Krone Bellima F 125 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
86 Des pages
Krone Bellima F 125 Mode d'emploi | Fixfr
Notice d’utilisation d’origine
150 000 147 02 fr
Presse à balles rondes
Bellima F 125
(à partir du n° de machine 922 533)
01.08.2015
Déclaration de conformité CE
Nous,
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle
déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité
propre que la
machine :
Presse à balles rondes Krone
Type / Types : Bellima F 125
à laquelle se rapporte cette déclaration, satisfait aux dispositions suivantes en vigueur de la
directive CE 2006/42/CE (Machines) et de la directive CE 2004/108/CE (CEM)
.
Le gérant soussigné est autorisé à établir les documents techniques.
Spelle, le 01.11.2011
Dr.-Ing. Josef Horstmann
(gérant, Construction et Développement)
Année de construction :
N° de machine :
Cher client,
Chère cliente,
Cette notice d'utilisation vous a été fournie avec le produit KRONE que vous venez d'acquérir.
Elle contient des informations importantes concernant
l'utilisation conforme de la machine ainsi que les consignes de
sécurité à respecter.
Si pour des raisons quelconques, cette notice d'utilisation devait
s'avérer partiellement ou totalement inutilisable, vous avez la
possibilité de demander une notice de remplacement relative à
votre machine en précisant le numéro indiqué au verso.
I.
Avant-propos
Cher client !
Caractéristiques
Les caractéristiques des machines sont indiquées sur
une plaque signalétique (1). Celle-ci se situe sur la paroi intérieure droite de la machine près du frein du filet.
Nous vous remercions de la confiance que vous nous
témoignez en faisant l'acquisition de cette machine.
1
Lors de la remise de cette machine, le vendeur vous a
donné des instructions relatives à l'emploi, à la
maintenance et au réglage de la machine.
Ces premiers conseils ne sauraient toutefois remplacer
un apprentissage approfondi des différentes possibilités,
fonctions et de l'utilisation appropriée de la machine.
Nous avons conçu la présente notice d'utilisation pour
vous informer en détail sur les opérations respectives
nécessaires, en commençant par la mise en service et
l'utilisation et en terminant par la maintenance et
l'entretien. La structure de chaque chapitre au niveau
des textes et des illustrations suit l'ordre chronologique
des opérations techniques à effectuer pour l'utilisation de
la machine.
KKR00006
Made in
Germany
Veuillez lire soigneusement cette notice d'utilisation, et
plus particulièrement les consignes de sécurité
indiquées, avant d'utiliser la machine.
Important : Afin d'éviter les accidents et d'obtenir
des rendements optimaux, il est interdit d'effectuer
des transformations sur la machine sans le
consentement du constructeur. De même, la
machine ne doit être utilisée qu'en respectant les
conditions définies par Krone.
Le rôle de ce symbole est d'attirer
l'attention sur les consignes de
sécurité figurant dans cette notice
d'utilisation. Veuillez observer ces
consignes afin d'éviter les accidents.
Ce symbole se trouve à différents
emplacements de la notice d'utilisation. Il
signale les consignes de manipulation
particulières, qui doivent être tout
particulièrement observées lors de
l'utilisation de la machine.
Toutes les informations, illustrations et données
techniques de cette notice d'utilisation correspond au
niveau de développement du produit au moment de la
parution de la publication. Nous nous réservons le droit
de procéder à des modi-fications de la construction sans
préavis et sans en indiquer les raisons.
Type
N° machine
Année de
construction
Commande de pièces de rechange
Lors de la commande de pièces de rechange, il faut
indiquer la désignation du type, le numéro de la machine
et l'année de construction. Ces indications se trouvent
sur la plaque signalétique.
Afin d'avoir ces références toujours à portée de main,
nous vous recommandons de les inscrire dans les cases
ci-dessus.
Et veuillez vous rappeler de ceci : les imitations et copies
de pièces, en particulier dans le domaine des pièces
d'usure, ne sont pas à la hauteur de ce que leur aspect
peut suggérer ! Il est difficile de contrôler visuellement la
qualité des matériaux. Soyez donc très prudent lorsque
des pièces bon marché ou des contrefaçons vous sont
propo-sées !
Pour votre sécurité, préférez d'emblée les
pièces de rechange d'origine KRONE !
1
Table des matières
Table des matières
I.
Avant-propos ......................................................................................... 1
II.
Généralités............................................................................................. 5
1
Introduction ........................................................................................... 8
1.1
1.2
1.3
1.4
Emplacement des plaquettes d'indication de sécurité sur la machine .........................8
Emplacement sur la machine des plaquettes d'indication générales ....................... 10
Caractéristiques techniques ..................................................................................... 12
Principe et mode de fonctionnement des presses à balles rondes KR 125 .............. 13
2
Préparation de la presse à balles rondes........................................ 14
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.5.1
2.5.2
2.5.3
2.5.4
2.5.5
2.5.6
3.2
Consignes de sécurité particulières ......................................................................... 14
Adaptation du timon au tracteur ................................................................................ 14
Adaptation de l'arbre à cardan .................................................................................. 16
Nettoyer et contrôler les galets d'amorçage du dispositif de guidage des deux ficelles
de liage..................................................................................................................... 16
Mise en service de la presse à ballesrondes ............................................................ 17
Attelage de la presse à balles rondes au tracteur ..................................................... 17
Sélection du matériau de liage ................................................................................. 21
Compteur de balles .................................................................................................. 21
Préparations pour le transport sur routes ................................................................. 22
Préparations à la conduite sur routes et conduite ..................................................... 23
Démontage de la presse à balles rondes ................................................................. 24
Réglage de base de la presse à balles rondes en fonction du produit à presser ..... 26
3
Procédure de travail ........................................................................... 26
3.1
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
Consignes particulières de sécurité .........................................................................
Procédé de pressage ...............................................................................................
Contrôler le verrou du hayon arrière .........................................................................
Abaisser le ramasseur ..............................................................................................
Vitesse de déplacement et régime de la prise de force ............................................
Remplir la chambre de pressage..............................................................................
Terminer le procédé de pressage et
éjecter les balles ......................................................................................................
Presser d'autres produits ..........................................................................................
3.9
26
26
27
27
27
28
28
29
4
Réglage de base et commande ........................................................ 30
4.2
4.1
Réglage des roues de jauge ....................................................................................
Réglage de la hauteur de travail (limitation
de profondeur) au niveau du ramasseur ...................................................................
Serre-flan ..................................................................................................................
Réglage du serre-flan ...............................................................................................
Réglage du ressort de traction .................................................................................
Montage du serre-flan...............................................................................................
Dispositif de liage à la ficelle ....................................................................................
Enfiler la ficelle de liage ...........................................................................................
Procédé de liage à la ficelle .....................................................................................
4.3
4.3.1
4.2.1
4.3.2
4.4
4.4.1
4.4.2
2
30
30
31
31
31
32
32
32
35
Table des matières
4.4.3
4.5
Démontage du dispositif d'amorçage ....................................................................... 36
Présélectionner la pression de pressage ................................................................. 37
5
Réglages .............................................................................................. 38
5.1
5.2
5.3
5.4
5.4.1
5.5
5.6
5.7
Consignes de sécurité particulières .........................................................................
Réglage du verrou du hayon arrière .........................................................................
Réglage de l'indicateur de la pression de pressage .................................................
Dispositif de blocage des crochets de
fermeture ..................................................................................................................
Réglage du câble pour l'indication «Chambre de pressage fermée et verrouillée» .
Dispositif de guidage des deux ficelles de liage ......................................................
Dispositif de freinage de la ficelle .............................................................................
Distance entre le rouleau et le fond mouvant ...........................................................
6
Entretien et maintenance ................................................................... 46
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5.2
6.5.1
6.5
6.5.4
6.5.3
6.5.5
6.7
6.8
Consignes de sécurité particulières .........................................................................
Généralités ...............................................................................................................
Pneumatiques ..........................................................................................................
Engrenage de l'entraînement principal .....................................................................
Chaîne du fond mouvant ..........................................................................................
Entraînement du fond mouvant .................................................................................
Chaînes d'entraînement ...........................................................................................
Ramasseur ...............................................................................................................
Entraînement du rouleau ..........................................................................................
Dispositif de guidage des deux
ficelles de liage ........................................................................................................
Installation hydraulique ............................................................................................
Consignes de sécurité particulières .........................................................................
Schéma des connexions hydrauliques de la presse à balles rondes avec dispositif
d'amorçage hydraulique ...........................................................................................
Anneaux d'attelage au niveau du timon ...................................................................
Installation électrique ...............................................................................................
7
Lubrification ........................................................................................ 58
7.1
7.2
7.3
7.4
Consignes de sécurité particulières .........................................................................
Généralités ...............................................................................................................
Arbre à cardan ..........................................................................................................
Points de lubrification au niveau de la presse à balles rondes .................................
8
Hivernage ............................................................................................. 60
8.1
8.2.
Consignes de sécurité particulières ......................................................................... 60
Généralités ............................................................................................................... 60
9
Remise en service .............................................................................. 61
9.1
9.2
9.3
9.6
9.4
9.5
Consignes de sécurité particulières .........................................................................
Généralités ...............................................................................................................
Contrôler le curseur de guidage de la ficelle ............................................................
Ventiler le limiteur de couple au niveau de l'arbre à cardan .....................................
Contrôler les galets d'amorçage ...............................................................................
Contrôler les lames ..................................................................................................
6.6
6.6.1
6.6.3
38
38
38
40
41
41
43
44
46
46
50
51
52
52
52
53
53
54
54
54
56
57
57
58
58
58
59
61
61
61
62
62
62
3
Table des matières
10
Défauts - Causes et élimination ........................................................ 63
10.1
10.2
11.1
11.1.1
11.1.2
Consignes de sécurité particulières .........................................................................
Tableau synoptique des défectuosités, causes et mesures de dépannage ..............
Dispositif d'enrobage au filet et au film .....................................................................
Consignes de sécurité particulières .........................................................................
Matériau d'enrobage (filet) ........................................................................................
11
Equipements spéciaux ...................................................................... 68
11.1.3
11.1.4
11.1.5
11.1.6
11.1.7
11.2.2
11.2
11.2.1
11.2.3
11.3
11.4
Introduction du filet (film) dans le dispositif d'enrobage ............................................ 68
Procédé d'enrobage au filet ...................................................................................... 70
Sélectionner le nombre d'enroulements de la balle .................................................. 72
Réglage du dispositif de freinage
du filet ....................................................................................................................... 72
Réglages au niveau du dispositif d'enrobage........................................................... 73
Le dispositif d'amorçage hydraulique ....................................................................... 75
Dispositif d'amorçage hydraulique ........................................................................... 75
Consignes de sécurité générales ............................................................................. 75
Réglage du ressort de pression au niveau du vérin d'amorçage hydraulique .......... 76
Flexible hydraulique supplémentaire réservé à la commande du ramasseur ........... 76
Arbre à cardan à grand angle.................................................................................... 77
12
Élimination de la machine .................................................................... 78
12.1
Éliminer la machine ................................................................................................... 78
A-1
Enlever les blocages de la matière récoltée dans la zone de la prise
du fourrage ........................................................................................... 80
4
63
63
68
68
68
II. Généralités
1. Utilisation conforme
La presse à balles rondes est exclusivement conçue pour
les travaux agricoles usuels (utilisation conforme).
Toute utilisation est considérée comme non conforme. Le
constructeur décline toute responsabilité pour les
dommages susceptibles d'en résulter ; l'utilisateur assume
le risque à lui seul.
Règle fondamentale :
Avant toute circulation sur voies
publiques et avant chaque mise en
service, contrôler la conformité de la
presse à balles rondes et du tracteur sur
le plan de la sécurité routière et de la
sécurité de fonctionnement.
3. Consignes de sécurité et de prévention
des accidents
L'utilisation conforme implique également le respect des
conditions d'exploitation, de maintenance et d'entretien
prescrites par le constructeur.
1. Outre les consignes dispensées dans cette notice
d'utilisation, respecter les consignes de sécurité et de
prévention des accidents généralement applicables !
La presse à balles rondes ne doit être utilisée, entretenue
et remise en état que par des personnes familiarisées
avec ces opérations et informées des risques encourus.
2. Les plaquettes d'alerte et d'indication installées sur la
machine donnent des conseils importants pour que le
fonctionnement ne présente pas de risque ; leur observation contribue à votre sécurité !
Respecter les instructions relatives à la prévention des
accidents en vigueur, ainsi que les règlements en matière
de sécurité, de médecine du travail et de sécurité routière
reconnus.
3. Lors de la circulation sur des voies ouvertes à la
circulation, respecter les prescriptions respectives !
Les modifications personnelles sur la machine dégagent
le constructeur de sa responsabilité envers les dommages
susceptibles d'en résulter.
4. Se familiariser avec tous les dispositifs et éléments de
commande ainsi qu'avec leur fonctionnement avant le
début des travaux. Une fois les travaux commencés,
il est trop tard !
2. Durée de vie utile de la machine
5. L'utilisateur doit porter des vêtements serrés. Eviter
de porter des tenus amples.
• La durée de vie utile de cette machine dépend
largement de la commande appropriée, la
maintenance et les conditions d´utilisation.
6. Maintenir la machine propre afin d'éviter les risques
d'incendie !
• Pour réaliser un état de fonctionnement permanent et une longue durée de vie utile de la
machine, respectez les instructions et les
indications de cette notice d’utilisation.
• Après chaque saison d’utilisation, contrôlez de
manière approfondie l’usure de la machine
et tout autre dommage.
7. Avant le démarrage et la mise en service, veiller à ce
que personne ne se trouve à proximité de la machine
(enfants) ! Veiller à disposer d'une visibilité suffisante!
8. Il est interdit de prendre des passagers sur la machine
lors du travail ou du transport si l'appareil n'est pas
prévu à cet effet.
9. Atteler les appareils de façon réglementaire, les fixer et les
bloquer uniquement au niveau des dispositifs prescrits !
• Avant la remise en service, remplacez les
composants endommagés et usés.
10.Placer les dispositifs d'appui dans leur position respective lors du montage et du démontage !
• Après une utilisation de la machine de cinq ans,
exécutez un contrôle technique intégral de
la machine. Selon les résultats de ce contrôle,
décidez de la possibilité de réutilisation de la
machine.
11.Etre particulièrement prudent lors de l'attelage ou du
dételage d'appareils au tracteur ou du tracteur !
• Théoriquement, la durée de vie utile de cette
machine est illimitée parce que toutes les pièces
usées ou endommagées peuvent être
remplacées.
12.Toujours installer les masses aux points de fixation
prévus à cet effet conformément aux prescriptions !
13.Respecter les charges sur les essieux, le poids total
et les dimensions de transport admis !
14.Contrôler et monter l'équipement de transport comme,
par ex., l'éclairage, les dispositifs d'alerte et les
éventuels dispositifs de protection !
5
15. Les dispositifs de commande (câbles, chaînes,
tringlerie, etc.) de dispositifs télécommandés
doivent être posés de sorte qu'ils ne puissent pas
déclencher de mouvements accidentels dans toutes
les positions de transport et de travail.16.
Mettre les appareils dans l'état prescrit pour la
conduite sur routes et les verrouiller selon la
prescription du constructeur!
16. Mettre les appareils dans l’état prescrit pour la
conduite sur routes et les verrouiller selon la
prescription du constructeur!
4. Appareils attelés
1. Bloquer les appareils afin d'éviter un démarrage
accidentel !
2. Respecter la charge d'appui max. admise de
l'attelage de la remorque, de la barre oscillante ou
du crochet inférieur d'attelage!
3. Veiller à une mobilité suffisante au point d'attelage
pour l'attelage du timon !
,
17. Ne jamais quitter le poste de conduite pendant le
déplacement !
18. La vitesse de déplacement doit toujours être
adaptée aux conditions environnementales ! Eviter
les virages brusques lors de parcours en montée,
en descente et dans le sens transversal à la pente!
19. La tenue de route, les capacités de guidage et de
freinage sont influencées par les appareils montés
ou attelés et le lestage. Veiller à ce que les
capacités de guidage et de freinage soient
suffisantes de ce fait !
20.Tenir compte du déport et/ou de la masse d'inertie de
l'appareil important(e) lors des virages !
21.Mettre les appareils en service uniquement lorsque
tous les dispositifs de protection sont installés et en
position de protection !22. Le séjour dans la zone
de travail est interdit !
23.Ne pas se tenir dans la zone de rotation ou de
basculement de l'appareil !
24.Les châssis rabattables hydrauliques ne doivent être
actionnés que si personne ne se trouve dans la zone
de basculement !
25.Risque d'écrasement et de cisaillement au niveau des
pièces actionnées par une force extérieure (par ex.
hydraulique) !
26.Avant de quitter le tracteur, déposer l'appareil sur le
sol, couper le moteur et retirer la clé de contact !
27.Personne ne doit se tenir entre le tracteur et l'appareil
si le véhicule n'est pas bloqué au moyen du frein
d'immobilisation et/ou des cales de retenue afin d'éviter
un démarrage accidentel !
5. Fonctionnement de la prise de force
1. Seuls les arbres à cardan prescrits par le constructeur
doivent être utilisés !2.
Le tube de protection et la
trémie de protection de l'arbre à cardan, de même que
la protection de la prise de force, également sur le côté
appareil, doivent être installés et se trouver dans un
état irréprochable !
3. Respecter les recouvrements de tubes prescrits en
positions de transport et de travail pour les arbres à
cardan !
4. Montage et démontage des arbres à cardan uniquement
lorsque la prise de force est débrayée, le moteur coupé
et la clé de contact retirée !
5. Installer des limiteurs de couple ou des accouplements
à roue libre sur le côté appareil lors de l'utilisation
d'arbres à cardan avec limiteur de couple à friction ou
à roue libre qui n'est pas recouvert par le dispositif de
protection sur le tracteur !
6. Toujours veiller à ce que le montage et le dispositif de
sécurité de l'arbre à cardan soient corrects !
7. Bloquer la protection de l'arbre à cardan en accrochant
les chaînes afin d'éviter un entraînement !
8. Avant d'embrayer la prise de force, s'assurer que le
régime de la prise de force du tracteur sélectionné
concorde avec le régime de l'appareil admis !
9. Avant d'embrayer la prise de force, veiller à ce que
personne ne se trouve dans la zone dangereuse de
l'appareil !
10.Ne jamais embrayer la prise de force lorsque le moteur
est coupé !
11.Personne ne doit se tenir dans la zone de la prise de
force rotative ou de l'arbre à cardan rotatif lors des
travaux effectués avec la prise de force.
12.Toujours débrayer la prise de force en cas
d'angularités trop importante et qu'elle n'est pas
utilisée !
6
13.Attention ! La masse d'inertie peut ralentir une fois
la prise de force débrayée ! Ne pas trop s'approcher
de l'appareil au cours de cette période. Il est possible
d'y travailler dès qu'il est complètement immobilisé
et que la masse d'inertie est bloquée au moyen du
frein d'immobilisation.
14.Nettoyage, lubrification ou réglage des appareils à
transmission par prise de force ou de l'arbre à cardan
uniquement lorsque la prise de force est débrayée,
le moteur coupé et la clé de contact retirée ! Serrer
le frein d'immobilisation au niveau de la masse
d'inertie.
7. Pneumatiques
1. Lors des travaux effectués au niveau des
pneumatiques, veiller à ce que l'appareil soit arrêté
de façon sûre et bloqué afin d'éviter un démarrage
accidentel (cales de retenue).
2. Le montage des roues et des pneus suppose des
connaissances suffisantes et un outil de montage
conforme !
15.Déposer l'arbre à cardan désaccouplé sur le support
prévu à cet effet !
3. Les travaux de réparation au niveau des pneus et des
roues ne doivent être réalisés que par des spécialistes
et au moyen de l'outil de montage adapté à
cet effet !
16.Une fois l'arbre à cardan démonté, monter la housse
de protection sur le moignon de la prise de force !
4. Contrôler régulièrement la pression ! Respecter la
pression prescrite !
17.En cas de dommages, les éliminer immédiatement
afin de poursuivre les travaux avec l'appareil !
8. Maintenance
6. Installation hydraulique
1. L'installation hydraulique est sous pression !
2. Veiller au raccordement prescrit des flexibles
hydrauliques lors du raccordement des vérins et des
moteurs hydrauliques !
1. Procéder aux travaux de remise en état, de
maintenance et de nettoyage ainsi qu'à l'élimination
des défauts de fonctionnement uniquement lorsque
l'entraînement est débrayé et le moteur coupé ! Retirer la clé de contact ! Serrer le frein d'immobilisation
de la masse d'inertie.
2. Contrôler régulièrement la fixation solidité de la des
écrous et des vis et les resserrer si nécessaire !
3. Lors du raccordement des flexibles hydrauliques à
l'installation hydraulique du tracteur, veiller à ce que
l'installation hydraulique soit hors pression aussi
bien sur le côté tracteur qu'appareil !
3. Toujours procéder à un blocage au moyen d'éléments
d'appui appropriés lors de travaux de maintenance
effectués sur l'appareil en position relevée.
4. Pour éviter toute erreur de manipulation, repérez par
un code couleur les prises d'huile et les raccords
correspondants entre le tracteur et la machine
commandant les différentes fonctions hydrauliques!
L'inversion des raccords occasionnant desréactions
inverses aux fonctions désirées, par exemple, levée/
descente, occasionne uurisque d'accident corporel!
4. Utiliser un outil approprié et des gants lors du
remplacement d'outils de travail tranchants !
5. Contrôler régulièrement les conduites en tuyaux
souples hydrauliques et les remplacer en cas
d'endommagement et de vieillissement ! Les conduites
en tuyaux souples de remplacement doivent être
conformes aux exigences techniques du constructeur
de l'appareil !
6. Utiliser un outil auxiliaire approprié lors de la recherche
de points de fuite en raison du risque de blessure !
7. Les liquides jaillissant sous haute pression (huile
hydraulique) peuvent transpercer la peau et causer
de graves blessures ! Consulter immédiatement un
médecin en cas de blessure ! Risque d'infection !
8. Déposer les appareils, mettre l'installation hors
pression et couper le moteur avant de procéder à des
travaux sur l'installation hydraulique !
5. Eliminer les huiles, les graisses et les filtres
conformément aux prescriptions !
6. Toujours déconnecter l'alimentation électrique avant
de procéder à des travaux sur l'installation
électrique !
7. Si les dispositifs de protection subissent une usure,
les contrôler régulièrement et les remplacer à
temps !
8. Déconnecter les câbles au niveau du générateur et
de la batterie lors des travaux de soudure électriques
effectués sur le tracteur et sur les appareils montés
!
9. Les pièces de rechange doivent au moins être
conformes aux exigences techniques fixées par le
constructeur de l'appareil !
Les pièces de rechange d'origine KRONE
répondent à ces exigences !
10.Utiliser uniquement de l'azote pour remplir les
accumulateurs – Risque d'explosion !
7
Introduction
1
Introduction
La presse à balles rondes KRONE est équipée de tous les dispositifs de sécurité (dispositifs de protection). Il est
impossible de protéger intégralement tous les emplacements dangereux de cette machine sous peine d'en affecter le
fonctionnement. Les autres points dangereux sont signalés sur la machine par l'indication "danger".
Nous avons présenté les indications de danger sous forme de symboles d'alerte. Vous trouverez par la suite des
indications importantes relatives aux emplacements de ces plaquettes d'indication et de leur signification !
Se familiariser aux énoncés des symboles d'alerte ci-contre. Le texte ci-contre et le lieu de
montage choisi au niveau de la machine donnent des informations sur les emplacements
dangereux particuliers de la machine.
1.1 Emplacement des plaquettes d'indication de sécurité sur la machine
2
7
7
5
10
6
3
1
4
8
6
9
88
4
1
3
KKR0007_1
939 100-4
540/min
MAX. 200 bar
2
MAX.
Ne pas dépasser le régime de la prise de force !
La pression de fonctionnement de l'installation
hydraulique ne doit pas dépasser 200 bar !
N° de commande 939 100 4 (1x)
8
Ne jamais mettre les mains
dans la zone dangereuse
d'écrasement tant que des
pièces peuvent encore y être
en mouvement.
N° de commande
942 196 1 (2x)
Introduction
3
7
Lire et respecter la notice
d'utilisation.
Fermer le dispositif de protection
avant la mise en marche
N° de commande
939 471 1 (2x)
4
N° de commande
942 002 4 (2x)
8
Ne jamais mettre les mains
dans la zone du ramasseur
tant que le moteur du
tracteur tourne lorsque la
prise de force est embrayée.
La trappe arrière ne peut
être ouverte que si la
machine est accouplée au
tracteur, car autrement il y
a risque de basculement.
N° de commande
939 407 1 (2x)
N° de commande
942 360 4 (1x)
5
Ne pas mettre les mains
dans la zone dangereuse
située sous le dispositif
d'enrobage avant que les
lames soient mises en
position de protection.
N° de commande
939 125 1 (1x)
6
Ne pas passer sous le hayon
arrrière relevé avant que le
robinet d'arrêt situé au
niveau du vérin du hayon
arrière soit fermé.
N° de commande
27 014 371 0 (2x)
942 360 4
9
Avant de monter sur la
machine, coupez la prise
de force et le moteur,
sinon il y a un risque
d’entraînement dû aux
pièces machine en
rotation.
N° de commande
939 408 2 (2x)
10
Assurez-vous que personne ne se trouve dans la
zone de danger, sinon il y
a un risque de blessures
résultant de balles
roulantes
N° de commande
27 013 422 0 (2x)
27 013 422 0
9
Introduction
1.2 Emplacement sur la machine des plaquettes d'indication générales
12
9
10
14
3
8
13
16
8
4
15
1 2
5
7 17
6
10
11
KKR00008_1
Introduction
1
2
274 947 0 (1x)
274 948 0 (1x)
3
939 194 1 (2x)
4
939 223 2 (1x)
7
942 132 0 (1x)
8
939 361 1 (2x)
(2x)
5
6
942 111 0 (1x)
441
441
441
441
071-2
072-2
073-2
074-2
3,0
3,5
4,0
4,5
bar
bar
bar
bar
QS
Kontrolle frei
Datum
Unterschrift:
273 506-1
939 428-2
9
10 273 506 1 (1x)
939 428 2 (1x)
24h
24h
11
27 008 940 0 (1x)
12
27 008 939 0 (1x)
24h
50h
40
100h
942 038-1
100h
20 064 306 1
13 20 064 306 1 (1x)
14
939 145 1 (1x)
15 939 327 0 (2x)
16
942 038 1 (1x)
17 939 236 1 (1x)
11
Introduction
1.3 Caractéristiques techniques
KR 125 -1
Longueur
mm
3700
Largeur
mm
2250
Hauteur
mm
1970
Voie
mm
1900
Pneumatiques
10.0/75-15.3/10 ply
11.5/80-15.3 /10 ply
Largeur du ramasseur
mm
1400
Poids
kg
1570
Diamètre
mm
ø 1200
Largeur
mm
1200
Puissance nécessaire approx.
kW/PS
25 (34)
Régime d'entraînement
U/min
540
Pression de fonctionnement
max. admise
de l'installation hydraulique
bar
200
Dimensions des balles
Ficelle
Stockage en plein air
Ficelle en plastique 400-600 m/kg
Stockage sous abri
Ficelle en sisal 150-300 m/kg
Matériau d'enrobage
Largeur
mm
1250 ± 5
Longueur du manchon
mm
1250 - 1270
Diamètre intérieur du manchon
mm
75-80
Diamètre du rouleau
mm
max. 310
Nm
800
Limiteur de couple
(arbre à cardan)
12
Introduction
1.4 Principe et mode de fonctionnement des presses à balles rondes
La presse à balles rondes compresse des produits tels du foin, de la paille, du fourrage ensilé etc. en balles rondes.
Une fois le procédé de pressage terminé, la balle ronde est enroulée au moyen d'une ficelle de liage, d'un filet ou d'un
film plastique en fonction du type de matériau d'enrobage sélectionné. Les balles rondes présentent de bonnes
propriétés de stockage en raison de leur forme, elles sont facilement transportables et leur traitement ultérieur ne
pose pas de problème.
Description du mode de fonctionnement:
Le produit à presser contenu dans un andain est ramassé par le ramasseur et atteint la chambre de pressage au
moyen du rouleau de convoyage. Le produit à presser est déplacé et enroulé au moyen du fond mouvant effectuant
un mouvement de rotation dans la chambre de pressage. Une balle ronde en forme de rouleau se forme à partir du
produit à presser qui suit; elle se compresse de plus en plus à mesure que la presse à balles rondes est alimentée
en produit à presser.
Les indicateurs de pression pour le côté de balle respectif se trouvent sur le côté avant à gauche et à droite.
Introduisez l'enrubannage si la pression de compression souhaitée est atteinte.
Le déclenchement du procédé d'enrobage peut s'effectuer hydrauliquement ou mécaniquement à la main par
l'intermédiaire d'un câble d'actionnement selon les types d'équipement. Une fois le procédé d'enrobage terminé, la
balle ronde définitive est acheminée hors de la presse à balles rondes lorsque le hayon arrière est ouvert, puis
déposée.
13
Préparation de la presse à balles rondes
2
Préparation de la presse à balles rondes
2.1 Consignes de sécurité particulières
•
•
•
•
•
•
Débrayer impérativement la prise de force lors des travaux d'entretien, de maintenance ou
de remise en état au niveau de la presse à balles rondes.
Couper le moteur et retirer la clé de contact.
Utiliser uniquement les arbres à cardan prescrits par le constructeur avec le limiteur de
couple correspondant.
Montage et démontage de l'arbre à cardan uniquement lorsque la prise de force est
débrayée, le moteur coupé et la clé de contact retirée !
Poser les flexibles hydrauliques, les câbles hydrauliques et les câbles en plastique de sorte
à ce qu'ils ne se tendent pas ou qu'ils ne rentrent pas en contact avec les roues du tracteur
dans les virages.
Surveiller particulièrement le voisinage du tracteur et de la presse à balles
rondes lors de l'attelage et du dételage de la presse à balles rondes !
Le régime de prise de force maximal de la presse à balles rondes est de 540 t/min.
Débrayer immédiatement la prise de force dès que la presse à balles rondes se bloque.
2.2 Adaptation du timon au tracteur
Le timon de la presse à balles rondes est adapté aux différentes possibilités d'attelage (dans la partie
supérieure de l'attelage de la remorque ; dans la partie inférieure, par ex. barre oscillante). Il doit être monté et réglé
en fonction des possibilités de montage du tracteur.
•
•
•
•
•
•
•
14
Arrêter la presse à balles rondes sur un sol résistant avant le début des travaux. La bloquer
afin d'éviter un démarrage accidentel.
Etre particulièrement prudent lors de l'attelage de la presse à balles rondes au tracteur.
Veiller à ce que personne ne se tienne dans la zone dangereuse du tracteur et de la presse
à balles rondes.
Une fois l'attelage accompli, couper le moteur et retirer la clé de contact.
Caler le tracteur et la presse à balles rondes afin d'éviter un démarrage accidentel.
Respecter impérativement les points suivants lors des travaux de montage au niveau du
timon :
La denture au niveau des trous oblongs doit se trouver dans la même position sur les deux
côtés du timon.
Serrer d'abord les vis dans les trous ronds. Veiller à ce que la denture s'engrène dans les
trous oblongs.
Ne serrer qu'ensuite les vis dans les trous oblongs.
Préparation de la presse à balles rondes
Montage du timon pour attelage
supérieur
1
Monter le timon (1) dans les trous de fixation supé-rieurs
au niveau de la chapes de fixation (2) de la traverse
avant. La description de l'adaptation en hauteur du timon
est traitée par la suite dans ce même chapitre.
2
KR-0-001
Montage du timon pour attelage
inférieur
Monter le timon (1) dans les trous inférieurs de
la chape de fixation (2) en lui faisant effectuer une
rotation de 180 degrés autour de l'axe longitudinal.
1
2
KR-0-002
Adaptation en hauteur du timon
Pour que le ramasseur assure un ramassage optimal
des produits, la presse à balles rondes doit être attelée
au tracteur horizontalement ou, si nécessaire, légèrement inclinée vers l'avant. Un réglage fin correspondant
du timon (1) s'effectue au niveau des trous oblongs (2).
Ce réglage peut s'effectuer lorsque la presse à balles
rondes est attelée au tracteur.
•
•
•
•
•
Atteler la presse à balles rondes.
Laisser la machine reposer sur la
béquille (4).
Libérer les vis de fixation (3), ne pas
les desserrer.
Mettre la machine dans la position
prescrite par rotation au niveau de
la béquille.
Serrer les vis en respectant l'ordre
décrit ci-dessus.
1
2
3
4
KR-0-047
15
Préparation de la presse à balles rondes
2.3 Adaptation de l'arbre à cardan
•
•
•
Couper le moteur et retirer la clé de contact avant de procéder à des travaux au niveau de
l'arbre à cardan.
Bloquer le tracteur avec la presse à balles rondes afin d'éviter un démarrage accidentel.
Personne ne doit se tenir entre le tracteur et la presse à balles rondes lors de l'adaptation de
l'arbre à cardan.
Atteler la presse à balles rondes au tracteur pour adapter
la longueur de l'arbre à cardan. La position la plus courte
de l'arbre à cardan est atteinte lors de virages serrés.
Etirer l'arbre à cardan et enfiler respec-tivement chaque
moitié (1) et (2) sur la machine et le tracteur pour
effectuer la mesure. La procédure d'adaptation de la
longueur exacte se trouve dans la notice d'utilisation
fournie par le constructeur de l'arbre à cardan.
1
2
KR-0-079
2.4 Nettoyer et contrôler les galets d'amorçage du dispositif de guidage des deux
ficelles de liage
Débrayer la prise de force, couper le moteur et retirer la clé de contact avant de procéder à des
travaux au niveau des galets d'amorçage. Bloquer le tracteur et la presse à balles rondes afin
d'éviter un démarrage accidentel.
Les galets d'amorçage sont enveloppés dans une bande
adhésive jouant le rôle de protection contre la corrosion.
Enlever la bande adhésive et nettoyer les galets
d'amorçage en éliminant les résidus de colle. Les
rouleaux de pression (3) doivent pouvoir tourner
facilement. Faire tourner le rouleau d'entraînement (3)
pour contrôler si tel est le cas. Si les rouleaux de
pression ne tournent pas ou tournent difficilement,
respecter les instructions du chapitre «Entretien et
maintenance».
1
2
3
KR-0-099
16
Préparation de la presse à balles rondes
2.5 Mise en service de la presse à ballesrondes
2.5.1 Attelage de la presse à balles rondes
au tracteur
•
•
Surreiller particulièrement le voisinage du tracteur et de la presse à balles
rondes lors de l'attelage et du dételage de la presse à balles rondes !
Respecter la charge d'appui et la charge d'attelage du tracteur max. admises.
Atteler et bloquer la presse à balles rondes sur le
dispositif d'attelage, par ex. sur l'attelage de la remorque
(1) du tracteur conformément aux prescriptions. Fixer le
câble d'actionnement (2) sur le tracteur. S'assurer que le
câble d'actionnement ne se tend pas et qu'il ne rentre
pas en contact avec les roues du tracteur lors des
virages.
Il en va de même pour l'attelage inférieur qui n'est pas
représenté graphiquement ici.
2
1
KR-0-044
17
Préparation de la presse à balles rondes
Béquille
Risque d'écrasement des mains et des pieds lors de l'actionnement de la béquille.
Placer la béquille (1) en position extrême supérieure pour
le fonctionnement et faire tourner avec force le socle de
la béquille sous la traverse avant.
Pour cela :
• Décharger la béquille (actionner la manivelle)
• Déverrouiller l'axe de blocage (2)
• Mettre la béquille dans la position extrême supérieure
• Laisser l'axe de blocage s'enclencher
• Tourner à la manivelle le socle de la béquille sous la
traverse
2
1
KR-0-078
Utilisation de la chaîne de sécurité
La chaîne de sécurité (1) sert à la sécurisation
supplémentaire des appareils tractés s’ils devaient se
détacher de l’attelage à barre oscillante pendant le transport.
Fixez la chaîne de sécurité (1) avec les pièces de fixation
appropriées au support de l’attelage à barre oscillante du
tracteur ou à un autre point d’articulation. La chaîne de
sécurité doit avoir un jeu qui permette de prendre les
virages.
1
Le montage de la chaîne de sécurité n’est
pas prescrit dans tous les pays.
RPN00075
Connexions hydrauliques
•
•
•
Etablir les connexions hydrauliques uniquement lorsque le moteur est coupé.
Veiller à ce que l'installation hydraulique côté tracteur et côté machine soit hors pression
lors de la connexion des flexibles hydrauliques.
Poser les flexibles hydrauliques de sorte qu'ils ne se tendent pas et qu'ils ne rentrent pas en
contact avec les roues du tracteur lors des virages.
Selon le type d'équipement, la presse à balles rondes
nécessite jusqu'à trois connexions au tracteur.
1. Actionnement du hayon arrière/ramasseur
2. Dispositif d'amorçage hydraulique (équipement
spécial)
3. Actionnement séparé du ramasseur (équipement
spécial)
2
1
Nettoyer les connexions des flexibles hydrauliques (1)
avant de les connecter dans les accouplements
correspondants. Veiller à ce que les flexibles se trouvent
dans l'attache (2).
KR-0-076
18
Préparation de la presse à balles rondes
Arbre à cardan
Montage du barillet de protection
pour l’arbre à cardan
DANGER !
Danger d’engagement à la prise de force.
Effet: Risque de blessures par l’alinéa des
cheveux franchements et longes, les
bijoux ou le vêtement léger.
• La machine ne doit être fonctionné
qu’avec un barillet de protection avant
monté.
•
•
Retirer le barillet de protection (1) de la boîte à
ficelle.
Pousser le barillet de protection (1) sur la prise de
force à la boîte de distribution (3) et monter le avec
le tuyau flexible (2) à la boîte de distribution (3), afin
que l’alésage grande se trouve tout en haute de la
circonférence du barillet de protection (1).
3
2
1
RPN00101
Limiteur de couple
•
•
•
Enfiler l'arbre à cardan sur l'embout de la prise de force du tracteur uniquement lorsque
le moteur est coupé et la clé de contact retirée.
Veiller à l'enclenchement du dispositif de sécurité.
Bloquer les tubes de protection au moyen de chaînes pour éviter un entraînement.
L'arbre à cardan (1) est équipé d'un limiteur de couple. Le
couple de rotation maximal pouvant être transmis est
indiqué sur le limiteur à friction. Les valeurs admises
pour les modèles KR 125 sont mentionnées dans la
section «Caractéristiques techniques». Le limiteur de
couple est monté sur le côté machine (respecter la
flèche située sur l'arbre à cardan). Une fois le montage
accompli, accrocher impérativement les chaînes de
retenue (2).
1
2
KR-0-080
•
•
S'assurer que le dispositif de sécurité est enclenché lors de chaque montage de l'arbre à
cardan.
Utiliser uniquement les arbres à cardan fournis par l'usine
19
Préparation de la presse à balles rondes
Câbles de connexion électrique
•
•
Poser les câbles de connexion électrique de sorte qu'ils ne se tendent pas ou qu'ils ne
rentrent pas en contact avec les roues du tracteur lors des virages.
Connecter l'installation d'éclairage et en contrôler le fonctionnement avant chaque
conduite sur des routes ouvertes à la circulation.
Etablir la connexion entre l'installation d'éclairage
de la presse à balles rondes et l'installation électrique du
tracteur au moyen du branchement à 7 broches (1).
Poser le câble (2) de sorte qu'il ne puisse pas rentrer en
contact avec les roues du tracteur.
Les connexions destinées boîtier électronique (voir
chapitre «Equipements spéciaux») doivent également
être posées en direction du tracteur selon les types
d'équipements.
2
1
KR-0-077
20
Préparation de la presse à balles rondes
Câble de déclenchement du dispositif d'amorçage
Poser le câble de déclenchement du dispositif d'amorçage de sorte qu'il ne se tende pas ou qu'il
ne rentre pas en contact avec les roues du tracteur dans les courbes, déclenchant ainsi le procédé
d'enrobage ou endommageant le dispositif d'amorçage.
L'actionnement du câble de déclenchement du dispositif
d'amorçage permet de déclencher le procédé de liage au
niveau de la presse à balles rondes. Il doit être installé
sur le tracteur de sorte qu'il soit facilement accessible
pour le conducteur.
La figure ci-contre représente le câble de déclenchement
(2) installé au niveau du levier de déclenchement (1).
2
1
KR-0-018
2.5.2 Sélection du matériau de liage
La sélection du matériau de liage est d'une importance
capitale pour l'utilisation sans frottement de la presse à
balles rondes et pour le stockage. Un matériau de liage
de qualité élevée garantit, en outre, une manipulation
fiable lors du transport des balles rondes.
2.5.3 Compteur de balles
Le compteur de balles (3) est monté sur le côté gauche
de la machine derrière le revêtement latéral arrière.
Le compteur de balles est actionné à chaque ouverture
du hayon arrière au moyen d'un support (1) et d'une
chaîne (2). La vis moletée (4) permet de re-initialiser le
compteur de balles.
1
2
3
4
00 0 0
KR-0-107
21
Préparation de la presse à balles rondes
2.5.4 Préparations pour le transport sur routes
Consignes de sécurité particulières
•
•
•
•
•
•
Procéder aux travaux de remise en état, d'entretien, de maintenance et de nettoyage
uniquement lorsque la machine est immobilisée. Couper le moteur et retirer la clé de contact.
Caler le tracteur et la presse à balles rondes afin d'éviter un démarrage accidentel.
Vider la chambre de pressage et fermer le hayon arrière avant de conduire sur des routes
ouvertes à la circulation.
Bloquer le ramasseur afin d'éviter un abaissement accidentel.
Contrôler tous les revêtements de protection et tous les dispositifs de protection et les monter
correctement pour le transport sur routes.
Contrôler le fonctionnement de l'installation d'éclairage.
Généralités
Respecter toutes les prescriptions légales pour la conduite sur des routes ouvertes à la cirulation :
•
Montage correct de tous les dispositifs de protection.
•
Vider la chambre de pressage et verrouiller le hayon arrière.
•
Contrôle du fonctionnement de l'installation d'éclairage.
•
Blocage du ramasseur afin d'éviter un abaissement accidentel.
22
Préparation de la presse à balles rondes
2.5.5 Préparations à la conduite sur routes et conduite
•
•
•
•
La conduite sur routes publiques est uniquement admise si la chambre
de pressage est vide et fermée.
Avant de démarrer, relever hydrauliquement le ramasseur et mettre l'axe de jalonnage (1) en
position de transport (voir fig. KR 100-0-004).
Contrôler les oranges de sécurité routière de la presse à balles rondes, en particulier
l'éclairage, les pneumatiques, le verrouillage des revêtements de protection, le relevage et le
blocage du ramasseur, avant de conduire sur des routes publiques.
• Bloquer le levier de commande de la presse à balles rondes et le relais pneumatique de
l'accouplement de la prise de force afin d'éviter un actionnement accidentel lors du
transport.
• Mettre le pupitre de commande du boîtier électronique hors tension en débranchant la
prise électrique à bord du tracteur.
• Avant de démarrer, veiller à ce que les conditions de visibilité à proximité du tracteur ainsi
que de la presse à balles rondes soient bonnes.
• Il est interdit de transporter des passagers sur la presse à balles rondes.
La vitesse maximale admise est de 25 km/h.
S'assurer au préalable que la presse à balles rondes et
le tracteur sont en état de publiques circuler sur routes
publiques; sinon les remettre en état.
1
KR100-0-004
Poids à vide minimal du tracteur
La presse à balles rondes n'est pas munie de freins. Le
tracteur doit présenter un poids à vide minimal conformément à l'article correspondant du code de la route afin
de pouvoir rouler sur des routes publiques avec la
presse à balles rondes. Les caractéris-tiques sont
mentionnées dans la section «Caractéris-tiques
techniques».
23
Préparation de la presse à balles rondes
2.5.6 Démontage de la presse à balles rondes
•
•
•
•
•
Arrêter la presse à balles rondes uniquement sur un sol plat et résistant. Augmenter la
surface de repos de la béquille lors de l'arrêt sur un sol instable.
Avant le dételage, bloquer la presse à balles rondes au moyen de cales afin d'éviter un
démarrage accidentel.
Procéder avec prudence lors de la rotation de la béquille vers le bas, risque d'écrasement.
Mettre l'installation hydraulique hors pression avant de retirer les flexibles hydrauliques.
Ceci s'applique en particulier aux machines équipées d'une commande de confort
Retrait de l'arbre à cardan uniquement lorsque le moteur est coupé. Retirer la clé de
contact.
Bloquer la presse au moyen de cales (1) afin d'éviter un
démarrage accidentel. Les cales se trouvent derrière le
revêtement latéral de la presse à balles rondes.
1
KR-0-081
Faire passer la béquille (1) de la position de transport à
la position de stationnement et la tourner vers le bas.
(manipulation voir chap. 2.6.1 – section «Béquille»)
1
KR-0-082
24
Préparation de la presse à balles rondes
Retirer l'arbre à cardan (1) de l'embout de la prise de
force lorsque le moteur est coupé et le déposer dans son
dispositif de remisage (2).
2
1
KR-0-083
Débrancher les flexibles hydrauliques (1) ainsi que le
câble de déclenchement et les câbles de connexion
électri-ques et les déposer dans les supports
correspondants de la boîte à ficelle. Déverrouiller le
dispositif d'attelage de la remorque ou retirer l'axe (il en
va de même pour la barre oscillante) et conduire le
tracteur avec prudence.
1
KR-0-147
25
Procédure de travail
3
Procédure de travail
3.1 Consignes particulières de sécurité
Outre les consignes de sécurité générales, il faut se conformer à des consignes de sécurité supplémentaires relatives aux travaux réalisés avec la presse à balles rondes.
•
•
•
•
•
•
•
3.2
Respecter impérativement les points suivants pour tout travail de maintenance, de
montage, de réparation et de réglage : Immobiliser la machine. Couper le moteur. Retirer la
clé de contact. Caler le tracteur et la presse à balles rondes afin d'éviter un démarrage
accidentel.
Se tenir à une distance de sécurité suffisante de toutes les pièces mobiles de la presse à
balles rondes au cours du fonctionnement. Ceci s'applique en particulier au dispositif de
réception du produit à presser. Nettoyez les points obstrués uniquement lorsque la prise de
force est débrayée et que le moteur est coupé.
Ne jamais se tenir dans la zone de basculement du hayon arrière ou sous le hayon arrière
s'il n'est pas bloqué. Le bloquer impérativement au moyen du robinet d'arrêt lors des
travaux de maintenance, de montage ou de réparation dans la chambre de pressage ou au
niveau du hayon arrière afin d'éviter un abaissement accidentel.
Couper le moteur et retirer la clé de contact.
Débrayer impérativement la prise de force et immobiliser la presse à balles rondes si une
situation dangereuse survient.
Ne jamais laisser la presse à balles rondes fonctionner sans la présence d'un responsable
sur le tracteur.
La presse à balles rondes ne doit fonctionner qu'avec un régime de prise de force de 540 t/min.
• Risque de blessure au contact des lames de coupe du dispositif de liage à deux ficelles !
Dans les situations à flanc de coteaux, toujours déposer les balles rondes de sorte qu'elles
ne puissent pas être mises en mouvement sous l'action de leur propre poids. Une fois en
mouvement, les balles peuvent provoquer de graves accidents du fait de leur poids et de
leur forme cylindrique.
Réglage de base de la presse à balles rondes en fonction du produit à presser
Pour effectuer le réglage de base de la presse à balles ronde, tenir compte essentiellement des conditions de travail
vielles, par ex. le réglage en hauteur du serre-flan et du ramasseur. Respecter les critères suivants pour procéder au
réglage de base :
Produit à presser
Longueur des brins
Teneur en eau
Largeur et hauteur des
andains
==>
==>
==>
Par ex. foin, paille, fourrage ensilé
Produit à presser long, moyen ou court
Teneur en eau élevée ou faible
==>
Andains larges, étroits ou hauts
Le réglage du serre-flan est également fonction des conditions d'utilisation :
Produit long, andain haut
Produit court, cassant
Produit de longueur
moyenne
==>
==>
Position haute
Position basse
==>
Position médiane
3.3 Procédé de pressage
Se rapprocher du début d'un andain avec la presse à
balles rondes et respecter les points mentionnés dans
les sections suivantes. Les réglages qui ne sont pas
décrits dans ces sections se trouvent dans le chapitre
«Réglages» de cette notice d'utilisation.
26
Procédure de travail
3.4 Contrôler le verrou du hayon arrière
Le hayon arrière est verrouillé correctement
lorsquel'indicateur de la pression de pressage (1) suité
sur lecôté droit de la machine se trouve sous la position
«0»lorsque la chambre de pressage est vide
1
KKR00016
3.5 Abaisser le ramasseur
Le relevage et l'abaissement du ramasseur s'effectuent
hydrauliquement au moyen d'une vanne de commande à
partir du tracteur. Mettre la vanne de commutation (3)
située sur le côté avant de la presse à balles rondes en
position (1) Commande du ramasseur par l'intermédiaire du câble de commande (2). Le symbole situé sur
le porte-panneaux (1) doit être orienté vers l'avant.
1
3
2
KR-0-048
3.6 Vitesse de déplacement et régime de
la prise de force
La vitesse de travail est fonction des facteurs
suivants :
Type de produit à presser
Teneur en eau du produit à presser
Hauteur des andains
Largeur des andains
Types de sol
Adapter la vitesse de déplacement aux caractéristiques.
Eviter de surcharger la presse à balles rondes. Une
vitesse de 5–12 km/h peut être prise comme valeur de
référence. Réduire la vitesse au début et à la fin de
chaque procédé de pressage d'une balle ronde.
27
Procédure de travail
3.7 Remplir la chambre de pressage
La chambre de pressage doit être remplie régulière-ment
pour obtenir une densité régulière à l'intérieur de la balle
ronde.
La largeur des andains est ici d'une importance capi-tale.
La largeur optimale de l'andain correspond à la largeur
exacte de la chambre de pressage.
Une mise en forme exacte des balles rondes n'est pas
garantie dans le cas d'andains plus larges. La balle ronde
est effilochée sur les côtés et peut difficilement être
éjectée de la chambre de pressage. Dans le cas d'andains
étroits, le remplissage régulier de la chambre de pressage
n'est réalisable que par mise en mouve-ment alternée de
l'andain (gauche / droite). Ne pas conduire pour autant en
ligne sinueuse mais, comme indiqué sur la figure ci-contre,
effectuer de longs déplacements rectilignes sur les côtés
gauche et droit de l'andain. Une alternance trop fréquente
et un rem-plissage irrégulier entraînent la formation de
balles en forme de tonneaux et une densité de pressage
irrégu-lière.
La pression de pressage atteinte (état de remplissage de
la chambre de pressage) peut être relevée sépa-rément au
niveau des indicateurs de la pression de pressage pour les
côtés gauche et droit de la machine.
~~ 20 m
KR-0-017
Les balles rondes en forme de tonneaux peuvent endommager le fond mouvant. Des balles
rondes formées et compressées irrégulièrement menacent la production correcte de fourrage
ensilé.
3.8 Terminer le procédé de pressage et
éjecter les balles
Sur des terrains en pente, déposer les balles rondes de sorte qu'elles ne puissent pas être mises
en mouvement sous l'action de leur propre poids.
La pression de compression obtenue (niveau de remplissage de la chambre à balles)peut être lue séparément pour
les côtés gauche et droite de la machine à les indicateurs
de pression (1).
En fonction de la densité des balles souhaitée, les
indicateurs de pression sont entre 1 et 3 sur les échelles
(2).
La compression des balles peut être terminée si la
pression de compression souhaitée est atteinte.
Pour ce faire:
Amorcer le procédé de liage tout en continuant à ramasser
du produit à presser jusqu'à ce que le matériau de liage ou
d'enrobage soit détecté par la balle.
• Reculer la machine de quelques mètres lors du
procédé de liage.
• Une fois le procédé de liage terminé, ouvrir
hydrauliquement le hayon arrière de la chambre de
pressage jusqu'à la butée.
• Avancer jusqu'à ce que le hayon arrière ne touche
plus la balle.
• Verrouiller le hayon arrière conformément aux
prescriptions.
• L'indicateur de la pression de pressage droit (2) se
trouve sous la pos. «0».
2
1
•
28
KKR00017
Procédure de travail
3.9 Presser d'autres produits
La presse à balles rondes est exclusivement conçue pour les travaux agricoles usuels (utilisation
conforme). Etre particulièrement prudent et soigneux dans le cas d'une utilisation non conforme
de la presse à balles rondes comme le ramassage et le pressage de produits de nature différente
en balles rondes.
Si des produits de nature non végétale doivent être
pressés, ils doivent également être déposés sous forme
d'andains et être ramassés indépendamment par le
ramasseur lors du passage sur les andains. Consulter
son vendeur KRONE avant de traiter des produits à
presser différents de ceux prescrits dans l'utilisation
conforme de la presse à balles rondes.
29
Réglage de base et commande
4
Réglage de base et commande
4.1 Réglage de la hauteur de travail (limitation
de profondeur) au niveau du ramasseur
Risque d'écrasement lors du réglage de la hauteur de travail du ramasseur. Bloquer le ramas-seur
afin d'éviter un abaissement accidentel.
La hauteur de travail nécessaire est réglée au moyen de
l'axe de jalonnage (1). La distance sol – ramasseur est
minimale en position gauche, maximale en position
droite.
La distance séparant les dents du sol devrait être d'env.
20 – 30 mm en réglage de base.
1
KR100-0-006
4.2 Réglage des roues de jauge
Risque d'écrasement lors du réglage des roues de jauge. Bloquer le ramasseur afin d'éviter un
abaissement accidentel.
Régler les roues de jauge (1) sur les côtés gauche et
droit du ramasseur de sorte qu'elles touchent juste le sol
à la hauteur de travail du ramasseur présélec-tionnée.
Libérer l'écrou (2) et la vis (3) à cet effet. Régler la
hauteur de la roue de jauge dans le trou oblong (4).
Resserrer les vis. Dans le cas d'un produit à presser très
plat à la surface du sol, il peut s'avérer nécessaire que le
ramasseur ne roule que sur les roues de jauge afin
d'améliorer l'adaptation au sol et qu'il ne soit plus
accroché au câble de transmission pour la limitation de
profondeur.
2
4
3
1
KR100-0-007
Si le produit à presser est particulièrement court et sec, il peut arriver que le ramasseur ne
ramasse pas le produit à presser de façon optimale même en position de travail plus basse. Dans
ce cas, il faut alors incliner la presse à balles rondes vers l'avant par réglage du timon (voir
chapitre «Préparation de la presse à balles rondes»).
30
Réglage de base et commande
4.2.1 Réglage du ressort de traction
Les roues de jauge sont déchargées par le ressort de
traction (1). La précontrainte du ressort de traction peut
être réglée au moyen de la tige filetée (2).
2
1
KR100-0-008
4.3 Serre-flan
Risque d'écrasement lors du montage ou du démontage du serre-flan. Bloquer le ramasseur afin
d'éviter un abaissement accidentel.
4.3.1 Réglage du serre-flan
Désserrer l'écrou (1) et pousser le serre-flan (2) dans la
position requise. Resserrer l'écrou.
1
2
KR100-0-001
31
Réglage de base et commande
4.3.2 Montage du serre-flan
Un serre-flan (2) est monté au niveau du ramasseur. Le
serre-flan peut être facilement démonté après retrait de
la goupille articulée (1).
2
1
KR100-0-009
4.4 Dispositif de liage à la ficelle
4.4.1 Enfiler la ficelle de liage
Attention! – Contaminations de la ficelle de liage et mécanisme de liage par l`huile et la graisse
Effect: Endommagement des machines et des problèmes avec déroulement de la ficelle de liage
•
Ficelle, tendeur de ficelle et les œillets ne peuvent pas être contaminés avec l´huile ou la
graisse!
Les pièces du système de liage, qui passeront de liage et filet, ne peuvent pas etre contamies
avec l´huile au graisse ne peuvent pas être contaminés avec l´huile ou la graisse!
•
•
•
•
Débrayer la prise de force et attendre que la machine soit immobilisée avant d'introduire et
d'enfiler la ficelle de liage dans la presse à balles rondes.
Couper le moteur. Retirer la clé de contact.
Caler le tracteur et la presse à balles rondes afin d'éviter un démarrage accidentel.
Il est possible de placer jusqu'à six rouleaux de ficelle de
liage (2) dans la boîte à ficelle (1). Une tige (4) permet de
bloquer les rouleaux de ficelle avant d'éviter qu'ils ne
combent. Les dispositifs de blocage (3) empêchent les
rouleaux de ficelle de se décaler latéralement.
2
1
4
3
KR-0-006
32
Réglage de base et commande
Des anneaux (2), à travers lesquels la ficelle doit être
guidée avant nouage des différents rouleaux de ficelle (I
à VI), se trouvent dans la boîte à ficelle (1) sur les
rouleaux de ficelle.
2
1
Assembler les rouleaux de ficelle de la façon
suivante :
(voir ligne continue de la fig. KR-0-109)
Fin du
rouleau de ficelle
Début du
rouleau de ficelle
I
III
III
V
KR-0-109
(voir ligne pointillée de la fig. KR-0 -109)
Fin du
rouleau de ficelle
Début du
rouleau de ficelle
II
IV
IV
VI
Le noeud utilisé lors de l'assemblage des rouleaux de
ficelle doit être maintenu petit afin qu'il puisse passer
sans problème à travers les boucles de ficelle ainsi que
le dispositif d'amorçage.
KR-0-009
La ficelle (3) est guidée à travers les trous (1) situés au
fond de la boîte à ficelle dans le porte-ficelle (2) sur le
côté gauche de la boîte à ficelle.
1
2
3
KR-0-007
33
Réglage de base et commande
La ficelle (1) est introduite à partir des porte-ficelle
depuis le haut à travers deux anneaux de guidage de la
ficelle (3) dans le dispositif de freinage de la ficelle (4).
Faire passer la ficelle entre les deux étaux à ressort (2)
et les vis (5).
2
1
3
3
5
4
KR-0-008
La ficelle (3) est placée autour du rouleau d'entraînement
(1) à partir du dispositif de freinage de la ficelle, puis
guidée vers l'amorceur du dispositif de liage à deux
ficelles. La flèche (2) indique le sens de rotation du
rouleau d'entraînement. Le rouleau d'entraînement est
divisé en trois gorges. La distance d'enrobage de la
ficelle sur la balle ronde augmente ou diminue en fonction de la gorge sélectionnée dans laquelle la ficelle est
introduite.
Longueur du Diamètre de
d'enrobage
poulie à gorges
produit à
presser
courte
grand
moyenne
moyen
longue
petit
Distance
à sélectionner
étroite
moyenne
large
Guider la ficelle (2) devant l'amorceur (9) à travers la vis
à double libération (1) et l'introduire entre le galet
d'amorçage (3) et les rouleaux de pression (5) et (8) dans
les anneaux de guidage de la ficelle (4) situés à l'arrière.
Abaisser à cet effet les rouleaux de pression à partir du
galet d'amorçage au niveau des leviers (6) et (7).
3
4
5
6
2
1
9
8
7
KR-0-011
Retirer env. 10 cm de ficelle des pièces du dispositif de guidage de la ficelle et les déposer sur la
tôle de guidage de la ficelle. Tendre la ficelle de liage dans le dispositif d'amorçage une fois
l'introduction dans le dispositif d'amorçage accomplie. Retirer la ficelle excédentaire dans la
boîte à ficelle à cet effet.
34
Réglage de base et commande
4.4.2 Procédé de liage à la ficelle
Les presses à balles rondes KR 125 peuvent également être équipées d'un dispositif d'enrobage
au filet en plus du dispositif de liage à la ficelle. Veiller à ce que seul un dispositif puisse être
amorcé à la fois. Pour cette raison, accrocher soit le câble en plastique, soit le câble en acier au
levier de déclenchement.
L'équipement de série met à disposition un déclenchement mécanique du dispositif d'amorçage au moyen
d'un câble en plastique (2) pour le liage à la ficelle. Le
dispositif d'amorçage est, dans ce cas, déclenché au
moyen du levier de commande (1). Maintenir le câble de
commande tendu jusqu'à ce que la ficelle de liage de la
balle ronde soit détectée dans la chambre de pressage.
2
1
KR-0-018
La lame de coupe du dispositif d'enrobage au filet doit
être relevée et bloquée dans le cas de presses à balles
rondes également équipées d'un dispositif d'enrobage au
filet, afin de pouvoir travailler avec le dispositif de liage à
la ficelle. Déplacer le levier (1) situé sur le côté droit de
la machine dans le sens de la flèche à cet effet.
Déplacer la butée (3) située derrière la roue d'accouplement (2) vers l'avant (voir sens de la flèche).
1
2
3
KR-0-020
35
Réglage de base et commande
Au cours du procédé de liage, la ficelle est guidée à
travers le dispositif de guidage de la ficelle à droite (1) et
à gauche (2) du centre vers l'extérieur et inversement. La
ficelle est coupée à la position finale ou initiale. La figure
ci-contre représente les dispositifs de guidage de la
ficelle lorsque le dispositif d'amorçage est démonté.
1
2
KR-0-022
Les limiteurs de ficelle droit (2) et gauche (7) permettant
de régler la largeur de l'enroulement au niveau de la balle
ronde, se trouvent sur le dispositif de guidage des deux
ficelles et sur le dispositif de coupe repré-sentés ici à
l'état démonté. La ficelle est guidée par le dispositif de
guidage de la ficelle (3, 6) vers les lames (4,5) puis
coupée.
1
2
7
3
4
5
6
KR-0-023
4.4.3 Démontage du dispositif d'amorçage
•
•
•
Effectuer le démontage du dispositif d'amorçage uniquement lorsque la prise de force est
débrayée et la machine immobilisée.
Couper le moteur. Retirer la clé de contact.
Caler le tracteur et la presse à balles rondes afin d'éviter un démarrage accidentel.
Si la presse à balles rondes équipée du dispositif de
liage à la ficelle et du dispositif d'enrobage au filet est
utilisée pendant une durée prolongée uniquement avec le
dispositif d'enrobage au filet, il est possible de démonter
l'amorceur du dispositif de liage à deux ficelles et de le
placer derrière les revêtements latéraux arrière sur le
côté de la presse à balles rondes.
Retirer trois fiches à ressort (1) pour le démontage.
(La fiche à ressort inférieure située au niveau du levier
(4) n'est pas visible). Enlever le levier et le déposer dans
la boîte à ficelle. Pousser le dispositif d'amorçage (2)
dans le sens de la flèche hors du support (3) et le retirer.
Réinsérer les fiches à ressort.
Suivre le processus inverse lors du montage du
dispositif d'amorçage.
36
1
4
2
3
KR-0-113
Réglage de base et commande
La tôle de guidage de la ficelle (1) doit être vissée à
partir de l'amorceur (2) avant que le dispositif d'amorçage
puisse être déposé derrière les revêtements latéraux.
Déposer la tôle de guidage de la ficelle dans la boîte à
ficelle.
1
2
KR-0-024
Le support (1) destiné à la réception de l'amorceur (2) se
trouve sur le côté droit de la machine. Bloquer l'amorceur
à l'aide du ressort (3) après introduction dans le support.
2
1
3
KR-0-025
4.5 Présélectionner la pression de pressage
•
•
•
Immobiliser la machine avant de régler la pression de pressage.
Couper le moteur et retirer la clé de contact.
Caler le tracteur et la presse à balles rondes afin d'éviter un démarrage accidentel.
Les indicateurs (1) situés sur la face avant de la presse
à balles rondes peuvent être réglés pour le contrôle
optique de la pression de pressage. La pression de
pressage ne doit pas dépasser le cran «3». Le réglage
s'effectue par libération des écrous à oreilles qui permettent de bloquer les indicateurs. Une fois le réglage
accompli, resserrer les écrous à oreilles.
1
1
3
2
1
0
3
2
1
0
KR100-0-030
37
Réglages
5
Réglages
5.1 Consignes de sécurité particulières
•
•
•
•
Effectuer les travaux de réglage mentionnés par la suite uniquement lorsque la machine
est immobilisée. Couper le moteur et retirer la clé de contact.
Caler la presse à balles rondes et le tracteur afin d'éviter un démarrage accidentel.
Une fois les travaux de réglage terminés, remonter correctement tous les revêtements de
protection et tous les dispositifs de protection.
Respecter également toutes les autres consignes de sécurité afin d'éviter les blessures et
les accidents.
5.2 Réglage du verrou du hayon arrière
Contrôler les verrous du hayon arrière à droite et à gauche toutes les 500 balles.
Afin que le hayon arrière s'ouvre et se ferme correctement, la distance (a) entre la douille de tension (6)
et le crochet (5) doit être de 5-7 mm lorsque le hayon
arrière est fermé. Le contrôle doit s'effectuer sur les
deux côtés de la machine. Si la distance est plus grande
ou plus petite, la réajuster.
Fermer le hayon arrière pour procéder au réglage.
Desserrer la vis (1) jusqu'à ce que le ressort (7) soit
complètement détendu. Le tampon en caoutchouc (3)
doit reposer sur le châssis. Régler la distance (a) entre
la douille de tension (6) et le crochet (5) à 10 – 12 mm
en plaçant des rondelles (2) entre le tampon en
caoutchouc (3) et le levier (4).
Si la distance (a) de 10 – 12 mm ne doit pas être
atteinte, souder une plaque de tôle de 70 x 70 x 5 mm
sur le châssis.
Régler la tension du ressort au moyen de la vis (1) de
sorte que la distance entre la douille de tension (6) et le
crochet (5) soit de 5 – 7 mm.
La distance (b) devrait alors être supérieure de
7 – 7,5 mm par rapport à la distance mesurée lorsque le
ressort est détendu.
1
b
7
6
2
5
a
4
3
KR100-0-031
5.3 Réglage de l'indicateur de la pression
de pressage
Le réglage de base de l'indicateur de la pression de
pressage s'effectue lorsque la chambre de pressage est
fermée. Introduire un levier de montage ou un tournevis
(1) dans la fente existant entre le hayon arrière et le
châssis. Pousser le hayon vers l'arrière jusqu'à ce que le
crochet de fermeture (3) soit appliqué contre la douille de
tension (2).
1
2
3
KR100-0-032
38
Réglages
Après le réglage de base, les indicateurs de pression de
compression (1) sur le devant (droite/gauche) de la
presse à balles rondes doivent être en position "0".
1
KKR00016
Le réglage s'effectue sur les deux côtés de la presse à
balles rondes au niveau des vis de réglage (2) qui sont
reliées aux indications de la pression de pressage de
chaque côté au moyen de câbles en acier (1). Libérer les
contre-écrous (3) et tourner les vis de réglage pour
procéder au réglage.
1
2
3
KR-0-066
39
Réglages
5.4 Dispositif de blocage des crochets de
fermeture
Il est nécessaire de contrôler le réglage du dispositif de
blocage des crochets de fermeture (1) pour le verrou du
hayon arrière afin de garantir le verrouillage correct du
hayon arrière. La distance séparant la vis de réglage (3)
et le bouton-poussoir (4) doit être de a = 2 – 5 mm
lorsque le hayon arrière est ouvert. Desserrer les contreécrous (2) et tourner la vis de réglage pour procéder au
réglage. Une fois le réglage accompli, resserrer les
contre-écrous.
1
3
4
2
a
KR-0-101
Contrôler de la même façon la distance a séparant le
dispositif de blocage des crochets de fermeture (2) et la
butée (1). La distance doit être de a = 2 – 5 mm. Le
réglage s'effectue en desserrant les écrous (3) et en
déplacant la butée dans les trous oblongs (4). Une fois le
réglage accompli, resserrer les écrous.
a
1
2
3
4
KR-0-102
40
Réglages
5.4.1 Réglage du câble pour l'indication
«Chambre de pressage fermée et
verrouillée»
Le câble (2) permet d'indiquer sur l'indication de la
pression de pressage droite si le hayon arrière est
correctement verrouillé. Si le crochet de fermeture est
complètement en bas, le hayon arrière étant cependant toujours fermé, l'indicateur de la pression de
pressage droit (3) devrait se trouver à la hauteur du
chiffre «3». Pour procéder au réglage, desserrer les
écrous (1) et les tourner jusqu'à ce que l'indicateur de la
pres-sion de pressage se trouve à la hauteur du chiffre
«3». Resserrer les écrous l'un contre l'autre.
3
2
1
KR100-0-038
5.5
Dispositif de guidage des deux ficelles
de liage
L'actionnement involontaire du dispositif d'amorçage doit être exclu. Ceci s'applique en
particulier aux presses à balles rondes équipées un boîtier électronique. Lire les sections
correspondantes du chapitre Equipements spéciaux : «Boîtier électronique».
Guidage de la ficelle
Desserrer les contre-écrous (5). Régler la hauteur de la
vis à double libération (1) de sorte que la ficelle de liage
(2) passe exactement à mi-distance entre le galet
d'amor-çage (3) et le rouleau de pression respectif (4).
Régler ensuite la vis à oeillet transversalement jusqu'à
ce que la ficelle de liage s'applique sur les deux côtés
des oeillets. Resserrer les contre-écrous.
3
4
1
5
2
KR-0-110
41
Réglages
Limiteur de ficelle
Les limiteurs de ficelle (1) situés sur les côtés gauche et
droit du dispositif de guidage des deux ficelles de liage
peuvent être réglés dans les trous oblongs (2) afin de
permettre le réglage de la largeur d'enroulement de la
balle ronde. À cet effet desserrer les vis (3) sur la face
arrière du dispositif de liage à la ficelle et déplacer le
limiteur de ficelle dans le trou oblong. Une fois le réglage
accompli, resserrer les vis.
Longueur du
produit à presser
Position des
limiteurs de ficelle
l'un par rapport à l'autre
longue
moyenne
courte
large
moyenne
étroite
3
2
1
KR-0-063
Entraîneur
Etre très prudent lors du réglage de la butée des lames. Les lames sont très acérées. Risque de
blessure élevé.
Les entraîneurs (1) devraient présenter les distances
indiquées sur la figure ci-contre, à savoir a = 38 mm et
b = 20 mm.
2
1
a
1
b
KR-0-115
42
Réglages
Butée des lames
Etre très prudent lors du réglage de la butée des lames. Les lames sont très acérées. Risque de
blessure élevé.
La position des lames (1) au niveau du dispositif de
guidage des deux ficelles de liage peut être modifiée par
rotation des disques de l'excentrique (2) sur la face
arrière du dispositif de liage à la ficelle. Desserrer les
écrous (3) à cet effet. Amener le disque de l'excentrique
dans la position souhaitée et resserrer les écrous.
Si la ficelle de liage ne devait pas être coupée simultanément malgré une lame acérée, placer la lame, au
niveau de laquelle la ficelle sera coupée ultérieurement,
plus vers l'extérieur au moyen de l'excentrique.
3
2
1
KR-0-064
5.6
Dispositif de freinage de la ficelle
Le dispositif de freinage de la ficelle (4) permet de guider
la ficelle (1) à l'état tendu. Le réglage s'effectue par
rotation des écrous à oreilles (2). La pression exercée
sur la ficelle de liage est augmentée ou diminuée au
moyen des ressorts de pression (3). Le réglage est
fonction de la ficelle utilisée et de sa qualité.
2
1
3
4
KR-0-127
La ficelle devrait toujours être maintenue sous tension afin que les lames puissent garantir une
coupe correcte.
43
Réglages
5.7 Distance entre le rouleau et le fond mouvant
Les travaux de réglage au niveau du rouleau sont effectués lorsque la chambre de pressage
est ouverte. Bloquer le hayon arrière afin d'éviter un abaissement accidentel. Fermer le robinet
d'arrêt au niveau du vérin hydraulique gauche du hayon arrière.
La distance séparant le rouleau (1) et la chaîne du fond
mouvant (2) doit être supérieure à a = 20 mm. Si cette
valeur n'est pas atteinte, le rouleau doit être réajusté.
1
2
a
Libérer et dévisser l'écrou (2) pour régler la distance
entre le rouleau et le fond mouvant au niveau des côtés
droit et gauche de la presse à balles rondes à proximité
du ramasseur (4). Desserrer les vis (1) et déplacer ou
tourner la plaque perforée (3) de sorte que la distance
optimale soit réglée entre le rouleau et le fond mouvant.
Resserrer les vis de même que l'écrou.
KR-0-124
1
2
1
4
3
KR-0-037/1
Veiller au réglage régulier sur les côtés droit et gauche de la machine afin que le rouleau ne
se coince pas. Si le rouleau est réglé différemment sur les deux côtés, les paliers peuvent être
endommagés.
44
Réglages
Si la distance entre le rouleau (3) et le fond mouvant est
corrigée, les distances entre les tôles de guidage (2) et
le rouleau doivent être réajustées sur les côtés droit et
gauche à l'intérieur de la chambre de pressage.
Desserrer les vis (1) sur les côtés extérieurs gauche et
droit de la presse à balles rondes pour procéder au
réglage. Régler les tôles de guidage à l'intérieur de la
chambre de pressage et resserrer les vis.
1
2
3
KR-0-125
45
Entretien et maintenance
6
Entretien et maintenance
6.1 Consignes de sécurité particulières
•
•
•
•
•
•
•
Effectuer les travaux de remise en état, d'entretien, de maintenance et de nettoyage
uniquement lorsque la machine est immobilisée. Couper le moteur et retirer la clé de
contact.
Bloquer la presse à balles rondes et le tracteur afin d'éviter un démarrage accidentel.
Bloquer le hayon arrière ouvert par déplacement du robinet d'arrêt afin d'éviter un
abaissement accidentel.
Une fois les travaux d'entretien et de maintenance terminés, remonter correctement tous les
revêtements de protection et tous les dispositifs de protection.
Eviter le contact cutané avec les huiles et les graisses.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures provoquées par des projections
d'huile.
Respecter également toutes les autres consignes de sécurité afin d'éviter les blessures et
les accidents.
6.2 Généralités
Respecter des intervalles de maintenance et d'entretien précis afin de garantir le fonction-nement
correct de la presse à balles rondes et de réduire l'usure. Le nettoyage, le graissage, la
lubrification et l'huilage des éléments et des composants, sont, entre autres, soumis à ces
intervalles.
Couple de serrage MA (s'il n'est pas indiqué
différemment).
0.
1
8.8
9
A
KR-0-130
A = Taille du filetage
(classe de résistance indiquée sur la tête de la vis)
5.6
A
O
/
M4
M5
M6
M8
M 10
29
M 12
42
M 14
M 14x1,5
M 16
M 16x1,5
M 20
M 24
M 24x1,5 350
M 24x2
M 27
M 27x2
M 30
6.8
2,2
4,5
7,6
18
37
64
100
160
8.8 10.9 12.9
M A (Nm)
4,4
3,0
5,1
8,7
5,9
10
15
10
18
36
25
43
72
49
84
125 145
85
135 200 235
145 215 255
210 310 365
225 330 390
425 610 710
730 1050 1220
800
1100
1150
1450
1150
1550
1650
2100
Contrôler régulièrement la solidté de la fixation des écrous et des vis (env. toutes les 50
heures) et les resserrer si nécessaire !
46
1350
1800
1950
2450
Entretien et maintenance
Détermination des opérations:
Opération
Lubrifiant
Emplacement/Quantité
Particularités
Graisse à usages
multiples
Graisseur/env. deux
élévations du cylindre
graisseur
Eliminer la graisse excédentaire au
niveau du graisseur
Lubrification
En cas d'absence de
prescription, utiliser
des huiles végétales
Surfaces de frottement/
Appliquer une couche mince
à l'aide d'un pinceau
Eliminer la graisse usée et
excédentaire
Huilage
En cas d'absence de
prescription, utiliser
des huiles végétales
Chaînes/Par ex.
entraînement du
ramasseur, entraînement
du rouleau, etc.
Graissage
Répartir régulièrement sur la
chaîne, ne pas utiliser d'huiles
minérales
Les intervalles de maintenance indiqués se basent sur une utilisation moyenne de la presse à balles rondes.
Les durées séparant les intervalles de maintenance doivent être réduites en cas d'utilisation plus intense et de
conditions de travail extrêmes.
47
Entretien et maintenance
100–150
500
Après les
premières 500
2000
Contrôler la tension des chaînes
Entraînement du fond mouvant
Entraînement du ramasseur
Distance entre le rouleau et la chaîne du fond mouvant
Contrôler le réglage des crochets de fermeture
vidanger
Pièces de la machine
régler
Nombre de balles
contrôler
Maintenance en fonction du nombre de balles rondes pressés
x
x
x
x
Engrenage
x
Engrenage
x
Après les
8 premières heures
de fonctionnement
et après chaque
changement de roue
Roues, écrous de roues
Après des durées
d'immobilisation
prolongées
Arbre à cardan, béquille,
Accouplement à friction
Après la première
utilisation
Au début de la saison
(après env. 5 balles)
48
Contrôler la tension des chaînes :
Entraînement du fond mouvant
Entraînement du ramasseur
Distance entre le rouleau et
la chaîne du fond mouvant
Tension de la chaîne pour
l'entraînement du rouleau
resserrer
ventiler
régler
x
x
Contrôler la tension des chaînes :
Entraînement du fond mouvant
Entraînement du ramasseur
Distance entre le rouleau et la
chaîne du fond mouvant
Chaîne du fond mouvant
contrôler
Pièces de la machine
huiler
Intervalle
lubrifier
Maintenance à des intervalles précis
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Entretien et maintenance
Travaux de contrôle et de réglage
Pièces de la machine
contrôler
régler
Tôles de guidage au niveau du rouleau de convoyage
x
Chaîne pour le dispositif de liage
x
Dispositif d'amorçage hydraulique
Mode enrobage
Mode liage
x
x
x
x
Dispositif d'enrobage
Roues d'entraînement
Barre à ressort
Vis de réglage pour cale de déviation
Barre de coupe
x
x
x
x
x
x
x
x
Verrou du hayon arrière
x
x
Indicateur de la pression de pressage
x
x
Dispositif de blocage pour le crochet de fermeture
x
x
49
Entretien et maintenance
6.3 Pneumatiques
•
•
•
•
•
•
Seule une main d'oeuvre expérimentée disposant de l'outil de montage approprié est
habilitée à effectuer des travaux de réparation au niveau des pneumatiques.
Immobiliser la presse à balles rondes avant le début des travaux de montage. Couper le
moteur. Retirer la clé de contact.
Arrêter la presse à balles rondes sur un sol résistant et plat. La bloquer au moyen de cales
de retenue afin d'éviter un démarrage accidentel.
Contrôler régulièrement la fixation solide des écrous de roues et les resserrer si nécessaire.
Ne pas se tenir devant les pneus lors du gonflage à l'air comprimé. Les pneus peuvent
éclater si la pression est trop élevée !
Contrôler régulièrement la pression.
Respecter l'ordre indiqué sur la figure ci-contre lors du
desserrage et du serrage des écrous de roues.
Contrôler les écrous de roues après
8 heures de fonctionnement une fois le montage
accompli et les resserrer si nécessaire. Contrôler
ensuite la solidité de leur fixation toutes les 50 heures
de fonctionnement.
1
6
3
4
5
Couple de serrage des écrous de roue
Filetage
largeur de
la clé
m m
nombre de
boulons
par moyeu
M 12 x 1,5
19
M 14 x 1,5
couples initiaux de dé-marrage
noir
galvanisé
4/5
95 Nm
95 Nm
22
5
125 Nm
125 Nm
M 18 x 1,5
24
6
290 Nm
320 Nm
M 20 x 1,5
27/30
8
380 Nm
420 Nm
M 22 x 1,5
32
8/10
510 Nm
560 Nm
M 22 x 2
32
10
460 Nm
505 Nm
Contrôler la pression des pneus à des intervalles
réguliers et les gonfler si nécessaire. La pression des
pneus est fonction de la taille des pneus. Les valeurs se
trouvent dans le tableau suivant.
50
2
KR-0-131
Pneumatiques
Pression des
pneus [bar]
10.0 / 75 - 15.3 / 8 PR
11.5 / 80 - 15.3 /10 PR
15 x 6.00 - 6 / 4 PR
4,0
4,5
2,5
Entretien et maintenance
6.4 Engrenage de l'entraînement principal
•
•
•
•
Effectuer la vidange uniquement lorsque la presse à balles rondes est immobilisée.
Couper le moteur et retirer la clé de contact.
Bloquer le tracteur et la presse à balles rondes afin d'éviter un démarrage accidentel.
Bloquer le hayon arrière ouvert au moyen du robinet d'arrêt.
L'engrenage de l'entraînement principal (1) se trouve
dans la traverse avant de la presse à balles rondes.
Démonter la protection sur la face arrière de la traverse
lors de la vidange d'huile ou du contrôle du niveau
d'huile. Mettre la presse à balles rondes en position
horizontale. Le type et la quantité d'huile à engrenages
sont mentionnés dans la section «Caractéristiques
techniques».
1
Contrôle de l'huile
Contrôler l'huile à engrenages toutes les 500 balles
rondes pressées. Desserrer la vis de contrôle (2) à cet
effet. Le niveau d'huile doit atteindre le trou de contrôle.
3
2
KR-0-074
Vidange d'huile
La première vidange s'effectue après 500 balles rondes
pressées. Vidanges suivantes toutes les 2000 balles
rondes pressées. Desserrer la vis de contrôle et la vis
de vidange. Recueillir l'huile à engrenages (env. 1 litre)
dans un récipient approprié. Serrer la vis de vidange et
rajouter de l'huile par le trou de contrôle jusqu'à ce qu'elle
déborde. Serrer la vis de contrôle.
Eliminer l'huile usée conformément aux
prescriptions !
51
Entretien et maintenance
6.5 Chaînes d'entraînement
•
•
Enduire à l'huile et tendre les chaînes uniquement lorsque la machine
est immobilisée.
Les chaînes d'entraînement sont munies de dispositifs de protection. Remonter
impérativement les dispositifs de protection une fois les chaînes tendues et enduites
d'huile.
Utiliser des huiles biodégradables végétales pour huiler les chaînes d'entraînement chaque fois
que cela s'avère possible.
6.5.1 Entraînement du fond mouvant
L'entraînement du fond mouvant se trouve sur le côté
gauche de la machine. Ouvrir le clapet de protection afin
de pouvoir accéder à la chaîne d'entraînement (2). La
chaîne d'entraînement transmet le couple de rotation
provenant de la roue à chaînes d'entraînement (1) à la
roue à chaînes (5) du fond mouvant.
Tendre la chaîne d'entraînement
5
1
2
3
4
Desserrer la vis (4) et pousser la roue à chaînes (3) vers
le bas dans le trou oblong jusqu'à ce que la tension de la
chaîne correcte soit atteinte pour tendre la chaîne
d'entraînement. Resserrer la vis.
KR-0-132
Huiler la chaîne d'entraînement
Enduire la chaîne d'entraînement d'huile végétale toutes
les 24 heures de fonctionnement.
6.5.2 Chaîne du fond mouvant
La chaîne du fond mouvant (1) est maintenue tendue au
moyen d'un tendeur de chaînes automatique (2). Un
réajustage s'avère donc inutile. Si la distance entre la
chaîne du fond mouvant et le rouleau devient inférieure à
20 mm, corriger la distance par déplacement du rouleau.
Une description des étapes de travail est donnée dans le
chapitre «Distance entre le rouleau et le fond
mouvant».
1
2
52
KR-0-134/1
Entretien et maintenance
6.5.3 Entraînement du rouleau
L'entraînement du rouleau s'effectue sur le côté droit de
la machine.
1
Tendre la chaîne d'entraînement
Une traction continue est exercée sur la chaîne
d'entraînement au moyen du ressort de traction (2) par
l'intermédiaire du levier de commutation (3) et de la roue
tendeuse de chaînes. Régler le contre-écrou (1) jusqu'à
ce que la tension de chaîne souhaitée soit atteinte. La
distance doit être de a = 150 mm lorsque la tension du
ressort est normale.
a
2
Huiler la chaîne d'entraînement
Enduire la chaîne d'entraînement d'huile végétale toutes
les 24 heures de fonctionnement.
3
6.5.4 Ramasseur
KR100-0-033
Abaisser le ramasseur jusqu'à ce
qu'il touche le sol. Attention, risque
d'écrasement !
2
Chaîne d'entraînement
L'entraînement du ramasseur se trouve sur le côté
gauche de la machine.
Démontage de la chape de
l'entraînement
Desserrer l'écrou (2) et enlever le ressort (1). Desserrer
les vis (3) et (4) et enlever la roue de jauge (5). Enlever
la chape de l'entraînement.
1
5
3
4
KR100-0-034
53
Entretien et maintenance
Tendre la chaîne d'entraînement
Desserrer les vis (2) sur le côté gauche du ramasseur.
Une autre vis, qui doit également être libérée, se trouve
sous l'attache (3) du tendeur de chaînes. Desserrée le
contre-écrou (5). Tendre la chaîne d'entraînement (1) au
niveau de la vis de réglage (4). Resserrer le contre-écrou
ainsi que les autres vis desserrées.
2
3
1
4
5
Huiler la chaîne d'entraînement
Enduire la chaîne d'entraînement d'huile végétale toutes
les 24 heures de fonctionnement.
Montage de la chape de
l'entraînement
KR100 -0-035
Procéder selon l'ordre inverse par rapport aux
instructions de démontage pour monter la chape de
l'entraînement.
6.5.5 Dispositif de guidage des deux
ficelles de liage
La chaîne d'entraînement (1) du dispositif de guidage
des deux ficelles se trouve dans le dispositif de liage.
L'ouverture des clapets permet d'y accéder par l'avant.
1
Tendre la chaîne d'entraînement
Une tension de la chaîne d'entraînement ne s'avère pas
nécessaire en raison d'un tendeur de chaînes automatique.
KR-0-075
6.6 Installation hydraulique
6.6.1 Consignes de sécurité particulières
•
•
•
54
Laisser échapper la pression avant de procéder à des travaux au niveau de l'installation
hydraulique. Le débordement de fluides hydrauliques sous haute pression peut provoquer
de graves blessures. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Seule une main d'oeuvre spécialisée et formée est habilitée à procéder à des travaux au
niveau de l'installation hydraulique, en particulier au niveau des accumulateurs de pression.
Remplir les accumulateurs uniquement avec le gaz prévu à cet effet.
Entretien et maintenance
6.6.2 Généralités
La presse à balles rondes est équipée de différents
éléments fonctionnels hydrauliques :
Elément fonctionnel
Ramasseur
Raccordement
Distributeur
simple ou double effet
Remarque
Série : commutation Ramasseur/Hayon
arrière au niveau de la vanne de commutation
Equipement spécial : commande séparée du ramasseur
Hayon arrière
Distributeur
à simple ou double effet
Commutation
Ramasseur/Hayon arrière au niveau de la
vanne de commutation
Dispositif d'amorçage
hydraulique des procédés
de liage et d'enrobage
Distributeur simple ou
double effet
Equipement spécial
Soupape d'arrêt du hayon arrière
1
Un robinet d'arrêt (2) se trouve sur le côté gauche de la
machine au niveau du vérin hydraulique (1) du hayon
arrière. Le déplacement du levier (3) de la position b à la
position a permet d'interrompre le flux d'huile vers le
vérin hydraulique. Le hayon arrière est bloqué afin
d'éviter une fermeture accidentelle.
2
3
b
a
KR-0-142
55
Entretien et maintenance
6.6.3 Schéma des connexions hydrauliques de la presse à balles rondes avec dispositif
d'amorçage hydraulique
I
II
III
V
IV
KR100-0-036
I = Vérin hydraulique Ramasseur
II = Robinet d'arrêt Hayon arrière
III = Vérin hydraulique Hayon arrière
56
IV = Vérin hydraulique Dispositif d'amorçage
(équipement spécial)
V = Flexible de connexion supplémentaire (équipement spécial)
Entretien et maintenance
6.7
Anneaux d'attelage au niveau du timon
Si la limite d'usure de la douille située dans l'anneau d'attelage est atteinte, elle doit être changée.
Seule une main d'oeuvre spécialisée et formée est habilitée à effectuer des travaux au niveau du
timon, en particulier des travaux de soudure.
La limite d'usure de la douille située dans l'anneau
d'attelage (1) est de a = 43 mm. Si cette valeur est
dépassée, la douille doit être changée. Nettoyer la douille
et l'anneau d'attelage quotidiennement et les enduire de
graisse afin de minimiser l'usure.
a
1
KR-0-104
6.8 Installation électrique
Eclairage
Poser les câbles de connexion électriques entre le tracteur et la presse à balles rondes de sorte
qu'ils ne puissent pas rentrer en contact avec les pneus du tracteur.
L'installation d'éclairage (2) de la presse à balles rondes se
compose de feux trois lampes au niveau du hayon arrière
ainsi que de réflecteurs ronds rouges (1) sur le côté
arrière et de catadioptres orange sur les revête-ments de
protection latéraux. La connexion à l'instal-lation
électrique du tracteur est assurée par une fiche
normalisée à 7 broches. D'autres câbles de connexion
sont utilisés pour l'indication de la pression finale et la
commande de confort électroniques pouvant être
fournies en tant qu'équipements spéciaux. Les chapi-tres
correspondants traitent ce point de façon plus détaillée.
1
2
KR-0-005
57
Lubrification
7
Lubrification
7.1 Consignes de sécurité particulières
•
•
•
•
•
•
Effectuer les travaux de remise en état, d'entretien, de maintenance et de nettoyage
uniquement lorsque la machine est immobilisée. Couper le moteur et retirer la clé de
contact.
Caler la presse à balles rondes et le tracteur afin d'éviter un démarrage accidentel.
Bloquer le hayon arrière ouvert par déplacement du robinet d'arrêt afin d'éviter un
abaissement accidentel.
Une fois les travaux d'entretien et de maintenance terminés, remonter correctement tous les
revêtements de protection et tous les dispositifs de protection.
Eviter toutcontact cutané avec les huiles et les graisses.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures provoquées par des projections
d'huile.
7.2 Généralités
Utiliser des graisses multigrades comme grais-ses de
lubrification. Si une graisse ou une huile spéciale est
utilisée, elle est mentionnée dans les «Caractéristiques
techniques».
7.3 Arbre à cardan
Les intervalles de lubrification de l'arbre à cardan sont
indiqués sur la figure ci-contre. D'autres informations se
trouvent dans la notice d'utilisation du constructeur de
l'arbre à cardan.
8h
20h
8h
40h
8h
40h 8h
Gelenkwelle
58
Lubrification
24h
24h
24h
50h
100h
100h
20 064 306 1
7.4 Points de lubrification au niveau de la presse à balles rondes
59
Hivernage
8
Hivernage
8.1 Consignes de sécurité particulières
•
•
•
•
•
•
•
Effectuer les travaux de remise en état, d'entretien, de maintenance et de nettoyage
uniquement lorsque la machine est immobilisée. Couper le moteur et retirer la clé de
contact.
Caler la presse à balles rondes et le tracteur afin d'éviter un démarrage accidentel.
Bloquer le hayon arrière ouvert par déplacement du robinet d'arrêt afin d'éviter un
abaissement accidentel.
Une fois les travaux d'entretien et de maintenance terminés, remonter correctement tous les
revêtements de protection et tous les dispositifs de protection.
Eviter tout contact cutané avec les huiles, les graisses, les détergents et les solvants.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures ou de brûlures provoquées par
des huiles, des détergents ou des solvants.
Respecter également toutes les autres consignes de sécurité afin d'éviter les blessures et
les accidents.
8.2. Généralités
Nettoyer à fond l'extérieur et l'intérieur de la presse à balles rondes avant l'hivernage. Si un nettoyeur haute-pression
est utilisé à cet effet, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les emplacements de paliers. Une fois le nettoyage
terminé, lubrifier tous les graisseurs. Ne pas essuyer l'huile débordant des emplacements de paliers.
La couronne de graisse offre une protection supplémentaire contre l'humidité.
Enlever les chaînes d'entraînement et les rincer dans du pétrole (ne pas utiliser d'autres solvants). Contrôler en
même temps l'usure des chaînes et des roues à chaînes. Enduire les chaînes nettoyées d'huile, les monter et les
retendre.
Contrôler la souplesse de tous les éléments mobiles comme les poulies de guidage, les joints, les poulies de tension
etc. Les démonter, les nettoyer et les remonter une fois graissés si nécessaire. Les remplacer par de nouvelles
pièces si nécessaire. Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine KRONE.
Etirer l'arbre à cardan. Enduire de graisse les tubes internes et les tubes de protection. Graisser les graisseurs au
niveau du joint universel ainsi que des bagues de paliers des tubes de protection.
Arrêter la presse à balles rondes à un endroit sec mais non situé à proximité d'engrais chimiques ou d'étables.
Rajouter de la peinture, conserver soigneusement les emplacements dénudés au moyen d'un produit de protection
contre la corrosion.
Procéder au levage de la presse à balles rondes uniquement au moyen d'un cric approprié. Veiller
à ce que la presse à balles rondes reposant sur des cales soit stable.
Placer des cales sous la presse à balles rondes afin de décharger les pneumatiques (le positionnement prolongé de
la presse au même emplacement peut entraîner un endommagement des pneus). Protéger les pneus contre les
paramètres extérieurs tels l'huile, la graisse, le rayonnement du soleil etc.
Procéder aux travaux de remise en état nécessaires dans la période suivant directement la saison de la récolte.
Dresser une liste de toutes les pièces de rechange nécessaires afin de faciliter le traitement de la commande pour le
revendeur KRONE et d'avoir la certitude que la machine sera disponible en parfait état de fonctionnement au début
de la nouvelle saison.
60
Remise en service
9
Remise en service
9.1 Consignes de sécurité particulières
•
•
•
•
•
•
•
Les points suivants s'appliquent impérativement à tous les travaux de maintenance, de
montage, de réparation et de réglage : Immobiliser la machine. Couper le moteur. Retirer la
clé de contact.
Caler la presse à balles rondes et le tracteur afin d'éviter un démarrage accidentel.
Bloquer le hayon arrière ouvert par déplacement du robinet d'arrêt afin d'éviter un
abaissement accidentel.
Eviter tout contact cutané avec les huiles, les graisses, les détergents et les solvants.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures ou de brûlures provoquées par
des huiles, des détergents ou des solvants.
Une fois les travaux d'entretien et de maintenance terminés, remonter correctement tous les
revêtements de protection et tous les dispositifs de protection.
Respecter également toutes les autres consignes de sécurité.
9.2 Généralités
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Déclencher le procédé de liage ou d'enrobage et actionner manuellement la presse à balles rondes avant la
remise en service. Ce faisant contrôler les fonctions des dispositifs d'amorçage du procédé de liage ou
d'enrobage. S'assurer en même temps que la chaîne du fond mouvant entraîne également sans problème.
Graisser tous les points de lubrification et huiler les chaînes. Essuyer la graisse débordant des points de
lubrification.
Contrôler le niveau d'huile dans l'engrenage de l'entraînement principal, rajouter de l'huile si nécessaire.
Contrôler si les flexibles et les conduites hydrauliques sont étanches, les remplacer si nécessaire.
Contrôler la pression dans les pneumatiques, les regonfler si nécessaire.
Contrôler la fixation solide de toutes les vis, les resserrer si nécessaire.
Contrôler tous les câbles de connexion électriques de même que l'éclairage, les réparer ou les remplacer si
nécessaire.
Contrôler l'ensemble des réglages au niveau de la presse à balles rondes, les corriger si nécessaire.
Si la presse à balles rondes est équipée de la commande de confort, contrôler le fonctionnement de
l'accumulateur hydraulique. Ouvrir complètement le hayon arrière à cet effet et remplir ainsi l'accumulateur
hydraulique. Déclencher le procédé de liage ou d'enrobage au niveau de l'appareil de commande et
d'indication. Si le procédé de liage ou d'enrobage n'est pas amorcé, faire contrôler l'installation hydraulique par
un atelier spécialisé.
9.3
Contrôler le curseur de guidage de la
ficelle
Contrôler le fonctionnement du curseur de guidage de la
ficelle au moyen de l'entraîneur (3) avant la remise en
service ou également après de longues durées
d'immobilisation. Pour cela, tourner à la main, au moins
une fois complètement, le curseur de guidage de la
ficelle dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
dans le sens de la flèche au niveau de la poulie à
gorges. Ouvrir les clapets d'obturation (1) en cas de
dureté et éliminer les dépôts de saleté sur la voie de
déplacement du curseur de guidage de la ficelle. Huiler
les chaînes d'entraînement (2).
1
2
3
KR-0-111
61
Remise en service
9.4 Contrôler les galets d'amorçage
Les rouleaux de pression (3, 4) doivent pouvoir tourner
facilement. Tourner le rouleau d'entraînement (1) pour
contrôler si tel est le cas. Si les rouleaux de pression ne
tournent pas ou tournent difficilement, pousser le tournevis entre les rouleaux d'entraînement et les rouleaux
de pression et lui faire effectuer un léger mouvement de
va et vient. Libérer éventuellement légèrement la vis (2)
et huiler les emplacements de paliers.
1
2
3
4
KR-0-099
9.5 Contrôler les lames
Etre très prudent lors du contrôle des lames. Les lames sont très acérées. Risque de blessures
élevé.
Les lames (1) doivent pouvoir se déplacer librement. La
mobilité des lames peut être réduite par la corrosion ou
par des graisses résinifiées. Nettoyer les guidages des
lames (2). Desserrer les vis (3). Faire effectuer un léger
mouvement de va et vient aux lames de sorte qu'elles
soient à nouveau souples. Resserrer les vis de sorte que
les lames restent souples.
3
2
1
9.6 Ventiler le limiteur de couple au niveau
de l'arbre à cardan
Les garnitures de l'accouplement de surcharge (2)
peuvent se coller sur les surfaces de frottement après
des durées d'immobilisation prolongées.
Dégripper le limiteur de couple avant l'utilisation. Libérer
les huit vis (1) au niveau du limiteur de couple sur la
croix et faire tourner l'arbre à cardan à la main. Resserrer
ensuite les vis sur la croix.
KR-0-112
2
1
1
KR-0-151
62
Défectuosités - Causes et mesures de dépannage
10 Défauts - Causes et élimination
10.1 Consignes de sécurité particulières
•
•
•
•
•
•
Effectuer les travaux de remise en état, d'entretien, de maintenance et de nettoyage
uniquement lorsque la machine est immobilisée. Couper le moteur et retirer la clé de
contact.
Bloquer la presse à balles rondes et le tracteur afin d'éviter un démarrage accidentel.
Bloquer le hayon arrière ouvert par déplacement du robinet afin d'éviter un abaissement
accidentel.
Une fois les travaux de remise en état, d'entretien et de maintenance terminés, remonter
correctement tous les revêtements de protection et tous les dispositifs de protection.
Eviter le contact cutané avec les huiles et les graisses.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures provoquées par des
projections d'huile.
10.2 Tableau synoptique des défectuosités, causes et mesures de dépannage
Défaut
Cause possible
Elimination
Le ramasseur ne peut
pas être abaissé
Le robinet inverseur n'est pas dans la bonne
position
Placer le robinet inverseur au niveau de
l'installation hydraulique du ramasseur
Les ressorts de compensation du ramasseur
Régler les ressorts de compensation de telle
sont réglés trop fort
sorte que seul le ramasseur soit déchargé
Le logement du ramasseur tourne trop
difficilement
Huiler le logement
Obstructions dans la Andains de hauteur irrégulière ou trop grands
Diviser les andains
zone d'amenée.
En cas d'obstructions,
arrêter immédiatement la
Vitesse de route trop élevée
Réduire la vitesse de route. Rouler plus
prise de force et la
lentement au début du procédé de pres-sage
déconnecter afin d'éviter
jusqu'à ce que la produite ramassé roule dans
que des dommages ne
la chambre de pressage.
puissent survenir au
niveau des barrettes
La machine est attelée trop haut à l'avant
Contrôler le réglage du timon, abaisser la
d'élévateur et du dispositif
machine à l'avant si nécessaire
de liage. Eliminer les
obstructions.
Régler le serre-flan/la chicane plus haut
Serre-flan/Chicane réglé trop faiblement
Le produit récolté court
n'est pas amené
correctement
Le ramassage des produits récoltés
s'effectuait uniquement avec un serre-flan
Rouler également avec la chicane
Le produit récolté tombe
Décaler le rouleau pour réduire la distance
Distance entre le rouleau et la chaîne
entre le rouleau et la
d'élévateur trop importante
chaîne d'élévateur lors
du procédé de pressage La chaîne n'est pas suffisamment huilée et se
Huiler la chaîne d'élévateur
raccourcit. Il en résulte une augmenta-tion du
jeu entre le rouleau et la chaîne d'élévateur.
63
Défectuosités - Causes et mesures de dépannage
Défectuosité
Cause possible
Dépannage
La chaîne du fond
mouvant frappe le
rouleau. Provoque des
émissions sonores
élevées
La chaîne du fond mouvant s'est allongée
Déplacer le rouleau vers l'avant
La chaîne du fond
mouvant se raccourcit.
Chaîne encrassée et non huilée
Nettoyer et huiler la chaîne
Le verrou du hayon arrière n'est pas
verrouillé correctement
Ouvrir à nouveau le hayon arrière et le
refermer rapidement
Les crochets de verrouillage ne
s'enclenchent pas
Contrôler si la marche de la tringlerie
est correcte, éliminer les impuretés dans
le carter par soufflage, précontraindre
éventuellement plus fortement les
ressorts de traction
Le réglage de l'indicateur de la pression de
pressage ne correspondait pas
Contrôler le réglage de l'indicateur de la
pression de pressage, le réajuster
Un indicateur de la
pression de pressage
ne va pas jusqu'à la
zone de la pression de
pressage supérieure
La goupille d'indication ne sort pas
complètement.
Eliminer les impuretés dans le carter
par soufflage et/ou rendre la marche de
la goupille d'indication correcte
Le réglage de l'indicateur de la pression de
pressage ne correspondait pas
Contrôler le réglage de l'indicateur de la
pression de pressage, le réajuster
Le matériau d'enrobage
se déchire au centre
dans le cas de balles
en forme de tonneaux
La chambre de pressage est remplie
irrégulièrement
Rouler alternativement sur l'andain
Nombre d'enroulements trop faible
Augmenter le nombre d'enroulements
La balle est de forme
conique
Chambre de pressage remplie d'un seul
côté
Veiller au remplissage régulier lors du
pressage, rouler en particulier plus
lentement à la fin du procédé de pressage
Conduite trop rapide à la fin du procédé de
pressage
Rouler plus lentement à la fin du procédé
de pressage
Ficelle ou matériau d'enrobage déchirée(é)
Utiliser uniquement de la ficelle ou du
matériau d'enrobage de la qualité prescrite
Nombre d'enroulements insuffisant. Le
matériau de liage/d'enrobage se desserre
Régler le dispositif de liage à la ficelle sur
une distance de liage plus courte ou
augmenter le nombre d'enroulements
dans le cas du matériau de liage
Distance entre la goupille de serrage dans
le levier de verrouillage et le crochet trop
grande
Corriger le réglage du levier de verrouillage
Vérin hydraulique au niveau du verrouillage
du hayon arrière défectueux
Remplacer le vérin
L'indicateur de la
pression de pressage
droit ne va pas
complètement en
position inférieure
La balle a un diamètre
différent sur le côté
gauche et sur le côté
droit
64
Défectuosités - Causes et mesures de dépannage
Défectuosité
Ficelle non introduite à
l'amorçage
La ficelle glisse des
bords de la balle
Cause possible
Joint torique au niveau de
l'amorceur défectueux
Dépannage
Remplacer le joint torique. La roue de
friction sans joint torique ne doit pas
appuyer sur l'arbre d'entraînement
Contrôler le réglage des câbles ou des
Câble d'amorçage au niveau du dispositif
d'amorçage hydraulique trop long. Les rouleaux ressorts
de pression ne s'appuient pas les uns contre les
autres au cours de l'amorçage
Huile le logement ou libérer légèrement la vis au
Les rouleaux de pression au niveau de
niveau des rouleaux de pression et la rebloquer par
l'amorceur sont trop durs
écrou
Le produit récolté est très sec ou cassant Placer le limiteur de ficelle au niveau du
dispositif de liage plus vers l'intérieur
Conduire lentement à la fin du procédé de
pressage et réenrouler la balle avant l'engagement sans que le produit récolté ne soit amené
Affûter les lames. L'arête doit être incolore. Réajuster les lames au niveau de l'excentrique
La ficelle n'est pas
coupée simultanément
au niveau du liage à
deux ficelles
L'arête de coupe de la lame n'est pas
assez acérée
Dispositif de freinage de la ficelle réglé de
façon trop lâche
Les rouleaux de pression au niveau de
l'amorceur sont trop durs
Régler le dispositif de freinage de la ficelle
Le curseur de guidage
de la ficelle du liage à
deux ficelles n'est pas
entraîné
Chaîne du liage à deux ficelles trop lâche
Tendeur de chaînes défectueux
Dimensions incorrectes du matériau
d'enrobage
Utiliser uniquement des rouleaux de matériau
d'enrobage présentant les dimensions prescrites
oue de couplage du dispositif d'enrobage non
appuyée contre la roue de friction ou roue libre
coincée dans roue d'accouplement
Contrôler le réglage des roues
d'entraînement ou rendre la marche de la
roue libre correcte
Les rouleaux de matériau d'enrobage ne
sont pas correctement introduits dans le
dispositif de ramassage et/ou le dispositif
de freinage des rouleaux n'est pas réglé
correctement
Introduire le rouleau de matériau d'enrobage
selon la notice d'utilisation,
régler le dispositif de freinage des rouleaux
Le matériau d'enrobage n'est pas introduit
correctement dans le dispositif d'enrobage
Retirer le matériau d'enrobage du dispositif
d'enrobage, le réintroduire selon la notice
d'utilisation
Le matériau
d'amorçage n'est pas
transporté au cours du
procédé d'amorçage
Huilerlepalieroulibérerlégèrementlavisauniveaudes
rouleauxdepressionetlarebloquerparécrou
Les impuretés situées devant et au niveau Eliminer les accumulations de saleté dans le
dispositif d'enrobage après une utilisation
des galets d'amorçage peuvent entraîner
prolongée du dispositf de liage à la ficelle
un glissement
Le matériau
d'enrobage se déchire
à nouveau après le
procédé d'amorçage ou
au cours de l'enrobage
La barre de coupe est retombée immédiatement après le procédé d'amorçage
Répéter le procédé d'amorçage, contrôler la
marche de l'encoche au niveau de la barre à
ressort
Le dispositif de freinage des rouleaux est
réglé trop fortement
Contrôler le réglage du dispositif de freinage
La barre de coupe est positionnée trop
bas
Contrôler le réglage de la barre de coupe
65
Défectuosités - Causes et mesures de dépannage
Défectuosité
Le matériau
d'enrobage n'est pas
coupé proprement
Le matériau
d'enrobage est retiré
directement vers l'avant
entre les galets
d'amorçage après la
coupe
Cause possible
Dépannage
Verrou de blocage introduit
Déverrouiller
La barre de coupe ne s'abaisse pas
complètement
Dans le cas d'un dispositif d'amorçage
hydraulique : contrôler le réglage du câble
de commande.
Le régime de la prise de force est maintenu Laisser le procédé d'enrobage se dérouler à
trop bas lors du procédé d'enrobage
un régime de prise de force d'env. 400 t/min
Le matériau
d'enrobage est retiré
entre les galets
d'amorçage au cours du
pressage
Les ressorts de traction au niveau de la
barre de coupe se sont allongés ou sont
déchirés
Suspendre les ressorts de traction à la
barre de coupe ou les remplacer
Le matériau
d'enrobage n'atteint
pas les bords extérieurs
de la balle
Le matériau d'enrobage n'est pas
freiné correctement au cours du procédé
d'enrobage
Contrôler le réglage du dispositif de freinage
Le matériau d'enrobage s'est accroché au
niveau des lames de coupe
Contrôler le réglage des lames de coupe
Les galets d'amorçage du dispositif
d'enrobage sont déformés
Contrôler le dispositif d'enrobage, le
remplacer si nécessaire
Le hayon arrière ne
peut pas être ouvert
correctement
Vérin hydraulique non étanche
Etancher le vérin hydraulique, le remplacer
si nécessaire
La balle ne roule pas
ou roule lentement hors
de la chambre de
pressage
Les côtés sont remplis trop
fortement ou la pression de pressage est trop élevée
Former des andains plus étroits
Abaisser la pression de pressage
66
Défectuosités - Causes et mesures de dépannage
Remarques
67
Equipements spéciaux
11 Equipements spéciaux
11.1 Dispositif d'enrobage au filet et au film
11.1.1 Consignes de sécurité particulières
•
•
•
•
Débrayer la prise de force et attendre que la machine soit immobilisée avant d'introduire le
matériau d'enrobage (filet ou film) dans la presse à balles rondes.
Couper le moteur. Retirer la clé de contact.
Veiller en particulier à ce qu'aucun procédé d'enrobage involontaire ne soit amorcé dans le
cas de presses à balles rondes équipées du boîtier électronique (voir chapitre
Equipements spéciaux «Boîtier électronique»).
Respecter également impérativement les consignes de sécurité particulières mentionnées
dans les différents chapitres.
11.1.2 Matériau d'enrobage (filet)
Respecter les spécifications indiquées dans la section
«1.3 Caractéristiques techniques» pour la sélection du
matériau d'enrobage (filet).
Un matériau d'enrobage de haute qualité garantit un déroulement du procédé d'enrobage sans
frottement et une manipulation fiable lors du transport ou de l'utilisation ultérieure de la balle
ronde. Nous vous recommandons le matériau d'enrobage que nous mettons à la disposition de
nos clients, un rouleau de filet est donc joint dans le contenu de la livraison.
11.1.3 Introduction du filet (film) dans le dispositif d'enrobage
Attention! – Contaminations de la ficelle de liage et mécanisme de liage par l`huile et la graisse
Effect: Endommagement des machines et des problèmes avec déroulement de la ficelle de liage
• Ficelle, tendeur de ficelle et les œillets ne peuvent pas être contaminés avec l´huile ou la
graisse!
• Les pièces du système de liage, qui passeront de liage et filet, ne peuvent pas etre contamies
avec l´huile au graisse ne peuvent pas être contaminés avec l´huile ou la aisse!
Basculer impérativement la barre de coupe en position supérieure avant l'introduction du filet
dans le dispositif d'enrobage et la bloquer en introduisant le cliquet de blocage (côté droit de la
machine, derrière la roue d'entraînement du dispositif d'enrobage au filet). Risque de blessure
élevé !
Un dispositif de réception du rouleau de filet (3) se
trouve sous la boîte à ficelle. Lever le levier (2) pour
déverrouiller le dispositif de réception. Tirer le disque du
frein (1). Veiller à ce que la housse en carton du rouleau
de filet soit enfilée sur le porte-rouleaux (4).
3
2
4
KR-0-013
68
Equipements spéciaux
Enfiler le rouleau de filet (2) sur le dispositif de réception
de sorte que le filet puisse être déroulé à partir du haut.
Enfiler le disque du frein (1) en lui faisant effectuer un
mouvement rotatif dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre. Veiller à ce que les ressorts dentelés aux
extrémités s'engrènent au niveau du tam-bour de frein
dans le rouleau en carton. Les distances séparant le
rouleau de filet des côtés gauche et droit de la machine
doivent être égales. Le rouleau de filet peut être déplacé
latéralement à l'état monté au moyen d'un levier de
montage.
1
2
KR-0-014
Introduire le rouleau de filet de sorte que le filet puisse être déroulé à partir du haut.
2
1
Serrer le filet (4) à l'extrémité. Introduire l'extrémité
serrée dans le dispositif d'enrobage (2) en la faisant
passer sous le tube (3) et sur le tube (1).
3
4
KR-0-015
La représentation schématique ci-contre montre le
rouleau de filet (1), le tambour de frein (2) ainsi que le
passage du filet (3) à respecter lors de l'introduction du
filet dans le dispositif de liage (5). Introduire le filet entre
le rouleau d'entraînement recouvert de caoutchouc (4) et
le rouleau en aluminium (5) dans le dispositif d'enrobage.
Tourner la roue d'entraînement du dis-positif d'enrobage
sur le côté droit de la machine dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'env. 100 mm de filet soit
visible sous le dispositif d'enro-bage.
2
3
4
1
6
5
KR-0-114
69
Equipements spéciaux
Rabattre à nouveau le cliquet de blocage (1) derrière la
roue d'entraînement (2) une fois le filet introduit dans le
dispositif d'enrobage (voir sens de la flèche). Retirer la
barre à ressort (4) de la vis de réglage (5) en tirant le
levier (3) et la mettre dans la position indiquée.
2
1
3
2
5
4
KR-0-117
Tous les procédés décrits pour «Introduction filet» s'appliquent également à l'utilisation de film
en tant que matériau d'enrobage.
11.1.4 Procédé d'enrobage au filet
La presse à balles rondes peut être équipée à la fois d'un dispositif d'enrobage au filet et d'un
dispositif de liage à la ficelle. Veiller à ce que seul un procédé puisse être amorcé à la fois. Pour
cette raison, accrocher soit le câble en plastique, soit le câble en acier au niveau du levier de
déclenchement.
Accrocher le câble en acier (2) au levier (3) commandé
par le vérin hydraulique du dispositif d'amorçage pour le
fonctionnement du dispositif d'enrobage au filet. Le
dispositif d'amorçage hydraulique est ainsi connecté au
levier de déviation (1) sur le côté droit de la machine. Le
levier de déviation commande, entre autres, le relevage
de la lame de coupe au début du procédé d'enrobage.
1
2
3
KR-0-027
70
Equipements spéciaux
Le levier de déviation (1) est tiré en position (2) lors du
déclenchement du procédé d'amorçage. La barre à
ressort (6) se déplace en position (4), quelques
centimètres au-dessus du filetage (7). Le frein du rouleau de ficelle (à droite sur la boîte de réserve de ficelle)
se desserre en même temps afin que le filet puisse être
introduit plus facilement au début du pro-cédé
d'enrobage. La roue de couplage (5) est déplacée dans le
sens de la flèche au moyen du levier de déviation (1) et
poussée contre la roue de friction (3). Le dispositif
d'enrobage est ainsi mis en service, le filet est déposé
sur le produit à presser et introduit dans la chambre de
pressage. La roue de couplage revient dans sa position
initiale dès que le procédé d'amorçage est terminé. Le
frein du rouleau de filet est à nouveau appliqué. La barre
à ressort se déplace vers le bas et se pose sur le
filetage (7).
La roue de couplage (2) se déplace librement une fois le
procédé d'amorçage terminé. La roue de friction (1)
continue à tourner. La barre à ressort (3) se trouve sur le
filetage (4) et est poussée vers l'extérieur par les
rotations de la roue de friction. Elle tombe en position (5)
(voir sens de la flèche) à partir de l'extrémité du filetage.
La lame de coupe est ainsi décliquetée. Elle s'abaisse et
traverse le filet.
2
1
3
4
5
7
1
6
3
a
KR-0-028
2
4
5
KR-0-029
La lame de coupe (3) n'est visible et accessible qu'à
partir du bas. Elle est vissée au dispositif d'enrobage (2)
sous le rouleau en aluminium (1) avec l'attache de la
lame au moyen de vis à six pans creux.
1
2
3
KR-0-045
71
Equipements spéciaux
11.1.5 Sélectionner le nombre d'enroulements de la balle
•
•
•
Débrayer impérativement la prise de force lors des travaux d'entretien, de maintenance ou
de remise en état au niveau de la presse à balles rondes. Immobiliser la machine.
Couper le moteur. Retirer la clé de contact.
Bloquer le tracteur et la presse à balles rondes afin d'éviter un démarrage accidentel.
La vis de réglage utilisée pour régler le nombre d'enroulements de la balle est une vis à filetage à
gauche !
Le réglage du nombre d'enroulements de la balle
s'effectue sur le côté droit de la machine au niveau du
filetage (4) sur l'axe de la roue de friction (1). La barre à
ressort (3) doit se trouver dans la position inférieure pour
le réglage. Introduire la clé mâle coudée pour vis à six
pans creux dans la vis de réglage (4) et desserrer le
contre-écrou (2) (attention filetage à gauche). La clé
mâle coudée pour vis à six pans creux permet de serrer
ou de desserrer la vis de réglage pour le réglage. Plus
elle est desserrée, plus la balle ronde est enroulée à des
intervalles réduits. Resserrer le contre-écrou une fois le
réglage accompli.
Distance «a» [mm]
KR 125
2
1
a
4
3
KR-0-116
Nombre d'enroulements
12
1
24
2
36
3
11.1.6 Réglage du dispositif de freinage
du filet
Si le matériau d'enrobage n'est pas coupé proprement, le
réglage du frein doit être contrôlé et corrigé si
nécessaire. Le ressort du frein principal (9) est
entièrement libéré lors du procédé d'amorçage. Le frein
(11) est actionné uniquement par le ressort du frein de
marche à vide (12) dans ce cas. Le ressort du frein de
marche à vide doit être réglé de sorte que le matériau
d'enrobage puisse être introduit correctement tout en
étant maintenu tendu. Le réglage du ressort du frein
principal doit être effectué de sorte que le matériau
d'enrobage soit coupé proprement et que le rouleau de
matériau d'enrobage puisse être tourné à la main
uniquement avec difficulté. Libérer respectivement les
contre-écrous (8) et (13) et effectuer la correction
au niveau des vis de réglage (1) et (2) pour régler la
tension du ressort. Resserrer les contre-écrous une fois
le réglage terminé.
Positionner le levier manuel (4) au centre du guidage (5)
pour régler l'instant de libération du ressort du frein
principal. Le rouleau (6) doit s'appliquer dans cette
position au niveau du levier coudé (7) qui est relié au
frein par l'intermédiaire de l'axe (10). Desserrer les
écrous (3) et déplacer la plaque dans les trous oblongs.
Resserrer les écrous.
72
1
2
5
13
12
11
4
6
7
8
3
10
9
KR-0-118
Equipements spéciaux
11.1.7 Réglages au niveau du dispositif
d'enrobage
Basculer impérativement la barre de coupe en position supérieure et la bloquer par introduction
du cliquet de blocage (côté droit de la machine, derrière la roue d'entraînement du dispositif
d'enrobage au filet) avant de procéder à des travaux de réglage au niveau du dispositif d'enrobage.
Risque de blessure élevé !
Distance entre la roue de couplage
et la roue de friction
La distance entre la roue de couplage (1) et la roue de
friction (2) doit être de a = 1 mm. Le réglage s'effectue
au niveau des écrous de réglage (3). Desserrer les
écrous de réglage bloqués par contre-écrous pour le
réglage. Régler la distance et rebloquer les écrous l'un
contre l'autre par contre-écrous. Le ressort de pression
(4) doit être réglé sur une valeur b = 25 – 35 mm dans
ce cas.
2
1
a
3
4
b
KR-0-121
Distance entre la barre à ressort et
la vis de réglage
Une pointe rabattable (1), qui est vissée de façon mobile
à la barre à ressort, se trouve à l'extrémité de la barre à
ressort (2). La distance entre la barre à ressort et la vis
de réglage doit être de a = 2 – 3 mm. Desserrer les vis
(3) et déplacer la barre à ressort pour le réglage.
Resserrer les vis une fois le réglage accompli.
2
1
3
a
KR-0-122
73
Equipements spéciaux
Réglage de base de la lame
•
•
Le réglage de la lame est contrôlé et corrigé lorsque la chambre de pressage est ouverte.
Bloquer le hayon arrière afin d'éviter un abaissement accidentel. Mettre le robinet de
blocage hydraulique du vérin hydraulique gauche du hayon arrière en position de blocage à
cet effet.
Risque d'écrasement lors de l'abaissement du ramasseur.
Les contrôles et les réglages décrits par la suite sont
effectués lorsque la chambre de pressage est ouverte et
que le ramasseur est abaissé.
a) Introduire le cliquet de blocage (8). La lame (3) doit
alors se trouver à une distance de c = 2 – 5 mm de
l'arête de coupe (2). Le réglage s'effectue au niveau de la
vis de réglage (9) du cliquet de blocage. Desserrer le
contre-écrou et tourner la vis en conséquence pour le
réglage. Resserrer le contre-écrou.
b) La distance entre la barre à ressort légèrement
abaissée (7) et la vis de réglage (5) doit être contrôlée à
deux positions dans l'axe de la roue d'entraînement (6).
Distance a : la distance entre les chanfreins au niveau
de la pointe de la barre à ressort et la vis de réglage doit
être de a = 1 mm.
Distance b : la distance entre l'arête droite de la barre à
ressort et la vis de réglage doit être de b = 2 – 3 mm.
Desserrer les vis (1) et déplacer la barre à ressort pour
régler la distance. Resserrer les vis une fois le réglage
accompli.
7
6
8
5
1
4
3
a
2
c
b
KR-0-123
Déposer la barre à ressort (3) sur la vis de réglage une
fois les travaux de réglage terminés. La tête de la vis de
réglage (2) doit s'appliquer contre le levier de déviation
(1). Contrôler le réglage de la lame et le corriger si
nécessaire, comme décrit ci-dessus.
1
3
2
KR-0-152
74
Equipements spéciaux
11.2 Dispositif d'amorçage hydraulique
11.2.1 Consignes de sécurité générales
•
•
•
•
Débrayer impérativement la prise de force lors des travaux d'entretien, de maintenance ou
de remise en état au niveau de la presse à balles rondes. Immobiliser la machine.
Couper le moteur. Retirer la clé de contact.
Caler le tracteur et la presse à balles rondes afin d'éviter un démarrage accidentel.
Seule une main d'oeuvre spécialisée et formée est habilitée à effectuer des travaux au
niveau de l'installation hydraulique.
11.2.2 Le dispositif d'amorçage hydraulique
Un dispositif hydraulique destiné à l'amorçage du procédé de liage est à disposition en tant qu'équipement
spécial pour les presses à balles rondes qui ne sont pas
équipées d'un dispositif d'enrobage au filet. Le
déclenchement du procédé d'amorçage s'effectue par
actionnement d'une vanne de commande au niveau du
tracteur. Un vérin hydraulique (1) commandé par un
tuyau souple haute pression (2) amorce le procédé
d'amorçage. La vanne de commande doit être action-née
jusqu'à ce que la ficelle de liage soit détectée par la balle
ronde dans la chambre de pressage. Le câble
d'actionnement (câble en plastique) destiné au dispo-sitif
de liage à la ficelle est accroché en position «3».
1
3
2
KR-0-019
Les presses à balles rondes avec dispositif d'enrobage
au filet supplémentaire sont en principe fournies avec un
dispositif d'amorçage hydraulique.
Le câble en plastique (4) doit être fixé au levier (2) au
moyen d'un mousqueton afin que le dispositif
d'amorçage du liage à la ficelle puisse être actionné
(retirer le câble en acier (1) et doit être fixé au la boîte à
ficelle (3)). Le levier (2) est commandé par le vérin
hydraulique qui actionne le dispositif d'amorçage pour
l'introduction de la ficelle de liage au moyen du câble (4)
et du levier (5). Il en va de même pour le dispositif
d'enrobage au filet. Dans ce cas, le dispositif d'enrobage
au filet est amorcé au moyen du câble en acier (1) qui
est accroché à la place du câble en plastique.
4
5
KKR00009
75
Equipements spéciaux
11.2.3 Réglage du ressort de pression au niveau du vérin d'amorçage hydraulique
Le ressort de pression (2) situé au niveau du vérin
d'amorçage hydraulique (1) doit s'appuyer à une distance
a = 110 – 120 mm lorsque le vérin hydraulique est sorti.
Desserrer le contre-écrou (3) et tourner la vis de réglage
pour le réglage. Resserrer le contre-écrou une fois le
réglage accompli.
2
1
3
a
KR-0-119
11.3 Flexible hydraulique supplémentaire réservé à la commande du ramasseur
•
•
•
•
•
Débrayer impérativement la prise de force lors des travaux d'entretien, de maintenance ou
de remise en état au niveau de la presse à balles rondes. Immobiliser la machine.
Couper le moteur. Retirer la clé de contact.
Caler le tracteur et la presse à balles rondes afin d'éviter un démarrage accidentel.
Seule une main d'oeuvre spécialisée et formée est habilitée à effectuer des travaux au
niveau de l'installation hydraulique.
Laisser échapper la pression avant de procéder à des travaux sur l'installation hydraulique.
Il est possible de monter un autre raccord hydraulique (1)
en tant qu'équipement spécial exclusif de commande du
ramasseur. Ceci nécessite une vanne de commande à
simple effet supplémentaire au niveau du tracteur.
1
KR-0-106
76
Equipements spéciaux
11.4 Arbre à cardan à grand angle
•
•
•
•
Débrayer la prise de force avant d'enfiler l'arbre à cardan à grand angle sur la prise de force
du tracteur.
Couper le moteur. Retirer la clé de contact.
Caler le tracteur et la presse à balles rondes pour éviter un démarrage accidentel.
Accrocher les chaînes de sécurité des protections de l'arbre à cardan.
L'arbre à cardan à grand angle est prévu en tant
qu'équipement spécial de la presse à balles rondes pour
la conduite sur des trajets extrêmement sinueux lorsque
la machine est en marche.
WEIT-WI-GW
77
Élimination de la machine
12
Élimination de la machine
12.1
Éliminer la machine
Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de manière conforme. Tenir
compte des directives d’élimination des déchets actuelles en vigueur dans les différents pays et respecter toutes
les réglementations afférentes en vigueur.
Pièces métalliques
Toutes les pièces métalliques doivent être amenées dans un centre de collecte des métaux.
Avant leur mise au rebut, les composants doivent être libérés des matières d’exploitation et des lubrifiants (huile
de transmission, huile du système hydraulique etc.).
Les matières d’exploitation et les lubrifiants doivent être recyclés séparément en les amenant dans un centre de
traitement respectueux de l’environnement ou au recyclage.
Matières d’exploitation et lubrifiants
Les matières d’exploitation et les lubrifiants (carburant Diesel, liquide de refroidissement, huile de transmission,
huile du système hydraulique etc.) doivent être apportés dans un centre de recyclage des huiles usagées.
Matières synthétiques
Toutes les matières synthétiques doivent être amenées dans un centre de collecte des matières synthétiques.
Caoutchouc
Toutes les pièces en caoutchouc (flexibles, pneus etc.) doivent être amenées dans un centre de collecte du
caoutchouc.
Déchets électroniques
Les composants électroniques doivent être amenés dans un centre de collecte des déchets électriques.
78
Élimination de la machine
79
A-1
Enlever les blocages de la matière récoltée dans la zone de la prise du fourrage
AVERTISSEMENT! – Mouvement inattendu de la machine!
Effet: Blessures des personnes ou dommages sur la machine
• Eliminez les engorgements uniquement lorsque la machine est à l’arrêt. Arrêtez la prise
de force et le moteur et retirez la clé de contact.
• Ne mettez la machine en service que lorsque tous les dispositifs de protection sont
installés et en bon état.
ATTENTION! - Composants tranchants
Effet: Risque de graves blessures
Portez des gants de sécurité lors de l'élimination des blocages.
Procédez comme suit pour éliminer la matière récoltée accumulée:
a) En cas de l'accumulation de la matière récoltée sur l'angle à droite/à gauche du
ramasseur
1
Fig. 1
•
1) Angle à droite/à gauche du ramasseur
Roulez en arrière lorsque la prise de force fonctionne. Pour ce faire, relevez/abaissez le
ramasseur plusieurs fois.
Si le blocage n’est pas éliminé par cette mesure:
•
•
Désactivez la prise de force et le moteur du tracteur.
Retirez la clé de contact.
–
Enlevez la matière récoltée accumulée.
b) En cas du blocage de la matière récoltée du ramasseur
•
Roulez en arrière lorsque la prise de force fonctionne. Pour ce faire, relevez/abaissez le
ramasseur plusieurs fois.
Si le blocage n’est pas éliminé par cette mesure:
Fig. 2
•
Soulevez le ramasseur.
•
•
Désactivez la prise de force et le moteur du tracteur.
Retirez la clé de contact.
•
Démontez le déflecteur (2):
• Enlevez la goupille pliante (1) à droite et à gauche.
• Enlevez le déflecteur.
– Enlevez la matière récoltée accumulée.
• Fixez le déflecteur à droite et à gauche avec la goupille pliante.
c) En cas d'un blocage de la matière récoltée sur la transition de l'entrée du ramasseur à
la chambre à balles
1
Fig. 3
•
1) Transition de l'entrée du ramasseur à la chambre à balles
Roulez en arrière lorsque la prise de force fonctionne. Pour ce faire, relevez/abaissez le
ramasseur plusieurs fois.
Si le blocage n’est pas éliminé par cette mesure:
•
•
•
•
Désactivez la prise de force.
Ouvrez la chambre à balles via l'hydraulique du tracteur.
Arrêtez le moteur.
Retirez la clé de contact.
Avertissement ! - Ouverture de la trappe arrière
Effet : blessures de personnes ou dommages sur la machine
• Personne ne doit se tenir dans la zone de pivotement lors de l'ouverture de la trappe
arrière.
DANGER ! – Fermeture non souhaitée de la trappe arrière !
Effet : blessures graves.
• Sécuriser la trappe arrière ouverte pour empêcher sa fermeture involontaire.
8
•
Ouvrir la trappe arrière.
Fig. 4
• Pivotez le robinet d'arrêt (1) dans le retour du vérin de levage à gauche (2) de la trappe
arrière de la position (a) en position (b). La trappe arrière est bloquée hydrauliquement.
•
•
Retirez la balle de la chambre à balles (déroulez-la pour former l'andain, le cas échéant).
Enlevez la matière récoltée accumulée.
•
Pivotez le robinet d'arrêt (1) du vérin de levage à gauche de la position (b) à la position (a).
La trappe arrière est déverrouillée hydrauliquement.
•
•
•
Démarrez le moteur du tracteur.
Fermez la chambre à balles via l'hydraulique du tracteur.
Activez la prise de force.
8
Maschinenfabrik
Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle
Postfach 11 63, D-48478 Spelle
Phone +49 (0) 59 77/935-0
Fax
+49 (0) 59 77/935-339
Internet: http://www.krone.de
eMail: [email protected]

Manuels associés