Bartscher 190160 Coffee machine Coffeeline G1,6L Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Bartscher 190160 Coffee machine Coffeeline G1,6L Mode d'emploi | Fixfr
Coffeeline G1/6L - G2/11,5L G3/17,5L - G2plus
190160 - 190161 - 190162 - 190163
Bartscher GmbH
Franz-Kleine-Str. 28
D-33154 Salzkotten
Allemagne
tél. +49 5258 971-0
fax : +49 5258 971-120
Hotline technique : +49 5258 971-197
www.bartscher.com
Version: 3.0
Date de création : 2021-04-07
FR
Manuel d'utilisation original
1
2
3
4
5
6
7
8
Sécurité ......................................................................................................... 2
1.1
Explication des avertissements ................................................................ 2
1.2
Consignes de sécurité ............................................................................. 3
1.3
Utilisation conforme à l’usage .................................................................. 5
1.4
Utilisation non conforme à l’usage ........................................................... 5
Généralités .................................................................................................... 6
2.1
Responsabilité et garantie ....................................................................... 6
2.2
Protection des droits d’auteur .................................................................. 6
2.3
Déclaration de conformité ........................................................................ 6
Transport, emballage et stockage ................................................................. 7
3.1
Inspection suite au transport .................................................................... 7
3.2
Emballage ................................................................................................ 7
3.3
Stockage .................................................................................................. 7
Paramètres techniques .................................................................................. 8
4.1
Indications techniques ............................................................................. 8
4.2
Éléments de l’appareil............................................................................ 11
4.3
Fonctions de l’appareil ........................................................................... 12
Installation et utilisation ............................................................................... 13
5.1
Installation.............................................................................................. 13
5.2
Utilisation ............................................................................................... 17
Nettoyage et détartrage ............................................................................... 31
6.1
Consignes de sécurité pour le nettoyage ............................................... 31
6.2
Nettoyage .............................................................................................. 31
6.3
Détartrage .............................................................................................. 35
Défaillances possibles ................................................................................. 35
Élimination des déchets ............................................................................... 38
190160
1 / 40
Sécurité
Diese Bedi enungsanlei tung besc hrei bt di e Installation, Bedi enung und Wartung des Geräts und gilt als wic htige Infor mationsquelle un d N achschl agewer k. Di e Kenntnis aller enthaltenen Sic herheits hinweis e und H andlungs anweisungen schafft die Vorauss etz ung für das sichere und s ac hger echte Ar beiten mit dem Gerät. D arüber hi naus müs sen die für den Ei ns atz ber eic h des Geräts geltenden ör tlichen Unfall verhütungs vorsc hriften und allgemeinen Sicherheits besti mmungen eing ehalten wer den. Dies e Bedi enungs anleitung is t Bes tandteil des Produkts und muss i n unmi ttelbarer N ähe des Ger äts für das In¬s tall ations-, Bedi enungs-, Wartungs- und R einigungspers onal jederzeit z ugänglich auf¬bewahrt werden. Wenn das Ger ät an eine dritte Pers on
weiterg egeben wird, muss die Bedi enungsanlei tung mit ausgehändigt wer den.
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice et la
conserver en un lieu facilement accessible !
La présente notice d’utilisation décrit l’installation, la manipulation et la maintenance
de l’appareil, elle est une source d’informations importante et un ouvrage de
référence. La connaissance de toutes les consignes de sécurité et d’utilisation
comprises dans la présente notice est une condition indispensable pour assurer le
fonctionnement correct et en toute sécurité de l’appareil. S’appliquent également
les règles de prévention des accidents, les normes de sécurité au travail et la
réglementation en vigueur dans le pays d’installation de l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil et surtout, avant de le mettre en marche, lire attentivement
la présente notice d’utilisation pour éviter tout dommage ou blessure. Une utilisation
incorrecte peut endommager l’appareil.
La présente notice d’utilisation fait partie intégrante du produit et doit être gardée
directement à proximité de l’appareil et rester accessible à tout moment. En cas de
cession de l’appareil, la présente notice d’utilisation doit être également fournie
avec l’appareil.
FR
1
Sécurité
L’appareil est conçu d’après les règles techniques en vigueur. Cependant, l’appareil
peut constituer une source de dangers, s’il n’est pas utilisé correctement ou
conformément à son usage. Toutes les personnes qui utilisent l’appareil doivent se
tenir aux indications mentionnées dans la présente notice d’utilisation et respecter
les consignes de sécurité.
1.1
Explication des avertissements
Les indications importantes relatives à la sécurité ainsi que les avertissements sont
désignés dans la présente notice par des mentions d’avertissement adéquates. Ces
indications doivent être impérativement respectées, pour éviter les accidents, les
blessures et les dommages matériels.
DANGER !
La mention d’avertissement DANGER avertit contre les risques qui
peuvent entraîner des blessures graves ou la mort, s’ils ne sont pas
évités.
2 / 40
190160
Sécurité
AVERTISSEMENT !
La mention AVERTISSEMENT avertit contre les risques qui peuvent
entraîner des blessures graves, moyennement graves ou la mort, s’ils
ne sont pas évités.
ATTENTION !
La mention ATTENTION avertit contre les risques qui peuvent
entraîner des blessures légères ou moyennes, s’ils ne sont pas évités.
, di e
ATTENTION !
La mention ATTENTION indique un éventuel dommage matériel lié au
non-respect des consignes de sécurité.
REMARQUE !
Le symbole REMARQUE indique à l’utilisateur les informations et les
consignes relatives à l’utilisation de l’appareil.
1.2
FR
Consignes de sécurité
Courant électrique
•
•
•
•
•
•
•
•
Une tension de secteur trop élevée ou une installation incorrecte peuvent
entraîner un risque de choc électrique.
L’appareil peut être branché à l’électricité uniquement si les données sur la
plaque signalétique correspondent à la tension de secteur.
Pour éviter les courts-circuits, ne pas mouiller l’appareil.
Si des défaillances apparaissent lors du fonctionnement de l’appareil, le
débrancher immédiatement de l’alimentation électrique.
Ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées.
Ne jamais saisir l’appareil, s’il tombe dans l’eau. Débrancher immédiatement
l’appareil de l’alimentation électrique.
Toute réparation ou ouverture du boîtier de l’appareil doit être réalisée par un
personnel spécialisé et un service agréé.
Ne pas déplacer l’appareil en le tenant par le câble.
190160
3 / 40
Sécurité
•
•
•
•
•
•
Éviter tout contact du câble de raccordement avec des sources de chaleur et
des éléments pointus et tranchants.
Ne pas plier, serrer ou nouer le câble de raccordement.
Dérouler complètement le câble de raccordement.
Ne jamais placer l’appareil ou tout autre objet sur le câble de raccordement.
Pour débrancher l’appareil de l’alimentation électrique, toujours tirer par la fiche.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé. Si le câble
d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le service d’entretien ou
un électricien qualifié, afin d’éviter les risques.
Matières inflammables
•
•
•
•
FR
•
•
Ne jamais exposer l’appareil à des températures élevées comme les cuisinières,
les fours, la flamme nue, les appareils de maintien de la chaleur, etc.
Nettoyer régulièrement l’appareil pour éviter tout risque d’incendie.
Ne pas couvrir l’appareil avec p.ex. du papier aluminium ou des serviettes.
Utiliser l’appareil uniquement avec les matières y destinées et en réglant les
températures sur des valeurs adéquates. Les matières, les produits alimentaires
et les restes de nourriture dans l’appareil peuvent s'allumer.
Ne jamais utiliser l’appareil à proximité des produits inflammables comme
l’essence ou l’alcool. Les températures élevées entraîne l’évaporation de ces
produits et suite au contact avec des sources d’inflammation, cela peut conduire
à une explosion.
En cas d’incendie, avant de procéder à l’extinction du feu, débrancher l’appareil
de l'alimentation électrique. Ne jamais utiliser de l’eau pour éteindre les
flammes, si l’appareil est branché à l’alimentation électrique. Une fois le feu
éteint, assurer une arrivée d’air frais suffisante.
Utilisation uniquement sous surveillance
•
•
Utiliser l’appareil uniquement sous surveillance.
Toujours rester à proximité de l’appareil.
Personnel utilisant l’équipement
•
•
L’appareil peut être utilisé uniquement par un personnel spécialisé qualifié et
formé.
Le présent appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites et des
personnes ayant l’expérience et/ou les connaissances insuffisantes.
4 / 40
190160
Sécurité
•
Surveiller les enfants afin d’éviter qu’ils jouent avec l’appareil ou qu’ils le mettent
en marche.
Utilisation incorrecte et non conforme
•
•
•
•
•
•
L’utilisation non conforme à l’usage et non autorisée peut endommager
l’appareil.
N’utiliser l’appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de fonctionnement
assurant une utilisation en toute sécurité.
N’utiliser l’appareil que lorsque les raccordements sont en parfait état de
fonctionnement assurant une utilisation en toute sécurité.
N’utiliser l’appareil que lorsqu’il est propre.
Utiliser uniquement les pièces de rechange d’origine. L’utilisateur n'est pas
autorisé à réparer seul l’appareil.
L’appareil ne doit être ni modifié ni transformé.
1.3
Utilisation conforme à l’usage
Toute autre utilisation que celle indiquée et/ou toute utilisation différente de
l’appareil est interdite et considérée comme non conforme à l’usage.
L’utilisation suivante est conforme à l’usage :
–
–
–
1.4
FR
Préparation de café
Réchauffement et préparation de la mousse de lait
Préparation d’eau chaude pour le thé et les boissons instantanées.
Utilisation non conforme à l’usage
Une utilisation non conforme à l’usage peut entraîner des blessures ou des
dommages matériels dus à une tension électrique dangereuse, au feu ou aux
températures élevées. L’appareil peut être utilisé uniquement aux fins décrites dans
la présente notice d’utilisation.
190160
5 / 40
Généralités
2
Généralités
2.1
Responsabilité et garantie
Toutes les informations et consignes contenues dans la présente notice d’utilisation
ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de
développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de
plusieurs années. Le contenu effectif de la livraison peut, dans certaines
circonstances, différer des explications décrites ici et des nombreuses
représentations graphiques pour les modèles spéciaux, lorsque vous bénéficiez
d’options de commande supplémentaires, ou liées aux dernières modifications
techniques.
Le fabricant ne peut être tenu responsable pour les dommages ou défaillances dus:
– au non-respect des consignes,
– à une utilisation non conforme à l’usage,
– aux modifications techniques effectuées par l’utilisateur,
– à l’utilisation de pièces de rechange non approuvées.
Nous nous réservons le droit d’introduire des modifications techniques dans le
produit, qui améliorent les caractéristiques d’utilisation de l’appareil.
FR
2.2
Protection des droits d’auteur
La notice d’utilisation et les textes, les dessins, les figures et les autres
représentations qui y sont contenus sont protégés par la loi sur les droits d’auteur.
Les reproductions de tous types et de toutes formes (même partielles) ainsi que
l’exploitation et/ou la transmission du contenu à des tiers ne sont pas autorisées
sans l’autorisation écrite du fabricant. Le non-respect de la disposition ci-dessus
entraîne une obligation d’indemnisation. Les autres droits demeurent réservés.
2.3
Déclaration de conformité
L’appareil est conforme aux normes et aux Directives européennes en vigueur. Ce
qui est confirmé par la Déclaration de conformité CE Sur demande, nous pouvons
vous envoyer la Déclaration de conformité du produit donné.
6 / 40
190160
Transport, emballage et stockage
3
3.1
Transport, emballage et stockage
Inspection suite au transport
Vérifier l’intégralité et l’absence de dommages dus au transport dès la réception du
produit. Si des dommages dus au transport sont constatés, refuser la réception du
produit ou accepter la réception sous conditions. Indiquer sur les documents de
transport/la lettre de voiture de la société de transport les dommages constatés et
déposer une réclamation. Les dommages cachés doivent être signalés
immédiatement après leur constatation, car les demandes de dédommagement
doivent être déposées dans les délais de réclamation.
Si des pièces ou des accessoires manquent, contacter notre service après-vente.
3.2
Emballage
Ne pas jeter le carton d’emballage de l’appareil. Il peut s’avérer utile pour stocker
l´appareil, lors d’un déménagement ou lorsque vous devez envoyer l’appareil à
notre service après-vente en cas d’éventuels dommages.
Toutes les parties de l’emballage sont faites à partir de matériaux recyclables. Ce
sont des films et des sacs en plastique, des emballages en carton.
Pour l’élimination de l’emballage, respecter les consignes en vigueur dans votre
pays. Réintroduire les matériaux d’emballage récupérables dans le circuit de
recyclage.
3.3
Stockage
L’emballage doit rester fermé jusqu’au moment de l’installation de l’appareil. Lors
du stockage, suivre les indications, marquées à l’extérieur, relatives au
positionnement et au stockage. Stocker l’emballage dans les conditions suivantes :
– dans des locaux fermés
– dans un endroit sec et sans poussière
– à l’abri des produits agressifs
– à l’abri du soleil
– à l’abri des chocs mécaniques.
En cas de stockage prolongé (plus de trois mois), contrôler régulièrement l’état
général de tous les éléments et de l’emballage. En cas de besoin, remplacer
l’emballage par un nouveau.
190160
7 / 40
FR
Paramètres techniques
4
Paramètres techniques
4.1
Indications techniques
Modèle / propriétés
•
•
•
•
•
•
–
FR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Raccord d’appareil : prêt à être raccordé
Modèle : porte-tamis
Commande : électronique, manette, bouton
Interrupteur de marche/arrêt
Témoin lumineux : réchauffement
Écran d’affichage :
– 4 langues
– date et heure
– comptage de tasses
– indicateur de maintenance
2 systèmes de chauffage séparés pour la fonction de préparation et de maintien
au chaud (à l’exception de 190160)
4 programmes différents pour le dosage par groupe
Soupape anti-vide pour le chauffe-eau
Remplissage automatique du chauffe-eau
Nettoyage automatique du groupe de percolation
Arrivée d’eau automatique par électrovanne
1 échangeur de chaleur par groupe de percolation (à l’exception de 190160)
Pompe à pression volumétrique avec 2 soupapes anti-vide
Microprocesseur sur le panneau des interrupteurs contrôlant le dosage du café
Système Pree Bree (système de percolation breveté)
Filtre à particules
Tube de sortie à joint sphérique chromé pour la prise de vapeur et d’eau chaude
Soupape de surpression
8 / 40
190160
Paramètres techniques
Nom:
Machine café Coffeeline G1/6L
Numéro d’article:
190160
Matériau:
tôle d'acier
Nombre de chauffe-eau :
1
Contenance du chauffe-eau en litres :
6
Nombre de groupes de percolation :
1
Nombre de robinets à thé :
1
Nombre de robinets à vapeur :
1
Programmes de dosage par groupes
de percolation :
4
Puissance :
2,85 kW | 230 V | 50 Hz
Dimensions (largeur x profondeur x
hauteur) en mm :
475 x 580 x 523
Poids en kg :
35,4
Nom:
Machine café Coffeeline G2/11,5L
Numéro d’article:
190161
Matériau:
tôle d'acier
Nombre de chauffe-eau :
2
Contenance du chauffe-eau en litres :
11,5
Nombre de groupes de percolation :
2
Nombre de robinets à thé :
1
Nombre de robinets à vapeur :
2
Programmes de dosage par groupes
de percolation :
4
Puissance :
3,3 kW | 230 V | 50 Hz
Dimensions (largeur x profondeur x
hauteur) en mm :
677 x 580 x 523
Poids en kg :
54,0
FR
190160
9 / 40
Paramètres techniques
Nom:
Machine café Coffeeline G3/17,5L
Numéro d’article:
190162
Matériau:
tôle d'acier
Nombre de chauffe-eau :
2
Contenance du chauffe-eau en litres :
17,5
Nombre de groupes de percolation :
3
Nombre de robinets à thé :
1
Nombre de robinets à vapeur :
2
Programmes de dosage par groupes
de percolation :
4
Puissance :
4,3 kW | 400 V | 50 Hz
Dimensions (largeur x profondeur x
hauteur) en mm :
967 x 580 x 523
Poids en kg :
71,4
Nom:
Machine café Coffeeline G2plus
Numéro d’article:
190163
Matériau:
tôle d'acier
Nombre de chauffe-eau :
3
Contenance du chauffe-eau en litres :
11,5 + 2 x 1,5
Nombre de groupes de percolation :
2
Nombre de robinets à thé :
1
Nombre de robinets à vapeur :
2
Programmes de dosage par groupes
de percolation :
4
Puissance :
3,3 kW | 230 V | 50 Hz
Dimensions (largeur x profondeur x
hauteur) en mm :
677 x 580 x 523
Poids en kg :
62,0
FR
Nous nous réservons le droit d’introduire des modifications techniques !
10 / 40
190160
Paramètres techniques
4.2
Éléments de l’appareil
190160 (sans écran d’affichage)
FR
Fig. 1
1. Robinet à vapeur
3. Surface de pose des tasses / soustasses
5. Boîtier
7. Témoin de contrôle
9. Pieds (4x) à hauteur réglable
11. Buse de vapeur
13. Interrupteur marche/arrêt
190160
2. Touches des boissons
4. Robinet à thé
6. Sortie d’eau chaude
8. Égouttoir
10. Groupe de percolation avec
porte-tamis
12. Manomètre du chauffe-eau
11 / 40
Paramètres techniques
190161 / 190162 / 190163 (avec écran d’affichage)
FR
Fig. 2
1. Robinet à thé
3. Touches des boissons
5. Boîtier
7. Témoin de contrôle
9. Groupe de percolation avec portetamis
11. Égouttoir
13. Robinet à vapeur
4.3
2. Affichage
4. Surface de pose des tasses /
sous-tasses
6. Interrupteur marche/arrêt
8. Pieds (4x) à hauteur réglable
10. Sortie d’eau chaude
12. Buse de vapeur
Fonctions de l’appareil
La machine à café Coffeeline a été conçue pour la préparation d’expressos et de
café, pour le réchauffement d’eau pour la préparation de thé et pour le
réchauffement et la préparation de mousse de lait.
12 / 40
190160
Installation et utilisation
5
Installation et utilisation
5.1
Installation
ATTENTION !
Une installation, un réglage, une utilisation, une maintenance ou une
exploitation incorrects de l’appareil peuvent entraîner des dommages
matériels et des blessures.
Le réglage, l’installation ainsi que les réparations peuvent être effectués
uniquement par un service technique agréé et conformément aux
dispositions légales en vigueur dans le pays d’installation.
INDICATION !
Le fabricant n’est pas responsable et n’accorde aucune garantie pour
les dommages résultant du non-respect des règles et de l’installation
incorrecte de l’appareil.
FR
Déballage / installation
•
Déballer l’appareil et éliminer tous les éléments intérieurs et extérieurs de
l’emballage et les protections de transport.
ATTENTION !
Risque d’étranglement !
Interdire aux enfants l’accès aux emballages tels que les sacs en
plastique ou les éléments en polystyrène.
•
•
•
•
•
Retirer le film de protection qui recouvre l’appareil. Le film de protection doit être
retiré délicatement pour ne pas laisser des restes de colle. Supprimer les
résidus de colle éventuels en utilisant un diluant.
Veiller à ne pas endommager la plaque signalétique ni les avertissements collés
sur l’appareil.
Ne jamais placer l’appareil dans un environnement humide.
Placer l’appareil de manière à assurer un accès facile à la prise permettant de
débrancher rapidement l’appareil en cas de besoin.
Placer l’appareil sur une surface avec les caractéristiques suivantes :
190160
13 / 40
Installation et utilisation
–
–
–
–
FR
plane, pouvant supporter le poids de l’appareil, résistant à l’eau, sèche et
résistant aux températures élevées
suffisamment grande pour permettre un travail confortable avec l’appareil
facilement accessible
bien aérée.
•
Assurer une distance suffisante des bords de la table. Dans le cas contraire,
l’appareil pourrait basculer et tomber.
•
Ne pas placer l’appareil dans un placard s’il est en marche.
•
Pour assurer une efficacité optimale, la machine à café doit être installée à un
endroit où les valeurs suivantes ne seront pas dépassées :
– Pression d’eau d’arrivée maximale admissible : 600 kPa (6 bars)
– Pression d’eau d’arrivée minimale admissible : 200 kPa (2 bars)
– Température d’eau maximale à l’arrivée : 40 ºC
– Température ambiante entre +10 ºC (min.) et +40 ºC (max.).
•
•
Placer la machine à café sur une surface horizontale.
Régler les pieds de manière à ce que, lors de la préparation, l’expresso soit
distribué uniformément dans toutes les tasses.
•
•
•
Fig. 3
14 / 40
La surface de l’installation doit se
trouver au mois à 110 cm au-dessus
du sol.
Laisser suffisamment d’espace audessus de et derrière l’appareil pour
permettre la réalisation facile des
opérations de maintenance et de
nettoyage.
Afin d’assurer une circulation d’air
suffisante, il est nécessaire de garder
un espace de 30 cm au-dessus de
l’appareil et de 10 cm derrière
l’appareil.
190160
Installation et utilisation
Branchement à l’alimentation électrique
•
•
•
•
Vérifier si les données techniques de l’appareil (voir le tableau signalétique)
correspondent aux données du réseau électrique local.
Brancher l’appareil à une prise électrique individuelle avec protection. Ne pas
brancher l’appareil à une prise multiple.
Placer le câble de raccordement de manière à éviter tout risque d’écrasement et
de trébuchement.
L’appareil doit être branché à l’alimentation électrique par un électricien qualifié
conformément aux règles internationales, nationales et locales en vigueur.
Raccordement d’eau
•
•
•
•
Seul un spécialiste qualifié peut raccorder l’appareil à la conduite d’eau
principale.
Avant de brancher l’appareil, faire couler environ 20 litres d’eau de la conduite
principale.
Raccorder le tuyau d’arrivée monté sur l’appareil à la conduite d’eau principale
qui doit posséder un filetage extérieur de 3/8 ” avec une vanne d’arrêt et serrer
le raccord avec une clé serre tube.
Utiliser de l’eau potable sûre d’une dureté de 5 à 8ºfH (échelle française).
ATTENTION !
Une valeur inférieure peut entraîner la corrosion des éléments
hydrauliques. Une valeur supérieure entraîne le dépôt d’une plus grande
quantité de tartre dans le chauffe-eau. Les deux phénomènes ont un
impact négatif sur l’efficacité de l’appareil et la qualité du café.
Si nécessaire, raccorder l’appareil à un adoucisseur d’eau ou à un système de
reminéralisation pour réduire la dureté de l’eau.
Pour ce faire, utiliser le tuyau flexible se trouvant dans le compartiment pour
accessoires dans l’appareil.
•
Retirer l’égouttoir et raccorder le tuyau flexible fourni à l’endroit prévu à cet effet.
Raccorder la deuxième extrémité du tuyau à l’adoucisseur d’eau. Raccorder
avec le deuxième tuyau l’adoucisseur d’eau à l’arrivée d’eau. La pression de
l’eau doit être de 4 bars au maximum.
ATTENTION !
Utiliser uniquement les nouveaux tuyaux fournis avec l’appareil.
Ne pas réutiliser les tuyaux anciens.
Vérifier si le tuyau de vidange n’est pas tordu et s’assurer qu’il repose sur
toute sa longueur au-dessous de l’égouttoir.
190160
15 / 40
FR
Installation et utilisation
Pression et température
La température et la pression dans le chauffe-eau dépendent directement l’une de
l’autre (voir la fig. ci-dessous).
L’appareil dispose d’un manomètre qui indique l’état du chauffe-eau.
Si l’appareil dispose de l’écran d’affichage, la température du chauffe-eau est
également indiquée.
Relation entre la pression et la température du chauffe-eau
Fig. 4
La pression et la température standard sont de 0,9 à 1,1.
FR
16 / 40
190160
Installation et utilisation
5.2
Utilisation
Avant d'utiliser l’appareil
1. Après l’installation de l’appareil, le nettoyer en suivant les consignes indiquées
au chapitre « Nettoyage ».
2. Vérifier si tous les raccords sont corrects.
Mise en marche
FR
Fig. 5
1. Allumer l’appareil à l’aide du disjoncteur.
2. Ouvrir l’arrivée d’eau extérieure de l’appareil.
L’appareil dispose d’une arrivée d’eau automatique du chauffe-eau. De plus, il possède
un mécanisme de sécurité protégeant contre les coupures d’eau subites :
–
Dans ce cas, l’élément chauffant, l’électrovanne et la pompe du moteur
se désactivent.
– Le massage d’erreur s’affiche sur l’écran :
Le massage d’erreur s’affiche sur l’écran :
Alarme Time-out
Remplir le chauffe-eau
3. Appuyer sur la touche de la boisson sur le panneau de commande de chaque
groupe de percolation et attendre que de chaque groupe de percolation de l’eau
coule en continu.
190160
17 / 40
Installation et utilisation
Ainsi, les échangeurs de chaleur dans l’appareil seront correctement remplis.
4. Ouvrir le robinet à vapeur pour que l’air puisse s’échapper du chauffe-eau.
Le témoin rouge indique le processus de réchauffement d’eau dans le chauffe-eau.
Le témoin s’éteint une fois que l’appareil ait atteint la température de
fonctionnement.
L’appareil est prêt à fonctionner.
Porte-tamis - ensemble de tamis
Ressort de fermeture (de la poignée du tamis
du porte-tamis)
Tamis du porte-tamis
Placer le ressort du tamis
Porte-tamis et tamis du
porte-tamis simple (7 g)
Porte-tamis et tamis du
porte-tamis double (14 g)
FR
Fig. 6
18 / 40
190160
Installation et utilisation
Installation du porte-tamis sur la tête du groupe de percolation
Fig. 7
Fig. 8
1. Placer le porte-tamis de
manière à ce que les deux
glissières latérales se
rejoignent avec les fentes
dans le groupe de
percolation.
2. Placer le porte-tamis et le tourner dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre,
jusqu’à ce que la poignée se trouve dans
une position perpendiculaire par rapport à la
machine.
FR
Fig. 9
Porte-tamis non
serré jusqu’au bout.
Position correcte
Le joint du groupe de
percolation est usé, il faut
le remplacer
ATTENTION !
Faire attention en retirant et plaçant le porte-tamis. Ne jamais forcer pour
serrer le porte-tamis.
190160
19 / 40
Installation et utilisation
Préparation de l’expresso
ATTENTION !
Pour que le prote-tamis soit toujours chaud, il doit être toujours installé
dans le groupe de percolation. C’est très important pour maintenir une
température optimale comme condition de préparation d’un expresso de la
meilleure qualité.
FR
1. Desserrer le porte-tamis et le retirer de
la tête du groupe de percolation.
3. Bien presser le café avec le
tamper.
20 / 40
2. Remplir le tamis du porte-tamis
avec du café moulu pour
préparer l’expresso (la quantité
change selon la taille du tamis
du porte-tamis).
4. Placer le porte-tamis rempli sur la tête
du groupe de percolation et la serrer
jusqu’à la position correcte.
190160
Installation et utilisation
5. Placer une ou deux tasses sous 6. À l’aide des touches des boissons,
les sorties de vidange.
choisir l’option voulue.
ATTENTION !
Brûlures ou blessures graves causées par l’eau chaude sous pression.
Ne jamais retirer le porte-tamis au cours du processus de préparation de café.
Une fois le processus de préparation terminé, attendre 3 secondes avant de
retirer le porte-tamis.
Réchauffement de lait / préparation de la mousse de lait
1. Positionner la buse de vapeur audessus de l’égouttoir et ouvrir pour
quelques secondes le robinet à vapeur
pour faire sortir le condensat d’eau.
Fermer de nouveau le robinet à vapeur
quand seule la vapeur sortira.
190160
21 / 40
FR
Installation et utilisation
2. Placer la buse de vapeur
dans le récipient de lait et
s’assurer que la buse est
complètement immergée.
Selon les besoins, il est
possible de choisir les positions
suivantes de la buse de
vapeur :
A – réchauffer le lait
B – mousser le lait
3. Ouvrir de nouveau le
robinet à vapeur pour
chauffer ou mousser le
lait.
FR
ATTENTION !
Risque de brûlure !
De la vapeur chaude se dégage de la buse de vapeur.
Ne sortir en aucun cas la buse de vapeur du liquide quand le robinet à vapeur
est ouvert.
22 / 40
190160
Installation et utilisation
4. Fermer le robinet à vapeur et retirer
le récipient si le lait a atteint la
température voulue.
5. Une fois le processus terminé,
diriger la buse de vapeur au-dessus
de l’égouttoir et ouvrir le robinet à
vapeur pour quelques secondes,
pour rincer de la buse de vapeur les
restes de lait.
Fermer le robinet à vapeur et
nettoyer la buse de vapeur de
l’extérieur à l’aide d’un chiffon doux,
pour qu’elle ne se bouche pas.
Dosage d’eau chaude
ATTENTION !
Risque de brûlures dû à l’eau chaude !
Lorsque l’appareil fonctionne en mode de dosage d’eau chaude, il ne faut en
aucun cas placer la main, les doigts sous la sortie d’eau chaude.
1. Placer un récipient sous le
robinet à thé où l’eau chaude
doit être prise.
2. Laisser le robinet à thé ouvert,
jusqu’à obtenir la quantité
d’eau voulue.
3. Fermer de nouveau le robinet
à thé.
4. Vérifier régulièrement
l’égouttoir.
Fig. 10
190160
23 / 40
FR
Installation et utilisation
Panneau de commande électronique
Fonctions des touches
Fig. 11
1.
2.
3.
4.
5.
FR
1x expresso
2x expresso
1 x café
2 x café
Touche de travail continu / dosage d’eau
chaude / réglage du dosage de la quantité de
café
Le panneau de commande est réglé pour 4 boissons standard (qui peuvent être
librement programmés si nécessaire) et la sélection continue (travail continu).
Après la sélection des quatre premières touches (1 - 4), la quantité programmée est
préparées et le travail est arrêté automatiquement.
La cinquième touche permet de programmer 3 fonctions différentes, selon le temps
de pression sur la touche.
Machines à café avec écran d’affichage (190161 / 190162 / 190163)
–
–
–
24 / 40
moins de 1 seconde : activation du dosage automatique d’eau ou de
vapeur (seulement dans les appareils sans robinets utilisés
manuellement) ;
entre 1 et 8 secondes : activation du dosage continu (désactivation par
une nouvelle pression) ;
plus de 8 secondes : accès au menu de programmation du dosage de
café (voir ci-dessous).
190160
Installation et utilisation
Machines à café sans écran d’affichage (190160)
–
–
moins de 4 secondes : activation du dosage continu (désactivation par
une nouvelle pression) ;
plus de 4 secondes : accès au menu de programmation du dosage de
café (voir ci-dessous). Tant que l’utilisateur n’arrête pas le processus par
la pression sur la touche, la préparation reste en cours.
Fonctions supplémentaires des touches
Pour activer les fonctions, éteindre la machine à café à l’aide de l’interrupteur
principal et ensuite, l’allumer de nouveau en maintenant pressée la touche de
boisson choisie à gauche.
1 x expresso
Activation de la fonction électronique de
préparation initiale
1 café
Désactivation de la fonction électronique de
préparation initiale
2 x expresso
Nettoyage automatique
FR
INDICATION !
Dans le cas des appareils avec un écran d’affichage, il peut s’avérer
nécessaire d’activer/de désactiver la préparation initiale électronique à
l’aide du menu de programmation.
Programmation du dosage de café
Cette partie décrit comment régler le dosage automatique par la pression des
touches des boissons.
ATTENTION !
Pour chaque nouveau dosage programmé il faut utiliser le porte-tamis
rempli de café frais.
1. Pour les appareils sans écran d’affichage, maintenir pressée la touche
pendant 4 secondes et pour les appareils avec écran d’affichage, pendant 8
secondes.
La touche du fonctionnement continu
commence à clignoter.
Dans les appareils avec écran d’affichage, toutes les touches des boissons
s’allument.
190160
25 / 40
Installation et utilisation
2. Appuyer sur l’option qui doit être programmée :
,
,
ou
.
Maintenir pressée et la touche
reste allumée.
L’expresso est versé par le groupe de percolation.
FR
3. Une fois la tasse remplie, appuyer de nouveau sur la touche choisie pour arrêter
le versement.
Ce réglage de dosage est sauvegardé.
Dans les appareils avec écran d’affichage, les touches pour lesquelles le dosage a
été programmé s’éteignent.
4. Répéter le processus pour toutes les options de dosage qui doivent être de
nouveau programmées.
Si seulement une option de dosage doit être de nouveau programmée, réaliser les
opérations décrites ci-dessus et programmer uniquement l’option voulue.
Toutes les autres options restent alors inchangées (réglages non standard).
INDICATION !
La programmation d’une option à l’aide des touches gauches des
boissons (vue avant) règle automatiquement le dosage pour toutes les
autres touches des boissons. C’est le cas uniquement pour les touches
gauches des boissons. La programmation des autres touches des
boissons change uniquement l’option choisie.
État de la machine à café
Les machines à café avec écran d’affichage sont équipées des fonctions
supplémentaires suivantes :
• Timer pour la mise en marche automatique quotidienne / arrêt (mode de veille)
• Réglage de l’heure (heure et date)
• Affichage publicitaire
• Nombre d’expressos / infusions servis
• Commande numérique et affichage de la température du chauffe-eau
• Commande de la température du chauffe-eau à l’aide du régulateur PID
• Aide à la programmation et aux réglages
• Avertissement concernant le remplacement de l’adoucisseur d’eau
• Possibilité de choisir la langue d’affichage (4 langues)
26 / 40
190160
Installation et utilisation
Autres fonctions des touches de programmation
Eau chaude / vapeur
automatique (si activée)
Fonctionnement continu
Programmation
MARCHE
Standby
(ARRÊT)
Fig. 12
Modes de la machine à café
La machine à café peut fonctionner en trois modes :
Fig. 13
Fig. 14
En marche
La machine à café est allumée et prête à préparer
les expressos.
C’est le mode de fonctionnement normal après la
mise en marche de l’appareil à l’aide de
l’interrupteur marche/arrêt (fig. 13).
Mode Standby
L’interrupteur marche/arrêt est activé, mais
l’écran d’affichage affiche le message « OFF »
(fig. 14).
L’appareil est en mode d’économie d’énergie qui
peut être activé uniquement si l’appareil est
allumé. Pour ce faire, maintenir pressée la
touche de fonctionnement continu
et
appuyer en même temps sur la touche
.
Arrêt
La machine à café a été éteinte à l’aide de
l’interrupteur marche/arrêt.
190160
27 / 40
FR
Installation et utilisation
Accès au menu de second niveau
1. L’appareil allumé, appuyer sur la touche de
Fig. 15
Fig. 16
fonctionnement continu
dans les touches
gauches des boissons et la maintenir pressée
pendant 8 secondes, jusqu’à ce que le menu
de programmation du dosage s’affiche.
Toutes les touches des boissons s’allument et la
touche de fonctionnement continu commence à
clignoter.
L’écran d’affichage affiche le message comme
indiqué sur la fig. 15.
2. Maintenir pressée la touche de
fonctionnement continu
jusqu’à ce que
l’option « Set clock » (régler l’heure) s’affiche
dans le menu (fig. 16).
Ceci permet d’accéder au menu de second
niveau
FR
Réglage de l’horloge : Heure, minutes et jour
1. Pour régler l’horloge, appuyer sur la touche
Fig. 17
, lorsque le message « Set clock » est
affiché.
L’indicateur de l’heure commence à clignoter (fig.
17).
2. Pour augmenter ou baisser les valeurs, appuyer sur les touches
ou
.
3. Lorsque la valeur souhaitée s’affiche, l’accepter en appuyant sur la touche
L’indicateur des minutes commence à clignoter.
4. Pour augmenter ou baisser les valeurs, appuyer sur les touches
ou
.
5. Lorsque la valeur souhaitée s’affiche, l’accepter en appuyant sur la touche
Le réglage du jour de la semaine se fait de la même manière :
ensuite
28 / 40
ou
.
.
et
.
190160
Installation et utilisation
Une fois ces valeurs réglées, passer au menu de mise en marche/arrêt
automatique en appuyant sur la touche
.
Une fois la modification acceptée dans le menu
« Set clock » (réglage de l’horloge), il est possible
de passer au menu de programmation de la mise
en marche/arrêt automatique pour la machine à
Fig. 18
café, en appuyant sur la touche
(fig. 18).
6. Pour modifier l’heure de la mise en marche/arrêt automatique,
augmenter/baisser les valeurs (les heures) à l’aie des touches
et
tant que les valeurs clignotent.
7. Quand la valeur souhaitée s’affiche sur l’écran d’affichage, appuyer sur la
touche
,
pour la confirmer.
Régler les minutes de la même manière (
,
et
).
INDICATION !
Le réglage standard se trouve ici : On : - - : - - (c’est-à-dire que la fonction
est désactivée).
Par un autre réglage de la valeur que le réglage On : - - : - - la fonction est
activée.
Par pression de la touche
fonction reste désactivée.
quand la valeur On est choisie : - - : - - la
8. Les valeurs peuvent être
augmentées/baissées par la pression sur les
Fig. 19
touches
et
, tant que l’heure pour
l’arrêt automatique clignote.
9. Quand la valeur souhaitée est atteinte,
appuyer sur la touche
pour la confirmer.
Les minutes commencent à clignoter.
10. Ces valeurs doivent être réglées comme décrit
Fig. 20
190160
ci-dessus (
,
et
).
Une fois l’heure confirmée, le menu suivant
s’affiche.
29 / 40
FR
Installation et utilisation
Lorsque la mise en marche/arrêt automatique est activé, il est également possible
de régler le jour quand la machine à café n’est pas automatiquement mise en
marche. Si la mise en marche/arrêt automatique est désactivé, cette option ne
s’affiche pas.
11. Le jour où la machine à café ne sera pas utilisée peut être réglé (fig. 20) en
augmentant ou en baissant les valeurs par la pression sur les touches
ou
.
Quand la valeur souhaitée est atteinte, appuyer sur la touche
pour la confirmer.
INDICATION !
Le réglage standard se trouve ici : On : -------- (c’est-à-dire que la fonction
est désactivée).
Par un autre réglage des valeurs que -------- la fonction est activée. Par
pression de la touche
quand la valeur On est choisie : -------- la
fonction reste désactivée.
Compteurs
FR
Le menu Counters (compteurs) est accessible à
partir du menu de second niveau (fig. 15).
1. Appuyer brièvement sur la touche de
Fig. 21
fonctionnement continu
, pour afficher
l’option « Counters » (compteurs) (fig. 21).
La machine à café possède les 4 compteurs suivants :
– litres : Quantité d’eau servie par l’appareil (l’indicateur constitue une
base pour la détermination du cycle d’entretien de l’adoucisseur).
– Service : Quantité d’expressos servis (indicateur pour le service).
– Nombre d’expressos / infusions servis
– Nombre d’expressos servis par pression
30 / 40
190160
Nettoyage et détartrage
6
Nettoyage et détartrage
6.1
•
•
•
•
•
Consignes de sécurité pour le nettoyage
Avant le nettoyage, débrancher l’appareil de l'alimentation électrique.
Laisser l’appareil refroidir complètement.
Veiller à ce que l’eau ne pénètre pas dans l’appareil. Ne jamais immerger
l’appareil dans l’eau ou autres liquides, lors de son nettoyage. Ne pas utiliser de
jet d’eau sous pression pour nettoyer l’appareil.
Ne pas utiliser d’objets pointus ou en métal (couteau, fourchette, etc.) pour
nettoyer l’appareil. Les objets pointus peuvent endommager l’appareil et s’ils
entrent en contact avec les éléments conducteurs, ils peuvent entraîner un
risque de choc électrique.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs, contenant des solvants ou des
agents caustiques pour nettoyer l’appareil. Ils peuvent rayer la surface.
6.2
Nettoyage
Pour assurer une efficacité et une qualité du réseau d’eau de longue durée, réaliser
les opérations de nettoyage suivantes, une fois par jour ou 8 heures après le
versement du dernier expresso :
Groupe de percolation : Fixer le porte-tamis vide (sans café) sur la tête du
groupe de percolation et y faire passer pendant une minute de l’eau chaude.
Buse de vapeur : Ouvrir pour env. une minute le robinet à vapeur, la buse ne
doit pas être dirigée vers l’égouttoir.
Sortie d’eau chaude : Placer sous la sortie d’eau chaude un récipient et ouvrir le
robinet à thé pour environ 20 secondes.
Nettoyage quotidien
1. Rincer le groupe de percolation et le porte-tamis sans produits de nettoyage
(seulement avec la membrane du tamis et l’eau chaude).
2. Nettoyer les surfaces extérieures de l’appareil, en faisant particulièrement
attention aux éléments en acier inoxydable.
3. Nettoyer la buse de vapeur et la sortie d’eau chaude. Vérifier si les buses ne
sont pas partiellement ou complètement bouchées, par exemple par du lait. Si le
nettoyage est nécessaire, faire attention à ne pas déformer ni endommager les
pièces.
4. Laver l’égouttoir et la grille en acier inoxydable à l’eau courante, à l’aide d’une
brosse de vaisselle. Vous pouvez aussi verser lentement 1 litre d’eau chaude
dans l’égouttoir pour rincer les restes de café.
190160
31 / 40
FR
Nettoyage et détartrage
Nettoyage hebdomadaire
1. Nettoyer le groupe de percolation et le porte-tamis uniquement avec une poudre
spéciale pour le nettoyage des machines à café. Suivre les consignes du
fabricant du produit de nettoyage donné.
2. Desserrer le porte-tamis et le retirer de la tête du groupe de percolation.
Membrane du tamis
Produit de nettoyage spécial pour les
machines à café.
Fig. 22
FR
3. Placer la membrane du tamis dans le tamis du porte-tamis.
4. Verser dans le tamis du porte-tamis une poudre de nettoyage spéciale pour les
machines à café.
5. Placer le porte-tamis sur la tête du groupe de percolation pour qu’il soit bien
fixé.
6. Activer le nettoyage automatique :
– éteindre la machine à café.
–
–
–
32 / 40
Appuyer brièvement sur la touche
sur le panneau de commande du
groupe de percolation qui doit être nettoyé.
Allumer l’appareil en maintenant la touche pressée. Le nettoyage
automatique démarre.
Relâcher alors la touche.
190160
Nettoyage et détartrage
AVERTISSEMENT!
Risque de brûlures causé par la vapeur chaude sous pression.
Ne jamais retirer le porte-tamis tant que le groupe de percolation est en mode
de nettoyage.
Une fois le processus de nettoyage terminé, attendre 3 secondes avant de
retirer le porte-tamis.
ATTENTION !
Une fois le programme de nettoyage terminé; retirer le porte-tamis et faire
passer de nouveau l’eau à travers le groupe de percolation pour rincer
tous les restes.
Répéter le processus de nettoyage sans le produit de nettoyage, pour
éliminer tous les restes de la poudre de nettoyage, en maintenant la
membrane du tamis en place.
INDICATION !
Rincer le groupe de percolation et le porte-tamis sans produits de
nettoyage (seulement avec la membrane du tamis et l’eau chaude) une fois
par jour.
Nettoyer une fois par semaine le groupe de percolation et le porte-tamis,
en utilisant le produit de nettoyage.
Nettoyage du joint
Lorsque dans le groupe de percolation on place le porte-tamis avec du café moulu,
des restes s’accumulent sur la surface de fermeture. Si l’accumulation des restes
est trop grande, ceci peut avoir un impact négatif sur l’étanchéité entre le portetamis et la tête du groupe. Ces restes peuvent même bloquer le versement d’eau
par la tête du groupe de percolation.
Pour éviter ceci, réaliser les opérations de nettoyage suivantes :
1. Placer la membrane du tamis dans le tamis du porte-tamis (sans le produit de
nettoyage).
2. Fixer le porte-tamis sur la tête du groupe de percolation, mais ne pas le serrer
en le tournant (fixer légèrement le porte-tamis).
3. Appuyer sur la touche du fonctionnement continu
sur le panneau de
commande.
4. Effectuer les mouvements d’ouverture/de fermeture du porte-tamis, sans jamais
le fermer complètement.
L’eau s’écoule sur la surface de fermeture du porte-tamis et la nettoie.
190160
33 / 40
FR
Nettoyage et détartrage
ATTENTION !
Risque de brûlure causé par l’eau
chaude s’écoulant sur les côtés du
porte-tamis.
Faire attention en réalisant ce processus
de nettoyage.
Fig. 23
ATTENTION !
L’eau sous haute pression peut gicler
à la fermeture complète du portetamis, en entraînant des brûlures et
des blessures graves.
Ne pas fermer complètement le portetamis.
Nettoyage du groupe de percolation
FR
1. Retirer le porte-tamis de la tête du groupe de percolation.
2. Nettoyer avec une brosse souple la tête du groupe de percolation et le joint pour
enlever le marc accumulé.
Tête du groupe
de percolation
Fig. 24
34 / 40
190160
Défaillances possibles
6.3
Détartrage
ATTENTION !
Si la dureté de l’eau dépasse 6 °, raccorder un adoucisseur d’eau en
amont de l’appareil pour empêcher les défaillances liées au dépôt de
tartre.
•
Si, malgré l’installation d’adoucisseur d’eau en amont de l’appareil, du tartre se
dépose à l’intérieur de la machine à café, faire réaliser une opération de
détartrage par un technicien du service.
Ne jamais détartrer l’appareil par vous-mêmes.
7
Défaillances possibles
Mögliche
Le tableau ci-dessous présente les descriptions des causes probables et des
solutions permettant d’éliminer les anomalies de fonctionnement ou les erreurs
survenues lors de l’utilisation de l’appareil. Si les problèmes ne peuvent pas être
résolus, contacter le service.
Messages et alarmes
FR
Défaillance du débitmètre X/
Défaillance du compteur X/
Vérifier si l’arrivée d’eau vers l’appareil est
intacte.
Défaillance du capteur de température
190160
35 / 40
Défaillances possibles
Faire réaliser la maintenance de
l’appareil
Pour désactiver l’alarme et réinitialiser le
compteur :
– Arrêter l’appareil.
– Maintenir pressées simultanément les
–
touches
et
Allumer l’appareil.
.
Remplacer le tamis.
Pour désactiver l’alarme et réinitialiser le
compteur :
– Arrêter l’appareil.
– Maintenir pressées simultanément les
–
FR
•
•
•
touches
et
Allumer l’appareil.
.
Si le temps de remplissage du chauffe-eau dépasse le temps programmé (2
minutes), toutes les touches des boissons clignotent et la machine à café n’est
plus prête au travail. Pour rétablir l’état prêt au travail, éteindre la machine à
café et la remettre en marche à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt.
Si le panneau électronique ne donne pas l’impulsion du débitmètre dans les 5
secondes suivant la pression d’une des touches de boisson (café moulu trop fin
pour l’expresso ou défaillance du débitmètre), le témoin de la quantité choisie
commence à clignoter. Appuyer de nouveau sur la touche pour arrêter le
clignotement.
Dans le cadre d’une fonction de sécurité supplémentaire, le temps de dosage
pour tous les réglages est limité à 5 minutes au maximum.
36 / 40
190160
Défaillances possibles
Problème
Cause
Élimination
La machine à café
ne se met pas en
marche
La fiche n’est pas
Vérifier si la fiche est
branchée correctement à la correctement branchée à la
prise de contact
prise et si la prise fonctionne
correctement
Le raccord du disjoncteur
de sécurité et / ou du
dispositif différentiel est
défaillant
Vérifier l’alimentation
électrique
Câble de raccordement
et/ou fiche endommagé
Faire remplacer le câble de
raccordement endommagé
et la fiche par un personnel
qualifié
La vapeur ne se
dégage pas de la
buse de vapeur
La buse de vapeur est
bouchée par du lait
Nettoyer la buse de vapeur.
Si nécessaire, la sortir et
éliminer l’obstruction à l’aide
d’un objet pointu ou d’une
aiguille.
De l’eau se trouve
sous la machine à
café
Tuyau de vidange bloqué
Nettoyer le tuyau de vidange
Défaillances causées par les dépôts de tartre
L’expresso versé n’a pas la bonne
température
Les conduites de sortie des échangeurs
de chaleur sont bloquées par du tartre
L’eau ne s’écoule pas du groupe de
percolation
Le système d’eau est bloqué par du
tartre
Problèmes dus au degré de mouture
Le café s’écoule très vite de la machine Le café est moulu trop gros Régler les
à café
paramètres du moulin.
Le café s’écoule très lentement de la
machine à café
190160
Le café est moulu trop fin Régler les
paramètres du moulin
37 / 40
FR
Élimination des déchets
8
Élimination des déchets
Appareils électriques
Les appareils électriques portent le symbole suivant. Les
appareils électriques doivent être éliminés de manière correcte
et respectueuse de l’environnement. Il est interdit de jeter les
appareils électriques avec les déchets ménagers. Débrancher
l’appareil de l'alimentation électrique et retirer le câble de
raccordement de l’appareil.
Rapporter l’appareil électrique à des points de collecte désignés.
FR
38 / 40
190160

Manuels associés