▼
Scroll to page 2
of
119
EJC 110/112 Instructions de service 01.10 - F 51169711 01.10 EJC 110 EJC 112 Déclaration de conformité Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Fabricant ou ses madataires établis dans la Communauté Européenne Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Fabricant ou ses madataires établis dans la Communauté Européenne Type Option N° de série Année de construction Type Option N° de série Année de construction Informations supplémentaires Informations supplémentaires Pour ordre Pour ordre Date Date F Déclaration de conformité CE F Déclaration de conformité CE Les signataires certifient par la présente que les chariots à moteur désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. Les signataires certifient par la présente que les chariots à moteur désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 01.10 F EJC 110 EJC 112 01.10 F EJC 110 EJC 112 3 3 4 4 01.10 F 01.10 F Préface Préface Remarques concernant les instructions de service Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, il faut veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, il faut veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Nous vous prions de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Nous vous prions de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Consignes de sécurité et marquages Consignes de sécurité et marquages Les consignes de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les consignes de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! DANGER! signale une situation à risque particulièrement importante. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves irréversibles ou la mort. signale une situation à risque particulièrement importante. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! signale une situation à risque particulièrement importante. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. signale une situation à risque particulièrement importante. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! ATTENTION! signale une situation dangereuse. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. signale une situation dangereuse. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. REMARQUE REMARQUE signale un risque de la chose. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Z précède des conseils et des explications. t o désigne l’équipement en série désigne l’équipement supplémentaire 01.10 F t o précède des conseils et des explications. désigne l’équipement en série désigne l’équipement supplémentaire 01.10 F Z signale un risque de la chose. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. 5 5 Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG. Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - Allemagne Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 6 01.10 F Droits d’auteur 01.10 F Droits d’auteur 6 Table des matières Table des matières 11 A Utilisation conforme à l'usage prévu ....................................... 11 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme à l'usage prévu........................................................ Conditions d’utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’accessoires rapportés et/ou d'autres accessoires ................. 11 11 11 12 12 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme à l'usage prévu........................................................ Conditions d’utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’accessoires rapportés et/ou d'autres accessoires ................. 11 11 11 12 12 B Description du chariot ............................................................. 13 B Description du chariot ............................................................. 13 1 Description de l'utilisation ........................................................................ 1.1 Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. 2 Description des modules et des fonctions ............................................... 2.1 Aperçu des modules ................................................................................ 2.2 Description de fonctionnement ................................................................ 3 Caractéristiques techniques .................................................................... <$elemparanumonly<$elemtextonly 3.2 Dimensions .............................................................................................. 3.3 Poids........................................................................................................ 3.4 Pneus ...................................................................................................... 3.5 Normes EN .............................................................................................. 3.6 Conditions d’utilisation............................................................................. 3.7 Exigences électriques.............................................................................. 4 Marquages et plaques signalétiques ....................................................... 4.1 Plaque signalétique ................................................................................. 4.2 Diagramme de charge du chariot ............................................................ 13 13 14 14 16 17 17 18 20 20 21 21 21 22 23 24 1 Description de l'utilisation ........................................................................ 1.1 Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. 2 Description des modules et des fonctions ............................................... 2.1 Aperçu des modules ................................................................................ 2.2 Description de fonctionnement ................................................................ 3 Caractéristiques techniques .................................................................... <$elemparanumonly<$elemtextonly 3.2 Dimensions.............................................................................................. 3.3 Poids........................................................................................................ 3.4 Pneus ...................................................................................................... 3.5 Normes EN .............................................................................................. 3.6 Conditions d’utilisation............................................................................. 3.7 Exigences électriques.............................................................................. 4 Marquages et plaques signalétiques ....................................................... 4.1 Plaque signalétique ................................................................................. 4.2 Diagramme de charge du chariot ............................................................ 13 13 14 14 16 17 17 18 20 20 21 21 21 22 23 24 C Transport et première mise en service.................................... 25 C Transport et première mise en service.................................... 25 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 25 26 27 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transport ................................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 25 26 27 D Batterie – Entretien, charge, remplacement............................ 29 D Batterie – Entretien, charge, remplacement............................ 29 1 2 3 4 4.1 4.2 5 Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Recharge de la batterie ........................................................................... Charge de la batterie avec chargeur intégré ........................................... Chargement de la batterie avec chargeur fixe......................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... 29 31 32 33 34 37 38 1 2 3 4 4.1 4.2 5 Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Recharge de la batterie ........................................................................... Charge de la batterie avec chargeur intégré ........................................... Chargement de la batterie avec chargeur fixe......................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... 29 31 32 33 34 37 38 01.10 F Utilisation conforme à l'usage prévu ....................................... 01.10 F A 7 7 E Utilisation................................................................................. 39 E Utilisation................................................................................. 39 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 6 7 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le sécuriser............................................................... Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. Aide à l'élimination des erreurs................................................................ Chariot ne se déplace pas ....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Descente de secours du dispositif de prise de charge ............................ Équipement supplémentaire.................................................................... Clavier de commande CanCode ............................................................. Configurer les paramètres de traction avec CanCode ............................ Paramètres .............................................................................................. Instrument d'affichage CanDis................................................................. Module d’accès ISM ................................................................................ 39 41 44 45 45 46 47 47 48 48 50 55 58 58 58 59 60 61 61 66 68 72 74 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 6 7 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Indicateur de décharge de batterie.......................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le sécuriser............................................................... Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. Aide à l'élimination des erreurs................................................................ Chariot ne se déplace pas ....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Descente de secours du dispositif de prise de charge ............................ Équipement supplémentaire.................................................................... Clavier de commande CanCode ............................................................. Configurer les paramètres de traction avec CanCode ............................ Paramètres .............................................................................................. Instrument d'affichage CanDis................................................................. Module d’accès ISM ................................................................................ 39 41 44 45 45 46 47 47 48 48 50 55 58 58 58 59 60 61 61 66 68 72 74 F Maintenance du chariot........................................................... 77 F Maintenance du chariot........................................................... 77 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 Sécurité du service et protection de l’environnement .............................. Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de vérification de maintenance ....................................................... Matériel et plan de graissage .................................................................. Manipulation sûre du matériel d’exploitation ........................................... Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux d'entretien et de maintenance........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Retirer le capot avant .............................................................................. Retrait du capot de l’entraînement .......................................................... Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................................................... Contrôler le niveau d’huile du réducteur .................................................. Remplacer le filtre grossier, rincer le filtre grossier. ................................ Remplacer la cartouche filtrante.............................................................. Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux d'entretien et de maintenance ............................................................................................ Mise hors circulation du chariot ............................................................... 77 77 82 83 86 86 88 89 90 90 91 91 92 93 93 94 95 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 Sécurité du service et protection de l’environnement .............................. Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de vérification de maintenance ....................................................... Matériel et plan de graissage .................................................................. Manipulation sûre du matériel d’exploitation ........................................... Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux d'entretien et de maintenance........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Retirer le capot avant .............................................................................. Retrait du capot de l’entraînement .......................................................... Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................................................... Contrôler le niveau d’huile du réducteur .................................................. Remplacer le filtre grossier, rincer le filtre grossier. ................................ Remplacer la cartouche filtrante.............................................................. Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux d'entretien et de maintenance ............................................................................................ Mise hors circulation du chariot ............................................................... 77 77 82 83 86 86 88 89 90 90 91 91 92 93 93 94 95 96 97 8 96 97 01.10 F 7 01.10 F 7 8 7.1 7.2 7.3 8 9 Mesures avant mise hors circulation ....................................................... 98 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors circulation ............. 98 Remise en service du chariot après mise hors circulation ...................... 99 Mise hors service définitive, élimination .................................................. 99 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... 100 01.10 F Mesures avant mise hors circulation ....................................................... 98 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors circulation ............. 98 Remise en service du chariot après mise hors circulation ...................... 99 Mise hors service définitive, élimination .................................................. 99 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... 100 01.10 F 7.1 7.2 7.3 8 9 9 9 10 10 01.10 F 01.10 F Annexe Instructions de service – batterie de traction JH Instructions de service – batterie de traction JH Z Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de service des fabricants respectifs doivent être observées. 0506.F Z Annexe 1 1 2 2 0506.F 0506.F A Utilisation conforme à l'usage prévu A Utilisation conforme à l'usage prévu 1 1 Généralités Généralités Le chariot décrit dans les présentes instructions de service convient au levage, à la descente et au transport d'unités de charge. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu selon les indications présentes dans ces instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Le chariot décrit dans les présentes instructions de service convient au levage, à la descente et au transport d'unités de charge. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu selon les indications présentes dans ces instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. Utilisation conforme à l'usage prévu 2 Utilisation conforme à l'usage prévu REMARQUE 3 REMARQUE La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge figurent sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit reposer au fond du tablier porte-fourche et être centrée entre les fourches. La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge figurent sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit reposer au fond du tablier porte-fourche et être centrée entre les fourches. – – – – – – – – – – Lever et abaisser des charges. Transporter des charges abaissées. Il est interdit de conduire avec une charge soulevée (>500 mm). Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. La poussée ou le remorquage d'unités de charge est interdit. Conditions d’utilisation autorisées 3 Conditions d’utilisation autorisées – – – – – – – – Z Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de 5 °C à 40 °C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % max. – Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation spéciale et un équipement spécial. Il est interdit d’utiliser le chariot en atmosphère explosible. 01.10 F Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation spéciale et un équipement spécial. Il est interdit d’utiliser le chariot en atmosphère explosible. 01.10 F Z Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de 5 °C à 40 °C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % max. – Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. Lever et abaisser des charges. Transporter des charges abaissées. Il est interdit de conduire avec une charge soulevée (>500 mm). Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. La poussée ou le remorquage d'unités de charge est interdit. 11 11 4 Obligations de l’exploitant 4 Au sens des instructions de service, l'exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l'exploitant est la personne qui est responsable de l'entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l'utilisateur du chariot. L'exploitant doit s'assurer que le chariot est bien utilisé conformément à l'usage prévu et de sorte à éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l'utilisateur ou de tiers. De plus,En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les utilisateurs ont bien lu et compris ces instructions de service. Au sens des instructions de service, l'exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l'exploitant est la personne qui est responsable de l'entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l'utilisateur du chariot. L'exploitant doit s'assurer que le chariot est bien utilisé conformément à l'usage prévu et de sorte à éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l'utilisateur ou de tiers. De plus,En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les utilisateurs ont bien lu et compris ces instructions de service. REMARQUE REMARQUE En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s'éteint. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s'éteint. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. Montage d’accessoires rapportés et/ou d'autres accessoires 5 12 Montage d’accessoires rapportés et/ou d'autres accessoires Montage d’accessoires Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions est seulement autorisé après l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions est seulement autorisé après l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 01.10 F Montage d’accessoires 01.10 F 5 Obligations de l’exploitant 12 B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Description de l'utilisation Le modèle EJC 110/112 est un gerbeur électrique à timon à quatre roues avec roue motrice directrice. Il est destiné au levage et au transport de marchandises sur sol plat. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou des wagonnets. 1.1 Description de l'utilisation Le modèle EJC 110/112 est un gerbeur électrique à timon à quatre roues avec roue motrice directrice. Il est destiné au levage et au transport de marchandises sur sol plat. Il est possible de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou des wagonnets. Types de chariots et capacité de charge nominale 1.1 La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de déduire la capacité de charge nominale. Types de chariots et capacité de charge nominale La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de déduire la capacité de charge nominale. Tableau 1: EJC 112 EJC 1 12 Tableau 1: EJC 112 Désignation du type Série Capacité de charge nominale x 100 kg EJC 1 12 La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme de charge figurant sur le chariot. 01.10 F 01.10 F La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme de charge figurant sur le chariot. Désignation du type Série Capacité de charge nominale x 100 kg 13 13 2 Description des modules et des fonctions 2 Description des modules et des fonctions 2.1 Aperçu des modules 2.1 Aperçu des modules 1 4 2 2 3 4 5 2 3 5 7 6 7 6 9 8 9 8 81 81 11 11 82 12 82 12 10 10 83 83 14 14 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 14 EJC 110/112 t t t t t t t t t 15 13 Désignation Cadre élévateur Commutateur de marche Pare-brise Touche de protection anti-collision Capot de batterie ARRET D’URGENCE (connecteur de batterie) Touche pour vitesse lente Bras de fourche Timon 16 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 01.10 F 16 14 EJC 110/112 t t t t t t t t t 15 13 Désignation Cadre élévateur Commutateur de marche Pare-brise Touche de protection anti-collision Capot de batterie ARRET D’URGENCE (connecteur de batterie) Touche pour vitesse lente Bras de fourche Timon 01.10 F 2 1 10 11 t Unité de charge/décharge pour batterie o Instrument d’affichage CANDIS o Clavier de commande CANCODE o Module d’accès ISM 10 11 t Unité de charge/décharge pour batterie o Instrument d’affichage CANDIS o Clavier de commande CANCODE o Module d’accès ISM 12 t Serrure de contact 12 t Serrure de contact 13 t Capot avant 13 t Capot avant 14 15 t t Roue motrice Roue stabilisatrice 14 15 t t Roue motrice Roue stabilisatrice 16 81 t o Chargeur Touche de shuntage de la levée 16 81 t o Chargeur Touche de shuntage de la levée 82 t Tablier porte-fourche 82 t Tablier porte-fourche 83 t t = Version standard Bras de roue Bras de roue o = Option 01.10 F o = Option 01.10 F 83 t t = Version standard 15 15 Description de fonctionnement 2.2 16 Description de fonctionnement Dispositifs de sécurité – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste. – L'ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors service en cas de situations dangereuses. – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste. – L'ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors service en cas de situations dangereuses. Système hydraulique Système hydraulique – Les fonctions Levée et Descente s'effectuent en actionnant les touches « Élever prise de charge » et « Descendre prise de charge » (ainsi qu'en option via le bouton « Shuntage levée » pour la zone au-dessus de la « hauteur de coupure »). – Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage. – Avec le cadre élévateur double à double levage (ZZ), la première levée du chariot porteur (levée libre) s'effectue sans modification de la hauteur de construction au moyen d’un court vérin d'élévation libre monté en position centrale. – Les fonctions Levée et Descente s'effectuent en actionnant les touches « Élever prise de charge » et « Descendre prise de charge » (ainsi qu'en option via le bouton « Shuntage levée » pour la zone au-dessus de la « hauteur de coupure »). – Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage. – Avec le cadre élévateur double à double levage (ZZ), la première levée du chariot porteur (levée libre) s'effectue sans modification de la hauteur de construction au moyen d’un court vérin d'élévation libre monté en position centrale. Système d’entraînement Système d’entraînement – Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. – Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. – Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. – Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. Timon Timon – Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. – La direction est effectuée via un timon. – L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°. – Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. – La direction est effectuée via un timon. – L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°. Installation électrique Installation électrique – Installation à 24 volts. – Un variateur de traction électronique est monté de série. – Installation à 24 volts. – Un variateur de traction électronique est monté de série. Éléments de commande et d’affichage Éléments de commande et d’affichage – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction. – L’indicateur de décharge de batterie affiche la capacité de la batterie disponible. – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction. – L’indicateur de décharge de batterie affiche la capacité de la batterie disponible. Cadre élévateur Cadre élévateur – Les profilés en acier résistants sont étroits, ce qui permet une bonne visibilité sur les fourches, notamment dans le cas de la version avec un cadre élévateur à trois niveaux. – Les rails de levée et le tablier porte-fourches fonctionnent sur des galets inclinés à lubrification permanente et ne nécessitent donc aucune maintenance. – Les profilés en acier résistants sont étroits, ce qui permet une bonne visibilité sur les fourches, notamment dans le cas de la version avec un cadre élévateur à trois niveaux. – Les rails de levée et le tablier porte-fourches fonctionnent sur des galets inclinés à lubrification permanente et ne nécessitent donc aucune maintenance. 01.10 F Dispositifs de sécurité 01.10 F 2.2 16 Caractéristiques techniques Z 3.1 3 Z Indication des caractéristiques techniques selon 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance 3.1 EJC 110 EJC 112 1000 1200 kg 6,0 / 6,0 6,0 / 6,0 km/h Vitesse de levage avec/sans charge nominale 0,13 / 0,24 0,12 / 0,21 m/s Vitesse de descente avec/sans charge nominale 0,4 / 0,42 0,4 / 0,42 m/s 8 / 16 8 / 16 % 1,0 1,0 kW 1,7 1,9 kW Q Capacité de charge nominale Vitesse de marche avec/sans charge nominale Pente max. franchissable avec/sans charge Moteur de traction, performance S2 60 min 01.10 F Moteur de levée, performance pour S3 10% Caractéristiques techniques Indication des caractéristiques techniques selon 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance EJC 110 EJC 112 1000 1200 kg 6,0 / 6,0 6,0 / 6,0 km/h Vitesse de levage avec/sans charge nominale 0,13 / 0,24 0,12 / 0,21 m/s Vitesse de descente avec/sans charge nominale 0,4 / 0,42 0,4 / 0,42 m/s 8 / 16 8 / 16 % 1,0 1,0 kW 1,7 1,9 kW Q Capacité de charge nominale Vitesse de marche avec/sans charge nominale Pente max. franchissable avec/sans charge Moteur de traction, performance S2 60 min Moteur de levée, performance pour S3 10% 01.10 F 3 17 17 3.2 Dimensions 3.2 h4 Dimensions h4 h3 h3 h1 c h2 h1 c h2 h14 Q h13 h14 Q s h13 m2 y s l2 l l2 l l1 l1 b5 b5 B B W W a a 01.10 F Ast 01.10 F Ast 18 m2 y 18 EJC 110 EJC 112 EJC 110 EJC 112 c Distance du centre de gravité de la charge 600 600 mm x y Distance de la charge Empattement 687 1171 687 1171 mm mm mm h1 Hauteur du cadre élévateur rétracté 1750 - 2100 1700 - 2250 mm 100 1227 - 1777 mm mm h2 Levée libre ZT h2 Levée libre ZZ 100 100 1227 - 1777 mm mm 2500 - 3200 2500 - 3600 mm h3 Levée 2500 - 3200 2500 - 3600 mm 2973 - 3673 90 2973 - 4073 90 mm mm h4 Hauteur cadre élévateur déployé h13 Hauteur, abaissé 2973 - 3673 90 2973 - 4073 90 mm mm 820 / 1310 mm h14 Hauteur timon en position de marche min./max. 820 / 1310 820 / 1310 mm 1787 mm 1787 mm 637 mm 637 mm c Distance du centre de gravité de la charge 600 600 mm x y Distance de la charge Empattement 687 1171 687 1171 mm mm h1 Hauteur du cadre élévateur rétracté 1750 - 2100 1700 - 2250 100 h3 Levée h4 Hauteur cadre élévateur déployé h13 Hauteur, abaissé 820 / 1310 h14 Hauteur timon en position de marche min./max. Longueur 1787 Longueur des fourches, 637 talon de fourches inclus b2 Largeur totale (entraînement) 800 b5 Écart extérieur entre les fourches 560 s/e/l Dimension des fourches 56 / 185 / 1150 b10 Écartement des roues, à l’avant 510 b11 Écartement des roues, à l’arrière 375 m2 Garde au sol milieu empattement 30 Ast Largeur d’allée 2046 1) avec palette 1 000x1 200 transv. Ast Largeur d’allée 2096 2) avec palette 800x1 200 longit. Wa Rayon de braquage – 1383 abaissé/élevé 1) En diagonale, selon norme VDI +214 mm 2) En diagonale, selon norme VDI +138 mm 800 560 56 / 185 / 1150 510 375 30 l1 l2 Longueur 1787 Longueur des fourches, 637 talon de fourches inclus b2 Largeur totale (entraînement) 800 b5 Écart extérieur entre les fourches 560 s/e/l Dimension des fourches 56 / 185 / 1150 b10 Écartement des roues, à l’avant 510 b11 Écartement des roues, à l’arrière 375 m2 Garde au sol milieu empattement 30 Ast Largeur d’allée 2046 1) avec palette 1 000x1 200 transv. Ast Largeur d’allée 2096 2) avec palette 800x1 200 longit. Wa Rayon de braquage – 1383 abaissé/élevé 1) En diagonale, selon norme VDI +214 mm 2) En diagonale, selon norme VDI +138 mm mm mm mm mm mm mm 2046 1) mm 2096 2) mm 1383 mm 01.10 F l1 l2 800 560 56 / 185 / 1150 510 375 30 mm mm mm mm mm mm 2046 1) mm 2096 2) mm 1383 mm 01.10 F h2 Levée libre ZT h2 Levée libre ZZ 19 19 3.3 Poids Poids propre sans batterie EJC 110 EJC 112 805 1) 820 1) Poids kg Poids propre sans batterie Charge par essieu avec charge à l’avant/à l’arrière + batterie 650 / 1155 1) 660 / 1360 1) kg Charge par essieu avec charge à l’avant/à l’arrière + batterie Charge par essieu sans charge à l’avant/à l’arrière + batterie 565 / 240 1) 575 / 245 1) kg Charge par essieu sans charge à l’avant/à l’arrière + batterie 185 185 kg Poids de la batterie 1) Valeurs pour cadre élévateur standard 3.4 3.3 Poids de la batterie 1) Valeurs pour cadre élévateur standard Pneus 3.4 820 1) kg 650 / 1155 1) 660 / 1360 1) kg 565 / 240 1) 575 / 245 1) kg 185 185 kg EJC 110/112 mm 85x100 ou 85x75 mm 140x54 1x +1/2 ou 1x +1/4 mm Taille de pneu entraînement Taille de pneu, équipement portecharge (simple/tandem) Roue stabilisatrice Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (x = entraînées) 230x70 mm 85x100 ou 85x75 mm 140x54 1x +1/2 ou 1x +1/4 mm 01.10 F 230x70 01.10 F 20 EJC 112 805 1) Pneus EJC 110/112 Taille de pneu entraînement Taille de pneu, équipement portecharge (simple/tandem) Roue stabilisatrice Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (x = entraînées) EJC 110 20 3.5 Z Z Normes EN 3.5 Niveau de bruit permanent Niveau de bruit permanent – EJC 110/112: 70 dB(A) – EJC 110/112: 70 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levée et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. 3.7 Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l'environnement immédiat du chariot. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levée et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Compatibilité électromagnétique (CEM) AVERTISSEMENT! 3.6 Normes EN Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l'environnement immédiat du chariot. Conditions d’utilisation 3.6 Conditions d’utilisation Température ambiante Température ambiante – en marche de 5 °C à 40 °C – en marche de 5 °C à 40 °C Z En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 3.7 Exigences électriques Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». 01.10 F 01.10 F Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. 21 21 Marquages et plaques signalétiques 17 19 17 4 Marquages et plaques signalétiques 17 18 19 20 21 18 20 21 22 22 23 23 24 21 24 21 25 25 26 26 Pos Désignation 17 Points d’accrochage pour chargement par grue (avec cadre élévateur ZZ au milieu) 18 Panneau d'interdiction « Ne pas placer les mains dans le cadre élévateur » 19 Plaque signalétique, chariot 20 Panneau d’interdiction « Interdiction de marcher sous la prise de charge » 21 Capacité de charge 22 Plaquette de contrôle 23 Plaque « Interdiction de transporter des passagers » 24 Plaque signalétique, batterie 26 Désignation du chariot 25 Numéro de série 01.10 F Pos Désignation 17 Points d’accrochage pour chargement par grue (avec cadre élévateur ZZ au milieu) 18 Panneau d'interdiction « Ne pas placer les mains dans le cadre élévateur » 19 Plaque signalétique, chariot 20 Panneau d’interdiction « Interdiction de marcher sous la prise de charge » 21 Capacité de charge 22 Plaquette de contrôle 23 Plaque « Interdiction de transporter des passagers » 24 Plaque signalétique, batterie 26 Désignation du chariot 25 Numéro de série 22 17 22 01.10 F 4 Plaque signalétique 27 28 29 30 4.1 31 Pos. Désignation 27 Type 28 29 30 31 32 Capacité de charge nominale, en kg Tension de batterie en V Poids à vide sans batterie, en kg Option 33 27 28 29 30 31 32 33 34 34 35 35 36 36 37 37 38 38 Pos. Désignation 33 Année de construction Distance au centre de gravité 34 de la charge, en mm Pos. Désignation 27 Type 28 35 Puissance d’entraînement 29 36 37 38 Poids de batterie min./max., en kg Fabricant Logo du fabricant 30 31 32 Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour des commandes de pièces détachées, toujours indiquer le numéro de série (28). 01.10 F Z Numéro de série 32 Plaque signalétique Numéro de série Capacité de charge nominale, en kg Tension de batterie en V Poids à vide sans batterie, en kg Option Pos. Désignation 33 Année de construction Distance au centre de gravité 34 de la charge, en mm 35 Puissance d’entraînement 36 37 38 Poids de batterie min./max., en kg Fabricant Logo du fabricant Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour des commandes de pièces détachées, toujours indiquer le numéro de série (28). 01.10 F 4.1 23 23 4.2 Diagramme de charge du chariot 4.2 X.XXXX.XX.XX 3600 Diagramme de charge du chariot X.XXXX.XX.XX 23 1105 3600 600 1105 600 Le diagramme de charge (23) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour un certain centre de gravité de la charge D (en mm) et une hauteur de levée correspondante H (en mm) du chariot en cas de prise de charge horizontale. Le diagramme de charge (23) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour un certain centre de gravité de la charge D (en mm) et une hauteur de levée correspondante H (en mm) du chariot en cas de prise de charge horizontale. Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : Pour un centre de gravité de la charge D de 600 mm et une hauteur de levée maximale de H 3 600 mm, la capacité de charge maximale est de Q 1 105 kg. Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : Pour un centre de gravité de la charge D de 600 mm et une hauteur de levée maximale de H 3 600 mm, la capacité de charge maximale est de Q 1 105 kg. Les repères en forme de flèche (« 39 » et « 39 ») sur la section intérieure et sur la traverse inférieure indiquent au cariste à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levée indiquées sur la plaque de capacité de charge (21). Les repères en forme de flèche (« 39 » et « 39 ») sur la section intérieure et sur la traverse inférieure indiquent au cariste à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levée indiquées sur la plaque de capacité de charge (21). 39 39 39 39 01.10 F . 01.10 F . 24 23 24 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Chargement par grue AVERTISSEMENT! Chargement par grue AVERTISSEMENT! Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles directeurs. XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levée sont autorisées à charger le chariot. XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. XNe pas rester sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. XUtiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. XInstaller les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce rapportée lors de l’élévation. Risque d’accident via chargement par grue non conforme L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles directeurs. XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levée sont autorisées à charger le chariot. XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. XNe pas rester sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. XUtiliser uniquement des dispositifs de levée à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. XInstaller les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce rapportée lors de l’élévation. 17 Chargement du chariot par grue 17 Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, voir « Arrêter le chariot et le sécuriser » page 47. Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, voir « Arrêter le chariot et le sécuriser » page 47. Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levage – Élingues Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levage – Élingues Procédure • Fixer les élingues d’accrochage (17). aux Procédure • Fixer les élingues d’accrochage (17). points points 01.10 F Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 01.10 F Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. aux 25 25 Transport 2 AVERTISSEMENT! Transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement arrimé. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales. XN’utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d’amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. Mouvements incontrôlés lors du transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement arrimé. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales. XN’utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d’amarrage dotées d'une résistance nominale suffisante. 40 40 40 26 40 Sécuriser le chariot pour le transport Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’amarrage Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’amarrage Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Arrêter le chariot et le bloquer, voir « Arrêter le chariot et le sécuriser » page 47. • accrocher les sangles (40) sur le chariot et les tendre suffisamment. Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Arrêter le chariot et le bloquer, voir « Arrêter le chariot et le sécuriser » page 47. • accrocher les sangles (40) sur le chariot et les tendre suffisamment. Le chariot peut à présent être transporté. Le chariot peut à présent être transporté. 01.10 F Sécuriser le chariot pour le transport 26 01.10 F 2 3 Première mise en service 3 ATTENTION! Première mise en service ATTENTION! Procédure • S'assurer que l'équipement est au complet • Monter la batterie le cas échéant, voir « Démontage et montage de la batterie » page 38 • charger la batterie, voir « Recharge de la batterie » page 33 Procédure • S'assurer que l'équipement est au complet • Monter la batterie le cas échéant, voir « Démontage et montage de la batterie » page 38 • charger la batterie, voir « Recharge de la batterie » page 33 Maintenant, le chariot peut être mis en service, voir « Mettre le chariot en service » page 45 Maintenant, le chariot peut être mis en service, voir « Mettre le chariot en service » page 45 01.10 F Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble (câble enrouleur) doit être inférieure à 6 m et leur section de coupe doit être de 50 mm2. 01.10 F Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble (câble enrouleur) doit être inférieure à 6 m et leur section de coupe doit être de 50 mm2. 27 27 28 28 01.10 F 01.10 F D Batterie – Entretien, charge, remplacement D Batterie – Entretien, charge, remplacement 1 1 Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide Personnel de maintenance Personnel de maintenance la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie Mesures de protection contre l’incendie Il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de tout matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Il est interdit de fumer ou de manier des flammes durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de tout matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Entretien de la batterie Entretien de la batterie Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et vissées correctement. Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et vissées correctement. ATTENTION! ATTENTION! Élimination de la batterie Élimination de la batterie L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les indications du fabricant relatives à l'élimination. L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les indications du fabricant relatives à l'élimination. 01.10 F Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. 01.10 F Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. 29 29 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme. XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. XEn cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. XNeutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XRespecter les directives légales. Risque d'accident et de blessures lors de l'utilisation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme. XLors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XÉviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux, rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant. XEn cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau ou les yeux), consulter immédiatement un médecin. XNeutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XRespecter les directives légales. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (voir « Marquages et plaques signalétiques » page 22). Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (voir « Marquages et plaques signalétiques » page 22). 30 01.10 F Risque d’accident en cas d'utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 01.10 F Risque d’accident en cas d'utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du chariot. 30 2 Types de batterie 2 Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de batterie Type de batterie Batterie 24 V 650x145x560 mm (LxHxl) Batterie 24 V 660x146x590 mm (LxHxl) Capacité Poids Batterie 24 V 650x145x560 mm (LxHxl) Batterie 24 V 660x146x590 mm (LxHxl) Capacité Poids 2 EPzB 130 Ah 140 kg 2 EPzB 150 Ah 151 kg 2 EPzB 130 Ah 140 kg 2 EPzB 150 Ah 151 kg Batterie 24 V 660x146x682 mm (LxlxH) 2 EPzB 200 Ah 185 kg Batterie 24 V 660x146x682 mm (LxlxH) 2 EPzB 200 Ah 185 kg Batterie 24 V 146x650x590 mm (LxlxH) 2 EPzV-BS 142 Ah 151 kg Batterie 24 V 146x650x590 mm (LxlxH) 2 EPzV-BS 142 Ah 151 kg Batterie 24 V 282x166x670 mm (LxlxH) 2 EPzV-BS 170 Ah 160 kg Batterie 24 V 282x166x670 mm (LxlxH) 2 EPzV-BS 170 Ah 160 kg Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. 01.10 F 01.10 F Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. 31 31 3 Dégager la batterie 3 Dégager la batterie ATTENTION! ATTENTION! Risque de coincement XLors de la fermeture du capot/cache, rien ne doit se trouver entre le capot/cache et le chariot. Risque de coincement XLors de la fermeture du capot/cache, rien ne doit se trouver entre le capot/cache et le chariot. AVERTISSEMENT! Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé L’arrêt du chariot en pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot à l'aide de cales par exemple. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés. Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé L’arrêt du chariot en pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot à l'aide de cales par exemple. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés. Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Arrêter le chariot et le bloquer, voir « Arrêter le chariot et le sécuriser » page 47. Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Arrêter le chariot et le bloquer, voir « Arrêter le chariot et le sécuriser » page 47. Procédure • Débrancher l'ARRÊT D'URGENCE (connecteur de batterie) (6). • Ouvrir le capot de batterie (41). 41 Procédure • Débrancher l'ARRÊT D'URGENCE (connecteur de batterie) (6). • Ouvrir le capot de batterie (41). 6 32 41 6 ATTENTION! S’assurer que le dispositif d’arrêt du capot est enclenché avant de relever les capots de batterie. ATTENTION! S’assurer que le dispositif d’arrêt du capot est enclenché avant de relever les capots de batterie. Batterie est dégagée. Batterie est dégagée. Z En cas de remplacement de la batterie, démonter le capot. voir « Démontage et montage de la batterie » page 38. 01.10 F En cas de remplacement de la batterie, démonter le capot. voir « Démontage et montage de la batterie » page 38. 01.10 F Z AVERTISSEMENT! 32 4 Recharge de la batterie 4 AVERTISSEMENT! Recharge de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de tout matériel susceptible de produire des étincelles. XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. 01.10 F 01.10 F Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de tout matériel susceptible de produire des étincelles. XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. 33 33 4.1 Charge de la batterie avec chargeur intégré 4.1 DANGER! DANGER! Danger d’électrocution et risque d’incendie Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et provoquer un incendie par surchauffe. XPour les câbles secteur, utiliser une longueur de câbles maximale de 30 m. Tenir compte des conditions régionales. XDérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation. XUtiliser uniquement des câbles secteur d’origine du fabricant. XLes classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant. Danger d’électrocution et risque d’incendie Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et provoquer un incendie par surchauffe. XPour les câbles secteur, utiliser une longueur de câbles maximale de 30 m. Tenir compte des conditions régionales. XDérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation. XUtiliser uniquement des câbles secteur d’origine du fabricant. XLes classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant. REMARQUE REMARQUE Dommage matériel dû à une utilisation non conforme du chargeur intégré Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service du fabricant. XLe chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par Jungheinrich ou après adaptation par le service du fabricant à d’autres batteries autorisées pour le chariot. XLe chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots. XNe pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément. Dommage matériel dû à une utilisation non conforme du chargeur intégré Le chargeur intégré composé du chargeur de batterie et du contrôleur de batterie ne doit pas être ouvert. En cas de dysfonctionnement, informer le service du fabricant. XLe chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par Jungheinrich ou après adaptation par le service du fabricant à d’autres batteries autorisées pour le chariot. XLe chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots. XNe pas relier la batterie à deux chargeurs simultanément. Z La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot sans batterie. Le connecteur (43) permet de connecter un indicateur de décharge de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une DEL bipolaire. 43 42 01.10 F 42 34 La position 0 est ajustée au départ de nos usines, en cas de livraison du chariot sans batterie. Le connecteur (43) permet de connecter un indicateur de décharge de la batterie, un indicateur de charge/décharge, un CanDis ou une DEL bipolaire. 43 01.10 F Z Charge de la batterie avec chargeur intégré 34 Réglage de la caractéristique de charge Réglage de la caractéristique de charge ATTENTION! ATTENTION! XDébrancher la prise secteur avant de régler la courbe de charge correspondante ! XDébrancher la prise secteur avant de régler la courbe de charge correspondante ! Régler la caractéristique de charge Régler la caractéristique de charge Conditions primordiales – La batterie est raccordée. Conditions primordiales – La batterie est raccordée. Procédure • Tourner l'interrupteur de réglage (42) du chargeur vers la droite pour adapter la courbe de charge à la batterie utilisée. • La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la DEL verte et prend immédiatement effet. Procédure • Tourner l'interrupteur de réglage (42) du chargeur vers la droite pour adapter la courbe de charge à la batterie utilisée. • La validité du nouveau réglage est acquittée par le clignotement de la DEL verte et prend immédiatement effet. La caractéristique de charge est réglée. La caractéristique de charge est réglée. Tableau 2: Affectation position d'interrupteur/courbe de charge Position de l'interrupteur (42) 0 1 2 3 4 5 6 Tableau 2: Affectation position d'interrupteur/courbe de charge Courbes de charge sélectionnées (courbes caractéristiques) Chariot sans batterie Batterie à électrolyte liquide : EPzS avec 100 - 300 Ah Sans entretien : EPzV avec 100 - 149 Ah Sans entretien : EPzV avec 150 - 199 Ah Sans entretien : EPzV avec 200 - 300 Ah Batterie à électrolyte liquide : EPzS avec courbe de charge à impulsions 200 - 400 Ah Jungheinrich 100 - 300 Ah Position de l'interrupteur (42) 0 1 2 3 4 5 6 REMARQUE XToutes les autres positions de l’interrupteur (42) entraînent le blocage du chargeur ou bien la batterie n’est pas chargée. XEn cas de batteries à électrolyte liquide 200-300 Ah, une courbe caractéristique 1 tout comme une courbe caractéristique 5 peut être utilisée. La courbe caractéristique 5 permet toutefois une charge plus rapide. XLorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la DEL verte clignote conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable, la DEL rouge clignote. XToutes les autres positions de l’interrupteur (42) entraînent le blocage du chargeur ou bien la batterie n’est pas chargée. XEn cas de batteries à électrolyte liquide 200-300 Ah, une courbe caractéristique 1 tout comme une courbe caractéristique 5 peut être utilisée. La courbe caractéristique 5 permet toutefois une charge plus rapide. XLorsque la batterie est raccordée, une aide au réglage par le chargeur de batterie est possible : lorsque la position du commutateur est valable, la DEL verte clignote conformément à la position réglée, si la position du commutateur n’est pas valable, la DEL rouge clignote. Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré Lancement de la procédure de charge avec chargeur de batterie intégré Branchement réseau Branchement réseau Tension de réseau : 230 V / 110 V (+10/-15%) Fréquence réseau : 50 Hz / 60 Hz Tension de réseau : 230 V / 110 V (+10/-15%) Fréquence réseau : 50 Hz / 60 Hz 01.10 F 01.10 F REMARQUE Courbes de charge sélectionnées (courbes caractéristiques) Chariot sans batterie Batterie à électrolyte liquide : EPzS avec 100 - 300 Ah Sans entretien : EPzV avec 100 - 149 Ah Sans entretien : EPzV avec 150 - 199 Ah Sans entretien : EPzV avec 200 - 300 Ah Batterie à électrolyte liquide : EPzS avec courbe de charge à impulsions 200 - 400 Ah Jungheinrich 100 - 300 Ah 35 35 Le câble d’alimentation du chargeur (44) est intégré dans le capot avant et il est accessible depuis l’extérieur. Le câble d’alimentation du chargeur (44) est intégré dans le capot avant et il est accessible depuis l’extérieur. Recharge de la batterie Recharge de la batterie Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, voir « Arrêter le chariot et le sécuriser » page 47. – Dégager la batterie, voir « Dégager la batterie » page 32. – Régler le programme de charge correct sur le chargeur. Z 44 Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, voir « Arrêter le chariot et le sécuriser » page 47. – Dégager la batterie, voir « Dégager la batterie » page 32. – Régler le programme de charge correct sur le chargeur. Procédure • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • La prise de batterie doit rester branchée. • Brancher la fiche de secteur (44) dans une prise de courant. La DEL clignotante indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes des clignotements, se référer au tableau « Affichage des DEL »). Procédure • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • La prise de batterie doit rester branchée. • Brancher la fiche de secteur (44) dans une prise de courant. La DEL clignotante indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes des clignotements, se référer au tableau « Affichage des DEL »). La batterie est en cours de charge. La batterie est en cours de charge. Z Si la fiche secteur (44) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc impossible d’utiliser le chariot. Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche REMARQUE En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Procédure • Débrancher la fiche secteur (44) de la prise de courant et la ranger dans le videpoches avec le câble. • Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie. • Fermer le capot de batterie de manière sûre. Procédure • Débrancher la fiche secteur (44) de la prise de courant et la ranger dans le videpoches avec le câble. • Le cas échéant, replacer le tapis isolant existant par dessus la batterie. • Fermer le capot de batterie de manière sûre. Le chariot est de nouveau en ordre de marche. Le chariot est de nouveau en ordre de marche. Durée de charge Durée de charge La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie. La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie. Z La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en tant que charge partielle. 01.10 F La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en tant que charge partielle. 01.10 F 36 Si la fiche secteur (44) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Il est donc impossible d’utiliser le chariot. Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche REMARQUE Z 44 36 Affichage LED (45) DEL verte (état de charge) allumée Charge achevée ; la batterie est pleine. (Pause de charge, charge de maintien ou charge d’égalisation). clignote Processus de charge. lentement clignote Affichage au début d’une charge rapidement ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre d’impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique ajustée. 45 DEL verte (état de charge) allumée Charge achevée ; la batterie est pleine. (Pause de charge, charge de maintien ou charge d’égalisation). clignote Processus de charge. lentement clignote Affichage au début d’une charge rapidement ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre d’impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique ajustée. 45 DEL rouge (erreur) allumée Surchauffe. La charge est interrompue. clignote Temps de charge de sécurité lentement dépassé. La charge est interrompue. Il est nécessaire de couper l'alimentation pour relancer la charge. clignote La configuration de la courbe rapidement caractéristique n’est pas valable. DEL rouge (erreur) allumée Surchauffe. La charge est interrompue. clignote Temps de charge de sécurité lentement dépassé. La charge est interrompue. Il est nécessaire de couper l'alimentation pour relancer la charge. clignote La configuration de la courbe rapidement caractéristique n’est pas valable. Charge de maintien Charge de maintien La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge. La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge. Charges partielles Charges partielles Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi maintenue sur une faible valeur. Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi maintenue sur une faible valeur. Chargement de la batterie avec chargeur fixe 4.2 Chargement de la batterie avec chargeur fixe Recharge de la batterie Conditions primordiales – Dégager la batterie, voir « Dégager la batterie » page 32. Conditions primordiales – Dégager la batterie, voir « Dégager la batterie » page 32. Procédure • Débrancher le connecteur de batterie (44) du connecteur chariot. • Relier la prise de batterie (44) au câble de charge (45) du poste de charge fixe et mettre le chargeur en marche. Procédure • Débrancher le connecteur de batterie (44) du connecteur chariot. • Relier la prise de batterie (44) au câble de charge (45) du poste de charge fixe et mettre le chargeur en marche. La batterie est en cours de charge. La batterie est en cours de charge. 01.10 F Recharge de la batterie 01.10 F 4.2 Affichage LED (45) 37 37 5 Démontage et montage de la batterie 5 Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d’écrasement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. XLire le paragraphe « Directives de sécurité relatives à la manipulation des batteries à l'acide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. XStationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissant du chariot. XN’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d’écrasement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. XLire le paragraphe « Directives de sécurité relatives à la manipulation des batteries à l'acide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. XStationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissant du chariot. XN’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Démonter la batterie Démonter la batterie Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, voir « Arrêter le chariot et le sécuriser » page 47. – Dégager la batterie, voir « Dégager la batterie » page 32. Z Z Z AVERTISSEMENT! 46 Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, voir « Arrêter le chariot et le sécuriser » page 47. – Dégager la batterie, voir « Dégager la batterie » page 32. Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Fixer les élingues sur les œillets (46). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie. • Sortir la batterie du coffret de batterie en la tirant par le haut. Z Z Z Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie. 38 Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Fixer les élingues sur les œillets (46). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie. • Sortir la batterie du coffret de batterie en la tirant par le haut. Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la bonne position de montage et à la raccorder correctement. Déposer le câble de batterie sur le coffre de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment de la mise en place de la batterie. 01.10 F – Après le remontage, inspecter tous les câbles et connecteurs à la recherche de dommages visibles. 01.10 F – Après le remontage, inspecter tous les câbles et connecteurs à la recherche de dommages visibles. 46 38 E Utilisation E Utilisation 1 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Permis de conduire Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot et le cas échéant, il faut respecter des prescriptions nationales. Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot et le cas échéant, il faut respecter des prescriptions nationales. Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur accompagnant. Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices Dommages et vices Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent immédiatement être signalés au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent immédiatement être signalés au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations Réparations Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni d'autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni d'autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Zone dangereuse Zone dangereuse AVERTISSEMENT! Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute éventuelle d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 39 01.10 F AVERTISSEMENT! 01.10 F Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute éventuelle d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 39 Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs (voir « Marquages et plaques signalétiques » page 22) et des remarques décrits dans ces instructions de service. Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs (voir « Marquages et plaques signalétiques » page 22) et des remarques décrits dans ces instructions de service. 40 01.10 F Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement 01.10 F Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement 40 2 Description des éléments d’affichage et de commande 2 Description des éléments d’affichage et de commande Commande à touches des deux côtés en option Commande à touches des deux côtés en option 47 51 50 51 47 49 48 51 7 7 9 9 81 81 10, 52 10, 52 11 11 12 12 6 6 49 48 01.10 F 16 01.10 F 16 50 51 41 41 Pos Éléments de EJC 110 EJC 112 Fonction commande/d’affichage 6 ARRET D’URGENCE t t Interrompt la connexion avec (prise de batterie) la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné 7 Touche - Vitesse lente t t Si le timon se trouve dans la zone de freinage supérieure, il est possible, en actionnant la touche, de shunter la fonction de freinage et de déplacer le chariot à vitesse réduite (vitesse lente). 9 Timon t t Direction et freinage du chariot. 10 Indicateur de charge/ t t Indique l’état de charge ou de décharge de la batterie décharge de la batterie. o o 11 CanCode o o ISM o o Instrument d’affichage pour – indicateur de charge de la batterie – heures de service – messages d’avertissement – configuration des paramètres Remplacement de la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant – Choix du programme de traction – Configuration des codes – Configuration des paramètres Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via carte/transpondeur – Affichage de l’ordre de marche – Enregistrement des données de service – Échange de données avec carte/transpondeur 42 52 CanDis o o 11 CanCode o o ISM o o Instrument d’affichage pour – indicateur de charge de la batterie – heures de service – messages d’avertissement – configuration des paramètres Remplacement de la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant – Choix du programme de traction – Configuration des codes – Configuration des paramètres Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via carte/transpondeur – Affichage de l’ordre de marche – Enregistrement des données de service – Échange de données avec carte/transpondeur 01.10 F CanDis 01.10 F 52 Pos Éléments de EJC 110 EJC 112 Fonction commande/d’affichage 6 ARRET D’URGENCE t t Interrompt la connexion avec (prise de batterie) la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné 7 Touche - Vitesse lente t t Si le timon se trouve dans la zone de freinage supérieure, il est possible, en actionnant la touche, de shunter la fonction de freinage et de déplacer le chariot à vitesse réduite (vitesse lente). 9 Timon t t Direction et freinage du chariot. 10 Indicateur de charge/ t t Indique l’état de charge ou de décharge de la batterie décharge de la batterie. 42 Pos Éléments de EJC 110 EJC 112 Fonction commande/d’affichage 12 Serrure de contact t t – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. 16 Chargeur de batterie t t Sert à charger la batterie. voir intégré « Batterie – Entretien, charge, remplacement » page 29 47 Touche - Signal t t Déclenche le signal avertisseur (klaxon) avertisseur. 48 Touche – Abaissement t t Abaissement des fourches. fourches La vitesse de descente peut être réglée en continu en fonction de la course d’actionnement de la touche (8 mm). 49 Touche – levée fourches t t Levée des fourches. La vitesse de descente peut être réglée en continu en fonction de la course d’actionnement de la touche (8 mm). 51 Commutateur de marche t t Réglage du sens de marche et de la vitesse de conduite. 50 Touche de protection t t Fonction de sécurité anti-collision – Si elle est activée, le chariot se déplace pendant env. 3 s dans le sens des fourches. Ensuite, le frein de parking s’enclenche. Le chariot reste hors marche jusqu'à ce que le régulateur de marche ait été placé en position neutre. 81 Touche de shuntage o o Actionner en même temps que de la levée la touche « Levée fourches » (49) à pour soulever la charge au-delà du point d'arrêt. t = équipement de série o = équipement supplémentaire 01.10 F 01.10 F Pos Éléments de EJC 110 EJC 112 Fonction commande/d’affichage 12 Serrure de contact t t – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. 16 Chargeur de batterie t t Sert à charger la batterie. voir intégré « Batterie – Entretien, charge, remplacement » page 29 47 Touche - Signal t t Déclenche le signal avertisseur (klaxon) avertisseur. 48 Touche – Abaissement t t Abaissement des fourches. fourches La vitesse de descente peut être réglée en continu en fonction de la course d’actionnement de la touche (8 mm). 49 Touche – levée fourches t t Levée des fourches. La vitesse de descente peut être réglée en continu en fonction de la course d’actionnement de la touche (8 mm). 51 Commutateur de marche t t Réglage du sens de marche et de la vitesse de conduite. 50 Touche de protection t t Fonction de sécurité anti-collision – Si elle est activée, le chariot se déplace pendant env. 3 s dans le sens des fourches. Ensuite, le frein de parking s’enclenche. Le chariot reste hors marche jusqu'à ce que le régulateur de marche ait été placé en position neutre. 81 Touche de shuntage o o Actionner en même temps que de la levée la touche « Levée fourches » (49) à pour soulever la charge au-delà du point d'arrêt. t = équipement de série o = équipement supplémentaire 43 43 2.1 Indicateur de décharge de batterie L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le chariot a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou de l’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (53) signalisent les états suivants : Couleur des LED verte orange verte/orange clignote. 1Hz rouge Z 2.1 L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le chariot a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou de l’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (53) signalisent les états suivants : 53 Capacité résiduelle 40 - 100 % 30 - 40 % Couleur des LED verte orange verte/orange clignote. 1Hz rouge 20 - 30 % 0 - 20 % Z Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction « Levée » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. 53 Capacité résiduelle 40 - 100 % 30 - 40 % 20 - 30 % 0 - 20 % Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge. La fonction « Levée » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. 01.10 F Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 01.10 F Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 44 Indicateur de décharge de batterie 44 3 Mettre le chariot en service 3 Mettre le chariot en service 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Réalisation d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Réalisation d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Procédure • Contrôler tout le chariot de l'extérieur pour constater d'éventuels dommages ou fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. • Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement du connecteur de la batterie. • Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • Veiller à ce que les désignations et les panneaux soient complets et lisibles, voir « Marquages et plaques signalétiques » page 22 • Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon). • Après actionnement, contrôler le retour automatique en position neutre des éléments de commande. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur. • Contrôler le fonctionnement des freins. • Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision. Procédure • Contrôler tout le chariot de l'extérieur pour constater d'éventuels dommages ou fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont endommagés. • Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement du connecteur de la batterie. • Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • Veiller à ce que les désignations et les panneaux soient complets et lisibles, voir « Marquages et plaques signalétiques » page 22 • Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon). • Après actionnement, contrôler le retour automatique en position neutre des éléments de commande. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur. • Contrôler le fonctionnement des freins. • Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision. 01.10 F Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale. XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 01.10 F Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu'à remise en état totale. XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 45 45 3.2 Établissement de l’ordre de marche 3.2 Mettre le chariot en marche. Mettre le chariot en marche. Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués voir « Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne » page 45. Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués voir « Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne » page 45. Procédure • Appuyer sur l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) (6) jusqu'à ce qu'il s'enclenche. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Mettre la clé dans la serrure de contact (12) et la tourner à fond vers la droite jusqu’en position « I » ou bien pour CANCODE (11, o), entrer le code de libération, voir « Clavier de commande CanCode » page 61. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (47). • Contrôler la fonction de levage. • Contrôler le fonctionnement de la direction. • Contrôler la fonction de freinage du timon (9). Procédure • Appuyer sur l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) (6) jusqu'à ce qu'il s'enclenche. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Mettre la clé dans la serrure de contact (12) et la tourner à fond vers la droite jusqu’en position « I » ou bien pour CANCODE (11, o), entrer le code de libération, voir « Clavier de commande CanCode » page 61. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (47). • Contrôler la fonction de levage. • Contrôler le fonctionnement de la direction. • Contrôler la fonction de freinage du timon (9). Le chariot est en ordre de marche. Le chariot est en ordre de marche. t L'indicateur de décharge de batterie (10) indique l’état de charge actuel de la batterie. t L'indicateur de décharge de batterie (10) indique l’état de charge actuel de la batterie. o L'instrument d’affichage (CANDIS) (52) indique l’état de charge actuel de la batterie et les heures de service. o L'instrument d’affichage (CANDIS) (52) indique l’état de charge actuel de la batterie et les heures de service. 47 47 9 10 , 52 10 , 52 11 11 12 12 6 6 01.10 F 9 01.10 F 46 Établissement de l’ordre de marche 46 3.3 Arrêter le chariot et le sécuriser 3.3 AVERTISSEMENT! 3.4 Z Arrêter le chariot et le sécuriser AVERTISSEMENT! Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés. Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés. Arrêter le chariot et le sécuriser Arrêter le chariot et le sécuriser Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Couper la serrure de contact et retirer la clé. • Pour CanCode, appuyer sur la touche o. • Pour ISM, appuyer sur la touche rouge. • Débrancher l’ARRET D’URGENCE (connecteur de batterie). Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Couper la serrure de contact et retirer la clé. • Pour CanCode, appuyer sur la touche o. • Pour ISM, appuyer sur la touche rouge. • Débrancher l’ARRET D’URGENCE (connecteur de batterie). Le chariot est bloqué. Le chariot est bloqué. Contrôleur de décharge de batterie 3.4 Z Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. ATTENTION! Contrôleur de décharge de batterie Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. ATTENTION! La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (53). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (53). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. 01.10 F Les décharges totales diminuent la durée de vie de la batterie. XChargez la batterie à temps, voir « Recharge de la batterie » page 33. 01.10 F Les décharges totales diminuent la durée de vie de la batterie. XChargez la batterie à temps, voir « Recharge de la batterie » page 33. 47 47 4 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester en dehors des zones de travail. La charge doit exclusivement tre entreposée aux emplacements prévus à cet effet. Le chariot doit exclusivement être déplacé dans les espaces de travail suffisamment éclairés afin d'éviter toute mise en danger de personnes et de biens matériels. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester en dehors des zones de travail. La charge doit exclusivement tre entreposée aux emplacements prévus à cet effet. Le chariot doit exclusivement être déplacé dans les espaces de travail suffisamment éclairés afin d'éviter toute mise en danger de personnes et de biens matériels. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. DANGER! DANGER! Comportement lors du déplacement Comportement lors du déplacement Le conducteur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. Le conducteur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement Visibilité lors du déplacement Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit tre conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du contact visuel. Le conducteur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit tre conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du contact visuel. 48 01.10 F Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. 01.10 F Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Des consignes dispensées par une seconde personne sont requises aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe de chargement ou le pont de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. 48 Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont signalées comme voies de circulation et qu'elles sont propres et présentent une bonne adhérence. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont signalées comme voies de circulation et qu'elles sont propres et présentent une bonne adhérence. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Caractéristiques de la charge à transporter Caractéristiques de la charge à transporter L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout débordement. L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être bloquées contre tout débordement. 01.10 F Déplacements en montées et en descentes 01.10 F Déplacements en montées et en descentes 49 49 4.2 ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 4.2 4.2.1 ARRET D’URGENCE (connecteur de batterie) 4.2.1 ARRET D’URGENCE (connecteur de batterie) REMARQUE Z REMARQUE La fonction de sécurité ARRET D'URGENCE est prise en charge par le connecteur de batterie accessible depuis l'extérieur. La fonction de sécurité ARRET D'URGENCE est prise en charge par le connecteur de batterie accessible depuis l'extérieur. Tirer l'ARRET D'URGENCE Tirer l'ARRET D'URGENCE Procédure Procédure ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement de l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) ne doit pas être gêné par des objets. ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement de l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) ne doit pas être gêné par des objets. Z L'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) (6) ne doit pas être utilisé comme frein de service. • Tirer sur l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) (6). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE Déclencher l’ARRÊT D’URGENCE Procédure • Enfoncer à nouveau l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) (6). Procédure • Enfoncer à nouveau l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) (6). Toutes les fonctions électriques sont branchées, le chariot est à nouveau en ordre de marche. Avec CanCode et ISM, le chariot continue d'être coupé. Toutes les fonctions électriques sont branchées, le chariot est à nouveau en ordre de marche. Avec CanCode et ISM, le chariot continue d'être coupé. 4.2.2 Freinage forcé Z Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la plage supérieure de freinag (B) et un freinage forcé a lieu. AVERTISSEMENT! Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la plage supérieure de freinag (B) et un freinage forcé a lieu. AVERTISSEMENT! 01.10 F XSi le timon se déplace trop lentement, ou même pas du tout, en position de freinage, le chariot doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été constatées et éliminées. Le cas chéant, remplacer le ressort pneumatique. 01.10 F XSi le timon se déplace trop lentement, ou même pas du tout, en position de freinage, le chariot doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été constatées et éliminées. Le cas chéant, remplacer le ressort pneumatique. 50 L'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) (6) ne doit pas être utilisé comme frein de service. • Tirer sur l'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) (6). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. 4.2.2 Freinage forcé Z ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 50 4.2.3 Déplacement 4.2.3 Déplacement ATTENTION! Z ATTENTION! XLe chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés correctement. XLors de passage à travers des portes va-et-vient ou d’autres portes semblables, veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche anti-collision. XLe chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés correctement. XLors de passage à travers des portes va-et-vient ou d’autres portes semblables, veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche anti-collision. Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, voir « Mettre le chariot en service » page 45 Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, voir « Mettre le chariot en service » page 45 Procédure • Incliner le timon (9) dans la plage de traction (F) et actionner le commutateur de marche (51) dans le sens de marche souhaité (Av ou Ar). • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (51) . Relâcher le commutateur de marche et il revient automatiquement en position nulle. Procédure • Incliner le timon (9) dans la plage de traction (F) et actionner le commutateur de marche (51) dans le sens de marche souhaité (Av ou Ar). • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (51) . Relâcher le commutateur de marche et il revient automatiquement en position nulle. Z Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. Z Le frein est relâché et le chariot avance dans le sens sélectionné. Z Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : Le variateur constate un éventuel roulement en arrière et le frein s’enclenche automatiquement après un bref à-coup. Le variateur constate un éventuel roulement en arrière et le frein s’enclenche automatiquement après un bref à-coup. 51 R 7 9 0 B 51 R 7 9 0 Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : B 6 V 6 V R F R F B B 01.10 F V 01.10 F V 51 51 4.2.4 Conduite lente 4.2.4 Conduite lente ATTENTION! ATTENTION! Le chariot peut être déplacé avec un timon (9) en position verticale (p. ex. dans des locaux étroits/ascenseurs) : Le chariot peut être déplacé avec un timon (9) en position verticale (p. ex. dans des locaux étroits/ascenseurs) : Activer la vitesse lente Activer la vitesse lente Procédure • Appuyer sur la touche (7) « Vitesse lente ». • Actionner le commutateur de marche (51) dans le sens de marche souhaité (Av ou Ar). Procédure • Appuyer sur la touche (7) « Vitesse lente ». • Actionner le commutateur de marche (51) dans le sens de marche souhaité (Av ou Ar). Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente. Le frein est desserré. Le chariot se déplace à vitesse lente. Désactiver la vitesse lente Désactiver la vitesse lente Procédure • Relâcher la touche (7) « Vitesse lente ». Dans la zone « B », le frein s'enclenche et le chariot s'arrête. Dans la zone « F », le chariot poursuit sa course en vitesse lente. Procédure • Relâcher la touche (7) « Vitesse lente ». Dans la zone « B », le frein s'enclenche et le chariot s'arrête. Dans la zone « F », le chariot poursuit sa course en vitesse lente. • Relâcher le commutateur de marche (51). • Relâcher le commutateur de marche (51). La vitesse lente est arrêtée et le frein s'engage. Le chariot peut ensuite de nouveau être conduit à vitesse normale. La vitesse lente est arrêtée et le frein s'engage. Le chariot peut ensuite de nouveau être conduit à vitesse normale. 52 01.10 F En cas d'utilisation de la touche « Vitesse lente » (7), le conducteur doit faire particulièrement attention. Le frein n'est activé qu'après avoir relâché la touche « Vitesse lente ». XEn cas de danger, freiner le chariot en relâchant immédiatement la touche « Vitesse lente » (7) et le commutateur de marche (51). XPour la « Vitesse lente », un freinage est uniquement exécuté par le biais du frein à contre-courant (commutateur de marche (51)). 01.10 F En cas d'utilisation de la touche « Vitesse lente » (7), le conducteur doit faire particulièrement attention. Le frein n'est activé qu'après avoir relâché la touche « Vitesse lente ». XEn cas de danger, freiner le chariot en relâchant immédiatement la touche « Vitesse lente » (7) et le commutateur de marche (51). XPour la « Vitesse lente », un freinage est uniquement exécuté par le biais du frein à contre-courant (commutateur de marche (51)). 52 4.2.5 Direction 4.2.5 Direction Procédure • Pivoter le timon (9) vers la gauche ou vers la droite. Procédure • Pivoter le timon (9) vers la gauche ou vers la droite. Le chariot est tourné dans la direction souhaitée. Le chariot est tourné dans la direction souhaitée. 4.2.6 Freinage 4.2.6 Freinage Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence. Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – par frein de service – par frein à contre-courant (commutateur de marche) – par frein générateur (frein de roue libre) – par frein de service – par frein à contre-courant (commutateur de marche) – par frein générateur (frein de roue libre) ATTENTION! XLe timon doit être amené en position de freinage en cas de danger. XLe timon doit être amené en position de freinage en cas de danger. Freinage par frein de service Freinage par frein de service Procédure • Incliner le timon (9) vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B). Le chariot est tout d'abord freiné avec le frein générateur. Le frein mécanique est mis en circuit uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le freinage nécessaire. Procédure • Incliner le timon (9) vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B). Le chariot est tout d'abord freiné avec le frein générateur. Le frein mécanique est mis en circuit uniquement si le frein ne permet pas d’atteindre le freinage nécessaire. Z 51 51 51 51 Le chariot est freiné avec une décélération maximale et le frein de service s’enclenche. Freinage par frein à contre-courant Freinage par frein à contre-courant Procédure • Le commutateur de marche (51) permet de changer de sens de marche durant le déplacement. Procédure • Le commutateur de marche (51) permet de changer de sens de marche durant le déplacement. Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. 01.10 F Le chariot est freiné avec une décélération maximale et le frein de service s’enclenche. 01.10 F Z ATTENTION! 53 53 Z Freinage avec le frein générateur Freinage avec le frein générateur Procédure • Le chariot est freiné de manière rhéostatique si le commutateur de marche se trouve en position 0. Procédure • Le chariot est freiné de manière rhéostatique si le commutateur de marche se trouve en position 0. Le chariot est freiné de manière génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche. Le chariot est freiné de manière génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche. Z Lors du freinage par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci permettant d'obtenir une plus longue durée de vie. Frein de parking Frein de parking Z 54 Le frein mécanique s’engage (frein de parking) après l’immobilisation du chariot. 01.10 F Le frein mécanique s’engage (frein de parking) après l’immobilisation du chariot. 01.10 F Z Lors du freinage par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci permettant d'obtenir une plus longue durée de vie. 54 4.3 Prise, transport et pose d’unités de charge 4.3 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées. XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge. XNe jamais se trouver sous le dispositif81 de prise de charge soulevé. XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. XIl est interdit de soulever des personnes. XPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge. Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées. XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge. XNe jamais se trouver sous le dispositif81 de prise de charge soulevé. XLe dispositif de prise de charge ne doit pas être pratiqué. XIl est interdit de soulever des personnes. XPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge. REMARQUE REMARQUE Avec le double cadre élévateur à double levage (ZZ), le tablier porte-charge est levé une première fois (levée libre) sans modifier la hauteur de construction, au moyen du court vérin de levée libre disposé au centre. Avec le double cadre élévateur à double levage (ZZ), le tablier porte-charge est levé une première fois (levée libre) sans modifier la hauteur de construction, au moyen du court vérin de levée libre disposé au centre. REMARQUE REMARQUE Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente appropriée. Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente appropriée. 4.3.1 Charger des unités de charge 4.3.1 Charger des unités de charge Conditions primordiales – Unité de charge correctement palettisée. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes. Conditions primordiales – Unité de charge correctement palettisée. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes. Procédure • Approcher le chariot avec précaution de la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de 50 mm. • Actionner la touche « Elévation » (49) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. Procédure • Approcher le chariot avec précaution de la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de 50 mm. • Actionner la touche « Elévation » (49) jusqu’à ce que la hauteur de levée souhaitée soit atteinte. L’unité de charge est soulevée. 55 Z 01.10 F 01.10 F Z Prise, transport et pose d’unités de charge L’unité de charge est soulevée. 55 Z Z La vitesse d’élévation/de descente peut être réglée en continu en fonction de la course d’actionnement de la touche. Course d’actionnement courte = élévation/descente lente Course d’actionnement courte = élévation/descente lente Course d’actionnement longue = élévation/descente rapide Course d’actionnement longue = élévation/descente rapide Touche de shuntage de la levée (en option) Touche de shuntage de la levée (en option) Avec la touche de shuntage de la levée en option (81), lors de la levée de la charge, l'opération de levée s'arrête d'abord automatiquementm au point d'arrêt prévu. Avec la touche de shuntage de la levée en option (81), lors de la levée de la charge, l'opération de levée s'arrête d'abord automatiquementm au point d'arrêt prévu. Pour poursuivre l'opération de levée : Actionner de manière prolongée la touche de shuntage de la levée (81) en même temps que la touche « Levée fourches » (49). Pour poursuivre l'opération de levée : Actionner de manière prolongée la touche de shuntage de la levée (81) en même temps que la touche « Levée fourches » (49). 81 ATTENTION! 81 ATTENTION! XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est atteinte. XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est atteinte. 4.3.2 Transporter l’unité de charge 4.3.2 Transporter l’unité de charge Transport des unités de charge Conditions primordiales – Unité de charge correctement chargée. – Cadre élévateur pour transport correct abaissé (env. 150 - 200 mm au-dessus du sol env.). – Sol en parfait état. Conditions primordiales – Unité de charge correctement chargée. – Cadre élévateur pour transport correct abaissé (env. 150 - 200 mm au-dessus du sol env.). – Sol en parfait état. Procédure • Accélérer et freiner le chariot en douceur. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction. Procédure • Accélérer et freiner le chariot en douceur. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction. 01.10 F Transport des unités de charge 01.10 F 56 La vitesse d’élévation/de descente peut être réglée en continu en fonction de la course d’actionnement de la touche. 56 4.3.3 Déposer l’unité de charge 4.3.3 Déposer l’unité de charge Déposer les unités de charge Déposer les unités de charge REMARQUE REMARQUE Conditions primordiales – Le lieu de stockage convient au stockage de la charge. Conditions primordiales – Le lieu de stockage convient au stockage de la charge. Procédure • Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution. • Actionner la touche « Descendre le dispositif de prise de charge » (48). • Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche de la charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. Procédure • Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution. • Actionner la touche « Descendre le dispositif de prise de charge » (48). • Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à libérer les bras de fourche de la charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. L’unité de charge est déposée. L’unité de charge est déposée. 01.10 F Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. 01.10 F Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. 57 57 5 Aide à l'élimination des erreurs 5 Aide à l'élimination des erreurs Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Z Chariot ne se déplace pas Cause possible – L'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) n’est pas branché. – Serrure de contact en position o. – Charge de la batterie trop basse. – Fusible défectueux. 5.2 Z Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes ou bien si une panne ou un défaut est affiché(e) dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Le dépannage suivant ne doit être assuré que par du personnel de service aprèsvente compétent du fabricant. Le fabricant dispose d'un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Afin de pouvoir réagir rapidement et de manière précise aux erreurs, le service après-vente nécessite les indications suivantes, lesquelles sont importantes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur apparaissant sur l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description du défaut - Emplacement actuel du chariot. 5.1 Mesures de dépannage – Contrôler la prise de batterie, le cas échéant, la brancher. – Commuter la serrure de contact en position I. – Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie. – Contrôler les fusibles. Chariot ne se déplace pas Cause possible – L'ARRET D'URGENCE (connecteur de batterie) n’est pas branché. – Serrure de contact en position o. – Charge de la batterie trop basse. – Fusible défectueux. La charge ne peut pas être soulevée 5.2 Cause possible – Chariot pas prêt au fonctionnement. – – – – – – – 01.10 F – Mesures de dépannage – Contrôler toutes les causes décrites sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas ». Niveau d’huile hydraulique trop bas. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique. Le contrôleur de décharge de batterie – Charger la batterie. est déconnecté. – Contrôler les fusibles. Fusible défectueux. Charge trop élevée. – Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique. Levée incomplète : la touche de – Actionner la touche de shuntage de shuntage de la levée en option (81) la levée en option en même temps n'est pas actionnée. que la touche « Levée ». Mesures de dépannage – Contrôler la prise de batterie, le cas échéant, la brancher. – Commuter la serrure de contact en position I. – Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie. – Contrôler les fusibles. La charge ne peut pas être soulevée Cause possible – Chariot pas prêt au fonctionnement. – – 58 Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes ou bien si une panne ou un défaut est affiché(e) dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Le dépannage suivant ne doit être assuré que par du personnel de service aprèsvente compétent du fabricant. Le fabricant dispose d'un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Afin de pouvoir réagir rapidement et de manière précise aux erreurs, le service après-vente nécessite les indications suivantes, lesquelles sont importantes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur apparaissant sur l'unité d'affichage (le cas échéant) - Description du défaut - Emplacement actuel du chariot. Mesures de dépannage – Contrôler toutes les causes décrites sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas ». Niveau d’huile hydraulique trop bas. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique. Le contrôleur de décharge de batterie – Charger la batterie. est déconnecté. – Contrôler les fusibles. Fusible défectueux. Charge trop élevée. – Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique. Levée incomplète : la touche de – Actionner la touche de shuntage de shuntage de la levée en option (81) la levée en option en même temps n'est pas actionnée. que la touche « Levée ». 01.10 F 5.1 Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. 58 6 Déplacement du chariot sans entraînement propre 6 AVERTISSEMENT! Déplacement du chariot sans entraînement propre AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. XNe pas purger le frein dans des pentes ou des déclivités. XPurger de nouveau le frein, une fois à destination. XNe pas immobiliser le chariot avec un frein purgé. Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. XNe pas purger le frein dans des pentes ou des déclivités. XPurger de nouveau le frein, une fois à destination. XNe pas immobiliser le chariot avec un frein purgé. Purger frein Purger frein Outillage et matériel nécessaires – Deux vis M5x35 – Clé plate Outillage et matériel nécessaires – Deux vis M5x35 – Clé plate Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode(o). • Débrancher l’ARRET D’URGENCE (connecteur de batterie). • Débrancher le connecteur de batterie. • Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. • Ouvrir et retirer le capot avant (13), voir « Retirer le capot avant » page 91. • Visser complètement deux vis M5x35 (55) et relever la plaque d’ancrage. Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode(o). • Débrancher l’ARRET D’URGENCE (connecteur de batterie). • Débrancher le connecteur de batterie. • Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité. • Ouvrir et retirer le capot avant (13), voir « Retirer le capot avant » page 91. • Visser complètement deux vis M5x35 (55) et relever la plaque d’ancrage. Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé. Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé. Aérer le frein Aérer le frein Procédure • Desserrer de nouveau les deux vis M5x35. • Monter le capot avant (13). Procédure • Desserrer de nouveau les deux vis M5x35. • Monter le capot avant (13). L’état de freinage est à nouveau rétabli. L’état de freinage est à nouveau rétabli. 55 55 01.10 F 13 54 01.10 F 13 54 59 59 7 Descente de secours du dispositif de prise de charge 7 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de blessures dues à la descente du cadre élévateur XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente d'urgence. XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé/la cabine du conducteur. XSi le dispositif de prise de charge est abaissé par un assistant à l'aide du dispositif de descente d’urgence situé en bas, le conducteur et cette personne doivent communiquer. Ils doivent tous deux se trouver dans une zone sûre afin d’éviter tout risque de danger. XUne descente de secours de la cabine de conducteur est interdite si le dispositif de prise de charge se trouve dans le rayonnage. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Descente de secours du dispositif de prise de charge Descente de secours du dispositif de prise de charge Conditions primordiales – Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage. Conditions primordiales – Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage. Outillage et matériel nécessaires – crayon, outil, etc. d'un diamètre de 3 mm. Outillage et matériel nécessaires – crayon, outil, etc. d'un diamètre de 3 mm. Procédure • Arrêter le chariot et le bloquer, voir « Arrêter le chariot et le sécuriser » page 47. • Ouvrir le capot avant, voir « Maintenance du chariot » page 77. • Dévisser la vis de soupape (61) jusqu'en butée. • Enfoncer prudemment la soupape de descente d'urgence (62) et la maintenir enfoncée. Procédure • Arrêter le chariot et le bloquer, voir « Arrêter le chariot et le sécuriser » page 47. • Ouvrir le capot avant, voir « Maintenance du chariot » page 77. • Dévisser la vis de soupape (61) jusqu'en butée. • Enfoncer prudemment la soupape de descente d'urgence (62) et la maintenir enfoncée. Le dispositif de prise de charge est abaissé. Le dispositif de prise de charge est abaissé. 01.10 F Risque de blessures dues à la descente du cadre élévateur XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente d'urgence. XNe jamais se trouver sous le dispositif de prise de charge soulevé/la cabine du conducteur. XSi le dispositif de prise de charge est abaissé par un assistant à l'aide du dispositif de descente d’urgence situé en bas, le conducteur et cette personne doivent communiquer. Ils doivent tous deux se trouver dans une zone sûre afin d’éviter tout risque de danger. XUne descente de secours de la cabine de conducteur est interdite si le dispositif de prise de charge se trouve dans le rayonnage. XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 01.10 F 60 Descente de secours du dispositif de prise de charge 60 8 Équipement supplémentaire 8 Équipement supplémentaire 8.1 Clavier de commande CanCode 8.1 Clavier de commande CanCode Description du clavier de commande CanCode Description du clavier de commande CanCode Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. La touche o indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – configuration et modifications des paramètres. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 La touche o indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – fonction verrouillage de code (mise en service du chariot). – réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – configuration et modifications des paramètres. 8.1.1 verrouillage à code 56 Mise en service Procédure • Enficher le connecteur de batterie. La LED (61) s’allume en rouge. Le chariot est branché Z Z 60 57 58 4 5 6 7 8 9 Set 0 Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. 56 Mise en service 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 Procédure • Enficher le connecteur de batterie. La LED (61) s’allume en rouge. • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (61) s’allume en vert. Lorsque la LED (61) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 59 Le chariot est branché 61 Z La touche Set (60) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion Procédure • Appuyer sur la touche o. Procédure • Appuyer sur la touche o. Le chariot est éteint. Le chariot est éteint. Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, il faut régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, voir « Réglages des paramètres » page 62. 61 Z 60 57 58 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 59 61 La touche Set (60) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion 01.10 F 01.10 F Z 3 Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (61) s’allume en vert. Lorsque la LED (61) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 2 8.1.1 verrouillage à code Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Z 1 Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, il faut régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, voir « Réglages des paramètres » page 62. 61 8.1.2 Paramètres 8.1.2 Paramètres Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les paramètres. Groupes de paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99. N° 0XX N° 0XX Groupes de paramètres Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) 8.1.3 Réglages des paramètres 8.1.3 Réglages des paramètres Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z Z Z Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Z Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent être réglés. Modifier les paramètres du chariot Modifier les paramètres du chariot Procédure • Appuyer sur la touche o (59). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer au moyen de la touche SET (60). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la LED (61) de la touche o (59) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer au moyen de la touche SET (60). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche o (59). Procédure • Appuyer sur la touche o (59). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer au moyen de la touche SET (60). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. Si la saisie est inadmissible, la LED (61) de la touche o (59) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer au moyen de la touche SET (60). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche o (59). Z 01.10 F Les réglages sont enregistrés. 01.10 F Les réglages sont enregistrés. 62 Groupes de paramètres Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, déconnexion automatique, etc.) 62 Liste des paramètres Fonction 000 Modifier le code maître : La longueur (4-6 positions) du code maître détermine également la longueur (4-6 positions) du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 Modification du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 002 Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail – (La LED 56 clignote) Saisie du code actuel – Confirmer (Set 60) – (DEL 57 clignote) Saisie d'un nouveau code – Confirmer (Set 60) – (LED 58 clignote) saisir à nouveau le nouveau code – Confirmer (Set 60) N° Fonction 000 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 – (la LED 57 clignote) Saisie d’un code – Confirmer (Set 60) – (la LED 58 clignote) Répétition du code – Confirmer (Set 60) – (DEL 56 clignote) Entrée du code actuel – Confirmer (Set 60) – (DEL 57 clignote) Saisie d'un nouveau code – Confirmer (Set 60) – (DEL 58 clignote) Saisir à nouveau le code – Confirmer (Set 60) 001 Modifier le code maître : La longueur (4-6 positions) du code maître détermine également la longueur (4-6 positions) du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 Modification du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 002 01.10 F N° 001 01.10 F Liste des paramètres Les LED 56-58 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. 63 Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail – (La LED 56 clignote) Saisie du code actuel – Confirmer (Set 60) – (DEL 57 clignote) Saisie d'un nouveau code – Confirmer (Set 60) – (LED 58 clignote) saisir à nouveau le nouveau code – Confirmer (Set 60) – (la LED 57 clignote) Saisie d’un code – Confirmer (Set 60) – (la LED 58 clignote) Répétition du code – Confirmer (Set 60) – (DEL 56 clignote) Entrée du code actuel – Confirmer (Set 60) – (DEL 57 clignote) Saisie d'un nouveau code – Confirmer (Set 60) – (DEL 58 clignote) Saisir à nouveau le code – Confirmer (Set 60) Les LED 56-58 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. 63 N° Fonction Plage de valeur de réglage 003 Supprimer le code 004 Supprimer la mémoire des codes (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 Valeur de réglage par défaut 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (la LED 57 clignote) Saisie d’un nouveau code – Confirmer (Set 60) – (LED 58 clignote) saisir à nouveau le code – Confirmer (Set 60) – 3265 = effacer – Autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion aprè s 10 secondes Les LED 56-58 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. N° Fonction 003 Supprimer le code 004 Supprimer la mémoire des codes (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire en fonction du temps 00-31 Valeur de réglage par défaut 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (la LED 57 clignote) Saisie d’un nouveau code – Confirmer (Set 60) – (LED 58 clignote) saisir à nouveau le code – Confirmer (Set 60) – 3265 = effacer – Autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion aprè s 10 secondes Les LED 56-58 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Après configuration d’un code utilisateur, tous les programmes de traction sont autorisés globalement ; le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. Après configuration d’un code utilisateur, tous les programmes de traction sont autorisés globalement ; le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. N° Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail 1112 N° Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail 1112 01.10 F 1er caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème caractère : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème caractère : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème caractère : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) 01.10 F 1er caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème caractère : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème caractère : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème caractère : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) 64 Plage de valeur de réglage 64 Procédure • Appuyer sur la touche o (59). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer au moyen de la touche SET (60). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche o. Procédure • Appuyer sur la touche o (59). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer au moyen de la touche SET (60). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche o. Les programmes de traction sont affectés aux codes Les programmes de traction sont affectés aux codes Messages d'événements du clavier de commande Messages d'événements du clavier de commande Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (61) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà. – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire des codes est pleine. Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (61) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà. – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire des codes est pleine. 01.10 F Régler la configuration programmes de traction pour le code 01.10 F Régler la configuration programmes de traction pour le code 65 65 8.2 Configurer les paramètres de traction avec CanCode 8.2 ATTENTION! ATTENTION! Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant. Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant. ATTENTION! Z Z Z Risque d'accident via paramètres de traction modifiés La modification des paramètres dans les fonctions accélération, direction, traction, élévation et abaissement en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents. XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Risque d'accident via paramètres de traction modifiés La modification des paramètres dans les fonctions accélération, direction, traction, élévation et abaissement en des valeurs supérieures peut engendrer des accidents. XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Exemple configuration des paramètres Exemple configuration des paramètres L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). Exemple accélération Exemple accélération Procédure • Entrer le numéro de paramètre à 4 chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche set (60) . • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et valider avec la touche set (60). Le paramètre avec sous-indice s'affiche en alternance avec la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Saisir une valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres et confirmer à l’aide de la touche Set (60). La LED (61) de la touche o (59) commute brièvement sur l’allumage permanent et recommence à clignoter après env. 2 secondes. Si la saisie est inadmissible, la LED (61) de la touche o (59) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter la procédure de réglage. Sur l’affichage, le paramètre s’affiche en alternant le sous-indice et la valeur saisie (0256-2<->0000-5). Procédure • Entrer le numéro de paramètre à 4 chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche set (60) . • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et valider avec la touche set (60). Le paramètre avec sous-indice s'affiche en alternance avec la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Saisir une valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres et confirmer à l’aide de la touche Set (60). La LED (61) de la touche o (59) commute brièvement sur l’allumage permanent et recommence à clignoter après env. 2 secondes. Si la saisie est inadmissible, la LED (61) de la touche o (59) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter la procédure de réglage. Sur l’affichage, le paramètre s’affiche en alternant le sous-indice et la valeur saisie (0256-2<->0000-5). Z Z Z Z Paramètre de traction configuré. Paramètre de traction configuré. Pour entrer d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la LED (61) de la touche (59) clignote. Pour entrer d'autres paramètres, renouveler le processus dès que la LED (61) de la touche (59) clignote. Z La fonction de traction est désactivée pendant la configuration des paramètres. 01.10 F Z ATTENTION! 66 La fonction de traction est désactivée pendant la configuration des paramètres. 01.10 F Z Configurer les paramètres de traction avec CanCode 66 Contrôler la valeur de réglage dans le mode de programmation Procédure • Après saisie de la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité puis confirmer avec la touche Set (60). Procédure • Après saisie de la valeur de paramètre, choisir le programme de traction traité puis confirmer avec la touche Set (60). Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Z Pour poursuivre la configuration, actionner à nouveau la touche Set (60). Pour poursuivre la configuration, actionner à nouveau la touche Set (60). Enregistrement des paramètres de traction Conditions primordiales – Tous paramètres saisis. Conditions primordiales – Tous paramètres saisis. Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche o (59). Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche o (59). 01.10 F Enregistrement des paramètres de traction 01.10 F Z Contrôler la valeur de réglage dans le mode de programmation 67 67 8.3 Paramètres 8.3 Programme de traction 1 Fonction 0256 Accélération 0260 Frein de roue libre Plage de valeur de réglage 0-9 (0,2 - 2,0 m/s2) 0 - 19 ( 0,2 - 2,6 m/s2) Valeur de réglage par défaut 1 (0,4 m/s2) 3 (0,5 m/s2) 0-9 ( 0,5 - 6,0 km/h) 5 (4,4 km/h) 0-9 (0,5 - 6,0 km/h) 5 (4,0 km/h) Remarques N° 68 Fonction 0256 Accélération 0260 Frein de roue libre en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche 0264 Vitesse maximale dans le sens des fourches 0268 Vitesse maximale dans le sens des fourches 01.10 F 0264 Vitesse maximale dans le sens des fourches 0268 Vitesse maximale dans le sens des fourches Programme de traction 1 Plage de valeur de réglage 0-9 (0,2 - 2,0 m/s2) 0 - 19 ( 0,2 - 2,6 m/s2) Valeur de réglage par défaut 1 (0,4 m/s2) 3 (0,5 m/s2) 0-9 ( 0,5 - 6,0 km/h) 5 (4,4 km/h) 0-9 (0,5 - 6,0 km/h) 5 (4,0 km/h) Remarques en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche 01.10 F N° Paramètres 68 Programme de traction 2 Fonction 0272 Accélération 0276 Frein de roue libre 0-9 (0,2 - 2,0 m/s2) 0 - 19 ( 0,2 - 2,6 m/s2) Valeur de réglage par défaut 2 (0,6 m/s2) 4 (0,6 - m/s2) 0-9 (1,1 - 6,0 km/h) 8 (5,6 km/h) 0-9 (1,1 - 6,0 km/h) 8 (5,6 km/h) Remarques N° Fonction 0272 Accélération 0276 Frein de roue libre en fonction du commutateur de marche 0280 Vitesse maximale dans le sens du timon via commutateur de marche 0284 Vitesse maximale dans le sens des fourches en fonction du commutateur de marche 01.10 F 0280 Vitesse maximale dans le sens du timon via commutateur de marche 0284 Vitesse maximale dans le sens des fourches Plage de valeur de réglage Plage de valeur de réglage 0-9 (0,2 - 2,0 m/s2) 0 - 19 ( 0,2 - 2,6 m/s2) Valeur de réglage par défaut 2 (0,6 m/s2) 4 (0,6 - m/s2) 0-9 (1,1 - 6,0 km/h) 8 (5,6 km/h) 0-9 (1,1 - 6,0 km/h) 8 (5,6 km/h) Remarques en fonction du commutateur de marche en fonction du commutateur de marche 01.10 F N° Programme de traction 2 69 69 Programme de traction 3 Fonction 0288 Accélération 0292 Frein de roue libre 0-9 (0,2 - 2,0 m/s2) 0 - 19 ( 0,2 - 2,6 m/s2) Valeur de réglage par défaut 4 (1,0 m/s2) 6 (0,8 m/s2) Remarques 0-9 (1,8 - 6,0 km/h) 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de marche 0-9 (1,8 - 6,0 km/h) 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de marche N° 70 Fonction 0288 Accélération 0292 Frein de roue libre 0296 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0300 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 01.10 F 0296 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0300 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction Plage de valeur de réglage Plage de valeur de réglage 0-9 (0,2 - 2,0 m/s2) 0 - 19 ( 0,2 - 2,6 m/s2) Valeur de réglage par défaut 4 (1,0 m/s2) 6 (0,8 m/s2) Remarques 0-9 (1,8 - 6,0 km/h) 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de marche 0-9 (1,8 - 6,0 km/h) 9 (6,0 km/h) en fonction du commutateur de marche 01.10 F N° Programme de traction 3 70 Paramètres de batterie N° Fonction 1377 Type de batterie (normal/capacité augmentée/sec) 1389 Fonction contrôleur de décharge Paramètres de batterie Plage de valeur de réglage 0-2 Valeur de réglage par défaut 1 Remarques N° 0 = normale (électrolyte liquide) 1377 Type de batterie (normal/capacité augmentée/sec) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 0 /1 1 Fonction 2 = sec (sans entretien) 0 = non actif 1 = actif 1389 Fonction contrôleur de décharge ATTENTION! Plage de valeur de réglage 0-2 Valeur de réglage par défaut 1 Remarques 0 = normale (électrolyte liquide) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 0 /1 1 2 = sec (sans entretien) 0 = non actif 1 = actif ATTENTION! Paramètres Type de batterie La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent concorder. 01.10 F 01.10 F Paramètres Type de batterie La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent concorder. 71 71 8.4 Instrument d'affichage CanDis 8.4 L’instrument indique : 62 63 64 65 66 67 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) Barres pour l’affichage de la capacité État de charge résiduel de la batterie Signal avertisseur “Avertissement”, recharge de batterie recommandée Symbole « Arrêt » ; coupure d’élévation, recharge de la batterie nécessaire Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres ; compteur d’heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur L’instrument indique : 62 62 63 64 65 66 63 64 67 65 66 67 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) Barres pour l’affichage de la capacité État de charge résiduel de la batterie Signal avertisseur “Avertissement”, recharge de batterie recommandée Symbole « Arrêt » ; coupure d’élévation, recharge de la batterie nécessaire Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres ; compteur d’heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur 62 63 64 65 66 67 Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Affichage de l’état de décharge Affichage de l’état de décharge Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (64) « Avertissement » et (65) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré. Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (64) « Avertissement » et (65) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré. La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED. La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED. La capacité de la batterie actuelle est indiquée par les barres DEL allumées. 8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de la batterie minimale. La capacité de la batterie actuelle est indiquée par les barres DEL allumées. 8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de la batterie minimale. Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie est presque épuisée et l’affichage (64) « Avertissement » apparaît. La charge de la batterie est requise d'urgence. Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie est presque épuisée et l’affichage (64) « Avertissement » apparaît. La charge de la batterie est requise d'urgence. Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (65) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée. Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (65) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée. 8.4.1 Fonction de contrôleur de décharge 8.4.1 Fonction de contrôleur de décharge 01.10 F Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la DEL Stop s'allume). La traction et l'abaissement restent possibles. 01.10 F Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la DEL Stop s'allume). La traction et l'abaissement restent possibles. 72 Instrument d'affichage CanDis 72 8.4.2 Affichage des heures de service 8.4.2 Affichage des heures de service Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et de levage sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé. Z Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et de levage sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé. Z En cas de batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des heures de service (66). 8.4.3 Messages d’événements Z En cas de batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des heures de service (66). 8.4.3 Messages d’événements L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. L’écran des erreurs commence par un « E » pour Événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Si plusieurs erreurs s'affichent simultanément, celles-ci apparaissent les unes après les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages d’événements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage événements reste affiché jusqu’à ce que le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de contact). L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. L’écran des erreurs commence par un « E » pour Événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Si plusieurs erreurs s'affichent simultanément, celles-ci apparaissent les unes après les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages d’événements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage événements reste affiché jusqu’à ce que le circuit de courant de commande soit déconnecté (serrure de contact). Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge. Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge. Z Des descriptions avec codages d’événements sont à la disposition du service après-vente du fabricant. 8.4.4 Test de mise en marche Des descriptions avec codages d’événements sont à la disposition du service après-vente du fabricant. 8.4.4 Test de mise en marche – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service, – l’état de charge de la batterie. – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service, – l’état de charge de la batterie. 01.10 F Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : 01.10 F Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : 73 73 8.5 Module d’accès ISM 8.5 Grâce au module ISM, la mise sous tension du chariot est possible via transpondeur ou carte. Module d’accès ISM Grâce au module ISM, la mise sous tension du chariot est possible via transpondeur ou carte. 69 70 71 Information System for truck Management 68 Information System for truck Management 68 72 69 Pos. Élément de commande Fonction ou d’affichage 68 Écran Affichage d’informations, d’incitations, de chocs et de messages d’erreur importants 69 Touche verte (+) Démarrage du chariot. 70 Touche rouge (mode) Démarrage du chariot si une détérioration a été constatée sur le chariot. 74 72 Mettre le chariot hors marche. Carte de données pour la libération du chariot Transpondeur de données pour la libération du chariot 71 72 Carte d’accès Transpondeur Mettre le chariot hors marche. Carte de données pour la libération du chariot Transpondeur de données pour la libération du chariot 01.10 F Carte d’accès Transpondeur 71 Pos. Élément de commande Fonction ou d’affichage 68 Écran Affichage d’informations, d’incitations, de chocs et de messages d’erreur importants 69 Touche verte (+) Démarrage du chariot. 70 Touche rouge (mode) Démarrage du chariot si une détérioration a été constatée sur le chariot. 01.10 F 71 72 70 74 REMARQUE Z Le démarrage du chariot via le module d’accès ne peut être effectué qu'à l'aide d'une carte de cariste ou d'un transpondeur valables. Carte et transpondeur Carte et transpondeur La carte et le transpondeur répondent aux fonctions suivantes : – Attribution de la carte à un cariste – Autorisation d’accès pour certains chariots sélectionnés – Mémorisation des données d’utilisation du cariste (uniquement au niveau 2) La carte et le transpondeur répondent aux fonctions suivantes : – Attribution de la carte à un cariste – Autorisation d’accès pour certains chariots sélectionnés – Mémorisation des données d’utilisation du cariste (uniquement au niveau 2) Mettre le chariot en marche Mettre le chariot en marche Outillage et matériel nécessaires – Carte ou transpondeur valables Outillage et matériel nécessaires – Carte ou transpondeur valables Procédure • Enficher le connecteur de batterie. L’écran affiche « card? ». Procédure • Enficher le connecteur de batterie. L’écran affiche « card? ». • Poser la carte/le transpondeur sur le module d’accès. Carte /transpondeur valable confirmé/e par un bip. L’écran affiche « ok? ». • Poser la carte/le transpondeur sur le module d’accès. Carte /transpondeur valable confirmé/e par un bip. L’écran affiche « ok? ». • Lorsque le chariot est en parfait état, actionner la touche verte (69). En cas de détériorations sur le chariot, actionner la touche rouge (70). • Lorsque le chariot est en parfait état, actionner la touche verte (69). En cas de détériorations sur le chariot, actionner la touche rouge (70). L’écran affiche « go? ». Le chariot n’est pas en ordre de marche. L’écran affiche « go? ». Le chariot n’est pas en ordre de marche. Z En cas de carte /transpondeur non valable, « XXcardXx » s’affiche et le chariot n’est pas mis sous tension. En cas de carte /transpondeur non valable, « XXcardXx » s’affiche et le chariot n’est pas mis sous tension. Mise hors marche du chariot Mise hors marche du chariot Procédure • Appuyer sur la touche rouge (70). Procédure • Appuyer sur la touche rouge (70). L’affichage « card? » apparaît à l’écran. Le chariot est hors marche. L’affichage « card? » apparaît à l’écran. Le chariot est hors marche. Z En cas d’oubli de déconnexion, le module d’accès éteint automatiquement le chariot après le timeout réglé. Z D’autres informations sur l’ISM figurent dans les instructions de service 01.10 F Z Le démarrage du chariot via le module d’accès ne peut être effectué qu'à l'aide d'une carte de cariste ou d'un transpondeur valables. En cas d’oubli de déconnexion, le module d’accès éteint automatiquement le chariot après le timeout réglé. D’autres informations sur l’ISM figurent dans les instructions de service 01.10 F Z REMARQUE 75 75 76 76 01.10 F 01.10 F F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité du service et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. REMARQUE REMARQUE Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel responsable de la maintenance L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. 01.10 F Personnel responsable de la maintenance 01.10 F 2 Sécurité du service et protection de l’environnement 77 77 Soulèvement et mise sur cric Soulèvement et mise sur cric AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, voir « Transport et première mise en service » page 25. XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, voir « Transport et première mise en service » page 25. XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Travaux de nettoyage Travaux de nettoyage ATTENTION! ATTENTION! Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.). Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.). ATTENTION! ATTENTION! 78 01.10 F Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. 01.10 F Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. 78 ATTENTION! ATTENTION! Risque de détériorations de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidit risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z Risque de détériorations de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidit risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées (voir « Remise en service du chariot après travaux d'entretien et de maintenance » page 96). Travaux sur l’installation électrique Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). Risque d’accident XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû au courant électrique ILe travail sur l’installation électrique n'est autorisée que si celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : XArrêter le chariot et le bloquer (voir « Arrêter le chariot et le sécuriser » page 47). XTirer sur l'interrupteur ARRET D'URGENCE. X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Risque d’accident dû au courant électrique ILe travail sur l’installation électrique n'est autorisée que si celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : XArrêter le chariot et le bloquer (voir « Arrêter le chariot et le sécuriser » page 47). XTirer sur l'interrupteur ARRET D'URGENCE. X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spcialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespecter les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spcialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespecter les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. Travaux de soudage Travaux de soudage Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage. 79 01.10 F 01.10 F Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées (voir « Remise en service du chariot après travaux d'entretien et de maintenance » page 96). 79 Valeurs de réglage Valeurs de réglage Les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Roues Roues AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. Z Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les deux roues droite. Z Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. Flexibles hydrauliques Flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les conduites hydrauliques doivent être remplacées au bout de six ans d'utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. XRespecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237. Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les conduites hydrauliques doivent être remplacées au bout de six ans d'utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. XRespecter les règles de sécurité pour les flexibles hydrauliques selon BGR 237. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 01.10 F Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel d'exploitation conformément aux réglementations en vigueur. 01.10 F Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel d'exploitation conformément aux réglementations en vigueur. 80 Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. 80 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de blessures et d’infection dues à des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel d'exploitation conformément aux réglementations en vigueur. Risque de blessures et d’infection dues à des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matériel d'exploitation conformément aux réglementations en vigueur. Chaînes de levage Chaînes de levage AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. XLe nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. XNe jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques. XSécher la chaîne de levage avec de l’air comprimé immédiatement après le nettoyage et pulvériser les chaînes avec un vaporisateur pour chaînes. XNe lubrifier la chaîne de levage que lorsqu’elle est délestée de toute charge. XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi. 01.10 F 01.10 F Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. XLe nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. XNe jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques. XSécher la chaîne de levage avec de l’air comprimé immédiatement après le nettoyage et pulvériser les chaînes avec un vaporisateur pour chaînes. XNe lubrifier la chaîne de levage que lorsqu’elle est délestée de toute charge. XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi. 81 81 3 Maintenance et inspection 3 Maintenance et inspection Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. Un service de maintenance compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. AVERTISSEMENT! Z AVERTISSEMENT! Les conditions cadre d'utilisation d'un chariot influent considérablement sur l'usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l'utilisation et des intervalles d'entretien appropriés afin d’éviter tout dommage dû à l’usure. Les intervalles d'entretien indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Les conditions cadre d'utilisation d'un chariot influent considérablement sur l'usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l'utilisation et des intervalles d'entretien appropriés afin d’éviter tout dommage dû à l’usure. Les intervalles d'entretien indiqués supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : W = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine W = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine A B C = Toutes les 500 heures de service = Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an = Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an A B C = Toutes les 500 heures de service = Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an = Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an Z Les intervalles d'entretien H doivent être effectués par l’exploitant. 82 01.10 F Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 01.10 F Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. Les intervalles d'entretien H doivent être effectués par l’exploitant. 82 Liste de vérification de maintenance Intervalles d'entretien Standard = t Freinage 1.1 Vérifier le fonctionnement des freins, le cas échéant, les régler. 1.2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique et le régler si nécessaire. Intervalles d'entretien Standard = t Système électrique Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2.1 conformément aux instructions de service. 2.2 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages 2.3 et des contacteurs de commande. 2.4 Contrôler le réglage du microrupteur. 2.5 Contrôler les contacteurs et les relais. 2.6 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. 2.7 Effectuer le contrôle de fin de cadre. 2.8 Contrôler le degré d’usure des balais de charbon du moteur hydraulique, et le cas échéant, les remplacer. Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence 2.9 de dégâts sur les câbles. Intervalles d'entretien Standard = t Liste de vérification de maintenance Intervalles d'entretien Standard = t W A B C Freinage 1.1 Vérifier le fonctionnement des freins, le cas échéant, les régler. 1.2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique et le régler si nécessaire. t t Intervalles d'entretien Standard = t W A B C Système électrique Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2.1 conformément aux instructions de service. 2.2 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages 2.3 et des contacteurs de commande. 2.4 Contrôler le réglage du microrupteur. 2.5 Contrôler les contacteurs et les relais. 2.6 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. 2.7 Effectuer le contrôle de fin de cadre. 2.8 Contrôler le degré d’usure des balais de charbon du moteur hydraulique, et le cas échéant, les remplacer. Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence 2.9 de dégâts sur les câbles. t t t t t t t t t Intervalles d'entretien Standard = t W A B C Alimentation en énergie 3.1 Contrôle visuel de la batterie et des composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 3.2 et le cas échéant, graisser les pôles. Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension 3.3 de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence 3.4 d’endommagement sur le connecteur de batterie. t t t t 01.10 F Alimentation en énergie 3.1 Contrôle visuel de la batterie et des composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 3.2 et le cas échéant, graisser les pôles. Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension 3.3 de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence 3.4 d’endommagement sur le connecteur de batterie. 4 W A B C t t W A B C t t t t t t t t t W A B C t t t t 01.10 F 4 83 83 Déplacement 4.1 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite. Changer l’huile du réducteur lorsque la durée de vie est atteinte 4.2 (10 000 h). 4.3 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 4.4 endommagées. Intervalles d'entretien Standard = t Châssis et construction 5.1 Veiller à ce que la plaque signalétique soit complète et lisible. 5.2 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. Intervalles d'entretien Standard = t Déplacement 4.1 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite. Changer l’huile du réducteur lorsque la durée de vie est atteinte 4.2 (10 000 h). 4.3 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 4.4 endommagées. t t t t Intervalles d'entretien Standard = t W A B C Châssis et construction 5.1 Veiller à ce que la plaque signalétique soit complète et lisible. 5.2 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. t t Intervalles d'entretien Standard = t W A B C Mouvements hydrauliques Contrôler la lisibilité et l’intégralité de la fonction des éléments 6.1 de commande « fonction hydraulique » et leur signalisation. Contrôler l’absence de dommages et de fuites et vérifier la fixation 6.2 des vérins et des tiges de soupape. Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées 6.3 et les régler le cas échéant. Contrôle visuel sur les galets de mât et vérifier le degré d’usure 6.4 des surfaces de roulement. Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence de dommages 6.5 sur les flexibles et les tuyaux. Contrôler le réglage des chaînes de charge et le cas échéant, 6.6 les resserrer. Contrôler le jeu latéral des courts-circuit à la masse ainsi que 6.7 du dispositif de prise de charge. 6.8 Contrôler les fonctions du système hydraulique. 6.9 Vérifier le bon fonctionnement de la descente de secours. 6.10 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le rectifier. Remplacer l’huile hydraulique après 2 000 heures de service/tous 6.11 les deux ans. 6.12 Remplacer le filtre à huile hydraulique. t t t t t t t t t t t 01.10 F Mouvements hydrauliques Contrôler la lisibilité et l’intégralité de la fonction des éléments 6.1 de commande « fonction hydraulique » et leur signalisation. Contrôler l’absence de dommages et de fuites et vérifier la fixation 6.2 des vérins et des tiges de soupape. Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées 6.3 et les régler le cas échéant. Contrôle visuel sur les galets de mât et vérifier le degré d’usure 6.4 des surfaces de roulement. Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence de dommages 6.5 sur les flexibles et les tuyaux. Contrôler le réglage des chaînes de charge et le cas échéant, 6.6 les resserrer. Contrôler le jeu latéral des courts-circuit à la masse ainsi que 6.7 du dispositif de prise de charge. 6.8 Contrôler les fonctions du système hydraulique. 6.9 Vérifier le bon fonctionnement de la descente de secours. 6.10 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le rectifier. Remplacer l’huile hydraulique après 2 000 heures de service/tous 6.11 les deux ans. 6.12 Remplacer le filtre à huile hydraulique. Intervalles d'entretien Standard = t W A B C 84 W A B C t t t t W A B C t t W A B C t t t t t t t t t t t 01.10 F Intervalles d'entretien Standard = t 84 Services convenus 7.1 Effectuer une marche d’essai avec la charge nominale. Démonstration lorsque les travaux d'entretien ont été effectués 7.2 avec succès. 7.3 Graisser le chariot selon le plan de graissage. Intervalles d'entretien Standard = t Services convenus 7.1 Effectuer une marche d’essai avec la charge nominale. Démonstration lorsque les travaux d'entretien ont été effectués 7.2 avec succès. 7.3 Graisser le chariot selon le plan de graissage. t k t k t Intervalles d'entretien Standard = t W A B C Direction Contrôler le palier de direction, le jeu de direction et la denture 8.1 de direction et/ou la chaîne de direction. Graisser la denture et/ou la chaîne de direction. t 01.10 F Direction Contrôler le palier de direction, le jeu de direction et la denture 8.1 de direction et/ou la chaîne de direction. Graisser la denture et/ou la chaîne de direction. Intervalles d'entretien Standard = t W A B C W A B C t k t k t W A B C t 01.10 F Intervalles d'entretien Standard = t 85 85 5 Matériel et plan de graissage 5 Matériel et plan de graissage 5.1 Manipulation sûre du matériel d’exploitation 5.1 Manipulation sûre du matériel d’exploitation Manipulation du matériel Manipulation du matériel Le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. Le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d’exploitation peut être inflammable. XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement le matériel d’exploitation dans des récipients adéquats. XNe remplir le matériel d'exploitation que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de cette consigne uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d’exploitation peut être inflammable. XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement le matériel d’exploitation dans des récipients adéquats. XNe remplir le matériel d'exploitation que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de cette consigne uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. ATTENTION! ATTENTION! 86 01.10 F Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau. XNe pas renverser de liquides. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et de matériel d'exploitation conformément aux réglementations en vigueur. 01.10 F Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau. XNe pas renverser de liquides. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et de matériel d'exploitation conformément aux réglementations en vigueur. 86 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser d’huile. XÉliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et de matériel d'exploitation conformément aux réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation des huiles. XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau propre. XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser d’huile. XÉliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et de matériel d'exploitation conformément aux réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation des huiles. XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l’air pur après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau propre. XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer abondamment les yeux à l’eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés. Carburants et pièces usagées Carburants et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur en matière de protection de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespecter les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 01.10 F 01.10 F Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur en matière de protection de l’environnement. Le service clientèle du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespecter les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants. 87 87 Plan de graissage 5.2 Plan de graissage E E G G 0,55 l b Tubulures de remplissage, huile de réducteur c Vis de vidange, huile hydraulique 88 Trop-plein d’huile de réducteur pour quantité de remplissage et vis de contrôle g Surfaces de glissement a Vis de vidange, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile hydraulique b Tubulures de remplissage, huile de réducteur c Vis de vidange, huile hydraulique 01.10 F g Surfaces de glissement 0,55 l 88 Trop-plein d’huile de réducteur pour quantité de remplissage et vis de contrôle a Vis de vidange, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile hydraulique 01.10 F 5.2 5.3 Matériel 5.3 Code N° de commande A Quantité livrée Désignation Utilisation pour 29 200 670 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique 51 132 827* 5,0 l Huile hydraulique Jungheinrich Système hydraulique B 50 380 904 5,0 l Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 Réducteur E 29 202 050 1,0 kg Polylub GA 352P G 29 201 280 0,4 l Vaporisateur pour chaîne Code N° de commande A E Lithium >220 Quantité livrée Désignation Utilisation pour 29 200 670 5,0 l H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique 51 132 827* 5,0 l Huile hydraulique Jungheinrich Système hydraulique B 50 380 904 5,0 l Fuchs Titan Gear HSY 75W-90 Réducteur Graissage E 29 202 050 1,0 kg Polylub GA 352P Graissage Chaînes G 29 201 280 0,4 l Vaporisateur pour chaîne Chaînes Données de référence pour la graisse Code Type de Point de saponification suintement °C Matériel Données de référence pour la graisse Pénétration Catégorie Walk à 25 °C NLG1 280 - 310 2 Température d’utilisation °C Code Type de Point de saponification suintement °C -35/+120 E >220 280 - 310 2 Température d’utilisation °C -35/+120 *Les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale au départ usine (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. 01.10 F 01.10 F *Les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale au départ usine (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. Lithium Pénétration Catégorie Walk à 25 °C NLG1 89 89 6 Description des travaux d'entretien et de maintenance 6 Description des travaux d'entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure • stationner le chariot sur une surface plane. • abaisser complètement la levée principale et auxiliaire. • arrêter le chariot et le sécuriser, voir « Arrêter le chariot et le sécuriser » page 47. • débrancher le connecteur de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en service intempestive. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Procédure • stationner le chariot sur une surface plane. • abaisser complètement la levée principale et auxiliaire. • arrêter le chariot et le sécuriser, voir « Arrêter le chariot et le sécuriser » page 47. • débrancher le connecteur de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en service intempestive. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 90 01.10 F Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XSe référer aux instructions du chapitre C (voir « Transport et première mise en service » page 25) pour soulever le chariot. Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 01.10 F Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XSe référer aux instructions du chapitre C (voir « Transport et première mise en service » page 25) pour soulever le chariot. Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 90 6.3 Retirer le capot avant 6.2 Retirer le capot avant Démonter le capot Démonter le capot Procédure • Desserrer les 2 vis (73). • Retirer le capot avant (13) avec précaution. Procédure • Desserrer les 2 vis (73). • Retirer le capot avant (13) avec précaution. Le capot avant est démonté. Le capot avant est démonté. Retrait du capot de l’entraînement 6.3 Retrait du capot de l’entraînement Le capot de l’entraînement est composé de deux parties (54) et (75). Le capot de l’entraînement est composé de deux parties (54) et (75). Démonter le capot Démonter le capot Outillage et matériel nécessaires – clé M6 (selon DIN 911) Outillage et matériel nécessaires – clé M6 (selon DIN 911) Procédure • Tourner le timon dans la butée finale droite. • Desserrer 2 vis (74). • Retirer prudemment la première partie du capot (54). • Tourner le timon dans la butée finale gauche. • Dévisser la deuxième partie du capot (75) et la retirer prudemment. Procédure • Tourner le timon dans la butée finale droite. • Desserrer 2 vis (74). • Retirer prudemment la première partie du capot (54). • Tourner le timon dans la butée finale gauche. • Dévisser la deuxième partie du capot (75) et la retirer prudemment. Le capot de l'entraînement est démonté. Le capot de l'entraînement est démonté. 73 73 74 74 54 13 6 75 01.10 F 75 54 13 6 01.10 F 6.2 91 91 6.4 Z Contrôle du niveau d’huile hydraulique 6.4 Contrôler le niveau d’huile Contrôler le niveau d’huile Conditions primordiales – Abaisser le dispositif de prise de charge. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, voir « Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance » page 90. – Retirer le capot avant, voir « Retirer le capot avant » page 91. Conditions primordiales – Abaisser le dispositif de prise de charge. – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, voir « Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance » page 90. – Retirer le capot avant, voir « Retirer le capot avant » page 91. Procédure • Retirer le capot avant. voir « Retirer le capot avant » page 91 • Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique. Deux repères figurent sur le réservoir d'huile hydraulique. La fourche doit être abaissée pour lire le niveau d’huile. • Le cas échéant, remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte, voir « Matériel » page 89, (voir également le tableau). Procédure • Retirer le capot avant. voir « Retirer le capot avant » page 91 • Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le réservoir hydraulique. Deux repères figurent sur le réservoir d'huile hydraulique. La fourche doit être abaissée pour lire le niveau d’huile. • Le cas échéant, remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte, voir « Matériel » page 89, (voir également le tableau). Z Niveau d'huile est vérifié. Z Contrôle du niveau d’huile hydraulique Niveau d'huile est vérifié. Z Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. Repère réservoir Repère 1 110 ZT jusqu'à 320 Repère réservoir 2 1 110 ZT jusqu'à 320 2 jusqu'à 360 112 ZT jusqu'à 360 112 ZZ jusqu'à 360 112 ZZ jusqu'à 360 01.10 F 112 ZT 01.10 F 92 Repère 92 6.5 Z Contrôler le niveau d’huile du réducteur 6.5 Contrôler le niveau d’huile du réducteur Contrôler le niveau d’huile du réducteur Conditions primordiales – arrêter le chariot et le sécuriser, voir « Arrêter le chariot et le sécuriser » page 47. Conditions primordiales – arrêter le chariot et le sécuriser, voir « Arrêter le chariot et le sécuriser » page 47. Outillage et matériel nécessaires – Bac collecteur d’huile Outillage et matériel nécessaires – Bac collecteur d’huile Procédure • Placer le bac collecteur d’huile sous le réducteur • Retirer le capot avant (13), voir « Retirer le capot avant » page 91. • Tourner le timon dans la butée finale droite. • Contrôler le niveau d’huile du réducteur, le cas échéant, rajouter de l’huile de réducteur aux propriétés adéquates dans l’alésage de remplissage. Le niveau de remplissage doit atteindre le bord inférieur de la vis de contrôle d’huile . Procédure • Placer le bac collecteur d’huile sous le réducteur • Retirer le capot avant (13), voir « Retirer le capot avant » page 91. • Tourner le timon dans la butée finale droite. • Contrôler le niveau d’huile du réducteur, le cas échéant, rajouter de l’huile de réducteur aux propriétés adéquates dans l’alésage de remplissage. Le niveau de remplissage doit atteindre le bord inférieur de la vis de contrôle d’huile . Z Le niveau d’huile de réducteur est contrôlé. Remplacer le filtre grossier, rincer le filtre grossier. 6.6 Remplacer le filtre grossier, rincer le filtre grossier. Remplacer le filtre grossier, rincer le filtre grossier. Remplacer le filtre grossier, rincer le filtre grossier. Conditions primordiales – Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance. voir « Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance » page 90. Conditions primordiales – Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance. voir « Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance » page 90. Procédure • Retirer le capot avant (13). voir « Retirer le capot avant » page 91. • Desserrer le raccord vissé (77). • Retirer le raccordement et sortir le filtre grossier. • Mettre en place le filtre nettoyé/un filtre neuf. Procédure • Retirer le capot avant (13). voir « Retirer le capot avant » page 91. • Desserrer le raccord vissé (77). • Retirer le raccordement et sortir le filtre grossier. • Mettre en place le filtre nettoyé/un filtre neuf. Un filtre grossier nettoyé/neuf est mis en place. Un filtre grossier nettoyé/neuf est mis en place. Z Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. 01.10 F Z Le niveau d’huile de réducteur est contrôlé. Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. 01.10 F 6.6 Contrôler le niveau d’huile du réducteur 93 93 6.7 Z Remplacer la cartouche filtrante 6.7 Remplacer la cartouche filtrante Remplacer la cartouche filtrante Conditions primordiales – Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance. voir « Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance » page 90. Conditions primordiales – Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance. voir « Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance » page 90. Procédure • Retirer le capot avant (13). voir « Retirer le capot avant » page 91. • Dévisser le couvercle du réservoir (76) et sortir la cartouche filtrante du bol du filtre. • Mettre une nouvelle cartouche filtrante en place dans le bol du filtre. Procédure • Retirer le capot avant (13). voir « Retirer le capot avant » page 91. • Dévisser le couvercle du réservoir (76) et sortir la cartouche filtrante du bol du filtre. • Mettre une nouvelle cartouche filtrante en place dans le bol du filtre. Une nouvelle cartouche filtrante est mise en place. Une nouvelle cartouche filtrante est mise en place. Z Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. 76 Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. 76 01.10 F 77 01.10 F 77 94 Remplacer la cartouche filtrante 94 6.8 Contrôle des fusibles électriques 6.8 Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir « Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance » page 90. – Capot avant retiré, voir « Retirer le capot avant » page 91. Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir « Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance » page 90. – Capot avant retiré, voir « Retirer le capot avant » page 91. Procédure • Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le cas échéant. Procédure • Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le cas échéant. Les fusibles ont été vérifiés. Les fusibles ont été vérifiés. 78 78 79 79 80 80 F 15 Protection pour Fusible de commande principal Fusible de commande - Compteur d'heures de service Fusible Traction/Élévation EJC 110/112 10 A 2A 300 A Pos. 78 79 Désignation F1 6F2 80 F 15 Protection pour Fusible de commande principal Fusible de commande - Compteur d'heures de service Fusible Traction/Élévation EJC 110/112 10 A 2A 300 A 01.10 F Désignation F1 6F2 01.10 F Pos. 78 79 80 95 95 6.9 Z Remise en service du chariot après travaux d'entretien et de maintenance 6.9 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir « Plan de graissage » page 88. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, voir « Recharge de la batterie » page 33. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 96 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir « Plan de graissage » page 88. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, voir « Recharge de la batterie » page 33. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, voir « Mettre le chariot en service » page 45. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. • Mettre le chariot en service, voir « Mettre le chariot en service » page 45. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 01.10 F Z 01.10 F Z Remise en service du chariot après travaux d'entretien et de maintenance 96 7 Mise hors circulation du chariot Z 7 Mise hors circulation du chariot Z Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, p. ex., ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. AVERTISSEMENT! Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, p. ex., ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. AVERTISSEMENT! Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon de ne pas endommager les roues et les paliers de roue. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon de ne pas endommager les roues et les paliers de roue. Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant. Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant. 01.10 F Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, voir « Marquages et plaques signalétiques » page 22. XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 01.10 F Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, voir « Marquages et plaques signalétiques » page 22. XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 97 97 Z 7.1 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, voir « Contrôle du niveau d’huile hydraulique » page 92. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir « Plan de graissage » page 88. • Charger la batterie, voir « Recharge de la batterie » page 33. • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. Z Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors circulation 7.2 98 Mesures avant mise hors circulation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, voir « Contrôle du niveau d’huile hydraulique » page 92. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir « Plan de graissage » page 88. • Charger la batterie, voir « Recharge de la batterie » page 33. • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors circulation Tous les 2 mois : Tous les 2 mois : Procédure • charger la batterie, voir « Recharge de la batterie » page 33. Procédure • charger la batterie, voir « Recharge de la batterie » page 33. ATTENTION! Risque de détérioration de la batterie La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une décharge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage associé des contacts détruit la batterie. ATTENTION! Risque de détérioration de la batterie La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une décharge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage associé des contacts détruit la batterie. 01.10 F 7.2 Mesures avant mise hors circulation 01.10 F 7.1 98 7.3 Z Remise en service du chariot après mise hors circulation 7.3 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir « Plan de graissage » page 88. • nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • charger la batterie, voir « Recharge de la batterie » page 33. • contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Z 8 • Mettre le chariot en service, voir « Mettre le chariot en service » page 45. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Z 8 La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Seul du personnel spécialisé formé à cet effet a le doit de procéder au démontage du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente doivent être respectées. 01.10 F Seul du personnel spécialisé formé à cet effet a le doit de procéder au démontage du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente doivent être respectées. • Mettre le chariot en service, voir « Mettre le chariot en service » page 45. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. 01.10 F Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir « Plan de graissage » page 88. • nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • charger la batterie, voir « Recharge de la batterie » page 33. • contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l'huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dus à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Mise hors service définitive, élimination Z Remise en service du chariot après mise hors circulation 99 99 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. 100 Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusquau deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusquau deuxième prochain contrôle. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 01.10 F Z 9 Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 01.10 F 9 100 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Batterie de traction Jungheinrich Batterie de traction Jungheinrich Table des matières Table des matières 1 1 Batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7 Notice d’utilisation Notice d’utilisation Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17 0506.F au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17 0506.F 2 Batterie de traction Jungheinrich 1 1 Batterie de traction Jungheinrich 1 avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1. 2. 3. 4. Capacité nominale C5: Tension nominale: Courant nominal de décharge:: Densité nominale de l’électrolyte* Types EPzS: Types EPzB: éclairage ferroviaire: 5. Température nominale: 6. Niveau d’électrolyte nominal: 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. 2 Batterie de traction Jungheinrich voir plaque signalétique 2,0 V x nombre d’éléments C5/5h 1,29 kg/l 1,29 kg/l voir type de plaque 30° C jusqu’au repère de remplissage, sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc * Est atteint pendant les 10 premiers cycles. •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! •Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272-3, DIN 50110-1 ère partie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •Défense de fumer! •Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! •Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •L’électrolyte est extrêmement corrosif! •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Ne pas renverser la batterie! •Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! •Tension électrique dangereuse! •Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie! 0506.F •Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! •Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! 2 0506.F 1 Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation, réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. 1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une batterie non chargée, voir notice séparée. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être de facon à assurer un contact sûr. Le couple de serrage est de: Le couple de serrage est de: M 10 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm Recharger la batterie conformément au point 2.2. Recharger la batterie conformément au point 2.2. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée. 2. Exploitation 2. Exploitation L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN 50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension. Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes). Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées. 2.2 Charge 2.2 Charge La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre et fuite d’électrolyte de l’élément. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 0506.F Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits. 3 3 4 Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45° C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il sera impossible de procéder à une charge correcte. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge. 2.3 Charge de compensation 2.3 Charge de compensation Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde, lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf. point 2.2). Surveiller la température! Surveiller la température! 2.4 Température 2.4 Température Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie. 4 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 0506.F En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de la batterie pour déterminer s’il est adapté. 3.1 Maintenance quotidienne 3.1 Maintenance quotidienne Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée, contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau. 3.2 Maintenance hebdomadaire 3.2 Maintenance hebdomadaire Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3). 3.3 Maintenance mensuelle 3.3 Maintenance mensuelle Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente pour un examen approfondi ou une remise en état. 3.4 Maintenance annuelle 3.4 Maintenance annuelle La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an, qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à 1000 Ω. 4. Entretien 4. Entretien Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention. 0506.F 3. Maintenance 0506.F 3. Maintenance 5 5 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de charge suivantes: 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie. 6. Perturbations 6. Perturbations Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. 6 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Sous réserve de modifications techniques. 6 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 2/3 4 10 12 7 8 1 2 Typ Type 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Serien-Nr. Serial-Nr. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 8 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement Pos. 1 2 3 4 5 6 7 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie NNombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 0506.F 0506.F * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture 3 9 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 7 7 Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – Type de bouchon Aquamatic (Longueur) Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm Gamme de fabrication des éléments* EPzS EPzB 2/120 – 10/ 600 2/ 42 – 12/ 252 2/160 – 10/ 800 2/ 64 – 12/ 384 – 2/ 84 – 12/ 504 – 2/110 – 12/ 660 – 2/130 – 12/ 780 – 2/150 – 12/ 900 – 2/172 – 12/1032 – 2/200 – 12/1200 – 2/216 – 12/1296 2/180 – 10/900 – 2/210 – 10/1050 – 2/230 – 10/1150 – 2/250 – 10/1250 – 2/280 – 10/1400 – 2/310 – 10/1550 – BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Frötek (jaune) 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 50,5 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 72,0 mm 72,0 mm BFS (noir) 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 51,0 mm 56,0 mm 56,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 61,0 mm 66,0 mm 66,0 mm Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic longueur course longueur course longueur Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. course Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type d’un élément est par ex. 2 EPzS 120. longueur * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. course * Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix (douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600. Bouchon Aquamatic avec ouverture de diagnostic Bouchon Aquamatic BFS III, avec ouverture de diagnostic En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le certificat correspondant). 0506.F En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé. 0506.F 8 Type de bouchon Aquamatic (Longueur) 8 Installation pour le système d’appoint d’eau Installation pour le système d’appoint d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 1. Réservoir d’approvisionnement d’eau 2. Interrupteur de niveau 2. Interrupteur de niveau 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 3. Prise d’eau avec robinet à boisseau sphérique 4. Prise d’eau avec vanne magnétique 5. Chargeur 6. Obturateur express 6. Obturateur express 7. Nipple de fermeture 7. Nipple de fermeture 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 8. Cartouche échangeuse d’ions avec résistivimètre et vanne magnétique 9. Prise d’eau brute 9. Prise d’eau brute 10. Ligne de charge 10. Ligne de charge 1. Conception 1. Conception Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS; EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central. 2. Utilisation 2. Utilisation Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou. Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < . 3. Fonction 3. Fonction La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire. Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau. 9 0506.F 0506.F 5. Chargeur 4. Prise d’eau avec vanne magnétique au moins 3 m Représentation schématique au moins 3 m Représentation schématique 9 Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par semaine est en général suffisant. 5. Pression de raccordement 5. Pression de raccordement L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression étendue permet trois types de remplissage. 5.1 Eau du réservoir en hauteur 5.1 Eau du réservoir en hauteur Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie. 5.2 Eau sous pression 5.2 Eau sous pression Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS 0,3 bar à 1,8 bar. 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) 5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil) La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie. 6. Durée de remplissage 6. Durée de remplissage La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de remplissage manuel. 7. Qualité de l'eau 7. Qualité de l'eau Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm. 10 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 0506.F 4. Remplissage (manuel/automatique) 10 Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée. 9. Température de service 9. Température de service La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55° C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C. ATTENTION: ATTENTION: Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel des systèmes) 9.1 Prise de diagnostic 9.1 Prise de diagnostic Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm 9.2 Flotteur 9.2 Flotteur Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont utilisés. 9.3 Nettoyage 9.3 Nettoyage Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau. Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon. 10. Accessoires 10. Accessoires 10.1 Indicateur de flux 10.1 Indicateur de flux Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542). 10.2 Extracteur de bouchon 10.2 Extracteur de bouchon Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon, les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence. 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 0506.F 8. Raccordement des tuyaux de la batterie 11 11 10.2.1 Outil à bague de serrage 10.2.1 Outil à bague de serrage Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les tuyauteries. 10.3 Elément filtrant 10.3 Elément filtrant Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit comme un filtre à manche. 10.4 Obturateur express 10.4 Obturateur express L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous le n° d'identification 50219537). 11. Données de fonctions 11. Données de fonctions PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar aucun système BFS aucun système BFS D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/ min D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min. T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic 12 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 0506.F Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques. 12 Batterie de traction Jungheinrich 2 Batterie de traction Jungheinrich au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS Caractéristiques nominales Caractéristiques nominales 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 1. Capacité nominale C5: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 2. Tension nominale: voir plaque signalétique 3. Courant de décharge: C5/5h 3. Courant de décharge: C5/5h 4. Température nominale: 30° C 4. Température nominale: 30° C Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques par l'électrolyte. • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge! • Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de protection! • Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN 50272, DIN 50110-1! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • Défense de fumer! • Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion et d’incendie! • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin! • Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide. • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits! • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • L’électrolyte est extrêmement corrosif! • En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte liquide. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Ne pas renverser la batterie! • Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement. • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! • Tension électrique dangereuse! • Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la batterie! 13 0506.F 0506.F 2 13 Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires. Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation correspondante). 1. Mise en service 1. Mise en service Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent bien et en respectant la polarité. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou du chargeur. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Rechargez la batterie conformément à la section 2.2. Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs: 14 acier 23 ± 1 Nm M 10 acier 23 ± 1 Nm 2. Utilisation L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques». 2.1 Décharge 2.1 Décharge N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60 % de la capacité nominale. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées. 2.2 Recharge 2.2 Recharge Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage. 0506.F 2. Utilisation 14 0506.F M 10 Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité (plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la connexion établie. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte un circuit égaliseur de tension en fonction de la température. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K. 2.3 Charge d'égalisation 2.3 Charge d'égalisation Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries. Respectez la température prescrite. Respectez la température prescrite. 2.4 Température 2.4 Température Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température. 2.5 Electrolyte 2.5 Electrolyte L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de l'électrolyte. 3. Maintenance 3. Maintenance Ne rajoutez jamais d'eau! Ne rajoutez jamais d'eau! 3.1 Chaque jour 3.1 Chaque jour Mettez la batterie en charge après chaque décharge. Mettez la batterie en charge après chaque décharge. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 0506.F Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les batteries. 15 15 Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques. 3.3 Chaque trimestre 3.3 Chaque trimestre Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants: • Tension totale • Tension totale • Tension par élément • Tension par élément 3.4 Chaque année 3.4 Chaque année Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation s'élève à 1000 Ω minimum. 4. Entretien 4. Entretien Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en respectant la réglementation. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de faire appel au service après-vente. 5. Stockage 5. Stockage Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à bloc dans un local sec à l'abri du gel. Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants: 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront s'avérer nécessaires tous les 15 jours. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. 2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie. 16 0506.F 3.2 Chaque semaine 0506.F 3.2 Chaque semaine 16 6. Dérangements 6. Dérangements Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section 3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements. Retour au fabricant! Retour au fabricant! Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques dans le respect des disposition prévues. Sous réserve de modifications techniques. Sous réserve de modifications techniques. 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich 7 8 1 2 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 0506.F 8 2/3 4 10 12 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 7 1 Pb 9 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 8 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 1 2 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 Pos. 1 2 3 4 5 6 7 6 5 11 13 Baujahr Year of manufacture Typ Type Serien-Nr. Serial-Nr. 3 Lieferanten Nr. Supplier No. 5 Kapazität Capacity Nennspannung Nominal Voltage 7 9 6 5 Batteriegewicht min/max Battery mass min/max Zellenzahl Number of Cells Hersteller Manufacturer 4 8 Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany Pb 1 Pb 9 14 0506.F 2/3 4 10 12 Désignation Logo Désignation de la batterie Type de batterie Numéro de batterie Numéro de châssis de batterie Date de livraison Logo du fabricant de batterie 14 Pos. 8 9 10 11 12 13 14 Désignation Symbole de recyclage Poubelle/données de matériau Tension nominale de la batterie Capacité nominale de la batterie Nombre d’éléments de la batterie Poids de la batterie Indications de sûreté et d´avertissement * Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts. 17 18 18 0506.F 0506.F