▼
Scroll to page 2
of
86
Notice d’utilisation d’origine 150 000 147 02 fr Presse à balles rondes Bellima F 125 (à partir du n° de machine 922 533) 01.08.2015 Déclaration de conformité CE Nous, Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre responsabilité propre que la machine : Presse à balles rondes Krone Type / Types : Bellima F 125 à laquelle se rapporte cette déclaration, satisfait aux dispositions suivantes en vigueur de la directive CE 2006/42/CE (Machines) et de la directive CE 2004/108/CE (CEM) . Le gérant soussigné est autorisé à établir les documents techniques. Spelle, le 01.11.2011 Dr.-Ing. Josef Horstmann (gérant, Construction et Développement) Année de construction : N° de machine : Cher client, Chère cliente, Cette notice d'utilisation vous a été fournie avec le produit KRONE que vous venez d'acquérir. Elle contient des informations importantes concernant l'utilisation conforme de la machine ainsi que les consignes de sécurité à respecter. Si pour des raisons quelconques, cette notice d'utilisation devait s'avérer partiellement ou totalement inutilisable, vous avez la possibilité de demander une notice de remplacement relative à votre machine en précisant le numéro indiqué au verso. I. Avant-propos Cher client ! Caractéristiques Les caractéristiques des machines sont indiquées sur une plaque signalétique (1). Celle-ci se situe sur la paroi intérieure droite de la machine près du frein du filet. Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez en faisant l'acquisition de cette machine. 1 Lors de la remise de cette machine, le vendeur vous a donné des instructions relatives à l'emploi, à la maintenance et au réglage de la machine. Ces premiers conseils ne sauraient toutefois remplacer un apprentissage approfondi des différentes possibilités, fonctions et de l'utilisation appropriée de la machine. Nous avons conçu la présente notice d'utilisation pour vous informer en détail sur les opérations respectives nécessaires, en commençant par la mise en service et l'utilisation et en terminant par la maintenance et l'entretien. La structure de chaque chapitre au niveau des textes et des illustrations suit l'ordre chronologique des opérations techniques à effectuer pour l'utilisation de la machine. KKR00006 Made in Germany Veuillez lire soigneusement cette notice d'utilisation, et plus particulièrement les consignes de sécurité indiquées, avant d'utiliser la machine. Important : Afin d'éviter les accidents et d'obtenir des rendements optimaux, il est interdit d'effectuer des transformations sur la machine sans le consentement du constructeur. De même, la machine ne doit être utilisée qu'en respectant les conditions définies par Krone. Le rôle de ce symbole est d'attirer l'attention sur les consignes de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation. Veuillez observer ces consignes afin d'éviter les accidents. Ce symbole se trouve à différents emplacements de la notice d'utilisation. Il signale les consignes de manipulation particulières, qui doivent être tout particulièrement observées lors de l'utilisation de la machine. Toutes les informations, illustrations et données techniques de cette notice d'utilisation correspond au niveau de développement du produit au moment de la parution de la publication. Nous nous réservons le droit de procéder à des modi-fications de la construction sans préavis et sans en indiquer les raisons. Type N° machine Année de construction Commande de pièces de rechange Lors de la commande de pièces de rechange, il faut indiquer la désignation du type, le numéro de la machine et l'année de construction. Ces indications se trouvent sur la plaque signalétique. Afin d'avoir ces références toujours à portée de main, nous vous recommandons de les inscrire dans les cases ci-dessus. Et veuillez vous rappeler de ceci : les imitations et copies de pièces, en particulier dans le domaine des pièces d'usure, ne sont pas à la hauteur de ce que leur aspect peut suggérer ! Il est difficile de contrôler visuellement la qualité des matériaux. Soyez donc très prudent lorsque des pièces bon marché ou des contrefaçons vous sont propo-sées ! Pour votre sécurité, préférez d'emblée les pièces de rechange d'origine KRONE ! 1 Table des matières Table des matières I. Avant-propos ......................................................................................... 1 II. Généralités............................................................................................. 5 1 Introduction ........................................................................................... 8 1.1 1.2 1.3 1.4 Emplacement des plaquettes d'indication de sécurité sur la machine .........................8 Emplacement sur la machine des plaquettes d'indication générales ....................... 10 Caractéristiques techniques ..................................................................................... 12 Principe et mode de fonctionnement des presses à balles rondes KR 125 .............. 13 2 Préparation de la presse à balles rondes........................................ 14 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.5.1 2.5.2 2.5.3 2.5.4 2.5.5 2.5.6 3.2 Consignes de sécurité particulières ......................................................................... 14 Adaptation du timon au tracteur ................................................................................ 14 Adaptation de l'arbre à cardan .................................................................................. 16 Nettoyer et contrôler les galets d'amorçage du dispositif de guidage des deux ficelles de liage..................................................................................................................... 16 Mise en service de la presse à ballesrondes ............................................................ 17 Attelage de la presse à balles rondes au tracteur ..................................................... 17 Sélection du matériau de liage ................................................................................. 21 Compteur de balles .................................................................................................. 21 Préparations pour le transport sur routes ................................................................. 22 Préparations à la conduite sur routes et conduite ..................................................... 23 Démontage de la presse à balles rondes ................................................................. 24 Réglage de base de la presse à balles rondes en fonction du produit à presser ..... 26 3 Procédure de travail ........................................................................... 26 3.1 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 Consignes particulières de sécurité ......................................................................... Procédé de pressage ............................................................................................... Contrôler le verrou du hayon arrière ......................................................................... Abaisser le ramasseur .............................................................................................. Vitesse de déplacement et régime de la prise de force ............................................ Remplir la chambre de pressage.............................................................................. Terminer le procédé de pressage et éjecter les balles ...................................................................................................... Presser d'autres produits .......................................................................................... 3.9 26 26 27 27 27 28 28 29 4 Réglage de base et commande ........................................................ 30 4.2 4.1 Réglage des roues de jauge .................................................................................... Réglage de la hauteur de travail (limitation de profondeur) au niveau du ramasseur ................................................................... Serre-flan .................................................................................................................. Réglage du serre-flan ............................................................................................... Réglage du ressort de traction ................................................................................. Montage du serre-flan............................................................................................... Dispositif de liage à la ficelle .................................................................................... Enfiler la ficelle de liage ........................................................................................... Procédé de liage à la ficelle ..................................................................................... 4.3 4.3.1 4.2.1 4.3.2 4.4 4.4.1 4.4.2 2 30 30 31 31 31 32 32 32 35 Table des matières 4.4.3 4.5 Démontage du dispositif d'amorçage ....................................................................... 36 Présélectionner la pression de pressage ................................................................. 37 5 Réglages .............................................................................................. 38 5.1 5.2 5.3 5.4 5.4.1 5.5 5.6 5.7 Consignes de sécurité particulières ......................................................................... Réglage du verrou du hayon arrière ......................................................................... Réglage de l'indicateur de la pression de pressage ................................................. Dispositif de blocage des crochets de fermeture .................................................................................................................. Réglage du câble pour l'indication «Chambre de pressage fermée et verrouillée» . Dispositif de guidage des deux ficelles de liage ...................................................... Dispositif de freinage de la ficelle ............................................................................. Distance entre le rouleau et le fond mouvant ........................................................... 6 Entretien et maintenance ................................................................... 46 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5.2 6.5.1 6.5 6.5.4 6.5.3 6.5.5 6.7 6.8 Consignes de sécurité particulières ......................................................................... Généralités ............................................................................................................... Pneumatiques .......................................................................................................... Engrenage de l'entraînement principal ..................................................................... Chaîne du fond mouvant .......................................................................................... Entraînement du fond mouvant ................................................................................. Chaînes d'entraînement ........................................................................................... Ramasseur ............................................................................................................... Entraînement du rouleau .......................................................................................... Dispositif de guidage des deux ficelles de liage ........................................................................................................ Installation hydraulique ............................................................................................ Consignes de sécurité particulières ......................................................................... Schéma des connexions hydrauliques de la presse à balles rondes avec dispositif d'amorçage hydraulique ........................................................................................... Anneaux d'attelage au niveau du timon ................................................................... Installation électrique ............................................................................................... 7 Lubrification ........................................................................................ 58 7.1 7.2 7.3 7.4 Consignes de sécurité particulières ......................................................................... Généralités ............................................................................................................... Arbre à cardan .......................................................................................................... Points de lubrification au niveau de la presse à balles rondes ................................. 8 Hivernage ............................................................................................. 60 8.1 8.2. Consignes de sécurité particulières ......................................................................... 60 Généralités ............................................................................................................... 60 9 Remise en service .............................................................................. 61 9.1 9.2 9.3 9.6 9.4 9.5 Consignes de sécurité particulières ......................................................................... Généralités ............................................................................................................... Contrôler le curseur de guidage de la ficelle ............................................................ Ventiler le limiteur de couple au niveau de l'arbre à cardan ..................................... Contrôler les galets d'amorçage ............................................................................... Contrôler les lames .................................................................................................. 6.6 6.6.1 6.6.3 38 38 38 40 41 41 43 44 46 46 50 51 52 52 52 53 53 54 54 54 56 57 57 58 58 58 59 61 61 61 62 62 62 3 Table des matières 10 Défauts - Causes et élimination ........................................................ 63 10.1 10.2 11.1 11.1.1 11.1.2 Consignes de sécurité particulières ......................................................................... Tableau synoptique des défectuosités, causes et mesures de dépannage .............. Dispositif d'enrobage au filet et au film ..................................................................... Consignes de sécurité particulières ......................................................................... Matériau d'enrobage (filet) ........................................................................................ 11 Equipements spéciaux ...................................................................... 68 11.1.3 11.1.4 11.1.5 11.1.6 11.1.7 11.2.2 11.2 11.2.1 11.2.3 11.3 11.4 Introduction du filet (film) dans le dispositif d'enrobage ............................................ 68 Procédé d'enrobage au filet ...................................................................................... 70 Sélectionner le nombre d'enroulements de la balle .................................................. 72 Réglage du dispositif de freinage du filet ....................................................................................................................... 72 Réglages au niveau du dispositif d'enrobage........................................................... 73 Le dispositif d'amorçage hydraulique ....................................................................... 75 Dispositif d'amorçage hydraulique ........................................................................... 75 Consignes de sécurité générales ............................................................................. 75 Réglage du ressort de pression au niveau du vérin d'amorçage hydraulique .......... 76 Flexible hydraulique supplémentaire réservé à la commande du ramasseur ........... 76 Arbre à cardan à grand angle.................................................................................... 77 12 Élimination de la machine .................................................................... 78 12.1 Éliminer la machine ................................................................................................... 78 A-1 Enlever les blocages de la matière récoltée dans la zone de la prise du fourrage ........................................................................................... 80 4 63 63 68 68 68 II. Généralités 1. Utilisation conforme La presse à balles rondes est exclusivement conçue pour les travaux agricoles usuels (utilisation conforme). Toute utilisation est considérée comme non conforme. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages susceptibles d'en résulter ; l'utilisateur assume le risque à lui seul. Règle fondamentale : Avant toute circulation sur voies publiques et avant chaque mise en service, contrôler la conformité de la presse à balles rondes et du tracteur sur le plan de la sécurité routière et de la sécurité de fonctionnement. 3. Consignes de sécurité et de prévention des accidents L'utilisation conforme implique également le respect des conditions d'exploitation, de maintenance et d'entretien prescrites par le constructeur. 1. Outre les consignes dispensées dans cette notice d'utilisation, respecter les consignes de sécurité et de prévention des accidents généralement applicables ! La presse à balles rondes ne doit être utilisée, entretenue et remise en état que par des personnes familiarisées avec ces opérations et informées des risques encourus. 2. Les plaquettes d'alerte et d'indication installées sur la machine donnent des conseils importants pour que le fonctionnement ne présente pas de risque ; leur observation contribue à votre sécurité ! Respecter les instructions relatives à la prévention des accidents en vigueur, ainsi que les règlements en matière de sécurité, de médecine du travail et de sécurité routière reconnus. 3. Lors de la circulation sur des voies ouvertes à la circulation, respecter les prescriptions respectives ! Les modifications personnelles sur la machine dégagent le constructeur de sa responsabilité envers les dommages susceptibles d'en résulter. 4. Se familiariser avec tous les dispositifs et éléments de commande ainsi qu'avec leur fonctionnement avant le début des travaux. Une fois les travaux commencés, il est trop tard ! 2. Durée de vie utile de la machine 5. L'utilisateur doit porter des vêtements serrés. Eviter de porter des tenus amples. • La durée de vie utile de cette machine dépend largement de la commande appropriée, la maintenance et les conditions d´utilisation. 6. Maintenir la machine propre afin d'éviter les risques d'incendie ! • Pour réaliser un état de fonctionnement permanent et une longue durée de vie utile de la machine, respectez les instructions et les indications de cette notice d’utilisation. • Après chaque saison d’utilisation, contrôlez de manière approfondie l’usure de la machine et tout autre dommage. 7. Avant le démarrage et la mise en service, veiller à ce que personne ne se trouve à proximité de la machine (enfants) ! Veiller à disposer d'une visibilité suffisante! 8. Il est interdit de prendre des passagers sur la machine lors du travail ou du transport si l'appareil n'est pas prévu à cet effet. 9. Atteler les appareils de façon réglementaire, les fixer et les bloquer uniquement au niveau des dispositifs prescrits ! • Avant la remise en service, remplacez les composants endommagés et usés. 10.Placer les dispositifs d'appui dans leur position respective lors du montage et du démontage ! • Après une utilisation de la machine de cinq ans, exécutez un contrôle technique intégral de la machine. Selon les résultats de ce contrôle, décidez de la possibilité de réutilisation de la machine. 11.Etre particulièrement prudent lors de l'attelage ou du dételage d'appareils au tracteur ou du tracteur ! • Théoriquement, la durée de vie utile de cette machine est illimitée parce que toutes les pièces usées ou endommagées peuvent être remplacées. 12.Toujours installer les masses aux points de fixation prévus à cet effet conformément aux prescriptions ! 13.Respecter les charges sur les essieux, le poids total et les dimensions de transport admis ! 14.Contrôler et monter l'équipement de transport comme, par ex., l'éclairage, les dispositifs d'alerte et les éventuels dispositifs de protection ! 5 15. Les dispositifs de commande (câbles, chaînes, tringlerie, etc.) de dispositifs télécommandés doivent être posés de sorte qu'ils ne puissent pas déclencher de mouvements accidentels dans toutes les positions de transport et de travail.16. Mettre les appareils dans l'état prescrit pour la conduite sur routes et les verrouiller selon la prescription du constructeur! 16. Mettre les appareils dans l’état prescrit pour la conduite sur routes et les verrouiller selon la prescription du constructeur! 4. Appareils attelés 1. Bloquer les appareils afin d'éviter un démarrage accidentel ! 2. Respecter la charge d'appui max. admise de l'attelage de la remorque, de la barre oscillante ou du crochet inférieur d'attelage! 3. Veiller à une mobilité suffisante au point d'attelage pour l'attelage du timon ! , 17. Ne jamais quitter le poste de conduite pendant le déplacement ! 18. La vitesse de déplacement doit toujours être adaptée aux conditions environnementales ! Eviter les virages brusques lors de parcours en montée, en descente et dans le sens transversal à la pente! 19. La tenue de route, les capacités de guidage et de freinage sont influencées par les appareils montés ou attelés et le lestage. Veiller à ce que les capacités de guidage et de freinage soient suffisantes de ce fait ! 20.Tenir compte du déport et/ou de la masse d'inertie de l'appareil important(e) lors des virages ! 21.Mettre les appareils en service uniquement lorsque tous les dispositifs de protection sont installés et en position de protection !22. Le séjour dans la zone de travail est interdit ! 23.Ne pas se tenir dans la zone de rotation ou de basculement de l'appareil ! 24.Les châssis rabattables hydrauliques ne doivent être actionnés que si personne ne se trouve dans la zone de basculement ! 25.Risque d'écrasement et de cisaillement au niveau des pièces actionnées par une force extérieure (par ex. hydraulique) ! 26.Avant de quitter le tracteur, déposer l'appareil sur le sol, couper le moteur et retirer la clé de contact ! 27.Personne ne doit se tenir entre le tracteur et l'appareil si le véhicule n'est pas bloqué au moyen du frein d'immobilisation et/ou des cales de retenue afin d'éviter un démarrage accidentel ! 5. Fonctionnement de la prise de force 1. Seuls les arbres à cardan prescrits par le constructeur doivent être utilisés !2. Le tube de protection et la trémie de protection de l'arbre à cardan, de même que la protection de la prise de force, également sur le côté appareil, doivent être installés et se trouver dans un état irréprochable ! 3. Respecter les recouvrements de tubes prescrits en positions de transport et de travail pour les arbres à cardan ! 4. Montage et démontage des arbres à cardan uniquement lorsque la prise de force est débrayée, le moteur coupé et la clé de contact retirée ! 5. Installer des limiteurs de couple ou des accouplements à roue libre sur le côté appareil lors de l'utilisation d'arbres à cardan avec limiteur de couple à friction ou à roue libre qui n'est pas recouvert par le dispositif de protection sur le tracteur ! 6. Toujours veiller à ce que le montage et le dispositif de sécurité de l'arbre à cardan soient corrects ! 7. Bloquer la protection de l'arbre à cardan en accrochant les chaînes afin d'éviter un entraînement ! 8. Avant d'embrayer la prise de force, s'assurer que le régime de la prise de force du tracteur sélectionné concorde avec le régime de l'appareil admis ! 9. Avant d'embrayer la prise de force, veiller à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse de l'appareil ! 10.Ne jamais embrayer la prise de force lorsque le moteur est coupé ! 11.Personne ne doit se tenir dans la zone de la prise de force rotative ou de l'arbre à cardan rotatif lors des travaux effectués avec la prise de force. 12.Toujours débrayer la prise de force en cas d'angularités trop importante et qu'elle n'est pas utilisée ! 6 13.Attention ! La masse d'inertie peut ralentir une fois la prise de force débrayée ! Ne pas trop s'approcher de l'appareil au cours de cette période. Il est possible d'y travailler dès qu'il est complètement immobilisé et que la masse d'inertie est bloquée au moyen du frein d'immobilisation. 14.Nettoyage, lubrification ou réglage des appareils à transmission par prise de force ou de l'arbre à cardan uniquement lorsque la prise de force est débrayée, le moteur coupé et la clé de contact retirée ! Serrer le frein d'immobilisation au niveau de la masse d'inertie. 7. Pneumatiques 1. Lors des travaux effectués au niveau des pneumatiques, veiller à ce que l'appareil soit arrêté de façon sûre et bloqué afin d'éviter un démarrage accidentel (cales de retenue). 2. Le montage des roues et des pneus suppose des connaissances suffisantes et un outil de montage conforme ! 15.Déposer l'arbre à cardan désaccouplé sur le support prévu à cet effet ! 3. Les travaux de réparation au niveau des pneus et des roues ne doivent être réalisés que par des spécialistes et au moyen de l'outil de montage adapté à cet effet ! 16.Une fois l'arbre à cardan démonté, monter la housse de protection sur le moignon de la prise de force ! 4. Contrôler régulièrement la pression ! Respecter la pression prescrite ! 17.En cas de dommages, les éliminer immédiatement afin de poursuivre les travaux avec l'appareil ! 8. Maintenance 6. Installation hydraulique 1. L'installation hydraulique est sous pression ! 2. Veiller au raccordement prescrit des flexibles hydrauliques lors du raccordement des vérins et des moteurs hydrauliques ! 1. Procéder aux travaux de remise en état, de maintenance et de nettoyage ainsi qu'à l'élimination des défauts de fonctionnement uniquement lorsque l'entraînement est débrayé et le moteur coupé ! Retirer la clé de contact ! Serrer le frein d'immobilisation de la masse d'inertie. 2. Contrôler régulièrement la fixation solidité de la des écrous et des vis et les resserrer si nécessaire ! 3. Lors du raccordement des flexibles hydrauliques à l'installation hydraulique du tracteur, veiller à ce que l'installation hydraulique soit hors pression aussi bien sur le côté tracteur qu'appareil ! 3. Toujours procéder à un blocage au moyen d'éléments d'appui appropriés lors de travaux de maintenance effectués sur l'appareil en position relevée. 4. Pour éviter toute erreur de manipulation, repérez par un code couleur les prises d'huile et les raccords correspondants entre le tracteur et la machine commandant les différentes fonctions hydrauliques! L'inversion des raccords occasionnant desréactions inverses aux fonctions désirées, par exemple, levée/ descente, occasionne uurisque d'accident corporel! 4. Utiliser un outil approprié et des gants lors du remplacement d'outils de travail tranchants ! 5. Contrôler régulièrement les conduites en tuyaux souples hydrauliques et les remplacer en cas d'endommagement et de vieillissement ! Les conduites en tuyaux souples de remplacement doivent être conformes aux exigences techniques du constructeur de l'appareil ! 6. Utiliser un outil auxiliaire approprié lors de la recherche de points de fuite en raison du risque de blessure ! 7. Les liquides jaillissant sous haute pression (huile hydraulique) peuvent transpercer la peau et causer de graves blessures ! Consulter immédiatement un médecin en cas de blessure ! Risque d'infection ! 8. Déposer les appareils, mettre l'installation hors pression et couper le moteur avant de procéder à des travaux sur l'installation hydraulique ! 5. Eliminer les huiles, les graisses et les filtres conformément aux prescriptions ! 6. Toujours déconnecter l'alimentation électrique avant de procéder à des travaux sur l'installation électrique ! 7. Si les dispositifs de protection subissent une usure, les contrôler régulièrement et les remplacer à temps ! 8. Déconnecter les câbles au niveau du générateur et de la batterie lors des travaux de soudure électriques effectués sur le tracteur et sur les appareils montés ! 9. Les pièces de rechange doivent au moins être conformes aux exigences techniques fixées par le constructeur de l'appareil ! Les pièces de rechange d'origine KRONE répondent à ces exigences ! 10.Utiliser uniquement de l'azote pour remplir les accumulateurs – Risque d'explosion ! 7 Introduction 1 Introduction La presse à balles rondes KRONE est équipée de tous les dispositifs de sécurité (dispositifs de protection). Il est impossible de protéger intégralement tous les emplacements dangereux de cette machine sous peine d'en affecter le fonctionnement. Les autres points dangereux sont signalés sur la machine par l'indication "danger". Nous avons présenté les indications de danger sous forme de symboles d'alerte. Vous trouverez par la suite des indications importantes relatives aux emplacements de ces plaquettes d'indication et de leur signification ! Se familiariser aux énoncés des symboles d'alerte ci-contre. Le texte ci-contre et le lieu de montage choisi au niveau de la machine donnent des informations sur les emplacements dangereux particuliers de la machine. 1.1 Emplacement des plaquettes d'indication de sécurité sur la machine 2 7 7 5 10 6 3 1 4 8 6 9 88 4 1 3 KKR0007_1 939 100-4 540/min MAX. 200 bar 2 MAX. Ne pas dépasser le régime de la prise de force ! La pression de fonctionnement de l'installation hydraulique ne doit pas dépasser 200 bar ! N° de commande 939 100 4 (1x) 8 Ne jamais mettre les mains dans la zone dangereuse d'écrasement tant que des pièces peuvent encore y être en mouvement. N° de commande 942 196 1 (2x) Introduction 3 7 Lire et respecter la notice d'utilisation. Fermer le dispositif de protection avant la mise en marche N° de commande 939 471 1 (2x) 4 N° de commande 942 002 4 (2x) 8 Ne jamais mettre les mains dans la zone du ramasseur tant que le moteur du tracteur tourne lorsque la prise de force est embrayée. La trappe arrière ne peut être ouverte que si la machine est accouplée au tracteur, car autrement il y a risque de basculement. N° de commande 939 407 1 (2x) N° de commande 942 360 4 (1x) 5 Ne pas mettre les mains dans la zone dangereuse située sous le dispositif d'enrobage avant que les lames soient mises en position de protection. N° de commande 939 125 1 (1x) 6 Ne pas passer sous le hayon arrrière relevé avant que le robinet d'arrêt situé au niveau du vérin du hayon arrière soit fermé. N° de commande 27 014 371 0 (2x) 942 360 4 9 Avant de monter sur la machine, coupez la prise de force et le moteur, sinon il y a un risque d’entraînement dû aux pièces machine en rotation. N° de commande 939 408 2 (2x) 10 Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de danger, sinon il y a un risque de blessures résultant de balles roulantes N° de commande 27 013 422 0 (2x) 27 013 422 0 9 Introduction 1.2 Emplacement sur la machine des plaquettes d'indication générales 12 9 10 14 3 8 13 16 8 4 15 1 2 5 7 17 6 10 11 KKR00008_1 Introduction 1 2 274 947 0 (1x) 274 948 0 (1x) 3 939 194 1 (2x) 4 939 223 2 (1x) 7 942 132 0 (1x) 8 939 361 1 (2x) (2x) 5 6 942 111 0 (1x) 441 441 441 441 071-2 072-2 073-2 074-2 3,0 3,5 4,0 4,5 bar bar bar bar QS Kontrolle frei Datum Unterschrift: 273 506-1 939 428-2 9 10 273 506 1 (1x) 939 428 2 (1x) 24h 24h 11 27 008 940 0 (1x) 12 27 008 939 0 (1x) 24h 50h 40 100h 942 038-1 100h 20 064 306 1 13 20 064 306 1 (1x) 14 939 145 1 (1x) 15 939 327 0 (2x) 16 942 038 1 (1x) 17 939 236 1 (1x) 11 Introduction 1.3 Caractéristiques techniques KR 125 -1 Longueur mm 3700 Largeur mm 2250 Hauteur mm 1970 Voie mm 1900 Pneumatiques 10.0/75-15.3/10 ply 11.5/80-15.3 /10 ply Largeur du ramasseur mm 1400 Poids kg 1570 Diamètre mm ø 1200 Largeur mm 1200 Puissance nécessaire approx. kW/PS 25 (34) Régime d'entraînement U/min 540 Pression de fonctionnement max. admise de l'installation hydraulique bar 200 Dimensions des balles Ficelle Stockage en plein air Ficelle en plastique 400-600 m/kg Stockage sous abri Ficelle en sisal 150-300 m/kg Matériau d'enrobage Largeur mm 1250 ± 5 Longueur du manchon mm 1250 - 1270 Diamètre intérieur du manchon mm 75-80 Diamètre du rouleau mm max. 310 Nm 800 Limiteur de couple (arbre à cardan) 12 Introduction 1.4 Principe et mode de fonctionnement des presses à balles rondes La presse à balles rondes compresse des produits tels du foin, de la paille, du fourrage ensilé etc. en balles rondes. Une fois le procédé de pressage terminé, la balle ronde est enroulée au moyen d'une ficelle de liage, d'un filet ou d'un film plastique en fonction du type de matériau d'enrobage sélectionné. Les balles rondes présentent de bonnes propriétés de stockage en raison de leur forme, elles sont facilement transportables et leur traitement ultérieur ne pose pas de problème. Description du mode de fonctionnement: Le produit à presser contenu dans un andain est ramassé par le ramasseur et atteint la chambre de pressage au moyen du rouleau de convoyage. Le produit à presser est déplacé et enroulé au moyen du fond mouvant effectuant un mouvement de rotation dans la chambre de pressage. Une balle ronde en forme de rouleau se forme à partir du produit à presser qui suit; elle se compresse de plus en plus à mesure que la presse à balles rondes est alimentée en produit à presser. Les indicateurs de pression pour le côté de balle respectif se trouvent sur le côté avant à gauche et à droite. Introduisez l'enrubannage si la pression de compression souhaitée est atteinte. Le déclenchement du procédé d'enrobage peut s'effectuer hydrauliquement ou mécaniquement à la main par l'intermédiaire d'un câble d'actionnement selon les types d'équipement. Une fois le procédé d'enrobage terminé, la balle ronde définitive est acheminée hors de la presse à balles rondes lorsque le hayon arrière est ouvert, puis déposée. 13 Préparation de la presse à balles rondes 2 Préparation de la presse à balles rondes 2.1 Consignes de sécurité particulières • • • • • • Débrayer impérativement la prise de force lors des travaux d'entretien, de maintenance ou de remise en état au niveau de la presse à balles rondes. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Utiliser uniquement les arbres à cardan prescrits par le constructeur avec le limiteur de couple correspondant. Montage et démontage de l'arbre à cardan uniquement lorsque la prise de force est débrayée, le moteur coupé et la clé de contact retirée ! Poser les flexibles hydrauliques, les câbles hydrauliques et les câbles en plastique de sorte à ce qu'ils ne se tendent pas ou qu'ils ne rentrent pas en contact avec les roues du tracteur dans les virages. Surveiller particulièrement le voisinage du tracteur et de la presse à balles rondes lors de l'attelage et du dételage de la presse à balles rondes ! Le régime de prise de force maximal de la presse à balles rondes est de 540 t/min. Débrayer immédiatement la prise de force dès que la presse à balles rondes se bloque. 2.2 Adaptation du timon au tracteur Le timon de la presse à balles rondes est adapté aux différentes possibilités d'attelage (dans la partie supérieure de l'attelage de la remorque ; dans la partie inférieure, par ex. barre oscillante). Il doit être monté et réglé en fonction des possibilités de montage du tracteur. • • • • • • • 14 Arrêter la presse à balles rondes sur un sol résistant avant le début des travaux. La bloquer afin d'éviter un démarrage accidentel. Etre particulièrement prudent lors de l'attelage de la presse à balles rondes au tracteur. Veiller à ce que personne ne se tienne dans la zone dangereuse du tracteur et de la presse à balles rondes. Une fois l'attelage accompli, couper le moteur et retirer la clé de contact. Caler le tracteur et la presse à balles rondes afin d'éviter un démarrage accidentel. Respecter impérativement les points suivants lors des travaux de montage au niveau du timon : La denture au niveau des trous oblongs doit se trouver dans la même position sur les deux côtés du timon. Serrer d'abord les vis dans les trous ronds. Veiller à ce que la denture s'engrène dans les trous oblongs. Ne serrer qu'ensuite les vis dans les trous oblongs. Préparation de la presse à balles rondes Montage du timon pour attelage supérieur 1 Monter le timon (1) dans les trous de fixation supé-rieurs au niveau de la chapes de fixation (2) de la traverse avant. La description de l'adaptation en hauteur du timon est traitée par la suite dans ce même chapitre. 2 KR-0-001 Montage du timon pour attelage inférieur Monter le timon (1) dans les trous inférieurs de la chape de fixation (2) en lui faisant effectuer une rotation de 180 degrés autour de l'axe longitudinal. 1 2 KR-0-002 Adaptation en hauteur du timon Pour que le ramasseur assure un ramassage optimal des produits, la presse à balles rondes doit être attelée au tracteur horizontalement ou, si nécessaire, légèrement inclinée vers l'avant. Un réglage fin correspondant du timon (1) s'effectue au niveau des trous oblongs (2). Ce réglage peut s'effectuer lorsque la presse à balles rondes est attelée au tracteur. • • • • • Atteler la presse à balles rondes. Laisser la machine reposer sur la béquille (4). Libérer les vis de fixation (3), ne pas les desserrer. Mettre la machine dans la position prescrite par rotation au niveau de la béquille. Serrer les vis en respectant l'ordre décrit ci-dessus. 1 2 3 4 KR-0-047 15 Préparation de la presse à balles rondes 2.3 Adaptation de l'arbre à cardan • • • Couper le moteur et retirer la clé de contact avant de procéder à des travaux au niveau de l'arbre à cardan. Bloquer le tracteur avec la presse à balles rondes afin d'éviter un démarrage accidentel. Personne ne doit se tenir entre le tracteur et la presse à balles rondes lors de l'adaptation de l'arbre à cardan. Atteler la presse à balles rondes au tracteur pour adapter la longueur de l'arbre à cardan. La position la plus courte de l'arbre à cardan est atteinte lors de virages serrés. Etirer l'arbre à cardan et enfiler respec-tivement chaque moitié (1) et (2) sur la machine et le tracteur pour effectuer la mesure. La procédure d'adaptation de la longueur exacte se trouve dans la notice d'utilisation fournie par le constructeur de l'arbre à cardan. 1 2 KR-0-079 2.4 Nettoyer et contrôler les galets d'amorçage du dispositif de guidage des deux ficelles de liage Débrayer la prise de force, couper le moteur et retirer la clé de contact avant de procéder à des travaux au niveau des galets d'amorçage. Bloquer le tracteur et la presse à balles rondes afin d'éviter un démarrage accidentel. Les galets d'amorçage sont enveloppés dans une bande adhésive jouant le rôle de protection contre la corrosion. Enlever la bande adhésive et nettoyer les galets d'amorçage en éliminant les résidus de colle. Les rouleaux de pression (3) doivent pouvoir tourner facilement. Faire tourner le rouleau d'entraînement (3) pour contrôler si tel est le cas. Si les rouleaux de pression ne tournent pas ou tournent difficilement, respecter les instructions du chapitre «Entretien et maintenance». 1 2 3 KR-0-099 16 Préparation de la presse à balles rondes 2.5 Mise en service de la presse à ballesrondes 2.5.1 Attelage de la presse à balles rondes au tracteur • • Surreiller particulièrement le voisinage du tracteur et de la presse à balles rondes lors de l'attelage et du dételage de la presse à balles rondes ! Respecter la charge d'appui et la charge d'attelage du tracteur max. admises. Atteler et bloquer la presse à balles rondes sur le dispositif d'attelage, par ex. sur l'attelage de la remorque (1) du tracteur conformément aux prescriptions. Fixer le câble d'actionnement (2) sur le tracteur. S'assurer que le câble d'actionnement ne se tend pas et qu'il ne rentre pas en contact avec les roues du tracteur lors des virages. Il en va de même pour l'attelage inférieur qui n'est pas représenté graphiquement ici. 2 1 KR-0-044 17 Préparation de la presse à balles rondes Béquille Risque d'écrasement des mains et des pieds lors de l'actionnement de la béquille. Placer la béquille (1) en position extrême supérieure pour le fonctionnement et faire tourner avec force le socle de la béquille sous la traverse avant. Pour cela : • Décharger la béquille (actionner la manivelle) • Déverrouiller l'axe de blocage (2) • Mettre la béquille dans la position extrême supérieure • Laisser l'axe de blocage s'enclencher • Tourner à la manivelle le socle de la béquille sous la traverse 2 1 KR-0-078 Utilisation de la chaîne de sécurité La chaîne de sécurité (1) sert à la sécurisation supplémentaire des appareils tractés s’ils devaient se détacher de l’attelage à barre oscillante pendant le transport. Fixez la chaîne de sécurité (1) avec les pièces de fixation appropriées au support de l’attelage à barre oscillante du tracteur ou à un autre point d’articulation. La chaîne de sécurité doit avoir un jeu qui permette de prendre les virages. 1 Le montage de la chaîne de sécurité n’est pas prescrit dans tous les pays. RPN00075 Connexions hydrauliques • • • Etablir les connexions hydrauliques uniquement lorsque le moteur est coupé. Veiller à ce que l'installation hydraulique côté tracteur et côté machine soit hors pression lors de la connexion des flexibles hydrauliques. Poser les flexibles hydrauliques de sorte qu'ils ne se tendent pas et qu'ils ne rentrent pas en contact avec les roues du tracteur lors des virages. Selon le type d'équipement, la presse à balles rondes nécessite jusqu'à trois connexions au tracteur. 1. Actionnement du hayon arrière/ramasseur 2. Dispositif d'amorçage hydraulique (équipement spécial) 3. Actionnement séparé du ramasseur (équipement spécial) 2 1 Nettoyer les connexions des flexibles hydrauliques (1) avant de les connecter dans les accouplements correspondants. Veiller à ce que les flexibles se trouvent dans l'attache (2). KR-0-076 18 Préparation de la presse à balles rondes Arbre à cardan Montage du barillet de protection pour l’arbre à cardan DANGER ! Danger d’engagement à la prise de force. Effet: Risque de blessures par l’alinéa des cheveux franchements et longes, les bijoux ou le vêtement léger. • La machine ne doit être fonctionné qu’avec un barillet de protection avant monté. • • Retirer le barillet de protection (1) de la boîte à ficelle. Pousser le barillet de protection (1) sur la prise de force à la boîte de distribution (3) et monter le avec le tuyau flexible (2) à la boîte de distribution (3), afin que l’alésage grande se trouve tout en haute de la circonférence du barillet de protection (1). 3 2 1 RPN00101 Limiteur de couple • • • Enfiler l'arbre à cardan sur l'embout de la prise de force du tracteur uniquement lorsque le moteur est coupé et la clé de contact retirée. Veiller à l'enclenchement du dispositif de sécurité. Bloquer les tubes de protection au moyen de chaînes pour éviter un entraînement. L'arbre à cardan (1) est équipé d'un limiteur de couple. Le couple de rotation maximal pouvant être transmis est indiqué sur le limiteur à friction. Les valeurs admises pour les modèles KR 125 sont mentionnées dans la section «Caractéristiques techniques». Le limiteur de couple est monté sur le côté machine (respecter la flèche située sur l'arbre à cardan). Une fois le montage accompli, accrocher impérativement les chaînes de retenue (2). 1 2 KR-0-080 • • S'assurer que le dispositif de sécurité est enclenché lors de chaque montage de l'arbre à cardan. Utiliser uniquement les arbres à cardan fournis par l'usine 19 Préparation de la presse à balles rondes Câbles de connexion électrique • • Poser les câbles de connexion électrique de sorte qu'ils ne se tendent pas ou qu'ils ne rentrent pas en contact avec les roues du tracteur lors des virages. Connecter l'installation d'éclairage et en contrôler le fonctionnement avant chaque conduite sur des routes ouvertes à la circulation. Etablir la connexion entre l'installation d'éclairage de la presse à balles rondes et l'installation électrique du tracteur au moyen du branchement à 7 broches (1). Poser le câble (2) de sorte qu'il ne puisse pas rentrer en contact avec les roues du tracteur. Les connexions destinées boîtier électronique (voir chapitre «Equipements spéciaux») doivent également être posées en direction du tracteur selon les types d'équipements. 2 1 KR-0-077 20 Préparation de la presse à balles rondes Câble de déclenchement du dispositif d'amorçage Poser le câble de déclenchement du dispositif d'amorçage de sorte qu'il ne se tende pas ou qu'il ne rentre pas en contact avec les roues du tracteur dans les courbes, déclenchant ainsi le procédé d'enrobage ou endommageant le dispositif d'amorçage. L'actionnement du câble de déclenchement du dispositif d'amorçage permet de déclencher le procédé de liage au niveau de la presse à balles rondes. Il doit être installé sur le tracteur de sorte qu'il soit facilement accessible pour le conducteur. La figure ci-contre représente le câble de déclenchement (2) installé au niveau du levier de déclenchement (1). 2 1 KR-0-018 2.5.2 Sélection du matériau de liage La sélection du matériau de liage est d'une importance capitale pour l'utilisation sans frottement de la presse à balles rondes et pour le stockage. Un matériau de liage de qualité élevée garantit, en outre, une manipulation fiable lors du transport des balles rondes. 2.5.3 Compteur de balles Le compteur de balles (3) est monté sur le côté gauche de la machine derrière le revêtement latéral arrière. Le compteur de balles est actionné à chaque ouverture du hayon arrière au moyen d'un support (1) et d'une chaîne (2). La vis moletée (4) permet de re-initialiser le compteur de balles. 1 2 3 4 00 0 0 KR-0-107 21 Préparation de la presse à balles rondes 2.5.4 Préparations pour le transport sur routes Consignes de sécurité particulières • • • • • • Procéder aux travaux de remise en état, d'entretien, de maintenance et de nettoyage uniquement lorsque la machine est immobilisée. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Caler le tracteur et la presse à balles rondes afin d'éviter un démarrage accidentel. Vider la chambre de pressage et fermer le hayon arrière avant de conduire sur des routes ouvertes à la circulation. Bloquer le ramasseur afin d'éviter un abaissement accidentel. Contrôler tous les revêtements de protection et tous les dispositifs de protection et les monter correctement pour le transport sur routes. Contrôler le fonctionnement de l'installation d'éclairage. Généralités Respecter toutes les prescriptions légales pour la conduite sur des routes ouvertes à la cirulation : • Montage correct de tous les dispositifs de protection. • Vider la chambre de pressage et verrouiller le hayon arrière. • Contrôle du fonctionnement de l'installation d'éclairage. • Blocage du ramasseur afin d'éviter un abaissement accidentel. 22 Préparation de la presse à balles rondes 2.5.5 Préparations à la conduite sur routes et conduite • • • • La conduite sur routes publiques est uniquement admise si la chambre de pressage est vide et fermée. Avant de démarrer, relever hydrauliquement le ramasseur et mettre l'axe de jalonnage (1) en position de transport (voir fig. KR 100-0-004). Contrôler les oranges de sécurité routière de la presse à balles rondes, en particulier l'éclairage, les pneumatiques, le verrouillage des revêtements de protection, le relevage et le blocage du ramasseur, avant de conduire sur des routes publiques. • Bloquer le levier de commande de la presse à balles rondes et le relais pneumatique de l'accouplement de la prise de force afin d'éviter un actionnement accidentel lors du transport. • Mettre le pupitre de commande du boîtier électronique hors tension en débranchant la prise électrique à bord du tracteur. • Avant de démarrer, veiller à ce que les conditions de visibilité à proximité du tracteur ainsi que de la presse à balles rondes soient bonnes. • Il est interdit de transporter des passagers sur la presse à balles rondes. La vitesse maximale admise est de 25 km/h. S'assurer au préalable que la presse à balles rondes et le tracteur sont en état de publiques circuler sur routes publiques; sinon les remettre en état. 1 KR100-0-004 Poids à vide minimal du tracteur La presse à balles rondes n'est pas munie de freins. Le tracteur doit présenter un poids à vide minimal conformément à l'article correspondant du code de la route afin de pouvoir rouler sur des routes publiques avec la presse à balles rondes. Les caractéris-tiques sont mentionnées dans la section «Caractéris-tiques techniques». 23 Préparation de la presse à balles rondes 2.5.6 Démontage de la presse à balles rondes • • • • • Arrêter la presse à balles rondes uniquement sur un sol plat et résistant. Augmenter la surface de repos de la béquille lors de l'arrêt sur un sol instable. Avant le dételage, bloquer la presse à balles rondes au moyen de cales afin d'éviter un démarrage accidentel. Procéder avec prudence lors de la rotation de la béquille vers le bas, risque d'écrasement. Mettre l'installation hydraulique hors pression avant de retirer les flexibles hydrauliques. Ceci s'applique en particulier aux machines équipées d'une commande de confort Retrait de l'arbre à cardan uniquement lorsque le moteur est coupé. Retirer la clé de contact. Bloquer la presse au moyen de cales (1) afin d'éviter un démarrage accidentel. Les cales se trouvent derrière le revêtement latéral de la presse à balles rondes. 1 KR-0-081 Faire passer la béquille (1) de la position de transport à la position de stationnement et la tourner vers le bas. (manipulation voir chap. 2.6.1 – section «Béquille») 1 KR-0-082 24 Préparation de la presse à balles rondes Retirer l'arbre à cardan (1) de l'embout de la prise de force lorsque le moteur est coupé et le déposer dans son dispositif de remisage (2). 2 1 KR-0-083 Débrancher les flexibles hydrauliques (1) ainsi que le câble de déclenchement et les câbles de connexion électri-ques et les déposer dans les supports correspondants de la boîte à ficelle. Déverrouiller le dispositif d'attelage de la remorque ou retirer l'axe (il en va de même pour la barre oscillante) et conduire le tracteur avec prudence. 1 KR-0-147 25 Procédure de travail 3 Procédure de travail 3.1 Consignes particulières de sécurité Outre les consignes de sécurité générales, il faut se conformer à des consignes de sécurité supplémentaires relatives aux travaux réalisés avec la presse à balles rondes. • • • • • • • 3.2 Respecter impérativement les points suivants pour tout travail de maintenance, de montage, de réparation et de réglage : Immobiliser la machine. Couper le moteur. Retirer la clé de contact. Caler le tracteur et la presse à balles rondes afin d'éviter un démarrage accidentel. Se tenir à une distance de sécurité suffisante de toutes les pièces mobiles de la presse à balles rondes au cours du fonctionnement. Ceci s'applique en particulier au dispositif de réception du produit à presser. Nettoyez les points obstrués uniquement lorsque la prise de force est débrayée et que le moteur est coupé. Ne jamais se tenir dans la zone de basculement du hayon arrière ou sous le hayon arrière s'il n'est pas bloqué. Le bloquer impérativement au moyen du robinet d'arrêt lors des travaux de maintenance, de montage ou de réparation dans la chambre de pressage ou au niveau du hayon arrière afin d'éviter un abaissement accidentel. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Débrayer impérativement la prise de force et immobiliser la presse à balles rondes si une situation dangereuse survient. Ne jamais laisser la presse à balles rondes fonctionner sans la présence d'un responsable sur le tracteur. La presse à balles rondes ne doit fonctionner qu'avec un régime de prise de force de 540 t/min. • Risque de blessure au contact des lames de coupe du dispositif de liage à deux ficelles ! Dans les situations à flanc de coteaux, toujours déposer les balles rondes de sorte qu'elles ne puissent pas être mises en mouvement sous l'action de leur propre poids. Une fois en mouvement, les balles peuvent provoquer de graves accidents du fait de leur poids et de leur forme cylindrique. Réglage de base de la presse à balles rondes en fonction du produit à presser Pour effectuer le réglage de base de la presse à balles ronde, tenir compte essentiellement des conditions de travail vielles, par ex. le réglage en hauteur du serre-flan et du ramasseur. Respecter les critères suivants pour procéder au réglage de base : Produit à presser Longueur des brins Teneur en eau Largeur et hauteur des andains ==> ==> ==> Par ex. foin, paille, fourrage ensilé Produit à presser long, moyen ou court Teneur en eau élevée ou faible ==> Andains larges, étroits ou hauts Le réglage du serre-flan est également fonction des conditions d'utilisation : Produit long, andain haut Produit court, cassant Produit de longueur moyenne ==> ==> Position haute Position basse ==> Position médiane 3.3 Procédé de pressage Se rapprocher du début d'un andain avec la presse à balles rondes et respecter les points mentionnés dans les sections suivantes. Les réglages qui ne sont pas décrits dans ces sections se trouvent dans le chapitre «Réglages» de cette notice d'utilisation. 26 Procédure de travail 3.4 Contrôler le verrou du hayon arrière Le hayon arrière est verrouillé correctement lorsquel'indicateur de la pression de pressage (1) suité sur lecôté droit de la machine se trouve sous la position «0»lorsque la chambre de pressage est vide 1 KKR00016 3.5 Abaisser le ramasseur Le relevage et l'abaissement du ramasseur s'effectuent hydrauliquement au moyen d'une vanne de commande à partir du tracteur. Mettre la vanne de commutation (3) située sur le côté avant de la presse à balles rondes en position (1) Commande du ramasseur par l'intermédiaire du câble de commande (2). Le symbole situé sur le porte-panneaux (1) doit être orienté vers l'avant. 1 3 2 KR-0-048 3.6 Vitesse de déplacement et régime de la prise de force La vitesse de travail est fonction des facteurs suivants : Type de produit à presser Teneur en eau du produit à presser Hauteur des andains Largeur des andains Types de sol Adapter la vitesse de déplacement aux caractéristiques. Eviter de surcharger la presse à balles rondes. Une vitesse de 5–12 km/h peut être prise comme valeur de référence. Réduire la vitesse au début et à la fin de chaque procédé de pressage d'une balle ronde. 27 Procédure de travail 3.7 Remplir la chambre de pressage La chambre de pressage doit être remplie régulière-ment pour obtenir une densité régulière à l'intérieur de la balle ronde. La largeur des andains est ici d'une importance capi-tale. La largeur optimale de l'andain correspond à la largeur exacte de la chambre de pressage. Une mise en forme exacte des balles rondes n'est pas garantie dans le cas d'andains plus larges. La balle ronde est effilochée sur les côtés et peut difficilement être éjectée de la chambre de pressage. Dans le cas d'andains étroits, le remplissage régulier de la chambre de pressage n'est réalisable que par mise en mouve-ment alternée de l'andain (gauche / droite). Ne pas conduire pour autant en ligne sinueuse mais, comme indiqué sur la figure ci-contre, effectuer de longs déplacements rectilignes sur les côtés gauche et droit de l'andain. Une alternance trop fréquente et un rem-plissage irrégulier entraînent la formation de balles en forme de tonneaux et une densité de pressage irrégu-lière. La pression de pressage atteinte (état de remplissage de la chambre de pressage) peut être relevée sépa-rément au niveau des indicateurs de la pression de pressage pour les côtés gauche et droit de la machine. ~~ 20 m KR-0-017 Les balles rondes en forme de tonneaux peuvent endommager le fond mouvant. Des balles rondes formées et compressées irrégulièrement menacent la production correcte de fourrage ensilé. 3.8 Terminer le procédé de pressage et éjecter les balles Sur des terrains en pente, déposer les balles rondes de sorte qu'elles ne puissent pas être mises en mouvement sous l'action de leur propre poids. La pression de compression obtenue (niveau de remplissage de la chambre à balles)peut être lue séparément pour les côtés gauche et droite de la machine à les indicateurs de pression (1). En fonction de la densité des balles souhaitée, les indicateurs de pression sont entre 1 et 3 sur les échelles (2). La compression des balles peut être terminée si la pression de compression souhaitée est atteinte. Pour ce faire: Amorcer le procédé de liage tout en continuant à ramasser du produit à presser jusqu'à ce que le matériau de liage ou d'enrobage soit détecté par la balle. • Reculer la machine de quelques mètres lors du procédé de liage. • Une fois le procédé de liage terminé, ouvrir hydrauliquement le hayon arrière de la chambre de pressage jusqu'à la butée. • Avancer jusqu'à ce que le hayon arrière ne touche plus la balle. • Verrouiller le hayon arrière conformément aux prescriptions. • L'indicateur de la pression de pressage droit (2) se trouve sous la pos. «0». 2 1 • 28 KKR00017 Procédure de travail 3.9 Presser d'autres produits La presse à balles rondes est exclusivement conçue pour les travaux agricoles usuels (utilisation conforme). Etre particulièrement prudent et soigneux dans le cas d'une utilisation non conforme de la presse à balles rondes comme le ramassage et le pressage de produits de nature différente en balles rondes. Si des produits de nature non végétale doivent être pressés, ils doivent également être déposés sous forme d'andains et être ramassés indépendamment par le ramasseur lors du passage sur les andains. Consulter son vendeur KRONE avant de traiter des produits à presser différents de ceux prescrits dans l'utilisation conforme de la presse à balles rondes. 29 Réglage de base et commande 4 Réglage de base et commande 4.1 Réglage de la hauteur de travail (limitation de profondeur) au niveau du ramasseur Risque d'écrasement lors du réglage de la hauteur de travail du ramasseur. Bloquer le ramas-seur afin d'éviter un abaissement accidentel. La hauteur de travail nécessaire est réglée au moyen de l'axe de jalonnage (1). La distance sol – ramasseur est minimale en position gauche, maximale en position droite. La distance séparant les dents du sol devrait être d'env. 20 – 30 mm en réglage de base. 1 KR100-0-006 4.2 Réglage des roues de jauge Risque d'écrasement lors du réglage des roues de jauge. Bloquer le ramasseur afin d'éviter un abaissement accidentel. Régler les roues de jauge (1) sur les côtés gauche et droit du ramasseur de sorte qu'elles touchent juste le sol à la hauteur de travail du ramasseur présélec-tionnée. Libérer l'écrou (2) et la vis (3) à cet effet. Régler la hauteur de la roue de jauge dans le trou oblong (4). Resserrer les vis. Dans le cas d'un produit à presser très plat à la surface du sol, il peut s'avérer nécessaire que le ramasseur ne roule que sur les roues de jauge afin d'améliorer l'adaptation au sol et qu'il ne soit plus accroché au câble de transmission pour la limitation de profondeur. 2 4 3 1 KR100-0-007 Si le produit à presser est particulièrement court et sec, il peut arriver que le ramasseur ne ramasse pas le produit à presser de façon optimale même en position de travail plus basse. Dans ce cas, il faut alors incliner la presse à balles rondes vers l'avant par réglage du timon (voir chapitre «Préparation de la presse à balles rondes»). 30 Réglage de base et commande 4.2.1 Réglage du ressort de traction Les roues de jauge sont déchargées par le ressort de traction (1). La précontrainte du ressort de traction peut être réglée au moyen de la tige filetée (2). 2 1 KR100-0-008 4.3 Serre-flan Risque d'écrasement lors du montage ou du démontage du serre-flan. Bloquer le ramasseur afin d'éviter un abaissement accidentel. 4.3.1 Réglage du serre-flan Désserrer l'écrou (1) et pousser le serre-flan (2) dans la position requise. Resserrer l'écrou. 1 2 KR100-0-001 31 Réglage de base et commande 4.3.2 Montage du serre-flan Un serre-flan (2) est monté au niveau du ramasseur. Le serre-flan peut être facilement démonté après retrait de la goupille articulée (1). 2 1 KR100-0-009 4.4 Dispositif de liage à la ficelle 4.4.1 Enfiler la ficelle de liage Attention! – Contaminations de la ficelle de liage et mécanisme de liage par l`huile et la graisse Effect: Endommagement des machines et des problèmes avec déroulement de la ficelle de liage • Ficelle, tendeur de ficelle et les œillets ne peuvent pas être contaminés avec l´huile ou la graisse! Les pièces du système de liage, qui passeront de liage et filet, ne peuvent pas etre contamies avec l´huile au graisse ne peuvent pas être contaminés avec l´huile ou la graisse! • • • • Débrayer la prise de force et attendre que la machine soit immobilisée avant d'introduire et d'enfiler la ficelle de liage dans la presse à balles rondes. Couper le moteur. Retirer la clé de contact. Caler le tracteur et la presse à balles rondes afin d'éviter un démarrage accidentel. Il est possible de placer jusqu'à six rouleaux de ficelle de liage (2) dans la boîte à ficelle (1). Une tige (4) permet de bloquer les rouleaux de ficelle avant d'éviter qu'ils ne combent. Les dispositifs de blocage (3) empêchent les rouleaux de ficelle de se décaler latéralement. 2 1 4 3 KR-0-006 32 Réglage de base et commande Des anneaux (2), à travers lesquels la ficelle doit être guidée avant nouage des différents rouleaux de ficelle (I à VI), se trouvent dans la boîte à ficelle (1) sur les rouleaux de ficelle. 2 1 Assembler les rouleaux de ficelle de la façon suivante : (voir ligne continue de la fig. KR-0-109) Fin du rouleau de ficelle Début du rouleau de ficelle I III III V KR-0-109 (voir ligne pointillée de la fig. KR-0 -109) Fin du rouleau de ficelle Début du rouleau de ficelle II IV IV VI Le noeud utilisé lors de l'assemblage des rouleaux de ficelle doit être maintenu petit afin qu'il puisse passer sans problème à travers les boucles de ficelle ainsi que le dispositif d'amorçage. KR-0-009 La ficelle (3) est guidée à travers les trous (1) situés au fond de la boîte à ficelle dans le porte-ficelle (2) sur le côté gauche de la boîte à ficelle. 1 2 3 KR-0-007 33 Réglage de base et commande La ficelle (1) est introduite à partir des porte-ficelle depuis le haut à travers deux anneaux de guidage de la ficelle (3) dans le dispositif de freinage de la ficelle (4). Faire passer la ficelle entre les deux étaux à ressort (2) et les vis (5). 2 1 3 3 5 4 KR-0-008 La ficelle (3) est placée autour du rouleau d'entraînement (1) à partir du dispositif de freinage de la ficelle, puis guidée vers l'amorceur du dispositif de liage à deux ficelles. La flèche (2) indique le sens de rotation du rouleau d'entraînement. Le rouleau d'entraînement est divisé en trois gorges. La distance d'enrobage de la ficelle sur la balle ronde augmente ou diminue en fonction de la gorge sélectionnée dans laquelle la ficelle est introduite. Longueur du Diamètre de d'enrobage poulie à gorges produit à presser courte grand moyenne moyen longue petit Distance à sélectionner étroite moyenne large Guider la ficelle (2) devant l'amorceur (9) à travers la vis à double libération (1) et l'introduire entre le galet d'amorçage (3) et les rouleaux de pression (5) et (8) dans les anneaux de guidage de la ficelle (4) situés à l'arrière. Abaisser à cet effet les rouleaux de pression à partir du galet d'amorçage au niveau des leviers (6) et (7). 3 4 5 6 2 1 9 8 7 KR-0-011 Retirer env. 10 cm de ficelle des pièces du dispositif de guidage de la ficelle et les déposer sur la tôle de guidage de la ficelle. Tendre la ficelle de liage dans le dispositif d'amorçage une fois l'introduction dans le dispositif d'amorçage accomplie. Retirer la ficelle excédentaire dans la boîte à ficelle à cet effet. 34 Réglage de base et commande 4.4.2 Procédé de liage à la ficelle Les presses à balles rondes KR 125 peuvent également être équipées d'un dispositif d'enrobage au filet en plus du dispositif de liage à la ficelle. Veiller à ce que seul un dispositif puisse être amorcé à la fois. Pour cette raison, accrocher soit le câble en plastique, soit le câble en acier au levier de déclenchement. L'équipement de série met à disposition un déclenchement mécanique du dispositif d'amorçage au moyen d'un câble en plastique (2) pour le liage à la ficelle. Le dispositif d'amorçage est, dans ce cas, déclenché au moyen du levier de commande (1). Maintenir le câble de commande tendu jusqu'à ce que la ficelle de liage de la balle ronde soit détectée dans la chambre de pressage. 2 1 KR-0-018 La lame de coupe du dispositif d'enrobage au filet doit être relevée et bloquée dans le cas de presses à balles rondes également équipées d'un dispositif d'enrobage au filet, afin de pouvoir travailler avec le dispositif de liage à la ficelle. Déplacer le levier (1) situé sur le côté droit de la machine dans le sens de la flèche à cet effet. Déplacer la butée (3) située derrière la roue d'accouplement (2) vers l'avant (voir sens de la flèche). 1 2 3 KR-0-020 35 Réglage de base et commande Au cours du procédé de liage, la ficelle est guidée à travers le dispositif de guidage de la ficelle à droite (1) et à gauche (2) du centre vers l'extérieur et inversement. La ficelle est coupée à la position finale ou initiale. La figure ci-contre représente les dispositifs de guidage de la ficelle lorsque le dispositif d'amorçage est démonté. 1 2 KR-0-022 Les limiteurs de ficelle droit (2) et gauche (7) permettant de régler la largeur de l'enroulement au niveau de la balle ronde, se trouvent sur le dispositif de guidage des deux ficelles et sur le dispositif de coupe repré-sentés ici à l'état démonté. La ficelle est guidée par le dispositif de guidage de la ficelle (3, 6) vers les lames (4,5) puis coupée. 1 2 7 3 4 5 6 KR-0-023 4.4.3 Démontage du dispositif d'amorçage • • • Effectuer le démontage du dispositif d'amorçage uniquement lorsque la prise de force est débrayée et la machine immobilisée. Couper le moteur. Retirer la clé de contact. Caler le tracteur et la presse à balles rondes afin d'éviter un démarrage accidentel. Si la presse à balles rondes équipée du dispositif de liage à la ficelle et du dispositif d'enrobage au filet est utilisée pendant une durée prolongée uniquement avec le dispositif d'enrobage au filet, il est possible de démonter l'amorceur du dispositif de liage à deux ficelles et de le placer derrière les revêtements latéraux arrière sur le côté de la presse à balles rondes. Retirer trois fiches à ressort (1) pour le démontage. (La fiche à ressort inférieure située au niveau du levier (4) n'est pas visible). Enlever le levier et le déposer dans la boîte à ficelle. Pousser le dispositif d'amorçage (2) dans le sens de la flèche hors du support (3) et le retirer. Réinsérer les fiches à ressort. Suivre le processus inverse lors du montage du dispositif d'amorçage. 36 1 4 2 3 KR-0-113 Réglage de base et commande La tôle de guidage de la ficelle (1) doit être vissée à partir de l'amorceur (2) avant que le dispositif d'amorçage puisse être déposé derrière les revêtements latéraux. Déposer la tôle de guidage de la ficelle dans la boîte à ficelle. 1 2 KR-0-024 Le support (1) destiné à la réception de l'amorceur (2) se trouve sur le côté droit de la machine. Bloquer l'amorceur à l'aide du ressort (3) après introduction dans le support. 2 1 3 KR-0-025 4.5 Présélectionner la pression de pressage • • • Immobiliser la machine avant de régler la pression de pressage. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Caler le tracteur et la presse à balles rondes afin d'éviter un démarrage accidentel. Les indicateurs (1) situés sur la face avant de la presse à balles rondes peuvent être réglés pour le contrôle optique de la pression de pressage. La pression de pressage ne doit pas dépasser le cran «3». Le réglage s'effectue par libération des écrous à oreilles qui permettent de bloquer les indicateurs. Une fois le réglage accompli, resserrer les écrous à oreilles. 1 1 3 2 1 0 3 2 1 0 KR100-0-030 37 Réglages 5 Réglages 5.1 Consignes de sécurité particulières • • • • Effectuer les travaux de réglage mentionnés par la suite uniquement lorsque la machine est immobilisée. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Caler la presse à balles rondes et le tracteur afin d'éviter un démarrage accidentel. Une fois les travaux de réglage terminés, remonter correctement tous les revêtements de protection et tous les dispositifs de protection. Respecter également toutes les autres consignes de sécurité afin d'éviter les blessures et les accidents. 5.2 Réglage du verrou du hayon arrière Contrôler les verrous du hayon arrière à droite et à gauche toutes les 500 balles. Afin que le hayon arrière s'ouvre et se ferme correctement, la distance (a) entre la douille de tension (6) et le crochet (5) doit être de 5-7 mm lorsque le hayon arrière est fermé. Le contrôle doit s'effectuer sur les deux côtés de la machine. Si la distance est plus grande ou plus petite, la réajuster. Fermer le hayon arrière pour procéder au réglage. Desserrer la vis (1) jusqu'à ce que le ressort (7) soit complètement détendu. Le tampon en caoutchouc (3) doit reposer sur le châssis. Régler la distance (a) entre la douille de tension (6) et le crochet (5) à 10 – 12 mm en plaçant des rondelles (2) entre le tampon en caoutchouc (3) et le levier (4). Si la distance (a) de 10 – 12 mm ne doit pas être atteinte, souder une plaque de tôle de 70 x 70 x 5 mm sur le châssis. Régler la tension du ressort au moyen de la vis (1) de sorte que la distance entre la douille de tension (6) et le crochet (5) soit de 5 – 7 mm. La distance (b) devrait alors être supérieure de 7 – 7,5 mm par rapport à la distance mesurée lorsque le ressort est détendu. 1 b 7 6 2 5 a 4 3 KR100-0-031 5.3 Réglage de l'indicateur de la pression de pressage Le réglage de base de l'indicateur de la pression de pressage s'effectue lorsque la chambre de pressage est fermée. Introduire un levier de montage ou un tournevis (1) dans la fente existant entre le hayon arrière et le châssis. Pousser le hayon vers l'arrière jusqu'à ce que le crochet de fermeture (3) soit appliqué contre la douille de tension (2). 1 2 3 KR100-0-032 38 Réglages Après le réglage de base, les indicateurs de pression de compression (1) sur le devant (droite/gauche) de la presse à balles rondes doivent être en position "0". 1 KKR00016 Le réglage s'effectue sur les deux côtés de la presse à balles rondes au niveau des vis de réglage (2) qui sont reliées aux indications de la pression de pressage de chaque côté au moyen de câbles en acier (1). Libérer les contre-écrous (3) et tourner les vis de réglage pour procéder au réglage. 1 2 3 KR-0-066 39 Réglages 5.4 Dispositif de blocage des crochets de fermeture Il est nécessaire de contrôler le réglage du dispositif de blocage des crochets de fermeture (1) pour le verrou du hayon arrière afin de garantir le verrouillage correct du hayon arrière. La distance séparant la vis de réglage (3) et le bouton-poussoir (4) doit être de a = 2 – 5 mm lorsque le hayon arrière est ouvert. Desserrer les contreécrous (2) et tourner la vis de réglage pour procéder au réglage. Une fois le réglage accompli, resserrer les contre-écrous. 1 3 4 2 a KR-0-101 Contrôler de la même façon la distance a séparant le dispositif de blocage des crochets de fermeture (2) et la butée (1). La distance doit être de a = 2 – 5 mm. Le réglage s'effectue en desserrant les écrous (3) et en déplacant la butée dans les trous oblongs (4). Une fois le réglage accompli, resserrer les écrous. a 1 2 3 4 KR-0-102 40 Réglages 5.4.1 Réglage du câble pour l'indication «Chambre de pressage fermée et verrouillée» Le câble (2) permet d'indiquer sur l'indication de la pression de pressage droite si le hayon arrière est correctement verrouillé. Si le crochet de fermeture est complètement en bas, le hayon arrière étant cependant toujours fermé, l'indicateur de la pression de pressage droit (3) devrait se trouver à la hauteur du chiffre «3». Pour procéder au réglage, desserrer les écrous (1) et les tourner jusqu'à ce que l'indicateur de la pres-sion de pressage se trouve à la hauteur du chiffre «3». Resserrer les écrous l'un contre l'autre. 3 2 1 KR100-0-038 5.5 Dispositif de guidage des deux ficelles de liage L'actionnement involontaire du dispositif d'amorçage doit être exclu. Ceci s'applique en particulier aux presses à balles rondes équipées un boîtier électronique. Lire les sections correspondantes du chapitre Equipements spéciaux : «Boîtier électronique». Guidage de la ficelle Desserrer les contre-écrous (5). Régler la hauteur de la vis à double libération (1) de sorte que la ficelle de liage (2) passe exactement à mi-distance entre le galet d'amor-çage (3) et le rouleau de pression respectif (4). Régler ensuite la vis à oeillet transversalement jusqu'à ce que la ficelle de liage s'applique sur les deux côtés des oeillets. Resserrer les contre-écrous. 3 4 1 5 2 KR-0-110 41 Réglages Limiteur de ficelle Les limiteurs de ficelle (1) situés sur les côtés gauche et droit du dispositif de guidage des deux ficelles de liage peuvent être réglés dans les trous oblongs (2) afin de permettre le réglage de la largeur d'enroulement de la balle ronde. À cet effet desserrer les vis (3) sur la face arrière du dispositif de liage à la ficelle et déplacer le limiteur de ficelle dans le trou oblong. Une fois le réglage accompli, resserrer les vis. Longueur du produit à presser Position des limiteurs de ficelle l'un par rapport à l'autre longue moyenne courte large moyenne étroite 3 2 1 KR-0-063 Entraîneur Etre très prudent lors du réglage de la butée des lames. Les lames sont très acérées. Risque de blessure élevé. Les entraîneurs (1) devraient présenter les distances indiquées sur la figure ci-contre, à savoir a = 38 mm et b = 20 mm. 2 1 a 1 b KR-0-115 42 Réglages Butée des lames Etre très prudent lors du réglage de la butée des lames. Les lames sont très acérées. Risque de blessure élevé. La position des lames (1) au niveau du dispositif de guidage des deux ficelles de liage peut être modifiée par rotation des disques de l'excentrique (2) sur la face arrière du dispositif de liage à la ficelle. Desserrer les écrous (3) à cet effet. Amener le disque de l'excentrique dans la position souhaitée et resserrer les écrous. Si la ficelle de liage ne devait pas être coupée simultanément malgré une lame acérée, placer la lame, au niveau de laquelle la ficelle sera coupée ultérieurement, plus vers l'extérieur au moyen de l'excentrique. 3 2 1 KR-0-064 5.6 Dispositif de freinage de la ficelle Le dispositif de freinage de la ficelle (4) permet de guider la ficelle (1) à l'état tendu. Le réglage s'effectue par rotation des écrous à oreilles (2). La pression exercée sur la ficelle de liage est augmentée ou diminuée au moyen des ressorts de pression (3). Le réglage est fonction de la ficelle utilisée et de sa qualité. 2 1 3 4 KR-0-127 La ficelle devrait toujours être maintenue sous tension afin que les lames puissent garantir une coupe correcte. 43 Réglages 5.7 Distance entre le rouleau et le fond mouvant Les travaux de réglage au niveau du rouleau sont effectués lorsque la chambre de pressage est ouverte. Bloquer le hayon arrière afin d'éviter un abaissement accidentel. Fermer le robinet d'arrêt au niveau du vérin hydraulique gauche du hayon arrière. La distance séparant le rouleau (1) et la chaîne du fond mouvant (2) doit être supérieure à a = 20 mm. Si cette valeur n'est pas atteinte, le rouleau doit être réajusté. 1 2 a Libérer et dévisser l'écrou (2) pour régler la distance entre le rouleau et le fond mouvant au niveau des côtés droit et gauche de la presse à balles rondes à proximité du ramasseur (4). Desserrer les vis (1) et déplacer ou tourner la plaque perforée (3) de sorte que la distance optimale soit réglée entre le rouleau et le fond mouvant. Resserrer les vis de même que l'écrou. KR-0-124 1 2 1 4 3 KR-0-037/1 Veiller au réglage régulier sur les côtés droit et gauche de la machine afin que le rouleau ne se coince pas. Si le rouleau est réglé différemment sur les deux côtés, les paliers peuvent être endommagés. 44 Réglages Si la distance entre le rouleau (3) et le fond mouvant est corrigée, les distances entre les tôles de guidage (2) et le rouleau doivent être réajustées sur les côtés droit et gauche à l'intérieur de la chambre de pressage. Desserrer les vis (1) sur les côtés extérieurs gauche et droit de la presse à balles rondes pour procéder au réglage. Régler les tôles de guidage à l'intérieur de la chambre de pressage et resserrer les vis. 1 2 3 KR-0-125 45 Entretien et maintenance 6 Entretien et maintenance 6.1 Consignes de sécurité particulières • • • • • • • Effectuer les travaux de remise en état, d'entretien, de maintenance et de nettoyage uniquement lorsque la machine est immobilisée. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Bloquer la presse à balles rondes et le tracteur afin d'éviter un démarrage accidentel. Bloquer le hayon arrière ouvert par déplacement du robinet d'arrêt afin d'éviter un abaissement accidentel. Une fois les travaux d'entretien et de maintenance terminés, remonter correctement tous les revêtements de protection et tous les dispositifs de protection. Eviter le contact cutané avec les huiles et les graisses. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures provoquées par des projections d'huile. Respecter également toutes les autres consignes de sécurité afin d'éviter les blessures et les accidents. 6.2 Généralités Respecter des intervalles de maintenance et d'entretien précis afin de garantir le fonction-nement correct de la presse à balles rondes et de réduire l'usure. Le nettoyage, le graissage, la lubrification et l'huilage des éléments et des composants, sont, entre autres, soumis à ces intervalles. Couple de serrage MA (s'il n'est pas indiqué différemment). 0. 1 8.8 9 A KR-0-130 A = Taille du filetage (classe de résistance indiquée sur la tête de la vis) 5.6 A O / M4 M5 M6 M8 M 10 29 M 12 42 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 20 M 24 M 24x1,5 350 M 24x2 M 27 M 27x2 M 30 6.8 2,2 4,5 7,6 18 37 64 100 160 8.8 10.9 12.9 M A (Nm) 4,4 3,0 5,1 8,7 5,9 10 15 10 18 36 25 43 72 49 84 125 145 85 135 200 235 145 215 255 210 310 365 225 330 390 425 610 710 730 1050 1220 800 1100 1150 1450 1150 1550 1650 2100 Contrôler régulièrement la solidté de la fixation des écrous et des vis (env. toutes les 50 heures) et les resserrer si nécessaire ! 46 1350 1800 1950 2450 Entretien et maintenance Détermination des opérations: Opération Lubrifiant Emplacement/Quantité Particularités Graisse à usages multiples Graisseur/env. deux élévations du cylindre graisseur Eliminer la graisse excédentaire au niveau du graisseur Lubrification En cas d'absence de prescription, utiliser des huiles végétales Surfaces de frottement/ Appliquer une couche mince à l'aide d'un pinceau Eliminer la graisse usée et excédentaire Huilage En cas d'absence de prescription, utiliser des huiles végétales Chaînes/Par ex. entraînement du ramasseur, entraînement du rouleau, etc. Graissage Répartir régulièrement sur la chaîne, ne pas utiliser d'huiles minérales Les intervalles de maintenance indiqués se basent sur une utilisation moyenne de la presse à balles rondes. Les durées séparant les intervalles de maintenance doivent être réduites en cas d'utilisation plus intense et de conditions de travail extrêmes. 47 Entretien et maintenance 100–150 500 Après les premières 500 2000 Contrôler la tension des chaînes Entraînement du fond mouvant Entraînement du ramasseur Distance entre le rouleau et la chaîne du fond mouvant Contrôler le réglage des crochets de fermeture vidanger Pièces de la machine régler Nombre de balles contrôler Maintenance en fonction du nombre de balles rondes pressés x x x x Engrenage x Engrenage x Après les 8 premières heures de fonctionnement et après chaque changement de roue Roues, écrous de roues Après des durées d'immobilisation prolongées Arbre à cardan, béquille, Accouplement à friction Après la première utilisation Au début de la saison (après env. 5 balles) 48 Contrôler la tension des chaînes : Entraînement du fond mouvant Entraînement du ramasseur Distance entre le rouleau et la chaîne du fond mouvant Tension de la chaîne pour l'entraînement du rouleau resserrer ventiler régler x x Contrôler la tension des chaînes : Entraînement du fond mouvant Entraînement du ramasseur Distance entre le rouleau et la chaîne du fond mouvant Chaîne du fond mouvant contrôler Pièces de la machine huiler Intervalle lubrifier Maintenance à des intervalles précis x x x x x x x x x x x x Entretien et maintenance Travaux de contrôle et de réglage Pièces de la machine contrôler régler Tôles de guidage au niveau du rouleau de convoyage x Chaîne pour le dispositif de liage x Dispositif d'amorçage hydraulique Mode enrobage Mode liage x x x x Dispositif d'enrobage Roues d'entraînement Barre à ressort Vis de réglage pour cale de déviation Barre de coupe x x x x x x x x Verrou du hayon arrière x x Indicateur de la pression de pressage x x Dispositif de blocage pour le crochet de fermeture x x 49 Entretien et maintenance 6.3 Pneumatiques • • • • • • Seule une main d'oeuvre expérimentée disposant de l'outil de montage approprié est habilitée à effectuer des travaux de réparation au niveau des pneumatiques. Immobiliser la presse à balles rondes avant le début des travaux de montage. Couper le moteur. Retirer la clé de contact. Arrêter la presse à balles rondes sur un sol résistant et plat. La bloquer au moyen de cales de retenue afin d'éviter un démarrage accidentel. Contrôler régulièrement la fixation solide des écrous de roues et les resserrer si nécessaire. Ne pas se tenir devant les pneus lors du gonflage à l'air comprimé. Les pneus peuvent éclater si la pression est trop élevée ! Contrôler régulièrement la pression. Respecter l'ordre indiqué sur la figure ci-contre lors du desserrage et du serrage des écrous de roues. Contrôler les écrous de roues après 8 heures de fonctionnement une fois le montage accompli et les resserrer si nécessaire. Contrôler ensuite la solidité de leur fixation toutes les 50 heures de fonctionnement. 1 6 3 4 5 Couple de serrage des écrous de roue Filetage largeur de la clé m m nombre de boulons par moyeu M 12 x 1,5 19 M 14 x 1,5 couples initiaux de dé-marrage noir galvanisé 4/5 95 Nm 95 Nm 22 5 125 Nm 125 Nm M 18 x 1,5 24 6 290 Nm 320 Nm M 20 x 1,5 27/30 8 380 Nm 420 Nm M 22 x 1,5 32 8/10 510 Nm 560 Nm M 22 x 2 32 10 460 Nm 505 Nm Contrôler la pression des pneus à des intervalles réguliers et les gonfler si nécessaire. La pression des pneus est fonction de la taille des pneus. Les valeurs se trouvent dans le tableau suivant. 50 2 KR-0-131 Pneumatiques Pression des pneus [bar] 10.0 / 75 - 15.3 / 8 PR 11.5 / 80 - 15.3 /10 PR 15 x 6.00 - 6 / 4 PR 4,0 4,5 2,5 Entretien et maintenance 6.4 Engrenage de l'entraînement principal • • • • Effectuer la vidange uniquement lorsque la presse à balles rondes est immobilisée. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Bloquer le tracteur et la presse à balles rondes afin d'éviter un démarrage accidentel. Bloquer le hayon arrière ouvert au moyen du robinet d'arrêt. L'engrenage de l'entraînement principal (1) se trouve dans la traverse avant de la presse à balles rondes. Démonter la protection sur la face arrière de la traverse lors de la vidange d'huile ou du contrôle du niveau d'huile. Mettre la presse à balles rondes en position horizontale. Le type et la quantité d'huile à engrenages sont mentionnés dans la section «Caractéristiques techniques». 1 Contrôle de l'huile Contrôler l'huile à engrenages toutes les 500 balles rondes pressées. Desserrer la vis de contrôle (2) à cet effet. Le niveau d'huile doit atteindre le trou de contrôle. 3 2 KR-0-074 Vidange d'huile La première vidange s'effectue après 500 balles rondes pressées. Vidanges suivantes toutes les 2000 balles rondes pressées. Desserrer la vis de contrôle et la vis de vidange. Recueillir l'huile à engrenages (env. 1 litre) dans un récipient approprié. Serrer la vis de vidange et rajouter de l'huile par le trou de contrôle jusqu'à ce qu'elle déborde. Serrer la vis de contrôle. Eliminer l'huile usée conformément aux prescriptions ! 51 Entretien et maintenance 6.5 Chaînes d'entraînement • • Enduire à l'huile et tendre les chaînes uniquement lorsque la machine est immobilisée. Les chaînes d'entraînement sont munies de dispositifs de protection. Remonter impérativement les dispositifs de protection une fois les chaînes tendues et enduites d'huile. Utiliser des huiles biodégradables végétales pour huiler les chaînes d'entraînement chaque fois que cela s'avère possible. 6.5.1 Entraînement du fond mouvant L'entraînement du fond mouvant se trouve sur le côté gauche de la machine. Ouvrir le clapet de protection afin de pouvoir accéder à la chaîne d'entraînement (2). La chaîne d'entraînement transmet le couple de rotation provenant de la roue à chaînes d'entraînement (1) à la roue à chaînes (5) du fond mouvant. Tendre la chaîne d'entraînement 5 1 2 3 4 Desserrer la vis (4) et pousser la roue à chaînes (3) vers le bas dans le trou oblong jusqu'à ce que la tension de la chaîne correcte soit atteinte pour tendre la chaîne d'entraînement. Resserrer la vis. KR-0-132 Huiler la chaîne d'entraînement Enduire la chaîne d'entraînement d'huile végétale toutes les 24 heures de fonctionnement. 6.5.2 Chaîne du fond mouvant La chaîne du fond mouvant (1) est maintenue tendue au moyen d'un tendeur de chaînes automatique (2). Un réajustage s'avère donc inutile. Si la distance entre la chaîne du fond mouvant et le rouleau devient inférieure à 20 mm, corriger la distance par déplacement du rouleau. Une description des étapes de travail est donnée dans le chapitre «Distance entre le rouleau et le fond mouvant». 1 2 52 KR-0-134/1 Entretien et maintenance 6.5.3 Entraînement du rouleau L'entraînement du rouleau s'effectue sur le côté droit de la machine. 1 Tendre la chaîne d'entraînement Une traction continue est exercée sur la chaîne d'entraînement au moyen du ressort de traction (2) par l'intermédiaire du levier de commutation (3) et de la roue tendeuse de chaînes. Régler le contre-écrou (1) jusqu'à ce que la tension de chaîne souhaitée soit atteinte. La distance doit être de a = 150 mm lorsque la tension du ressort est normale. a 2 Huiler la chaîne d'entraînement Enduire la chaîne d'entraînement d'huile végétale toutes les 24 heures de fonctionnement. 3 6.5.4 Ramasseur KR100-0-033 Abaisser le ramasseur jusqu'à ce qu'il touche le sol. Attention, risque d'écrasement ! 2 Chaîne d'entraînement L'entraînement du ramasseur se trouve sur le côté gauche de la machine. Démontage de la chape de l'entraînement Desserrer l'écrou (2) et enlever le ressort (1). Desserrer les vis (3) et (4) et enlever la roue de jauge (5). Enlever la chape de l'entraînement. 1 5 3 4 KR100-0-034 53 Entretien et maintenance Tendre la chaîne d'entraînement Desserrer les vis (2) sur le côté gauche du ramasseur. Une autre vis, qui doit également être libérée, se trouve sous l'attache (3) du tendeur de chaînes. Desserrée le contre-écrou (5). Tendre la chaîne d'entraînement (1) au niveau de la vis de réglage (4). Resserrer le contre-écrou ainsi que les autres vis desserrées. 2 3 1 4 5 Huiler la chaîne d'entraînement Enduire la chaîne d'entraînement d'huile végétale toutes les 24 heures de fonctionnement. Montage de la chape de l'entraînement KR100 -0-035 Procéder selon l'ordre inverse par rapport aux instructions de démontage pour monter la chape de l'entraînement. 6.5.5 Dispositif de guidage des deux ficelles de liage La chaîne d'entraînement (1) du dispositif de guidage des deux ficelles se trouve dans le dispositif de liage. L'ouverture des clapets permet d'y accéder par l'avant. 1 Tendre la chaîne d'entraînement Une tension de la chaîne d'entraînement ne s'avère pas nécessaire en raison d'un tendeur de chaînes automatique. KR-0-075 6.6 Installation hydraulique 6.6.1 Consignes de sécurité particulières • • • 54 Laisser échapper la pression avant de procéder à des travaux au niveau de l'installation hydraulique. Le débordement de fluides hydrauliques sous haute pression peut provoquer de graves blessures. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures. Seule une main d'oeuvre spécialisée et formée est habilitée à procéder à des travaux au niveau de l'installation hydraulique, en particulier au niveau des accumulateurs de pression. Remplir les accumulateurs uniquement avec le gaz prévu à cet effet. Entretien et maintenance 6.6.2 Généralités La presse à balles rondes est équipée de différents éléments fonctionnels hydrauliques : Elément fonctionnel Ramasseur Raccordement Distributeur simple ou double effet Remarque Série : commutation Ramasseur/Hayon arrière au niveau de la vanne de commutation Equipement spécial : commande séparée du ramasseur Hayon arrière Distributeur à simple ou double effet Commutation Ramasseur/Hayon arrière au niveau de la vanne de commutation Dispositif d'amorçage hydraulique des procédés de liage et d'enrobage Distributeur simple ou double effet Equipement spécial Soupape d'arrêt du hayon arrière 1 Un robinet d'arrêt (2) se trouve sur le côté gauche de la machine au niveau du vérin hydraulique (1) du hayon arrière. Le déplacement du levier (3) de la position b à la position a permet d'interrompre le flux d'huile vers le vérin hydraulique. Le hayon arrière est bloqué afin d'éviter une fermeture accidentelle. 2 3 b a KR-0-142 55 Entretien et maintenance 6.6.3 Schéma des connexions hydrauliques de la presse à balles rondes avec dispositif d'amorçage hydraulique I II III V IV KR100-0-036 I = Vérin hydraulique Ramasseur II = Robinet d'arrêt Hayon arrière III = Vérin hydraulique Hayon arrière 56 IV = Vérin hydraulique Dispositif d'amorçage (équipement spécial) V = Flexible de connexion supplémentaire (équipement spécial) Entretien et maintenance 6.7 Anneaux d'attelage au niveau du timon Si la limite d'usure de la douille située dans l'anneau d'attelage est atteinte, elle doit être changée. Seule une main d'oeuvre spécialisée et formée est habilitée à effectuer des travaux au niveau du timon, en particulier des travaux de soudure. La limite d'usure de la douille située dans l'anneau d'attelage (1) est de a = 43 mm. Si cette valeur est dépassée, la douille doit être changée. Nettoyer la douille et l'anneau d'attelage quotidiennement et les enduire de graisse afin de minimiser l'usure. a 1 KR-0-104 6.8 Installation électrique Eclairage Poser les câbles de connexion électriques entre le tracteur et la presse à balles rondes de sorte qu'ils ne puissent pas rentrer en contact avec les pneus du tracteur. L'installation d'éclairage (2) de la presse à balles rondes se compose de feux trois lampes au niveau du hayon arrière ainsi que de réflecteurs ronds rouges (1) sur le côté arrière et de catadioptres orange sur les revête-ments de protection latéraux. La connexion à l'instal-lation électrique du tracteur est assurée par une fiche normalisée à 7 broches. D'autres câbles de connexion sont utilisés pour l'indication de la pression finale et la commande de confort électroniques pouvant être fournies en tant qu'équipements spéciaux. Les chapi-tres correspondants traitent ce point de façon plus détaillée. 1 2 KR-0-005 57 Lubrification 7 Lubrification 7.1 Consignes de sécurité particulières • • • • • • Effectuer les travaux de remise en état, d'entretien, de maintenance et de nettoyage uniquement lorsque la machine est immobilisée. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Caler la presse à balles rondes et le tracteur afin d'éviter un démarrage accidentel. Bloquer le hayon arrière ouvert par déplacement du robinet d'arrêt afin d'éviter un abaissement accidentel. Une fois les travaux d'entretien et de maintenance terminés, remonter correctement tous les revêtements de protection et tous les dispositifs de protection. Eviter toutcontact cutané avec les huiles et les graisses. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures provoquées par des projections d'huile. 7.2 Généralités Utiliser des graisses multigrades comme grais-ses de lubrification. Si une graisse ou une huile spéciale est utilisée, elle est mentionnée dans les «Caractéristiques techniques». 7.3 Arbre à cardan Les intervalles de lubrification de l'arbre à cardan sont indiqués sur la figure ci-contre. D'autres informations se trouvent dans la notice d'utilisation du constructeur de l'arbre à cardan. 8h 20h 8h 40h 8h 40h 8h Gelenkwelle 58 Lubrification 24h 24h 24h 50h 100h 100h 20 064 306 1 7.4 Points de lubrification au niveau de la presse à balles rondes 59 Hivernage 8 Hivernage 8.1 Consignes de sécurité particulières • • • • • • • Effectuer les travaux de remise en état, d'entretien, de maintenance et de nettoyage uniquement lorsque la machine est immobilisée. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Caler la presse à balles rondes et le tracteur afin d'éviter un démarrage accidentel. Bloquer le hayon arrière ouvert par déplacement du robinet d'arrêt afin d'éviter un abaissement accidentel. Une fois les travaux d'entretien et de maintenance terminés, remonter correctement tous les revêtements de protection et tous les dispositifs de protection. Eviter tout contact cutané avec les huiles, les graisses, les détergents et les solvants. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures ou de brûlures provoquées par des huiles, des détergents ou des solvants. Respecter également toutes les autres consignes de sécurité afin d'éviter les blessures et les accidents. 8.2. Généralités Nettoyer à fond l'extérieur et l'intérieur de la presse à balles rondes avant l'hivernage. Si un nettoyeur haute-pression est utilisé à cet effet, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les emplacements de paliers. Une fois le nettoyage terminé, lubrifier tous les graisseurs. Ne pas essuyer l'huile débordant des emplacements de paliers. La couronne de graisse offre une protection supplémentaire contre l'humidité. Enlever les chaînes d'entraînement et les rincer dans du pétrole (ne pas utiliser d'autres solvants). Contrôler en même temps l'usure des chaînes et des roues à chaînes. Enduire les chaînes nettoyées d'huile, les monter et les retendre. Contrôler la souplesse de tous les éléments mobiles comme les poulies de guidage, les joints, les poulies de tension etc. Les démonter, les nettoyer et les remonter une fois graissés si nécessaire. Les remplacer par de nouvelles pièces si nécessaire. Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine KRONE. Etirer l'arbre à cardan. Enduire de graisse les tubes internes et les tubes de protection. Graisser les graisseurs au niveau du joint universel ainsi que des bagues de paliers des tubes de protection. Arrêter la presse à balles rondes à un endroit sec mais non situé à proximité d'engrais chimiques ou d'étables. Rajouter de la peinture, conserver soigneusement les emplacements dénudés au moyen d'un produit de protection contre la corrosion. Procéder au levage de la presse à balles rondes uniquement au moyen d'un cric approprié. Veiller à ce que la presse à balles rondes reposant sur des cales soit stable. Placer des cales sous la presse à balles rondes afin de décharger les pneumatiques (le positionnement prolongé de la presse au même emplacement peut entraîner un endommagement des pneus). Protéger les pneus contre les paramètres extérieurs tels l'huile, la graisse, le rayonnement du soleil etc. Procéder aux travaux de remise en état nécessaires dans la période suivant directement la saison de la récolte. Dresser une liste de toutes les pièces de rechange nécessaires afin de faciliter le traitement de la commande pour le revendeur KRONE et d'avoir la certitude que la machine sera disponible en parfait état de fonctionnement au début de la nouvelle saison. 60 Remise en service 9 Remise en service 9.1 Consignes de sécurité particulières • • • • • • • Les points suivants s'appliquent impérativement à tous les travaux de maintenance, de montage, de réparation et de réglage : Immobiliser la machine. Couper le moteur. Retirer la clé de contact. Caler la presse à balles rondes et le tracteur afin d'éviter un démarrage accidentel. Bloquer le hayon arrière ouvert par déplacement du robinet d'arrêt afin d'éviter un abaissement accidentel. Eviter tout contact cutané avec les huiles, les graisses, les détergents et les solvants. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures ou de brûlures provoquées par des huiles, des détergents ou des solvants. Une fois les travaux d'entretien et de maintenance terminés, remonter correctement tous les revêtements de protection et tous les dispositifs de protection. Respecter également toutes les autres consignes de sécurité. 9.2 Généralités • • • • • • • • • Déclencher le procédé de liage ou d'enrobage et actionner manuellement la presse à balles rondes avant la remise en service. Ce faisant contrôler les fonctions des dispositifs d'amorçage du procédé de liage ou d'enrobage. S'assurer en même temps que la chaîne du fond mouvant entraîne également sans problème. Graisser tous les points de lubrification et huiler les chaînes. Essuyer la graisse débordant des points de lubrification. Contrôler le niveau d'huile dans l'engrenage de l'entraînement principal, rajouter de l'huile si nécessaire. Contrôler si les flexibles et les conduites hydrauliques sont étanches, les remplacer si nécessaire. Contrôler la pression dans les pneumatiques, les regonfler si nécessaire. Contrôler la fixation solide de toutes les vis, les resserrer si nécessaire. Contrôler tous les câbles de connexion électriques de même que l'éclairage, les réparer ou les remplacer si nécessaire. Contrôler l'ensemble des réglages au niveau de la presse à balles rondes, les corriger si nécessaire. Si la presse à balles rondes est équipée de la commande de confort, contrôler le fonctionnement de l'accumulateur hydraulique. Ouvrir complètement le hayon arrière à cet effet et remplir ainsi l'accumulateur hydraulique. Déclencher le procédé de liage ou d'enrobage au niveau de l'appareil de commande et d'indication. Si le procédé de liage ou d'enrobage n'est pas amorcé, faire contrôler l'installation hydraulique par un atelier spécialisé. 9.3 Contrôler le curseur de guidage de la ficelle Contrôler le fonctionnement du curseur de guidage de la ficelle au moyen de l'entraîneur (3) avant la remise en service ou également après de longues durées d'immobilisation. Pour cela, tourner à la main, au moins une fois complètement, le curseur de guidage de la ficelle dans le sens contraire des aiguilles d'une montre dans le sens de la flèche au niveau de la poulie à gorges. Ouvrir les clapets d'obturation (1) en cas de dureté et éliminer les dépôts de saleté sur la voie de déplacement du curseur de guidage de la ficelle. Huiler les chaînes d'entraînement (2). 1 2 3 KR-0-111 61 Remise en service 9.4 Contrôler les galets d'amorçage Les rouleaux de pression (3, 4) doivent pouvoir tourner facilement. Tourner le rouleau d'entraînement (1) pour contrôler si tel est le cas. Si les rouleaux de pression ne tournent pas ou tournent difficilement, pousser le tournevis entre les rouleaux d'entraînement et les rouleaux de pression et lui faire effectuer un léger mouvement de va et vient. Libérer éventuellement légèrement la vis (2) et huiler les emplacements de paliers. 1 2 3 4 KR-0-099 9.5 Contrôler les lames Etre très prudent lors du contrôle des lames. Les lames sont très acérées. Risque de blessures élevé. Les lames (1) doivent pouvoir se déplacer librement. La mobilité des lames peut être réduite par la corrosion ou par des graisses résinifiées. Nettoyer les guidages des lames (2). Desserrer les vis (3). Faire effectuer un léger mouvement de va et vient aux lames de sorte qu'elles soient à nouveau souples. Resserrer les vis de sorte que les lames restent souples. 3 2 1 9.6 Ventiler le limiteur de couple au niveau de l'arbre à cardan Les garnitures de l'accouplement de surcharge (2) peuvent se coller sur les surfaces de frottement après des durées d'immobilisation prolongées. Dégripper le limiteur de couple avant l'utilisation. Libérer les huit vis (1) au niveau du limiteur de couple sur la croix et faire tourner l'arbre à cardan à la main. Resserrer ensuite les vis sur la croix. KR-0-112 2 1 1 KR-0-151 62 Défectuosités - Causes et mesures de dépannage 10 Défauts - Causes et élimination 10.1 Consignes de sécurité particulières • • • • • • Effectuer les travaux de remise en état, d'entretien, de maintenance et de nettoyage uniquement lorsque la machine est immobilisée. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Bloquer la presse à balles rondes et le tracteur afin d'éviter un démarrage accidentel. Bloquer le hayon arrière ouvert par déplacement du robinet afin d'éviter un abaissement accidentel. Une fois les travaux de remise en état, d'entretien et de maintenance terminés, remonter correctement tous les revêtements de protection et tous les dispositifs de protection. Eviter le contact cutané avec les huiles et les graisses. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures provoquées par des projections d'huile. 10.2 Tableau synoptique des défectuosités, causes et mesures de dépannage Défaut Cause possible Elimination Le ramasseur ne peut pas être abaissé Le robinet inverseur n'est pas dans la bonne position Placer le robinet inverseur au niveau de l'installation hydraulique du ramasseur Les ressorts de compensation du ramasseur Régler les ressorts de compensation de telle sont réglés trop fort sorte que seul le ramasseur soit déchargé Le logement du ramasseur tourne trop difficilement Huiler le logement Obstructions dans la Andains de hauteur irrégulière ou trop grands Diviser les andains zone d'amenée. En cas d'obstructions, arrêter immédiatement la Vitesse de route trop élevée Réduire la vitesse de route. Rouler plus prise de force et la lentement au début du procédé de pres-sage déconnecter afin d'éviter jusqu'à ce que la produite ramassé roule dans que des dommages ne la chambre de pressage. puissent survenir au niveau des barrettes La machine est attelée trop haut à l'avant Contrôler le réglage du timon, abaisser la d'élévateur et du dispositif machine à l'avant si nécessaire de liage. Eliminer les obstructions. Régler le serre-flan/la chicane plus haut Serre-flan/Chicane réglé trop faiblement Le produit récolté court n'est pas amené correctement Le ramassage des produits récoltés s'effectuait uniquement avec un serre-flan Rouler également avec la chicane Le produit récolté tombe Décaler le rouleau pour réduire la distance Distance entre le rouleau et la chaîne entre le rouleau et la d'élévateur trop importante chaîne d'élévateur lors du procédé de pressage La chaîne n'est pas suffisamment huilée et se Huiler la chaîne d'élévateur raccourcit. Il en résulte une augmenta-tion du jeu entre le rouleau et la chaîne d'élévateur. 63 Défectuosités - Causes et mesures de dépannage Défectuosité Cause possible Dépannage La chaîne du fond mouvant frappe le rouleau. Provoque des émissions sonores élevées La chaîne du fond mouvant s'est allongée Déplacer le rouleau vers l'avant La chaîne du fond mouvant se raccourcit. Chaîne encrassée et non huilée Nettoyer et huiler la chaîne Le verrou du hayon arrière n'est pas verrouillé correctement Ouvrir à nouveau le hayon arrière et le refermer rapidement Les crochets de verrouillage ne s'enclenchent pas Contrôler si la marche de la tringlerie est correcte, éliminer les impuretés dans le carter par soufflage, précontraindre éventuellement plus fortement les ressorts de traction Le réglage de l'indicateur de la pression de pressage ne correspondait pas Contrôler le réglage de l'indicateur de la pression de pressage, le réajuster Un indicateur de la pression de pressage ne va pas jusqu'à la zone de la pression de pressage supérieure La goupille d'indication ne sort pas complètement. Eliminer les impuretés dans le carter par soufflage et/ou rendre la marche de la goupille d'indication correcte Le réglage de l'indicateur de la pression de pressage ne correspondait pas Contrôler le réglage de l'indicateur de la pression de pressage, le réajuster Le matériau d'enrobage se déchire au centre dans le cas de balles en forme de tonneaux La chambre de pressage est remplie irrégulièrement Rouler alternativement sur l'andain Nombre d'enroulements trop faible Augmenter le nombre d'enroulements La balle est de forme conique Chambre de pressage remplie d'un seul côté Veiller au remplissage régulier lors du pressage, rouler en particulier plus lentement à la fin du procédé de pressage Conduite trop rapide à la fin du procédé de pressage Rouler plus lentement à la fin du procédé de pressage Ficelle ou matériau d'enrobage déchirée(é) Utiliser uniquement de la ficelle ou du matériau d'enrobage de la qualité prescrite Nombre d'enroulements insuffisant. Le matériau de liage/d'enrobage se desserre Régler le dispositif de liage à la ficelle sur une distance de liage plus courte ou augmenter le nombre d'enroulements dans le cas du matériau de liage Distance entre la goupille de serrage dans le levier de verrouillage et le crochet trop grande Corriger le réglage du levier de verrouillage Vérin hydraulique au niveau du verrouillage du hayon arrière défectueux Remplacer le vérin L'indicateur de la pression de pressage droit ne va pas complètement en position inférieure La balle a un diamètre différent sur le côté gauche et sur le côté droit 64 Défectuosités - Causes et mesures de dépannage Défectuosité Ficelle non introduite à l'amorçage La ficelle glisse des bords de la balle Cause possible Joint torique au niveau de l'amorceur défectueux Dépannage Remplacer le joint torique. La roue de friction sans joint torique ne doit pas appuyer sur l'arbre d'entraînement Contrôler le réglage des câbles ou des Câble d'amorçage au niveau du dispositif d'amorçage hydraulique trop long. Les rouleaux ressorts de pression ne s'appuient pas les uns contre les autres au cours de l'amorçage Huile le logement ou libérer légèrement la vis au Les rouleaux de pression au niveau de niveau des rouleaux de pression et la rebloquer par l'amorceur sont trop durs écrou Le produit récolté est très sec ou cassant Placer le limiteur de ficelle au niveau du dispositif de liage plus vers l'intérieur Conduire lentement à la fin du procédé de pressage et réenrouler la balle avant l'engagement sans que le produit récolté ne soit amené Affûter les lames. L'arête doit être incolore. Réajuster les lames au niveau de l'excentrique La ficelle n'est pas coupée simultanément au niveau du liage à deux ficelles L'arête de coupe de la lame n'est pas assez acérée Dispositif de freinage de la ficelle réglé de façon trop lâche Les rouleaux de pression au niveau de l'amorceur sont trop durs Régler le dispositif de freinage de la ficelle Le curseur de guidage de la ficelle du liage à deux ficelles n'est pas entraîné Chaîne du liage à deux ficelles trop lâche Tendeur de chaînes défectueux Dimensions incorrectes du matériau d'enrobage Utiliser uniquement des rouleaux de matériau d'enrobage présentant les dimensions prescrites oue de couplage du dispositif d'enrobage non appuyée contre la roue de friction ou roue libre coincée dans roue d'accouplement Contrôler le réglage des roues d'entraînement ou rendre la marche de la roue libre correcte Les rouleaux de matériau d'enrobage ne sont pas correctement introduits dans le dispositif de ramassage et/ou le dispositif de freinage des rouleaux n'est pas réglé correctement Introduire le rouleau de matériau d'enrobage selon la notice d'utilisation, régler le dispositif de freinage des rouleaux Le matériau d'enrobage n'est pas introduit correctement dans le dispositif d'enrobage Retirer le matériau d'enrobage du dispositif d'enrobage, le réintroduire selon la notice d'utilisation Le matériau d'amorçage n'est pas transporté au cours du procédé d'amorçage Huilerlepalieroulibérerlégèrementlavisauniveaudes rouleauxdepressionetlarebloquerparécrou Les impuretés situées devant et au niveau Eliminer les accumulations de saleté dans le dispositif d'enrobage après une utilisation des galets d'amorçage peuvent entraîner prolongée du dispositf de liage à la ficelle un glissement Le matériau d'enrobage se déchire à nouveau après le procédé d'amorçage ou au cours de l'enrobage La barre de coupe est retombée immédiatement après le procédé d'amorçage Répéter le procédé d'amorçage, contrôler la marche de l'encoche au niveau de la barre à ressort Le dispositif de freinage des rouleaux est réglé trop fortement Contrôler le réglage du dispositif de freinage La barre de coupe est positionnée trop bas Contrôler le réglage de la barre de coupe 65 Défectuosités - Causes et mesures de dépannage Défectuosité Le matériau d'enrobage n'est pas coupé proprement Le matériau d'enrobage est retiré directement vers l'avant entre les galets d'amorçage après la coupe Cause possible Dépannage Verrou de blocage introduit Déverrouiller La barre de coupe ne s'abaisse pas complètement Dans le cas d'un dispositif d'amorçage hydraulique : contrôler le réglage du câble de commande. Le régime de la prise de force est maintenu Laisser le procédé d'enrobage se dérouler à trop bas lors du procédé d'enrobage un régime de prise de force d'env. 400 t/min Le matériau d'enrobage est retiré entre les galets d'amorçage au cours du pressage Les ressorts de traction au niveau de la barre de coupe se sont allongés ou sont déchirés Suspendre les ressorts de traction à la barre de coupe ou les remplacer Le matériau d'enrobage n'atteint pas les bords extérieurs de la balle Le matériau d'enrobage n'est pas freiné correctement au cours du procédé d'enrobage Contrôler le réglage du dispositif de freinage Le matériau d'enrobage s'est accroché au niveau des lames de coupe Contrôler le réglage des lames de coupe Les galets d'amorçage du dispositif d'enrobage sont déformés Contrôler le dispositif d'enrobage, le remplacer si nécessaire Le hayon arrière ne peut pas être ouvert correctement Vérin hydraulique non étanche Etancher le vérin hydraulique, le remplacer si nécessaire La balle ne roule pas ou roule lentement hors de la chambre de pressage Les côtés sont remplis trop fortement ou la pression de pressage est trop élevée Former des andains plus étroits Abaisser la pression de pressage 66 Défectuosités - Causes et mesures de dépannage Remarques 67 Equipements spéciaux 11 Equipements spéciaux 11.1 Dispositif d'enrobage au filet et au film 11.1.1 Consignes de sécurité particulières • • • • Débrayer la prise de force et attendre que la machine soit immobilisée avant d'introduire le matériau d'enrobage (filet ou film) dans la presse à balles rondes. Couper le moteur. Retirer la clé de contact. Veiller en particulier à ce qu'aucun procédé d'enrobage involontaire ne soit amorcé dans le cas de presses à balles rondes équipées du boîtier électronique (voir chapitre Equipements spéciaux «Boîtier électronique»). Respecter également impérativement les consignes de sécurité particulières mentionnées dans les différents chapitres. 11.1.2 Matériau d'enrobage (filet) Respecter les spécifications indiquées dans la section «1.3 Caractéristiques techniques» pour la sélection du matériau d'enrobage (filet). Un matériau d'enrobage de haute qualité garantit un déroulement du procédé d'enrobage sans frottement et une manipulation fiable lors du transport ou de l'utilisation ultérieure de la balle ronde. Nous vous recommandons le matériau d'enrobage que nous mettons à la disposition de nos clients, un rouleau de filet est donc joint dans le contenu de la livraison. 11.1.3 Introduction du filet (film) dans le dispositif d'enrobage Attention! – Contaminations de la ficelle de liage et mécanisme de liage par l`huile et la graisse Effect: Endommagement des machines et des problèmes avec déroulement de la ficelle de liage • Ficelle, tendeur de ficelle et les œillets ne peuvent pas être contaminés avec l´huile ou la graisse! • Les pièces du système de liage, qui passeront de liage et filet, ne peuvent pas etre contamies avec l´huile au graisse ne peuvent pas être contaminés avec l´huile ou la aisse! Basculer impérativement la barre de coupe en position supérieure avant l'introduction du filet dans le dispositif d'enrobage et la bloquer en introduisant le cliquet de blocage (côté droit de la machine, derrière la roue d'entraînement du dispositif d'enrobage au filet). Risque de blessure élevé ! Un dispositif de réception du rouleau de filet (3) se trouve sous la boîte à ficelle. Lever le levier (2) pour déverrouiller le dispositif de réception. Tirer le disque du frein (1). Veiller à ce que la housse en carton du rouleau de filet soit enfilée sur le porte-rouleaux (4). 3 2 4 KR-0-013 68 Equipements spéciaux Enfiler le rouleau de filet (2) sur le dispositif de réception de sorte que le filet puisse être déroulé à partir du haut. Enfiler le disque du frein (1) en lui faisant effectuer un mouvement rotatif dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Veiller à ce que les ressorts dentelés aux extrémités s'engrènent au niveau du tam-bour de frein dans le rouleau en carton. Les distances séparant le rouleau de filet des côtés gauche et droit de la machine doivent être égales. Le rouleau de filet peut être déplacé latéralement à l'état monté au moyen d'un levier de montage. 1 2 KR-0-014 Introduire le rouleau de filet de sorte que le filet puisse être déroulé à partir du haut. 2 1 Serrer le filet (4) à l'extrémité. Introduire l'extrémité serrée dans le dispositif d'enrobage (2) en la faisant passer sous le tube (3) et sur le tube (1). 3 4 KR-0-015 La représentation schématique ci-contre montre le rouleau de filet (1), le tambour de frein (2) ainsi que le passage du filet (3) à respecter lors de l'introduction du filet dans le dispositif de liage (5). Introduire le filet entre le rouleau d'entraînement recouvert de caoutchouc (4) et le rouleau en aluminium (5) dans le dispositif d'enrobage. Tourner la roue d'entraînement du dis-positif d'enrobage sur le côté droit de la machine dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'env. 100 mm de filet soit visible sous le dispositif d'enro-bage. 2 3 4 1 6 5 KR-0-114 69 Equipements spéciaux Rabattre à nouveau le cliquet de blocage (1) derrière la roue d'entraînement (2) une fois le filet introduit dans le dispositif d'enrobage (voir sens de la flèche). Retirer la barre à ressort (4) de la vis de réglage (5) en tirant le levier (3) et la mettre dans la position indiquée. 2 1 3 2 5 4 KR-0-117 Tous les procédés décrits pour «Introduction filet» s'appliquent également à l'utilisation de film en tant que matériau d'enrobage. 11.1.4 Procédé d'enrobage au filet La presse à balles rondes peut être équipée à la fois d'un dispositif d'enrobage au filet et d'un dispositif de liage à la ficelle. Veiller à ce que seul un procédé puisse être amorcé à la fois. Pour cette raison, accrocher soit le câble en plastique, soit le câble en acier au niveau du levier de déclenchement. Accrocher le câble en acier (2) au levier (3) commandé par le vérin hydraulique du dispositif d'amorçage pour le fonctionnement du dispositif d'enrobage au filet. Le dispositif d'amorçage hydraulique est ainsi connecté au levier de déviation (1) sur le côté droit de la machine. Le levier de déviation commande, entre autres, le relevage de la lame de coupe au début du procédé d'enrobage. 1 2 3 KR-0-027 70 Equipements spéciaux Le levier de déviation (1) est tiré en position (2) lors du déclenchement du procédé d'amorçage. La barre à ressort (6) se déplace en position (4), quelques centimètres au-dessus du filetage (7). Le frein du rouleau de ficelle (à droite sur la boîte de réserve de ficelle) se desserre en même temps afin que le filet puisse être introduit plus facilement au début du pro-cédé d'enrobage. La roue de couplage (5) est déplacée dans le sens de la flèche au moyen du levier de déviation (1) et poussée contre la roue de friction (3). Le dispositif d'enrobage est ainsi mis en service, le filet est déposé sur le produit à presser et introduit dans la chambre de pressage. La roue de couplage revient dans sa position initiale dès que le procédé d'amorçage est terminé. Le frein du rouleau de filet est à nouveau appliqué. La barre à ressort se déplace vers le bas et se pose sur le filetage (7). La roue de couplage (2) se déplace librement une fois le procédé d'amorçage terminé. La roue de friction (1) continue à tourner. La barre à ressort (3) se trouve sur le filetage (4) et est poussée vers l'extérieur par les rotations de la roue de friction. Elle tombe en position (5) (voir sens de la flèche) à partir de l'extrémité du filetage. La lame de coupe est ainsi décliquetée. Elle s'abaisse et traverse le filet. 2 1 3 4 5 7 1 6 3 a KR-0-028 2 4 5 KR-0-029 La lame de coupe (3) n'est visible et accessible qu'à partir du bas. Elle est vissée au dispositif d'enrobage (2) sous le rouleau en aluminium (1) avec l'attache de la lame au moyen de vis à six pans creux. 1 2 3 KR-0-045 71 Equipements spéciaux 11.1.5 Sélectionner le nombre d'enroulements de la balle • • • Débrayer impérativement la prise de force lors des travaux d'entretien, de maintenance ou de remise en état au niveau de la presse à balles rondes. Immobiliser la machine. Couper le moteur. Retirer la clé de contact. Bloquer le tracteur et la presse à balles rondes afin d'éviter un démarrage accidentel. La vis de réglage utilisée pour régler le nombre d'enroulements de la balle est une vis à filetage à gauche ! Le réglage du nombre d'enroulements de la balle s'effectue sur le côté droit de la machine au niveau du filetage (4) sur l'axe de la roue de friction (1). La barre à ressort (3) doit se trouver dans la position inférieure pour le réglage. Introduire la clé mâle coudée pour vis à six pans creux dans la vis de réglage (4) et desserrer le contre-écrou (2) (attention filetage à gauche). La clé mâle coudée pour vis à six pans creux permet de serrer ou de desserrer la vis de réglage pour le réglage. Plus elle est desserrée, plus la balle ronde est enroulée à des intervalles réduits. Resserrer le contre-écrou une fois le réglage accompli. Distance «a» [mm] KR 125 2 1 a 4 3 KR-0-116 Nombre d'enroulements 12 1 24 2 36 3 11.1.6 Réglage du dispositif de freinage du filet Si le matériau d'enrobage n'est pas coupé proprement, le réglage du frein doit être contrôlé et corrigé si nécessaire. Le ressort du frein principal (9) est entièrement libéré lors du procédé d'amorçage. Le frein (11) est actionné uniquement par le ressort du frein de marche à vide (12) dans ce cas. Le ressort du frein de marche à vide doit être réglé de sorte que le matériau d'enrobage puisse être introduit correctement tout en étant maintenu tendu. Le réglage du ressort du frein principal doit être effectué de sorte que le matériau d'enrobage soit coupé proprement et que le rouleau de matériau d'enrobage puisse être tourné à la main uniquement avec difficulté. Libérer respectivement les contre-écrous (8) et (13) et effectuer la correction au niveau des vis de réglage (1) et (2) pour régler la tension du ressort. Resserrer les contre-écrous une fois le réglage terminé. Positionner le levier manuel (4) au centre du guidage (5) pour régler l'instant de libération du ressort du frein principal. Le rouleau (6) doit s'appliquer dans cette position au niveau du levier coudé (7) qui est relié au frein par l'intermédiaire de l'axe (10). Desserrer les écrous (3) et déplacer la plaque dans les trous oblongs. Resserrer les écrous. 72 1 2 5 13 12 11 4 6 7 8 3 10 9 KR-0-118 Equipements spéciaux 11.1.7 Réglages au niveau du dispositif d'enrobage Basculer impérativement la barre de coupe en position supérieure et la bloquer par introduction du cliquet de blocage (côté droit de la machine, derrière la roue d'entraînement du dispositif d'enrobage au filet) avant de procéder à des travaux de réglage au niveau du dispositif d'enrobage. Risque de blessure élevé ! Distance entre la roue de couplage et la roue de friction La distance entre la roue de couplage (1) et la roue de friction (2) doit être de a = 1 mm. Le réglage s'effectue au niveau des écrous de réglage (3). Desserrer les écrous de réglage bloqués par contre-écrous pour le réglage. Régler la distance et rebloquer les écrous l'un contre l'autre par contre-écrous. Le ressort de pression (4) doit être réglé sur une valeur b = 25 – 35 mm dans ce cas. 2 1 a 3 4 b KR-0-121 Distance entre la barre à ressort et la vis de réglage Une pointe rabattable (1), qui est vissée de façon mobile à la barre à ressort, se trouve à l'extrémité de la barre à ressort (2). La distance entre la barre à ressort et la vis de réglage doit être de a = 2 – 3 mm. Desserrer les vis (3) et déplacer la barre à ressort pour le réglage. Resserrer les vis une fois le réglage accompli. 2 1 3 a KR-0-122 73 Equipements spéciaux Réglage de base de la lame • • Le réglage de la lame est contrôlé et corrigé lorsque la chambre de pressage est ouverte. Bloquer le hayon arrière afin d'éviter un abaissement accidentel. Mettre le robinet de blocage hydraulique du vérin hydraulique gauche du hayon arrière en position de blocage à cet effet. Risque d'écrasement lors de l'abaissement du ramasseur. Les contrôles et les réglages décrits par la suite sont effectués lorsque la chambre de pressage est ouverte et que le ramasseur est abaissé. a) Introduire le cliquet de blocage (8). La lame (3) doit alors se trouver à une distance de c = 2 – 5 mm de l'arête de coupe (2). Le réglage s'effectue au niveau de la vis de réglage (9) du cliquet de blocage. Desserrer le contre-écrou et tourner la vis en conséquence pour le réglage. Resserrer le contre-écrou. b) La distance entre la barre à ressort légèrement abaissée (7) et la vis de réglage (5) doit être contrôlée à deux positions dans l'axe de la roue d'entraînement (6). Distance a : la distance entre les chanfreins au niveau de la pointe de la barre à ressort et la vis de réglage doit être de a = 1 mm. Distance b : la distance entre l'arête droite de la barre à ressort et la vis de réglage doit être de b = 2 – 3 mm. Desserrer les vis (1) et déplacer la barre à ressort pour régler la distance. Resserrer les vis une fois le réglage accompli. 7 6 8 5 1 4 3 a 2 c b KR-0-123 Déposer la barre à ressort (3) sur la vis de réglage une fois les travaux de réglage terminés. La tête de la vis de réglage (2) doit s'appliquer contre le levier de déviation (1). Contrôler le réglage de la lame et le corriger si nécessaire, comme décrit ci-dessus. 1 3 2 KR-0-152 74 Equipements spéciaux 11.2 Dispositif d'amorçage hydraulique 11.2.1 Consignes de sécurité générales • • • • Débrayer impérativement la prise de force lors des travaux d'entretien, de maintenance ou de remise en état au niveau de la presse à balles rondes. Immobiliser la machine. Couper le moteur. Retirer la clé de contact. Caler le tracteur et la presse à balles rondes afin d'éviter un démarrage accidentel. Seule une main d'oeuvre spécialisée et formée est habilitée à effectuer des travaux au niveau de l'installation hydraulique. 11.2.2 Le dispositif d'amorçage hydraulique Un dispositif hydraulique destiné à l'amorçage du procédé de liage est à disposition en tant qu'équipement spécial pour les presses à balles rondes qui ne sont pas équipées d'un dispositif d'enrobage au filet. Le déclenchement du procédé d'amorçage s'effectue par actionnement d'une vanne de commande au niveau du tracteur. Un vérin hydraulique (1) commandé par un tuyau souple haute pression (2) amorce le procédé d'amorçage. La vanne de commande doit être action-née jusqu'à ce que la ficelle de liage soit détectée par la balle ronde dans la chambre de pressage. Le câble d'actionnement (câble en plastique) destiné au dispo-sitif de liage à la ficelle est accroché en position «3». 1 3 2 KR-0-019 Les presses à balles rondes avec dispositif d'enrobage au filet supplémentaire sont en principe fournies avec un dispositif d'amorçage hydraulique. Le câble en plastique (4) doit être fixé au levier (2) au moyen d'un mousqueton afin que le dispositif d'amorçage du liage à la ficelle puisse être actionné (retirer le câble en acier (1) et doit être fixé au la boîte à ficelle (3)). Le levier (2) est commandé par le vérin hydraulique qui actionne le dispositif d'amorçage pour l'introduction de la ficelle de liage au moyen du câble (4) et du levier (5). Il en va de même pour le dispositif d'enrobage au filet. Dans ce cas, le dispositif d'enrobage au filet est amorcé au moyen du câble en acier (1) qui est accroché à la place du câble en plastique. 4 5 KKR00009 75 Equipements spéciaux 11.2.3 Réglage du ressort de pression au niveau du vérin d'amorçage hydraulique Le ressort de pression (2) situé au niveau du vérin d'amorçage hydraulique (1) doit s'appuyer à une distance a = 110 – 120 mm lorsque le vérin hydraulique est sorti. Desserrer le contre-écrou (3) et tourner la vis de réglage pour le réglage. Resserrer le contre-écrou une fois le réglage accompli. 2 1 3 a KR-0-119 11.3 Flexible hydraulique supplémentaire réservé à la commande du ramasseur • • • • • Débrayer impérativement la prise de force lors des travaux d'entretien, de maintenance ou de remise en état au niveau de la presse à balles rondes. Immobiliser la machine. Couper le moteur. Retirer la clé de contact. Caler le tracteur et la presse à balles rondes afin d'éviter un démarrage accidentel. Seule une main d'oeuvre spécialisée et formée est habilitée à effectuer des travaux au niveau de l'installation hydraulique. Laisser échapper la pression avant de procéder à des travaux sur l'installation hydraulique. Il est possible de monter un autre raccord hydraulique (1) en tant qu'équipement spécial exclusif de commande du ramasseur. Ceci nécessite une vanne de commande à simple effet supplémentaire au niveau du tracteur. 1 KR-0-106 76 Equipements spéciaux 11.4 Arbre à cardan à grand angle • • • • Débrayer la prise de force avant d'enfiler l'arbre à cardan à grand angle sur la prise de force du tracteur. Couper le moteur. Retirer la clé de contact. Caler le tracteur et la presse à balles rondes pour éviter un démarrage accidentel. Accrocher les chaînes de sécurité des protections de l'arbre à cardan. L'arbre à cardan à grand angle est prévu en tant qu'équipement spécial de la presse à balles rondes pour la conduite sur des trajets extrêmement sinueux lorsque la machine est en marche. WEIT-WI-GW 77 Élimination de la machine 12 Élimination de la machine 12.1 Éliminer la machine Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de manière conforme. Tenir compte des directives d’élimination des déchets actuelles en vigueur dans les différents pays et respecter toutes les réglementations afférentes en vigueur. Pièces métalliques Toutes les pièces métalliques doivent être amenées dans un centre de collecte des métaux. Avant leur mise au rebut, les composants doivent être libérés des matières d’exploitation et des lubrifiants (huile de transmission, huile du système hydraulique etc.). Les matières d’exploitation et les lubrifiants doivent être recyclés séparément en les amenant dans un centre de traitement respectueux de l’environnement ou au recyclage. Matières d’exploitation et lubrifiants Les matières d’exploitation et les lubrifiants (carburant Diesel, liquide de refroidissement, huile de transmission, huile du système hydraulique etc.) doivent être apportés dans un centre de recyclage des huiles usagées. Matières synthétiques Toutes les matières synthétiques doivent être amenées dans un centre de collecte des matières synthétiques. Caoutchouc Toutes les pièces en caoutchouc (flexibles, pneus etc.) doivent être amenées dans un centre de collecte du caoutchouc. Déchets électroniques Les composants électroniques doivent être amenés dans un centre de collecte des déchets électriques. 78 Élimination de la machine 79 A-1 Enlever les blocages de la matière récoltée dans la zone de la prise du fourrage AVERTISSEMENT! – Mouvement inattendu de la machine! Effet: Blessures des personnes ou dommages sur la machine • Eliminez les engorgements uniquement lorsque la machine est à l’arrêt. Arrêtez la prise de force et le moteur et retirez la clé de contact. • Ne mettez la machine en service que lorsque tous les dispositifs de protection sont installés et en bon état. ATTENTION! - Composants tranchants Effet: Risque de graves blessures Portez des gants de sécurité lors de l'élimination des blocages. Procédez comme suit pour éliminer la matière récoltée accumulée: a) En cas de l'accumulation de la matière récoltée sur l'angle à droite/à gauche du ramasseur 1 Fig. 1 • 1) Angle à droite/à gauche du ramasseur Roulez en arrière lorsque la prise de force fonctionne. Pour ce faire, relevez/abaissez le ramasseur plusieurs fois. Si le blocage n’est pas éliminé par cette mesure: • • Désactivez la prise de force et le moteur du tracteur. Retirez la clé de contact. – Enlevez la matière récoltée accumulée. b) En cas du blocage de la matière récoltée du ramasseur • Roulez en arrière lorsque la prise de force fonctionne. Pour ce faire, relevez/abaissez le ramasseur plusieurs fois. Si le blocage n’est pas éliminé par cette mesure: Fig. 2 • Soulevez le ramasseur. • • Désactivez la prise de force et le moteur du tracteur. Retirez la clé de contact. • Démontez le déflecteur (2): • Enlevez la goupille pliante (1) à droite et à gauche. • Enlevez le déflecteur. – Enlevez la matière récoltée accumulée. • Fixez le déflecteur à droite et à gauche avec la goupille pliante. c) En cas d'un blocage de la matière récoltée sur la transition de l'entrée du ramasseur à la chambre à balles 1 Fig. 3 • 1) Transition de l'entrée du ramasseur à la chambre à balles Roulez en arrière lorsque la prise de force fonctionne. Pour ce faire, relevez/abaissez le ramasseur plusieurs fois. Si le blocage n’est pas éliminé par cette mesure: • • • • Désactivez la prise de force. Ouvrez la chambre à balles via l'hydraulique du tracteur. Arrêtez le moteur. Retirez la clé de contact. Avertissement ! - Ouverture de la trappe arrière Effet : blessures de personnes ou dommages sur la machine • Personne ne doit se tenir dans la zone de pivotement lors de l'ouverture de la trappe arrière. DANGER ! – Fermeture non souhaitée de la trappe arrière ! Effet : blessures graves. • Sécuriser la trappe arrière ouverte pour empêcher sa fermeture involontaire. 8 • Ouvrir la trappe arrière. Fig. 4 • Pivotez le robinet d'arrêt (1) dans le retour du vérin de levage à gauche (2) de la trappe arrière de la position (a) en position (b). La trappe arrière est bloquée hydrauliquement. • • Retirez la balle de la chambre à balles (déroulez-la pour former l'andain, le cas échéant). Enlevez la matière récoltée accumulée. • Pivotez le robinet d'arrêt (1) du vérin de levage à gauche de la position (b) à la position (a). La trappe arrière est déverrouillée hydrauliquement. • • • Démarrez le moteur du tracteur. Fermez la chambre à balles via l'hydraulique du tracteur. Activez la prise de force. 8 Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle Postfach 11 63, D-48478 Spelle Phone +49 (0) 59 77/935-0 Fax +49 (0) 59 77/935-339 Internet: http://www.krone.de eMail: [email protected]