Toro Scarifier Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Toro Scarifier Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3442-846 Rev F
Scarificateur
N° de modèle 54610—N° de série 321000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Ce scarificateur est destiné au grand public. Il est
principalement conçu pour ameublir le sol et éliminer
la mousse et les mauvaises herbes sur les pelouses
bien entretenues des propriétés résidentielles.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle
prévue peut être dangereuse pour vous-même et
toute personne à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Pour plus d’informations, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire,
pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou
pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur
www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
g340199
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
N° de modèle
N° de série
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder
aux informations sur la garantie, les pièces
détachées et autres renseignements sur le
produit.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Ne modifiez pas ou ne désactivez pas les systèmes
de sécurité de machine, et vérifiez régulièrement
qu'ils fonctionnent correctement. N'essayez pas de
régler ou de modifier la commande de régime moteur,
© 2021—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à
www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé en Chine
Tous droits réservés
*3442-846*
Table des matières
au risque de compromettre le fonctionnement sûr de
la machine et de causer des blessures.
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 3
Consignes de sécurité générales........................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4
Mise en service ......................................................... 5
1 Montage du guidon .......................................... 5
2 Ajout d'huile dans le moteur ............................. 6
3 Montage du bac à herbe .................................. 7
Vue d'ensemble du produit ........................................ 8
Caractéristiques techniques .............................. 8
Outils et accessoires........................................... 8
Utilisation .................................................................. 9
Avant l'utilisation .................................................... 9
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............... 9
Remplissage du réservoir de carburant............... 9
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 10
Réglage de la hauteur du guidon....................... 10
Réglage de la profondeur de coupe
maximale .......................................................11
Conseils d'utilisation ......................................... 13
Pendant l'utilisation ............................................. 13
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 13
Démarrage du moteur....................................... 14
Arrêt du moteur................................................. 15
Engagement du scarificateur ............................ 15
Ramassage de l'herbe coupée ......................... 16
Après l'utilisation ................................................. 17
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 17
Nettoyage du dessous de la machine................ 17
Entretien ................................................................. 18
Programme d'entretien recommandé .................. 18
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 18
Préparation à l'entretien.................................... 19
Remplacement de l'arbre.................................. 19
Entretien du filtre à air ....................................... 20
Vidange de l'huile moteur.................................. 21
Contrôle des lames........................................... 22
Remisage ............................................................... 23
Consignes de sécurité pour le remisage............ 23
Préparation de la machine au remisage ............ 23
Remise en service de la machine après
remisage ...................................................... 23
Dépistage des défauts ............................................ 24
2
Sécurité
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves ou mortelles.
• Avant de démarrer le moteur, vous devez lire,
comprendre et respecter toutes les instructions
et mises en garde données dans ce Manuel
de l'utilisateur ainsi que sur la machine et les
accessoires.
• Ne placez pas les mains ou les pieds près des
pièces mobiles ou sous la machine. Ne vous tenez
pas devant l'ouverture d'éjection.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
défectueux.
• N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais
un enfant à utiliser la machine. Seules les
personnes responsables, formées à l'utilisation de
la machine, ayant lu et compris les instructions
et physiquement aptes sont autorisées à utiliser
la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur, enlevez la
clé de contact (selon l'équipement) et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant
de faire l'entretien, de faire le plein de carburant
ou de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
3
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal134-5698
134-5698
1. Position de transport –
engagée
2. Position de transport –
désengagée
decal134-7583
134-7583
1. Profondeur de la lame
(mm) au-dessous du sol
3. Profondeur des dents au
niveau du sol
2. Profondeur de la lame
(mm) au-dessus du sol
4. Profondeur des dents
(mm) au-dessus du sol
decal134-6097
134-6097
1. Relâchez la barre pour couper le moteur.
decal134-5696
134-5696
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur ; portez une
protection oculaire et des
protecteurs d'oreilles.
3. Risque de projection
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher.
2. Risque de
coupure/mutilation des
mains ou des pieds par
la lame – débranchez le
fil de la bougie et lisez
le Manuel de l'utilisateur
avant d'effectuer un
entretien.
4
Mise en service
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule
de plastique qui protège le moteur ainsi que tout
autre emballage ou élément en plastique utilisé
sur la machine.
1
Montage du guidon
Pièces nécessaires pour cette opération:
2
Boulon de carrosserie
4
Bouton de verrouillage
2
Rondelle courbe
2
Boulon à tête courbe
g340201
Figure 3
Position du guidon à la hauteur maximale représentée
1. Bouton de verrouillage
3. Tenon sur support de
partie inférieure du guidon
2. Boulon de carrosserie
Procédure
3.
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et
de rendre la machine dangereuse si vous
assemblez ou dépliez mal le guidon.
Fixez chaque côté de la partie supérieure à la
partie inférieure du guidon avec une rondelle
courbe, un boulon à tête courbe et un bouton de
verrouillage (Figure 4).
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
1.
Enfilez la partie inférieure du guidon sur le tenon
de son support et positionnez la partie inférieure
du guidon à la hauteur voulue (Figure 3).
2.
Fixez chaque côté de la partie inférieure du
guidon sur la machine à l'aide d'un boulon
de carrosserie et d'un bouton de verrouillage.
Serrez les boutons de la partie inférieure du
guidon.
g340202
Figure 4
1. Boulon à tête courbe
3. Bouton de verrouillage
2. Rondelle courbe
4.
5
Fixez les câbles entre les parties inférieure et
supérieure du guidon avec les attache-câbles.
2
Ajout d'huile dans le moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
g222533
Figure 5
6
3
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
g230447
Figure 6
7
Vue d'ensemble du
produit
Caractéristiques
techniques
Modèle
54610
Poids
38 kg
Longueur
122 cm
Largeur
61 cm
Hauteur
107 cm
Largeur de coupe
40 cm
Profondeur
de coupe
(6 positions)
10 mm au-dessus du sol à 15 mm
en-dessous
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de
tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires
provenant d'autres constructeurs peuvent être
dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la
garantie de la machine.
g340200
Figure 7
1. Barre de commande des
lames
2. Partie supérieure du
guidon
8. Bouchon du réservoir de
carburant
9. Bouchon de
remplissage-jauge
3. Levier de transport
10. Bouchon de vidange
d'huile
4. Bouton de verrouillage du 11. Levier de profondeur de
guidon
coupe
5. Filtre à air
12. Poignée du lanceur
6. Bougie (non représentée) 13. Commandes du moteur
7. Protection de
l'échappement
14. Bac à herbe
8
Utilisation
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
– Ne fumez jamais quand vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou des sources d'étincelles.
Avant l'utilisation
– N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand
le moteur tourne ou est encore chaud.
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
– Si vous renversez du carburant, ne mettez
pas le moteur en marche à cet endroit. Évitez
de créer des sources d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
Consignes de sécurité générales
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
• Le carburant est toxique et même mortel en cas
• Coupez toujours le moteur, enlevez la clé de
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
contact (selon l'équipement), attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles et laissez
refroidir la machine avant de la régler, d'en faire
l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
– N'approchez pas les mains ni le visage du
pistolet ou de l'ouverture du réservoir de
carburant.
• Vérifiez toujours que les capots et les dispositifs
de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs
à herbe, sont en place et en bon état.
– N'approchez pas le carburant des yeux et de
la peau.
• Examinez toujours la machine pour vérifier que les
lames et les pièces du rouleau ne sont pas usées
ni endommagées.
Remplissage du réservoir
de carburant
• Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la
machine ou être projeté pendant son utilisation,
notamment les objets enfouis, tels que arroseurs,
tuyaux d'irrigation, cordons électriques près de la
surface, etc.
• Le contact avec les lames en rotation peut causer
des blessures graves. Ne mettez pas les doigts
sous le carter.
Consignes de sécurité concernant
le carburant
Type
Essence sans plomb
Indice d'octane minimum
87 (USA) ou 91 (octane
recherche ; hors USA)
Éthanol
Pas plus de 10 % par volume
Méthanol
Aucun
MTBE (éther méthyltertiobutylique)
Moins de 15 % par volume
Huile
Ne pas ajouter au carburant
Utilisez uniquement du carburant propre et frais
(stocké depuis moins d'un mois) provenant d'une
source fiable.
• Le carburant est extrêmement inflammable et
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et causer
des dommages matériels.
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez au carburant frais la quantité
de stabilisateur/conditionneur indiquée par le
fabricant du stabilisateur/conditionneur.
– Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la
machine directement sur le sol avant de faire
le plein ; ne la laissez pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque.
1.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant et enlevez le bouchon.
Remarque: Ne remplissez pas le réservoir
de carburant au-dessus du bas du goulot du
réservoir (Figure 4).
– Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
9
g230458
Figure 8
2.
Revissez solidement le bouchon du réservoir
de carburant à la main.
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur.
g222533
Figure 9
Réglage de la hauteur du guidon
Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à la position qui vous convient le mieux.
Retirez les boutons de verrouillage et les boulons de carrosserie de la partie inférieure du guidon, amenez
le guidon à l’une des 3 positions, et installez les boutons de verrouillage et les boulons de carrosserie au
nouvel emplacement (Figure 3)
10
Réglage de la profondeur de coupe maximale
DANGER
Lors du réglage des leviers de profondeur de coupe, vous risquez de vous blesser gravement
si vos mains touchent une lame en mouvement.
• Avant de régler la profondeur de coupe, coupez le moteur, enlevez la clé de contact (selon
l'équipement) et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
• Ne mettez pas les doigts sous le carter quand vous réglez la profondeur de coupe.
PRUDENCE
Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler.
Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud.
1.
Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
2.
Ramenez le levier de transport complètement vers vous, à la position de transport (Figure 10).
g340366
Figure 10
1. Levier de transport en position de transport
3.
Pour régler la profondeur de coupe maximale, déplacez le levier de profondeur de coupe en le poussant
vers la machine et en l'engageant dans une fente différente (Figure 11).
• Pour augmenter la profondeur de coupe maximale, déplacez le levier en avant.
• Pour réduire la profondeur de coupe maximale, déplacez le levier en arrière.
• La profondeur de coupe varie selon l'arbre que vous avez monté ; voir la Figure 11 et le tableau suivant.
11
Remarque: Déplacez le levier de profondeur de coupe complètement en avant pour transporter la machine.
Réglage
Arbre des ressorts
Arbre des lames
A
2 mm (niveau du sol)
-15 mm
B
5 mm
-12 mm
C
8 mm
-9 mm
D
12 mm
-5 mm
E
17 mm
0 mm (niveau du sol)
F
27 mm
10 mm
g376507
Figure 11
12
Pendant l'utilisation
Conseils d'utilisation
• Il est essentiel de choisir l'arbre correct pour
éviter que les lames ou les dents ne s'usent trop
rapidement et que leur durée de vie soit réduite.
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
– L'arbre de lames en acier doit être utilisé sur
les gazons envahis de chaume ou de mousse
et mal entretenus.
Consignes de sécurité générales
– L'arbre de dents à ressort doit être utilisé
sur les gazons régulièrement scarifiés et qui
présentent peu de chaume et de mousse.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
• Commencez par tondre le gazon à la hauteur de
coupe la plus basse pour réduire la charge sur le
scarificateur.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
• Sur le scarificateur, sélectionnez la hauteur
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
de coupe qui produira une quantité de
matériau/chaume constante.
Important: Les lames doivent être réglées de
• N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
telle sorte que les pointes touchent juste la
surface du sol. Si les lames s'enfoncent trop
profondément dans le sol, la machine sera
surchargée ce qui réduire sa durée de vie.
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
blesser gravement à son contact. Avant de quitter
la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez
la clé de contact (selon l'équipement) et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
• Sur les gazons denses ou mal entretenus,
commencez par utiliser le scarificateur à la hauteur
de coupe la plus haute afin de réduire la charge
sur la machine et d'en prolonger la durée de vie.
• N'admettez jamais personne dans le périmètre de
• À la fin de chaque passage, sortez les lames du
travail. Veillez à ce que les enfants restent hors
de la zone de travail, sous la garde d'un adulte
responsable autre que l'utilisateur de la machine.
Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone
de travail.
sol pour réduire l'usure de la surface.
• Repassez une seconde fois en diagonale par
rapport au premier passage (approximativement
30°).
• Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière
• Tondez pour ramasser les débris.
la machine et sur sa trajectoire avant de faire
marche arrière.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et les conditions météorologiques
favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre
menace.
• L'herbe ou les feuilles humides sont glissantes et
peuvent vous faire déraper ; vous pouvez alors
vous blesser gravement si vous touchez les lames
en tombant. Évitez d'utiliser la machine par temps
humide.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
• N'utilisez pas la machine en laissant le déflecteur
arrière levé ou sans le bac à herbe. Arrêtez la ou
les lames quand vous passez sur du gravier.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Vous pouvez glisser
ou perdre l'équilibre si le terrain est irrégulier.
13
Démarrage du moteur
• Si la machine a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur, retirez
la clé de contact (selon l'équipement), attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et
débranchez le fil de la bougie avant de vérifier si la
machine n'est pas endommagée. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
1.
Placez le commutateur marche/arrêt du moteur
à la position MARCHE.
2.
Amenez la commande de starter en position
OUVERTE.
3.
Amenez la commande de starter en position EN
SERVICE.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
Remarque: L'usage du starter n'est
le moteur, enlevez la clé de contact (selon
l'équipement) et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
généralement pas nécessaire si le moteur est
chaud.
• Le moteur est très chaud s'il vient de tourner
4.
et peut alors vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du moteur s'il est encore chaud.
Placez la commande d'accélérateur en position
HAUT RÉGIME.
• Ne faites tourner le moteur que dans des lieux
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone qui est un gaz inodore
mortel.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et de la goulotte d'éjection, et
remplacez-les par des pièces Toro d'origine au
besoin.
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
g356293
• Utilisez la machine transversalement à la pente,
Figure 12
jamais en montant ou descendant. Soyez
extrêmement prudent lorsque vous changez de
direction sur un terrain en pente.
1. Commande d'accélérateur
en position HAUT RÉGIME.
3. Levier du robinet d'arrivée
de carburant en position
2. Commande de starter en
position EN SERVICE.
4. Commutateur
marche/arrêt en position
MARCHE.
OUVERTE
• N'utilisez pas la machine sur des pentes très
escarpées. Vous pourriez glisser et vous blesser
en tombant.
• Utilisez la machine avec prudence à proximité de
fortes dénivellations, de fossés ou de berges.
5.
Ramenez le levier de transport complètement
vers vous, à la position de transport (Figure 10).
6.
Maintenez la barre de commande des lames
contre le guidon (A de la Figure 13).
7.
Sur le moteur, tirez la poignée du lanceur (B de
la Figure 13).
Remarque: Tirez lentement la poignée
du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une
résistance, puis tirez vigoureusement. Laissez
le lanceur se rétracter lentement jusqu'à la
poignée.
Remarque: Si le moteur ne démarre pas
après plusieurs tentatives, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
14
Engagement du
scarificateur
Lorsque vous démarrez le moteur du scarificateur, le
rouleau se met à tourner.
Poussez lentement le levier de transport
complètement en avant pour abaisser le rouleau dans
le sol (Figure 14).
Remarque: Si l'arbre de cylindre à lames est installé
et que le scarificateur ne pénètre pas dans le sol à
la profondeur voulue, réglez la profondeur de coupe
maximale ; voir Réglage de la profondeur de coupe
maximale (page 11).
g348516
Figure 13
8.
Lorsque le moteur a démarré, ramenez
progressivement la commande de starter en
position HORS SERVICE. Si le moteur cale ou
hésite, ramenez la commande de starter en
position EN SERVICE jusqu'à ce que le moteur
soit chaud. Placez-la ensuite en position HORS
SERVICE.
Arrêt du moteur
Pour couper le moteur, relâchez la barre de
commande des lames et ramenez le levier de
transport complètement vers vous, à la position de
transport (Figure 10).
g340496
Figure 14
1. Levier de transport en position de FONCTIONNEMENT
Lorsque la scarification est terminée, ramenez le
levier de transport complètement vers vous arrière
en position de transport et relâchez la barre de
commande des lames pour arrêter la machine.
15
Ramassage de l'herbe coupée
Remarque: Installez et retirez le bac à herbe du côté droit de la machine.
Montage du bac à herbe
1.
Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette position (A de la Figure 15).
2.
Montez le bac à herbe en veillant à placer les ergots dans les crans du guidon (B de la Figure 15).
3.
Abaissez le déflecteur arrière.
g233434
Figure 15
Retrait du bac à herbe
Pour retirer le bac à herbe, inversez la procédure de montage décrite dans Montage du bac à herbe (page 16).
16
Après l'utilisation
6.
Dirigez un jet d'eau sous le plateau (Figure 16).
Important: Ne pulvérisez pas d'eau sur
le moteur ; l'eau risque d'endommager
le moteur ou de contaminer le circuit de
carburant.
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Coupez toujours le moteur de la machine, attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles,
laissez refroidir la machine et débranchez le fil de
la bougie avant d'effectuer tout réglage, entretien,
nettoyage ou remisage de la machine.
g345240
Figure 16
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Consignes de sécurité pour le
transport
• Avant de transporter la machine, placez le levier
de transport à la position de transport.
• Faites preuve de prudence pour le chargement ou
le déchargement de la machine.
• Empêchez la machine de rouler.
Nettoyage du dessous de
la machine
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez le
dessous de la machine le plus rapidement possible
après l'utilisation.
1.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et laissez refroidir la
machine.
2.
Débranchez le fil de la bougie ; voir Préparation
à l'entretien (page 19).
3.
Élevez la machine au réglage de profondeur le
plus haut.
4.
Placez la machine sur une surface plane et
revêtue.
5.
En tenant le guidon, basculez la machine en
arrière afin de pouvoir accéder au dessous du
plateau (Figure 16).
17
7.
Lorsque tous les débris ont été enlevés,
abaissez la machine, coupez l'eau et amenez la
machine à un endroit sec.
8.
Connectez le fil de la bougie et faites tourner
le moteur quelques minutes pour sécher le
dessous de la machine.
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire.
• Contrôlez le filtre à air et nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.
• Contrôlez les lames.
Après chaque utilisation
• Nettoyez les débris de scarification et la terre accumulés sous la machine.
Toutes les 50 heures
• Nettoyez le filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse).
• Vidangez l'huile moteur.
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse).
Une fois par an
• Effectuez l'entretien du filtre à air ; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère est
très poussiéreuse.
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez les lames.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant le remisage annuel et avant les réparations
qui le nécessitent.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
rechange et accessoires provenant d'autres
constructeurs peuvent être dangereux, et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la
machine.
• Coupez toujours le moteur de la machine, attendez
•
•
•
•
•
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles,
laissez refroidir la machine et débranchez le fil de
la bougie avant d'effectuer tout réglage, entretien,
nettoyage ou remisage de la machine.
Portez des gants et une protection oculaire pour
faire l'entretien de la machine.
Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous
blesser gravement à leur contact. Portez des
gants pour effectuer l'entretien des lames. Ne
réparez pas et ne modifiez pas les lames.
N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
Du carburant peut s'échapper lorsque la machine
est basculée sur le côté. Le carburant est
inflammable et explosif, et peut causer des
blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le
reste du carburant avec une pompe manuelle ; ne
siphonnez jamais le carburant.
Pour garantir un rendement optimal de la machine,
utilisez uniquement des pièces de rechange
et accessoires Toro d'origine. Les pièces de
18
Préparation à l'entretien
1.
2.
3.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et laissez refroidir la
machine.
Avec la clé hexagonale, retirez les 2 vis qui fixent
le logement de roulement et l'arbre du cylindre
sur le côté droit de la machine (Figure 19).
Remarque: Conservez toutes les pièces
déposées en vue de la repose.
Débranchez le fil de la bougie (Figure 17).
g340368
Figure 17
1. Fil de bougie
3.
g352898
Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien
terminé.
Figure 19
1. Arbre
3. Vis à tête hexagonale
2. Logement de roulement
Remplacement de l'arbre
4.
Le scarificateur comprend un arbre porte-lames
pour la scarification et un arbre porte-louchets pour
l'aération.
1.
Préparez la machine pour l'entretien ; voir
Préparation à l'entretien (page 19).
2.
Retirez la clé hexagonale du levier de transport
(Figure 18).
Sortez l'autre extrémité de l'arbre de
l'entraînement et remplacez-le par l'arbre voulu
(Figure 20).
g352900
Figure 20
1. Entrainement de l'arbre
2. Arbre de cylindre existant
(arbre de dents à ressort
montré)
g352899
Figure 18
5.
1. Clé hexagonale
19
Installez le logement de roulement de telle
manière qu'il fixe le nouvel arbre installé avec
les 2 vis à tête hexagonale retirées à l'opération
3, puis rangez la clé hexagonale dans le levier
de transport (Figure 19).
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Contrôlez le filtre
à air et nettoyez-le ou remplacez-le
au besoin.
Toutes les 50 heures—Nettoyez le filtre à air
(plus fréquemment si l'atmosphère est très
poussiéreuse).
Une fois par an—Effectuez l'entretien du filtre à
air ; faites-le plus fréquemment si l'atmosphère
est très poussiéreuse.
Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à
air (plus fréquemment si l'atmosphère est très
poussiéreuse).
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le
filtre à air au complet, sous peine d'endommager
gravement le moteur.
1.
Voir Préparation à l'entretien (page 19).
2.
Desserrez l'écrou de fixation du couvercle
(Figure 21).
3.
g340497
Figure 21
Déposez le couvercle du filtre à air (Figure 21).
Important: Veillez à ne pas faire tomber de
saleté ou de débris dans la base.
1. Écrou du couvercle
2. Couvercle
4. Élément en mousse
3. Fixation
6. Base
5. Élément en papier
4.
Retirez les éléments en mousse et en papier
de la base.
5.
Retirez l'élément en mousse de l'élément en
papier.
6.
Examinez les éléments en mousse et en papier ;
remplacez-les s'ils sont endommagés ou très
encrassés.
• Remplacez le filtre s'il est endommagé ou
humidifié par de l'huile ou de l'essence.
• Si le filtre est sale, tapotez-le contre une
surface dure à plusieurs reprises ou soufflez
les débris de l'intérieur vers l'extérieur
en utilisant de l'air comprimé à moins de
2,07 bar.
Remarque: N'utilisez pas de brosse et ne
soufflez pas les saletés depuis l'extérieur
du filtre ; dans les deux cas, la saleté
s'incrusterait dans les fibres.
7.
20
Nettoyez le boitier et le couvercle du filtre à air
avec un chiffon humide. Ne faites pas tomber
de saleté dans le passage d'air.
8.
Vidange de l'huile moteur
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau
chaude savonneuse ou dans un solvant
ininflammable.
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en
mousse avec du carburant, au risque de causer
un incendie ou une explosion.
9.
10.
Toutes les 50 heures
Une fois par an
Rincez et séchez l'élément en mousse
soigneusement.
Remarque: Faites tourner le moteur pendant
quelques minutes avant la vidange pour réchauffer
l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et
entraîne plus d'impuretés.
Trempez l'élément en mousse dans de l'huile
moteur propre puis pressez-le pour éliminer
l'excédent d'huile.
Spécifications de l'huile moteur
Remarque: Un excès d'huile dans l'élément
11.
en mousse limite le passage de l'air dans
l'élément et peut atteindre l'élément en papier
et le colmater.
Capacité d'huile moteur
0,53 l*
Viscosité d'huile
Huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Nettoyez la base et le couvercle avec un chiffon
humide.
Classe de service API
SJ ou mieux
*Il reste de l'huile dans le carter après la vidange
d'huile. Ne remplissez pas complètement le carter
d'huile. Remplissez le carter d'huile en procédant
comme suit :
Important: Veillez à ne pas faire tomber de
saleté ou de débris dans la base.
12.
13.
Reposez les éléments du filtre à air en les
positionnant correctement.
Reposez le couvercle et serrez fermement le
bouton de fixation.
1.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Voir Préparation à l'entretien (page 19).
3.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 22).
g193261
Figure 22
1. Niveau max.
2. Niveau excessif
4.
21
3. Niveau min.
Basculez la machine en avant, retirez le
bouchon de vidange d'huile et vidangez l'huile
usagée par l'orifice de vidange (Figure 7).
Contrôle des lames
Important: Avant de basculer la machine
pour vidanger l'huile, laissez tourner le
moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de
carburant. Si vous ne pouvez pas attendre
que le moteur s'arrête par manque de
carburant, utilisez une pompe manuelle pour
vider le reste de carburant.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Une fois par an
Remplacez les lames si la machine heurte un obstacle
ou elles sont endommagées ou faussées. Utilisez
uniquement des lames de rechange d'origine Toro.
ATTENTION
Du carburant peut s'échapper lorsque
la machine est basculée sur le côté. Le
carburant est inflammable et explosif, et
peut causer des blessures.
ATTENTION
Les lames et les dents sont tranchantes et
vous pouvez vous blesser gravement à leur
contact.
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce
qu'il s'arrête faute de carburant ou
vidangez le reste du carburant avec une
pompe manuelle ; ne siphonnez jamais
le carburant.
5.
Une fois la vidange d'huile terminée, redressez
la machine à la position d'utilisation et remettez
le bouchon de vidange en place.
6.
Versez avec précaution 75 % environ de
la capacité d'huile moteur dans le tube de
remplissage d'huile.
7.
Attendez 3 minutes pour donner le temps à
l'huile de se stabiliser dans le moteur.
8.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
9.
Insérez la jauge au fond du goulot de
remplissage, puis ressortez-la.
10.
Portez des gants épais pour travailler sur
l'arbre.
ATTENTION
Une lame usée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle d'autres personnes, et
infliger des blessures graves.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
Remarque: Maintenez les lames bien aiguisées
afin que la machine fonctionne de manière plus
régulière et produise une coupe nette sans arracher
ou déchiqueter le gazon excessivement.
Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge
(Figure 22).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
1.
Voir Préparation à l'entretien (page 19).
2.
Basculez la machine sur le côté gauche jusqu'à
ce que la partie supérieure du guidon repose
sur le sol.
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
attendez 3 minutes puis répétez les
opérations 8 à 10 jusqu'à atteindre un niveau
d'huile correct.
Important: Avant de basculer la machine
pour inspecter ou remplacer les lames,
laissez tourner le moteur jusqu'à ce que le
réservoir de carburant soit vide. Si vous ne
pouvez pas attendre que le moteur s'arrête
par manque de carburant, utilisez une pompe
manuelle pour vider le reste de carburant.
Basculez la machine sur le côté gauche
(protection de l'échappement en bas, filtre à
huile en haut) afin que l'huile ne puisse pas
couler dans le filtre à air.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez
l'excédent d'huile jusqu'à ce que la jauge
indique le niveau correct.
11.
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
12.
Recyclez l'huile usagée conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
22
3.
Vérifiez si des lames du rouleau scarificateur
sont faussés ou endommagées, qu'il faut donc
remplacer. Si tel est le cas, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
4.
Enlevez l'herbe ou autres débris éventuellement
enroulés autour des extrémités de l'arbre.
Remisage
Remise en service de la
machine après remisage
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec.
Consignes de sécurité pour
le remisage
Coupez toujours le moteur de la machine, attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, laissez
refroidir la machine et débranchez le fil de la bougie
avant d'effectuer tout réglage, entretien, nettoyage ou
remisage de la machine.
Préparation de la machine
au remisage
1.
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions
du constructeur du moteur.
Important: La présence de carburant trop
vieux dans le réservoir est la principale
cause des problèmes de démarrage. Ne
conservez pas le carburant non additionné
de stabilisateur plus de 30 jours. Ne
conservez pas le carburant stabilisé au-delà
de la durée recommandée par le fabricant du
stabilisateur.
2.
Débarrassez-vous correctement du carburant
inutilisé. Recyclez-le conformément à la
réglementation locale ou utilisez-le dans une
voiture.
3.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
4.
Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est
suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de
le faire démarrer.
5.
Débranchez le fil de la bougie et branchez-le au
plot de retenue (selon l'équipement).
6.
Retirez la bougie et versez 30 ml d'huile moteur
dans l'orifice. Tirez ensuite la poignée du
lanceur lentement à plusieurs reprises pour
bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre
et empêcher celui-ci de rouiller pendant le
remisage de la machine.
7.
Reposez la bougie sans la serrer.
8.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
23
1.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2.
Déposez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement en tirant sur la poignée du lanceur
pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre.
3.
Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide
d'une clé dynamométrique.
4.
Procédez aux entretiens ; voir Entretien (page
18).
5.
Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 10).
6.
Remplissez le réservoir de carburant neuf ; voir
Remplissage du réservoir de carburant (page 9).
7.
Rebranchez le fil de la bougie.
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. Le moteur est soumis à une charge.
1. Avant de démarrer, vérifiez que le
levier de transport est à la position
de transport de sorte que le rouleau
scarificateur ne touche pas le sol.
2. Le réservoir de carburant est vide.
2. Remplissez le réservoir de carburant
frais.
3. Fermez le starter pour démarrer le
moteur à froid.
4. Placez la commande d'accélérateur à
la position haut régime.
5. Vérifiez que le fil de la bougie est
propre et bien connecté.
6. Serrez la bougie au couple prescrit
dans le manuel du propriétaire du
moteur.
7. Vérifiez l'écartement des électrodes et
corrigez-le au besoin comme expliqué
dans le manuel du propriétaire du
moteur.
8. Nettoyez ou remplacez la bougie.
3. Le starter est ouvert.
4. La commande d'accélérateur n'est pas
en position haut régime.
5. Le fil de la bougie est mal branché ou
est débranché.
6. La bougie est desserrée.
7. L'écartement des électrodes de la
bougie est incorrect.
8. La bougie est encrassée ou
endommagée.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
Le scarificateur est difficile à pousser.
La goulotte d'éjection est obstruée.
La machine vibre et produit des bruits
anormaux.
La scarification ne produit pas de bons
résultats.
Mesure corrective
1. Le starter est fermé.
1. Ouvrez le starter.
2. Le filtre à air est colmaté.
3. De l'eau ou des contaminants sont
présents dans le carburant.
4. Les bougies sont usées ou calaminées.
2. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
3. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le de carburant frais.
4. Vérifiez l'écartement des électrodes et
nettoyez ou remplacez la bougie.
1. La profondeur de coupe est
insuffisante.
1. Augmentez la profondeur de coupe
maximale et faites plusieurs passes.
2. Les roues sont endommagées.
2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. La profondeur de coupe est
insuffisante.
1. Augmentez la profondeur de coupe
maximale et faites plusieurs passes.
2. Le bac à herbe est plein.
3. L'air ne circule pas dans le bac à
herbe.
2. Videz le bac à herbe.
3. Videz et nettoyez le bac à herbe.
1. Des fixations sont desserrées.
1. Contrôlez le serrage des fixations et
resserrez-les au besoin.
2. La machine est endommagée.
2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé pour la faire réparer.
1. La profondeur de coupe maximale est
trop importante.
1. Réduisez la profondeur de coupe
maximale.
2. Les lames sont émoussées ou
endommagées.
2. Faites-les remplacer ; contacter un
concessionnaire-réparateur agréé.
24
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos données personnelles par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données
personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour
s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans
l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos
produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que
vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pourrons
aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société.
Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing.
Conservation de vos données personnelles
Toro conservera vos données personnelles aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions
légales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected].
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos données personnelles pourront être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être
moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre pays
de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et
au traitement sécurisé de vos données.
Droits d’accès et de rectification
Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la
portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a
traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit
de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C

Manuels associés