▼
Scroll to page 2
of
116
Notice d'utilisation d'origine Andaineuse rotative Swadro TC 1000 (à partir du n° machine: 976 393) N° de commande: 150 000 631 03 fr 12.01.2018 Sommaire CV0 CV0 CV0 Déclaration de conformité CE Nous Maschinenfabrik Krone Beteiligungs-GmbH Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité propre que la Machine : Type : Andaineur rotatif Swadro TC 1000 à laquelle se rapporte cette déclaration, satisfait aux dispositions suivantes en vigueur de la : • Directive CE 2006/42/CE (machines). Le gérant soussigné est autorisé à établir les documents techniques. Spelle, le 01.08.2017 Dr.-Ing. Josef Horstmann (Gérant du secteur Construction & Développement) Année de construction : 2 N° de machine : Sommaire 1 Sommaire 1 Sommaire ................................................................................................................................................ 3 2 Informations Concernant Ce Document .............................................................................................. 7 2.1 Validité ................................................................................................................................................ 7 2.2 Renouvellement de commande ......................................................................................................... 7 2.3 Autre documentation .......................................................................................................................... 7 2.4 Groupe-cible du présent document .................................................................................................... 7 2.5 Le présent document a été élaboré comme suit ................................................................................ 7 2.5.1 Répertoires et références............................................................................................................ 7 2.5.2 Indications de direction ............................................................................................................... 8 2.5.3 Terme « Machine » ..................................................................................................................... 8 2.5.4 Figures ........................................................................................................................................ 8 2.5.5 Volume du document .................................................................................................................. 8 2.5.6 Symboles de représentation ....................................................................................................... 8 2.5.7 Tableau de conversion ..............................................................................................................11 3 Sécurité .................................................................................................................................................13 3.1 Utilisation conforme ..........................................................................................................................13 3.2 Durée de vie utile de la machine ......................................................................................................13 3.3 Consignes de sécurité fondamentales .............................................................................................13 3.3.1 Importance de la notice d'utilisation ..........................................................................................13 3.3.2 Qualification du personnel ........................................................................................................14 3.3.3 Enfant en danger.......................................................................................................................14 3.3.4 Accouplement ...........................................................................................................................14 3.3.5 Modifications structurelles réalisées sur la machine .................................................................14 3.3.6 Équipements supplémentaires et pièces de rechange .............................................................15 3.3.7 Postes de travail sur la machine ...............................................................................................15 3.3.8 Sécurité de fonctionnement : état technique impeccable .........................................................15 3.3.9 Zones de danger .......................................................................................................................17 3.3.10 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement ............................................19 3.3.11 Équipements de sécurité personnels ........................................................................................19 3.3.12 Marquages de sécurité sur la machine .....................................................................................20 3.3.13 Sécurité en matière de conduite ...............................................................................................20 3.3.14 Parquer la machine de manière sûre ........................................................................................21 3.3.15 Matières d'exploitation ..............................................................................................................21 3.3.16 Sources de danger sur la machine ...........................................................................................22 3.3.17 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine ............................23 3.3.18 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les pneus 24 3.3.19 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents ............................24 3.4 Routines de sécurité.........................................................................................................................25 3.4.1 Immobiliser et bloquer la machine ............................................................................................25 3.4.2 Étayer la machine soulevée et les pièces de la machine de manière stable ...........................25 3.4.3 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant .........................................................................................................................................26 3.5 Autocollants de sécurité sur la machine...........................................................................................27 3.5.1 Position et signification des autocollants de sécurité sur la machine .......................................27 3.5.2 Ordre supplémentaire des autocollants de sécurité et d'avertissement ...................................31 3.5.3 Attacher les autocollants de sécurité et les autocollants d'avertissement ................................31 3 Sommaire 3.5.4 Interlocuteur ..............................................................................................................................31 3.6 Equipement de sécurité ...................................................................................................................32 3.6.1 Plaque d'identification pour véhicules lents ..............................................................................32 3.6.2 Béquille .....................................................................................................................................32 3.6.3 Chaîne de sécurité ....................................................................................................................33 3.6.4 Limiteur de charge ....................................................................................................................33 3.6.5 Cales d'arrêt ..............................................................................................................................34 4 Description de la Machine ...................................................................................................................35 4.1 Aperçu de la machine.......................................................................................................................35 4.2 Identification .....................................................................................................................................36 4.3 Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes .................................36 5 Caractéristiques techniques ...............................................................................................................37 5.1 Matières d'exploitation ......................................................................................................................39 5.2 Pneumatiques ..................................................................................................................................39 6 Eléments de Commande et D'Affichage ............................................................................................40 7 Première mise en service ....................................................................................................................42 7.1 Premier montage ..............................................................................................................................42 7.2 Préparations sur le tracteur ..............................................................................................................43 7.2.1 Régler les bras de guidage inférieurs .......................................................................................43 7.3 Accoupler les Bras de Guidage Inférieurs .......................................................................................44 7.4 Hauteur des bras inférieurs du tracteur............................................................................................44 7.5 Arbre à cardan ..................................................................................................................................45 7.5.1 Ajustage de la longueur ............................................................................................................45 7.6 Régulation du sens de la marche.....................................................................................................46 7.7 Contrôler la Sécurisation de la Position de Transport ......................................................................47 7.8 Contrôler / régler la distance entre le bras porte-dents et le bras de flèche ....................................48 7.9 Réglage de base de l'inclinaison de la toupie ..................................................................................49 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 9 Mise en service .....................................................................................................................................50 Accoupler la machine au tracteur.....................................................................................................51 Raccordement des conduites hydrauliques .....................................................................................52 Raccordement de l'éclairage ............................................................................................................53 Raccorder la commande ..................................................................................................................54 Montage de l'arbre à cardan ............................................................................................................56 Utilisation de la chaîne de sécurité ..................................................................................................57 Faire pivoter le pied de support en position de transport .................................................................59 Conduite et transport ...........................................................................................................................60 9.1 Préparatifs pour la circulation sur route ...........................................................................................61 9.2 Conduite sur une pente ....................................................................................................................62 9.3 Arrêter la machine ............................................................................................................................63 10 Utilisation ..............................................................................................................................................64 10.1 Retrait des protections sur les pointes des dents ............................................................................64 10.2 Abaisser les bras de flèche en position de travail ............................................................................65 10.2.1 Pour la version avec relevage d'une seule toupie électro-hydraulique.....................................65 10.3 Pivotement des bras porte-dents en position de travail ...................................................................66 10.4 Réglage des étriers de protection en position de travail ..................................................................68 10.5 Régler la hauteur de travail ..............................................................................................................68 10.6 Régler la largeur de travail ...............................................................................................................70 10.7 Pivotement des étriers de protection en position de transport .........................................................71 4 Sommaire 10.8 Pivotement des bras porte-dents en position de transport ..............................................................72 10.9 Soulever les bras de flèche en position de transport .......................................................................73 10.9.1 Pour la version avec relevage d'une seule toupie électro-hydraulique.....................................74 10.10 Sécurité des pointes des dents (position de transport et endaineur démonté) ...............................75 10.11 Sélectionner le Fonctionnement de la Toupie ..................................................................................76 10.11.1 Pour la version avec relevage d'une seule toupie électro-hydraulique.....................................76 10.12 Vitesse de circulation et vitesse d'entraînement ..............................................................................77 10.13 Andainage ........................................................................................................................................77 11 Réglages ................................................................................................................................................78 11.1 Réglage du châssis des toupies ......................................................................................................79 11.2 Papillons réglables ...........................................................................................................................81 11.3 Calibrer le capteur - pour la version avec réglage électrique en hauteur de toupie ........................82 11.4 Régler le délestage à ressort ...........................................................................................................83 12 Maintenance ..........................................................................................................................................84 12.1 Pièces de rechange..........................................................................................................................84 12.2 Tableau de maintenance ..................................................................................................................85 12.3 Couples de serrage ..........................................................................................................................86 12.3.1 Vis filetées métriques avec filetage à pas gros .........................................................................86 12.3.2 Vis filetées métriques avec filetage à pas fin ............................................................................87 12.3.3 Vis filetées métriques avec tête fraisée et six pans creux ........................................................87 12.3.4 Couples de serrage pour les vis obturatrices et les soupapes de purge sur les boîtes de vitesses 88 12.4 Pneus ...............................................................................................................................................89 12.4.1 Contrôle et entretien des pneus ................................................................................................89 12.4.2 Couple de Serrage des Roues sur le Châssis ..........................................................................90 12.5 Remplacement des bras porte-dents (dans le cadre d'une réparation) ...........................................91 12.6 Remplacer les dents (en cas de réparation) ....................................................................................93 12.6.1 Contrôler les Vis sur les Dents ..................................................................................................94 13 Maintenance – Lubrification ................................................................................................................95 13.1 Points de Graissage sur les Arbres à Cardan ..................................................................................95 13.2 Points de Graissage sur la Machine ................................................................................................97 14 Maintenance des circuits hydrauliques ...........................................................................................102 14.1 Plan de circuits hydrauliques .........................................................................................................102 15 Maintenance engrenages ..................................................................................................................103 15.1 Boîte de transmission principale ....................................................................................................104 16 Equipements spéciaux ......................................................................................................................105 16.1 Protection antiperte de dents .........................................................................................................105 16.2 Chaîne de limitation en profondeur des bras de guidage inférieurs ..............................................106 17 Stockage ..............................................................................................................................................107 17.1 A la fin de la saison de la récolte ...................................................................................................107 17.2 Avant le début de la nouvelle saison ..............................................................................................108 18 Défauts - causes et dépannage .........................................................................................................109 19 Élimination de la machine .................................................................................................................111 19.1 Éliminer la machine ........................................................................................................................111 20 Annexe .................................................................................................................................................112 20.1 Plan de circuits hydrauliques .........................................................................................................112 20.2 Schéma de circuits électriques ......................................................................................................114 5 Sommaire 21 6 Index ..................................................................................................... Fehler! Textmarke nicht definiert. Informations Concernant Ce Document 2 Informations Concernant Ce Document 2.1 Validité Cette notice d'utilisation est valable pour les andaineurs rotatifs de la série : Swadro TC 1000 2.2 Renouvellement de commande Si ce document était partiellement ou entièrement inutilisable, vous pouvez demander un document de remplacement en indiquant le n° de document indiqué sur la page de garde. Vous trouverez les données de contact au chapitre « Interlocuteurs ». Vous pouvez également télécharger le document en ligne via la médiathèque KRONE http://www.mediathek.krone.de//. 2.3 Autre documentation Pour garantir une utilisation conforme et sûre de la machine, veuillez également tenir compte des documents mentionnés ci-après: – 2.4 Notice(s) d'utilisation de l'arbre à cardan/des arbres à cardan Groupe-cible du présent document Ce document s'adresse aux utilisateurs de la machine qui satisfont les normes minimales de la qualification du personnel, voir le chapitre Sécurité « Qualification du personnel ». 2.5 Le présent document a été élaboré comme suit 2.5.1 Répertoires et références Sommaire/en-têtes: Le sommaire et les en-têtes de la présente notice permettent de passer aisément et rapidement d'un chapitre à l'autre. Index L'index contient des mots-clés classés par ordre alphabétique qui permettent de trouver des informations précises sur le sujet correspondant. L'index se trouve dans les dernières pages de la présente notice. Références croisées: Les références qui renvoient à une autre section de la présente notice d'utilisation ou d'un autre document sont accompagnées d'une indication de chapitre, sous-chapitre ou section correspondant(e). La désignation des sous-chapitres respectivement des sections figure entre guillemets. Exemple: Veuillez vérifier que toutes les vis de la machine sont serrées à bloc, voir chapitre Maintenance, « Couples de serrage ». Vous trouverez le sous-chapitre respectivement la section par le biais d'une entrée dans le sommaire et dans l'index. 7 Informations Concernant Ce Document 2.5.2 Indications de direction Les indications de direction figurant dans le présent document, comme avant, arrière, gauche et droite, s'appliquent toujours dans le sens de la marche. 2.5.3 Terme « Machine » Dans ce document, l'andaineuse rotative est également désignée par le terme « machine ». 2.5.4 Figures Les figures dans ce document ne représentent pas toujours le type exact de machine. Les informations qui se réfèrent à la figure correspondent toujours au type de machine de ce document. 2.5.5 Volume du document Ce document décrit non seulement l'équipement de série mais aussi les suppléments et les variantes de la machine. Votre machine peut différer de ce document. 2.5.6 Symboles de représentation Symboles dans le texte Dans ce document, les moyens d'affichage suivants sont utilisés: Action Un point () signale un pas d'action à réaliser, par exemple: • Réglez le rétroviseur extérieur gauche. Suite d'actions Plusieurs points () figurant devant une suite d'actions désignent une suite d'actions à réaliser étape par étape, par exemple: • Desserrez le contre-écrou. • Réglez la vis. • Serrez le contre-écrou. Enumération Les tirets (-) désignent une énumération, par exemple: – Freins – Direction – Eclairage 8 Informations Concernant Ce Document Symboles dans les figures Les icônes suivants sont utilisés pour la visualisation des composants et des actions: Icône Explication 1 Signe de référence pour le composant I Position d'un composant (par ex. de la position I à la position II) X Dimensions (par ex. B = largeur, H = hauteur, L = longueur) Action: Serrez les vis en utilisant la clé dynamométrique avec le couple de serrage indiqué Direction de mouvement Sens de la marche ouvert fermé agrandissement d'une partie de l'image Encadrements, ligne de mesure, limitation de ligne de mesure, ligne de référence pour composants visibles ou matériel de montage visible Encadrements, ligne de mesure, limitation de ligne de mesure, ligne de référence pour composants cachés ou matériel de montage caché Chemins de pose LH Côté gauche de la machine RH Côté droit de la machine 9 Informations Concernant Ce Document Indications d'avertissement Avertissement AVERTISSEMENT! - Type et source du danger! Effet: Danger de mort, graves dommages matériels. • Mesures pour la prévention des risques. Attention ATTENTION! - Type et source du danger! Effet: Dommages matériels. • Mesures pour la prévention des risques. Remarques avec informations et recommandations Remarque Remarque Effet: Bénéfice économique de la machine. • Mesures à exécuter. 10 Informations Concernant Ce Document 2.5.7 Tableau de conversion Le tableau suivant permet de convertir des unités métriques en unités US. Quantité Unités SI (métriques) Nom de l'unité Abréviation Surface Hectares ha Débit volumique Litres par minute Facteur Unités pouces-livres Nom de l'unité Abréviation 2,47105 Acre acres L/min 0,2642 Gallons US par minute gpm Mètres cubes par heure m³/h 4,4029 Force Newtons N 0,2248 Livres-force lbf Longueur Millimètres mm 0,03937 Pouce po Mètres m 3,2808 Pied pi Puissance Kilowatts kW 1,3410 Chevalvapeur CV Pression Kilopascals kPa 0,1450 psi Mégapascals MPa 145,0377 Livres par pouce carré Bar (non-SI) bar 14,5038 Newtonsmètres Nm 0,7376 Livre-pied ou pied-livres pi∙lb 8,8507 Livre-pouces ou poucelivres po∙lb Couple Température Degrés Celsius °C °Cx1,8+32 Degrés Fahrenheit °F Vélocité Mètres par minute m/min 3,2808 Pieds par minute pi/min Mètres par seconde m/s 3,2808 Pieds par seconde pi/s Kilomètres par heure km/h 0,6215 Miles par heure mph Litres L 0,2642 Gallons US US gal. Millilitres ml 0,0338 Onces US US oz Centimètres cubes cm³ 0,0610 Pouces cubes po³ Kilogrammes kg 2,2046 Livres lbs Volume Poids 11 Informations Concernant Ce Document Cette page est restée délibérément vierge. 12 Sécurité 3 Sécurité Ver 3.1 Utilisation conforme L'andaineuse rotative est conçue exclusivement pour les travaux agricoles courants (utilisation normale). 3.2 Durée de vie utile de la machine – – – – – – 3.3 La durée de vie utile de cette machine dépend largement de la commande appropriée, la maintenance et les conditions d´utilisation. Pour réaliser un état de fonctionnement permanent et une longue durée de vie utile de la machine, respectez les instructions et les indications de cette notice d'utilisation. Après chaque saison d'utilisation, contrôlez de manière approfondie l'usure de la machine et tout autre dommage. Avant la remise en service, remplacez les composants endommagés et usés. Après une utilisation de la machine de cinq ans, exécutez un contrôle technique intégral de la machine. Selon les résultats de ce contrôle, décidez de la possibilité de réutilisation de la machine. Théoriquement, la durée de vie utile de cette machine est illimitée parce que toutes les pièces usées ou endommagées peuvent être remplacées. Consignes de sécurité fondamentales Non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger Le non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger peut exposer les personnes et l'environnement à des risques et endommager des biens. 3.3.1 Importance de la notice d'utilisation La notice d'utilisation est un document de grande importance et fait partie intégrante de la machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des indications importantes en matière de sécurité. Seules les procédures à suivre décrites dans la présente notice d'utilisation sont sûres. Le nonrespect de la notice d'utilisation peut entraîner de graves blessures voire la mort. • Veuillez lire intégralement et respecter les « Consignes de sécurité fondamentales » du chapitre Sécurité avant la première utilisation de la machine. • Veuillez également lire et respecter les consignes figurant dans les sections correspondantes de la notice d'utilisation avant d'utiliser la machine. • Conserver à portée de main la notice d'utilisation pour l'utilisateur de la machine. • Transmettre la notice d'utilisation aux prochains utilisateurs de la machine. 13 Sécurité 3.3.2 Qualification du personnel Une utilisation non conforme de la machine peut entraîner de graves blessures voire la mort. Pour éviter tout accident, chaque personne travaillant sur la machine doit remplir les exigences minimales suivantes : – Elle doit être dotée des aptitudes physiques nécessaires pour contrôler la machine. – Elle est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser avec la machine, dans le respect de la présente notice d'utilisation. – Elle comprend le mode de fonctionnement de la machine ainsi que les travaux pour lesquels elle a été conçue et est en mesure de détecter et éviter les dangers liés aux travaux correspondants. – Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations contenues dans la notice. – Elle est habituée à conduire de manière sûre des véhicules. – Elle dispose de connaissances suffisantes en matière de règles de circulation sur route et possède le permis de conduire adéquat. 3.3.3 Enfant en danger Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers et sont imprévisibles. C'est pourquoi les enfants sont particulièrement exposés aux dangers liés à l'utilisation de la machine. • Maintenez les enfants à distance de la machine. • Maintenez les enfants à distance des matières d'exploitation. • Assurez-vous qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger de la machine avant de la démarrer et de la mettre en mouvement. 3.3.4 Accouplement Un mauvais accouplement du tracteur et de la machine risque d'entraîner de graves accidents. • Veuillez respecter toutes les notices d'utilisation lors de l'accouplement : – La notice d'utilisation du tracteur – La notice d'utilisation de la machine – La notice d'utilisation de l'arbre à cardan • Prendre en compte que la conduite de la combinaison tracteur / machine est modifiée. 3.3.5 Modifications structurelles réalisées sur la machine Les extensions et les modifications structurelles non autorisées peuvent nuire au bon fonctionnement et à la sécurité d'exploitation de la machine. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les extensions et les modifications structurelles ne sont pas autorisées. 14 Sécurité 3.3.6 Équipements supplémentaires et pièces de rechange Les équipements supplémentaires et les pièces de rechange qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents. • En vue de garantir la sécurité d'exploitation de la machine, utiliser des pièces originales et normalisées qui remplissent les exigences du fabricant. 3.3.7 Postes de travail sur la machine Contrôle de la machine en mouvement Lorsque la machine est en marche, le conducteur doit toujours être en mesure de réagir adéquatement à tout moment. Dans le cas contraire, la machine peut se mouvoir de façon incontrôlée et entraîner de graves blessures voire la mort. • Démarrez le moteur uniquement depuis le siège conducteur. • Ne quittez jamais le siège conducteur pendant la conduite. • Ne montez ou ne descendez jamais de la machine pendant la conduite. Passagers Les passagers peuvent subir de graves blessures provoquées par la machine, tomber de la machine et être écrasés. Des objets projetés vers le haut peuvent heurter et blesser les passagers. • Il est interdit de transporter des personnes sur la machine. 3.3.8 Sécurité de fonctionnement : état technique impeccable Exploitation uniquement après mise en service correcte La sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie sans mise en service correcte selon la présente notice d'utilisation. Une mise en service incorrecte peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. • Exploitez la machine uniquement après une mise en service correcte, voir chapitre Mise en service. État technique impeccable de la machine Une maintenance et des réglages non conformes de la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. • Tous les travaux de maintenance et de réglages doivent être réalisés conformément aux chapitres Maintenance et Réglages. • Avant les travaux de maintenance et de réglages, veuillez immobiliser et sécuriser la machine, voir chapitre Sécurité « Immobiliser et sécuriser la machine ». 15 Sécurité Dangers provoqués par des dommages sur la machine Des dommages sur la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces suivantes de la machine revêtent une importance capitale en termes de sécurité : – Direction – Dispositifs de protection – Dispositifs de raccordement – Éclairage – Système hydraulique – Pneus – Arbre à cardan Si vous avez des doutes sur le bon fonctionnement de la machine, par exemple en raison d'une fuite de matières d'exploitation, de dommages visibles ou d'un comportement de conduite ayant subitement changé : • Veuillez immobiliser et sécuriser la machine, voir chapitre Sécurité « Immobiliser et sécuriser la machine ». • Éliminez immédiatement les causes éventuelles des défauts, par exemple élimination des gros encrassements ou serrage des vis lâches. • Si possible, éliminez les défauts conformément à la présente notice d'utilisation. • En présence de défauts pouvant altérer la sécurité de fonctionnement de la machine et qui ne peuvent pas être éliminés par vos soins conformément à la présente notice d'utilisation : faites éliminer les défauts par à un atelier qualifié. Valeurs limites techniques Si les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, la machine peut être endommagée. Ceci provoque des accidents et de plus, il se peut que des personnes soient blessées ou tuées. Pour des raisons de sécurité, il est particulièrement important de respecter les valeurs limites techniques: – Poids total autorisé en charge – Charge d'essieu admissible – Charge d'appui admissible – Vitesse maximale autorisée • Respectez les valeurs limites, voir le chapitre « Caractéristiques techniques ». 16 Sécurité 3.3.9 Zones de danger Si la machine est mise sous tension, une zone de danger peut se créer autour de cette machine. Afin de ne pas parvenir à la zone de danger de la machine, la distance de sécurité doit au minimum être respectée. Le non-respect de la distance de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort. • Activer uniquement les entraînements et le moteur lorsque personne n'a pas ignoré la distance de sécurité. • Si des personnes ne respectent pas la distance de sécurité, désactiver les entraînements. • Arrêter la machine en manœuvre et en conduite sur champ. Le non-respect de la zone de danger peut entraîner de graves blessures voire la mort. • Maintenez les personnes à distance de la zone de danger du tracteur et de la machine. • Activez uniquement le moteur et les mécanismes d'entraînement lorsque personne ne se trouve dans la zone de danger. La distance de sécurité est la suivante : – 30 mètres à l'avant de la machine pendant le travail. – 5 mètres à l'avant de la machine lorsque la machine est à l'arrêt. – 3 mètres sur le côté par rapport à la machine. – 5 mètres à l'arrière de la machine. • Avant d'effectuer des travaux devant et derrière le tracteur et dans la zone de danger de la machine : Immobiliser et sécuriser la machine, voir chapitre Sécurité « Immobiliser et sécuriser la machine ». Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée. De nombreux accidents graves devant et derrière le tracteur et la machine ont lieu par inadvertance et lorsque les machines sont en marche. • Prenez en considération toutes les indications figurant dans l'ensemble des notices d'utilisation concernées. – Notice d'utilisation du tracteur – Notice d'utilisation de la machine – Notice d'utilisation de l'arbre à cardan 17 Sécurité Zone de danger entre le tracteur et la machine Les personnes qui se situent entre le tracteur et la machine peuvent subir des blessures graves voire mourir suite au déplacement inopiné du tracteur, à l'inattention ou aux mouvements de la machine : • Avant tous les travaux entre le tracteur et la machine : Immobiliser et sécuriser la machine, voir le chapitre Sécurité « Immobiliser et sécuriser la machine ». Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée. • Lorsqu'il convient d'actionner le relevage, veuillez maintenir toutes les personnes à distance de la zone de déplacement du relevage. Zone de danger lorsque l'entraînement est activé Lorsque l'entraînement est activé, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner la mort. Il est interdit à toute personne de se trouver dans la zone de danger de la machine. • Avant de démarrer la machine, veuillez interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger de la machine. Désactiver immédiatement les entraînements et interdire à toutes les personnes l'accès à la zone de danger lorsqu'une situation dangereuse peut se produire. Zone de danger de la prise de force Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par la prise de force et les composants entraînés. Avant la mise en marche de la prise de force: • S'assurer que tous les dispositifs de protection sont installés et placés en position de protection. • Il convient également de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de l'arbre à cardan. • Toujours désactiver les entraînements si ils ne sont pas nécessaires. Zone de danger de l'arbre à cardan Les personnes peuvent être happées, entraînées et donc grièvement blessées par l'arbre à cardan. • Respecter la notice d'utilisation de l'arbre à cardan. • Veuillez respecter un recouvrement suffisant du tube profilé et des protections de l'arbre à cardan. • Engager les fermetures de l'arbre à cardan. • Accrocher les chaînes pour empêcher l'entraînement des protections de l'arbre à cardan. • Il convient également de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la prise de force et de l'arbre à cardan. • S'assurer que les protections de l'arbre à cardan sont montées et opérationnelles. • Toujours désactiver la prise de force en présence de coudes excessifs entre l'arbre à cardan et la prise de force. La machine peut être endommagée. Des pièces peuvent être projetées et blesser des personnes. Zone de danger en raison des pièces de la machine continuant de fonctionner. Les pièces suivantes de la machine continuent de fonctionner pendant un certain temps après l'arrêt des mécanismes d'entraînement : – Arbre à cardan – Toupie Les pièces de la machine qui continuent de fonctionner peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. • Immobiliser et sécuriser la machine, voir chapitre Sécurité « Immobiliser et sécuriser la machine ». • Vous pouvez uniquement toucher les pièces de machine qui ne sont plus en mouvement. 18 Sécurité 3.3.10 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement Lorsque des dispositifs de protection sont manquants ou détériorés, les pièces en mouvement de la machine peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. • Remplacer les dispositifs de protection endommagés. • Remonter et amener en position de protection tous les dispositifs de protection ainsi que tous les autres composants démontés avant la remise en service de la machine en service. • Dans le cas où vous n'êtes pas certain que tous les dispositifs de protection ont été remontés correctement et qu'ils sont opérationnels, demander à un atelier d'effectuer un contrôle. 3.3.11 Équipements de sécurité personnels Porter des équipements de sécurité personnels représente une mesure de sécurité essentielle. Ne pas porter des équipements de sécurité personnels ou porter des équipements non adaptés augmente le risque de dommages corporels et d'atteintes à la santé. Ci-après sont présentés divers équipements de sécurité personnels : – Gants de protection appropriés – Chaussures de sécurité – Vêtements moulants – Protection auditive – Lunettes de protection • Il convient de prévoir et de mettre à disposition des équipements de sécurité personnels en fonction de la tâche à réaliser. • Veuillez uniquement utiliser des équipements de sécurité personnels en bon état et qui offrent une protection efficace. • Il est nécessaire que les équipements de sécurité personnels soient adaptés à chaque utilisateur, par exemple la taille. • Enlever des vêtements inappropriés et des bijoux (par ex. bagues, colliers) et porter un filet si vous avez des cheveux longs. Porter des vêtements adaptés Des vêtements amples augmentent le risque d'être happé ou enroulé par des pièces en rotation ainsi que le risque de rester accroché aux pièces en saillie. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. • Porter des vêtements moulants. • Ne jamais porter de bague, de chaîne ou d'autres bijoux. • Porter un filet si vous avez des cheveux longs. • Porter des chaussures de protection ou des chaussures résistantes. 19 Sécurité 3.3.12 Marquages de sécurité sur la machine Les autocollants de sécurité disposés sur la machine préviennent les dangers dans les zones à risque et font partie des équipements de sécurité indispensables de la machine. Une machine sans autocollant de sécurité augmente le risque de blessures graves et mortelles. • Nettoyez les autocollants de sécurité encrassés. • Vérifiez après chaque nettoyage que les autocollants de sécurité sont toujours lisibles et qu'ils ne sont pas endommagés. • Remplacez immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. • Disposez les autocollants de sécurité correspondants sur les pièces de rechange. Description, explication et numéros de commande des autocollants de sécurité, voir chapitre Sécurité « Emplacement des autocollants de sécurité sur la machine ». 3.3.13 Sécurité en matière de conduite Dangers lors de la circulation sur la route et dans un champ L'appareil de travail accouplé ou attelé modifie les caractéristiques de conduite du tracteur. Les caractéristiques de conduite qui dépendent également de l'état de fonctionnement et du sol. Le conducteur peut provoquer des accidents lorsqu'il ne tient pas compte des caractéristiques de conduite modifiées. • Respecter les consignes de circulation sur route et dans les champs, voir chapitre « Conduite et transport ». Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la circulation sur route De graves accidents de la route peuvent se produire quand la machine n'a pas été préparée de manière conforme pour la circulation sur route. • Avant chaque circulation sur route, veuillez préparer la machine pour la circulation sur route, voir le chapitre Conduite et transport « Préparations pour la circulation sur route ». Risque de basculement dans les pentes La machine peut basculer dans les pentes. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Le risque de basculement dépend de nombreux facteurs. • Respecter les mesures relatives à la conduite, voir chapitre « Conduite et transport ». 20 Sécurité 3.3.14 Parquer la machine de manière sûre Le parcage non conforme de la machine peut engendrer une mise en branle incontrôlée ou un basculement de celle-ci. Des personnes peuvent ainsi être écrasées et mourir. • Parquer la machine sur un sol horizontal, plat et offrant une portance suffisante. • Veiller à ce que la machine soit en position stable avant d'effectuer les travaux de réglage, de remise en état, de maintenance et de nettoyage. • Prendre en compte la section « Parquer la machine » du chapitre Conduite et transport. Parquer la machine sans surveillance Une machine immobilisée en négligeant la sécurité et sans surveillance représente un danger pour les adultes et les enfants. • Avant de parquer la machine : Immobilisez et sécurisez la machine, voir chapitre Sécurité « Immobiliser et sécuriser la machine ». 3.3.15 Matières d'exploitation Consommables inadaptés Des consommables qui ne remplissent pas les conditions du fabricant peuvent compromettre la sécurité de fonctionnement de la machine et causer des accidents. • N´utilisez que des consommables qui correspondent aux exigences. Pour les exigences relatives aux consommables, voir le chapitre « Données techniques », « Consommables ». Respect de l'environnement et élimination des déchets Les matières d'exploitation, comme le carburant diesel, le liquide de frein, l'antigel et les lubrifiants (p. ex. huile à engrenages, huile hydraulique), peuvent nuire à la santé ainsi qu'à l'environnement. • Les matières d'exploitation ne peuvent pas être rejetées dans l'environnement. • Verser les matières d'exploitation dans un réservoir étanche aux liquides identifié et les éliminer de manière conforme aux prescriptions. • Récupérer toute fuite de matières d'exploitation au moyen d'un matériau absorbant ou de sable dans un réservoir étanche et identifié, conformément aux consignes légales. 21 Sécurité 3.3.16 Sources de danger sur la machine Le bruit peut entraîner des atteintes à la santé Lors de travaux de grande envergure avec la machine, des dommages causés à la santé tels que par exemple la surdité ou les acouphènes peuvent en résulter. Si la machine est utilisée à vitesse élevée, le niveau de bruit s'accroît également. • Avant la mise en service de la combinaison du tracteur et de la machine, évaluez le danger par bruit. En fonction des conditions ambiantes, des heures de travail et des conditions de travail et de fonctionnement de la machine, déterminez et utilisez des protecteurs auditifs appropriés. Pour ce faire, tenez compte du niveau de pression acoustique, voir le chapitre « Données techniques ». • Déterminez les règles pour l'utilisation des protecteurs auditifs et pour la durée de travail. • Assurez-vous que les fenêtres et portes de la cabine sont fermées pendant le fonctionnement. • Pour la circulation sur route, retirez les protecteurs auditifs. Liquides sous pression Les liquides suivants sont soumis à une pression élevée : – Huile hydraulique Les fluides s'écoulant sous haute pression peuvent traverser la peau et causer de graves blessures. • En cas de doutes sur le bon fonctionnement du système de pression, veuillez immédiatement contacter un atelier spécialisé. • Ne tentez jamais de détecter des fuites les mains nues. Un trou pas plus grand que le diamètre d'une aiguille peut déjà provoquer de graves blessures. • Gardez votre corps et votre visage à distance des zones de fuites. • Si un liquide a pénétré dans l'épiderme, vous devez immédiatement faire appel à un médecin. Le liquide doit être extrait le plus rapidement possible du corps. Risque d'infection! Liquides à température élevée Quand des liquides à température élevée sont évacués, des personnes peuvent se brûler ou s'ébouillanter. • Porter des équipements de sécurité personnels lors de la vidange de matières d'exploitation à température élevée. • Laisser refroidir les liquides et les pièces de la machine avant d'effectuer des travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage. Gaz d'échappement toxiques Les gaz d'échappement peuvent entraîner de graves problèmes de santé voire la mort. • Lorsque le moteur est en marche, veiller à garantir une ventilation suffisante, de sorte que les personnes ne soient pas exposées aux gaz d'échappement. • Dans les locaux fermés, veillez à ne faire tourner le moteur qu'en présence d'un système d'aspiration des gaz d'échappement adapté. 22 Sécurité 3.3.17 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée Lorsque la machine n'est pas immobilisée et sécurisée, des composants peuvent se mouvoir de manière inopinée ou la machine peut entrer en mouvement. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. • Avant tous les travaux sur la machine, comme les réglages, le nettoyage ou la maintenance, immobiliser et sécuriser la machine, voir le chapitre Sécurité « Immobiliser et sécuriser la machine ». Travaux de réparation et de remise en état Les travaux de réparation et de remise en état non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. • Veuillez exclusivement exécuter les travaux décrits dans la présente notice d'utilisation. Avant les travaux, veuillez immobiliser et sécuriser la machine, voir chapitre Sécurité « Immobiliser et sécuriser la machine ». • Tous les autres travaux de réparation et de remise en état peuvent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. Machine et pièces de machine soulevées La machine soulevée peut redescendre, se mouvoir ou basculer inopinément et, ainsi, écraser et entraîner la mort de personnes. • Il est interdit de séjourner sous la machine soulevée. Veuillez d'abord redescendre la machine. • Avant d'effectuer des travaux sous la machine, veuillez étayer la machine de manière sûre, voir chapitre Sécurité « Étayer de manière sûre la machine et les composants de la machine soulevés ». • Avant de réaliser une tâche sur ou sous des composants soulevés de la machine, veuillez abaisser les composants ou les étayer mécaniquement au moyen d'un dispositif d'appui sûr et rigide ou au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique. Danger dû aux travaux de soudage Des travaux de soudage non conformes compromettent la sécurité de fonctionnement de la machine. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. • Avant d'effectuer des travaux de soudage sur la machine, vous devez demander l'autorisation correspondante au service clientèle de KRONE et, le cas échéant, chercher une solution alternative. • Les travaux de soudage peuvent uniquement être exécutés par un personnel spécialisé et expérimenté. 23 Sécurité 3.3.18 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les pneus Un montage ou démontage non conforme des roues et pneus compromet la sécurité de fonctionnement. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Le montage des pneus et des roues nécessite des connaissances suffisantes ainsi qu'un outillage de montage réglementaire. • Si vous ne disposez pas de connaissances suffisantes, demander à votre revendeur KRONE ou à un marchand de pneus qualifié d'effectuer le montage des roues et des pneus. • Lors du montage des pneus sur les jantes, la pression maximale indiquée par KRONE ne peut jamais être dépassée, sinon le pneu voire même la jante risque d'éclater de façon explosive, voir le chapitre « Caractéristiques techniques ». • Lors du montage des roues, veuillez monter les écrous de roue conformément au couple prescrit, voir chapitre Maintenance « Pneus ». 3.3.19 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents Prendre des mesures non autorisées ou non adaptées dans des situations dangereuses peut empêcher ou gêner le sauvetage des personnes en danger. Des conditions de sauvetage difficiles amenuisent les chances de porter secours et de soigner adéquatement les blessés. • Fondamentalement : Arrêter la machine. • Analyser la situation pour détecter les menaces ainsi que l'origine du danger. • Sécuriser la zone de l'accident. • Dégager les personnes de la zone de danger. • Quitter la zone de danger et ne plus y retourner. • Prévenir les services de sauvetage et, si possible, aller chercher de l'aide. • Prodiguer les premiers secours. 24 Sécurité 3.4 Routines de sécurité 3.4.1 Immobiliser et bloquer la machine AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine n'est pas à l'arrêt, la machine ou des pièces de la machine peuvent se déplacer involontairement. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. • Avant de quitter la cabine du tracteur : Immobiliser et sécuriser la machine. Pour immobiliser et sécuriser la machine : • Parquer la machine sur un sol horizontal, plat et offrant une portance suffisante. • Désactiver les entraînements et attendre l'arrêt des pièces de la machine encore en mouvement. • Couper le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi. • Bloquer la machine pour l'empêcher de rouler. 3.4.2 Étayer la machine soulevée et les pièces de la machine de manière stable AVERTISSEMENT ! Risque de blessures suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine n'est pas étayée de manière sûre, la machine ou des pièces de la machine peuvent rouler, tomber ou s'abaisser. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. • Avant les travaux sur ou en dessous de composants soulevés : soutenir de manière sûre la machine ou les pièces de la machine. Pour soutenir de manière sûre la machine ou les pièces de la machine : • Immobiliser et sécuriser la machine, voir chapitre Sécurité « Immobiliser et sécuriser la machine ». • Avant de réaliser une tâche sur ou sous des composants soulevés de la machine, veuillez abaisser les composants ou les étayer mécaniquement au moyen d'un dispositif d'appui sûr et rigide (par ex. chandelle d'appui, grue) ou au moyen d'un dispositif de blocage hydraulique (par ex. robinet d'arrêt). • Pour soutenir, ne jamais utiliser des matériaux qui pourraient céder. • Ne jamais utiliser de briques creuses ou briques en terre cuite pour le soutènement. Les briques creuses et les briques en terre cuite peuvent casser sous une sollicitation permanente. • Ne travaillez jamais sous la machine ou sous les pièces de la machine maintenue(s) par un cric. 25 Sécurité 3.4.3 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant AVERTISSEMENT ! Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant ! Si le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant ne sont pas effectués en toute sécurité, la sécurité de fonctionnement de la machine peut être altérée. Ceci peut engendrer des accidents. • Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant. Pour effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant : • Abaisser les composants de la machine soulevés ou les sécuriser contre toute chute éventuelle, voir chapitre Sécurité, "Étayer de manière sûre la machine et les composants de la machine soulevés". • Immobiliser et sécuriser la machine, voir chapitre Sécurité "Immobiliser et sécuriser la machine". • Respecter les intervalles pour le contrôle de niveau d'huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant, voir chapitre Maintenance, "Tableau de maintenance". • Utiliser uniquement les qualités/quantités d’huile figurant dans le tableau des consommables, voir chapitre Caractéristiques techniques, "Consommables". • Nettoyer la zone autour des composants (par ex. boîte de vitesses, filtre haute pression) et s’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans les composants ou dans le système hydraulique. • Contrôler si les bagues d’étanchéité existantes présentent des dommages et les remplacer le cas échéant. • Récupérer l’huile qui s’échappe ou l’huile usagée dans un récipient prévu à cet effet et l’éliminer de manière conforme, voir chapitre Sécurité, "Consommables". 26 Sécurité 3.5 Autocollants de sécurité sur la machine 3.5.1 Position et signification des autocollants de sécurité sur la machine La faneuse rotative à toupies est équipée de tous les dispositifs de sécurité (dispositifs de protection) requis. Il est impossible à la fois de sécuriser intégralement toutes les zones dangereuses de cette machine, et de conserver toutes ses fonctionnalités. Des indications concernant les risques résiduels figurent sur la machine. Ces indications sont présentes sous la forme de pictogrammes d’avertissement. Vous trouverez ci-après des indications importantes concernant la position, l'explication et le complément de ces panneaux d'avertissement ! GL 4* 9 6 4 1 3 2 4 6 7 8 6 5 4* 3 TC1000003_1 Fig. 1 27 Sécurité 1) N° de commande 939 471 1 (1x) L Danger dû à une erreur de manipulation et des connaissances insuffisantes Une manipulation erronée de la machine, des connaissances insuffisantes et un comportement inadapté dans des situations dangereuses peuvent entraîner la mort de l'utilisateur et des personnes situés à proximité de la machine. • Avant la mise en service, veuillez lire et respecter la notice d'utilisation et les consignes de sécurité. 2) N° de commande 939 100 4 (1x) Risque dû au dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée ou de la pression de fonctionnement maximale autorisée. En cas de dépassement de la vitesse de prise de force maximale autorisée, des composants de la machine peuvent être détruits ou projetés au loin. En cas de dépassement de la pression de fonctionnement maximale autorisée, des composants hydrauliques peuvent être détériorés. Ces phénomènes peuvent entraîner de graves blessures voire la mort. • Tenir compte de la vitesse de prise de force autorisée. • Tenir compte de la pression de fonctionnement autorisée. 939 100-4 540/ min MAX. 200 bar MAX. 3) N° de commande 939 574 0 (2x) L Risque par choc Il y a risque de blessures lorsque la machine fonctionne dû aux pièces de machine en mouvement. • Amenez les protections en position de protection avant la mise en service. 9 3 9 5 7 4 -0 4) N° de cde 939 472 2 (2x) *) pour la version avec réglage hydraulique de la largeur (+2) 939 472- 2 28 Danger dû aux coups Le mouvement de pivotement de la machine représente un risque de mort. • S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de pivotement de la machine. • Maintenir un écart suffisant par rapport aux pièces de machine en mouvement. Sécurité GL 4* 9 6 4 1 3 2 4 6 7 8 6 5 4* 3 TC1000003_1 Fig. 2 29 Sécurité 5) N° de commande 939 469 1 (2x) Danger dû à un choc ou un écrasement Il existe un risque d'accident mortel dû au fait que les pièces de la machine peuvent se rabattre ou descendre inopinément. • S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de pivotement des pièces de la machine. • Maintenir un écart suffisant par rapport aux pièces de machine en mouvement. 6) N° de cde. 942 196 1 (4x) Danger dû à l'écrasement ou au cisaillement Risque de blessures dû à des zones d'écrasement ou de cisaillement sur les composants en mouvement de la machine. • Ne jamais introduire les mains dans la zone de danger par écrasement tant que des pièces peuvent être en mouvement. 9 4 2 1 9 6 -1 7) N° de commande 942 293 0 (1x) Danger dû à une décharge électrique. Des blessures mortelles peuvent être causées par une surcharge de tension, lorsque des composants de la machine sont trop près de lignes à haute tension. • Il est impératif de maintenir la distance de sécurité prescrite par rapport aux lignes à haute tension. 8) N° de cde 939 529 0 (1x) (en option) Danger dû à un liquide sous haute pression. L'accumulateur est sous pression de gaz et d'huile. Un risque de blessures existe en cas de démontage ou de réparation non conforme de l'accumulateur de pression. • Avant le démontage ou la réparation de l'accumulateur de pression, prenez en considération les consignes correspondantes de la notice d'utilisation. • Le démontage et la réparation de l'accumulateur de pression peuvent uniquement être réalisés par un atelier spécialisé. 9) N° de commande 27 021 591 0 (1x) L 27 021 591 0 30 Danger dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur Risque d'accident dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur. • Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, les soupapes de commande du tracteur doivent se trouver en position neutre lors du transport et de la circulation sur route et être verrouillées. Sécurité 3.5.2 Ordre supplémentaire des autocollants de sécurité et d'avertissement Remarque Chaque autocollant de sécurité et d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le fabricant ou le détaillant spécialisé autorisé (voir chapitre « Interlocuteur »). 3.5.3 Attacher les autocollants de sécurité et les autocollants d'avertissement Remarque - Apposition d'un autocollant Effet: Adhérence de l'autocollant • La surface de pose doit être propre et sèche et exempte de poussière, huile et graisse. 3.5.4 Interlocuteur Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG Heinrich-Krone-Strasse 10 D-48480 Spelle (Germany) Téléphone : + 49 (0) 59 77/935-0 (centrale) Téléfax : + 49 (0) 59 77/935-339 (centrale) Téléfax : + 49 (0) 59 77/935-239 (Entrepôt pce rechange_Allemagne) Téléfax : + 49 (0) 59 77/935-359 (Entrepôt pce rechange_Export) 31 Sécurité 3.6 Equipement de sécurité 3.6.1 Plaque d'identification pour véhicules lents Sur la version avec « plaque d'identification pour véhicules lents » 1 Fig. 3 La plaque d'identification pour véhicules lents (1) peut être montée sur les machines ou véhicules lents. Pour ce faire, les conditions spécifiques du pays doivent être respectées. La plaque d'identification pour véhicules lents (1) est installée à l’arrière, soit au centre, soit à gauche. Lorsque la machine est transportée sur des véhicules de transport (par ex. poids lourd ou trains), la plaque d'identification pour véhicules lents doit être recouverte ou démontée. 3.6.2 Béquille 1 TC930009 Fig. 4 Le pied d'appui (1) permet d'assurer la stabilité de la machine, lorsque ce dernier n'est pas accouplé au tracteur. 32 Sécurité 3.6.3 Chaîne de sécurité 1 SW9000043_1 Fig. 5 La chaîne de sécurité (1) sert à la sécurisation supplémentaire des machines tractées dans le cas où ils se détacheraient de l'attelage pendant le transport. Le montage de la chaîne de sécurité (1) n'est pas obligatoire dans tous les pays. Pendant le transport, les prescriptions nationales pour l'utilisation de la chaîne de sécurité (1) sont obligatoires. 3.6.4 Limiteur de charge Remarque Il est interdit de modifier la protection contre la surcharge. La garantie devient caduque en cas d'utilisation de protections contre la surcharge autres que celles installées en usine ! 1 SW9000018_1 Fig. 6 1) Limiteur de charge Les embrayages à cliquet en étoile des limiteurs de charge peuvent répondu même lorsque la vitesse de rotation est faible ou lors du démarrage des toupies. Un bruit de ronflement est perceptible. Puis, le couple est transmis par impulsion. La réponse des embrayage à cliquet en étoile de courte durée n'affecte pas la fonction de la machine. Si vous pouvez écouter le bruit de ronflement pendant une période assez longue, désactivez la prise de force pour éviter l'usure prématurée du limiteur de charge. 33 Sécurité 3.6.5 Cales d'arrêt 1 TC930010 Fig. 7 Des cales (1) bloquent la machine afin d'empêcher tout déplacement involontaire. Une cale (1) est en place sur le côté droit et gauche de la machine. 34 Description de la Machine 4 Description de la Machine 4.1 Aperçu de la machine 4 5 6 7 8 9 3 10 11 12 2 13 14 15 1 19 18 17 16 TC1000002_1 Fig. 8 1 Cale d'arrêt 11 Arbre à cardan entraînement 2 Toupie 12 Pied d'appui 3 Engrenage de toupie 13 Bras de flèche 4 Moteur électrique 14 Bras porte-dents avec dents 5 Arbre à cardan entraînement de toupie 15 Étrier de protection 6 Support protections des dents 16 Châssis toupie 7 Limiteur de charge 17 Panneau d'avertissement 8 Boîte de transmission principale 18 Éclairage 9 Boîte à documents 19 Châssis 10 Support de l'arbre à cardan 35 Description de la Machine 4.2 Identification 1 SW9000001_2 Fig. 9 Les données machine figurent sur une plaque signalétique (1). 4.3 Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes Type Année de construction N° ID du véhicule Remarque L'ensemble des données d'identification forment un document faisant foi, raison pour laquelle il est interdit de les modifier ou de les rendre illisible. En cas de demandes de précisions sur la machine et lors de vos commandes de pièces de rechange, vous devrez indiquer la désignation du type, le n° d'identité du véhicule et l'année de construction de la machine correspondante. Afin que vous puissiez disposer constamment de ces informations, nous vous recommandons de les enregistrer dans les fenêtres ci-dessus. Remarque Les pièces de rechange d'origine KRONE et les accessoires autorisés par le fabricant assurent votre sécurité. L'utilisation de pièces de rechange non homologuées, contrôlées ou fabriquées par KRONE entraîne la suppression de la garantie pour les dommages en résultant 36 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans cette notice d'utilisation correspondent à la version la plus récente au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des modifications conceptuelles. La circulation sur route n'est possible que si les bras porte-toupies soient pivotés en position de transport. La hauteur maximale de 4 m ne doit pas être dépassée. H 5 L B TC1000004 Fig. 10 Dimensions en position de transport Hauteur avec bras porte-dents dépliés 4.350 mm Hauteur avec bras porte-dents repliés 3.750 mm Longueur 6.750 mm Largeur avec pneumatiques 11.5/80-15.3 10 PR TL Largeur avec pneumatiques 15.0/55-17 10 PR TL 2.840 mm 2.990 mm Dimensions en position de travail Hauteur 1.600 mm Longueur 6.750 mm Largeur 8.900 - 10.000 mm Poids P.T.A.C. 3.300 kg Charge d'essieu admissible 1.750 kg Charge d'appui admissible 1.550 kg Rendement horaire Rendement horaire 9 – 10 ha/h 37 Caractéristiques techniques Demande minimale relative au tracteur Puissance nécessaire 51/70 kW/CV Vitesse de rotation de la prise de force max. 540 t/mn Tension de l'éclairage 12 V - connecteur à 7 pôles Pression de fonctionnement maxi. de l'installation hydraulique 200 bars Raccordements hydrauliques 1x appareil de commande à simple effet 1x appareil de commande à double effet Vitesse de transport maximale admissible 30 km/h Bras inférieures Fixation en hauteur et sur le côté Équipement de la machine (série) Attelage des bras de guidage inférieurs CAT II Nombre de toupies 2 Nombre de bras par toupie 15 Nombre de dents doubles par bras 4 Diamètre de toupie 4.200 mm Arbre à cardan Grand angle Éclairage Panneaux d'avertissement Réglage hydraulique de la largeur de travail avec verrouillage de transport mécanique intégré Bras porte-dents pliables Réglage mécanique de la hauteur de travail Relevage électro-hydraulique d'une seule toupie Délestage à ressort Châssis à 6 roues Équipement de la machine (variante) Châssis à 8 roues Réglage électrique de la hauteur des toupies Équipement de la machine (exigences spécifiques aux pays) Chaîne de sécurité mini. 89 kN (20.000 lbf) Bruit aérien émis Niveau de pression acoustique continu inférieur à 70 dB(A) Température ambiante Plage de température pour l'exploitation de la machine 38 -5°C à +45°C Caractéristiques techniques 5.1 Matières d'exploitation ATTENTION! Dommages environnementaux causés par une mauvaise élimination ou un stockage incorrect des consommables ! • Stocker les consommables selon les prescriptions légales dans des récipients appropriés. • Éliminer les consommables usagées selon les prescriptions légales. Désignation Boîte de toupie Boîte de vitesses principale Quantité de remplissage Spécification Premier remplissage départ usine 0,5 l Graisse liquide d'engrenage GFO 35 RENOLIT SO – GFO 35 1,0 l SAE 90 Wiolin ML 4 SAE 90 Consommables biodégradables sur demande. 5.2 Pneumatiques Pneumatiques Désignation des pneumatiques Châssis principal 11.5/80-15.3 10PR TL (série) 15.0/55-17 10PR TL (en option) Châssis toupie 16x6.50-8 10PR (série) 18x8.5-8 6PR (en option) Pression des pneumatiques 1,5 bar 1,5 bar 39 Eléments de Commande et D'Affichage 6 Eléments de Commande et D'Affichage Le tableau suivant indique les fonctions sur la machine (en fonction de la version de la machine) Fonction Description Manivelle sur la toupie gauche • Augmentez ou diminuez la hauteur de toupie de la toupie gauche. Manivelle sur la toupie droite • Augmentez ou diminuez la hauteur de toupie de la toupie droite. Appareil de commande à simple effet (rouge 1+) De la position de transport en position en position de travail: • Retirez le câble de commande et assurez-vous qu'il soit tendu. • Position flottante (rouge 1+): Abaisse la machine de la position de transport en position de travail. Position de tournière: • Pression (rouge 1+): Lève la machine de la position de travail en position de tournière. • Position flottante (rouge 1+): Abaisse la machine de la position de tournière en position de travail. De la position de travail en position de transport: • Désactivez l'entraînement de la prise de force. • Retirez le câble de commande et assurez-vous qu'il soit tendu. • Pression (rouge 1+): Lève la machine de la position de travail en position de transport. Appareil de commande à double effet (bleu 2+/ bleu 2-) Augmenter la largeur de travail • Pression (bleu 2+): Augmenter la largeur de travail. Réduire la largeur de travail • Pression (bleu 2-): Diminuer la largeur de travail. 40 Eléments de Commande et D'Affichage Swadro TC 1000 Swadro TC 1000 Plus 2 6 2 1 1 6 5 3 TC930004 5 4 SW700087 SW900002_1 Fig. 11 Le tableau suivant présente la fonction des différents interrupteurs. Interrupteur Fonction 1) Interrupteur principal Activer (I) / désactiver (0) l'unité de commande. 2) Voyant de contrôle (rouge) S'allume quand l'unité de commande est activée. 3) Commutateur à bascule (à rappel) Régler la profondeur de travail sur la toupie gauche. 4) Commutateur à bascule (à rappel) Régler la profondeur de travail sur la toupie droite. 5) Commutateur à bascule Sélectionne la toupie devant être relevée ou abaissée. Le mouvement proprement dit est effectué par l'appareil de commande à simple effet. Relevage d'une seule toupie de la toupie gauche : Pos. I La toupie droite reste en position de travail. La toupie gauche est relevée ou abaissée. Relevage de deux toupies : Pos. II Les deux toupies sont relevées ou abaissées. Relevage d'une seule toupie de la toupie droite : Pos. III La toupie gauche reste en position de travail. La toupie droite est relevée ou abaissée. En fonction du commutateur à bascule (5) 6) Commutateur à bascule Pos. IV Commutation de la position de tournière en position de travail et vice versa. Pos. V Commutation de la position de tournière en position de travail et vice versa. 41 Première mise en service 7 Première mise en service AVERTISSEMENT Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à une première mise en service incorrecte Si la première mise en service n'est pas effectuée correctement ou complètement, la machine peut présenter des défauts. Cela peut entraîner des blessures voire la mort ou des dommages sur la machine peuvent en résulter. • Faire effectuer la première mise en service uniquement par une personne spécialisée autorisée. • Lire intégralement et respecter la « Qualification du personnel spécialisé », voir le chapitre Sécurité, « Consignes de sécurité fondamentales ». AVERTISSEMENT ! Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. • En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales du chapitre Sécurité, voir chapitre Sécurité, « Consignes de sécurité fondamentales ». AVERTISSEMENT ! Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. • En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les routines de sécurité du chapitre Sécurité, voir chapitre Sécurité, « Routines de sécurité ». AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû au déplacement de la machine non sécurisée ! Si la machine n'est pas sécurisée contre tout déplacement inopiné après avoir été immobilisée, des personnes peuvent être grièvement blessées par le déplacement incontrôlé de la machine. • Bloquer la machine avec des cales d'arrêt pour empêcher tout déplacement. Remarque Avant la première mise en service, il convient de contrôler le niveau d'huile sur tous les engrenages. 7.1 Premier montage Le premier montage est décrit dans le document fourni " Notice de montage ". 42 Première mise en service 7.2 Préparations sur le tracteur 7.2.1 Régler les bras de guidage inférieurs KS-0-030 Fig. 12 Remarque Les bras de guidage inférieurs du tracteur doivent toujours être réglés de manière à ce que les points de levage des bras de guidage inférieurs soient à la même distance du sol. Les bras de guidage inférieurs doivent être fixés par des chaînes ou barres de limiteur pour que la machine ne puisse pas basculer sur le côté pendant le transport ou le travail. ATTENTION! - Collision avec l'étrier de guidage Effet: Dommages sur le tracteur ou la machine Selon le type du tracteur, les bras de guidage supérieurs du tracteur et/ou de l'arbre à cardan de la machine peuvent entrer en collision avec l'étrier de guidage. • L’étrier de guidage doit être déposé, le cas échéant, afin d’éviter des dommages. Pour de plus amples informations, veuillez consulter la notice d'utilisation du fabricant du tracteur. 43 Première mise en service 7.3 Accoupler les Bras de Guidage Inférieurs SW9000003_2 Fig. 13 • • • 7.4 Accouplez la machine sur les bras de guidage inférieurs conformément à la notice d'utilisation du fabricant du tracteur; soulevez-la légèrement et sécurisez-la. Posez la machine sur le pied de support. Désactivez le tracteur et sécurisez-le. Hauteur des bras inférieurs du tracteur SW9000044_1 Fig. 14 Effectuez le réglage de base sur une surface plane. La hauteur des bras inférieurs du tracteur doit être réglée de manière à ce que les tourillons des bras de guidage inférieures soient à une hauteur H d'env. 66 cm du sol. Fixer la hauteur des bras de guidage (voir le chapitre Equipement spéciaux « Chaîne de limitation en profondeur des bras de guidage inférieurs »). 44 Première mise en service 7.5 Arbre à cardan 7.5.1 Ajustage de la longueur Attention ! - Changement de tracteur Effet : Dommages matériels sur la machine Lors de l'utilisation pour la première fois de la machine et à chaque changement de tracteur Vérifier que l'arbre à cardan a la longueur correcte. Si la longueur de l'arbre à cardan ne correspond pas au tracteur, respecter impérativement les consignes du chapitre « Ajustage en longueur de l'arbre à cardan ». 1 2 SW9070052 Fig. 15 La longueur de l'arbre à cardan doit être adaptée. • Accoupler la machine au tracteur sans arbre à cardan. • Faire rentrer complètement le support trois points. • Placer la machine dans la position la plus courte pour l'arbre à cardan. Abaisser les bras inférieurs, le cas échéant. La position la plus courte est obtenue lorsque l'embout de la prise de force du tracteur et le maneton d'entraînement de la machine ont la même hauteur (à l'horizontale). • Placer la machine sur le pied d'appui. • Arrêter le tracteur, retirer la clé de contact et la prendre avec soi et immobiliser la machine pour empêcher tout déplacement inopiné. • Démonter l'arbre à cardan. • Mettre en place la moitié de l'arbre à cardan avec l'accouplement grand angle (1) côté machine. • Mettre en place l'autre moitié de l'arbre à cardan (2) côté tracteur. Respecter le repérage sur l'arbre à cardan. Pour la suite de la procédure, consulter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. Remarque Vérifiez la zone de pivotement et l'espace libre de l'arbre à cardan! Le contact de l'arbre à cardan avec le tracteur et l'appareil provoque des dommages (par ex. attelage, support, bras inférieur). 45 Première mise en service 7.6 Régulation du sens de la marche La tringlerie longitudinale est préréglée en usine. Contrôlez le déplacement en ligne droite avec la machine attelée. Sur une chaussée plane, la machine doit aller de manière centrée derrière le tracteur. Si la machine vient décalée en oblique par rapport au tracteur, la tringlerie longitudinale doit être ajustée. Seul un spécialiste (concessionnaire) est autorisé à effectuer les travaux sur la direction. // 1 2 SW9000028_3 Fig. 16 Corrigez la position de l'andaineur s'il ne vient pas se placer en position centrée derrière le tracteur sur chaussée plane en déplaçant la tringlerie de direction (1). • Desserrez le contre-écrou (2). • Réglez la tringlerie de direction : Bielle de direction plus courte => machine redressée vers la gauche Bielle de direction plus longue => machine redressée vers la droite • Serrez le contre-écrou (2). 46 Première mise en service 7.7 Contrôler la Sécurisation de la Position de Transport 3 1 2 SW9000048_1 Fig. 17 – La machine se trouve en position de tournière. – La pression est appliquée sur l'appareil de commande à simple effet. – Le moteur du tracteur est désactivée, la clé de contact est retirée et vous portez-la avec vous. – Le tracteur et la machine sont sécurisés pour l'empêcher de rouler. – Contrôlez la dimension A; côtés droit et gauche de la machine La dimension A entre la cale (1) et le verrouillage (2) doit être de 2,5 à 3 mm. Réglez la dimension A lorsqu'elle n'est pas entre 2,5 et 3 mm. Pour ce faire: – Desserrez les vis (3); déplacez la cale jusqu'à ce que la dimension soit de 2,5 à 3 mm. – Serrez les vis (3). 47 Première mise en service 7.8 Contrôler / régler la distance entre le bras porte-dents et le bras de flèche ATTENTION ! La machine peut subir des dommages si la cote X n'est pas réglée. • Contrôler la cote X et la régler si nécessaire. 2 1 27 016 473 0 Fig. 18 1 2 4 5 3 TC880-001 Fig. 19 Condition préalable: – La machine se trouve en position de tournière et les bras de flèche sont rentrés complètement. • Appuyez le bras porte-dents vers le bras de flèche pour obtenir la distance minimum entre le bras porte-dents et le vérin de levage. • Mesurez la cote X1 entre le bras porte-dents (1) et le bras de flèche (2). Si la cote X1 est supérieure ou égale à 100 mm, tout est correct. Si la cote n'est pas X1 ≥ 100 mm, la distance doit être réglée à l'aide du bras de commande intermédiaire (3). • Démontez le boulon (4). • Desserrez le contre-écrou (5). • Tournez le bras de commande intermédiaire (3) jusqu'à ce que la cote X1 ≥ 100 mm soit réglée. • Serrez le contre-écrou (5). • Montez le boulon (4). 48 Première mise en service 7.9 Réglage de base de l'inclinaison de la toupie X2 X2 X1 X3 X3 X1 2 1 TC680-002 Fig. 20 • • Parquer l'andaineuse rotative sur un sol plan et stable. Amener l'andaineuse rotative en position de travail. Ce faisant, veiller à ce que le sens de déplacement des roues de jauge est tourné dans le sens de la marche. • Si nécessaire, avancer jusqu'à ce que le sens de déplacement des roues de jauge soit tourné dans le sens de la marche. L'inclinaison de la toupie est réglée via les roues de jauge sur le châssis individuellement pour chaque toupie. Lors du réglage de base de l'inclinaison de la toupie, les dents (2) doivent respecter une certaine distance X par rapport au sol (1). Les distances suivantes doivent être respectées lors du réglage de base de l'inclinaison de la toupie: Distance X1 15 mm X2 5 mm X3 0 mm 49 Mise en service 8 Mise en service AVERTISSEMENT ! Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. • En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales du chapitre Sécurité, voir chapitre Sécurité, « Consignes de sécurité fondamentales ». AVERTISSEMENT ! Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. • En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les routines de sécurité du chapitre Sécurité, voir chapitre Sécurité, « Routines de sécurité ». Avant la mise en service, assurez-vous que: – la longueur de l'arbre à cardan soit adaptée, voir le chapitre Première Mise en Service « Arbre à Cardan ». – le déplacement en ligne droite soit contrôlé avec la machine attelée, voir le chapitre Première Mise en Service « Régulation du Sens de la Marche ». 50 Mise en service 8.1 Accoupler la machine au tracteur ATTENTION! - Collision avec l'étrier de guidage Effet: Dommages sur le tracteur ou la machine Selon le type du tracteur, les bras de guidage supérieurs du tracteur et/ou de l'arbre à cardan de la machine peuvent entrer en collision avec l'étrier de guidage. • L’étrier de guidage doit être déposé, le cas échéant, afin d’éviter des dommages. Pour de plus amples informations, veuillez consulter la notice d'utilisation du fabricant du tracteur. Remarque Pour la description suivante, on suppose que la machine se trouve en position de transport (après le montage final). SW9000003_2 Fig. 21 • • • Accouplez la machine sur les bras de guidage inférieurs conformément à la notice d'utilisation du fabricant du tracteur; soulevez-la légèrement et sécurisez-la. Posez la machine sur le pied de support. Désactivez le tracteur et sécurisez-le. 51 Mise en service 8.2 Raccordement des conduites hydrauliques AVERTISSEMENT ! – L'inversion des flexibles hydrauliques lors du raccordement au système hydraulique du tracteur entraîne des fonctions inversées. Conséquence : blessures de personnes ou dommages importants sur la machine • Identifiez les raccords hydrauliques. • Vérifiez toujours le bon raccordement entre la machine et le tracteur. • Lors du raccordement des flexibles hydrauliques au système hydraulique du tracteur et du retrait de ces flexibles, veiller à ce que le système hydraulique soit hors pression côté tracteur comme côté machine. Attention ! - Encrassement de l'installation hydraulique Effet : dommages sur la machine • Pour réaliser ces accouplements, veiller à ce que les raccords rapides soient propres et secs. • Faire attention aux points de frottement et de blocage. Remarque Raccorder adéquatement les tuyaux hydrauliques. • Les tuyaux hydrauliques sont identifiés par des chiffres et des capuchons anti-poussières colorés. • • • Placer les appareils de commande du tracteur en position flottante. Dépressuriser le système hydraulique du tracteur et de la machine. Immobiliser et sécuriser la machine, voir chapitre Sécurité -> Routines de sécurité « Immobiliser et sécuriser la machine ». SW9070003_1 Fig. 22 52 • Raccordez l'accouplement hydraulique (rouge 1+) de la machine sur l'appareil de commande à simple effet du tracteur. • Raccordez les accouplements hydrauliques (bleu 2+ / bleu 2-) de la machine sur l'appareil de commande à double effet du tracteur. Mise en service 8.3 Raccordement de l'éclairage Remarque Avant de brancher le connecteur, s'assurer que le connecteur et la prise sont propres et secs. Les salissures et l'humidité peuvent provoquer des courts-circuits ! 2 1 1 3 TC930006 Fig. 23 Le raccord de l'éclairage s'effectue à l'aide du câble de raccord à 7 pôles ci-joint (1). Pour ce faire : • Brancher le connecteur à 7 pôles du câble de raccord (1) dans la prise prévue à cet effet (2) du tracteur. • Brancher le connecteur à 7 pôles du câble de raccord (1) dans la prise prévue à cet effet (3) de la machine. • Poser le câble de sorte qu'il ne vienne pas en contact avec les roues. 53 Mise en service 8.4 Raccorder la commande Remarque Avant de brancher le connecteur, s'assurer que le connecteur et la prise sont propres et secs. Les salissures et l'humidité peuvent provoquer des courts-circuits ! Sur la version avec « série » 2 1 3 TC930007 Fig. 24 Le boîtier électrique de commande est raccordé via le câble d'alimentation électrique (1). Remarque Si nécessaire, la prise pour l'alimentation en tension et le support pour l'unité de commande doivent être montés au préalable sur le tracteur. Pour ce faire : • Raccorder le câble d'alimentation électrique (1) à la prise pour l'alimentation en tension (2) sur le tracteur. • Brancher le connecteur du boîtier de commande dans la prise (3) prévue à cet effet sur la machine. • Poser les câbles de telle sorte qu'ils n'entrent pas en contact avec les roues. 54 Mise en service Pour la variante Plus 3 2 1 4 1 TC930008 Fig. 25 Le boîtier électrique de commande est raccordé via le câble d'alimentation électrique (1). Remarque Si nécessaire, la prise pour l'alimentation en tension et le support pour l'unité de commande doivent être montés au préalable sur le tracteur. Pour ce faire : • Raccorder le câble d'alimentation électrique (1) à la prise pour l'alimentation en tension (2) sur le tracteur et à la prise (3) sur la machine. • Brancher le connecteur du boîtier de commande dans la prise (4) prévue à cet effet sur la machine. • Poser les câbles de telle sorte qu'ils n'entrent pas en contact avec les roues. 55 Mise en service 8.5 Montage de l'arbre à cardan Attention ! - Changement de tracteur Effet : Dommages matériels sur la machine Lors de l'utilisation pour la première fois de la machine et à chaque changement de tracteur Vérifier que l'arbre à cardan a la longueur correcte. Si la longueur de l'arbre à cardan ne correspond pas au tracteur, respecter impérativement les consignes du chapitre « Ajustage en longueur de l'arbre à cardan ». 1 1 2 3 3 SW9000006_3 Fig. 26 a • • • • • 56 Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Montez d'abord l'arbre à cardan (1) côté machine (grand angle côté machine). Basculez le support d'arbre à cardan (2) sur le côté. Puis placez l'arbre à cardan sur la prise de force du tracteur. Pour ce faire, veillez à ce que la goupille de poussée s'enclenche correctement. Bloquez les protections de l'arbre à cardan avec la chaîne de maintien (3) pour l'empêcher de tourner en même temps. Mise en service 8.6 Utilisation de la chaîne de sécurité AVERTISSEMENT! Si vous utilisez une chaîne de sécurité mal dimensionnée, puis elle peut déchirer si la machine se détache involontairement. Ainsi, des graves accidents peuvent se produire. • Utilisez toujours une chaîne de sécurité avec une résistance à la traction minimum de 89 kN (20.000 lbf) . AVERTISSEMENT ! Une chaîne de sécurité trop serrée ou trop lâche peut entraîner une rupture de ladite chaîne et ainsi provoquer de graves blessures ou des dégâts sur le tracteur et la machine. • Posez la chaîne de sécurité de sorte qu'elle ne soit pas tendue dans les virages et qu'elle n'entre pas en contact avec les autres pièces du tracteur ou de la machine. Remarque Utilisation de la chaîne de sécurité Le montage de la chaîne de sécurité n'est pas prescrit dans tous les pays. • Immobiliser et sécuriser la machine, voir chapitre Sécurité -> Routines de sécurité « Immobiliser et sécuriser la machine ». La chaîne de sécurité sert à la sécurisation supplémentaire des appareils tractés dans le cas où ils se détacheraient de l'attelage pendant le transport. Fixer la chaîne de sécurité avec les pièces de fixation appropriées au dispositif d'attelage du tracteur ou à un autre point d'articulation indiqué. La chaîne de sécurité doit avoir un jeu qui permette de prendre les virages. I II ZBBP0899_2 Fig. 27 • Monter la chaîne de sécurité (1) sur la position adéquate (par example: I où II) sur le tracteur. 57 Mise en service 1 SW9000043_1 Fig. 28 • 58 Monter la chaîne de sécurité (1) sur la machine. Mise en service 8.7 Faire pivoter le pied de support en position de transport 1 2 1 SW9000007_2 Fig. 29 • • • Soulevez la machine de sorte que le pied de support (1) peut être pivoté vers l'arrière. Arrêtez le tracteur et sécurisez-le contre le déplacement involontaire. Retirez le goujon d'attelage (2), faites basculer le pied de support (1) vers l'arrière de 90° et bloquez avec le goujon d'attelage dans cette position. 59 Conduite et transport 9 Conduite et transport AVERTISSEMENT ! Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. • En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales du chapitre Sécurité, voir chapitre Sécurité, « Consignes de sécurité fondamentales ». AVERTISSEMENT ! Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. • En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les routines de sécurité du chapitre Sécurité, voir chapitre Sécurité, « Routines de sécurité ». AVERTISSEMENT ! Risque d'accident dû à des soupapes de commande non verrouillées du tracteur. En présence de soupapes de commande non verrouillées, des composants de la machine peuvent être activées de manière inopinée. Ceci pourrait engendrer de graves accidents. • Pour éviter que des fonctions ne soient déclenchées par erreur, les soupapes de commande du tracteur doivent se trouver en position neutre lors du transport et de la circulation sur route et être verrouillées. AVERTISSEMENT ! Dangers lors des virages avec la machine accouplée Dans les virages, la machine accouplée pivote plus que le tracteur. Ceci peut engendrer des accidents. • Tenir compte de la zone de pivotement la plus élevée. • Faire attention aux personnes, à la circulation à contre-sens et aux obstacles lors des virages. 60 Conduite et transport 9.1 Préparatifs pour la circulation sur route 2 1 TC1000005 Fig. 30 Avant la circulation sur route, vérifier si • la machine est complètement et correctement attelée. • la prise de force est désactivée et les toupies se sont entièrement immobilisées. • les toupies sont bloquées (côtés droit et gauche de la machine). • la machine se trouve en position de transport. • les bras de flèche sont rentrés jusqu'en butée (la flèche d'affichage (1) se trouve sur la première vis). • l'unité de commande est désactivée, pour la version avec relevage électrique d'une seule toupie. • tous les appareils de commande hydrauliques se trouvent en position neutre. • les protections des dents (2) emboîtent sur les dents qui se trouvent à une hauteur inférieure à 2 m en position de transport (côtés droit et gauche de la machine). • l'installation d'éclairage fonctionne. • les bras inférieurs sont réglés à une hauteur de 660 mm par rapport au sol en vue de ne pas dépasser la hauteur de transport de 4 m. 61 Conduite et transport 9.2 Conduite sur une pente AVERTISSEMENT! Risque de basculement sur une pente La machine peut basculer aussi longtemps que la machine est utilisée transversalement à la pente et les bras de flèche sont repliés et rabattus. Il se peut que des personnes soient blessées ou tuées. • N'amenez jamais les bras de flèche de la position de travail en position de transport ou de la position de transport en position de travail aussi longtemps que la machine est utilisée transversalement à la pente. KS102325 Fig. 31 Pour la version avec roues de jauge continuant de fonctionner Afin d'éviter que la machine dévie lors de la conduite dans les pentes, bloquez les roues de jauge continuant de fonctionner, voir le chapitre Réglages « Bloquer les roues de jauge continuant de fonctionner ». 62 Conduite et transport 9.3 Arrêter la machine AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû au déplacement de la machine non sécurisée ! Si la machine n'est pas sécurisée contre tout déplacement inopiné après avoir été immobilisée, des personnes peuvent être grièvement blessées par le déplacement incontrôlé de la machine. • Bloquer la machine avec des cales d'arrêt pour empêcher tout déplacement. 5 7 6 4 9 3 2 1 8 T C930005 Fig. 32 • • • • • • • • • • • • Choisissez une surface plane, sèche et suffisamment stable. Positionnez les appareil(s) de commande en position flottante. Arrêtez le tracteur et bloquez-le pour l'empêcher de rouler. Bloquez la machine pour l'empêcher de rouler en utilisant des cales (8). Pour pivoter le pied de support (1) vers le bas, retirez le boulon (2) et pivotez le pied de support vers le bas jusqu'à ce que le boulon est verrouillé. Abaissez les bras inférieurs jusqu'à ce que le pied de support repose sur le sol. Désaccouplez l'arbre à cardan (3) et déposez-le sur la fixation (4). Débranchez les flexibles hydrauliques (5) et placez-les dans les fixations. Desserrez le câble d'éclairage (6) entre le tracteur et la machine et introduisez-le dans les fixations prévues à cet effet. Retirez la fiche d'alimentation électrique (7) (en option) entre le tracteur et la machine et placez-la dans les fixations prévues à cet effet. Déposez le câble de commande. Abaissez les manetons de bras inférieur du tracteur de manière à pouvoir déplacer le tracteur sans danger. Pour la version avec l'unité de commande: • Enlevez l'unité de commande (9) de la cabine du tracteur et installez-la sur la machine. 63 Utilisation 10 Utilisation AVERTISSEMENT ! Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. • En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales du chapitre Sécurité, voir chapitre Sécurité, « Consignes de sécurité fondamentales ». AVERTISSEMENT ! Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. • En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les routines de sécurité du chapitre Sécurité, voir chapitre Sécurité, « Routines de sécurité ». ATTENTION! - Ne pas reculer pendant le travail. Effet: Dommages sur la machine. La machine est conçue pour le déplacement en marche avant. Ne jamais faire marche arrière lorsque la machine est en marche et en position de travail. Relevez d'abord les toupies. 10.1 Retrait des protections sur les pointes des dents 1 3 2 TC1000007 Fig. 33 • Arrêtez le tracteur et sécurisez-le contre le déplacement involontaire. • Enlevez les protections des dents (1) de la machine. • Emboîtez les protections des dents dans la fixation (2) et bloquez avec les goupilles pliantes (3). • Répétez l'opération pour l'autre côté de la machine. 64 Utilisation 10.2 Abaisser les bras de flèche en position de travail • 10.2.1 Immobiliser et sécuriser la machine, voir chapitre Sécurité -> Routines de sécurité « Immobiliser et sécuriser la machine ». Pour la version avec relevage d'une seule toupie électro-hydraulique 1 2 4 3 TC1000001 Fig. 34 Condition préalable : Les toupies se trouvent en position de transport. Le tracteur est mis en marche. – Le boîtier de commande est enclenché via l'interrupteur (1) (0 > 1). – L'interrupteur (3) se trouve en position II. • En vue de détendre les verrouillages, il convient d'actionner l'appareil de commande à simple effet (1+) sur le tracteur et d'appliquer la pression sur les vérins hydrauliques. • Utiliser l'appareil de commande à double effet (2+) pour relever les bras de flèche jusqu'à ce que la flèche d'affichage (4) soit disposée de manière centrée dans la zone du • symbole ( ). Amener l'interrupteur (2) vers le haut en position V, le maintenir enfoncé et abaisser simultanément les toupies en position de tournière en utilisant l'appareil de commande à simple effet (1+). La tige de piston qui se trouve en direction du cadre principal de la machine doit être sortie complètement. • Relâcher l'interrupteur (2); il passe automatiquement à la position IV. • Abaisser les toupies en position de travail avec l'appareil de commande à simple effet (1+) jusqu'à ce que les roues du châssis toupie reposent sur le sol. • Amener l'appareil de commande à simple effet (1+) en position flottante. Remarque La commutation des bras de flèche de la position de transport en position de travail peut également être effectuée sans que la commande électrique soit enclenchée. Dans ce cas, les deux bras de flèche sont toujours actionnés simultanément. 65 Utilisation 10.3 Pivotement des bras porte-dents en position de travail • Immobiliser et sécuriser la machine, voir chapitre Sécurité -> Routines de sécurité « Immobiliser et sécuriser la machine ». 3 3 1 2 1 SW9000029_1 Fig. 35 • • • • 66 Abaissez les bras porte-toupies en position de travail. Arrêtez le tracteur et sécurisez-le contre le déplacement involontaire. Pour desserrer le blocage de toupies, desserrez le ressort de traction (1) de la bride de fixation (2) de la dent. Accrochez le ressort de traction dans l'orifice de maintien (3). Utilisation 1 2 3 1 2 SW9070017 Fig. 36 REMARQUE ! Pivoter les bras porte-dents pliables en position de travail dans un ordre déterminé : - Dans le sens de la marche à droite, faire basculer les bras porte-dents pliables en position de travail commençant par l'arrière. - Dans le sens de la marche à gauche, faire basculer les bras porte-dents pliables en position de travail commençant par l'avant. • Tirer la goupille pliante (1). • Retirer le boulon (2). ATTENTION ! Lors du pivotement des bras porte-dents en position de travail, tourner les toupies de sorte à ce que les bras porte-dents n'entrent pas en collision avec la protection. • Faire basculer le bras porte-dents (3) en position de travail. REMARQUE! Si les boulons ne sont pas encastrés par le dessus et sécurisés, ils peuvent entrer en collision avec l'essieu des toupies. • Encastrer le boulon (2) par le dessus. • Sécuriser le boulon avec la goupille pliante (1). Assurez-vous que la goupille pliante (1) s'enclenche correctement (la bague de la goupille pliante doit se trouver dans la rainure de la tige). 67 Utilisation 10.4 Réglage des étriers de protection en position de travail Avertissement ! - Risque d'écrasement ! Effet : blessures sur les mains Ne pas saisir les étriers de protection dans la zone des pivots pour le pivotement. 1 2 TC1000009 Fig. 37 • 10.5 Pivotez l'étrier de protection (1) vers l'extérieur en position de travail et enclenchez-le dans le verrouillage (2). Régler la hauteur de travail Pour la version mécanique 1 2 TC640-014 Fig. 38 • • • • • 68 Abaisser les bras de flèche en position de travail. Soulever les bras inférieurs jusqu'à ce que les manetons de bras inférieur se trouvent environ 66 cm au-dessus du sol. Arrêter le tracteur et le bloquer pour l'empêcher de rouler. Pour augmenter l'entredents au sol, tourner la manivelle (1) dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour réduire l'entredents au sol, tourner la manivelle (1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Utilisation Pour la version électrique 1 3 4 SW9000031_1 SW700087 Fig. 39 La hauteur de travail doit être adaptée à la matière récoltée et au terrain pendant l'utilisation ou en position de tournière. Pour ce faire: • Soulevez les bras inférieurs jusqu'à ce que les manetons de bras inférieur se trouvent env. 660 mm au-dessus du sol. • Amenez les bras de flèche en position de tournière ou en position de travail. • Réglez l'interrupteur (1) sur la position 1. Le boîtier de commande est enclenché. Régler la hauteur de travail sur la toupie gauche: • Pour augmenter la hauteur de travail de la toupie gauche, poussez l'interrupteur (3) vers le haut. • Pour diminuer la hauteur de travail de la toupie gauche, poussez l'interrupteur (3) vers le bas. Régler la hauteur de travail sur la toupie droite: • Pour augmenter la hauteur de travail de la toupie droite, poussez l'interrupteur (4) vers le haut. • Pour diminuer la hauteur de travail de la toupie droite, poussez l'interrupteur (4) vers le bas. 69 Utilisation 10.6 Régler la largeur de travail • Immobiliser et sécuriser la machine, voir chapitre Sécurité -> Routines de sécurité « Immobiliser et sécuriser la machine ». Attention ! - Réglage de la largeur de travail Conséquence : Dommages sur la machine • Avant de sortir les toupies, assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de danger des toupies ! • Ne jamais effectuer de réglage de la largeur de travail lorsque le tracteur est immobile et que les dents sont en contact avec le sol. • Régler la largeur de travail des bras porte-toupies uniquement dans la position en fourrière. • • • Il convient d'actionner l'appareil de commande à effet simple (rouge +1) pour soulever la toupie et l'amener en position de tournière. Pour augmenter la largeur de travail, il est nécessaire d'actionner l'appareil de commande à double effet (bleu +2). Pour réduire la largeur de travail, il est nécessaire d'actionner l'appareil de commande à double effet (bleu +2). • Régler la largeur de travail sur 8,8 et s'assurer qu'elle est réglée de manière à ne pas être inférieure au milieu de ce champ. • ATTENTION! Rentrez complètement les toupies pour respecter la hauteur de transport. Distance de la toupie par rapport à l'andaineuse : Fourrage abondant = écart supérieur Fourrage peu abondant = écart réduit 70 Utilisation 10.7 Pivotement des étriers de protection en position de transport Avertissement ! - Risque d'écrasement ! Effet : blessures sur les mains Ne pas saisir les étriers de protection dans la zone des pivots pour le pivotement. 1 TC1000010 Fig. 40 • • • Abaissez les bras porte-toupies en position de travail. Arrêtez le tracteur et sécurisez-le contre le déplacement involontaire. Rabattez l'étrier de protection (1) de la position de travail en position de transport. 71 Utilisation 10.8 Pivotement des bras porte-dents en position de transport • Immobiliser et sécuriser la machine, voir chapitre Sécurité -> Routines de sécurité « Immobiliser et sécuriser la machine ». 3 2 1 2 1 SW9070018 Fig. 41 D'abord : • Tourner la toupie gauche jusqu'à ce que les bras porte-dents pivotants soient à l'extérieur. • Retirer la goupille pliante (1). • Retirer le boulon (2) • Basculer les bras porte-dents (3) en position de transport, si nécessaire, la toupie doit être tournée de manière à ce que les bras porte-dents ne rentrent pas en collision avec la protection lors du pivotement. • Encastrer le boulon (2) et bloquer avec la goupille pliante (1). • Bloquer les toupies pour qu'elles ne se tordent pas, pour cela, faire sortir le ressort de traction (4) de l'orifice de maintien (5) et l'enfoncer dans la bride de fixation (6). Puis : • Tourner la toupie droite en direction de travail jusqu'à ce que les bras porte-dents pivotants soient également à l'extérieur. • Retirer la goupille pliante (1). • Retirer le boulon (2) • Basculer les bras porte-dents (3) en position de transport, si nécessaire, la toupie doit être tournée de manière à ce que les bras porte-dents ne rentrent pas en collision avec la protection lors du pivotement. • Encastrer le boulon (2) et bloquer avec la goupille pliante (1). • Bloquer les toupies pour qu'elles ne se tordent pas, pour cela, faire sortir le ressort de traction (4) de l'orifice de maintien (5) et l'enfoncer dans la bride de fixation (6). Remarque Vérifier que les bras porte-dents pivotants se trouvent à l'extérieur sur les deux toupies. Si nécessaire, amener les toupies sur la position correcte. Remarque Basculer en position de transport les bras porte-dents pliables, du côté droit de la machine, dans l'ordre, de l'avant vers l'arrière, et les bras porte-dents pliables, du côté gauche de la machine, dans l'ordre de l'arrière vers l'avant. 72 Utilisation 10.9 Soulever les bras de flèche en position de transport ATTENTION ! Avant de basculer vers le haut en position de transport, mettre la prise de force hors tension. • Avant de soulever les toupies au-delà de la position de tournière, mettre la prise de force hors tension et attendre l'immobilisation des toupies. • S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de pivotement des toupies. • S'assurer que personne ne se trouve dans la zone de pivotement du châssis. Remarque Avant de passer de la position de travail à la position de transport, assurez-vous que le réglage de la largeur (largeur de travail) soit bien enclenché. 73 Utilisation 10.9.1 Pour la version avec relevage d'une seule toupie électro-hydraulique 1 2 4 3 TC10000 11 Fig. 42 Condition préalable: – Les toupies se trouvent en position de travail. – Le tracteur est enclenché. – Le boîtier de commande est enclenché via l'interrupteur (1) (0 > 1). – L'interrupteur (3) se trouve en position II. • Soulevez les toupies en position de tournière en utilisant l'appareil de commande à simple effet. • Rentrez les bras de flèche en utilisant l'appareil de commande à double effet jusqu'à ce que la flèche d'affichage (4) soit placée au milieu du champ marqué. • Amenez l'interrupteur (2) vers le haut en position V, maintenez-le enfoncé et dans le même temps, soulevez les toupies en position de transport avec l'appareil de commande à simple effet. La tige de piston qui se trouve côté machine doit être rentrée complètement. 4 TC1000012 Fig. 43 • Relâchez l'interrupteur (2), il passe automatiquement à la position IV. • • Afin de garantir la hauteur de transport de moins de 4 m, rentrer jusqu'à la butée la largeur de travail en utilisant l'appareil de commande à double effet (la flèche d'affichage (4) se trouve sur la première vis). Amener tous les appareils de commande en position neutre. • Désactivez le boîtier de commande. Remarque Veiller à ce que les verrouillages de transport s'enclenchent correctement et que le câble de commande ne soit pas tendu. Vérifier par un contrôle visuel que les verrouillages (1) sont correctement enclenchés. 74 Utilisation 10.10 Sécurité des pointes des dents (position de transport et endaineur démonté) 1 1 SW9000012 Fig. 44 Les dents doivent être pourvues d'une protection des pointes des dents lorsqu'elles se trouvent à une hauteur inférieure à 2 m en position de transport ou lors du démontage de la machine. Les protections des pointes des dents se trouvent sur les fixations avant (côtés droit et gauche de la machine). • Soulevez les bras porte-toupies en position de transport. • Arrêtez le tracteur et sécurisez-le contre le déplacement involontaire. • Emboîtez les protections des dents (1) sur les dents. • Reprenez l'opération pour l'autre côté de la machine. 75 Utilisation 10.11 Sélectionner le Fonctionnement de la Toupie En fonction de l'équipement de la machine, il est possible de sélectionner les fonctionnements de la toupie différents avec l'andaineuse. Fonctionnement avec deux toupies: Andainage vers le milieu avec la toupie droite et la toupie gauche Fonctionnement d'une seule toupie: Andainage vers le milieu avec la toupie gauche Fonctionnement d'une seule toupie: Andainage vers le milieu avec la toupie droite 10.11.1 Pour la version avec relevage d'une seule toupie électro-hydraulique 6 5 SW700087 SW900032_1 Fig. 45 Condition préalable: Les toupies se trouvent en position de travail. Fonctionnement d'une seule toupie avec la toupie droite Pour l'andainage seulement avec la toupie droite, procéder comme suit: • Amener l'interrupteur (5) en position (I). • Pour soulever la toupie gauche en position de tournière, actionner l'appareil de commande à simple effet (1+). • Amener l'appareil de commande en position neutre. • Amener l'interrupteur (5) en position (III). • Amener l'appareil de commande à simple effet en position (« Abaisser / position flottante »). Fonctionnement de deux toupies Pour l'andainage avec les deux toupies, procéder comme suit: • Amener l'interrupteur (5) en position (II). • Amener l'appareil de commande à simple effet en position (« Abaisser / position flottante »). Fonctionnement d'une seule toupie avec la toupie gauche Pour l'andainage seulement avec la toupie gauche, procéder comme suit: • Amener l'interrupteur (5) en position (III). • Pour soulever la toupie droite en position de tournière, actionner l'appareil de commande à simple effet. • Amener l'appareil de commande en position neutre. • Amener l'interrupteur (5) en position (I). • Amener l'appareil de commande à simple effet en position (« Abaisser / position flottante »). 76 Utilisation 10.12 Vitesse de circulation et vitesse d'entraînement La vitesse de circulation et la vitesse d'entraînement pour l'andain sont fonction : • de la quantité de fourrage • de la nature du sol • du degré de séchage du fourrage Valeurs de référence : • Vitesse de rotation de la prise de force de env. 450 tr/min. • Vitesse de conduite env. 8 à 10 km/h La vitesse d'entraînement et la vitesse de conduite doivent être adaptées aux conditions de l'intervention. Remarque La vitesse de conduite dépend de la configuration de travail (travail de ratissage propre et andainages bien formés). 10.13 Andainage ATTENTION! Dommages causés par la collision du tracteur avec les protections des toupies La machine peut subir des détériorations lors de virages pendant le travail. • Choisir le rayon minimum de virage de sorte que le tracteur n'entre pas en contact avec les protections des toupies. • • • • • • • • • Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de travail de la machine. Soulevez les bras inférieurs d'env. 100 mm (la hauteur des manetons de bras inférieur vers le sol est de 630 mm). Soulevez les bras de flèche en position de tournière. Activez l'arbre à cardan avec une faible vitesse du moteur. Augmentez la vitesse de rotation lentement à env. 450 t/mn. Abaissez les bras de flèche en position de travail. Amenez l'appareil de commande à simple effet en position (« Abaisser / position flottante ») afin d'assurer l'adaptation au sol du châssis pendant le travail. Sélectionnez la vitesse de conduite de sorte à ce que la matière récoltée soit reprise proprement et complètement. Ajustez la hauteur de travail, le cas échéant. 77 Réglages 11 Réglages AVERTISSEMENT ! Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. • En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales du chapitre Sécurité, voir chapitre Sécurité, « Consignes de sécurité fondamentales ». AVERTISSEMENT ! Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. • En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les routines de sécurité du chapitre Sécurité, voir chapitre Sécurité, « Routines de sécurité ». AVERTISSEMENT! - Travaux dans la zone des dents de toupie! Blessures des yeux dues à des dents de toupies. • Portez toujours des lunettes de protection pour travailler dans la zone des dents des toupies. 78 Réglages 11.1 Réglage du châssis des toupies Swadro TC 1000 I II III Fig. 46 Il est possible de modifier l'inclinaison transversale de la toupie (par rapport au sens de la marche) et l'inclinaison longitudinale (la toupie bascule vers l'avant) via le châssis sur les roues de jauge arrières du châssis droit et du châssis gauche. Inclinaison transversale : Afin d'obtenir un résultat de travail optimal, l'inclinaison transversale (dans le sens de la marche) peut être modifiée séparément pour la toupie gauche et la toupie droite via les roues de jauge arrières du châssis correspondant (gauche + droite ). Pour la mise en andains centre la roue de jauge droite doit être réglée plus bas par rapport au châssis des toupies que la roue de jauge gauche. Ne pas passer sous les toupies soulevées . • Soulever les bras porte-toupies juste pour pouvoir effectuer les opérations de changement de position. • Démonter les roues de jauge arrières et les remonter dans la position souhaitée. Inclinaison longitudinale : Une modification de l'inclinaison longitudinale (la toupie bascule vers l'avant) est obtenue lorsque les roues de jauge arrière (à droite et à gauche) du châssis changent de positions (I,II,III). Pos.I= basculement le plus faible Pos.III= basculement le plus élevé Ne pas passer sous les toupies soulevées . • Soulever les bras porte-toupies juste pour pouvoir effectuer les opérations de changement de position. • Démonter les roues de jauge arrières et les remonter dans la position souhaitée. 79 Réglages Swadro TC 1000 Plus 1 2 SW1000040 Fig. 47 L'ajustage des roues de jauge avant des châssis droit et gauche modifie l'inclinaison transversale de la toupie (par rapport au sens de déplacement) et l'inclinaison longitudinale (la toupie bascule vers l'avant). Inclinaison transversale : Pour obtenir un résultat de travail optimal, il est possible de modifier séparément l'inclinaison transversale (dans le sens du déplacement) de la toupie droite et de la toupie gauche à l'aide des roues de jauge avant du châssis correspondant (gauche + droit ) . Pour la mise en andains centre la roue de jauge droite doit être réglée plus bas par rapport au châssis des toupies que la roue de jauge gauche. Inclinaison longitudinale : La modification de l'inclinaison longitudinale (la toupie bascule vers l'avant) est obtenue par le réglage en hauteur des roues de jauge avant (droite et gauche) du châssis. Pos. I = l'effet de basculement est réduit Pos.II = l'effet de basculement est augmenté Réglage : • Enlevez la goupille pliante (1) et retirez le boulon (2). • Amenez la roue de jauge sur la position souhaitée. • Remettez le boulon en place et bloquez-le avec la goupille pliante. 80 Réglages 11.2 Papillons réglables • Immobiliser et sécuriser la machine, voir chapitre Sécurité -> Routines de sécurité « Immobiliser et sécuriser la machine ». AVERTISSEMENT! Lors des travaux de réparation, maintenance, nettoyage ou des interventions techniques sur la machine, des éléments d'entraînement peuvent bouger. Il se peut que des personnes soient blessées ou tuées. • Coupez le moteur du tracteur, retirez la clé de contact et emportez-la avec vous. • Protégez le tracteur contre toute mise en service ou tout déplacement involontaire. • Attendez que toutes les pièces de la machine se soient immobilisées et qu'elles se soient entièrement refroidies. La vitesse d'abaissement des toupies est ajustée sur la machine à l'aide des papillons réglables. En fonction du modèle de tracteur et de la pression d'huile, un ajustage peut s'avérer nécessaire sur les papillons. Remarque Réglage sur les papillons Il suffit d'un léger décalage des vis sans tête et des vis de réglage des papillons pour modifier sensiblement la vitesse de levage et d'abaissement. Remarque Réglage sur les papillons Après avoir effectué le réglage, resserrer les écrous à six pans et les vis à six pans creux sur les papillons et vérifier leur fonctionnement. 2 c/d 1 a/b SW9000047 Fig. 48 Papillon (1) Réglez la vitesse de déploiement pour le réglage de la largeur d'andainage (largeur de travail). • Desserrez l'écrou hexagonal (a). • Vissez ou dévissez la vis sans tête (b) (la rotation à droite provoque l'étranglement du débit d'huile et donc un ralentissement de la vitesse de déploiement pour le réglage de la largeur d’andainage). Papillon (2) Réglez la vitesse d'abaissement des deux toupies. • Desserrez la vis à six pans creux (c) • Vissez ou dévissez la vis sans tête (d) (la rotation à gauche augmente le débit de l'huile et accélère ainsi la vitesse de descente de la toupie arrière). 81 Réglages 11.3 Calibrer le capteur - pour la version avec réglage électrique en hauteur de toupie Le calibrage ne fonctionne que lorsque la tension de capteur est inférieure à 1 V (butée inférieure) ou supérieure à 4 V (butée supérieure). Dans le cas contraire, consulter un atelier spécialisé KRONE pour que le capteur puisse être réajusté mécaniquement jusqu'à ce que les valeurs de tension se trouvent à nouveau dans la plage admissible. • Parquer la machine sur une surface plane et stable pour que les deux toupies se trouvent parallèlement au sol. • Régler les toupies sur la hauteur de travail la plus faible. Pour ce faire, veiller à ce que la distance des deux toupies au sol soit identique. En raison des tolérances divergentes admises des composants, les affichages peuvent contenir des valeurs différentes avant le calibrage. 2 1 SW900050 Fig. 49 Remettre les affichages à zéro • Placer l'aimant permanent sur l'affichage. Si l'affichage clignote trois fois, le calibrage fut une réussite. Si l'affichage ne clignote pas, effectuer à nouveau le calibrage. Calibrage • Abaisser les deux toupies jusqu'au sol. • Tenir l'aimant permanent au-dessus de l'affichage droit (1). L'affichage droit clignote pendant 5 secondes environ. Puis la valeur de mesure 0 est sauvegardée comme limite inférieure de la plage de mesure. • Enlever l'aimant. • Tenir l'aimant permanent au-dessus de l'affichage gauche (2). L'affichage gauche clignote pendant 5 secondes environ. Puis la valeur de mesure 0 est sauvegardée comme limite inférieure de la plage de mesure. • Enlever l'aimant. • Soulever les deux toupies en position de tournière et monter le réglage de la hauteur de toupie jusqu'à la butée. • Tenir l'aimant permanent au-dessus de l'affichage droit (1). L'affichage droit clignote pendant 5 secondes environ. Puis la valeur de mesure 99 est sauvegardée comme limite supérieure de la plage de mesure. • Enlever l'aimant. • Tenir l'aimant permanent au-dessus de l'affichage gauche (2). L'affichage gauche clignote pendant 5 secondes environ. Puis la valeur de mesure 99 est sauvegardée comme limite supérieure de la plage de mesure. • Enlever l'aimant. 82 Réglages 11.4 Régler le délestage à ressort I 1 II III 2 3 TC1000016_1 Fig. 50 Les toupies sont chargées ou déchargées et la pression au sol est réglée via les ressorts de traction (1). Condition préalable : – La machine se trouve en position de circulation sur route, voir le chapitre Conduite et transport « Préparatifs pour la circulation sur route ». • Pour régler le délestage à ressort, tirer la goupille de ressort (2), déplacer le boulon (3) dans l'une des trois positions (I, II, III) et bloquer avec la goupille de ressort (2). Direction « + » = décharge maximale Direction « - » = décharge minimale 83 Maintenance 12 Maintenance AVERTISSEMENT ! Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. • En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales du chapitre Sécurité, voir chapitre Sécurité, « Consignes de sécurité fondamentales ». AVERTISSEMENT ! Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. • En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les routines de sécurité du chapitre Sécurité, voir chapitre Sécurité, « Routines de sécurité ». 12.1 Pièces de rechange Avertissement! - Utilisation des pièces de rechange non homologuées. Effet : danger de mort, graves blessures et perte du droit à la garantie ainsi que suppression de la responsabilité • Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine KRONE et des accessoires autorisés par le fabricant. L'utilisation de pièces de rechange, d'accessoires et autres appareils non homologués, contrôlés ou fabriqués par KRONE entraîne la suppression de la garantie pour les dommages en résultant. 84 Maintenance Tableau de maintenance Remarque Des intervalles d'entretien et de maintenance précis doivent être respectés pour garantir un fonctionnement parfait de la machine et diminuer l'usure. Ceci concerne notamment le nettoyage, le graissage, la lubrification et l'enduction d'huile des éléments et composants. Après 1000 ha Toutes les 50 heures Toutes les 10 heures, mais au moins 1 x par jour Une seule fois après 50 heures Intervalle de maintenance Avant le début de la saison Travaux de maintenance Une seule fois après 10 heures 12.2 Boîte de toupie Sans entretien (graissés à vie) Boîte de vitesses principale Contrôle du niveau d'huile Vidange de l´huile Pneumatiques Contrôlez visuellement la présence de coupures et de déchirures sur les pneus Contrôlez la pression des pneumatiques X Ecrous de roue X Ecrou crénelé châssis X X X X X X X X Resserrer les vis / les écrous Toutes les vis X X X Vis sur les dents X X Contrôler la sécurisation de la position de transport X X 85 Maintenance 12.3 Couples de serrage 12.3.1 Vis filetées métriques avec filetage à pas gros REMARQUE Le tableau ci-dessus ne concerne pas les vis à tête fraisée à six pans creux serrées avec le six pans creux. A = Taille du filetage (La classe de résistance figure sur la tête de la vis) Couple de serrage en Nm (sauf indication contraire) Classe de résistance A 5.6 8.8 10.9 12.9 Couple de serrage (Nm) 86 M4 3,0 4,4 5,1 M5 5,9 8,7 10 M6 10 15 18 M8 25 36 43 M10 29 49 72 84 M12 42 85 125 145 M14 135 200 235 M16 210 310 365 M20 425 610 710 M22 571 832 972 M24 730 1050 1220 M27 1100 1550 1800 M30 1450 2100 2450 Maintenance 12.3.2 Vis filetées métriques avec filetage à pas fin A = Taille du filetage (La classe de résistance figure sur la tête de la vis) Couple de serrage en Nm (sauf indication contraire) Classe de résistance A 5.6 8.8 10.9 12.9 Couple de serrage (Nm) 12.3.3 M12x1,5 88 130 152 M14x1,5 145 213 249 M16x1,5 222 327 382 M18x1,5 368 525 614 M20x1,5 465 662 775 M24x2 787 1121 1312 M27x2 1148 1635 1914 M30x1,5 800 2100 2650 Vis filetées métriques avec tête fraisée et six pans creux REMARQUE Le tableau s'applique uniquement aux vis à tête fraisée à six pans creux et filetage métrique qui sont serrées avec le six pans creux. A = Taille du filetage (La classe de résistance figure sur la tête de la vis) Couple de serrage en Nm (sauf indication contraire) Classe de résistance A 5.6 8.8 10.9 12.9 Couple de serrage (Nm) M4 2,5 3,5 4,1 M5 4,7 7 8 M6 8 12 15 M8 20 29 35 M10 23 39 58 67 M12 34 68 100 116 M14 108 160 188 M16 168 248 292 M20 340 488 568 A BM 400 0234 87 Maintenance 12.3.4 Couples de serrage pour les vis obturatrices et les soupapes de purge sur les boîtes de vitesses REMARQUE Les couples de serrage ne sont valables que pour le montage des vis obturatrices, des regards, des filtres d'apport d'air et des filtres de purge et des soupapes de purge dans les boîtes de vitesses avec le carter en fonte, en aluminium et en acier. Le terme « vis obturatrice » comprend la vis de vidange, la vis de contrôle, les filtres d'apport d'air et les filtre de purge. Le tableau n'est valable que pour les vis obturatrices à six pans mâle en combinaison avec une bague d'étanchéité en cuivre et pour les soupapes de purge en laiton avec une bague d’étanchéité moulée. Filetage Vis obturatrice et regard en verre avec la bague en cuivre*) Filtre d'apport d'air / filtre de purge en acier Soupape de purge en laiton Filtre d'apport d'air / filtre de purge en laiton en acier et fonte en acier et fonte en aluminium en aluminium Couple de serrage maximal (Nm) (±10%) M10x1 8 M12x1,5 14 G1/4“ 14 M14x1,5 16 M16x1,5 45 40 24 24 M18x1,5 50 45 30 30 M20x1,5 32 G1/2“ 32 M22x1,5 35 M24x1,5 60 G3/4“ 60 M33x2 80 G1“ 80 M42x1,5 100 G1 1/4“ 100 *) toujours remplacer les anneaux en cuivre 88 Maintenance 12.4 Pneus Avertissement ! - Montage incorrect des pneumatiques Effet : blessures de personnes ou dommages sur la machine • Le montage des pneus sur les jantes suppose la détention de connaissances suffisantes ainsi que d'un outillage de montage réglementaire. • En cas de montage incorrect, le pneu peut éclater de façon explosive lors du gonflage. Des blessures graves peuvent en être la conséquence. Aussi, en cas de connaissances insuffisantes, le montage des pneus doit-il être effectué par le revendeur KRONE ou un marchand de pneus qualifié. • Lors du montage des pneus sur les jantes, la pression maximale indiquée par les fabricants de pneus ne peut jamais être dépassée, sinon le pneu ou même la jante risque d'éclater de façon explosive. • Si les talons de pneu ne sont pas correctement en place lorsqu'on atteint la pression maximale admissible, laisser s'échapper de l'air, mettre le pneu correctement en place, lubrifier les talons de pneu et regonfler le pneu. • Une documentation détaillée sur le montage des pneus sur les véhicules agricoles est disponible auprès des fabricants de pneus. 12.4.1 Contrôle et entretien des pneus 1 6 3 4 5 2 KS-0-034 Fig. 51 Lors du desserrage et du serrage des écrous de roue, respectez l’ordre indiqué sur la figure. Contrôler les écrous de roue : Selon le tableau de maintenance Contrôler la pression des pneumatiques : Selon le tableau de maintenance Couple de serrage Filetage Ouverture de clé mm Nombre de boulons par moyeu Couple de serrage maxi noir zingué M12 x 1,5 19 4/5 95 Nm 95 Nm M14 x 1,5 22 5 125 Nm 125 Nm M18 x 1,5 24 6 290 Nm 320 Nm M20 x 1,5 27 8 380 Nm 420 Nm M20 x 1,5 30 8 380 Nm 420 Nm M22 x 1,5 32 8/10 510 Nm 560 Nm M22 x 2 32 10 460 Nm 505 Nm 89 Maintenance 12.4.2 Couple de Serrage des Roues sur le Châssis SW9000022_1 Fig. 52 Vérifiez l'écrou de blocage: Selon le tableau de maintenance 90 Maintenance 12.5 Remplacement des bras porte-dents (dans le cadre d'une réparation) 1 2 2 2 4 1 3 1 3 3 6 SW9070032 Fig. 53 91 Maintenance Dans le cadre d'une réparation, les bras porte-dents peuvent être changés individuellement après démontage. • Dévissez les vis (1) du bras porte-dents • Dévissez les vis (2) des bras porte-dents voisins • Retirez le bras porte-dents (3) et changez les pièces défectueuses Remarque Les bras porte-dents (3) sont collés avec les arbres de bras de commande (4). Pour pouvoir séparer les pièces, il convient de chauffer le point de raccordement (env. 300 degrés). • • • • Avant de procéder au montage d'un nouveau bras porte-dents (3) /arbre de bras de commande (4), il convient de coller ceux-ci avec une colle haute résistance. Appliquez la colle (haute résistance) (n° de cde 939 042 0) à l'avant sur l'arbre de bras de commande (4). Montez le bras porte-dents (3) et sécurisez-le avec les douilles de serrage (5). Pendant le montage du bras porte-dents, veillez à ce que le galet de commande vienne s'encastrer dans le guidage à cames. Remarque Le galet de commande est bien introduit dans la piste si le jeu du bras porte-dents est à peine remarqué lorsque le bras est déplacé. • Serrez toutes les vis au couple nécessaire(105 Nm) . Attention ! Tourner la toupie de 360° 1x à la main. La toupie doit tourner facilement. Si ce n'est pas le cas, les bras porte-dents ne sont pas montés correctement. Le défaut doit être éliminé afin de permettre à la toupie de tourner facilement. 92 Maintenance 12.6 Remplacer les dents (en cas de réparation) I 3 2 4 5 1 6 8 I I II 3 4 7 II 10 5 2 1 SWN1400036_3 6 8 7 9 3 4 5 6 7 Fig. 54 1 Dents 2 Bras porte-dents 3 Écrou de blocage M12 4 Support 5 Appui de dent 6 Rondelle 13 x 35 x 5 7 Rondelle d'arrêt SKB 12 8 Vis six pans M12 x 85 - 10.9 9 Vis six pans M12 x 100 - 10.9 10 Tôle de protection Colle (haute résistance) (n° de commande 938 627 0) • • Pour démonter la dent cassée, démonter toutes les dents devant la dent cassée. Démonter la dent cassée. Monter la nouvelle dent • Mettre l'appui de dents dans la dent. En ce faisant, veiller à ce que l'appui de dents est positionné comme indiqué sur la figure. • Faire glisser la dent avec l'appui de dents sur le bras porte-dents. • Guider la vis six pans avec la rondelle d´arrêt et la rondelle d'en bas à travers l'appui de dents et le bras porte-dents. • Appliquer la colle (haute résistance) sur le porte-à-faux de la vis six pans. • Monter le support, l'écrou de blocage et la tôle déflectrice, si nécessaire. • Soulever les dents sur la fin des dents et serrer l'écrou de blocage avec le couple de serrage = 95 Nm. • Procéder comme décrit ci-dessus avec toutes les dents. 93 Maintenance 12.6.1 Contrôler les Vis sur les Dents 1 Fig. 55 Contrôler les Vis sur les Dents: Selon le Tableau de Maintenance Si les vis sont desserrées, puis • l'écrou doit être enlevé. • appliquez la colle (« haute résistance ») sur le porte-à-faux du filetage de la vis. • soulevez les dents sur la fin et serrez l'écrou avec le couple indiqué. 94 Maintenance – Lubrification 13 Maintenance – Lubrification AVERTISSEMENT ! Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. • En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales du chapitre Sécurité, voir chapitre Sécurité, « Consignes de sécurité fondamentales ». AVERTISSEMENT ! Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. • En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les routines de sécurité du chapitre Sécurité, voir chapitre Sécurité, « Routines de sécurité ». Condition préalable: – Les bras de flèche se trouvent en position de travail, voir le chapitre Commande « Abaisser les bras de flèche en position de travail ». • 13.1 Immobiliser et sécuriser la machine, voir chapitre Sécurité -> Routines de sécurité « Immobiliser et sécuriser la machine ». Points de Graissage sur les Arbres à Cardan SW9000040 Fig. 56 Entraînement des toupies des arbres à cardan • Arbre à cardan d'entraînement Lubrifiez les arbres à cardan avec une graisse polyvalente aux intervalles de la figure. Respectez la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. 95 Maintenance – Lubrification Le point de lubrification pour lubrifier le tube profilé sur les arbres à cardan des toupies se trouve sous le manchon (1). 3 1 2 TC880_003_1 Fig. 57 96 • • Mettre en marche le tracteur. Actionner l'appareil de commande à double effet (2+) jusqu'à ce que la flèche d'affichage • • • (3) se trouve dans la zone du symbole ( ). Faire glisser le manchon (1) sur le côté. Le cas échéant, tourner la toupie jusqu'à ce que vous puissiez voir le graisseur (2). Après le graissage, faire glisser à nouveau le manchon sur le point de lubrification. Maintenance – Lubrification 13.2 Points de Graissage sur la Machine Remarque Afin d'obtenir une meilleure vue d'ensemble, les points de graissage n'ont été représentés qu'au niveau d'une position de la machine. Des points de graissage sont également situés au même emplacement (inversé) sur l'autre côté. 5 3 4 13 11 12 6 7 2 10 8 9 1 TC1000013 Fig. 58 Lubrifier les points de graissage toutes les 20 heures de fonctionnement. 1 2 3 4 5 6 97 Maintenance – Lubrification Lubrifier les points de graissage toutes les 20 heures de fonctionnement. 7 8 9 10 11 12 13 98 Maintenance – Lubrification Seulement Swadro TC 1000 15 14 TC1000015 Fig. 59 Lubrifier les points de graissage toutes les 20 heures de fonctionnement. 14 15 99 Maintenance – Lubrification Seulement Swadro TC 1000 Plus 16 17 20 18 19 TC1000014 Fig. 60 Lubrifier les points de graissage toutes les 20 heures de fonctionnement. 100 16 17 19 20 18 Maintenance – Lubrification Cette page est restée délibérément vierge. 101 Maintenance des circuits hydrauliques 14 Maintenance des circuits hydrauliques AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à une manipulation incorrecte de liquides sous haute pression. Le liquide hydraulique sortant sous haute pression peut perforer la peau et provoquer de graves blessures ! • Les travaux de réparation sur l'installation hydraulique ne peuvent être effectués que par des ateliers spécialisés KRONE agréés. • Mettre l'installation hors pression avant de débrancher des conduites. • Lors des travaux sur l'installation hydraulique, porter un équipement de protection personnel (des lunettes de protection et des gants de protection). • Le liquide sous haute pression s'échappant d'un petit orifice est presque invisible. Il convient donc d'utiliser un morceau de carton ou similaire pour la recherche de fuites. • Si du liquide a pénétré dans l'épiderme, immédiatement consulter un médecin. Le liquide doit être extrait le plus rapidement possible du corps. Risque d'infection ! Les médecins qui ne maîtrisent pas bien ce genre d'accident doivent se procurer des informations correspondantes auprès d'une source médicale compétente. • Contrôler régulièrement les conduites hydrauliques flexibles et les remplacer si elles sont endommagées ou présentent des signes de vieillissement ! Seules les pièces de rechange originales KRONE sont autorisées comme conduites de remplacement car celles-ci sont conformes aux exigences techniques du fabricant. • Avant de remettre l'installation sous pression, assurez-vous que tous les raccords des conduites sont étanches. AVERTISSEMENT! – Les tuyaux flexibles hydrauliques sont sujets à vieillissement Effet: Danger de mort ou graves blessures Les caractéristiques des conduites sont modifiées à la longue par la pression, l'exposition à la chaleur et l'action des rayons UV. Tous les tuyaux flexibles hydrauliques portent en imprimé la date de fabrication. L'âge peut donc être établi immédiatement. La réglementation fait obligation de changer les circuits de flexibles hydrauliques au terme d'une durée de vie de six ans. N'utilisez que les pièces de rechange originales pour changer les conduites de tuyaux flexibles! 14.1 Plan de circuits hydrauliques Le schéma des circuits de l'hydraulique se trouve en annexe. 102 Maintenance engrenages 15 Maintenance engrenages AVERTISSEMENT ! Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. • En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales du chapitre Sécurité, voir chapitre Sécurité, « Consignes de sécurité fondamentales ». AVERTISSEMENT ! Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. • En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les routines de sécurité du chapitre Sécurité, voir chapitre Sécurité, « Routines de sécurité ». Remarque Serrer les vis obturatrices sur les engrenages avec les couples de serrage indiqués, voir le chapitre Maintenance « Couples de serrage pour les vis obturatrices et les soupapes de purge sur les engrenages ». Pour des informations concernant l'intervalle pour le contrôle du niveau d'huile et la vidange de l'huile, voyez le chapitre Maintenance « Tableau de Maintenance » Qualité / quantité d'huile : voir chapitre Description de la machine « Matières d'exploitation » Élimination des huiles usagées : voir chapitre Sécurité « Matières d'exploitation » Condition préalable: – Les bras de flèche se trouvent en position de travail, voir le chapitre Commande « Abaisser les bras de flèche en position de travail ». • Immobiliser et sécuriser la machine, voir chapitre Sécurité -> Routines de sécurité « Immobiliser et sécuriser la machine ». 103 Maintenance engrenages 15.1 Boîte de transmission principale SW9000025 1 2 Fig. 61 1) Jauge d'huile 2) Vis de vidange de l'huile Pour des informations concernant l'intervalle pour le contrôle du niveau d'huile et la vidange de l'huile, voyez le chapitre Maintenance « Tableau de Maintenance » Qualité de l'huile / quantité de l'huile: voir le chapitre Caractéristiques techniques de la machine « Consommables » Contrôle du niveau d'huile : • Nettoyer soigneusement la zone de la jauge d'huile. • Dévisser la jauge d'huile et nettoyer les résidus d'huile. • Visser et dévisser à nouveau la jauge d'huile. • Relever le niveau d'huile ; le niveau d'huile doit se situer entre les marques max. et min. • Revisser la jauge d'huile. Vidange de l'huile: Récupérez l'huile usagée dans un récipient approprié. • Dévissez la jauge d'huile. • Dévissez la vis de vidange de l'huile et purgez l'huile. • Revissez la vis de vidange de l'huile et serrez-la à fond. • Remplissez d'huile fraîche jusqu'à ce que son niveau arrive au milieu des marquages sur la jauge d'huile. • Vissez la jauge d'huile. Remarque Eliminer l'huile usagée conformément à la réglementation 104 Equipements spéciaux 16 Equipements spéciaux AVERTISSEMENT ! Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. • En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales du chapitre Sécurité, voir chapitre Sécurité, « Consignes de sécurité fondamentales ». AVERTISSEMENT ! Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. • En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les routines de sécurité du chapitre Sécurité, voir chapitre Sécurité, « Routines de sécurité ». 16.1 Protection antiperte de dents 3 5 4 1 2 KS-0-098 Fig. 62 Montage de la protection antiperte des dents La protection antiperte des dentes pour dents à ressorts doubles est composée de : • un câble • deux pinces de câble avec • pour chacune deux boulons à tête bombée, des rondelles et des écrous de blocage Fixer le câble (1) sur les dents des toupies (3) avec les pinces de câble (2). Remarque Le câble doit se trouver derrière les dents de toupie par rapport au sens de rotation. Les écrous (4) des pinces de câble doivent être orientés vers l'extérieur. Protection antiperte des dents supplémentaire n° de commande : 153 479 0 105 Equipements spéciaux 16.2 Chaîne de limitation en profondeur des bras de guidage inférieurs 4 1 2 3 Fig. 63 • Fixer les chaînes (1) au niveau du support des bras de guidage inférieurs à l'aide de la goupille élastique creuse (3) et de la rondelle (2). • Accrocher le crochet des chaînes (4) au tracteur. • Sélectionner la longueur de chaîne en fonction de la profondeur d'abaissement maximale souhaitée. Remarque Protection antiperte des dents supplémentaire n° de commande : 153 479 0 Chaîne de limitation en profondeur des bras de guidage inférieurs N° de commande : 250 759 0 106 Stockage 17 Stockage AVERTISSEMENT ! Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. • En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales du chapitre Sécurité, voir chapitre Sécurité, « Consignes de sécurité fondamentales ». AVERTISSEMENT ! Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. • En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les routines de sécurité du chapitre Sécurité, voir chapitre Sécurité, « Routines de sécurité ». 17.1 A la fin de la saison de la récolte Avant de stocker la machine pour la période hivernale, la nettoyer soigneusement, aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur. Pour cela un nettoyeur haute pression est utilisé. Ne pas diriger le jet d'eau directement sur les paliers. Après le nettoyage, lubrifier tous les graisseurs. Ne pas essuyer la graisse sortant des paliers. La couronne de graisse constitue une protection supplémentaire contre l'humidité. Contrôler le fonctionnement de tous les éléments mobiles tels que les galets de renvoi, les articulations, les galets tendeurs, etc. ; ils ne doivent pas présenter de résistance mécanique. Si nécessaire, démonter, nettoyer, lubrifier puis remonter les éléments. Si cela s'avère nécessaire, remplacer les pièces défectueuses par des pièces neuves. N'utiliser que des pièces de rechange KRONE d'origine. Démonter l'arbre à cardan. Graisser les tubes internes ainsi que les tubes protecteurs. Graisser le graisseur au niveau du joint à cardan ainsi qu'au niveau des bagues de roulement des tubes protecteurs. Réparer les défauts de peinture, protéger soigneusement les parties métalliques à nu avec un produit anti-rouille. Placer la machine au sec, dans un local ne contenant pas d'engrais chimique et n'abritant pas d'animaux. Réparer les défauts de peinture, protéger soigneusement les parties métalliques à nu avec un produit anti-rouille. Attention ! Ne soulever la machine sur sa béquille qu'à l'aide d'un cric adapté. Veiller à ce que la machine soit en position stable sur la béquille. Pour décharger les pneumatiques, placer la machine sur des cales. Protéger les pneus contre les influences extérieures telles que l'huile, la graisse, le rayonnement solaire, etc. Faire procéder aux travaux de réparation requis dans la période suivant immédiatement la saison de la récolte. Etablir une liste de toutes les pièces de rechange nécessaires. Vous faciliterez ainsi la tâche à votre revendeur KRONE lors du traitement de vos commandes et vous aurez la certitude que votre machine sera en parfait état de fonctionnement au début de la nouvelle saison. 107 Stockage 17.2 Avant le début de la nouvelle saison • • • • • • • • Lubrifier méticuleusement la machine. Ainsi l'eau de condensation qui a pu s'accumuler dans les paliers est éliminée. Contrôler le niveau d'huile dans le(s) engrenage(s) et compléter éventuellement. Vérifier l'étanchéité des flexibles et des conduites hydrauliques et les remplacer si nécessaire. Contrôler la pression de l'air dans les pneus et les regonfler si nécessaire. Vérifier le serrage de toutes les vis et les resserrer si nécessaire. Contrôler tous les câbles de raccord ainsi que l'éclairage et, le cas échéant, les réparer ou les remplacer. Contrôler le réglage complet de la machine, le corriger si nécessaire. Lire une nouvelle fois attentivement la notice d'utilisation. Remarque Utiliser des huiles et des graisses à base végétale. 108 Défauts - causes et dépannage 18 Défauts - causes et dépannage AVERTISSEMENT ! Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. • En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité fondamentales du chapitre Sécurité, voir chapitre Sécurité, « Consignes de sécurité fondamentales ». AVERTISSEMENT ! Le non-respect des routines de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. • En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les routines de sécurité du chapitre Sécurité, voir chapitre Sécurité, « Routines de sécurité ». 109 Défauts - causes et dépannage Défaut Cause possible Dépannage La toupie ne fonctionne pas correctement Réglage de profondeur de travail trop haute Réglez plus bas la profondeur de travail Vitesse de travail excessive. Réduisez la vitesse de conduite. Valeur de référence 8 - 10 km/h. Si le sol est irrégulier et pour une quantité de fourrage élevée, ralentissez si nécessaire. La vitesse de rotation est trop basse Augmentez la vitesse de rotation. Valeur de référence 450 tr/min. Erreur de réglage de l'inclinaison latérale des toupies. Modifiez le réglage de l'inclinaison latérale (voir le chapitre Commande « Régler le Châssis Toupie »). Bras porte-dents cintré(s) Remplacez le(s) bras portedents Profondeur de travail trop basse Réglez plus haut la profondeur de travail Bras porte-dents tordu(s) Remplacez le(s) bras portedents Largeur de travail trop grande Modifiez la largeur de travail. La vitesse de rotation est trop basse Augmentez la vitesse de rotation En position de tournière, une toupie s'abaisse, l'autre se relève. Les toupies ne sont pas relevées jusqu'en position de tournière Actionnez le système hydraulique jusqu'à ce que les bras porte-toupies reposent sur les butées. La toupie ne peut pas s'adapter aux inégalités du sol. Bras inférieur du tracteur réglé sur une valeur trop élevée ou trop faible Positionnez le cadre à l'horizontale (hauteur des bras de guidage env. 66 cm) L'hydraulique du tracteur n'est pas en position flottante Réglez l'hydraulique du tracteur sur la position flottante. Fusible défectueux Remplacez le fusible dans le coffret de commande qui est vissé sur le cadre. Encrassement poussé du fourrage Largeur d'andainage trop large Réglage de la profondeur de travail - électrique, ne fonctionne pas. 110 Élimination de la machine 19 Élimination de la machine 19.1 Éliminer la machine Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de manière conforme. Tenir compte des directives d'élimination des déchets actuelles en vigueur dans les différents pays et respecter toutes les réglementations afférentes en vigueur. Pièces métalliques Toutes les pièces métalliques doivent être amenées dans un centre de collecte des métaux. Avant leur mise au rebut, les composants doivent être libérés des matières d'exploitation et des lubrifiants (huile de transmission, huile du système hydraulique etc.). Les matières d'exploitation et les lubrifiants doivent être recyclés séparément en les amenant dans un centre de traitement respectueux de l'environnement ou au recyclage. Matières d'exploitation et lubrifiants Les matières d'exploitation et les lubrifiants (carburant Diesel, liquide de refroidissement, huile de transmission, huile du système hydraulique etc.) doivent être apportés dans un centre de recyclage des huiles usagées. Matières synthétiques Toutes les matières synthétiques doivent être amenées dans un centre de collecte des matières synthétiques. Caoutchouc Toutes les pièces en caoutchouc (flexibles, pneus etc.) doivent être amenées dans un centre de collecte du caoutchouc. Déchets électroniques Les composants électroniques doivent être amenés dans un centre de collecte des déchets électriques. 111 Annexe 20 Annexe 20.1 Plan de circuits hydrauliques Le schéma des circuits de l'hydraulique se trouve en annexe. 112 Annexe Légende : 1 Sur la version avec « toile d'andain » 4 Réglage électrique de la hauteur des toupies 2 Réglage hydraulique de la largeur de travail 5 Relevage électro-hydraulique d'une seule toupie 3 Relevage hydraulique d'une seule toupie L = à gauche R = à droite Fonction K1 K2 K3 Appareil de commande hydraulique tracteur De la position de transport en position de tournière x x x ~ De la position de tournière en position de transport x x x + De la position de tournière en position de travail o o o ~ De la position de travail en position de tournière o o o + Commande d'une seule toupie de la toupie droite x o o +/~ Commande d'une seule toupie de la toupie gauche o x o +/~ Toupie en position de transport o o o N Toupie en position de tournière o o o N Toupie en position de travail o o o ~ K1= vanne d'arrêt toupie gauche x = alimentée en courant N = position neutre K2= vanne d´arrêt toupie droite o = non alimentée en courant + = position de débit K3= position de transport / position de tournière ~ = position flottante Tableau 1 113 20.2 Schéma de circuits électriques Le plan de circuits électriques se trouve en annexe. 114 Index 21 Index A E A la fin de la saison de la récolte ......................107 Abaisser les bras de flèche en position de travail ........................................................................65 Accouplement .....................................................14 Accoupler la machine au tracteur .......................51 Accoupler les Bras de Guidage Inférieurs ..........44 Aperçu de la machine .........................................35 Arbre à cardan ....................................................45 Arrêter la machine ..............................................63 Attacher les autocollants de sécurité et les autocollants d'avertissement ..........................31 Autocollants de sécurité sur la machine .............27 Autre documentation............................................. 7 Avant le début de la nouvelle saison ................108 Effectuer en toute sécurité le contrôle de niveau d’huile, la vidange et le remplacement de l’élément filtrant .............................................. 26 Élimination de la machine ................................ 111 Enfant en danger ............................................... 14 Equipement de sécurité ..................................... 32 Équipements de sécurité personnels ................. 19 Equipements spéciaux ..................................... 105 Équipements supplémentaires et pièces de rechange ........................................................ 15 Étayer la machine soulevée et les pièces de la machine de manière stable ............................ 25 B Béquille ...............................................................32 Boîte de transmission principale .......................104 F Faire pivoter le pied de support en position de transport ......................................................... 59 G Groupe-cible du présent document ..................... 7 C H Cales d'arrêt........................................................34 Caractéristiques techniques ...............................37 Chaîne de limitation en profondeur des bras de guidage inférieurs .........................................106 Chaîne de sécurité..............................................33 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents ............................24 Conduite et transport ..........................................60 Conduite sur une pente ......................................62 Consignes de sécurité fondamentales ...............13 Contrôle et entretien des pneus .........................89 Contrôler la Sécurisation de la Position de Transport ........................................................47 Couple de Serrage..............................................90 Couples de serrage ............................................86 Couples de serrage pour les vis obturatrices et les soupapes de purge sur les boîtes de vitesses88 Hauteur des bras inférieurs du tracteur ............. 44 D Dangers relatifs à certaines activités spécifiques Effectuer des travaux sur les roues et les pneus .....................................................................24 Travaux sur la machine ...................................23 Défauts - causes et dépannage ........................109 Durée de vie utile de la machine ........................13 I Identification ....................................................... 36 Immobiliser et bloquer la machine ..................... 25 Importance de la notice d'utilisation ................... 13 Indications concernant les demandes de renseignement et les commandes ................. 36 Indications de direction ........................................ 8 Interlocuteur ....................................................... 31 L Le présent document a été élaboré comme suit . 7 Limiteur de charge ............................................. 33 M Maintenance ...................................................... 84 Maintenance – Lubrification ............................... 95 Maintenance des circuits hydrauliques ............ 102 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement .............................................. 19 Marquages de sécurité sur la machine .............. 20 Matières d'exploitation ................................. 21, 39 Mise en service .................................................. 50 Modifications structurelles réalisées sur la machine ......................................................... 14 Montage de l'arbre à cardan .............................. 56 Moyen d'affichage figures ............................................................... 8 115 remarques avec informations et recommandations ........................................10 Moyen de représentation indications d'avertissement .............................10 O Ordre supplémentaire des autocollants de sécurité et d'avertissement .............................31 P Papillons réglables ..............................................81 Parquer la machine de manière sûre .................21 Pièces de rechange ............................................84 Pivotement des bras porte-dents en position de transport ..........................................................72 Pivotement des bras porte-dents en position de travail ..............................................................66 Pivotement des étriers de protection en position de transport .....................................................71 Plan de circuits hydrauliques ....................102, 112 Plaque d'identification pour véhicules lents ........32 Pneus ..................................................................89 Points de Graissage sur la Machine ...................97 Points de Graissage sur les Arbres à Cardan ....95 Position et signification des autocollants de sécurité sur la machine ...................................27 Postes de travail sur la machine .........................15 Premier montage ................................................42 Première mise en service ...................................42 Préparatifs pour la circulation sur route ..............61 Protection antiperte de dents ............................105 Q Qualification du personnel ..................................14 R Raccordement de l'éclairage ..............................53 Raccordement des conduites hydrauliques........52 Raccorder la commande.....................................54 Réglage de base de l'inclinaison de la toupie ....49 Réglage des étriers de protection en position de travail ..............................................................68 Réglage du châssis des toupies .........................79 Réglage mécanique de la hauteur de travail ......68 Réglages .............................................................78 Régler la hauteur de travail ................................68 116 Régler la largeur de travail ................................. 70 Régler les bras de guidage inférieurs ................ 43 Régulation du sens de la marche ...................... 46 Remplacement des bras porte-dents (dans le cadre d'une réparation) .................................. 91 Remplacer les dents (en cas de réparation) ...... 93 Renouvellement de commande de ce document 7 Répertoires et références .................................... 7 Retrait des protections sur les pointes des dents ....................................................................... 64 Routines de sécurité .......................................... 25 S Schéma de circuits électriques ........................ 114 Sécurité .............................................................. 13 Sécurité de fonctionnement : état technique impeccable ..................................................... 15 Sécurité des pointes des dents (position de transport et endaineur démonté) ................... 75 Sécurité en matière de conduite ........................ 20 Sélectionner le Fonctionnement de la Toupie ... 76 Soulever les bras de flèche en position de transport ......................................................... 73 Sources de danger sur la machine .................... 22 Stockage .......................................................... 107 Symboles de représentation ................................ 8 T Tableau de maintenance ................................... 85 Terme ................................................................... 8 U Utilisation ........................................................... 64 Utilisation conforme ........................................... 13 Utilisation de la chaîne de sécurité .................... 57 V Vis filetées métriques avec filetage à pas fin ..... 87 Vis filetées métriques avec filetage à pas gros . 86 Vis filetées métriques avec tête fraisée et six pans creux .............................................................. 87 Volume du document ........................................... 8 Z Zones de danger ................................................ 17