Toro 21in Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro 21in Super Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3448-978 Rev A
Tondeuse Super
Recycler®
53 cm (21 po)
N° de modèle 21564—N° de série 400000000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
N° de modèle
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est
destinée au grand public. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement dans les terrains privés. L'utilisation
de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut
être dangereuse pour vous-même et toute personne
à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Pour plus d’information, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire, pour
obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit, rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit.
g374150
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2021—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à
www.Toro.com.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur une information d'ordre mécanique
spécifique, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Veillez à enregistrer votre machine sur
www.Toro.com/register. L'enregistrement vous
permet d'être informé(e) en cas de rappel d'un
produit. Vos données d'enregistrement ne sont jamais
vendues ou partagées avec des sociétés tierces.
Pour éviter le gaspillage et protéger l'environnement,
votre produit n'est pas automatiquement fourni avec
une goulotte d'éjection (la plupart des clients préfèrent
recycler ou récupérer les déchets de coupe dans
le bac de ramassage). Vous pouvez demander
une goulotte d'éjection quand vous enregistrez
votre produit sur www.Toro.com/register. Cochez
simplement la case correspondante sur le formulaire
d'enregistrement en ligne et Toro vous enverra
une goulotte d'éjection sans frais supplémentaires.
Veuillez prévoir un délai de 1 à 2 semaines pour la
livraison.
Vous commettez une infraction à la section 4442
ou 4443 du Code des ressources publiques de
Californie si vous utilisez cette machine dans une
zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à
moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon
état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés
*3448-978*
que le moteur soit construit, équipé et entretenu
correctement pour prévenir les incendies.
Table des matières
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur
garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 3
Consignes de sécurité générales........................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3
Mise en service ......................................................... 5
1 Dépliage du guidon .......................................... 5
2 Montage de la barre de commande de la
lame ................................................................ 6
3 Montage du câble du lanceur dans le
guide ............................................................... 7
4 Ajout d'huile dans le moteur ............................. 8
5 Montage du bac à herbe .................................. 8
Vue d'ensemble du produit ........................................ 9
Caractéristiques techniques .............................. 9
Outils et accessoires........................................... 9
Utilisation ................................................................ 10
Avant l'utilisation .................................................. 10
Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 10
Remplissage du réservoir de carburant............. 10
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 12
Réglage de la hauteur du guidon....................... 13
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 14
Pendant l'utilisation ............................................. 15
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 15
Démarrage du moteur....................................... 16
Utilisation de l'autopropulsion ........................... 17
Arrêt du moteur................................................. 17
Recyclage de l'herbe coupée............................ 17
Ramassage de l'herbe coupée ......................... 17
Conseils d'utilisation ........................................ 19
Après l'utilisation ................................................. 19
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 19
Nettoyage du dessous de la machine................ 20
Remisage de la machine en position
verticale ........................................................ 20
Entretien ................................................................. 22
Programme d'entretien recommandé .................. 22
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 22
Préparation à l'entretien.................................... 22
Entretien du filtre à air ....................................... 23
Vidange de l'huile moteur.................................. 23
Charge de la batterie ........................................ 24
Remplacement du fusible ................................. 25
Remplacement de la lame ................................ 26
Réglage de l'autopropulsion ............................. 26
Remisage ............................................................... 27
Consignes de sécurité relatives au
remisage ....................................................... 27
Préparation de la machine au remisage ............ 27
Remise en service après remisage ................... 28
Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce
moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur
du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de
la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité,
antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur
cette classe de tondeuse aura un couple effectif
nettement inférieur. Reportez-vous au manuel du
constructeur du moteur fourni avec la machine.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de
Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de
provoquer des cancers et des troubles de
la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
2
Sécurité
• N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail. N'autorisez pas
les enfants à utiliser la machine. Seules les
personnes responsables, formées à l'utilisation de
la machine, ayant lu et compris les instructions
et physiquement aptes sont autorisées à utiliser
la machine.
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme ANSI B71.1–2017.
Consignes de sécurité
générales
• Arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez
le bouton de démarrage électrique (selon
l'équipement) et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de procéder à l’entretien,
de faire le plein ou de désobstruer la machine.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves ou mortelles.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves voire mortelles.
• Vous devez lire, comprendre et respecter toutes
les instructions et mises en garde qui figurent dans
ce Manuel de l'utilisateur ainsi que sur la machine
et les accessoires avant de démarrer le moteur.
• Ne placez pas les mains ou les pieds près des
pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez
pas devant l'ouverture d'éjection.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
en mauvais état.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
decal133-8062
133-8062
1. Cette marque identifie la lame comme provenant du
constructeur d'origine de la machine.
decal94-8072
94-8072
3
decal131-4514
131-4514
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la
tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place.
3. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la
tondeuse – débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer
tout entretien.
4. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher; coupez le moteur avant de quitter la position
d'utilisation; ramassez les débris éventuellement présents
avant de tondre.
5. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la
tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais
transversalement; regardez derrière vous avant de faire
marche arrière.
decal133-1900
133-1900
2. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements
sur l'arrêt du moteur – 1) Relâchez la barre de commande
sur le démarrage du moteur – 1) Insérez le bouton de
des lames; 2) Retirez le bouton de démarrage électrique du
démarrage électrique dans le démarreur électrique; 2)
démarreur électrique.
Engagez la barre de commande des lames; 3) Appuyez sur le
bouton de démarrage électrique pour démarrer le moteur.
decal140-4357
140-4357
decal133-8198
133-8198
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur pour toute
information sur la batterie;
ne mettez pas la batterie
au plomb au rebut.
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; versez du
carburant jusqu'au niveau indiqué, puis basculez la
machine sur les roues arrière pour le remisage.
4
2. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur pour tout
renseignement sur la
charge de la batterie.
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre
emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine.
Important: Pour éviter tout démarrage accidentel du moteur, n'introduisez le bouton de démarrage
électrique dans le commutateur de démarrage électrique (selon l'équipement) qu'au dernier moment.
1
Dépliage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
g374347
5
g374348
Figure 3
2
Montage de la barre de commande de la lame
Aucune pièce requise
Procédure
g344378
Figure 4
6
3
Montage du câble du
lanceur dans le guide
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la
machine, installez le câble du lanceur dans le guide.
g367802
Figure 5
7
4
Ajout d'huile dans le moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Vous risquez d'endommager le moteur si vous le faites tourner alors que le niveau d'huile
moteur est trop bas ou trop élevé.
g231765
Figure 6
5
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
g241560
Figure 7
8
Vue d'ensemble du
produit
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Pour obtenir la liste
de tous les accessoires et outils agréés, contactez
votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
g371239
Figure 8
8. Filtre à air
9. Levier de hauteur de
coupe (4)
1. Guidon
2. Barre de commande des
lames
3. Bouton de démarrage
électrique
10. Bougie
4. Réglage de
l'autopropulsion
11. Bouchon de
remplissage-jauge
5. Déflecteur arrière
12. Bouton du guidon (2)
6. Chargeur de batterie
13. Bac à herbe
7. Bouchon du réservoir de
carburant
14. Poignée du lanceur
Caractéristiques
techniques
Modèle
Poids
Longueur
Largeur
Hauteur
2156
4
41 kg
154 cm
58 cm
115 cm
(90 lb)
(60,6 po)
(23 po)
(45,3 po)
9
Utilisation
– Ne fumez pas lorsque vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou sources d'étincelles.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
– N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand
le moteur tourne ou est encore chaud.
– Si vous renversez du carburant, n'essayez pas
de démarrer le moteur à cet endroit. Évitez
de créer des sources d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
Avant l'utilisation
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
• Le carburant est toxique, voire mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
Consignes de sécurité générales
• Coupez toujours le moteur, enlevez le bouton
de démarrage électrique (selon l'équipement),
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en
mouvement et laissez refroidir la machine avant
tout réglage, entretien, nettoyage ou remisage.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
– N'approchez pas le visage ou les mains
du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de
carburant.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
– Tenez le carburant à l'écart des yeux et de la
peau.
• Vérifiez que tous les capots et dispositifs de
sécurité, comme les déflecteurs et/ou le bac à
herbe, sont en place et en bon état.
Remplissage du réservoir
de carburant
• Vérifiez toujours que les lames et les boulons de
lame ne sont pas usés ou endommagés.
• Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine ou être projeté pendant son utilisation.
• Le contact avec la lame en mouvement entraîne
des blessures graves. Ne mettez pas les doigts
sous le carter.
Consignes de sécurité relatives au
carburant
Type
Essence sans plomb
Indice d'octane minimum
87 (US) or 91 (octane
recherche; hors États-Unis)
Éthanol
Pas plus de 10 % par volume
Méthanol
Aucune
MTBE (éther méthyltertiobutylique)
Moins de 15 % par volume
Huile
Ne pas ajouter au carburant
Utilisez uniquement du carburant propre et frais
(stocké depuis moins d'un mois) provenant d'une
source fiable.
• Le carburant est extrêmement inflammable et
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi
que toute personne à proximité, et causer des
dommages matériels.
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez au carburant frais la quantité
de stabilisateur/conditionneur indiquée par le
fabricant du stabilisateur/conditionneur.
– Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la
machine directement sur le sol avant de faire
le plein; ne la laissez pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque.
Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur
pour plus de renseignements.
Remplissez le réservoir de carburant comme montré
à la Figure 9.
– Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
10
g230458
Figure 9
11
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
g231765
Figure 10
12
Réglage de la hauteur du guidon
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux. Voir la Figure 11 pour
cette procédure.
1.
Tournez le guidon.
2.
Desserrez les écrous afin de permettre au boulon de carrosserie de coulisser à la position haute ou basse.
3.
Réglez le guidon à la hauteur supérieure ou inférieure.
4.
Resserrez les écrous.
5.
Verrouillez le guidon en position.
g371149
Figure 11
1. Boulon et guidon à la position haute.
2. Boulon et guidon à la position basse.
13
Réglage de la hauteur de coupe
DANGER
Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe, vous risquez de vous blesser gravement si
vos mains touchent une lame en mouvement.
• Coupez le moteur, enlevez le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement) et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler la hauteur de coupe.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier de coupe quand vous réglez la hauteur
de coupe.
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et peut vous brûler.
Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud.
Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez toutes les roues à la même hauteur de coupe (Figure 12).
g369225
Figure 12
14
Pendant l'utilisation
• Ne dirigez pas l’éjection vers qui que ce soit.
N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou
un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre
direction. Arrêtez la (les) lame(s) quand vous
passez sur du gravier.
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités
du terrain peuvent vous faire déraper ou perdre
l'équilibre.
Consignes de sécurité générales
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
• Si la machine heurte un obstacle ou commence
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
retirez le bouton de démarrage électrique (selon
l'équipement), attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et débranchez le fil de la
bougie avant de vérifier si la machine n'est pas
endommagée. Effectuez toutes les réparations
nécessaires avant de réutiliser la machine.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer des
dommages corporels ou matériels.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, retirez le bouton de démarrage électrique
(selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
fatigué(e), ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
• Si le moteur vient de tourner, il est très chaud et
peut vous brûler gravement. Ne vous approchez
pas du moteur encore chaud.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Avant de
quitter la position d'utilisation, retirez le bouton
de démarrage électrique (selon l'équipement)
et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
• Ne faites tourner le moteur que dans des lieux
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
• Lorsque vous relâchez la barre de commande
du bac à herbe et de la goulotte d'éjection,
et remplacez au besoin les pièces usées ou
endommagées par des pièces Toro d’origine.
de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter
en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Consignes de sécurité concernant
l'utilisation sur les pentes
• N'admettez personne dans le périmètre de travail.
Veillez à ce que les jeunes enfants restent hors
du périmètre de travail, sous la garde d'un adulte
responsable autre que l'utilisateur. Arrêtez la
machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
• Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou descendant. Changez de direction
avec la plus grande prudence sur les terrains en
pente.
• Vérifiez toujours si la voie est libre juste derrière
la machine et sur sa trajectoire avant de faire
marche arrière.
• Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous
pourriez glisser et vous blesser en tombant.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est
• Tondez toujours avec prudence à proximité de
suffisante et dans de bonnes conditions
météorologiques. N'utilisez pas la machine si la
foudre menace.
dénivellations, fossés ou berges.
• En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Évitez de tondre quand l'herbe est humide.
• Faites preuve de la plus grande prudence
à l'approche de tournants sans visibilité, de
buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles
de masquer la vue.
15
Démarrage du moteur
Vous pouvez mettre le moteur en marche avec le bouton de démarrage électrique (selon l'équipement) ou
le lanceur.
Démarrage du moteur à l'aide du bouton de démarrage électrique
Modèles à démarrage électrique
1.
Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (A de Figure 13).
2.
Si vous avez retiré le bouton de démarrage électrique, insérez-le dans le démarreur électrique (B de
Figure 13).
3.
Appuyez sur le bouton de démarrage électrique jusqu'à ce que le moteur démarre (C de Figure 13).
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
g371240
Figure 13
Démarrage du moteur à l'aide du lanceur
1.
Maintenez la barre de commande de la lame contre le guidon (A de Figure 14).
2.
Tirez la poignée du lanceur (B de Figure 14).
Remarque: Tirez la poignée du lanceur lentement jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement. Laissez le lanceur se rétracter lentement jusqu'à la poignée.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
g367809
Figure 14
16
Utilisation de
l'autopropulsion
Arrêt du moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Vérifiez que le
moteur s'arrête dans les 3 secondes
suivant le relâchement de la barre
de commande de la lame.
Pour actionner l'autopropulsion, il vous suffit
d'avancer, les mains posées sur la partie supérieure
du guidon et les coudes serrés; la machine avance
automatiquement à votre rythme (Figure 15).
Pour couper le moteur, relâchez la barre de
commande de la lame.
Remarque: Retirez le bouton de démarrage
électrique (selon l'équipement) avant de quitter la
machine.
Important: Lorsque vous relâchez la barre de
commande de la lame, le moteur et la lame doivent
s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas
le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine
et contactez un dépositaire-réparateur agréé.
g334136
Figure 15
Remarque: Si vous avez des difficultés à faire
reculer la machine après avoir utilisé l'autopropulsion,
immobilisez-vous, laissez vos mains en place et
laissez la machine avancer de quelques centimètres
(pouces) pour désengager la transmission aux
roues. Vous pouvez aussi essayer d'atteindre la
barre en métal, située juste sous la partie supérieure
du guidon, et de pousser la machine en avant
sur quelques centimètres (pouces). Si la machine
a toujours des difficultés à reculer, contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
Recyclage de l'herbe coupée
À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse.
Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le avant de procéder au recyclage de l'herbe; voir Retrait
du bac à herbe (page 18).
Ramassage de l'herbe coupée
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse.
ATTENTION
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers
vous ou des personnes à proximité, et infliger des blessures graves ou mortelles.
Examinez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro
neuf d'origine.
ATTENTION
Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous blesser gravement à leur contact.
Avant de quitter la position d'utilisation, arrêtez la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
17
Montage du bac à herbe
1.
Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
2.
Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le dans cette position (A de Figure 16).
3.
Retirez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur le verrou avec le pouce et en tirant l'obturateur hors
de la machine (B et C de Figure 16).
4.
Placez les extrémités de la tige du bac dans les crans à la base du guidon et basculez le bac d'avant
en arrière pour vous assurer que les extrémités de la tige sont bien engagées au fond des deux crans
(D de Figure 16).
5.
Abaissez le déflecteur arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le bac à herbe.
g367752
Figure 16
Retrait du bac à herbe
DANGER
De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés par toute ouverture dans le carter de la
machine. Ces débris peuvent être projetés avec une force suffisante vers vous ou d'autres
personnes et infliger des blessures graves ou mortelles.
• Si vous enlevez le bac à herbe, ne démarrez jamais la machine avant d'avoir mis en place
l'obturateur d'éjection.
• N'ouvrez jamais le déflecteur arrière de la machine en marche.
1.
Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
2.
Relevez le déflecteur arrière.
3.
Enlevez la tige du bac à herbe des crans à la base du guidon.
4.
Installez l'obturateur d'éjection.
5.
Abaissez le déflecteur arrière.
18
Hachage de feuilles
Conseils d'utilisation
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur
les feuilles.
Conseils de tonte généraux
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
pouvant être projeté par la machine.
• Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de
• Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne
13 cm (5 po) d'épaisseur, utilisez une hauteur de
coupe plus élevée, puis faites un second passage
à la hauteur de coupe désirée.
passez jamais intentionnellement sur un objet quel
qu'il soit.
• Si la machine heurte un obstacle ou commence à
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les
vibrer, coupez immédiatement le moteur, attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles,
retirez le bouton de démarrage électrique (selon
l'équipement), débranchez le fil de la bougie et
vérifiez que la machine n'est pas endommagée.
feuilles ne sont pas hachées assez menues.
Après l'utilisation
• Pour obtenir des résultats optimaux, installez une
Consignes de sécurité
après l'utilisation
lame Toro au début de la saison de tonte ou quand
cela est nécessaire.
La tonte
Consignes de sécurité générales
• Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur
à chaque fois. N’utilisez pas une hauteur de
coupe inférieure à 51 mm (2 po), sauf si l'herbe
est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la
pousse commence à ralentir.
• Coupez toujours le moteur, enlevez le bouton
de démarrage électrique (selon l'équipement),
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en
mouvement et laissez refroidir la machine avant
tout réglage, entretien, nettoyage ou remisage.
• Si l'herbe fait plus de 15 cm (6 po), effectuez
d'abord un premier passage à vitesse réduite à la
hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite
un deuxième passage à une hauteur de coupe
inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique.
L'herbe trop haute risque d'obstruer la machine et
de faire caler le moteur.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
• Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
• L'herbe et les feuilles humides ont tendance à
s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la
machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre
quand l'herbe est humide.
Consignes de sécurité pour le
transport
• Soyez conscient des risques d'incendie par temps
très sec, respectez tous les avertissements locaux
relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et
les feuilles sèches s'accumuler sur la machine.
• Retirez le bouton de démarrage électrique (selon
l'équipement) avant de charger la machine pour
le transport.
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
• Chargez ou déchargez la machine avec
précaution.
• Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas
satisfaisant, essayez une ou plusieurs des
solutions suivantes :
• Empêchez la machine de rouler.
– Remplacez la lame ou faites-la aiguiser.
– Tondez en avançant plus lentement.
– Augmentez la hauteur de coupe.
– Tondez plus souvent.
– Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
19
Nettoyage du dessous de
la machine
Remisage de la machine en
position verticale
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
Pendant la saison de tonte ou hors saison, vous
pouvez remiser la machine en position verticale pour
minimiser l'espace occupé.
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez
rapidement le dessous de la machine après la tonte.
DANGER
Nettoyage du dessous de la
machine en position d'utilisation
1.
Abaissez la machine à la hauteur de coupe la
plus basse.
2.
Amenez la machine sur une surface revêtue
plane et horizontale.
3.
Mettez le moteur en marche et engagez la lame,
puis dirigez un jet d'eau devant la roue arrière
droite (Figure 17).
Le carburant est extrêmement inflammable
et explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que d'autres personnes.
• Si le réservoir de carburant est trop plein,
du carburant peut s'en échapper si vous
remisez la machine en position verticale.
Le carburant est extrêmement inflammable
et explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que d'autres personnes.
• Ne remisez la machine en position
verticale que si le niveau de carburant
dans le réservoir ne dépasse pas la
limite recommandée dans ce Manuel de
l'utilisateur.
• Ne remisez pas la machine au-delà de la
position verticale (90°), car du carburant
pourrait s'échapper du réservoir.
• Ne transportez pas la machine en position
verticale.
• Ne tentez pas de démarrer la machine en
position verticale.
• Les machines non conçues pour cela ne
doivent pas être remisées en position
verticale lorsqu'elles contiennent de l'huile
et du carburant.
Remarque: L'eau éclaboussera en direction
de la lame et enlèvera les débris d'herbe
agglomérés.
g002600
Figure 17
4.
Lorsqu'il ne reste plus d'herbe sur la lame,
arrêtez l'eau et déplacez la machine à un endroit
sec.
5.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
quelques minutes pour sécher la dessous de la
machine et l'empêcher de rouiller.
6.
Coupez le moteur, enlevez le bouton de
démarrage électrique (selon l'équipement) et
laissez refroidir la machine avant de la remiser
dans un local fermé.
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre l'utilisation de la machine dangereuse
si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon
correctement.
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
pliant ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous
à un dépositaire-réparateur agréé.
Nettoyage du dessous de la
machine en position verticale
1.
Placez la machine en position verticale; voir
Remisage de la machine en position verticale
(page 20).
2.
Lavez le dessous de la machine pour éliminer
les débris d'herbe.
1.
20
Vérifiez que le niveau de carburant dans le
réservoir ne dépasse pas la limite recommandée
par le constructeur du moteur; voir l'autocollant
du constructeur apposé sur le moteur (Figure
18).
Remarque: Si le niveau de carburant est
trop élevé dans le réservoir, vidangez-en une
partie dans un bidon homologué jusqu'à ce
que le niveau soit égal ou inférieur à la limite
recommandée par le constructeur du moteur.
decal133-8198
Figure 18
2.
Vérifiez que la hauteur de coupe de la machine
est réglée à 92 mm (3⅝ po) ou moins; si ce
n'est pas le cas, baissez-la; voir Réglage de la
hauteur de coupe (page 14).
3.
Déverrouillez le guidon (Figure 19).
g367781
Figure 20
g367780
Figure 19
1. Guidon déverrouillé
4.
2. Guidon verrouillé
Pliez le guidon complètement en avant (Figure
19).
Important: Faites passer les câbles à
l'extérieur des boutons quand vous pliez le
guidon.
5.
Verrouillez le guidon.
6.
Soulevez l'avant de la machine par le guidon et
amenez-la jusqu'à un lieu de remisage (Figure
20).
21
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint au besoin.
• Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande de la lame.
Après chaque utilisation
• Enlevez l'herbe coupée et autres débris accumulés sous la machine.
Toutes les 50 heures
• Effectuez l'entretien du filtre à air; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est
très poussiéreuse.
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à air; remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère est très
poussiéreuse.
Avant le remisage
Chaque mois
Une fois par an
• Chargez la batterie (selon l'équipement) pendant 24 heures.
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
• Chargez la batterie (selon l'équipement) pendant 24 heures.
• Remplacez le filtre à air; remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère est très
poussiéreuse.
• Vidangez l'huile moteur (si vous le souhaitez).
• Remplacez la lame ou faites-la aiguiser (plus souvent si elle s'émousse rapidement).
• Nettoyez le moteur en enlevant les saletés et les débris sur le sommet et les côtés;
nettoyez-le plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère poussiéreuse.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
reste de carburant avec une pompe manuelle; ne
siphonnez jamais le carburant.
• Pour garantir un rendement optimal de la
• Coupez toujours le moteur, attendez l'arrêt
machine, utilisez toujours des pièces de rechange
et accessoires Toro d'origine. Les pièces de
rechange et accessoires d'autres constructeurs
peuvent être dangereux et leur utilisation risque
d'annuler la garantie de la machine.
complet de toutes les pièces en mouvement et
faites refroidir la machine avant de la régler, de la
réparer, de la nettoyer ou de la remiser.
• Débranchez le fil de la bougie et retirez le bouton
de démarrage électrique (selon l'équipement)
avant d'entreprendre tout entretien.
Préparation à l'entretien
• Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Portez des
gants pour effectuer l'entretien de la lame. Ne
réparez pas et ne modifiez pas les lames.
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
• Du carburant peut s'échapper lorsque la machine
est basculée sur le côté. Le carburant est
inflammable et explosif, et peut causer des
blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le
22
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 21).
g367506
Figure 21
1. Fil de bougie
3.
Rebranchez le fil sur la bougie une fois l'entretien
terminé.
Important: Avant de basculer la machine
pour vidanger l'huile ou remplacer la lame,
laissez le moteur en marche jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant. S'il est
nécessaire de basculer la machine avant
d'être à sec de carburant, utilisez une pompe
à carburant manuelle pour vidanger le
carburant. Basculez toujours la machine sur
le côté, avec la jauge en bas.
g303597
Figure 22
1. Couvercle
2. Fixation (2)
2.
Entretien du filtre à air
Déposez et examinez le filtre.
• Remplacez le filtre à s'il est endommagé ou
humidifié par de l'huile ou du carburant.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Effectuez l'entretien
du filtre à air; faites-le plus
fréquemment si l'atmosphère est
très poussiéreuse.
1.
3. Filtre
4. Base
• Si le filtre est encrassé, tapotez-le plusieurs
fois sur une surface dure.
Remarque: Ne brossez pas le filtre et ne
soufflez pas l'air comprimé depuis l'extérieur
du filtre.
Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à air;
remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère
est très poussiéreuse.
3.
Une fois par an—Remplacez le filtre à air;
remplacez-le plus fréquemment si l'atmosphère
est très poussiéreuse.
Nettoyez la base et le couvercle du filtre à air
avec un chiffon humide. Tenez les saletés
éloignées de l'ouverture.
4.
Posez le filtre sur sa base.
5.
Reposez le couvercle et vissez fermement les
fixations.
Retirez les fixations du couvercle du filtre à air
et déposez le couvercle (Figure 22).
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur,
mais si vous souhaitez le faire, procédez comme
suit.
Remarque: Faites tourner le moteur pendant
quelques minutes avant la vidange pour réchauffer
l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et
entraîne plus d'impuretés.
23
Huile moteur spécifiée
5.
Capacité d'huile moteur
0,60 L (20 oz liq.) *
Viscosité d'huile
Huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Classe de service API
SJ ou mieux
6.
7.
*Il reste de l'huile dans le carter après la vidange.
Ne remplissez pas complètement le carter d'huile.
Remplissez le carter d'huile en procédant comme
suit :
1.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Voir Préparation à l'entretien (page 22).
3.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 23).
8.
9.
10.
Redressez la machine après avoir vidangé
l'huile usagée.
Versez avec précaution environ 75 % de
la capacité d'huile moteur dans le tube de
remplissage d'huile.
Attendez 3 minutes que l'huile se stabilise dans
le moteur.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
Insérez la jauge au fond du tube de remplissage,
sans la visser, puis ressortez-la.
Vérifiez le niveau d'huile indiqué sur la jauge.
• Si le niveau d'huile indiqué par la jauge
est trop bas, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
attendez 3 minutes puis répétez les
opérations 8 à 10 jusqu'à ce que le niveau
d'huile correct soit indiqué par la jauge.
• Si le niveau d'huile indiqué par la jauge
est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile
jusqu'à obtention du niveau d'huile correct
sur la jauge.
Important: Vous risquez d'endommager le
11.
12.
moteur si vous le faites tourner alors que le
niveau d'huile moteur est trop bas ou trop
élevé.
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
Recyclez l'huile usagée correctement.
g367693
Charge de la batterie
Figure 23
1. Jauge de niveau
3. Niveau max.
2. Niveau min.
Modèles à démarrage électrique
4.
Périodicité des entretiens: Chaque mois
Avant le remisage
Inclinez la machine sur le côté (filtre à air en
haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de
remplissage (Figure 23).
Chargez la batterie pendant 24 heures la première
fois, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou
selon les besoins. Utilisez toujours le chargeur dans
un lieu à l'abri et chargez la batterie à la température
ambiante (22 °C ou 70 °F) dans la mesure du possible.
1. Branchez le chargeur au faisceau de câblage
situé sous le bouton de démarrage électrique
(Figure 25).
g371241
Figure 25
g361896
Figure 24
2.
24
Branchez le chargeur à une prise murale.
Remarque: Lorsque la batterie ne peut plus
être rechargée, recyclez-la ou mettez-la au
rebut conformément à la réglementation locale
en matière d'environnement.
Remarque: Le chargeur de batterie peut est doté
d'une diode bicolore qui indique les états de charge
suivants :
• Si la diode est rouge, cela signifie que le chargeur
est en train de charger la batterie.
• Si la diode est verte, cela signifie que la batterie
est chargée au maximum ou que le chargeur est
débranché de la batterie.
• Si la diode clignote alternativement en rouge et
en vert, cela indique que la batterie approche
de la charge maximale. Cet état ne dure que
quelques minutes jusqu'à ce que la batterie soit
complètement chargée.
g189463
Figure 26
Remplacement du fusible
1. Couvercle
Modèle à démarrage électrique
seulement
2. Porte-fusible
3. Fusible de rechange
Si la batterie ne se charge pas ou si le moteur ne
tourne pas avec le démarreur électrique, le fusible
a probablement grillé. Remplacez-le par un fusible
enfichable de 40 A.
1.
Enlevez le couvercle du logement de la batterie
(Figure 26).
2.
Localisez le fusible (Figure 26).
3.
Remplacez le fusible dans le porte-fusible
(Figure 26).
4. Compartiment de la
batterie
5. Fusible
Remarque: La machine est livrée avec un
fusible de rechange situé dans le logement de
la batterie.
4.
25
Replacez le couvercle sur le logement de la
batterie (Figure 26).
Remplacement de la lame
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter la lame
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne vous sentez pas capable
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
Examinez l'état de la lame chaque fois que le réservoir
de carburant est vide. Si la lame est endommagée ou
fêlée, remplacez-la immédiatement. Si la lame est
émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser et équilibrer
ou remplacez-la.
ATTENTION
La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact.
Portez des gants pour effectuer l'entretien de
la lame.
g231390
Figure 28
1.
Voir Préparation à l'entretien (page 22).
2.
Basculez la machine sur le côté (filtre à air en
haut).
3.
Immobilisez la lame avec un morceau de bois
(Figure 27).
Important: Dirigez les ailettes des lames
vers le carter de la machine.
6.
À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le
boulon de la lame à 88 N·m (65 pi-lb).
Réglage de l'autopropulsion
Modèles autopropulsés seulement
Lorsque vous remplacez un câble de commande
d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée,
vous devez régler l'autopropulsion.
1.
g231389
Figure 27
4.
Déposez la lame mais conservez les fixations
(Figure 27).
5.
Montez la nouvelle lame et toutes les fixations
(Figure 28).
26
Tournez l'écrou de réglage dans le sens
antihoraire pour desserrer le réglage du câble
(Figure 29).
Remisage
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Consignes de sécurité
relatives au remisage
Coupez toujours le moteur, enlevez le bouton de
démarrage électrique (selon l'équipement), attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement
et laissez refroidir la machine avant tout réglage,
entretien, nettoyage ou remisage.
g269307
Figure 29
1. Guidon (côté gauche)
4. Tournez l'écrou dans le
sens horaire pour serrer le
réglage.
2. Écrou de réglage
5. Tournez l'écrou dans le
sens antihoraire pour
desserrer le réglage.
Préparation de la machine
au remisage
1.
Lors du dernier plein de l'année, ajoutez un
stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro
première qualité) au carburant frais selon les
indications de l'étiquette.
2.
Débarrassez-vous correctement du carburant
inutilisé. Recyclez-le conformément à la
réglementation locale ou utilisez-le dans une
voiture.
3. Câble d'autopropulsion
2.
Ajustez la tension du câble (Figure 29) en le
tirant en arrière ou en le poussant en avant puis
en le maintenant à cette position.
Remarque: Poussez le câble vers le moteur
Important: La présence de carburant trop
pour accroître la traction et éloignez-le du
moteur pour réduire la traction.
3.
vieux dans le réservoir est la principale cause
des problèmes de démarrage. Ne conservez
pas le carburant sans stabilisateur plus de
30 jours. Ne conservez pas le carburant
stabilisé au-delà de la durée recommandée
par le fabricant du stabilisateur.
Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire
pour serrer le réglage du câble.
Remarque: Serrez l'écrou fermement avec
une clé à douille ou à molette.
27
3.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
4.
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est
suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de
le faire démarrer.
5.
Débranchez le fil de la bougie et branchez-le à
la borne de retenue (selon l'équipement) puis
retirez le bouton de démarrage électrique (selon
l'équipement).
6.
Retirez la bougie et versez 30 ml (1 oz liq.)
d'huile dans l'ouverture laissée par la bougie.
Tirez ensuite la poignée du lanceur lentement
à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à
l'intérieur du cylindre et empêcher celui-ci de
rouiller pendant le remisage de la machine.
7.
Remettez la bougie en place sans la serrer.
8.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
9.
Modèles à démarrage électrique seulement :
chargez la batterie pendant 24 heures, puis
débranchez le chargeur et remisez la machine
dans un local non chauffé. Si vous ne disposez
que d'un local chauffé, rechargez la batterie
tous les 90 jours. Voir Charge de la batterie
(page 24).
Remise en service après
remisage
1.
Modèles à démarrage électrique seulement :
chargez la batterie pendant 24 heures; voir
Charge de la batterie (page 24).
2.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
3.
Retirez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement en tirant la poignée du lanceur pour
éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre.
4.
Reposez et serrez la bougie à 20 N·m (15 pi-lb)
à l'aide d'une clé dynamométrique.
5.
Effectuez les entretiens requis; voir Entretien
(page 22).
6.
Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 12).
7.
Remplissez le réservoir de carburant d'essence
neuve; voir Remplissage du réservoir de
carburant (page 10).
8.
Branchez le fil de la bougie.
28
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu'est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D'autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu'un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu'une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu'elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d'émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d'une substance
chimique de la liste, sans tenter d'en évaluer l'exposition.
Cette loi s'applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d'avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu'il ne l'est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu'une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d'utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d'autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés