voir « Modes de la boîte de
démarrage » [ → 54].
➢ Sélectionnez le profil utilisateur souhaité. Actionnez la touche Profil
utilisateur, si nécessaire à plusieurs reprises.
 Le profil utilisateur affiché dans la ligne inférieure de l'écran est
actif.
Conseil : Les paramètres personnels des praticiens peuvent être lus par
le technicien SAV et transférés sur d'autres postes de traitement SINIUS.
Il suffit donc de régler une seule fois les profils utilisateur.
52
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.2 Concept de commande de l'écran tactile
4.2 Concept de commande de l'écran tactile
4.2.1
Touches de fonctions virtuelles
L'écran tactile affiche des touches de fonctions virtuelles en fonction de
la boîte de dialogue sélectionnée. Le déclenchement des fonctions
voulues s'effectue par simple pression du doigt sur les touches de
fonction ou via le curseur avec la pédale.
Touches de fonction manquantes
La figure ci-contre présente l'écran tactile d'une unité de traitement dans
l'état à la livraison et en configuration avec l'équipement maximal.
Les touches des fonctions dont l'unité de traitement n'est pas dotée ne
sont pas affichées sur l'écran tactile. De plus, il est possible de modifier
l'interface utilisateur tactile grâce aux réglages personnalisés, voir
« Configuration de l'unité de traitement (Setup) » [ → 177].
Ceci concerne dans la boîte de démarrage les touches de fonction pour
les options d'équipement suivantes :
● Têtière motorisée *
● Négatoscope pour radiographies panoramiques
● Traitement endodontique *
Les touches repérées par * ne sont pas affichées dans la boîte de
démarrage EasyMode. Les options d'équipement peuvent tout de même
De plus, vous pouvez modifier les boîtes de dialogue par des réglages
Setup personnalisés. Les configurations suivantes peuvent influer sur la
boîte de démarrage, voir :
● « Présélectionner le nombre de profils utilisateur » [ → 180]
● « Commuter la touche Négatoscope sur image blanche sur le
moniteur SIVISION » [ → 181]
Couleurs d'arrière-plan des touches
Les fonctions générales sont représentées par des touches grises.
Lorsque la fonction correspondante est en service ou active, la touche
devient orange.
Les touches qui provoquent un changement de dialogue ou qui
permettent d'accéder à des sous-dialogues ou à des dialogues de
réglage sont représentées en bleu.
Tant qu'une touche est actionnée, un bord noir plus épais apparaît autour
de la touche.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
53
cê~å´~áë
être disponibles, voir « Modes de la boîte de démarrage » [ → 54].
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.2 Concept de commande de l'écran tactile
4.2.2
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Modes de la boîte de démarrage
Après la mise en marche du poste de traitement, la boîte de démarrage
apparaît automatiquement.
Deux modes sont possibles pour la boîte de démarrage. En mode Boîte
de démarrage Variante standard, les fonctions du fauteuil et des
instruments sont affichées dans des boîtes de dialogue séparées. En
mode Boîte de démarrage EasyMode, les fonctions du fauteuil et des
instruments qui sont essentielles pour le traitement sont affichées dans
une boîte de dialogue commune.
Vous pouvez régler le mode que vous souhaitez utiliser dans la boîte de
dialogue Setup de l'unité de traitement, voir "Sélection du mode boîte de
démarrage" [ → 180]. Les différents modes sont expliqués en détail ciaprès :
Boîte de démarrage Variante standard
Dans le cas du mode Boîte de démarrage Variante standard, la boîte de
dialogue affiche les touches de fonction des programmes fauteuil ainsi
que, dans le cas d'une têtière motorisée, la fonction Rentrée/sortie
têtière. Ce mode permet d'utiliser la fonctionnalité complète de l'unité de
traitement.
Les autres fonctions du fauteuil se trouvent dans la boîte de dialogue
séparée Réglage manuel du fauteuil. La touche Réglage manuel du
fauteuil permet d'y accéder.
D'autres fonctions générales de l'unité de traitement sont affichées dans
la boîte de sous-dialogue Démarrage. La touche Sous-dialogue permet
d'accéder à cette boîte de dialogue.
54
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.2 Concept de commande de l'écran tactile
cê~å´~áë
Dans le mode Boîte de démarrage Variante standard, la boîte de
dialogue d'instrument correspondant à l'instrument prélevé est
automatiquement affichée sur l'écran tactile, à la place de la boîte de
démarrage. Les touches de changement de boîte de dialogue permettent
de commuter entre les boîtes de dialogues principales Boîte de
démarrage et Boîte de dialogue d'instrument. Il est possible de
commander depuis l'écran tactile toutes les fonctions du fauteuil et des
instruments. Les valeurs de vitesse de rotation et d'intensité sont
réglables par les touches de réglage rapide ou par les niveaux de
fonction. Lorsque l'on utilise les touches de réglage rapide, l'écran tactile
affiche des touches avec trois valeurs prédéfinies pour la vitesse de
rotation (0,09 ou 2, 20, 40 x1000 tr/min) ou pour l'intensité (1, 50, 100%).
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
55
4 Manipulation
4.2 Concept de commande de l'écran tactile
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Boîte de démarrage EasyMode
En mode Boîte de démarrage EasyMode, les touches de fonction des
programmes fauteuil et du réglage manuel du fauteuil ainsi que les
touches de réglage rapide de l'intensité des instruments sont affichées
dans une boîte de dialogue commune. Ainsi, les touches de fonction les
plus importantes pour le traitement sont toujours affichées sur l'écran
tactile. La commutation entre une boîte de démarrage et une boîte de
dialogue d'instrument n'est pas nécessaire. La manipulation de l'unité de
traitement SINIUS se rapproche ainsi de celle d'autres unités de
traitement Sirona qui ne sont pas équipées d'un écran tactile.
Lorsqu'un instrument est prélevé, la vitesse ou l'intensité réglée s'affiche
en haut à gauche de l'écran tactile dans la boîte de démarrage
EasyMode. La valeur peut être réglée via les touches de réglage rapide
(1, 50, 100%). Lorsque la fonction endodontique est activée, les touches
de réglage rapide avec des valeurs d'intensité s'affichent aussi dans la
boîte de dialogue Moteur et dans la boîte de dialogue Ultrasons.
L'activation du fluide de refroidissement présélectionné et le lancement
de la rotation à gauche sont également signalés par les affichages
correspondants.
En mode de fonctionnement Boîte de démarrage EasyMode, les touches
de changement de dialogue Fauteuil et Instrument permettent de passer
dans les sous-dialogues correspondants. Le sous-dialogue Démarrage
affiche d'autres fonctions générales du poste de traitement et le sousdialogue de l'instrument prélevé, d'autres fonctions d'instruments.
56
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.2 Concept de commande de l'écran tactile
L'étendue des fonctions du poste de traitement présente les restrictions
suivantes dans le mode Boîte de démarrage Variante simple :
● la têtière motorisée n'est réglable que par l'intermédiaire de son levier
bidirectionnel
● Les valeurs de vitesse de rotation ou d'intensité des instruments ne
peuvent être réglées que par l'intermédiaire des touches de réglage
rapide (1, 50, 100%) ; il n'y a pas de niveaux de fonctions disponibles
● les fonctions d'activation/désactivation du fluide de refroidissement,
de rotation à gauche/à droite, ainsi que la fonction Boost pour la
pièce-à-main à ultrasons, doivent être commandées via la pédale
● la commande mains libres de l'écran tactile et des touches fixes
depuis la plaque de commande bidirectionnelle de la pédale
(commande par curseur) n'est pas possible
● le localisateur d'apex n'est utilisable que pour la mesure manuelle
avec la pince pour lime dans la boîte de sous-dialogue Démarrage
Le mode Boîte de démarrage EasyMode est prévu pour les utilisateurs
souhaitant conserver le concept de manipulation familier d'autres unités
de traitement Sirona et renoncer aux fonctions susmentionnées.
Touches de changement de boîte de dialogue
Dans la boîte de démarrage Variante standard, la DEL de la touche de
changement de dialogue correspondante est allumée en fonction du
dialogue sélectionné.
Dans la boîte de démarrage Variante simple, la DEL est allumée dans le
sous-dialogue Démarrage, dans le sous-dialogue de l'instrument prélevé
et dans la boîte de dialogue SIVISION.
Il n'est pas possible :
● de passer à la boîte de dialogue d'instrument ou au sous-dialogue
d'un instrument lorsqu'aucun instrument n'a été prélevé
● de passer à la boîte de dialogue SIVISION lorsque la connexion avec
le PC n'est pas configurée
Dans la boîte de démarrage Variante standard, l'actionnement de l'une
des trois touches de changement de dialogue permet de passer de boîtes
de sous-dialogue ou de boîtes de réglage à une boîte de dialogue
principale.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
57
cê~å´~áë
● l'option clinique pour les traitements endodontiques n'est pas
disponible
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.2 Concept de commande de l'écran tactile
4.2.3
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Boîtes de sous-dialogue et boîtes de réglage
Boîtes de sous-dialogue
Certaine boîtes de dialogue sont subdivisées en une boîte de dialogue
principale et des boîtes de sous-dialogue.
Les boîtes de dialogue principales affichent seulement les touches de
fonction des principales fonctions. La touche Boîte de sous-dialogue
(deux rectangles) permet d'accéder à des possibilités de réglage
supplémentaires.
En général, les boîtes de sous-dialogue disparaissent automatiquement
au bout d'un certain temps. La touche Retour (flèche d'inversion) permet
de quitter immédiatement la boîte de sous-dialogue ouverte.
Boîtes de réglage
Dans bien des cas, il est possible non seulement d'activer ou de
désactiver des fonctions, mais aussi de les régler. Il suffit de maintenir
enfoncées des touches de fonction (> 2 s) pour faire apparaître la boîte
de réglage correspondante. Ce dernier se superpose à la boîte sousjacente. La boîte de dialogue en arrière-plan apparaît en semitransparence et ses fonctions de saisie sont provisoirement suspendues.
En général, les boîtes de réglage disparaissent automatiquement au bout
d'un certain temps. La touche Retour (flèche d'inversion) permet de
quitter immédiatement la boîte de réglage ouverte
4.2.4
Ligne inférieure
La ligne d'état se trouve sur le bord inférieur de l'écran tactile. C'est ici que
s'affiche le profil utilisateur actif A à F, au cas où plusieurs profils
utilisateur A ont été présélectionnés, et, en dessous, l'heure.
Elle affiche en outre des messages d'état tels que Remplacer la
centrifugeuse d'amalgame, Compléter le niveau de désinfectant, Charge
faible de la pile de la pédale sans fil, Rajouter du produit pour le nettoyage
chimique des cordons d'aspiration, des messages d'erreur ou encore le
nombre de jours jusqu'à la prochaine date de maintenance et la
prochaine opération d'assainissement.
Lorsque l'option Clinique est activée, c'est ici que s'affiche l'application
clinique sélectionnée et l'instrument dynamique affecté.
58
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.3 Pédale
4.3 Pédale
L'unité de traitement peut être équipée d'une pédale sans fil ou d'une
pédale avec commande par câble.
4.3.1
Pédale sans fil
Caractéristiques techniques du module radio, voir "Interface radio de la
pédale" [ → 26].
4.3.1.1
Régler la pédale sans fil pour l'unité de traitement
La pédale sans fil doit être déclarée auprès de l'unité de traitement. Cela
permet d'éviter les commandes incorrectes dues à des pédales sans fil
voisines.
✔ L'unité de traitement et la pédale sans fil sont opérationnelles.
✔ Tous les instruments sont en place.
S
1. Enfoncez en même temps la touche de gauche et la touche de droite
de la pédale et maintenez-les enfoncées (> 2 s).
0
S
 Un signal sonore est émis. Un message apparaît sur l'écran
tactile.
0
 Si aucune touche n'est actionnée, la boîte de dialogue se ferme
automatiquement au bout d'un certain temps. La pédale sans fil
n'est pas déclarée.
 Le message disparaît. La pédale sans fil est affectée à l'unité de
traitement.
4.3.1.2
Message tension de la pile
L'alimentation de la pédale sans fil est assurée par une pile. Le système
détecte quand la pile est pratiquement vide et le signale dans la ligne
inférieure de l'écran. La pile doit alors être remplacée dans un délai d'une
semaine.
Un code d'erreur est émis lorsque la pile est entièrement déchargée, voir
„Messages d'erreur“ [ → 253]. Le symbole de pédale sans fil clignote.
Remplacez la batterie le plus tôt possible afin d'éviter une défaillance du
système.
Le changement de la pile peut être réalisé par l'utilisateur, voir
"Remplacement de la pile de la pédale sans fil" [ → 248].
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
59
cê~å´~áë
2. Confirmez avec la touche OK que cette pédale sans fil doit être
utilisée avec l'unité de traitement. L'actionnement de la touche Esc
permet d'interrompre la déclaration.
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.3 Pédale
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.3.2
Manipuler la pédale
Des fonctions différentes sont affectées aux éléments de commande de
la pédale selon que les instruments sont reposés ou qu'un instrument est
prélevé.
Pédale
✔ Un instrument est prélevé.
➢ Appuyez sur la pédale.
S
 L'instrument est activé. L'intensité est régulée le cas échéant en
fonction de la course de la pédale (si la pédale a été réglée
comme démarreur-régulateur, voir « Fonctions générales des
instruments » [ → 97]). Lorsque la caméra intra-orale est
prélevée, l'image de la caméra est mise au point le cas échéant
et le système passe à l'image fixe ou à l'image live.
0
Plaque de commande bidirectionnelle
Lorsque la commande par curseur est activée, elle est pilotée depuis la
plaque de commande bidirectionnelle, voir « Utiliser la commande par
curseur » [ → 62].
Lorsque la commande par curseur est désactivée :
✔ Un moteur électrique est prélevé.
S
0
➢ Déplacez la plaque de commande bidirectionnelle vers la droite ou
vers la gauche.
 La rotation à droite/à gauche est activée pour le moteur
électrique.
IMPORTANT
Pédale, fonctions lorsque l'option Clinique est active
Affectation des fonctions lorsque l'option Clinique est active
L'affectation des fonctions peut être différente lorsque l'option Clinique
est active.
➢ Observez la position du curseur orange et du curseur bleu, voir
aussi "Utiliser la commande par curseur" [ → 62].
Touche de gauche
✔ Tous les instruments sont en place.
S
➢ Actionnez la touche de gauche.
S
0
 Le fauteuil vient se placer dans la position de rinçage buccal S.
✔ Un instrument (moteur, turbine, SIROSONIC TL) est prélevé.
➢ Actionnez la touche de gauche.
 Le refroidissement (spray, air ou NaCl) est activé/désactivé.
Lorsque la caméra intra-orale est prélevée, l'image fixe est
enregistrée dans SIDEXIS ; en mode SI-Vidéo, l'image live est
affichée dans le quadrant suivant.
60
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.3 Pédale
Touche de droite
✔ Tous les instruments sont en place.
0
S
➢ Actionnez la touche de droite
 Le fauteuil vient se placer dans la position accès/sortie 0.
0
✔ Un instrument (moteur, turbine) est prélevé.
➢ Actionnez la touche de droite.
cê~å´~áë
 Le Chipblower est activé tant que la touche est actionnée. En
mode ultrasons, la fonction Boost est sélectionnée. En mode SIVidéo, lorsque la caméra intra-orale est prélevée, le système
bascule entre image individuelle et image quadruple.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
61
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.3 Pédale
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.3.3
Utiliser la commande par curseur
La commande par curseur ne peut pas être utilisée en mode Boîte de
démarrage EasyMode.
4.3.3.1
Principe de fonctionnement
Alternative de commande - Commande par curseur
La commande de l'écran tactile et des touches fixes de l'élément praticien
peut aussi s'effectuer en mode mains libres à l'aide de la pédale. Ce type
de commande facilite un mode de travail hygiénique, notamment lors des
travaux dans des conditions stériles.
S
0
Pour permettre la commande par curseur, la pédale dispose d'une plaque
de commande bidirectionnelle qui peut être actionnée dans quatre
directions.
La position du curseur est affichée sur l'écran tactile ou de manière
optique dans le cas des touches fixes.
La commande par curseur est réservée aux boîtes de démarrage ou aux
boîtes de dialogue d'instrument. Les boîtes de dialogue SIVISION ne
peuvent pas être pilotées avec le curseur.
Possibilités de réglage de la commande par curseur
Notez que pour la commande par curseur, il est possible d'effectuer dans
le Setup différents réglages pour la commande par curseur. La plaque de
commande bidirectionnelle assure différentes fonctions selon le réglage.
Les symboles utilisés dans la boîte de dialogue Setup pour le réglage du
curseur sont représentés ci-contre.
● Commande par curseur désactivée :
Sans voie de coulissement motorisée
Le déplacement de la plaque de commande bidirectionnelle permet
de sélectionner la rotation du moteur d'instrument vers la gauche ou
vers la droite.
● Commande par curseur activée, sans changement de boîte de
dialogue :
Le curseur peut être déplacé vers le haut ou vers le bas sur le trajet
du curseur en maintenant enfoncée ou en actionnant à plusieurs
reprises la plaque de commande bidirectionnelle.
● Commande par curseur activée, avec changement de boîte de
dialogue :
Le curseur peut être déplacé vers le haut ou vers le bas sur le trajet
du curseur en maintenant enfoncée ou en actionnant à plusieurs
reprises la plaque de commande bidirectionnelle. Lorsque le curseur
est arrivé à la position extrême de la trajectoire du curseur, le
système passe de la boîte de démarrage à la boîte de dialogue
d'instrument.
Observez également les indications sur les „barres oranges et bleues“,
voir ci-dessous.
Pour régler la commande par curseur de votre choix, voir "Régler la
commande par curseur" [ → 180].
62
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.3 Pédale
Position actuelle du curseur
Lorsque la commande par curseur est activée, la position actuelle du
curseur est indiquée par une barre orange entre les paires de touches sur
l'écran tactile ou entre les touches fixes sur l'interface utilisateur
EasyTouch.
Trajectoire du curseur
Le curseur navigue entre les paires de touches de haut en bas et de
gauche à droite en suivant généralement plusieurs boucles. Le trajet du
curseur peut être parcouru en marche avant ou en marche arrière entre
le point de départ et le point d'arrivée.
Lorsque le curseur est arrivé en butée sur l'écran tactile, il disparaît de
l'écran tactile. Le trajet du curseur se poursuit alors entre les touches
fixes sur l'interface utilisateur EasyTouch.
Dans le cas des boîtes de dialogue des instruments, toutes les touches
de réglage rapide sont sélectionnées en même temps. Cela se manifeste
par une barre orange horizontale derrière les touches de réglage rapide.
Il est possible de régler la vitesse ou l'intensité par un bref actionnement
(valeurs des touche de réglage rapide) ou un maintien prolongé (valeurs
intermédiaires) de la plaque de commande bidirectionnelle vers la
gauche ou vers la droite, voir "Utiliser la commande par curseur" [ → 64].
Les touches Clean, Setup et l'interrupteur principal ne sont pas
accessibles avec la commande par curseur.
La figure ci-contre représente en guise d'exemple le panneau de
commande des éléments praticiens SINIUS et SINIUS TS. La trajectoire
du curseur de l'élément praticien SINIUS CS suit également ce principe.
Trajectoire du curseur sur l'élément praticien CS
S
0
S
0
Une barre bleue indique les fonctions correspondant à la touche de
gauche ou de droite de la pédale. Ainsi, si les touches sont affectées dans
la boîte de démarrage au programme fauteuil Position de rinçage buccal
(S) et Position accès/sortie (0), elles correspondent au spray ou au
chipblower dans la boîte de dialogue d'instrument.
Si la commande par curseur sans changement de boîte de dialogue est
activée, les barres bleues peuvent également être sélectionnées avec le
curseur. Si la commande par curseur avec changement de dialogue est
activée, les barres bleues sont sautées afin d'accélérer la navigation.
Retour en arrière du curseur
Après activation d'une fonction à l'aide de la commande par curseur, le
curseur orange revient généralement à la position initiale du dialogue, par
ex. après la mise en marche du négatoscope, du scialytique ou du
rinçage circulaire. Pour les fonctions pilotées par un déplacement
permanent de la plaque de commande bidirectionnelle, p. ex. le réglage
manuel du fauteuil, la position du curseur ne change pas.
Touche Chipblower dans la boîte de dialogue d'instrument
Lorsque la commande par curseur est activée, la touche Chipblower est
affichée dans la boîte de dialogue Moteur ou Turbine.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
63
cê~å´~áë
Barres orange et bleues
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.3 Pédale
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.3.3.2
Utiliser la commande par curseur
Déplacer le curseur
➢ Déplacez brièvement la plaque de commande bidirectionnelle vers le
haut ou vers le bas.
S
0
 Le curseur orange se déplace d'un cran en avant ou en arrière.
➢ Maintenez la plaque de commande bidirectionnelle vers le haut ou
vers le bas (curseur automatique).
S
0
 Le curseur orange se déplace lentement d'une position de
curseur à la suivante.
Actionner les touches de fonction ou les touches fixes
S
0
➢ Actionnez la touche de gauche : Déplacez la plaque de commande
bidirectionnelle vers la gauche.
Actionnez la touche de droite : Déplacez la plaque de commande
bidirectionnelle vers la droite.
 La touche sélectionnée sur l'écran tactile devient orange
(lorsqu'elle est activée) ou grise ou bleue (lorsqu'elle est
désactivée). La DEL de la touche fixe sélectionnée sur le
panneau de commande de l'élément praticien s'allume ou
s'éteint.
 En règle générale, le curseur orange revient à la position de
départ de la boîte de dialogue après l'actionnement.
Actionner la touche de réglage rapide et régler des valeurs
intermédiaires
Le maniement de la commande par curseur dans le cas des boîtes de
dialogue avec touches de réglage rapide sera décrit à l'exemple de la
boîte de dialogue du moteur.
✔ La commande par curseur est activée.
1. Amenez le curseur sur les touches de réglage rapide.
 Les touches de réglage rapide apparaissent avec une barre
orange en arrière-plan.
S
0
2. Régler les valeurs des touches de réglage rapide : Actionnez
brièvement la plaque de commande bidirectionnelle vers la gauche
ou vers la droite.
Régler les valeurs intermédiaires : Déplacez la plaque de commande
bidirectionnelle vers la gauche ou vers la droite et maintenez cette
position.
 La vitesse s'affiche dans la première ligne. Une fois que la
vitesse est réglée sur une valeur des touches de réglage rapide,
cette dernière apparaît en orange.
64
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.3 Pédale
Changer la boîte de dialogue
✔ La commande par curseur avec changement de boîte de dialogue est
activée.
S
1. Positionnez le curseur au début de sa trajectoire.
0
2. Déplacez le curseur au-delà de la position de départ. Maintenez la
plaque de commande bidirectionnelle vers le haut.
cê~å´~áë
 L'affichage de l'écran tactile passe à la boîte de démarrage ou à
la boîte de dialogue d'instrument.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
65
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.4 Fauteuil de traitement
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.4 Fauteuil de traitement
4.4.1
ü
û
Consignes de sécurité
Fauteuil de traitement, déplacements du fauteuil
ATTENTION
L'espace libre sous l'assise du patient et vers le groupe d'eau peut se
réduire lors des déplacements du fauteuil.
Des parties du corps du patient ou d'opérateurs risquent d'être coincées
ou écrasées.
➢ Pendant les déplacements du fauteuil, évitez que les membres du
patient ne dépassent dans l'espace libre entre la sellerie du fauteuil
et la base du fauteuil. Veillez à ce que les bras et les jambes du
patient reposent sur la sellerie du fauteuil.
➢ Ne posez pas d'objets sur la base du fauteuil.
Fauteuil de traitement, charge maximale admissible
ATTENTION
La charge maximale admissible du fauteuil est de 165 kg selon
ISO 6875 (contrôlé avec un facteur de sécurité correspondant à un
multiple de la charge selon CEI 60601-1).
Un dépassement de la charge maximale admissible entraîne un risque
d'endommagement du fauteuil et de blessures du patient.
➢ Ne laissez personne pesant plus de 160 kg prendre place sur le
fauteuil.
➢ Le poids maximal supplémentaire des accessoires sur le fauteuil de
traitement est de 5 kg.
Fauteuil de traitement, zone de déplacement
ATTENTION
Il est possible que des objets dépassent dans la zone de déplacement
du fauteuil.
Risque de coincement du patient et d'endommagement d'objets.
➢ Veillez à ce qu'aucun objet (p. ex. fenêtres, tiroirs ou autres objets)
ne dépasse dans la zone de déplacement du fauteuil de traitement.
IMPORTANT
Fauteuil de traitement, verrouillage lorsqu'un instrument est actif
Verrouillage du fauteuil
Tant qu'un instrument de traitement est activé, toutes les fonctions de
déplacement du fauteuil sont verrouillées pour des raisons de sécurité.
Si un déplacement du fauteuil reste bloqué, contactez votre technicien
SAV.
66
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.4.2
4.4 Fauteuil de traitement
Coupure de sécurité
Afin d'éviter les risques de coincement et d'endommagement, l'unité de
traitement est équipée de différents dispositifs de coupure de sécurité.
Les points de déclenchement de la coupure sont indiqués sur la figure
suivante :
2
Crachoir
3
Structure d'élévation
4
Bras-support de l'élément assistante
5
Habillage arrière, droite/gauche
6
Repose-pieds
7
Dossier
!
Surchauffe du moteur de réglage en hauteur sans le dossier du
fauteuil
Conséquences du déclenchement d'un ou de plusieurs interrupteurs de
sécurité :
● un double signal sonore retentit pour tous les interrupteurs de
sécurité, tant lorsque le déplacement s'interrompt qu'au démarrage
du déplacement Exception du crachoir : uniquement au démarrage
du déplacement
● tous les déplacements du fauteuil s'arrêtent immédiatement
● les interrupteurs de sécurité déclenchés s'affichent sur l'écran tactile.
● en cas de déplacement du fauteuil (pas pour l'élément assistante ou
le crachoir pivotant), un déplacement de correction dans le sens
inverse est déclenché pendant env. deux secondes Exception du
cadre d'élévation : le déplacement de correction est
systématiquement effectué vers le haut
Tant que l'interrupteur de sécurité est déclenché, il n'est possible de
continuer à travailler avec l'unité de traitement que de manière restreinte !
Si un interrupteur de sécurité reste bloqué, contactez votre technicien
SAV.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
67
cê~å´~áë
Affichage des interrupteurs de sécurité déclenchés (tous sur la même vue)
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.4 Fauteuil de traitement
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.4.3
Déclenchement d'un arrêt immédiat du déplacement
Le déplacement vers une position de fauteuil programmée peut être
interrompu comme suit :
➢ Appuyez sur l'interrupteur principal ou sur la touche fixe Position en
cas d'état de choc sur l'élément praticien.
➢ Actionnez l'une des touches correspondant au fauteuil de traitement
sur l'écran tactile ou une touche d'inclinaison de la têtière motorisée.
➢ Actionnez l'une des touches correspondant au fauteuil de traitement
sur le panneau de commande de l'élément assistante.
S
0
S
0
S
0
➢ Tous les instruments étant reposés, actionnez la pédale ou la touche
de gauche ou de droite sur la pédale.
➢ Un instrument étant prélevé, actionnez la plaque de la pédale.
➢ La commande par curseur étant désactivée, actionnez la plaque de
commande bidirectionnelle de la pédale dans une direction
quelconque.
➢ La commande par curseur étant activée, déplacez le curseur sur
l'une des touches relatives au fauteuil de traitement.
➢ Actionnez la commande au pied bidirectionnelle dans une direction
quelconque.
➢ Actionnez l'un des leviers de commande directionnelle sur la têtière
motorisée dans une direction quelconque. Exception : le levier de
commande directionnelle supérieur vers le haut/le bas, voir remarque
ci-dessous.
 Tous les déplacements de l'unité de travail sont immédiatement
stoppés.
IMPORTANT
Têtière motorisée, interruption du déplacement
L'actionnement des touches de fonction et des leviers d'adaptation de
la têtière à la taille du patient est possible pendant le déplacement
programmé. Il ne déclenche pas d'interruption du déplacement.
68
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.4.4
4.4 Fauteuil de traitement
Accoudoirs
Des accoudoirs sont disponibles pour le fauteuil de traitement.
Pour faciliter l'accès et la sortie du fauteuil, il est possible de pivoter
l'accoudoir droit vers l'avant.
Accoudoir, pas en position médiane
ATTENTION
Veillez à toujours basculer complètement l'accoudoir dans une des deux
positions de butée. Ne laissez pas l'accoudoir en position médiane afin
d'éviter des dangers potentiels.
4.4.5
Repose-pieds VARIO
➢ Pour cela, soulevez l'extrémité inférieure de l'assise et faites basculer
le repose-pieds vers l'avant ou vers l'arrière.
Repose-pieds, fin de course et coincement des doigts
ATTENTION
Veillez lors du réglage à ce que le repose-pieds soit enclenché en toute
sécurité dans la fin de course correspondante.
Evitez tout coincement des doigts pendant le réglage.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
69
cê~å´~áë
Le repose-pieds peut être avancé d'env. 10 cm en fonction de la taille du
patient.
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.4 Fauteuil de traitement
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.4.6
Régler la têtière motorisée
Le réglage de la têtière motorisée peut s'effectuer depuis l'écran tactile
ou directement au niveau de la têtière.
Têtière motorisée, coincement de cheveux
ATTENTION
De petits objets peuvent passer à travers la fente et rentrer dans le
mécanisme de la têtière motorisée.
Des cheveux longs, des bijoux ou des vêtements amples peuvent être
attirés.
➢ Positionnez les patients de sorte à empêcher le risque de
coincement de cheveux ou d'objets.
Têtière, aimant du coussin de tête
AVERTISSEMENT
Le coussin de tête comporte sur sa face inférieure un aimant puissant.
L'aimant peut influer sur un pacemaker se trouvant à proximité. Un
contact direct du coussin de tête avec des cartes magnétiques peut en
outre entraîner l'effacement des données qu'elles contiennent.
➢ Veillez à ce que l'aimant ne se trouve pas à proximité immédiate du
pacemaker de patients, d'opérateurs ou du personnel technique.
➢ Assurez-vous en outre qu'il n'y a pas de cartes magnétiques ou
autres supports de données à proximité immédiate du coussin de
tête.
4.4.6.1
Retirer/entrer la têtière
La rentrée/sortie de la têtière permet d'adapter le fauteuil de traitement à
la taille du patient.
Depuis l'écran tactile
Retirer/entrer la têtière depuis l'EP
✔ La boîte de démarrage Variante standard ou la boîte de dialogue
Réglage manuel du fauteuil est affichée sur l'écran tactile.
➢ Actionnez les touches Rentrée/sortie têtière.
Depuis le levier bidirectionnel
➢ Déplacez le levier bidirectionnel supérieur vers le haut ou vers le bas.
70
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.4.6.2
4.4 Fauteuil de traitement
Inclinaison de la têtière
L'inclinaison de la têtière peut être réglée de manière motorisée ou
manuelle (réglage rapide mécanique).
Depuis l'écran tactile
Incliner la têtière depuis l'écran tactile, boîte de démarrage Variante standard
✔ La boîte de démarrage Variante standard ou la boîte de dialogue
Réglage manuel du fauteuil est affichée sur l'écran tactile.
➢ Actionnez les touches Inclinaison de la têtière.
Depuis le levier bidirectionnel
➢ Déplacez le levier bidirectionnel supérieur vers la gauche ou vers la
droite.
Depuis le réglage rapide mécanique
1. Maintenez la têtière avant de débloquer le verrouillage.
A
A
2. Appuyer sur les touches A.
Depuis la commande au pied bidirectionnelle
Il est possible de faire en sorte que l'inclinaison de la têtière puisse être
réglée à l'aide de la commande de pied bidirectionnelle à la base du
fauteuil, voir "Coupler la têtière motorisée avec la commande au pied
bidirectionnelle".
➢ Actionnez la commande au pied bidirectionnelle vers la gauche ou
vers la droite.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
71
cê~å´~áë
 La têtière est désolidarisée de l'entraînement motorisé et peut
être inclinée manuellement.
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.4 Fauteuil de traitement
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.4.7
Régler la têtière à double articulation
La têtière à double articulation est équipée de deux articulations
pivotantes. Ces dernières permettent de régler manuellement
l'inclinaison de la tête, en vue des traitements du maxillaire et de la
mandibule. La têtière télescopique peut être relevée ou abaissée pour
l'adapter manuellement à la taille du patient.
Têtière à double articulation, force de retenue
ATTENTION
Lors du déblocage de la têtière à double articulation, la résistance des
deux articulations pivotantes est conservée.
Si la têtière n'est pas supportée lors du déblocage, la tête du patient
risque de tomber brusquement vers l'arrière.
➢ Soutenez toujours la têtière et, en même temps, la tête du patient
avant de débloquer la têtière à double articulation !
➢ Placez vos mains de façon à éviter de vous pincer les doigts.
➢ Informez le patient que vous allez modifier la position de la têtière.
➢ Assurez-vous avant de relâcher la têtière que les deux articulations
sont à nouveau enclenchées !
1. Passez une main sous la têtière et soutenez ainsi la tête du patient.
2. Appuyez de l'autre main sur la touche de déblocage A.
 Les deux articulations pivotantes sont maintenant mobiles.
3. Amenez la têtière dans la position de traitement voulue. Relâchez
ensuite la touche de déblocage A.
 Les deux articulations pivotantes s'enclenchent. Contrôlez la
sécurité de maintien ! La têtière est à nouveau bloquée.
72
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.4.8
4.4 Fauteuil de traitement
Déplacer le fauteuil de traitement depuis les programmes
fauteuil
Les programmes fauteuil peuvent être sélectionnés depuis l'écran tactile.
La position d'accès/sortie et la position de rinçage buccal peuvent en
outre être sélectionnées depuis les touches fixes de l'élément assistante
et depuis la pédale.
Programmes fauteuil 0 et S depuis l'élément assistante, renvoi à "Programmation des programmes fauteuil"
Les programmes fauteuil préréglés en usine peuvent être reprogrammés
à volonté, voir „Programmation des programmes fauteuil et de la position
en cas d'état de choc du patient“ [ → 79].
Élément praticien à bras-support, collision, déplacement programmé
AVERTISSEMENT
Les éléments praticien SINIUS CS et SINIUS TS risquent d'être
positionnés dans la zone de déplacement du fauteuil de traitement.
Les déplacements automatiques programmés tels que le déplacement
en position accès/sortie ou en position de rinçage buccal
s'accompagnent d'un risque de collision entre le patient et les éléments
praticien SINIUS CS et SINIUS TS ou leur bras-support. Le patient
risque d'être blessé par coincement.
➢ Avant de déplacer le fauteuil de traitement, positionnez les
éléments praticien SINIUS CS et SINIUS TS de manière à exclure
toute collision avec le patient ou le fauteuil.
IMPORTANT
Crachoir, manuel, position de sortie
Aucun déplacement du fauteuil n'est possible lorsque le crachoir est
pivoté vers l'intérieur. Ceci permet d'éviter toute collision du patient avec
le crachoir. Pivotez le crachoir vers l'extérieur avant de déclencher un
déplacement du fauteuil.
4.4.8.1
Déplacer le fauteuil de traitement en position d'accès/sortie
Pour faciliter l'accès et la sortie du patient, les fonctions suivantes sont
déclenchées avec la position accès/sortie :
● le fauteuil se redresse
Position d'accès/sortie, sans voie de coulissement motorisée et sans crachoir motorisé
● le scialytique s'éteint
Il est possible de faire en sorte que le chauffage du verre s'arrête
automatiquement lors de l'activation du programme fauteuil Position
accès/sortie (0), voir "Coupler le chauffage du verre avec la position
accès/sortie" [ → 183].
Élément praticien, cordons, accès/sortie
AVERTISSEMENT
Le patient risque de se prendre les pieds dans les cordons des
instruments de l'élément praticien SINIUS lorsqu'il prend place sur le
fauteuil ou qu'il en descend.
Le patient risque de trébucher ou de chuter.
➢ Faites pivoter l'élément praticien SINIUS vers l'extérieur avant que
le patient ne prenne place ou descende du fauteuil.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
73
cê~å´~áë
Déplacement du fauteuil avec crachoir pivoté vers l'intérieur
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.4 Fauteuil de traitement
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Depuis l'écran tactile
✔ La Boîte de démarrage s'affiche sur l'écran tactile.
➢ Actionnez brièvement la touche 0 (< 2 s).
Depuis la pédale
✔ Tous les instruments sont en place.
➢ Actionnez la touche de droite de la pédale.
0
S
0
Depuis l'élément assistante
➢ Actionnez brièvement la touche 0 sur l'élément assistante (< 2 s).
4.4.8.2
Déplacer le fauteuil de traitement en position de rinçage buccal
La position de rinçage buccal déclenche les fonctions suivantes :
● le scialytique s'éteint
● le fauteuil redresse le patient
Depuis l'écran tactile
✔ La boîte de démarrage est affichée sur l'écran tactile.
➢ Actionnez brièvement la touche S (< 2 s).
Depuis la pédale
✔ Tous les instruments sont en place.
S
➢ Actionnez la touche de gauche de la pédale.
S
0
Depuis l'élément assistante
➢ Actionnez brièvement la touche S sur l'élément assistante (< 2 s).
74
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.4.8.3
4.4 Fauteuil de traitement
Utiliser la fonction mémoire Last-Position
La dernière position du fauteuil est mémorisée avant que le fauteuil passe
en position de rinçage buccal S. Un nouvel actionnement de la touche de
position de rinçage buccal S ramène le poste de traitement dans la
position de traitement réglée auparavant.
✔ Le fauteuil se trouve dans une position de traitement quelconque.
1. Actionnez la touche S sur l'écran tactile ou appuyez sur la touche S
sur l'interface utilisateur de l'élément assistante, ou actionnez la
touche de gauche de la pédale (tous les instruments étant reposés).
 Le poste de traitement se déplace en position de rinçage buccal.
2. Actionnez une fois de plus la touche S.
 Le poste de traitement reprend automatiquement la position dans
laquelle le fauteuil se trouvait avant la position de rinçage buccal.
4.4.8.4
Appeler d'autres programmes fauteuil
✔ La boîte de démarrage est affichée sur l'écran tactile.
cê~å´~áë
➢ Actionnez brièvement la touche 1 ou 2 (< 2 s).
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
75
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.4 Fauteuil de traitement
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.4.9
Déplacer le fauteuil manuellement
Élément praticien à bras-support, collision, déplacement manuel
AVERTISSEMENT
Les éléments praticien SINIUS CS et SINIUS TS risquent d'être
positionnés dans la zone de déplacement du fauteuil de traitement.
Lors du déplacement du fauteuil de traitement, le patient risque d'entrer
en collision avec les éléments praticien SINIUS CS et SINIUS TS ou leur
bras-support. Le patient risque d'être blessé par coincement.
➢ Avant de déplacer le fauteuil de traitement, positionnez les
éléments praticien SINIUS CS et SINIUS TS de manière à exclure
toute collision avec le patient ou le fauteuil.
IMPORTANT
Crachoir, manuel, position de sortie
Déplacement du fauteuil avec crachoir pivoté vers l'intérieur
Aucun déplacement du fauteuil n'est possible lorsque le crachoir est
pivoté vers l'intérieur. Ceci permet d'éviter toute collision du patient avec
le crachoir. Pivotez le crachoir vers l'extérieur avant de déclencher un
déplacement du fauteuil.
4.4.9.1
Appeler la boîte de réglage manuel du fauteuil
Le dialogue Réglage manuel du fauteuil peut uniquement être appelé en
mode Boîte de démarrage Variante standard. Dans la boîte de
démarrage EasyMode, les touches servant au réglage manuel du fauteuil
sont affichées en permanence, voir figure ci-contre.
✔ La Boîte de démarrage Variante standard s'affiche sur l'écran tactile.
1. Actionnez la touche Réglage manuel du fauteuil.
 La boîte de dialogue Réglage manuel du fauteuil s'affiche.
2. Procédez à vos réglages comme décrit dans les paragraphes
suivants.
76
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.4.9.2
4.4 Fauteuil de traitement
Basculement de l'assise
Déplacement compensé de l'assise et du dossier sans effet de tassement
ou d'étirement pour le patient
Depuis l'écran tactile
✔ La boîte de dialogue Réglage manuel du fauteuil ou la Boîte de
démarrage EasyMode est affichée sur l'écran tactile.
➢ Actionnez les touches Basculement du fauteuil de traitement.
Depuis le levier bidirectionnel
➢ Déplacez le levier bidirectionnel vers la gauche ou vers la droite.
Depuis la commande au pied bidirectionnelle
✔ Dans la boîte de dialogue Setup, la commande de la fonction
Basculement du fauteuil de traitement via la commande au pied
bidirectionnelle n'a pas été remplacée par la fonction Inclinaison de
la têtière, voir « Coupler l'inclinaison de la têtière avec la commande
au pied bidirectionnelle ».
l'aspirateur de brouillard de spray dans la boîte de dialogue Setup,
celui-ci doit être en place, voir « Coupler l'aspirateur de brouillard de
spray avec la commande au pied bidirectionnelle » [ → 182].
➢ Déplacez la commande au pied bidirectionnelle vers la gauche ou
vers la droite.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
77
cê~å´~áë
✔ Lorsque la commande au pied bidirectionnelle est affectée à
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.4 Fauteuil de traitement
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.4.9.3
Réglage de la hauteur du fauteuil
Depuis l'écran tactile
Hauteur du fauteuil depuis l'écran tactile, boîte de démarrage EasyMode ou réglage manuel du fauteuil
✔ La boîte de dialogue Réglage manuel du fauteuil ou la Boîte de
démarrage EasyMode est affichée sur l'écran tactile.
➢ Actionnez les touches Réglage de la hauteur du fauteuil.
Depuis la commande au pied bidirectionnelle
✔ La pédale bidirectionnelle n'est pas affectée à l'aspiration de
l'élément assistante via la Boîte de dialogue Setup.
➢ Déplacez la pédale bidirectionnelle vers le haut ou vers le bas.
Depuis le levier bidirectionnel
➢ Déplacez le levier bidirectionnel inférieur vers le haut ou vers le bas.
78
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.4.10
4.4 Fauteuil de traitement
Programmer les programmes fauteuil et la position en cas
d'état de choc du patient
Programmes fauteuil
Les quatre programmes fauteuil réglés en usine sont les suivants :
● Position de rinçage buccal S
● Position accès/sortie 0
● 1 et 2
peuvent être reprogrammés individuellement pour chacun des six profils
utilisateur (A à F).
✔ La Boîte de démarrage s'affiche sur l'écran tactile.
1. Amenez le fauteuil dans la position voulue, voir « Déplacement
manuel du fauteuil » [ → 76].
2. Au cas où la têtière est motorisée : inclinez la têtière dans la position
de traitement voulue, voir « Incliner la têtière » [ → 71].
3. Activez ou désactivez le scialytique (programmé en même temps),
voir « Scialytique » [ → 159].
4. Maintenez enfoncée la touche de programme voulue (S, 0, 1, 2) (> 2 s).
 Un signal sonore retentit. Les réglages sont mémorisés sur la
touche de programme voulue.
Remarque : la programmation des programmes fauteuil S et 0 peut aussi
s'effectuer depuis l'élément assistante.
Après l'actionnement de la touche Position d'état de choc, le fauteuil se
déplace immédiatement en position d'état de choc du patient.
La position préréglée en usine pour la position en cas d'état de choc peut
être reprogrammée.
1. Amenez le fauteuil dans la position voulue.
2. Maintenez la touche Position d'état de choc enfoncée (> 2 s).
Fauteuil de traitement, position d'état de choc
AVERTISSEMENT
Programmez la touche uniquement sur une position d'état de choc du
patient, en aucun cas sur une position de traitement.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
79
cê~å´~áë
Position d'état de choc
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.4 Fauteuil de traitement
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.4.11
Régler la fonction lordose
Il est possible de régler pour le fauteuil de traitement un soutien lombaire.
Appeler la boîte de sous-dialogue Démarrage
Boîte de démarrage Variante standard ou EasyMode
✔ La Boîte de démarrage s'affiche sur l'écran tactile.
➢ Dans la boîte de démarrage Variante standard : actionnez la touche
Boîte de sous-dialogue.
Dans la boîte de démarrage EasyMode : actionnez la touche de
changement de dialogue Fauteuil.
 La boîte de sous-dialogue Démarrage s'affiche.
Régler la fonction lordose
➢ Adaptez le soutien lombaire à la courbure de la colonne vertébrale du
patient. Actionnez l'une des touches Réduire le soutien lombaire/
Augmenter le soutien lombaire.
La fonction lordose se désactive automatiquement lors du déplacement
en position accès/sortie 0 ou en position de rinçage buccal S.
80
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5 Elément praticien
4.5 Elément praticien
4.5.1
Charge maximale admissible
La charge maximale admissible de l'élément praticien SINIUS
(Verschiebebahngerät) est de 2 kg (4.4 lbs). Un tapis en silicone
stérilisable peut être posé sur l'élément praticien.
La charge maximale admissible du tray de l'élément praticien SINIUS CS
est de 1 kg (2.2 lbs).
Élément praticien SINIUS CS
cê~å´~áë
La charge maximale admissible de l'élément praticien SINIUS TS sans
support de tray est de 2 kg (4.4 lbs). Un tapis en silicone stérilisable peut
être posé sur l'élément praticien.
max.
1 kg
2.2 lbs
max.
2 kg
4.4 lbs
+
La charge maximale admissible de l'élément praticien SINIUS TS avec
support de tray est de 2 kg (4.4 lbs). La charge maximale admissible sur
le tray est alors de 1 kg (2,2 lbs). Un tapis en silicone stérilisable peut être
posé sur l'élément praticien.
Pour chaque variante, il est possible de monter en supplément une
bouteille de NaCl avec les accessoires correspondants (env. 1 kg ou
2,2 lbs), voir « Préparation pour l'utilisation d'une solution saline
NaCl » [ → 101].
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
81
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Elément praticien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5.2
Réglage vertical
Il est possible de régler la hauteur de l'élément praticien SINIUS
(Verschiebebahngerät) afin d'atteindre une hauteur ergonomique des
instruments.
Veuillez vous adresser à votre technicien SAV.
4.5.3
Positionner l'élément praticien
AVIS
Elément praticien, déplacements saccadés
Des déplacements saccadés risquent d'entraîner la chute des
instruments du repose instruments de l'élément praticien.
➢ Veillez à ne pas déplacer l'élément praticien par saccades.
Élément praticien SINIUS
La variante avec déplacement coulissant permet de déplacer l'élément
praticien sur toute la longueur du fauteuil. En combinaison avec les
articulations pivotantes du bras-support, il est alors possible de
positionner l'élément praticien de manière optimale pour tous les types de
traitements.
1. Saisissez l'élément praticien par les poignées et déplacez-le le long
de la base du fauteuil.
2. Tournez le bras-support et l'élément praticien dans la position de
traitement voulue.
Élément praticien, cordons, accès/sortie
AVERTISSEMENT
Le patient risque de se prendre les pieds dans les cordons des
instruments de l'élément praticien SINIUS lorsqu'il prend place sur le
fauteuil ou qu'il en descend.
Le patient risque de trébucher ou de chuter.
➢ Faites pivoter l'élément praticien SINIUS vers l'extérieur avant que
le patient ne prenne place ou descende du fauteuil.
82
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5 Elément praticien
Élément praticien SINIUS CS
Élément praticien SINIUS CS
L'élément praticien à bras flexibles est monté sur le groupe d'eau par
l'intermédiaire d'un bras-support mobile. Un frein de blocage
pneumatique présent dans le bras-support de l'élément praticien permet
de le maintenir dans la position désirée. Un capteur capacitif est intégré
dans chaque poignée en vue de desserrer le frein. La touche réagit au
contact avec la poignée.
1. Saisissez une poignée dans votre main.
 Le frein de blocage se relâche avec un bruit dû à l'air comprimé.
2. Amenez l'élément praticien dans la position voulue et relâchez la
poignée.
 La position de l'élément praticien est à nouveau bloquée.
Veuillez noter qu'il faut au moins deux secondes avant de pouvoir
redesserrer le frein dans le bras-support.
Élément praticien à bras-support, collision, déplacement manuel
AVERTISSEMENT
L'élément praticien SINIUS CS risque d'être positionné dans la zone de
déplacement du fauteuil de traitement.
Lors du déplacement du fauteuil de traitement, le patient risque d'entrer
en collision avec l'élément praticien SINIUS CS ou son bras-support. Le
patient risque d'être blessé par coincement.
➢ Avant de déplacer le fauteuil de traitement, positionnez l'élément
praticien SINIUS CS de manière à exclure toute collision avec le
patient ou avec le fauteuil.
Élément praticien à bras-support, repliement
Lors du repliement du bras-support, il existe un risque de blessure par
coincement dans la zone de l'articulation centrale.
Lorsqu'il est en position standard, l'élément praticien SINIUS CS est
positionné dans le logement arrière, sur le groupe d'eau.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
83
cê~å´~áë
ATTENTION
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Elément praticien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Il est également possible d'amener l'élément praticien SINIUS CS dans
le logement avant sur le groupe d'eau (Position spéciale). Ce type de
montage réduit les déplacements de l'élément praticien et facilite l'accès/
la sortie du patient.
Le scialytique est alors monté dans le logement arrière.
Élément praticien avec bras flexibles, position spéciale
AVIS
Dans le cas de la position spéciale, il y a un risque accru de collision au
niveau des composants suivants :
• entre le bras-support et le système de remplissage du verre
• entre le bras-support et le verre
• entre le bras-support et le crachoir
• entre le bras-support et les instruments de l'élément assistante
Pour éviter des collisions, soyez toujours prudent lors du déplacement
de l'élément praticien.
Ne placez pas le bras-support derrière le système de remplissage du
verre.
84
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5 Elément praticien
Élément praticien SINIUS TS
L'élément praticien à plateau flottant est monté sur le groupe d'eau par
l'intermédiaire d'un bras-support mobile. Un frein de blocage
pneumatique présent dans le bras-support de l'élément praticien permet
de le maintenir dans la position désirée. Un capteur capacitif est intégré
dans la partie supérieure de chaque poignée en vue de desserrer le frein.
Le capteur réagit au contact avec la poignée.
En cas de contact avec la partie inférieure des poignées, le frein de blocage
n'est pas desserré. L'élément praticien ne peut alors être positionné qu'à
l'horizontale. La hauteur de l'élément praticien est maintenue.
Élément praticien positionné à l'horizontale et à la verticale
1. Saisissez une poignée dans votre main dans la zone supérieure.
 Le frein de blocage se relâche avec un bruit dû à l'air comprimé.
L'élément praticien peut être monté et descendu ainsi que
déplacé horizontalement.
2. Positionnez l'élément praticien et relâchez la poignée.
 L'élément praticien est maintenant bloqué à la hauteur désirée.
Ne déplacer l'élément praticien qu'horizontalement.
➢ Saisissez une poignée dans la zone inférieure et déplacez l'élément
praticien horizontalement.
 Le frein de blocage situé dans le bras-support reste serré. La
hauteur de l'élément praticien est maintenue.
Élément praticien à bras-support, collision, déplacement manuel
AVERTISSEMENT
L'élément praticien SINIUS TS risque d'être positionné dans la zone de
déplacement du fauteuil de traitement.
Lors du déplacement du fauteuil de traitement, le patient risque d'entrer
en collision avec l'élément praticien SINIUS TS ou son bras-support. Le
patient risque d'être blessé par coincement.
➢ Avant de déplacer le fauteuil de traitement, positionnez l'élément
praticien SINIUS TS de manière à exclure toute collision avec le
patient ou avec le fauteuil.
Élément praticien à bras-support, repliement
ATTENTION
Lors du repliement du bras-support, il existe un risque de blessure par
coincement dans la zone de l'articulation centrale.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
85
cê~å´~áë
Veuillez noter qu'il faut au moins deux secondes avant de pouvoir à
nouveau desserrer le frein dans le bras-support.
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Elément praticien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5.4
Touches fixes sur l'élément praticien
Disposition des touches fixes sur les éléments praticien SINIUS et SINIUS TS
Touches fixes SINIUS CS
Disposition des touches fixes sur l'élément praticien SINIUS CS
4.5.4.1
Interrupteur principal
L'interrupteur principal permet de mettre en marche/à l'arrêt l'unité de
traitement.
Pour arrêter l'unité de traitement, appuyer sur la touche jusqu'à ce qu'un
signal acoustique retentisse. Relâcher ensuite la touche.
IMPORTANT
Interrupteur secteur
Interrupteur secteur
L'unité de traitement dispose en plus d'un interrupteur secteur à la base
du fauteuil. Cet interrupteur permet de débrancher l'unité de traitement
de l'alimentation secteur, voir "Mise en marche/à l'arrêt de l'unité de
traitement" [ → 50].
4.5.4.2
Touches de changement de boîte de dialogue
Les touches de changement de boîte de dialogue permettent, en mode
Boîte de démarrage Variante standard, de commuter entre les boîtes de
dialogue principales Boîte de démarrage, Boîte de dialogue d'instrument
et Boîte de dialogue SIVISION.
En mode de fonctionnement Boîte de démarrage Variante simple, les
touches de changement de dialogue Fauteuil et Instrument permettent de
passer dans les sous-dialogues correspondants.
Selon le dialogue principal ou le sous-dialogue affiché, la DEL de la
touche de changement de dialogue correspondante est allumée.
86
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5 Elément praticien
Il n'est pas possible :
● de passer à la boîte de dialogue d'instrument ou au sous-dialogue
d'un instrument lorsqu'aucun instrument n'a été prélevé
● de passer à la boîte de dialogue SIVISION lorsque la connexion avec
le PC est coupée ou n'est pas configurée
Dans la boîte de démarrage Variante simple, l'actionnement de l'une des
trois touches de changement de dialogue permet de passer de boîtes de
sous-dialogue ou de boîtes de réglage à une boîte de dialogue principale.
4.5.4.3
Fonction de minuterie
La fonction de minuterie permet de décompter jusqu'à zéro une durée
réglée. Il est possible de prérégler quatre minuteries. Chaque minuterie
peut être complétée par une boucle de temps (redémarrage automatique
du décompte) et par un signal sonore (au terme du temps réglé).
Prérégler la minuterie
La durée maximale réglable d'une minuterie est de 9 minutes et 30
secondes.
1. Maintenez la touche fixe Minuterie enfoncée (> 2 s) sur l'élément
praticien.
2. Sélectionnez l'une des quatre minuteries dont vous souhaitez
modifier le préréglage. Actionnez pour ce faire l'une des touches de
sélection au bord inférieur de la boîte de réglage.
 La minuterie souhaitée apparaît en orange.
3. A l'aide des touches – et +, réglez la durée voulue.
Incréments :
de 0:05 à 1:00 = incréments de 5 s
de 1:00 à 3:00 = incréments de 10 s
de 3:00 à 9:30 = incréments de 30 s
4. Choisissez d'activer ou de désactiver la boucle de temps et le signal
sonore pour la minuterie sélectionnée. Actionnez la touche Boucle de
temps et/ou Signal sonore.
 Lorsqu'une fonction est activée, la touche correspondante est
orange.
5. Sélectionnez une nouvelle minuterie pour la régler à son tour ou
fermez la boîte de réglage avec la touche Retour.
 Les réglages sont automatiquement enregistrés lors de la
fermeture de la boîte de dialogue.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
87
cê~å´~áë
 La boîte de réglage Fonction de minuterie s'affiche sur l'écran
tactile.
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Elément praticien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Démarrer la minuterie
1. Appuyez brièvement sur la touche fixe Minuterie.
 La dernière minuterie affichée démarre immédiatement. Le
temps réglé et le temps écoulé s'affichent dans la ligne inférieure.
La boîte de dialogue Fonction de minuterie est toujours affichée.
2. Si vous souhaitez sélectionner une autre minuterie, actionnez la
touche correspondante au bord inférieur du dialogue.
 Dès que le temps déjà écoulé est inférieur à la nouvelle valeur de
la minuterie, la nouvelle valeur de temps s'affiche dans la ligne
inférieure de l'écran. La minuterie démarrée n'est pas remise à
zéro.
3. En option : Pendant le décompte de la minuterie, vous pouvez activer
ou désactiver la boucle de temps et/ou le signal sonore. Actionnez la
touche Boucle de temps et/ou Signal sonore.
 Lorsqu'une fonction est activée, la touche correspondante est
orange.
Arrêt/réinitialisation de la minuterie
Si la boîte de dialogue Fonction de minuterie est masquée, il est possible
d'arrêter la minuterie en actionnant la touche fixe Minuterie. Si la boîte de
dialogue est affichée, la minuterie est remise à zéro.
4.5.4.4
Position d'état de choc
Amène immédiatement le fauteuil de traitement dans une position pour
patient en état de choc.
Pour la programmation de la position en cas d'état de choc du patient,
voir „Programmation des programmes fauteuil et de la position en cas
d'état de choc du patient“ [ → 79]
Renvoi SINIUS
4.5.4.5
Scialytique
Mise en marche/à l'arrêt du scialytique
Scialytique
Le scialytique est systématiquement mis en marche avec la luminosité
réglée, voir « Réglage de la luminosité » (ci-dessous).
➢ Appuyez brièvement sur la touche fixe Scialytique.
 Lorsque le scialytique est en marche, la DEL de la touche fixe sur
l'élément praticien et l'élément assistante est allumée.
Réglage de la luminosité du LEDview
Il est possible de régler la luminosité du scialytique depuis l'écran tactile
de l'unité de traitement ou par l'intermédiaire de la commande par capteur
NoTouch sous l'éclairage. La commande par capteur est décrite à la
section "Mettre en marche/arrêter et régler la commande par capteur du
scialytique LEDview" [ → 184].
1. Maintenez la touche fixe Scialytique enfoncée (> 2 s) sur l'élément
praticien.
 La boîte de réglage Luminosité s'affiche sur l'écran tactile.
88
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5 Elément praticien
2. Réglez la luminosité du scialytique à l'aide des touches – et +.
4.5.4.6
Fonction composite
La fonction composite permet de faire fonctionner le scialytique avec une
luminosité réduite.
Cette fonction est nécessaire pour éviter un durcissement prématuré
d'obturations composites.
➢ Appuyez sur la touche fixe Fonction composite.
 Lorsque la fonction composite est activée, la DEL de la touche
fixe sur l'élément praticien et l'élément assistante est allumée.
4.5.4.7
Remplissage du verre
Si le remplissage du verre de votre unité de traitement est équipé d'un
capteur automatique, voir „Remplissage du verre avec capteur
automatique“ [ → 149].
Remplir le verre
cê~å´~áë
1. Placez un verre sous le bec de remplissage d'eau.
2. Appuyez sur la touche fixe Remplissage du verre.
 De l'eau coule dans le verre pendant le temps préréglé.
Un nouvel actionnement de la touche fixe Remplissage du verre permet
d'arrêter immédiatement le remplissage du verre.
Appeler la boîte de réglage
➢ Maintenez la touche fixe Remplissage du verre enfoncée (> 2 s).
 La boîte de réglage Remplissage du verre s'affiche.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
89
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Elément praticien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Coupler le remplissage du verre avec la position de rinçage buccal et
régler le temps de remplissage
1. Actionnez la touche Coupler le remplissage du verre avec la position
de rinçage buccal.
 Lorsque la touche est orange, l'actionnement du programme
fauteuil Position de rinçage buccal (S) active automatiquement le
remplissage du verre pour la durée préréglée.
2. Réglez le temps de remplissage à l'aide des touches – et +.
Etant donné qu'en mode Remplissage du verre avec capteur
automatique, la quantité d'eau est réglée via la hauteur de remplissage,
le réglage du temps de remplissage n'est pas possible, voir "Remplissage
du verre avec capteur automatique" [ → 149].
Mise en marche/à l'arrêt du réglage de la température de l'eau
➢ Démarrez/arrêter le réglage de la température de l'eau. Actionnez la
touche Température de l'eau.
 La touche est orange lorsque le chauffage du verre est activé.
4.5.4.8
Rinçage circulaire du crachoir
Le rinçage circulaire permet de nettoyer grossièrement le crachoir
pendant le traitement.
Mettre en marche/à l'arrêt le rinçage circulaire
➢ Appuyez sur la touche fixe Rinçage circulaire.
 La DEL dans la touche s'allume pendant la durée du rinçage. Le
rinçage circulaire est actif pendant la durée réglée.
Régler la durée de rinçage circulaire
1. Maintenez la touche Rinçage circulaire enfoncée (> 2 s) sur l'élément
praticien.
 La boîte de dialogue Rinçage circulaire apparaît sur l'écran
tactile.
2. Réglez la durée du rinçage circulaire à l'aide des touches – et +.
Couplage du rinçage circulaire avec la position de rinçage buccal S
➢ Actionnez la touche Couplage du rinçage circulaire avec la position
de rinçage buccal S.
 Lorsque la touche est orange, l'atteinte de la position de rinçage
buccal S active automatiquement le rinçage circulaire pour la
durée réglée.
90
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5.4.9
4.5 Elément praticien
Fonction libre
Sonnette
Par ex. touche d'appel
Relais 230 V, 6 A disponible
(raccordement par le technicien)
La fonction peut être présélectionné dans le dialogue Setup comme
touche de rappel ou interrupteur, voir „Régler la touche fixe sonnette/
dièse comme touche de rappel ou interrupteur“ [ → 183].
Dièse
Relais 230 V, 6 A disponible
(raccordement par le technicien)
La fonction peut être présélectionné dans le dialogue Setup comme
touche de rappel ou interrupteur, voir „Régler la touche fixe sonnette/
dièse comme touche de rappel ou interrupteur“ [ → 183]
4.5.4.10
Clean
Un actionnement de la touche désactive l'ensemble de l'interface
utilisateur de l'élément praticien. Un nouvel actionnement > 3 s permet de
réactiver l'interface utilisateur.
Cela permet de nettoyer la surface sans déclenchement intempestif de
fonctions, voir "Désinfection du panneau de commande EasyTouch"
[ → 193].
Setup
Pour la configuration personnalisée de l'unité de traitement par
l'opérateur ou pour la lecture de messages par le technicien SAV, voir
"Configuration de l'unité de traitement (Setup)" [ → 177].
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
91
cê~å´~áë
4.5.4.11
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Elément praticien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5.5
Touches de réglage rapide et niveaux de fonctions
Selon l'instrument prélevé du porte-instrument, l'écran tactile affiche
automatiquement la boîte de dialogue d'instrument correspondante ou
les fonctions d'instruments correspondantes dans la boîte de démarrage
EasyMode.
Boîtes de dialogue d'instruments en mode Boîte de démarrage
Variante standard
En mode Boîte de démarrage Variante standard, les réglages des
instruments peuvent être réalisés par le biais de touches de réglage
rapide ou de niveaux de fonctions.
Touches de réglage rapide
Un bref actionnement (< 1 s) permet de sélectionner les valeurs des
touches de réglage rapide.
Des valeurs intermédiaires peuvent être réglées comme suit : le fait de
maintenir enfoncée (> 1 s) une touche de réglage rapide dont la valeur
est supérieure ou égale à la valeur de vitesse ou d'intensité indiquée dans
la première ligne permet d'augmenter la valeur. Le fait de maintenir
enfoncée (> 1 s) une touche de réglage rapide dont la valeur est
inférieure à la valeur de vitesse de rotation ou d'intensité permet de
réduire la valeur. Pour les valeurs intermédiaires, les touches de réglage
rapide sont affichées en gris.
Boîte de dialogue Moteur (vitesse de rotation) et boîte de dialogue Ultrasons
(intensité) avec touches de réglage rapide
Des touches de réglage rapide s'affichent avec des valeurs de vitesse de
rotation (0,09 ou 2, 20, 40 x1 000 tr/min) dans la boîte de dialogue Moteur
ou avec des valeurs d'intensité (1, 50, 100 %) dans la boîte de dialogue
Ultrasons.
Niveaux de fonctions
Lors de l'utilisation de niveaux de fonctions, vous disposez de deux
« emplacements mémoire » (E1/E2) pour enregistrer les réglages ou les
rappeler par simple actionnement d'une touche. Vous pouvez encore
modifier ces réglages pendant le traitement.
Pour le réglage des vitesses de rotation et d'indications d'intensité, on fait
une distinction entre réglage grossier et réglage fin. Si la touche – ou +
est actionnée brièvement (< 1 s), les incréments correspondent aux
touches de réglage rapide (vitesse de rotation : 0,09, 2, 20, 40 ;
indications d'intensité : 1, 50, 100). Si la touche – ou + est maintenue
actionnée (> 1 s), il est également possible de régler des valeurs
intermédiaires.
En cas de modifications des valeurs enregistrées dans le niveau de
fonction, la touche apparaît en gris (« Le niveau de fonction n'est plus
valide »).
92
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5 Elément praticien
Boîte de dialogue Moteur avec niveaux de fonctions
Utilisation des touches de réglage rapide
ou de niveaux de fonctions
Vous pouvez définir dans la boîte de dialogue Setup si vous souhaitez
travailler avec les touches de réglage rapide ou avec les niveaux de
fonctions, voir « Présélection des touches de réglage rapide avec
SaveMode ou DropMode ou niveaux de fonctions » [ → 185]. Le réglage
s'applique à chaque profil utilisateur A-F.
Boîte de démarrage EasyMode
Boîte de démarrage EasyMode avec fonctions d'instruments pour Moteur et
Ultrasons (fonction Endodontie activée)
Le réglage de valeurs intermédiaires s'effectue de la même façon que
dans le mode Boîte de démarrage Variante standard, voir ci-dessus.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
93
cê~å´~áë
Dans la boîte de démarrage EasyMode, la vitesse de rotation ou
l'intensité se règle exclusivement à l'aide des touches de réglage rapide
(1, 50, 100 %). Lorsque la fonction Endodontie est activée, les touches
de réglage rapide avec des valeurs d'intensité s'affichent aussi dans la
boîte de dialogue Moteur et dans la boîte de dialogue Ultrasons. Le
concept de commande correspond à celui des autres unités de traitement
Sirona avec clavier à membrane.
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Elément praticien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5.6
Mémorisation des réglages des instruments
Avec des touches de réglage rapide
Il est possible de définir si la touche Enregistrer doit être affichée dans les
boîtes de dialogue d'instrument avec touches de réglage rapide, voir
« Présélection des touches de réglage rapide avec SaveMode ou
DropMode ou niveaux de fonctions » [ → 185].
SaveMode
● SaveMode – La touche Enregistrer apparaît dans les boîtes de
dialogue d'instrument :
Après avoir redéposé un instrument, les réglages effectués dans la
boîte de dialogue d'instrument ne sont enregistrés que si la touche
Enregistrer a été maintenue enfoncée au préalable (> 2 s).
Après le prélèvement d'un instrument, les réglages préalablement
enregistrés sont à nouveau préréglés.
✔ Un instrument est prélevé de son support.
✔ La boîte de dialogue d'instrument avec touches de réglage rapide est
affichée avec la touche Enregistrer.
✔ Les réglages souhaités sont effectués, voir aussi « Fonctions
générales des instruments » [ → 97].
1. Uniquement en mode Boîte de démarrage Variante simple :
actionnez la touche Boîte de sous-dialogue.
2. Maintenez enfoncée la touche Enregistrer.
 Un signal sonore retentit. Les réglages dans la boîte de dialogue
d'instrument et dans sa boîte de sous-dialogue sont enregistrés.
DropMode
● DropMode – La touche Enregistrer n'apparaît pas dans les boîtes de
dialogue d'instrument :
Les réglages effectués dans la boîte de dialogue d'instrument sont
toujours automatiquement enregistrés lorsque vous déposez un
instrument.
DropMode n'est pas disponible en mode Boîte de démarrage Variante
simple.
Avec des niveaux de fonctions
Les réglages réalisés peuvent être enregistrés dans deux niveaux de
fonctions (E1, E2) et rappelés. Vous pouvez toutefois encore modifier ces
réglages pendant le traitement.
✔ Un instrument est prélevé de son support.
✔ La boîte de dialogue d'instrument avec niveaux de fonctions s'affiche
sur l'écran tactile.
✔ Tous les réglages sont réalisés, voir aussi « Fonctions générales des
instruments » [ → 97].
1. Maintenez la touche E1 ou E2 enfoncée (> 2 s).
 Un signal sonore retentit. Les réglages dans la boîte de dialogue
d'instrument et dans sa boîte de sous-dialogue sont enregistrés
dans le niveau de fonctions considéré.
2. Répétez l'opération le cas échéant pour le deuxième niveau de
fonctions.
 Les réglages peuvent être rappelés par un bref actionnement (< 2 s).
94
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5.7
4.5 Elément praticien
Repose des instruments
Appel automatique des boîtes de dialogue d'instrument
Dans le mode Boîte de démarrage Variante standard, la boîte de
dialogue d'instrument correspondant à l'instrument prélevé est
automatiquement affichée sur l'écran tactile. Dans la Boîte de démarrage
EasyMode, la vitesse de rotation ou l'intensité de l'instrument prélevé est
affichée sur l'écran tactile.
Lorsque plusieurs instruments sont prélevés, c'est la boîte de dialogue
d'instrument ou bien la vitesse de rotation ou l'intensité du premier
instrument prélevé qui s'affiche.
Sur les éléments praticien SINIUS et SINIUS TS, veillez à toujours
reposer les instruments dans le bon repose instruments. Si vous
intervertissez la position des instruments dans leurs supports, un
nouveau prélèvement de ces instruments entraîne l'appel de la mauvaise
boîte de dialogue d'instruments.
Élément praticien SINIUS CS
Bras flexible de l'élément praticien SINIUS CS
Des éléments ressort ramènent les bras flexibles dans leur position
initiale sur l'élément praticien et évitent ainsi que les cordons
d'instruments ne pendent.
➢ Prélevez l'instrument de votre choix du repose-instruments et tirez-le
à vous.
Il est possible d'optimiser les positions des instruments sur le plateau en
déplaçant les galets de guidage A sur le bras flexible.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
95
cê~å´~áë
 Le bras flexible attaché au tuyau à instrument est retiré vers
l'avant. La boîte de dialogue d'instrument correspondante ou
bien la vitesse de rotation ou l'intensité correspondant à
l'instrument est affichée sur l'écran tactile. L'instrument peut être
activé depuis la pédale.
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Elément praticien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Bille d'obturation pour les éléments praticien SINIUS et SINIUS TS
Des billes d'obturation sont disponibles pour les porte-instruments
inoccupés.
Bille d'obturation, non fournie avec l'appareil
Enfoncez la bille d'obturation dans un porte-instrument éventuellement
inoccupé. Cela permet d'éviter une repose incorrecte à cet emplacement.
Pour commander une nouvelle bille d'obturation, voir „Pièces de
rechange, consommables“ [ → 256].
Cordons d'instruments
AVIS
Cordons d'instruments
Des fils électriques et des tuyaux pour fluides passent dans les cordons
des instruments.
Les fils électriques risquent de se rompre et les tuyaux pour fluides
risquent de fuir en cas de traction ou de pliage des cordons
d'instruments.
➢ Veillez à ne pas tirer trop fort sur les cordons d'instruments et à ne
pas les plier.
96
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5.8
4.5 Elément praticien
Fonctions générales des instruments
Les réglages du fluide de refroidissement, de la lumière d'instrument et
de la pédale s'effectuent dans la boîte de sous-dialogue de l'instrument
prélevé.
Les boîtes de sous-dialogue varient selon l'instrument prélevé. Les
fonctions qui n'existent pas pour l'instrument considéré ne sont pas
affichées dans la boîte de sous-dialogue.
4.5.8.1
Appeler la boîte de sous-dialogue
✔ Un instrument est prélevé.
✔ Dans le mode Boîte de démarrage Variante standard, la boîte de
Boîte de démarrage Variante standard ou Variante simple
dialogue d'instrument correspondant à l'instrument prélevé est
affichée sur l'écran tactile. Dans la Boîte de démarrage Variante
simple, la vitesse ou l'intensité de l'instrument prélevé est affichée.
➢ Dans la boîte de démarrage Variante standard : actionnez la touche
Boîte de sous-dialogue.
Dans la boîte de démarrage Variante simple : actionnez la touche de
changement de dialogue Instrument.
4.5.8.2
Présélection du fluide de refroidissement
Dans la boîte de sous-dialogue, il est possible de présélectionner de l'air,
du spray ou du NaCl comme fluide de refroidissement pour les
instruments. Le fluide de refroidissement présélectionné peut alors être
activé ou désactivé dans la boîte de dialogue d'instrument.
✔ La boîte de sous-dialogue de l'instrument prélevé s'affiche sur l'écran
tactile.
➢ Sélectionnez le fluide de refroidissement souhaité pour l'instrument
prélevé. Actionnez la touche Spray, Air ou NaCl.
 La touche du fluide de refroidissement présélectionné devient
orange. La touche du fluide de refroidissement présélectionné
apparaît dans la Boîte de dialogue d'instrument ou dans la Boîte
de démarrage Variante simple.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
97
cê~å´~áë
 La boîte de sous-dialogue s'affiche.
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Elément praticien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5.8.3
Activer/désactiver le fluide de refroidissement présélectionné
Refroidissement des régions traitées
ATTENTION
Les instruments peuvent être utilisés sans fluide de refroidissement.
La substance dentaire peut être endommagée par la chaleur générée
par les frottements.
➢ Veillez à ce que la région traitée ne subisse pas de surchauffe
lorsque vous avez désactivé le fluide de refroidissement.
Via l'écran tactile
Dans le mode Boîte de démarrage Variante simple, le fluide de
refroidissement ne peut être activé ou désactivé que par l'intermédiaire
des touches de la pédale, voir ci-dessous.
✔ Un instrument est prélevé et la boîte de dialogue d'instrument est
affichée sur l'écran tactile.
➢ Actionnez la touche du fluide de refroidissement présélectionné
(Spray, Air ou NaCl).
 Si la touche du fluide de refroidissement présélectionné est
orange, ce dernier est activé avec l'instrument lorsque vous
actionnez la pédale. La touche est grise lorsque le fluide de
refroidissement est désactivé.
Via la pédale
✔ Un instrument est prélevé de son support.
S
➢ Actionnez la touche de gauche de la pédale.
S
 Si la touche du fluide de refroidissement présélectionné (Spray,
Air ou NaCl) est orange sur l'écran tactile, ce dernier est activé
avec l'instrument lorsque vous actionnez la pédale.
0
4.5.8.4
Réglage d'ApexLocator
Si votre poste de traitement est équipé de l'option ApexLocator, il est
possible de le configurer dans la boîte de sous-dialogue Moteur. Vous
trouverez de plus amples informations au chapitre
« ApexLocator » [ → 104] et au point « Traitements endodontiques avec
moteur » [ → 116].
L'option ApexLocator peut uniquement être utilisée en mode Boîte de
démarrage Variante standard.
4.5.8.5
Allumer/Éteindre la lumière d'instruments
✔ Une seringue multifonctions, une turbine, un moteur ou le détartreur
est prélevé.
✔ En mode Boîte de démarrage Variante standard, la boîte de dialogue
d'instrument de l'instrument prélevé est affichée sur l'écran tactile.
En mode Boîte de démarrage Variante simple, la vitesse de rotation
ou l'intensité de l'instrument prélevé est affichée.
1. Maintenez la touche fixe Setup enfoncée (> 2 s).
98
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5 Elément praticien
 Le dialogue Setup de l'instrument correspondant s'affiche.
2. Mettez l'éclairage de l'instrument en marche ou à l'arrêt à l’aide de la
touche Lumière d'instrument.
 Lorsque la touche est orange, la lumière de l'instrument s'allume
sur actionnement de la pédale.
Par ailleurs, en ce qui concerne les turbines, il est possible de régler la
luminosité et la tension de service de la lumière d'instrument, voir
« Régler la lumière des turbines » [ → 119].
4.5.8.6
Régler la pédale comme démarreur plat ou démarreur-régulateur.
Dans la boîte de sous-dialogue d'un moteur ou du détartreur SIROSONIC
TL, il est possible de régler la pédale comme démarreur plat ou comme
démarreur-régulateur :
● Démarreur plat
Lorsque la pédale est actionnée, l'instrument est mis en marche avec
la vitesse ou l'intensité réglée.
● Démarreur-régulateur
✔ La boîte de sous-dialogue de l'instrument prélevé s'affiche sur l'écran
tactile.
➢ Actionnez la touche Démarreur plat/Démarreur-régulateur.
 La touche est grise lorsque le démarreur plat est activé. La
touche est orange lorsque le démarreur-régulateur est activé.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
99
cê~å´~áë
En fonction de la position de la pédale, l'instrument régule la vitesse
ou l'intensité en continu jusqu'à la valeur maximale réglée.
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Elément praticien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5.8.7
Régler le débit de spray
Le débit du spray est préréglé en usine. Il est toutefois possible de le
modifier à l'aide d'une vis de réglage située sur l'élément praticien. Ce
réglage s’applique alors à tous les instruments dynamiques.
Éléments praticien SINIUS et SINIUS TS
1. Réglez le débit de spray à l'aide de la vis située sous l'élément
praticien.
2. Contrôlez le débit de spray réglé avec un instrument dynamique.
Corrigez le réglage si nécessaire.
Régler le débit de spray sur l'élément praticien SINIUS CS
Élément praticien SINIUS CS
La vis de réglage du débit de spray se trouve sous le repose-instruments.
Le repose-instruments est fixé à l'élément praticien au niveau de l'arête
antérieure, par deux pinces encastrées.
1. Les instruments doivent être retirés du repose-instruments. Pour ce
faire, retirez un à un tous les instruments et laissez-les pendre vers
l'avant.
2. Soulevez le repose-instruments par son arête antérieure jusqu'à ce
que les pinces se desserrent et libèrent le repose-instruments.
3. Réglez le débit de spray en tournant la vis.
4. Contrôlez le débit de spray réglé avec un instrument dynamique.
Corrigez le réglage si nécessaire.
5. Mettez en place l'arête postérieure du repose-instruments dans la
rainure de l'élément praticien et repoussez ensuite l'avant du reposeinstruments vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
6. Posez les instruments sur le repose-instruments. Veillez à ce que les
tuyaux à instruments soient placés sur les galets de guidage des bras
flexibles.
100
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5.8.8
4.5 Elément praticien
Préparer l'utilisation d'une solution saline (NaCl)
La pompe péristaltique permet de disposer d'une solution saline stérile
pour le refroidissement, à la place de l'eau de spray.
Le flexible de la pompe péristaltique est un article jetable. Pour
commander de nouveaux flexibles, voir „Pièces de rechange,
consommables“ [ → 256].
✔ Le moteur de la pompe péristaltique et un support pour le porte-
bouteille de NaCl sont montés sur l'élément praticien. Contactez si
nécessaire votre partenaire commercial compétent.
✔ Vous disposez d'un nouveau flexible de pompe péristaltique.
1. Emmanchez le porte-bouteille de NaCl sur l'élément praticien.
3. Détachez le verrouillage A de la pompe péristaltique et rabattez-le
vers le bas. Rabattez l'étrier de serrage B vers le haut.
C
B
D
A
4. Ouvrez les deux supports de flexible C vers le haut ou vers le bas.
Mettez en place le flexible en silicone D sans précontrainte avec
l'endroit plus épais autour de la roue de la pompe. Voir figure cicontre. Refermez les supports de flexible C.
IMPORTANT
Sens de refoulement de la pompe péristaltique
L'extrémité plus courte du flexible avec la canule doit se trouver en haut
sur la pompe, et l'extrémité plus longue vers la pièce-à-main doit se
trouver en bas. Voir figure ci-contre.
5. Rabattez l'étrier de serrage B contre le flexible au niveau de la roue
de la pompe. Fixez l'étrier de serrage B avec le verrouillage A.
IMPORTANT
Pression de refoulement de la pompe péristaltique
La pression de refoulement se règle par le biais du ressort sur le
verrouillage A. Ne modifiez en aucun cas le réglage d'usine.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
101
cê~å´~áë
2. Accrochez la bouteille de NaCl (max. 1 litre) au porte-bouteille.
4 Manipulation
4.5 Elément praticien
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
6. Enfoncez l'extrémité courte du flexible avec la canule à travers le
bouchon de la bouteille de NaCl. Le régulateur dans l'agrafe de
flexible E doit être entièrement ouverte (molette de régulation en
position haute maximale)
7. Posez l'extrémité longue du flexible le long du cordon correspondant
du moteur jusqu'au contre-angle. Fixez le flexible avec les agrafes F.
8. Emmanchez le raccord G sur le flexible. Reliez le flexible fin en
silicone H au raccord G.
9. Reliez le flexible fin en silicone H aux raccords sur le contre-angle.
Pour les détails, voir la notice d'utilisation du contre-angle.
102
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5.8.9
4.5 Elément praticien
Régler le débit de NaCl
✔ Un instrument est prélevé.
✔ Dans le mode Boîte de démarrage Variante standard, la boîte de
dialogue d'instrument de l'instrument prélevé est affichée sur l'écran
tactile et NaCl est présélectionné comme fluide de refroidissement,
voir « Présélection du fluide de refroidissement » [ → 97].
Dans la Boîte de démarrage Variante simple, la boîte de sousdialogue de l'instrument prélevé est affichée.
1. Dans la Boîte de démarrage Variante standard : maintenez la touche
NaCl enfoncée (> 2 s).
Dans la Boîte de démarrage Variante simple : maintenez la touche
Présélection NaCl enfoncée (> 2 s).
 Le dialogue de réglage NaCl s'affiche.
2. Réglez le débit de la pompe NaCl à l'aide des touches – et +.
3. Actionnez la touche Retour.
 Le dialogue de réglage NaCl disparaît automatiquement. Les
réglages sont mémorisés. Lorsque la touche NaCl est orange, la
fonction est activée.
AVIS
Certains inserts à ultrasons d'autres fabricants ne garantissent pas un
débit suffisant en liaison avec la fonction NaCl.
➢ Utilisez uniquement des inserts à ultrasons de Sirona.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
103
cê~å´~áë
Insert à ultrasons, débit
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Elément praticien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5.9
ApexLocator
Avec l'option ApexLocator, il est possible de mesurer la longueur de
travail des limes pour canaux radiculaires par le biais de l'impédance
électrique lors des traitements endodontiques.
ApexLocator peut être utilisé de la manière suivante :
● pour la mesure manuelle avec une pince pour lime [ → 110]
Renvois SINIUS
● pour la mesure pendant le traitement avec le moteur, sans limitation
électronique du couple [ → 116]
● pour la mesure pendant le traitement avec le moteur et l'option
Traitement endodontique, avec limitation électronique du
couple [ → 131]
En mode Boîte de départ EasyMode, ApexLocator n'est utilisable que
pour la mesure manuelle avec une pince pour lime.
ApexLocator - Champs électromagnétiques
ATTENTION
Des champs électromagnétiques peuvent influer sur ApexLocator.
Ceci peut provoquer des mesures erronées. La présence de
perturbations de forte intensité est signalée sur l'indicateur de distance
par une barre rouge clignotante. Un signal d'avertissement est ensuite
émis.
➢ Veillez à ce qu'il n'y ait pas de sources de perturbations
électromagnétiques à proximité de l'unité de traitement.
Si ApexLocator détecte un problème, l'indicateur de distance et les
touches de commande du localisateur d'apex ne s'affichent pas sur
l'écran tactile. Un message d'erreur apparaît alors dans la ligne
inférieure, voir « Messages d'erreur » [ → 253].
Pour de plus amples informations sur l'indicateur de distance, voir
« Indicateur de distance » [ → 107].
104
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5.9.1
4.5 Elément praticien
Préparation de l'utilisation d'ApexLocator
Adaptateur pour localisateur d'apex, électrode pour muqueuse et
pince-limes
L'électrode pour tissus conjonctif et la pince pour lime se raccordent à la
douille de l'élément praticien par le biais de l'adaptateur pour localisateur
d'apex. Sur les éléments praticien SINIUS et SINIUS TS, la douille de
raccordement se situe sous l'élément praticien, alors que sur le SINIUS
CS elle est sur la face arrière.
1. Raccordez l'adaptateur pour localisateur d'apex sur l'élément
praticien.
2. Branchez la fiche de l'électrode pour muqueuse dans la grande
douille de l'adaptateur pour localisateur d'apex.
3. Pour la mesure manuelle : branchez la fiche de la pince-limes dans
la petite douille de l'adaptateur pour localisateur d'apex.
ApexLocator, retirer l'adaptateur
ATTENTION
Après le traitement avec ApexLocator, débranchez l'adaptateur de
l'élément praticien.
cê~å´~áë
L'entretien et le nettoyage des composants d'ApexLocator sont décrits au
chapitre « Entretien et nettoyage par l'équipe du cabinet » ; voir la section
« Nettoyage, désinfection/stérilisation des composants d’ApexLocator »
[ → 210].
Mesure de l'apex par le biais de l'instrument
La mesure de l'apex fait appel à la mesure de l'impédance entre la lime
pour canal radiculaire et l'électrode pour muqueuse. Le signal de mesure
de l'apex suit le trajet suivant :
● Câble de localisateur d'apex dans le tuyau à instrument
● Carter métallique du moteur
● Le cas échéant, carter métallique de l'adaptateur ISO
● Pièce-à-main d'endodontie
● Lime pour canal radiculaire
● Électrode pour muqueuse
● Adaptateur pour localisateur d'apex
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
105
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Elément praticien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
D
A
.
BL ISO
C
sirona
E
0123
C
B
Pour le moteur BL A et le moteur BL ISO C B, il est prévu respectivement
un tuyau à instrument pour localisateur d'apex dans lequel passe le câble
du localisateur d'apex. Ces moteurs sont dotés de surfaces de contact
dorées au niveau du filetage de raccordement C (à partir du numéro de
série 6.000 pour le moteur BL). La conductivité électrique est garantie par
les contacts dorés.
En cas d'utilisation du moteur BL, il faut intercaler un adaptateur ISO
Apex D. Ce dernier est également doté de contacts dorés.
Les tuyaux à instruments pour localisateur d'apex sont repérés par un
écrou-raccord de couleur bleue du côté moteur.
La pièce-à-main Sirona ENDO 6:1 est prévue pour des traitements
endodontiques avec ApexLocator. Tirez la gaine de protection en silicone
E sur la pièce-à-main et portez des gants isolants afin d'éviter les
mesures erronées causées par des courants de dérivation indésirables.
Pendant la mesure, l'instrument ne doit pas toucher les muqueuses du
patient ni l'électrode pour muqueuse. Il est recommandé de procéder au
traitement en utilisant une digue de protection.
Stériliser l'ApexLocator et la gaine de protection en silicone
AVERTISSEMENT
La gaine de protection en silicone est un article jetable qui doit être
stérilisé avant l'utilisation.
Pour de plus amples informations, veuillez vous référer à la section
« Nettoyer, désinfecter/stériliser les composants
d'ApexLocator » [ → 210].
Normalisation du système de mesure
Avant de commencer la mesure de l'apex, il est possible de procéder à
un contrôle de fonctionnement ou à une normalisation du système de
mesure en court-circuitant les électrodes. Cela permet de compenser les
imprécisions dues à des sauts d'impédance dans le dispositif de mesure.
➢ Court-circuitez le système de mesure électrique. Tenez la lime
enfichée en contact direct avec l'électrode pour muqueuse.
 La normalisation a été réalisée correctement si un bref signal
sonore retentit et si l'indicateur de distance ne comporte pas de
barre de progression. Dans le cas contraire, contrôlez si les
câbles électriques sont éventuellement endommagés.
106
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5.9.2
4.5 Elément praticien
Indicateur de distance
La profondeur mesurée du canal radiculaire apparaît sur l'indicateur de
distance visible sur l'écran tactile. Une barre de progression comportant
11 niveaux matérialise la distance entre la lime pour canal radiculaire et
l'apex physiologique (constriction apicale). Le canal radiculaire est
subdivisé en quatre zones de couleur sur l'indicateur de distance.
ApexLocator ne remplace pas les radiographies
ATTENTION
L'indicateur de distance ne fournit pas une information de longueur
métrique.
ApexLocator doit être utilisé comme auxiliaire en plus des mesures
classiques de préparation du canal radiculaire. Il ne peut se substituer
à la détermination radiologique de la longueur de travail.
➢ Réalisez en plus des radiographies correspondantes pour la
détermination précise de la longueur.
Affichage et masquage automatiques de l'indicateur de distance
Pour la mesure manuelle avec la pince-limes dans la boîte de sousdialogue Démarrage, l'indicateur de distance est affiché/masqué par
actionnement de la touche Mesure d'apex avec pince-limes.
Zones de couleur de l'indicateur de distance
Zone grise
La pointe de la lime pour canal radiculaire se trouve dans la zone centrale
du canal radiculaire.
Zone bleue
La pointe de la lime pour canal radiculaire se trouve à proximité de la
pointe de la racine.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
107
cê~å´~áë
Pour la mesure pendant le traitement avec l'instrument, la distance
s'affiche automatiquement sur l'écran tactile dans la Boîte de dialogue
moteur ainsi que dans la Boîte de dialogue d'endodontie étendue. Cela
intervient dès que la mesure commence, c'est-à-dire dès qu'un courant
circule entre la lime pour canal radiculaire et l'électrode pour muqueuse.
Après la mesure, l'indicateur de distance disparaît au bout d'un certain
temps, de sorte que les valeurs de réglage éventuellement masquées
redeviennent visibles. La normalisation du système de mesure permet de
faire réapparaître l'indicateur de distance.
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Elément praticien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Zone verte
La pointe de la lime pour canal radiculaire a atteint l'apex physiologique.
Zone rouge
La pointe de la lime pour canal radiculaire a dépassé l'apex
physiologique. Le dépassement de l'instrument est affiché.
La barre rouge clignote en cas de perturbations électromagnétiques.
108
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5.9.3
4.5 Elément praticien
Signaux sonores
En plus de l'indicateur graphique de distance sur l'écran tactile, il est
également possible d'accompagner la position de la lime dans le canal
radiculaire par des signaux sonores.
Signaux sonores du localisateur d'apex
ApexLocator émet systématiquement les signaux sonores suivants :
● Un signal sonore retentit lorsque l'apex physiologique est atteint et
que le moteur s'arrête automatiquement lorsque la fonction d'arrêt du
moteur est active.
● Un triple signal sonore retentit quand le moteur passe en rotation à
gauche lorsque la fonction Auto-Reverse est activée et que la pédale
a été à nouveau actionnée.
Lors de la mesure manuelle avec la pince pour lime dans la boîte de
sous-dialogue Démarrage, les signaux sonores du localisateur d'apex ne
sont pas émis.
Signaux sonores de distance par rapport à l'apex
Les signaux sonores suivants sont délivrés en plus des signaux sonores
du localisateur d'apex lorsque la touche Signaux sonores de distance par
rapport à l'apex est orange :
● Aucun signal sonore ne retentit lorsque la lime se trouve à plus de
cinq niveaux de l'apex sur l'indicateur de distance.
● Des signaux sonores entrecoupés de pauses brèves retentissent
lorsque la lime se trouve à deux ou un niveau(x) de l'apex.
● Un signal sonore continu retentit lorsque la lime a atteint ou dépassé
l'apex.
Si les deux types de signaux sonores sont activés en même temps, un
signal sonore continu retentit quand le moteur s'arrête automatiquement
lorsque l'apex est atteint et que la fonction d'arrêt du moteur est activée.
Le triple signal sonore continue à retentir en cas d'activation de la fonction
Auto-Reverse automatique.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
109
cê~å´~áë
● Des signaux sonores entrecoupés de pauses longues retentissent
lorsque la lime se trouve à quatre ou trois niveaux de l'apex.
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Elément praticien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5.9.4
Réalisation d'une mesure manuelle avec une pince pour lime
Pour un examen endodontique, il est possible de procéder à une mesure
manuelle à l'aide de la pince pour lime et d'une lime pour canal
radiculaire.
✔ L'unité de traitement est préparée pour la mesure manuelle avec une
pince pour lime, voir "Préparation de l'utilisation d'ApexLocator".
✔ La boîte de sous-dialogue Démarrage s'affiche sur l'écran tactile.
1. Actionnez la touche Mesure manuelle avec pince pour lime.
 Lorsque la fonction est activée, la touche Mesure manuelle avec
pince pour lime est orange.
 L'indicateur de distance apparaît sur l'écran tactile.
2. Lorsque la distance par rapport à l'apex doit être signalée par un
signal sonore, actionnez la touche Signaux sonores de distance par
rapport à l'apex.
 Lorsque la touche est orange, l'indicateur graphique de distance
est complété par des signaux sonores. Les pauses entre les
signaux sonores varient en fonction de la distance mesurée par
rapport à l'apex.
ATTENTION
Prévention des mesures erronées
Lors de la mesure de l'apex, portez des gants isolants afin d'éviter les
mesures erronées causées par des courants de dérivation indésirables.
Pendant la mesure, la lime pour canal radiculaire ne doit toucher ni les
muqueuses du patient, ni les prothèses dentaires métalliques, ni
l'électrode pour tissu conjonctif. Il est recommandé de procéder au
traitement en utilisant une digue de protection.
3. Accrochez une lime pour canal radiculaire à la pince pour lime.
4. Court-circuitez le système de mesure électrique. Tenez la lime fixée
en contact direct avec l'électrode pour tissu conjonctif. Cela permet
de compenser les imprécisions dues à des sauts d'impédance dans
le dispositif de mesure (normalisation).
 La normalisation a été réalisée correctement si un bref signal
sonore retentit et si l'indicateur de distance ne comporte pas de
barre de progression. Dans le cas contraire, contrôlez si les
câbles électriques sont éventuellement endommagés.
5. Accrochez l'électrode pour tissu conjonctif dans la bouche du patient
et procédez à la mesure.
110
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5 Elément praticien
 La profondeur mesurée du canal radiculaire apparaît sous la
forme d'une barre de couleur sur l'indicateur de distance. Pour de
plus amples informations, voir "Indicateur de distance" [ → 107].
cê~å´~áë
La mesure manuelle dans la boîte de sous-dialogue Démarrage prend fin
automatiquement lors de la fermeture de la boite de dialogue ou de
l'affichage d'une autre boîte de dialogue.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
111
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Elément praticien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5.10
Moteur électrique
IMPORTANT
Moteur électrique, observer les indications de la notice d'utilisation
Observer également les notices d'utilisation des différents moteurs.
4.5.10.1
Variantes de moteurs et d'accouplements
Différents moteurs sans collecteur sont disponibles en fonction de
l'application et de l'accouplement de la pièce-à-main.
Les moteurs sans bagues sont des moteurs à courant triphasé (sans
balais). Ils se distinguent par leur possibilité de régulation précise et par
une grande longévité. Les moteurs peuvent être stérilisés.
Codage des cordons
Chaque moteur dispose d'un cordon d'instrument spécial avec codage
électrique. Ce codage permet à l'unité de traitement de reconnaître le
moteur raccordé et de configurer la commande en conséquence. Un
codage mécanique sur le cordon et sur le moteur exclut tout risque de
permutation entre les différentes variantes. Les raccords des moteurs
sont en outre repérés par des couleurs du côté moteur et du côté cordon.
Moteur BL
Pour le moteur BL, il faut utiliser le cordon d'instrument avec codage bleu
(BU).
BU
Le moteur BL est conçu pour le fonctionnement direct des pièces-à-main
T1 CLASSIC. Pour pouvoir utiliser p. ex. les pièces-à-main T1 LINE et T2
REVO, il faut intercaler l'adaptateur Apex.
La plage de rotation se situe entre 90 et 40000 tr/min (tours par minute).
Vous trouverez des informations sur la mesure de l'apex par le biais de
l'instrument au point "Préparation de l'utilisation d'ApexLocator" [ → 105].
Informations sur la mesure de l'apex
Moteurs BL ISO E/C
Pour les moteurs BL ISO E/C, il faut utiliser le cordon d'instrument avec
codage vert (GN).
Moteurs BL ISO S/C
GN
C
BL IS
O
siron
S
BL IS
O
siron
a.
012
3
BL ISO C
a.
012
3
BL ISO E
GN
Les moteurs BL ISO E/C sont directement équipés d'un raccord ISO.
Cela permet d'utiliser par ex. les pièces-à-main T1 LINE et T2 REVO.
Le corps du moteur et l'interface ISO sont raccourcis.
La plage de vitesse du moteur BL ISO C est située entre 90 et 40 000 tr/
min, celle du moteur BL ISO E entre 2 000 et 40 000 tr/min.
Le moteur BL ISO C peut être utilisé pour le traitement endodontique.
112
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5.10.2
4.5 Elément praticien
Réglage de la vitesse
En mode Boîte de démarrage Variante standard, les réglages peuvent
être réalisés par le biais de touches de réglage rapide ou de niveaux de
fonctions. Les touches de réglage rapide s'affichent avec des valeurs de
vitesse (0,09 ou 2, 20, 40 x1000 tr/min).
Dans la Boîte de démarrage Variante simple, la vitesse se règle
exclusivement à l'aide des touches de réglage rapide. Elles sont affichées
avec des valeurs d'intensité (1, 50, 100%).
Sélectionner la vitesse de rotation à l'aide des touches de réglage
rapide
✔ Le moteur électrique est prélevé.
✔ La Boîte de dialogue Moteur ou la Boîte de démarrage Variante
simple est affichée sur l'écran tactile.
➢ Actionnez brièvement (< 1 s) les touches de réglage rapide dans la
ligne inférieure.
 La touche de réglage rapide devient orange. La première ligne
affiche la vitesse sélectionnée en tr/min.
IMPORTANT
Moteur électrique, valeurs de vitesse des touches de réglage rapide de vitesse
Valeurs de vitesse des touches de réglage rapide
En mode Boîte de démarrage Variante standard, la vitesse de rotation
du moteur correspond à la valeur de la touche x 1 000.
En mode Boîte de démarrage EasyMode, la vitesse de rotation du
moteur correspond à la valeur d'intensité de la touche en pourcentage.
Touche 1 = 90 tr/min (pour moteurs BL et BL ISO C)
Touche 1 = 200 tr/min (pour moteur BL ISO E)
Touche 50 = 20 000 tr/min
Touche 100 = 40 000 tr/min
Veuillez noter que la vitesse de rotation de la fraise dépend de la pièceà-main ou du contre-angle sélectionné.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
113
cê~å´~áë
Touche 0,09 = 90 tr/min (pour moteurs BL et BL ISO C)
Touche 0,20 = 200 tr/min (pour moteur BL ISO E)
Touche 20 = 20 000 tr/min
Touche 40 = 40 000 tr/min
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Elément praticien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Réglage de valeurs de vitesse intermédiaires à l'aide des touches de
réglage rapide
✔ Le moteur électrique est prélevé.
✔ La Boîte de dialogue Moteur ou la Boîte de démarrage Variante
simple est affichée sur l'écran tactile.
➢ Augmenter la vitesse de rotation : maintenez une touche de réglage
rapide enfoncée, dont la valeur est supérieure ou égale à la valeur
affichée dans la première ligne (> 1 s).
Réduire la vitesse : maintenez une touche de réglage rapide
enfoncée, dont la valeur est inférieure à la valeur affichée dans la
première ligne (> 1 s).
 La première ligne affiche la vitesse réglée en tr/min. Pour les
valeurs intermédiaires, les touches de réglage rapide sont
affichées en gris.
IMPORTANT
Moteur électrique, incréments avec les touches de réglage rapide de vitesse
Incréments
La taille des incréments dépend de la plage de vitesse réglée.
Sur les moteurs BL et BL ISO C :
de 90 à 400 tr/min = incréments de 10 tr/min
de 400 à 5 000 tr/min = incréments de 200 tr/min
de 5 000 à 40 000 tr/min = incréments de 1 000 tr/min
Sur le moteur BL ISO E :
de 200 à 2 000 tr/min = incréments de 200 tr/min
de 2 000 à 10 000 tr/min = incréments de 400 tr/min
de 10 000 à 40 000 tr/min = incréments de 1 000 tr/min
Veuillez noter que la vitesse de rotation de la fraise dépend de la pièceà-main ou du contre-angle sélectionné.
Réglage de la vitesse de rotation avec des niveaux de fonctions
✔ Le moteur électrique est prélevé.
✔ La boîte de dialogue Moteur s'affiche sur l'écran tactile.
➢ Réglez la vitesse à l'aide des touches – et +.
< 0,5 s réglage grossier, > 0,5 s réglage fin
 La première ligne affiche la vitesse réglée en tr/min.
Incréments pour réglage grossier, voir « Sélection de la vitesse à l'aide
des touches de réglage rapide » (ci-dessus).
Incréments pour réglage fin, voir « Réglage de valeurs de vitesse
intermédiaires à l'aide des touches de réglage rapide » (ci-dessus).
114
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5.10.3
4.5 Elément praticien
Régler le sens de rotation
Le sens de rotation ne peut être modifié que lorsque le moteur est à
l'arrêt.
Dans le mode Boîte de démarrage Variante simple, le sens de rotation ne
peut être réglé que depuis la pédale.
Via l'écran tactile
✔ Le mode Boîte de démarrage Variante standard est réglé.
✔ Un moteur électrique est prélevé.
✔ La boîte de dialogue Moteur est affichée sur l'écran tactile avec les
touches de réglage rapide ou niveaux de fonctions.
➢ Actionnez la touche Rotation à gauche sur l'écran tactile.
 Rotation à gauche : la touche devient orange et une flèche
orange de rotation à gauche apparaît.
Rotation à droite : la touche devient grise et la flèche orange de
rotation à gauche disparaît.
Lorsque la commande par curseur est désactivée, il est également
possible de régler le sens de rotation du moteur via la plaque de
commande bidirectionnelle de la pédale. En mode Boîte de démarrage
Variante simple, le sens de réglage doit être réglé depuis la pédale.
✔ Un moteur électrique est prélevé.
✔ La Boîte de dialogue Moteur ou la Boîte de démarrage Variante
simple est affichée sur l'écran tactile.
➢ Pour la rotation à gauche : déplacez la plaque de commande
bidirectionnelle vers la gauche.
Pour la rotation à droite : déplacez la plaque de commande
bidirectionnelle vers la droite.
S
0
 Dans la boîte de démarrage Variante standard :
Si la rotation à gauche est activée, la touche Rotation à gauche
est orange et une flèche orange de rotation à gauche apparaît. Si
le moteur tourne vers la droite, la touche Rotation à gauche
devient grise et la flèche orange de rotation à gauche disparaît.
 Dans la boîte de démarrage Variante simple :
Si la rotation à gauche est activée, une flèche orange de rotation
à gauche apparaît. En cas de rotation à droite, la flèche de
rotation à gauche disparaît.
Note : après le démarrage du moteur électrique avec la pédale, un signal
sonore d’alarme retentit 6 fois en cas de rotation à gauche.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
115
cê~å´~áë
Via la pédale
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Elément praticien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5.10.4
4.5.10.4.1
Applications cliniques d'endodontie avec moteur
Limitation électronique du couple
Si votre unité de traitement est équipée de l'option Endodontie, veuillez
tenir compte des indications du chapitre „Applications cliniques
Endodontie“ [ → 127]. Si votre unité de traitement n'est pas équipée de
cette option, veuillez observer que vous n'avez aucune possibilité de
limiter le couple.
Endodontie avec dialogue Moteur
ATTENTION
La boîte de dialogue Moteur ne propose pas de limitation électronique
du couple.
Sans limitation du couple, les limes pour canal radiculaire peuvent
casser facilement pendant le fonctionnement.
➢ N'effectuez pas de traitement endodontique sans limitation du
couple. Utilisez une pièce-à-main d'endodontie avec limitation
mécanique du couple, p. ex. SIRONiTi de Sirona.
4.5.10.4.2
Traitements endodontiques avec ApexLocator dans la boîte de
dialogue Moteur
Si le poste de traitement est équipé de l'option ApexLocator, cette
dernière peut être utilisée dans la boîte de dialogue Moteur pour les
traitements endodontiques.
Veuillez noter que l'option ApexLocator peut uniquement être utilisée en
mode Boîte de démarrage Variante standard dans la boîte de dialogue
Moteur.
IMPORTANT
ApexLocator, SIRONiTi APEX
SIRONiTi APEX
Pour la mesure d'apex avec une pièce-à-main à limitation de couple, il
convient d'utiliser exclusivement le module SIRONiTi APEX de Sirona !
Seule cette pièce-à-main permet de garantir la conductivité électrique.
Il est également possible de réaliser un traitement endodontique sans
ApexLocator avec la pièce-à-main SIRONiTi.
✔ Le poste de traitement est préparé pour la mesure d'apex par le biais
de l'instrument, voir « Préparation de l'utilisation
d'ApexLocator » [ → 105].
✔ La boîte de dialogue Moteur s'affiche sur l'écran tactile.
1. Réglez la vitesse du moteur en fonction de la pièce-à-main et de la
lime pour canal radiculaire utilisée, voir « Réglage de la
vitesse » [ → 115].
2. Il est possible de régler l'arrêt automatique du moteur lorsque l'apex
physiologique est atteint. Si vous souhaitez utiliser l'arrêt
automatique du moteur, vous pouvez effectuer le préréglage
correspondant dans la boîte de sous-dialogue Moteur. Pour ce faire,
actionnez la touche Boîte de sous-dialogue.
116
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5 Elément praticien
 La boîte de sous-dialogue Moteur s'affiche.
3. Actionnez la touche Apex Stop.
 Si la touche est orange, le moteur s'arrête automatiquement
lorsque l'apex physiologique est atteint.
4. Si vous souhaitez combiner l'arrêt automatique du moteur avec le
passage automatique en rotation à gauche, actionnez la touche
Auto-Reverse.
 Lorsque la touche est orange, le moteur passe automatiquement
en rotation à gauche après l'arrêt du moteur et un nouvel
actionnement de la pédale. Lors du retrait de la lime, l'instrument
dynamique repasse automatiquement en rotation à droite.
5. Si vous souhaitez activer les signaux sonores de distance par rapport
à l'apex, actionnez la touche Signaux sonores de distance par
rapport à l'apex.
 Lorsque la touche est orange, l'indicateur graphique de distance
est complété par des signaux sonores de distance. Les pauses
entre les signaux sonores varient en fonction de la distance
mesurée par rapport à l'apex physiologique. Pour de plus amples
informations sur les signaux sonores lors de la mesure de l'apex,
voir « Signaux sonores » [ → 109].
cê~å´~áë
6. Actionnez la touche Retour.
 La boîte de dialogue Moteur s'affiche.
ATTENTION
Prévention des mesures erronées
Lors de la mesure de l'apex, portez des gants isolants afin d'éviter les
mesures erronées causées par des courants de dérivation indésirables.
Pendant la mesure, l'instrument ne doit toucher ni les muqueuses du
patient, ni les prothèses dentaires métalliques, ni l'électrode pour
muqueuse. Il est recommandé de tirer la gaine de protection en silicone
sur la pièce-à-main et de procéder au traitement en utilisant une digue
de protection.
7. Emmanchez la lime pour canal radiculaire voulue dans la pièce-àmain.
8. Court-circuitez le système de mesure électrique. Tenez la lime
enfichée en contact direct avec l'électrode pour tissu conjonctif. Cela
permet de compenser les imprécisions dues à des sauts
d'impédance dans le dispositif de mesure (normalisation).
 La normalisation a été réalisée correctement si un bref signal
sonore retentit et si l'indicateur de distance ne comporte pas de
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
117
4 Manipulation
4.5 Elément praticien
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
barre de progression. Dans le cas contraire, contrôlez si les
câbles électriques sont éventuellement endommagés.
9. Accrochez l'électrode pour muqueuse dans la bouche du patient et
procédez au traitement. Activez la fraise à l'aide de la pédale.
 La profondeur mesurée du canal radiculaire apparaît sous la
forme d'une barre de couleur sur l'indicateur de distance. Pour de
plus amples informations, voir « Indicateur de
distance » [ → 107].
118
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5 Elément praticien
4.5.11
Turbine
4.5.11.1
Manipulation de la turbine
IMPORTANT
Turbine, observer les indications de la notice d'utilisation
Observez également les notices d'utilisation des différentes turbines.
Le cordon pour turbines est équipé d'un raccord standardisé selon ISO
9168.
Dans la boîte de sous-dialogue Turbine, il est possible de présélectionner
du spray, de l'air ou du NaCl comme fluide de refroidissement, voir
« Fonctions générales des instruments » [ → 97].
Si votre poste de traitement est équipé de l'option Vanne proportionnelle,
le débit d'air propulseur de la turbine peut être réglé à l'aide de la pédale.
En mode Boîte de démarrage Variante simple, les touches de réglage
rapide sont affichées. Elles sont toutefois inopérantes.
4.5.11.2
Régler la lumière des turbines
Appeler la boîte de dialogue Setup de la turbine
✔ La turbine est prélevée.
cê~å´~áë
➢ Maintenez la touche fixe Setup enfoncée (> 2 s).
 La boîte de dialogue Setup de la turbine s'affiche.
Régler et allumer/éteindre la lumière d'instruments
Lorsque la turbine prélevée est équipée d'un système d'éclairage, il est
possible de l'allumer ou de l'éteindre et d'en régler la luminosité.
1. Réglez la luminosité de la lumière de la turbine à l'aide des touches
– et +.
2. Allumez ou éteignez la lumière de la turbine à l’aide de la touche
Lumière d'instrument.
 Lorsque la touche est orange, la lumière de la turbine est activée
avec la luminosité réglée, lors de l'actionnement de la pédale.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
119
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Elément praticien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Présélectionner la tension de service de la lumière d'instruments
Les lampes halogène et LED Sirona d'origine fonctionnent normalement
sous 3,6 V. Des tensions > 3,8 V détruisent l'ampoule. Il est possible de
régler la tension de service pour des ampoules d'autres marques.
AVIS
Ampoule, tension de service
Les tensions de service des ampoules peuvent différer.
Elles peuvent être détruites par des surtensions.
➢ Lors du remplacement de l'ampoule, veillez à ce que la tension de
service correcte soit réglée.
 Respectez les indications de réglage contenues dans la notice
d'utilisation de la turbine que vous utilisez.
➢ Réglez la tension de service maximale de la lumière de la turbine à
l'aide des touches – et +.
120
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5.12
4.5 Elément praticien
Seringue multifonctions SPRAYVIT M
La seringue multifonctions sert au nettoyage et au séchage par soufflage
sec des régions traitées. Elle permet de disposer d'air et d'eau
préchauffée. La cartouche chauffante de l'eau se trouve dans la pièce-àmain.
IMPORTANT
Seringue multifonctions, tenez compte de la notice d’utilisation
Tenez compte de la notice d’utilisation SPRAYVIT M.
4.5.12.1
Consignes de sécurité
La SPRAYVIT M est équipée de nombreux dispositifs de surveillance de
sécurité. Veuillez toutefois observer les indications suivantes :
Seringue multifonctions, remplacement du cordon
ATTENTION
Après un remplacement du cordon SPRAYVIT M, il n'y a pas
d'écoulement d'eau pour refroidir la cartouche chauffante SPRAYVIT M
jusqu'au remplissage complet du cordon.
La vapeur d'eau brûlante qui s'échappe risque de provoquer des
brûlures pour le patient. La cartouche chauffante risque de surchauffer
et d'être détruite.
➢ Après le remplacement du cordon de la seringue multifonctions
SPRAYVIT M, actionnez brièvement à plusieurs reprises la touche
Eau jusqu'à ce qu'il y ait suffisamment d'eau avant de traiter le
patient.
IMPORTANT
Seringue multifonctions, temporisation au déclenchement
Afin de minimiser le risque de brûlures, le chauffage de l'eau de la
SPRAYVIT M reste inactif pendant quelques secondes après la mise en
marche de l'unité de traitement et après un remplacement du cordon
lors du premier actionnement de la touche Eau.
Seringue multifonctions, débit
ATTENTION
Si le débit est trop faible, de l'eau très chaude peut s'écouler de la
SPRAYVIT M.
Le patient risque d'être brûlé.
➢ Contrôlez le débit d'eau avant le début de l'application.
➢ En cas de présomption de débit trop faible, procédez une fois par
mois à un contrôle du débit comme indiqué au point « Contrôle du
débit de la seringue multifonctions SPRAYVIT » [ → 212]. Nettoyez
si nécessaire la buse comme indiqué dans la notice d'utilisation de
la SPRAYVIT M.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
121
cê~å´~áë
Temporisation d'activation de la cartouche chauffante
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Elément praticien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
IMPORTANT
Seringue multifonctions, sortie d'air
Echappement d'air lors du remplacement du cordon
Lorsque vous retirez la SPRAYVIT M du cordon d'instrument alors que
l'unité de traitement est en marche, de l'air s'échappe du raccord du
cordon. Mettez l'unité de traitement à l'arrêt avant de procéder au
remplacement du cordon.
IMPORTANT
Seringue multifonctions, surveillance électronique du débit
Surveillance électronique du débit
Si la surveillance électronique du débit détecte un débit trop faible, le
chauffage de l'eau est désactivé et un message d'erreur correspondant
est délivré, voir "Messages d'erreur" [ → 253].
4.5.12.2
Utiliser la seringue multifonctions SPRAYVIT M
Les instructions suivantes s'appliquent à la seringue multifonctions
SPRAYVIT M en version standard (eau à droite). En option, une
SPRAYVIT M est disponible avec des fluides inversés (eau à gauche).
Manipulation de la SPRAYVIT
➢ Appuyez sur la touche AirA.
B
 De l'air sort de la pointe de l'instrument.
➢ Appuyez sur la touche EauB.
 De l'eau sort de la pointe de l'instrument.
A
➢ Appuyez simultanément sur les touches AirA et EauB.
 Du spray sort de la pointe de l'instrument.
Vous trouverez de plus amples informations sur la manipulation et
l'entretien dans la notice d'utilisation de la SPRAYVIT M.
4.5.12.3
Mise en marche/à l'arrêt et réglage de la température de l'eau
La température de l'eau et la lumière d'instrument des deux seringues
multifonctions SPRAYVIT M sur l'élément praticien et l'élément
assistante peuvent être réglées indépendamment.
Les réglages effectués dans la boîte de dialogue Setup SPRAYVIT se
rapportent à la seringue multifonctions prélevée sur l'élément praticien ou
l'élément assistante. Si deux seringues multifonctionsSPRAYVIT M sont
retirées du repose-instrument, les réglages ne s'appliquent qu'à la
seringue multifonctions de l'élément praticien.
Appeler la boîte de dialogue Setup de la SPRAYVIT M
Afin de ne pas perturber le déroulement du traitement, la boîte de
dialogue correspondante n'est pas automatiquement affichée sur l'écran
tactile lors du prélèvement de la SPRAYVIT M. Elle doit être appelée
avec la touche Setup.
✔ La seringue multifonctions SPRAYVIT M sur l'élément praticien ou
assistante est retirée du repose-instrument.
➢ Maintenez la touche fixe Setup enfoncée (> 2 s).
122
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5 Elément praticien
 La boîte de dialogue Setup SPRAYVIT s'affiche.
Allumer/Éteindre la lumière d'instruments
➢ Actionnez la touche Lumière d'instruments.
 Si la touche est marquée en orange, la lumière d'instruments sur
la seringue multifonctions SPRAYVIT M est mise en marche
lorsqu'elle est le seul instrument prélevé du repose-instrument.
Si la seringue multifonctions SPRAYVIT M n'est pas actionnée
pendant 10 s, la lumière d'instruments s'éteint automatiquement.
Mettre en marche/à l'arrêt et régler le chauffage de l'eau
La puissance de chauffage du dispositif de chauffage de l'eau de la
seringue multifonctions SPRAYVIT M est réglable. Cela permet de
compenser les différences de températures de l'alimentation en eau (par
ex. en été / en hiver). La plage de réglage est d'env. 8°C.
Seringue multifonctions, puissance de chauffage
ATTENTION
La puissance de chauffage peut être réglée sur une valeur trop élevée.
➢ Adaptez la puissance de chauffage de l'eau à la température de
l'eau du réseau d'alimentation.
➢ Vérifiez la température de l'eau, par exemple sur le dos de la main,
avant d'utiliser la seringue multifonctions SPRAYVIT M.
1. Actionnez la touche Température du spray.
 Lorsque la touche est orange, la fonction de chauffage de l'eau
est activée.
2. Réglez la température de l'eau à l'aide des touches – et +.
4.5.12.4
Fonctionnement avec d'autres instruments
La SPRAYVIT M ne peut pas être utilisée simultanément avec un autre
instrument (moteur, turbine ou pièce-à-mains à ultrasons). Si la Sprayvit
est prélevée en premier, l'éclairage et l'eau chaude sont disponibles. Il
n'est pas possible de prélever et d'activer un autre instrument.
Si la Sprayvit est prélevée en second, en plus d'un instrument déjà
prélevé, seuls l'air et l'eau froide sont disponibles.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
123
cê~å´~áë
Le patient trouve que l'eau est trop chaude.
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Elément praticien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5.13
Détartreur SIROSONIC TL
Le détartreur SIROSONIC TL permet d'éliminer les dépôts dentaires et
sert aux traitements endodontiques.
IMPORTANT
Pièce-à-main à ultrasons, observer les indications de la notice d'utilisation
Tenez également compte de la notice d’utilisation SIROSONIC TL.
4.5.13.1
Consignes de sécurité
La clé dynamométrique est un outil permettant à la fois de visser les
inserts d'instrument et de protéger l'utilisateur contre les risques de
blessures.
Pièce-à-main à ultrasons, clé dynamométrique
ATTENTION
Les inserts à ultrasons sont très pointus.
L'utilisateur risque de se blesser à la main au contact du détartreur
lorsque ce dernier est reposé.
➢ Dès que vous reposez la pièce-à-main, veillez à remettre en place
la clé dynamométrique sur le détartreur en guise de protection.
Pièce-à-main à ultrasons, uniquement inserts Sirona
ATTENTION
La sécurité de fonctionnement n'est pas garantie si des inserts à
ultrasons tiers sont utilisés.
➢ Utilisez uniquement des inserts à ultrasons de Sirona.
4.5.13.2
Régler l'intensité
En mode Boîte de démarrage Variante standard, les réglages peuvent
être réalisés par le biais des touches de réglage rapide ou via les niveaux
de fonctions. Dans la Boîte de démarrage Variante simple, le réglage de
l'intensité s'effectue uniquement par le biais des touches de réglage
rapide.
Sélectionner l'intensité à l'aide des touches de réglage rapide
✔ Le détartreur SIROSONIC TL est prélevé.
✔ La Boîte de dialogue Ultrasons ou la Boîte de démarrage Variante
simple est affichée sur l'écran tactile.
➢ Actionnez brièvement (< 1 s) les touches de réglage rapide dans la
ligne inférieure.
 La touche de réglage rapide devient orange. Dans la première
ligne apparaît l'intensité sélectionnée.
124
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5 Elément praticien
Régler des valeurs d'intensité intermédiaires à l'aide des touches de
réglage rapide
✔ Le détartreur SIROSONIC TL est prélevé.
✔ La Boîte de dialogue Ultrasons ou la Boîte de démarrage Variante
simple est affichée sur l'écran tactile.
➢ Augmenter l'intensité : maintenez une touche de réglage rapide
enfoncée, dont la valeur est supérieure ou égale à la valeur affichée
dans la première ligne (> 1 s).
Réduire l'intensité : maintenez une touche de réglage rapide
enfoncée, dont la valeur est inférieure à la valeur affichée dans la
première ligne (> 1 s).
 Dans la première ligne apparaît l'intensité réglée. L'intensité varie
par incréments de 1. Pour les valeurs intermédiaires, les touches
de réglage rapide sont affichées en gris.
Régler l'intensité avec des niveaux de fonctions
✔ Le détartreur SIROSONIC TL est prélevé.
✔ La Boîte de dialogue Ultrasons s'affiche sur l'écran tactile.
➢ Réglez l'intensité à l'aide des touches – et +.
< 1 s réglage grossier, > 1 s réglage fin
 Dans la première ligne apparaît l'intensité sélectionnée.
IMPORTANT
cê~å´~áë
Pièce-à-main à ultrasons, valeurs d'intensité des touches de réglage rapide
Incréments
Les incréments sont de 1, 25, 50, 75, 100 pour le réglage grossier.
Pour le réglage fin, l'intensité varie par incréments de 1.
Augmenter l'intensité de 20 incréments (fonction Boost)
La fonction Boost vous offre la possibilité de procéder pendant le
traitement à une augmentation de l'intensité de 20 incréments, rapportée
à la valeur finale. À partir d'une intensité de 80, la valeur augmente sans
toutefois dépasser la valeur maximale de 100.
Dans le mode Boîte de démarrage Variante simple, cette fonction est
réglable uniquement depuis la touche droite de la pédale. Sur l'interface
utilisateur, l'activation de la fonction Boost est uniquement visible grâce à
l'augmentation de l'affichage d'intensité. La touche +20 n'est pas
présente.
✔ Le détartreur SIROSONIC TL est prélevé.
✔ La Boîte de dialogue Ultrasons s'affiche sur l'écran tactile.
➢ Actionnez la touche +20 sur l'écran tactile.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
125
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Elément praticien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
ou
0
S
0
➢ Actionnez la touche de droite de la pédale.
 La touche devient orange. La fonction Boost est activée.
Activer la fonction endodontie
Pour des raisons de sécurité, p. ex. pour éviter la rupture d'aiguilles,
l'intensité de la fonction endodontie est limitée.
Lorsque les boîtes de dialogue d'instruments sont affichées avec les
touches de réglage rapide dans le mode Boîte de démarrage Variante
standard, elles sont affectées aux valeurs 1e - 5e si la fonction
Endodontie est activée.
En mode Boîte de démarrage Variante simple, la fonction Endodontie doit
être activée depuis la boîte de sous-dialogue.
IMPORTANT
Pièce-à-main à ultrasons, valeurs d'intensité Endo
Valeurs d'intensité Endo
L'intensité peut être réglée entre 1 et 5. Remarque : les valeurs
d'intensité 1 - 5 ne correspondent pas aux valeurs 1 - 5 du mode
détartreur.
Lors des travaux d'endodontie, veillez à toujours travailler avec la
fonction Endo !
✔ Le détartreur SIROSONIC TL est prélevé.
✔ La Boîte de dialogue Ultrasons ou la Boîte de démarrage Variante
standard est affichée sur l'écran tactile.
1. Uniquement en mode Boîte de démarrage Variante simple :
actionnez la touche de changement de dialogue Instrument.
 La boîte de sous-dialogue Ultrasons s'affiche.
2. Actionnez la touche Endo.
 La touche devient orange. Dans la première ligne de la boîte de
dialogue Ultrasons, la valeur d'intensité Endodontie s'affiche à la
place de la valeur d'intensité Ultrasons.
126
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5.14
4.5 Elément praticien
Application clinique endodontique
Avec l'option clinique pour le traitement endodontique, il est possible de
régler avec précision et d'enregistrer si nécessaire la vitesse de rotation
et le couple de l'instrument rotatif. Une sélection des systèmes de limes
les plus courants avec les valeurs de vitesse et de couple recommandées
par le fabricant est stockée en mémoire. Le poste de traitement permet
de gérer jusqu'à trois applications cliniques endodontiques avec des
réglages personnalisés pour chaque profil d'utilisateur.
Si votre poste de traitement est équipé de l'option ApexLocator, il est
possible de l'utiliser pour les traitements endodontiques.
L'apparition de l'affichage ci-contre après l'activation de l'option Clinique
(voir ci-dessous) signale que l'instrument dynamique repéré par un
triangle de signalisation ne convient pas pour des applications cliniques.
En pareil cas, veuillez vous adresser à votre dépôt dentaire.
La fonction clinique peut uniquement être utilisée en mode Boîte de
démarrage Variante standard.
Contre-angle, endodontie
ATTENTION
Pour l'endodontie, seule l'utilisation du contre-angle Sirona ENDO 6:1
est autorisée.
L'utilisation d'instruments d'autres marques pourrait provoquer des
dysfonctionnements. Des instruments d'autres marques pourraient être
calibrés de manière incorrecte pour l'endodontie.
➢ Pour l'endodontie, utilisez le contre-angle ENDO 6:1 de Sirona.
4.5.14.1
Sélection du traitement
Activation de l'option Clinique et sélection de l'application
La liste des applications cliniques endodontiques est affichée sur l'écran
tactile dans la boîte de dialogue Sélection du traitement. La sélection de
l'application clinique souhaitée s'effectue dans cette liste.
Traitement, symbole crayon
IMPORTANT
Symbole crayon
Dans la liste des applications cliniques endodontiques, celles que
l'utilisateur peut créer ou traiter sont repérées par un petit crayon.
Veuillez noter que des modifications ont pu être effectuées au niveau du
système de limes pour ces applications cliniques. Par exemple, des
limes ont été éventuellement supprimées de la série ou bien les valeurs
préréglées recommandées par le fabricant de limes ont été modifiées.
✔ La Boîte de démarrage s'affiche sur l'écran tactile.
1. Actionnez la touche Clinique.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
127
cê~å´~áë
➢ Contrôler que la démultiplication indiquée sur l'écran tactile
correspond à celle sur le contre-angle utilisé.
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Elément praticien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
 La boîte de dialogue Sélection du traitement s'affiche.
2. Actionnez le champ du traitement endodontique souhaité.
 La Boîte de démarrage s'affiche, ou la Boîte de dialogue
d'instrument s'affiche si un instrument est déjà prélevé.
L'instrument dynamique affecté à l'application clinique est
identifié par un point orange dans la ligne inférieure. Pour
connaître la signification des cercles vides et pleins, reportezvous au paragraphe « Affectation des instruments dynamiques »
ci-après.
3. Prélevez l'instrument dynamique identifié par un point orange dans la
ligne inférieure.
 La Boîte de dialogue Endodontie s'affiche sur l'écran tactile.
IMPORTANT
Option clinique, commande par curseur
Affichage des curseurs orange et bleus
Dans la boîte de dialogue des applications cliniques, l'affectation des
touches de la pédale est indiquée par des barres orange et bleues
même lorsque la commande par curseur est désactivée Le curseur
orange ne peut être déplacé avec la plaque de commande
bidirectionnelle que si la commande par curseur est activée. Pour de
plus amples informations sur la commande par curseur, voir "Utilisation
de la commande par curseur" [ → 62].
Affecter un instrument dynamique
Un instrument dynamique bien défini doit être affecté à l'application
clinique.
La boîte de dialogue Sélection du traitement indique l'instrument
dynamique affecté et quel autre instrument pourrait être utilisé à titre
d'alternative :
● Cercle gris vide
l'instrument n'est pas utilisable pour ce type d'application clinique
● Cercle gris plein
l'instrument dynamique peut être affecté à ce type d'application
clinique
● Cercle orange plein
l'instrument dynamique est affecté à ce type d'application clinique
Si vous souhaitez utiliser un autre instrument dynamique pour
l'application clinique, vous pouvez modifier le réglage :
✔ La boîte de dialogue Sélection du traitement s'affiche sur l'écran
tactile.
➢ Avant de sélectionner l'application clinique, actionnez la touche
Affecter un instrument dynamique.
128
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5 Elément praticien
 L'instrument dynamique utilisable suivant est signalé par le
cercle orange. L'instrument dynamique voulu est affecté à
l'application clinique.
Désactivation de l'option Clinique
Lorsque l'option Clinique est activée, le prélèvement de l'instrument
dynamique affecté à l'application clinique entraîne l'affichage de la boîte
de dialogue d'endodontie à la place de la boîte de dialogue Moteur sur
l'écran tactile. Pour que la boîte de dialogue Moteur soit à nouveau
affichée lors du prélèvement de l'instrument dynamique, il faut tout
d'abord désactiver l'option Clinique.
➢ Actionnez à nouveau la touche Clinique.
 La touche est bleue lorsque l'option Clinique est désactivée. Le
prélèvement des instruments dynamiques provoque l'affichage
de la boîte de dialogue Moteur.
4.5.14.2
Sélectionner la lime
Le dialogue d'endodontie affiche sur toute la hauteur de l'écran tactile une
liste des limes pour l'application d'endodontie considérée. Il est ainsi
possible d'afficher simultanément cinq limes.
Les valeurs prédéfinies ou réglées de vitesse et de couple de la lime
sélectionnée sont automatiquement utilisées.
✔ Une application clinique d'endodontie est sélectionnée.
✔ La boîte de dialogue Endodontie s'affiche sur l'écran tactile.
ou
➢ Sélectionnez directement la lime d'endodontie en appuyant sur
l'entrée de liste correspondante.
 La lime sélectionnée devient orange.
Astuce : Les quatre touches sélectionnées avec les positions du curseur
(bleu/orange) sont pilotables avec la pédale, même si aucune commande
par curseur n'est active.
Option Clinique, ombrage d'arrière-plan des limes
IMPORTANT
Ombrage d'arrière-plan des limes
Sur l'écran tactile, les limes sont affichées avec ou sans fond blanc. Les
limes dont la vitesse ou le couple ont été modifiés sont repérées par un
fond transparent.
Endodontie, fatigue du matériau des limes
ATTENTION
Les limes pour canal radiculaire sont sujettes à une fatigue du matériau.
Les limes fragilisées peuvent casser pendant le traitement.
➢ Veillez donc à ne pas dépasser la durée de vie indiquée par le
fabricant des lames.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
129
cê~å´~áë
➢ A l'aide des touches ↑ et ↓ , sélectionnez la lime que vous
souhaitez utiliser.
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Elément praticien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5.14.3
Calibrer un instrument dynamique
Le calibrage est nécessaire chaque fois que vous commencez le
traitement, chaque fois que vous remplacez le contre-angle et après
chaque processus de lubrification du contre-angle. Un recalibrage n'est
pas nécessaire en cas de changement de lime.
Un contrôle automatique du contre-angle est réalisé lors du calibrage.
Les caractéristiques du système sont enregistrées par mesure du courant
du moteur à différentes vitesses de rotation.
Calibrage uniquement avec des instruments Sirona
ATTENTION
Utilisez exclusivement des instruments Sirona afin de garantir un
calibrage correct.
✔ La boîte de dialogue Endodontie s'affiche sur l'écran tactile.
1. Montez le contre-angle que vous souhaitez utiliser pour l'application
clinique sur le moteur électrique.
2. Montez une lime dans le contre-angle. Ainsi, cette dernière sera
également prise en compte lors de la mesure.
3. Actionnez la touche Calsur l'écran tactile.
ou
➢ Actionnez la touche de droite de la pédale.
 La touche clignote en orange.
4. Maintenez la pédale enfoncée pendant toute la durée du calibrage.
 La touche Calcontinue à clignoter. Des vitesses croissantes sont
réglées sur le moteur pendant le calibrage. Une fois que
l'instrument dynamique est calibré, la touche devient et reste
orange. Le calibrage est terminé.
4.5.14.4
Régler le sens de rotation
Le sens de rotation ne peut être modifié que lorsque le moteur est à
l'arrêt.
La limitation du couple est désactivée lors de la rotation à gauche. Les
touches de réglage du couple sont masquées lorsque la rotation à
gauche est sélectionnée.
✔ La boîte de dialogue Endodontie s'affiche sur l'écran tactile.
Boîte de dialogue d'endodontie
➢ Actionnez la touche Rotation à gauche sur l'écran tactile.
ou
➢ Actionnez la touche de gauche de la pédale.
 Pour rotation à gauche : La touche Rotation à gauche devient
orange et une flèche orange de rotation à gauche apparaît.
Pour rotation à droite : La touche Rotation à gauche devient grise
et la flèche orange de rotation à gauche disparaît.
Après le démarrage du moteur électrique avec la pédale, un signal
sonore d’alarme retentit 6 fois en cas de marche à gauche.
130
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5.14.5
4.5 Elément praticien
Utilisation d'ApexLocator
✔ Le poste de traitement est préparé pour la mesure d'apex par le biais
de l'instrument, voir « Préparation de l'utilisation
d'ApexLocator » [ → 105].
✔ La boîte de dialogue Endodontie s'affiche sur l'écran tactile.
1. Sélectionnez une lime, voir « Sélection d'une lime » [ → 129].
Modifiez le cas échéant les valeurs préréglées de vitesse de rotation
et de couple ; voir « Régler la vitesse de rotation et le
couple » [ → 132].
2. Il est possible de régler l'arrêt automatique du moteur lorsque l'apex
physiologique est atteint. Si vous souhaitez utiliser l'arrêt
automatique du moteur, vous pouvez effectuer le préréglage
correspondant dans la boîte de sous-dialogue Endodontie. L'arrêt
automatique du moteur peut être combiné avec la fonction AutoReverse, voir « Activation/désactivation de la fonction d'arrêt
automatique du moteur d'ApexLocator » [ → 133].
IMPORTANT
Prévention des mesures erronées
Lors de la mesure de l'apex, portez des gants isolants afin d'éviter les
mesures erronées causées par des courants de dérivation indésirables.
3. Emmanchez dans la pièce-à-main la lime que vous venez de
sélectionner.
4. Court-circuitez le système de mesure électrique. Tenez la lime
enfichée en contact direct avec l'électrode pour muqueuse. Cela
permet de compenser les imprécisions dues à des sauts
d'impédance dans le dispositif de mesure (normalisation).
 La normalisation a été réalisée correctement si un bref signal
sonore retentit et si l'indicateur de distance ne comporte pas de
barre de progression. Dans le cas contraire, contrôlez si les
câbles électriques sont éventuellement endommagés.
5. Accrochez l'électrode pour muqueuse dans la bouche du patient et
procédez au traitement. Activez la fraise à l'aide de la pédale.
 La profondeur mesurée du canal radiculaire apparaît sous la
forme d'une barre de couleur sur l'indicateur de distance. Pour de
plus amples informations, voir la section « Indicateur de
distance » [ → 107].
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
131
cê~å´~áë
Pendant la mesure, l'instrument ne doit toucher ni les muqueuses du
patient, ni les prothèses dentaires métalliques, ni l'électrode pour
muqueuse. Il est recommandé de tirer la gaine de protection en silicone
sur la pièce-à-main et de procéder au traitement en utilisant une digue
de protection.
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Elément praticien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5.14.6
Fonctions dans la boîte de sous-dialogue
Appeler la boîte de sous-dialogue d'endodontie
Les réglages tels que la modification des valeurs de vitesse et de
couple [ → 132] préréglées ou la suppression d'une lime de la
série [ → 134] sont spécifiques à chaque lime. Ils ne s'appliquent qu'à la
liste sélectionnée dans la liste. Par conséquent, avant d'appeler la boîte
de sous-dialogue Endodontie, vérifiez bien quelle est la lime sélectionnée
dans la liste.
✔ La boîte de dialogue Endodontie s'affiche sur l'écran tactile.
1. A l'aide des touches ↑ et ↓ , sélectionnez la lime dont vous
souhaitez modifier les réglages.
 La lime sélectionnée devient orange.
2. Actionnez la touche Boîte de sous-dialogue.
 La boîte de sous-dialogue Endodontie s'affiche.
3. Procédez à vos réglages comme décrit dans les paragraphes
suivants :
Réglage de la vitesse et du couple
Si vous ne souhaitez pas travailler avec les paramètres standard
mémorisés pour la lime, vous pouvez régler vos propres paramètres.
Dans l'option Clinique, les valeurs de vitesse et de couple indiquées sont
celles du contre-angle, pas celles du moteur. A partir de la
démultiplication du contre-angle et des valeurs de vitesse et de couple
réglées, l'électronique de commande de l'instrument dynamique calcule
la régulation du moteur.
1. Sélectionnez dans la liste des limes de la boîte de dialogue
d'endodontie la lime dont vous souhaitez modifier les valeurs de
vitesse et de couple. Actionnez les touches ↑ et ↓ .
ou
➢ Appuyez avec le doigt sur la lime dans la liste.
 La lime sélectionnée devient orange.
2. Ouvrez la boîte de sous-dialogue Endodontie et réglez la vitesse et
le couple du contre-angle à l'aide des touches – et +. Pour ce faire,
vous pouvez également maintenir les touches enfoncées.
 La première ligne affiche la vitesse réglée en tr/min (tours par
minute) et la deuxième, le couple en Ncm (Newton-centimètres).
132
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5 Elément praticien
IMPORTANT
Option clinique, réglage du couple
Réglage du couple
Le couple maximal réglable dépend du moteur utilisé et de la vitesse
réglée.
Endodontie, réglages de vitesse et de couple
ATTENTION
Des valeurs de vitesse et de couple mal choisies mettent en danger le
patient.
Des réglages incorrects peuvent entraîner des erreurs de traitement, p.
ex. la casse d'une lime.
➢ Observez les indications du fabricant respectif pour les systèmes de
limes.
Contre-angle, endodontie
ATTENTION
Pour l'endodontie, seule l'utilisation du contre-angle Sirona ENDO 6:1
est autorisée.
L'utilisation d'instruments d'autres marques pourrait provoquer des
dysfonctionnements. Des instruments d'autres marques pourraient être
calibrés de manière incorrecte pour l'endodontie.
➢ Pour l'endodontie, utilisez le contre-angle ENDO 6:1 de Sirona.
➢ Contrôler que la démultiplication indiquée sur l'écran tactile
correspond à celle sur le contre-angle utilisé.
Si votre unité de traitement est équipée de l'option ApexLocator, il est
possible de régler l'arrêt automatique du moteur lorsque l'apex
physiologique est atteint. L'arrêt du moteur peut être combiné avec la
fonction Auto-Reverse, voir "Activation/désactivation de la fonction AutoReverse".
➢ Actionnez la touche Apex Stop.
 Lorsque la touche est orange, l'arrêt automatique du moteur est
activé.
Activation/désactivation de la fonction Auto-Reverse
Il est possible de faire en sorte que l'instrument dynamique passe
automatiquement en rotation à gauche lorsque la valeur de couple réglée
est atteinte.
Si votre unité de traitement est équipée de l'option ApexLocator, il est
possible de régler l'arrêt automatique de l'instrument dynamique lorsque
l'apex physiologique est atteint, voir "Activation/désactivation de l'arrêt
automatique du moteur d'ApexLocator" [ → 133]. Lorsque la fonction
Auto-Reverse est activée, le moteur passe en rotation à gauche après
l'arrêt du moteur et un nouvel actionnement de la pédale. Lors du retrait
de la lime, l'entraînement dynamique repasse automatiquement en
rotation à droite.
Fonction Auto-Reverse avec ApexLocator
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
133
cê~å´~áë
Activation/désactivation de l'arrêt automatique du moteur
d'ApexLocator
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Elément praticien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
➢ Actionnez la touche AutoRev.
 Lorsque la touche est orange, la fonction Auto-Reverse est
activée.
Retrait d'une lime de la série
Il est possible de retirer des limes de la série.
IMPORTANT
Option Clinique, réinitialisation du système de limes
Réinitialisation automatique du système de limes
Au terme de l'option Clinique, les limes retirées du système de limes
sont réinsérées et les modifications des valeurs de vitesse et de couple
sont réinitialisées aux valeurs recommandées par le fabricant.
Seuls les traitements cliniques personnalisés conservent les
modifications apportées au système de limes même au terme de la
fonction clinique, à condition que les modifications aient été
préalablement enregistrées. Voir "Copier un traitement endodontique
existant" [ → 136]. Les applications cliniques personnalisées sont
repérées par un petit crayon dans la boîte de dialogue Sélection du
traitement.
Les réglages pour l'arrêt automatique du moteur et la fonction AutoReverse sont toujours enregistrés automatiquement au terme de
l'option clinique.
1. Sélectionnez la lime que vous souhaitez retirer de la série dans la
liste de limes de la boîte de dialogue d'endodontie. Actionnez les
touches ↑ et ↓ .
ou
➢ Appuyez avec le doigt sur la lime dans la liste.
 La position sélectionnée devient orange.
2. Ouvrez la boîte de sous-dialogue Endodontie et actionnez la touche
Supprimer > 2 s.
 La lime sélectionnée est retirée de la série.
Mémoriser les réglages
Dans la boîte de sous-dialogue Endodontie, il est possible d'enregistrer
des réglages spécifiques pour les limes, par exemple des valeurs de
vitesse et de couple [ → 132] modifiées.
De plus, les réglages suivants concernant l'ensemble de l'application
clinique sont mémorisés :
Avec fonctions ApexLocator
● Ordre des limes [ → 134]
● Arrêt automatique du moteur [ → 133]
● Fonction Auto-Reverse [ → 133]
✔ Les réglages correspondants sont effectués.
✔ La boîte de sous-dialogue Endodontie s'affiche.
134
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5 Elément praticien
➢ Maintenez la touche Enregistrer enfoncée (> 2 s).
 Un signal sonore retentit. Les réglages effectués sont enregistrés
pour chaque lime et pour l'ensemble de l'application clinique.
Les réglages valides pour l'ensemble de l'intervention clinique sont
automatiquement enregistrés au terme de cette dernière. Il en est de
même pour les options cliniques préréglées en usine.
IMPORTANT
Option Clinique, enregistrement des réglages
Touche Enregistrer masquée
Notez que les réglages spécifiques des limes pour les options cliniques
d'endodontie préréglées en usine ne peuvent pas être modifiés. Dans le
cas de ces applications cliniques, la touche Enregistrer est donc
masquée dans la boîte de sous-dialogue.
Pour pouvoir toutefois modifier des réglages spécifiques des limes pour
une application clinique d'endodontie préréglée en usine, vous devez
tout d'abord copier cette dernière, voir "Copie d'un traitement
endodontique existant" [ → 136]. Les réglages spécifiques des limes
peuvent alors être mémorisés dans la boîte de sous-dialogue
Endodontie.
Démarreur-régulateur
cê~å´~áë
La boîte de dialogue d'endodontie ne propose pas le fonctionnement en
démarreur-régulateur !
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
135
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Elément praticien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5.14.7
Gérer les traitements endodontiques
Il est possible d'ajouter jusqu'à trois traitements endodontiques dans la
liste des applications cliniques de la boîte de dialogue Sélection du
traitement. Les fonctions suivantes sont disponibles pour la gestion de la
liste des applications cliniques endodontiques :
● Copier, renommer et éventuellement supprimer des traitements
endodontiques
● Enregistrer des systèmes de limes prédéfinis dans la liste des
applications cliniques d'endodontie
Appeler la boîte de sous-dialogue Gestion endodontique
✔ La boîte de démarrage est affichée sur l'écran tactile.
1. Actionnez la touche Clinique.
 La boîte de dialogue Sélection du traitement s'affiche.
2. Actionnez la touche Boîte de sous-dialogue.
 La boîte de sous-dialogue Gestion endodontique s'affiche sur
l'écran tactile.
Copier un traitement endodontique existant
Une application clinique peut être copiée et enregistrée dans la liste des
applications cliniques sous un autre nom. Il est ensuite possible de
modifier les réglages.
Cette solution permet de procéder à des modifications dans des
traitements endodontiques préréglés en usine (sans symbole "crayon").
L'unité de traitement offre la possibilité de gérer jusqu'à trois traitements
endodontiques. Au troisième traitement endodontique, la touche Copier
un traitement endodontique disparaît.
1. Actionnez le champ d'un traitement endodontique que vous
souhaitez copier.
 Le champ sélectionné devient orange.
136
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.5 Elément praticien
2. Actionnez la touche Copier un traitement endodontique.
 Un clavier apparaît. La désignation du traitement endodontique à
copier s'affiche dans le champ de saisie.
3. Entrez le nom de la copie. Confirmez ensuite la saisie avec la touche
OK.
 Le clavier disparaît. La liste des applications cliniques affiche le
nouveau traitement endodontique avec la désignation saisie.
Renommer un traitement endodontique
L'utilisateur attribue un nom aux traitements endodontiques lors de la
copie. Il est également possible de les renommer à des fins de correction
et de modification.
Lorsque seule la copie de traitements est possible
IMPORTANT
Option clinique, renommer un traitement endodontique
Les traitements endodontiques prédéfinis en usine ne peuvent pas être
renommés. En cas de sélection d'un traitement endodontique ne
comportant pas le symbole "crayon", la touche Renommer un traitement
endodontique n'apparaît pas à l'écran.
1. Actionnez le champ d'un traitement endodontique que vous
souhaitez renommer.
2. Actionnez la touche Renommer un traitement endodontique.
 Un clavier apparaît.
3. Renommez le traitement endodontique. Confirmez ensuite la saisie
avec la touche OK.
 Le clavier disparaît. La désignation du traitement endodontique
est modifiée dans la liste.
Supprimer un traitement endodontique de la liste
Si certains traitements endodontiques personnalisés ne sont plus
nécessaires ou doivent être remplacés, il est possible de les effacer de la
liste des applications cliniques. Il n'est possible d'effacer les traitements
endodontiques préréglés en usine qu'en désélectionnant le système de
limes correspondant, voir "Enregistrer le système de limes dans la liste
de traitements". [ → 138]
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
137
cê~å´~áë
 Le champ sélectionné devient orange.
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Elément praticien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
1. Actionnez le champ d'un traitement endodontique que vous
souhaitez effacer.
 Le champ sélectionné devient orange.
2. Actionnez la touche Effacer un traitement endodontique > 2 s.
 Le traitement endodontique est effacé. Il n'apparaît plus dans la
liste des applications cliniques.
Enregistrer le système de limes dans la liste de traitements
Dans le logiciel de l'unité de traitement, les systèmes de limes
d'endodontie les plus courants avec les valeurs de vitesse et de couple
recommandées par le fabricant sont stockés en mémoire. Une liste de
sélection permet d'enregistrer les systèmes de limes nécessaires dans la
liste des applications cliniques d'endodontie.
1. Actionnez la touche Enregistrer le système de limes.
 Une liste avec les systèmes de limes les plus courants s'affiche.
2. Sélectionnez le système de limes que vous souhaitez reprendre dans
la liste des applications cliniques d'endodontie. Les touches ↑ et ↓
permettent de naviguer dans la liste. Touchez du doigt le champ du
système de limes souhaité (sélection multiple également possible).
 Les champs sélectionnés deviennent orange.
3. Actionnez la touche Retour.
 La Boîte de dialogue Gestion des fonctions cliniques s'affiche.
Les systèmes de limes sélectionnés sont affichés dans la liste
des applications cliniques d'endodontie de la boîte de dialogue
Sélection du traitement.
L'unité de traitement offre la possibilité d'enregistrer jusqu'à trois
traitements endodontiques dans la liste des applications cliniques. Un
symbole s'affiche sur l'écran tactile lors de la sélection du troisième
traitement endodontique. Il signale que le nombre maximal de traitements
(total des traitements prédéfinis et créés par l'utilisateur) est atteint.
jusqu'à trois traitements endodontiques
IMPORTANT
Option clinique, mise à jour du logiciel
Extension d'un système de limes par actualisation du logiciel
Des systèmes de limes déjà enregistrés dans la liste des applications
cliniques ne sont pas automatiquement mis à jour lors d'une
actualisation du logiciel. De nouvelles limes ne sont donc pas
immédiatement affichées dans la liste des limes.
➢ Désélectionnez puis resélectionnez immédiatement le système de
limes concerné.
 Après la sélection du traitement endodontique, les limes ajoutées
apparaissent dans la liste.
138
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.6 Elément assistante
4.6 Elément assistante
4.6.1
Charge maximale admissible
La charge maximale admissible de l'élément assistante est de 1,5 kg
(3.3 lbs). Un tapis en silicone stérilisable peut être posé sur l'élément
assistante.
Elément assistante, bras support
ATTENTION
Afin d'éviter les blessures dues à la chute d'objets, il ne faut rien poser/
accrocher sur le bras-support de l'élément assistante.
4.6.2
Possibilité de positionnement
Elément assistante, collision
ATTENTION
L'élément assistante peut être positionné au-dessus ou en-dessous du
fauteuil de traitement.
Le patient risque d'être coincé lors des mouvements du fauteuil, ou le
fauteuil d'être endommagé.
➢ Déplacez l'élément assistante hors de la zone de collision avant de
déplacer le fauteuil de traitement.
IMPORTANT
Coupure de sécurité en cas de déplacement du fauteuil
En cas de collision, un système de sécurité dans le bras-support stoppe
le mouvement du fauteuil.
4.6.3
Touches fixes sur l'élément assistante
Les fonctions affectées aux touches peuvent être activées/désactivées
sur l'élément assistante. Les dialogues de réglages peuvent uniquement
être appelés sur l'écran tactile de l'élément praticien. Pour procéder à des
réglages, voir „Touches fixes sur l'élément praticien“ [ → 86].
Renvoi SINIUS / SINIUS CS
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
139
cê~å´~áë
Coupure de sécurité
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.6 Elément assistante
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.6.3.1
Remplissage du verre
Si votre unité de traitement est équipée de l'option de remplissage du
verre avec capteur automatique, voir „Remplissage du verre avec capteur
automatique“ [ → 149].
1. Placez un verre sous le bec de remplissage d'eau.
2. Appuyez sur la touche fixe Remplissage du verre.
 De l'eau coule dans le verre pendant le temps préréglé. La DEL
dans la touche s'allume pendant la durée du remplissage.
Un nouvel actionnement de la touche fixe Remplissage du verre permet
d'arrêter immédiatement le remplissage du verre.
4.6.3.2
Rinçage circulaire du crachoir
Le rinçage circulaire permet de nettoyer grossièrement le crachoir
pendant le traitement.
➢ Appuyez sur la touche fixe Rinçage circulaire.
 Le rinçage circulaire est actif pendant la durée réglée. La DEL
dans la touche s'allume pendant la durée du rinçage.
4.6.3.3
Scialytique
En appuyant plusieurs fois sur la touche fixe Scialytique il est possible
d'obtenir les états de commutation suivants depuis l'élément assistante :
Manipulation du scialytique depuis l'élément assistante
1. Mise en marche : le scialytique est mis en marche avec la luminosité
prédéfinie.
2. Fonction composite : le scialytique fonctionne avec une luminosité
réduite, afin d'éviter un durcissement prématuré des matériaux
composites.
3. Arrêt :
➢ Appuyez sur la touche fixe Scialytique, plusieurs fois si nécessaire.
 Le scialytique commute sur « En marche », « Fonction
composite » ou « À l'arrêt ». Lorsque le scialytique est activé, la
DEL de la touche fixe sur l'élément assistante et sur l'élément
praticien est allumée.
4.6.3.4
Programmes fauteuil S et 0
Les programmes fauteuil Position de rinçage buccal (S) et Position
accès/sortie (0) peuvent être sélectionnés et programmés depuis
l'élément assistante :
Détails, voir „Déplacer le fauteuil de traitement depuis les programmes
fauteuil [ → 73].
140
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.6 Elément assistante
La programmation des programmes fauteuil Position de rinçage buccal et
Position accès/sortie peut aussi être réalisée depuis l'élément assistante,
voir „Programmation des programmes fauteuil et de la position en cas
d'état de choc du patient“ [ → 79].
4.6.3.5
Touche dièse
La Touche Dièse sur l'élément assistante est configurable dans la boîte
de dialogue Setup. Cette touche permet d'activer/désactiver le
négatoscope ou la fonction image blanche sur le moniteur SIVISION, ou
encore de commander le relais Sonnette ou Dièse, voir „Réglage de la
fonction de la touche Dièse sur l'élément assistante“ [ → 182].
La fonction Image blanche est utilisable si l'unité de traitement n'est pas
équipée d'un négatoscope, mais comporte un moniteur SIVISION, voir
„Afficher/masquer la touche Image blanche sur le moniteur
SIVISION“ [ → 181].
➢ Appuyez sur la Touche Dièse.
cê~å´~áë
 Si la touche Dièse est réglée sur la commande du négatoscope
ou du relais Sonnette ou Dièse, la DEL de la touche est s'allume
lorsque la fonction est active.
Si la touche Dièse commande la fonction Image blanche sur le
moniteur SIVISION, la DEL de la touche Dièse ne s'allume pas.
Elle ne s'allume que lorsque le négatoscope est activé. La touche
Image blanche n'est pas non plus orange dans la boîte de
démarrage.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
141
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.6 Elément assistante
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.6.4
Pièces à main d'aspiration
L'élément assistante peut être équipé d'un maximum de deux pièces-àmain d'aspiration.
Cordon d'aspiration, la canule fait ventouse au niveau de la muqueuse
ATTENTION
La canule fait ventouse au niveau de la muqueuse buccale.
La muqueuse buccale du patient peut être irritée par la dépression.
➢ Lorsque vous tenez la canule d'aspiration, veillez à ce que l'orifice
de la canule ne fasse pas ventouse par inadvertance au niveau des
muqueuses. Sirona recommande d'utiliser des canules d'aspiration
de brouillard de spray avec arrivée d'air auxiliaire ; voir la section
« Pièces de rechange, consommables » [ → 256].
Désactivation de l'aspirateur de brouillard de spray depuis la pédale bidirectionnelle
ATTENTION
L'aspirateur de brouillard de spray peut être désactivé depuis la pédale
bidirectionnelle.
Du fait de l'absence de courant d'aspiration, du liquide peut retourner de
l'aspirateur de brouillard de spray dans la cavité buccale.
➢ Avant de couper l'aspirateur de brouillard de spray, retirez
systématiquement l'aspirateur de la bouche.
AVIS
Système d'aspiration, renvoi aux consignes de sécurité
Aspiration d'oxydes métalliques d'appareils de sablage
Observez les consignes de sécurité concernant le „système
d'aspiration“ [ → 18].
Conseil : le technicien SAV peut modifier dans le groupe d’eau la
puissance d’aspiration prédéfinie en usine.
Aspirateur de brouillard de spray
La pièce-à-main d’aspiration peut être coudée par l’opérateur.
A
Afin que le courant d'aspiration ne soit pas complètement interrompu en
cas d'effet ventouse au niveau de la muqueuse buccale, la canule
d'aspirateur de brouillard de spray est dotée d'arrivées d'air auxiliaires A.
Cela évite le reflux du fluide contenu dans le tuyau dans la cavité buccale
pendant l'effet ventouse.
Le flexible épais peut être utilisé pour l'aspiration chirurgicale. La canule
de chirurgie est fixée à l’aide du raccord compris à la livraison.
Il est possible de faire en sorte que le courant d'aspiration de l'aspirateur
de brouillard de spray puisse être interrompu ou redémarré en fonction
de déplacements au choix de la pédale bidirectionnelle à la base du
fauteuil, voir « Coupler l'aspirateur de brouillard de spray avec le levier de
commande au pied bidirectionnelle » [ → 182].
Tuyau de tire-salive
Pour l'aspiration de la salive, il est prévu une canule coudée qui peut être
accrochée à la commissure des lèvres.
142
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.6.5
4.6 Elément assistante
Seringue multifonctions SPRAYVIT M
cê~å´~áë
La fonctionnalité est décrite au chapitre Élément praticien, voir
« Seringue multifonctions SPRAYVIT M » [ → 121].
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
143
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.6 Elément assistante
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.6.6
Lampe à polymérisation Mini L.E.D.
La lampe de polymérisation sert au durcissement de matériaux
composites par une lumière à ondes courtes.
4.6.6.1
Consignes de sécurité
Lampe de polymérisation, rayonnement laser
2ULILFHGHVRUWLH
GXIDLVFHDX/('
$77(17,21
5D\RQQHPHQWSRWHQWLHOOHPHQW
GDQJHUHX[
ATTENTION
La lampe de polymérisation contient des diodes à haute puissance.
Celles-ci sont classées dans le groupe de risque 2 selon la norme
CEI 62471, lorsque le photoconducteur est retiré.
➢ Ne pas regarder dans la trajectoire du faisceau de manière
prolongée pendant le fonctionnement. Cela peut être nocif pour les
yeux.
➢ Ne pas observer la sortie du faisceau lumineux avec des
instruments optiques susceptibles de réduire la section du faisceau
(loupe, par exemple).
➢ Ne jamais regarder dans la trajectoire du faisceau lorsque le
photoconducteur en verre est sorti.
➢ Ne jamais diriger le faisceau lumineux vers les yeux de l'utilisateur
ou du patient, même en cas de port de lunettes à verres de
protection.
➢ Ne jamais travailler sans protection oculaire.
➢ Ne pas regarder la lumière réfléchie par la surface de la dent.
➢ La lumière doit uniquement être dirigée vers les parties à traiter
dans la cavité buccale.
Toute formation de condensation dans la pièce-à-main de la Mini
L.E.D.peut nuire au bon fonctionnement (p. ex. formation de buée sur la
LED). En cas de transfert de la pièce-à-main d’un environnement froid à
un local chaud, il convient d’attendre qu’elle ait atteint la température
ambiante avant de la mettre en service.
Les lampes de polymérisation ne doivent pas être utilisées sur des
personnes souffrant ou ayant souffert de réactions photobiologiques (y
compris de photo-urticaire ou de porphyrie érythropoïétique) ni sur des
personnes actuellement sous traitement médicamenteux (y compris la
méthoxsalène et la chlorotétracycline) augmentant la sensibilité à la
lumière.
Les personnes ayant souffert par le passé d’affections de la rétine ou du
cristallin ou qui ont subi une opération oculaire, notamment de la
cataracte, doivent demander conseil à leur ophtalmologue avant de subir
un traitement avec la Mini D.E.L. Même avec l’accord du patient, il est
recommandé d’être prudent, car l’intensité lumineuse peut provoquer des
accidents.
Il est notamment conseillé de toujours porter des lunettes de protection
correspondantes. Plage de fréquence de la lumière, voir
"Caractéristiques techniques" [ → 148].
144
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.6.6.2
4.6 Elément assistante
Symboles sur la Mini L.E.D.
Les symboles suivants sont marqués sur la Mini L.E.D. :
Observer les indications de la notice d'utilisation
Utiliser une protection oculaire
4.6.6.3
Raccordement de la MINI L.E.D
La Mini L.E.D.se raccorde au niveau du logement 1 de l'élément
assistante.
Mini L.E.D. dans le repose-instrument 1
E
D
B
C
1. Brancher le câble d’alimentation A sur l’unité de traitement.
2. Vissez le raccord du cordon B sur la Mini L.E.D. C.
3. Enfichez le photoconducteur stérilisé D sur la Mini L.E.D. C. Veillez à
ce que le photoconducteur soit correctement introduit.
A
 Le photoconducteur s’enclenche avec un "clic" audible.
4. Repoussez la protection oculaire E sur le photoconducteur D.
 La protection oculaire protège vos yeux contre les réflexions de
la lumière de polymérisation.
4.6.6.4
Descriptions du fonctionnement
A
B
E
C
D
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
G
F
I
cê~å´~áë
Eléments de commande
J
H
A
Protection oculaire
F
Témoin de mode de
durcissement impulsionnel
B
Photoconducteur
G
Témoin de mode "Démarrage
en douceur"
C
Touche marche/arrêt
H
Touche Mode
D
Témoin de contrôle d'état
I
Pièce-à-main
E
Témoin de mode de
durcissement rapide
J
Câble d’alimentation
145
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.6 Elément assistante
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Témoin de contrôle d'état
Le témoin d’état D indique les états suivants :
Témoin de contrôle d'état Mode
éteinte
Instrument reposé
vert
Fonctionnement normal
rouge clignotant
Protection contre les
surchauffes
La Mini L.E.D. possède trois modes de fonctionnement que vous pouvez
sélectionner à l'aide de la touche Mode H :
Mode durcissement rapide
En mode de durcissement rapide, la Mini L.E.D fonctionne pendant 10
secondes à pleine puissance.
0
5
10
Ce mode correspond à une émission de puissance de :
Sec.
● 1250 mW/cm² (± 10%) avec le photoconducteur standard, Ø 7,5 mm
● 2000 mW/cm² (± 10%) avec le photoconducteur Booster optionnel, Ø
5,5 mm
Mode durcissement impulsionnel
En mode de durcissement impulsionnel, la Mini L.E.D. envoie un
rayonnement sous forme de 10 impulsions lumineuses successives de 1
s. Les impulsions sont séparées par une pause de 250 ms.
12.5
0
Sec.
Mode "Démarrage en douceur"
Le mode "Démarrage en douceur" propose :
0
5
10
15
20
Sec.
● un « démarrage en douceur » permettant de passer en 10 secondes
de 0 à 1250 mW/cm² ou de 0 à 2000 mW/cm² avec le
« photoconducteur Booster » Ø 5,5 mm.
● Pleine puissance pendant 10 secondes.
146
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.6.6.5
4.6 Elément assistante
Manipulation de la Mini L.E.D.
IMPORTANT
Lampe de polymérisation, contact avec le matériau à polymériser
Contact avec le matériau à polymériser
Veiller à ce que le photoconducteur ne touche en aucun cas le matériau
à durcir. Ceci risquerait de l’endommager et de réduire ainsi son
efficacité.
Après le prélèvement de la Mini L.E.D., le mode sélectionné est celui
utilisé avant la repose de l'instrument.
1. À l'aide de la touche Mode H, sélectionnez le mode durcissement
rapide, durcissement impulsionnel ou « Démarrage en douceur ».
 Le témoin correspondant indique le mode sélectionné. La Mini
L.E.D. est opérationnelle.
2. Tenez le photoconducteur aussi près que possible de la surface du
matériau composite à polymériser.
3. Démarrez le cycle de polymérisation. Appuyez brièvement sur la
touche marche/arrêt C.
 Un signal sonore retentit. Le cycle de polymérisation est démarré.
 Le signal sonore retentit à nouveau toutes les 5 secondes.
 La fin du cycle de polymérisation est également signalée par un
signal sonore.
Entretien et nettoyage, voir « Désinfection/stérilisation de la lampe de
polymérisation Mini L.E.D. » [ → 211].
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
147
cê~å´~áë
Vous pouvez interrompre immédiatement le cycle de polymérisation en
appuyant à nouveau sur la touche marche/arrêt C.
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.6 Elément assistante
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.6.6.6
Caractéristiques techniques générales
de la Mini L.E.D.
Spécifications optiques de la Mini L.E.D
Caractéristiques techniques
Modèle :
Mini L.E.D.
Poids de la pièce-à-main sans
cordon :
105 g
Dimensions :
Ø 23 mm x 240 mm
Consommation de courant pièceà-main :
5 V DC / 0,65 A
Sécurité thermique :
Protection contre les surchauffes
Longueur d'onde :
Intensité max. :
420 nm – 480 nm 1
à 450 nm
Puissance lumineuse Ø 7,5 mm
(version standard) :
1250 mW/cm2
Puissance lumineuse Ø 5,5 mm
(disponible auprès de la Sté
Satelec) :
2000 mW/cm2
Puissance lumineuse :
450 mW – 500 mW
Classification selon CEI 62471
Groupe de risque 2 avec
photoconducteur retiré
1
Seuls des matériaux composites qui réagissent à la longueur d'onde
indiquée peuvent être durcis. La Mini L.E.D. n'est pas adaptée, par ex.
pour Lucirin® (absorption maximale 380 nm).
Distance de risque (HD) et valeur de
risque d'exposition (EHV) selon CEI
62471
148
HD
EHV
Lumière bleue
Groupe sans risque
907 mm
20,6
Lumière bleue
Groupe de risque 1
323 mm
2,6
Lumière bleue
Groupe de risque 2
–
0,01
Risque thermique
rétinien
Groupe sans risque
–
0,97
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.7 Groupe d'eau
4.7 Groupe d'eau
4.7.1
Pivoter le crachoir
Le crachoir sur le groupe d'eau peut être tourné manuellement d’environ
110 mm en direction du fauteuil de traitement.
IMPORTANT
Crachoir, manuel, position de sortie
Déplacement du fauteuil avec crachoir pivoté vers l'intérieur
Aucun déplacement du fauteuil n'est possible lorsque le crachoir est
pivoté vers l'intérieur. Ceci permet d'éviter toute collision du patient avec
le crachoir. Pivotez le crachoir vers l'extérieur avant de déclencher un
déplacement du fauteuil.
4.7.2
Remplissage du verre avec capteur automatique
Le capteur automatique n'est pas disponible dans tous les pays.
pas disponible dans tous les pays
Avec ce bec de remplissage, le système de détection automatique par
capteur détecte automatiquement le niveau de remplissage du verre.
L’alimentation en eau s’interrompt automatiquement si l’on retire le verre
avant que la hauteur de remplissage réglée ne soit atteinte.
Remplir le verre
✔ Le verre ne doit pas être transparent.
✔ Le verre doit toujours être centré sur son emplacement prévu.
➢ Placez le gobelet sous le bec de remplissage.
 Une fois que la hauteur de remplissage préréglée est atteinte,
l’alimentation en eau se coupe automatiquement.
Si nécessaire, il est possible de remplir manuellement le verre à l’aide de
la touche Remplissage du verre, voir "Remplissage du verre" [ → 89].
Renvoi croisé SINIUS
IMPORTANT
Capteur automatique, après la mise en marche
Remplissage du verre après la mise en marche
Lorsqu’un verre vide se trouve sous le bec lors de la mise en marche de
l'unité de traitement depuis l’interrupteur principal, le verre ne se remplit
pas automatiquement. Retirer brièvement le verre et le remettre en
place. Il se remplit alors automatiquement.
Réglage de la hauteur de remplissage
Il est possible de prérégler la hauteur de remplissage du verre.
1. Ouvrez le volet de maintenance A au niveau de l'embase du groupe
d'eau
2. Réglez la hauteur de remplissage en jouant sur le bouton tournant B.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
149
cê~å´~áë
 Le gobelet se remplit automatiquement.
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.7 Groupe d'eau
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.7.3
Réglage du débit d’eau pour le rinçage circulaire
Le débit ou la pression d'eau du rinçage circulaire se règlent par le biais
d'une vanne.
1. Ouvrez le volet de maintenance A au niveau de l'embase du groupe
d'eau
2. Réglez le débit d'eau au niveau du bouton tournant C.
4.7.4
Alimentation en eau autonome
Lorsque la qualité de l'eau du réseau public d'alimentation en eau potable
ne convient pas au traitement de patients, le poste de traitement peut être
exploité avec une alimentation en eau autonome.
Pour ce faire, il faut mélanger de l'eau de qualité alimentaire au
désinfectant DENTOSEPT P dans un rapport de 100:1 (1 litre d'eau,
10 ml de DENTOSEPT P) et en remplir le réservoir de désinfectant du
groupe d'eau. Le produit de désinfection réduit la croissance des germes
dans les conduits d'eau.
L'alimentation en eau autonome doit être utilisée uniquement de manière
temporaire en cas de contamination de l'eau potable du réseau
d'alimentation public, et non de manière permanente.
Le rinçage circulaire s'effectue toujours à partir du réseau public
d'alimentation en eau potable.
La fonctionnalité d'alimentation en eau autonome est uniquement
disponible lorsque l'unité de traitement est équipée d'une installation
interne de désinfection d'eau.
Conduits d'eau, microorganismes, alimentation en eau autonome
ATTENTION
Des micro-organismes peuvent proliférer dans l'eau.
Ces micro-organismes peuvent représenter un risque pour la santé.
➢ Sirona recommande de ne jamais utiliser le poste de traitement
sans désinfectant.
➢ Procédez quotidiennement à un nouveau mélange de l'eau pour
l'alimentation en eau autonome. À la fin de la journée de travail,
l'eau résiduelle doit être évacuée du réservoir du désinfectant via le
remplissage du verre.
➢ Contrôlez à intervalles périodiques le nombre de germes dans l'eau
du poste de traitement. En particulier lorsque vous ne disposez pas
d'un système de désinfection ou que vous devez renoncer aux
produits de désinfection de l'eau. Voir « Contrôle micro-biologique
de l'eau » [ → 190].
150
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.7 Groupe d'eau
Alimentation en eau, autonome, assainissement manuel de l'unité de traitement
ATTENTION
Dans les cas exceptionnels où l'alimentation en eau autonome est
utilisée pendant plus de 28 jours, l'unité de traitement doit faire l'objet
d'un assainissement manuel !
La procédure d'assainissement en cas de fonctionnement avec une
alimentation en eau autonome est décrite au point „Assainissement
manuel de l'unité de traitement" [ → 243].
Nota : en cas de fonctionnement avec alimentation en eau autonome,
l'affichage Jours restants jusqu'au prochain assainissement n'apparaît
pas dans la ligne inférieure de l'écran tactile.
AVIS
Alimentation en eau, autonome, pas d'eau potable
Utilisez toujours de l'eau distillée de qualité alimentaire (< 100 unités
formant colonie / ml), jamais d'eau potable telle que de l'eau minérale
en bouteille (à cause des minéraux qu'elle contient).
De l'eau purifiée (aqua purificata) ou de l'eau distillée (aqua destillata)
peuvent être utilisées en guise d'eau distillée.
Le mode de fonctionnement souhaité est réglé depuis l'écran tactile.
Appeler la boîte de sous-dialogue Démarrage
Boîte de démarrage Variante standard ou EasyMode
✔ La Boîte de démarrage s'affiche sur l'écran tactile.
cê~å´~áë
➢ Dans la boîte de démarrage Variante standard : actionnez la touche
Boîte de sous-dialogue.
Dans la boîte de démarrage EasyMode : actionnez la touche de
changement de dialogue Fauteuil.
 La boîte de sous-dialogue Démarrage s'affiche.
Commuter l'installation de désinfection sur l'alimentation en eau
autonome
Lorsque la touche Aqua est grise dans la boîte de sous-dialogue
Démarrage, le poste de traitement utilise l'eau du réseau public
d'alimentation en eau potable. Lorsque la touche est orange, le poste de
traitement utilise l'alimentation en eau autonome. Pour changer de mode
de fonctionnement, procédez de la manière suivante :
1. Maintenez la touche Aqua enfoncée (> 2 s).
 La touche Aqua clignote en orange. L'affichage Commutation sur
l'alimentation en eau autonome apparaît à côté.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
151
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.7 Groupe d'eau
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
 Si le réservoir contient encore du désinfectant, celui-ci est
évacué. L'affichage Remplir d'eau apparaît sur l'écran tactile.
PT P
OSE
DENT
.
O + inf
H 2 es
1L mLD
10
2. Mélangez de l'eau distillée avec du désinfectant DENTOSEPT P
dans un rapport de 100:1 (1 litre d'eau, 10 ml de DENTOSEPT P) et
remplissez-en le réservoir de désinfection du groupe d'eau. Le
réservoir a une capacité de l'ordre de 1,3 litres. Il est rempli lorsque
la surface de l'eau est visible au niveau de la crépine de l'entonnoir
de remplissage.
 Dans la boîte de sous-dialogue Démarrage, la touche Aqua
devient orange. L'installation de désinfection est maintenant
commutée sur l'alimentation en eau autonome.
Une fois que l'unité de traitement est commutée sur l'alimentation en eau
autonome, la touche Assainissement disparaît de la boîte de sousdialogue Démarrage. Sans produit de désinfection, l'assainissement des
conduits d'eau guidé par dialogue n'est plus possible. L'unité de
traitement doit faire l'objet d'un assainissement manuel, voir
„Assainissement manuel de l'unité de traitement“ [ → 243].
Reconfigurer l'installation de désinfection sur le mode de fonctionnement
avec le réseau public d'alimentation en eau potable et le désinfectant
La commutation du système de désinfection sur le fonctionnement avec
le réseau public d'alimentation en eau potable s'effectue de la même
manière que la commutation sur l'alimentation en eau autonome.
L'affichage Remplir de désinfectant apparaît sur l'écran tactile à la place
de l'affichage Remplir d'eau.
➢ Après avoir commuté sur l'alimentation en eau du réseau public,
procédez à un assainissement des conduits d'eau, voir
« Assainissement du poste de traitement guidé par dialogue » [ → 235].
Assainissement guidé par dialogue, SINIUS
Contrôle du niveau de remplissage
Lorsque l'affichage Remplir d'eau ou Remplir de désinfectant apparaît
pendant le traitement, le réservoir est presque vide (< 300 ml).
L'affichage disparaît si vous actionnez la touche Retour et vous pouvez
poursuivre le traitement. Remplissez le réservoir dès que possible.
IMPORTANT
Groupe d'eau, réservoir de désinfectant < 300 ml
300 ml suffisent environ pour :
➢ 5 min d'utilisation de spray (moteur, turbine, SIROSONIC TL) ou
➢ 2 min d'utilisation de SPRAYVIT ou
➢ 4 remplissages du verre
Les valeurs réelles dépendent des types d'instruments utilisés et des
réglages.
152
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.8 Tray
4.8 Tray
4.8.1
Tray sur le bras-support (pour SINIUS)
Charge maximale admissible
SINIUS-Les postes de traitement à déplacement coulissant peuvent être
équipés d'un tray sur un bras-support.
La charge maximale admissible sur le tray est de 1 kg (2,2 lbs).
Retirer la tablette
1. Tenez fermement la tablette.
2. Déverrouillez le fermoir en basculant le levier vers le bas.
3. Retirez la tablette.
4. Laissez le levier revenir dans sa position initiale.
Pour la mise en place, il suffit d'engager la tablette dans le logement. Le
verrouillage s'enclenche automatiquement.
Tray, support de tray
ATTENTION
Si la tablette n'est pas enclenchée, elle peut se dégager du support de
tray
cê~å´~áë
➢ Après avoir installé la tablette, assurez-vous qu'elle est
correctement fixée au support de tray.
Régler la hauteur du tray
Le tray est monté pivotant sur un bras-support réglable en hauteur.
AVIS
Bras-support
Un frein de blocage maintient en position le réglage en hauteur.
Toute tentative de déplacement lorsque le frein de blocage est serré
risque d'endommager le bras-support.
➢ N'essayez jamais de déplacer le bras-support lorsque le frein de
blocage est serré. Desserrez tout d'abord le frein de blocage.
1. Desserrez légèrement le bouton de frein A.
2. Amener le tray dans la position voulue.
3. Serrez à nouveau légèrement le bouton de frein.
 Le tray ne descend pas sous l'effet d'une charge.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
153
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.8 Tray
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Retirer le bouton de frein
Si le bouton de frein du bras-support est gênant, il peut être retiré du brassupport.
1. Desserrez le bouton de frein sur la vis de blocage A.
2. Retirez le bouton de frein B.
Pour le replacer, enfichez la goupille hexagonale du bouton de frein B
dans le dispositif d'enfichage sur le bras-support. Resserrez à fond la vis
de blocage A.
4.8.2
Tray sur l'élément praticien SINIUS CS
Charge maximale admissible
SINIUS CS-Les postes de traitement peuvent être équipés d'un tray
monté sous l'élément praticien.
La charge maximale admissible sur le tray est de 1 kg (2,2 lbs).
Retirer la tablette
1. Tenez fermement la tablette.
2. Déverrouillez la fermeture A en tournant le levier dans le sens des
aiguilles d'une montre.
3. Retirer la tablette par l'avant.
Pour remettre la tablette en place, posez-la dans le support. Verrouillez
la fermeture A en tournant le levier dans le sens anti-horaire.
Tray, support de tray
ATTENTION
Si la tablette n'est pas enclenchée, elle peut se dégager du support de
tray
➢ Après avoir installé la tablette, assurez-vous qu'elle est
correctement fixée au support de tray.
154
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.8.3
4.8 Tray
Tray sur l'élément praticien SINIUS TS
Charge maximale admissible
SINIUS TS-Les postes de traitement peuvent être équipés d'un tray
monté à gauche de l'élément praticien.
La charge maximale admissible sur le tray est de 1 kg (2,2 lbs).
Pour le SINIUS TS, le poids combiné de la charge admise sur du tray et
de l'élément praticien ne doit pas dépasser 2 kg (4,4 lbs), voir "Charge
maximale admise de l'élément praticien" [ → 81].
Retirer la tablette
1. Tenez fermement la tablette.
2. Déverrouillez le fermoir en basculant le levier vers le bas.
3. Retirez la tablette.
4. Laissez le levier revenir dans sa position initiale.
Tray, support de tray
ATTENTION
Si la tablette n'est pas enclenchée, elle peut se dégager du support de
tray
➢ Après avoir installé la tablette, assurez-vous qu'elle est
correctement fixée au support de tray.
Régler la hauteur du tray
Le tray est monté pivotant sur un support télescopique réglable en
hauteur.
1. Tourner l'écrou de serrage A dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre (filetage droit).
B
B
 Le tube télescopique B est étendue de son la longueur maximale
grâce à un ressort pneumatique.
2. Pressez le tube télescopique B à la hauteur souhaitée et serrez
l'écrou de serrage A dans le sens des aiguilles d'une montre.
A
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
unlock
155
cê~å´~áë
Pour la mise en place, il suffit d'engager la tablette dans le logement. Le
verrouillage s'enclenche automatiquement.
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.8 Tray
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Régler la résistance de l'articulation rotative
Une vis de réglage permettant de régler la force à exercer pour faire
pivoter la tablette se trouve dans la tête du support de tray.
1. Retirez la tablette.
2. Saisissez le couvercle de la tête du tray à l'avant et au dessous avec
les doigts et retirez-le par le haut.
3. Faites pivoter la vis de réglage pour régler la résistance de
l'articulation.
Sens des aiguilles d'une montre : la résistance augmente
Sens inverse des aiguilles d'une montre : la résistance diminue
4. Replacez le couvercle du la tête de tray. Pour ce faire, placez d'abord
le nez sur le bord arrière du couvercle au niveau de la tête du tray.
Rabattez ensuite le couvercle vers l'avant par le dessous jusqu'à ce
qu'il s'enclenche.
156
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.9 Négatoscope panoramique
4.9 Négatoscope panoramique
L'unité de traitement SINIUS TS peut être équipée d'un négatoscope
installé sur le bras-support de l'élément praticien.
Les postes de traitement SINIUS et SINIUS CS ne peuvent pas être
équipés d'un négatoscope.
L'installation d'un négatoscope n'est pas possible sur SINIUS et SINIUS CS
4.9.1
Activation/désactivation du négatoscope pour
radiographies ou de l’image blanche sur le moniteur
SIVISION
Si le poste de traitement n'est pas équipé d'un négatoscope, mais
comporte un moniteur SIVISION, ce dernier peut alors être commuté sur
la fonction « Image blanche », voir « Afficher/masquer la touche Image
blanche sur l'écran SIVISION » [ → 181].
Moniteur, ne convient pas au diagnostic
AVERTISSEMENT
Diagnostiques erronés possibles avec les images radiographiques
cê~å´~áë
L'utilisation de l'image blanche du moniteur SIVISION n'est pas
appropriée pour le diagnostique avec les images radiographiques.
L’intensité lumineuse du moniteur est insuffisante.
Via l'écran tactile
✔ La Boîte de démarrage s'affiche sur l'écran tactile.
➢ Actionnez la touche Négatoscope ou la touche Image blanche.
 Lorsque la touche est orange, le négatoscope est activé ou le
moniteur SIVISION est commuté sur Image blanche.
Via l'élément assistante
La Touche dièse sur l'élément assistante est configurable dans la boîte
de dialogue Setup. Cette touche permet d'activer/désactiver le
négatoscope ou la fonction Image blanche sur le moniteur SIVISION, ou
encore de commander le relais Sonnette ou Dièse, voir « Réglage de la
fonction de la touche dièse sur l'élément assistante » [ → 182].
➢ Appuyez sur la Touche dièse.
 Si la touche dièse est réglée sur la commande du négatoscope ou
du relais Sonnette ou Dièse, la DEL de la touche s'allume lorsque la
fonction est active.
Si la touche dièse commande la fonction Image blanche sur le
moniteur SIVISION, la DEL de la touche dièse ne s'allume pas. Elle
ne s'allume que lorsque le négatoscope est activé. La touche Image
blanche n'est pas non plus orange dans la boîte de démarrage.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
157
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.9 Négatoscope panoramique
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.9.2
Mise en place du film de protection anti-éblouissement
Un film de protection anti-éblouissement est fourni avec le négatoscope
pour permettre de visionner des images dentaires intraorales.
A
A
1. Déposez les trois agrafes de maintien A.
A
2. Coincez le film de protection anti-éblouissement B avec deux agrafes
au bord supérieure gauche et droit du négatoscope.
B
158
3. Coincez la radiographie intraorale avec la troisième agrafe au milieu
du négatoscope.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.10 Scialytique
4.10 Scialytique
Le scialytique est monté sur un bras-support réglable en hauteur. Les
poignées facilitent le réglage sur le champ de travail. Le bras-support est
équipé de freins qui maintiennent la scialytique dans la position réglée.
Le champ lumineux bien délimité éclaire le champ de travail sans éblouir
le patient.
Remarque : la distance de travail idéale entre le scialytique et la bouche
du patient est de 70 cm.
AVIS
Observez également la notice d'utilisation de votre scialytique.
4.10.1
Mettre en marche/à l'arrêt et régler le scialytique sur
l'élément praticien
Mise en marche/à l'arrêt du scialytique
Scialytique
Le scialytique est systématiquement mis en marche avec la luminosité
réglée, voir « Réglage de la luminosité » (ci-dessous).
➢ Appuyez brièvement sur la touche fixe Scialytique.
 Lorsque le scialytique est en marche, la DEL de la touche fixe sur
l'élément praticien et l'élément assistante est allumée.
Il est possible de régler la luminosité du scialytique depuis l'écran tactile
de l'unité de traitement ou par l'intermédiaire de la commande par capteur
NoTouch sous l'éclairage. La commande par capteur est décrite à la
section "Mettre en marche/arrêter et régler la commande par capteur du
scialytique LEDview" [ → 184].
1. Maintenez la touche fixe Scialytique enfoncée (> 2 s) sur l'élément
praticien.
 La boîte de réglage Luminosité s'affiche sur l'écran tactile.
2. Réglez la luminosité du scialytique à l'aide des touches – et +.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
159
cê~å´~áë
Réglage de la luminosité du LEDview
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.10 Scialytique
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.10.2
Activer/désactiver la fonction Composite sur l'élément
praticien
La fonction composite permet de faire fonctionner le scialytique avec une
luminosité réduite.
Fonction composite
Cette fonction est nécessaire pour éviter un durcissement prématuré de
matériaux composites.
➢ Appuyez sur la touche fixe Fonction composite.
 Lorsque la fonction composite est activée, la DEL de la touche
fixe sur l'élément praticien et l'élément assistante est allumée.
4.10.3
Manipulation du scialytique depuis l'élément assistante
En appuyant plusieurs fois sur la touche fixe Scialytique il est possible
d'obtenir les états de commutation suivants depuis l'élément assistante :
Manipulation du scialytique depuis l'élément assistante
1. Mise en marche : le scialytique est mis en marche avec la luminosité
prédéfinie.
2. Fonction composite : le scialytique fonctionne avec une luminosité
réduite, afin d'éviter un durcissement prématuré des matériaux
composites.
3. Arrêt :
➢ Appuyez sur la touche fixe Scialytique, plusieurs fois si nécessaire.
 Le scialytique commute sur « En marche », « Fonction
composite » ou « À l'arrêt ». Lorsque le scialytique est activé, la
DEL de la touche fixe sur l'élément assistante et sur l'élément
praticien est allumée.
160
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.11 Tube radiogène
4.11 Tube radiogène
Les unités de traitement SINIUS, SINIUS TS et SINIUS CS peuvent être
équipées du tube radiogène HELIODENTPLUS
Postes de traitement SINIUS, SINIUS CS et SINIUS TS
Le tube radiogène est disposé sur un système de bras-support sur la
colonne du scialytique de l'unité de traitement. Le bras-support est équipé
de freins qui maintiennent le tube radiogène dans la position réglée.
Le réglage des paramètres de radiographie s'effectue sur l'adaptateur
mural du tube radiogène ou sur la commande à distance « Minuterie à
distance ».
Le module USB du système de radiographie intra-oral XIOS XG peut être
raccordé à un PC via le port USB des éléments praticien ou assistante.
Pour de plus amples informations, se reporter au chapitre « Port
USB » [ → 176].
Tube radiogène, collisions lors du déplacement du fauteuil de traitement
AVERTISSEMENT
Le tube radiogène risque d'être positionné dans la zone de déplacement
du fauteuil de traitement.
Lors du déplacement du fauteuil de traitement, le patient risque d'entrer
en collision avec le tube radiogène ou son bras-support. Le patient
risque d'être blessé par coincement.
➢ Avant de déplacer le fauteuil de traitement, positionnez le tube
radiogène de manière à exclure toute collision avec le patient ou
avec le fauteuil de traitement.
Bras-support du tube radiogène, risque d'écrasement au niveau de l'ouverture de l'articulation
Le déplacement du bras-support entraîne des ouvertures à l'intérieur de
l'articulation.
Des doigts risque de se trouver coincés dans les ouvertures.
➢ Ne jamais mettre les doigts dans les ouvertures de l'articulation, que
ce soit pendant son utilisation ou au cours de son nettoyage.
IMPORTANT
Tenez également compte de la notice d’utilisation de
l'HELIODENTPLUS..
HELIODENT
PLUS
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
161
cê~å´~áë
ATTENTION
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.12 Système vidéo SIVISION digital
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.12 Système vidéo SIVISION digital
Le système vidéo SIVISION digital permet la prise de vues intraorales et
extraorales. La caméra intraorale SiroCam AF génère des données
d'images numériques qui sont transmises grâce à une liaison USB 2.0
(High-Speed Universal Serial Bus) à un PC raccordé où elles sont
enregistrées. Celui-ci peut alors représenter les images sur le moniteur
SIVISION de l'unité de traitement.
Les images vidéo permettent d'améliorer la communication avec les
patients.
Système vidéo, ne convient pas au diagnostic
ATTENTION
Les images vidéo ne conviennent pas à l'établissement de diagnostics.
Pour la transmission des images de la caméra au PC, il faut que
l'application SIVISION connect et/ou SIUCOM plus soient installés.
SIUCOM plus permet de piloter le PC. De plus, pour la représentation
des images de la caméra, une application vidéo telle que SIDEXIS XG et/
ou SI-Video doit être installée sur le PC. Pour les détails, voir manuel
« Installation et configuration de SIUCOM plus / SIVISION connect ».
4.12.1
Moniteur SIVISION
Moniteur 22"
Le moniteur est équipé d'une vitre en verre pour faciliter le nettoyage et
de hauts-parleurs. Détails, voir « Notice d'utilisation pour l'écran plat 22
pouces modèle 2015 ».
Moniteur, inadapté sans homologation
AVERTISSEMENT
Il est interdit de raccorder des moniteurs ne disposant pas d'une
homologation médicale.
De tels moniteurs mettent en péril la sécurité de l'unité de traitement.
➢ Utilisez exclusivement des moniteurs agréés selon CEI 60950-1
(appareils de bureau) et CEI 60601-1 (appareils médicaux).
Sortie haut-parleur
AVERTISSEMENT
Des appareils inadaptés peuvent être raccordés à la sortie haut-parleur
du moniteur.
Le raccordement d'appareils inadaptés met en péril la sécurité de l'unité
de traitement.
➢ La sortie haut-parleur du moniteur doit uniquement être raccordée
à un appareil satisfaisant à la norme CEI 60950-1 (appareils de
bureau, p. ex. un PC) ou CEI 60601-1 (appareils médicaux) et en
aucun cas à un équipement tel qu'une chaîne HiFi.
162
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.12 Système vidéo SIVISION digital
Variantes de montage
Moniteur sur la colonne du scialytique
Le moniteur peut pivoter horizontalement et verticalement.
Moniteur sur le bras-support de tray
Le moniteur peut pivoter horizontalement et verticalement.
Moniteur, collision avec le patient
ATTENTION
Le patient peut heurter le moniteur.
Du fait du déplacement du fauteuil de traitement ou lors de l'utilisation
du crachoir, le patient peut se cogner la tête contre le moniteur.
cê~å´~áë
➢ Veillez à ce que le patient ne heurte pas le moniteur. Pivotez le
moniteur hors de la zone de collision dès que vous n'en avez plus
besoin.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
163
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.12 Système vidéo SIVISION digital
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.12.2
Caméra intraorale SiroCam AF
4.12.2.1
Consignes de sécurité
La caméra intra-orale SiroCam AF est un instrument d'optique délicat et
doit donc toujours être traitée avec soin et ménagement.
AVIS
Caméra intraorale, fenêtre de l'objectif
La fenêtre de l'objectif est sensible aux rayures.
La fenêtre de l'objectif peut être rayée par des objets durs. De profondes
rayures sur la fenêtre de l'objectif altèrent la qualité de l'image.
➢ Reposez systématiquement la caméra intraorale dans le support et
nettoyez la fenêtre de l'objectif avec un chiffon doux
IMPORTANT
Caméra intraorale, chauffage du fait des LED
Les diodes électroluminescentes présentes dans la tête de la caméra
entraînent un échauffement de la caméra intraorale pendant le
fonctionnement.
Les températures suivantes sont atteintes :
4.12.2.2
Temps de
fonctionnement
Témpérature à une
Température à max.
température ambiante 37° C dans la cavité
de 25 °C
buccale
1 min
31 °C
43 °C
Fonctionnement en
continu
46 °C
58 °C
Descriptions du fonctionnement
Un capteur CMOS permet de générer des images numériques avec la
caméra. La caméra permet la prise de vues intraorales et extraorales.
SiroCam AF
A
164
B
C
A
Fenêtre de l'objectif (masquée)
B
Touche de mise au point automatique (autofocus)
C
Câble de raccordement
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.12.2.3
4.12 Système vidéo SIVISION digital
Raccorder la caméra intraorale SiroCam AF
Raccorder la caméra intra-orale aux éléments praticien SINIUS et
SINIUS TS
Selon la variante d'équipement, la caméra intra-orale peut être posée à
la cinquième position d'instrument ou dans le carquois supplémentaire.
A
B
La caméra intra-orale se raccorde sur la face inférieure de l’élément
praticien. Si l'élément praticien ne dispose d'aucun carquois
supplémentaire, le raccordement de la caméra se trouve dans la position
d'instrument cinq A. S'il existe un carquois supplémentaire, le
raccordement se trouve sur la sixième position B.
➢ Enfichez le connecteur mâle de la caméra intra-orale dans la gaine
correspondante sur l'élément praticien.
 Le connecteur s'enclenche.
Raccorder la caméra intra-orale à l'élément praticien SINIUS CS
Raccorder la caméra intra-orale à l'élément praticien SINIUS CS
Le câble de raccordement de la caméra intra-orale est conduit par
l'intermédiaire d'un bras flexible. Le raccord de la caméra se trouve dans
le repose-instruments. Le repose-instruments est fixé à l'élément
praticien au niveau de l'arête antérieure par deux pinces encastrées.
1. Les instruments doivent être retirés du repose-instruments. Pour ce
faire, retirez un à un tous les instruments et laissez-les pendre devant
l'élément praticien.
3. Le raccord pour la caméra intra-orale est situé à la cinquième position
d'instrument. Faites passer le câble de raccordement de la caméra
dans le bras flexible et enfichez le connecteur de la caméra dans la
douille.
 Le connecteur s'enclenche.
4. Mettez en place l'arête postérieure du repose-instruments dans la
rainure de l'élément praticien et repoussez ensuite l'avant du reposeinstruments vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
5. Posez les instruments sur le repose-instruments. Veillez à ce que les
tuyaux à instruments ainsi que le câble de raccordement de la
caméra soient placés sur les galets de guidage des bras flexibles.
Raccorder la caméra intra-orale à l'élément assistante (uniquement
sur SINIUS CS)
Raccorder la caméra intra-orale à l'élément assistante SINIUS CS
Lorsque le poste de traitement est équipé de l'élément praticien SINIUS
CS, la caméra intra-orale peut être utilisée sur la première position
d'instrument de l'élément assistante. Le raccordement pour la lampe de
polymérisation du raccordement de la caméra se trouve alors sous
l'élément assistante.
➢ Enfichez le connecteur mâle de la caméra intra-orale dans la gaine
correspondante sur l'élément assistante.
 Le connecteur s'enclenche.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
165
cê~å´~áë
2. Soulevez le repose-instruments par son arête antérieure jusqu'à ce
que les pinces se desserrent et libèrent le repose-instruments.
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.12 Système vidéo SIVISION digital
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Retirer la caméra intra-orale
Le connecteur de la caméra intra-orale est sécurisé et ne peut être retiré
par mégarde.
➢ Tenez le connecteur au niveau de la sécurité A et retirez-le si
possible sans le tordre.
A
4.12.2.4
Manipuler la caméra intraorale SiroCam AF
La visualisation d'images réalisées avec la caméra intraorale SiroCam
AF sur le moniteur SIVISION nécessite un PC externe ou interne. Il est
possible d'utiliser SIDEXIS ou SI-Vidéo comme application vidéo pour
PC.
Pour de plus amples détails, se reporter au chapitre "Fonctionnement
avec un PC externe" [ → 171].
4.12.2.4.1
Mettre au point la caméra intraorale SiroCam AF
La caméra intraorale SiroCam AF effectue la mise au point de l'image sur
une simple pression de touche. La mise au point est continue.
1. Orientez la caméra vers le motif à radiographier.
 L'image apparaît sur le moniteur SIVISION.
2. Appuyez sur la touche Autofocus A.
SiroCam AF
A
166
 La caméra intra-orale règle la netteté de l'image en fonction de la
distance par rapport au motif à radiographier. Le réglage de la
mise au point est conservé jusqu'à la prochaine activation de la
touche.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.12.2.4.2
4.12 Système vidéo SIVISION digital
Utiliser la caméra avec SI-Vidéo
Avec SI-Vidéo, vous pouvez générer jusqu'à quatre images fixes avec la
caméra intraorale SiroCam AF . Elles peuvent être affichées
successivement sous forme d'images individuelles ou simultanément
sous forme d'image quadruple sur le moniteur SIVISION. Le quadrant
actif est repéré par un carré orange. Les quadrants sont parcourus dans
le sens des aiguilles d'une montre.
Les images fixes générées restent conservées tant que l'unité de
traitement (PC) n'est pas débranchée de l'alimentation électrique.
➢ Retirez la caméra intraorale du repose instruments.
 L'image Live apparaît sous forme d'image individuelle sur l'écran
SIVISION. La boîte de dialogue SIVISION s'affiche sur l'écran
tactile.
L'image live sur le moniteur disparaît lorsque l'on remet en place la
caméra intraorale. Les images fixes générées restent affichées.
Commande de SI-Vidéo lorsque la caméra est prélevée
Lorsque la caméra est prélevée, la commande de SI-Vidéo s'effectue par
le biais de la pédale et à l'aide des touches de la boîte de dialogue
SIVISION.
Basculement image live - image fixe
✔ La caméra intraorale est prélevée.
 L'image live commute sur image fixe.
0
2. Appuyez à nouveau sur la pédale.
 L'image live est à nouveau affichée.
Dans le Setup de l'unité de traitement, il est possible de configurer la
possibilité de mettre au point l'image de la caméra par la pédale, voir
« Activer/désactiver la focalisation de la caméra intra-orale via la
pédale » [ → 181]. Si cette fonction est activée, la pédale doit être
enfoncée pour passer de l'image live à l'image fixe et inversement.
Mise au point de la caméra via la pédale
Sélectionner le quadrant suivant
Vous devez sélectionner un autre quadrant pour réaliser une autre image
fixe. Si une image fixe se trouve déjà dans le quadrant voulu, il est
possible de la remplacer par une nouvelle image.
✔ En cas de commande via la pédale, la caméra intraorale doit être
S
prélevée.
S
➢ Actionnez la touche de gauche de la pédale.
0
ou
➢ Actionnez la touche Sélectionner le quadrant suivant sur l'écran
tactile.
 Le carré orange identifie le quadrant sélectionné. Lorsque la
caméra intraorale est prélevée, l'image live est affichée.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
167
cê~å´~áë
1. Appuyez sur la pédale.
S
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.12 Système vidéo SIVISION digital
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Basculement image quadruple / image individuelle
En cas de basculement entre image quadruple et image individuelle,
l'image quadruple préalablement sélectionnée est affichée en tant
qu'image individuelle. Inversement, l'image individuelle affichée est
sélectionnée dans l'image quadruple.
✔ En cas de commande via la pédale, la caméra intraorale doit être
0
S
0
prélevée.
➢ Actionnez la touche de droite de la pédale.
ou
➢ Actionnez la touche Image quadruple sur l'écran tactile.
 La représentation alterne entre image quadruple et image
individuelle.
Commande de SI-Vidéo lorsque la caméra est posée
Lorsque la caméra est reposée, la commande de SI-Vidéo s'effectue à
l'aide des touches de la boîte de dialogue SIVISION.
Sélectionner le quadrant suivant
Touches SI-Vidéo
En cas de représentation sous forme d'image individuelle, l'image fixe du
quadrant suivant s'affiche. En cas de représentation sous forme d'image
quadruple, le quadrant suivant est sélectionné.
Image quadruple
Représentation sous forme d'image quadruple ou d'image individuelle
Dans le cas de l'image quadruple, jusqu'à quatre images individuelles
sont représentées simultanément sur le moniteur SIVISION.
Effacer des images
Toutes les images fixes générées sont effacées.
168
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.12.2.4.3
4.12 Système vidéo SIVISION digital
Utiliser la caméra avec SIDEXIS
SIDEXIS XG ou SIDEXIS 4 peut non seulement servir à la visualisation
et au traitement des radiographies, mais également être utilisé comme
application vidéo pour la caméra intra-orale SiroCam AF. Les images live
et les images fixes sont visualisées par SIDEXIS dans des fenêtres
spécifiques. Les images fixes sont enregistrées dans la base de données
patients.
Lorsque la caméra intra-orale est utilisée en association avec SIDEXIS 4,
un plugin vidéo supplémentaire doit être installé. Vous trouverez de plus
amples informations concernant l'installation et l'utilisation du plugin dans
le manuel utilisateur « Plugin vidéo pour SIDEXIS 4 ».
Activer/Désactiver la caméra intra-orale SiroCam AF
✔ Le PC est en service et l'application PC SIVISION connect ou
SIUCOM plus est lancée.
➢ Retirez la caméra intra-orale SiroCam AF du repose-instruments.
 La boîte de dialogue SIVISION s'affiche sur l'écran tactile.
SIDEXIS est lancé et l'image live apparaît sur l'écran SIVISION.
Dans la boîte de dialogue SIVISION, vous avez la possibilité de piloter
l'application PC SIDEXIS depuis l'interface utilisateur de l'unité de
traitement. Pour de plus amples détails, voir la section « Communication
avec SIDEXIS » [ → 174].
Générer une image fixe
✔ L'image live apparaît sur le moniteur SIVISION.
1. Appuyez sur la pédale.
S
 L'image live commute sur image fixe.
0
2. Appuyez à nouveau sur la pédale.
 L'image live apparaît à nouveau sur le moniteur SIVISION.
Il est possible de configurer dans le Setup de l'unité de traitement que la
focalisation de l'image de la caméra peut être réalisée par la pédale, voir
« Activer/désactiver la focalisation de la caméra intra-orale via la
pédale » [ → 181]. Si cette fonction est activée, la pédale doit être
enfoncée pour passer de l'image live à l'image fixe.
Focalisation de la caméra via la pédale
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
169
cê~å´~áë
La fenêtre de l'image live se ferme lorsque l'on remet en place la caméra
intraorale. SIDEXIS reste démarré sur le PC.
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.12 Système vidéo SIVISION digital
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Enregistrer une image
S
✔ Le patient est déclaré dans SIDEXIS.
✔ L'image à enregistrer apparaît sur le moniteur SIVISION.
S
➢ Actionnez la touche gauche de la pédale ou reposez la caméra sur le
repose-instruments.
0
 Un signal sonore retentit. L'image fixe est affichée dans une
fenêtre SIDEXIS supplémentaire et enregistrée dans la base de
données patients.
Vous pouvez enregistrer successivement plusieurs images dans
SIDEXIS.
4.12.2.5
Caractéristiques techniques générales
Caractéristiques techniques
Modèle :
Caméra intra-orale SiroCam AF
Poids de la pièce-à-main sans
câble :
env. 80 g
Dimensions :
Ø 27,5 mm x 207 mm
Température de service :
+10 à +40° C
Alimentation et sortie des signaux : 5 V via le raccord USB 2.0
(connexion modifiée)
Caractéristiques de la technique
d'enregistrement
170
Éclairage :
2 DEL à lumière blanche
Capteur d'image :
CMOS 1/4“
Pixels :
0,6 Megapixel
Résolution effective :
1024 x 640
Réglage du blanc :
réglage fixe à 4800 K
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.13 Fonctionnement avec un PC
4.13 Fonctionnement avec un PC
Il est possible de relier le poste de traitement et un PC avec un câble
Ethernet. L'application PC SIVISION connect et/ou SIUCOM plus permet
d'établir la communication entre le poste de traitement et le PC. SIUCOM
plus est nécessaire pour la commande du PC. Il est ainsi possible de
piloter directement le PC depuis l'écran tactile et, en liaison avec la
caméra intra-oraleSiroCam AF, également depuis la pédale du poste de
traitement.
Pour les détails, veuillez consulter le manuel « Installation et
configuration de SIUCOM plus / SIVISION connect ».
Le poste de traitement peut être utilisé avec les variantes de PC
suivantes :
● PC externe
Le poste de traitement est relié à un PC externe par le biais d'un
câble Ethernet. Des applications PC telles que SIDEXIS, Microsoft®
PowerPoint®, Windows Mediaplayer ou aussi SI-Video peuvent être
pilotées depuis le poste de traitement.
● PC interne
Le poste de traitement est utilisé en tant qu'appareil stand-alone sans
PC externe. À la place, un mini PC est intégré dans la base du
fauteuil. Ce dernier est nécessaire pour la représentation des images
de la caméra par le biais de l'application PC SI-Video.
L'enregistrement d'images et la commande d'autres applications PC
n'est pas prévue dans le cas de cette variante.
L'application SI-Video est utilisée sur les postes de traitement qui ne
disposent pas de SIDEXIS sur leur PC externe ou sur les postes de
traitement dotés d'un PC interne (solution stand-alone). Dans ces
configurations, SI-Video sert d'application vidéo pour la caméra.
IMPORTANT
Le PC devrait être enfichable à chaud
La sortie HDMI du PC ou de la carte graphique devrait être enfichable
à chaud.
Lorsque le PC est mis en marche avant le poste de traitement, il peut
arriver, avec certains PC, que le moniteur SIVISION reste noir.
➢ Nous vous recommandons donc d'allumer premièrement le poste
de traitement et le PC ensuite.
➢ Équipez votre PC d'une sortie HDMI enfichable à chaud. Vous
pourrez alors effectuer le démarrage dans l'ordre souhaité.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
171
cê~å´~áë
● Fonctionnement sans PC
L'utilisation de SIVISION n'est pas possible.
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.13 Fonctionnement avec un PC
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.13.1
Boîte de dialogue SIVISION
Depuis la boîte de dialogue SIVISION, il est possible de lancer et de
piloter différentes applications PC du PC.
Il est possible de régler dans SIUCOM les applications PC pouvant être
pilotées depuis le poste de traitement. Les touches affichées sur l'écran
tactile ainsi que leur disposition peuvent être modifiées à volonté. Voir le
manuel « Installation et configuration de SIUCOM plus /
SIVISION connect ».
Avant d'utiliser la boîte de dialogue SIVISION, il faut déjà configurer la
connexion réseau du poste de traitement dans la boîte de dialogue
Setup ; voir « Configuration de la connexion réseau ».
Seules les applications PC qui ont été démarrées via SIUCOM plus
peuvent être commandées à partir du poste de traitement.
4.13.1.1
Démarrage de la communication PC
Appeler la boîte de dialogue SIVISION
✔ Toutes les applications PC qui sont commandées depuis l'unité de
traitement sont terminées.
✔ SIUCOM plus est démarré, par ex. via le démarrage automatique
d'applications (Autostart).
➢ Actionnez la touche de passage au dialogue SIVISION, à gauche de
l'écran tactile.
ou
➢ Si l'on souhaite des images intraorales : Retirez la caméra
intraorale SiroCam AF. L'application PC SIDEXIS ou SI-Vidéo
démarre immédiatement.
 Le dialogue SIVISION s'affiche sur l'écran tactile.
Démarrer d'autres applications PC
1. Sélectionnez l'application PC souhaitée sur le côté gauche de l'écran
tactile.
 La touche de l'application PC sélectionnée est orange, et les
touches de commande correspondantes sont affichées du côté
droit de l'écran tactile, voir paragraphes suivants. L'application
PC est automatiquement démarrée sur le PC.
2. Dans le cas des applications PC qui accèdent à des fichiers du PC,
la boîte de dialogue Sélection de fichiers apparaît. Sélectionnez le
fichier souhaité en appuyant sur son nom.
 Les touches de commande de l'application PC considérée
s'affichent sur l'écran tactile.
172
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.13 Fonctionnement avec un PC
Les applications PC sont automatiquement lancées par l'unité de
traitement. Sur l'écran tactile, un carré orange devant le champ de
l'application PC considérée signale si l'application est lancée sur le PC et
si elle est opérationnelle. Tant que le carré orange n'apparaît pas, il n'est
pas encore possible de communiquer avec l'application PC.
4.13.1.2
Communication avec le Mediaplayer
L'unité de traitement offre la possibilité de visionner par le biais du
Windows Media Player des fichiers multimédia enregistrés sur le PC
externe. La sélection des fichiers audio ou vidéo dans le système de
fichiers et la commande du Player peut être déclenchée depuis l'unité de
traitement. Des images vidéo peuvent être visionnées sur le moniteur
SIVISION.
Titre précédent/suivant
Touches de commande Media Player
Stopper la restitution
Démarrer/interrompre la restitution
cê~å´~áë
Fonction Mute
Réglage du volume sonore
4.13.1.3
Communication avec Microsoft Powerpoint
Pour une communication efficace avec le patient, il est possible d'afficher
sur le moniteur SIVISION des présentations Microsoft® PowerPoint®
stockées sur le PC externe. La sélection des présentations dans le
système de fichiers et le défilement des transparents peut être déclenché
depuis l'unité de traitement.
Transparent précédent/suivant
Touches de commande PowerPoint
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
173
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.13 Fonctionnement avec un PC
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.13.1.4
Communication avec SIDEXIS
L'application PC SIDEXIS permet p. ex. d'afficher des radiographies et
des images de la caméra intraorale et de les transférer sur le moniteur
SIVISION. L'image live de la caméra intraorale SiroCam AF est affichée
dans SIDEXIS et peut être enregistrée en tant qu'image fixe dans la base
de données patients. Il est possible de piloter les fonctions SIDEXIS
suivantes depuis l'unité de traitement pour permettre l'affichage des
images enregistrées sur le moniteur SIVISION :
Pour les détails, voir aussi le "Manuel d'utilisation SIDEXIS XG".
Passage aux images suivantes
Touches de commande SIDEXIS
La fenêtre d'image suivante est activée.
Disposition cote à cote
Les fenêtres d'images ouvertes sont mises à la même échelle dans la
plage de représentation et disposées sans chevauchement.
Plein écran
La fenêtre d'image active est agrandie de sorte à occuper l'ensemble de
la plage de représentation. Les éléments de commande de l'interface
SIDEXIS ne sont pas masqués pour autant.
Caractère opérationnel pour la radiographie intraorale
Etablit le mode opérationnel pour la radiographie. Une fenêtre SIDEXIS
s'ouvre dans laquelle vous pouvez sélectionner le type d'image et décrire
plus précisément la radiographie.
Réduire/agrandir l'image
La fenêtre d'image active et l'image affichée sont agrandies ou réduites
sur le moniteur SIVISION.
Disposition avec chevauchement
Les fenêtres d'image ouvertes sont disposées en cascade avec un léger
décalage Tous les titres des fenêtres d'image sont visibles.
Disposition en synoptique
Les fenêtres d'image ouvertes sont mises à l'échelle dans la plage de
représentation de sorte à éviter autant que possible d'avoir à afficher des
barres de défilement. Les fenêtres d'image sont représentées sans
chevauchement.
Tourner l'image
Tourne l'image de 90° vers la gauche ou vers la droite.
Filtre d'optimisation du contraste
Ce filtre analyse la répartition actuelle des valeurs de gris d'une image et
les optimise. Cela permet p. ex. de faire apparaître des détails au sein
d'une image "plate", très pauvre en contraste.
Filtre de représentation en relief
Les détails d'image présentant un contraste élevé sont représentés plus
clairs ou plus sombres. Cela permet de souligner nettement des arêtes
174
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.13 Fonctionnement avec un PC
ou des contours donnés au sein d'une image. Il en résulte une impression
de relief.
Annulation/confirmation d'une saisie
Disposition sous forme d'état
Les fenêtres d'image ouvertes sont disposées en fonction de la position
anatomique si le numéro de la dent représentée a été indiqué. Les
radiographies sans affectation sont affichées au milieu de la plage de
représentation. La taille de la fenêtre est adaptée de sorte que les
radiographies soient entièrement visibles.
Inversion de l'image
Cette fonction inverse les valeurs de luminosité des pixels d'image et
permet ainsi une représentation positive ou négative de l'image. Un
nouvel actionnement de la touche permet de supprimer l'inversion.
Représentation de l'image en fausses couleurs
Pour mieux distinguer des détails sur une image, il est possible d'afficher
une radiographie avec de fausses couleurs. Les valeurs de gris de
l'image sont remplacées par des couleurs que l'œil humain peut mieux
distinguer que les niveaux de gris correspondants.
Adoucir l'image
Afin d'adoucir des images très fortement contrastée ou très floues et
perturbées, le programme réduit le contraste des pixels voisins ou calcule
une valeur moyenne. L'ensemble du contraste de l'image est ainsi réduit.
Les contrastes entre pixels voisins sont augmentés. Cela a pour effet de
renforcer les arêtes ou les contours. On a ainsi une impression générale
de plus grande netteté de l'image.
Filtrer les taches noires
La technique de radiographie numérique peut entraîner des défauts de
pixels isolés. A la pleine résolution (100 %) ces défauts de pixels se
présentent sous forme de points noirs isolés, appelés taches noires.
SIDEXIS permet d'éliminer ces taches noires.
Réduire les bruits de l'image
Les pixels disséminés et les petites informations parasites qui provoquent
une image perturbée sont éliminés sans réduire la netteté globale de
l'image.
Annuler
Annulation de la dernière opération de filtrage.
Restaurer l'image initiale
Les modifications effectuées, p. ex. avec des filtres, sont rejetées. La
dernière version enregistrée de l'image est restaurée.
Astuce : L'agencement des touches peut être configuré par le biais de
l'application PC SIUCOM plus.
Pour la description de la boîte de dialogue SIVISION SI-Vidéo, reportezvous au point "Utiliser la caméra avec SI-Vidéo" [ → 167].
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
175
cê~å´~áë
Rehausser les contours
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.13 Fonctionnement avec un PC
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.13.2
Type BF
Interface USB
Une prise USB 2.0 se trouve au dos de l'élément praticien.
Prise USB, uniquement appareils du type BF
ATTENTION
L'interface USB est réservée au raccordement d'appareils médicaux et
de pièces appliquées de type BF selon IEC 60601-1, p. ex. le système
de radiographie intra-orale XIOS XG à module USB de Sirona
Prise USB, uniquement appareils du type BF
ATTENTION
Type BF
Des appareils USB avec alimentation électrique propre (p. ex. depuis un
bloc d'alimentation) peuvent entraîner des courants de fuite trop élevés.
Cela met en péril la sécurité du patient et du praticien.
➢ Il convient de ne raccorder que des appareils USB qui sont
alimentés exclusivement par le biais de la prise USB.
176
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup)
4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup)
Les réglages Setup permettent de personnaliser la configuration de
différentes fonctions de l'unité de traitement. Il est ainsi possible
d'adapter l'unité de traitement à la pratique spécifique du praticien.
4.14.1
Appeler la boîte de dialogue Setup
✔ Tous les instruments sont en place.
✔ Le profil utilisateur voulu est actif.
Appeler la boîte de dialogue Setup
➢ Maintenez la touche fixe Setup enfoncée (enc. 3 s).
 Vous avez le choix entre six boîtes de dialogue setup.
La version logicielle actuelle du poste de traitement est affichée du côté
gauche de l'écran tactile.
Symboles des touches des six boîtes de dialogue Setup, de gauche à
droite :
● Interface utilisateur EasyTouch
● Date et heure
● Possibilités de commande
● Instruments
● Connexion au réseau
● Zone SAV (exclusivement réservée au technicien SAV)
➢ Actionnez la touche correspondante pour ouvrir la boîte de dialogue
Setup.
Les dialogues Setup se composent en partie de plusieurs pages de
boîtes de dialogue. La touche Avance permet de passer à la page de
boîte de dialogue Setup suivante.
IMPORTANT
Boîte de dialogue Setup, enregistrement des réglages
Enregistrement des réglages dans la boîte de dialogue Setup
Si aucune touche n'est actionnée pendant > 25 s, la boîte de dialogue
Setup se ferme automatiquement. Tous les réglages effectués sont
adoptés au moment de quitter la boîte de dialogue Setup.
IMPORTANT
Touches de fonction manquantes
Touches de fonction manquantes
Les touches des fonctions dont l'unité de traitement n'est pas dotée ne
sont pas affichées sur l'écran tactile.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
177
cê~å´~áë
Avance
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup)
4.14.2
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Configurer l'interface utilisateur EasyTouch
➢ Actionnez la touche Interface utilisateur EasyTouch. dans la boîte de
dialogue Setup.
 La boîte de sous-dialogue s'ouvre.
4.14.2.1
Mise en marche/à l'arrêt du bip des touches
Il est possible de définir si un signal acoustique doit être émis à chaque
actionnement d'une touche de l'écran tactile ou d'une touche fixe.
➢ Actionnez la touche Son des touches.
 La touche est orange lorsque le son des touches est activé.
4.14.2.2
Calibrage de l'écran tactile
Si l'écran tactile ne reconnaît plus exactement la position d'une touche, il
faut le recalibrer.
1. Actionnez la touche Calibrage de l'écran tactile.
 Un champ de calibrage est affiché.
2. A l'aide d'un stylet à bout arrondi, appuyez sur la petite croix sur
l'écran tactile.
 La croix s'affiche à un autre endroit de l'écran tactile.
3. Répétez l'opération jusqu'à ce que la croix n'apparaisse plus.
4. Actionnez à nouveau l'écran tactile vide.
 L’écran tactile est à nouveau calibré. La boîte de dialogue Setup
Interface utilisateur s'affiche à nouveau.
4.14.2.3
Réglage de la luminosité de l'écran tactile
➢ Réglez la luminosité de l'écran tactile à l'aide des touches – et +.
178
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.14.3
4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup)
Réglage de la date et de l'heure
➢ Actionnez la touche Date et heure dans la boîte de dialogue Setup.
 La boîte de sous-dialogue s'ouvre.
Régler la date
La date est affiché au format jour/mois/an.
1. Réglez le jour à l'aide des touches – et +.
2. Actionnez la touche Date.
 Le champ "mois" devient orange.
3. Répétez l'opération pour le mois et l'année.
Régler l’heure
1. Réglez l'heure à l'aide des touches – et +.
2. Actionnez la touche Heure.
 Le champ "minutes" devient orange.
Sélection de l'affichage 12 ou 24 heures
L'affichage bascule sur le mode 12 heures dans la ligne inférieure de
l'écran tactile. L'affichage reste en mode 24 heures dans la boîte de
dialogue Setup.
➢ Actionnez la touche Affichage 12/24 heures.
 La touche est orange lorsque l'affichage 12 heures est activé.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
179
cê~å´~áë
3. Réglez les minutes à l'aide des touches – et +.
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup)
4.14.4
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Configuration des possibilités de commande
Cette boîte de dialogue permet de modifier la manipulation de l'ensemble
de l'unité de traitement.
➢ Actionnez la touche Possibilités de commande dans la boîte de
dialogue Setup.
 La boîte de sous-dialogue s'ouvre.
4.14.4.1
Présélection du nombre de profils d'utilisateur
Si tous les profils utilisateur ne sont pas nécessaires, il est possible de
limiter leur nombre, de manière à limiter le choix aux seuls profils actifs
lors de la mise en marche du poste de traitement.
➢ Actionnez la touche Profils utilisateur.
 Le champ sélectionné devient orange. Le nombre de profils
utilisateur est limité à la valeur configurée.
Si le nombre de profils utilisateur est limité à un, la touche Profils
utilisateur est masquée dans la boîte de démarrage.
4.14.4.2
Réglage de la commande par curseur
La commande par curseur peut être réglée comme suit :
● Champ 1 : commande par curseur désactivée
● Champ 2 : commande par curseur activée, sans changement de
boîte de dialogue
● Champ 3 : commande par curseur activée, avec changement de
boîte de dialogue
Pour de plus amples informations, voir « Utilisation de la commande par
curseur » [ → 62].
✔ Une pédale avec commande par câble est raccordée à l'unité de
traitement ou une pédale sans fil est déclarée à l'unité de traitement,
voir « Régler la pédale sans fil pour l'unité de traitement » [ → 59].
➢ Actionnez la touche Commande par curseur.
 Le champ sélectionné devient orange.
4.14.4.3
Sélectionner le mode de la boîte de démarrage
Deux modes sont possibles pour la boîte de démarrage. En mode Boîte
de démarrage Variante standard, les fonctions du fauteuil et des
instruments sont affichées dans des boîtes de dialogue séparées. En
mode Boîte de démarrage EasyMode, les fonctions du fauteuil et des
instruments qui sont essentielles pour le traitement sont affichées dans
180
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup)
une boîte de dialogue commune. Pour plus d'informations sur les modes
de fonctionnement, voir « Modes de la boîte de démarrage » [ → 54].
➢ Actionnez la touche Mode de boîte de démarrage.
 S la touche est orange, la Boîte de démarrage EasyMode est
affichée.
➢ Passez à la page de dialogue Setup suivante.
4.14.4.4
Régler le mélange de produit de nettoyage pour le nettoyage
chimique des cordons d'aspiration
Il est possible de régler la quantité de produit de nettoyage à ajouter à
l'eau en vue du nettoyage chimique des flexibles. La quantité dépend du
produit de nettoyage utilisé et du type de traitement effectué. Veuillez
vous conformer aux indications du fabricant du produit de nettoyage !
➢ Ajustez le mélange de produit de nettoyage pour le nettoyage
chimique des flexibles à l'aide des touches – et + (0 à 5 %).
 La valeur en pourcent réglée s'affiche sur l'écran tactile.
4.14.4.5
Afficher/masquer la touche Image blanche sur le moniteur
SIVISION
Si l'unité de traitement n'est pas équipée d'un négatoscope, mais
comporte un moniteur SIVISION, ce dernier peut alors être commuté sur
Image blanche.
➢ Actionnez la touche Image blanche.
 Lorsque la touche est orange, la touche Image blanche est
affichée dans la boîte de démarrage.
4.14.4.6
Activation/désactivation de la mise au point de la caméra intraorale par la pédale
Il est possible de déterminer si la mise au point de la caméra intra-orale
SiroCam AF peut être activée ou non par la pédale.
Lorsque la fonction est désactivée, le système passe à l'image fixe ou à
l'image live lorsque l'on actionne la pédale. La mise au point s'effectue via
le bouton placé sur la caméra.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
181
cê~å´~áë
Pour effectuer le nettoyage du système d'aspiration, de l'eau est pompée
dans un récipient situé à l'arrière de l'interface de branchement des
flexibles, puis aspirée. Un produit de nettoyage est ajouté à l'eau lorsque
le poste de traitement est équipé de l'option de nettoyage chimique des
flexibles. Vous trouverez d'autres informations à ce sujet au point
« Effectuer le nettoyage des flexibles » [ → 215].
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup)
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Lorsque la fonction est activée, l'image de la caméra est mise au point
lorsque l'on actionne la pédale. Le système ne passe à l'image fixe ou à
l'image live que lorsque l'on appuie à fond sur la pédale. La mise au point
via le bouton de la caméra continue de fonctionner.
➢ Effleurez la touche Autofocus par la pédale.
 Lorsque le champ est marqué en orange, la fonction est activée.
L'image de la caméra est mise au point par la pédale.
4.14.4.7
Coupler l'aspirateur de brouillard de spray avec la pédale
bidirectionnelle
Il est possible de faire en sorte que le courant d'aspiration de l'aspirateur
de brouillard de spray puisse être interrompu ou redémarré en fonction
de déplacements au choix de la pédale bidirectionnelle. Cette fonction ne
peut pas être utilisée pour le tire-salive. Observez aussi les consignes de
sécurité, voir „Pièces-à-main d'aspiration“.
Fonction avec tire-salive
➢ Actionnez la touche Aspirateur de brouillard de spray.
 Lorsque la touche est orange, l'aspirateur de brouillard de spray
prélevé peut être activé/désactivé depuis la commande au pied
bidirectionnelle.
Après avoir reposé l'aspirateur de brouillard de spray à l'état interrompu,
le courant d'aspiration redémarre automatiquement au prochain
prélèvement.
4.14.4.8
Coupler l'inclinaison de la têtière avec la commande au pied
bidirectionnelle
En cas d'utilisation d'une têtière motorisée, la commande de la fonction
Basculement de l'assise via la commande au pied bidirectionnelle peut
être remplacée par la fonction d'inclinaison de la têtière.
➢ Actionnez la touche Inclinaison de la têtière.
 Lorsque la touche est orange, l'activation de la commande au
pied bidirectionnelle vers la gauche ou vers la droite permet de
régler l'inclinaison de la têtière motorisée.
➢ Passez à la page de dialogue Setup suivante.
4.14.4.9
Régler la fonction de la touche Dièse sur l'élément assistante
La touche Dièse de l'élément assistante peut recevoir la fonction
Négatoscope ou la fonction Image blanche si la touche Négatoscope est
commutée sur Image blanche sur le moniteur SIVISION. Voir „Afficher/
masque la touche Image blanche sur le moniteur SIVISION“ [ → 181].
182
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup)
Une autre solution consiste à piloter le relais Sonnette ou Dièse à l'aide
de la touche Dièse de l'élément assistante, p. ex. lorsque l'unité de
traitement n'est équipée ni d'un négatoscope ni d'un moniteur SIVISION.
➢ Actionnez la touche Négatoscope, Sonnette ou Dièse.
 Le champ sélectionné devient orange.
4.14.4.10
Régler la touche fixe sonnette/dièse comme touche de rappel ou
interrupteur
Les relais affectés aux touches Sonnette et Dièse peuvent être
commandés comme touches de rappel ou comme interrupteurs.
● Champ 1 : Touche de rappel
● Champ 2 : Interrupteur
➢ Actionnez la touche Sonnette et/ou Dièse.
 Le champ sélectionné devient orange.
4.14.4.11
Coupler le chauffage du verre avec des programmes fauteuil
Il est possible de faire en sorte que le chauffage du verre s'arrête
automatiquement lors de l'activation du programme fauteuil Position
accès/sortie (0). Dès que le fauteuil de traitement quitte la position accès/
sortie, le chauffage du verre est à nouveau activé. Le patient peut ainsi
boire de l'eau froide pendant les périodes d'attente, et cette solution
contribue à faire des économies d'énergie.
● Champ 1 : Le chauffage du verre est désactivé pour le programme
fauteuil Position d'accès/sortie (0).
● Champ 2 : Le chauffage du verre reste activé pour tous les
programmes fauteuil.
➢ Actionnez la touche Chauffage du verre.
 Le champ sélectionné devient orange.
4.14.4.12
Régler la température de chauffage du verre
La température de l'eau de remplissage du verre est réglable.
➢ Réglez la température de chauffage du verre à l'aide des touches –
et +.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
183
cê~å´~áë
➢ Passez à la page de dialogue Setup suivante.
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup)
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
➢ Passez à la page de dialogue Setup suivante.
4.14.4.13
Mettre en marche/à l'arrêt et régler la commande par capteur du
scialytique LEDview
Un interrupteur sans contact est installé sur la face inférieure du
scialytique LEDview. Il permet de mettre le scialytique en marche et à
l'arrêt d'un mouvement de la main ou de le commuter de même sur la
fonction composite. Voir la „Notice d'utilisation LEDview“.
La commande par capteur NoTouch peut être activée ou désactivée
depuis l'unité de traitement. Lorsqu'elle est activée, il est possible de
régler la distance à partir de laquelle l'interrupteur sans contact doit réagir
aux mouvements.
1. Actionnez la touche Commande par capteur.
 Lorsque la touche est orange, le scialytique LEDview peut être
commandé par l'interrupteur sans contact. Les touches de
réglage de la distance de commande s'affichent.
2. Réglez la distance de commande voulue à l'aide des touches – et +.
Choisissez le réglage de façon à ne pas commander
involontairement l'interrupteur sans contact.
184
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.14.5
4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup)
Configuration des instruments
➢ Actionnez la touche Instruments dans la boîte de dialogue Setup.
 La boîte de sous-dialogue s'ouvre.
4.14.5.1
Présélection des touches de réglage rapide avec le mode Save/
Drop ou avec des niveaux de fonction
Les réglages dans les boîtes de dialogue d'instrument peuvent s'effectuer
par le biais de touches de réglage rapide (1...100) ou via deux niveau de
fonctions (E1, E2) programmables. Pour de plus amples informations,
voir "Touches de réglage rapide et niveaux de fonctions" [ → 92].
Lors de l'utilisation de touches de réglage rapide, il est en outre possible
de choisir entre deux possibilités d'enregistrement des réglages effectués
dans la boîte de dialogue d'instrument :
● Mode Save – la touche Enregistrer apparaît dans les boîtes de
dialogue d'instrument :
● Mode Drop – la touche Enregistrer n'apparaît pas dans les boîtes de
dialogue d'instrument :
Les réglages effectués dans la boîte de dialogue d'instrument sont
toujours automatiquement enregistrés lors de la repose d'un
instrument.
Il est possible de choisir l'un des préréglages suivants :
● Champ 1 : Touches de réglage rapide avec le Mode Save
● Champ 2 : Touches de réglage rapide avec le Mode Drop
● Champ 3 : Niveaux de fonctions
➢ Actionnez la touche Sélection du mode d'enregistrement.
 Le champ sélectionné devient orange.
4.14.5.2
Mise en marche/à l'arrêt du soufflage à l'air comprimé
Après la repose d'un instrument, le spray restant dans la tête de
l'instrument ou dans la pointe de l'instrument peut être automatiquement
chassé à l'air comprimé par un bref actionnement du Chipblower.
➢ Actionnez la touche Soufflage.
 Lorsque la touche est orange, la fonction de soufflage est activée.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
185
cê~å´~áë
Après la repose d'un instrument, les réglages effectués dans la boîte
de dialogue d'instrument ne sont enregistrés que si la touche
Enregistrer a été maintenue enfoncée au préalable (> 2 s).
4 Manipulation
Sirona Dental Systems GmbH
4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup)
4.14.5.3
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Afficher/masquer la touche Appareil HF externe
Les appareils HF sont susceptibles de perturber l'unité de traitement et le
moniteur SIVISION. C'est pourquoi il est possible d'afficher la touche
Appareils HF externes dans la boîte de sous-dialogue Démarrage. Si la
touche est orange dans la boîte de sous-dialogue, l'unité de traitement
est protégée contre les perturbations par les champs HF.
➢ Actionnez la touche Appareil HF externe.
 Si la touche est orange, la touche Appareil HF externe est
affichée dans la boîte de sous-dialogue Démarrage.
➢ Passez à la page de dialogue Setup suivante.
4.14.5.4
Réglage de la température de spray
Il est possible de régler la température du spray des instruments sur
l'élément praticien - hormis pour la seringue multifonctions SPRAYVIT M.
La température du spray de la seringue multifonctions peut être réglée
séparément, voir « Activer/désactiver la lumière d'instrument et régler la
température de l'eau » [ → 122].
➢ Réglez la température du spray à l'aide des touches – et +.
186
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
4 Manipulation
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
4.14.6
4.14 Configuration de l'unité de traitement (Setup)
Configurer la connexion au réseau
➢ Actionnez la touche Connexion au réseau dans la boîte de dialogue
Setup.
 La boîte de sous-dialogue Connexion au réseau s'ouvre. La
configuration réseau actuellement utilisée est affichée dans cette
boîte de dialogue.
Consultez votre spécialiste informatique pour la configuration du réseau.
La configuration du réseau est décrite en détail dans les "Instructions de
montage SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS".
Si aucune connexion n'est établie entre l'unité de traitement et le PC, un
message d'erreur s'affiche sur l'écran tactile lorsque vous appuyez sur la
touche de changement de dialogue SIVISION.
Message d'erreur Réseau
1. Vérifiez la configuration du réseau.
2. Des réglages supplémentaires doivent être réalisés du côté PC. Pour
les détails, voir manuel „Installation et configuration de SIUCOM plus
/ SIVISION connect“.
4.14.7
Appeler la zone SAV
Manipulation incorrecte de l'utilisateur
ATTENTION
Une manipulation incorrecte de l'utilisateur peut provoquer des
dysfonctionnements et entraîner une mise en danger.
➢ Adressez-vous à votre technicien SAV ou à votre dépôt dentaire.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
187
cê~å´~áë
La zone SAV est exclusivement réservée au technicien SAV.
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
5.1 Bases
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5
Entretien, nettoyage et maintenance par
l'équipe du cabinet
5.1 Bases
5.1.1
Périodicité
Afin de préserver la valeur de votre unité de travail et de garantir son
fonctionnement en toute sécurité, il est nécessaire de l'entretenir, de la
nettoyer et de la désinfecter régulièrement. Cela permet de minimiser le
risque de contamination des patients et des utilisateurs et de garantir le
bon fonctionnement.
En ce qui concerne l'hygiène et la désinfection, il convient de respecter
les exigences et recommandations nationales, p. ex. celles du Robert
Koch-Institut (RKI), de l'American Dental Association (ADA), du Center
for Disease Control and Prevention (CDC), etc.
IMPORTANT
Périodicité d'entretien, de nettoyage et de désinfection
Périodicité d'entretien, de nettoyage et de désinfection
Les périodicités d'entretien, de nettoyage et de désinfection/stérilisation
indiquées sont des valeurs indicatives.
Adaptez la périodicité en fonction de votre mode de travail personnel et
des exigences nationales.
Après chaque patient
Nettoyer/désinfecter les surfaces [ → 192]
● Désinfecter les selleries [ → 197]
● Désinfecter l'interface utilisateur EasyTouch [ → 193]
● Entretenir, désinfecter/stériliser les instruments de
traitement [ → 210]
● Nettoyer, désinfecter/stériliser les composants
d'ApexLocator [ → 210]
● Désinfecter les poignées [ → 194]
● Désinfecter le tray [ → 196]
● Entretenir et nettoyer le scialytique (voir notice d'utilisation séparée
du scialytique)
● Nettoyer/désinfecter le crachoir [ → 223]
Nettoyer le collecteur d'or [ → 222]
Effectuer le nettoyage des cordons d'aspiration [ → 215]
Stériliser/désinfecter les pièces-à-main d'aspiration [ → 219]
Rincer les conduits d'eau (fonction Purge) [ → 201]
188
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.1 Bases
Chaque jour
Déclencher le rinçage automatique des conduits d'eau (fonction Purge
automatique) [ → 204]
Rincer les conduites d'alimentation en eau [ → 201]
Nettoyer le système d'aspiration via l'adaptateur dans le crachoir [ → 217]
(uniquement si le poste de traitement n'est pas équipé de l'option de
nettoyage chimique des tuyaux d'aspiration)
Nettoyer/thermodésinfecter les tuyaux d'aspiration [ → 220]
Thermodésinfecter le repose-instruments de l'élément praticien et de
l'élément assistante et stériliser le tapis en silicone [ → 198] et [ → 200]
Une fois par semaine
Entretenir et nettoyer les selleries [ → 197]
Nettoyer la partie inférieure de la surface de déplacement de la barresupport du dossier [ → 197]
Nettoyer les circuits d'évacuation [ → 224] (si le poste de traitement est
équipé de l'option de nettoyage chimique des cordons d'aspiration)
Changer le rouleau de coton au niveau du cordon de turbine et
l'absorbeur d'huile [ → 213]
Nettoyer la pédale [ → 200]
Tous les mois et selon les besoins
cê~å´~áë
Contrôler le débit sur la seringue multifonctions SPRAYVIT M [ → 212]
Remplacer les filtres pour l’eau et l’air [ → 226]
Contrôle micro-biologique de l’eau [ → 190]
Procéder à un assainissement guidé par dialogue ou à un
assainissement manuel de l'unité de traitement [ → 235]
Remplacer le rotor d'amalgame [ → 227] ou
vider le récipient de sédimentation [ → 231] ou
nettoyer l'élément filtrant de l'aspiration humide [ → 233]
Contrôler le système de signalisation de la centrifugeuse
d'amalgame [ → 230]
Remplacer la pile de la pédale sans fil [ → 248]
Vous trouverez une vue d'ensemble rapide des travaux à réaliser dans le
document « Planning d'entretien, de nettoyage et de désinfection » pour
le poste de traitement SINIUS®.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
189
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
5.1 Bases
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.1.2
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection
AVIS
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Utilisez exclusivement des produits de nettoyage, d’entretien et de
désinfection agréés par Sirona !
Vous pouvez également consulter sur Internet la liste actualisée en
permanence des produits autorisés à l'adresse "www.sirona.fr" : Dans la
barre de navigation, suivez les options de menu "SERVICE" /
"Documentation technique" pour accéder au portail en ligne pour la
documentation technique. Il est également possible d'accéder
directement au portail à l'adresse http://www.sirona.com/manuals.
Cliquez sur l'option de menu "Documents généraux" et ouvrez alors le
document "Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection".
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection avec numéros de RÉF.
Si vous n'avez pas accès à Internet, adressez-vous à votre dépôt
dentaire pour commander la liste.
REF 59 70 905
5.1.3
Contrôle micro-biologique de l'eau
Effectuez un contrôle microbiologique de l'eau du poste de traitement à
intervalles réguliers et après des arrêts supérieurs à 1 semaine, voir aussi
« Qualité des fluides » [ → 16]. Commencez les contrôles selon un rythme
maximal d'une fois toutes les deux semaines et adaptez cette périodicité
en fonction des résultats. En plus des examens de laboratoire, vous
pouvez utiliser à cet effet le "Total Count Tester".
Pour commander le Total Count Tester, voir "Pièces de rechange,
consommables" [ → 256].
IMPORTANT
Total Count Tester, durée de conservation
Durée de conservation du Total Count Tester
La conservation maximale est de 1 an après réception du dispositif
"Total Count Tester".
La lame de carton comporte un milieu de culture déshydraté. Il est activé
par l’échantillon et sert de substrat nutritif pour toute une série de
bactéries. Le nombre de germes indique la qualité hygiénique de l’eau.
Veillez à ce que l'intérieur du récipient de test et le plongeur ne touchent
pas le substrat nutritif avant la mise en culture.
1. Laissez couler l’eau pendant env. 1 minute de la seringue
multifonctions SPRAYVIT M dans la cuvette du crachoir.
2. À l'aide de la seringue multifonctions SPRAYVIT M, remplissez de
l'eau jusqu'au repère supérieur du récipient de test.
3. Pour neutraliser le produit de désinfection, ajouter environ 1,5 g de
sel fixatif (hyposulfite) à l'échantillon d'eau. Le sel fixatif est disponible
en pharmacie ou chez les revendeurs de produits chimiques.
190
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.1 Bases
4. Plongez le testeur pendant 30 secondes dans le récipient rempli.
 La lame de carton avec le substrat nutritif absorbe 1 ml de
l’échantillon d’eau.
30 s
5. Sortir le testeur du récipient. Secouez l'excédent d'eau. Vidanger le
récipient.
6. Placez le testeur pendant deux jours à une température ambiante de
20 °C / 68 °F ou 24 heures à une température de 35 °C / 95 °F dans
le récipient pour démarrer la culture.
7. Compter ensuite les germes à la surface du dispositif.
Si le nombre de germes est nettement supérieur à 100, un
assainissement est indispensable, voir „Assainissement“ [ → 235].
Lien vers l'assainissement de l'unité de traitement, SINIUS/SINIUS CS, SINIUS
cê~å´~áë
48 h – 20 °C / 68 °F
24 h – 35 °C / 95 °F
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
191
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
5.2 Surfaces
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.2 Surfaces
5.2.1
Nettoyer/désinfecter les surfaces
Les surfaces peuvent être désinfectés par pulvérisation ou essuyage à
l’aide de désinfectants de surface.
AVIS
Surfaces, médicaments
Les médicaments provoquent des réactions chimiques avec la surface
de l'appareil.
En raison de leur haute concentration et des principes actifs utilisés,
nombre de médicaments peuvent attaquer, décaper ou décolorer les
surfaces.
➢ Essuyez immédiatement les résidus de médicaments sur l'appareil
à l'aide d'un chiffon humide !
AVIS
Unité de traitement, liquides
Lors du nettoyage ou de la désinfection, des liquides peuvent pénétrer
dans l’appareil.
Les composants électriques de l’unité de traitement peuvent être
détruits par des liquides.
➢ Ne pas pulvériser de liquides dans l'appareil.
➢ Dans la zone des ouvertures, pulvériser le liquide d’abord sur un
chiffon de nettoyage. Essuyer ensuite l'appareil avec le chiffon de
nettoyage.
AVIS
Surfaces, décoloration
Les produits de désinfection peuvent dissoudre la couleur des chiffons
de nettoyage.
La couleur peut salir la surface des appareils.
➢ Ne pas utiliser des chiffons de nettoyage teintés pour le nettoyage
et la désinfection.
➢ Retirer la saleté et les résidus de désinfectant avec des produits
d’entretien doux du commerce.
192
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.2.2
5.2 Surfaces
Désinfecter l'interface de commande EasyTouch
L'écran tactile et les touches fixes de l'élément praticien peuvent être
mises hors service pour la désinfection. Cela permet d'éviter tout
déclenchement involontaire de fonctions.
AVIS
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de
désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de
nettoyage et de désinfection » [ → 190].
1. Actionnez la touche fixe Clean sur l'élément praticien.
 Il apparaît un message indiquant que l'écran tactile ainsi que les
touches fixes sont inopérants.
2. Désinfectez l'interface utilisateur EasyTouch par essuyage.
3. Maintenez la touche fixe Clean enfoncée (> 3 s) sur l'élément
praticien.
cê~å´~áë
 L'écran tactile et les touches fixes sont à nouveau validés.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
193
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
5.2 Surfaces
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.2.3
Désinfecter les poignées
AVIS
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de
désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de
nettoyage et de désinfection » [ → 190].
Les poignées de l'élément praticien et de l'élément assistante peuvent
être désinfectées par pulvérisation, essuyage et thermodésinfection.
Elles sont amovibles.
Éléments praticien SINIUS et SINIUS TS
1. Desserrez la vis A.
 La poignée B se déverrouille.
2. Soulevez légèrement la poignée B et retirez-la de la languette de
guidage C.
3. Répétez l'opération pour la poignée qui se trouve en face.
Procédez dans l'ordre inverse pour le remontage.
Désinfecter les poignées sur l'élément assistante SINIUS CS
Élément praticien SINIUS CS
1. Appuyez sur le bouton à l'extrémité de la poignée.
 Le verrouillage se débloque et la poignée peut être retirée.
2. Répétez l'opération pour la poignée qui se trouve en face.
Lors de la remise en place, la poignée s'enclenche automatiquement.
194
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.2 Surfaces
Élément assistante
➢ Appuyez sur le bouton à l'extrémité de la poignée.
 Le verrouillage se débloque et la poignée peut être retirée.
cê~å´~áë
Lors de la remise en place, la poignée s'enclenche automatiquement.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
195
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
5.2 Surfaces
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.2.4
Désinfecter le tray
Afin de faciliter le nettoyage ou la thermo-désinfection, il est possible de
retirer la tablette.
AVIS
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de
désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de
nettoyage et de désinfection » [ → 190].
Tray, support de tray
ATTENTION
Si la tablette n'est pas enclenchée, elle peut se dégager du support de
tray
➢ Après avoir installé la tablette, assurez-vous qu'elle est
correctement fixée au support de tray.
Tray sur le bras-support
1. Tenez fermement la tablette.
2. Déverrouillez le fermoir en basculant le levier vers le bas.
3. Retirez la tablette.
4. Laissez le levier revenir dans sa position initiale.
5. Thermo-désinfectez la tablette.
Pour la mise en place, il suffit d'engager la tablette dans le logement. Le
verrouillage s'enclenche automatiquement.
Désinfecter le tray sur l'élément praticien SINIUS CS
Tray sur l'élément praticien SINIUS CS
1. Tenez fermement la tablette.
2. Déverrouillez la fermeture A en tournant le levier dans le sens des
aiguilles d'une montre.
3. Retirer la tablette par l'avant.
4. Thermo-désinfectez la tablette.
Pour remettre la tablette en place, posez-la dans le support. Verrouillez
la fermeture A en tournant le levier dans le sens anti-horaire.
Tray sur l'élément praticien SINIUS TS
1. Tenez fermement la tablette.
2. Déverrouillez le fermoir en basculant le levier vers le bas.
3. Retirez la tablette.
4. Laissez le levier revenir dans sa position initiale.
5. Thermo-désinfectez la tablette.
Pour la mise en place, il suffit d'engager la tablette dans le logement. Le
verrouillage s'enclenche automatiquement.
196
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.2.5
5.2 Surfaces
Entretenir, nettoyer et désinfecter les selleries
Sirona recommande des produits d'entretien, de nettoyage et de
désinfection spéciaux pour le nettoyage, l'entretien et la désinfection des
selleries.
AVIS
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection, renvoi
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Utilisez exclusivement des produits pour selleries agréés par Sirona,
voir Produits d’entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 190].
Les selleries du fauteuil et de la têtière peuvent être désinfectées par
pulvérisation ou par essuyage.
Les accoudoirs peuvent également être désinfectés par pulvérisation ou
par essuyage avec un des produits de désinfection de surface
recommandés. Essuyez les selleries après leur utilisation à l'aide d'un
chiffon absorbant afin d'éliminer tout résidu de désinfectant qui pourrait
s'y trouver.
Les selleries en cuir synthétique, notamment ceux de couleur claire,
doivent être régulièrement entretenues et nettoyées (au moins une fois
par semaine)
AVIS
Fauteuil, produit de nettoyage FD 360 pour les surfaces chromées
Le produit de nettoyage et d'entretien des cuirs synthétiques FD 360 de
la société Dürr ne doit pas être utilisé sur les surfaces chromées des
appui-bras et de la têtière à double articulation.
sous peine de provoquer des décolorations.
AVIS
L'éponge spéciale livrée avec le produit de nettoyage FD 360 ne doit
pas être utilisée pour les selleries Lounge.
L'éponge spéciale provoque la détérioration des selleries Lounge.
Astuce : Les coussins des tabourets dentaires HUGO, CARL et PAUL
sont identiques à ceux du fauteuil de traitement. Il peuvent donc être
nettoyés de la même manière, voir la notice d'utilisation du tabouret
dentaire concerné.
HUGO, CARL et PAUL
5.2.6
Nettoyer la partie inférieure de la surface de déplacement
de la barre-support du dossier
Les deux côtés de la partie inférieure de la surface de déplacement de la
barre-support A doivent être nettoyés régulièrement. Ceci facilitera le
mouvement régulier du dossier.
➢ Nettoyez la surface de déplacement de la barre-support avec un
chiffon humide.
A
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
197
cê~å´~áë
Fauteuil, éponge spéciale du produit de nettoyage FD 360 pour les selleries Lounge
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
5.2 Surfaces
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.2.7
Thermodésinfecter le repose-instruments de l'élément
praticien et stériliser le tapis en silicone
Éléments praticien SINIUS et SINIUS TS
Afin de procéder au nettoyage ou à la thermodésinfection, il est possible
de retirer le repose-instruments.
Le tapis en silicone amovible sur l'élément praticien peut être stérilisé.
Démonter le repose-instruments
1. Retirez tous les instruments qui se trouvent sur le reposeinstruments.
2. Rabattez les deux leviers A situés sous le repose-instruments vers
l'arrière.
 Le verrouillage du repose-instruments se débloque.
3. Saisissez le repose-instruments par-dessous et soulevez-le à
l'arrière.
 Le repose-instruments bascule vers l'avant et peut être retiré de
l'élément praticien par le haut.
Mettre en place le repose-instruments
✔ Les leviers A sont rabattus vers l'arrière.
1. Enfoncez les échancrures avant B du repose-instruments sur les
axes dans l'élément praticien.
2. Poussez légèrement le repose-instruments dans l'élément praticien.
3. Maintenez fermement le repose-instruments et rabattez les deux
leviers A vers l'avant.
 Le repose-instruments est verrouillé dans l'élément praticien.
Thermodésinfecter le repose-instruments de l'élément praticien SINIUS CS
198
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.2 Surfaces
Élément praticien SINIUS CS
Afin de procéder au nettoyage ou à la thermodésinfection, il est possible
de retirer le repose-instruments. Il peut être désinfecté par pulvérisation
ou par essuyage.
Le tapis en silicone amovible sur l'élément praticien peut être stérilisé.
Le repose-instruments est fixé à l'élément praticien au niveau de l'arête
antérieure, par deux pinces encastrées.
Démonter le repose-instruments
1. Retirez un à un tous les instruments et laissez-les pendre devant
l'élément praticien.
2. Soulevez le repose-instruments par son arête antérieure jusqu'à ce
que les pinces se desserrent et libèrent le repose-instruments.
Mettre en place le repose-instruments
1. Mettez en place l'arête postérieure du repose-instruments dans la
rainure de l'élément praticien et repoussez ensuite l'avant du reposeinstruments vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
2. Posez les instruments sur le repose-instruments. Veillez à ce que les
tuyaux à instruments soient replacés sur les galets de guidage des
bras flexibles.
Une bille d'obturation qui pourrait se trouver dans un logement inoccupé
du repose-instruments peut être simplement poussée par l'arrière pour
permettre le nettoyage ou la thermodésinfection.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
199
cê~å´~áë
Bille d'obturation (pour éléments praticien SINIUS et SINIUS TS)
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
5.2 Surfaces
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.2.8
Thermodésinfecter le repose-instruments de l'élément
assistante et stériliser le tapis en silicone
Afin de procéder au nettoyage ou à la thermodésinfection, il est possible
de déposer le repose-instruments.
Le tapis en silicone amovible sur l'élément assistante peut être stérilisé.
Déposer le repose-instruments
1. Retirez tous les instruments du repose instruments.
2. Desserrez les vis A sous l'élément assistante.
3. Retirez le repose-instruments.
AVIS
Fixer le repose-instruments dans le thermodésinfecteur
Le repose-instruments doit être fixé dans le thermodésinfecteur.
Une fixation insuffisante peut entraîner des défauts provoqués par
frottement.
➢ Positionnez le repose-instruments avec la face supérieure vers le
haut dans le panier du thermodésinfecteur. Sécurisez le reposeinstruments contre le glissement.
Mettre en place le repose-instruments
1. Mettez en place l'arête postérieure du repose instruments dans la
rainure de l'élément assistante. Basculez ensuite l'avant du reposeinstruments vers le bas.
2. Vissez à nouveau le repose-instruments.
5.2.9
Nettoyer la pédale
Le nettoyage régulier de la pédale augmente sa stabilité.
H2O
200
➢ Nettoyez l'embase de la pédale avec un chiffon humide (eau).
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.3 Instruments et cordons d'instruments
5.3 Instruments et cordons d'instruments
5.3.1
Rincer les conduites d'alimentation en eau
Des micro-organismes peuvent proliférer dans les conduits d'eau de
l'unité de traitement. Pour le rinçage des conduites d'alimentation, il
convient donc de laisser couler une grande quantité d'eau au début de la
journée de travail.
➢ Actionnez le rinçage circulaire du crachoir pendant au moins une
minute.
5.3.2
Rincer les circuits d'eau (fonction Purge)
Afin de réduire les germes, il est possible de rincer à l'eau les conduits
d'eau des instruments de l'élément praticien ainsi que la seringue
multifonctions SPRAYVIT M des éléments praticien et assistante.
Avec la fonction de purge, les différents instruments sont prélevés et
maintenus au-dessus de la cuvette du crachoir afin de les rincer. Il est
possible de rincer simultanément les conduits d'eau de tous les
instruments prélevés. Pour permettre le rinçage de la SPRAYVIT M, il
faut maintenir sa touche d'eau enfoncée.
Il est également possible de rincer automatiquement les conduits d'eau,
voir « Rinçage automatique des conduits d'eau (fonction Purge
automatique) » [ → 204].
Préparation
1. Rincez les conduites d'alimentation en eau. Actionnez le rinçage
circulaire de la cuvette de crachoir pendant au moins une minute.
2. Réglez le débit d'eau maximal sur tous les instruments à rincer.
3. Remettez en place tous les instruments.
max.
Appeler la boîte de dialogue de purge
✔ La Boîte de démarrage s'affiche sur l'écran tactile.
1. Dans la boîte de démarrage Variante standard : actionnez la touche
Boîte de sous-dialogue.
Dans la boîte de démarrage EasyMode : actionnez la touche de
changement de dialogue Fauteuil.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
201
cê~å´~áë
Avant de commencer à rincer les conduits d'eau, il convient de procéder
aux préparatifs suivants.
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
5.3 Instruments et cordons d'instruments
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
 La boîte de sous-dialogue Démarrage s'affiche.
2. Actionnez la touche Fonction Purge.
 La boîte de dialogue Purge s'affiche sur l'écran tactile.
Régler le temps de purge et démarrer la fonction de purge
Le temps de rinçage des instruments prélevés peut être réglé entre 20 et
180 secondes.
✔ La boîte de dialogue Purge s'affiche sur l'écran tactile.
1. Réglez le temps de purge à l'aide des touches – et +.
2. Actionnez la touche Démarrage.
Veuillez noter que des modifications effectuées pendant l'opération de
purge ne prennent effet que lors du démarrage de la purge suivante.
Message d'erreur : faire l'appoint d'eau (uniquement en cas
d'alimentation en eau autonome)
Si le message Faire l'appoint d'eau apparaît après le démarrage de la
fonction de purge, la quantité d'eau dans le réservoir de désinfectant du
groupe d'eau ne suffit pas pour assurer le rinçage des conduits d'eau. Il
n'est pas possible de démarrer la fonction de purge lorsque la quantité
d'eau est insuffisante.
➢ Mélangez de l'eau distillée avec du désinfectant DENTOSEPT P
dans un rapport de 100:1 (1 litre d'eau, 10 ml de DENTOSEPT P) et
remplissez-en le réservoir de désinfection du groupe d'eau. Pour de
plus amples informations à ce sujet, veuillez vous reporter au
chapitre « Alimentation en eau autonome » [ → 150].
 Une fois qu'une quantité d'eau suffisante a été ajoutée, le
programme de purge se poursuit.
202
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.3 Instruments et cordons d'instruments
Message d'erreur : poser les instruments
Si le message Poser les instruments apparaît après le démarrage de la
fonction de purge, le poste de traitement a détecté que tous les
instruments ne sont pas reposés.
➢ Contrôlez les instruments repérés par un triangle d'avertissement sur
l'écran tactile.
 Une fois que tous les instruments sont en place, le programme
de purge se poursuit.
Rincer les conduits d'eau
Rincer les conduits d'eau sur SINIUS, SINIUS CS et SINIUS TS
✔ Le message Prélever des instruments s'affiche sur l'écran tactile.
1. Prélevez de leur support les instruments qui doivent être rincés. Sur
SINIUS CS : amenez les bras flexibles des instruments à rincer en
position de travail, de sorte que le poids des tuyaux à instruments leur
permette de se bloquer dans cette position.
 Un cercle gris plein sur l'écran tactile signale qu'un instrument a
été prélevé.
2. Maintenez les instruments au-dessus de la cuvette du crachoir et
appuyez sur la touche Démarrage sur l'élément praticien. Pour
permettre le rinçage de la SPRAYVIT M, il faut maintenir sa touche
d'eau enfoncée.
3. Reposez les instruments prélevés. Les instruments non reposés sont
signalés par un cercle gris plein sur l'écran tactile.
 Une fois que tous les instruments sont en place, le message
Poser les instruments disparaît.
 La procédure de rinçage des conduits d'eau est terminée. Le poste
de traitement est à nouveau opérationnel.
Interrompre la fonction de purge
Il est possible d'interrompre la fonction de purge en cas d'apparition du
message d'erreur Poser les instruments ou pendant le rinçage.
➢ Actionnez la touche Stop sur l'écran tactile.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
203
cê~å´~áë
 Les instruments prélevés sont rincés à l'eau pendant la durée du
temps de purge réglé. Le temps de purge écoulé s'affiche par
une barre de progression sur l'écran tactile.
Le message Poser les instruments apparaît au terme du temps
de purge.
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
5.3 Instruments et cordons d'instruments
5.3.3
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Déclencher le rinçage automatique des conduits d'eau
(fonction purge automatique)
La fonction Purge automatique offre la possibilité d'automatiser le
déroulement du rinçage des instruments de l'élément praticien
comportant des conduits d'eau, de la seringue multifonctions SPRAYVIT
M de l'élément praticien et de l'élément assistante, des cordons
d'aspiration et du système de remplissage du verre.
Le rinçage des instruments insérés sur le groupe d'eau démarre dès
l'activation de la fonction Purge automatique. Si les instruments restent
sur le groupe d'eau après l'arrêt du poste de traitement, le rinçage sera
automatiquement redémarré lors de la remise en marche.
Exécutez la fonction Purge automatique :
● avant le début du travail
● à la fin de la journée de travail
Il est également possible de rincer les différents instruments, voir
« Rinçage des conduits d'eau (fonction Purge) » [ → 201].
Préparation
Avant de commencer à rincer les conduits d'eau, il convient de procéder
aux préparatifs suivants :
1. Rincez les conduites d'alimentation en eau. Actionnez le rinçage
circulaire de la cuvette de crachoir pendant au moins une minute.
max.
2. Réglez le débit d'eau maximal sur tous les instruments de fraisage et
sur le détartreur SIROSONIC TL.
3. Remettez en place tous les instruments.
4. Ne retirez pas le porte-verre du crachoir.
Appeler la boîte de dialogue Purge automatique
✔ La Boîte de démarrage s'affiche sur l'écran tactile.
1. Dans la boîte de démarrage Variante standard : actionnez la touche
Boîte de sous-dialogue.
Dans la boîte de démarrage EasyMode : actionnez la touche de
changement de dialogue Fauteuil.
 La boîte de sous-dialogue Démarrage s'affiche.
204
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.3 Instruments et cordons d'instruments
2. Actionnez la touche Fonction Purge automatique.
 La boîte de dialogue Purge automatique s'affiche sur l'écran
tactile.
Régler le temps de purge des instruments et démarrer la fonction
Purge automatique
Le temps de rinçage des instruments peut être réglé entre 60 et 180
secondes.
✔ La boîte de dialogue Purge automatique s'affiche sur l'écran tactile.
1. Réglez le temps de purge à l'aide des touches – et +.
2. Actionnez la touche Démarrage.
Si le message Faire l'appoint d'eau apparaît après le démarrage de la
fonction de purge automatique, la quantité d'eau dans le réservoir du
groupe d'eau ne suffit pas pour assurer le rinçage des conduits d'eau. Il
n'est pas possible de démarrer la fonction de purge automatiquement
lorsque la quantité d'eau est insuffisante.
➢ Mélangez de l'eau distillée avec du désinfectant DENTOSEPT P
dans un rapport de 100:1 (1 litre d'eau, 10 ml de DENTOSEPT P) et
remplissez-en le réservoir de désinfection du groupe d'eau. Pour de
plus amples informations à ce sujet, veuillez vous reporter au
chapitre « Alimentation en eau autonome » [ → 150].
 Une fois qu'une quantité d'eau suffisante a été ajoutée, le
programme de purge automatique se poursuit.
Message d'erreur : poser les instruments
Si le message Poser les instruments apparaît après le démarrage de la
fonction Purge automatique, l'unité de traitement a détecté que tous les
instruments ne sont pas reposés.
➢ Contrôlez les instruments repérés par un triangle d'avertissement sur
l'écran tactile.
 Une fois que tous les instruments sont en place, le programme
de purge automatique se poursuit.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
205
cê~å´~áë
Message d'erreur : faire l'appoint d'eau (uniquement en cas
d'alimentation en eau autonome)
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
5.3 Instruments et cordons d'instruments
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Emmancher les instruments comportant des conduits d'eau sur les
raccords du groupe d'eau
Le groupe d'eau intègre des raccords pour les instruments comportant
des conduits d'eau et pour les cordons d'aspiration. Ces raccords
permettent de rincer tous les instruments à l'eau. À cet effet, les
instruments comportant des conduits d'eau doivent être emmanchés sur
les raccords prévus à cet effet sur le groupe d'eau.
✔ Le message Insérer les instruments dans le groupe d'eau s'affiche
sur l'écran tactile.
1. Retirez les gaines SPRAYVIT des corps de vanne, les pièces-à-main
et contre-angles des instruments comportant des conduits d'eau et
les canules d'aspiration des cordons d'aspiration.
2. Si aucun adaptateur n'est encore en place sur les raccords du groupe
d'eau, insérez-les jusqu'en butée. Du côté de l'élément praticien, les
adaptateurs SPRAYVIT peuvent être insérés uniquement sur les
deux raccords de droite, la nervure de guidage tournée vers le haut.
Du côté de l'élément assistante, il est également nécessaire d'insérer
un adaptateur SPRAYVIT. Les adaptateurs peuvent rester enfichés
dans le groupe d'eau. Les adaptateurs peuvent rester en place dans
le groupe d'eau.
IMPORTANT
Agencement des adaptateurs
Les adaptateurs pour les accouplements d'instruments sont repérés par
des couleurs :
jaune = SPRAYVIT M, eau sur la touche droite
orange = SPRAYVIT M, eau sur la touche gauche
blanc = turbine
vert = moteur BL
bleu = moteur BL ISO E/C (interface ISO) détartreur
rouge = SIROSONIC TL
3. Côté élément praticien : insérez les raccords de tous les instruments
comportant des conduits d'eau dans les adaptateurs sur le groupe
d'eau (sur SPRAYVIT M : culbuteur vers le haut, bouton vers le bas).
En plus sur SINIUS CS : amenez les bras flexibles des instruments à
rincer en position de travail, de sorte que le poids des cordons
d'instruments leur permette de se bloquer dans cette position.
206
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.3 Instruments et cordons d'instruments
4. Coté élément Assistante : insérez le corps de vanne de la SPRAYVIT
M dans l'adaptateur sur le groupe d'eau. Insérez également les
tuyaux d'aspiration.
IMPORTANT
Cordons d'instruments pliés
Lors de la mise en place des instruments, veillez à ne pas plier les
cordons des instruments.
Un pli dans les cordons entrave le débit d'eau lors du rinçage.
 Tous les instruments comportant des conduits d'eau et cordons
d'aspiration sont emmanchés sur les raccords.
5. Actionnez la touche Démarrage sur l'écran tactile.
 Le poste de traitement vérifie la présence d'un débit d'eau au
niveau des instruments. Ce processus dure quelques minutes.
Si l'unité de traitement détecte une absence de débit d'eau sur un
instrument, il est possible de tenter de rétablir le débit considéré. En cas
d'impossibilité, il est possible d'exclure l'instrument concerné de la
procédure de rinçage.
1. Contrôlez le débit d'eau des instruments repérés par un triangle
d'avertissement sur l'écran tactile. Réglez le débit d'eau maximal sur
les instruments. Tous les instruments doivent rester enfichés dans le
groupe d'eau.
 Si le poste de traitement détecte le débit d'eau, le triangle
d'avertissement disparaît. Si tous les instruments débitent, le
programme de purge automatique se poursuit.
2. Pour exclure du rinçage les instruments concernés, actionnez la
touche Exclure un instrument.
 Le programme de purge automatique se poursuit. Les conduits
d'eau concernés ne sont pas pris en compte lors du rinçage.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
207
cê~å´~áë
Message d'erreur : pas de débit d'eau
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
5.3 Instruments et cordons d'instruments
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Rinçage des conduits d'eau
Les instruments prélevés sont rincés à l'eau pendant la durée du temps
de purge réglé. L'opération se poursuit par le rinçage du système de
remplissage du verre et le nettoyage des cordons d'aspiration. La barre
de progression sur l'écran tactile concerne l'ensemble du programme de
purge automatique, et pas le temps de purge réglé pour les instruments.
Le message Poser les instruments apparaît au terme du rinçage et du
nettoyage des cordons d'aspiration.
Vous avez maintenant le choix entre deux possibilités pour la suite des
opérations :
● Laisser les instruments dans le groupe d'eau
La fonction Purge automatique reste activée.
Les instruments restent dans le groupe d'eau et l'unité de traitement
peut être arrêtée. Le lendemain, après la mise en marche du poste
de traitement, la fonction de purge automatique est à nouveau
déclenchée automatiquement pour les instruments restés dans le
groupe d'eau, ainsi que pour le système de remplissage du verre et
le nettoyage des cordons d'aspiration.
Vous pouvez ensuite préparer l'unité de traitement pour la journée de
travail au cabinet.
Si vous souhaitez arrêter l'unité de traitement pour un temps
prolongé, vous pouvez alors démarrer brièvement l'unité de
traitement une fois par jour et l'arrêter au terme du rinçage. Cette
méthode garantit que des micro-organismes ne se développent pas
de manière excessive dans les conduits d'eau.
Si des instruments ont été prélevés du groupe d'eau ou si de
nouveaux instruments ont été raccordés à l'unité de traitement
lorsque l'unité de traitement est arrêtée, vous devez les replacer dans
les adaptateurs sur le groupe d'eau ou les replacer sur le porteinstruments avant de redémarrer l'unité de traitement !
● Poser les instruments
La fonction Purge automatique est terminée.
➢ Retirez les instruments du groupe d'eau et reposez-les dans leurs
supports. Les instruments non reposés sont signalés par un cercle
gris plein sur l'écran tactile.
 Une fois que tous les instruments sont en place, le message
Poser les instruments disparaît.
 La procédure de purge automatique est terminée. L'unité de
traitement est à nouveau opérationnelle et peut être préparée pour le
travail au cabinet.
208
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.3 Instruments et cordons d'instruments
Interrompre la fonction Purge automatique
Il est possible d'interrompre la fonction Purge automatique en cas
d'apparition du message d'erreur Poser les instruments, à la fin du
contrôle de débit ou pendant le rinçage.
cê~å´~áë
➢ Actionnez la touche Stop sur l'écran tactile.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
209
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
5.3 Instruments et cordons d'instruments
5.3.4
5.3.4.1
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Entretenir, désinfecter/stériliser les instruments de
traitement
Instruments de traitement
Les étapes de travail nécessaires pour les instruments de traitement
suivants sont décrites dans des notices d'utilisation spécifiques :
● Moteur BL
Liste des instruments de traitement, sans moteur SL et sans Implant et bistouri électrique HF
● Moteur BL ISO E/C
● Pièces-à-main et contre-angles dans leurs différentes versions
● Turbines
● Seringue multifonctions SPRAYVIT M
● Détartreur SIROSONIC TL
5.3.4.2
Nettoyage, désinfection/stérilisation des composants
d'ApexLocator
AVIS
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de
désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de
nettoyage et de désinfection » [ → 190].
Débranchez l'électrode pour tissu conjonctif du câble de raccordement.
Le crochet métallique peut être stérilisé, le câble de raccordement peut
être désinfecté par essuyage.
134°C 274°F
3 min
La pince pour lime pour la mesure manuelle peut être stérilisée avec le
câble de raccordement.
134°C 274°F
3 min
L'adaptateur pour localisateur d'apex et son câble de raccordement
peuvent être désinfectés par essuyage.
IMPORTANT
ApexLocator, pas de désinfectant entre les contacts
Afin de garantir la conductivité électrique, aucun produit de désinfection
ne doit pénétrer dans les contacts électriques.
210
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
134°C 274°F
3 min
La gaine de protection en silicone est un article à usage unique. Elle doit
être remplacée après chaque patient. La gaine de protection en silicone
doit être stérilisée avant l'utilisation.
Pour commander de nouvelles gaines de protection en silicone, voir
„Pièces de rechange, consommables“ [ → 256].
C
.
Stérilisez les limes pour canal radiculaire conformément aux indications
du fabricant respectif.
BL ISO
sirona
0123
134°C
2
5.3 Instruments et cordons d'instruments
5.3.4.3
Désinfecter/stériliser la lampe de polymérisation Mini L.E.D.
AVIS
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de
désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de
nettoyage et de désinfection » [ → 190].
1. Débranchez le câble de raccordement de la Mini L.E.D. en faisant
tourner la pièce-à-main.
134°C 274°F
3 min
2. Retirez le photoconducteur et déposez la protection antiéblouissement.
3. Stérilisez le photoconducteur et la protection anti-éblouissement à
134° C, 2 bar, pendant 3 minutes.
4. Désinfectez la pièce-à-main de la Mini L.E.D.
6. Rebranchez la pièce-à-main de la Mini L.E.D. sur le câble de
raccordement.
Points supplémentaires à prendre en compte lors de la manipulation de
la Mini L.E.D. :
● Afin de protéger les yeux, ne jamais travailler sans dispositif antiéblouissement !
● Contrôler le photoconducteur avant chaque utilisation. S'assurer que
le photoconducteur est dans un état impeccable.
● Il ne doit pas y avoir de traces de matériau composite sur le
photoconducteur. Eliminer immédiatement tous les résidus.
● En cas d'endommagement, remplacez le photoconducteur car la
puissance est nettement réduite par les endommagements.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
211
cê~å´~áë
5. Remontez le photoconducteur stérilisé et la protection antiéblouissement sur la Mini L.E.D.
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
5.3 Instruments et cordons d'instruments
5.3.4.4
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Nettoyer/désinfecter la caméra intraorale SiroCam AF
De par sa forme, la caméra intra-orale SiroCam AF tient compte des
exigences d'hygiène et ne comporte donc pas d'endroits difficiles
d'accès. Elle peut être désinfectée par essuyage.
SiroCam AF
AVIS
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de
désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de
nettoyage et de désinfection » [ → 190].
AVIS
Caméra intraorale, fenêtre de l'objectif
La fenêtre de l'objectif est sensible aux rayures.
De profondes rayures sur la fenêtre de l'objectif altèrent la qualité de
l'image.
➢ Protégez la fenêtre de l'objectif contre les rayures. Désinfectez-la
avec un chiffon doux non pelucheux.
5.3.4.5
Contrôler le débit sur la seringue multifonctions SPRAYVIT M
En cas de débit inférieur à 135 ml/min lorsque la touche d'eau est
actionnée à fond, l'eau qui sort risque d'être trop chaude.
Seringue multifonctions, débit lors du nettoyage
ATTENTION
Si le débit est trop faible, de l'eau très chaude peut s'écouler de la
SPRAYVIT M.
Le patient risque d'être brûlé.
➢ Contrôlez le débit d'eau avant le début de l'application.
➢ Nettoyez la buse comme indiqué dans la notice d'utilisation de la
SPRAYVIT M.
IMPORTANT
Seringue multifonctions, sortie d'air
Echappement d'air lors du remplacement du cordon
Lorsque vous retirez la SPRAYVIT M du cordon d'instrument alors que
l'unité de traitement est en marche, de l'air s'échappe du raccord du
cordon. Mettez l'unité de traitement à l'arrêt avant de procéder au
remplacement du cordon.
Procédez à la mesure suivante pour exclure tout risque pour les patients.
➢ La touche d'eau étant actionnée à fond, remplissez un gobelet
gradué jusqu'au repère 100 ml tout en mesurant le temps de
remplissage.
 Le temps de remplissage ne doit pas être supérieur à
45 secondes.
100 ml
212
max. 45 sec
Si la quantité d'eau indiquée n'est pas atteinte au terme du temps de
remplissage de 45 secondes, nettoyez la buse ou faites contrôler l'unité
de traitement par un technicien SAV.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.3.5
5.3 Instruments et cordons d'instruments
Changer le rouleau de coton au niveau du cordon de
turbine et l'absorbeur d'huile
À l’extrémité du cordon côté appareil, une petite quantité d’huile de
turbine est dégagée avec l’air refoulé. Cette huile est absorbée par un
rouleau de coton dans le collecteur d'huile.
Éléments praticien SINIUS et SINIUS TS
1. Poussez le collecteur d'huile vers le bas, et sortez le rouleau de
coton.
2. Mettez un nouveau rouleau de coton en place et repoussez le
collecteur vers le haut.
Rouleau de cotton sur l'élément praticien SINIUS CS
Élément praticien SINIUS CS
Rouleau de coton au niveau du cordon pour turbine
Les raccords d'instrument se trouvent sous le repose-instruments. Le
repose-instruments est fixé à l'élément praticien au niveau de l'arête
antérieure, par deux pinces encastrées.
2. Soulevez le repose-instruments par son arête antérieure jusqu'à ce
que les pinces se desserrent et libèrent le repose-instruments.
3. Poussez le collecteur d'huile le long du cordon pour turbine vers le
bas, et sortez le rouleau de coton.
4. Mettez un nouveau rouleau de coton en place et repoussez le
collecteur vers le haut.
5. Mettez en place l'arête postérieure du repose-instruments dans la
rainure de l'élément praticien et repoussez ensuite l'avant du reposeinstruments vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
6. Posez les instruments sur le repose-instruments. Veillez à ce que les
tuyaux à instruments soient placés sur les galets de guidage des bras
flexibles.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
213
cê~å´~áë
1. Les instruments doivent être retirés du repose-instruments. Pour ce
faire, retirez un à un tous les instruments et laissez-les pendre vers
l'avant.
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
5.3 Instruments et cordons d'instruments
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Absorbeur d'huile
L'élément praticien SINIUS CS est équipé, en outre, d'un absorbeur
d'huile. Il est situé sous les raccords d'instruments et absorbe les fluides
qui s'écoulent.
1. Retirez le repose-instruments de l'élément praticien comme indiqué
ci-dessus.
2. Extrayez l'absorbeur d'huile de dessous les raccords d'instruments et
remplacez-le.
Pour commander un nouvel absorbeur d'huile, voir « Pièces de
rechange, consommables » [ → 256].
214
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.4 Système d’aspiration
5.4 Système d’aspiration
5.4.1
Effectuer le nettoyage des cordons d'aspiration
Le système d'aspiration est quotidiennement exposé aux germes
provenant de la salive et du sang. Pour des questions d'hygiène, il est
donc nécessaire de nettoyer les cordons d'aspiration utilisés après
chaque patient, notamment après chaque intervention ayant provoqué
des saignements. Dans le cas de traitements de longue durée, le
nettoyage des cordons d'aspiration doit être effectué au moins toutes les
60 minutes.
Pour effectuer le nettoyage du système d'aspiration, de l'eau est pompée
dans un récipient situé à l'arrière de l'interface de branchement des
cordons d'aspiration, puis aspirée. Un produit de nettoyage est ajouté à
l'eau lorsque l'unité de traitement est équipée de l'option de nettoyage
chimique des cordons d'aspiration. Le réservoir de produit de nettoyage
est accessible par la trappe de maintenance au niveau de l'embase du
groupe d'eau.
La quantité de produit de nettoyage devant être ajoutée à l'eau est
réglable dans le Setup de l'unité de traitement, voir "Régler le mélange de
produit de nettoyage pour le nettoyage chimique des cordons
d'aspiration" [ → 181].
Nettoyer les cordons d'aspiration et le système d'aspiration
1. Retirez les canules d'aspiration des cordons d'aspiration.
2. Soulevez le volet de recouvrement de l'interface de branchement des
cordons d'aspiration sur le groupe d'eau.
4. Appuyez sur le bouton.
 Le mélange d'eau et de produit de nettoyage (option) est pompé
dans le récipient prévu pour le nettoyage des cordons
d'aspiration puis aspiré par les cordons d'aspiration. Un signal
sonore retentit à la fin du nettoyage des cordons d'aspiration.
ATTENTION
N'interrompez pas le nettoyage des cordons d'aspiration afin qu'il ne
reste pas d'eau dans le récipient.
5. Reposez ensuite les cordons d'aspiration dans les supports de
l'élément assistante.
Système d'aspiration, interfaces de branchement pour cordon d'aspiration
ATTENTION
Après chaque patient, désinfectez les interface de branchements des
cordons d'aspiration sur le groupe d'eau.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
215
cê~å´~áë
3. Emmanchez les cordons d'aspiration sur les raccords.
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
5.4 Système d’aspiration
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Faire l'appoint de produit de nettoyage
Lorsque l'affichage ci-contre apparaît dans la ligne inférieure de l'écran
tactile, le produit de nettoyage du système d'aspiration est presque
entièrement utilisé. Faites l'appoint dès que possible.
Système d'aspiration, confusion avec DENTOSEPT P
ATTENTION
Le produit de nettoyage pour le système d'aspiration peut être confondu
avec le produit de désinfection pour les conduits d'eau.
➢ Ne remplissez pas le réservoir de produit de nettoyage pour le
nettoyage chimique des cordons d'aspiration avec du produit de
désinfection DENTOSEPT P ! Utilisez un « produit pour les
conduits d'aspiration » agréé par Sirona ; voir la section « Produits
d'entretien et de nettoyage » [ → 190].
1. Ouvrir le volet de maintenance au niveau de l'embase du groupe
d'eau. Le réservoir de produit de nettoyage pour le nettoyage
chimique des cordons d'aspiration se trouve à gauche.
r
se
C
n
lea
1L
216
2. Tirez le réservoir hors du groupe d'eau. Faites attention au cordon.
3. Ouvrez le bouchon et remplissez le réservoir de produit de nettoyage.
Le réservoir de produit de nettoyage a une capacité d'un litre.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.4.2
5.4 Système d’aspiration
Nettoyer le système d'aspiration dans le crachoir avec
l'adaptateur de nettoyage
Lorsque l'unité de traitement n'est pas équipée de l'option de nettoyage
chimique des cordons d'aspiration, on utilise uniquement de l'eau pour
nettoyer les cordons d'aspiration. Le système d'aspiration doit donc être
nettoyé tous les jours via les adaptateurs de nettoyage dans le crachoir.
Option de nettoyage chimique des cordons d'aspiration
Le système d'aspiration est quotidiennement exposé aux germes
provenant de la salive et du sang. Pour des raisons d'hygiène, un
nettoyage est donc impérativement nécessaire à intervalles réguliers.
Incitation à un nettoyage périodique
AVIS
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de
désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de
nettoyage et de désinfection » [ → 190].
AVIS
Système d'aspiration, produits de nettoyage moussants
Les produits de nettoyage domestiques courants forment de la mousse.
Les produits de nettoyage moussants provoquent l'aspiration de
mousse et d'eau dans le système d'aspiration sec. Cela peut
endommager la pompe d'aspiration.
➢ Utilisez exclusivement des produits d’entretien, de nettoyage et de
désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de
nettoyage et de désinfection » [ → 190].
1. Préparez 1 litre de solution de nettoyage dans un récipient séparé
conformément aux indications du fabricant et mélangez bien.
2. Retirez le collecteur d'or A.
A
B
3. Nettoyez le crachoir.
4. Emmanchez l'adaptateur de nettoyage jusqu'en butée B.
5. Emmanchez le cordon du tire-salive D sur la pièce intermédiaire C,
puis cette dernière dans l'adaptateur de nettoyage B.
E
1L
Cle
an
D
C
se
r
B
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
217
cê~å´~áë
Préparer le nettoyage
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
5.4 Système d’aspiration
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Procéder au nettoyage
1. Versez 1 litre de solution de nettoyage dans le crachoir.
2. Retirez les flexibles D et E de leurs supports et branchez-les autant
que possible simultanément sur la face latérale de l'adaptateur de
nettoyage B.
 La solution de nettoyage est aspirée.
3. Laissez agir la solution de nettoyage. Respectez le temps d'action de
la solution de nettoyage selon les indications du fabricant.
Rincer le produit de nettoyage
1. Après le nettoyage, versez au moins 1 litre d'eau dans le crachoir.
 L'eau est aspirée et évite ainsi que des résidus de produit de
nettoyage restent dans les flexibles.
1L
H
2
O
2. Débranchez les flexibles au terme de l'aspiration. Reposez-les dans
leurs supports.
3. Retirez l'adaptateur de nettoyage B et remontez le collecteur d'or A.
Si le groupe d'eau est équipé d'une aspiration humide, l'élément filtrant
de l'aspiration humide doit lui aussi être nettoyé une fois par mois, après
le nettoyage du système d'aspiration, voir « Nettoyage de l'élément
filtrant de l'aspiration humide » [ → 233].
218
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.4.3
5.4 Système d’aspiration
Stériliser/désinfecter les pièces-à-main d'aspiration
Stérilisation / Désinfection
Tous les éléments des pièces-à-main d'aspiration peuvent être stérilisés
et thermodésinfectés.
134°C 274°F
A
3 min
B
C
A
Canule d'aspiration
B
Pièce-à-main d’aspiration
C
Pièce-à-main du tire-salive
D
Canule d'aspiration chirurgicale
E
Pièce intermédiaire
D
E
Graisser les pièces-à-main d'aspiration
Après chaque thermodésinfection ou stérilisation, ainsi qu'une fois par
semaine, il convient de graisser les raccords des pièces-à-main
d'aspiration.
Graisse
ATTENTION
Graisses inadaptées
➢ N'utilisez en aucun cas de la vaseline ou des graisses silicone.
➢ Utilisez uniquement des graisses agréés par Sirona.
1. Débranchez des cordons d'aspiration la pièce-à-main de l'aspirateur
de brouillard de spray et du tire-salive.
Sans option troisième cordon d'aspiration
2. Démontez la pièce-à-main de l'aspirateur de brouillard de spray au
niveau des articulations.
3. Graissez les raccords et les joints toriques des pièces-à-main.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
219
cê~å´~áë
Les graisses ne convenant pas au contact alimentaire peuvent mettre
en danger la santé du patient. Les matériaux à base de caoutchouc tels
que les joints toriques sont attaqués par des graisses non adaptées.
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
5.4 Système d’aspiration
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.4.4
Nettoyer et désinfecter les cordons d'aspiration
Les cordons de l'aspirateur de brouillard de spray et du tire-salive ainsi
que le cordon de liaison vers le groupe d'eau peuvent être débranchés en
vue d'un rinçage à l'eau courante.
Sans option troisième cordon d'aspiration
Des éléments filtrants destinés à retenir les particules solides sont
montés entre les flexibles et l'élément assistante. Selon le type de
traitement, il peut être nécessaire, dès lors que la puissance d'aspiration
diminue, d'éliminer de temps à autres les solides (p. ex. amalgame) du
récipient collecteur.
Résidus d'amalgame, rotor d'amalgame et récipient de sédimentation
ATTENTION
Les résidus d'amalgame ne doivent pas être évacués dans le réseau
d'égouts public.
L'amalgame est un composé à base mercure dangereux pour les eaux.
➢ Les résidus d'amalgame ne doivent pas être évacués dans un évier.
➢ Collectez les résidus d'amalgame dans un récipient fermé
contenant de l'eau. Eliminez les résidus d'amalgame, p. ex. à
l'occasion du remplacement du rotor d'amalgame, en versant les
résidus dans le rotor d'amalgame ou lors de la vidange du récipient
de sédimentation.
Les faces extérieures des flexibles peuvent être désinfectées par
pulvérisation et par essuyage.
AVIS
Elément assistante, cordons d'aspiration
Talquer les cordons d'aspiration
Lorsque les surfaces des cordons sont devenues collantes en raison de
la fréquence d'utilisation des produits de désinfection, essuyer les
cordons avec du produit à vaisselle, et si nécessaire, les poudrer
légèrement avec du talc.
Les cordons peuvent être fournis sur demande en version
thermodésinfectable, voir Thermodésinfection des flexibles [ → 221].
!
Porter des gants, risque de contamination
AVERTISSEMENT
Portez des gants de protection lors de travaux suivants.
1. Arrêtez le poste de traitement en actionnant l'interrupteur principal.
2. Retirez les boîtiers de filtre B des branchements sur l'élément
assistante.
3. Débranchez les flexibles au niveau des boîtiers de filtre B.
220
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.4 Système d’aspiration
4. Retirez le récipient collecteur C au niveau des flexibles. Collectez les
résidus d'amalgame dans un verre rempli d'eau.
5. Retirez les canules d'aspiration et rincez les flexibles à l'eau claire.
Si le poste de traitement est équipé de flexibles thermodésinfectables, il
est possible de procéder à la thermodésinfection après le nettoyage ; voir
« Thermodésinfection des flexibles » [ → 221].
Le remontage s'effectue dans l'ordre inverse. Lubrifiez les joints toriques
A avant de rebrancher les flexibles. En ce qui concerne les graisses, voir
« Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 190]. Veillez
à ce que les flexibles s'enclenchent correctement.
5.4.5
Thermodésinfecter les cordons d’aspiration
Le poste de traitement est équipé en standard de flexibles non
thermodésinfectables. Des flexibles thermodésinfectables sont proposés
dans le programme d'accessoires spéciaux. Ces derniers sont repérés
par une bague de couleur turquoise, voir position A sur le dessin cidessous.
93°C
200°F
Avant de pouvoir thermodésinfecter les flexibles, retirez-les de l'élément
assistante et nettoyez les éléments filtrants, voir « Nettoyer les
flexibles » [ → 220].
✔ Les flexibles sont débranchés et nettoyés.
1. Retirez la pièce-à-main B du cordon de l'aspirateur de brouillard de
spray.
3. Branchez les extrémités des flexibles des pièces-à-main sur les
porte-flexibles. Pour le cordon du tire-salive, utilisez la pièce
intermédiaire D.
4. Emmanchez les porte-flexibles sur les rails dans le
thermodésinfecteur et posez les flexibles sur la grille métallique
prévue (Sté Miele).
5. Procédez à la thermodésinfection des flexibles, des boîtiers de filtre
et du collecteur à une température maximale de 93° C.
Pour commander de nouveaux porte-flexibles pour le thermodésinfecteur
de la Sté Miele, voir « Pièces de rechange, consommables » [ → 256].
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
221
cê~å´~áë
2. Lubrifiez les joints toriques C. En ce qui concerne les graisses, voir
« Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 190].
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
5.5 Composants du groupe d'eau
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.5 Composants du groupe d'eau
5.5.1
Nettoyer le collecteur d'or
Le collecteur d'or retient les plus gros morceaux solides afin d'éviter qu'ils
ne soient évacuées dans le crachoir. De ce fait, il est moins souvent
nécessaire de remplacer le rotor d'amalgame ou de vidanger le récipient
de sédimentation.
Résidus d'amalgame, rotor d'amalgame et récipient de sédimentation
ATTENTION
Les résidus d'amalgame ne doivent pas être évacués dans le réseau
d'égouts public.
L'amalgame est un composé à base mercure dangereux pour les eaux.
➢ Les résidus d'amalgame ne doivent pas être évacués dans un évier.
➢ Collectez les résidus d'amalgame dans un récipient fermé
contenant de l'eau. Eliminez les résidus d'amalgame, p. ex. à
l'occasion du remplacement du rotor d'amalgame, en versant les
résidus dans le rotor d'amalgame ou lors de la vidange du récipient
de sédimentation.
1. Sortez le collecteur d'or du siphon du crachoir.
2. Retirez les résidus d'amalgame dans le collecteur d'or. Les résidus
d'amalgame doivent être éliminés séparément.
3. Nettoyez le collecteur d'or.
4. Remontez le collecteur d'or.
222
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.5.2
B
A
5.5 Composants du groupe d'eau
Nettoyer/désinfecter le crachoir
La cuvette du crachoir ainsi que le porte-verre A et le bec de remplissage
B peuvent être désinfectés par pulvérisation ou par essuyage.
Utilisez un produit spécial pour nettoyer et désinfecter le crachoir. Ce
produit assure également l'entretien des conduites d'évacuation de la
cuvette du crachoir.
AVIS
Système d'aspiration, produits de nettoyage moussants
Les produits de nettoyage domestiques courants forment de la mousse.
Les produits de nettoyage moussants provoquent l'aspiration de
mousse et d'eau dans le système d'aspiration sec. Cela peut
endommager la pompe d'aspiration.
➢ Utilisez exclusivement des produits d’entretien, de nettoyage et de
désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de
nettoyage et de désinfection » [ → 190].
La cuvette du crachoir est fixée sur le groupe d'eau par une monture à
baïonnette et peut être retirée pour un nettoyage minutieux. Le porteverre A peut rester en place.
Crachoir
ATTENTION
Lorsque l'unité de traitement est en marche, il est possible de
déclencher le rinçage circulaire et le remplissage du verre même
lorsque le crachoir est déposé.
➢ Arrêtez l’unité de traitement en actionnant l'interrupteur principal
avant de déposer le crachoir.
1. Retirez le collecteur d'or C.
2. Tenez la cuvette du crachoir à deux mains. Détachez la monture à
baïonnette en tournant la cuvette du crachoir dans le sens antihoraire.
C
Un joint en caoutchouc au niveau de la monture à baïonnette du groupe
d'eau assure l'étanchéité du montage. Lubrifiez ce joint avant de replacer
la cuvette du crachoir. En ce qui concerne les graisses, voir « Produits
d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 224].
Veillez à ce que la monture à baïonnette s'enclenche correctement
lorsque vous remettez la cuvette en place.
Après l'enclenchement, le côté surélevé de la cuvette du crachoir doit se
trouver sous le bec de remplissage du verre.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
223
cê~å´~áë
De l'eau coule sur le plancher et risque de pénétrer dans l'unité de
traitement.
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
5.5 Composants du groupe d'eau
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.5.3
Nettoyer le circuit d'évacuation du crachoir
Avec l'option de nettoyage chimique des cordons d'aspiration, le
nettoyage/la désinfection des circuits d'évacuation de la cuvette du
crachoir n'est pas réalisé(e). Si le poste de traitement est équipé de cette
option, il est nécessaire de nettoyer les circuits d'évacuation de la cuvette
du crachoir chaque semaine. Utilisez pour cela le produit destiné au
circuit d'aspiration.
AVIS
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Utilisez uniquement des produits d’entretien, de nettoyage et de
désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de
nettoyage et de désinfection » [ → 190].
AVIS
Système d'aspiration, produits de nettoyage moussants
Les produits de nettoyage domestiques courants forment de la mousse.
Les produits de nettoyage moussants provoquent l'aspiration de
mousse et d'eau dans le système d'aspiration sec. Cela peut
endommager la pompe d'aspiration.
➢ Utilisez exclusivement des produits d’entretien, de nettoyage et de
désinfection agréés par Sirona ; voir « Produits d'entretien, de
nettoyage et de désinfection » [ → 190].
1. Préparez 1 litre de solution de nettoyage dans un récipient séparé
conformément aux indications du fabricant et mélangez bien.
2. Versez la solution de nettoyage dans le crachoir et laissez-la agir.
Respectez le temps d'action de la solution de nettoyage selon les
indications du fabricant.
1L
Cle
an
se
r
3. Rincez à nouveau la solution de nettoyage. Pour ce faire, versez au
moins 1 litre d'eau dans le crachoir.
1L
H
2
224
O
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.5.4
5.5 Composants du groupe d'eau
Ajouter du désinfectant DENTOSEPT P
Le groupe d'eau est équipé en option d'une installation de désinfection.
Cette installation ajoute un désinfectant dans l'eau qui entre en contact
avec le patient. Cette solution permet de réduire le nombre de germes
dans les conduits d'eau. Si vous utilisez l'unité de traitement sans
installation de désinfection, tenez compte des indications du chapitre
„Qualité des fluides“ [ → 16].
Installation de désinfection, option
Conduits d'eau, microorganismes, installation de désinfection, option
AVERTISSEMENT
Des micro-organismes peuvent proliférer dans l'eau.
Ces micro-organismes peuvent représenter un risque pour la santé.
➢ Dans la mesure où l'unité de traitement est équipée d'une
installation de désinfection, ne l'utilisez jamais sans produit de
désinfection.
Lorsque le niveau de désinfectant baisse dans le réservoir (< 300 ml), le
message Desinf s'affiche dans la ligne inférieure de l'écran tactile. Il est
toutefois possible de poursuivre le traitement. Faites l’appoint de
désinfectant dès que possible.
Tant que l'affichage Desinf n'apparaît pas, il n'est pas recommandé de
rajouter du désinfectant. Si du désinfectant est rajouté régulièrement, le
poste de traitement risque de détecter une consommation trop faible de
désinfectant et de signaler une erreur. Voir « Messages
d'erreur » [ → 253], code 14.
1. Ouvrez le couvercle de maintenance pour le désinfectant.
P
 Le message Désinf disparaît.
Alimentation en eau autonome, confusion avec du produit de nettoyage pour le nettoyage chimique des cordons d'aspiration
AVERTISSEMENT
Le désinfectant pour les conduits d'eau peut être confondu avec un
produit de nettoyage pour le système d'aspiration.
➢ Ne remplissez pas le réservoir du groupe d'eau avec le produit de
nettoyage réservé au nettoyage des flexibles ! Utilisez le
désinfectant DENTOSEPT P ; voir « Produits d'entretien, de
nettoyage et de désinfection » [ → 190].
AVIS
Remplissage du verre, décolorations par DENTOSEPT P
Des éclaboussures avec le produit pur DENTOSEPT P peuvent
provoquer en cas d'action prolongée des décolorations des surfaces.
Essuyez par conséquent aussitôt les éclaboussures avec un chiffon humide.
Pour commander du désinfectant pour conduits d'eau, voir « Pièces de
rechange, consommables » [ → 256].
AVIS
Désinfectants pour les conduits d'eau
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection agréés
Pour le système de désinfection, utilisez uniquement le désinfectant
agréé par Sirona pour les conduits d'eau ! Voir « Produits d'entretien, de
nettoyage et de désinfection [ → 190].
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
225
cê~å´~áë
OSEPT
DENT
2. Faites l’appoint de désinfectant. Le réservoir a une capacité d'environ
1,3 litres. Il est rempli lorsque le désinfectant est visible au niveau de
la crépine de l'entonnoir de remplissage.
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
5.5 Composants du groupe d'eau
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.5.5
Remplacer les filtres pour l’eau et l’air
Si vous constatez une diminution des débits de fluides, contrôlez que les
filtres pour l'eau et l'air ne sont pas colmatés. Remplacez les filtres si
nécessaire.
Pour commander de nouveaux filtres, voir „Pièces de rechange,
consommables“ [ → 256].
1. Arrêtez l’unité de traitement en actionnant l'interrupteur principal.
 L'alimentation en eau et en air est arrêtée.
2. Ouvrez la trappe de maintenance A.
3. Un peu d'eau s'écoule lors de l'ouverture du filtre. Posez un chiffon
absorbant sous le filtre. Dévissez le capuchon fileté du filtre à eau B
et/ou du filtre à air C.
4. Contrôlez les filtres et replacez-les si nécessaire.
B
D
C
5. Remontez si nécessaire la bague en caoutchouc E dans le capuchon
fileté B, C. Emmanchez ensuite le filtre D comme indiqué sur la
figure.
 Le filtre D s'enclenche dans le capuchon fileté B, C.
6. Revissez le/le capuchon(s) fileté(s) B, C dans le groupe d'eau.
E
226
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.5.6
5.5 Composants du groupe d'eau
Remplacer le rotor d'amalgame
Le rotor d'amalgame permet de séparer par centrifugation les résidus
d'amalgame et autres solides.
Lorsque le message Amalg apparaît dans la ligne inférieure de l'écran
tactile, cela signifie que le rotor d'amalgame est presque plein et que vous
devez remplacer la centrifugeuse d'amalgame le plus rapidement
possible. Un signal sonore retentit en supplément si le rotor est
entièrement rempli. Une coupure de sécurité garantit que le poste de
traitement ne pourra être remis en service qu'après le remplacement du
rotor.
Indépendamment de l'allumage du témoin Amalg, il est nécessaire de
remplacer le rotor d'amalgame au moins une fois par an.
Résidus d'amalgame, rotor d'amalgame
ATTENTION
Les résidus d'amalgame ne doivent pas être évacués dans le réseau
d'égouts public.
L'amalgame est un composé à base mercure dangereux pour les eaux.
➢ Les résidus d'amalgame ne doivent pas être évacués dans un évier.
➢ Collectez les résidus d'amalgame provenant p. ex. du collecteur d'or
du crachoir dans un récipient fermé contenant de l'eau. Eliminez les
résidus d'amalgame à l'occasion du remplacement du rotor
d'amalgame en versant les résidus dans le rotor d'amalgame.
Rotor d'amalgame, mise au rebut
ATTENTION
Le rotor de remplacement est fourni avec un emballage pour le renvoi
du rotor d'amalgame rempli.
L'élimination des rotors doit uniquement être confié à des sociétés de
recyclage certifiées.
Nettoyer le système d'aspiration
Option réservoir de produit de nettoyage disponible
Le rotor d'amalgame est exposé aux germes provenant de la salive et du
sang. Avant de remplacer le rotor d'amalgame, procédez au nettoyage du
système d'aspiration.
Lorsque l'unité de traitement est équipée de l'option de nettoyage
chimique des cordons d'aspiration, voir „Effectuer le nettoyage des
cordons d'aspiration“ [ → 215], dans le cas contraire, voir „Nettoyer le
système d'aspiration via l'adaptateur dans le crachoir“ [ → 217].
Déposer et mettre au rebut le rotor d'amalgame
!
Porter des gants, risque de contamination
AVERTISSEMENT
Portez des gants de protection lors de travaux suivants.
✔ L'unité de traitement est activée.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
227
cê~å´~áë
Mise au rebut du rotor d'amalgame
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Sirona Dental Systems GmbH
5.5 Composants du groupe d'eau
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
1. Ouvrez le volet A au niveau de l'embase du groupe d'eau.
2. Détachez la monture à baïonnette en tournant la partie inférieure de
la centrifugeuse d'amalgame B dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre. Déposez la partie inférieure de la centrifugeuse
d'amalgame avec le rotor qui se trouve à l'intérieur.
 Le message Amalg s'affiche sur l'écran tactile et un signal sonore
retentit.
95 %
95 %
95 %
3. Eliminez les résidus d'amalgame collectés du crachoir et des cordons
d'aspiration dans le rotor d'amalgame, voir „Nettoyage du collecteur
d'or“ [ → 222] et „Nettoyage et désinfection de cordons
d'aspiration“ [ → 220]. Versez les résidus d'amalgame dans le rotor
d'amalgame.
4. Maintenez la partie inférieure de la centrifugeuse d'amalgame en
position verticale. Montez le capuchon de transport sur le rotor
d'amalgame.
 Le capuchon de transport s'enclenche. Un liant est dégagé
durant cette opération. Il convient donc de ne pas retirer à
nouveau le capuchon de transport après la fermeture.
5. Sortez le rotor d'amalgame avec le capuchon de transport de la partie
inférieure de la centrifugeuse d'amalgame.
6. Mettez le récipient dans l'emballage spécial et envoyez-le en vue de
son élimination ou confiez-le à une société de recyclage certifiée.
Mettre en place le rotor d'amalgame
C
228
Utilisez uniquement des accessoires d'origine Sirona. N'utilisez jamais un
rotor d'amalgame d'occasion ou recyclé.
Pour commander un nouveau rotor d'amalgame, voir „Pièces de
rechange, consommables“ [ → 256].
E
1. Graissez le joint torique E à la partie inférieure de la centrifugeuse
d'amalgame. En ce qui concerne les graisses, voir « Produits
d'entretien, de nettoyage et de désinfection » [ → 190].
B
2. Montez le nouveau rotor d'amalgame C dans la partie inférieure de la
centrifugeuse d'amalgame B.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.5 Composants du groupe d'eau
3. Maintenez la partie inférieure de la centrifugeuse d'amalgame B de
sorte que les ergots de verrouillage de la monture à baïonnette soient
perpendiculaires à l'unité d'eau. Tournez la partie inférieure de la
centrifugeuse d'amalgame B dans la centrifugeuse d'amalgame dans
le sens des aiguilles d'une montre.
AVIS
Message Centrifugeuse d'amalgame
Si, après la mise en place du rotor d'amalgame, l’affichage Amalg reste
affiché sur l'écran tactile et si le signal sonore persiste, la partie
inférieure de la centrifugeuse d'amalgame n’est pas correctement
verrouillée.
4. Fermez le volet A.
5. En Allemagne : documentez le remplacement du rotor d'amalgame
dans le « Livret de suivi de la centrifugeuse d'amalgame D3181 II».
En général : effectuez une documentation conformément aux
prescription nationales en vigueur.
Livret de suivi de la centrifugeuse d'amalgame
En Allemagne, l'utilisateur est légalement obligé de tenir un livret de suivi
de la centrifugeuse d'amalgame. Ce livret est fourni avec l'unité de
traitement. Veuillez observer les obligations de l'utilisateur décrites dans
le livret de suivi :
● Documentez le remplacement du rotor d'amalgame
● Contrôlez une fois par an le bon fonctionnement du système de
séparation d'amalgame
cê~å´~áë
● Faites réaliser le contrôle au bout de 5 ans
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
229
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
5.5 Composants du groupe d'eau
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.5.7
Contrôler le système de signalisation de la centrifugeuse
d'amalgame
Une commande électronique contrôle la fonction de la centrifugeuse
d'amalgame. Elle reconnaît le blocage mécanique ou les pannes du
moteur d'entraînement. L'erreur est indiquée sur l'écran tactile via
l'affichage Amalg et par un signal sonore.
Le bon fonctionnement de ce système de signalisation d'erreurs doit être
contrôlé au moins une fois par an.
Veuillez informer votre technicien SAV si ce défaut survient lors du
fonctionnement normal.
En Allemagne : documentez le test dans le livret de la centrifugeuse
d'amalgame dans le chapitre « Contrôler les systèmes d'affichage et de
signalisation d'erreurs ».
✔ Tous les instruments sont en place. La Boîte de démarrage s'affiche
sur l'écran tactile.
1. Maintenez la touche fixe Setup enfoncée (> 2 s).
 La boîte de dialogue Boîte de dialogue Setup s'affiche.
2. Dans la boîte de dialogue Setup, maintenez la touche Service
appuyée (> 2 s).
 La boîte de dialogue de maintenance s'affiche.
3. Testez le système de signalisation d'erreurs. Pour cela, maintenez la
touche Amalg enfoncée.
 Le système de signalisation d'erreurs fonctionne correctement si
un signal sonore retentit tout le temps que vous maintenez la
touche Amalg appuyée.
Informez votre technicien SAV au cas où le signal sonore ne retentit pas.
Appuyer sur la touche Retour pour quitter la boîte de dialogue de
maintenance.
230
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.5.8
5.5 Composants du groupe d'eau
Vider le récipient de sédimentation
Le récipient de sédimentation permet de séparer par gravité non
seulement d'autres solides, mais aussi une grande partie des résidus
d'amalgame.
Videz le récipient de sédimentation de manière cyclique en fonction de
votre mode de travail, toutefois au plus tard toutes les 4 semaines.
Le récipient de sédimentation n'existe que si l'unité ne comporte ni
séparateur d'amalgame ni aspiration humide.
Nettoyer le système d'aspiration
Option réservoir de produit de nettoyage disponible
Le récipient de sédimentation est exposé aux germes provenant de la
salive et du sang. Avant de déposer le récipient de sédimentation,
procédez au nettoyage du système d'aspiration.
Lorsque l'unité de traitement est équipée de l'option de nettoyage
chimique des cordons d'aspiration, voir „Effectuer le nettoyage des
cordons d'aspiration“ [ → 215], dans le cas contraire, voir „Nettoyer le
système d'aspiration via l'adaptateur dans le crachoir“ [ → 217].
Déposer et vider le récipient de sédimentation
!
Porter des gants, risque de contamination
AVERTISSEMENT
Portez des gants de protection lors de travaux suivants.
1. Ouvrez le volet A au niveau de l'embase du groupe d'eau.
3. Versez l'excédent d'eau du récipient de sédimentation et collectez les
résidus d'amalgame. Eliminez ces résidus dans les règles de l'art
avec les résidus d'amalgame du crachoir et des cordons d'aspiration,
voir „Nettoyage du collecteur d'or“ [ → 222] et „Nettoyage et
désinfection de cordons d'aspiration“ [ → 220]. Pour ce faire,
contactez une société de recyclage certifiée.
Montage du récipient de sédimentation
C
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
1. Graissez le joint torique C sur le récipient de sédimentation. En ce qui
concerne les graisses, voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de
désinfection » [ → 190].
231
cê~å´~áë
2. Détachez la monture à baïonnette en tournant le récipient de
sédimentation B dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
5.5 Composants du groupe d'eau
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
2. Maintenez le récipient de sédimentation B de sorte que les ergots de
verrouillage de la monture à baïonnette soient perpendiculaires à
l'unité d'eau. Tournez le récipient de sédimentation B dans le sens
des aiguilles d'une montre.
 Le récipient de sédimentation est enclenché.
3. Fermez le volet A.
232
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.5.9
5.5 Composants du groupe d'eau
Nettoyez l'élément filtrant de l'aspiration humide
Dans le cas de l'aspiration humide, le séparateur automatique et la
centrifugeuse d'amalgame ou le récipient de sédimentation ne sont pas
montés dans le groupe d'eau. La séparation de l'air et de l'eau et la
séparation d'amalgame s'effectuent de manière centralisée.
Afin d'éviter toutefois que de gros solides puissent parvenir jusqu'à l'unité
de séparation centralisée, la conduite de dépression dans le groupe
d'eau est équipée d'un filtre. L'élément filtrant doit être nettoyé dès que la
puissance d'aspiration diminue.
!
Porter des gants, risque de contamination
AVERTISSEMENT
Portez des gants de protection lors de travaux suivants.
Nettoyer le système d'aspiration
Le système d'aspiration devrait être nettoyé avant le nettoyage de
l'élément filtrant de l'aspiration humide.
Lorsque l'unité de traitement est équipée de l'option de nettoyage
chimique des cordons d'aspiration, voir „Effectuer le nettoyage des
cordons d'aspiration“ [ → 215], dans le cas contraire, voir „Nettoyer le
système d'aspiration via l'adaptateur dans le crachoir“ [ → 217].
Appeler la boîte de sous-dialogue Démarrage
Boîte de démarrage Variante standard ou EasyMode
➢ Dans la boîte de démarrage Variante standard : actionnez la touche
Boîte de sous-dialogue.
Dans la boîte de démarrage EasyMode : actionnez la touche de
changement de dialogue Fauteuil.
 La boîte de sous-dialogue Démarrage s'affiche.
Aspiration complète de l'eau résiduelle
Tant que l'unité de traitement est en marche, une certaine quantité d'eau
reste pour des raisons techniques dans la conduite de dépression. Pour
pouvoir remplacer l'élément filtrant, il faut donc tout d'abord aspirer toute
l'eau. L'eau résiduelle coulerait sinon au niveau du siphon lors de
l'ouverture du boîtier du filtre. Lors de l'arrêt de l'unité de traitement depuis
l'interrupteur principal, l'eau résiduelle est automatiquement aspirée.
➢ Actionnez la touche Aspiration de l'eau résiduelle.
 Tant que la touche est allumée en orange, l'eau est aspirée du
groupe d'eau. Un bruit de succion indique que le groupe d'eau a
été intégralement vidé. La touche redevient grise lorsque
l'aspiration est terminée.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
233
cê~å´~áë
✔ La Boîte de démarrage s'affiche sur l'écran tactile.
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
5.5 Composants du groupe d'eau
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Déposer et nettoyer l'élément filtrant
AVIS
Aspiration humide
Le rinçage circulaire et le remplissage du verre ne doivent pas être
déclenchés lorsque le boîtier du filtre est ouvert.
De l'eau s'écoule lorsque le boîtier du filtre est ouvert.
➢ Veillez à ne pas activer le rinçage circulaire et le remplissage du
verre tant que le boîtier du filtre est ouvert.
✔ L'eau est entièrement aspirée du groupe d'eau.
1. Ouvrez le volet A au niveau de l'embase du groupe d'eau.
2. Détachez la monture à baïonnette de l'élément filtrant B. Dévissez
l'élément filtrant du boîtier de filtre de l'aspiration humide en le
tournant dans le sens anti-horaire.
3. Éliminez correctement les résidus d'amalgame de l'élément filtrant
avec les résidus collectés de la cuvette du crachoir et des cordons
d'aspiration. Nettoyez ensuite l'élément filtrant à l'eau courante dans
un lavabo (pas dans la cuvette du crachoir !).
C
4. Graissez le joint torique C de l'élément filtrant. En ce qui concerne les
graisses, voir « Produits d'entretien, de nettoyage et de
désinfection » [ → 190].
5. Remontez l'élément filtrant dans le boîtier de filtre. Tournez l'élément
filtrant B dans le sens des aiguilles d'une montre.
6. Fermez le volet A.
 Le poste de traitement est à nouveau opérationnel.
234
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.6 Assainissement
5.6 Assainissement
L'assainissement permet de lutter efficacement contre la prolifération de
micro-organismes dans les conduits d'eau.
Si le système de désinfection est réglé pour fonctionner avec le réseau
public d'alimentation en eau potable, l'assainissement doit être réalisé en
s'aidant de la boîte de dialogue Assainissement, voir « Assainissement
du poste de traitement guidé par dialogue » [ → 235].
En cas de fonctionnement avec une alimentation en eau autonome, seul
un assainissement manuel peut être réalisé, voir « Assainissement
manuel du poste de traitement » [ → 243]. Dans ce mode, la boîte de
dialogue Assainissement n'est pas disponible.
Pour de plus amples informations à ce sujet, veuillez vous reporter au
point « Alimentation en eau autonome » [ → 150].
5.6.1
Assainissement de l'unité de traitement guidé par
dialogue
En cas de fonctionnement avec le réseau public d'alimentation en eau
potable (alimentation en eau autonome désactivée), l'assainissement
doit être réalisé à l'aide de la boîte de dialogue correspondante :
● régulièrement toutes les 4 semaines
Le message Jours jusqu'au prochain assainissement s'affiche dans
la ligne inférieure de l'écran tactile. Il apparaît seulement trois jours
avant la date de l'assainissement (3d = 3 jours jusqu'à
l'assainissement).
● lorsque le nombre de germes dépasse 100 germes par millilitre, voir
« Contrôle microbiologique de l'eau » [ → 190].
● après le passage du fonctionnement avec alimentation en eau
autonome au fonctionnement avec le réseau public d'alimentation en
eau potable et le désinfectant DENTOSEPT P
L'assainissement guidé par boîte de dialogue est subdivisé en plusieurs
phases et dure au moins 24 heures.
AVIS
Appareils additionnels, assainissement avec désinfectant
Les appareils additionnels branchés au raccordement pour appareils
tiers ne doivent pas faire l'objet d'un assainissement avec l'unité de
traitement.
Les appareils additionnels pourraient être endommagés. Des résidus de
désinfectant DENTOSEPT P pourraient rester dans les appareils
additionnels.
➢ Débranchez les appareils de l'unité de traitement avant de procéder
à l'assainissement.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
235
cê~å´~áë
● après des pauses prolongées (> une semaine)
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
5.6 Assainissement
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Préparation
Avant de commencer l'assainissement, il convient de procéder aux
préparatifs suivants.
1. Rincez les conduites d'alimentation en eau. Actionnez le rinçage
circulaire de la cuvette du crachoir pendant au moins une minute.
max.
2. Réglez le débit d'eau maximal sur tous les instruments de fraisage et
sur le détartreur SIROSONIC TL.
3. Retirez tous les instruments et tous les flexibles.
4. Ne retirez pas le porte-verre de la cuvette du crachoir. Placez un
gobelet vide d'un volume de ≥ 200 ml sous le bec de remplissage
sous peine de provoquer des décolorations dues au désinfectant
DENTOSEPT P.
Appeler la boîte de dialogue Assainissement via l'écran tactile
✔ La Boîte de démarrage s'affiche sur l'écran tactile.
1. Dans la Boîte de démarrage Variante standard : actionnez la touche
Boîte de sous-dialogue.
Dans la Boîte de démarrage Variante simple : actionnez la touche de
changement de dialogue Fauteuil.
 La boîte de sous-dialogue Démarrage s'affiche.
2. Actionnez la touche San.
 La boîte de dialogue Assainissement s'affiche sur l'écran tactile.
Les symboles 1 à 6 correspondent aux différentes phases
d'assainissement décrites ci-dessous. La phase d'assainissement
actuelle est repérée par un rectangle orange.
236
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.6 Assainissement
Explication des symboles
À titre d'aide et d'assistance en cas de défaut, l'état des différents
instruments est représenté par des symboles sur l'écran tactile.
Signification des symboles :
● Cercle gris vide
Instrument non adapté pour l'assainissement
● Cercle gris plein
Instrument non encore assaini
● Cercle orange plein
Instrument assaini
● Cercle gris plein barré d'une croix
Instrument exclu de l'assainissement, après un échec du contrôle de
débit ou lorsqu'un instrument a été reposé pendant le temps d'action
● Triangle d'avertissement
Contrôler l'instrument ou le remplissage du verre
La rangée supérieure de symboles présente les positions des
instruments sur l'élément praticien, et la rangée inférieure celle sur
l'élément assistante.
Démarrer l'assainissement
➢ Actionnez la touche Démarrage.
 L'assainissement démarre.
Si le démarrage de l'assainissement est suivi de l'apparition du message
Désinf, le niveau de désinfectant DENTOSEPT P dans le réservoir du
groupe d'eau n'est pas suffisant pour l'assainissement du poste de
traitement. Il n'est pas possible de démarrer l'assainissement lorsque le
niveau de désinfectant est trop faible, voir « Faire l'appoint de
désinfectant DENTOSEPT P » [ → 225].
Message d'erreur : poser les instruments
Si le message Poser les instruments apparaît après le démarrage de
l'assainissement, le poste de traitement a détecté que tous les
instruments ne sont pas reposés.
➢ Contrôlez les instruments repérés par un triangle d'avertissement sur
l'écran tactile.
 Une fois que tous les instruments sont déposés, la phase
d'assainissement 1 démarre automatiquement.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
237
cê~å´~áë
Message d'erreur : faire l'appoint de désinfectant DENTOSEPT P
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
5.6 Assainissement
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Phase d'assainissement 1 – Insérer les instruments et les flexibles
sur le groupe d'eau
Le groupe d'eau intègre une interface de branchement des instruments
comportant des conduits d'eau et des flexibles. Ils permettent de
soumettre simultanément tous les instruments et les flexibles à une
concentration plus élevée de produit d'assainissement, puis de les rincer
à l'eau. À cet effet, les instruments et flexibles supportant
l'assainissement doivent être emmanchés sur les raccords prévus à cet
effet.
✔ La phase d'assainissement 1 est signalée sur l'écran tactile.
✔ Le message Insérer les instruments dans le groupe d'eau s'affiche
Phase d'assainissement 1, avec bras flexibles
sur l'écran tactile.
1. Retirez les gaines SPRAYVIT des corps de vanne, les pièces à main
et contre-angles des instruments supportant l'assainissement et les
canules d'aspiration des tuyaux d'aspiration.
2. Si aucun adaptateur n'est encore en place sur les raccords du groupe
d'eau, insérez-les jusqu'en butée. Du côté de l'élément praticien, les
adaptateurs SPRAYVIT peuvent être insérés uniquement sur les
deux raccords de droite, la nervure de guidage tournée vers le haut.
Du côté de l'élément assistante, il est également nécessaire d'insérer
un adaptateur SPRAYVIT. Les adaptateurs peuvent rester enfichés
dans le groupe d'eau.
IMPORTANT
Agencement des adaptateurs
Les adaptateurs pour les accouplements d'instruments sont repérés par
des couleurs :
jaune = SPRAYVIT M, eau sur la touche droite
orange = SPRAYVIT M, eau sur la touche gauche
blanc = turbine
vert = moteur BL
bleu = moteur BL ISO E/C (interface ISO) détartreur
rouge = SIROSONIC TL
3. Côté élément praticien : insérez les raccords de tous les instruments
comportant des conduits d'eau dans les adaptateurs sur le groupe
d'eau (sur SPRAYVIT M : culbuteur vers le haut, bouton vers le bas).
En plus sur SINIUS CS : amenez les bras flexibles des instruments à
rincer en position de travail, de sorte que le poids des cordons
d'instruments leur permette de se bloquer dans cette position.
238
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.6 Assainissement
4. Coté élément Assistante : insérez le corps de vanne de la SPRAYVIT
M dans l'adaptateur sur le groupe d'eau. Insérez également les
tuyaux d'aspiration.
IMPORTANT
Cordons d'instruments pliés
Lors de la mise en place des instruments, veillez à ne pas plier les
cordons des instruments.
Un pli dans les cordons entrave le débit d'eau lors du rinçage.
 Les raccords pour les instruments comportant des conduits d'eau
et les tuyaux d'aspiration sont tous équipés.
5. Actionnez la touche Démarrage sur l'écran tactile.
Phase d'assainissement 2 – Contrôle du débit d'eau
✔ La phase d'assainissement 2 est signalée sur l'écran tactile.
➢ Attendez brièvement jusqu'à la fin du contrôle du débit.
 Si le débit d'eau est correct, le poste de traitement passe à la
phase d'assainissement 3.
Message d'erreur : pas de débit d'eau
Si le poste de traitement détecte une absence de débit d'eau au niveau
d'un instrument ou au niveau du système de remplissage du verre, il est
possible de tenter de rétablir ce débit. Si cela n'est pas possible, vous
pouvez exclure l'instrument concerné de l'assainissement.
1. Contrôlez le débit d'eau des instruments repérés par un triangle
d'avertissement sur l'écran tactile. Réglez le débit d'eau maximal sur
les instruments. Tous les instruments doivent rester enfichés dans le
groupe d'eau.
 Si le poste de traitement détecte le débit d'eau, le triangle
d'avertissement disparaît. Si le débit d'eau est correct au niveau
de tous les instruments, le poste de traitement passe
automatiquement à la phase d'assainissement 3.
2. Pour exclure de l'assainissement les instruments concernés,
actionnez la touche Exclure un instrument.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
239
cê~å´~áë
Le poste de traitement vérifie la présence d'un débit d'eau au niveau des
instruments.
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
5.6 Assainissement
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
 Le poste de traitement poursuit avec la phase
d'assainissement 3. Les conduits d'eau concernés ne sont pas
pris en compte pour l'assainissement.
L'impossibilité de rétablir le débit pour le système de remplissage du
verre empêche l'assainissement. Le système de remplissage du verre ne
peut pas être exclu de l'assainissement.
Phase d'assainissement 3 – Application de désinfectant
DENTOSEPT P dans les conduits d'eau
L’eau est prélevée du réservoir du groupe d’eau par l’intermédiaire du
système de remplissage du verre. Le réservoir est ensuite rempli
automatiquement de DENTOSEPT P pur. Les tuyaux à instruments et de
la SPRAYVIT ainsi que le système de remplissage du verre sont alors
rincés avec le désinfectant DENTOSEPT P. Les flexibles sont nettoyés.
AVIS
Remplissage du verre, décolorations par DENTOSEPT P
Des éclaboussures avec le produit pur DENTOSEPT P peuvent
provoquer en cas d'action prolongée des décolorations des surfaces.
Essuyez par conséquent aussitôt les éclaboussures avec un chiffon
humide.
Phase d'assainissement 4 – Laisser agir pendant 24 heures
Afin de lutter efficacement contre les germes, le désinfectant
DENTOSEPT P doit agir au moins 24 heures, mais toutefois pas plus de
3 jours (durée d'assainissement maximale).
✔ La phase d'assainissement 4 est signalée sur l'écran tactile.
✔ Le poste de traitement affiche sur l'écran tactile le temps d'action
restant à côté du champ Phase d'assainissement 4, en décomptant
à partir de 24 heures.
✔ Le poste de traitement est automatiquement passé en mode
Standby.
1. Tous les instruments doivent rester enfichés dans le groupe d'eau.
A
2. Assurez-vous que le poste de traitement reste hors tension pendant
au moins 24 heures, mais pas plus de 3 jours (durée
d'assainissement maximale). Le cas échéant, vous pouvez
également désactiver l'interrupteur secteur à la base du fauteuil du
poste de traitement.
IMPORTANT
Blocage de l'alimentation en eau et en air
Lorsque le poste de traitement est remis en marche au bout de 24
heures, l'assainissement passe automatiquement à la phase
d'assainissement 5. Si l'alimentation en eau et en air est bloquée, le
désinfectant DENTOSEPT P ne peut pas être rincé au niveau des
conduits d'eau.
Ne remettez en marche le poste de traitement au bout de 24 heures que
si l'alimentation en eau et en air est ouverte.
240
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.6 Assainissement
3. Videz le verre et remettez le verre vide sous le bec de remplissage.
4. Remettez en marche le poste de traitement après un délai compris
entre 24 heures et 3 jours.
Message d'erreur : Insérer les instruments dans le groupe d'eau
Si un instrument a été reposé par inadvertance pendant le temps d'action,
le message Insérer les instruments dans le groupe d'eau apparaît sur
l'écran tactile après la mise en marche du poste de traitement.
L'assainissement est toutefois mené à son terme.
1. Retirez de son support l'instrument reposé par mégarde et remettezle dans son logement au niveau du groupe d'eau, de sorte qu'il puisse
être rincé pendant la phase d'assainissement 5.
2. Pour exclure des instruments de l'assainissement, actionnez la
touche Exclure un instrument.
 Les instruments exclus ne seront pas rincés pendant la phase
d'assainissement 5.
Phase d'assainissement 5 – Rincer à l'eau les conduits d'eau
Phase d'assainissement 6 – Reposer les instruments
Après le rinçage des conduits d'eau, les instruments et les flexibles
peuvent être retirés des logements du groupe d'eau et remis en place.
✔ Le message Reposer les instruments s'affiche sur l'écran tactile.
➢ Remontez les gaines SPRAYVIT, les pièces-à-main et les contreangles ainsi que les canules d'aspiration sur les instruments ou sur
les flexibles. Remettez en place tous les instruments et tous les
flexibles.
 L'assainissement est terminé. Le poste de traitement est à
nouveau opérationnel.
Affichages en cas d'assainissement incomplet
Le programme d'assainissement peut constater si l'assainissement a été
exhaustif pour tous les instruments ainsi que pour le système de
remplissage du verre. Tout défaut survenant pendant l'assainissement
est signalé sur l'écran tactile :
● Cercle gris plein barré d'une croix : l'instrument a été exclu de
l'assainissement avant d'être rempli de désinfectant DENTOSEPT P
● Cercle orange avec triangle : l'instrument ou le système de
remplissage du verre n'a pas été (suffisamment) rincé et il reste du
désinfectant dans les conduits d'eau
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
241
cê~å´~áë
Le désinfectant DENTOSEPT P est rincé à l'eau au niveau des tuyaux
SPRAYVIT, des tuyaux à instruments et du remplissage du verre. Ce
processus dure quelques minutes.
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Sirona Dental Systems GmbH
5.6 Assainissement
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
➢ Dans ce dernier cas, rincez manuellement les instruments concernés
et, le cas échéant, le système de remplissage du verre après
l'assainissement.
Interrompre le processus d'assainissement
L'assainissement peut être interrompu pendant certaines phases, par ex.
si le poste de traitement doit être remis en marche de manière urgente
avant l'écoulement du délai de 24 heures. La possibilité d'interruption est
signalée par la touche Stop.
✔ L'assainissement a démarré.
➢ Actionnez la touche Stop sur l'écran tactile.
 Le processus d'assainissement est interrompu. Si les conduits
d'eau n'ont pas encore été exposés au désinfectant
DENTOSEPT P (avant la phase d'assainissement 3), le poste de
traitement passe directement à la phase d'assainissement 6. Si
l'assainissement est interrompu pendant le temps d'action, les
conduits d'eau sont tout d'abord rincés à l'eau (phase
d'assainissement 5).
5.6.2
Affichage du journal d'assainissement
Les procédures d'assainissement guidées par dialogue d'une durée d'au
moins 24 heures sont journalisées par l'unité de traitement. Ces journaux
peuvent être affichés sur l'écran tactile.
Procédures d'assainissement guidées par dialogue
✔ La boîte de dialogue d'assainissement est affichée sur l'écran tactile.
➢ Pour afficher le journal, appuyez sur la touche Journal
d'assainissement.
 Le journal d'assainissement s'affiche.
Le journal d'assainissement contient les informations suivantes :
Colonne
Affichage
1
numérotation continue
2
Etat des instruments assainis dans l'élément praticien,
emplacements 1 à 5
3
Etat des instruments assainis dans l'élément assistante,
emplacements 1 à 4
4
Date de l'assainissement
5
Heure
5 repose instruments sur l'élément praticien
L'état dans les colonnes 3 et 4 peut être indiqué comme suit :
+ = assainissement achevé avec succès
- = l'assainissement n'a pas été mené à terme (p. ex. suite à une
interruption)
242
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.6.3
5.6 Assainissement
Assainissement manuel de l'unité de traitement
IMPORTANT
La procédure d'assainissement manuel décrite ci-après n'est possible
que si le poste de traitement fonctionne avec alimentation en eau
autonome.
Si le système de désinfection est réglé pour fonctionner avec le réseau
public d'alimentation en eau potable, l'assainissement doit être réalisé
via la boîte de dialogue Assainissement, voir « Assainissement du poste
de traitement guidé par dialogue » [ → 235].
En cas de fonctionnement avec une alimentation en eau autonome,
l'assainissement doit être réalisé manuellement :
● si l'alimentation en eau autonome dure, à titre exceptionnel, plus de
28 jours
● après des pauses prolongées (> une semaine)
● lorsque le nombre de germes dépasse 100 germes par millilitre ; voir
la partie « Contrôle microbiologique de l'eau » [ → 190].
Un assainissement manuel n'est pas documenté dans le journal
d'assainissement, voir « Afficher le journal d'assainissement » [ → 242].
L'assainissement dure au moins 24 heures.
AVIS
Appareils additionnels, assainissement avec désinfectant
Les appareils additionnels pourraient être endommagés. Des résidus de
désinfectant DENTOSEPT P pourraient rester dans les appareils
additionnels.
➢ Débranchez les appareils de l'unité de traitement avant de procéder
à l'assainissement.
Préparation
Avant de commencer l'assainissement, il convient de procéder aux
préparatifs suivants :
1. Rincez les conduites d'alimentation en eau. Actionnez le rinçage
circulaire de la cuvette de crachoir pendant au moins une minute.
2. Réglez le débit d'eau maximal sur tous les instruments de fraisage et
sur le détartreur SIROSONIC TL.
max.
3. Retirez tous les instruments et tous les flexibles.
4. Ne retirez pas le porte-verre de la cuvette du crachoir. Placez un
gobelet vide d'un volume de ≥ 200 ml sous le bec de remplissage
sous peine de provoquer des décolorations dues au désinfectant
DENTOSEPT P.
Appareil avec voie de coulissement et bras flexibles
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
243
cê~å´~áë
Les appareils additionnels branchés au raccordement pour appareils
tiers ne doivent pas faire l'objet d'un assainissement avec l'unité de
traitement.
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
5.6 Assainissement
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Vider le réservoir de désinfectant et le réservoir de mélange
Avant l'assainissement manuel, il faut vider le réservoir de désinfectant et
le réservoir de mélange via la SPRAYVIT.
1. Sortez la SPRAYVIT du porte-instruments sur l'élément praticien.
Retirez la douille de la SPRAYVIT du corps de vanne et insérez le
corps de vanne dans l'adaptateur du groupe d'eau (avec le
SPRAYVIT M : levier de la vanne vers le haut, broche de ressort vers
le bas).
En plus avec SINIUS CS : déplacez le bras flexible de la SPRAYVIT
en position de travail, de façon à ce que le poids du tuyau à
instrument le laisse dans cette position.
2. Attendez qu'il n'y ait plus d'eau qui s'écoule de la SPRAYVIT. Cette
opération peut prendre jusqu’à 12 minutes. Actionnez à plusieurs
reprises le remplissage du verre pour accélérer l'opération.
 Un triangle d'avertissement apparaît dans la ligne inférieure de
l'écran tactile. Une pression du doigt sur le triangle
d'avertissement fait apparaître le code d'erreur 10 (« débit trop
faible au niveau de la SPRAYVIT M sur l'élément praticien »). Ce
message confirme que le réservoir du désinfectant et le réservoir
de mélange sont vides.
3. Arrêtez le poste de traitement depuis l'interface utilisateur et replacez
le corps de vanne de la SPRAYVIT dans le repose-instruments.
Application de désinfectant DENTOSEPT P dans les conduits d'eau
Les conduits d'eau des tuyaux à instruments, les tuyaux de la SPRAYVIT
et le système de remplissage du verre sont remplis de DENTOSEPT P
pur.
1. Versez environ 0,6 litres de DENTOSEPT P dans le réservoir du
désinfectant.
OSEPT
DENT
P
2. Mettez en marche le poste de traitement depuis l'interface utilisateur
et attendez environ 3 minutes jusqu'à ce que le poste de traitement
soit prêt à fonctionner.
244
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.6 Assainissement
3. Prélevez successivement les instruments du repose-instruments et
maintenez-les au-dessus de la cuvette de crachoir. Activez chaque
instrument pendant env. 15 secondes. Replacez-les ensuite dans le
repose-instruments.
En plus sur SINIUS CS : déplacez le bras flexible des instruments en
position de travail.
max.
4. Videz le verre et remettez le verre vide sous le bec de remplissage.
5. Actionnez 2 fois le remplissage du verre.
AVIS
Remplissage du verre, décolorations par DENTOSEPT P
Des éclaboussures avec le produit pur DENTOSEPT P peuvent
provoquer en cas d'action prolongée des décolorations des surfaces.
Essuyez par conséquent aussitôt les éclaboussures avec un chiffon
humide.
Laisser agir pendant 24 heures
Afin de lutter efficacement contre les germes, le désinfectant
DENTOSEPT P doit agir au moins 24 heures, mais toutefois pas plus de
3 jours (durée d'assainissement maximale).
1. Arrêtez le poste de traitement depuis l'interface utilisateur, pas
depuis l'interrupteur secteur sur la base du fauteuil. Assurez-vous
que le poste de traitement restera à l'arrêt pendant au moins 24
heures, mais pas plus de 3 jours (durée d'assainissement maximale).
2. Une fois ce temps écoulé, remettez le poste de traitement en marche.
Une fois qu'il a agi, le DENTOSEPT P restant dans le réservoir de
mélange doit être rincé à l'aide de la SPRAYVIT.
1. Enfichez le corps de vanne de la SPRAYVIT dans l'adaptateur du
groupe d'eau sur l'élément praticien, comme décrit précédemment.
Attendez qu'il n'y ait plus d'eau qui s'écoule de la SPRAYVIT.
 Dans la ligne inférieure de l'écran tactile, le triangle
d'avertissement avec le code d'erreur 10 (« débit trop faible au
niveau de la SPRAYVIT M sur l'élément praticien ») apparaît à
nouveau. Le DENTOSEPT P résiduel est maintenant rincé.
2. Faites sortir le corps de vanne de la SPRAYVIT du groupe d'eau et
emmanchez à nouveau la gaine de la SPRAYVIT. Redéposez la
SPRAYVIT dans le repose-instruments.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
245
cê~å´~áë
Rincer le DENTOSEPT P du réservoir de mélange
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
5.6 Assainissement
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Rincer les conduits d'eau à l'eau
Le désinfectant DENTOSEPT P est rincé à l'eau au niveau des tuyaux à
instruments, des tuyaux de la SPRAYVIT et du remplissage du verre.
PT P
OSE
DENT
.
O + inf
H 2 es
1L mLD
10
1. Mélangez de l'eau distillée avec du désinfectant DENTOSEPT P
dans un rapport de 100:1 (1 litre d'eau, 10 ml de DENTOSEPT P) et
remplissez-en le réservoir de désinfection du groupe d'eau. Attendez
ensuite env. 2 minutes.
2. Maintenez à nouveau les instruments au-dessus de la cuvette du
crachoir et rincez à fond tous les instruments pendant environ 30
secondes.
3. Videz le verre et remettez le verre vide sous le bec de remplissage.
4. Actionnez 3 fois le remplissage du verre.
 L'assainissement manuel est terminé. Le poste de traitement est à
nouveau opérationnel.
Effectuer le nettoyage des flexibles
Après l'assainissement manuel, il convient de nettoyer aussi les flexibles.
● Si le poste de traitement est équipé de l'option de nettoyage chimique
des flexibles, voir « Effectuer le nettoyage des flexibles » [ → 215].
● Si le poste de traitement n'est pas équipé de l'option de nettoyage
chimique des flexibles, voir « Nettoyer le système d'aspiration via
l'adaptateur dans la cuvette du crachoir » [ → 217].
246
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.6.4
5.6 Assainissement
Retrait du biofilm par le technicien SAV
Au cas où le contrôle microbiologique de l'eau du poste de traitement ne
correspond pas aux conditions hygiéniques (<100 unités formant colonie
/ ml) malgré l'assainissement régulier des conduits d'eau et/ou les cycles
de purge ou de purge automatique réguliers, il est nécessaire de
procéder au retrait du biofilm avec des produits chimiques spéciaux.
Dans ce cas, veuillez vous adresser à votre technicien SAV.
cê~å´~áë
Effectuez le contrôle microbiologique de l'eau du poste de traitement à
intervalles réguliers et après des arrêts supérieurs à 1 semaine ; voir les
sections « Contrôle microbiologique de l'eau » et « Qualité des
fluides » [ → 16].
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
247
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
5.7 Pédale et caisson de raccordement
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.7 Pédale et caisson de raccordement
5.7.1
Remplacer la pile de la pédale sans fil
L'alimentation de la pédale sans fil est assurée par une pile. Une pile
déchargée est détectée et signalée par le système. Le changement de la
pile peut être réalisé par l'utilisateur.
Type de pile, voir "Pièces de rechange, consommables" [ → 256].
➢ Avant de remplacer la pile, arrêtez l’unité de traitement en actionnant
l'interrupteur principal. Cela permet d'éviter tout déclenchement
involontaire de fonctions.
Il est nécessaire de dévisser le boîtier pour remplacer la pile des pédales
sans fil de version antérieure. Les nouveaux modèles sont équipés d'un
compartiment pour pile :
Retirer et remplacer la pile (sans compartiment pour pile)
Pour remplacer la pile, ouvrir le boîtier de la pédale sans fil. Afin d'éviter
d'endommager le circuit imprimé par des décharges électrostatiques,
touchez une pièce métallique mise à la terre avant d'ouvrir la pédale.
A
1. Dévissez les vis A de la partie inférieure de la pédale.
2. Déposez la partie commutation C de la pédale.
3. Retirez la pile de son logement s'aidant de la languette en tissu B et
remplacez-la par une pile neuve. Respectez la polarité lors de la mise
en place (pôle négatif en direction du ressort). La languette en tissu
B doit être à nouveau sous la pile.
4. Après avoir installé la pile, assurez-vous que le signal de la DEL
clignote ; voir « Contrôler l'état de charge de la pile » (après la section
suivante).
–
5. Pour réassembler la pédale, montez la partie commutation C sur la
pédale.
+
6. Vissez les vis A à la partie inférieure de la pédale.
IMPORTANT
Pédale, après remplacement de la pile
B
C
Remise en service de la pédale sans fil
Après le remplacement de la pile, redémarrez l'unité de traitement et
contrôlez le bon fonctionnement de la pédale.
Après le remplacement de la pile, il n'est pas nécessaire de déclarer à
nouveau la pédale au niveau de l'unité de traitement.
248
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.7 Pédale et caisson de raccordement
Remplacer la pile (avec compartiment pour pile)
1. Si les pieds D sont trop près du couvercle du logement de la pile E,
repoussez-les un peu vers l'extérieur.
2. Ouvrez le couvercle du logement de la pile E.
E
– +
B
3. Retirez la pile de son logement s'aidant de la languette en tissu B et
remplacez-la par une pile neuve. Respectez la polarité lors de la mise
en place (pôle négatif en direction du ressort). La languette en tissu
B doit être à nouveau sous la pile.
4. Après avoir installé la pile, assurez-vous que le signal de la DEL
clignote ; voir « Contrôler l'état de la pile » (section suivante).
5. Fermez le couvercle du logement de la pile E.
IMPORTANT
Pédale, après remplacement de la pile
Remise en service de la pédale sans fil
D
Après le remplacement de la pile, redémarrez l'unité de traitement et
contrôlez le bon fonctionnement de la pédale.
Après le remplacement de la pile, il n'est pas nécessaire de déclarer à
nouveau la pédale au niveau de l'unité de traitement.
Contrôler la charge de la pile
La DEL jaune F dans la partie commutation de la pédale indique l'état de
charge de la pile.
F
● La DEL s'allume pendant env. 10 s après la mise en place de la pile
– l'état de charge de la pile est correct
● La DEL clignote après la mise en place de la pile – la pile est trop
faible et doit être remplacée
cê~å´~áë
● La DEL reste éteinte – la pile est vide et doit être remplacée
Elimination de la pile
Pour des raisons de protection de l'environnement, les piles ne doivent
pas être jetées avec les déchets ménagers. Veuillez observer les règles
nationales en vigueur pour l'élimination des piles !
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
249
5 Entretien, nettoyage et maintenance par l'équipe du cabinet
5.7 Pédale et caisson de raccordement
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
5.7.2
Remplacer le fusible du raccordement pour appareils tiers
La prise de courant avec conducteur de protection est sous tension
même lorsque l'interrupteur secteur est sur la position d'arrêt. Il est
toutefois possible de remplacer le fusible.
Remplacer le fusible du raccordement pour appareils tiers
Pour commander un nouveau fusible, voir „Pièces de rechange,
consommables“ [ → 256].
✔ La prise de courant ne délivre pas de courant
1. Débranchez le connecteur de l'appareil raccordé à la prise de
courant.
2. Dévissez la douille du fusible à l'aide d’un tournevis.
3. Remplacez le fusible (T 6,3 A, 250 V~) et revissez la douille du
fusible.
4. Rebranchez l'appareil externe à la prise de courant.
 Si la prise de courant ne délivre toutefois pas de courant, contactez
le fabricant de l'appareil raccord ou votre partenaire commercial
compétent.
250
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
6 Maintenance par le technicien de service
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
6
6.1 Inspection et maintenance
Maintenance par le technicien de service
6.1 Inspection et maintenance
Dans l'intérêt de la sécurité d'utilisation et de fonctionnement de votre
unité de traitement et afin d'éviter les dommages liés à l'usure, vous
devez soumettre votre unité de traitement à une intervention annuelle
d'inspection et de maintenance. Cette intervention est assurée par un
technicien agréé de votre dépôt dentaire.
Dès que la temps jusqu'à la prochaine date de maintenance est inférieur
à 42 jours, une clé apparaît dans la ligne d'état de l'écran tactile après la
mise en marche de l'unité de traitement. En dessous apparaît un
décompte du nombre de jours jusqu'à la date de maintenance (p. ex. 13 d
= 13 jours). Contactez dès maintenant votre dépôt dentaire pour convenir
d'un rendez-vous.
Les étapes de travail ainsi que les pièces à remplacer sont indiquées
dans le document "Protocole de maintenance".
La réalisation de l’inspection et de la maintenance est en outre reportée
de manière synoptique par le technicien dans le "Protocole d’installation/
Passeport de garantie". Ce document fait partie du "Livret d’entretien".
6.2 Contrôles techniques de sécurité
C’est pourquoi il est nécessaire de réaliser tous les 2 ans des contrôles
techniques de sécurité permettant d’identifier notamment des défauts
électriques (p. ex. isolation défectueuse). Ceci est assuré par un
technicien agréé de votre dépôt dentaire, de préférence en même temps
que l’inspection et la maintenance selon le point „Inspection et
maintenance“ [ → 251].
Les contrôles techniques de sécurité doivent également être effectués et
documentés lors de la mise en service initiale, après des extensions
(transformations) de votre unité de traitement et après des travaux de
remise en état susceptibles d'influer sur la sécurité électrique.
Passage des contrôles techniques de sécurité
AVERTISSEMENT
L'unité de traitement ne doit être utilisée que si elle a passé avec succès
les contrôles techniques de sécurité !
Les contrôles techniques de sécurité comprennent un contrôle visuel, la
mesure des liaisons au conducteur de protection et des courants de
dérivation équivalents.
Les inspections et les mesures à réaliser sont définies dans le "Livret
d’entretien". Les valeurs mesurées doivent y être documentées par le
technicien.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
251
cê~å´~áë
Les appareillages médicaux sont conçus de sorte qu’un premier défaut
ne mette pas en danger la santé des patients, des utilisateurs ou de tiers.
Il est donc important d’identifier de tels défauts avant l’apparition d’un
deuxième défaut potentiellement dangereux.
6 Maintenance par le technicien de service
Sirona Dental Systems GmbH
6.3 Livret d’entretien
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
6.3 Livret d’entretien
Conservez le livret d'entretien à proximité de votre unité de traitement.
Toutes les activités d’inspection et de maintenance ainsi que les
contrôles techniques de sécurité sont documentés par le technicien dans
ce livret d’entretien.
Documentation de la maintenance
Nous recommandons à l'utilisateur de compléter systématiquement le
chapitre "Signalisation d'événements aux autorités / au fabricant"
indépendamment des exigences légales.
252
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
7 Défauts
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
7
7.1 Messages d’erreur
Défauts
7.1 Messages d’erreur
Les états de défaut du poste de traitement qui ne sont pas
immédiatement identifiables par l'utilisateur mais qui doivent être
supprimés sont affichés sur l'écran tactile. Tout état de défaut est signalé
par un triangle d'avertissement A dans la ligne d'état de l'écran tactile.
➢ Actionnez le triangle d'avertissement A dans la ligne inférieure de
l'écran tactile.
 Le/les code(s) d'erreur s'affiche(nt).
Signification des codes d'erreur :
Défaut
10
Débit insuffisant de la
Le débit est inférieur à la valeur limite.
SPRAYVIT M sur l'élément Afin d'éviter tout risque de brûlures
praticien
par de l'eau chaude, le système de
chauffage de la SPRAYVIT M est
Débit insuffisant de la
SPRAYVIT M sur l'élément coupé.
Nettoyez la buse de sortie de la
SPRAYVIT, voir « Notice d'utilisation
SPRAYVIT M » et procédez au test
de débit, voir « Contrôle du débit sur
la seringue multifonctions
SPRAYVIT M“ [ → 212].
12
Fusible de température du
verre défectueux
Le fusible a grillé suite à une
surchauffe. L'eau du système de
remplissage du verre n'est plus
chauffée.
Informez votre technicien SAV.
13
Pile de la pédale sans fil
déchargée
Le fonctionnement de l'unité de
traitement n'est plus possible en
raison d'une pile entièrement
déchargée.
Voir "Remplacer la pile de la pédale
sans fil" [ → 248].
14
Consommation de produit
de rinçage trop faible
Malgré la réalisation de plusieurs
Informez votre technicien SAV.
cycles de désinfection, le réservoir de
désinfectant ne s'est pas vidé depuis
le dernier remplissage.
15
Alimentation en eau trop
faible
Dépassement du temps maximal de Remplacez le filtre à eau, voir
remplissage du réservoir de mélange. « Remplacement du filtre à eau et à
air » [ → 226].
11
Description
assistante
Mesure
Contrôlez la pression dans le réseau
d'eau potable.
17
Marche de secours de la
pompe
Dérangement des capteurs de la
pompe dans le groupe d'eau.
18
Déplacement du fauteuil
au-delà des limites
admissibles ou position de
l'entraînement du fauteuil
non plausible
Si le fauteuil se trouve au-delà des
Informez votre technicien SAV.
limites de déplacement admissibles
ou si la position n'est pas plausible, le
fauteuil s'immobilise.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
Informez votre technicien SAV.
253
cê~å´~áë
Code
Tableau des défauts, sans bistouri HF, sans hydrocolloïde, sans interrupteur de sécurité de course du fauteuil
7 Défauts
Sirona Dental Systems GmbH
7.1 Messages d’erreur
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Code
Défaut
Description
19
La vanne de vaccination du L'injection de désinfectant n'est pas
désinfectant est
possible lorsque la vanne de
défectueuse
vaccination est défectueuse.
21
Réservoir de rinçage vide
Mesure
Informez votre technicien SAV.
L'unité a détecté que le réservoir de Remplacez le filtre à eau, voir
rinçage n'a pas été rempli. Le rinçage « Remplacement du filtre à eau et à
des canaux d'aspiration n'est pas
air » [ → 226].
assuré.
Contrôlez la pression dans le réseau
d'eau potable.
Pour l'aspiration humide, un
redémarrage est nécessaire après
élimination du défaut.
23
ApexLocator
Après la mise en marche du poste de Informez votre technicien SAV si le
traitement, l'autotest du localisateur défaut réapparaît.
d'apex a échoué ou une défaillance
Dans cet état, l'électrode pour tissu
s'est produite pendant la mesure.
conjonctif ne doit pas être utilisée sur
le patient.
24
La pile de secours est vide
L'heure et la date sont réinitialisées Informez votre technicien SAV.
après la mise en marche du poste de
traitement.
25
Dérangement au niveau de La communication entre la pédale
la pédale sans fil
sans fil et le poste de traitement est
défectueuse. L'instrument est arrêté
pendant la durée du
dysfonctionnement.
31
Nettoyage chimique des
cordons d'aspiration
L'instrument peut être réactivé en
appuyant sur la pédale.
Au cas où l'erreur se reproduit,
coupez les sources de perturbations
telles que micro-ondes et accès WIFI.
Le réservoir du produit de nettoyage Informez votre technicien SAV.
pour le nettoyage chimique des
cordons d'aspiration n'a pas été vidé
après le dernier remplissage malgré
les nombreux nettoyages réalisés sur
les cordons d'aspiration.
Dès la suppression de l'état de défaut, le triangle d'avertissement
disparaît automatiquement. Dans le cas contraire, informez votre
technicien SAV.
254
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
7 Défauts
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
7.2 Télédiagnostic
7.2 Télédiagnostic
Descriptions du fonctionnement
Le télédiagnostic permet à des techniciens de votre dépôt dentaire ou de
notre centre SAV clients, voir „Données de contact“, de se connecter au
PC de votre unité de traitement. Le contenu de l'écran de votre PC est
alors transféré sur l'ordinateur du technicien, et un accès à distance à
votre PC peut être établi.
Avantages
Cette solution vous apporte les avantages suivants :
● Assistance rapide par téléaccès
● Télédiagnostic par lecture de codes de défaut
● Aide effective pendant l'application
● Le télédiagnostic réduit au minimum les visites de techniciens.
● Réduction des temps d'immobilisation
Conditions requises
Pour pouvoir utiliser le télédiagnostic, votre unité de traitement doit être
reliée à un PC. Le PC doit disposer en outre d'un accès à Internet.
Le téléaccès à votre PC est assuré par un logiciel d'accès à distance. Il
est possible d'utiliser différentes applications logicielles pour le téléaccès.
Les techniciens SAV sauront vous conseiller à ce sujet.
Pendant l'accès à distance, vous avez en tant que client la possibilité à
tout moment de retirer les droits de commande à distance au technicien
SAV et d'interdire ainsi l'accès à distance. Vous disposez
systématiquement du contrôle sur l'accès à distance.
De vastes fonctions de sécurité et de protection d'accès protègent votre
PC contre les risques de modifications, d'espionnage et de manipulation.
Ces possibilités peuvent varier selon le logiciel d'accès à distance. Les
accès à distance peuvent systématiquement être surveillés par le client.
La définition des droits permet au client de définir lui-même les activités
que le technicien SAV peut exécuter avec l'accès à distance. Toutes les
autres fonctions que vous n'avez pas validées restent bloquées pour le
technicien SAV.
En cas de questions, contactez votre dépôt dentaire ou notre centre SAV
client, voir „Données de contact“.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
255
cê~å´~áë
Considérations de sécurité
8 Pièces de rechange, consommables
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
8
Pièces de rechange, consommables
Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange d'origine
Sirona !
Les matériaux listés ci-dessous sont disponibles auprès des revendeurs
dentaires.
Entretien, nettoyage et désinfection
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection
Vous pouvez également consulter sur Internet la liste actualisée en
permanence des produits autorisés à l'adresse "www.sirona.fr" : Dans la
barre de navigation, suivez les options de menu "SERVICE" /
"Documentation technique" pour accéder au portail en ligne pour la
documentation technique. Il est également possible d'accéder
directement au portail à l'adresse http://www.sirona.com/manuals.
Cliquez sur l'option de menu "Documents généraux" et ouvrez alors le
document "Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection".
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection avec numéros de RÉF.
Si vous n'avez pas accès à Internet, adressez-vous à votre dépôt
dentaire pour commander la liste.
REF 59 70 905
Désinfectant pour conduits d'eau DENTOSEPT P
DENTOSEPT P
REF 33 18 156 (1 carton = 6 x 1 litre)
Uniquement pour le Canada :
REF 59 69 535 (1 carton = 6 x 1 litre)
Total Count Tester
RÉF. 58 53 775
Aspirateur de brouillard de spray avec arrivée d'air auxiliaire
Un aspirateur de brouillard de spray de la société Dürr Dental est fourni
avec l'unité de traitement. Il est disponible auprès des revendeurs
spécialisés.
Absorbeur d'huile pour élément praticien SINIUS CS
Absorbeur d'huile
REF 63 31 180
Filtres pour l’eau et l’air
RÉF. 14 43 436
Rotor d’amalgame
RÉF. 14 34 138
Porte-flexibles pour le thermodésinfecteur de la société Miele
Porte-flexibles pour le thermodésinfecteur
RÉF. 89 18 757
Jeu de cordons pour pompes péristaltiques
Jeu de flexibles pour pompes péristaltiques
RÉF. 62 25 903 (5 pièces)
256
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
8 Pièces de rechange, consommables
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Fusibles
Fusible pour raccordement d'appareils tiers
100 V – 240 V~ (T 6,3 A, 250 V~)
RÉF. 10 77 452
Divers
Bille d'obturation, plusieurs appareils
Bille d'obturation
pour l'obturation du repose instruments des éléments praticien SINIUS et
SINIUS TS
RÉF. 58 99 575
Gaines de protection en silicone pour l'endodontie avec ApexLocator
Gaine de protection en silicone pour ApexLocator
RÉF. 63 24 631 (5 pièces)
Pile de la pédale sans fil
Pile de la pédale sans fil
1 pile alcaline Baby (C ou LR14) de 1,5 V (du commerce)
cê~å´~áë
Utilisez une pile de bonne qualité !
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
257
9 Elimination du produit
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
9
Elimination du produit
Votre produit est marqué du symbole ci-contre. Au sein de l'Espace
économique européen, ce produit est donc soumis à la directive 2002/96/
CE et à la législation en vigueur dans votre pays. Cette directive impose
une valorisation/élimination du produit respectueuse de l’environnement.
Le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers !
Mise au rebut respectueuse de l'environnement
Observez les prescriptions d'élimination en vigueur dans votre pays.
Procédure de mise au rebut
Sur la base de la directive européenne 2002/96 relative aux appareils
électriques et électroniques usagés, nous attirons votre attention sur le
fait que le présent produit est soumis à la directive précitée et doit faire
l'objet d'une élimination spéciale au sein de l'union européenne (EU).
Avant le démontage / l'élimination du produit, il est nécessaire de
procéder à une préparation complète (nettoyage / désinfection /
stérilisation).
En cas de mise au rebut définitive, procéder comme suit :
En Allemagne :
Pour une reprise de l'appareil électrique, envoyez une demande
d'élimination à la société enretec GmbH.
1. Sur le site www.enretec.de de la société enretec GmbH, vous
trouverez au point "Elimination d'appareils électriques et
électroniques" un formulaire de demande d'élimination à télécharger
ou à remplir en ligne.
2. Complétez les indications correspondantes et envoyez le formulaire
à la société enretec GmbH sous forme d'une demande en ligne ou
par fax au +49(0)3304 3919 590.
Autres contacts possibles pour un ordre d'élimination ou en cas de
questions :
Tél : +49(0)3304 3919 500;
E-Mail : [email protected]
Courrier : enretec GmbH, Division eomRECYCLING
Kanalstraße 17, D-16727 Velten
 Votre appareil mobile sera enlevé dans votre cabinet, et votre
appareil fixe sera enlevé sur le trottoir à l'adresse indiquée et à la date
convenue.
Les coûts de démontage, de transport et d'emballage sont à la charge du
propriétaire/de l'utilisateur de l'appareil. L'élimination est gratuite.
Monde entier (sauf Allemagne) :
Pour de plus amples informations sur les procédures d'élimination du
pays considéré, demandez à votre revendeur de matériel dentaire.
258
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
9 Elimination du produit
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
9.1 Elimination de la pile
9.1 Elimination de la pile
Remarque à l'intention de la personne chargée de l'élimination :
Pile dans la pédale sans fil
Avant de mettre l'appareil au rebut, retirez les piles suivantes dans l'unité
de traitement :
● Pile dans la pédale sans fil
cê~å´~áë
● Pile au lithium sur la platine HSA (REF 62 78 985) dans le boîtier de
raccordement du fauteuil.
Retirez la pile bouton CR2032 de son support (BAT 1).
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
259
10 Récapitulatif des touches de fonction
Sirona Dental Systems GmbH
10.1 Touches fixes
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
10
Récapitulatif des touches de fonction
Dans la suite du texte, les touches fixes sur l'élément praticien et
l'élément assistante et les touches de fonctions sur l'écran tactile sont
décrites de manière succincte afin de donner une vue d'ensemble de la
signification des symboles des touches. Les descriptions détaillées
figurent dans les chapitres correspondants du présent document.
Pour notice d'utilisation
10.1 Touches fixes
10.1.1
Elément praticien
Interrupteur principal
Touches fixes sur l'élément praticien
Mise en marche/à l'arrêt de l'unité de traitement.
Pour arrêter l'unité de traitement, actionnez la touche jusqu'à ce qu'un
signal acoustique retentisse. Relâchez ensuite la touche.
IMPORTANT
Interrupteur secteur
Interrupteur secteur
L'unité de traitement dispose en plus d'un interrupteur secteur à la base
du fauteuil. Cet interrupteur permet de débrancher l'unité de traitement
de l'alimentation secteur, voir "Mise en marche/à l'arrêt de l'unité de
traitement" [ → 50].
Touches de changement de boîte de dialogue
Les touches de changement de boîte de dialogue permettent, en mode
Boîte de démarrage Variante standard, de commuter entre les boîtes de
dialogue principales Boîte de démarrage, Boîte de dialogue d'instrument
et Boîte de dialogue SIVISION.
En mode de fonctionnement Boîte de démarrage EasyMode, les touches
de changement de dialogue Fauteuil et Instrument permettent de passer
dans les sous-dialogues correspondants.
Fonction de minuterie
Ouvre la boîte de dialogue Fonction de minuterie qui permet de
déclencher quatre minuteries préréglées. Le décompte du temps
apparaît dans la ligne inférieure de l'écran tactile.
L'actionnement de la touche Fonction de minuterie (> 2 s) fait apparaître
la boîte de réglage Fonction de minuterie.
Position d'état de choc
Amène immédiatement le fauteuil de traitement dans une position pour
patient en état de choc.
Scialytique
Met le scialytique en marche/à l'arrêt.
L'actionnement de la touche Scialytique (> 2 s) fait apparaître la boîte de
réglage Intensité lumineuse.
260
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
10 Récapitulatif des touches de fonction
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
10.1 Touches fixes
Fonction composite
Mise en marche/à l'arrêt du réglage pour composite du scialytique.
Cette fonction est nécessaire pour éviter un durcissement prématuré de
matériaux composites.
Intensité lumineuse réduite < 8000 lux
Remplissage du verre
Démarre ou arrête le remplissage du verre.
L'actionnement de la touche Remplissage du verre (> 2 s) fait apparaître
la boîte de réglage du temps de remplissage et de la température de
l'eau.
Rinçage circulaire
Démarre ou arrête le rinçage circulaire du crachoir.
L'actionnement de la touche Rinçage circulaire (> 2 s) fait apparaître la
boîte de réglage Durée du rinçage circulaire.
Fonction libre
par ex. touche d'appel
Relais 230 V CA, 6 A disponible
(raccordement par le technicien)
La fonction peut être présélectionnée dans la boîte de réglage sous forme
de touche de rappel ou d’interrupteur.
Fonction libre
La fonction peut être présélectionnée dans la boîte de réglage sous forme
de touche de rappel ou d’interrupteur.
Touche Clean
Un actionnement de la touche désactive l'ensemble de l'interface
utilisateur de l'élément praticien. Un nouvel actionnement > 3 s permet de
réactiver le panneau de commande.
Cela permet de nettoyer la surface sans déclenchement intempestif de
fonctions.
Touche Setup
Pour la configuration personnalisée de l'unité de traitement par
l'opérateur ou pour la lecture de messages par le technicien SAV, voir
« Configuration de l'unité de traitement (Setup) » [ → 177].
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
261
cê~å´~áë
Relais 230 V CA, 6 A disponible
(raccordement par le technicien)
10 Récapitulatif des touches de fonction
Sirona Dental Systems GmbH
10.1 Touches fixes
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
10.1.2
Elément assistante
Remplissage du verre
Touches fixes sur l'élément assistante
marche/arrêt
Rinçage circulaire du crachoir
marche/arrêt
Scialytique / Fonction composite
Met le scialytique en marche/à l'arrêt.
Mise en marche/à l'arrêt du réglage pour composite du scialytique.
Intensité lumineuse réduite < 8000 Lux
Programme fauteuil S
Position de rinçage buccal avec fonction mémoire Last-Position
(programmable)
Programme fauteuil 0
Position accès/sortie (programmable)
Fonction libre
La Touche Dièse sur l'élément assistante est configurable dans la boîte
de dialogue Setup. Cette touche permet d'activer/désactiver le
négatoscope ou la fonction Image blanche sur le moniteur SIVISION, ou
encore de commander le relais Sonnette ou Dièse
Relais 230 V CA, 6 A disponible
(raccordement par le technicien)
262
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
10 Récapitulatif des touches de fonction
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
10.2 Boîte de démarrage
10.2 Boîte de démarrage
Programme fauteuil S
Position de rinçage buccal avec fonction mémoire Last-Position
(programmable)
Programme fauteuil 0
Position accès/sortie (programmable)
Programmes fauteuil 1 et 2
(programmables)
Retirer/rentrer la têtière
En cas de têtière motorisée
Incliner la têtière
En cas de têtière motorisée
Basculer le fauteuil
Déplacement compensé de l'assise et du dossier sans effet de tassement
ni d'étirement pour le patient
Régler la hauteur du fauteuil
Sélectionner le profil utilisateur
Il est possible de sélectionner le profil utilisateur enregistré pour un
maximum de six utilisateurs (A à F).
Pour SIVISION digital, également image blanche sur moniteur SIVISION
Appeler la boîte de réglage manuel du fauteuil
Uniquement en mode Boîte de démarrage Variante standard
Option Clinique
Activation de l'application clinique Endodontie
Appeler la boîte de sous-dialogue
Accès à d'autres fonctions subordonnées, voir touches de fonction
suivantes :
Rincer les conduits d'eau
Démarre la fonction Purge
Rinçage automatique des conduits d'eau
Démarre la fonction Purge automatique
Assainissement
Démarre le programme d'assainissement du poste de traitement
Alimentation en eau autonome
Commute le système de désinfection sur l'alimentation en eau autonome
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
263
cê~å´~áë
Négatoscope pour radiographies panoramiques
10 Récapitulatif des touches de fonction
Sirona Dental Systems GmbH
10.2 Boîte de démarrage
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Aspiration de l'eau résiduelle
Aspiration de l'eau résiduelle avant le nettoyage du filtre en cas
d'aspiration humide
Mesure d'apex avec pince pour lime
Activation d'ApexLocator pour la mesure manuelle avec la pince pour
lime, affichage de l'indicateur de distance
Signaux sonores de distance par rapport à l'apex
Active les signaux sonores de distance par rapport à l'apex. Les pauses
entre les signaux sonores varient en fonction de la distance mesurée par
rapport à l'apex.
Appareil HF externe
Activation de la protection contre les influences perturbatrices d'un
appareil HF externe
Soutien lombaire
Réglage du soutien lombaire
264
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
10 Récapitulatif des touches de fonction
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
10.3 Boîte de dialogue d'instrument
10.3 Boîte de dialogue d'instrument
Touches de réglage rapide de vitesse
Réglage de valeurs de vitesse prescrites ou de valeurs de vitesse
intermédiaires
Pour moteurs BL, BL ISO°C et BL Implant : minimum 90 tr/min,
maximum 40 000 tr/min
Pour moteur BL ISO E : minimum 200 tr/min, maximum 40 000 tr/min
Touches de réglage rapide d'intensité
Réglage de valeurs d'intensité prescrites ou de valeurs d'intensité
intermédiaire pour le détartreur SIROSONIC TL
En mode Boîte de démarrage EasyMode, le réglage de la vitesse de
rotation, de l'intensité ainsi que de la fonction Endodontie pour le
détartreur SIROSONIC TL s'effectue uniquement au moyen de touches
de réglage rapide de l'intensité.
Touches de réglage rapide de la fonction Endodontie
Réglage de valeurs d'intensité pour endodontie prescrites ou de valeurs
d'intensité intermédiaires pour le détartreur SIROSONIC TL lorsque la
fonction Endodontie est activée
Touche Mémoire
Mémorisation de réglages des instruments
Cette touche n'apparaît qu'en SaveMode. En DropMode,
l'enregistrement s'effectue automatiquement lors de la remise en place
de l'instrument.
Enregistrement et appel de réglages d'instruments sur deux niveaux
Sens de rotation
Activation/désactivation de la rotation à gauche
Fonction Boost
Augmentation de 20 incréments - par rapport à la valeur finale - de la
valeur d'intensité réglée du détartreur SIROSONIC TL pendant le
traitement. À partir d'une intensité de 80, la valeur augmente sans
toutefois dépasser la valeur maximale de 100.
Fonction endodontie
Activation de la fonction endodontie pour le détartreur SIROSONIC TL
(limitation de la puissance)
Chipblower
Séchage d'endroits en cours de traitement ou soufflage de copeaux par
projection d'un jet d'air au niveau de l'instrument de traitement
Affichage de la touche uniquement lorsque la commande curseur est
activée
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
265
cê~å´~áë
Niveaux de fonctions
10 Récapitulatif des touches de fonction
Sirona Dental Systems GmbH
10.3 Boîte de dialogue d'instrument
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Activation du fluide de refroidissement présélectionné
Les fluides de refroidissement disponibles au choix dans la boîte de
dialogue d'instrument peuvent être réglés dans la boîte de sous-dialogue
de l'instrument considéré, voir ci-dessous.
Boîte de sous-dialogue
Accès à d'autres fonctions subordonnées, voir touches de fonction
suivantes :
Présélection du fluide de refroidissement Spray
Refroidissement de la région en cours de traitement par projection de
spray
Présélection du fluide de refroidissement Air
Refroidissement de la région en cours de traitement par projection d'air
Présélection du fluide de refroidissement NaCl
Refroidissement de la région en cours de traitement par une solution
saline stérile
Réglage de l'arrêt automatique du moteur d'ApexLocator
Activation/désactivation de la fonction d'arrêt du moteur d'ApexLocator.
Lors de l'actionnement de la touche Apex Stop, la touche Auto-Reverse
s'affiche. Si la fonction d'arrêt du moteur est activée, le moteur s'arrête
automatiquement lorsque l'apex physiologique est atteint.
Auto-Reverse
Activation/Désactivation de la fonction AutoReverse d'ApexLocator. Une
fois que l'apex physiologique est atteint, l'instrument de fraisage passe
automatiquement en rotation à gauche en cas de nouvel actionnement de
la pédale. Lors du retrait de la lime, l'instrument de fraisage repasse
automatiquement en rotation à droite.
Signaux sonores de distance par rapport à l'apex
Activation/Désactivation des signaux sonores de distance par rapport à
l'apex. Les pauses entre les signaux sonores varient en fonction de la
distance mesurée par rapport à l'apex.
Démarreur plat/Démarreur-régulateur
Démarreur plat (gris) : mise en marche de l'instrument à la vitesse et/ou
intensité réglée
Démarreur-régulateur (orange) : régulation de l'instrument en fonction de
la position de la pédale au maximum jusqu'à la vitesse et/ou l'intensité
réglée.
266
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
10 Récapitulatif des touches de fonction
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
10.4 Boîte de dialogue Fonctions cliniques
10.4 Boîte de dialogue Fonctions cliniques
10.4.1
Sélection du traitement
Affecter un instrument dynamique
Affichage de l'instrument dynamique affecté
L'instrument dynamique affecté est identifié par un cercle orange.
L'instrument peut aussi être affecté à des positions avec des cercles gris.
Appel de la gestion endodontique
Accès à d'autres fonctions subordonnées pour traitements
endodontiques, voir "Gestion endodontique" [ → 268]
10.4.2
Endodontie
Calibrer un instrument dynamique
Le calibrage est nécessaire chaque fois que vous changez de contreangle et après chaque processus de lubrification du contre-angle.
Un contrôle automatique du contre-angle est réalisé lors du calibrage.
Les caractéristiques du système sont enregistrées par mesure du courant
du moteur à différentes vitesses de rotation.
Sens de rotation
Activer/désactiver la rotation à gauche
Accès à d'autres fonctions subordonnées, voir touches de fonction
suivantes :
Activation/Désactivation de l'arrêt automatique du moteur d'ApexLocator
Si votre poste de traitement est équipé de l'option ApexLocator, il est
possible de régler l'arrêt automatique de l'instrument dynamique lorsque
l'apex physiologique est atteint.
Fonction Auto-Reverse
Lorsque la valeur de couple réglée est atteinte, l'instrument dynamique
passe automatiquement en rotation à gauche.
Si votre poste de traitement est équipé de l'option ApexLocator, il est
possible de régler l'arrêt automatique de l'instrument dynamique lorsque
l'apex physiologique est atteint. Lorsque la fonction AutoReverse est
activée, le moteur passe en rotation à gauche après un arrêt du moteur
et un nouvel actionnement de la pédale. Lors du retrait de la lime pour
canal radiculaire, l'instrument de fraisage repasse automatiquement en
rotation à droite.
Retrait d'une lime de la série
Efface les limes sélectionnées de la série actuelle.
Touche Mémoire
Mémorisation de tous les réglages d'un traitement endodontique
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
267
cê~å´~áë
Appeler la boîte de sous-dialogue
10 Récapitulatif des touches de fonction
Sirona Dental Systems GmbH
10.4 Boîte de dialogue Fonctions cliniques
10.4.3
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Gestion endodontique
Appeler la boîte de sous-dialogue
Accès à la boîte de dialogue Sélection du traitement. Voir les touches de
fonction suivantes :
Copier un traitement endodontique
Une application clinique peut être copiée et enregistrée dans la liste des
applications cliniques sous un autre nom. Il est ensuite possible de
modifier les réglages.
Copier un traitement
Renommer un traitement endodontique
Il est possible de renommer les traitements endodontiques à des fins de
correction et de modification.
Effacer un traitement endodontique
Permet de supprimer des traitements endodontiques de la liste des
applications cliniques.
Reprendre le système de limes
Pour la reprise de systèmes de limes enregistrés dans la liste
endodontique.
268
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
10 Récapitulatif des touches de fonction
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
10.5 Autres boîtes de dialogue
10.5 Autres boîtes de dialogue
10.5.1
Boîte de dialogue Minuterie
Touches de minuterie
4 touches de minuterie
Il est possible de créer jusqu'à quatre minuteries. La plage réglable est de
9 minutes à 30 secondes.
Boucle de temps
Lorsque la touche est orange, le décompte redémarre automatiquement
au terme du temps réglé.
Signal sonore
Lorsque la touche est orange, un signal sonore retentit au terme du
temps réglé.
10.5.2
Setup Instruments
Mettre en marche/à l'arrêt et régler la luminosité de la lumière
d'instrument
Tension de service de la lumière d'instrument
Présélection de la tension de service de la lumière utilisée
10.5.3
Setup SPRAYVIT
Mettre en marche/à l'arrêt et régler le chauffage de l'eau
10.5.4
Boîte de réglage du remplissage du verre
Couplage du remplissage du verre avec la position de rinçage buccal
Lorsque la touche est orange, l'actionnement du programme fauteuil
Position de rinçage buccal (S) active automatiquement le remplissage du
verre pour la durée préréglée.
Mise en marche/à l'arrêt du réglage de la température de l'eau
Réglage du temps de remplissage
10.5.5
Boîte de réglage du rinçage circulaire
Couplage du rinçage circulaire avec la position de rinçage buccal S
Lors du déplacement vers la position de rinçage buccal S, le rinçage
circulaire est automatiquement mis en marche pour la durée
correspondant au temps de rinçage réglé.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
269
cê~å´~áë
Mettre en marche/à l'arrêt de la lumière d'instrument
10 Récapitulatif des touches de fonction
Sirona Dental Systems GmbH
10.6 Boîte de dialogue SIVISION
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
10.6 Boîte de dialogue SIVISION
10.6.1
Mediaplayer
Démarrer Media Player
Le Media Player est démarré sur le PC. Les touches correspondant à
l'application Media Player sur le PC sont affichées du côté droit de l'écran
tactile après qu'un fichier ait été sélectionné :
Titre précédent/suivant
Touches de commande Media Player
Stopper la restitution
Démarrer/interrompre la restitution
Fonction Mute
Réglage du volume sonore
10.6.2
Microsoft Powerpoint
Démarrer PowerPoint
PowerPoint est démarré sur le PC. Les touches correspondant à
l'application PowerPoint sur le PC sont affichées du côté droit de l'écran
tactile après qu'un fichier ait été sélectionné :
Transparent précédent/suivant
Touches de commande PowerPoint
10.6.3
SIDEXIS
Démarrer SIDEXIS
SIDEXIS est démarré sur le PC. Les touches correspondant à
l'application SIDEXIS sur le PC sont affichées du côté droit de l'écran
tactile :
Passage aux images suivantes
Touches de commande SIDEXIS
La fenêtre d'image suivante est activée.
Disposition cote à cote
Les fenêtres d'images ouvertes sont mises à la même échelle dans la
plage de représentation et disposées sans chevauchement.
Plein écran
La fenêtre d'image active est agrandie de sorte à occuper l'ensemble de
la plage de représentation. Les éléments de commande de l'interface
SIDEXIS ne sont pas masqués pour autant.
270
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
10 Récapitulatif des touches de fonction
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
10.6 Boîte de dialogue SIVISION
Caractère opérationnel pour la radiographie intraorale
Etablit le mode opérationnel pour la radiographie. Une fenêtre SIDEXIS
s'ouvre dans laquelle vous pouvez sélectionner le type d'image et décrire
plus précisément la radiographie.
Réduire/agrandir l'image
La fenêtre d'image active et l'image affichée sont agrandies ou réduites
sur le moniteur SIVISION.
Disposition avec chevauchement
Les fenêtres d'image ouvertes sont disposées en cascade avec un léger
décalage Tous les titres des fenêtres d'image sont visibles.
Disposition en synoptique
Les fenêtres d'image ouvertes sont mises à l'échelle dans la plage de
représentation de sorte à éviter autant que possible d'avoir à afficher des
barres de défilement. Les fenêtres d'image sont représentées sans
chevauchement.
Tourner l'image
Tourne l'image de 90° vers la gauche ou vers la droite.
Filtre d'optimisation du contraste
Ce filtre analyse la répartition actuelle des valeurs de gris d'une image et
les optimise. Cela permet p. ex. de faire apparaître des détails au sein
d'une image "plate", très pauvre en contraste.
Les détails d'image présentant un contraste élevé sont représentés plus
clairs ou plus sombres. Cela permet de souligner nettement des arêtes
ou des contours donnés au sein d'une image. Il en résulte une impression
de relief.
Annulation/confirmation d'une saisie
Disposition sous forme d'état
Les fenêtres d'image ouvertes sont disposées en fonction de la position
anatomique si le numéro de la dent représentée a été indiqué. Les
radiographies sans affectation sont affichées au milieu de la plage de
représentation. La taille de la fenêtre est adaptée de sorte que les
radiographies soient entièrement visibles.
Inversion de l'image
Cette fonction inverse les valeurs de luminosité des pixels d'image et
permet ainsi une représentation positive ou négative de l'image. Un
nouvel actionnement de la touche permet de supprimer l'inversion.
Représentation de l'image en fausses couleurs
Pour mieux distinguer des détails sur une image, il est possible d'afficher
une radiographie avec de fausses couleurs. Les valeurs de gris de
l'image sont remplacées par des couleurs que l'œil humain peut mieux
distinguer que les niveaux de gris correspondants.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
271
cê~å´~áë
Filtre de représentation en relief
10 Récapitulatif des touches de fonction
Sirona Dental Systems GmbH
10.6 Boîte de dialogue SIVISION
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Adoucir l'image
Afin d'adoucir des images très fortement contrastée ou très floues et
perturbées, le programme réduit le contraste des pixels voisins ou calcule
une valeur moyenne. L'ensemble du contraste de l'image est ainsi réduit.
Rehausser les contours
Les contrastes entre pixels voisins sont augmentés. Cela a pour effet de
renforcer les arêtes ou les contours. On a ainsi une impression générale
de plus grande netteté de l'image.
Filtrer les taches noires
La technique de radiographie numérique peut entraîner des défauts de
pixels isolés. A la pleine résolution (100 %) ces défauts de pixels se
présentent sous forme de points noirs isolés, appelés taches noires.
SIDEXIS permet d'éliminer ces taches noires.
Réduire les bruits de l'image
Les pixels disséminés et les petites informations parasites qui provoquent
une image perturbée sont éliminés sans réduire la netteté globale de
l'image.
Annuler
Annulation de la dernière opération de filtrage.
Restaurer l'image initiale
Les modifications effectuées, p. ex. avec des filtres, sont rejetées. La
dernière version enregistrée de l'image est restaurée.
10.6.4
SI-Vidéo
Démarrer SI-Vidéo
SI-Vidéo est lancé sur le PC externe si ce dernier n'est pas équipé de
SIDEXIS. ou : SI-Vidéo est lancé sur le PC interne si l'unité de traitement
est utilisée en tant qu'appareil stand-alone. Les touches correspondant à
l'application SI-Vidéo sur le PC sont affichées du côté droit de l'écran
tactile :
Sélectionner le quadrant suivant
Touches SI-Vidéo
En cas de représentation sous forme d'image individuelle, l'image fixe du
quadrant suivant s'affiche. En cas de représentation sous forme d'image
quadruple, le quadrant suivant est sélectionné.
Image quadruple
Représentation sous forme d'image quadruple ou d'image individuelle
Dans le cas de l'image quadruple, jusqu'à quatre images individuelles
sont représentées simultanément sur le moniteur SIVISION.
Effacer des images
Toutes les images fixes générées sont effacées.
272
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
10 Récapitulatif des touches de fonction
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
10.7 Boîte de dialogue Setup
10.7 Boîte de dialogue Setup
10.7.1
Interface utilisateur
Configuration de l’interface utilisateur
Ouvre la boîte de dialogue Setup Interface utilisateur.
Son des touches
Il est possible de définir si un signal acoustique doit être émis à chaque
actionnement d'une touche sur l'écran tactile.
Calibrage de l'écran tactile
Si l'écran tactile ne reconnaît plus exactement la position d'une touche, il
faut le recalibrer.
Luminosité de l'écran tactile
10.7.2
Date et heure
Date et heure
Ouvre la boîte de dialogue Setup Date et heure.
Date
Heure
10.7.3
cê~å´~áë
Affichage 12/24 heures
Possibilités de commande
Configuration des possibilités de commande
Ouvre la boîte de dialogue Setup Possibilités de commande.
Nombre de profils utilisateur
Si tous les profils utilisateur ne sont pas nécessaires, il est possible de
limiter leur nombre, de manière à limiter le choix aux seuls profils actifs
lors de la mise en marche du poste de traitement.
Commande par curseur
La commande par curseur peut être réglée comme suit :
● Champ 1 : commande par curseur désactivée
● Champ 2 : commande par curseur activée, sans changement de
boîte de dialogue
● Champ 3 : commande par curseur activée, avec changement de
boîte de dialogue
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
273
10 Récapitulatif des touches de fonction
Sirona Dental Systems GmbH
10.7 Boîte de dialogue Setup
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Modes de la boîte de démarrage
Deux modes sont possibles pour la boîte de démarrage. En mode Boîte
de démarrage Variante standard, les fonctions du fauteuil et des
instruments sont affichées dans des boîtes de dialogue séparées. En
mode Boîte de démarrage EasyMode, les fonctions du fauteuil et des
instruments qui sont essentielles pour le traitement sont affichées dans
une boîte de dialogue commune.
Appel de la page de boîte de dialogue suivante
Mélange de produit de nettoyage pour le nettoyage chimique des
cordons d'aspiration
Pour effectuer le nettoyage du système d'aspiration, de l'eau est pompée
au niveau de l'interface de branchement des tuyaux d'aspiration, puis
aspirée. Lorsque le poste de traitement est équipé de l'option de
nettoyage chimique des flexibles, un produit de nettoyage est
automatiquement ajouté à l'eau. Il est possible de régler la quantité de
produit de nettoyage à ajouter à l'eau en vue du nettoyage chimique des
cordons d'aspiration.
Image blanche
Si l'unité de traitement n'est pas équipée d'un négatoscope mais
comporte un moniteur SIVISION, il est possible de basculer la touche
Négatoscope sur la fonction Image blanche sur le moniteur SIVISION.
Mise au point de la caméra intra-orale par la pédale
Lorsque la fonction est désactivée, le système passe à l'image fixe ou à
l'image live lorsque l'on actionne la pédale. La mise au point s'effectue via
le bouton placé sur la caméra.
Lorsque la fonction est activée, l'image de la caméra est mise au point
lorsque l'on actionne la pédale. Le système ne passe à l'image fixe ou à
l'image live que lorsque l'on appuie à fond sur la pédale. La mise au point
via le bouton de la caméra continue de fonctionner.
Aspirateur de brouillard de spray
Il est possible de faire en sorte que le courant d'aspiration de l'aspirateur
de brouillard de spray puisse être interrompu ou redémarré par un
déplacement quelconque de la pédale bidirectionnelle à la base du
fauteuil.
Inclinaison de la têtière
En cas d'utilisation d'une têtière motorisée, la commande de la fonction
Basculement du fauteuil de traitement via la commande au pied
bidirectionnelle peut être remplacée par la fonction d'inclinaison de la
têtière.
Appel de la page de boîte de dialogue suivante
274
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
10 Récapitulatif des touches de fonction
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
10.7 Boîte de dialogue Setup
Touche Dièse sur l'élément assistante
La touche Dièse de l'élément assistante peut recevoir la fonction
Négatoscope ou la fonction Image blanche si la touche Négatoscope est
commutée sur Image blanche sur le moniteur SIVISION.
Une autre solution consiste à piloter le relais Sonnette ou Dièse à l'aide
de la touche Dièse de l'élément assistante, p. ex. lorsque l'unité de
traitement n'est équipée ni d'un négatoscope ni d'un moniteur SIVISION.
Relais sonnette/dièse
Le relais de la touche de Sonnette et de la touche Dièse peut être réglé
comme touche de rappel ou interrupteur.
● Champ 1 : Touche
● Champ 2 : Interrupteur
Appel de la page de boîte de dialogue suivante
Chauffage du verre
Il est possible de faire en sorte que le chauffage du verre s'arrête
automatiquement lors de l'activation du programme fauteuil Position
accès/sortie (0). Dès que le fauteuil de traitement quitte la position accès/
sortie, le chauffage du verre est à nouveau activé.
Réglage de la température du chauffage du verre
Il est possible de régler la température de chauffage de l'eau du verre.
Commande par capteur du scialytique
La commande par capteur de la LEDview peut être activée/désactivée.
Lorsqu'elle est activée, il est possible de régler la distance à partir de
laquelle l'interrupteur sans contact doit réagir aux mouvements.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
275
cê~å´~áë
Appel de la page de boîte de dialogue suivante
10 Récapitulatif des touches de fonction
Sirona Dental Systems GmbH
10.7 Boîte de dialogue Setup
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
10.7.4
Instruments
Configuration des instruments
Ouvre la boîte de dialogue Setup Instruments.
Touches de réglage rapide / Niveaux de fonctions
Les réglages dans les Boîtes de dialogue d'instrument peuvent
s'effectuer par le biais de touches de réglage rapide (1...100) ou via deux
niveau de fonctions (E1, E2) programmables.
Lors de l'utilisation de touches de réglage rapide, il est en outre possible
de choisir entre deux possibilités d'enregistrement des réglages effectués
dans la boîte de dialogue d'instrument :
● SaveMode – La touche Enregistrer apparaît dans les boîtes de
dialogue d'instrument :
Après avoir redéposé un instrument, les réglages effectués dans la
boîte de dialogue d'instrument ne sont enregistrés que si la touche
Enregistrer a été maintenue enfoncée au préalable (> 2 s).
● DropMode – La touche Enregistrer n'apparaît pas dans les boîtes de
dialogue d'instrument :
Les réglages effectués dans la boîte de dialogue d'instrument sont
toujours automatiquement enregistrés lorsque vous déposez un
instrument.
Il est possible de choisir l'un des préréglages suivants :
● Champ 1 : touches de réglage rapide avec le Mode Save
● Champ 2 : touches de réglage rapide avec le Mode Drop
● Champ 3 : niveaux de fonctions
Soufflage à l'air comprimé
Après la repose d'un instrument, le spray restant dans la tête de
l'instrument ou dans la pointe de l'instrument peut être automatiquement
chassé à l'air comprimé par un bref actionnement du Chipblower.
Touche Appareil HF externe
Les appareils HF sont susceptibles de perturber l'unité de traitement et le
moniteur SIVISION. C'est pourquoi il est possible d'afficher la touche
Appareils HF externes dans la boîte de sous-dialogue Démarrage. Si la
touche est orange dans la boîte de sous-dialogue, l'unité de traitement
est protégée contre les perturbations par les champs HF.
Appel de la page de boîte de dialogue suivante
Température du spray
Il est possible de régler la température du spray des instruments sur
l'élément praticien. Le réglage de la SPRAYVIT s'effectue séparément.
La température du spray de la seringue multifonctions SPRAYVIT L doit
être réglée séparément, voir “ Boîte de dialogue SPRAYVIT".
276
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
10 Récapitulatif des touches de fonction
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
10.7.5
10.7 Boîte de dialogue Setup
Connexion au réseau
Boîte de dialogue Setup - Configuration de l'adresse IP
Ouvre la boîte de dialogue Setup Adresse IP.
Saisie de l'adresse IP, du masque de sous-réseau et de la passerelle
Pour la configuration d'une connexion réseau statique
DHCP
Activation de la configuration réseau dynamique via DHCP (Dynamic
Host Configuration Protocol)
10.7.6
Zone SAV
Appeler la zone SAV
cê~å´~áë
La zone SAV est exclusivement réservée au technicien SAV. Adressezvous à votre technicien SAV ou à votre dépôt dentaire.
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
277
Index
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Index
A
B
Accès à distance, 255
Barre orange et bleue, 63
Accessoires, 19, 256
BELGAQUA, 24
Accoudoirs, 69
Bille d'obturation, 96, 199
Accouplements, 112
Bille pour porte-instrument, 96
Adaptateur, 217, 238
Bille pour repose-instruments, 199
Adresse du fabricant, 11
Boîte de démarrage, 54
Adresse IP, 187
Boîte de démarrage EasyMode, 56
Air, 97
Boîte de dialogue d'instrument, 92
Alimentation en eau autonome, 150
Boîte de dialogue SIVISION, 172
Alimentation en eau potable, 150
Boîte de réglage, 58
ApexLocator, 104
Boîte de sous-dialogue, 58
Arrêt du moteur, 133
Boîtes de dialogue, 40
dans la boîte de dialogue Endodontie, 131
Boîte de démarrage, 54
Dans la boîte de dialogue Moteur, 116
Boîte de dialogue d'instrument, 92, 95
Électrode pour tissus conjonctif, 105
Boîte de dialogue SIVISION, 172
Indicateur de distance, 107
Boîte de réglage, 58
Moteur, 105
Boîte de sous-dialogue, 58
Normalisation, 110, 117, 131
Bras-support, 153, 154, 155, 196
Pince pour lime, 105
Bref jet d'air, 61, 63
Signaux sonores, 109
C
Tuyau à instrument, 105
Mesure manuelle avec pince pour lime, 110
Appareil de sablage, 18
Appareil HF externe, 20, 186
Appareils supplémentaires, 48
Application clinique endodontique, 127
Arrêt du moteur (ApexLocator), 133
Calibrage de l'écran tactile, 178
Calibrage de l'instrument dynamique, 130
Calibrer le moteur, 130
Calibrer l'instrument dynamique, 130
Caméra, 20, 162, 164, 212
Utiliser avec SIDEXIS, 169
avec SI-Video, 167
Arrivées d'air au niveau de l'aspirateur de brouillard de
spray, 142
Capteur capacitif, 83, 85
Aspirateur de brouillard de spray, 142, 182, 219
Capteur NoTouch de la LEDview, 184
Aspiration chirurgicale, 142, 219
Caractéristiques techniques, 25
Aspirer résidu d'eau, 233
Centre de service Clientèle, 11
Assainissement des conduits d'eau , 50, 235
Centrifugeuse d'amalgame
ATS, 24
Livret de suivi, 229
Augmentation de l'intensité (fonction Boost), 125
Mise au rebut du rotor, 227
278
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
Index
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Normes/Homologations, 23
Cordon pour turbine, 213
Remplacer le rotor, 227
Cordons d'aspiration, 215, 220
Système message, 230
Couleur des touches, 53
Changement de boîte de dialogue, 62, 65
Crachoir, 223
Changement de dialogue, 57
Crachoir, 149
Charge admissible
Cuvette du crachoir, 223
Elément assistante, 139
Élément praticien, 81
Fauteuil, 18
Tray, 153, 154, 155
Charge maximale admissible, 81
Elément assistante, 139
Élément praticien, 81
Tray, 153, 154, 155
Chauffage du verre, 183, 183
Chipblower, 61, 63
Classe de protection, 25, 25
Codage des cordons de moteur, 112
Collecte des résidus d'amalgame, 221, 222, 228, 231,
234
D
Date de maintenance, 251
Date et heure, 179
Débit de NaCl, 103
Débit de spray, 100
Déclaration de conformité, 23
Démarreur plat, 99
Démarreur-régulateur, 99
Déplacement coulissant, 82
Détartreur SIROSONIC TL, 124
Deutscher Verein für Gas und Wasser (DVGW), 23
DHCP, 187
Directive RoHS, 23
Collecteur d'or, 222
Dossier, 77
Commande au pied bidirectionnelle, 182
DropMode et SaveMode, 94
Commande du PC, 171
E
Commande mains libres, 62
Commande par capteur du scialytique, 184
Commande par curseur, 60, 62, 180
Compatibilité électromagnétique, 20
Conditions de service, 26
Conditions de stockage, 26
Conditions de transport, 26
Configuration de l'unité de traitement, 177
Configuration minimale du PC, 26
Configuration réseau, 187
Consignes de sécurité, 15
Consommables, 256
Consommation de courant, 25, 51
Contrôle micro-biologique, 190
Contrôles techniques de sécurité, 251
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
E1, E2, 92, 185
Eau urbaine, 150
Eau, contrôle micro-biologique, 190
Écran plat, 162
Ecran tactile, 19, 40, 53, 178, 193
Electrochirurgie, appareil externe, 186
Électrode pour tissus conjonctif, 105
Elément assistante
Charge maximale admissible, 139
Mini L.E.D., 211
Pièces-à-main d'aspiration, 219
SPRAYVIT, 212
Utilisation d'appareils de sablage, 18
Vue d'ensemble, 43
279
Index
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Élément assistante
Fauteuil de traitement
déplacement manuel, 76
Mini L.E.D., 144
Pièces-à-main d'aspiration, 142
FCC, 24
Positions des instruments, 44
Fentes d'aération, 19
SPRAYVIT, 121
Film de protection anti-éblouissement pour
négatoscope, 158
Elément praticien
Interrupteur principal, 51
Filtre
Air et eau, 226
Réglage en hauteur, 82
Collecteur d'or, 222
Touches fixes, 86
Cordons d'aspiration, 220
Déplacer, 82
Poignées, 194
Positions des instruments, 38
Repose-instruments, 95, 198
Vue d'ensemble, 34
Élément praticien à bras flexible
Repose-instruments, 95
Positionner, 83, 85
Repose-instruments, 199
Endodontie, 116
Endodontie avec SIROSONIC TL, 126
Entretien, 13
Entretien, nettoyage et désinfection périodiques, 188
Équilibrage de la température de l'eau SPRAYVIT, 123
F
Fauteuil
Séparation humide, 233
Flexibles, 221
Fluide de refroidissement, 97, 98
Fonction Auto-Reverse, 133
Fonction Boost, 125
Fonction composite, 89, 140, 160
Fonction de minuterie, 87
Fonction lordose, 80
Fonction mémoire Last-Position, 75
Fonction purge, 201
Fonction Purge automatique, 204
Frein de blocage dans le bras-support de l'élément
praticien, 83, 85
Freins dans le bras-support de l'élément praticien, 83,
85
G
Limite de charge, 18
Galet de guidage sur l'élément praticien SINIUS CS, 95
Moteurs d'entraînement, 19
Galets de guidage, 95
Position d'état de choc, 79
Garantie, 251
Programmes fauteuil, 79
Gestion endodontique, 136
Raccordement pour appareils tiers, 48
Groupe d'eau
Fauteuil de traitement, 77
Alimentation en eau autonome, 150
Fonction lordose, 80
Centrifugeuse d'amalgame, 227, 230
Interrupteur secteur, 50
Crachoir, 149
Interrupteurs de sécurité, 67
Nettoyage des cordons d'aspiration, 215, 217
Interruption du déplacement, 68
Récipient de sédimentation, 231
Programmes fauteuil, 73
Remplissage du verre, 89, 140
Vue d'ensemble, 30
280
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
Index
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Remplissage du verre avec capteur automatique,
149
Rinçage automatique (fonction Purge automatique),
204
Rinçage circulaire du crachoir, 90, 140, 150
Rincer (Fonction purge), 201
Séparation humide, 233
Rotation à gauche/droite, 60, 115, 130
Vue d'ensemble, 46
SIROSONIC TL, 124
Soufflage, 185
H
SPRAYVIT, 121, 212
Hauteur du fauteuil, 78
Turbine, 119
Haut-parleurs, 20
Variantes de moteurs et d'accouplements, 112
HELIODENT Plus, 161
Heure et date, 179
Vitesse, 113, 132
Intensité, 124
Homologations, 23
Interface utilisateur EasyTouch, 19, 40, 53, 178, 193
I
Interrupteur principal, 50, 51
Image blanche sur le moniteur SIVISION, 141
Interrupteur secteur, 50
Image fixe, 167, 169
Interrupteurs de sécurité, 67
Image live, 169
Interruption du déplacement, 68
Industrie Canada, 24
L
Inertie du contre-angle, 130
Inspection et maintenance, 251
Installation de désinfection, 225
Instruments
Activer/régler, 60
Application clinique endodontique, 127
Bille d'obturation, 96
configurer, 185
Débit de spray, 100
Entretien et nettoyage, 210
Fluide de refroidissement, 98
Intensité, 124
Limitation du couple, 116, 132
Lumière, 119, 123
Mémoriser les réglages, 94, 134
Mini L.E.D., 144, 211
Moteurs d'entraînement, 19
Repose-instruments / positions sur l'élément
assistante, 44
Repose-instruments / Positions sur l'élément
praticien, 38
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
Label AFNOR, 23
Lampe de champ de travail, 159
Lampe de polymérisation Mini L.E.D., 144
Lampe d'opération, 159
LEDview, 159
Ligne d'état, 58
Ligne inférieure, 57, 58
Limitation du couple, 116, 132
Limitation électronique du couple, 132
Limitation mécanique du couple, 116
Limite de charge fauteuil, 18
Livre de suivi des produits médicaux, 252
Livret d’entretien, 251
Livret de suivi de la centrifugeuse d'amalgame, 229
Livret d'entretien, 252
Lumière d'instruments, 119, 123
M
Maintenance, 13
Marquage CE, 23
Marquage Ü, 23
281
Index
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Media Player, 173
Démarreur plat/Démarreur-régulateur, 99
Message d'erreur, 58
Interface radio (pédale sans fil), 26
Mesure manuelle avec pince pour lime, 110
Nettoyer, 200
Microprogramme, 12, 177
Normes/Homologations, 24
Mini L.E.D., 144, 211
Pile (pédale sans fil), 248
Mise au point de la caméra intra-orale, 166, 181
Spray/NaCl, 60
Mise au rebut
Vue d'ensemble, 33
Elimination d'appareils électroniques et électriques,
258
Périodicité d'entretien, de nettoyage et de désinfection,
188
Piles, 259
Pièce de rechange, 256
Mise en service, 50
Pièce-à-main à ultrasons, 124
Mode intermittent, 19
Pièces-à-main d'aspiration, 142, 219
Mode Standby, 50
Pince pour lime, 105
Moniteur, 20, 162
Plaque de commande bidirectionnelle, 60, 64
Moniteur SIVISION, 20, 162
Poignées de l'élément praticien, 83, 85, 194
Moteur électrique, 112
Pompe NaCl, 101
N
Pompe péristaltique, 101
NaCl, 60, 97
Négatoscope, 141, 157, 181
Négatoscope pour radio panoramique, 157
Nettoyage chimique des cordons d'aspiration, 215
Niveaux de fonctions, 92, 185
Normalisation de l'ApexLocator, 106, 110, 117, 131
Normes, 23
O
Option Clinique, 127
P
Porte-bouteille pour solution saline, 101
Position accès/sortie 0, 61, 73, 140
Position de rinçage buccal S, 60, 74, 140
Position d'état de choc, 79, 88
Position en cas d'évanouissement, 79
Possibilités de commande, 180
PowerPoint, 173
Prise CEE, 48
Prise de courant sur le raccordement d'appareils tiers,
48
Prise USB, 176
Produit de nettoyage pour cordons d'aspiration, 216
Patients immunodépressifs, 16
PC, 20, 171, 187
Produits d'entretien, de nettoyage et de désinfection
agréés, 190
Pédale
Profil utilisateur, 52, 180
Batterie (pédale sans fil), 59
Programmes fauteuil, 73, 79, 140
Chipblower, 61
Protocole de maintenance, 251
Commande, 60
Q
Commande par curseur, 60, 62, 180
Compatibilité électromagnétique, 20
déclarer (pédale sans fil), 59
282
Qualité de l'eau, 16
Qualité des fluides, 16
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
Sirona Dental Systems GmbH
Index
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
R
SIUCOM plus, 162, 171, 172
Raccordement pour appareils tiers, 48
Récipient de sédimentation, 231
Réglage de la température
Remplissage du verre, 90
Spray, 186
Réglage de la température de l'eau, 90
Réglage de la température du spray, 186
Réglage du blanc de la caméra intra-orale, 170
Réglages de base, 177
SIVISION connect, 172
SIVISION digital, 20, 162, 212
Son des touches, 178
Sons, 109
Soufflage, 185
Spray, 60, 97
SPRAYVIT, 121, 212
Surfaces, 192
Système d'aspiration, 217
Appareil de sablage, 18
Remplacement de la pile de la pédale sans fil, 248
Désinfection, 221
Remplissage du verre, 89, 140
Filtre, 220
Remplissage du verre avec capteur automatique, 149
Mélange de produit de nettoyage, 181
Repose-instruments, 95
Élément assistante, 200
Élément praticien, 198
Tray, 153, 196
Résidus de désinfectant, 192
Nettoyage, 215
Système de désinfection, 46, 150
Système message de, 230
Système vidéo SIVISION digital, 20, 162, 212
Retour en arrière du curseur, 63
T
Retrait du biofilm, 247
Tablette, 153, 196
Rinçage circulaire de la cuvette du crachoir, 90, 140,
150
Télédiagnostic, 255
Rinçage circulaire du crachoir, 90, 140, 150
Rotation à gauche/à droite, 115, 133, 130
S
Téléphones mobiles , 20
Tension de service de la lumière d'instruments, 120
Têtière
désinfecter, 197
SaveMode et DropMode, 94
Têtière à double articulation, 32, 72
Scialytique, 140, 159, 160, 184
Têtière motorisée, 31, 70, 182
Sélection de limes, 129
Têtière à double articulation, 32, 72
Sélectionner une lime d'endodontie, 129
Têtière motorisée, 182
Selleries, 197
Thermodésinfecteur, 221
Séparation humide, 233
Tire-salive, 219
Seringue multifonctions SPRAYVIT, 121, 212
Total Count Tester, 190
SIDEXIS, 169, 174
Touche blanche sur le moniteur SIVISION, 181
Signaux sonores, 109
Touche Cal, 130
SiroCam, 162, 212
Touche Clean, 91
SIRONiTi, 116
Touche d'appel, 91, 182, 183
SIROSONIC TL, 124
Touche de sonnette, 91, 182, 183
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03
11.2014
283
Index
Sirona Dental Systems GmbH
Notice d'utilisation SINIUS / SINIUS CS / SINIUS TS
Touche dièse, 91, 141, 182, 183
Touche enregistrer, 94, 134, 185
Touche fixe
Clean, 91
Dièse, 182, 183
Dièse/Sonnette/Négatoscope, 141
Fonction composite, 89, 140, 160
V
Vanne proportionnelle, 119
Vanne proportionnelle d'air propulseur, 119
Variantes de moteur, 112
Version logicielle, 12, 177
Vitesse, 113, 132
Fonction de minuterie, 87
Fonction libre, 91
Interrupteur principal, 51, 86
Position d'état de choc, 79, 88
Programmes fauteuil, 140
Remplissage du verre, 89, 140
Rinçage circulaire du crachoir, 90, 140
Scialytique, 88, 140, 159, 160
Setup, 91, 177
Sonnette, 182, 183
Touche Setup, 91, 122, 177
Touches de réglage rapide, 92, 185
Touches manquantes, 53, 177
Traitement de longue durée, 215
Transférer les données utilisateur, 52
Transfert de données, 52
Travaux dans des conditions stériles, 62
Tray, 153, 154, 155, 196
Triangle d'avertissement, 253
Trous d'aération sur l'aspirateur de brouillard de spray,
142
Tube radiogène HELIODENT Plus, 161
Turbine, 119
Tuyau à instrument, 105, 213
Tuyau de tire-salive, 142
U
Utilisation conforme, 14
Utilisation d'une solution saline, 101
Utiliser SI-Video, 167
284
63 22 734 D3561
D3561.201.01.09.03 11.2014
pçìë=ê¨ëÉêîÉ=ÇÉ=ãçÇáÑáÅ~íáçåë=ÇìÉë=~ì=éêçÖê≠ë=íÉÅÜåáèìÉK
«=páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe=OMNQ
aPRSNKOMNKMNKMVKMP NNKOMNQ
péê~ÅÜÉW Ñê~åò∏ëáëÅÜ=
ûKJkêKW= NNV=VSO
mêáåíÉÇ=áå=dÉêã~åó
fãéêáã¨=Éå=^ääÉã~ÖåÉ
páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe
c~Äêáâëíê~≈É=PN
aJSQSOR=_ÉåëÜÉáã
dÉêã~åó
ïïïKëáêçå~KÅçã
kçK=ÇÉ=ÅÇÉK
SP=OO=TPQ=aPRSN

Manuels associés