EJC 112 | Jungheinrich EJC 110 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
119 Des pages
EJC 112 | Jungheinrich EJC 110 Mode d'emploi | Fixfr
EJC 110/112
Instructions de service
01.10 -
F
51169711
01.10
EJC 110
EJC 112
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg
Fabricant ou ses madataires établis dans la Communauté Européenne
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg
Fabricant ou ses madataires établis dans la Communauté Européenne
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Les signataires certifient par la présente que les chariots à moteur désignés
individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive
machine) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs
modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des
directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés
à regrouper les documents techniques.
Les signataires certifient par la présente que les chariots à moteur désignés
individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive
machine) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs
modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des
directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés
à regrouper les documents techniques.
01.10 F
EJC 110
EJC 112
01.10 F
EJC 110
EJC 112
3
3
4
4
01.10 F
01.10 F
Préface
Préface
Remarques concernant les instructions de service
Remarques concernant les instructions de service
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, il faut veiller à utiliser la
description appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, il faut veiller à utiliser la
description appropriée au type de chariot disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Nous vous prions de bien
vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de modifier la forme,
l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie
donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Nous vous prions de bien
vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de modifier la forme,
l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie
donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot.
Consignes de sécurité et marquages
Consignes de sécurité et marquages
Les consignes de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les consignes de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
DANGER!
DANGER!
signale une situation à risque particulièrement importante. Tout non respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves irréversibles ou la mort.
signale une situation à risque particulièrement importante. Tout non respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
signale une situation à risque particulièrement importante. Tout non respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
signale une situation à risque particulièrement importante. Tout non respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
ATTENTION!
signale une situation dangereuse. Tout non respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
signale une situation dangereuse. Tout non respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
REMARQUE
REMARQUE
signale un risque de la chose. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Z
précède des conseils et des explications.
t
o
désigne l’équipement en série
désigne l’équipement supplémentaire
01.10 F
t
o
précède des conseils et des explications.
désigne l’équipement en série
désigne l’équipement supplémentaire
01.10 F
Z
signale un risque de la chose. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
5
5
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG.
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG.
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - Allemagne
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
6
01.10 F
Droits d’auteur
01.10 F
Droits d’auteur
6
Table des matières
Table des matières
11
A
Utilisation conforme à l'usage prévu .......................................
11
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme à l'usage prévu........................................................
Conditions d’utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’accessoires rapportés et/ou d'autres accessoires .................
11
11
11
12
12
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme à l'usage prévu........................................................
Conditions d’utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’accessoires rapportés et/ou d'autres accessoires .................
11
11
11
12
12
B
Description du chariot .............................................................
13
B
Description du chariot .............................................................
13
1
Description de l'utilisation ........................................................................
1.1 Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
2
Description des modules et des fonctions ...............................................
2.1 Aperçu des modules ................................................................................
2.2 Description de fonctionnement ................................................................
3
Caractéristiques techniques ....................................................................
<$elemparanumonly<$elemtextonly
3.2 Dimensions ..............................................................................................
3.3 Poids........................................................................................................
3.4 Pneus ......................................................................................................
3.5 Normes EN ..............................................................................................
3.6 Conditions d’utilisation.............................................................................
3.7 Exigences électriques..............................................................................
4
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
4.1 Plaque signalétique .................................................................................
4.2 Diagramme de charge du chariot ............................................................
13
13
14
14
16
17
17
18
20
20
21
21
21
22
23
24
1
Description de l'utilisation ........................................................................
1.1 Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
2
Description des modules et des fonctions ...............................................
2.1 Aperçu des modules ................................................................................
2.2 Description de fonctionnement ................................................................
3
Caractéristiques techniques ....................................................................
<$elemparanumonly<$elemtextonly
3.2 Dimensions..............................................................................................
3.3 Poids........................................................................................................
3.4 Pneus ......................................................................................................
3.5 Normes EN ..............................................................................................
3.6 Conditions d’utilisation.............................................................................
3.7 Exigences électriques..............................................................................
4
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
4.1 Plaque signalétique .................................................................................
4.2 Diagramme de charge du chariot ............................................................
13
13
14
14
16
17
17
18
20
20
21
21
21
22
23
24
C
Transport et première mise en service....................................
25
C
Transport et première mise en service....................................
25
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
25
26
27
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
25
26
27
D
Batterie – Entretien, charge, remplacement............................
29
D
Batterie – Entretien, charge, remplacement............................
29
1
2
3
4
4.1
4.2
5
Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Recharge de la batterie ...........................................................................
Charge de la batterie avec chargeur intégré ...........................................
Chargement de la batterie avec chargeur fixe.........................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
29
31
32
33
34
37
38
1
2
3
4
4.1
4.2
5
Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Recharge de la batterie ...........................................................................
Charge de la batterie avec chargeur intégré ...........................................
Chargement de la batterie avec chargeur fixe.........................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
29
31
32
33
34
37
38
01.10 F
Utilisation conforme à l'usage prévu .......................................
01.10 F
A
7
7
E
Utilisation.................................................................................
39
E
Utilisation.................................................................................
39
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
6
7
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le sécuriser...............................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Prise, transport et pose d’unités de charge .............................................
Aide à l'élimination des erreurs................................................................
Chariot ne se déplace pas .......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Descente de secours du dispositif de prise de charge ............................
Équipement supplémentaire....................................................................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Configurer les paramètres de traction avec CanCode ............................
Paramètres ..............................................................................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
Module d’accès ISM ................................................................................
39
41
44
45
45
46
47
47
48
48
50
55
58
58
58
59
60
61
61
66
68
72
74
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
6
7
8
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le sécuriser...............................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Prise, transport et pose d’unités de charge .............................................
Aide à l'élimination des erreurs................................................................
Chariot ne se déplace pas .......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Descente de secours du dispositif de prise de charge ............................
Équipement supplémentaire....................................................................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Configurer les paramètres de traction avec CanCode ............................
Paramètres ..............................................................................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
Module d’accès ISM ................................................................................
39
41
44
45
45
46
47
47
48
48
50
55
58
58
58
59
60
61
61
66
68
72
74
F
Maintenance du chariot...........................................................
77
F
Maintenance du chariot...........................................................
77
1
2
3
4
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
Sécurité du service et protection de l’environnement ..............................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Matériel et plan de graissage ..................................................................
Manipulation sûre du matériel d’exploitation ...........................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux d'entretien et de maintenance...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Retirer le capot avant ..............................................................................
Retrait du capot de l’entraînement ..........................................................
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ...................................................
Contrôler le niveau d’huile du réducteur ..................................................
Remplacer le filtre grossier, rincer le filtre grossier. ................................
Remplacer la cartouche filtrante..............................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux d'entretien et de
maintenance ............................................................................................
Mise hors circulation du chariot ...............................................................
77
77
82
83
86
86
88
89
90
90
91
91
92
93
93
94
95
1
2
3
4
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
Sécurité du service et protection de l’environnement ..............................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Matériel et plan de graissage ..................................................................
Manipulation sûre du matériel d’exploitation ...........................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux d'entretien et de maintenance...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Retirer le capot avant ..............................................................................
Retrait du capot de l’entraînement ..........................................................
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ...................................................
Contrôler le niveau d’huile du réducteur ..................................................
Remplacer le filtre grossier, rincer le filtre grossier. ................................
Remplacer la cartouche filtrante..............................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux d'entretien et de
maintenance ............................................................................................
Mise hors circulation du chariot ...............................................................
77
77
82
83
86
86
88
89
90
90
91
91
92
93
93
94
95
96
97
8
96
97
01.10 F
7
01.10 F
7
8
7.1
7.2
7.3
8
9
Mesures avant mise hors circulation ....................................................... 98
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors circulation ............. 98
Remise en service du chariot après mise hors circulation ...................... 99
Mise hors service définitive, élimination .................................................. 99
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... 100
01.10 F
Mesures avant mise hors circulation ....................................................... 98
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors circulation ............. 98
Remise en service du chariot après mise hors circulation ...................... 99
Mise hors service définitive, élimination .................................................. 99
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... 100
01.10 F
7.1
7.2
7.3
8
9
9
9
10
10
01.10 F
01.10 F
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation conforme à l'usage prévu
A Utilisation conforme à l'usage prévu
1
1
Généralités
Généralités
Le chariot décrit dans les présentes instructions de service convient au levage, à la
descente et au transport d'unités de charge.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu selon les indications présentes
dans ces instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
2
Le chariot décrit dans les présentes instructions de service convient au levage, à la
descente et au transport d'unités de charge.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu selon les indications présentes
dans ces instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
Utilisation conforme à l'usage prévu
2
Utilisation conforme à l'usage prévu
REMARQUE
3
REMARQUE
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge figurent sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
appareil rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit reposer au fond du tablier porte-fourche et être centrée entre les
fourches.
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge figurent sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
appareil rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit reposer au fond du tablier porte-fourche et être centrée entre les
fourches.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Lever et abaisser des charges.
Transporter des charges abaissées.
Il est interdit de conduire avec une charge soulevée (>500 mm).
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
La poussée ou le remorquage d'unités de charge est interdit.
Conditions d’utilisation autorisées
3
Conditions d’utilisation autorisées
–
–
–
–
–
–
–
–
Z
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de 5 °C à 40 °C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % max.
– Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation
spéciale et un équipement spécial.
Il est interdit d’utiliser le chariot en atmosphère explosible.
01.10 F
Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation
spéciale et un équipement spécial.
Il est interdit d’utiliser le chariot en atmosphère explosible.
01.10 F
Z
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de 5 °C à 40 °C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % max.
– Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
Lever et abaisser des charges.
Transporter des charges abaissées.
Il est interdit de conduire avec une charge soulevée (>500 mm).
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
La poussée ou le remorquage d'unités de charge est interdit.
11
11
4
Obligations de l’exploitant
4
Au sens des instructions de service, l'exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l'exploitant est la
personne qui est responsable de l'entreprise selon les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l'utilisateur du chariot.
L'exploitant doit s'assurer que le chariot est bien utilisé conformément à l'usage prévu
et de sorte à éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l'utilisateur ou
de tiers. De plus,En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des
accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives
d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les
utilisateurs ont bien lu et compris ces instructions de service.
Au sens des instructions de service, l'exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l'exploitant est la
personne qui est responsable de l'entreprise selon les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l'utilisateur du chariot.
L'exploitant doit s'assurer que le chariot est bien utilisé conformément à l'usage prévu
et de sorte à éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l'utilisateur ou
de tiers. De plus,En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des
accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives
d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les
utilisateurs ont bien lu et compris ces instructions de service.
REMARQUE
REMARQUE
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s'éteint. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/
ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s'éteint. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/
ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
Montage d’accessoires rapportés et/ou d'autres accessoires
5
12
Montage d’accessoires rapportés et/ou d'autres accessoires
Montage d’accessoires
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions est seulement
autorisé après l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir
une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions est seulement
autorisé après l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir
une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
01.10 F
Montage d’accessoires
01.10 F
5
Obligations de l’exploitant
12
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Description de l'utilisation
Le modèle EJC 110/112 est un gerbeur électrique à timon à quatre roues avec roue
motrice directrice.
Il est destiné au levage et au transport de marchandises sur sol plat. Il est possible
de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou des wagonnets.
1.1
Description de l'utilisation
Le modèle EJC 110/112 est un gerbeur électrique à timon à quatre roues avec roue
motrice directrice.
Il est destiné au levage et au transport de marchandises sur sol plat. Il est possible
de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou des wagonnets.
Types de chariots et capacité de charge nominale
1.1
La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de
déduire la capacité de charge nominale.
Types de chariots et capacité de charge nominale
La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de
déduire la capacité de charge nominale.
Tableau 1: EJC 112
EJC
1
12
Tableau 1: EJC 112
Désignation du type
Série
Capacité de charge nominale x 100 kg
EJC
1
12
La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité
de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme
de charge figurant sur le chariot.
01.10 F
01.10 F
La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité
de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme
de charge figurant sur le chariot.
Désignation du type
Série
Capacité de charge nominale x 100 kg
13
13
2
Description des modules et des fonctions
2
Description des modules et des fonctions
2.1
Aperçu des modules
2.1
Aperçu des modules
1
4
2
2
3
4
5
2
3
5
7
6
7
6
9
8
9
8
81
81
11
11
82
12
82
12
10
10
83
83
14
14
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
14
EJC 110/112
t
t
t
t
t
t
t
t
t
15
13
Désignation
Cadre élévateur
Commutateur de marche
Pare-brise
Touche de protection anti-collision
Capot de batterie
ARRET D’URGENCE
(connecteur de batterie)
Touche pour vitesse lente
Bras de fourche
Timon
16
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
01.10 F
16
14
EJC 110/112
t
t
t
t
t
t
t
t
t
15
13
Désignation
Cadre élévateur
Commutateur de marche
Pare-brise
Touche de protection anti-collision
Capot de batterie
ARRET D’URGENCE
(connecteur de batterie)
Touche pour vitesse lente
Bras de fourche
Timon
01.10 F
2
1
10
11
t
Unité de charge/décharge pour batterie
o
Instrument d’affichage CANDIS
o
Clavier de commande CANCODE
o
Module d’accès ISM
10
11
t
Unité de charge/décharge pour batterie
o
Instrument d’affichage CANDIS
o
Clavier de commande CANCODE
o
Module d’accès ISM
12
t
Serrure de contact
12
t
Serrure de contact
13
t
Capot avant
13
t
Capot avant
14
15
t
t
Roue motrice
Roue stabilisatrice
14
15
t
t
Roue motrice
Roue stabilisatrice
16
81
t
o
Chargeur
Touche de shuntage de la levée
16
81
t
o
Chargeur
Touche de shuntage de la levée
82
t
Tablier porte-fourche
82
t
Tablier porte-fourche
83
t
t = Version standard
Bras de roue
Bras de roue
o = Option
01.10 F
o = Option
01.10 F
83
t
t = Version standard
15
15
Description de fonctionnement
2.2
16
Description de fonctionnement
Dispositifs de sécurité
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste.
– L'ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors
service en cas de situations dangereuses.
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste.
– L'ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors
service en cas de situations dangereuses.
Système hydraulique
Système hydraulique
– Les fonctions Levée et Descente s'effectuent en actionnant les touches « Élever
prise de charge » et « Descendre prise de charge » (ainsi qu'en option via le bouton
« Shuntage levée » pour la zone au-dessus de la « hauteur de coupure »).
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage.
– Avec le cadre élévateur double à double levage (ZZ), la première levée du chariot
porteur (levée libre) s'effectue sans modification de la hauteur de construction au
moyen d’un court vérin d'élévation libre monté en position centrale.
– Les fonctions Levée et Descente s'effectuent en actionnant les touches « Élever
prise de charge » et « Descendre prise de charge » (ainsi qu'en option via le bouton
« Shuntage levée » pour la zone au-dessus de la « hauteur de coupure »).
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage.
– Avec le cadre élévateur double à double levage (ZZ), la première levée du chariot
porteur (levée libre) s'effectue sans modification de la hauteur de construction au
moyen d’un court vérin d'élévation libre monté en position centrale.
Système d’entraînement
Système d’entraînement
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
Timon
Timon
– Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec
précision sans devoir changer les mains de place.
– La direction est effectuée via un timon.
– L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°.
– Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec
précision sans devoir changer les mains de place.
– La direction est effectuée via un timon.
– L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°.
Installation électrique
Installation électrique
– Installation à 24 volts.
– Un variateur de traction électronique est monté de série.
– Installation à 24 volts.
– Un variateur de traction électronique est monté de série.
Éléments de commande et d’affichage
Éléments de commande et d’affichage
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction.
– L’indicateur de décharge de batterie affiche la capacité de la batterie disponible.
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction.
– L’indicateur de décharge de batterie affiche la capacité de la batterie disponible.
Cadre élévateur
Cadre élévateur
– Les profilés en acier résistants sont étroits, ce qui permet une bonne visibilité sur
les fourches, notamment dans le cas de la version avec un cadre élévateur à trois
niveaux.
– Les rails de levée et le tablier porte-fourches fonctionnent sur des galets inclinés
à lubrification permanente et ne nécessitent donc aucune maintenance.
– Les profilés en acier résistants sont étroits, ce qui permet une bonne visibilité sur
les fourches, notamment dans le cas de la version avec un cadre élévateur à trois
niveaux.
– Les rails de levée et le tablier porte-fourches fonctionnent sur des galets inclinés
à lubrification permanente et ne nécessitent donc aucune maintenance.
01.10 F
Dispositifs de sécurité
01.10 F
2.2
16
Caractéristiques techniques
Z
3.1
3
Z
Indication des caractéristiques techniques selon 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Données de performance
3.1
EJC 110
EJC 112
1000
1200
kg
6,0 / 6,0
6,0 / 6,0
km/h
Vitesse de levage
avec/sans charge nominale
0,13 / 0,24
0,12 / 0,21
m/s
Vitesse de descente
avec/sans charge nominale
0,4 / 0,42
0,4 / 0,42
m/s
8 / 16
8 / 16
%
1,0
1,0
kW
1,7
1,9
kW
Q Capacité de charge nominale
Vitesse de marche
avec/sans charge nominale
Pente max. franchissable
avec/sans charge
Moteur de traction,
performance S2 60 min
01.10 F
Moteur de levée,
performance pour S3 10%
Caractéristiques techniques
Indication des caractéristiques techniques selon 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Données de performance
EJC 110
EJC 112
1000
1200
kg
6,0 / 6,0
6,0 / 6,0
km/h
Vitesse de levage
avec/sans charge nominale
0,13 / 0,24
0,12 / 0,21
m/s
Vitesse de descente
avec/sans charge nominale
0,4 / 0,42
0,4 / 0,42
m/s
8 / 16
8 / 16
%
1,0
1,0
kW
1,7
1,9
kW
Q Capacité de charge nominale
Vitesse de marche
avec/sans charge nominale
Pente max. franchissable
avec/sans charge
Moteur de traction,
performance S2 60 min
Moteur de levée,
performance pour S3 10%
01.10 F
3
17
17
3.2
Dimensions
3.2
h4
Dimensions
h4
h3
h3
h1
c
h2
h1
c
h2
h14
Q
h13
h14
Q
s
h13
m2
y
s
l2
l
l2
l
l1
l1
b5
b5
B
B
W
W
a
a
01.10 F
Ast
01.10 F
Ast
18
m2
y
18
EJC 110
EJC 112
EJC 110
EJC 112
c
Distance du centre de gravité
de la charge
600
600
mm
x
y
Distance de la charge
Empattement
687
1171
687
1171
mm
mm
mm
h1 Hauteur du cadre élévateur
rétracté
1750 - 2100
1700 - 2250
mm
100
1227 - 1777
mm
mm
h2 Levée libre ZT
h2 Levée libre ZZ
100
100
1227 - 1777
mm
mm
2500 - 3200
2500 - 3600
mm
h3 Levée
2500 - 3200
2500 - 3600
mm
2973 - 3673
90
2973 - 4073
90
mm
mm
h4 Hauteur cadre élévateur déployé
h13 Hauteur, abaissé
2973 - 3673
90
2973 - 4073
90
mm
mm
820 / 1310
mm
h14 Hauteur timon en position
de marche min./max.
820 / 1310
820 / 1310
mm
1787
mm
1787
mm
637
mm
637
mm
c
Distance du centre de gravité
de la charge
600
600
mm
x
y
Distance de la charge
Empattement
687
1171
687
1171
mm
mm
h1 Hauteur du cadre élévateur
rétracté
1750 - 2100
1700 - 2250
100
h3 Levée
h4 Hauteur cadre élévateur déployé
h13 Hauteur, abaissé
820 / 1310
h14 Hauteur timon en position
de marche min./max.
Longueur
1787
Longueur des fourches,
637
talon de fourches inclus
b2 Largeur totale (entraînement)
800
b5 Écart extérieur entre les fourches
560
s/e/l Dimension des fourches
56 / 185 / 1150
b10 Écartement des roues, à l’avant
510
b11 Écartement des roues, à l’arrière
375
m2 Garde au sol milieu empattement
30
Ast Largeur d’allée
2046 1)
avec palette 1 000x1 200 transv.
Ast Largeur d’allée
2096 2)
avec palette 800x1 200 longit.
Wa Rayon de braquage –
1383
abaissé/élevé
1) En diagonale, selon norme VDI +214 mm
2) En diagonale, selon norme VDI +138 mm
800
560
56 / 185 / 1150
510
375
30
l1
l2
Longueur
1787
Longueur des fourches,
637
talon de fourches inclus
b2 Largeur totale (entraînement)
800
b5 Écart extérieur entre les fourches
560
s/e/l Dimension des fourches
56 / 185 / 1150
b10 Écartement des roues, à l’avant
510
b11 Écartement des roues, à l’arrière
375
m2 Garde au sol milieu empattement
30
Ast Largeur d’allée
2046 1)
avec palette 1 000x1 200 transv.
Ast Largeur d’allée
2096 2)
avec palette 800x1 200 longit.
Wa Rayon de braquage –
1383
abaissé/élevé
1) En diagonale, selon norme VDI +214 mm
2) En diagonale, selon norme VDI +138 mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
2046 1)
mm
2096 2)
mm
1383
mm
01.10 F
l1
l2
800
560
56 / 185 / 1150
510
375
30
mm
mm
mm
mm
mm
mm
2046 1)
mm
2096 2)
mm
1383
mm
01.10 F
h2 Levée libre ZT
h2 Levée libre ZZ
19
19
3.3
Poids
Poids propre sans batterie
EJC 110
EJC 112
805 1)
820 1)
Poids
kg
Poids propre sans batterie
Charge par essieu avec charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
650 / 1155 1)
660 / 1360 1)
kg
Charge par essieu avec charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
Charge par essieu sans charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
565 / 240 1)
575 / 245 1)
kg
Charge par essieu sans charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
185
185
kg
Poids de la batterie
1) Valeurs pour cadre élévateur standard
3.4
3.3
Poids de la batterie
1) Valeurs pour cadre élévateur standard
Pneus
3.4
820 1)
kg
650 / 1155 1)
660 / 1360 1)
kg
565 / 240 1)
575 / 245 1)
kg
185
185
kg
EJC 110/112
mm
85x100 ou 85x75
mm
140x54
1x +1/2 ou 1x +1/4
mm
Taille de pneu entraînement
Taille de pneu, équipement portecharge (simple/tandem)
Roue stabilisatrice
Roues, nombre à l’avant/à l’arrière
(x = entraînées)
230x70
mm
85x100 ou 85x75
mm
140x54
1x +1/2 ou 1x +1/4
mm
01.10 F
230x70
01.10 F
20
EJC 112
805 1)
Pneus
EJC 110/112
Taille de pneu entraînement
Taille de pneu, équipement portecharge (simple/tandem)
Roue stabilisatrice
Roues, nombre à l’avant/à l’arrière
(x = entraînées)
EJC 110
20
3.5
Z
Z
Normes EN
3.5
Niveau de bruit permanent
Niveau de bruit permanent
– EJC 110/112: 70 dB(A)
– EJC 110/112: 70 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levée et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
3.7
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l'environnement immédiat du chariot.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levée et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
AVERTISSEMENT!
3.6
Normes EN
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l'environnement immédiat du chariot.
Conditions d’utilisation
3.6
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Température ambiante
– en marche de 5 °C à 40 °C
– en marche de 5 °C à 40 °C
Z
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots.
Exigences électriques
3.7
Exigences électriques
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
01.10 F
01.10 F
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots.
21
21
Marquages et plaques signalétiques
17
19
17
4
Marquages et plaques signalétiques
17
18
19
20
21
18
20
21
22
22
23
23
24
21
24
21
25
25
26
26
Pos Désignation
17 Points d’accrochage pour chargement par grue
(avec cadre élévateur ZZ au milieu)
18 Panneau d'interdiction « Ne pas placer les mains dans le cadre élévateur »
19 Plaque signalétique, chariot
20 Panneau d’interdiction « Interdiction de marcher sous la prise de charge »
21 Capacité de charge
22 Plaquette de contrôle
23 Plaque « Interdiction de transporter des passagers »
24 Plaque signalétique, batterie
26 Désignation du chariot
25 Numéro de série
01.10 F
Pos Désignation
17 Points d’accrochage pour chargement par grue
(avec cadre élévateur ZZ au milieu)
18 Panneau d'interdiction « Ne pas placer les mains dans le cadre élévateur »
19 Plaque signalétique, chariot
20 Panneau d’interdiction « Interdiction de marcher sous la prise de charge »
21 Capacité de charge
22 Plaquette de contrôle
23 Plaque « Interdiction de transporter des passagers »
24 Plaque signalétique, batterie
26 Désignation du chariot
25 Numéro de série
22
17
22
01.10 F
4
Plaque signalétique
27
28
29
30
4.1
31
Pos. Désignation
27 Type
28
29
30
31
32
Capacité de charge nominale,
en kg
Tension de batterie en V
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
33
27
28
29
30
31
32
33
34
34
35
35
36
36
37
37
38
38
Pos. Désignation
33 Année de construction
Distance au centre de gravité
34
de la charge, en mm
Pos. Désignation
27 Type
28
35
Puissance d’entraînement
29
36
37
38
Poids de batterie min./max., en kg
Fabricant
Logo du fabricant
30
31
32
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour des commandes de pièces
détachées, toujours indiquer le numéro de série (28).
01.10 F
Z
Numéro de série
32
Plaque signalétique
Numéro de série
Capacité de charge nominale,
en kg
Tension de batterie en V
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
Pos. Désignation
33 Année de construction
Distance au centre de gravité
34
de la charge, en mm
35
Puissance d’entraînement
36
37
38
Poids de batterie min./max., en kg
Fabricant
Logo du fabricant
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour des commandes de pièces
détachées, toujours indiquer le numéro de série (28).
01.10 F
4.1
23
23
4.2
Diagramme de charge du chariot
4.2
X.XXXX.XX.XX
3600
Diagramme de charge du chariot
X.XXXX.XX.XX
23
1105
3600
600
1105
600
Le diagramme de charge (23) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour
un certain centre de gravité de la charge D (en mm) et une hauteur de levée
correspondante H (en mm) du chariot en cas de prise de charge horizontale.
Le diagramme de charge (23) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour
un certain centre de gravité de la charge D (en mm) et une hauteur de levée
correspondante H (en mm) du chariot en cas de prise de charge horizontale.
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
Pour un centre de gravité de la charge D de 600 mm et une hauteur de levée
maximale de H 3 600 mm, la capacité de charge maximale est de Q 1 105 kg.
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
Pour un centre de gravité de la charge D de 600 mm et une hauteur de levée
maximale de H 3 600 mm, la capacité de charge maximale est de Q 1 105 kg.
Les repères en forme de flèche (« 39 » et « 39 ») sur la
section intérieure et sur la traverse inférieure indiquent
au cariste à quel moment il a atteint les limites de
hauteur de levée indiquées sur la plaque de capacité de
charge (21).
Les repères en forme de flèche (« 39 » et « 39 ») sur la
section intérieure et sur la traverse inférieure indiquent
au cariste à quel moment il a atteint les limites de
hauteur de levée indiquées sur la plaque de capacité de
charge (21).
39
39
39
39
01.10 F
.
01.10 F
.
24
23
24
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident via chargement par grue non conforme
L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent
provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés.
Si nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles directeurs.
XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levée sont autorisées à charger le chariot.
XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
XNe pas rester sous des charges suspendues.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux.
XUtiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante
(pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique)
XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser
contre les glissements.
XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
XInstaller les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce
rapportée lors de l’élévation.
Risque d’accident via chargement par grue non conforme
L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent
provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés.
Si nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles directeurs.
XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levée sont autorisées à charger le chariot.
XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
XNe pas rester sous des charges suspendues.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux.
XUtiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante
(pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique)
XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser
contre les glissements.
XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
XInstaller les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce
rapportée lors de l’élévation.
17
Chargement du chariot par grue
17
Chargement du chariot par grue
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer,
voir « Arrêter le chariot et le sécuriser »
page 47.
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer,
voir « Arrêter le chariot et le sécuriser »
page 47.
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levage
– Élingues
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levage
– Élingues
Procédure
• Fixer
les
élingues
d’accrochage (17).
aux
Procédure
• Fixer
les
élingues
d’accrochage (17).
points
points
01.10 F
Le chariot peut à présent être chargé
à l’aide d’une grue.
01.10 F
Le chariot peut à présent être chargé
à l’aide d’une grue.
aux
25
25
Transport
2
AVERTISSEMENT!
Transport
AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement
arrimé.
XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
XN’utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d’amarrage dotées d'une
résistance nominale suffisante.
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement
arrimé.
XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
XN’utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d’amarrage dotées d'une
résistance nominale suffisante.
40
40
40
26
40
Sécuriser le chariot pour le transport
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies de serrage/sangles d’amarrage
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies de serrage/sangles d’amarrage
Procédure
• Placer le chariot sur le véhicule de transport.
• Arrêter le chariot et le bloquer, voir « Arrêter le chariot et le sécuriser » page 47.
• accrocher les sangles (40) sur le chariot et les tendre suffisamment.
Procédure
• Placer le chariot sur le véhicule de transport.
• Arrêter le chariot et le bloquer, voir « Arrêter le chariot et le sécuriser » page 47.
• accrocher les sangles (40) sur le chariot et les tendre suffisamment.
Le chariot peut à présent être transporté.
Le chariot peut à présent être transporté.
01.10 F
Sécuriser le chariot pour le transport
26
01.10 F
2
3
Première mise en service
3
ATTENTION!
Première mise en service
ATTENTION!
Procédure
• S'assurer que l'équipement est au complet
• Monter la batterie le cas échéant, voir « Démontage et montage de la batterie »
page 38
• charger la batterie, voir « Recharge de la batterie » page 33
Procédure
• S'assurer que l'équipement est au complet
• Monter la batterie le cas échéant, voir « Démontage et montage de la batterie »
page 38
• charger la batterie, voir « Recharge de la batterie » page 33
Maintenant, le chariot peut être mis en service, voir « Mettre le chariot en service »
page 45
Maintenant, le chariot peut être mis en service, voir « Mettre le chariot en service »
page 45
01.10 F
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble (câble enrouleur) doit être inférieure à 6 m et leur section de coupe doit être de
50 mm2.
01.10 F
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble (câble enrouleur) doit être inférieure à 6 m et leur section de coupe doit être de
50 mm2.
27
27
28
28
01.10 F
01.10 F
D Batterie – Entretien, charge, remplacement
D Batterie – Entretien, charge, remplacement
1
1
Directives de sécurité pour la manipulation des batteries
à acide
Directives de sécurité pour la manipulation des batteries
à acide
Personnel de maintenance
Personnel de maintenance
la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie
lors de l’exécution des travaux.
la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie
lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie
Mesures de protection contre l’incendie
Il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables
et de tout matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré.
Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables
et de tout matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré.
Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Entretien de la batterie
Entretien de la batterie
Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et
propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de
graisse pour bornes et vissées correctement.
Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et
propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de
graisse pour bornes et vissées correctement.
ATTENTION!
ATTENTION!
Élimination de la batterie
Élimination de la batterie
L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en
respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives
à l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les
indications du fabricant relatives à l'élimination.
L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en
respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives
à l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les
indications du fabricant relatives à l'élimination.
01.10 F
Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
01.10 F
Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
29
29
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec
l’acide de la batterie.
XÉliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme.
XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant.
XEn cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau
ou les yeux), consulter immédiatement un médecin.
XNeutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau.
XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
XRespecter les directives légales.
Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec
l’acide de la batterie.
XÉliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme.
XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant.
XEn cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau
ou les yeux), consulter immédiatement un médecin.
XNeutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau.
XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
XRespecter les directives légales.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (voir « Marquages et plaques signalétiques » page 22).
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (voir « Marquages et plaques signalétiques » page 22).
30
01.10 F
Risque d’accident en cas d'utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du
chariot.
01.10 F
Risque d’accident en cas d'utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du
chariot.
30
2
Types de batterie
2
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Type de batterie
Type de batterie
Batterie 24 V
650x145x560 mm (LxHxl)
Batterie 24 V
660x146x590 mm (LxHxl)
Capacité
Poids
Batterie 24 V
650x145x560 mm (LxHxl)
Batterie 24 V
660x146x590 mm (LxHxl)
Capacité
Poids
2 EPzB 130 Ah
140 kg
2 EPzB 150 Ah
151 kg
2 EPzB 130 Ah
140 kg
2 EPzB 150 Ah
151 kg
Batterie 24 V
660x146x682 mm (LxlxH)
2 EPzB 200 Ah
185 kg
Batterie 24 V
660x146x682 mm (LxlxH)
2 EPzB 200 Ah
185 kg
Batterie 24 V
146x650x590 mm (LxlxH)
2 EPzV-BS 142 Ah
151 kg
Batterie 24 V
146x650x590 mm (LxlxH)
2 EPzV-BS 142 Ah
151 kg
Batterie 24 V
282x166x670 mm (LxlxH)
2 EPzV-BS 170 Ah
160 kg
Batterie 24 V
282x166x670 mm (LxlxH)
2 EPzV-BS 170 Ah
160 kg
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis
isolant antidérapant.
01.10 F
01.10 F
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie.
Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis
isolant antidérapant.
31
31
3
Dégager la batterie
3
Dégager la batterie
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de coincement
XLors de la fermeture du capot/cache, rien ne doit se trouver entre le capot/cache et
le chariot.
Risque de coincement
XLors de la fermeture du capot/cache, rien ne doit se trouver entre le capot/cache et
le chariot.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé
L’arrêt du chariot en pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de
charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot à l'aide de cales par exemple.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.
Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé
L’arrêt du chariot en pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de
charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot à l'aide de cales par exemple.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, voir
« Arrêter le chariot et le sécuriser »
page 47.
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, voir
« Arrêter le chariot et le sécuriser »
page 47.
Procédure
• Débrancher l'ARRÊT
D'URGENCE
(connecteur de batterie) (6).
• Ouvrir le capot de batterie (41).
41
Procédure
• Débrancher l'ARRÊT
D'URGENCE
(connecteur de batterie) (6).
• Ouvrir le capot de batterie (41).
6
32
41
6
ATTENTION!
S’assurer que le dispositif d’arrêt du capot est enclenché avant de relever les
capots de batterie.
ATTENTION!
S’assurer que le dispositif d’arrêt du capot est enclenché avant de relever les
capots de batterie.
Batterie est dégagée.
Batterie est dégagée.
Z
En cas de remplacement de la batterie, démonter le capot. voir « Démontage et
montage de la batterie » page 38.
01.10 F
En cas de remplacement de la batterie, démonter le capot. voir « Démontage et
montage de la batterie » page 38.
01.10 F
Z
AVERTISSEMENT!
32
4
Recharge de la batterie
4
AVERTISSEMENT!
Recharge de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
XAvant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
XIl est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de tout matériel susceptible de produire des étincelles.
XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
01.10 F
01.10 F
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
XAvant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
XIl est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de tout matériel susceptible de produire des étincelles.
XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
33
33
4.1
Charge de la batterie avec chargeur intégré
4.1
DANGER!
DANGER!
Danger d’électrocution et risque d’incendie
Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et
provoquer un incendie par surchauffe.
XPour les câbles secteur, utiliser une longueur de câbles maximale de 30 m.
Tenir compte des conditions régionales.
XDérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation.
XUtiliser uniquement des câbles secteur d’origine du fabricant.
XLes classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases
doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant.
Danger d’électrocution et risque d’incendie
Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et
provoquer un incendie par surchauffe.
XPour les câbles secteur, utiliser une longueur de câbles maximale de 30 m.
Tenir compte des conditions régionales.
XDérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation.
XUtiliser uniquement des câbles secteur d’origine du fabricant.
XLes classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases
doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant.
REMARQUE
REMARQUE
Dommage matériel dû à une utilisation non conforme du chargeur intégré
Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne
doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service du fabricant.
XLe chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par
Jungheinrich ou après adaptation par le service du fabricant à d’autres batteries
autorisées pour le chariot.
XLe chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots.
XNe pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément.
Dommage matériel dû à une utilisation non conforme du chargeur intégré
Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne
doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service du fabricant.
XLe chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par
Jungheinrich ou après adaptation par le service du fabricant à d’autres batteries
autorisées pour le chariot.
XLe chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots.
XNe pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément.
Z
La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot
sans batterie. Le connecteur (43) permet de connecter un indicateur de décharge
de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une DEL bipolaire.
43
42
01.10 F
42
34
La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot
sans batterie. Le connecteur (43) permet de connecter un indicateur de décharge
de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une DEL bipolaire.
43
01.10 F
Z
Charge de la batterie avec chargeur intégré
34
Réglage de la caractéristique de charge
Réglage de la caractéristique de charge
ATTENTION!
ATTENTION!
XDébrancher la prise secteur avant de régler la courbe de charge correspondante !
XDébrancher la prise secteur avant de régler la courbe de charge correspondante !
Régler la caractéristique de charge
Régler la caractéristique de charge
Conditions primordiales
– La batterie est raccordée.
Conditions primordiales
– La batterie est raccordée.
Procédure
• Tourner l'interrupteur de réglage (42) du chargeur vers la droite pour adapter la
courbe de charge à la batterie utilisée.
• La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la DEL verte et
prend immédiatement effet.
Procédure
• Tourner l'interrupteur de réglage (42) du chargeur vers la droite pour adapter la
courbe de charge à la batterie utilisée.
• La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la DEL verte et
prend immédiatement effet.
La caractéristique de charge est réglée.
La caractéristique de charge est réglée.
Tableau 2: Affectation position d'interrupteur/courbe de charge
Position de
l'interrupteur (42)
0
1
2
3
4
5
6
Tableau 2: Affectation position d'interrupteur/courbe de charge
Courbes de charge sélectionnées
(courbes caractéristiques)
Chariot sans batterie
Batterie à électrolyte liquide : EPzS avec 100 - 300 Ah
Sans entretien : EPzV avec 100 - 149 Ah
Sans entretien : EPzV avec 150 - 199 Ah
Sans entretien : EPzV avec 200 - 300 Ah
Batterie à électrolyte liquide : EPzS avec courbe de
charge à impulsions 200 - 400 Ah
Jungheinrich 100 - 300 Ah
Position de
l'interrupteur (42)
0
1
2
3
4
5
6
REMARQUE
XToutes les autres positions de l’interrupteur (42) entraînent le blocage du chargeur
ou bien la batterie n’est pas chargée.
XEn cas de batteries à électrolyte liquide 200-300 Ah, une courbe caractéristique 1
tout comme une courbe caractéristique 5 peut être utilisée. La courbe
caractéristique 5 permet toutefois une charge plus rapide.
XLorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie
est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la DEL verte clignote
conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable,
la DEL rouge clignote.
XToutes les autres positions de l’interrupteur (42) entraînent le blocage du chargeur
ou bien la batterie n’est pas chargée.
XEn cas de batteries à électrolyte liquide 200-300 Ah, une courbe caractéristique 1
tout comme une courbe caractéristique 5 peut être utilisée. La courbe
caractéristique 5 permet toutefois une charge plus rapide.
XLorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie
est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la DEL verte clignote
conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable,
la DEL rouge clignote.
Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré
Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré
Branchement réseau
Branchement réseau
Tension de réseau : 230 V / 110 V (+10/-15%)
Fréquence réseau : 50 Hz / 60 Hz
Tension de réseau : 230 V / 110 V (+10/-15%)
Fréquence réseau : 50 Hz / 60 Hz
01.10 F
01.10 F
REMARQUE
Courbes de charge sélectionnées
(courbes caractéristiques)
Chariot sans batterie
Batterie à électrolyte liquide : EPzS avec 100 - 300 Ah
Sans entretien : EPzV avec 100 - 149 Ah
Sans entretien : EPzV avec 150 - 199 Ah
Sans entretien : EPzV avec 200 - 300 Ah
Batterie à électrolyte liquide : EPzS avec courbe de
charge à impulsions 200 - 400 Ah
Jungheinrich 100 - 300 Ah
35
35
Le câble d’alimentation du chargeur (44) est intégré dans le capot avant et il est
accessible depuis l’extérieur.
Le câble d’alimentation du chargeur (44) est intégré dans le capot avant et il est
accessible depuis l’extérieur.
Recharge de la batterie
Recharge de la batterie
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, voir « Arrêter le
chariot et le sécuriser » page 47.
– Dégager la batterie, voir « Dégager la batterie »
page 32.
– Régler le programme de charge correct sur le
chargeur.
Z
44
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, voir « Arrêter le
chariot et le sécuriser » page 47.
– Dégager la batterie, voir « Dégager la batterie »
page 32.
– Régler le programme de charge correct sur le
chargeur.
Procédure
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• La prise de batterie doit rester branchée.
• Brancher la fiche de secteur (44) dans une prise de courant.
La DEL clignotante indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes des
clignotements, se référer au tableau « Affichage des DEL »).
Procédure
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• La prise de batterie doit rester branchée.
• Brancher la fiche de secteur (44) dans une prise de courant.
La DEL clignotante indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes des
clignotements, se référer au tableau « Affichage des DEL »).
La batterie est en cours de charge.
La batterie est en cours de charge.
Z
Si la fiche secteur (44) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du
chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc
impossible d’utiliser le chariot.
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
REMARQUE
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Procédure
• Débrancher la fiche secteur (44) de la prise de courant et la ranger dans le videpoches avec le câble.
• Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie.
• Fermer le capot de batterie de manière sûre.
Procédure
• Débrancher la fiche secteur (44) de la prise de courant et la ranger dans le videpoches avec le câble.
• Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie.
• Fermer le capot de batterie de manière sûre.
Le chariot est de nouveau en ordre de marche.
Le chariot est de nouveau en ordre de marche.
Durée de charge
Durée de charge
La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie.
La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie.
Z
La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible
d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en
tant que charge partielle.
01.10 F
La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible
d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en
tant que charge partielle.
01.10 F
36
Si la fiche secteur (44) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du
chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc
impossible d’utiliser le chariot.
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
REMARQUE
Z
44
36
Affichage LED (45)
DEL verte (état de charge)
allumée
Charge achevée ; la batterie est
pleine. (Pause de charge, charge
de maintien ou charge
d’égalisation).
clignote
Processus de charge.
lentement
clignote
Affichage au début d’une charge
rapidement
ou après configuration d’une
nouvelle courbe caractéristique.
Le nombre d’impulsions de
clignotement correspond à la
courbe caractéristique ajustée.
45
DEL verte (état de charge)
allumée
Charge achevée ; la batterie est
pleine. (Pause de charge, charge
de maintien ou charge
d’égalisation).
clignote
Processus de charge.
lentement
clignote
Affichage au début d’une charge
rapidement
ou après configuration d’une
nouvelle courbe caractéristique.
Le nombre d’impulsions de
clignotement correspond à la
courbe caractéristique ajustée.
45
DEL rouge (erreur)
allumée
Surchauffe. La charge est
interrompue.
clignote
Temps de charge de sécurité
lentement
dépassé. La charge est
interrompue.
Il est nécessaire de couper
l'alimentation pour relancer
la charge.
clignote
La configuration de la courbe
rapidement
caractéristique n’est pas valable.
DEL rouge (erreur)
allumée
Surchauffe. La charge est
interrompue.
clignote
Temps de charge de sécurité
lentement
dépassé. La charge est
interrompue.
Il est nécessaire de couper
l'alimentation pour relancer
la charge.
clignote
La configuration de la courbe
rapidement
caractéristique n’est pas valable.
Charge de maintien
Charge de maintien
La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.
La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.
Charges partielles
Charges partielles
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement
lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi
maintenue sur une faible valeur.
Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement
lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi
maintenue sur une faible valeur.
Chargement de la batterie avec chargeur fixe
4.2
Chargement de la batterie avec chargeur fixe
Recharge de la batterie
Conditions primordiales
– Dégager la batterie, voir « Dégager la batterie » page 32.
Conditions primordiales
– Dégager la batterie, voir « Dégager la batterie » page 32.
Procédure
• Débrancher le connecteur de batterie (44) du connecteur chariot.
• Relier la prise de batterie (44) au câble de charge (45) du poste de charge fixe
et mettre le chargeur en marche.
Procédure
• Débrancher le connecteur de batterie (44) du connecteur chariot.
• Relier la prise de batterie (44) au câble de charge (45) du poste de charge fixe
et mettre le chargeur en marche.
La batterie est en cours de charge.
La batterie est en cours de charge.
01.10 F
Recharge de la batterie
01.10 F
4.2
Affichage LED (45)
37
37
5
Démontage et montage de la batterie
5
Démontage et montage de la batterie
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie
Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d’écrasement
et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie.
XLire le paragraphe « Directives de sécurité relatives à la manipulation des batteries
à l'acide » dans ce chapitre.
XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
XN’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
XStationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissant
du chariot.
XN’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment
résistantes.
XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support
de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie
Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d’écrasement
et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie.
XLire le paragraphe « Directives de sécurité relatives à la manipulation des batteries
à l'acide » dans ce chapitre.
XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
XN’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
XStationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissant
du chariot.
XN’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment
résistantes.
XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support
de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Démonter la batterie
Démonter la batterie
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, voir
« Arrêter le chariot et le sécuriser »
page 47.
– Dégager la batterie, voir « Dégager la
batterie » page 32.
Z
Z
Z
AVERTISSEMENT!
46
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, voir
« Arrêter le chariot et le sécuriser »
page 47.
– Dégager la batterie, voir « Dégager la
batterie » page 32.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du
connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret
de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment du retrait.
• Fixer les élingues sur les œillets (46).
Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues
ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie.
• Sortir la batterie du coffret de batterie en la tirant par le haut.
Z
Z
Z
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant
à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble
de batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au
moment de la mise en place de la batterie.
38
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du
connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret
de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment du retrait.
• Fixer les élingues sur les œillets (46).
Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues
ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie.
• Sortir la batterie du coffret de batterie en la tirant par le haut.
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant
à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble
de batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au
moment de la mise en place de la batterie.
01.10 F
– Après le remontage, inspecter tous les câbles et connecteurs à la recherche de
dommages visibles.
01.10 F
– Après le remontage, inspecter tous les câbles et connecteurs à la recherche de
dommages visibles.
46
38
E Utilisation
E Utilisation
1
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Permis de conduire
Permis de conduire
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot et le cas échéant, il faut respecter
des prescriptions nationales.
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot et le cas échéant, il faut respecter
des prescriptions nationales.
Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste
Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des
chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur
accompagnant.
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des
chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur
accompagnant.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices
Dommages et vices
Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent
immédiatement être signalés au service responsable. Il est interdit d’utiliser des
chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins
défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent
immédiatement être signalés au service responsable. Il est interdit d’utiliser des
chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins
défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Réparations
Réparations
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni d'autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les
dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni d'autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les
dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Zone dangereuse
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par la chute éventuelle d'une charge ou un dispositif de travail
s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse.
XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
39
01.10 F
AVERTISSEMENT!
01.10 F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par la chute éventuelle d'une charge ou un dispositif de travail
s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse.
XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
39
Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs
(voir « Marquages et plaques signalétiques » page 22) et des remarques décrits
dans ces instructions de service.
Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs
(voir « Marquages et plaques signalétiques » page 22) et des remarques décrits
dans ces instructions de service.
40
01.10 F
Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement
01.10 F
Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement
40
2
Description des éléments d’affichage et de commande
2
Description des éléments d’affichage et de commande
Commande à touches des deux côtés en option
Commande à touches des deux côtés en option
47
51
50
51
47
49
48
51
7
7
9
9
81
81
10, 52
10, 52
11
11
12
12
6
6
49
48
01.10 F
16
01.10 F
16
50
51
41
41
Pos Éléments de
EJC 110 EJC 112 Fonction
commande/d’affichage
6 ARRET D’URGENCE
t
t
Interrompt la connexion avec
(prise de batterie)
la batterie
– Toutes les fonctions
électriques sont désactivées
et le chariot est freiné
7 Touche - Vitesse lente
t
t
Si le timon se trouve dans la
zone de freinage supérieure,
il est possible, en actionnant
la touche, de shunter la
fonction de freinage et de
déplacer le chariot à vitesse
réduite (vitesse lente).
9 Timon
t
t
Direction et freinage du chariot.
10 Indicateur de charge/
t
t
Indique l’état de charge ou de
décharge de la batterie
décharge de la batterie.
o
o
11
CanCode
o
o
ISM
o
o
Instrument d’affichage pour
– indicateur de charge de la
batterie
– heures de service
– messages d’avertissement
– configuration des
paramètres
Remplacement de la serrure
de contact
– Libération du chariot via
saisie du code
correspondant
– Choix du programme de
traction
– Configuration des codes
– Configuration des
paramètres
Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via
carte/transpondeur
– Affichage de l’ordre
de marche
– Enregistrement des
données de service
– Échange de données avec
carte/transpondeur
42
52
CanDis
o
o
11
CanCode
o
o
ISM
o
o
Instrument d’affichage pour
– indicateur de charge de la
batterie
– heures de service
– messages d’avertissement
– configuration des
paramètres
Remplacement de la serrure
de contact
– Libération du chariot via
saisie du code
correspondant
– Choix du programme de
traction
– Configuration des codes
– Configuration des
paramètres
Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via
carte/transpondeur
– Affichage de l’ordre
de marche
– Enregistrement des
données de service
– Échange de données avec
carte/transpondeur
01.10 F
CanDis
01.10 F
52
Pos Éléments de
EJC 110 EJC 112 Fonction
commande/d’affichage
6 ARRET D’URGENCE
t
t
Interrompt la connexion avec
(prise de batterie)
la batterie
– Toutes les fonctions
électriques sont désactivées
et le chariot est freiné
7 Touche - Vitesse lente
t
t
Si le timon se trouve dans la
zone de freinage supérieure,
il est possible, en actionnant
la touche, de shunter la
fonction de freinage et de
déplacer le chariot à vitesse
réduite (vitesse lente).
9 Timon
t
t
Direction et freinage du chariot.
10 Indicateur de charge/
t
t
Indique l’état de charge ou de
décharge de la batterie
décharge de la batterie.
42
Pos Éléments de
EJC 110 EJC 112 Fonction
commande/d’affichage
12 Serrure de contact
t
t
– Autorisation du chariot via
mise sous tension de la
tension de commande
– Après le retrait de la clé,
le chariot est protégé contre
toute remise en marche
intempestive.
16 Chargeur de batterie
t
t
Sert à charger la batterie. voir
intégré
« Batterie – Entretien, charge,
remplacement » page 29
47 Touche - Signal
t
t
Déclenche le signal
avertisseur (klaxon)
avertisseur.
48 Touche – Abaissement
t
t
Abaissement des fourches.
fourches
La vitesse de descente peut
être réglée en continu en
fonction de la course
d’actionnement de la touche
(8 mm).
49 Touche – levée fourches
t
t
Levée des fourches. La vitesse
de descente peut être réglée
en continu en fonction de la
course d’actionnement de la
touche (8 mm).
51 Commutateur de marche
t
t
Réglage du sens de marche
et de la vitesse de conduite.
50 Touche de protection
t
t
Fonction de sécurité
anti-collision
– Si elle est activée, le chariot
se déplace pendant env. 3 s
dans le sens des fourches.
Ensuite, le frein de parking
s’enclenche. Le chariot
reste hors marche jusqu'à
ce que le régulateur de
marche ait été placé en
position neutre.
81
Touche de shuntage
o
o
Actionner en même temps que
de la levée
la touche « Levée fourches »
(49) à pour soulever la charge
au-delà du point d'arrêt.
t = équipement de série
o = équipement supplémentaire
01.10 F
01.10 F
Pos Éléments de
EJC 110 EJC 112 Fonction
commande/d’affichage
12 Serrure de contact
t
t
– Autorisation du chariot via
mise sous tension de la
tension de commande
– Après le retrait de la clé,
le chariot est protégé contre
toute remise en marche
intempestive.
16 Chargeur de batterie
t
t
Sert à charger la batterie. voir
intégré
« Batterie – Entretien, charge,
remplacement » page 29
47 Touche - Signal
t
t
Déclenche le signal
avertisseur (klaxon)
avertisseur.
48 Touche – Abaissement
t
t
Abaissement des fourches.
fourches
La vitesse de descente peut
être réglée en continu en
fonction de la course
d’actionnement de la touche
(8 mm).
49 Touche – levée fourches
t
t
Levée des fourches. La vitesse
de descente peut être réglée
en continu en fonction de la
course d’actionnement de la
touche (8 mm).
51 Commutateur de marche
t
t
Réglage du sens de marche
et de la vitesse de conduite.
50 Touche de protection
t
t
Fonction de sécurité
anti-collision
– Si elle est activée, le chariot
se déplace pendant env. 3 s
dans le sens des fourches.
Ensuite, le frein de parking
s’enclenche. Le chariot
reste hors marche jusqu'à
ce que le régulateur de
marche ait été placé en
position neutre.
81
Touche de shuntage
o
o
Actionner en même temps que
de la levée
la touche « Levée fourches »
(49) à pour soulever la charge
au-delà du point d'arrêt.
t = équipement de série
o = équipement supplémentaire
43
43
2.1
Indicateur de décharge de batterie
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le chariot a été libéré au moyen du contact
à clé, du verrouillage à code ou de l’ISM. Les
couleurs luminescentes des LED (53) signalisent
les états suivants :
Couleur des LED
verte
orange
verte/orange
clignote. 1Hz
rouge
Z
2.1
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le chariot a été libéré au moyen du contact
à clé, du verrouillage à code ou de l’ISM. Les
couleurs luminescentes des LED (53) signalisent
les états suivants :
53
Capacité résiduelle
40 - 100 %
30 - 40 %
Couleur des LED
verte
orange
verte/orange
clignote. 1Hz
rouge
20 - 30 %
0 - 20 %
Z
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge.
La fonction « Levée » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la
charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
53
Capacité résiduelle
40 - 100 %
30 - 40 %
20 - 30 %
0 - 20 %
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge.
La fonction « Levée » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la
charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
01.10 F
Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du
variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
01.10 F
Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du
variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
44
Indicateur de décharge de batterie
44
3
Mettre le chariot en service
3
Mettre le chariot en service
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Réalisation d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Réalisation d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Procédure
• Contrôler tout le chariot de l'extérieur pour constater d'éventuels dommages ou
fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
• Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement du connecteur de la batterie.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme
des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• Veiller à ce que les désignations et les panneaux soient complets et lisibles, voir
« Marquages et plaques signalétiques » page 22
• Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon).
• Après actionnement, contrôler le retour automatique en position neutre des
éléments de commande.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur.
• Contrôler le fonctionnement des freins.
• Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision.
Procédure
• Contrôler tout le chariot de l'extérieur pour constater d'éventuels dommages ou
fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
• Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement du connecteur de la batterie.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme
des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• Veiller à ce que les désignations et les panneaux soient complets et lisibles, voir
« Marquages et plaques signalétiques » page 22
• Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon).
• Après actionnement, contrôler le retour automatique en position neutre des
éléments de commande.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur.
• Contrôler le fonctionnement des freins.
• Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision.
01.10 F
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté
(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être
utilisé jusqu'à remise en état totale.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
01.10 F
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté
(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être
utilisé jusqu'à remise en état totale.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
45
45
3.2
Établissement de l’ordre de marche
3.2
Mettre le chariot en marche.
Mettre le chariot en marche.
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués voir
« Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne » page 45.
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués voir
« Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne » page 45.
Procédure
• Appuyer sur l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) (6) jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Mettre la clé dans la serrure de contact (12) et la tourner à fond vers la droite
jusqu’en position « I » ou bien pour CANCODE (11, o), entrer le code de
libération, voir « Clavier de commande CanCode » page 61.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (47).
• Contrôler la fonction de levage.
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
• Contrôler la fonction de freinage du timon (9).
Procédure
• Appuyer sur l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) (6) jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Mettre la clé dans la serrure de contact (12) et la tourner à fond vers la droite
jusqu’en position « I » ou bien pour CANCODE (11, o), entrer le code de
libération, voir « Clavier de commande CanCode » page 61.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (47).
• Contrôler la fonction de levage.
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
• Contrôler la fonction de freinage du timon (9).
Le chariot est en ordre de marche.
Le chariot est en ordre de marche.
t L'indicateur de décharge de batterie (10) indique l’état de charge actuel de la batterie.
t L'indicateur de décharge de batterie (10) indique l’état de charge actuel de la batterie.
o L'instrument d’affichage (CANDIS) (52) indique l’état de charge actuel de la
batterie et les heures de service.
o L'instrument d’affichage (CANDIS) (52) indique l’état de charge actuel de la
batterie et les heures de service.
47
47
9
10 , 52
10 , 52
11
11
12
12
6
6
01.10 F
9
01.10 F
46
Établissement de l’ordre de marche
46
3.3
Arrêter le chariot et le sécuriser
3.3
AVERTISSEMENT!
3.4
Z
Arrêter le chariot et le sécuriser
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé
L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un
dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.
Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé
L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un
dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.
Arrêter le chariot et le sécuriser
Arrêter le chariot et le sécuriser
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Couper la serrure de contact et retirer la clé.
• Pour CanCode, appuyer sur la touche o.
• Pour ISM, appuyer sur la touche rouge.
• Débrancher l’ARRET D’URGENCE (connecteur de batterie).
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Couper la serrure de contact et retirer la clé.
• Pour CanCode, appuyer sur la touche o.
• Pour ISM, appuyer sur la touche rouge.
• Débrancher l’ARRET D’URGENCE (connecteur de batterie).
Le chariot est bloqué.
Le chariot est bloqué.
Contrôleur de décharge de batterie
3.4
Z
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
ATTENTION!
Contrôleur de décharge de batterie
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
ATTENTION!
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (53). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (53). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
01.10 F
Les décharges totales diminuent la durée de vie de la batterie.
XChargez la batterie à temps, voir « Recharge de la batterie » page 33.
01.10 F
Les décharges totales diminuent la durée de vie de la batterie.
XChargez la batterie à temps, voir « Recharge de la batterie » page 33.
47
47
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées.
Les personnes non autorisées doivent rester en dehors des zones de travail.
La charge doit exclusivement tre entreposée aux emplacements prévus à cet effet.
Le chariot doit exclusivement être déplacé dans les espaces de travail suffisamment
éclairés afin d'éviter toute mise en danger de personnes et de biens matériels.
Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement
complémentaire est requis.
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées.
Les personnes non autorisées doivent rester en dehors des zones de travail.
La charge doit exclusivement tre entreposée aux emplacements prévus à cet effet.
Le chariot doit exclusivement être déplacé dans les espaces de travail suffisamment
éclairés afin d'éviter toute mise en danger de personnes et de biens matériels.
Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement
complémentaire est requis.
DANGER!
DANGER!
Comportement lors du déplacement
Comportement lors du déplacement
Le conducteur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit
conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des
passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits
à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre
des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité
limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone
de travail et de commande.
Le conducteur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit
conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des
passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits
à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre
des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité
limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone
de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement
Visibilité lors du déplacement
Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le
chariot doit tre conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible,
une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de manière
à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en
contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du
contact visuel.
Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le
chariot doit tre conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible,
une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de manière
à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en
contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du
contact visuel.
48
01.10 F
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits
à visibilité réduite.
Le cariste doit s’assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n’a
pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de
déchargement.
01.10 F
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits
à visibilité réduite.
Le cariste doit s’assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n’a
pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de
déchargement.
48
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont
signalées comme voies de circulation et qu'elles sont propres et présentent une
bonne adhérence. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu
des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée
en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une
montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente
ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout
moment.
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont
signalées comme voies de circulation et qu'elles sont propres et présentent une
bonne adhérence. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu
des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée
en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une
montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente
ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout
moment.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit
s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se
détachent pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit
s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se
détachent pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
Caractéristiques de la charge à transporter
Caractéristiques de la charge à transporter
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection
adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout
débordement.
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection
adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout
débordement.
01.10 F
Déplacements en montées et en descentes
01.10 F
Déplacements en montées et en descentes
49
49
4.2
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
4.2
4.2.1 ARRET D’URGENCE (connecteur de batterie)
4.2.1 ARRET D’URGENCE (connecteur de batterie)
REMARQUE
Z
REMARQUE
La fonction de sécurité ARRET D'URGENCE est prise en charge par le connecteur
de batterie accessible depuis l'extérieur.
La fonction de sécurité ARRET D'URGENCE est prise en charge par le connecteur
de batterie accessible depuis l'extérieur.
Tirer l'ARRET D'URGENCE
Tirer l'ARRET D'URGENCE
Procédure
Procédure
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement de l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) ne doit pas
être gêné par des objets.
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement de l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) ne doit pas
être gêné par des objets.
Z
L'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) (6) ne doit pas être utilisé comme
frein de service.
• Tirer sur l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) (6).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE
Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE
Procédure
• Enfoncer à nouveau l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) (6).
Procédure
• Enfoncer à nouveau l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) (6).
Toutes les fonctions électriques sont branchées, le chariot est à nouveau en ordre de
marche.
Avec CanCode et ISM, le chariot continue d'être coupé.
Toutes les fonctions électriques sont branchées, le chariot est à nouveau en ordre de
marche.
Avec CanCode et ISM, le chariot continue d'être coupé.
4.2.2 Freinage forcé
Z
Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la plage supérieure
de freinag (B) et un freinage forcé a lieu.
AVERTISSEMENT!
Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la plage supérieure
de freinag (B) et un freinage forcé a lieu.
AVERTISSEMENT!
01.10 F
XSi le timon se déplace trop lentement, ou même pas du tout, en position de
freinage, le chariot doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été
constatées et éliminées. Le cas chéant, remplacer le ressort pneumatique.
01.10 F
XSi le timon se déplace trop lentement, ou même pas du tout, en position de
freinage, le chariot doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été
constatées et éliminées. Le cas chéant, remplacer le ressort pneumatique.
50
L'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) (6) ne doit pas être utilisé comme
frein de service.
• Tirer sur l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) (6).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
4.2.2 Freinage forcé
Z
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
50
4.2.3 Déplacement
4.2.3 Déplacement
ATTENTION!
Z
ATTENTION!
XLe chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés
correctement.
XLors de passage à travers des portes va-et-vient ou d’autres portes semblables,
veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche anti-collision.
XLe chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés
correctement.
XLors de passage à travers des portes va-et-vient ou d’autres portes semblables,
veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche anti-collision.
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, voir « Mettre le chariot en service » page 45
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, voir « Mettre le chariot en service » page 45
Procédure
• Incliner le timon (9) dans la plage de traction (F) et actionner le commutateur de
marche (51) dans le sens de marche souhaité (Av ou Ar).
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (51) .
Relâcher le commutateur de marche et il revient automatiquement en position
nulle.
Procédure
• Incliner le timon (9) dans la plage de traction (F) et actionner le commutateur de
marche (51) dans le sens de marche souhaité (Av ou Ar).
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (51) .
Relâcher le commutateur de marche et il revient automatiquement en position
nulle.
Z
Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné.
Z
Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné.
Z
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
Le variateur constate un éventuel roulement en arrière et le frein s’enclenche
automatiquement après un bref à-coup.
Le variateur constate un éventuel roulement en arrière et le frein s’enclenche
automatiquement après un bref à-coup.
51
R
7
9
0
B
51
R
7
9
0
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
B
6
V
6
V
R
F
R
F
B
B
01.10 F
V
01.10 F
V
51
51
4.2.4 Conduite lente
4.2.4 Conduite lente
ATTENTION!
ATTENTION!
Le chariot peut être déplacé avec un timon (9) en position verticale (p. ex. dans des
locaux étroits/ascenseurs) :
Le chariot peut être déplacé avec un timon (9) en position verticale (p. ex. dans des
locaux étroits/ascenseurs) :
Activer la vitesse lente
Activer la vitesse lente
Procédure
• Appuyer sur la touche (7) « Vitesse lente ».
• Actionner le commutateur de marche (51) dans le sens de marche souhaité (Av
ou Ar).
Procédure
• Appuyer sur la touche (7) « Vitesse lente ».
• Actionner le commutateur de marche (51) dans le sens de marche souhaité (Av
ou Ar).
Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente.
Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente.
Désactiver la vitesse lente
Désactiver la vitesse lente
Procédure
• Relâcher la touche (7) « Vitesse lente ».
Dans la zone « B », le frein s'enclenche et le chariot s'arrête.
Dans la zone « F », le chariot poursuit sa course en vitesse lente.
Procédure
• Relâcher la touche (7) « Vitesse lente ».
Dans la zone « B », le frein s'enclenche et le chariot s'arrête.
Dans la zone « F », le chariot poursuit sa course en vitesse lente.
• Relâcher le commutateur de marche (51).
• Relâcher le commutateur de marche (51).
La vitesse lente est arrêtée et le frein s'engage. Le chariot peut ensuite de nouveau
être conduit à vitesse normale.
La vitesse lente est arrêtée et le frein s'engage. Le chariot peut ensuite de nouveau
être conduit à vitesse normale.
52
01.10 F
En cas d'utilisation de la touche « Vitesse lente » (7), le conducteur doit faire
particulièrement attention.
Le frein n'est activé qu'après avoir relâché la touche « Vitesse lente ».
XEn cas de danger, freiner le chariot en relâchant immédiatement la touche
« Vitesse lente » (7) et le commutateur de marche (51).
XPour la « Vitesse lente », un freinage est uniquement exécuté par le biais du frein
à contre-courant (commutateur de marche (51)).
01.10 F
En cas d'utilisation de la touche « Vitesse lente » (7), le conducteur doit faire
particulièrement attention.
Le frein n'est activé qu'après avoir relâché la touche « Vitesse lente ».
XEn cas de danger, freiner le chariot en relâchant immédiatement la touche
« Vitesse lente » (7) et le commutateur de marche (51).
XPour la « Vitesse lente », un freinage est uniquement exécuté par le biais du frein
à contre-courant (commutateur de marche (51)).
52
4.2.5 Direction
4.2.5 Direction
Procédure
• Pivoter le timon (9) vers la gauche ou vers la droite.
Procédure
• Pivoter le timon (9) vers la gauche ou vers la droite.
Le chariot est tourné dans la direction souhaitée.
Le chariot est tourné dans la direction souhaitée.
4.2.6 Freinage
4.2.6 Freinage
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface
du sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence.
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface
du sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– par frein de service
– par frein à contre-courant (commutateur de marche)
– par frein générateur (frein de roue libre)
– par frein de service
– par frein à contre-courant (commutateur de marche)
– par frein générateur (frein de roue libre)
ATTENTION!
XLe timon doit être amené en position de freinage en cas de danger.
XLe timon doit être amené en position de freinage en cas de danger.
Freinage par frein de service
Freinage par frein de service
Procédure
• Incliner le timon (9) vers le haut ou vers le bas dans
une des zones de freinage (B).
Le chariot est tout d'abord freiné avec le frein
générateur. Le frein mécanique est mis en circuit
uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le
freinage nécessaire.
Procédure
• Incliner le timon (9) vers le haut ou vers le bas dans
une des zones de freinage (B).
Le chariot est tout d'abord freiné avec le frein
générateur. Le frein mécanique est mis en circuit
uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le
freinage nécessaire.
Z
51
51
51
51
Le chariot est freiné avec une décélération maximale et le frein de service
s’enclenche.
Freinage par frein à contre-courant
Freinage par frein à contre-courant
Procédure
• Le commutateur de marche (51) permet de changer de sens de marche durant le
déplacement.
Procédure
• Le commutateur de marche (51) permet de changer de sens de marche durant le
déplacement.
Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le
sens inverse.
Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le
sens inverse.
01.10 F
Le chariot est freiné avec une décélération maximale et le frein de service
s’enclenche.
01.10 F
Z
ATTENTION!
53
53
Z
Freinage avec le frein générateur
Freinage avec le frein générateur
Procédure
• Le chariot est freiné de manière rhéostatique si le commutateur de marche se
trouve en position 0.
Procédure
• Le chariot est freiné de manière rhéostatique si le commutateur de marche se
trouve en position 0.
Le chariot est freiné de manière génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt
complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche.
Le chariot est freiné de manière génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt
complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche.
Z
Lors du freinage par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci
permettant d'obtenir une plus longue durée de vie.
Frein de parking
Frein de parking
Z
54
Le frein mécanique s’engage (frein de parking) après l’immobilisation du chariot.
01.10 F
Le frein mécanique s’engage (frein de parking) après l’immobilisation du chariot.
01.10 F
Z
Lors du freinage par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci
permettant d'obtenir une plus longue durée de vie.
54
4.3
Prise, transport et pose d’unités de charge
4.3
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée.
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de
capacité de charge.
XNe jamais se trouver sous le dispositif81
de prise de charge soulevé.
XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge.
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée.
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de
capacité de charge.
XNe jamais se trouver sous le dispositif81
de prise de charge soulevé.
XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge.
REMARQUE
REMARQUE
Avec le double cadre élévateur à double levage (ZZ), le tablier porte-charge est levé
une première fois (levée libre) sans modifier la hauteur de construction, au moyen du
court vérin de levée libre disposé au centre.
Avec le double cadre élévateur à double levage (ZZ), le tablier porte-charge est levé
une première fois (levée libre) sans modifier la hauteur de construction, au moyen du
court vérin de levée libre disposé au centre.
REMARQUE
REMARQUE
Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente
appropriée.
Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente
appropriée.
4.3.1 Charger des unités de charge
4.3.1 Charger des unités de charge
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement palettisée.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot.
– Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement palettisée.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot.
– Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes.
Procédure
• Approcher le chariot avec précaution de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie
arrière des fourches repose sur la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus
de 50 mm.
• Actionner la touche « Elévation » (49) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée
soit atteinte.
Procédure
• Approcher le chariot avec précaution de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie
arrière des fourches repose sur la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus
de 50 mm.
• Actionner la touche « Elévation » (49) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée
soit atteinte.
L’unité de charge est soulevée.
55
Z
01.10 F
01.10 F
Z
Prise, transport et pose d’unités de charge
L’unité de charge est soulevée.
55
Z
Z
La vitesse d’élévation/de descente peut être réglée en continu en fonction de la
course d’actionnement de la touche.
Course d’actionnement courte = élévation/descente lente
Course d’actionnement courte = élévation/descente lente
Course d’actionnement longue = élévation/descente rapide
Course d’actionnement longue = élévation/descente rapide
Touche de shuntage de la levée (en option)
Touche de shuntage de la levée (en option)
Avec la touche de shuntage de la levée
en option (81), lors de la levée de la
charge, l'opération de levée s'arrête
d'abord automatiquementm au point
d'arrêt prévu.
Avec la touche de shuntage de la levée
en option (81), lors de la levée de la
charge, l'opération de levée s'arrête
d'abord automatiquementm au point
d'arrêt prévu.
Pour poursuivre l'opération de levée :
Actionner de manière prolongée la
touche de shuntage de la levée (81) en
même temps que la touche « Levée
fourches » (49).
Pour poursuivre l'opération de levée :
Actionner de manière prolongée la
touche de shuntage de la levée (81) en
même temps que la touche « Levée
fourches » (49).
81
ATTENTION!
81
ATTENTION!
XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est
atteinte.
XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est
atteinte.
4.3.2 Transporter l’unité de charge
4.3.2 Transporter l’unité de charge
Transport des unités de charge
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement chargée.
– Cadre élévateur pour transport correct abaissé (env. 150 - 200 mm au-dessus du
sol env.).
– Sol en parfait état.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement chargée.
– Cadre élévateur pour transport correct abaissé (env. 150 - 200 mm au-dessus du
sol env.).
– Sol en parfait état.
Procédure
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
Procédure
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
01.10 F
Transport des unités de charge
01.10 F
56
La vitesse d’élévation/de descente peut être réglée en continu en fonction de la
course d’actionnement de la touche.
56
4.3.3 Déposer l’unité de charge
4.3.3 Déposer l’unité de charge
Déposer les unités de charge
Déposer les unités de charge
REMARQUE
REMARQUE
Conditions primordiales
– Le lieu de stockage convient au stockage de la charge.
Conditions primordiales
– Le lieu de stockage convient au stockage de la charge.
Procédure
• Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution.
• Actionner la touche « Descendre le dispositif de prise de charge » (48).
• Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche
de la charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
Procédure
• Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution.
• Actionner la touche « Descendre le dispositif de prise de charge » (48).
• Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche
de la charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
L’unité de charge est déposée.
L’unité de charge est déposée.
01.10 F
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
01.10 F
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
57
57
5
Aide à l'élimination des erreurs
5
Aide à l'élimination des erreurs
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Z
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
– L'ARRET D'URGENCE (connecteur
de batterie) n’est pas branché.
– Serrure de contact en position o.
– Charge de la batterie trop basse.
– Fusible défectueux.
5.2
Z
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes ou bien si une panne ou un défaut est affiché(e)
dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le
service après-vente du fabricant.
Le dépannage suivant ne doit être assuré que par du personnel de service aprèsvente compétent du fabricant. Le fabricant dispose d'un service après-vente
spécialement formé pour ces tâches.
Afin de pouvoir réagir rapidement et de manière précise aux erreurs, le service
après-vente nécessite les indications suivantes, lesquelles sont importantes et
utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur apparaissant sur l'unité d'affichage (le cas échéant)
- Description du défaut
- Emplacement actuel du chariot.
5.1
Mesures de dépannage
– Contrôler la prise de batterie,
le cas échéant, la brancher.
– Commuter la serrure de contact en
position I.
– Contrôler la charge de la batterie, et
le cas échéant recharger la batterie.
– Contrôler les fusibles.
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
– L'ARRET D'URGENCE (connecteur
de batterie) n’est pas branché.
– Serrure de contact en position o.
– Charge de la batterie trop basse.
– Fusible défectueux.
La charge ne peut pas être soulevée
5.2
Cause possible
– Chariot pas prêt au fonctionnement.
–
–
–
–
–
–
–
01.10 F
–
Mesures de dépannage
– Contrôler toutes les causes décrites
sous l’erreur « Le chariot ne se déplace
pas ».
Niveau d’huile hydraulique trop bas.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique.
Le contrôleur de décharge de batterie – Charger la batterie.
est déconnecté.
– Contrôler les fusibles.
Fusible défectueux.
Charge trop élevée.
– Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique.
Levée incomplète : la touche de
– Actionner la touche de shuntage de
shuntage de la levée en option (81)
la levée en option en même temps
n'est pas actionnée.
que la touche « Levée ».
Mesures de dépannage
– Contrôler la prise de batterie,
le cas échéant, la brancher.
– Commuter la serrure de contact en
position I.
– Contrôler la charge de la batterie, et
le cas échéant recharger la batterie.
– Contrôler les fusibles.
La charge ne peut pas être soulevée
Cause possible
– Chariot pas prêt au fonctionnement.
–
–
58
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes ou bien si une panne ou un défaut est affiché(e)
dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le
service après-vente du fabricant.
Le dépannage suivant ne doit être assuré que par du personnel de service aprèsvente compétent du fabricant. Le fabricant dispose d'un service après-vente
spécialement formé pour ces tâches.
Afin de pouvoir réagir rapidement et de manière précise aux erreurs, le service
après-vente nécessite les indications suivantes, lesquelles sont importantes et
utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur apparaissant sur l'unité d'affichage (le cas échéant)
- Description du défaut
- Emplacement actuel du chariot.
Mesures de dépannage
– Contrôler toutes les causes décrites
sous l’erreur « Le chariot ne se déplace
pas ».
Niveau d’huile hydraulique trop bas.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique.
Le contrôleur de décharge de batterie – Charger la batterie.
est déconnecté.
– Contrôler les fusibles.
Fusible défectueux.
Charge trop élevée.
– Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique.
Levée incomplète : la touche de
– Actionner la touche de shuntage de
shuntage de la levée en option (81)
la levée en option en même temps
n'est pas actionnée.
que la touche « Levée ».
01.10 F
5.1
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
58
6
Déplacement du chariot sans entraînement propre
6
AVERTISSEMENT!
Déplacement du chariot sans entraînement propre
AVERTISSEMENT!
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
XNe pas purger le frein dans des pentes ou des déclivités.
XPurger de nouveau le frein, une fois à destination.
XNe pas immobiliser le chariot avec un frein purgé.
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
XNe pas purger le frein dans des pentes ou des déclivités.
XPurger de nouveau le frein, une fois à destination.
XNe pas immobiliser le chariot avec un frein purgé.
Purger frein
Purger frein
Outillage et matériel nécessaires
– Deux vis M5x35
– Clé plate
Outillage et matériel nécessaires
– Deux vis M5x35
– Clé plate
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode(o).
• Débrancher l’ARRET D’URGENCE (connecteur de batterie).
• Débrancher le connecteur de batterie.
• Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
• Ouvrir et retirer le capot avant (13), voir « Retirer le capot avant » page 91.
• Visser complètement deux vis M5x35 (55) et relever la plaque d’ancrage.
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode(o).
• Débrancher l’ARRET D’URGENCE (connecteur de batterie).
• Débrancher le connecteur de batterie.
• Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
• Ouvrir et retirer le capot avant (13), voir « Retirer le capot avant » page 91.
• Visser complètement deux vis M5x35 (55) et relever la plaque d’ancrage.
Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé.
Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé.
Aérer le frein
Aérer le frein
Procédure
• Desserrer de nouveau les deux vis M5x35.
• Monter le capot avant (13).
Procédure
• Desserrer de nouveau les deux vis M5x35.
• Monter le capot avant (13).
L’état de freinage est à nouveau rétabli.
L’état de freinage est à nouveau rétabli.
55
55
01.10 F
13
54
01.10 F
13
54
59
59
7
Descente de secours du dispositif de prise de charge
7
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures dues à la descente du cadre élévateur
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente
d'urgence.
XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé/la cabine du
conducteur.
XSi le dispositif de prise de charge est abaissé par un assistant à l'aide du dispositif
de descente d’urgence situé en bas, le conducteur et cette personne doivent
communiquer. Ils doivent tous deux se trouver dans une zone sûre afin d’éviter tout
risque de danger.
XUne descente de secours de la cabine de conducteur est interdite si le dispositif de
prise de charge se trouve dans le rayonnage.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
Descente de secours du dispositif de prise de charge
Descente de secours du dispositif de prise de charge
Conditions primordiales
– Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage.
Conditions primordiales
– Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage.
Outillage et matériel nécessaires
– crayon, outil, etc. d'un diamètre de 3 mm.
Outillage et matériel nécessaires
– crayon, outil, etc. d'un diamètre de 3 mm.
Procédure
• Arrêter le chariot et le bloquer, voir « Arrêter le chariot et le sécuriser » page 47.
• Ouvrir le capot avant, voir « Maintenance du chariot » page 77.
• Dévisser la vis de soupape (61) jusqu'en butée.
• Enfoncer prudemment la soupape de descente d'urgence (62) et la maintenir
enfoncée.
Procédure
• Arrêter le chariot et le bloquer, voir « Arrêter le chariot et le sécuriser » page 47.
• Ouvrir le capot avant, voir « Maintenance du chariot » page 77.
• Dévisser la vis de soupape (61) jusqu'en butée.
• Enfoncer prudemment la soupape de descente d'urgence (62) et la maintenir
enfoncée.
Le dispositif de prise de charge est abaissé.
Le dispositif de prise de charge est abaissé.
01.10 F
Risque de blessures dues à la descente du cadre élévateur
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente
d'urgence.
XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé/la cabine du
conducteur.
XSi le dispositif de prise de charge est abaissé par un assistant à l'aide du dispositif
de descente d’urgence situé en bas, le conducteur et cette personne doivent
communiquer. Ils doivent tous deux se trouver dans une zone sûre afin d’éviter tout
risque de danger.
XUne descente de secours de la cabine de conducteur est interdite si le dispositif de
prise de charge se trouve dans le rayonnage.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
01.10 F
60
Descente de secours du dispositif de prise de charge
60
8
Équipement supplémentaire
8
Équipement supplémentaire
8.1
Clavier de commande CanCode
8.1
Clavier de commande CanCode
Description du clavier de commande CanCode
Description du clavier de commande CanCode
Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o.
Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o.
La touche o indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– fonction verrouillage de code (mise en service du
chariot).
– réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– configuration et modifications des paramètres.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
La touche o indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– fonction verrouillage de code (mise en service du
chariot).
– réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– configuration et modifications des paramètres.
8.1.1 verrouillage à code
56
Mise en service
Procédure
• Enficher le connecteur de batterie.
La LED (61) s’allume en rouge.
Le chariot est branché
Z
Z
60
57
58
4
5
6
7
8
9
Set
0
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
56
Mise en service
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Procédure
• Enficher le connecteur de batterie.
La LED (61) s’allume en rouge.
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (61)
s’allume en vert. Lorsque la LED (61)
clignote en rouge, le code est erroné,
renouveler la saisie.
59
Le chariot est branché
61
Z
La touche Set (60) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
Procédure
• Appuyer sur la touche o.
Procédure
• Appuyer sur la touche o.
Le chariot est éteint.
Le chariot est éteint.
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Pour ce faire, il faut régler le paramètre correspondant du verrouillage
à code, voir « Réglages des paramètres » page 62.
61
Z
60
57
58
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
59
61
La touche Set (60) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
01.10 F
01.10 F
Z
3
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée.
Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (61)
s’allume en vert. Lorsque la LED (61)
clignote en rouge, le code est erroné,
renouveler la saisie.
2
8.1.1 verrouillage à code
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée.
Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Z
1
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Pour ce faire, il faut régler le paramètre correspondant du verrouillage
à code, voir « Réglages des paramètres » page 62.
61
8.1.2 Paramètres
8.1.2 Paramètres
Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les
paramètres.
Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les
paramètres.
Groupes de paramètres
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
N°
0XX
N°
0XX
Groupes de paramètres
Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes
de traction, déconnexion automatique, etc.)
8.1.3 Réglages des paramètres
8.1.3 Réglages des paramètres
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
Z
Z
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Z
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
Modifier les paramètres du chariot
Modifier les paramètres du chariot
Procédure
• Appuyer sur la touche o (59).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer au moyen de la touche SET (60).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la LED (61) de la touche o (59) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer au moyen de la touche SET (60).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche o (59).
Procédure
• Appuyer sur la touche o (59).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer au moyen de la touche SET (60).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la LED (61) de la touche o (59) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer au moyen de la touche SET (60).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche o (59).
Z
01.10 F
Les réglages sont enregistrés.
01.10 F
Les réglages sont enregistrés.
62
Groupes de paramètres
Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes
de traction, déconnexion automatique, etc.)
62
Liste des paramètres
Fonction
000
Modifier le code
maître : La longueur
(4-6 positions) du
code maître détermine
également la longueur
(4-6 positions) du code.
Tant que des codes
sont programmés,
seule la saisie d’un
nouveau code de
même longueur est
possible. Si la longueur
du code doit être
modifiée, tous les
codes doivent
préalablement
être supprimés.
Ajouter un code
(max. 250)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
Modification du code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
002
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
Remarques
concernant
le déroulement
du travail
– (La LED 56
clignote)
Saisie du
code actuel
– Confirmer
(Set 60)
– (DEL 57 clignote)
Saisie d'un
nouveau code
– Confirmer
(Set 60)
– (LED 58 clignote)
saisir à nouveau
le nouveau code
– Confirmer
(Set 60)
N°
Fonction
000
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
– (la LED 57
clignote)
Saisie d’un code
– Confirmer
(Set 60)
– (la LED 58
clignote)
Répétition
du code
– Confirmer
(Set 60)
– (DEL 56 clignote)
Entrée du
code actuel
– Confirmer
(Set 60)
– (DEL 57 clignote)
Saisie d'un
nouveau code
– Confirmer
(Set 60)
– (DEL 58 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– Confirmer
(Set 60)
001
Modifier le code
maître : La longueur
(4-6 positions) du
code maître détermine
également la longueur
(4-6 positions) du code.
Tant que des codes
sont programmés,
seule la saisie d’un
nouveau code de
même longueur est
possible. Si la longueur
du code doit être
modifiée, tous les
codes doivent
préalablement
être supprimés.
Ajouter un code
(max. 250)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
Modification du code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
002
01.10 F
N°
001
01.10 F
Liste des paramètres
Les LED 56-58 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
63
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
Remarques
concernant
le déroulement
du travail
– (La LED 56
clignote)
Saisie du
code actuel
– Confirmer
(Set 60)
– (DEL 57 clignote)
Saisie d'un
nouveau code
– Confirmer
(Set 60)
– (LED 58 clignote)
saisir à nouveau
le nouveau code
– Confirmer
(Set 60)
– (la LED 57
clignote)
Saisie d’un code
– Confirmer
(Set 60)
– (la LED 58
clignote)
Répétition
du code
– Confirmer
(Set 60)
– (DEL 56 clignote)
Entrée du
code actuel
– Confirmer
(Set 60)
– (DEL 57 clignote)
Saisie d'un
nouveau code
– Confirmer
(Set 60)
– (DEL 58 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– Confirmer
(Set 60)
Les LED 56-58 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
63
N°
Fonction
Plage de valeur
de réglage
003
Supprimer le code
004
Supprimer la mémoire
des codes
(efface tous les codes)
3265
010
Déconnexion
temporaire en fonction
du temps
00-31
Valeur de
réglage par
défaut
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
00
Remarques
concernant
le déroulement
du travail
– (la LED 57
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– Confirmer
(Set 60)
– (LED 58 clignote)
saisir à nouveau
le code
– Confirmer
(Set 60)
– 3265 = effacer
– Autre saisie = ne
pas effacer
– 00 = pas de
coupure
– 01 - 30 = temps
de déconnexion
en minutes
– 31 =
déconnexion aprè
s 10 secondes
Les LED 56-58 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
N°
Fonction
003
Supprimer le code
004
Supprimer la mémoire
des codes
(efface tous les codes)
3265
010
Déconnexion
temporaire en fonction
du temps
00-31
Valeur de
réglage par
défaut
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
00
Remarques
concernant
le déroulement
du travail
– (la LED 57
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– Confirmer
(Set 60)
– (LED 58 clignote)
saisir à nouveau
le code
– Confirmer
(Set 60)
– 3265 = effacer
– Autre saisie = ne
pas effacer
– 00 = pas de
coupure
– 01 - 30 = temps
de déconnexion
en minutes
– 31 =
déconnexion aprè
s 10 secondes
Les LED 56-58 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction
peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code.
Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction
peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code.
Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Après configuration d’un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
autorisés globalement ; le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme
numéro 024.
Après configuration d’un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
autorisés globalement ; le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme
numéro 024.
N°
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur
de réglage
Valeur
de réglage
par défaut
Remarques
concernant
le déroulement
du travail
1112
N°
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur
de réglage
Valeur
de réglage
par défaut
Remarques
concernant
le déroulement
du travail
1112
01.10 F
1er caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème caractère : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème caractère : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème caractère : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
01.10 F
1er caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème caractère : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème caractère : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème caractère : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
64
Plage de valeur
de réglage
64
Procédure
• Appuyer sur la touche o (59).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer au moyen de la touche SET (60).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche o.
Procédure
• Appuyer sur la touche o (59).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer au moyen de la touche SET (60).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche o.
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Messages d'événements du clavier de commande
Messages d'événements du clavier de commande
Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (61) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà.
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire des codes est pleine.
Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (61) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà.
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire des codes est pleine.
01.10 F
Régler la configuration programmes de traction pour le code
01.10 F
Régler la configuration programmes de traction pour le code
65
65
8.2
Configurer les paramètres de traction avec CanCode
8.2
ATTENTION!
ATTENTION!
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés
avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant.
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés
avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant.
ATTENTION!
Z
Z
Z
Risque d'accident via paramètres de traction modifiés
La modification des paramètres dans les fonctions accélération, direction, traction,
élévation et abaissement en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents.
XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Risque d'accident via paramètres de traction modifiés
La modification des paramètres dans les fonctions accélération, direction, traction,
élévation et abaissement en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents.
XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Exemple configuration des paramètres
Exemple configuration des paramètres
L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du
programme de traction 1 (paramètre 0256).
L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du
programme de traction 1 (paramètre 0256).
Exemple accélération
Exemple accélération
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à 4 chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche
set (60) .
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et valider avec la touche set (60).
Le paramètre avec sous-indice s'affiche en alternance avec la valeur actuelle
(0256-2<->0000-3).
• Saisir une valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres et confirmer
à l’aide de la touche Set (60).
La LED (61) de la touche o (59) commute brièvement sur l’allumage permanent
et recommence à clignoter après env. 2 secondes.
Si la saisie est inadmissible, la LED (61) de la touche o (59) clignote en rouge.
Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter la procédure
de réglage.
Sur l’affichage, le paramètre s’affiche en alternant le sous-indice et la valeur saisie
(0256-2<->0000-5).
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à 4 chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche
set (60) .
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et valider avec la touche set (60).
Le paramètre avec sous-indice s'affiche en alternance avec la valeur actuelle
(0256-2<->0000-3).
• Saisir une valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres et confirmer
à l’aide de la touche Set (60).
La LED (61) de la touche o (59) commute brièvement sur l’allumage permanent
et recommence à clignoter après env. 2 secondes.
Si la saisie est inadmissible, la LED (61) de la touche o (59) clignote en rouge.
Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter la procédure
de réglage.
Sur l’affichage, le paramètre s’affiche en alternant le sous-indice et la valeur saisie
(0256-2<->0000-5).
Z
Z
Z
Z
Paramètre de traction configuré.
Paramètre de traction configuré.
Pour entrer d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la LED (61) de la
touche (59) clignote.
Pour entrer d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la LED (61) de la
touche (59) clignote.
Z
La fonction de traction est désactivée pendant la configuration des paramètres.
01.10 F
Z
ATTENTION!
66
La fonction de traction est désactivée pendant la configuration des paramètres.
01.10 F
Z
Configurer les paramètres de traction avec CanCode
66
Contrôler la valeur de réglage dans le mode de programmation
Procédure
• Après saisie de la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité puis
confirmer avec la touche Set (60).
Procédure
• Après saisie de la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité puis
confirmer avec la touche Set (60).
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Z
Pour poursuivre la configuration, actionner à nouveau la touche Set (60).
Pour poursuivre la configuration, actionner à nouveau la touche Set (60).
Enregistrement des paramètres de traction
Conditions primordiales
– Tous paramètres saisis.
Conditions primordiales
– Tous paramètres saisis.
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche o (59).
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche o (59).
01.10 F
Enregistrement des paramètres de traction
01.10 F
Z
Contrôler la valeur de réglage dans le mode de programmation
67
67
8.3
Paramètres
8.3
Programme de traction 1
Fonction
0256 Accélération
0260 Frein de roue libre
Plage de valeur
de réglage
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
0 - 19
( 0,2 - 2,6 m/s2)
Valeur
de réglage
par défaut
1
(0,4 m/s2)
3
(0,5 m/s2)
0-9
( 0,5 - 6,0 km/h)
5
(4,4 km/h)
0-9
(0,5 - 6,0 km/h)
5
(4,0 km/h)
Remarques
N°
68
Fonction
0256 Accélération
0260 Frein de roue libre
en fonction
du commutateur
de marche
en fonction
du commutateur
de marche
0264 Vitesse maximale
dans le sens
des fourches
0268 Vitesse maximale
dans le sens
des fourches
01.10 F
0264 Vitesse maximale
dans le sens
des fourches
0268 Vitesse maximale
dans le sens
des fourches
Programme de traction 1
Plage de valeur
de réglage
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
0 - 19
( 0,2 - 2,6 m/s2)
Valeur
de réglage
par défaut
1
(0,4 m/s2)
3
(0,5 m/s2)
0-9
( 0,5 - 6,0 km/h)
5
(4,4 km/h)
0-9
(0,5 - 6,0 km/h)
5
(4,0 km/h)
Remarques
en fonction
du commutateur
de marche
en fonction
du commutateur
de marche
01.10 F
N°
Paramètres
68
Programme de traction 2
Fonction
0272 Accélération
0276 Frein de roue libre
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
0 - 19
( 0,2 - 2,6 m/s2)
Valeur
de réglage
par défaut
2
(0,6 m/s2)
4
(0,6 - m/s2)
0-9
(1,1 - 6,0 km/h)
8
(5,6 km/h)
0-9
(1,1 - 6,0 km/h)
8
(5,6 km/h)
Remarques
N°
Fonction
0272 Accélération
0276 Frein de roue libre
en fonction
du commutateur
de marche
0280 Vitesse maximale
dans le sens
du timon via
commutateur
de marche
0284 Vitesse maximale
dans le sens des
fourches
en fonction
du commutateur
de marche
01.10 F
0280 Vitesse maximale
dans le sens
du timon via
commutateur
de marche
0284 Vitesse maximale
dans le sens des
fourches
Plage de valeur
de réglage
Plage de valeur
de réglage
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
0 - 19
( 0,2 - 2,6 m/s2)
Valeur
de réglage
par défaut
2
(0,6 m/s2)
4
(0,6 - m/s2)
0-9
(1,1 - 6,0 km/h)
8
(5,6 km/h)
0-9
(1,1 - 6,0 km/h)
8
(5,6 km/h)
Remarques
en fonction
du commutateur
de marche
en fonction
du commutateur
de marche
01.10 F
N°
Programme de traction 2
69
69
Programme de traction 3
Fonction
0288 Accélération
0292 Frein de roue libre
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
0 - 19
( 0,2 - 2,6 m/s2)
Valeur
de réglage
par défaut
4
(1,0 m/s2)
6
(0,8 m/s2)
Remarques
0-9
(1,8 - 6,0 km/h)
9
(6,0 km/h)
en fonction
du commutateur
de marche
0-9
(1,8 - 6,0 km/h)
9
(6,0 km/h)
en fonction
du commutateur
de marche
N°
70
Fonction
0288 Accélération
0292 Frein de roue libre
0296 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur
de traction
0300 Vitesse maximale
marche arrière
via commutateur
de traction
01.10 F
0296 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur
de traction
0300 Vitesse maximale
marche arrière
via commutateur
de traction
Plage de valeur
de réglage
Plage de valeur
de réglage
0-9
(0,2 - 2,0 m/s2)
0 - 19
( 0,2 - 2,6 m/s2)
Valeur
de réglage
par défaut
4
(1,0 m/s2)
6
(0,8 m/s2)
Remarques
0-9
(1,8 - 6,0 km/h)
9
(6,0 km/h)
en fonction
du commutateur
de marche
0-9
(1,8 - 6,0 km/h)
9
(6,0 km/h)
en fonction
du commutateur
de marche
01.10 F
N°
Programme de traction 3
70
Paramètres de batterie
N°
Fonction
1377 Type de batterie
(normal/capacité
augmentée/sec)
1389 Fonction contrôleur
de décharge
Paramètres de batterie
Plage de valeur
de réglage
0-2
Valeur
de réglage
par défaut
1
Remarques
N°
0 = normale
(électrolyte liquide)
1377 Type de batterie
(normal/capacité
augmentée/sec)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
0 /1
1
Fonction
2 = sec
(sans entretien)
0 = non actif
1 = actif
1389 Fonction contrôleur
de décharge
ATTENTION!
Plage de valeur
de réglage
0-2
Valeur
de réglage
par défaut
1
Remarques
0 = normale
(électrolyte liquide)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
0 /1
1
2 = sec
(sans entretien)
0 = non actif
1 = actif
ATTENTION!
Paramètres Type de batterie
La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent
concorder.
01.10 F
01.10 F
Paramètres Type de batterie
La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent
concorder.
71
71
8.4
Instrument d'affichage CanDis
8.4
L’instrument indique :
62
63
64
65
66
67
Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur encastrable)
Barres pour l’affichage de la capacité
État de charge résiduel de la batterie
Signal avertisseur “Avertissement”,
recharge de batterie recommandée
Symbole « Arrêt » ; coupure d’élévation,
recharge de la batterie nécessaire
Le symbole T apparaît durant
le fonctionnement si le contrôleur
de décharge est configuré sur batterie
sans entretien
Affichage LCD à 6 chiffres ;
compteur d’heures de service ;
affichage de saisie ; affichage d’erreur
L’instrument indique :
62
62
63
64
65
66
63
64
67
65
66
67
Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur encastrable)
Barres pour l’affichage de la capacité
État de charge résiduel de la batterie
Signal avertisseur “Avertissement”,
recharge de batterie recommandée
Symbole « Arrêt » ; coupure d’élévation,
recharge de la batterie nécessaire
Le symbole T apparaît durant
le fonctionnement si le contrôleur
de décharge est configuré sur batterie
sans entretien
Affichage LCD à 6 chiffres ;
compteur d’heures de service ;
affichage de saisie ; affichage d’erreur
62
63
64
65
66
67
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
Affichage de l’état de décharge
Affichage de l’état de décharge
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (64) « Avertissement »
et (65) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré.
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (64) « Avertissement »
et (65) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré.
La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED.
La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED.
La capacité de la batterie actuelle est indiquée par les barres DEL allumées. 8 barres
correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de
la batterie minimale.
La capacité de la batterie actuelle est indiquée par les barres DEL allumées. 8 barres
correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de
la batterie minimale.
Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie
est presque épuisée et l’affichage (64) « Avertissement » apparaît. La charge de la
batterie est requise d'urgence.
Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie
est presque épuisée et l’affichage (64) « Avertissement » apparaît. La charge de la
batterie est requise d'urgence.
Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (65) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus
aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée.
Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (65) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus
aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée.
8.4.1 Fonction de contrôleur de décharge
8.4.1 Fonction de contrôleur de décharge
01.10 F
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est
désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la DEL Stop s'allume). La traction
et l'abaissement restent possibles.
01.10 F
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est
désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la DEL Stop s'allume). La traction
et l'abaissement restent possibles.
72
Instrument d'affichage CanDis
72
8.4.2 Affichage des heures de service
8.4.2 Affichage des heures de service
Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et de
levage sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé.
Z
Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et de
levage sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé.
Z
En cas de batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des
heures de service (66).
8.4.3 Messages d’événements
Z
En cas de batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des
heures de service (66).
8.4.3 Messages d’événements
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. L’écran des erreurs commence par un « E » pour Événement et un
numéro d’événement à quatre chiffres.
Si plusieurs erreurs s'affichent simultanément, celles-ci apparaissent les unes après
les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages
d’événements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements
déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage événements reste affiché jusqu’à ce que
le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de contact).
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. L’écran des erreurs commence par un « E » pour Événement et un
numéro d’événement à quatre chiffres.
Si plusieurs erreurs s'affichent simultanément, celles-ci apparaissent les unes après
les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages
d’événements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements
déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage événements reste affiché jusqu’à ce que
le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de contact).
Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le
clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge.
Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le
clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge.
Z
Des descriptions avec codages d’événements sont à la disposition du service
après-vente du fabricant.
8.4.4 Test de mise en marche
Des descriptions avec codages d’événements sont à la disposition du service
après-vente du fabricant.
8.4.4 Test de mise en marche
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service,
– l’état de charge de la batterie.
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service,
– l’état de charge de la batterie.
01.10 F
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
01.10 F
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
73
73
8.5
Module d’accès ISM
8.5
Grâce au module ISM, la mise sous tension du chariot est possible via transpondeur
ou carte.
Module d’accès ISM
Grâce au module ISM, la mise sous tension du chariot est possible via transpondeur
ou carte.
69
70
71
Information System
for truck Management
68
Information System
for truck Management
68
72
69
Pos. Élément de commande Fonction
ou d’affichage
68 Écran
Affichage d’informations, d’incitations, de chocs
et de messages d’erreur importants
69 Touche verte (+)
Démarrage du chariot.
70 Touche rouge (mode)
Démarrage du chariot si une détérioration
a été constatée sur le chariot.
74
72
Mettre le chariot hors marche.
Carte de données pour la libération du chariot
Transpondeur de données pour la libération
du chariot
71
72
Carte d’accès
Transpondeur
Mettre le chariot hors marche.
Carte de données pour la libération du chariot
Transpondeur de données pour la libération
du chariot
01.10 F
Carte d’accès
Transpondeur
71
Pos. Élément de commande Fonction
ou d’affichage
68 Écran
Affichage d’informations, d’incitations, de chocs
et de messages d’erreur importants
69 Touche verte (+)
Démarrage du chariot.
70 Touche rouge (mode)
Démarrage du chariot si une détérioration
a été constatée sur le chariot.
01.10 F
71
72
70
74
REMARQUE
Z
Le démarrage du chariot via le module d’accès ne peut être effectué qu'à l'aide d'une
carte de cariste ou d'un transpondeur valables.
Carte et transpondeur
Carte et transpondeur
La carte et le transpondeur répondent aux fonctions suivantes :
– Attribution de la carte à un cariste
– Autorisation d’accès pour certains chariots sélectionnés
– Mémorisation des données d’utilisation du cariste (uniquement au niveau 2)
La carte et le transpondeur répondent aux fonctions suivantes :
– Attribution de la carte à un cariste
– Autorisation d’accès pour certains chariots sélectionnés
– Mémorisation des données d’utilisation du cariste (uniquement au niveau 2)
Mettre le chariot en marche
Mettre le chariot en marche
Outillage et matériel nécessaires
– Carte ou transpondeur valables
Outillage et matériel nécessaires
– Carte ou transpondeur valables
Procédure
• Enficher le connecteur de batterie.
L’écran affiche « card? ».
Procédure
• Enficher le connecteur de batterie.
L’écran affiche « card? ».
• Poser la carte/le transpondeur sur le module d’accès.
Carte /transpondeur valable confirmé/e par un bip.
L’écran affiche « ok? ».
• Poser la carte/le transpondeur sur le module d’accès.
Carte /transpondeur valable confirmé/e par un bip.
L’écran affiche « ok? ».
• Lorsque le chariot est en parfait état, actionner la touche verte (69).
En cas de détériorations sur le chariot, actionner la touche rouge (70).
• Lorsque le chariot est en parfait état, actionner la touche verte (69).
En cas de détériorations sur le chariot, actionner la touche rouge (70).
L’écran affiche « go? ».
Le chariot n’est pas en ordre de marche.
L’écran affiche « go? ».
Le chariot n’est pas en ordre de marche.
Z
En cas de carte /transpondeur non valable, « XXcardXx » s’affiche et le chariot
n’est pas mis sous tension.
En cas de carte /transpondeur non valable, « XXcardXx » s’affiche et le chariot
n’est pas mis sous tension.
Mise hors marche du chariot
Mise hors marche du chariot
Procédure
• Appuyer sur la touche rouge (70).
Procédure
• Appuyer sur la touche rouge (70).
L’affichage « card? » apparaît à l’écran. Le chariot est hors marche.
L’affichage « card? » apparaît à l’écran. Le chariot est hors marche.
Z
En cas d’oubli de déconnexion, le module d’accès éteint automatiquement
le chariot après le timeout réglé.
Z
D’autres informations sur l’ISM figurent dans les instructions de service
01.10 F
Z
Le démarrage du chariot via le module d’accès ne peut être effectué qu'à l'aide d'une
carte de cariste ou d'un transpondeur valables.
En cas d’oubli de déconnexion, le module d’accès éteint automatiquement
le chariot après le timeout réglé.
D’autres informations sur l’ISM figurent dans les instructions de service
01.10 F
Z
REMARQUE
75
75
76
76
01.10 F
01.10 F
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité du service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
REMARQUE
REMARQUE
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel responsable de la maintenance
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
01.10 F
Personnel responsable de la maintenance
01.10 F
2
Sécurité du service et protection de l’environnement
77
77
Soulèvement et mise sur cric
Soulèvement et mise sur cric
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, voir « Transport et première mise en service » page 25.
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, voir « Transport et première mise en service » page 25.
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Travaux de nettoyage
Travaux de nettoyage
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher la prise de batterie).
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher la prise de batterie).
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
ATTENTION!
ATTENTION!
78
01.10 F
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager
l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.
XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
XNettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé (utiliser un
compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non
conducteur.
01.10 F
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager
l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.
XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
XNettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé (utiliser un
compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non
conducteur.
78
ATTENTION!
ATTENTION!
‫‏‬Risque de détériorations de composants de construction lors du nettoyage du
chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut
au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidit risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de
nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Z
‫‏‬Risque de détériorations de composants de construction lors du nettoyage du
chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut
au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidit risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de
nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Z
Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service
du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être
exécutées (voir « Remise en service du chariot après travaux d'entretien et de
maintenance » page 96).
Travaux sur l’installation électrique
Travaux sur l’installation électrique
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident
XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité
à effectuer des travaux sur l’installation électrique.
XAvant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure
tout risque d’accident électrique.
XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher la prise de batterie).
Risque d’accident
XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité
à effectuer des travaux sur l’installation électrique.
XAvant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure
tout risque d’accident électrique.
XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher la prise de batterie).
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû au courant électrique
ILe travail sur l’installation électrique n'est autorisée que si celle-ci est hors tension.
Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
XArrêter le chariot et le bloquer (voir « Arrêter le chariot et le sécuriser » page 47).
XTirer sur l'interrupteur ARRET D'URGENCE.
X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de batterie).
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Risque d’accident dû au courant électrique
ILe travail sur l’installation électrique n'est autorisée que si celle-ci est hors tension.
Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
XArrêter le chariot et le bloquer (voir « Arrêter le chariot et le sécuriser » page 47).
XTirer sur l'interrupteur ARRET D'URGENCE.
X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de batterie).
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spcialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespecter les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spcialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespecter les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
Travaux de soudage
Travaux de soudage
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution
de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution
de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.
79
01.10 F
01.10 F
Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service
du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être
exécutées (voir « Remise en service du chariot après travaux d'entretien et de
maintenance » page 96).
79
Valeurs de réglage
Valeurs de réglage
Les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
Les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
Roues
Roues
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les
deux roues droite.
Z
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les
deux roues droite.
Z
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne
peuvent être respectées dans le cas contraire.
Flexibles hydrauliques
Flexibles hydrauliques
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les conduites hydrauliques doivent être remplacées au bout de six ans d'utilisation.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
XRespecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237.
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les conduites hydrauliques doivent être remplacées au bout de six ans d'utilisation.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
XRespecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
01.10 F
Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et
défectueuses.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel d'exploitation conformément aux
réglementations en vigueur.
01.10 F
Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et
défectueuses.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel d'exploitation conformément aux
réglementations en vigueur.
80
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne
peuvent être respectées dans le cas contraire.
80
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et d’infection dues à des fissures filiformes dans les
conduites hydrauliques
L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites
hydrauliques.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel d'exploitation conformément aux
réglementations en vigueur.
Risque de blessures et d’infection dues à des fissures filiformes dans les
conduites hydrauliques
L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites
hydrauliques.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel d'exploitation conformément aux
réglementations en vigueur.
Chaînes de levage
Chaînes de levage
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne
doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon
doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
XLe nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des
dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
XNe jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet
de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.
XSécher la chaîne de levage avec de l’air comprimé immédiatement après le
nettoyage et pulvériser les chaînes avec un vaporisateur pour chaînes.
XNe lubrifier la chaîne de levage que lorsqu’elle est délestée de toute charge.
XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi.
01.10 F
01.10 F
Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne
doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon
doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
XLe nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des
dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
XNe jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet
de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.
XSécher la chaîne de levage avec de l’air comprimé immédiatement après le
nettoyage et pulvériser les chaînes avec un vaporisateur pour chaînes.
XNe lubrifier la chaîne de levage que lorsqu’elle est délestée de toute charge.
XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi.
81
81
3
Maintenance et inspection
3
Maintenance et inspection
Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux de maintenance
réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue,
de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux de maintenance
réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue,
de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
AVERTISSEMENT!
Z
AVERTISSEMENT!
Les conditions cadre d'utilisation d'un chariot influent considérablement sur l'usure
des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l'utilisation et des intervalles d'entretien appropriés afin
d’éviter tout dommage dû à l’usure.
Les intervalles d'entretien indiqués supposent une exploitation en une seule équipe
et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles
qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou
une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en
conséquence.
Les conditions cadre d'utilisation d'un chariot influent considérablement sur l'usure
des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l'utilisation et des intervalles d'entretien appropriés afin
d’éviter tout dommage dû à l’usure.
Les intervalles d'entretien indiqués supposent une exploitation en une seule équipe
et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles
qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou
une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en
conséquence.
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
= Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine
W
= Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine
A
B
C
= Toutes les 500 heures de service
= Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
= Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
A
B
C
= Toutes les 500 heures de service
= Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
= Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Z
Les intervalles d'entretien H doivent être effectués par l’exploitant.
82
01.10 F
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue
et les resserrer le cas échéant.
01.10 F
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue
et les resserrer le cas échéant.
Les intervalles d'entretien H doivent être effectués par l’exploitant.
82
Liste de vérification de maintenance
Intervalles d'entretien
Standard = t
Freinage
1.1 Vérifier le fonctionnement des freins, le cas échéant, les régler.
1.2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique et le régler si nécessaire.
Intervalles d'entretien
Standard = t
Système électrique
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2.1
conformément aux instructions de service.
2.2 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages
2.3
et des contacteurs de commande.
2.4 Contrôler le réglage du microrupteur.
2.5 Contrôler les contacteurs et les relais.
2.6 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
2.7 Effectuer le contrôle de fin de cadre.
2.8 Contrôler le degré d’usure des balais de charbon du moteur
hydraulique, et le cas échéant, les remplacer.
Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence
2.9
de dégâts sur les câbles.
Intervalles d'entretien
Standard = t
Liste de vérification de maintenance
Intervalles d'entretien
Standard = t
W A B C
Freinage
1.1 Vérifier le fonctionnement des freins, le cas échéant, les régler.
1.2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique et le régler si nécessaire.
t
t
Intervalles d'entretien
Standard = t
W A B C
Système électrique
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2.1
conformément aux instructions de service.
2.2 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages
2.3
et des contacteurs de commande.
2.4 Contrôler le réglage du microrupteur.
2.5 Contrôler les contacteurs et les relais.
2.6 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
2.7 Effectuer le contrôle de fin de cadre.
2.8 Contrôler le degré d’usure des balais de charbon du moteur
hydraulique, et le cas échéant, les remplacer.
Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence
2.9
de dégâts sur les câbles.
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Intervalles d'entretien
Standard = t
W A B C
Alimentation en énergie
3.1 Contrôle visuel de la batterie et des composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
3.2
et le cas échéant, graisser les pôles.
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension
3.3
de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence
3.4
d’endommagement sur le connecteur de batterie.
t
t
t
t
01.10 F
Alimentation en énergie
3.1 Contrôle visuel de la batterie et des composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
3.2
et le cas échéant, graisser les pôles.
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension
3.3
de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence
3.4
d’endommagement sur le connecteur de batterie.
4
W A B C
t
t
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
W A B C
t
t
t
t
01.10 F
4
83
83
Déplacement
4.1 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
Changer l’huile du réducteur lorsque la durée de vie est atteinte
4.2
(10 000 h).
4.3 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
4.4
endommagées.
Intervalles d'entretien
Standard = t
Châssis et construction
5.1 Veiller à ce que la plaque signalétique soit complète et lisible.
5.2 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
Intervalles d'entretien
Standard = t
Déplacement
4.1 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
Changer l’huile du réducteur lorsque la durée de vie est atteinte
4.2
(10 000 h).
4.3 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
4.4
endommagées.
t
t
t
t
Intervalles d'entretien
Standard = t
W A B C
Châssis et construction
5.1 Veiller à ce que la plaque signalétique soit complète et lisible.
5.2 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
t
t
Intervalles d'entretien
Standard = t
W A B C
Mouvements hydrauliques
Contrôler la lisibilité et l’intégralité de la fonction des éléments
6.1
de commande « fonction hydraulique » et leur signalisation.
Contrôler l’absence de dommages et de fuites et vérifier la fixation
6.2
des vérins et des tiges de soupape.
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées
6.3
et les régler le cas échéant.
Contrôle visuel sur les galets de mât et vérifier le degré d’usure
6.4
des surfaces de roulement.
Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence de dommages
6.5
sur les flexibles et les tuyaux.
Contrôler le réglage des chaînes de charge et le cas échéant,
6.6
les resserrer.
Contrôler le jeu latéral des courts-circuit à la masse ainsi que
6.7
du dispositif de prise de charge.
6.8 Contrôler les fonctions du système hydraulique.
6.9 Vérifier le bon fonctionnement de la descente de secours.
6.10 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le rectifier.
Remplacer l’huile hydraulique après 2 000 heures de service/tous
6.11
les deux ans.
6.12 Remplacer le filtre à huile hydraulique.
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
01.10 F
Mouvements hydrauliques
Contrôler la lisibilité et l’intégralité de la fonction des éléments
6.1
de commande « fonction hydraulique » et leur signalisation.
Contrôler l’absence de dommages et de fuites et vérifier la fixation
6.2
des vérins et des tiges de soupape.
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées
6.3
et les régler le cas échéant.
Contrôle visuel sur les galets de mât et vérifier le degré d’usure
6.4
des surfaces de roulement.
Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence de dommages
6.5
sur les flexibles et les tuyaux.
Contrôler le réglage des chaînes de charge et le cas échéant,
6.6
les resserrer.
Contrôler le jeu latéral des courts-circuit à la masse ainsi que
6.7
du dispositif de prise de charge.
6.8 Contrôler les fonctions du système hydraulique.
6.9 Vérifier le bon fonctionnement de la descente de secours.
6.10 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le rectifier.
Remplacer l’huile hydraulique après 2 000 heures de service/tous
6.11
les deux ans.
6.12 Remplacer le filtre à huile hydraulique.
Intervalles d'entretien
Standard = t
W A B C
84
W A B C
t
t
t
t
W A B C
t
t
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
01.10 F
Intervalles d'entretien
Standard = t
84
Services convenus
7.1 Effectuer une marche d’essai avec la charge nominale.
Démonstration lorsque les travaux d'entretien ont été effectués
7.2
avec succès.
7.3 Graisser le chariot selon le plan de graissage.
Intervalles d'entretien
Standard = t
Services convenus
7.1 Effectuer une marche d’essai avec la charge nominale.
Démonstration lorsque les travaux d'entretien ont été effectués
7.2
avec succès.
7.3 Graisser le chariot selon le plan de graissage.
t
k
t
k
t
Intervalles d'entretien
Standard = t
W A B C
Direction
Contrôler le palier de direction, le jeu de direction et la denture
8.1 de direction et/ou la chaîne de direction. Graisser la denture et/ou
la chaîne de direction.
t
01.10 F
Direction
Contrôler le palier de direction, le jeu de direction et la denture
8.1 de direction et/ou la chaîne de direction. Graisser la denture et/ou
la chaîne de direction.
Intervalles d'entretien
Standard = t
W A B C
W A B C
t
k
t
k
t
W A B C
t
01.10 F
Intervalles d'entretien
Standard = t
85
85
5
Matériel et plan de graissage
5
Matériel et plan de graissage
5.1
Manipulation sûre du matériel d’exploitation
5.1
Manipulation sûre du matériel d’exploitation
Manipulation du matériel
Manipulation du matériel
Le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
Le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d’exploitation peut être inflammable.
XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement le matériel d’exploitation dans des récipients adéquats.
XNe remplir le matériel d'exploitation que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de cette consigne uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d’exploitation peut être inflammable.
XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement le matériel d’exploitation dans des récipients adéquats.
XNe remplir le matériel d'exploitation que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de cette consigne uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
ATTENTION!
ATTENTION!
86
01.10 F
Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange avec de l'eau.
XNe pas renverser de liquides.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de matériel d'exploitation conformément aux
réglementations en vigueur.
01.10 F
Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange avec de l'eau.
XNe pas renverser de liquides.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de matériel d'exploitation conformément aux
réglementations en vigueur.
86
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser d’huile.
XÉliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de matériel d'exploitation conformément aux
réglementations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation des huiles.
XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau
propre.
XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eau
et consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser d’huile.
XÉliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de matériel d'exploitation conformément aux
réglementations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation des huiles.
XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau
propre.
XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eau
et consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur en matière de protection de l’environnement. Le service
clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour
la vidange.
XRespecter les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
01.10 F
01.10 F
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur en matière de protection de l’environnement. Le service
clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour
la vidange.
XRespecter les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
87
87
Plan de graissage
5.2
Plan de graissage
E
E
G
G
0,55 l
b
Tubulures de remplissage,
huile de réducteur
c Vis de vidange, huile hydraulique
88
Trop-plein d’huile de réducteur
pour quantité de remplissage
et vis de contrôle
g Surfaces de glissement
a Vis de vidange, huile de réducteur
Tubulure de remplissage,
huile hydraulique
b
Tubulures de remplissage,
huile de réducteur
c Vis de vidange, huile hydraulique
01.10 F
g Surfaces de glissement
0,55 l
88
Trop-plein d’huile de réducteur
pour quantité de remplissage
et vis de contrôle
a Vis de vidange, huile de réducteur
Tubulure de remplissage,
huile hydraulique
01.10 F
5.2
5.3
Matériel
5.3
Code N° de
commande
A
Quantité
livrée
Désignation
Utilisation pour
29 200 670
5,0 l
H-LP 46,
DIN 51524
Système hydraulique
51 132 827*
5,0 l
Huile hydraulique
Jungheinrich
Système hydraulique
B
50 380 904
5,0 l
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
Réducteur
E
29 202 050
1,0 kg
Polylub GA 352P
G
29 201 280
0,4 l
Vaporisateur pour
chaîne
Code N° de
commande
A
E
Lithium
>220
Quantité
livrée
Désignation
Utilisation pour
29 200 670
5,0 l
H-LP 46,
DIN 51524
Système hydraulique
51 132 827*
5,0 l
Huile hydraulique
Jungheinrich
Système hydraulique
B
50 380 904
5,0 l
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
Réducteur
Graissage
E
29 202 050
1,0 kg
Polylub GA 352P
Graissage
Chaînes
G
29 201 280
0,4 l
Vaporisateur pour
chaîne
Chaînes
Données de référence pour la graisse
Code Type de
Point de
saponification suintement
°C
Matériel
Données de référence pour la graisse
Pénétration Catégorie
Walk à 25 °C NLG1
280 - 310
2
Température
d’utilisation
°C
Code Type de
Point de
saponification suintement
°C
-35/+120
E
>220
280 - 310
2
Température
d’utilisation
°C
-35/+120
*Les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale au départ usine
(l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service
Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée,
mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte
de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives
mentionnées est autorisée.
01.10 F
01.10 F
*Les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale au départ usine
(l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service
Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée,
mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte
de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives
mentionnées est autorisée.
Lithium
Pénétration Catégorie
Walk à 25 °C NLG1
89
89
6
Description des travaux d'entretien et de maintenance
6
Description des travaux d'entretien et de maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Procédure
• stationner le chariot sur une surface plane.
• abaisser complètement la levée principale et auxiliaire.
• arrêter le chariot et le sécuriser, voir « Arrêter le chariot et le sécuriser » page 47.
• débrancher le connecteur de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise
en service intempestive.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon
à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
Procédure
• stationner le chariot sur une surface plane.
• abaisser complètement la levée principale et auxiliaire.
• arrêter le chariot et le sécuriser, voir « Arrêter le chariot et le sécuriser » page 47.
• débrancher le connecteur de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise
en service intempestive.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon
à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
90
01.10 F
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la
cabine du conducteur et du chariot
XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du
conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir
éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.
XSe référer aux instructions du chapitre C (voir « Transport et première mise en
service » page 25) pour soulever le chariot. Sécurisez le chariot contre tout
déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de
parking.
01.10 F
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la
cabine du conducteur et du chariot
XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du
conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir
éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.
XSe référer aux instructions du chapitre C (voir « Transport et première mise en
service » page 25) pour soulever le chariot. Sécurisez le chariot contre tout
déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de
parking.
90
6.3
Retirer le capot avant
6.2
Retirer le capot avant
Démonter le capot
Démonter le capot
Procédure
• Desserrer les 2 vis (73).
• Retirer le capot avant (13) avec précaution.
Procédure
• Desserrer les 2 vis (73).
• Retirer le capot avant (13) avec précaution.
Le capot avant est démonté.
Le capot avant est démonté.
Retrait du capot de l’entraînement
6.3
Retrait du capot de l’entraînement
Le capot de l’entraînement est composé de deux parties (54) et (75).
Le capot de l’entraînement est composé de deux parties (54) et (75).
Démonter le capot
Démonter le capot
Outillage et matériel nécessaires
– clé M6 (selon DIN 911)
Outillage et matériel nécessaires
– clé M6 (selon DIN 911)
Procédure
• Tourner le timon dans la butée finale droite.
• Desserrer 2 vis (74).
• Retirer prudemment la première partie du capot (54).
• Tourner le timon dans la butée finale gauche.
• Dévisser la deuxième partie du capot (75) et la retirer prudemment.
Procédure
• Tourner le timon dans la butée finale droite.
• Desserrer 2 vis (74).
• Retirer prudemment la première partie du capot (54).
• Tourner le timon dans la butée finale gauche.
• Dévisser la deuxième partie du capot (75) et la retirer prudemment.
Le capot de l'entraînement est démonté.
Le capot de l'entraînement est démonté.
73
73
74
74
54
13
6
75
01.10 F
75
54
13
6
01.10 F
6.2
91
91
6.4
Z
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
6.4
Contrôler le niveau d’huile
Contrôler le niveau d’huile
Conditions primordiales
– Abaisser le dispositif de prise de charge.
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, voir
« Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance » page 90.
– Retirer le capot avant, voir « Retirer le capot avant » page 91.
Conditions primordiales
– Abaisser le dispositif de prise de charge.
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, voir
« Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance » page 90.
– Retirer le capot avant, voir « Retirer le capot avant » page 91.
Procédure
• Retirer le capot avant. voir « Retirer le capot avant » page 91
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique.
Deux repères figurent sur le réservoir d'huile hydraulique. La fourche doit être
abaissée pour lire le niveau d’huile.
• Le cas échéant, remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte, voir
« Matériel » page 89, (voir également le tableau).
Procédure
• Retirer le capot avant. voir « Retirer le capot avant » page 91
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique.
Deux repères figurent sur le réservoir d'huile hydraulique. La fourche doit être
abaissée pour lire le niveau d’huile.
• Le cas échéant, remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte, voir
« Matériel » page 89, (voir également le tableau).
Z
Niveau d'huile est vérifié.
Z
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Niveau d'huile est vérifié.
Z
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
Repère réservoir
Repère
1
110 ZT
jusqu'à 320
Repère réservoir
2
1
110 ZT
jusqu'à 320
2
jusqu'à 360
112 ZT
jusqu'à 360
112 ZZ
jusqu'à 360
112 ZZ
jusqu'à 360
01.10 F
112 ZT
01.10 F
92
Repère
92
6.5
Z
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
6.5
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
Conditions primordiales
– arrêter le chariot et le sécuriser, voir « Arrêter le chariot et le sécuriser » page 47.
Conditions primordiales
– arrêter le chariot et le sécuriser, voir « Arrêter le chariot et le sécuriser » page 47.
Outillage et matériel nécessaires
– Bac collecteur d’huile
Outillage et matériel nécessaires
– Bac collecteur d’huile
Procédure
• Placer le bac collecteur d’huile sous le réducteur
• Retirer le capot avant (13), voir « Retirer le capot avant » page 91.
• Tourner le timon dans la butée finale droite.
• Contrôler le niveau d’huile du réducteur, le cas échéant, rajouter de l’huile
de réducteur aux propriétés adéquates dans l’alésage de remplissage.
Le niveau de remplissage doit atteindre le bord inférieur de la vis de contrôle
d’huile .
Procédure
• Placer le bac collecteur d’huile sous le réducteur
• Retirer le capot avant (13), voir « Retirer le capot avant » page 91.
• Tourner le timon dans la butée finale droite.
• Contrôler le niveau d’huile du réducteur, le cas échéant, rajouter de l’huile
de réducteur aux propriétés adéquates dans l’alésage de remplissage.
Le niveau de remplissage doit atteindre le bord inférieur de la vis de contrôle
d’huile .
Z
Le niveau d’huile de réducteur est contrôlé.
Remplacer le filtre grossier, rincer le filtre grossier.
6.6
Remplacer le filtre grossier, rincer le filtre grossier.
Remplacer le filtre grossier, rincer le filtre grossier.
Remplacer le filtre grossier, rincer le filtre grossier.
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance. voir
« Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance » page 90.
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance. voir
« Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance » page 90.
Procédure
• Retirer le capot avant (13). voir « Retirer le capot avant » page 91.
• Desserrer le raccord vissé (77).
• Retirer le raccordement et sortir le filtre grossier.
• Mettre en place le filtre nettoyé/un filtre neuf.
Procédure
• Retirer le capot avant (13). voir « Retirer le capot avant » page 91.
• Desserrer le raccord vissé (77).
• Retirer le raccordement et sortir le filtre grossier.
• Mettre en place le filtre nettoyé/un filtre neuf.
Un filtre grossier nettoyé/neuf est mis en place.
Un filtre grossier nettoyé/neuf est mis en place.
Z
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
01.10 F
Z
Le niveau d’huile de réducteur est contrôlé.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
01.10 F
6.6
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
93
93
6.7
Z
Remplacer la cartouche filtrante
6.7
Remplacer la cartouche filtrante
Remplacer la cartouche filtrante
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance. voir
« Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance » page 90.
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance. voir
« Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance » page 90.
Procédure
• Retirer le capot avant (13). voir « Retirer le capot avant » page 91.
• Dévisser le couvercle du réservoir (76) et sortir la cartouche filtrante du bol du filtre.
• Mettre une nouvelle cartouche filtrante en place dans le bol du filtre.
Procédure
• Retirer le capot avant (13). voir « Retirer le capot avant » page 91.
• Dévisser le couvercle du réservoir (76) et sortir la cartouche filtrante du bol du filtre.
• Mettre une nouvelle cartouche filtrante en place dans le bol du filtre.
Une nouvelle cartouche filtrante est mise en place.
Une nouvelle cartouche filtrante est mise en place.
Z
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
76
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
76
01.10 F
77
01.10 F
77
94
Remplacer la cartouche filtrante
94
6.8
Contrôle des fusibles électriques
6.8
Contrôle des fusibles électriques
Contrôler les fusibles
Contrôler les fusibles
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir « Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance » page 90.
– Capot avant retiré, voir « Retirer le capot avant » page 91.
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir « Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance » page 90.
– Capot avant retiré, voir « Retirer le capot avant » page 91.
Procédure
• Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer
le cas échéant.
Procédure
• Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer
le cas échéant.
Les fusibles ont été vérifiés.
Les fusibles ont été vérifiés.
78
78
79
79
80
80
F 15
Protection pour
Fusible de commande principal
Fusible de commande - Compteur
d'heures de service
Fusible Traction/Élévation
EJC 110/112
10 A
2A
300 A
Pos.
78
79
Désignation
F1
6F2
80
F 15
Protection pour
Fusible de commande principal
Fusible de commande - Compteur
d'heures de service
Fusible Traction/Élévation
EJC 110/112
10 A
2A
300 A
01.10 F
Désignation
F1
6F2
01.10 F
Pos.
78
79
80
95
95
6.9
Z
Remise en service du chariot après travaux d'entretien et de
maintenance
6.9
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir « Plan de graissage » page 88.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, voir « Recharge de la batterie » page 33.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
96
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir « Plan de graissage » page 88.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, voir « Recharge de la batterie » page 33.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
• Mettre le chariot en service, voir « Mettre le chariot en service » page 45.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
• Mettre le chariot en service, voir « Mettre le chariot en service » page 45.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
01.10 F
Z
01.10 F
Z
Remise en service du chariot après travaux d'entretien et de
maintenance
96
7
Mise hors circulation du chariot
Z
7
Mise hors circulation du chariot
Z
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons
d'exploitation, p. ex., ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux
mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après.
AVERTISSEMENT!
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons
d'exploitation, p. ex., ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux
mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après.
AVERTISSEMENT!
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon de ne pas
endommager les roues et les paliers de roue.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon de ne pas
endommager les roues et les paliers de roue.
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant.
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant.
01.10 F
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, voir « Marquages et plaques signalétiques » page 22.
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
01.10 F
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, voir « Marquages et plaques signalétiques » page 22.
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
97
97
Z
7.1
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, voir
« Contrôle du niveau d’huile hydraulique » page 92.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir « Plan de graissage » page 88.
• Charger la batterie, voir « Recharge de la batterie » page 33.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Z
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors circulation
7.2
98
Mesures avant mise hors circulation
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, voir
« Contrôle du niveau d’huile hydraulique » page 92.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir « Plan de graissage » page 88.
• Charger la batterie, voir « Recharge de la batterie » page 33.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors circulation
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
Procédure
• charger la batterie, voir « Recharge de la batterie » page 33.
Procédure
• charger la batterie, voir « Recharge de la batterie » page 33.
ATTENTION!
Risque de détérioration de la batterie
La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une
décharge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage
associé des contacts détruit la batterie.
ATTENTION!
Risque de détérioration de la batterie
La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une
décharge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage
associé des contacts détruit la batterie.
01.10 F
7.2
Mesures avant mise hors circulation
01.10 F
7.1
98
7.3
Z
Remise en service du chariot après mise hors circulation
7.3
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir « Plan de graissage » page 88.
• nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• charger la batterie, voir « Recharge de la batterie » page 33.
• contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
Z
8
• Mettre le chariot en service, voir « Mettre le chariot en service » page 45.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
Z
8
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives
à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des
systèmes électroniques et électriques.
Seul du personnel spécialisé formé à cet effet a le doit de procéder au démontage
du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant.
Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente
doivent être respectées.
01.10 F
Seul du personnel spécialisé formé à cet effet a le doit de procéder au démontage
du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant.
Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente
doivent être respectées.
• Mettre le chariot en service, voir « Mettre le chariot en service » page 45.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives
à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des
systèmes électroniques et électriques.
01.10 F
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir « Plan de graissage » page 88.
• nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• charger la batterie, voir « Recharge de la batterie » page 33.
• contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
Mise hors service définitive, élimination
Z
Remise en service du chariot après mise hors circulation
99
99
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
Z
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions
nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive
FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité
spécial assuré par des employés formés en conséquence.
100
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions
nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive
FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité
spécial assuré par des employés formés en conséquence.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusquau deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusquau deuxième prochain contrôle.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
01.10 F
Z
9
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
01.10 F
9
100
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Batterie de traction Jungheinrich
Batterie de traction Jungheinrich
Table des matières
Table des matières
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
0506.F
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
0506.F
2
Batterie de traction Jungheinrich
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
1
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
2
Batterie de traction Jungheinrich
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
0506.F
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
2
0506.F
1
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Le couple de serrage est de:
Le couple de serrage est de:
M 10
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
2. Exploitation
2. Exploitation
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
2.2 Charge
2.2 Charge
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
3
3
4
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
2.3 Charge de compensation
2.3 Charge de compensation
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Surveiller la température!
Surveiller la température!
2.4 Température
2.4 Température
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
4
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
3.1 Maintenance quotidienne
3.1 Maintenance quotidienne
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
3.2 Maintenance hebdomadaire
3.2 Maintenance hebdomadaire
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
3.3 Maintenance mensuelle
3.3 Maintenance mensuelle
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
3.4 Maintenance annuelle
3.4 Maintenance annuelle
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
4. Entretien
4. Entretien
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
0506.F
3. Maintenance
0506.F
3. Maintenance
5
5
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
6. Perturbations
6. Perturbations
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
6
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
6
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
2/3
4
10
12
7
8
1
2
Typ
Type
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
8
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
0506.F
0506.F
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
3
9
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7
7
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
longueur
course
longueur
course
longueur
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
course
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
longueur
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
course
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
0506.F
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
0506.F
8
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
8
Installation pour le système
d’appoint d’eau
Installation pour le système
d’appoint d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
2. Interrupteur de niveau
2. Interrupteur de niveau
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
5. Chargeur
6. Obturateur express
6. Obturateur express
7. Nipple de fermeture
7. Nipple de fermeture
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
9. Prise d’eau brute
9. Prise d’eau brute
10. Ligne de charge
10. Ligne de charge
1. Conception
1. Conception
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
2. Utilisation
2. Utilisation
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
3. Fonction
3. Fonction
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
9
0506.F
0506.F
5. Chargeur
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
au moins 3 m
Représentation schématique
au moins 3 m
Représentation schématique
9
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
5. Pression de raccordement
5. Pression de raccordement
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
5.1 Eau du réservoir en hauteur
5.1 Eau du réservoir en hauteur
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
5.2 Eau sous pression
5.2 Eau sous pression
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
6. Durée de remplissage
6. Durée de remplissage
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
7. Qualité de l'eau
7. Qualité de l'eau
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
10
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
10
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
9. Température de service
9. Température de service
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
ATTENTION:
ATTENTION:
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
9.1 Prise de diagnostic
9.1 Prise de diagnostic
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
9.2 Flotteur
9.2 Flotteur
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
9.3 Nettoyage
9.3 Nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
10. Accessoires
10. Accessoires
10.1 Indicateur de flux
10.1 Indicateur de flux
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
10.2 Extracteur de bouchon
10.2 Extracteur de bouchon
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
11
11
10.2.1 Outil à bague de serrage
10.2.1 Outil à bague de serrage
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
10.3 Elément filtrant
10.3 Elément filtrant
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
10.4 Obturateur express
10.4 Obturateur express
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
11. Données de fonctions
11. Données de fonctions
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
aucun système BFS
aucun système BFS
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
12
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
3. Courant de décharge:
C5/5h
3. Courant de décharge:
C5/5h
4. Température nominale:
30° C
4. Température nominale:
30° C
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
13
0506.F
0506.F
2
13
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service
1. Mise en service
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
14
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
2. Utilisation
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
2.2 Recharge
2.2 Recharge
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
0506.F
2. Utilisation
14
0506.F
M 10
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
2.3 Charge d'égalisation
2.3 Charge d'égalisation
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Respectez la température prescrite.
Respectez la température prescrite.
2.4 Température
2.4 Température
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
3. Maintenance
3. Maintenance
Ne rajoutez jamais d'eau!
Ne rajoutez jamais d'eau!
3.1 Chaque jour
3.1 Chaque jour
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
15
15
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
3.3 Chaque trimestre
3.3 Chaque trimestre
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
• Tension totale
• Tension totale
• Tension par élément
• Tension par élément
3.4 Chaque année
3.4 Chaque année
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
4. Entretien
4. Entretien
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
16
0506.F
3.2 Chaque semaine
0506.F
3.2 Chaque semaine
16
6. Dérangements
6. Dérangements
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Sous réserve de modifications techniques.
Sous réserve de modifications techniques.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7
8
1
2
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
0506.F
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
8
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
9
14
0506.F
2/3
4
10
12
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
18
18
0506.F
0506.F

Manuels associés