Toro TimeCutter 42in Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Toro TimeCutter 42in Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3448-910 Rev A
Tondeuse autoportée
TimeCutter® 107 cm (42 po)
N° de modèle 75748—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3448-910*
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou
4443 du Code des ressources publiques de Californie
si vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins d'équiper
le moteur d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini
dans la section 4442, ou à moins que le moteur soit
construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir
les incendies.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter
ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour
enregistrer votre produit.
Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce moteur
a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur
selon la norme SAE J1940 ou J2723 de la Society of
Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour satisfaire
aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le
moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple
effectif nettement inférieur. Reportez-vous au manuel du
constructeur du moteur fourni avec la machine.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du
produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service
client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des
numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Rendez-vous sur le site www.Toro.com pour vérifier les
spécifications de votre modèle.
Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez
scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de
série (le cas échéant) pour accéder à l'information
sur la garantie, les pièces et autres renseignements
concernant le produit.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine pour la protection de l'environnement (EPA)
et la réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit contiennent
des substances chimiques considérées par l'état
de Californie comme susceptibles de provoquer
des cancers, des malformations congénitales
et autres troubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de
plomb. L'état de Californie considère ces
substances chimiques comme susceptibles
de provoquer des cancers et des troubles
de la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances chimiques
considérées pas l'état de Californie comme
capables de provoquer des cancers, des
anomalies congénitales ou d'autres troubles
de la reproduction.
g297763
Figure 1
Sous le siège
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l'espace ci-dessous :
N° de modèle
N° de série
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur une information d'ordre mécanique
spécifique, et Remarque, pour souligner une information
d'ordre général méritant une attention particulière.
Introduction
Cette tondeuse autoportée à lames rotatives est
destinée au grand public, pour un usage résidentiel.
Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses
entretenues régulièrement. L'utilisation de ce produit à
d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour
vous-même et toute personne à proximité.
© 2021—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Le symbole de sécurité (Figure 2) apparaît à la fois dans
ce manuel et sur la machine pour identifier d'importants
messages de sécurité dont il est nécessaire de tenir compte
pour éviter les accidents. Ce symbole apparaît avec la
mention Danger, Attention ou Prudence.
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
• Danger signale un danger immédiat qui, s'il n'est
Lubrification ............................................................ 27
Graissage des roulements ..................................... 27
Entretien du moteur ................................................. 28
Consignes de sécurité concernant le moteur ............ 28
Entretien du filtre à air ............................................ 28
Contrôle du niveau et vidange de l'huile
moteur .............................................................. 29
Entretien de la bougie ............................................ 31
Nettoyage du circuit de refroidissement ................... 32
Entretien du système d'alimentation ........................... 32
Remplacement du filtre à carburant en
ligne ................................................................. 32
Entretien du système électrique ................................ 33
Consignes de sécurité concernant le système
électrique .......................................................... 33
Entretien de la batterie........................................... 33
Entretien des fusibles ............................................ 35
Entretien du système d'entraînement ......................... 35
Contrôle de la pression des pneus .......................... 35
Desserrage du frein électrique ................................ 35
Réglage du parallélisme des roues.......................... 36
Entretien des courroies ............................................ 37
Contrôle des courroies........................................... 37
Remplacement de la courroie du tablier de
coupe ............................................................... 37
Entretien de la tondeuse............................................ 38
Consignes de sécurité concernant les
lames................................................................ 38
Entretien des lames............................................... 38
Mise à niveau du tablier de coupe ........................... 40
Retrait du tablier de coupe...................................... 43
Montage du tablier de coupe .................................. 43
Remplacement du déflecteur d'herbe ...................... 44
Nettoyage ............................................................... 45
Lavage du dessous du tablier de coupe. .................. 45
Élimination des déchets ......................................... 45
Remisage ................................................................... 46
Consignes de sécurité pour le remisage .................. 46
Nettoyage et remisage........................................... 46
Remisage de la batterie ......................................... 46
Dépistage des défauts ................................................. 48
Schémas .................................................................... 51
pas évité, entraînera obligatoirement des blessures
graves ou mortelles.
• Attention signale un danger potentiel qui, s'il n'est
pas évité, peut entraîner des blessures graves ou
mortelles.
• Prudence signale un danger potentiel qui, s'il n'est
pas évité, peut entraîner des blessures légères ou
modérées.
sa-black
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Table des matières
Sécurité ....................................................................... 4
Consignes de sécurité générales .............................. 4
Indicateur de pente ................................................. 5
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 6
Vue d'ensemble du produit ............................................. 9
Commandes ........................................................ 10
Avant l'utilisation ...................................................... 11
Consignes de sécurité avant l'utilisation................... 11
Ajout de carburant ................................................. 12
Procédures d'entretien quotidien ............................ 13
Rodage d'une machine neuve ................................ 13
Utilisation du système de sécurité ........................... 13
Positionnement du siège........................................ 13
Réglage des leviers de commande de
déplacement ..................................................... 14
Pendant l'utilisation .................................................. 14
Consignes de sécurité pendant l'utilisation ............... 14
Fonctionnement de la commande des lames
(PDF)................................................................ 16
Utilisation de l'accélérateur..................................... 17
Utilisation du volet de départ................................... 17
Démarrage du moteur............................................ 17
Arrêt du moteur ..................................................... 18
Utilisation des leviers de commande de
déplacement ..................................................... 18
Conduite de la machine ......................................... 18
Utilisation du système de commande Smart
SpeedTM............................................................ 19
Utilisation de l'éjection latérale................................ 20
Réglage de la hauteur de coupe.............................. 20
Réglage des galets anti-scalp................................. 21
Conseils d'utilisation ............................................. 21
Après l'utilisation ...................................................... 22
Consignes de sécurité après l'utilisation................... 22
Nettoyage de la machine........................................ 22
Pousser la machine à la main ................................. 22
Transport de la machine......................................... 23
Entretien .................................................................... 25
Consignes de sécurité pendant l'entretien................ 25
Programme d'entretien recommandé ......................... 26
Procédures avant l'entretien ..................................... 27
Levage de la machine............................................ 27
3
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la norme
ANSI B71.1-2017.
Consignes de sécurité générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les consignes de
sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel
de l'utilisateur avant de démarrer le moteur.
• N'autorisez personne à s'approcher, notamment les
enfants.
• Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la machine à
des enfants ou à des personnes non qualifiées. Seules
les personnes responsables, formées à l'utilisation
de la machine, ayant lu et compris les instructions
et physiquement aptes sont autorisées à utiliser la
machine ou à en faire l'entretien.
• N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations,
fossés, berges, étendues d'eau ou autre danger, ni sur
des pentes de plus de 15°.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine si tous les capots, contacteurs
de sécurité et autres dispositifs de protection ne sont
pas en place et en bon état de marche.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la machine
avant de la régler, la réparer, la nettoyer, la remiser ou
de faire le plein de carburant.
4
Indicateur de pente
g011841
Figure 3
Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel.
1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le
graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord sur une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
decalbatterysymbols
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d'explosion
6. Tenez tout le monde à
bonne distance de la
batterie.
2. Restez à distance des
7. Portez une protection
flammes nues ou des
oculaire; les gaz explosifs
étincelles, et ne fumez pas
peuvent causer la cécité
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
3. Liquide caustique/risque
causer la cécité ou des
de brûlure chimique
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
decal105-7015
105-7015
1. Trajet de la courroie
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Cette marque identifie la lame comme provenant du
constructeur d'origine de la machine.
decal121-2989b
121-2989
1. Position des leviers de
dérivation pour pousser la
machine
decal93-7009
93-7009
1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur
relevé ou sans le déflecteur; laissez-le toujours en place.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
6
2. Position des leviers de
dérivation pour utiliser la
machine
decal132-0872
132-0872
1. Risque de projections
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher
de la machine.
3. Risque de sectionnement
des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
2. Risque de projections
d'objets par le déflecteur
relevé – n'utilisez pas la
machine en laissant le
tablier de coupe ouvert;
utilisez un système
de ramassage ou un
déflecteur.
4. Risque de coincement –
ne vous approchez pas
des pièces mobiles;
gardez toutes les
protections et tous les
capots en place.
decal139-2388
139-2388
L'autocollant 138-6074 est moulé dans le réservoir de
carburant.
1. Basse vitesse
2. Transport
3. Haute vitesse
decal138-2456
138-6074
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Ne remplissez pas
excessivement le réservoir
de carburant.
2. Pour faire le plein de
carburant, garez la
machine sur une surface
plane et horizontale.
decal139-2392
139-2392
7
decal139-2394
139-2394
1. Commandes de
déplacement
4. Point mort
2. Haute vitesse
3. Basse vitesse
5. Marche arrière
6. Frein de stationnement
decal144-5288
144-5288
Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité
standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale
et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée,
indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives
à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de
l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site
actuels se prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de
terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les
pentes.
decal139-2395
139-2395
1. Frein de stationnement
2. Haute vitesse
3. Basse vitesse
4. Point mort
5. Marche arrière
6. Commandes de
déplacement
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
4. Risque d'écrasement –
ne transportez pas de
passagers; regardez
derrière vous quand vous
faites marche arrière.
2. Risque de
5. Risque de renversement
coupure/mutilation des
– n'utilisez pas de rampes
mains ou des doigts
doubles pour charger
– n'approchez pas
la machine sur une
les mains des pièces
remorque; utilisez toujours
mobiles; gardez toutes les
une rampe d'une seule
protections en place.
pièce suffisamment large
pour la machine; n'utilisez
pas de rampe dont la
pente est supérieure à
15°; montez la rampe
en marche arrière et
descendez-la en marche
avant.
3. Risque de projection
6. Risque de renversement –
d'objets – n'autorisez
n'utilisez pas la machine
personne à s'approcher de
près de dénivellations
la machine; débarrassez
ou de pentes de plus
la zone de travail des
de 15°; travaillez
débris avant de tondre;
transversalement et
gardez le déflecteur en
uniquement sur des
place.
pentes de moins de 15°.
decal140-2716
140-2716
1. Starter
2. Haute vitesse
3. Basse vitesse
decal142-5864
142-5864
8
Vue d'ensemble du produit
g373128
Figure 4
1. Moteur
4. Leviers de commande de
déplacement
7. Déflecteur
2. Siège de l'utilisateur
5. Roue motrice arrière
8. Levier Smart Speed™
3. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Roues pivotantes avant
9. Levier de hauteur de coupe
9
10. Panneau de commande
Commandes
Leviers de commande de déplacement
Familiarisez-vous avec toutes les commandes avant de
mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine.
Utilisez les leviers de commande de déplacement pour
conduire la machine en marche avant, en marche arrière,
pour tourner à droite et à gauche (Figure 4).
Panneau de commande
Position de stationnement
Quand vous quittez la machine, écartez les leviers
de commande vers l'extérieur, du centre à la position
STATIONNEMENT pour engager le frein électrique (Figure 19).
Placez toujours les leviers de commande de déplacement
à la position STATIONNEMENT avant d'arrêter la machine ou
de la laisser sans surveillance.
Levier du système de commande Smart
Speed™
Le levier du système de commande Smart Speed™ est
situé sous la position d'utilisation et vous permet de choisir
entre 3 plages de vitesses : finition, remorquage et tonte
(Figure 22).
g296034
Figure 5
1. Commande
d'accélérateur/starter
2. Commande des lames
(prise de force)
3. Commutateur d'allumage
Regard de carburant
Vous pouvez utiliser le regard, situé sur le côté gauche
de la machine pour vérifier le niveau de carburant dans
le réservoir (Figure 6).
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter le
moteur, et comprend 3 positions : ARRÊT, CONTACT et
DÉMARRAGE (Figure 5).
Commande d'accélérateur/starter
L'accélérateur et le starter sont combinés dans une seule
commande. L'accélérateur commande le régime moteur et
peut se régler à l'infini entre BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME
(Figure 5).
Commande des lames (prise de force)
La commandes des lames, représentée par le symbole
de la prise de force (PDF), engage et désengage
l'entraînement des lames (Figure 5).
g292100
Figure 6
1. Regard de carburant
10
Levier de hauteur de coupe
Utilisation
Utilisez le levier de sélection de hauteur de coupe pour
abaisser et lever le tablier de coupe sans quitter le siège.
Lorsque vous élevez le levier (vers vous), le tablier de
coupe s'élève au-dessus du sol, et lorsque vous abaissez
le levier (dans la direction opposée), le tablier de coupe se
rapproche du sol. Arrêtez toujours la machine avant de
modifier la hauteur de coupe (Figure 23).
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Avant l'utilisation
Consignes de sécurité avant l'utilisation
Outils et accessoires
Consignes de sécurité générales
• Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la machine
Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est
disponible pour augmenter et améliorer les capacités de
la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires
et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur
ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur
www.Toro.com.
à des enfants ou à des personnes non qualifiées. La
réglementation locale peut imposer un âge minimum
pour les utilisateurs. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation de tous les utilisateurs et
mécaniciens.
Pour garantir un rendement optimal et conserver la
certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement
des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les
pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs
peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler
la garantie de la machine.
• Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout
objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine
ou être projeté pendant son utilisation.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et en bon état de
marche. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais
fonctionnement.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la machine
avant de la régler, la réparer, la nettoyer, la remiser ou
de faire le plein de carburant.
• Avant de tondre, vérifiez que les unités de coupe sont
en bon état de marche.
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements sont nécessaires pour
utiliser la machine correctement et sans risque.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne
portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants.
• Ne transportez jamais de passagers sur la machine.
• Tenez tout le monde et tous les animaux à l'écart de
la machine en marche. Arrêtez la machine et le(s)
accessoire(s) si quelqu'un entre dans la zone de travail.
• N'utilisez pas la machine si tous les capots et autres
dispositifs de protection, tels que les déflecteurs et le
bac de ramassage au complet, ne sont pas en place et
en bon état de marche. Remplacez les pièces usées
ou détériorées au besoin.
Consignes de sécurité pour le carburant
• Le carburant est extrêmement inflammable et
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que
toute personne à proximité, et causer des dommages
matériels.
11
–
–
–
Carburant recommandé
Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur
sur une surface plane et horizontale, dans un
endroit bien dégagé et lorsque le moteur est froid.
Essuyez tout carburant répandu.
Ne fumez jamais en manipulant du carburant et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
–
N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant
et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur
tourne ou est encore chaud.
–
Si vous renversez du carburant, n'essayez pas de
démarrer le moteur à cet endroit. Évitez de créer
des sources d'inflammation jusqu'à dissipation
complète des vapeurs de carburant.
–
Ajout de carburant
Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le
carburant, descendez la machine du camion ou de
la remorque et faites-le plein quand elle est au sol, à
l'écart de tout autre véhicule. Si cela est impossible,
placez un récipient de carburant portatif sur le sol,
à l'écart de tout véhicule, et remplissez-le; faites
ensuite le plein de la machine avec le récipient
portatif plutôt que directement à la pompe.
N'approchez pas le visage ou les mains du pistolet
ni de l'ouverture du réservoir de carburant.
–
Tenez le carburant à l'écart des yeux et de la peau.
87 (US) or 91 (octane
recherche; hors États-Unis)
Éthanol
Pas plus de 10 % par volume
Méthanol
Néant
MTBE (éther méthyltertiobutylique)
Moins de 15 % par volume
Huile
Ne pas ajouter au carburant
Utilisez un stabilisateur de carburant/conditionneur dans la
machine pour que le carburant reste frais plus longtemps,
à condition de respecter les instructions du fabricant du
stabilisateur.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut
causer des blessures et des maladies graves.
–
Indice d'octane minimum
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
• Le carburant est toxique, voire mortel en cas d'ingestion.
Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
Essence sans plomb
Utilisez uniquement du carburant propre et frais (stocké
depuis moins d'un mois) provenant d'une source fiable.
Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
–
Type
Ajoutez la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur
au carburant neuf et suivez les directives du fabricant du
stabilisateur.
Remplissage du réservoir de carburant
• Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à
proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles
ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou
d'autres appareils.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du
système d'échappement complet et en bon état de
marche.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet
en position ouverte.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
• Ne remplissez pas excessivement le réservoir de
carburant. Remettez le bouchon du réservoir de
carburant en place et serrez-le solidement.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris
d'herbe et autres agglomérés sur l'unité de coupe,
les entraînements, le bac à herbe et le compartiment
moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou
de carburant.
12
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
2.
Poussez les leviers de commande de déplacement
vers l'extérieur, à la position STATIONNEMENT .
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
4.
Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant.
5.
Remplissez le réservoir de carburant jusqu'au bas du
goulot de remplissage (Figure 7). Ne remplissez pas
complètement le réservoir de carburant.
Le système de sécurité est également prévu pour arrêter le
moteur lorsque les leviers de commande quittent la position
de STATIONNEMENT et que vous vous soulevez du siège.
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne
pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement
réviser par un dépositaire-réparateur agréé.
1.
Asseyez-vous sur le siège, amenez les leviers
de commande de déplacement en position de
STATIONNEMENT et la commande des lames en
position ENGAGÉE. Essayez de démarrer le moteur; le
démarreur ne doit pas fonctionner.
2.
Asseyez-vous sur le siège et placez la commande
des lames en position DÉSENGAGÉE. Amenez l'un des
leviers de commande de déplacement au centre,
en position déverrouillée. Essayez de démarrer le
moteur; le démarreur ne doit pas fonctionner. Répétez
la procédure avec l'autre levier de déplacement.
3.
Asseyez-vous sur le siège, placez la commande
des lames en position DÉSENGAGÉE et verrouillez les
leviers de commande de déplacement à la position
de STATIONNEMENT . Démarrez le moteur. Lorsque le
moteur tourne, placez la commande des lames en
position engagée et soulevez-vous légèrement du
siège; le moteur doit s'arrêter.
4.
Asseyez-vous sur le siège, placez la commande
des lames en position DÉSENGAGÉE et verrouillez les
leviers de commande de déplacement à la position
de STATIONNEMENT . Démarrez le moteur. Lorsque le
moteur tourne, amenez les leviers de commande de
déplacement au centre en position déverrouillée et
soulevez-vous légèrement du siège; le moteur doit
s'arrêter.
g293796
Figure 7
Procédures d'entretien quotidien
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les
procédures décrites à la section Entretien (page 25).
Rodage d'une machine neuve
Les moteurs neufs demandent un certain temps pour
développer toute leur puissance. Les tabliers de coupe
et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de
friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez
40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves
pour leur permettre de développer toute leur puissance et
procurer des performances optimales.
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège Amenez le siège
à la position la plus confortable pour vous et offrant le
meilleur contrôle pour la conduite (Figure 8).
Utilisation du système de sécurité
ATTENTION
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine peut se mettre en marche
inopinément et causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de
sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont
endommagés avant d'utiliser la machine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
• La commande des lames (PDF) est désengagée.
• Les leviers de commande de déplacement sont à la
position de STATIONNEMENT .
13
g333846
Figure 10
g027249
Figure 8
3.
Serrez les deux boulons pour fixer le levier de
commande à sa nouvelle position.
4.
Répétez la procédure pour l'autre levier de
commande.
Pendant l'utilisation
Réglage des leviers de commande de
déplacement
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation
Réglage de la hauteur des leviers
Consignes de sécurité générales
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
Vous pouvez ajuster la hauteur des leviers de commande
de déplacement en fonction de votre taille (Figure 9).
accidents pouvant entraîner des dommages corporels
et matériels et peut les prévenir.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de
vous distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
fatigué(e), ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou
de médicaments.
• Tout contact avec la lame peut causer de graves
blessures. Avant de quitter la position d'utilisation,
coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles. Lorsque vous
tournez la clé à la position ARRÊT, le moteur doit être
coupé et la lame doit s'arrêter de tourner. Si ce n'est
pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine
et contactez un dépositaire réparateur agréé.
g333847
Figure 9
• N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et
Réglage de l'angle des leviers
dans de bonnes conditions météorologiques. N'utilisez
pas la machine si la foudre menace.
Vous pouvez ajuster la course avant et arrière des leviers
de commande de déplacement pour un plus grand confort
d'utilisation.
1.
2.
• N'approchez pas les pieds et les mains des unités de
coupe. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
• Ne tondez pas avec le volet d'éjection relevé, déposé
Retirez le boulon supérieur qui fixe le levier de
commande à l'arbre du bras de commande.
ou modifié à moins qu'un système de ramassage ou de
déchiquetage soit en place et fonctionne correctement.
Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soit
possible de faire pivoter le levier de commande en
avant ou en arrière.
• Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si la voie est libre
14
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et ne la
juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de
faire marche arrière.
Faites preuve de la plus grande prudence à l'approche
de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
Arrêtez toujours les lames quand vous ne tondez pas.
Si la machine heurte un obstacle ou commence à vibrer,
coupez immédiatement le moteur, enlevez la clé (selon
l'équipement) et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles avant de vérifier si la machine n'est
pas endommagée. Effectuez toutes les réparations
nécessaires avant de réutiliser la machine.
Ralentissez et faites preuve de prudence quand vous
changez de direction, ainsi que pour traverser des
routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours
la priorité.
Avant de quitter la position d'utilisation :
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
– Désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
Ne faites tourner le moteur que dans des lieux bien
aérés. Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle.
Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
Utilisez uniquement le point d'attelage pour atteler
l'équipement remorqué à la machine.
N'utilisez pas la machine si tous les capots et autres
dispositifs de protection, tels que les déflecteurs et le
bac de ramassage au complet, ne sont pas en place et
en bon état de marche. Remplacez les pièces usées
ou détériorées au besoin.
Utilisez uniquement les accessoires et équipements
agréés par Toro.
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA qui peut
entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition
prolongée.
•
•
•
•
•
•
•
Consignes de sécurité concernant l'utilisation
sur les pentes
• Les pentes augmentent significativement les risques de
g229846
Figure 11
1. Portez des protecteurs d'oreilles.
•
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris
•
dirigez jamais vers qui que ce soit. Ne projetez rien
contre un mur ou un obstacle, car le matériau éjecté
pourrait ricocher dans votre direction.
Arrêtez les lames, ralentissez et faites preuve de
prudence lorsque vous traversez des surfaces autres
qu'une pelouse et quand vous déplacez la machine
entre les surfaces de travail.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur à un régime excessif.
Les enfants sont souvent attirés par la machine et
l'activité de tonte. Ne partez jamais du principe que les
enfants se trouvent encore à l'endroit où vous les avez
vus pour la dernière fois.
Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de
travail, sous la garde d'un adulte responsable autre que
l'utilisateur.
Restez sur vos gardes et arrêtez la machine si des
enfants entrent dans la zone de travail.
Avant de faire marche arrière ou de changer de
direction, vérifiez derrière et autour de vous qu'aucun
enfant n'est présent.
Ne transportez pas d'enfants sur la machine, même si
les lames sont arrêtées. Les enfants pourraient tomber
et se blesser gravement ou vous empêcher d'utiliser
la machine en toute sécurité. Les enfants qui ont été
autorisés à monter sur la machine en marche par le
passé peuvent apparaître subitement dans la zone de
travail et risquent alors d'être renversés ou écrasés par
la machine.
d'herbe et autres agglomérés sur l'unité de coupe, les
entraînements, le silencieux et le moteur.
Démarrez le moteur en gardant les pieds à bonne
distance des lames.
15
perte de contrôle et de retournement de la machine
pouvant entraîner des accidents graves voire mortels.
L'utilisateur est responsable de la sécurité d'utilisation
de la machine sur les pentes. L'utilisation de la
machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande
une attention particulière. Avant d’utiliser la machine
sur une pente, vous devez :
– Lire et comprendre les instructions relatives à
l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le
manuel et sur la machine.
– Utiliser l'indicateur d'angle pour déterminer l'angle
approximatif de la pente sur laquelle vous devez
travailler.
– Ne travaillez jamais sur des pentes de plus de 15°.
– Évaluer chaque jour l'état du terrain pour déterminer
si la pente permet d'utiliser la machine sans risque.
Faites preuve de bon sens et de discernement lors
de cette évaluation. Les conditions changeantes du
terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement modifier
le fonctionnement de la machine sur les pentes.
Repérez les dangers potentiels depuis le bas de
la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes
dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou
autres dangers. La machine pourrait se retourner
brusquement si une roue passe par-dessus une
dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide,
•
•
•
•
•
Sécurité de remorquage
• L'équipement remorqué ne doit être attaché qu'au point
ou si un bord s'effondre. Maintenez une distance de
sécurité (deux fois la largeur de la machine) entre la
machine et tout danger potentiel. Utilisez une tondeuse
autotractée ou une débroussailleuse manuelle pour
tondre sur ce type de terrain.
Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur
les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse
ou de direction; tournez lentement et graduellement.
N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction ou
la stabilité peuvent être compromises. Tenez compte du
fait que la motricité de la machine peut être réduite sur
l'herbe humide, en travers des pentes ou en descente.
La perte d'adhérence des roues motrices peut faire
déraper la machine et entraîner la perte du freinage et
de la direction. La machine peut déraper même si les
roues motrices ne tournent plus.
Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers
cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du
terrain. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer
le retournement de la machine.
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la
machine équipée d'outils ou d'accessoires, tels des
systèmes de ramassage. Ceux-ci peuvent modifier la
stabilité et entraîner la perte de contrôle de la machine.
Suivez les instructions d'utilisation des contrepoids.
Dans la mesure du possible, gardez le tablier de coupe
abaissé au sol quand vous utilisez la machine sur des
pentes. La machine peut devenir instable si vous levez
le tablier de coupe pendant l'utilisation sur une pente.
d'attelage.
• N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que ce soit, à
moins qu’elle ne soit équipée d’un dispositif d’attelage.
• Ne dépassez pas les limites de poids spécifiées pour le
matériel remorqué et le remorquage sur les pentes. Le
poids remorqué ne doit pas dépasser le poids combiné
de la machine et de l'opérateur.
• Ne laissez jamais approcher ni enfants ni adultes du
matériel remorqué.
• Sur les pentes, le poids du matériel remorqué peut
provoquer une perte de la motricité et du contrôle de
la machine, et accroître le risque de retournement.
Réduisez le poids remorqué et ralentissez.
• La distance d'arrêt peut augmenter avec le poids de la
charge remorquée. Conduisez lentement et prévoyez
une distance de freinage plus grande que la normale.
• Prenez des virages larges pour éviter que l'accessoire
ne vienne toucher la machine.
Fonctionnement de la commande des
lames (PDF)
La commande des lames (PDF) permet de démarrer et
d'arrêter la rotation des lames et des autres accessoires
qu'elle entraîne.
Engager la commande des lames (PDF)
g008945
Figure 13
Remarque: Engagez toujours les lames en plaçant
g229111
la commande d'accélérateur à la position HAUT RÉGIME
(Figure 14).
Figure 12
1. Zone de sécurité – utiliser 4. L = largeur de la machine
la machine ici sur les
pentes de moins de 15° ou
sur les terrains plats
2. Zone dangereuse –
utiliser une tondeuse
autotractée et/ou une
débroussailleuse à main
sur les pentes de plus
de 15°, ainsi que près
des dénivellations ou des
étendues d'eau
3. Eau
5. Maintenir une distance
de sécurité (deux fois la
largeur de la machine)
entre la machine et tout
danger potentiel
16
1.
Poussez la commande d'accélérateur/démarrage à
froid au-delà de la position RAPIDE et dans la position
DÉMARRAGE À FROID pour engager le volet de départ
avant d'utiliser le commutateur d'allumage.
g296056
Figure 14
Désengager la commande des lames (PDF)
g369269
Figure 17
2.
Sortez la commande de la position DÉMARRAGE À
FROID pour désengager le volet de départ une fois
que le moteur a démarré.
Démarrage du moteur
g009174
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de
Figure 15
5 secondes de suite. N'actionnez pas le démarreur plus
de 5 secondes de suite au risque de l'endommager. Si
le moteur refuse de démarrer, patientez 1 minute avant
d'actionner à nouveau le démarreur.
Utilisation de l'accélérateur
Remarque: Il peut être nécessaire de maintenir le levier
Vous pouvez déplacer la commande d'accélérateur entre
les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 16).
contre la butée, en position starter, tout en essayant de
démarrer le moteur (Figure 18).
Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand vous
engagez la PDF.
g296056
Figure 16
Utilisation du volet de départ
Utilisez le volet de départ pour démarrer quand le moteur
est froid.
17
Utilisation des leviers de commande de
déplacement
g004532
Figure 19
1. Levier de commande de
déplacement – position
STATIONNEMENT
2. Position centrale de
déverrouillage
g369267
Figure 18
Désengagez les lames en plaçant la commande des
lames en position DÉSENGAGÉE (Figure 18).
2.
Poussez les leviers de commande de déplacement
vers l'extérieur, à la position STATIONNEMENT .
3.
Conduite de la machine
Les roues motrices tournent indépendamment et sont
entraînées par les moteurs hydrauliques sur chaque essieu.
Vous pouvez faire tourner un côté en arrière pendant
que l'autre tourne en avant, ce qui fait pivoter la machine
au lieu de la faire changer de direction. La maniabilité
de la machine en est grandement améliorée, mais cette
manière de conduire pourra demander un certain temps
d'adaptation.
Placez la commande d'accélérateur en position HAUT
RÉGIME.
4.
5. Avant de la machine
3. Marche avant
Arrêt du moteur
1.
4. Marche arrière
Tournez la clé à la position ARRÊT et retirez-la.
La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui
se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande
d'accélérateur en position HAUT RÉGIME pour obtenir des
performances optimales. Pour travailler, placez toujours la
commande d'accélérateur en position haut régime (plein
gaz).
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité risquent de
se blesser s'ils déplacent la machine ou essayent de
l'utiliser lorsqu'elle est laissée sans surveillance.
Retirez toujours la clé et serrez le frein de stationnement
si vous laissez la machine sans surveillance.
18
ATTENTION
La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez
de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser
gravement ou d'endommager la machine.
• Faites preuve d'une extrême prudence dans les
virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
Conduite en marche avant
Remarque: Tournez toujours avec précaution.
1.
Amenez les leviers de commande de déplacement au
centre, en position déverrouillée.
2.
Pour vous déplacer en marche avant, poussez
lentement les leviers de commande de déplacement
vers l'avant (Figure 20).
g008953
Figure 21
Utilisation du système de commande
Smart SpeedTM
Le levier du système de commande Smart SpeedTM est
situé sous la position d'utilisation (Figure 22) et permet de
choisir entre 3 gammes de vitesses : finition, remorquage
et tonte.
g008952
Figure 20
Conduite en marche arrière
Remarque: Faites toujours marche arrière et tournez
avec précaution.
1.
Amenez les leviers de commande de déplacement au
centre, en position déverrouillée.
2.
Pour vous déplacer en marche arrière, tirez lentement
les leviers en arrière (Figure 21).
g293338
Figure 22
1. Levier de commande Smart Speed
Pour changer de vitesse, procédez comme suit :
1.
Poussez les leviers de commande de déplacement
au point mort et vers l'extérieur, à la position
STATIONNEMENT .
2.
Désengagez la commande des lames.
3.
Placez le levier à la position voulue.
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les
réglages varient selon le type, l'humidité et la hauteur de
l'herbe.
19
Utilisations
suggérées :
Tonte de
finition
Stationnement
X
Herbe
épaisse et
humide
X
Apprendre à
se servir de
la machine
X
Tonte
X
Remorquage
DANGER
Tonte
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le
bac à herbe complet n'est pas en place sur la machine,
vous-même ou d'autres personnes peuvent être
touchés par une lame ou des projections de débris.
Les lames en rotation et les débris projetés peuvent
occasionner des blessures graves ou mortelles.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe du tablier
Ramassage
X
Déchiquetage
X
Accessoires
de
remorquage
X
de coupe, sa présence est nécessaire pour
diriger l'herbe coupée sur la pelouse. Si le
déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le
immédiatement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
tablier de coupe.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture d'éjection
Tonte
normale
X
Déplacer la
machine
X
ou les lames sans avoir au préalable amené
la commande des lames (PDF) en position
DÉSENGAGÉE, tourné la clé de contact en position
ARRÊT et enlevé la clé.
• Vérifiez que le déflecteur d'herbe est abaissé.
Réglage de la hauteur de coupe
Tonte de finition
Remarque: La position de transport est la position de
Cette vitesse est la plus basse. Il est conseillé d'utiliser
cette vitesse dans les cas suivants :
hauteur de coupe la plus élevée (114 mm [4½ po]), comme
montré à la Figure 23.
•
•
•
•
Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 38 à 114 mm
(1½ à 4½ po) par paliers de 13 mm (½ po). La hauteur de
coupe est réglée par le levier situé à droite de la position
d'utilisation (Figure 23).
Stationnement
Herbe épaisse et humide
Apprendre à se servir de la machine
Tonte
Remorquage
Cette vitesse est la vitesse intermédiaire. Il est conseillé
d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants :
• Ramassage
• Déchiquetage
• Accessoires de remorquage
Tonte
Cette vitesse est la plus élevée. Il est conseillé d'utiliser
cette vitesse dans les cas suivants :
• Tonte normale
• Déplacer la machine
Utilisation de l'éjection latérale
La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant
qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et
à la surface de la pelouse.
20
g019929
Figure 24
1. Galet anti-scalp
4. Trou supérieur – hauteurs
de coupe du tablier de
coupe jusqu'à 63 mm
(2½ po).
2. Trou inférieur – hauteurs
de coupe du tablier de
coupe à partir de 76 mm
(3 po).
5. Boulon
3. Écrou à embase
Conseils d'utilisation
Maximiser la circulation d'air
Pour obtenir une circulation d'air maximale et des résultats
optimaux, faites tourner le moteur à HAUT RÉGIME. L'air doit
pouvoir circuler pour bien couper l'herbe. Pour cette raison,
ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse car le
tablier de coupe serait alors complètement entouré d'herbe
haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté du tablier
de coupe se trouve à l'extérieur de la zone non coupée.
L'air pourra ainsi circuler librement dans le tablier de coupe.
g296586
Figure 23
Réglage des galets anti-scalp
Tonte initiale
Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que
vous modifiez la hauteur de coupe.
Tondez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour
éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de
coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux
en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm (6 po),
vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour
obtenir un résultat acceptable.
Remarque: Réglez les galets anti-scalp de sorte qu'ils
ne touchent pas le sol sur les surfaces normales et planes.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez les galets anti-scalp à l'une des positions
suivantes :
Tonte du tiers de la hauteur de l'herbe
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à moins
que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la
pousse commence à ralentir.
Alternance de la direction de la tonte
• Trou supérieur – utilisez cette position pour les
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe.
L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe
coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation.
hauteurs de coupe du tablier jusqu'à 63 mm
(2½ po) (Figure 24).
• Trou inférieur – utilisez cette position pour les
hauteurs de coupe du tablier à partir de 76 mm
(3 po) (Figure 24).
Fréquence de tonte
L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison. Pour
conserver une hauteur de coupe régulière, tondez plus
souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence
de tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins
21
Nettoyage de la machine
vite. Si le gazon n'a pas été tondu depuis un certain temps,
tondez une première fois assez haut, puis un peu plus bas
2 jours plus tard.
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
Important: Vous pouvez laver la machine avec de
l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur
haute pression. N'utilisez pas une trop grande quantité
d'eau, surtout près du panneau de commande, sous
le siège, et à proximité du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
Tondre à petites vitesses
Dans certaines conditions, la tonte à vitesse réduite peut
améliorer la qualité de coupe.
Éviter une tonte trop rase
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
3.
Enlevez les débris d'herbe et autres agglomérés sur
l'unité de coupe, le silencieux, les entraînements, le
bac à herbe et le moteur.
Si le gazon est irrégulier, augmentez la hauteur de coupe
pour éviter de le scalper en tondant.
Arrêt de la machine
Si vous immobilisez la machine en cours de tonte, un
paquet d'herbe coupée peut tomber sur la pelouse. Pour
éviter cela, rendez-vous dans une zone déjà tondue en
laissant les lames engagées ou désengagez le tablier de
coupe pendant la marche avant de la machine.
Remarque: Voir la section Lavage du dessous du
tablier de coupe. (page 45) pour tout renseignement
sur l'utilisation du raccord de lavage du tablier.
Propreté du dessous du tablier de coupe
Pousser la machine à la main
Nettoyez le dessous du tablier de coupe après chaque
utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à
l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir.
Cette machine comprend un mécanisme de freinage
électrique et la clé doit être en position CONTACT pour
pousser la machine. La batterie doit être chargée et
opérationnelle pour que le frein électrique puisse être
desserré.
Entretien des lames
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit
et elle devient plus sensible aux maladies. Après
chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et l'affûtage des
lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les
lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames
endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Voir
Entretien des lames (page 38).
Après l'utilisation
Consignes de sécurité après
l'utilisation
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
3.
Localisez les leviers de dérivation sur le châssis, des
deux côtés du moteur.
4.
Déplacez les deux leviers de dérivation en avant
dans la fente, puis vers le bas pour les verrouiller en
position (Figure 25).
ATTENTION
Les pièces brûlantes peuvent causer des
blessures.
Consignes de sécurité générales
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
autre partie du corps ainsi que les vêtements à
l'écart du moteur, du silencieux et autres surfaces
brûlantes.
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la machine
avant de la régler, la réparer, la nettoyer, la remiser ou
de faire le plein de carburant.
ATTENTION
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris
La machine peut se déplacer inopinément alors
que les leviers de dérivation sont verrouillés en
avant dans la fente et vous blesser ou blesser
toute personne à proximité.
d'herbe et autres agglomérés sur l'unité de coupe,
les entraînements, le bac à herbe et le compartiment
moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou
de carburant.
• Enlevez la clé avant de transporter ou remiser la
Verrouillez les leviers de dérivation en position
arrière avant de déplacer la machine.
machine.
22
ATTENTION
Il est dangereux de conduire sur la voie publique
sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau
« véhicule lent »; vous risquez de provoquer un
accident et de vous blesser.
Ne conduisez pas la machine sur la voie publique.
Choisir une remorque
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une remorque ou un
camion augmente le risque de basculement, et donc de
blessures graves ou mortelles (Figure 26).
• Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce;
n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque
côté de la machine.
• L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la rampe
et la remorque ou le camion, ne doit pas dépasser
15 degrés.
• La rampe doit être au moins quatre fois plus longue
g333873
Figure 25
1. Emplacements des leviers
de dérivation
que la hauteur de la remorque ou du plateau de
chargement par rapport au sol. De la sorte, l'angle
de la rampe ne dépassera pas 15 degrés sur un
sol plat.
3. Position des leviers pour
pousser la machine
2. Position des leviers pour
conduire la machine
5.
Tournez la clé de contact à la position CONTACT et
desserrez le frein de stationnement en sortant un des
leviers de commande de déplacement de la position
STATIONNEMENT .
Remarque: Ne démarrez pas la machine.
6.
Déplacez la machine selon les besoins.
Important: Poussez toujours la machine à la
main. Ne remorquez pas la machine au risque de
l'endommager.
7.
Poussez les leviers de commande de déplacement
vers l'extérieur, à la position STATIONNEMENT .
8.
Tournez la clé à la position ARRÊT et retirez-la pour
éviter de décharger la batterie.
9.
Déplacez les deux leviers de dérivation en arrière et
vers le bas dans la fente pour les bloquer en place.
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd
ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le
camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins,
des éclairages et de la signalisation exigés par la loi.
Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de
blesser des personnes à proximité. Reportez-vous aux
ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage
et de remorquage.
23
1.
Si vous utilisez une remorque, attelez-la au véhicule
tracteur et attachez les chaînes de sécurité.
2.
Le cas échéant, raccordez les freins et connectez
l'éclairage de la remorque.
3.
Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol ne
dépasse pas 15 degrés (Figure 26).
4.
Montez la rampe en marche arrière (Figure 27).
g027995
Figure 27
1. Monter la rampe en
marche arrière
2. Descendre la rampe en
marche avant
5.
Coupez le moteur, retirez la clé et écartez les leviers
de commande de déplacement à la position de
STATIONNEMENT .
6.
Arrimez la machine près des roues pivotantes avant
et du cadre arrière à l'aide de sangles, chaînes,
câbles ou cordes (Figure 28). Reportez-vous à la
réglementation locale concernant les exigences en
matière d'arrimage.
g027996
Figure 26
1. Rampe d'une seule pièce
en position rangée
2. Vue latérale de la rampe
d'une seule pièce en
position de chargement
4. La rampe doit être au
moins quatre fois plus
longue que la hauteur de
la remorque ou du plateau
de chargement par rapport
au sol.
5. H = hauteur du plateau de
la remorque ou du camion
par rapport au sol
3. 15 degrés maximum
6. Remorque
g027708
Figure 28
1. Points d'attache
Chargement de la machine
Déchargement de la machine
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une remorque ou un
camion augmente le risque de basculement et donc de
blessures graves ou mortelles.
• Procédez avec la plus grande prudence lorsque
vous manœuvrez la machine sur une rampe.
• Montez la rampe en marche arrière et descendez-la
en marche avant.
• Évitez d'accélérer ou de décélérer brutalement
lorsque vous conduisez la machine sur une rampe
car vous pourriez en perdre le contrôle ou la faire
basculer.
24
1.
Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol ne
dépasse pas 15 degrés (Figure 26).
2.
Descendez la rampe en marche avant (Figure 27).
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Consignes de sécurité pendant
l'entretien
• Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage,
quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que
toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez
la clé du commutateur d'allumage.
• Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la
procédure suivante :
–
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
–
Débrayez les entraînements.
–
Serrez le frein de stationnement.
–
Coupez le moteur et enlevez la clé.
–
Laissez refroidir les composants de la machine
avant d'effectuer un entretien.
• Ne confiez pas l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
mobiles ou des surfaces chaudes. Dans la mesure du
possible, évitez d'effectuer des réglages sur la machine
quand le moteur est en marche.
• Libérez la pression emmagasinée dans les composants
avec précaution.
• Vérifiez souvent le fonctionnement du frein de
stationnement. Effectuez les réglages et l'entretien
éventuellement requis.
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris
d'herbe et autres agglomérés sur l'unité de coupe, le
silencieux, les entraînements, le bac à herbe et le
compartiment moteur.
• Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant et éliminez les débris imbibés de carburant.
• Ne vous fiez pas uniquement à des crics hydrauliques
ou mécaniques pour soutenir la machine; soutenez-la
avec des chandelles quand vous la soulevez.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
toutes les fixations bien serrées, surtout la visserie de
fixation des lames. Remplacez tous les autocollants
usés ou endommagés.
• Débranchez le câble de la borne négative de la batterie
avant de réparer la machine.
• Pour garantir un rendement optimal, utilisez uniquement
des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires d'autres
constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation
risque d'annuler la garantie de la machine.
25
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le système de sécurité.
• Contrôle du niveau d'huile moteur.
• Nettoyez le circuit de refroidissement. (plus fréquemment si vous utilisez la machine
dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Contrôlez les lames.
• Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.
Après chaque utilisation
• Enlevez les débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité de coupe, le silencieux,
les entraînements, le bac à herbe et le moteur.
• Nettoyez le carter du tablier de coupe.
• Enlevez les débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité de coupe, le silencieux,
les entraînements, le bac à herbe et le moteur.
Toutes les 25 heures
• Graissez les roulements des roues pivotantes (plus fréquemment si le sol est
sableux).
• Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment si vous utilisez la
machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Contrôlez la pression des pneus.
• Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
Toutes les 100 heures ou
tous les ans, la première
échéance prévalant
• Remplacez l'huile moteur et le filtre à huile (plus fréquemment en cas de saleté ou
poussière abondantes).
Avant le remisage
• Chargez la batterie et débranchez les câbles.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
• Repeignez les surfaces écaillées.
Une fois par an
• Remplacez les éléments filtrants en mousse et en papier. (plus fréquemment si
vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Vérifiez et réglez le jeu aux soupapes. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
• Remplacez la ou les bougies.
• Remplacez le filtre à carburant en ligne.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage avant d'effectuer un entretien.
26
Procédures avant l'entretien
Lubrification
Levage de la machine
Graissage des roulements
Soutenez la machine levée avec des chandelles.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Graissez les roulements des
roues pivotantes (plus fréquemment si
le sol est sableux).
ATTENTION
Si vous soutenez la machine en vous servant de
la protection inférieure du silencieux (Figure 29),
vous risquez d'endommager la protection et de faire
tomber la machine, vous blessant ou blessant d'autres
personnes.
Type de graisse : graisse nº 2 au lithium
N'utilisez pas la protection inférieure du silencieux
pour soulever ou soutenir la machine.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez les graisseurs (Figure 30) avec un chiffon.
Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se
trouver sur l'avant des graisseurs.
g299647
g032432
Figure 29
Figure 30
1. Protection inférieure du silencieux
1. Pneu de roue pivotante
27
4.
Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur
(Figure 30).
5.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce
qu'elle commence à sortir des roulements.
6.
Essuyez tout excès de graisse.
Entretien du moteur
Consignes de sécurité concernant le
moteur
• Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre
partie du corps, ainsi que les vêtements à l'écart
du silencieux et autres surfaces brûlantes. Laissez
refroidir les composants du moteur avant d'effectuer
tout entretien.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur à un régime excessif.
Entretien du filtre à air
g374186
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Nettoyez l'élément en mousse
du filtre à air (plus fréquemment si
vous utilisez la machine dans une
atmosphère poussiéreuse ou sale).
Figure 31
5.
Soulevez l'extrémité du filtre et retirez-le de l'entrée
d'air.
Une fois par an—Remplacez les éléments filtrants
en mousse et en papier. (plus fréquemment si
vous utilisez la machine dans une atmosphère
poussiéreuse ou sale).
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
Retrait des éléments du filtre à air
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez la surface autour du couvercle du filtre à
air pour éviter que des impuretés n'endommagent le
moteur en tombant à l'intérieur.
4.
Tournez les boutons de verrouillage dans le sens
antihoraire et déposez le couvercle.
g374187
Figure 32
6.
Séparez les éléments en mousse et en papier.
g305608
Figure 33
1. Élément en papier
2. Élément en mousse
Entretien de l'élément en mousse
28
1.
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l'élément une fois propre.
2.
Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon
propre.
Important: Remplacez l'élément en mousse s'il
est usé ou déchiré.
3.
Important: Si le carter moteur est trop ou pas assez
rempli d'huile et que vous faites tourner le moteur, ce
dernier risque d'être endommagé.
Huilez légèrement l'élément en mousse avec de
l'huile moteur propre et pressez l'élément pour
éliminer l'excédent d'huile.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
Entretien de l'élément en papier du filtre à air
1.
Nettoyez l'élément en papier en le tapotant pour faire
tomber la poussière.
Remarque: Remplacez-le par un neuf s'il est très
Remarque: Laissez refroidir le moteur pour donner
le temps à l'huile de s'écouler dans le carter.
encrassé.
2.
Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert
d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n'est pas endommagé.
3.
Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé.
3.
Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la poussière,
etc., dans le moteur, nettoyez la surface autour du
bouchon de remplissage-jauge d'huile, avant de
l'enlever (Figure 35).
Important: Ne nettoyez pas l'élément en papier.
Pose du filtre à air
1.
Placez le préfiltre en mousse sur l'élément en papier.
Remarque: Veillez à ne pas endommager les
éléments.
2.
Placez les éléments filtrants sur la base du filtre à air.
3.
Reposez le couvercle et fixez-le avec les verrous
(Figure 31).
Contrôle du niveau et vidange de l'huile
moteur
Spécifications de l’huile moteur
Type d'huile : huile détergente (y compris synthétique) de
classe de service API SJ ou mieux
Capacité du carter : 1,4 L (47 oz liq.) avec le filtre à huile
Viscosité : Voir le tableau ci-dessous.
g359987
g373146
Figure 34
Figure 35
Contrôle du niveau d'huile moteur
Vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre à huile
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures ou
tous les ans, la première échéance
prévalant—Remplacez l'huile moteur et
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur
est froid.
29
le filtre à huile (plus fréquemment en cas
de saleté ou poussière abondantes).
1.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale
pour permettre la vidange totale de l'huile.
2.
Désengagez la commande des lames et écartez les
leviers de commande de déplacement vers l'extérieur
à la position STATIONNEMENT .
3.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
4.
Vidangez l'huile moteur (Figure 36).
g373564
Figure 37
6.
g373547
Figure 36
5.
Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 37).
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à
huile touche le moteur puis vissez-le encore de trois
quarts de tour.
30
Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée
dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint
lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère
maximum (Full) (Figure 38).
g027478
Figure 39
Contrôle de la bougie
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si
elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées.
Si l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun,
le moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert d'un
dépôt noir, cela signifie généralement que le filtre à air est
encrassé.
g373565
Figure 38
7.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,75 mm (0,03 po).
Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre
de recyclage.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Une fois par an—Remplacez
la ou les bougies.
g206628
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre
l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les
bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler
l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie au
besoin.
Figure 40
Pose de la bougie
Type : Briggs and Stratton® 491055 ou Champion®
XC92YC
Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,03 po)
Dépose de la bougie
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir le moteur.
3.
Nettoyez la surface autour de la base de la bougie
pour empêcher la poussière et les débris de pénétrer
dans le moteur.
4.
Déposez la bougie (Figure 39).
g027480
Figure 41
31
Nettoyage du circuit de refroidissement
1.
Entretien du système
d'alimentation
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez le filtre à air du moteur.
4.
Déposez le carénage du moteur.
5.
Montez le filtre à air sur sa base pour éviter que des
débris ne pénètrent dans la prise d'air.
6.
Débarrassez-les de l'herbe et des débris accumulés.
7.
Déposez le filtre à air et montez le carénage du
moteur.
8.
Mettez le filtre à air en place.
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant est
extrêmement inflammable et hautement explosif. Un
incendie ou une explosion causé(e) par du carburant
peut vous brûler, ainsi que toute personne à proximité,
et causer des dommages matériels.
Vous trouverez une liste complète des consignes de
sécurité liées au carburant sous Consignes de sécurité
pour le carburant (page 11).
Remplacement du filtre à carburant en
ligne
Périodicité des entretiens: Une fois par an—Remplacez
le filtre à carburant en ligne.
Ne remontez jamais un filtre encrassé après l'avoir enlevé
de la conduite de carburant.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir le moteur.
3.
Remplacez le filtre à carburant (Figure 42).
Remarque: Vérifiez que la flèche indiquant le sens
d'écoulement est dirigée vers le moteur.
32
Entretien du système
électrique
Consignes de sécurité concernant le
système électrique
g374198
• Débranchez le câble de la borne négative de la batterie
avant de réparer la machine.
• Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien
aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
Débranchez le chargeur avant de brancher ou de
débrancher la batterie. Portez des vêtements de
protection et utilisez des outils isolés.
Entretien de la batterie
Retrait de la batterie
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent
causer des courts-circuits au contact des pièces
métalliques de la machine et produire des étincelles.
Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz
de la batterie et vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les parties
métalliques de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes
de la batterie et les parties métalliques de la
machine avec des outils en métal.
g333995
Figure 42
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
3.
Soulevez le siège pour accéder à la batterie.
4.
Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse
de la borne de la batterie (Figure 43).
Remarque: Conservez toutes les fixations.
ATTENTION
Si les câbles de la batterie ne sont pas débranchés
correctement, la machine et les câbles peuvent
être endommagés et produire des étincelles. Les
étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz
de la batterie et vous blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir) de
la batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge) de
la batterie avant le câble négatif (noir).
33
5.
Repoussez le capuchon en caoutchouc pour l’ôter
du câble positif (rouge).
6.
Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la
batterie (Figure 43).
Charge de la batterie
Périodicité des entretiens: Avant le remisage—Chargez
la batterie et débranchez les câbles.
1.
Déposez la batterie du châssis; voir Retrait de la
batterie (page 33).
2.
Chargez la batterie au régime de 6 à 10 ampères
pendant un minimum de 1 heure.
Remarque: Conservez toutes les fixations.
7.
Déposez la barrette de maintien de la batterie (Figure
43) et soulevez la batterie de son support.
Remarque: Ne chargez pas la batterie
excessivement.
3.
Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez
les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure
44).
g293472
Figure 43
1. Batterie
2. Borne positive (+) de la
batterie
3. Boulon, rondelle et écrou
5. Borne négative (–) de la
batterie
g000538
Figure 44
6. Écrou à oreilles, rondelle
et boulon
7. Barrette de maintien de la
batterie
1. Borne positive (+) de la
batterie
2. Borne négative (–) de la
batterie
4. Capuchon de borne
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
Mise en place de la batterie
34
1.
Placez la batterie dans son support (Figure 43).
2.
Reliez le câble positif (rouge) de la batterie à la
borne positive (+) au moyen des fixations retirées
précédemment.
3.
Reliez le câble négatif de la batterie à la borne
négative (-) au moyen des fixations retirées
précédemment.
4.
Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
5.
Fixez la batterie en place à l'aide de la barrette de
maintien (Figure 43).
6.
Abaissez le siège.
Entretien des fusibles
Entretien du système
d'entraînement
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne
nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible
grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous
qu'il n'y a pas de court-circuit.
Contrôle de la pression des pneus
Type de fusible :
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Contrôlez la pression
des pneus.
• Principal – F1 (25 A, à lame)
• Circuit de charge – F2 (15 A, à lame)
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
3.
Soulevez le siège pour accéder aux fusibles.
4.
Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever
(Figure 45).
Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression
spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la
qualité et l'uniformité de la coupe. Vérifiez la pression à la
valve (Figure 46). Contrôlez la pression lorsque les pneus
sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
Gonflez les pneus des roues pivotantes à 2,06 bar (30 psi)
ou à la pression indiquée sur le flanc, selon la valeur la
plus basse.
Gonflez les pneus des roues motrices arrière à 0,90 bar
(13 psi).
g000554
Figure 46
1. Valve
Desserrage du frein électrique
g293931
Figure 45
1. Circuit de charge (15 A)
5.
Vous pouvez desserrer manuellement le frein électrique en
tournant les bras de liaison en avant. Le frein électrique se
réarme quand il est sous tension.
2. Principal (25 A)
Abaissez le siège.
35
1.
Tournez la clé à la position ARRÊT et retirez-la.
2.
Débranchez la batterie.
3.
Localisez l'arbre sur le frein électrique au point de
connexion des bras de liaison (Figure 47).
4.
Tournez l'arbre pour desserrer le frein (Figure 47).
5.
Branchez la batterie avant de déplacer la machine.
g294417
Figure 47
1. Bras de liaison de frein sur module de commande de frein
électrique
2. Pneu arrière gauche
Réglage du parallélisme des roues
Corrigez le parallélisme des roues si la machine tire d'un
côté quand roulez en marche avant à la vitesse maximale
sur une surface plane et horizontale.
Si la machine tire à gauche, ajustez le levier de commande
de déplacement droit, et inversement, si elle tire à droite,
ajustez le levier gauche.
g294926
Figure 48
Remarque: Vous ne pouvez régler le parallélisme des
1. Boulon
roues que pour la marche avant.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
3.
Localisez le boulon de réglage de la dérive près du
levier de commande de déplacement du côté qui
nécessite le réglage (Figure 48).
5.
Remarque: Soulevez le siège pour faciliter l'accès
au boulon de réglage.
4.
Tournez le boulon pour réduire la vitesse de cette
roue.
Remarque: Tournez légèrement le boulon pour
effectuer de petits réglages.
36
Démarrez la machine et conduisez-la en marche
avant sur une surface plane et horizontale, en
poussant les leviers de commande de déplacement
complètement en avant pour vérifier si la machine
avance en ligne droite. Répétez la procédure si
nécessaire.
Entretien des courroies
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Contrôlez l'état des courroies
(usure/fissures).
Remplacez la courroie si elle est usée. La courroie peut
montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant
la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords
effilochés, traces de brûlures et fissures.
Remplacement de la courroie du tablier
de coupe
g336421
Figure 50
1. Fil métallique
La courroie peut montrer les signes d'usure suivants :
grincement pendant la rotation, glissement des lames
pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et
fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce
genre de problèmes.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez la hauteur de coupe à la position la plus basse
(38 mm [1½ po]).
4.
Desserrez les vis et déposez les protège-poulies
(Figure 49).
3. Poulie de tension
2. Écrou
6.
À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro
92-5771), décrochez le ressort du crochet sur
le tablier pour détendre la poulie de tension et
déchaussez la courroie des poulies (Figure 51).
ATTENTION
Le ressort est tendu quand il est en place et peut
causer des blessures en se détendant.
Enlevez la courroie avec précaution.
g295766
Figure 49
1. Protège-poulie
5.
2. Vis (3)
g295655
Desserrez l'écrou qui fixe le fil métallique à la poulie
de tension (Figure 50).
Figure 51
37
1. Poulie de tension
2. Courroie du tablier de
coupe
4. Ressort
5. Poulie de moteur
3. Poulie extérieure
6. Outil de dépose de ressort
7.
Acheminez la courroie neuve autour de la poulie du
moteur et des poulies du tablier de coupe (Figure 51).
Entretien de la tondeuse
8.
À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro
92-5771), accrochez le ressort au crochet situé sur
le tablier, afin d'exercer une tension sur la poulie de
tension et la courroie du tablier de coupe (Figure 51).
Consignes de sécurité concernant les
lames
9.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement.
• Examinez les lames avec prudence. Manipulez toujours
Resserrez l'écrou qui fixe le fil métallique à la poulie
de tension.
les lames avec des gants ou en les enveloppant dans
un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez ou
aiguisez les lames seulement; n'essayez jamais de les
redresser ou de les souder.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
Remplacez les boulons et les lames usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
Remarque: Positionnez le fil métallique contre
le bras de la poulie de tension, comme montré à la
Figure 50.
10.
•
Reposez les protège-poulies.
•
Entretien des lames
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien
aiguisées. Il est utile de prévoir des lames de rechange
pour le remplacement et le réaffûtage.
Avant le contrôle ou l'entretien des lames
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
2.
Coupez le moteur, enlevez la clé et débranchez le fil
de chaque bougie.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 52).
2.
Si les lames sont émoussées ou présentent des
indentations, déposez-les et aiguisez-les; voir
Aiguisage des lames (page 40).
3.
4.
Inspectez les lames, et plus particulièrement l'ailette.
Remplacez immédiatement toute lame fendue, usée
ou qui présente une entaille sur cette partie (Figure
52).
g006530
Figure 52
1. Tranchant
2. Ailette
38
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
Détection des lames faussées
Remarque: Placez la machine sur une surface plane
horizontale pour effectuer la procédure suivante.
1.
Élevez le tablier de coupe à la position de hauteur
de coupe la plus élevée.
2.
Enfilez des gants épais ou utilisez une autre protection
adéquate pour les mains, et faites tourner la lame
lentement jusqu'à une position permettant de mesurer
la distance entre le tranchant et la surface plane sur
laquelle se trouve la machine (Figure 53).
g014974
Figure 55
1. Lame (côté déjà mesuré)
2. Mesure (position utilisée précédemment)
3. Côté opposé de la lame déplacé en position de mesure
5.
Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la
surface plane (Figure 56).
Remarque: La différence entre les deux mesures
ne doit pas excéder 3 mm (⅛ po).
g014972
Figure 53
1. Tablier
2. Logement de l'axe
3.
3. Lame
Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la
surface plane (Figure 54).
g014973
Figure 56
1. Côté opposé de la lame (positionné pour la mesure)
2. Surface plane et horizontale
3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B)
A.
g014973
Figure 54
1. Lame (positionnée pour la mesure)
Remarque: Si, après avoir remplacé une lame
2. Surface plane et horizontale
faussée par une neuve, la différence est toujours
supérieure à 3 mm (⅛ po), l'axe de la lame est
peut-être faussé. Contactez un dépositaire Toro
agréé pour faire réviser la machine.
3. Mesurez la distance entre la lame et la surface (A)
4.
Si la différence entre A et B est supérieure à
3 mm (⅛ po), remplacez la lame par une neuve;
voir Dépose des lames (page 39) et Pose des
lames (page 40).
Tournez la même lame de 180 degrés pour amener
l'autre tranchant à la même position (Figure 55).
B.
6.
Si la différence reste dans les limites tolérées,
passez à la lame suivante.
Répétez cette procédure pour chaque lame.
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou si
elles sont déséquilibrées ou faussées.
1.
39
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais.
2.
Pose des lames
Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée et
la lame (Figure 57).
1.
Placez la lame sur l'axe (Figure 57).
Important: Pour une coupe correcte, l'ailette de
la lame doit être tournée vers le haut et dirigée
vers l'intérieur du tablier de coupe.
2.
Montez la rondelle bombée (face concave vers la
lame) et le boulon de lame (Figure 57).
3.
Serrez le boulon de la lame à un couple de 81 à
108 N·m (60 à 80 pi-lb).
Mise à niveau du tablier de coupe
Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau chaque fois
que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse semble
irrégulière.
g027833
Figure 57
1. Ailette de la lame
2. Lame
Vérifiez si des lames sont faussées avant de mettre le
tablier de coupe de niveau. Déposez et remplacez les
lames faussées; voir Entretien des lames (page 38) avant
de continuer.
3. Rondelle bombée
4. Boulon de lame
Mettez le tablier de coupe de niveau transversalement
avant de le faire longitudinalement.
Aiguisage des lames
1.
Assurez-vous que :
Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux
deux extrémités de la lame (Figure 58).
• La machine est placée sur une surface plane et
horizontale.
Remarque: Veillez à conserver l'angle de coupe
d'origine.
• Les pneus sont gonflés à la pression correcte; voir
Contrôle de la pression des pneus (page 35).
Remarque: Limez la même quantité de métal sur
chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer
la lame.
Contrôle de l'horizontalité transversale
1.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez la commande des lames (PDF) et
écartez les leviers de commande de déplacement
vers l'extérieur en position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez la hauteur de coupe à 76 mm (3 po).
Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 59).
4.
Tournez prudemment les lames pour qu'elles soient
parallèles dans le sens transversal.
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle est
5.
Mesurez la distance entre les tranchants extérieurs
et le sol plat (Figure 60).
g000552
Figure 58
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2.
équilibrée et peut être utilisée.
Remarque: Si les deux mesures diffèrent de plus
de 5 mm (3/16 po), un réglage s'impose; voir Réglage
de l'horizontalité transversale (page 41).
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez un
peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure 58).
g000553
Figure 59
1. Lame
3.
2. Équilibreur
Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame soit
équilibrée.
40
g294044
g294046
Figure 60
1. Lames parallèles entre
elles
Figure 61
3. Mesurer la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane ici
1. Lames dans le sens
longitudinal
2. Tranchants extérieurs
2. Tranchants extérieurs
Contrôle de l'inclinaison avant/arrière des
lames
Réglage de l'horizontalité transversale
Contrôlez l'inclinaison avant/arrière des lames chaque fois
que vous montez le tablier de coupe. Si l'avant du tablier
est plus de 7,9 mm (5/16 po) plus bas que l'arrière, réglez
l'inclinaison des lames.
1.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez la commande des lames (PDF) et
écartez les leviers de commande de déplacement
vers l'extérieur en position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez la hauteur de coupe à 76 mm (3 po).
4.
Faites pivoter les lames avec précaution pour faire
passer les pointes avant à l'arrière (Figure 61).
5.
Mesurez la distance entre la pointe de la lame avant
et la pointe de la lame arrière par rapport à la surface
plane (Figure 61).
3. Mesurer la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane ici
Remarque: Si la pointe de la lame avant n'est
pas de 1,5 à 8 mm (1/16 à 5/16 po) plus basse que
la pointe de la lame arrière, passez à la procédure
Réglage de l'inclinaison avant/arrière des lames
(page 42).
41
1.
Passez au côté gauche de la machine.
2.
Placez les galets anti-scalp dans les trous supérieurs
ou enlevez-les complètement pour effectuer cette
procédure; voir Réglage des galets anti-scalp (page
21).
3.
Réglez le levier de hauteur de coupe à la position
76 mm (3 po); voir Réglage de la hauteur de coupe
(page 20).
4.
Placez deux cales de 6,6 cm (2⅝ po) d'épaisseur
chacune sous chaque côté du bord avant du tablier
de coupe, mais pas sous les supports des galets
anti-scalp (Figure 62).
5.
Placez deux cales de 7,3 cm (2⅞ po) d'épaisseur
chacune sous le bord arrière de la jupe du tablier de
coupe, une de chaque côté (Figure 62).
g294195
Figure 64
8.
Installez la rondelle et la goupille fendue (Figure 64).
9.
Répétez les opérations 6 à 8 pour l'autre côté de la
machine.
10.
Vérifiez de nouveau le réglage transversal; répétez
cette procédure jusqu'à ce que les mesures soient
correctes.
11.
Poursuivez la procédure de mise à niveau du tablier
de coupe en contrôlant l'inclinaison avant/arrière des
lames; voir Contrôle de l'inclinaison avant/arrière des
lames (page 41).
g294196
Figure 62
1. Cale en bois de 6,6 cm
(2⅝ po) d'épaisseur
6.
2. Cale en bois de 7,3 cm
(2⅞ po) d'épaisseur
Retirez la goupille fendue et la rondelle de l'axe
inférieur du bras de levage (Figure 63).
Réglage de l'inclinaison avant/arrière des
lames
1.
Tournez l'écrou de réglage à l'avant du tablier de
coupe (Figure 65).
g294197
Figure 63
1. Plaque de hauteur de
coupe
3. Rondelle
2. Goupille fendue
7.
g294471
Tournez la plaque de hauteur de coupe à un trou
différent pour que le poids du tablier de coupe soit
soutenu après l'installation de la plaque (Figure 64).
Figure 65
1. Tige de réglage
3. Écrou de réglage
2. Bloc de réglage
2.
42
Serrez l'écrou de réglage pour élever l'avant du
tablier.
3.
Desserrez l'écrou de réglage pour abaisser l'avant
du tablier.
4.
Une fois le réglage effectué, vérifiez à nouveau
l'inclinaison avant/arrière des lames; continuez
d'ajuster l'écrou jusqu'à ce que la pointe de la lame
avant soit de 1,6 à 8 mm (1/16 à 5/16 po) plus bas
de la pointe de la lame arrière; voir Contrôle de
l'inclinaison avant/arrière des lames (page 41).
5.
Lorsque l'inclinaison avant/arrière est correcte,
vérifiez à nouveau l'horizontalité transversale du
tablier; voir Contrôle de l'horizontalité transversale
(page 40).
Retrait du tablier de coupe
1.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez la commande des lames (PDF) et
écartez les leviers de commande de déplacement
vers l'extérieur en position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
3.
4.
g295768
Figure 67
Abaissez le levier de hauteur de coupe à la position
la plus basse.
1. Bras de levage
3. Rondelle
2. Goupille fendue
Retirez la goupille fendue de la tige de support avant
et déposez la tige du support de tablier (Figure 66).
7.
Déposez le bras de levage de l'axe du tablier (Figure
67).
8.
Répétez les opérations 6 et 7 de l'autre côté de la
machine.
9.
Déplacez le tablier de coupe en arrière pour dégager
la courroie du tablier de la poulie du moteur.
10.
Sortez le tablier de coupe de sous la machine.
Remarque: Conservez toutes les pièces en vue
du remontage.
Montage du tablier de coupe
g366001
Figure 66
1. Tige de support avant
1.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez la commande des lames (PDF) et
écartez les leviers de commande de déplacement
vers l'extérieur en position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
3.
Glissez le tablier de coupe sous la machine.
4.
Abaissez le levier de hauteur de coupe à la position
la plus basse.
5.
D'un côté de la machine, soulevez l'arrière du tablier
de coupe et installez le bras de levage sur l'axe du
tablier (Figure 67).
6.
Installez le bras de levage avec la rondelle et la
goupille fendue (Figure 67).
7.
Répétez les opérations 5 et 6 de l'autre côté de la
machine.
8.
Fixez la tige de support avant au tablier de coupe
à l'aide de l'axe de chape et de la goupille fendue
(Figure 66).
2. Support de tablier
5.
Abaissez doucement l'avant du tablier de coupe au
sol.
6.
D'un côté de la machine, retirez la rondelle et la
goupille fendue de l'axe du tablier (Figure 67).
43
9.
Reposez la courroie du tablier de coupe sur la poulie
du moteur; voir Remplacement de la courroie du
tablier de coupe (page 37).
Remplacement du déflecteur d'herbe
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, la machine
peut projeter des objets dans votre direction ou celle
d'autres personnes et causer des blessures graves. Un
contact avec la lame est également possible.
N'utilisez jamais la machine sans le déflecteur d'herbe,
l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage.
Retirez l'écrou (⅜ po) de la tige, sous le tablier de
coupe (Figure 68).
g298207
Figure 68
1. Tablier de coupe
5. Tige
6. Ressort
9.
Fixez l'extrémité arrière de la tige dans le tablier de
coupe à l'aide d'un écrou (⅜ po), comme montré à
la Figure 68.
rappelé à la position abaissée par le ressort.
Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il s'abaisse
complètement.
ATTENTION
2. Courte cheville de
positionnement
Insérez la tige à l'avant du déflecteur dans la courte
cheville de positionnement sur le tablier.
Important: Le déflecteur d'herbe doit être
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Vérifiez l'état du
déflecteur d'herbe.
1.
8.
3. Pivot du déflecteur d'herbe 7. Écrou (⅜ po)
4. Déflecteur d'herbe
2.
Sortez la tige de la courte cheville de positionnement,
du ressort et du déflecteur d'herbe (Figure 68).
3.
Déposez le déflecteur d'herbe s'il est endommagé
ou usé.
4.
Montez le nouveau déflecteur d'herbe (Figure 68).
5.
Insérez l'extrémité droite de la tige dans le pivot
arrière du déflecteur d'herbe.
6.
Placez le ressort sur la tige, les fils d'extrémité dirigés
vers le bas, entre les supports du déflecteur d'herbe.
7.
Insérez la tige dans le second pivot du déflecteur
d'herbe (Figure 68).
44
Nettoyage
7.
Désengagez la commande des lames, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles.
Lavage du dessous du tablier de coupe.
8.
Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du
raccord de lavage.
Périodicité des entretiens: Après chaque
utilisation—Nettoyez le carter du
tablier de coupe.
Remarque: Si le tablier est encore sale après
un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes.
Recommencez ensuite la procédure.
Après chaque utilisation
9.
Important: Vous pouvez laver la machine avec de
l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur
haute pression. N'utilisez pas une trop grande quantité
d'eau, surtout près du panneau de commande, sous
le siège, et à proximité du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
ATTENTION
Si le raccord de lavage est cassé ou manquant,
l'utilisateur et toute personne à proximité peuvent
être blessés par la projection d'objets ou par un
contact avec la lame. Des débris projetés ou un
contact avec une lame peuvent occasionner des
blessures graves ou mortelles.
Après chaque utilisation, lavez le dessous du tablier de
coupe pour éviter l'accumulation d'herbe et améliorer le
déchiquetage et la dispersion des déchets de tonte.
1.
2.
3.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez la commande des lames (PDF) et
écartez les leviers de commande de déplacement
vers l'extérieur en position de STATIONNEMENT .
• Si le raccord de lavage est cassé ou manquant,
n'utilisez pas la machine avant de l'avoir
remplacé.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
le tablier de coupe ni dans les ouvertures de
la machine.
Branchez le raccord du tuyau d'arrosage à au raccord
de lavage de la tondeuse et ouvrez l'eau en grand
(Figure 69).
Élimination des déchets
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
Remarque: Enduisez de vaseline le joint torique
du raccord de lavage pour faciliter le branchement du
tuyau d'arrosage sans endommager le joint torique.
g020098
Figure 69
1. Raccord de lavage
3. Joint torique
2. Tuyau d'arrosage
4. Raccord
4.
Abaissez le tablier de coupe à la hauteur la plus
basse.
5.
Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en
marche.
6.
Engagez la commande des lames et laissez tourner
le moteur pendant 1 à 3 minutes.
Remettez la tondeuse en marche durant 1 à 3 minutes
pour évacuer l'excès d'eau.
45
Remisage
13.
Consignes de sécurité pour le remisage
Si vous prévoyez de remiser la machine plus de
30 jours de suite, préparez-la comme suit :
A.
Ajoutez un stabilisateur/conditionneur de
carburant dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par le
fabricant du stabilisateur de carburant. N'utilisez
pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou
méthanol).
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant à l'aide d'un
siphon à pompe ou laissez tourner le moteur
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
D.
Débarrassez-vous du carburant correctement.
Recyclez le carburant conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
•
•
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la machine
avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer.
Ne remisez pas la machine ou le carburant près d'une
flamme et ne vidangez pas le carburant à l'intérieur
d'un local ou d'une remorque fermée.
Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à
proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles
ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou
d'autres appareils.
Nettoyage et remisage
1.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez la commande des lames (PDF) et
écartez les leviers de commande de déplacement
vers l'extérieur en position de STATIONNEMENT .
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
3.
Débarrassez l'extérieur de toute la machine, en
particulier le moteur et le système hydraulique, des
déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse.
Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche
pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le
carter du ventilateur.
Important: Ne conservez pas le carburant
additionné de stabilisateur/conditionneur
plus longtemps que recommandé par le
fabricant du stabilisateur de carburant.
Important: Vous pouvez laver la machine
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas
une trop grande quantité d'eau, surtout près du
panneau de commande, du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
4.
Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement;
voir Position de stationnement (page 10).
5.
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre
à air (page 28).
6.
Graissez la machine; voir Lubrification (page 27).
7.
Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à huile (page 29).
8.
Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle de la
pression des pneus (page 35).
9.
Chargez la batterie; voir Charge de la batterie (page
34).
10.
11.
12.
14.
Déposez la ou les bougies et vérifiez leur état; voir
Entretien de la bougie (page 31). Versez 30 ml (2
cuillerées à soupe) d'huile moteur dans l'ouverture
laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour
faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le
cylindre. Reposez la ou les bougies. Ne rebranchez
pas le fil de la ou des bougies.
15.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations. Réparez
ou remplacez toute pièce endommagée.
16.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les dépositaires-réparateurs agréés.
17.
Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Retirez la clé
du commutateur d'allumage et rangez-la hors de la
portée des enfants ou des personnes non autorisées.
Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
Remisage de la batterie
1.
Rechargez la batterie au maximum.
2.
Laissez la batterie reposer pendant 24 heures puis
vérifiez la tension de la batterie.
Remarque: Si la tension est inférieure à 12,6 V,
répétez les opérations 1 et 2.
Si vous remisez la machine en laissant la batterie
dessus, débranchez le câble négatif (noir) de la
batterie.
Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous du tablier de coupe, puis
lavez la machine au tuyau d'arrosage.
3.
Débranchez les câbles de la batterie.
4.
Vérifiez régulièrement que la tension est bien égale
ou supérieure à 12,4 V.
Remarque: Si la tension est inférieure à 12,4 V,
répétez les opérations 1 et 2.
Remarque: Conduisez la machine, en engageant
la commande des lames (PDF), moteur au ralenti
accéléré, pendant 2 à 5 minutes après l'avoir lavée.
Conseils pour le rangement de la batterie
Vérifiez l'état des lames; voir Entretien des lames
(page 38).
Si vous rangez la batterie hors de la machine, procédez
comme suit :
46
• Rangez la batterie dans un endroit frais et sec, en
position verticale.
• N’empilez pas les batteries directement les unes sur les
autres, sauf si elles sont dans des cartons.
• N'empilez pas plus de 3 batteries (seulement 2 s'il s'agit
de batteries de type commercial).
• Testez les batteries à liquide tous les 4 à 6 mois et
chargez-les au besoin.
• Testez et chargez toujours la batterie avant de l’installer.
47
Dépistage des défauts
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Le réservoir de carburant semble
s'affaisser ou la machine semble tomber
en panne de carburant fréquemment.
1. L'élément filtrant en papier est colmaté.
1. Nettoyez l'élément en papier.
Le moteur surchauffe.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Le niveau d'huile est trop bas dans le
carter moteur.
3. Les ailettes de refroidissement et
les conduits d'air sous le carter du
ventilateur sont bouchés.
4. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites l'appoint d'huile.
5. Le circuit d'alimentation contient des
impuretés, de l'eau ou du carburant
altéré.
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
4. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. La commande des lames est en
position engagée.
1. Désengagez la commande des lames.
2. Les leviers de commande de
déplacement ne sont pas à la position
STATIONNEMENT .
3. La batterie est à plat.
4. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
5. Un fusible a grillé.
6. Un relais ou contact est défectueux.
2. Poussez les leviers de commande
de déplacement vers l'extérieur, à la
position STATIONNEMENT .
3. Rechargez la batterie.
4. Vérifiez le bon contact des connexions
électriques.
5. Remplacez le fusible.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le volet de départ (le cas échéant)
n'est pas en service.
3. Le filtre à air est encrassé.
2. Amenez la commande du volet de
départ à la position EN SERVICE.
3. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
4. Rebranchez le fil de la ou des bougies.
4. Le fil d'une ou de plusieurs bougies est
mal branché ou débranché.
5. Une ou des bougies sont piquées
ou encrassées, ou l'écartement des
électrodes est incorrect.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
8. Le réservoir ne contient pas le type de
carburant correct.
9. Le niveau d'huile est trop bas dans le
carter moteur.
48
5. Montez une ou des bougies neuves, à
écartement correct.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
8. Vidangez le réservoir et faites le plein
de carburant correct.
9. Faites l'appoint d'huile.
Problème
Le moteur perd de la puissance.
La machine ne se déplace pas.
La machine vibre de manière anormale.
Cause possible
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Le niveau d'huile est trop bas dans le
carter moteur.
4. Les ailettes de refroidissement et
les passages d'air sous le carter du
ventilateur sont bouchés.
5. Une ou des bougies sont piquées
ou encrassées, ou l'écartement des
électrodes est incorrect.
6. L'évent du réservoir de carburant est
bouché.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Le circuit d'alimentation contient des
impuretés, de l'eau ou du carburant
altéré.
9. Le réservoir ne contient pas le type de
carburant correct.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Montez une ou des bougies neuves, à
écartement correct.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
9. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Les vannes de dérivation sont
ouvertes.
1. Fermez les vannes de remorquage.
2. Les courroies de transmission aux
roues sont usées, lâches ou cassées.
3. Les courroies de transmission aux
roues sont déchaussées.
4. Panne de la transmission.
2. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
4. Poulies de moteur, de tension ou de
lames desserrées.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Resserrez le boulon de fixation de la
lame.
3. Resserrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
6. Axe de lame faussé.
7. Le support moteur est desserré ou usé.
La hauteur de coupe est inégale.
Mesure corrective
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. La ou les lames sont émoussées.
1. Aiguisez la ou les lames.
2. Lame(s) faussée(s).
3. Le tablier de coupe n'est pas de
niveau.
4. Un galet anti-scalp (le cas échéant) est
mal réglé.
5. Le dessous du tablier de coupe est
encrassé.
6. Les pneus ne sont pas gonflés à la
pression correcte.
7. L'axe de lame est faussé.
2. Remplacez la ou les lames.
3. Mettez le tablier de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Réglez la hauteur du galet anti-scalp.
49
5. Nettoyez le dessous du tablier de
coupe.
6. Corrigez la pression des pneus.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Problème
Les lames ne tournent pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La courroie d'entraînement est usée,
détendue ou cassée.
1. Remplacez la courroie d'entraînement.
2. La courroie d'entraînement est
déchaussée de la poulie.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et contrôlez la position des axes de
réglage et des guide-courroie.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
3. La commande de prise de force
(PDF) ou l'embrayage de PDF est
défectueux.
4. La courroie du tablier de coupe est
usée, lâche ou cassée.
50
4. Remplacez la courroie du tablier de
coupe.
Schémas
g307974
Schéma électrique 139-2356 (Rev. A)
51
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de
Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentation, hôtels, écoles et hôpitaux, et
sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur
leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés