MIRA P Flex | MIRA P Advanced | Metrohm MIRA P Basic Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels54 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
54
Mira P Manuel d'utilisation 8.0924.8001FR / 2019-03-29 Metrohm AG Ionenstrasse CH-9100 Herisau Suisse Téléphone : +41 71 353 85 85 Fax : +41 71 353 89 01 [email protected] www.metrohm.com Mira P Manuel d'utilisation 8.0924.8001FR / 2019-03-29 Technical Communication Metrohm AG CH-9100 Herisau [email protected] La présente documentation est protégée par les droits d'auteur. Tous droits réservés. La présente documentation a été élaborée avec le plus grand soin. Cependant, des erreurs ne peuvent être totalement exclues. Veuillez communiquer vos remarques à ce sujet directement à l’adresse citée ci-dessus. ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Table des matières Table des matières 1 Aperçu 1 1.1 Description de l'appareil ...................................................... 1 1.2 Modèles ................................................................................. 1 1.3 Logiciel Mira Cal ................................................................... 2 1.4 À propos de cette documentation ...................................... 2 1.5 Informations complémentaires - Cours de maniement du logiciel .............................................................................. 4 1.5.1 Accessoires .............................................................................. 4 2 Sécurité 6 2.1 Sécurité du produit ............................................................... 6 2.2 Niveaux de danger ................................................................ 6 2.3 Utilisation conforme ............................................................. 7 2.4 Risques résiduels ................................................................... 8 2.4.1 Dangers fondamentaux sur le poste de travail .......................... 8 2.4.2 Dangers liés au potentiel électrique .......................................... 9 2.4.3 Sécurité des lasers ................................................................... 9 2.4.4 Autocollants d'avertissement apposés sur l'appareil ............... 11 2.5 Responsabilité de l'utilisateur ........................................... 12 2.6 Exigences relatives au personnel ...................................... 13 3 Aperçu de l'appareil 14 4 Transport et stockage 18 4.1 Contrôle à la livraison ........................................................ 18 4.2 Stockage de l'emballage .................................................... 18 4.3 Stockage .............................................................................. 18 5 Installation 19 5.1 Alimentation par piles ........................................................ 19 5.2 Connexion USB ................................................................... 23 6 Configuration initiale 24 7 Fonctionnement et contrôle 25 7.1 Smart Tips – Aperçu ........................................................... 25 7.2 Mise en place des Smart Tips ............................................ 28 ■■■■■■■■ III ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Table des matières 7.3 Acquisition de données ...................................................... 37 7.4 Calibrage d'un appareil ...................................................... 39 7.5 Configuration ...................................................................... 40 8 Maintenance IV ■■■■■■■■ 42 8.1 Accord de maintenance ..................................................... 42 8.2 Contrôle et remplacement des pièces du produit ............ 42 8.3 Nettoyage du produit ......................................................... 43 9 Élimination 45 10 Spécifications techniques 46 10.1 Conditions ambiantes ......................................................... 46 10.2 Interfaces ............................................................................. 46 10.3 Alimentation électrique ..................................................... 46 10.4 Dimensions et matériaux ................................................... 47 10.5 Spécifications d'exploitation ............................................. 48 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Aperçu 1 Aperçu 1.1 Description de l'appareil Les Metrohm Instant Raman Analyzers (Mira) sont des spectromètres Raman portables haute performance, conçus en vue d'une identification et vérification rapide et non destructive d'échantillons chimiques et pharmaceutiques, tant liquides que solides. À peine plus grands que des smartphones, les spectromètres Mira sont les seuls spectromètres Raman portables actuellement sur le marché à posséder la technologie par balayage de trame orbitale (ORS). 1.2 Modèles Les appareils Mira P sont disponibles dans les versions suivantes : Modèles Tableau 1 2.927.0010 Mira P Basic (1.927.0010) ■ ■ 2.927.0020 Avec accessoires de calibrage/ vérification (CVA) Avec support de flacon Mira P Advanced (1.927.0020) ■ ■ ■ ■ Classe de laser 1 Classe de laser 3B Avec accessoires de calibrage/ vérification (CVA) Avec support de flacon Lentille à courte distance de travail (Short Working Distance ou SWD) Lentille à longue distance de travail (Long Working Distance ou LWD) REMARQUE Vous trouverez les accessoires destinés à la version de votre produit sur Internet sur http://partslists.metrohm.com. Vous pourrez y télécharger la liste d'accessoires au format PDF. ■■■■■■■■ 1 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Logiciel Mira Cal 1.3 Logiciel Mira Cal Pour configurer un appareil Mira P, le logiciel suivant est nécessaire : Tableau 2 Modèles 606071010 1.4 Mira Cal P À propos de cette documentation REMARQUE Veuillez lire attentivement l'intégralité de cette documentation avant de mettre le produit en service. Ce document comprend des informations de sécurité et avertissements importants qu'il est impératif de respecter afin de garantir un fonctionnement en toute sécurité de l'appareil. Metrohm décline toute responsabilité en cas de dommages et de dangers potentiels dus à l'utilisation de l'appareil d'une manière non spécifiée dans le mode d'emploi. Conventions de représentation Les icônes et formatages suivants peuvent apparaître dans la présente documentation : Renvoi à la légende d'une figure Le premier nombre fait référence au numéro de la figure et le second à la pièce du produit sur la figure. Étape d'instruction Ces étapes doivent être réalisées selon la séquence indiquée. 2 ■■■■■■■■ Method Désignations de noms de paramètres, lignes de menus, onglets et boîtes de dialogue du logiciel. File ▶ New Menu ou ligne de menu Work area / Properties Chemins de menus permettant d'arriver à une position particulière du logiciel. [Next] Bouton ou touche ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Aperçu Déclaration relative aux informations commerciales Le présent mode d'emploi comprend des informations commerciales importantes concernant Metrohm Raman, Inc. et ses sociétés affiliées, notamment toutes les conceptions et le matériel associé, et ces informations sont fournies de manière confidentielle. Elles ne sont destinées qu'aux fins d'information et d'utilisation pour les personnes utilisant et en charge de la maintenance de l'équipement décrit ici. Toute reproduction, copie, traduction ou intégration dans d'autres documents, divulgation ou transmission de tout ou partie du présent mode d'emploi est interdite, sous quelque forme ou moyen que ce soit, par voie électronique, mécanique, par photocopie, enregistrement ou autre, à quelque autre personne que ce soit, quel qu'en soit le motif, sans l'accord exprès par écrit de Metrohm Raman, Inc. Pour obtenir une permission de ce type ou des copies supplémentaires du présent mode d'emploi, veuillez contacter Metrohm Raman, Inc. Amélioration continue Dans l'objectif de maintenir sa position de leader sur le marché, Metrohm Raman, Inc. a adopté une politique d'amélioration continue de ses produits. Par conséquent, tous les produits, spécifications de produits, données et instructions de service sont sujets à modification sans préavis. Exclusion de responsabilité Metrohm Raman, Inc. et ses sociétés affiliées prennent les mesures nécessaires afin de garantir l'exactitude des spécifications et modes d'emploi qu'elles publient. Nous ne pouvons cependant pas exclure toute erreur éventuelle. Metrohm Raman, Inc. et ses sociétés affiliées se réservent le droit de corriger toute erreur et déclinent toute responsabilité quant à tout préjudice en résultant. L'équipement décrit dans le présent mode d'emploi est garanti conformément aux conditions de garantie de Metrohm Raman, Inc. Toutefois, la performance actuelle d'un tel équipement dépend de facteurs tels que la configuration du système, les données du client et la commande par l'utilisateur. Étant donné que le mode de mise en œuvre par les clients peut varier, la pertinence des configurations spécifiques de l'équipement et ses applications doit être déterminée par le client et n'est pas garantie par Metrohm Raman, Inc. ou ses sociétés affiliées. Déclaration de contrôle des exportations Ces articles sont contrôlés par le gouvernement des États-Unis et autorisés pour l'exportation uniquement vers le pays de destination finale pour une utilisation par soit le destinataire final, soit le ou les utilisateurs finaux identifiés sur la facture. Ils ne peuvent être revendus, transférés ni éliminés de quelque autre façon, vers tout autre pays ou à toute autre personne que le destinataire final ou le ou les utilisateurs finaux autorisés, que ce soit sous leur forme originale ou après intégration au sein d'autres articles, sans avoir obtenu au préalable l'approbation du gouvernement des États- ■■■■■■■■ 3 Informations complémentaires - Cours de maniement du logiciel ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Unis ou avoir été autorisé par un autre biais admis par la loi et les règlements. Exclusion de garantie pour certains dommages Metrohm Raman, Inc., ses sociétés affiliées et toute autre personne impliquée dans la conception, la fabrication ou la livraison du produit accompagnant (y compris le matériel et le logiciel) déclinent toute responsabilité, quelles que soient les circonstances, pour toute perte de profits ou dommages-intérêts spéciaux, accessoires, consécutifs, exemplaires ou punitifs (y compris, et sans s'y limiter, les dommages résultant des coûts de remplacement, de perte d'utilisation, perte de données, perte de redevances, perte de profits, perte de revenus, perte d'activité, perte d'avantages économiques éventuels ou manquements ou retards d'exécution) dus à l'utilisation ou l'impossibilité d'utiliser le produit, quand bien même Metrohm Raman, Inc. ou ses sociétés affiliées auraient été informées de la possibilité de survenue de tels préjudices. 1.5 Informations complémentaires - Cours de maniement du logiciel Pour plus d'informations, se référer aux cours de maniement du logiciel suivant : Cours de maniement du Mira Cal P : 8.0105.8004FR ■ 1.5.1 Accessoires Vous trouverez des informations actuelles concernant le contenu de la livraison et les accessoires optionnels de votre produit sur Internet. Vous pouvez télécharger ces informations à l'aide de la référence comme suit : Télécharger la liste d'accessoires 1 Saisir https://www.metrohm.com/ dans le navigateur Internet. 2 Entrer la référence du produit (p. ex. 2.1001.0010) dans le champ de recherche. Le résultat de la recherche s'affiche. 3 Cliquer sur le produit. Des informations détaillées sur le produit s'affichent dans différents onglets. 4 Sous l'onglet Accessoires, cliquer sur Téléchargez le pdf. Le fichier PDF contenant les données sur les accessoires est créé. 4 ■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Aperçu REMARQUE Lorsque vous recevez votre nouveau produit, nous vous conseillons de télécharger la liste d'accessoires depuis Internet, de l'imprimer et de la conserver comme référence. ■■■■■■■■ 5 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Sécurité du produit 2 Sécurité 2.1 Sécurité du produit Ce produit ne présentait aucun défaut en termes de sécurité technique au moment où il a quitté l'usine. Afin de conserver cet état et de garantir son fonctionnement en toute sécurité, il convient d'observer scrupuleusement les instructions suivantes. 2.2 Niveaux de danger Les avertissements ci-après illustrent l'évaluation du danger avec l'impact possible. DANGER Danger de mort immédiat Blessures irréversibles fatales. Indique des situations ou des actions dangereuses qui ont pour conséquence quasiment certaine des blessures graves, voire le décès. Établit la liste des mesures permettant d'éviter ce risque. AVERTISSEMENT Risques majeurs pour la santé Blessures graves potentiellement fatales. Indique des situations ou des actions dangereuses qui peuvent avoir pour conséquence des blessures graves, voire le décès. Établit la liste des mesures permettant d'éviter ce risque. 6 ■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Sécurité ATTENTION Risques pour la santé ou dommages matériels majeurs Indique des situations ou des actions dangereuses qui peuvent avoir pour conséquence des blessures modérées ou des dommages matériels considérables. Établit la liste des mesures permettant d'éviter ce risque. 2.3 Utilisation conforme Les produits Metrohm sont utilisés pour l'analyse et le traitement de produits chimiques et autres substances. Leur utilisation requiert donc que l'utilisateur dispose de connaissances et d'une expérience de base concernant la manipulation de produits chimiques. Il est également impératif de connaître l'application des mesures de prévention incendie prescrites pour les laboratoires. Il convient de s'assurer de prendre les précautions de sécurité adaptées lors du travail avec des produits chimiques. Le respect des consignes de la présente documentation technique et des spécifications de maintenance constitue une part importante de l'utilisation conforme. Toute utilisation allant au-delà ou détournée de l'utilisation conforme est considérée comme abusive. Les spécifications relatives aux valeurs de fonctionnement et les valeurs limites de chaque produit sont mentionnées à la section « Caractéristiques techniques », le cas échéant. Tout dépassement ou non-respect des valeurs limites mentionnées expose les personnes et les composants à certains risques. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces valeurs limites. La déclaration CE de conformité perd sa validité en cas de modifications apportées aux appareils et/ou composants. ■■■■■■■■ 7 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Risques résiduels 2.4 Risques résiduels 2.4.1 Dangers fondamentaux sur le poste de travail Les règlements et prescriptions des instances et autorités décisionnelles dans l'environnement de travail sont valables. Les prescriptions relatives aux domaines ci-dessous doivent être observées lors de l'utilisation des produits : Sécurité au travail Manipulation des installations mécaniques Manipulation de la tension électrique Manipulation de substances dangereuses et polluantes Manipulation de liquides dangereux et polluants Élimination de substances dangereuses et polluantes ■ ■ ■ ■ ■ ■ Le non respect entraîne les conséquences suivantes : Préjudice, blessures et/ou mort de personnes Dysfonctionnement et/ou endommagement d'appareils et de dispositifs Endommagement et/ou contamination de l'environnement ■ ■ ■ AVERTISSEMENT Dangers fondamentaux sur le poste de travail Lorsque les mesures de sécurité ne sont pas respectées, le travail en laboratoire renferme des risques de blessure considérables pouvant compromettre la vie et la santé. ■ ■ ■ ■ ■ 8 ■■■■■■■■ Seul un personnel formé et qualifié est habilité à manier les produits. Observer les dispositions applicables en matière de sécurité au travail et toutes les prescriptions relatives au port des vêtements de protection individuelle. Utiliser des outils et dispositifs appropriés pour l'exécution des travaux. Contrôler les contenances des bouteilles de déchets ou des jerrycans de déchets et des récipients d'analyse pour s'assurer qu'ils ne débordent pas. Utiliser une mise à la terre lors de travaux avec des substances et des gaz facilement inflammables. ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.4.2 Sécurité Dangers liés au potentiel électrique AVERTISSEMENT Choc électrique lié à la tension électrique Risque de blessure lié au contact de composants sous potentiel électrique ou à l'humidité sur des pièces conductrices. ■ ■ ■ ■ 2.4.3 Ne jamais ouvrir le boîtier du produit. Protéger les pièces conductrices (p. ex. bloc d'alimentation, câble secteur, prises de connexion) contre l'humidité. En cas de soupçon d'humidité dans le produit, il faut couper l'alimentation en énergie du produit. Une fois cela fait, informer le service après-vente Metrohm. Les travaux de maintenance et de réparation sur des composants électriques et électroniques sont strictement réservés au personnel qualifié par Metrohm. Sécurité des lasers REMARQUE DNRO Les informations ci-après se réfèrent à la DNRO pour les appareils Mira P conformément à la norme internationale CEI 60825-1, « Sécurité des appareils à laser ». La distance nominale de risque oculaire (DNRO) est indiquée dans les caractéristiques techniques page 48. ■■■■■■■■ 9 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Risques résiduels AVERTISSEMENT Risque de blessure par rayonnement laser Blessures oculaires graves dues au rayonnement laser. Suivre les mesures et instructions de sécurité. Les appareils doivent être utilisés uniquement par un personnel formé. Les appareils à laser de classe 3B doivent être utilisés dans des espaces protégés et portant une indication en ce sens. Les lunettes de protection fournies doivent être utilisées lors de travaux impliquant des faisceaux laser non protégés (tels que lentilles). Respecter la distance nominale de risque oculaire (DNRO). Respecter les dispositions de la norme CEI 60825-1 « Sécurité des appareils à laser » ainsi que les réglementations relatives à l'utilisation de systèmes laser dans votre pays. ■ ■ ■ ■ ■ ■ Classification des lasers selon les Smart Tips Smart Tip fixé Classe de laser 1 Classe de laser 3B Embout à angle droit X Sonde avec tête de palpage X Accessoires de calibrage/vérification (CVA) X Support de flacon X Lentille à courte distance de travail (Short Working Distance ou SWD) X Lentille à longue distance de travail (Long Working Distance ou LWD) X Lentille à extra-longue distance de travail (Extra Long Working Distance ou XLWD) X X Porte-comprimés Le support de flacon, le porte-comprimés et le CVA présentent un mécanisme de verrouillage pour les mesures. Ce mécanisme empêche la sortie du rayonnement laser. Le laser s'interrompt immédiatement si : ■ ■ 10 ■■■■■■■■ le couvercle du Smart Tip est ouvert, le Smart Tip fixé est déconnecté de l'appareil. ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.4.4 Sécurité Autocollants d'avertissement apposés sur l'appareil L'appareil est muni d'autocollants avertissant des risques potentiels. Ces autocollants d'avertissement sont répertoriés et expliqués ci-dessous. 1 Ouverture laser 2 Autocollant indiquant l'ouverture laser 3 Caractéristiques du laser / numéro de série (partie inférieure de l'appareil) 4 Classe de laser 5 Plaque signalétique 6 Étiquette Bluetooth Ouverture laser Figure 1 Autocollant : Sortie du laser ■■■■■■■■ 11 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Responsabilité de l'utilisateur Caractéristiques du laser / numéro de série Figure 2 Autocollant : Caractéristiques du laser / numéro de série / normes applicables Classe de laser La classification laser suivante est utilisée pour tous les appareils Mira. Figure 3 2.5 Responsabilité de l'utilisateur ■ ■ ■ ■ ■ ■ 12 ■■■■■■■■ Autocollant : Appareil Mira avec lentilles Élimine sans délai les défauts ou dommages affectant la sécurité de fonctionnement. Élimine sans délai les dysfonctionnements pouvant affecter la sécurité. Les règlements, directives et instructions indiqués dans le présent document ne sont pas les seuls qui soient applicables. Il est impératif de se conformer aux dispositions statutaires, aux lois et directives gouvernementales. Toute modification non autorisée des produits exclut toute responsabilité du fabricant pour les dommages quels qu'ils soient résultant d'une telle modification ainsi que tout dommage consécutif. Toute modification, fixation ou conversion effectuée sur les produits pouvant affecter la sécurité est interdite sauf approbation expresse du fabricant. Les pièces de rechange doivent être conformes aux exigences techniques établie par le fabricant. Les pièces de rechange d'origine sont toujours conformes à ces exigences. Le personnel doit être familiarisé avec ces informations relatives à la sécurité et ces dernières doivent pouvoir être consultées à tout moment. ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.6 Sécurité Exigences relatives au personnel Seul un personnel qualifié est autorisé à utiliser le présent produit. Le personnel qualifié est l'ensemble des personnes autorisées par le responsable de la sécurité à effectuer les opérations nécessaires. Ces personnes sont capables de reconnaître et d'éviter les dangers potentiels. Elles sont considérées comme qualifiées en raison de leur formation professionnelle, de leur expérience et/ou de leur instruction. Elles connaissent les normes, règlements, dispositions et réglementations de prévention des accidents applicables, ainsi que les conditions de la société. ■■■■■■■■ 13 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Aperçu de l'appareil Face avant Figure 4 Mira P – Face avant 1 Fixation magnétique des Smart Tips / ouverture laser 2 Écran tactile 3 Compartiment des piles 4 Port mini USB de type B 5 Interrupteur Marche/Arrêt 14 ■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Aperçu de l'appareil Face arrière Figure 5 Mira P – Face arrière 1 Lecteur de code barre 2 Cache des accessoires 3 Rangement de la lentille à longue distance de travail (LWD) 4 Rangement de la lentille à courte distance de travail (SWD) Mallette L'appareil et ses accessoires se présentent dans une mallette. ■■■■■■■■ 15 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Figure 6 Mira P - Mallette 1 Flacons 2 Embout à angle droit 3 Embout universel 4 Lentille à extra-longue distance de travail (XLWD) 5 Lentille à extra-longue distance de travail (XLWD) 6 Accessoires de calibrage/vérification (CVA) 7 Sonde avec tête de palpage 8 Standard de calibrage 9 Mira P 10 Clé USB avec Mira Cal P 11 Piles 12 Porte-comprimés 13 Support de flacon 14 Mode d'emploi 16 ■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Aperçu de l'appareil REMARQUE Les accessoires suivants sont proposés en option : ■ ■ ■ ■ Sonde avec tête de palpage Embout à angle droit Porte-comprimés XLWD ■■■■■■■■ 17 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Contrôle à la livraison 4 Transport et stockage 4.1 Contrôle à la livraison À la réception de la marchandise, vérifier immédiatement le contenu de la livraison en se référant au bon de livraison afin de s'assurer qu'il est complet et ne présente aucun dommage. 4.2 Stockage de l'emballage Le produit est fourni dans un emballage extrêmement protecteur avec accessoires emballés séparément. Il convient de conserver cet emballage, étant donné que lui seul permet de garantir le transport en toute sécurité du produit. 4.3 Stockage REMARQUE Toujours retirer les piles si l'appareil n'est pas utilisé. 18 ■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Installation 5 Installation 5.1 Alimentation par piles Remplacement des piles Cet appareil nécessite des piles échangeables ou rechargeables de type AA/LR6. REMARQUE Type de piles Nous conseillons d'utiliser des piles AA Energizer® Ultimate Lithium™. Les piles rechargeables NiMH Panasonic eneloop pro™ sont également adaptées. REMARQUE Mode économie d'énergie Si vous utilisez le Mira P avec des piles, vous pouvez programmer un délai d'arrêt pour économiser l'énergie (voir « Délai d'arrêt », page 40). ■■■■■■■■ 19 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Alimentation par piles Ouverture du compartiment à piles Tirer sur le levier. Pousser le couvercle latéral vers le haut. 20 ■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Installation Ouvrir le couvercle latéral. Ouvrir le couvercle supérieur. Le compartiment à piles est maintenant ouvert. Fermeture du compartiment à piles Tourner le couvercle latéral. ■■■■■■■■ 21 Alimentation par piles ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Pousser le couvercle latéral vers le bas jusqu'en butée. Le compartiment à piles est maintenant fermé. 22 ■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 5.2 Installation Connexion USB REMARQUE Nous ne recommandons pas d'utiliser des câbles USB d'autres fournisseurs, mais uniquement le câble mini USB type B fourni par Metrohm (numéro de commande 6.215.1110). Alimentation électrique Pour une utilisation en stationnaire en laboratoire, vous pouvez utiliser l'appareil avec l'interface USB connectée à un hub USB alimenté. Le hub USB permet également de transférer des données. REMARQUE Fonction de recharge des piles L'appareil ne dispose pas de fonction de recharge de piles rechargeables. Il faut remplacer les piles déchargées. Synchronisation Raccorder l'appareil à l'ordinateur qui utilise le câble mini USB type B. Si l'appareil est hors tension, le raccordement du câble USB à un ordinateur provoque le démarrage de l'appareil. Se référer au cours de maniement du logiciel Mira Cal P pour les opérations ultérieures Informations complémentaires - Cours de maniement du logiciel (voir Chapitre 1.5, page 4). ■■■■■■■■ 23 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6 Configuration initiale REMARQUE Configuration Utiliser le logiciel Mira Cal P pour modifier les paramétrages de l'appareil ou installer des bibliothèques de spectres. Se référer au cours de maniement du logiciel Mira Cal P pour plus d'informations Informations complémentaires - Cours de maniement du logiciel (voir Chapitre 1.5, page 4). 24 ■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Fonctionnement et contrôle 7 Fonctionnement et contrôle 7.1 Smart Tips – Aperçu Les Smart Tips suivants sont disponibles. Les Smart Tips sont fixés sur l'appareil par des connecteurs magnétiques. L'appareil peut identifier les Smart Tips grâce à la puce de mémoire qu'ils comportent. La conception des Smart Tips empêche tout fonctionnement du Mira P lorsque la position est incorrecte. Les accessoires suivants sont fournis avec le Mira P Advanced : ■ ■ ■ ■ Accessoires de calibrage/vérification (CVA) Lentille à courte distance de travail (SWD) Lentille à longue distance de travail (LWD) Support de flacon Vous pouvez acheter d'autres accessoires séparément auprès de Metrohm AG Accessoires (voir Chapitre 1.5.1, page 4). ■■■■■■■■ 25 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Smart Tips – Aperçu 1 Sonde avec tête de palpage (6.07506.030) La sonde avec tête de palpage est proposée en option. La sonde avec tête de palpage permet de recueillir des données sur une substance sans avoir à se soucier d'une mise au point correcte. Il suffit de mettre la substance en contact avec la sonde pour collecter des données. La construction en acier inoxydable d'une longueur de 6” (15,3 cm) permet un nettoyage facile. Le point focal sur la sonde est à 400 microns de la pointe de la lentille. Cela signifie que la sonde ne fournira pas de bons résultats avec des substances analysées à travers un sac. La sonde est conçue pour être directement en contact avec les liquides et les solides. Des joints sont disponibles pour prévenir toute contamination de la sonde avec tête de palpage. 26 ■■■■■■■■ 2 Porte-comprimés (6.07504.000) Le porte-comprimés est proposé en option. Le porte-comprimés sert pour différents formats de comprimés ou gélules. Un support retenu par ressort facilite la mise en place et le positionnement de l'échantillon. Le mécanisme de verrouillage permet d'effectuer des mesures avec des lasers de classe 1. Le laser s'interrompt si le boîtier est ouvert. ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Fonctionnement et contrôle Fonctionnement avec laser de classe 3B. 3 Embout rectangulaire (6.07506.000) L'embout rectangulaire est proposé en option. 4 L'embout rectangulaire permet de recueillir des données en plaçant la substance sur une surface, puis en déposant le Mira P à côté tel que la pointe à angle droit recouvre la substance. Lentille à courte distance de travail (SWD) (6.07505.010) Une lentille à courte distance de travail pour une mesure par viser-déclencher avec un laser de classe 3B. Le point focal se situe à environ 0,85 mm du haut de la lentille. La lentille SWD sert aux échantillons en contact direct ou placés dans des sachets plastique fins. Idéal pour un sachet placé sur le capot d'une voiture de service. Fonctionnement avec laser de classe 3B. 5 7 Lentille à longue distance de travail (LWD) (6.07505.000) Une lentille à longue distance de travail pour une mesure par viser-déclencher avec un laser de classe 3B. 6 Lentille à extra-longue distance de travail (XLWD) (6.07505.020) Une lentille à extra-longue distance de travail pour une mesure par viser-déclencher avec un laser de classe 3B. Le point focal se situe à environ 8 mm du haut de la lentille. Le point focal se situe à environ 18 mm du haut de la lentille. La lentille LWD sert aux échantillons dans des flacons à paroi moyennement épaisse. La lentille XLWD sert aux échantillons dans des contenants à paroi très épaisse, tels que les flacons en verre par ex. Accessoires de calibrage/vérification (CVA) (6.06071.040) Le CVA contient un standard de calibrage toluène/acétonitrile et un échantillon de vérification de polystyrène. Le CVA sert au calibrage de l'appareil. 8 Support de flacon (6.07502.000) Le support de flacon sert aux échantillons dans des flacons en verre. Le mécanisme de verrouillage permet d'effectuer des mesures avec des lasers de classe 1. Le laser s'interrompt si le boîtier est ouvert. REMARQUE Les accessoires suivants sont proposés en option : ■ ■ ■ ■ Sonde avec tête de palpage Embout à angle droit Porte-comprimés XLWD ■■■■■■■■ 27 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Mise en place des Smart Tips 7.2 Mise en place des Smart Tips Utilisation des accessoires de calibrage/vérification AVERTISSEMENT Risque de blessure par rayonnement laser Blessures oculaires graves dues au rayonnement laser. ■ ■ ■ ■ ■ ■ Suivre les mesures et instructions de sécurité. Les appareils doivent être utilisés uniquement par un personnel formé. Les appareils à laser de classe 3B doivent être utilisés dans des espaces protégés et portant une indication en ce sens. Les lunettes de protection fournies doivent être utilisées lors de travaux impliquant des faisceaux laser non protégés (tels que lentilles). Respecter la distance nominale de risque oculaire (DNRO). Respecter les dispositions de la norme CEI 60825-1 « Sécurité des appareils à laser » ainsi que les réglementations relatives à l'utilisation de systèmes laser dans votre pays. REMARQUE Le CVA présente 2 positions. Le Smart Tip se met en place de la même façon dans les deux positions. 28 ■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Fonctionnement et contrôle Mettre le Smart Tip en place en engageant le coin inférieur gauche de l'embout dans la bordure gauche du point de montage. Tourner l'embout pour le mettre en position. Le côté 1 du CVA contient un standard de calibrage toluène/acétonitrile. ■■■■■■■■ 29 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Mise en place des Smart Tips Le côté 2 du CVA contient un échantillon de polystyrène de vérification. Utilisation des lentilles AVERTISSEMENT Risque de blessure par rayonnement laser Blessures oculaires graves dues au rayonnement laser. ■ ■ ■ ■ ■ ■ 30 ■■■■■■■■ Suivre les mesures et instructions de sécurité. Les appareils doivent être utilisés uniquement par un personnel formé. Les appareils à laser de classe 3B doivent être utilisés dans des espaces protégés et portant une indication en ce sens. Les lunettes de protection fournies doivent être utilisées lors de travaux impliquant des faisceaux laser non protégés (tels que lentilles). Respecter la distance nominale de risque oculaire (DNRO). Respecter les dispositions de la norme CEI 60825-1 « Sécurité des appareils à laser » ainsi que les réglementations relatives à l'utilisation de systèmes laser dans votre pays. ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Fonctionnement et contrôle Mettre le Smart Tip en place en engageant le coin inférieur gauche de l'embout dans la bordure gauche du point de montage. Tourner l'embout pour le mettre en position. Utilisation du support de flacon La fermeture du couvercle empêche la sortie du rayonnement laser. Le couvercle comporte un dispositif de sécurité qui annule la mesure et interrompt le laser si vous ouvrez le couvercle. ■■■■■■■■ 31 Mise en place des Smart Tips ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Mettre le Smart Tip en place en engageant le coin inférieur gauche de l'embout dans la bordure gauche du point de montage. Tourner l'embout pour le mettre en position. Ouvrir le support de flacon et insérer le flacon dont le contenu doit être analysé. 32 ■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Fonctionnement et contrôle Utilisation de l'embout à angle droit AVERTISSEMENT Risque de blessure par rayonnement laser Blessures oculaires graves dues au rayonnement laser. ■ ■ ■ ■ ■ ■ Suivre les mesures et instructions de sécurité. Les appareils doivent être utilisés uniquement par un personnel formé. Les appareils à laser de classe 3B doivent être utilisés dans des espaces protégés et portant une indication en ce sens. Les lunettes de protection fournies doivent être utilisées lors de travaux impliquant des faisceaux laser non protégés (tels que lentilles). Respecter la distance nominale de risque oculaire (DNRO). Respecter les dispositions de la norme CEI 60825-1 « Sécurité des appareils à laser » ainsi que les réglementations relatives à l'utilisation de systèmes laser dans votre pays. Mettre le Smart Tip en place en engageant le coin inférieur gauche de l'embout dans la bordure gauche du point de montage. Tourner l'embout pour le mettre en position. ■■■■■■■■ 33 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Mise en place des Smart Tips Utilisation de la sonde avec tête de palpage AVERTISSEMENT Risque de blessure par rayonnement laser Blessures oculaires graves dues au rayonnement laser. ■ ■ ■ ■ ■ ■ 34 ■■■■■■■■ Suivre les mesures et instructions de sécurité. Les appareils doivent être utilisés uniquement par un personnel formé. Les appareils à laser de classe 3B doivent être utilisés dans des espaces protégés et portant une indication en ce sens. Les lunettes de protection fournies doivent être utilisées lors de travaux impliquant des faisceaux laser non protégés (tels que lentilles). Respecter la distance nominale de risque oculaire (DNRO). Respecter les dispositions de la norme CEI 60825-1 « Sécurité des appareils à laser » ainsi que les réglementations relatives à l'utilisation de systèmes laser dans votre pays. ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Fonctionnement et contrôle Mettre en place le Smart Tip. Placer le bouton en laiton dans le creux du côté gauche du Mira P. Serrer à l'aide du bouton de réglage sur l'embout. Ne pas trop serrer. Utilisation du porte-comprimés La fermeture du couvercle empêche la sortie du rayonnement laser. Le couvercle comporte un dispositif de sécurité qui annule la mesure et interrompt le laser si vous ouvrez le couvercle. ■■■■■■■■ 35 Mise en place des Smart Tips ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Mettre le Smart Tip en place en engageant le coin inférieur gauche de l'embout dans la bordure gauche du point de montage. Tourner l'embout pour le mettre en position. Ouvrir le porte-comprimés. Pousser les leviers et placer l'échantillon au centre. Relâcher les leviers pour bloquer l'échantillon. 36 ■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7.3 Fonctionnement et contrôle Acquisition de données Les opérations suivantes montrent comment se déroule l'acquisition de données d'échantillons à l'aide de l'appareil. REMARQUE Les procédures de fonctionnement et les utilisateurs doivent au préalable être définis et synchronisés sous Mira Cal P. Se référer au cours de maniement du logiciel Mira Cal P pour plus d'informations Informations complémentaires - Cours de maniement du logiciel (voir Chapitre 1.5, page 4) Vérifier que l'appareil est raccordé à l'alimentation électrique ou dispose de piles chargées. 1 Mise sous tension de l'appareil Mettre l'appareil sous tension à l'aide de l'interrupteur Marche/Arrêt. 2 Identification ■■■■■■■■ 37 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Acquisition de données Sélectionner votre nom d'utilisateur dans la liste déroulante et saisir votre mot de passe, puis cliquer sur [Login]. 3 Mise en place du Smart Tip Si cela n'est pas déjà fait, mettre en place le Smart Tip approprié sur l'appareil Mise en place des Smart Tips (voir Chapitre 7.2, page 28) Chaque mode opératoire peut nécessiter un Smart Tip spécifique. L'acquisition de données ne sera possible que si l'appareil détecte le Smart Tip approprié. 4 Sélection d'une procédure de travail Sélectionner un mode opératoire dans la liste déroulante. 5 Lecture d'un code-barres Cliquer sur pour utiliser le lecteur de code barre au lieu de le saisir manuellement. Le fonctionnement et le comportement avec code-barres sont définis dans la procédure de fonctionnement. Cliquer sur [Next]. 38 ■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Fonctionnement et contrôle 6 ID du lot, ID du sous-lot, contenant Saisir manuellement l'ID du lot, l'ID du sous-lot et le récipient ou utiliser le lecteur de code barre. Cliquer sur [Next]. 7 Amorçage du laser Cliquer sur [Arm laser]. L'affichage montrant le laser amorcé apparaît. 8 Mesure de l'échantillon ■ Cliquer sur [Acquire] pour lancer la mesure. Lorsque la mesure est terminée, un spectre s'affiche avec des informations selon ce qui a été défini dans la procédure de fonctionnement. 9 Mesure de l'échantillon suivant Cliquer sur [Next] pour lancer la mesure suivante. 7.4 Calibrage d'un appareil Calibrage 1 Mettre en place le CVA. 2 Cliquer sur l'icône de paramétrage de l'appareil . 3 Cliquer sur [Calibrate Instrument]. 4 Cliquer sur [Calibrate]. REMARQUE Le calibrage de l'appareil peut également être réalisé sous Mira Cal P avec un appareil connecté. ■■■■■■■■ 39 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Configuration Test d'aptitude du système (SST, System Suitability Test) 1 Mettre en place le CVA. 2 Cliquer sur l'icône de paramétrage de l'appareil . 3 Cliquer sur System Suitability Test. 4 Cliquer sur Run SST. 7.5 Configuration Ouverture de la section relative aux paramétrages 1 Cliquer sur pour accéder à la section des paramétrages. Haut-parleur Activer ou désactiver le haut-parleur interne. Cela active un signal sonore lorsque le lecteur de code barre est utilisé. Calibrage de l'appareil Calibrer l'appareil (voir « Calibrage », page 39). Test d'aptitude du système Effectuer un test d'aptitude du système (voir « Test d'aptitude du système (SST, System Suitability Test) », page 40). Délai d'arrêt REMARQUE Le délai d'arrêt affectera uniquement les appareils alimentés par piles. Pour un appareil raccordé par un bloc d'alimentation, le délai d'arrêt est désactivé. Par défaut, aucun délai d'arrêt n'est configuré. Définir un délai d'arrêt pour éviter le déchargement des piles. Par exemple, si la valeur « 3 » est saisie : un appareil alimenté par piles s'arrêtera automatiquement au bout de 3 minutes sans intervention. 40 ■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Fonctionnement et contrôle Composition chimique des piles Il existe différents types de piles AA. Afin que l'indicateur d'autonomie des piles soit fiable, il est important de choisir la composition chimique des piles utilisées dans l'appareil. Les deux types de piles pouvant être utilisés sont les piles Li et NiMH. Définir le type de piles : 1 Dans la section des paramétrages, cliquer sur [Battery Chemistry]. 2 Sélectionner le type de piles : ■ ■ Lithium NiMH La modification effective sera indiquée par le texte au niveau de l'indicateur d'autonomie des piles. Ce paramétrage est persistant. REMARQUE Il est recommandé de changer les piles lorsque l'indicateur d'autonomie des piles passe du blanc au jaune, orange ou rouge. ■■■■■■■■ 41 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Accord de maintenance 8 Maintenance 8.1 Accord de maintenance Idéalement, la maintenance du produit devrait être réalisée lors de l'entretien annuel réalisé par le personnel spécialisé de Metrohm. Des intervalles de maintenance plus courts peuvent être nécessaires si vous travaillez fréquemment avec des produits chimiques caustiques et corrosifs. Le personnel de service après-vente Metrohm est formé de manière appropriée aux procédures afin d'effectuer les réparations de l'appareil en toute sécurité. Le nettoyage de routine de l'appareil peut être réalisé avec des détergents non corrosifs tels que l'eau, l'éthanol ou l'acétone. Le service après-vente Metrohm propose ses conseils techniques sous toutes les formes, pour la réalisation de la maintenance et de l'entretien de tous les produits Metrohm. 8.2 Contrôle et remplacement des pièces du produit Pour assurer le parfait fonctionnement des produits et des unités dont il se compose, toutes les pièces doivent être régulièrement contrôlées et le cas échéant, échangées. REMARQUE Toujours observer les points suivants : ■ ■ Le produit est hors tension. Le produit est débranché du secteur. Les paragraphes suivants décrivent comment contrôler individuellement chaque pièce du produit et ce qu'il faut vérifier. Au besoin, la procédure de remplacement est ensuite expliquée pas à pas. 42 ■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Maintenance AVERTISSEMENT Choc électrique lié à la tension électrique Risque de blessure lié au contact de composants sous potentiel électrique ou à l'humidité sur des pièces conductrices. ■ ■ ■ ■ 8.3 Ne jamais ouvrir le boîtier du produit. Protéger les pièces conductrices (p. ex. bloc d'alimentation, câble secteur, prises de connexion) contre l'humidité. En cas de soupçon d'humidité dans le produit, il faut couper l'alimentation en énergie du produit. Une fois cela fait, informer le service après-vente Metrohm. Les travaux de maintenance et de réparation sur des composants électriques et électroniques sont strictement réservés au personnel qualifié par Metrohm. Nettoyage du produit AVERTISSEMENT Risque d'empoisonnement et de brûlure chimique dû aux substances chimiques dangereuses Empoisonnement et/ou brûlures chimiques en cas de contact avec des substances chimiques agressives. ■ ■ ■ ■ ■ Utiliser uniquement des détergents ne provoquant pas de réactions secondaires indésirables avec les matériaux à nettoyer. Nettoyer les surfaces contaminées. Porter un équipement de protection. Utiliser un équipement complet lors de travaux impliquant des substances dangereuses sous forme vaporisée. Éliminer les matériaux contaminés par des produits chimiques (par ex. détergent) de manière appropriée. ■■■■■■■■ 43 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Nettoyage du produit AVERTISSEMENT Choc électrique lié à la tension électrique Risque de blessure lié au contact de composants sous potentiel électrique ou à l'humidité sur des pièces conductrices. ■ ■ ■ ■ Ne jamais ouvrir le boîtier du produit. Protéger les pièces conductrices (p. ex. bloc d'alimentation, câble secteur, prises de connexion) contre l'humidité. En cas de soupçon d'humidité dans le produit, il faut couper l'alimentation en énergie du produit. Une fois cela fait, informer le service après-vente Metrohm. Les travaux de maintenance et de réparation sur des composants électriques et électroniques sont strictement réservés au personnel qualifié par Metrohm. Nettoyage du produit en surface Conditions préalables ■ Le produit est débranché du secteur. 1 Nettoyer les surfaces avec un chiffon humide. REMARQUE Si vous soupçonnez que du liquide a pénétré à l'intérieur du produit, débrancher celui-ci du secteur et contacter le service aprèsvente Metrohm. REMARQUE De l'eau ou de l'éthanol peuvent être utilisés comme produit de nettoyage. REMARQUE Nettoyer uniquement à sec les connecteurs situés sur la face arrière du produit. 44 ■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Élimination 9 Élimination Ce produit est soumis à la directive européenne DEEE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques. L'élimination correcte de votre ancien produit permet d'éviter les conséquences néfastes pour l'environnement et la santé. Pour des informations plus précises concernant l'élimination de votre ancien produit, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales, d'un centre de service d'élimination des déchets ou de votre distributeur. ■■■■■■■■ 45 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Conditions ambiantes 10 Spécifications techniques 10.1 Conditions ambiantes Gamme de fonctionnement nominale –20 à +50 °C (pour un taux d'humidité maximum de 93 %) Stockage et transport (pour un taux d'humidité maximum de 93 %) 10.2 –20 à +70 °C Interfaces Connecteur USB Connecteur mini USB de type A/B (USB 2.0) présentant les fonctions suivantes : Alimentation électrique Transfert de données avec câble USB (6.2151.110) 10.3 Alimentation électrique Pile Spécifications concernant la pile 2 x 1,5 V, type AA / LR6 Tension d'entrée nominale 5 V CC Puissance consommée 1300 mA max. Bloc d'alimentation électrique Spécifications concernant le bloc d'alimentation Appareil raccordé à un hub USB alimenté. Tension d'entrée nominale 100 à 240 V CA 46 ■■■■■■■■ ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Spécifications techniques Fréquence 50 à 60 Hz Tension de sortie 5 V CC Intensité de sortie nominale 1500 mA max. 10.4 Dimensions et matériaux Dimensions Largeur 88,4 mm Profondeur 44,8 mm Hauteur 126 mm Écran 3,7'' TFT LCD, utilisable avec des gants Poids 705 g Matériau Boîtier Aluminium anodisé Cache des accessoires Élastomères thermoplastiques (TPE-E) Indice IP (selon EN 60529) IP67 Échantillons pour support de flacon Support de flacon Flacons de 15 x 26 mm ■■■■■■■■ 47 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Spécifications d'exploitation 10.5 Spécifications d'exploitation Longueur d’onde du laser 785 nm ± 0,5 nm Puissance de sortie du laser ≤ 100 mW Gamme de nombre d’ondes 400 à 2 300 cm -1 Résolution spectrale 8 à 10 cm-1 (FWHM = largeur à mi-hauteur) Optique d'acquisition NA = 0,50, distance de travail de 1 mm et 7,6 mm ; taille du point de mesure de 0,042 à 2,5 mm Divergence du faisceau 2 degrés Technique de détection Technologie par balayage de trame orbitale (ORS, Orbital Raster Scan) pour établir une moyenne sur l'échantillon Classe de laser selon EN 60825-1 Classe 3B Niveau de protection des lunettes (selon EN 207) D LB5 775 à 795 nm DNRO : distance nominale de risque oculaire Sonde avec tête de palpage : 34,5 cm 48 ■■■■■■■■