Henny Penny LOV LVG-10x Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Henny Penny LOV LVG-10x Mode d'emploi | Fixfr
Manuel
d'utilisation
Friteuses ouvertes à cuve fractionnée et cuve intégrale Gaz
MODELE
LVG-102
LVG-103
LVG-104
R E G I S T E R W A R R A N T Y O N L I N E AT W W W. H E N N Y P E N N Y. C O M
Compliance Information
These are the original version controlled Henny Penny instructions for Low oil Volume Gas (LVG)
model 10 number of vats 2 (LVG-102/103/104). Read these instructions completely prior to installation
and operation of this appliance to ensure compliance to all required installation, operation and safety
standards. Read and obey all safety messages to avoid damage to the appliance and personal injury. This
appliance is intended for commercial use in kitchens of restraunts, bakeries, hospitals, etc. but not for the
continuous mass production of food such as in a factory setting. This fryer must be installed and used
in a way that water does not contact the oil which can cause splashing and boiling over of oil and steam
leading to personal injury; excludes normal product moisture. Proper daily, weekly, monthly, quarterly and
yearly maintenance must be performed on this appliance to ensure safe and continuous operation. Proper
maintenance also increases the usable life of the appliance and oil, which reduces lifetime operating costs.
Additionally, old oil increases the possibility of surge boiling and fire due to the reduced flash point of the
oil. This appliance must never be cleaned with a water jet or steam cleaning tool. Cleaning brushes are
shipped with the appliance and proper cleaning instructions are included in this manual.
Modèles LVG 102, 103, 104
AVIS
Conserver ce manuel dans un endroit commode pour pouvoir s’y reporter par la suite.
Le schéma de câblage de cet appareil se trouve sur l’intérieur du panneau latéral droit.
Apposer dans un endroit bien en vue les instructions à suivre en cas de perception d’une odeur de gaz Se
procurer ces informations auprès du fournisseur de gaz local.
Ne pas gêner la circulation de l’air de combustion et d’évacuation. Un espace suffisant doit être laissé tout
autour de l’appareil pour que la chambre de combustion reçoive suffisamment d’air.
La friteuse ouverte modèle LVG-10X est équipée d’une veilleuse permanente mais elle ne peut fonctionner
sans courant électrique. Ne pas essayer de la faire fonctionner pendant une panne de secteur. Elle reprend
automatiquement son fonctionnement normal lorsque son alimentation électrique est rétablie.
ATTENTION
Pour éviter un incendie, maintenir les environs de l’appareil libres de combustibles.
AVERTISSEMENT
Une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un entretien incorrects
peuvent causer des dégâts matériels ou des blessures graves voire mortelles. Lire
attentivement les instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien avant d’installer
ou de se servir de cet appareil.
DANGER
NE PAS ENTREPOSER NI UTILISER DE L’ESSENCE OU D’AUTRES VAPEURS OU
LIQUIDES INFLAMMABLES AU VOISINAGE DE CET APPAREIL OU DE TOUT
AUTRE. UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION POURRAIT SE PRODUIRE.
Modèles LVG 102, 103, 104
Données techniques des produits estampillés CE
Débit calorifique nominal :
(net)
Gaz naturel (I2H) = 19,8 kW (67 560 Btu/h)
Gaz naturel (I2E) = 19.8 kW (67 560 Btu/h)
Gaz naturel (I2E+) = 19.8 kW (67 560 Btu/h)
Gaz naturel (I2L) = 19.8 kW (67 560 Btu/h)
Gaz naturel (I2HS) = 19.8 kW (67 560 Btu/h)
Propane liquéfié (I3P) = 19,8 kW (67 560 Btu/h)
Débit calorifique nominal :
(brut)
Gaz naturel (I2H) = 21,98 kW (75 000 Btu/h)
Gaz naturel (I2E) = 21,98 kW (75 000 Btu/h)
Gaz naturel (I2E+) = 21,98 kW (75 000 Btu/h)
Gaz naturel (I2L) = 21,98 kW (75 000 Btu/h)
Gaz naturel (I2HS) = 21,98 kW (75 000 Btu/h)
Propane liquéfié (I3P) = 21,98 kW (75 000 Btu/h)
Pression d’alimentation :
Gaz naturel (I2H) = 20 mbars
Gaz naturel (I2E) = 20 mbars
Gaz naturel (I2E+) = 20/25 mbars
Gaz naturel (I2L) = 25 mbars
Gaz naturel (I2HS) = 25 mbars
Propane liquéfié (I3P) = 30/37/50 mbars
Pression à la prise de mesure :
Gaz naturel (I2H) = 8,7 mbars
Gaz naturel (I2E) = 8,7 mbars
Gaz naturel (12E+) = S.O.
Gaz naturel (I2L) = 8,7 mbars
Gaz naturel (I2HS) = 8,7 mbars
Propane liquéfié (I3P) = 25 mbars
Calibre d’injecteur :
Gaz naturel (I2H) = 2,08 mm
Gaz naturel (I2E) = 2,08 mm
Gaz naturel (I2E+) = 1,70 mm
Gaz naturel (I2L) = 2,30 mm
Gaz naturel (I2HS) = 2,30 mm
Propane liquéfié (I3P) = 1,30 mm
Cet appareil doit être installé conformément aux instructions du fabricant et à la réglementation applicable en
vigueur, et n’être utilisé que dans un local convenablement aéré. Lire toutes les instructions avant d’installer
l’appareil ou de s’en servir.
Modèles LVG 102, 103, 104
SECTION 1. INTRODUCTION
1-1. INTRODUCTION
La friteuse ouverte Henny Penny est un appareil de base de
transformation des aliments conçu pour améliorer et faciliter la
cuisson de ceux-ci, ce qui est rendu possible par sa conception
à micro-ordinateur. Cet appareil n’est utilisé que dans des
installations de restauration collective professionnelle et ne doit
être utilisé que par du personnel qualifié.
AVIS
1-2. CARACTÉRISTIQUES
1-3. ENTRETIEN CORRECT
•
La directive de l’Union Européenne sur la mise au rebut des
appareils électriques et électroniques (Waste Electrical and
Electronic Equipment) est entrée en vigueur le 16 août 2005. Nos
produits ont été évalués comme étant conformes à la directive
WEEE. Nous avons également passé nos produits en revue pour
déterminer s’ils sont conformes à la directive sur les restrictions
applicables aux matières dangereuses [Restriction of Hazardous
Substances directive (RoHS)] et modifié leur conception selon le
besoin pour garantir leur conformité. Pour continuer à appliquer
ces directives, cet appareil ne doit pas être mis au rebut comme
déchet ménager non trié. Pour une mise au rebut correcte, prière
de contacter le distributeur Henny Penny le plus proche.
•
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) dont les aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées, ou dont l’expérience
et la compétence sont insuffisantes, sauf si elles ont bénéficié
d’un contrôle ou d’une formation à l’utilisation de l’appareil
de la part d’une personne responsable de leur sécurité.
•
•
•
•
•
•
•
•
Nettoyage aisé
Utilise 40 % d’huile en moins
Cuve intégrale ou cuve fractionnée
Commande par ordinateur
Fabrication en acier inoxydable
Appoint d’huile automatique
Système d’auto-diagnostic incorporé aux commandes
Filtre incorporé avec filtrage automatique
• Propane ou gaz naturel; 75 000 BTU (21,97 kW)/cuve
Comme tout appareil de transformation des aliments, la friteuse
ouverte Henny Penny a besoin d’être entretenue. L’entretien et le
nettoyage nécessaires sont décrits dans ce manuel et doivent faire
en permanence partie intégrante de l’utilisation de l’appareil.
AVIS
1-1
S’adresser à un technicien d’entretien qualifié si des
opérations importantes d’entretien ou de réparation sont
nécessaires.
908
Modèles LVG 102, 103, 104
1-4. ASSISTANCE
En cas de besoin d’assistance extérieure, appeler le distributeur
indépendant local ou Henny Penny Corp. au 1-800-417-8405 ou au
1-937-456-8405.
1-5. SÉCURITÉ
De nombreux dispositifs de sécurité sont incorporés à la friteuse
ouverte Henny Penny. Toutefois, la seule façon de garantir un
fonctionnement en toute sécurité est de veiller à bien comprendre
les méthodes correctes d’installation, d’utilisation et d’entretien.
Les instructions données dans ce manuel ont été préparées pour
aider l’utilisateur à appendre à procéder correctement. Les mots
DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS signalent des
informations particulièrement importantes ou relatives à la sécurité.
Leur usage est décrit ci-dessous.
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ accompagne
les mots DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION, qui
signalent un risque de blessures.
AVIS sert à faire ressortir des informations particulièremen
importantes.
AVIS
ATTENTION
Le mot ATTENTION utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité
signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner des dégâts matériels.
Le mot ATTENTION accompagné du symbole d’alerte à la sécurité signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou relativement mineures.
ATTENTION
Le mot AVERTISSEMENT signale une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque
d’entraîner des blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT
DANGER INDIQUE UNE SITUATION PRÉSENTANT UN
RISQUE IMMINENT QUI, SI ELLE N’EST PAS ÉVITÉE,
ENTRAÎNERA DES BLESSURES GRAVES VOIRE
MORTELLES.
DANGER
908
1-2
Modèles LVG 102, 103, 104
1-5. SÉCURITÉ
(suite)
Symbole de mise à la terre équipotentielle
Symbole de mise au rebut des appareils électriques (WEEE)
Symbole de risque d’électrocution
OU
Symboles de surface très chaude
OU
À vérifier ou confirmer
1-3
708
Modèles LVG 102, 103, 104
SECTION 2. INSTALLATION
2-1. INTRODUCTION
Cette section donne des instructions d’installation et de déballage de
la friteuse Henny Penny LVG.
AVIS
L’installation de cet appareil ne doit être effectuée que par un
technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
RISQUE
D’ÉLECTROCUTION
Ne pas perforer la friteuse avec des objets tels que forets ou
vis pour ne pas risquer une électrocution ni endommager des
composants.
2-2. DÉBALLAGE
AVIS
Noter tout dommage subi en cours de transport en présence du
livreur et lui faire signer la déclaration avant son départ.
1. Couper et enlever les bandes métalliques de la caisse.
2. Enlever le couvercle de la caisse et soulever celle-ci pour la
séparer de la friteuse.
3. Enlever les supports d’angle d’emballage (4).
4. Couper le film étirable qui entoure le plateau et l’enlever du
dessus du couvercle de la friteuse.
5. Couper et enlever les bandes métalliques maintenant la friteuse
sur la palette puis la déposer de celle-ci.
ATTENTION
1
2
Retirer le bac de vidange de filtre et la tablette de bidon en boîte
avant d’enlever la friteuse de la palette pour ne pas risquer
d’endommager l’appareil. Figure 1.
5
3
AVERTISSEMENT
OBJET LOURD
4
Figure 1
Déplacer la friteuse avec précaution pour éviter de se blesser.
Elle pèse entre 272 et 363 kg (600 et 800 lbs.) environ.
Z
1107
2-1
Modèles LVG 102, 103, 104
2-3. CHOIX DE
L’IMPLANTATION DE LA
FRITEUSE
Une implantation correcte de la friteuse est très importante en termes
d’exploitation, de vitesse et de commodité. Implanter la friteuse en
prévoyant des dégagements suffisants pour permettre son entretien
et son fonctionnement correct. Choisir un endroit qui permettra un
chargement et un déchargement aisés sans gêner la préparation finale
des plats commandés. Les utilisateurs se sont aperçu que frire du
début à la fin de la cuisson et conserver le produit dans des étuves
permettent un service rapide continu. Ne pas oublier que le meilleur
rendement sera obtenu en opérant de façon linéaire, c.-à-d. avec les
aliments crus chargés d’un côté et le produit fini déchargé de l’autre.
Le comptoir de prise des commandes peut être éloigné avec une
perte minime de rendement.
ATTENTION
RISQUE
D’INCENDIE
Pour éviter un incendie, installer la friteuse ouverte avec un
écartement minimum par rapport à tous les matériaux combustibles de 5,08 cm (2 po) sur le côté et 10,16 cm (4 po) à l’arrière.
L’écartement minimum par rapport à tous les matériaux non
combustibles est 0,00 cm (0 po) sur le côté et 0,00 cm (0 po) à
l’arrière. Si elle est installée correctement, la friteuse ouverte est
conçue pour n’être utilisée que sur des sols non combustibles
AVERTISSEMENT
RISQUE DE
BRÛLURES
Pour éviter des brûlures graves dues à des éclaboussures
d’huile très chaude, positionner et installer la friteuse de
façon à l’empêcher de basculer ou de se déplacer. On peut
utiliser des attaches d’immobilisation pour la stabiliser.
2-4. MISE À NIVEAU DE LA
FRITEUSE
2-2
Pour fonctionner correctement, la friteuse doit être à niveau dans les
sens transversal et longitudinal. Vérifier que c’est le cas à l’aide d’un
niveau placé sur les parties plates entourant la rehausse de la cuve
puis régler les roulettes jusqu’à ce que l’appareil soit à niveau.
707
Modèles LVG 102, 103, 104
2-5. ÉVACUATION DE LA
FRITEUSE
Implanter la friteuse en prévoyant une évacuation dans une hotte ou
un système d’évacuation adéquats. Cela est essentiel pour permettre
une évacuation efficace des vapeurs et des odeurs de friture. Des
précautions spéciales doivent être prises lors de la conception d’une
hotte d’évacuation pour éviter de gêner le fonctionnement de la friteuse.
Nous recommandons de recourir à l’assistance d’une entreprise locale de
ventilation ou de chauffage pour la conception d’un système adéquat.
AVIS
L’évacuation doit être conforme aux réglementations locale,
provinciale et nationale applicables. Consulter le service
d’incendie ou les services de construction locaux.
AVERTISSEMENT
2-6. ALIMENTATION EN GAZ
Lors de l’installation de la friteuse ouverte à gaz, ne pas fixer
de prolongement à la cheminée d’évacuation des fumées. Cela
pourrait empêcher le brûleur de fonctionner correctement, ce
qui causerait des anomalies et un possible refoulement.
La friteuse ouverte à gaz est disponible en modèles à gaz naturel ou
propane. Consulter la plaque signalétique qui se trouve à l’intérieur
de la porte avant gauche pour déterminer les spécifications correctes
d’alimentation en gaz. La pression minimum d’alimentation est de
1,7 kPa (17,0 mbars) (7 po à la colonne d’eau) pour le gaz naturel et
de 2,49 kPa (24,9 mbars) (10 po à la colonne d’eau) pour le propane.
AVERTISSEMENT
RISQUE
D’EXPLOSION
Ne pas essayer d’utiliser un gaz autre que celui qui est
spécifié sur la plaque signalétique. Une alimentation en
gaz incorrect peut causer un incendie ou une explosion
entraînant des blessures graves et/ou des dégâts matériels.
Voir ci-dessous pour le raccordement recommandé de la friteuse à la
conduite d’alimentation principale en gaz.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques de blessures graves :
•
808
L’installation doit être conforme à tous les codes applicables, à la
norme nationale américaine Z223.1/NFPA 54 - (dernière édition)
Code national du gaz combustible et aux codes municipaux de
la construction. Au Canada, elle doit être conforme à la norme
CSA B149.1 - Code des installations au gaz naturel et au propane,
ainsi qu’aux codes d’installation des appareils à gaz et aux codes
locaux. En Australie, elle doit être conforme à la réglementation
AG601-2000, section AS5601, des services australiens du gaz.
2-3
Modèles LVG 102, 103, 104
2-6. ALIMENTATION EN GAZ
(suite)
• La friteuse et son robinet de sectionnement manuel doivent
être débranchés de la tuyauterie d’alimentation en gaz
pendant tout contrôle de pression de ce circuit à des pressions
d’essai dépassant 3,45 kPa (34,5 mbars) (1/2 PSIG).
• La friteuse doit être isolée de la tuyauterie d’alimentation en
gaz par fermeture de son propre robinet de sectionnement lors
de tout contrôle de pression de cette tuyauterie à des pressions
d’essai égales ou inférieures à 3,45 kPa (34,5 mbars) (1/2 PSIG).
• Utiliser un tuyau standard en acier noir de 2.54 cm (1 po) et
des raccords en fonte malléable pour les branchements de
gaz des friteuses ouvertes à 3 et 4 cuves, ou de 1.91 cm (3/4
po) pour celles à 2 cuves.
• Ne pas utiliser des raccords en fonte ordinaire.
• Même si un tuyau de 2,54 cm (1 po) est recommandé pour
les friteuses à 3 et 4 cuves et un de 1,91 cm (3/4 po) l’est
pour celles à 2 cuves, la tuyauterie doit être d’un diamètre
suffisant et posée de façon à permettre une alimentation en
gaz suffisante pour satisfaire les besoins maxima sans perte
excessive de pression entre le compteur et la friteuse ouverte.
La perte de pression dans la tuyauterie ne doit pas dépasser
0,747 mbars (0,3 po à la colonne d’eau).
Prendre des dispositions afin de pouvoir déplacer la friteuse ouverte
pour la nettoyer et l’entretenir. Cela peut se faire en :
1. Posant un robinet de sectionnement manuel de gaz et un
raccord union de désaccouplement,
ou
2. Posant un raccord renforcé agréé par la CSA. L’entretien de
cet appareil, qui est monté sur roulettes, exige la pose d’un
raccord conforme à la norme ANSI Z21.69-CAN 6.16 ou CAN
1-6.10m88 et d’un raccord rapide conforme à la norme ANSI
Z21.41 ou CAN 1-6.9m70. La friteuse doit également être
installée avec des dispositifs d’immobilisation protégeant de la
transmission de contraintes au raccord comme le spécifient les
instructions du fabricant de l’appareil.
3. Voir l’illustration à la page suivante pour le raccordement
correct de la conduite flexible de gaz et du dispositif de retenue
de câble.
AVIS
Le dispositif de retenue de câble limite la distance dont la
friteuse ouverte peut être écartée du mur. Pour le nettoyage et
l’entretien de l’appareil, le câble doit être détaché de la friteuse
ouverte et la conduite flexible de gaz débranchée. Cela permet
de mieux accéder à tous les côtés de la friteuse ouverte. La
conduite de gaz et le dispositif de retenue de câble doivent être
raccordés une fois que le nettoyage ou l’entretien est terminé.
2-4
808
Modèles LVG 102, 103, 104
2-6. ALIMENTATION EN GAZ
(suite)
TUYAUTERIE DE GAZ
CORRECT
INCORRECT
ÉCARTEMENT MINIMUM de
l’appareil par rapport au mur
admissible pour accéder au
dispositif à désaccouplement
rapide.
ÉVITER LES COUDES SERRÉS ET LES
VRILLAGES lorsqu’on écarte l’appareil du mur.
(Le tirage maximum vrillera les extrémités, même
si l’installation est correcte, et réduira la vie utile
des raccords.)
DÉBRANCHEMENT
AVANT TIRAGE
MAXIMUM
DISPOSITIF À
DÉSACCOUPLEMENT
RAPIDE encore
raccordé à l’extension
maximum.
POINTS DE
TENSION
POINTS DE
TENSION
ÉCARTEMENT MINIMUM
POUR ACCESSIBILITÉ
SEULEMENT.
CORRECT
DISPOSITIF DE RETENUE DE CÂBLE
Les raccords et le flexible doivent
être posés sur le même plan
comme illustré à gauche. NE PAS
DÉSAXER LES RACCORDS
– cela cause une torsion et une
contrainte excessive occasionnant
une défaillance prématurée.
INCORRECT
Un boulon à œil doit être fixé au bâtiment
en respectant les méthodes applicables aux
différents types de construction.
ATTENTION
CORRECT
Ceci est la façon correcte
d’installer un tuyau métallique
pour un déplacement vertical.
Noter la boucle naturelle unique.
INCORRECT
Si on laisse le tuyau métallique
former un coude serré, il subira
une contrainte et une torsion
qui entraîneront une défaillance
prématurée au niveau du raccord.
CORRECT
Maintenir au moins le diamètre
de courbure minimum entre les
raccords pour maximiser la vie utile.
Une réduction du diamètre au
niveau des raccords, comme illustré
à droite, crée des doubles coudes
causant une rupture par fatigue des
raccords.
INCORRECT
ATTENTION
Pour toutes les installations
dans lesquelles une « purge
gravitaire » n’est pas nécessaire,
raccorder le tuyau métallique en
formant une boucle verticale.
CORRECT
708
CONSTRUCTION À MUR SEC
Fixer un boulon à œil à un poteau. Ne pas le fixer
au seul mur sec. En outre, poser le boulon à œil à
la même hauteur que le branchement de gaz. Le
fixer de préférence à 6 po d’un côté ou de l’autre
du branchement. Le dispositif de retenue de câble
doit être plus court d’au moins 15 cm (6 po) que la
conduite de gaz.
NE PAS RACCORDER
LE TUYAU MÉTALLIQUE
HORIZONTALEMENT...sauf
si une « purge gravitaire »
est nécessaire puis utiliser un
support au niveau inférieur
comme illustré à gauche.
Utiliser des coudes lorsque c’est nécessaire pour
éviter des vrillages ou une courbure excessive.
Pour faciliter le déplacement, installer avec une
boucle « en zigzag ». L’appareil à gaz doit être
débranché avant un déplacement maximum.
(Un déplacement minimum est admissible pour
débranchement du tuyau.)
INCORRECT
2-5
Modèles LVG 102, 103, 104
2-7. CONTRÔLE D’ÉTANCHÉITÉ
DE L’ALIMENTATION EN
GAZ
AVIS
Avant d’ouvrir l’alimentation en gaz, s’assurer que la manette du
robinet de gaz est en position d’arrêt.
Contrôler l’étanchéité de la tuyauterie et des raccords lors de
l’installation initiale et après tout déplacement de l’appareil. Une
méthode simple de contrôle consiste à ouvrir le gaz et à appliquer
une solution savonneuse sur tous les branchements. La présence de
bulles indique une fuite de gaz. Si c’est le cas, le branchement doit
être refait.
AVERTISSEMENT
PAS DE FLAMME
NUE
Pour éviter un incendie ou une explosion, ne jamais utiliser
une allumette allumée ni une flamme nue pour contrôler
l’étanchéité de l’alimentation en gaz. L’inflammation du gaz
pourrait entraîner des blessures et/ou des dégâts matériels
2-8. RÉGLAGE DU RÉGULATEUR Le régulateur de pression du robinet de gaz est réglé comme suit :
DE PRESSION DE GAZ
•
Gaz naturel : 0,87 kPa (8,72 mbars) (3,5 po à la colonne d’eau).
•
Propane : 2,49 kPa (24,9 mbars) (10,0 po à la colonne d’eau).
AVIS
Le régulateur de pression de gaz a été réglé par Henny Penny et
ne doit pas l’être par l’utilisateur.
2-9. SPÉCIFICATIONS
ÉLECTRIQUES
•
Monophasé 120 V, 50/60 Hz, 12 A
•
Monophasé 230 V, 50 Hz, 7 A
La friteuse à gaz 120 volts est équipée à l’usine d’un cordon
d’alimentation et d’une fiche à mise à la terre pour protéger contre
les électrocutions et doit être branchée dans une prise tripolaire mise
à la terre. Ne pas couper ni enlever la broche de mise à la terre. Toute
fiche 230 volts utilisée sur l’appareil 230 volts doit être conforme à
l’ensemble des codes applicables.
AVERTISSEMENT
RISQUE
D’ÉLECTROCUTION
Pour éviter un risque d’électrocution, cet appareil doit être
équipé d’un disjoncteur externe qui mettra hors circuit tous
les conducteurs qui ne sont pas mis à la terre. L’interrupteur
d’alimentation principal de cet appareil ne met pas tous les
conducteurs hors circuit.
2-6
808
Modèles LVG 102, 103, 104
2-9. SPÉCIFICATIONS
ÉLECTRIQUES (suite)
AVERTISSEMENT
RISQUE
D’ÉLECTROCUTION
Pour éviter toute électrocution, ne pas débrancher la
fiche à mise à la terre. Cette friteuse doit être correctement
mise à la terre en toute sécurité. Consulter les codes
électriques locaux ou, en leur absence, le code national
pour les méthodes correctes de mise à la terre. Au Canada,
tous les branchements électriques doivent être effectués
conformément à la norme CSA C22,2, Code électrique
canadien – 1ère partie et/ou aux codes locaux.
AVIS
Débrancher l’alimentation électrique avant tout nettoyage à fond
ou entretien de l’appareil.
2-10. ROULEMENTS DU MOTEUR Les roulements du moteur électrique sont à graissage permanent.
NE PAS LES GRAISSER.
2-11. ALLUMAGE ET
EXTINCTION DES
BRÛLEURS
1. Placer l’interrupteur en position OFF (arrêt).
2. Attendre au moins 5 minutes puis mettre l’interrupteur en
position ON (marche).
3. Appuyer sur la touche
droites).
des commandes (gauches ou
4. Le brûleur s’allume et effectue un cycle de fonte jusqu’à ce que
la friture atteigne une température présélectionnée.
5. Une fois qu’une sélection de produit ou deux tirets s’affichent,
appuyer sur le bouton de produit désiré.
AVIS
La friteuse est équipée d’un module d’allumage dont le délai de
sécurité d’allumage est réglé à 90 secondes.
Pour éteindre le brûleur :
1. Appuyer sur la touche
droites).
des commandes (gauches ou
2. Placer l’interrupteur en position OFF (arrêt).
REMARQUE : cela arrête la cuisson dans toutes les cuves.
309
2-7
Modèles LVG 102, 103, 104
2-12. DIMENSIONS
1162 mm
(45-3/4 po)
819 mm
(32-1/4 po)
1187 mm
(46-3/4 po)
Modèle LVG-103
2-8
808
Modèles LVG 102, 103, 104
SECTION 3. FONCTIONNEMENT
Se reporter aux explications données aux pages suivantes.
3-1. COMPOSANTS
1 2
8
9
3
10
4
11
12
13
5 6
7
14
15
Figure 3-1
16
17
18
3-1
Figure 3-2
809
Modèles LVG 102, 103, 104
3-1. COMPOSANTS
(suite)
Fig.
n°
Item
No.
3-1
1
Cette DEL s’allume lorsque la commande demande un
chauffage de la ou des cuves gauches et que les brûleurs
s’allument et chauffent l’huile
3-1
2
En utilisation normale, appuyer sur ce bouton pour lancer et arrêter
les cycles de cuisson pour le panier gauche ; appuyer pour changer
le produit affiché ; utilisé également pour pour indiquer OUI ou
pour confirmer.
3-1
3
En utilisation normale, appuyer sur ce bouton pour lancer et arrêter
les cycles de cuisson pour le panier gauche, appuyer pour changer
le produit affiché ; utilisé également pour X pour indiquer NON ou
pour annuler.
3-1
4
3-1
5
En utilisation normale, appuyer sur ce bouton pour lancer et arrêter
les cycles de cuisson pour le panier droit ; appuyer pour changer le
produit affiché ; appuyer pour confirmer les messages-guides dans
les modes de filtrage ; utilisé également pour pour indiquer OUI
ou pour confirmer.
3-1
6
En utilisation normale, appuyer sur ce bouton pour lancer et arrêter
les cycles de cuisson pour le panier droit ; appuyer pour changer
le produit affiché ; appuyer pour refuser les messages-guides dans
les modes de filtrage ; utilisé également pour X pour indiquer NON
ou pour annuler.
3-1
7
Cette DEL s’allume lorsque la commande demande un chauffage
de la ou des cuves droites et que les brûleurs s’allument et
chauffent l’huile
3-1
8
Appuyer pour activer et désactiver le système de chauffage pour
le(s) cuve(s) gauche(s)
3-1
9
La DEL de chaque bouton de produit s’allume quand ce produit
particulier a été sélectionné.
3-1
10
Appuyer pour sélectionner le produit désiré ; appuyer pendant la
saisie du nom d’un produit pour placer les lettres qui se trouvent
sous le bouton dans le nom
1107
Description
Se reporter aux Figures 3-1 et 3-2 conjointement avec la description des fonctions ci-dessous.
Affichage numérique
Function
Affiche les codes de produit, le compte à rebours de la minuterie
pendant les cycles de cuisson, les messages-guides dans les modes
de filtrage, les sélections en mode Program, la température de
, les codes d’erreur
l’huile quand on appuie sur
(en plusieurs langues)
3-2
Modèles LVG 102, 103, 104
3-1. COMPOSANTS (suite)
Fig.
n°
Élément
n°
3-1
11 & 14
3-1
12
Utilisé dans les modes de programmation, dans ceux de filtrage,
lors du remplissage et du vidage des cuves, ainsi que pour le
bouton 䊱 ; appuyer pour afficher les statistiques de température
suivantes :
a. température réelle de l’huile dans chaque cuve
b. température de consigne pour chaque cuve
c. heure et date
3-1
13
Utilisé dans les modes de programmation ; utilisé également pour
le bouton 䊲 ; appuyer dessus pour afficher les informations de
rétablissement pour chaque cuve ; appuyer sans relâcher pour
passer en mode Information
3-1
15
Appuyer pour activer et désactiver le système de chauffage pour l
e(s) cuve(s) droite(s)
3-2
16
En position ON, les commandes et les pompes de filtre sont mises
sous tension
3-2
17
en bleu indique qu’il est temps d’effectuer un
L’allumage de
filtrage intermittent automatique
3-2
18
L’allumage en orange indique qu’il faut remplir ou remplacer le
bidon en boîte
3-3
Description
Fonction
Utilisé dans les modes de programmation et de filtrage ; utilisé
également pour les boutons 䊴 ou 䊳 ; appuyer pour afficher
les statistiques de filtrage suivantes :
a. le nombre de cycles de cuisson avant le filtrage suivant
b. le nombre de filtrages de la cuve pendant la journée
c. le nombre moyen de filtrages journaliers
d. le nombre moyen de cycles de cuisson entre filtrages.
1107
Modèles LVG 102, 103, 104
Figure 3-3
Fig. n°
Élément n°
Description
3-3
1
Bac de vidange du filtre
3-3
2
Porte-panier
3-3
3
Commutateur RTI
3-3
4
Couvres-cuve
Couvre la cuve quand elle n’est pas en service
3-3
5a
Bidon en boîte
Bidon en boîte pour les installations dépourvues de
systèmes RTI ; stocke l’huile
3-3
5b
Bidon en boîte
Bidon pour installations pourvues de systèmes RTI ;
stocke l’huile
707
Fonction
L’huile est vidée dans ce bac puis pompée au travers des
filtres pour prolonger sa vie utile
On y accroche les paniers lorsqu’ils ne sont pas en
service ou pour égoutter le produit à l’issue d’un
cycle de cuisson
Seulement sur les friteuses incluses dans une installation
pourvue du système RTI
3-4
Modèles LVG 102, 103, 104
3-2.
MODE SET-UP
(CONFIGURATION)
Lors de la mise en service initiale, les commandes demandent une
confirmation des paramètres de la friteuse.
Lorsque l’interrupteur principal est placé en position de marche, «
OFF » (arrêt) apparaît sur les deux affichages. Appuyer sur
sur
l’un ou l’autre côté ; *SETUP* *MODE* (mode config.) apparaît
sur les affichages, suivi par « LANGUAGE » (langue) sur l’affichage
gauche et « ENGLISH » (Anglais) sur l’affichage droit.
Utiliser les boutons 䊴 ou 䊳 pour changer l’affichage des opérations
à « FRANÇAIS », « CAN FREN », « ESPANOL », « PORTUG », «
DEUTSCHE », « SVENSKI », « RUSSIAN ».
Appuyer sur 䊲 pour passer aux autres éléments de configuration tels
que :
•
ZONE - USA or NON-USA (zone É-U ou non É-U)
•
TEMP FORMAT - °F or °C (format temp. - °F ou °C)
•
TIME FORMAT (format heure) - 12 h OU 24 h
•
ENTER TIME (saisir l’heure) - Heure locale (utiliser les boutons
de produit pour la changer)
•
ENTER TIME - AM OR PM (saisir l’heure - avant ou après midi)
•
DATE FORMAT - US OR INTERNATIONAL (format date - US
ou intern.)
•
ENTER DATE (saisir date) - Date (utiliser les boutons de produit
pour la changer)
•
FRYER TYPE - GAS or ELEC (type friteuse - gaz ou électr.)
•
VAT TYPE - FULL OR SPLIT (type de cuve - intégr. ou fract.)
•
DECHARGE HUILE VRAC:
1. Sélectionner en cas de décharge par un chariot
2. Sélectionner en cas de décharge par système RTI
3. Sélectionner en cas de décharge sans switch
4. Actuellement pas utilisé (01/18)
•
OIL SYSTEM (alim. huile) - JIB (bidon en boîte) (sans syst.
RTI)/BULK (réservoir) (avec syst. RTI)
•
DAYLIGHT SAVING TIME - 1.OFF; 2.US (heure d’été 1.désactiv., 2.US) ) (à partir de 2007); 3.EURO; 4.FSA (3.UE,
4.FSA (US avant 2007)
•
SETUP COMPLETE (config. terminée)
Sauf indication contraire, utiliser 䊴 ou 䊳 pour changer les
paramètres.
AVIS
Il est possible d’accéder au mode Setup depuis la programmation
niveau 1. Voir la Section 4-4.
3-5
809
Modèles LVG 102, 103, 104
3-3. REMPLISSAGE OU AJOUT
D’HUILE
ATTENTION
Le niveau d’huile doit toujours être au-dessus des tubes de
brûleurs lorsque la friteuse est en train de chauffer et arriver
aux indicateurs de niveau d’huile sur l’arrière de la cuve.
Un incendie risque de se produire et/ou la friteuse d’être
endommagée en cas d’inobservation de ces instructions. Il est
déconseillé d’utiliser de l’huile concrète car elle pourrait causer
des obstructions et des pannes de pompe.
1. Il est recommandé d’utiliser de l’huile à friture de haute qualité
dans la friteuse. Certaines huiles de moindre qualité ont une forte
teneur en humidité, ce qui cause un moussage et un débordement.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE
BRÛLURES
Figure 1
Porter des gants pour éviter des brûlures graves quand on
verse de l’huile très chaude dans la cuve. L’huile et toutes les
pièces métalliques au contact de l’huile sont extrêmement
chaudes ; faire attention de ne pas éclabousser.
2. Cuves intégrales = 14,2 litres/13,6 kg (15 quarts/30 lbs)
Cuves fractionnées = 7,1 litres/6,8 kg (7,5 quarts/15 lbs).
Cuve à poisson (cuve fractionnée profonde) = 9,5 litres/9,1 kg
(10 quarts/20 lbs)
Toutes les cuves comportent 2 lignes indicatrices de niveau sur
leur paroi arrière ; la ligne supérieure indique le niveau correct
de l’huile chaude. Figures 1 et 2.
3. Le niveau de l’huile froide doit être maintenu à la ligne inférieure.
Remplissage d’une cuve au moyen du système RTI
1. Placer l’interrupteur principal en position ON.
2. Placer le support de panier à l’intérieur de la cuve. Figure 2.
3. Appuyer sur
(d’un côté ou de l’autre) jusqu’à ce que
*FILTER MENU* (menu filtrage) et 1.AUTO FILTER?
(1.filtrage autom. ?) s’affichent.
4. Appuyer sur le bouton 䊲 et le relâcher 5 fois jusqu’à ce que
«6.FILL POT FROM BULK » (6. rempl. cuve depuis réserv.)
s’affiche. (« BULK » doit être sélectionné en mode Set-Up)
5. Appuyer sur le bouton ; « FILL POT FROM BULK YES
NO» (remplir cuve depuis réserve oui-non) s’affiche. Appuyer
de nouveau sans relâcher sur le bouton pour remplir la cuve ;
« FILLING » (rempl.) s’affiche.
Figure 2
907
6. Une fois la cuve remplie, relâcher le bouton et appuyer
deux fois sur le bouton X pour quitter le mode et reprendre le
fonctionnement normal.
3-6
Modèles LVG 102, 103, 104
3-4. MISE EN ROUTE
MATINALE
1. S’assurer que la cuve est remplie d’huile au niveau correct.
2. Placer l’interrupteur en position ON puis appuyer sur
pour
activer le chauffage de la cuve désirée. Si « IS POT FILLED?
» (cuve pleine ?) s’affiche, s’assurer que le niveau d’huile est
correct (voir Section 3-2) puis appuyer sur le bouton pour
indiquer « YES ».
L’appareil déclenche automatiquement le cycle de fonte jusqu’à
ce que la température de l’huile atteigne 82 °C (180 °F) ; la
commande met alors automatiquement fin à ce cycle.
AVIS
On peut, si on le désire, éviter d’utiliser le cycle de fonte en
appuyant sur le bouton ou X pendant 5 secondes.
La commande affiche alors « EXIT MELT » (quit. fonte) et «
YES NO ». Appuyer sur le bouton pour indiquer « YES » ; la
cuve chauffe alors sans s’arrêter jusqu’à ce que la température de
consigne soit atteinte.
ATTENTION
Ne pas laisser la friteuse sans surveillance ni éviter le cycle
de fonte jusqu’à ce que suffisamment de friture ait fondu pour
recouvrir complètement tous les tubes de brûleurs. Sinon, une
émission excessive de fumée d’huile ou un incendie se produira.
DANGER
RISQUE DE
DÉBORDEMENT
NE PAS SURCHARGER NI PLACER DES ALIMENTS
À TRÈS HAUTE TENEUR EN HUMIDITÉ DANS LES
PANIERS. LA QUANTITÉ MAXIMUM D’ALIMENTS
EST DE 1,4 KG (3 LBS.) PAR CUVE INTÉGRALE ET
0,68 KG (1-1/2 LBS.) PAR CUVE POUR LES CUVES
FRACTIONNÉES. L’INOBSERVATION DE CES
INSTRUCTIONS PEUT AVOIR POUR RÉSULTAT
UN DÉBORDEMENT D’HUILE HORS DE LA CUVE
POUVANT ENTRAÎNER DES BRÛLURES GRAVES,
DES BLESSURES, UN INCENDIE ET/OU DES DÉGÂTS
MATÉRIELS.
SI LA TEMPÉRATURE DE LA FRITURE DÉPASSE
216 °C (420 °F), METTRE IMMÉDIATEMENT HORS
TENSION AU DISJONCTEUR PRINCIPAL ET FAIRE
RÉPARER LA FRITEUSE. SI LA TEMPÉRATURE DE
L’HUILE DÉPASSE LE POINT D’ÉCLAIR DE CELLE-CI,
CELA PROVOQUERA UN INCENDIE ENTRAÎNANT DES
BRÛLURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
3-7
708
Modèles LVG 102, 103, 104
3-5. COOKING WITH
DEDICATED DISPLAY
Affichage réservé signifie qu’un même produit apparaît toujours sur
l’affichage d’une cuve particulière.
1. Une fois le cycle de fonte terminé, LOW TEMP (basse temp.)
clignote jusqu’à ce que la température de consigne soit atteinte.
Aucun cycle de cuisson ne peut être déclenché tant que « LOW
TEMP » est affiché. Une fois la température de consigne atteinte,
le nom du produit, p. ex. NUGGETS (croquettes), s’affiche et ce
produit peut alors être plongé dans l’huile.
2. Appuyer sur un bouton de minuterie
ou
.
3. Le nom du produit en cours de cuisson (p. ex. « NUG ») et le
compte à rebours de la minuterie s’affichent.
4. Quand le cycle de cuisson est terminé, une alarme retentit et «
PULL » (retirer) s’affiche.
5. Appuyer sur le bouton de minuterie sous PULL pour arrêter
l’alarme et soulever le panier hors de la cuve.
6. Si une minuterie de qualité (minuterie en attente) a été
programmée, le temps d’attente démarre automatiquement quand
l’utilisateur appuie sur le bouton de minuterie pour mettre fin au
cycle de cuisson. Pendant le compte à rebours de la minuterie de
qualité, l’abréviation en 3 lettres du produit s’affiche, suivie de «
Qn » où « n » est le nombre de minutes restant à courir.
ex. : « FRY » / « Q5 » / « FRY » / « Q5 » / « FRY » / « Q4 », etc.
À la fin du compte à rebours de la minuterie, la commande
émet un bip et « QUAL » s’affiche, suivi du nom en 3 lettres du
produit. « QUAL » / « FRY » / « QUAL » / « FRY ». Appuyer
sur le bouton de minuterie pour annuler cette dernière.
AVIS
Pour changer de produit réservé, appuyer sur le bouton de
produit désire ( ex :
) ; « <<<< >>>> » s’affiche.
Appuyer ensuite (pendant 5 secondes) sur le bouton de minuterie
ou
correspondant à la cuve à utiliser. Le nom du
produit, p. ex. « HASH BRN » (pomm. terre rissol.), s’affiche
alors.
907
3-8
Modèles LVG 102, 103, 104
3-6. CUISSON AVEC
AFFICHAGE
MULTIPRODUIT
Affichage multiproduit signifie qu’il est nécessaire de sélectionner
un produit avant de déclencher un cycle de cuisson dans une cuve
particulière.
1. Une fois le cycle de fonte terminé, LOW TEMP (basse temp.)
clignote jusqu’à ce que la température de consigne soit atteinte. «
---- ---- » s’affiche ensuite.
2. Appuyer sur un bouton de produit, p. ex.
.
3. « FR FRIES » (frites) s’affiche. Si « <<<< >>>> » s’affiche,
la température n’est pas la bonne pour ce produit. Sélectionner
un autre produit ou appuyer sur
ou
pendant 5
secondes.
4. Appuyer sur un bouton de minuterie
ou
.
5. Quand le cycle de cuisson est terminé, une alarme retentit et «
PULL » (retirer) s’affiche.
6. Appuyer sur le bouton de minuterie sous « PULL » pour arrêter
l’alarme. « ---- ---- » s’affiche ensuite ou, si une minuterie de
qualité (temps d’attente) a été programmée, le compte à rebours
de la minuterie s’affiche (voir étape 6, Section 3-5).
3-7. PASSAGE DE PETIT
DÉJEUNER À DÉJEUNER
ou vice-versa
Cette opération consiste essentiellement à changer le produit qui est
cuit dans une cuve à affichage réservé.
Petit déjeuner à déjeuner
1. Appuyer sur un bouton de produit, p. ex.
.
2. « <<<< >>>> » s’affiche.
3. Appuyer sur un bouton de minuterie
ou
secondes ; « FR FRIES » (frites) s’affiche alors.
pendant 5
Déjeuner à petit déjeuner
1. Appuyer sur un bouton de produit, p. ex.
.
2. « <<<< >>>> » s’affiche.
3. Appuyer sur un bouton de minuterie
ou
pendant 5
secondes ; « HASH BRN » (pomm. terre rissol.) s’affiche alors.
AVIS
Si, pendant un cycle de cuisson, on essaye sans succès de
changer de produit sur un affichage réservé ou multiproduit,
cela veut dire que la température de consigne n’est pas la même
pour les deux produits. Attendre la fin du cycle de cuisson puis
procéder au changement.
3-9
907
Modèles LVG 102, 103, 104
3-8. PASSAGE D’UN AFFICHAGE « ---- ---- » s’affiche si on est en mode d’affichage multiproduit et on
peut passer à un affichage réservé.
MULTIPRODUIT À UN
AFFICHAGE RÉSERVÉ
.
1. Appuyer sur un bouton de produit, p. ex.
2. « FR FRIES » (frites) s’affiche si la température de consigne de
la cuve correspond au produit ou « <<<< >>>> » s’affiche si ce
n’est pas le cas.
3. Appuyer sur un bouton de minuterie
ou
pendant 5
secondes jusqu’à ce que la commande émette un bip.
4. Relâcher le bouton de minuterie. « FR FRIES » s’affiche pour
indiquer que le passage en mode d’affichage réservé s’est
3-9. PASSAGE D’UN AFFICHAGE
effectué.
RÉSERVÉ À UN AFFICHAGE
Cette opération est simple et réussit toujours parce qu’elle n’essaye
MULTIPRODUIT
jamais de modifier la température de consigne.
1. Appuyer sur un bouton de minuterie
ou
pendant 5
secondes jusqu’à ce que la commande émette un bip.
2. Relâcher le bouton de minuterie. « ---- ---- » s’affiche pour
indiquer que le passage en mode d’affichage multiproduit s’est
effectué.
AVIS
Seuls les produits programmés pour cette température de
consigne pourront être sélectionnés pour cuire.
3-10. PASSAGE D’UN AFFICHAGE
1. Appuyer sur un bouton de produit, p. ex.
.
MULTIPRODUIT À UN
2. « FR FRIES » (frites) s’affiche si la température de consigne de
AUTRE AYANT UNE
la cuve correspond au produit ou « <<<< >>>> » s’affiche si ce
TEMPÉRATURE DE
n’est pas le cas.
CONSIGNE DIFFÉRENTE
3. Appuyer sur un bouton de minuterie
ou
pendant 5
secondes jusqu’à ce que la commande émette un bip.
4. Relâcher le bouton de minuterie. « FR FRIES » s’affiche pour
indiquer que le passage en mode d’affichage réservé s’est
effectué.
5. Appuyer sur un bouton de minuterie
ou
pendant 5
secondes jusqu’à ce que la commande émette un bip.
6. Relâcher le bouton de minuterie. « ---- ---- » s’affiche pour
indiquer que le passage en mode d’affichage multiproduit s’est
effectué en utilisant la température de consigne des frites dans
cet exemple.
907
3-10
Modèles LVG 102, 103, 104
3-11. APPOINT AUTOMATIQUE
Pendant le fonctionnement normal, la commande contrôle
automatiquement le niveau d’huile dans la cuve. Si elle détecte un
niveau trop bas, l’appareil transfère de l’huile du bidon en boîte à la
cuve pour maintenir l’huile au niveau correct.
Remplissage du bidon en boîte au moyen du système RTI
1. La commande affiche « JIB IS LOW » (niveau bidon bas) et le
témoin orange s’allume sur le devant de la friteuse. Figure 1.
Figure 1
2. Ouvrir la porte où se trouve le commutateur RTI (Figure 2).
Appuyer sans relâcher sur le côté ADD (ajout) du commutateur
pour remplir le bidon.
Figure 2
Remplacement du bidon en boîte (installations sans RTI)
1. La commande affiche « JIB IS LOW » (niveau bidon bas) et le
témoin orange s’allume sur le devant de la friteuse. Figure 1.
2. Ouvrir la porte droite et retirer le bidon de l’appareil. Enlever le
bouchon du bidon, puis jeter le bidon vide et le remplacer par un
plein. Figure 3.
Figure 3
3-11
907
Modèles LVG 102, 103, 104
3-12. FILTRAGE
INTERMITTENT
AUTOMATIQUE
AVIS
Le filtrage intermittent automatique n’est PAS disponible sur les
cuves à poisson (cuves fractionnées profondes). Ces cuves ne
doivent être filtrées qu’une seule fois, à la fin de la journée.
Figure 1
1. Pendant le fonctionnement normal et au bout d’un certain
nombre de cycles de cuisson, le témoin bleu s’allume sur
le devant de la friteuse (Figure 1) et la commande affiche
périodiquement « FLTR NOW? « (filtr. maintenant ?) « YES NO
».
2. Si on désire filtrer, appuyer sur le bouton pour répondre YES
; *SKIM VAT* (écumer cuve) s’affiche, ainsi que « CONFIRM »
«YES NO ».
3. Une fois les miettes enlevées de la surface de l’huile, appuyer
sur le bouton pour répondre YES ; « DRAINING » (vidange)
s’affiche alors. Le robinet de vidange s’ouvre et l’huile s’écoule
de la cuve. Si la commande soupçonne la présence d’huile dans
le bac de vidange, il se peut que « CAUTION IS THERE OIL
IN PAN? YES NO » (attention - y a-t-il de l”huile dans le bac ?
oui-non) s’affiche. S’assurer que le bac de vidange est vide avant
de continuer.)
AVIS
Si on ne désire PAS filtrer, appuyer sur le bouton X pour annuler
le filtrage intermittent automatique. Le témoin bleu s’éteint et
les commandes rétablissent le fonctionnement normal. Elles
suggèreront un filtrage après quelques cycles de cuisson de plus.
4. « VAT EMTY » (cuve vide) puis « YES NO » s’affichent.
Appuyer sur le bouton ; DRAINING (vidange), suivi de «
WASHING » (lavage) et « FILLING » (remplissage) s’affichent.
5. Si « IS POT FILLED? » (cuve pleine ?) et « YES NO »
s’affichent, s’assurer que la cuve est pleine puis appuyer sur le
bouton pour indiquer YES ; la commande rétablit alors le
fonctionnement normal.
Erreur de filtrage
6. Si l’huile n’a pas été repompée au niveau correct dans la cuve
lors du filtrage intermittent automatique, appuyer sur le bouton
X pour répondre NO ; « FILL POT FROM DRN PAN » (remplir
cuve depuis bac vidange) s’affiche alors.
7. Appuyer sur le bouton pour faire tourner la pompe pendant
30 secondes.
8. « IS POT FILLED? » (cuve remplie?) et « YES NO » s’affichent.
Appuyer sur le bouton pour faire apparaître l’affichage ;
la commande rétablit le fonctionnement normal. Appuyer sur
le bouton X pour faire tourner la pompe pendant 30 autres
secondes. On peut essayer 3 fois de remplir la cuve.
809
3-12
Modèles LVG 102, 103, 104
3-12. FILTRAGE
INTERMITTENT
AUTOMATIQUE (suite)
9. Après avoir essayé 3 fois sans succès de remplir la cuve, les
commandes affichent « CHANGE FILTER PAD? » (changer
tampon filtre ?) et « YES NO ». Si on remplace alors le tampon
de filtre, appuyer sur et changer le filtre en procédant
comme indiqué à la section Changement du tampon de filtre
ou de l’élément en papier. Les commandes rétablissent le
fonctionnement normal.
Si le tampon de filtre va être remplacé plus tard, appuyer sur le
bouton X ; le rappel « CHANGE FILTER PAD? » s’affiche 15
minutes plus tard.
10. Lors du filtrage intermittent automatique suivant avec un tampon
de filtre neuf, si la cuve n’est pas pleine après 3 essais, « FILTER
SERVICE REQUIRED-SEE TROUBLESHOOTING GUIDE »
(entretien filtre nécessaire - voir Guide de dépannage) s’affiche.
Si le message « Service Required » apparaît, « FILTER
PROBLEM FIXED? YES NO » (problème de filtre résolu ?
oui non) s’affiche toutes les 15 minutes. Si le problème n’a
pas été résolu, appuyer sur le bouton X. Une fois le problème
résolu, appuyer sur ; les commandes rétablissent alors le
fonctionnement normal.
AVIS
Pour aider à garantir que la cuve se remplit complètement,
s’assurer que le bac de filtre est nettoyé au moins une fois par
jour, que le tampon de filtre est changé, que le bidon en boîte est
plein et que les joints toriques du bac de filtre sont en bon état.
3-13
108
Modèles LVG 102, 103, 104
3-13. FILTRAGE DE MAINTIEN
AVERTISSEMENT
RISQUE DE
BRÛLURES
Porter un équipement protecteur : veiller à utiliser tout l’équipement de
sécurité agréé par McDonald’s, y compris un tablier, un écran facial et
des gants. Ne jamais commencer à filtrer sans porter tout l’équipement
de sécurité. L’huile très chaude peut causer des brûlures graves.
Il n’est pas recommandé de déplacer la friteuse ni le bac de vidange
de filtre lorsqu’ils contiennent de l’huile brûlante. Celle-ci peut
éclabousser et causer des brûlures graves.
1.
Fermé
Ouvert
Figure 1 (cuves à poisson)
Vérifier le bac de filtre : utiliser un tampon neuf pour le premier filtrage
chaque jour mais ce même tampon peut servir pour le restant de la journée,
sauf pour les cuves utilisées pour frire du poisson. Le tampon de filtre DOIT
être remplacé après le filtrage de l’huile d’une cuve utilisée pour frire du
poisson.
S’assurer que le tuyau du filtre est bien raccordé, que le bac de celui-ci est
aussi loin en arrière que possible sous la friteuse et que le couvercle de ce bac
est en place. Si le bac de vidange de filtre ou son couvercle n’est pas bien en
place, « CHK PAN » (vérifier bac) s’affiche.
2.
S’assurer que l’huile est brûlante. Les meilleurs résultats sont obtenus
lorsque l’huile de friture est filtrée à la température de cuisson normale.
3.
Appuyer sur
(d’un côté ou de l’autre) jusqu’à ce que
« 1.AUTO FILTER? » (1.filtrage autom. ?) s’affiche.
4.
Appuyer sur le bouton 䊲 et le relâcher ; « 2.MAINT FILTER? »
(2.entretien filtre) s’affiche.
5.
Appuyer sur le bouton pour répondre YES ; « MAN FILTER » (filtrage
man.) puis « YES NO » s’affichent.
6.
Appuyer sur le bouton pour répondre YES et vider l’huile, «
DRAINING » (vidange) s’affiche et l’huile s’écoule de la cuve ; ou appuyer
sur le bouton X pour répondre NO et les commandes rétablissent alors le
fonctionnement normal. Si la commande soupçonne la présence d’huile
dans le bac de vidange, il se peut que « CAUTION IS THERE OIL IN
PAN? YES NO » (attention - y a-t-il de l”huile dans le bac ? oui-non)
s’affiche. S’assurer que le bac de vidange est vide avant de continuer.
AVIS
Les robinets de vidange des cuves à poisson doivent être ouverts
manuellement. Ouvrir la porte et faire passer la manette du robinet de
vidange de la position horizontale en position verticale ; l’huile s’écoule
alors de la cuve.
7.
Figure 1
Une fois que l’huile s’est écoulée de la cuve, enlever le porte-panier de
celle-ci. Figure 1.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE
BRÛLURES
Utiliser un chiffon ou des gants pour se protéger quand on soulève le
porte-panier. Il peut être très chaud et causer des blessures.
809
3-14
Modèles LVG 102, 103, 104
3-13. ENTRETIEN DU FILTRE
(suite)
8. Utiliser le nettoyeur, un tampon à récurer en Nylon et un peu de
décrassant pour friteuses McD pour frotter l’intérieur de la cuve.
Faire attention de ne pas endommager les sondes de détection.
ATTENTION
Ne pas utiliser de paille de fer, d’autres produits abrasifs ni des
nettoyants/assainisseurs contenant du chlore, du brome, de l’iode
ou de l’ammoniac car ceux-ci abîmeront l’acier inoxydable et
raccourciront la vie utile de l’appareil.
Ne pas utiliser un jet d’eau (nettoyeur haute pression) pour nettoyer l’appareil ; cela pourrait endommager certains composants.
9. Une fois que la cuve est propre, « SCRUB VAT COMPLETE? »
(nettoyage cuve terminé?) « YES NO » s’affiche. Appuyer sur le
bouton pour répondre YES ; « WASH VAT » (laver cuve) et «
YES NO » s’affichent alors.
10. Appuyer sur le bouton ; « WASHING » (lavage) s’affiche.
L’huile circule dans la cuve pendant plusieurs minutes. Une fois
que le cycle de lavage est terminé, « WASH AGAIN? (relaver ?)
« YES NO » s’affiche.
11. Appuyer sur le bouton pour répondre YES si un autre lavage
est nécessaire ; Sinon, appuyer sur le bouton X pour répondre
NO, RINSING (rinçage) s’affiche et la friteuse rince la cuve
automatiquement. Lorsque le rinçage est terminé, « RINSE
AGAIN? » (rincer encore?) « YES NO » s’affiche.
12. Appuyer sur le bouton pour indiquer YES si un autre lavage
est nécessaire ; sinon, appuyer sur le bouton X pour indiquer NO.
« POLISH? » (traiter?) « YES » s’affichent alors.
Fermé
Ouvert
13. Appuyer sur le bouton pour répondre YES ; l’huile est «
traitée » par circulation dans le système de filtrage et « 5:00
STOP (arrêt dans 5 minutes) s’affiche. Si on le désire, appuyer
sur le bouton pour interrompre le traitement ; sinon, l’huile
est traitée pendant 5 minutes.
14. Une fois que l’huile est traitée, « FILL VAT? » (rempl. cuve?) »
et « YES » s’affichent. Appuyer sur le bouton ; « FILLING »
(remplissage) s’affiche et la cuve se remplit d’huile.
AVIS
Les robinets de vidange des cuves à poisson doivent être fermés
manuellement avant le remplissage d’huile. Ouvrir la porte et faire
passer la manette du robinet de vidange de la position verticale en
position horizontale ; l’huile s’écoule alors de la cuve. Figure 3
Figure 1 (cuves à poisson)
3-15
15. Une fois la cuve pleine, « IS POT FILLED? » (cuve pleine?) «
YES NO » s’affichent. Appuyer sur le bouton pour répondre
YES ; la friteuse reprend alors son fonctionnement normal.
Si on appuie sur le bouton X, « FILLING » (remplissage)
s’affiche et, une fois que la pompe s’arrête, les commandes
affichent « CHANGE FILTER PAD? » (changer tampon filtre ?)
pour suggérer que le tampon de filtre est peut-être encrassé.
809
Modèles LVG 102, 103, 104
3-14a. MISE AU REBUT DE
L’HUILE D’UNE CUVE À
L’AIDE DU SYSTÈME RTI
ATTENTION
RISQUE D’INCENDIE
UNE UTILISATION PROLONGÉE ENTRAÎNE UN
ABAISSEMENT DU POINT D’ÉCLAIR DE LA FRITURE.
JETER LA FRITURE SI ELLE PRÉSENTE DES SIGNES
D’ÉMISSION DE FUMÉE OU DE MOUSSAGE EXCESSIF
POUR ÉVITER LES RISQUES DE BRÛLURES GRAVES,
DE BLESSURES, D’INCENDIE ET/OU DE DÉGÂTS
MATÉRIELS.
REMARQUE: ASSURER QUE DISPOSE EST REGLE SUR RTI
(d’un côté ou de l’autre) jusqu’à ce que
1. Appuyer sur
*FILTER MENU* (menu filtrage) et 1.AUTO FILTER?
(1.filtrage autom. ?) s’affichent.
2. Appuyer sur 䊲 et relâcher deux fois jusqu’à ce que 3.DISPOSE
(3.jeter) s’affiche.
3. Appuyer sur le bouton ; « DISPOSE? » (jeter ?) « YES NO »
s’affiche.
Figure 1
4. Appuyer sur le bouton ; « DRAINING » (vidange) s’affiche
et l’huile s’écoule dans le bac de vidange de filtre.
5. « VAT EMTY » (cuve vide) « YES NO » s’affiche alors.
6. « CLN VAT COMPLETE » (nettoy. cuve terminé) « YES NO ».
Une fois que la cuve est propre, appuyer sur le bouton .
7. Une fois la cuve propre, appuyer sur le bouton ; le robinet de
vidange se ferme et « FILL POT FROM BULK » (rempl. cuve
depuis réserve) ainsi que « YES NO » s’affichent. Ouvrir la porte
où se trouve le commutateur RTI (Figure 1) et appuyer sur le
bouton « DISPOSE » (jeter) du commutateur jusqu’à ce que le
bac de vidange du filtre soit vide.
8. Pour remplir la cuve, appuyer sur le bouton jusqu’à ce que
l’huile froide arrive à l’indicateur inférieur de niveau d’huile de
la cuve comme indiqué à la Section 3-3.
9. Appuyer sur le bouton X ; « IS POT FILLED? » (cuve pleine ?)
« YES NO » s’affiche alors. Si la cuve est pleine, appuyer sur
le bouton ; les commandes rétablissent le fonctionnement
normal. Si elle ne l’est pas, appuyer sur le bouton X ; les
commandes reviennent à l’étape précédente.
809
3-16
Modèle LVE-102, 103, 104
3-14b. É
VACUATION DE
L'HUILE DU BAC
EN UTILISANT
L’ARRIÈRE
AVEC L’UTILISATION PROLONGÉE, LE POINT D’ÉCLAIR DE LA
GRAISSE EST RÉDUIT. METTEZ LA GRAISSE AU REBUT SI ELLE
PRÉSENTE DES SIGNES DE FUMÉE OU DE MOUSSE EXCESSIVE. DES
BRÛLURES GRAVES, DES BLESSURES CORPORELLES, UN INCENDIE
ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS PEUVENT S’ENSUIVRE.
REMARQUE: ASSUREZ-VOUS QUE L’ÉVACUATION EST RÉGLÉE
SUR REAR (ARRIÈRE)
1.
2.
Fermé
Ouvert
Appuyez
et maintenez enfoncé
(d'un côté ou de l'autre) jusqu'à ce que
l'afficheur indique « *FILTER MENU* » (menu de filtrage), ainsi que « 1.AUTO
FILTER? » (filtrage automatique ?)
Pressez et relâchez
deux fois jusqu'à ce que l’afficheur indique 3.DISPOSE
(évacuation).
3.
Appuyez
sur le bouton ü et l'afficheur indique « DISPOSE? » (évacuation). « YES
NO » (oui non).
4.
Appuyez
sur le bouton ü, l’afficheur indique « DRAINING » (vidange) et l'huile
se vide dans le bac de vidange filtrée. (Si le contrôle détecte de l'huile dans le
bassin de vidange, le contrôleur peut indiquer : « CAUTION IS THERE OIL IN
PAN? « YES NO » (Attention ! Y a-t-il de l'huile dans le bassin ? oui non) peut
s’afficher. Assurez-vous que le bassin de vidange est vide avant de poursuivre.)
Les robinets de vidange des bacs pour poisson doivent être ouvertes manuellement.
Ouvrez la porte et tournez la poignée de vidange d’une position horizontale à une
position verticale et l’huile se vide du bac. Illustration 1
Illustration 1
5.L'’afficheur indique ensuite « VAT EMTY » « YES NO » (bac vide oui non).
6.Appuyez sur le bouton ü et l’afficheur indique « CLEAR OLD OIL FROM OIL
LINES » (nettoyer l'ancienne huile des lignes d'huile) « ü=PUMP » (pomper)
« X=DONE » (terminé). Afin de vous assurer qu’il ne reste aucune vieille huile ne
se trouve encore dans les lignes d'huile, appuyez et maintenez enfoncé le bouton ü
durant quelques secondes. Une fois les lignes nettoyées, appuyez sur le bouton X et
l’afficheur indique Une fois les lignes nettoyées, appuyez sur le bouton X et l’afficheur
indique « CLN VAT COMPLETE » (nettoyage terminé)« YES NO » (oui non).
7.Le robinet de vidange se ferme (manuellement sur les bacs pour poisson) et l’afficheur
indique « DISPOSE » (évacuation) « YES NO » (oui non). Appuyez sur le bouton ü.
Le bac de vidange du filter se vide par le robinet d’évacuation à l’arrière.
8.
Remplissez
le bac manuellement, jusqu'à ce que l'huile froide atteigne l'indicateur
d'huile inférieur dans le bac, comme décrit dans la section 3-3.
9.
Appuyez sur le bouton X et l’afficheur indique « IS POT FILLED? » (le bassin estil rempli ?) « YES NO » (oui non). Si le bac est plein, appuyez sur le bouton ü et
le contrôleur retourne au fonctionnement normal. Si le bac n'est pas plein, appuyez
sur le bouton X, et le contrôleur retourne à l'étape précédente.
Jan. 2018
3-17
Modèles LVG 102, 103, 104
3-15. MISE AU REBUT DE
L’HUILE D’UNE CUVE À
L’AIDE D’UNE NAVETTE
DE MISE AU REBUT
D’HUILE
REMARQUE: ASSURER QUE DISPOSE EST REGLE SUR NO OU
BIEN VAC
1. Ouvrir la porte du milieu, retirer le bac de vidange du dessous
de la friteuse et le remplacer par une navette de mise au rebut
d’huile. Figures 1 et 2.
2. Appuyer sur
(d’un côté ou de l’autre) jusqu’à ce que
*FILTER MENU* (menu filtrage) et 1.AUTO FILTER?
(1.filtrage autom. ?) s’affichent.
Figure 1
3. Appuyer sur le bouton 䊲 et le relâcher deux fois jusqu’à ce que
« 3.DISPOSE » (3.jeter) s’affiche. Appuyer sur le bouton ; «
DISPOSE? » (jeter ?) « YES NO » s’affichent. Si la commande
soupçonne la présence d’huile dans le bac de vidange, il se peut
que « CAUTION IS THERE OIL IN PAN? YES NO » (attention
- y a-t-il de l”huile dans le bac ? oui-non) s’affiche. S’assurer que
le bac de vidange est vide avant de continuer.)
4. Appuyer sur le bouton ; « IS DISPOSAL UNIT IN PLACE?
» (unité mise au rebut en place ?) « YES NO » s’affiche.
5. Une fois la navette de mise au rebut en place, appuyer sur
le bouton ; « DRAINING » (vidange) s’affiche. L’huile
s’écoule alors de la cuve dans la navette.
AVIS
Figure 2
Les robinets de vidange des cuves à poisson doivent être ouverts
manuellement. Ouvrir la porte et faire passer la manette du
robinet de vidange de la position horizontale en position verticale
; l’huile s’écoule alors de la cuve. Figure 3
6. « VAT EMTY » (cuve vide) et « YES NO » s’affichent. Vérifier
que la cuve est vide et appuyer sur le bouton .
7. « CLN VAT COMPLETE » (nettoy. cuve terminé) « YES NO »
s’affiche. Une fois que la cuve est propre, appuyer sur le bouton
.
8. « MANUAL FILL POT » (rempliss. manuel cuve) s’affiche,
suivi de « IS POT FILLED? » (cuve remplie ?) ainsi que de
« YES NO ». Remplir la cuve jusqu’à la ligne indicatrice
inférieure sur l’arrière de celle-ci puis appuyer sur le bouton (voir les instructions de la rubrique Remplissage ou ajout d’huile
(installations sans système RTI) de la Section 3-2.
Les commandes rétablissent le fonctionnement normal.
9. Retirer la navette de mise au rebut du dessous de la friteuse et la
remplacer par le bac de filtre.
3-17
809
Modèles LVG 102, 103, 104
3-16. REMPLACEMENT DU
TAMPON DE FILTRE
Pour garantir de bonnes performances de pompage d’huile,
remplacer le tampon (ou élément en papier) de filtre au moins une
fois par jour.
AVIS
Si le tampon n’a pas été remplacé, un rappel, « CHANGE PAD
» (remplacer tampon) s’affiche. Appuyer sur le bouton pour
annuler le message mais il réapparaît toutes les 4 minutes jusqu’à
ce que le tampon ait été remplacé.
1. S’assurer que l’interrupteur principal est en position ON.
Figure 1
2. Ouvrir la porte, soulever la butée de bac de vidange et retirer
celui-ci en se servant de sa poignée. Figures 1 et 2.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE
BRÛLURES
Ce bac pourrait être très chaud! Utiliser un chiffon
protecteur ou un gant pour ne pas risquer des brûlures
graves.
Figure 2
Si le bac de filtre est déplacé alors qu’il est plein d’huile, faire
attention d’empêcher les éclaboussures pour ne pas risquer
de se brûler.
3. Soulever le couvercle du bac de vidange pour l’enlever. Figure 3.
Figure 3
4. Soulever le panier à miettes pour l’enlever du bac de vidange.
Essuyer le panier à miettes pour enlever l’huile et les miettes.
Nettoyer le panier à miettes avec de l’eau savonneuse puis le
rincer soigneusement à l’eau très chaude. Figure 4.
Figure 4
208
3-18
Modèles LVG 102, 103, 104
3-16. REMPLACEMENT DU
TAMPON DE FILTRE (suite)
5. Retirer la bague de retenue du tampon de filtre et la laver
soigneusement à l’eau savonneuse. La rincer soigneusement à
l’eau très chaude. Figure 5.
Figure 5
6. Retirer le tampon de filtre du bac et le jeter. Figure 6.
Figure 6
7. Retirer le tamis inférieur du bac et le laver soigneusement à
l’eau savonneuse. Le rincer soigneusement à l’eau très chaude.
Figure 7.
Figure 7
8. Essuyer le bac de vidange pour enlever l’huile et les miettes.
Nettoyer le bac avec de l’eau savonneuse puis le rincer
soigneusement à l’eau très chaude. Figure 8.
Figure 8
3-19
208
Modèles LVG 102, 103, 104
3-16. REMPLACEMENT DU
TAMPON DE FILTRE (suite)
AVIS
S’assurer que le bac de vidange, le tamis inférieur, le ramassemiettes et la bague de retenue sont bien secs avant de placer le
tampon de filtre dans le bac car l’eau le dissoudra.
9. Remonter dans l’ordre inverse en plaçant d’abord le tamis
inférieur dans le bac de filtre, puis le tampon, la bague de retenue
et le ramasse-miettes.
10. Repousser le bac de filtre sous la friteuse, en s’assurant que
le tube de filtre du bac est solidement relié au raccord sous la
friteuse. Figure 9.
Figure 9
11. S’assurer que la butée du bac de vidange est engagée et que
la friteuse est maintenant prête à fonctionner normalement.
Figure 10.
Figure 10
3-17. DÉPOSE ET NETTOYAGE
DU PORTE-PANIER
Déposer et nettoyer périodiquement le porte-panier, qui se trouve sur
le capot arrière de la friteuse.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE
BRÛLURES
Porter des gants protecteurs pour déposer le porte-panier.
Le porte-panier peut être très chaud et causer des brûlures.
Saisir le porte-panier des 2 mains et le retirer des « rainures de
clavette ».
Le laver à l’eau savonneuse dans un évier. Bien le sécher.
Nettoyer la zone qui se trouve derrière le porte-panier et le remettre
en place.
907
3-20
Modèles LVG 102, 103, 104
3-18. STATISTIQUES
AFFICHÉES À L’AIDE DU
BOUTON INFO
Informations de rétablissement pour chaque cuve
1. Appuyer sur
et relâcher ; REC (rétabl.) s’affiche à gauche
et le temps de rétablissement de 121 à 149 °C (250 à 300
°F) de la température d’huile s’affiche à droite. Par exemple,
REC
5:30
signifie qu’il à fallu 5 minutes et 30
secondes à la température d’huile pour se rétablir de 121 à 149
°C (250 à 300 °F).
AVIS
Si on n’appuie sur aucun bouton dans un délai de 5 secondes
dans un des modes de statistiques, les commandes rétablissent le
fonctionnement normal.
3-19. STATISTIQUES
AFFICHÉES À L’AIDE
DU BOUTON DE
FILTRAGE
Cycles de cuisson restants avant filtrage
ou
et relâcher ; « COOKS REMAINING »
1. Appuyer sur
(cuissons restantes) s’affiche à gauche et le nombre de cycles de
cuisson avant le filtrage automatique suivant s’affiche à droite.
REMA INING
3
6
Par exemple,
signifie qu’après 3 autres cycles de cuisson sur la cuve gauche,
les commandes demandent à l’opérateur s’il est prêt à filtrer ou
pas mais il reste 6 autres cycles de cuisson sur la cuve droite.
Heure et date
2. Appuyer deux fois sur
s’affichent alors.
3-20. STATISTIQUES
AFFICHÉES À L’AIDE
DU BOUTON TEMP
ou
; l’heure locale et la date
Température réelle de l’huile
1. Appuyer sur
chaque cuve.
; la température réelle de l’huile s’affiche pour
Température de consigne
2. Appuyer deux fois sur
; SP s’affiche ainsi que la température
de consigne (présélectionnée) de chaque cuve.
3-21
907
Modèles LVG 102, 103, 104
3-21. MODE INFORMATION
Ce mode permet d’assembler et d’enregistrer l’historique du rendement
pendant 3 secondes,
de la friteuse et de l’opérateur. Appuyer sur
jusqu’à ce que *INFO* *MODE*” s’affiche.
Appuyer sur les boutons 䊱 ou 䊲 pour accéder aux opérations et sur le
bouton pour afficher les statistiques relatives à chaque opération.
Ce mode permet d’obtenir les informations suivantes :
1. FILTER STATS - informations relatives au filtrage pour les 7
derniers jours
2. REVIEW USAGE- informations accumulées depuis leur dernier
effacement manuel
3. LAST LOAD - informations relatives au cycle de cuisson le plus
récent ou au cycle en cours
AVIS
Appuyer sur le bouton X pour quitter le mode Information.
1. FILTER STATS (stats filtrage)
Appuyer sur le bouton pour sélectionner Filter Stats puis sur 䊴 et
䊳 pour sélectionner le jour désiré d’affichage des statistiques. Appuyer
ensuite sur le bouton 䊱 ou 䊲 pour afficher les statistiques suivantes :
• « FILTERED » = Nombre de filtrages
• « FLT BPSD » = Nombre de filtrages évités
• « FLT AVG » = Nombre moyen de cycles de cuisson entre filtrages
2. REVIEW USAGE (visualiser usage)
Appuyer sur le bouton pour sélectionner Review Usage et sur le
bouton 䊱 ou 䊲 pour afficher ce qui suit :
FONCTION
809
EX. AFFICHAGE
Jour du dernier effacement des
données d’usage
SINCE APR-19 (depuis 19 avr.)
Nombre total de cycles de cuisson
TOTAL CKS 462 (total cycles 462)
Cycles de cuisson interrompus
avant « PULL » (retirer)
“PULL” QUIT CKS 4
(cycles interr. av. « PULL »)
Nombre d’heures de marche de
la friteuse (gauche)
L ON HRS 165 (h. marche g. 165)
Nombre d’heures de marche de
la friteuse (droite)
R ON HRS 160 (h. marche d. 160)
3-22
Modèles LVG 102, 103, 104
3-21. MODE
INFORMATION
(suite)
3. LAST LOAD (dernière charge)
Appuyer sur le bouton pour sélectionner Last Load (ex. -P1 =
produit 1 ; « L1 » = gauche, 1er produit) et sur le bouton 䊱 ou 䊲 pour
afficher ce qui suit :
FONCTION
3-23
EX. AFFICHAGE
Produit (dernier produit cuit)
PRODUCT
P1- L1
(prod. 1 ; g., 1er prod.)
Heure de début du dernier cycle
de cuisson
STARTED
Temps de cuisson réel écoulé
(secondes réelles)
ACTUAL TIME
7:38
(temps réel 7:38)
Temps de cuisson programmé
PROG TIME
3:00
(temps progr. 3:00)
Temp. max. pendant le cycle de cuisson
MAX TEMP
327°F
(temp. max. 327 °F)
Temp. min. pendant le cycle de cuisson
MIN TEMP
313°F
(temp.min. 313 °F)
Temp. moy. pendant le cycle de cuisson
AVG TEMP
322°F
(temp. moy. 322 °F)
Chauffage (pourcentage) pendant le
cycle de cuisson
HEAT ON
73%
(chauff. 73 %)
Prête ? (la friteuse était-elle prête
avant de démarrage ?)
READY?
(prête ?)
YES
(oui)
10.25A
(début 10 h 25)
809
Modèles LVG 102, 103, 104
SECTION 4. PROGRAMMATION DE NIVEAU 1
Le niveau 1 inclut ce qui suit :
•
Modification des paramètres de produits
•
Réglage de l’horloge de filtrage intermittent automatique pour
les différents produits
•
Exécution du nettoyage à fond
•
Configuration de la friteuse
1. Appuyer sur les boutons
et
jusqu’à ce que LEVEL - 1
(niveau – 1) s’affiche, suivi de ENTER CODE (saisir code).
2. Saisir le code 1, 2, 3, 4 (4 premiers boutons de produit). «
PRODUCT » (produit) et « SELECTN » (sélection) s’affichent.
3. Appuyer sur le bouton droit ; « SELECT PRODUCT »
(sélect. produit) et « -P 1- » (ex. : NUGGETS [croquettes])
s’affichent.
4-1. MODIFICATION DES
PARAMÈTRES DE
PRODUITS
Changement de noms de produit
4. Utiliser les boutons 䊴 et 䊳 pour faire défiler les 40 produits ou
appuyer sur le bouton de produit désiré
.
5. Appuyer sur le bouton droit ; le produit (ex. : NUGGETS
[croquettes]) s’affiche à gauche, « MODIFY » et « YES NO » à
droite. Appuyer sur le bouton pour changer ce produit ou sur
le bouton X pour en choisir un autre.
6. Si on a appuyé sur le bouton , appuyer sur un bouton de
produit et le relâcher ; la lettre qui clignote devient la première
sous le bouton de produit sur lequel on a appuyé. Si par exemple,
, la lettre qui clignote devient un « A ».
on appuie sur
Appuyer de nouveau sur le même bouton et la lettre qui clignote
devient un « B ». Appuyer dessus encore une fois et la lettre qui
clignote devient un « C ». Une fois que la lettre désirée s’affiche,
appuyer sur le bouton 䊳 pour passer à la lettre suivante et
répéter l’opération.
Appuyer sans relâcher sur le bouton X droit pour quitter le mode
Program ou appuyer sur le bouton 䊲 pour passer à « 1. COOK
TIME » (1. temps cuisson).
Changement des temps et températures
7. Appuyer sur le bouton 䊲 jusqu’à ce que « COOK
TIME » s’affiche puis utiliser les boutons de produit
pour changer le temps en minutes et en
secondes jusqu’à un maximum de 59:59.
1207
4-1
Modèles LVG 102, 103, 104
4-1. MODIFICATION DES
PARAMÈTRES DE
PRODUITS (suite)
8. Appuyer sur le bouton 䊲 et le relâcher ; « TEMP » (température)
et la température présélectionnée s’affichent à droite.
Appuyer sur les boutons de produit
pour changer la température. La plage de température va de 88 à
193 °C (190 à 380 °F).
Changement de l’identificateur de cuisson
9. Appuyer sur le bouton 䊲 jusqu’à ce que « COOK ID » (identif.
cuisson) et que l’identificateur de produit s’affichent. Par
exemple, NUG est l’identificateur des croquettes. Utiliser les
boutons de produit pour changer l’identificateur en procédant
comme à l’étape 6 ci-dessus.
Alarmes (tâches 1 et 2)
10. Appuyer sur le bouton 䊲 jusqu’à ce que « DUTY 1 » (tâche
1) s’affiche à gauche et un temps d’alarme à droite. Appuyer
sur les boutons de produit
programmer une alarme.
pour
Ex. : si un cycle de cuisson a été réglé à 3 minutes et qu’une
alarme doit se déclencher au bout de 30 secondes de cycle de
cuisson, on sélectionne « 0:30 » sur l’affichage. L’alarme retentit
lorsque le compte à rebours de la minuterie atteint 2:30.
Une fois l’alarme réglée, appuyer sur le bouton 䊲 ; « DUTY 2 »
s’affiche et une deuxième alarme peut être programmée.
Minuterie de qualité
11. Appuyer sur le bouton 䊲 jusqu’à ce que QUAL TMR (minut.
qual.) et le temps d’attente présélectionné s’affichent. Appuyer
sur les boutons de produit
régler le temps d’attente jusqu’à 59:59.
pour
Désactivation du filtrage intermittent automatique
12. Appuyer sur le bouton 䊲 jusqu’à ce que « AIF DISABLE »
(désactiv. filtr. interm. autom.) et « YES » ou « NO » s’affichent.
L’appui sur les boutons 䊴 et 䊳 fait passer l’affichage à «
YES » si ce produit doit être exclu dans l’opération de filtrage
intermittent automatique ou à « NO » s’il doit être inclus.
Bouton d’affectation
13. Appuyer sur le bouton 䊲 jusqu’à ce que « ASSIGN BTN »
(bouton affect.) et le produit (p. ex., NUGGETS [croquettes])
s’affichent. Si un bouton a déjà été affecté à ce produit, la DEL
correspondante sera allumée. Pour affecter d’autres boutons à ce
produit, appuyer sur le bouton de produit pendant 3 secondes ; la
DEL correspondante reste allumée. Pour supprimer l’affectation
d’un produit à un bouton, appuyer sur le bouton dont la DEL est
allumée jusqu’à ce que celle-ci s’éteigne.
4-2
1207
Modèles LVG 102, 103, 104
4-2. HORLOGE DE FILTRAGE
INTERMITTENT
AUTOMATIQUE
Cette fonction permet de programmer les commandes pour les
périodes de la journée pendant lesquelles elles doivent bloquer les
messages-guides « Filter Now » (filtrer maintenant). On peut par
exemple programmer les commandes pour qu’elles ne déclenchent
pas de messages « Filter Now » pendant les périodes d’affluence du
déjeuner et du dîner. Si toutefois on souhaite effectuer un filtrage
pendant une telle période, appuyer sans relâcher sur un bouton [ F ]
pour afficher le menu de filtrage.
Chaque période de blocage du filtrage intermittent automatique est
définie par une heure de début (une heure locale, XX:XX A, etc.) et
une durée en minutes.
Les jours de semaine (L-V) sont tous regroupés. Il est possible
de programmer jusqu’à quatre périodes différentes de blocage du
filtrage intermittent automatique pendant la journée du lundi au
vendredi. (La programmation est la même tous les jours.)
Il est possible de programmer un ensemble distinct de périodes de
blocage pour le samedi et un autre pour le dimanche.
et
jusqu’à ce que LEVEL - 1
1. Appuyer sur les boutons
(niveau – 1) s’affiche, suivi de ENTER CODE (saisir code).
2. Saisir le code 1, 2, 3, 4 (4 premiers boutons de produit). «
PRODUCT » (produit) et « SELECTN » (sélection) s’affichent.
3. Appuyer une fois sur le bouton 䊲 ; « AIF CLOCK » (horl. filtr.
interm. autom.) s’affiche.
4. Appuyer sur le bouton [check mark] et utiliser les boutons 䊴
et 䊳 pour faire défiler les options « ENABLE » (activ.) et «
DISABLE » (désactiv.), puis appuyer de nouveau sur le bouton
[check mark] pour en sélectionner une.
5. Si on choisit « ENABLE », on peut utiliser les boutons 䊱 et 䊲
pour faire défiler la liste suivante de périodes de blocage:
1207
Affichage gauche
Affichage droit
M-F 1
XX:XX A XX
M-F 2
XX:XX A XX
M-F 3
XX:XX A XX
M-F 4
XX:XX A XX
SAT 1
XX:XX A XX
SAT 2
XX:XX A XX
SAT 3
XX:XX A XX
SAT 4
XX:XX A XX
SUN 1
XX:XX A XX
SUN 2
XX:XX A XX
SUN 3
XX:XX A XX
SUN 4
XX:XX A XX
4-3
Modèles LVG 102, 103, 104
4-2. HORLOGE DE FILTRAGE
INTERMITTENT
AUTOMATIQUE (suite)
En mode 12 heures, trois paramètres figurent sur chaque ligne : l’heure
de début «XX:XX, A ou P (matin/après-midi) et la durée « XX ».
Utiliser les boutons 䊴 et 䊳 pour établir chacun de ces paramètres, qui
clignote quand on le sélectionne.
Pour établir une nouvelle heure de début, utiliser les boutons de
produit
pour saisir la nouvelle valeur.
Appuyer sur le bouton 䊳 pour passer à la sélection AM/PM (matin/
après-midi). On peut alterner entre A et P en appuyant sur le bouton de
produit « 0 ».
Appuyer de nouveau sur le bouton 䊳 pour passer à la durée (en
minutes). Saisir une nouvelle valeur au moyen des boutons de produit
AVIS
En mode 24 heures, deux paramètres seulement figurent sur chaque
ligne : l’heure (XX:XX) et la durée (XX). Encore une fois, les boutons
䊴 et 䊳 permettent de passer d’un paramètre à l’autre.
Appuyer sur le bouton X droit pour quitter le mode de programmation
de l’horloge de filtrage intermittent automatique.
4-3. MODE DEEP CLEAN
(NETTOYAGE À FOND)
AVERTISSEMENT
RISQUE DE
BRÛLURES
Porter un équipement protecteur : veiller à utiliser tout
l’équipement de sécurité agréé par McDonald’s, y compris un
tablier, un écran facial et des gants. Ne jamais commencer le
processus de nettoyage à fond sans porter tout l’équipement de
sécurité. L’huile ou l’eau très chaude peut causer des brûlures
graves.
1. Couvrir les cuves contiguës pour éviter de contaminer
accidentellement l’huile avec la solution de nettoyage à fond de
friteuse.
AVIS
Ne pas cuire de produit dans une cuve contiguë lorsque le
processus de nettoyage à fond est en cours pour éviter de
contaminer l’huile et le produit.
et
jusqu’à ce que LEVEL - 1
2. Appuyer sur les boutons
(niveau - 1) s’affiche, suivi de ENTER CODE (saisir code).
3. Saisir le code 1, 2, 3, 4 (4 premiers boutons de produit). «
PRODUCT » (produit) et « SELECTN » (sélection) s’affichent.
4. Appuyer deux fois sur le bouton 䊲 ; « DEEP CLEAN » (nettoy.
à fond) s’affiche. Appuyer sur le bouton ; « DEEP CLN? »
(nettoy. à fond?) et « YES NO » s’affichent. Appuyer sur le bouton
. Pour les friteuses à cuves intégrales, passer à l’étape 6.
4-4
1207
Modèles LVG 102, 103, 104
4-3. MODE DEEP CLEAN
(NETTOYAGE À FOND)
(suite)
5.
Friteuses à cuves fractionnées seulement ! « LEFT RGHT » (gauche
droit) s’affiche pour demander de sélectionner la cuve à nettoyer.
Appuyer sur le bouton pour sélectionner la cuve gauche ou sur le
bouton X pour la cuve droite.
6.
« OIL RMVD » (huile vidée) « YES NO » s’affiche.
7.
Si l’huile a déjà été vidée, appuyer sur le bouton ; la commande passe
alors à l’étape « Solution Added? » (solution ajoutée ?).
Si la cuve contient encore de l’huile, appuyer sur le bouton X ; « DISPOSE
» (jeter) « YES NO » s’affiche. Appuyer sur le bouton pour mettre
l’huile au rebut ou sur le bouton X pour quitter le mode Deep Clean. Si la
commande soupçonne la présence d’huile dans le bac de vidange, il se peut
que « CAUTION IS THERE OIL IN PAN? YES NO » (attention - y a-t-il
de l”huile dans le bac ? oui-non) s’affiche. S’assurer que le bac de vidange
est vide avant de continuer.)
Systèmes à bidon en boîte seulement! « IS DISPOSAL UNIT IN
PLACE? » (unité mise au rebut en place?) « YES NO » s’affichent. Si
on choisit « NO », « INSERT DISPOSAL UNIT » (insérer unité mise
au rebut) s’affiche. Une fois l’unité de mise au rebut en place, appuyer
sur le bouton pour répondre YES ; « DRAINING » (vidange)
s’affiche et l’huile s’écoule de la cuve.
Systèmes à réservoir seulement! « CHK PAN » (vérifier bac) « YES
NO » s’affiche si le bac de vidange de filtre n’est pas en place. Une
fois ce bac en place, appuyer sur le bouton pour répondre YES ; «
DRAINING » (vidange) s’affiche et l’huile s’écoule de la cuve. Une
fois la cuve vide, ouvrir la porte où se trouve le commutateur RTI (à
gauche) et appuyer sur le bouton « DISPOSE » (jeter) du commutateur
jusqu’à ce que le bac de vidange soit vide.
« VAT EMTY » (cuve vide) et « YES NO » s’affichent alors. Appuyer
sur le bouton quand on est prêt ; « CLN VAT COMPLETE »
(nettoy. cuve terminé) « YES NO » s’affiche. Une fois la cuve nettoyée,
appuyer sur le bouton ; le robinet de vidange se ferme.
8.
9.
« SOLUTION ADDED? » (solution ajoutée?) « YES NO » s’affichent.
Mélanger une solution de dégraissant McD Heavy-Duty Degreaser dans
la cuve à nettoyer et remplir celle-ci jusqu’à 25 mm (1 po) au-dessus de
la ligne indicatrice de niveau supérieure. Appuyer ensuite sur le bouton
; « START CLEAN » (commencer nettoy.) « YES NO » s’affichent.
Appuyer sur le bouton ; « CLEANING » (nettoyage) et un compte
à rebours s’affichent. La chaleur se stabilise à 91 °C (195 °F) pendant
une heure pour cette opération.
AVIS
Ajouter de l’eau selon le besoin pendant le nettoyage pour maintenir
la solution à 25 mm (1 po) au-dessus de la ligne indicatrice de niveau
supérieure.
Pour commander l’arrêt anticipé du nettoyage, appuyer sur le bouton
X. « QUIT DEEP CLN? » (quitter nettoy. à fond ?) « YES NO »
s’affichent alors. Appuyer sur le bouton pour annuler le reste du
compte à rebours et passer au rinçage.
809
4-5
Modèles LVG 102, 103, 104
4-3. MODE DEEP CLEAN
(NETTOYAGE À FOND)
(suite)
10. Appliquer la méthode de nettoyage de cuve de McDonald’s ; «
CLEAN DONE » (nettoy. terminé) s’affiche et un bip est émis
au bout d’une heure. Appuyer sur le bouton ; « REMOVE
SOLUTION FROM VAT » (enlever solution de la cuve) s’affiche
alors.
11. Vider le bac de vidange de filtre des éléments de filtrage internes
et nettoyer ceux-ci dans un évier. Ramener le bac de vidange de
filtre vide et son couvercle à la friteuse.
12. Enlever la solution de la cuve à l’aide d’un pichet de 2 litres (1/2
gal) et la vider dans un seau résistant à la chaleur pour la mettre
au rebut. Toute solution restante peut être vidée dans le bac de
vidange pour être mise au rebut à l’étape 14 ci-dessous. Appuyer
sur le bouton ; « VAT EMTY » (cuve vide) « YES NO »
s’affichent.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE
BRÛLURES
Pour éviter de se brûler quand on verse la solution chaude,
porter des gants et un équipement protecteur et faire
attention pour éviter d’éclabousser.
13. Une fois que la cuve est vide, appuyer sur le bouton ; «
SCRUB VAT COMPLETE » (nettoyage cuve terminé) « YES
NO » s’affichent. Utiliser une brosse pour nettoyer l’élément et
un tampon à récurer pour nettoyer la cuve si nécessaire.
ATTENTION
Ne pas gratter les tubes de brûleurs ni utiliser le tampon à récurer sur ceux-ci. Cela raye la surface des tubes sur laquelle la
chapelure colle et brûle alors.
Ne pas utiliser de paille de fer, d’autres produits abrasifs ni
des nettoyants/assainisseurs contenant du chlore, du brome, de
l’iode ou de l’ammoniac car ceux-ci abîmeront l’acier inoxydable et raccourciront la vie utile de l’appareil.
Ne pas utiliser un jet d’eau (nettoyeur haute pression) pour
nettoyer l’appareil ; cela pourrait endommager certains composants. S’assurer que l’intérieur de la cuve, l’ouverture du
robinet de vidange et toutes les pièces qui viendront en contact
avec l’huile fraîche sont aussi secs que possible.
14. Une fois la cuve propre, appuyer sur le bouton ; « RINSE
VAT » (rincer cuve) s’affiche et le robinet de vidange s’ouvre.
4-6
809
Modèles LVG 102, 103, 104
4-3. MODE DEEP CLEAN
(NETTOYAGE À FOND)
(suite)
15. Verser de l’eau propre dans la cuve pour la rincer et laisser l’eau
de rinçage s’écouler dans le bac de vidange. Rincer au moins
3 fois mais veiller à ne pas trop remplir le bac de vidange. «
RINSE COMPLETE » (rinçage terminé) « YES NO » s’affiche
alors.
16. Une fois la cuve complètement rincée, appuyer sur le bouton ; « CLEAR SOLUTION FROM OIL LINES » (évacuer solution
des conduites d’huile) « =PUMP » (= pompe) « X =DONE »
(= terminé)
Pour être sûr qu’il ne reste plus de solution de nettoyage dans les
conduites d’huile, appuyer sur le bouton pendant quelques
secondes. Une fois les conduites dégagées, appuyer sur le bouton
X ; « VAT DRY? » (cuve sèche ?) « YES NO » s’affichent.
17. Retirer le bac de vidange du dessous de la friteuse et le vider à
l’aide du pichet de 2 litres (1/2 gal) dans un seau résistant à la
chaleur pour mise au rebut.
18. Sécher soigneusement la cuve à l’aide d’une serviette puis
appuyer sur le bouton .
Remplissage manuel
19. Le robinet de vidange se referme et « MANUAL FILL POT
(rempliss. manuel cuve) puis « VAT FULL » (cuve pleine) « YES
NO » s’affichent. Remplir la cuve jusqu’à la ligne indicatrice
inférieure sur l’arrière de celle-ci puis appuyer sur le bouton .
(Voir les instructions de la rubrique Remplissage ou ajout d’huile
(installations sans système RTI) de la Section 3-2.
Les commandes rétablissent le fonctionnement normal.
Remplissage d’une cuve depuis le réservoir
19. Le robinet de vidange se referme et « FILL POT FROM BULK »
(remplir cuve depuis réserv.) et « YES NO » s’affichent.
20. Pour remplir la cuve, appuyer sur le bouton jusqu’à ce que
l’huile froide arrive à l’indicateur inférieur de niveau d’huile de
la cuve comme indiqué à la Section 3-3.
21. Appuyer sur le bouton X ; « VAT FULL » (cuve pleine) « YES
NO » s’affiche alors. Si la cuve est pleine, appuyer sur le bouton
; les commandes rétablissent le fonctionnement normal.
Si elle ne l’est pas, appuyer sur le bouton X ; les commandes
reviennent à l’étape précédente.
809
4-7
Modèles LVG 102, 103, 104
4-4. CONFIGURATION DE LA
FRITEUSE
Ce mode a les mêmes paramètres que ceux observés lors de la mise
en service initiale de la friteuse. Voir Mode Setup à la Section 3-3.
1. Appuyer sur les boutons
et
jusqu’à ce que LEVEL - 1
(niveau – 1) s’affiche, suivi de ENTER CODE (saisir code).
2. Saisir le code 1, 2, 3, 4 (4 premiers boutons de produit). «
PRODUCT » (produit) et « SELECTN » (sélection) s’affichent.
3. Appuyer 3 fois sur le bouton 䊲 ; « FRYER SETUP » (config.
friteuse) s’affiche.
4. Appuyer sur le bouton [check mark] ; *SETUP* *MODE*
(mode config.) s’affiche, suivi de « LANGUAGE » (langue) sur
l’affichage gauche et « ENGLISH » (Anglais) sur l’affichage
droit.
Utiliser les boutons 䊴 ou 䊳 pour changer l’affichage des opérations
à « FRANÇAIS », « CAN FREN », « ESPANOL », « PORTUG », «
DEUTSCHE », « SVENSKI », « RUSSIAN ».
Appuyer sur 䊲 pour passer aux autres éléments de configuration tels
que :
•
ZONE - USA or NON-USA (zone É-U ou non É-U)
•
TEMP FORMAT - °F or °C (format temp. - °F ou °C)
•
TIME FORMAT (format heure) - 12 h OU 24 h
•
ENTER TIME (saisir l’heure) - Heure locale (utiliser les boutons
de produit pour la changer)
•
ENTER TIME - AM OR PM (saisir l’heure - avant ou après midi)
•
DATE FORMAT - US OR INTERNATIONAL (format date - US
ou intern.)
•
ENTER DATE (saisir date) - Date (utiliser les boutons de produit
pour la changer)
•
FRYER TYPE - GAS or ELEC (type friteuse - gaz ou électr.)
•
VAT TYPE - FULL OR SPLIT (type de cuve - intégr. ou fract.)
•
DECHARGE HUILE VRAC:
1. Sélectionner en cas de décharge par un chariot
2. Sélectionner en cas de décharge par système RTI
3. Sélectionner en cas de décharge sans switch
4. Actuellement pas utilisé (01/18)
•
OIL SYSTEM (alim. huile) - JIB (bidon en boîte) (sans syst.
RTI)/BULK (réservoir) (avec syst. RTI)
•
DAYLIGHT SAVING TIME - 1.OFF; 2.US (heure d’été 1.désactiv., 2.US) ) (à partir de 2007 ) ; 3.EURO; 4.FSA (3.UE,
4.FSA (US avant 2007)
Sauf indication contraire, utiliser 䊴 ou 䊳 pour changer les
paramètres.
4-8
809
Modèles LVG 102, 103, 104
SECTION 5. PROGRAMMATION DE NIVEAU 2
Utilisé pour accéder à ce qui suit :
5-1. PARAMÈTRES ÉVOLUÉS
DE PRODUITS
•
Fonction évoluée de changement des paramètres de produit
•
Journal des codes d’erreur
•
Programmation de mots de passe
•
Tonalité/volume d’alarme
•
Nb. de cycles de cuisson avant suggestion d’un filtrage
•
Heure de filtrage automatique
1. Appuyer sur les boutons
et
jusqu’à ce que LEVEL - 2
(niveau – 1) s’affiche, suivi de ENTER CODE (saisir code).
2. Saisir le code 1, 2, 3, 4 (4 premiers boutons de produit). « PROD
» (produit) et « COMP » (compens.) s’affichent.
3. Appuyer sur le bouton droit ; « SELECT PRODUCT »
(sélect. produit) et « -P 1- » s’affichent.
4. Utiliser les boutons 䊴 et 䊳 pour faire défiler les 40 produits ou
appuyer sur le bouton de produit désiré.
5. Appuyer sur le bouton droit ; le produit (ex. : NUGGETS
[croquettes]) s’affiche à gauche, « MODIFY » « YES NO » à
droite. Appuyer sur le bouton pour changer ce produit ou sur
le bouton X pour en choisir un autre.
>Compensation de charge, Référence de compensation de
charge, Chaleur maximum, Facteur de compensation de
produit<
6. Si on a appuyé sur le bouton , « LD COMP » (compens.
charge) et la valeur de compensation de charge s’affichent. Cela
règle automatiquement le temps de cuisson pour tenir compte de
la charge et de la température de cuisson.
Appuyer sur les boutons de produit
pour changer cette valeur de 0 à 20.
7. Appuyer sur le bouton 䊲 jusqu’à ce que « LCMP REF » (réf.
compens. charge) et la température moyenne de compensation
de charge s’affichent. (Si la compensation est programmée
à « OFF » (désactiv.), « _ _ _ » s’affiche et le paramètre ne
peut être programmé.) Il s’agit de la température moyenne
de cuisson pour chaque produit. La minuterie accélère aux
températures supérieures à ce paramètre et ralentit aux
températures inférieures. Appuyer sur les boutons de produit
pour changer cette valeur.
1207
5-1
Modèles LVG 102, 103, 104
5-1. PARAMÈTRES ÉVOLUÉS
DE PRODUITS (suite)
8. Appuyer sur le bouton 䊲 jusqu’à ce que « FULL HT » (chaleur
maxi) s’affiche ainsi que la chaleur maximum exprimée en
secondes, ce qui signifie que le chauffage est déclenché dès
qu’on appuie sur un bouton de minuterie et se poursuit pendant
la durée programmée. Appuyer sur les boutons de produit
pour changer cette valeur de 0 à 90
secondes.
9. Appuyer sur le bouton 䊲 jusqu’à ce que « PC FACTOR
» (facteur comp. prod.) et la température proportionnelle
s’affichent, ce qui aide l’huile à ne pas dépasser la
température de consigne. Appuyer sur les boutons de produit
pour changer cette valeur de 0 à 50
degrés.
AVIS
5-2. E-LOG (journal des codes
d’erreur)
•
Utiliser le bouton 䊱 pour revenir aux produits au menu
précédents.
•
Appuyer sur le bouton X quand on en a fini avec le produit
sélectionné puis revenir à l’étape PRODUCT SELECTN
(sélection prod.)
•
Appuyer une deuxième fois sur le bouton X pour quitter le
mode PROD COMP.
et
jusqu’à ce que LEVEL - 2
1. Appuyer sur les boutons
(niveau – 1) s’affiche, suivi de ENTER CODE (saisir code).
2. Saisir le code 1, 2, 3, 4 (4 premiers boutons de produit). « PROD
» (produit) et « COMP » (compens.) s’affichent.
3. Appuyer sur le bouton 䊲 ; « E-LOG » s’affiche.
4. Appuyer sur le bouton ; « A » plus la date et l’heure
clignotent sur l’affichage, ainsi que « *NOW* » (naintenant).
5. Appuyer sur 䊲 ; si une erreur a été enregistrée, « B » ainsi que
la date, l’heure et les informations relatives au code d’erreur
s’affichent. Il s’agit du plus récent code d’erreur enregistré par
les commandes.
6. Appuyer sur 䊲 ; les informations relatives au code d’erreur
le plus récent peuvent alors être visualisées. Il est possible de
stocker jusqu’à 10 codes d’erreur (B à K) dans la section E-Log.
AVIS
Appuyer sans relâcher sur le bouton droit pour visualiser une
brève description de l’erreur.
5-2
1207
Modèles LVG 102, 103, 104
5-3. MOT DE PASSE
Les mots de passe à 4 caractères peuvent être changés pour accéder à
Set-Up, Usage, Level 1, Level 2 et Get Mgr.
et
jusqu’à ce que LEVEL - 2
1. Appuyer sur les boutons
(niveau – 1) s’affiche, suivi de ENTER CODE (saisir code).
2. Saisir le code 1, 2, 3, 4 (4 premiers boutons de produit). « PROD
» (produit) et « COMP » (compens.) s’affichent.
3. Appuyer deux fois sur le bouton 䊲 ; « PASSWORD » (mot de
passe) s’affiche.
4. Appuyer sur le bouton droit ; « SET UP » (config.) s’affiche.
Le mot de passe de configuration peut être changé à ce point ;
on peut également appuyer une fois sur 䊲 pour changer le mot
de passe USAGE, deux fois pour le mot de passe LEVEL, 3 fois
pour le mot de passe LEVEL 2 ou 4 fois pour le mot de passe
GET MGR. Suivre ensuite les instructions ci-dessous.
5. Si le mot de passe pour le mode Set Up (par exemple) doit
être changé, appuyer sur le bouton droit ; « MODIFY?
(modifier?) « YES NO » s’affiche. Appuyer alors sur le
bouton droit pour changer le mot de passe de 4 caractères
pour le mode Set Up à l’aide des boutons de produit
6. Une fois que le nouveau mot de passe est saisi, « CONFIRM
PASSWORD » (confirm. mot de passe) s’affiche. Appuyer sur
le bouton pour confirmer le mot de passe ou sur X pour en
choisir un autre.
5-4. TONALITÉ D’ALARME
(et volume)
et
jusqu’à ce que LEVEL - 2
1. Appuyer sur les boutons
(niveau – 2) s’affiche, suivi de ENTER CODE (saisir code).
2. Saisir le code 1, 2, 3, 4 (4 premiers boutons de produit). « PROD
» (produit) et « COMP » (compens.) s’affichent.
3. Appuyer 3 fois sur le bouton 䊲 ; « ALERT TONE » (tonalité
alarme) s’affiche.
4. Appuyer sur le bouton droit ; « VOLUME » et la valeur
du volume s’affichent alors. Utiliser les boutons de produit
pour régler le volume entre 1 (le
moins fort) et 10 (le plus fort).
5. Une fois le volume réglé, appuyer sur le bouton ; « TONE
» et la tonalité s’affichent. Utiliser les boutons de produit
pour régler la tonalité entre 50 et
2000 Hz.
6. Appuyer sur X pour quitter le mode Alert Tone.
1207
5-3
Modèles LVG 102, 103, 104
5-5. FILTRAGE APRÈS
Il s’agit du nombre de cycle de cuisson entre filtrages.
et
jusqu’à ce que LEVEL - 2
1. Appuyer sur les boutons
(niveau – 1) s’affiche, suivi de ENTER CODE (saisir code).
2. Saisir le code 1, 2, 3, 4 (4 premiers boutons de produit). « PROD
» (produit) et « COMP » (compens.) s’affichent.
3. Appuyer 4 fois sur le bouton 䊲 ; « FLTR AFTR » (filtr. après)
et la valeur correspondante s’affichent. Utiliser les boutons de
produit
pour sélectionner le nombre
de cycles de cuisson (entre 0 et 99) devant s’écouler avant que
les commandes suggèrent un filtrage.
4. Une fois le nombre sélectionné, appuyer sur pour le
confirmer.
5-6. TEMPS DE FILTRAGE
Il s’agit du temps pendant lequel la friteuse reste inutilisée avant
qu’un filtrage soit suggéré.
et
jusqu’à ce que LEVEL - 2
1. Appuyer sur les boutons
(niveau – 1) s’affiche, suivi de ENTER CODE (saisir code).
2. Saisir le code 1, 2, 3, 4 (4 premiers boutons de produit). « PROD
» (produit) et « COMP » (compens.) s’affichent.
3. Appuyer 5 fois sur le bouton 䊲 ; « FLTR TIME » (temps filtr.) et
le temps d’arrêt (heures:minutes) s’affichent. Utiliser les boutons
de produit
pour sélectionner le temps
pendant lequel la friteuse reste inutilisée (entre 0 et 18 heures)
avant que les commandes suggèrent un filtrage.
4. Une fois le nombre sélectionné, appuyer sur pour le
confirmer.
5-4
1207
Modèles LVG 102, 103, 104
SECTION 6. DÉPANNAGE
6-1. GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème
Cause
Correction
L’interrupteur est en position
ON mais la friteuse ne
fonctionne pas du tout
• Circuit ouvert
L’huile ne chauffe pas mais les
témoins sont allumés
Erreur d’absence de chauffage
« E-22 »
• Les brûleurs ne s’allument
pas
• Faire vérifier le robinet de gaz et le circuit
de chauffage
Code d’erreur de commande
« E-10 »
• Température d’huile trop
élevée
• Appuyer sur le bouton rouge de
réinitialisation qui se trouve sous le côté
droit des commandes ; si l’interrupteur
limiteur ne se réinitialise pas, il doit être
remplacé
La cuve n’est pas assez remplie
• Le bidon en boîte est
presque ou complètement
vide
• Remplir le bidon
• La conduite d’huile du
bidon est obstruée ou
aplatie
• Check JIB line
• Le bac du filtre a besoin
d’être nettoyé
• Nettoyer le bac du filtre et remplacer
l’élément en papier ou le tampon
809
• Brancher la friteuse
• Vérifier le disjoncteur ou le fusible dans le
tableau électrique
6-1
Modèles LVG 102, 103, 104
6-1. GUIDE DE DÉPANNAGE (suite)
Problème
Moussage ou débordement de
l’huile de la cuve
L’huile ne s’écoule pas de la
cuve
Le moteur de filtre fonctionne
mais pompe l’huile lentement
Bulles dans l’huile pendant
tout le filtrage
Le moteur de filtre ne marche
pas
Cause
Correction
• Présence d’eau dans l’huile
• Vider et épurer l’huile
• Huile incorrecte ou de
mauvaise qualité
• Utiliser une huile recommandée
• Filtrage incorrect
• Se reporter aux méthodes de filtrage
• Rinçage incorrect après le
nettoyage de la cuve
• Nettoyer et rincer la cuve puis bien la
sécher
• Robinet de vidange bouché par
des miettes
• Ouvrir le robinet, enfoncer la brosse de
nettoyage de force dans l’évacuation
• Gouttière obstruée
• Déposer le panneau latéral droit,
enlever l’obturateur de l’extrémité de la
gouttière et nettoyer celle-ci
• Raccords de conduite de filtre
desserrés
• Resserrer tous les raccords de la
conduite de filtre
• Élément en papier ou tampon
de filtre encrassé
• Remplacer l’élément en papier ou le
tampon de filtre
• Bac de filtre pas complètement
en place
• S’assurer que la conduite de retour du
bac de filtre est complètement enfoncée
dans le collecteur de la friteuse
• Bac de filtre encrassé
• Nettoyer le bac et remplacer l’élément
en papier ou le tampon
• Joint torique endommagé sur
le collecteur de conduite de
filtre de la friteuse
• Remplacer le joint torique
• Le bouton de réarmement
du disjoncteur thermique sur
l’arrière du moteur de pompe
est déclenché
• Déposer le panneau latéral droit et
laisser au moteur le temps de refroidir
puis appuyer fermement sur le bouton
avec un tournevis jusqu’à ce qu’il émette
un déclic.
AVERTISSEMENT
METTRE HORS TENSION
Pour éviter les brûlures
causées par les éclaboussures
de friture, tourner
l’interrupteur de l’appareil
à la position OFF avant de
réarmer manuellement le
dispositif de protection du
moteur de pompe de filtre.
6-2
1107
Modèles LVG 102, 103, 104
6-2. CODES D’ERREURS
AFFICHAGE
En cas de panne d’un système de commande, l’affichage numérique fait
apparaître un message d’erreur. Les codes de message sont indiqués
dans la colonne AFFICHAGE ci-dessous. A constant tone is heard when
an error code is displayed, and to silence this tone, press any button.
CAUSE
MESURES CORRECTRICES
« E-4 »
• Surchauffe du tableau
de commande
• Placer l’interrupteur à la position OFF puis à la position ON
; si « E4 » s’affiche, le tableau de commande devient trop
chaud ; vérifier les volets de chaque côté de l’appareil pour
voir s’ils sont obstrués
« E-5 »
• Surchauffe de l’huile
• Placer l’interrupteur en position OFF puis en position ON ; si
« E-5 » s’affiche, vérifier les circuits de chauffage et la sonde
de température
« E-6A »
• Sonde de température
en circuit ouvert
• Placer l’interrupteur en position OFF puis en position ON ; si
« E-6A » s’affiche, vérifier la sonde de température
« E-6B »
• Sonde de température
en court-circuit
• Placer l’interrupteur en position OFF puis en position ON ; si
« E-6B » s’affiche, vérifier la sonde de température
« E-10 »
• Interrupteur limiteur
déclenché
• Appuyer sur le bouton rouge de réinitialisation qui se trouve
sous le côté droit des commandes ; si l’interrupteur limiteur
ne se réinitialise pas, il doit être remplacé
« E-18-A »
• Capteur de niveau
gauche en circuit
ouvert
• Mettre l’interrupteur en position OFF puis en position ON ;
si l’affichage continue à indiquer la défaillance d’un capteur,
faire vérifier les connecteurs au tableau de commande ; faire
vérifier le capteur et le remplacer si nécessaire.
« E-18-B »
« E-18-C »
• Capteur de niveau droit
en circuit ouvert
• Capteurs de niveau
tous les deux en circuit
ouvert
907
6-3
Modèles LVG 102, 103, 104
5-2. CODES D’ERREUR
AFFICHAGE
CAUSE
MESURES CORRECTRICES
• Si le ventilateur ne tourne pas, faire vérifier le
pressostat ; le circuit doit être ouvert s’il n’y a pas de
pression d’air
« E-20-A » «
FAN SENSOR
STUCK
CLOSED »
• Panne de pressostat
• Carte E/S défaillante
• Si le ventilateur tourne, erreur de câblage ou relais
fermé sur la carte E/S
« E-20-B »
• Pressostat défaillant / tuyau
desserré
• Mettre la cuve hors puis sous tension ; si l’erreur
E-20-B persiste, faire vérifier le pressostat ; un
circuit doit être ouvert s’il n’y a pas de pression ;
s’assurer que le tuyau est raccordé au ventilateur et au
pressostat.
• Panne de ventilateur / tension
trop basse
• Faire vérifier le ventilateur ; tension trop basse
alimentant le ventilateur
• Conduit d’évacuation ou hotte
obstrué(e)
• Vérifier le conduit d’évacuation et la hotte pour voir
s’ils sont obstrués
« E-20-D »
« IGNITION »
« FAILURE »
• Panne d’allumage / pas de
détection de flamme
« E-22 »
« NO HEAT »
« E-41 », « E-46
»
• Un brûleur ne s’allume pas
• Mettre la cuve hors puis sous tension ; si l’erreur
E-20-D persiste, vérifier les branchements de la
conduite de gaz ; vérifier le robinet de sectionnement
de gaz ; faire vérifier le module d’allumage, le robinet
de gaz, l’entrefer du détecteur de flamme, ainsi que le
câblage du robinet de gaz et du module d’allumage
• Faire vérifier le robinet de gaz et le circuit de
chauffage
• Échec de programmation
• Mettre la cuve hors puis sous tension ; si l’un
des codes d’erreur s’affiche, faire réinitialiser les
commandes ; si l’affichage du code persiste, faire
remplacer le tableau de commande
« E-47 »
« E-48 »
• Défaillance de la puce du
convertisseur analogique
ou panne d’alimentation en
courant 12 V
• Erreur du système d’entrée
• Mettre la cuve hors puis sous tension ; si l’erreur «
E-47 » persiste, faire remplacer la carte E/S ou de
circuit imprimé ; si le haut-parleur est muet, la carte
E/S est probablement défaillante ; la faire remplacer
• Faire remplacer la carte de circuit imprimé
« E-54C »
• Erreur d’entrée de température
« E-60 »
« E-62A »
• La carte de circuit imprimé
de filtrage intermittent
automatique ne communique
pas avec celle de commande
• Erreur de communication
• Placer l’interrupteur en position OFF puis en position
ON ; faire remplacer la carte de circuit imprimé de
commande si l’erreur « E-54C » persiste
• Mettre la cuve hors puis sous tension ; si l’erreur «
E-60 » persiste, faire vérifier le connecteur entre les
cartes de circuit imprimé ; remplacer l’une ou l’autre
si nécessaire
• Mauvaise connexion. Voir le Manuel technique
• Remplacer la Carte de contrôle
• Remplacer la sonde
« E-62B »
• Erreur de Calibration
• Autoriser l’OQM sur l’ordinateur 1
• Remplacer la sonde OQM. Voir le Manuel technique
« E-70C »
• Fil de liaison d’interrupteur de
robinet de vidange manquant
ou débranché
• Faire vérifier le fil de liaison sur la carte de circuit
imprimé à la position d’interverrouillage de
l’interrupteur de vidange
« NO DRAFT »
• Problème de câblage
« CHECK FAN »
6-4
809
Henny Penny Corporation
P.O.Box 60
Eaton,OH 45320
1-937-456-8400
1-937-456-8402 Fax
*FM07-604-b
Toll free in USA
1-800-417-8417
1-800-417-8434 Fax
Henny Penny Corp., Eaton, Ohio 45320, Released 03-05-2018
www.hennypenny.com

Manuels associés