Gemu 3030 mFlow Magnetically inductive flowmeter Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
49 Des pages
Gemu 3030 mFlow Magnetically inductive flowmeter Mode d'emploi | Fixfr
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
Notice d'utilisation GEMÜ 3030 mFlow
Débitmètre magnétique inductif
Version 16.03.2015
à partir de la version 1.2.2.1
1/49
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
Sommaire
1.
Remarques pour votre sécurité ................................................................................. 4
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
1.5.
2.
Généralités ...................................................................................................................................... 4
Explication des symboles et remarques...................................................................................... 5
Consignes de sécurité ................................................................................................................... 5
Utilisation conforme....................................................................................................................... 6
Outillage requis pour l’installation et le montage....................................................................... 6
Indications du fabricant ............................................................................................. 6
2.1.
2.2.
2.3.
Livraison ......................................................................................................................................... 6
Stockage ......................................................................................................................................... 6
Fonctionnement ............................................................................................................................. 6
3.
Représentation schématique des entrées et sorties ............................................... 7
4.
Montage/démontage ................................................................................................... 8
4.1.
Montage ........................................................................................................................................... 8
4.1.1. Montage avec douille à souder GEMÜ ...................................................................................... 10
4.1.2. Montage avec corps de passage GEMÜ ................................................................................... 11
4.1.3. Montage avec bride d'encastrement GEMÜ .............................................................................. 11
4.1.4. Montage avec boîtier Varivent® In-Line de Tuchenhagen ......................................................... 11
4.1.5. Montage avec corps de passage Neumo BioControl®............................................................... 12
4.2.
Démontage .................................................................................................................................... 12
5.
Connexions électriques ........................................................................................... 13
6.
Utilisation .................................................................................................................. 13
6.1.
Éléments de commande et d’affichage ...................................................................................... 13
6.2.
Modes d’utilisation ....................................................................................................................... 13
6.2.1. Mode travail ............................................................................................................................... 13
6.2.2. Mode configuration .................................................................................................................... 13
7.
Modification de paramètres ..................................................................................... 14
8.
Mise en service ......................................................................................................... 15
9.
Menu de configuration (Setup) ................................................................................ 15
9.1.
9.2.
9.3.
9.4.
9.5.
9.6.
Modifications dans le menu de configuration ........................................................................... 16
Autorisations d’accès dans le menu de configuration ............................................................ 16
Structure du menu 1. Service ..................................................................................................... 17
Structure du menu 2. SetBasics ................................................................................................. 18
Structure du menu 3. SetFunction ............................................................................................. 19
Structure du menu 4. SetCalibration .......................................................................................... 20
10. Table des paramètres ............................................................................................... 21
2/49
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
11. Signification des paramètres ................................................................................... 23
11.1. 1 Service ........................................................................................................................................ 23
11.1.1.
Interrogation des données d'entrée et de sortie .................................................................... 23
11.1.2.
Activation ou désactivation de l'accès utilisateur .................................................................. 24
11.1.3.
Lecture, effacement et désactivation de messages d’erreur ................................................. 26
11.1.4.
Affichage du numéro de série, de la version du software et l'adresse de l'ID ....................... 27
11.2. 2 SetBasics ................................................................................................................................... 27
11.2.1.
Exécuter Reset ...................................................................................................................... 27
11.2.2.
Sélection de l'affichage .......................................................................................................... 27
11.2.3.
Réglage des unités de mesure .............................................................................................. 28
11.2.4.
Réglage de la plage de mesure............................................................................................. 28
11.2.5.
Procéder aux réglages de l'écran .......................................................................................... 28
11.3. 3 SetFunction................................................................................................................................ 29
11.3.1.
Réglage de la sortie analogique ............................................................................................ 29
11.3.2.
Réglage des fonctions et points de commutation des sorties ............................................... 29
11.3.3.
Réglage de la surveillance du temps d'arrêt et des fonctions d'erreurs ................................ 31
11.3.4.
Enregistrer les jeux de paramètres........................................................................................ 32
11.4. 4 SetCalibration ............................................................................................................................ 32
11.4.1.
Réglage du type de raccord et du diamètre nominal............................................................. 32
11.4.2.
Exécution du calibrage .......................................................................................................... 33
12. Messages d’erreur .................................................................................................... 35
13. Table de modification des réglages d’usine .......................................................... 36
13.1.
Paramètres de régulation modifiés ............................................................................................ 36
14. Vue d'ensemble des types ....................................................................................... 38
15. Dimensions ............................................................................................................... 39
15.1.
15.2.
Dimensions du débitmètre .......................................................................................................... 39
Dimensions des raccords de montage ...................................................................................... 39
16. Données techniques................................................................................................. 42
17. Données pour la commande .................................................................................... 43
17.1.
17.2.
17.3.
Données de commande débitmètre complet ............................................................................ 43
Données de commande débitmètre seul ................................................................................... 44
Données de commande raccord seul ........................................................................................ 46
18. Kit de connexion ....................................................................................................... 47
19. Retour / Déclaration de retour ................................................................................. 47
20. Remarques
49
3/49
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
1. Remarques pour votre sécurité
Veuillez lire attentivement les consignes ci-dessous et les respecter.
1.1.
Généralités
Conditions préalables au bon fonctionnement de notre GEMÜ 3030 mFlow :




Transport et stockage adaptés
Installation et mise en service par du personnel qualifié et formé
Utilisation conforme à cette notice d'utilisation
Entretien correct
L'exploitant doit assurer l'utilisation conforme du GEMÜ 3030 mFlow.
Il convient d'observer et d'appliquer toutes les indications de cette notice
d'utilisation relatives à l'utilisation, l'entretien et la remise en état. Le non-respect de
ces indications annule les droits de garantie de l'exploitant et la responsabilité
légale du fabricant. Le fabricant décline toute responsabilité pour le GEMÜ 3030 mFlow
si ces consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Veuillez donc observer :



Les instructions de cette notice d'utilisation
Les consignes de sécurité applicables concernant l'installation et le service
d'équipements électriques
Cet appareil ne doit pas être utilisé dans une zone exposée aux déflagrations.
Les réglementations, normes et directives indiquées dans cette notice d'utilisation sont
uniquement applicables en Allemagne. Si le GEMÜ 3030 mFlow est utilisé dans d'autres
pays, il convient de respecter les réglementations nationales en vigueur. Lorsqu’il s’agit de
normes, de directives et de standards européens harmonisés, ceux-ci sont applicables
dans le marché intérieur européen. L’exploitant est tenu de respecter les législations
nationales afférentes en vigueur.
Les descriptions et instructions des présentes consignes de sécurité se rapportent à la
version standard.
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte
-
des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de
l'entretien,
des réglementations de sécurité locales dont le respect est sous la responsabilité de
l'exploitant, même si le montage est effectué par du personnel extérieur à la société.
Si vous avez des questions, veuillez contacter la filiale GEMÜ la plus proche de chez
vous.
4/49
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
1.2.
Explication des symboles et remarques
Dans cette notice d'utilisation, les informations importantes sont signalées par les
symboles suivants :
DANGER
Ce symbole signale une indication de danger.
Risque de danger de mort ou de blessures personnelles
et de sérieux dégâts matériels si ces instructions ne sont pas
observées.
Risque de blessures légères et dégâts matériels modérés, si les
consignes de sécurité signalées par ce symbole ne sont pas observées.
Ce symbole signale des remarques fournissant des informations
importantes sur votre GEMÜ 3030 mFlow.
1.3.
Consignes de sécurité
 Réserver exclusivement les travaux de montage, les raccordements
électriques et la mise en service du GEMÜ 3030 à du personnel qualifié
et formé.
Le personnel chargé de l’utilisation, l'entretien, l’inspection et le montage
DANGER
doit posséder la qualification correspondante pour l’exécution de ces
travaux. L’exploitant doit fixer exactement le domaine de compétence, la
responsabilité et la surveillance du personnel. Si le personnel ne dispose
pas des connaissances nécessaires, il convient de le faire former. Ceci
peut le cas échéant être effectué sur ordre de l'exploitant du GEMÜ 3030
mFlow par le fabricant/fournisseur. L'exploitant doit en outre contrôler que
le personnel a bien compris le contenu des consignes de sécurité dans
son intégralité.
 Assurer la protection électrique des appareils d’alimentation.
 Contrôler le respect des données électriques
Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir aussi bien pour conséquence la mise
en danger du personnel que celle de l'environnement et du GEMÜ 3030 mFlow. Le nonrespect des consignes de sécurité peut annuler tous les droits d'indemnité.
Respecter les dispositions légales.
5/49
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
1.4.
Utilisation conforme
Le GEMÜ 3030 mFlow convient pour l’utilisation conformément à la fiche technique.
Respecter les consignes ci-dessous pour assurer le fonctionnement conforme de nos
produits. Respecter les indications des plaques signalétiques.
Le non-respect de ces consignes et des consignes de la notice d'utilisation générale
annule la garantie du GEMÜ 3030 mFlow et la responsabilité légale.
Le GEMÜ 3030 mFlow sert uniquement à mesurer les débits et vitesses de passage de
fluides liquides et doit être utilisé conformément aux indications de la fiche technique.
Tout autre emploi ou utilisation dépassant ce domaine est à considérer comme non
conforme. GEMÜ décline toute responsabilité envers les dommages issus d'un tel emploi.
Le risque est à la seule charge de l’utilisateur.
1.5.
Outillage requis pour l’installation et le montage
L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est pas fourni.
2. Indications du fabricant
2.1.
Livraison
Vérifier dès la réception que la marchandise est complète et intacte.
Le détail de la marchandise est indiqué sur les documents d'expédition.
Contrôler à l’aide des numéros de commande si la marchandise livrée correspond à
l’exécution et aux accessoires commandés.
2.2.
Stockage
Stocker le débitmètre GEMÜ 3030 mFlow au sec dans son emballage d'origine. Eviter les
UV et les rayons solaires directs. Température de stockage maximale 60°C.
2.3.
Fonctionnement
Le débitmètre magnétique inductif GEMÜ 3030 mFlow convient pour les fluides
conducteur (conductivité ≥ 20 µS/cm) et permet une mesure exacte des vitesses de
passage et des débits volumétriques de liquides neutres et agressifs.
En grand partie, le fonctionnement du débitmètre est indépendant de la pression,
température, densité et viscosité du fluide.
Le GEMÜ 3030 mFlow est équipé de 2 sorties relais, d'une interface RS-232 ainsi que
d'une sortie d'impulsion et d'une sortie de courant alimentée en interne (4-20 mA).
Le débitmètre est doté, en option, d'une interface infrarouge et/ou d'une interface
Profibus-DP permettant d'assurer la commande du GEMÜ 3030 mFlow.
6/49
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
3. Représentation schématique des entrées et sorties
Fonctions du débitmètre :
- Différentes plages de
mesure sélectionnables
- Différents niveaux utilisateur
- Mesure de la vitesse de
passage ou du débit
- Texte d'aide disponible en
plusieurs langues
- Possibilité de mémoriser
plusieurs listes de
paramètres
- Liste d'erreurs détaillée
- Fonctions de service
- Sorties alarmes librement
programmables
Interfaces
Tension d’alimentation
24 V DC
Tension
Sorties
Paramètres de
fonctionnement
Sortie de courant
du débitmètre
4-20 mA
Sorties binaires / sortie
d'impulsion
24 V DC
Interfaces infrarouge
(en préparation)
Utilisation
Clavier
7/49
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
4. Montage/démontage
4.1.
Montage
Avant de monter le GEMÜ 3030 mFlow dans le tuyau, il faut vider le tuyau et le laisser
refroidir aussi longtemps que nécessaire afin d'exclure toute brûlure et toute corrosion par
le fluide.
Débit
Le capteur doit être monté, de
préférence, dans une colonne montante
verticale, avec le sens du débit vers le
haut. Éviter si possible de monter le
capteur dans un tuyau de descente.
Veiller à ce que les tuyaux soit
constamment remplis.
En cas de montage du capteur dans des tuyaux horizontaux, veiller à ce qu'aucune poche
d'air ne se forme car cela aurait pour effet de fausser le résultat de la mesure.
Poches d'air
Correct
Incorrect
Il ne doit y avoir aucune sortie libre derrière le GEMÜ mFlow pour que le tuyau soit
toujours entièrement rempli.
8/49
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
Débit
Incorrect
Correct
De plus, le débitmètre en position de montage horizontale doit être appliqué latéralement
dans la zone indiquée ci-dessous.
Position de montage conseillée
Position de montage déconseillée
Danger provenant
des poches d'air
Danger provenant
des dépôts de
matières solides
Pour éviter les tourbillonnements provoqués par les courbes des tuyaux, prévoir un
tronçon d'entrée rectiligne de 10 x DN et un tronçon de sortie rectiligne de 5 x DN.
Débit
9/49
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
Le boîtier électronique à écran pivote sur 370°.
Selon l'installation, des différences de potentiel peuvent apparaître entre le tuyau et la
terre de référence. Pour les éliminer, il convient de mettre le tuyau à la terre avant et après
le débitmètre.
4.1.1.
Montage avec douille à souder GEMÜ
Ne pas souder la douille à souder avec le débitmètre monté.
M 33 x 2
L
90°
Débit
79
S
T
Tenon d'arrêt
32,8
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Table Dimensions de
montage
DN
T [mm]
25
4,5
32
6,0
7,2
40
50
8,3
65
10,0
80
12,0
100
14,5
17,5
125
20,5
150
27,0
200
33,0
250
39,5
300
La profondeur d'encastrement L se calcule à partir de la formule suivante : L = 79 - S - T
S = épaisseur de la paroi du tuyau
T = peut être repris dans la table Dimensions de montage pour le tuyau respectif
10/49
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow




Percer un trou de Ø 33 dans le tuyau
Introduire la douille à souder (Figure 1) dans le trou
Orienter le tenon d'arrêt à 90° par rapport au sens du débit (Figure 2)
Souder la douille à souder selon les dimensions de montage correspondant au
diamètre nominal (Figure 3) (voir le tableau Dimensions de montage) à la verticale de
l'axe du tuyau.
 Placer le débitmètre (veiller au tenon d'arrêt qui évite la rotation)
 Fixer le débitmètre avec l'écrou-raccord (M33x2, taille 36) sur la douille à souder
4.1.2.
Montage avec corps de passage GEMÜ
 Monter le corps de passage dans le tuyau
 Placer le débitmètre (veiller au tenon d'arrêt qui évite la rotation)
 Fixer le débitmètre avec l'écrou (M33x2, taille 36) sur le corps de passage
4.1.3.
Montage avec bride d'encastrement GEMÜ
 Monter la bride d'encastrement dans le tuyau
 Placer le débitmètre (veiller au tenon d'arrêt qui évite la rotation)
 Fixer le débitmètre avec l'écrou-raccord (M33x2, taille 36) sur la bride d'encastrement
4.1.4.
Montage avec boîtier Varivent® In-Line de Tuchenhagen
Les électrodes du capteur doivent être
placées exactement à la
perpendiculaire du sens du débit du
fluide afin de permettre une mesure
exacte.
Repères
Plaque de
fermeture
Capteur
Débit
Électrodes
 Souder le boîtier Varivent® In-Line dans le tuyau
 Placer le débitmètre avec la plaque de fermeture soudée sur le boîtier
 Veiller à ce que le capteur soit orienté correctement (électrodes/repères à 90° par
rapport au sens du débit)
 Fixer le débitmètre avec la bague de serrage sur le boîtier
11/49
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
Montage avec corps de passage Neumo BioControl®
4.1.5.
Les électrodes du capteur doivent
être placées exactement à la
perpendiculaire du sens du débit du
fluide afin de permettre une mesure
exacte.
Capteur
Débit
Électrodes
 Souder le corps de passage BioControl® dans le tuyau
 Placer le débitmètre avec la plaque de fermeture soudée sur le corps de passage
BioControl®
 Veiller à ce que le capteur soit orienté correctement (électrodes à 90° par rapport au
sens du débit)
 Visser le débitmètre sur le boîtier
4.2.
Démontage
Avant de démonter le GEMÜ 3030 mFlow du tuyau, il faut vider le tuyau et le laisser
refroidir aussi longtemps que nécessaire afin d'exclure toute brûlure et toute corrosion.
Si des fluides toxiques ou légèrement inflammables ou des fluides dont les résidus
entraînent des risques de corrosion au contact de l'air humide ont été transportés, il faut
alors vider et laver soigneusement le raccord ainsi que les pièces du GEMÜ 3030 mFlow
en contact avec le fluide.
Si nécessaire, porter des vêtements de protection ainsi qu'un masque de
protection !
DANGER
Du fait de la position de montage, il se peut qu'il y ait, dans le tuyau, des résidus liquides à
recueillir et à éliminer.
Le démontage du raccord de connexion et du GEMÜ 3030 mFlow s'effectue après la mise
à l'arrêt de l'installation ou du module de l'installation auquel le raccord est relié. Le tuyau
doit être exempt de toute pression et de tout fluide.
DANGER
Les fluides peuvent être des produits chimiques agressifs !
Avant tout transport, il convient de vider et de laver avec soin toutes les
pièces entrées en contact avec le fluide.
Porter une combinaison protectrice, des gants de protection, des lunettes de
protection et le cas échéant une protection respiratoire !
Des résidus de produits chimiques peuvent malgré tout se trouver ou être
diffusés dans le raccord ou sur la tige du capteur du GEMÜ 3030 mFlow.
Risque de corrosion / Danger de mort !
12/49
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
5. Connexions électriques
Les connexions électriques sont toutes constituées de connecteurs M12 à 5 pôles, situés
sur la face arrière du débitmètre.
Connecteur
X1
Connecteur M12
Code A
Pin
1
2
3
4
5
Nom du signal
Uv, tension d’alimentation 24 V DC
Contact à la fermeture, sortie K1, 24 VDC
GND
Contact à la fermeture, sortie K2, 24 VDC
n.c.
Connecteur
X2
Connecteur M12
Code B
Pin
1
2
3
4
5
Nom du signal
n.c.
n.c.
RXD, RS 232
TXT, RS 232
GND, RS 232
Connecteur
X3
Connecteur M12
Code A
Pin
1
2
3
4
5
Nom du signal
I+, sortie de courant
I-, sortie de courant
n.c.
24 V DC, sortie d'impulsion
GND, sortie d'impulsion
La version avec Profibus-DP n'est pas équipée de l'interface RS-232.
6. Utilisation
6.1.
Eléments de commande et d’affichage
Ecran 2 lignes
Touche retour
Touche avance
Touche plus
Touche moins
6.2.
Modes d’utilisation
Le GEMÜ 3030 mFlow comprend deux modes d'utilisation. Il s'agit du mode travail et du
mode configuration.
6.2.1.
Mode travail
Le GEMÜ 3030 mFlow démarre automatiquement dans ce mode après la mise sous
tension.
6.2.2.
Mode configuration
Ce mode permet de régler différents paramètres (voir la structure du menu).
13/49
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
7. Modification de paramètres
Les touches du GEMÜ 3030 mFlow
permettent de sélectionner les
différents menus conformément à la section 8. Menu de configuration.
La modification des paramètres désirés s’effectue par le placement de crochets autour du
paramètre respectif.
Les touches ou
permettent de placer le curseur sur le paramètre correspondant,
et les touches
ou
d’en modifier la valeur.
Exemple :
Modification de l'unité de mesure (Unit) de l/h à l/min
Unit
<-
[
->
Unit
<-
[
Unit
<-
l/h]
+
->
-
Unit
[
l/h]
<-
OK
ESC
-
l/min]
+
-
Unit
[
<-
OK
Unit
14/49
l/h
m³/h]
+
[
->
Unit
l/min]
ESC
l/min
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
8. Mise en service
Le débitmètre GEMÜ 3030 mFlow est calibré en usine et ainsi prêt à fonctionner dès
l'application de la tension d’alimentation.
Il convient de procéder aux réglages suivants :





Réglage de l'unité de mesure
Définition de la fréquence du réseau
Réglage de la sortie analogique
Détermination de la fonction des sorties relais
Définition du type et de la taille du raccord
(SetBasics / Unit)
(SetBasics / F.Line)
(SetFunction / Analog Output)
(SetFunction / Digital Output)
(SetCalibration / Pipe)
9. Menu de configuration (Setup)
Le menu de configuration permet de modifier différentes valeurs de paramètres du GEMÜ
3030 mFlow. Le nom du paramètre est affiché à gauche dans la ligne supérieure et la
valeur du paramètre à droite.
Pour permettre une mise en service immédiate du GEMÜ 3030 mFlow, les valeurs les plus
courantes ont été mémorisées sous les réglages usine.
SETUP
1
Service
SetBasics
2
3
SetFunction
4
SetCalibration
5
Communication
6
IR-Port
5.1
Return
Fieldbus
5.2
Le menu de configuration se compose de cinq sous-menus expliqués ci-dessous :
1. Service
Ce menu permet de visualiser toutes les informations et les
diagnostics relatifs au débitmètre, ainsi que les signaux connectés et
les erreurs survenues.
2. SetBasics
Le menu SetBasics permet de procéder aux réglages de base du
GEMÜ 3030, tels que le choix de la plage de mesure, les réglages
écran et la réinitialisation des valeurs au réglage d'usine.
3. SetFunction
Le menu SetFunction permet de configurer les fonctions générales,
telles que les fonctions des sorties digitales, le réglage de la sortie
analogique, etc.
4. SetCalibration Le menu SetCalibration permet d'effectuer les réglages nécessaires
au calibrage et de procéder à un calibrage du GEMÜ 3030 mFlow.
5. Communication Configuration de l'interface du bus de terrain ou de l'interface
infrarouge.
15/49
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
9.1.
Modifications dans le menu de configuration
Les réglages d’usine peuvent être modifiés en procédant selon la vue d’ensemble des
menus ci-dessous.
Veuillez vous familiariser avec la commande du GEMÜ 3030 mFlow avant d'effectuer
des modifications dans le menu de configuration (7. Modification de paramètres).
Les petits carrés
représentent les touches du GEMÜ 3030 mFlow
permettant d' accéder au prochain sous-menu ou aux différents réglages dans un menu.
Touche retour
Touche avance
Touche plus
Touche moins
9.2. Autorisations d’accès dans le menu de configuration
Afin d'empêcher toute modification non autorisée des valeurs des paramètres, le mode
configuration du GEMÜ 3030 mFlow est protégé par trois codes d'accès différents.
Les codes sont réglés d’usine comme suit :
Code 1:
Code 2:
Code 3:
mot de passe 0
mot de passe 0
mot de passe 0
(nouveau code: 1)
(nouveau code: 2)
(nouveau code: 3)
Ces codes peuvent être modifiés à tout moment par l’utilisateur après la saisie du code
réglé d’usine.
Dans le menu de configuration, les priorités d’accès respectives sont signalées dans le
menu.
Pour modifier les codes d'accès, veuillez vous référer au chapitre 11.1.2. Activation ou
désactivation de l'accès utilisateur.
16/49
XX.X m/s
I / O Status
r0wv:
1.1
Service
Login
17/49
r0wQ:
XXX.X l/h
r0w0
Code:
0
Active Level: 3 0
...1000
1.2
Diagnosis
OK
3030 specific
0...10000
0
XXXXX:XX:XX
r1w1
NewCode:1
r0w0
hrs.
r0wVersion 1.1.1.1
1.4
Return
r2w2
NewCode:2
r0w3
Warnings
0...10000
0
On...Off
On
r0wS/N 743984/
1
Seriennummer
1.5
r0wT:
XXX.X °C
Min - T - Max
XXX,X °C
XXX,X °C
r0w-
r0w3
Reset Min T Max
Nur verfügbar bei Geräteausführung MT2 Nur verfügbar bei Geräteausführung MT2 Nur verfügbar bei Geräteausführung MT2
Only available in Device Version MT2
Only available in Device Version MT2
Only available in Device Version MT2
r1w1
Logout?
r0w0
Error List
1.3
Return
r0wDir.:
r3w3
NewCode:3
OK
0
positiv
0...10000
r0w3
Clear Error List
Return
K1 : K2 : K3
XX.X mA
r0wOutput
r0wI out
Return
Return
9.3.
1
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
Structure du menu 1. Service
Return
r3w3
Default
SetBasics
Yes...No
No
18/49
D G
B
D
Q+v
Q+v
Q+T
V+T
r0w0
HelpLanguage
Display Mode
r0w1
Nur verfügbar bei Geräteausführung MT2
Only available in Device Version MT2
r0w0
Helptext
r0w2
Unit
ON...OFF
ON
l/min
m³/min
GAL/min
gal/min
L/h
m³/h
GAL/h
gal/h
l/h
r0w2
AutoReturn
r0w1
Dec.Point
1...60 min
5 min
0...2
Auto
r0w2
D.Light
Range
r0w3
On Key
On
On Key
Auto
0-4 m/s
0-10 m/s
Auto
r0w1
D.Refresh
r0w3
Low Flow
0.1...1.0 s
0.1 s
0...10 %
1%
r0w3
F.Line
r0w3
Filter
0.1s
50Hz
60Hz
50Hz
X.X...X.Xs
9.4.
2
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
Structure du menu 2. SetBasics
SetFunction
19/49
r0w3
Qmin
0 l/h
r0w3
Qmax
OFF
NO
NC
NO
r0w1
K3 Switch
r0w2
K1 Fn:
5000 l/h
OFF
NO
NC
NO
OFF
Q min
Q max
Q min/max
T min
T max
T min/max
Direction
Warning
r0w1
AlarmMaxK3
Return
0.2 s
0.2...100 s
r0w1
Error Time
Verfügbarkeit abhängig von Einstellung in K3 Fn
Availability depends on setting in K3 Fn
OFF
Q min
Q max
Q min/max
T min
T max
T min/max
Direction
Warning
Pulse
r0w1
AlarmMinK3
r0w2
K3 Fn:
r0w1
K1 Switch
Digital Output
r3w3
CpyParaSet
r0w1
AlarmMaxK1
r0w2
PulseOutput
Pulse/l
l/Pulse
Pulse/l
Nur verfügbar wenn K3 Fn = Pulse
Only available if K3 Fn = Pulse
r0w1
AlarmMaxK2
Off
P1<=W
P1=>P2
P1=>P3
P1=>P4
P1<=P2
P1<=P3
P1<=P4
Off
r0w2
K2 Fn:
r0w1
K2 Switch
Return
NO
OFF
Q min
Q max
Q min/max
T min
T max
T min/max
Direction
Warning
OFF
NO
NC
r0w1
Output Pulse/l
r0w1
Output l/Pulse
Nur verfügbar wenn PulseOutput = Pulse/l Nur verfügbar wenn PulseOutput = l/Pulse
Only available if PulseOutput = Pulse/l
Only available if PulseOutput = l/Pulse
r0w1
AlarmMinK2
Verfügbarkeit abhängig von Einstellung in K2 Fn
Availability depends on setting in K2 Fn
r0w1
AlarmMinK1
Verfügbarkeit abhängig von Einstellung in K1 Fn
Availability depends on setting in K1 Fn
<4 mA
>20 mA
Hold
Value
r0w1
I out on Err >20mA
9.5.
Analog Output
3
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
Structure du menu 3. SetFunction
Type
Pipe
4.1
20/49
GEMÜ
Tuchenhagen
Neumo
GEMÜ
SetCalibration
UnitPipe
Nur verfügbar wenn Type = GEMÜ
Only available if Typen = GEMÜ
Di
Nur verfügbar wenn Type = GEMÜ
Only available if Typen = GEMÜ
Return
Size
Calculate
DN 25
DN 50
DN 25
Ok
Ok
4...10 m/s
ValueRange4 10 m/s
Ok
Cal Reset
Ok
CorrFaktor 100,0%
GoCalibration
CalPointQty
1
Return
4.3
Calibration
4.2
Material
CalZero
CalRange4
Return
Ok
Ok
Metal
Plastic
Metal
Ok
Ok
Return
CalRange3
ValueRange3
4 m/s
Ok
Ok
1...4 m/s
9.6.
4
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
Structure du menu 4. SetCalibration
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
10.
Table des paramètres
Niveau config
1 Service
Affichage
v
Q
T
Min - T - Max
Reset Min T
Max
DIR
Output
K1:K2:K3
I out
Code
Logout?
New Code: 1
New Code: 2
New Code: 3
Error List
hrs
Default
Mode affichage
Réinitialiser aux réglages d’usine
Sélection de l'affichage en mode
normal
Yes / No
Q+v
Q+T
v+T
Unit
Dezimalpoint
Unité de mesure du débit
Définit le nombre de chiffres affichés ,x / ,xx / ,xxx /
après la virgule
AUTO
Sélection de la plage de mesure
AUTO
0-4 m/s
0-10 m/s
Coupure bas débit
0-10 %
Filtrage des signaux
0,1...99,9 s
Entrée de la fréquence du réseau
50 Hz / 60 Hz
Taux de rafraîchissement de l’écran 0,1...1,0s
Réglage de l’éclairage de l’écran
OnKey / On
Temps de retour automatique au
1...60 min
mode travail
Afficher le texte d’aide
ON / OFF
Langue des textes
D / GB
Range
Low Flow
Filtre
F.Line
D.Refresh
D.Light
AutoReturn
HelpText
HelpLanguage
Qmin
Qmax
K1 Switch
Valeur du débit à laquelle 4 mA
seront émis
Valeur du débit à laquelle 20 mA
seront émis
Définit le type de sortie
21/49
Réglage
d'usine
positif / négatif
0...22,0 mA
0...9999
OK
0...9999
0...9999
0...9999
Clear Error List
Version
S/N
3 SetFunction
Vitesse de passage actuelle
Débit actuel
Température actuelle
Valeur de température
minimale et maximale
Réinitialisation des valeurs de
température
Affiche le sens du débit actuel
État des sorties K1, K2, K3
Plage de
valeurs
± 12,00 m/s
± 90 000 000 l/h
0...100 °C
0...100 °C
Valeur de la sortie de courant en mA
Saisie du mot de passe
Verrouiller l’accès
Autoriser priorité minimale
Autoriser priorité moyenne
Autoriser priorité maximale
Afficher les messages d’erreur
Compteur d'heures de
fonctionnement
Afficher les avertissements lors du
service
Effacer la liste des erreurs
Version de l'appareil
Numéro de série
Warnings
2 SetBasics
Fonction
0
0
0
0
0...9999 h
ON / OFF
ON
OK
Yes
Q+v
AUTO
AUTO
1%
50Hz
0,1s
OnKey
5 min
ON
D
0...90 000 000 l/h
0...90 000 000 l/h
NC / NO
NO
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
K1 Fn
Détermine la fonction de la
sortie K1
AlarmMinK1
Valeur pour l'alarme min. K1
AlarmMaxK1
Valeur pour l'alarme max. K1
K2 Switch
K2 Fn
Définit le type de sortie
Détermine la fonction de la
sortie K2
AlarmMinK2
Valeur pour l'alarme min. K2
AlarmMaxK2
Valeur pour l'alarme max. K2
K3 Switch
K3 Fn
Définit le type de sortie
Détermine la fonction de la
sortie K3
AlarmMinK3
Valeur pour l'alarme min. K3
AlarmMaxK3
Valeur pour l'alarme max. K3
PulseOutput
Classification fonctionnelle de la
sortie d'impulsion
Entrée des impulsions/litre
Entrée des litres/impulsion
Définit le délai entre la détection
d’erreur et le message d’erreur
État de la sortie de courant lors
d'une erreur
Output Pulse/l
Output l/Pulse
Error Time
Iout on Err
CpyParaSet
Copie de paramètres dans
différentes mémoires de travail
(P1/P2/P3/P4)
22/49
OFF
Q min
Q max
Q min/max
T min
T max
T min/max
DIR
Warning
± 90 000 000 l/h /
0...100 °C
± 90 000 000 l/h /
0...100 °C
NC / NO
OFF
Q min
Q max
Q min/max
T min
T max
T min/max
DIR
Warning
± 90 000 000 l/h /
0...100 °C
± 90 000 000 l/h /
0...100 °C
NC / NO
OFF
Q min
Q max
Q min/max
T min
T max
T min/max
DIR
Warning
Pulse
± 90 000 000 l/h /
0...100 °C
± 90 000 000 l/h /
V
Pulse/l
l/Pulse
1...9999
1...9999
0,5...100 s
OFF
<4 mA
>20 mA
Hold
Value
OFF
P1<=W
P1=>P2
P1=>P3
P1=>P4
P1<=P2
>20 mA
0 l/h /
0 °C
5000 l/h /
100 °C
NO
OFF
0 l/h /
0 °C
5000 l/h /
100 °C
NO
OFF
0 l/h /
0 °C
5000 l/h /
100 °C
Pulse/l
1
1
0,2 s
OFF
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
P1<=P3
P1<=P4
4 SetCalibration
Type
Sélection du type de raccord
UnitPipe
Réglage de l'unité de mesure pour
Di
Entrée du diamètre intérieur du
tuyau
Sélection du diamètre nominal
Sélection du matériau du tuyau
Nombre de points de calibrage par
plage de mesure
Réinitialisation de toutes les valeurs
de calibrage
Entrée du point de calibrage pour la
plage de mesure 4
Calibrer la plage de mesure 4
Entrée du point de calibrage pour la
plage de mesure 3
Calibrer la plage de mesure 3
Calibrage du point zéro (0 débit)
Calcul des plages de mesure non
calibrées
Di
Size
Material
CalPointQty
Calibration
Reset
ValueRange4
CalRange4
ValueRange3
CalRange3
CalZero
Calculate
5
Communication
GEMÜ
15...300 mm
15 mm
DN25 / DN50
Metal, Plastic
1
DN 25
Metal
1
mm
IR-Port Status
Fieldbus Status
DP addr
11.
GEMÜ,
Tuchenhagen,
Neumo
mm / pouce
Entrée de l'adresse du Profibus-DP
Signification des paramètres
11.1.
1 Service
11.1.1.
Interrogation des données d'entrée et de sortie
SETUP
Service
1
1.1
2
SetBasics
3
SetFunction
4
I / O Status
v
Affiche la vitesse de passage actuelle.
23/49
SetCalibration
5
Communication
6
Return
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
Q
Affiche le débit actuel.
T
(uniquement pour la version d'appareil MT2)
Affiche la température actuelle
Min - T - Max
(uniquement pour la version d'appareil MT2)
Affiche les valeurs de température minimale (dans la partie gauche de l'écran) et
maximale (dans la partie droite de l'écran) atteintes.
Reset Min T Max (uniquement pour la version d'appareil MT2)
Réinitialisation des valeurs de température dans le paramètre « Min - T – Max ».
DIR
Affiche le sens du débit actuel.
Output
Affiche l'état actuel des relais internes K1, K2 et K3
( = Relais activé).
I out
Affiche la valeur du courant émis en mA.
11.1.2.
Activation ou désactivation de l'accès utilisateur
SETUP
1
1.1
Service
SetBasics
2
I / O Status
3
SetFunction
Communication
SetCalibration
4
5
6
Return
Login
1.2
Dans certains domaines, le mode configuration du GEMÜ 3030 mFlow est protégé par
différents codes contre les modifications non autorisées de paramètres.
La protection en écriture ou en lecture de tous les points des menus est signalée par des
symboles.
Exemple
r3w3
Default
No
Yes...No
24/49
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
Les symboles ont la signification suivante :
r0 : la lecture ne requiert aucune autorisation
w0 : l’écriture ne requiert aucune autorisation
r1 : la lecture requiert l’autorisation minimale, le code 1
w1 : l’écriture requiert l’autorisation minimale, le code 1
r2 : la lecture requiert l’autorisation moyenne, le code 2
w2 : l'écriture requiert l’autorisation moyenne, le code 2
r3 : la lecture requiert l’autorisation maximale, le code 3
w3 : l’écriture requiert l’autorisation maximale, le code 3
Les codes peuvent être modifiés et activés dans le menu ci-dessous :
Service
1
I/O Status
1.1
Login
1.2
r1w1
Code:
0
Active Level: 3
(0...10000)
r1w1
r2w2
NewCode:1
Logout?
OK
1
0...10000
NewCode:2
r3w3
2
0...10000
NewCode:3
3
Return
0...10000
Code:
Entrer le code pour l’accès utilisateur. Active Level indique le niveau utilisateur
actuellement autorisé.
Ex.
Active Level 0 indique que le débitmètre est verrouillé dans les trois niveaux
utilisateur.
Seuls les paramètres signalés par le symbole r0w0 peuvent être lus et modifiés.
Logout:
Permet de sortir de la zone protégée en écriture et en lecture du menu. Cette fonction
verrouille différents menus selon le niveau utilisateur activé.
Le paramètre Active Level indique le niveau utilisateur 0.
NewCode1:
Entrer le nouveau code pour le niveau utilisateur minimal (niveau utilisateur 1) (réglage
d’usine 0).
NewCode2:
Entrer le nouveau code pour le niveau utilisateur moyen (niveau utilisateur 2) (réglage
d’usine 0).
25/49
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
NewCode3:
Entrer le nouveau code pour le niveau utilisateur maximal (niveau utilisateur 3) (réglage
d’usine 0).
Réglage d’usine 0 signifie que les trois codes sont affectés avec 0. Cela
signifie que tous les menus des paramètres sont autorisés.
Ex. : Pour verrouiller le niveau utilisateur 2, il faut affecter un code au niveau utilisateur 2
ainsi qu’au niveau utilisateur 3.
Si les niveaux utilisateur sont autorisés ou verrouillés via l’interface
RS232, il est possible d'affecter d'autres codes, comme pour la saisie
directe des codes par les touches du GEMÜ 3030 mFlow.
Ceci permet d’assurer un verrouillage précis de l'utilisation du
débitmètre selon le type de commande directement via le débitmètre ou
via l'interface RS232.
Les codes pour la commande via l’interface RS232 peuvent uniquement être
affectés, activés ou désactivés via l’interface RS232. De même, les codes pour la
commande directe par les touches du GEMÜ 3030 mFlow peuvent uniquement être
affectés, activés ou désactivés par les touches de l'appareil.
11.1.3.
Lecture, effacement et désactivation de messages d’erreur
SETUP
Service
1
I / O Status
1.1
SetBasics
2
3
Login
1.2
SetFunction
SetCalibration
4
Communication
5
6
Return
Diagnosis
1.3
ErrorList:
Enregistre tous les messages d'erreur du débitmètre.
hrs:
Compte les heures de service du débitmètre.
Warnings:
Permet d’afficher ou de masquer les messages d’avertissement sur l’écran.
Lorsqu'un avertissement est signalé, le débitmètre continue de fonctionner normalement.
Les messages sont enregistrés dans Error List.
26/49
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
ClearErrorList:
La touche + permet d'effacer la liste des erreurs du débitmètre.
11.1.4.
Afficher le numéro de série, la version du software et l’adresse de l'ID
SETUP
Service
1
SetBasics
2
Login
I / O Status
1.2
1.1
SetFunction
SetCalibration
3
4
Communication
5
Diagnosis
Return
6
Gemü specific
1.3
1.4
V:X.X.X.X:
Indique la version actuelle du software
S/N:
Indique le numéro de série du débitmètre.
11.2.
2 SetBasics
SETUP
Service
SetBasics
1
2
SetFunction
3
4
SetCalibration
5
Communication
Return
6
11.2.1.
Exécuter Reset
Default
Permet de réinitialiser le débitmètre aux réglages d'usine. Tous les paramètres modifiés
par l'utilisateur sont alors effacés, de même que toute initialisation déjà effectuée.
Cependant, seul le jeu de paramètres chargé dans la mémoire de travail est réinitialisé.
Les jeux de paramètres enregistrés restent conservés.
11.2.2.
Sélection de l'affichage
Display Mode
(uniquement pour la version d'appareil MT2)
Sélection des valeurs mesurées qui doivent être affichées dans les 1re et 2e lignes de
l'affichage en mode normal.
Q+v
=>
Q+T
=>
1re ligne d'affichage débit
2e ligne d'affichage vitesse de passage
1re ligne d'affichage débit
2e ligne d'affichage valeur de la température
27/49
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
v+T
=>
1re ligne d'affichage vitesse de passage
2e ligne d'affichage valeur de la température
11.2.3.
Réglage des unités de mesure
Unit
Réglage de l'unité de mesure du débit.
Decimalpoint:
Définit le nombre de chiffres affichés après la virgule.
11.2.4.
Réglage de la plage de mesure
Range
Réglage de la plage de mesure requise.
Le réglage AUTO permet de passer automatiquement à la plage de mesure
correspondante requise.
Pour obtenir une résolution aussi haute que possible, il vaut mieux sélectionner une petite
plage de mesure si possible.
Low Flow
Réglage de la coupure bas débit en % de la plage de mesure.
Aucun signal de mesure n'est émis dans la plage réglée.
Filter
Entrée d'une constante de temps du filtre pour l'égalisation des valeurs de mesure.
F.Line
Entrée de la fréquence du réseau
11.2.5.
Procéder aux réglages de l'écran
D.Refresh
Permet de modifier le taux de rafraîchissement de l’écran.
D.Light
Permet de changer les caractéristiques de l’éclairage de l’écran entre les réglages
suivants :
(OnKey)
(On)
L'éclairage de l'écran s'allume sur pression d'une touche L’écran reste
éclairé après la dernière pression sur une touche en fonction du réglage du
paramètre AutoReturn.
L'écran reste éclairé en permanence.
AutoReturn
Permet de régler le délai du retour automatique au mode travail après la dernière pression
sur une touche. Ce délai s'applique aussi à l'éclairage de l'écran (D.Light).
28/49
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
HelpText
Permet de masquer les textes d’aide normalement affichés dans la deuxième ligne de
l’écran.
Si les textes d’aide sont masqués, l’écran affiche l’affectation des touches.
HelpLanguage
La langue du texte peut être affichée en allemand D ou en anglais GB.
11.3.
3 SetFunction
SETUP
Service
1
SetBasics
2
SetFunction
3
4
SetCalibration
5
Communication
11.3.1.
Réglage de la sortie analogique
Qmin
Entrée du débit pour lequel 4 mA seront émis.
Qmax
Entrée du débit pour lequel 20 mA seront émis.
11.3.2.
Réglage des fonctions et points de commutation des sorties
K1 Switch
Définit le type du contact de sortie.
NO – Normalement Ouvert ou NC – Normalement Fermé
K1 Fn:
Détermine la fonction de la sortie K1.
OFF
Q min
Q max
Q min/max
T min
T max
T min/max
sans fonction
sous-dépassement du débit fixé sous AlarmMinK1
dépassement du débit fixé sous AlarmMaxK1
sous-dépassement du débit fixé sous AlarmMinK1 et
dépassement du débit fixé sous AlarmMaxK1
sous-dépassement de la température fixée sous AlarmMinK1
(uniquement pour la version d'appareil MT2)
dépassement de la température fixée sous AlarmMaxK1
(uniquement pour la version d'appareil MT2)
sous-dépassement de la température fixée sous AlarmMinK1 et
29/49
Return
6
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
dépassement de la température fixée sous AlarmMaxK1
(uniquement pour la version d'appareil MT2)
Direction
changement de sens du débit
Warning
message d’alerte
AlarmMinK1
Détermine le point d'alarme auquel la sortie K1 est activée après le sous-dépassement.
AlarmMaxK1
Détermine le point d'alarme auquel la sortie K1 est activée après le dépassement.
K2 Switch
Définit le type du contact de sortie.
NO – Normalement Ouvert ou NC – Normalement Fermé
K2 Fn:
Détermine la fonction de la sortie K2.
OFF
Q min
Q max
Q min/max
T min
T max
T min/max
Direction
Warning
sans fonction
sous-dépassement du débit fixé sous AlarmMinK2
dépassement du débit fixé sous AlarmMaxK2
sous-dépassement du débit fixé sous AlarmMinK2 et
dépassement du débit fixé sous AlarmMaxK2
sous-dépassement de la température fixée sous AlarmMinK2
(uniquement pour la version d'appareil MT2)
dépassement de la température fixée sous AlarmMaxK2
(uniquement pour la version d'appareil MT2)
sous-dépassement de la température fixée sous AlarmMinK2 et
dépassement de la température fixée sous AlarmMaxK2
(uniquement pour la version d'appareil MT2)
changement de sens du débit
message d’alerte
AlarmMinK2
Détermine le point d'alarme auquel la sortie K2 est activée après le sous-dépassement.
AlarmMaxK2
Détermine le point d'alarme auquel la sortie K2 est activée après le dépassement.
K3 Switch
Définit le type du contact de sortie.
NO – Normalement Ouvert ou NC – Normalement Fermé
K3 Fn :
Détermine la fonction de la sortie K3.
30/49
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
OFF
Q min
Q max
Q min/max
T min
T max
T min/max
Direction
Warning
Pulse
sans fonction
sous-dépassement du débit fixé sous AlarmMinK3
dépassement du débit fixé sous AlarmMaxK3
sous-dépassement du débit fixé sous AlarmMinK3 et
dépassement du débit fixé sous AlarmMaxK3
sous-dépassement de la température fixée sous AlarmMinK3
(uniquement pour la version d'appareil MT2)
dépassement de la température fixée sous AlarmMaxK3
(uniquement pour la version d'appareil MT2)
sous-dépassement de la température fixée sous AlarmMinK3 et
dépassement de la température fixée sous AlarmMaxK3
(uniquement pour la version d'appareil MT2)
changement de sens du débit
message d’alerte
activation de la sortie d'impulsion
AlarmMinK3
Détermine le point d'alarme auquel la sortie K3 est activée après le sous-dépassement.
AlarmMaxK3
Détermine le point d'alarme auquel la sortie K3 est activée après le dépassement.
PulseOutput
Définition de la sortie d'impulsion.
(Pulse/l)
(l/Pulse)
sortie d'impulsion ≥ 1 impulsion par litre
sortie d'impulsion ≤ 1 impulsion par litre
Output Pulse/l
Réglage du nombre d'impulsions émises par litre.
Output l/Pulse
Réglage du nombre de litres après lequel une impulsion est émise.
11.3.3.
Réglage de la surveillance du temps d'arrêt et des fonctions d'erreurs
ErrorTime
Définit le délai entre la détection de l’erreur et le message d’erreur.
Iout on Err
Définit le comportement de la sortie de courant lors de l'apparition d'une erreur.
(<4 mA)
(>20 mA)
(Hold)
(Value)
Sortie de courant émet <4 mA
Sortie de courant émet >20 mA
La sortie de courant conserve la valeur qu'elle avait à l'apparition de
l'avertissement
La sortie de courant émet le signal de mesure
31/49
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
11.3.4.
Enregistrer les jeux de paramètres
CpyParaSet
Les réglages actuels du débitmètre peuvent être enregistrés dans différentes mémoires,
puis réaffichés.
Il n'est pas possible de charger tous les paramètres modifiés dans la mémoire du
programme.
Lorsqu’un paramètre n'est pas enregistrable, il est actif dans toutes les mémoires.
(P1<=W)
(P1=>P2)
(P1<=P2)
(P1=>P3)
(P1<=P3)
(P1=>P4)
(P1<=P4)
(OFF)
écrire de W dans P1
écrire de P1 dans P2
lire de P2 dans P1
écrire de P1 dans P3
lire de P3 dans P1
écrire de P1 dans P4
lire de P4 dans P1
fonction mémoire désactivée
mémoire 1
mémoire 2
mémoire 3
mémoire 4
réglage usine
P1:
P2:
P3:
P4:
W:
Le GEMÜ 3030 mFlow enregistre tous les paramètres automatiquement dans la mémoire
de travail P1.
11.4.
4 SetCalibration
SETUP
Service
1
SetBasics
2
SetFunction
3
4
SetCalibration
5
Communication
Return
6
11.4.1.
Réglage du type de raccord et du diamètre nominal
Type
Sélection du type de raccord
(GEMÜ)
(Tuchenhagen)
(Neumo)
raccords GEMÜ (par ex. bride d'encastrement, douille à souder)
boîtier Varivent®-In-Line de Tuchenhagen
corps de passage Neumo BioControl®
32/49
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
UnitPipe
Réglage de l'unité de mesure pour Di.
Di
(uniquement pour les types de raccord GEMÜ)
Entrée du diamètre intérieur du tuyau.
Size
Sélection de la taille du raccord.
Material
Sélection du matériau du tuyau
11.4.2.
Exécution du calibrage
Le débitmètre GEMÜ 3030 mFlow est calibré en usine.
Normalement, un calibrage côté client n'est pas nécessaire et doit être
effectué uniquement pour compenser les inégalités relevant de
l'encastrement en cas d'utilisation d'une douille à souder.
Cela permet ainsi de compenser plus petite exactitude de mesure du
débitmètre en cas d'utilisation d'une douille à souder.
CalPointQty
Entrée du nombre de points calibrés par plage de mesure.
Plus il y a de points calibrés par plage de mesure et plus la mesure du débitmètre est
exacte.
Cal Reset
Effacement de tous les points déjà calibrés.
Les consignes des points de calibrage individuels (ValueRange3 et 4) sont réinitialisées à
la valeur du réglage d'usine.
ValueRange4 / ValueRange3
Entrée du point de calibrage pour la plage de mesure correspondante.
Le point de calibrage peut être réglé librement. Il doit toutefois se trouver dans la plage de
mesure correspondante.
CalRange4 / CalRange3
Calibrage des points de mesure réglés dans ValueRange3 et 4.
CalZero
Calibrage du point zéro (0 débit)
Outre les points de calibrage des plages de mesure individuelles, il faut également calibrer
le point zéro une fois.
33/49
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
Calculate
Calcul des plages de mesure non calibrées
Quand toutes les plages de mesure n'ont pas été calibrées, il est possible de calculer les
plages de mesure restantes à l'aide des points calibrés des plages de mesure calibrées.
Déroulement du calibrage :
1) Définir le nombre de points de calibrage par plage de mesure (CalPointQty)
(seulement 1 possible pour l'instant)
2) Appeler le menu de calibrage
(GoCalibration)
3) Effacer le calibrage actuel
(Cal Reset)
 Reset Cal Info
confirmer par Ok.
4) Calibrer chaque plage de mesure :
Lors du calibrage des plages de mesure, il faut commencer par la taille (plage de
mesure 4).
S'il n'est pas possible de calibrer une plage de mesure, alors vous pouvez faire
l'impasse sur cette plage.
Il faut toutefois calibrer au moins une des 2 plages de mesure possibles (plage de
mesure3 ou plage de mesure4).
 Dans la fonction du menu ValueRange4, régler le point de calibrage souhaité.
Le point de calibrage doit se trouver dans la plage de mesure 4.
Le réglage usine propose la valeur finale de la plage de mesure.
Sélectionner un point de réglage élevé, si possible.
 Affecter un débit constant conformément à la valeur réglée.
 Confirmer le point de calibrage réglé dans le menu CalRange4.
 Attendre la fin de l'affichage à barres.
 Dans la fonction du menu ValueRange3, régler le point de calibrage souhaité.
Le point de calibrage doit se trouver dans la plage de mesure 3.
Le réglage usine propose la valeur finale de la plage de mesure.
Sélectionner un point de réglage élevé, si possible.
 Affecter un débit constant conformément à la valeur réglée.
34/49
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
 Confirmer le point de calibrage réglé dans le menu CalRange3.
 Attendre la fin de l'affichage à barres.
5) Calibrage du point zéro :
 Veiller à ce qu'aucun fluide ne coule dans le conduit (0 débit)
 Confirmer le point zéro dans le menu CalZero.
 Attendre la fin de l'affichage à barres.
6) Calcul des valeurs de calibrage manquantes :
Si toutes les plages de mesure n'ont pas été calibrées, il est possible de calculer, via la
fonction de menu Calculate les plages de mesure non calibrées à l'aide des valeurs
déjà calibrées.
Selon l'état, les points de calibrage portent des désignations différentes :

#
valeur calibrée
valeur calculée (non calibrée)
S'il n'y a aucune désignation, cela signifie qu'un Cal Reset a été exécuté.
12.
Messages d’erreur
N° de
l'erreur
010
Message
Description
Condition pour l’apparition de l’erreur
Out of Range
Adapter Qmin et Qmax
ou
Réduire ou augmenter le débit
020
Wrong Dir
Le débit/la vitesse de passage se
situe au-dessus de la valeur de
Qmax ou en dessous de la valeur
de Qmin (AnalogOutput).
Sens du débit négatif (> 0,2 m/s)
Veiller au sens correct du débit
La fonction de menu ErrorList (1 Service/ 1.3 Diagnosis) permet de visualiser tous les
messages d’erreurs.
La fonction de menu ClearErrorList (1 Service/ 1.3 Diagnosis) permet d’effacer la
mémoire d’erreurs interne.
35/49
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
13.
Table de modification des réglages d’usine
13.1. Paramètres de régulation modifiés
Les champs désignés par un X ne peuvent pas être écrits dans les mémoires individuelles
mais sont actifs pour toutes les mémoires.
Niveau config
1 Service
Affichage
New Code: 1
Autoriser priorité minimale
New Code: 2
Autoriser priorité moyenne
New Code: 3
Autoriser priorité maximale
Warnings
Afficher les avertissements
lors du service
Effacer la liste des erreurs
Clear Error List
2 SetBasics
Fonction
Réinitialiser aux réglages
d’usine
Mode affichage Sélection de l'affichage en
mode normal
Unit
Unité de mesure du débit
DezimalPoint
Définit le nombre de
chiffres affichés après la
virgule
Range
Sélection de la plage de
mesure
Low Flow
Coupure bas débit
Filtre
Filtrage des signaux
F.Line
Entrée de la fréquence du
réseau
D.Refresh
Taux de rafraîchissement
de l’écran
D.Light
Réglage de l’éclairage de
l’écran
AutoReturn
Temps de retour
automatique au mode
travail
HelpText
Afficher le texte d’aide
HelpLanguage Langue des textes
P1
P2
P3
P4
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Qmax
K1 Switch
K1 Fn:
AlarmMinK1
AlarmMaxK1
K2 Switch
K2 Fn :
Valeur du débit à laquelle
4 mA seront émis
Valeur du débit à laquelle
20 mA seront émis
Définit le type de sortie
Détermine la fonction de la
sortie K1
Valeur pour l'alarme min.
K1
Valeur pour l'alarme max.
K1
Définit le type de sortie
Détermine la fonction de la
36/49
0
0
0
ON
X
X
X
Default
3 SetFunction Qmin
Réglage
d'usine
No Error
Yes
Q+v
l/h
AUTO
AUTO
X
X
X
X
X
X
1,0 %
0,1 s
50 Hz
0,5 s
OnKey
5 min
ON
D
0 l/h
5000 l/h
NO
OFF
0 l/h / 0 °C
5000 l/h /
100 °C
NO
OFF
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
AlarmMinK2
AlarmMaxK2
K3 Switch
K3 Fn :
AlarmMinK3
AlarmMaxK3
PulseOutput
Output Pulse/l
Output l/Pulse
Error Time
sortie K2
Valeur pour l'alarme min.
K2
Valeur pour l'alarme max.
K2
Définit le type de sortie
Détermine la fonction de la
sortie K3
Valeur pour l'alarme min.
K3
Valeur pour l'alarme max.
K3
Classification fonctionnelle
de la sortie d'impulsion
Entrée des impulsions/litre
Entrée des litres/impulsion
Définit le délai entre la
détection d’erreur et le
message d’erreur
0 l/h / 0 °C
5000 l/h /
100 °C
NO
OFF
0 l/h / 0 °C
5000 l/h /
100 °C
Pulse/l
1 Pulse/l
1 l/Pulse
0,2 s
Iout on Err
4 Set
Calibration
Type
UnitPipe
Di
Size
Material
CalPointQty
Calibration
Reset
ValueRange4
CalRange4
ValueRange3
CalRange3
CalZero
>20 mA
Sélection du type de
raccord
Entrée de l'unité pour Di
Entrée du diamètre
intérieur du tuyau
Entrée de la taille du
raccord.
Sélection du matériau du
tuyau
Nombre de points de
calibrage par plage de
mesure
Réinitialisation de toutes
les valeurs de calibrage
Entrée du point de
calibrage pour la plage de
mesure 4
Calibrer la plage de
mesure 4
Entrée du point de
calibrage pour la plage de
mesure 3
Calibrer la plage de
mesure 3
Calibrage du point zéro
(0 débit)
37/49
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
1
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
14.
Vue d'ensemble des types
Douille à souder GEMÜ
Débitmètre complet
3030 ... DH...
Débitmètre seul
3030 ... ZH...
Raccord seul
3030 ... KH
Conception
Corps de passage GEMÜ
Débitmètre complet
3030 ...DD...
Débitmètre seul
3030 ... ZD...
Raccord seul
3030 ... KD
Conception
Bride d'encastrement GEMÜ
Débitmètre complet
3030 ... DF...
Débitmètre seul
3030 ... ZF...
Raccord seul
3030 ... KF...
Conception
Boîtier Varivent® In-Line de Tuchenhagen
Débitmètre complet
3030 ... DU...
Débitmètre seul
3030 ... ZU...
38/49
Raccord seul
3030 ... KU...
Conception
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
Corps de passage Neumo BioControl®
Débitmètre complet
3030 ... DN...
15.
Débitmètre seul
3030 ... ZN...
Dimensions
15.1.
Dimensions du débitmètre
15.2.
Dimensions des raccords de montage
Douille à souder GEMÜ :
39/49
Raccord seul
3030 ... KN...
Conception
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
Corps de passage GEMÜ :
DN
25
50
H
87
95,7
L
74
106
L1
130
186
Taille
55
90
d1
G1
G2
d
48,5
81,4
G
G 1 1/2
G 2 3/4
Bride d'encastrement GEMÜ :
DN
25
50
H
87
95,7
l
49
49
40/49
d
50
107
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
Boîtier Varivent® In-Line de Tuchenhagen :
DN
25
40
50
Ø
26
38
50
Ø1
29
41
53
C
90
90
90
d
50
68
68
K
31
37
44
Corps de passage Neumo BioControl® :
Décalé de 45°
DN
25
50
ØD
90
90
ØU
50,1
50,1
H
60
84
41/49
l
150
150
s
1,5
1,5
ØD
29
53
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
16.
Données techniques
Conditions d'utilisation
Température ambiante
Température de stockage
Température du fluide
Type de fluide
Pression de service
0 ... +60 °C
0 ... +60 °C
max. 135 °C
Température maximale admissible du fluide de service:
voir fiche technique « Caractéristiques techniques des matières
plastiques » réf. article 88048604
Fluides liquides conducteurs*
Conductivité ≥ 20 µS/cm
max. 10 bars
Pression de service maximale admissible du fluide de service :
voir fiche technique « Caractéristiques techniques des matières
plastiques » réf. article 88048604
* voir indications sur la résistance des matériaux en contact avec les fluides
Données électriques
Tension d'alimentation
Tension d'alimentation
Puissance consommée
Courant consommé
Signaux de sortie
Sortie analogique
Sortie de courant
Sorties digitales
Nombre
Tension de commutation
Courant de commutation
Taux d'impulsions
Fonction
Connexion électrique
Tension + Signaux de sortie
Données de mesure
Plage de mesure
Écart de mesure
Exactitude/répétabilité
Conditions de référence
GEMÜ 3030 avec corps de passage GEMÜ
GEMÜ 3030 avec bride d'encastrement GEMÜ
GEMÜ 3030 avec boîtier In-Line de Tuchenhagen
GEMÜ 3030 avec corps de passage Neumo
GEMÜ 3030 avec douille à souder GEMÜ
Taux de mesure
Affichage des données de mesure
Éléments de commande et d'affichage
Affichage de texte
LED
Touches
Uv = 24 V DC +/- 10%
2,4 W
type 100 mA
4-20 mA (actif)
2 sorties relais, 1 sortie d'impulsion
Uv
0,5 A
max. 12 Hz
Libre choix (valeur limite max, min, avertissements, sens du
débit)
3 connecteurs M12, 5 pôles
(voir kit de connexion, page 47)
0 - 4 m/s, 0 - 10 m/s au choix
0,05 m/s – Valeur finale de la plage de mesure
Calibrage usine avec eau : à 25 °C, v > 0,1 m/s
≤ 1 % (sous conditions de référence)
≤ 1 % (sous conditions de référence)
≤ 1 % (sous conditions de référence)
≤ 1 % (sous conditions de référence)
≤ 2 % compensation sur site, ≤ 5 % sans compensation sur
site
40 ms synchronisation réseau de 50 Hz
33,3 ms synchronisation réseau de 60 Hz
v, Q,T unités physiques sélectionnables
Affichage 2 lignes à 16 caractères
État Profibus
(uniquement pour l'option bus de terrain Code DP)
4 touches à membrane en façade
42/49
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
Sur l'appareil : sélection des menus
Textes contextuels ou textes d'aide
Sur le PC : navigateur Internet
Paramétrage
Interfaces
Interface PC
Interface infrarouge
Bus de terrain
RS 232 avec protocole PPP pour navigateur Internet
Communication en préparation
Profibus-DP V0
Interface Profibus - certifiée
Généralités
Degré de protection selon EN 60529
Classe de protection
Poids
Dimensions
Position de montage
Instructions de montage
Particularités
IP 65
II
700 g
voir pages 39, 40, 41
Colonne montante verticale recommandée.
Angle en cas de position de montage horizontale ± 45°
Distances amont et aval 10x / 5x DN
Tuyau rempli,
Pour le montage avec douille à souder, respecter la notice
d'utilisation
Matériaux
Partie supérieure du boîtier (débitmètre)
Partie inférieure du boîtier (débitmètre)
Électrodes
Tige du capteur
Matériau du boîtier (raccord)
Matériau d'étanchéité
17.
PSU
PP 30
1.4435
1.4435, PVDF / 1.4435, PTFE / 1.4435, PEEK
1.4435
FPM / EPDM / FPM, enveloppe FEP
Données pour la commande
17.1. Données de commande débitmètre complet
Diamètre nominal
DN 25 - 300
DN 25
DN 50
(forme de boîtier DH seulement)
(pas de forme de boîtier DH)
(pas de forme de boîtier DH)
Code
000
25
50
Forme de boîtier
Débitmètre complet avec douille à souder GEMÜ
Débitmètre complet avec corps de passage GEMÜ
Débitmètre complet avec bride d'encastrement GEMÜ
Débitmètre complet avec boîtier Varivent® In-Line de Tuchenhagen
Débitmètre complet avec corps de passage Neumo BioControl®
Code
DH
DD
DF
DU
DN
Raccordement
Douille à souder GEMÜ
Raccord union en emboîture
Bride d'encastrement DIN
Bride d'encastrement ANSI
Embout à souder DIN 11850 série 2
Code
WS
7
8
39
17
(forme de boîtier DH seulement)
(forme de boîtier DD seulement)
(forme de boîtier DF seulement)
(forme de boîtier DF seulement)
(forme de boîtier DU, DN seulement)
43/49
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
Matériau du boîtier
Acier inoxydable 1.4435
Code
41
Matériau d'étanchéité
FPM
EPDM
FPM, enveloppe FEP
Code
4
14
55
Matériau du capteur
1.4435 / PVDF
1.4435 / PTFE
1.4435 / PEEK
Hastelloy / PVDF
Code
A
B
C
D
Modèle d'appareil
Débitmètre 4-20 mA, 1 sortie d'impulsion, 2 sorties relais
Débitmètre 4-20 mA, 1 sortie d'impulsion, 2 sorties relais,
capteur de température PT1000
Code
M42
MT2
Option
Sans
Profibus-DP
Code
00
DP
Tension d'alimentation
24V DC
Code
C1
Numéro K
Surface Ra < 0,8 µm
Code
1502
Exemple de
référence
3030
Type
Diamètre nominal
Forme de boîtier
Raccordement
Matériau du boîtier
Matériau d'étanchéité
Matériau du capteur
Modèle d'appareil
Option
Tension
d'alimentation
Numéro K
3030
17.2.
000
DH
WS
41
4
A
M42
00
C1
1502
000
DH
WS
41
4
A
M42
00
C1
1502
Données de commande débitmètre seul
Diamètre nominal
DN 25 – 300
DN 25
DN 50
(pas de forme de boîtier ZH)
(pas de forme de boîtier ZH)
(pas de forme de boîtier ZH)
44/49
Code
000
25
50
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
Forme de boîtier
Débitmètre seul pour douille à souder GEMÜ
Débitmètre seul pour corps de passage GEMÜ
Débitmètre seul pour GEMÜ bride d'encastrement
Débitmètre pour boîtier Varivent® In-Line de Tuchenhagen
Débitmètre seul pour corps de passage Neumo BioControl®
Code
ZH
ZD
ZF
ZU
ZN
Matériau du boîtier
Acier inoxydable 1.4435
Code
41
Matériau d'étanchéité
FPM
EPDM
FPM, enveloppe FEP
Code
4
14
55
Matériau du capteur
1.4435 / PVDF
1.4435 / PTFE
1.4435 / PEEK
Hastelloy / PVDF
Code
A
B
C
d
Modèle d'appareil
Débitmètre 4-20 mA, 1 sortie d'impulsion, 2 sorties relais
Débitmètre 4-20 mA, 1 sortie d'impulsion, 2 sorties relais,
capteur de température PT1000
Code
M42
MT2
Option
Sans
Profibus-DP
Code
00
DP
Tension d'alimentation
24V DC
Code
C1
Numéro K
Surface Ra < 0,8 µm
Code
1502
Exemple de
référence
3030
Type
Diamètre nominal
Forme de boîtier
Raccordement
Matériau du boîtier
Matériau d'étanchéité
Matériau du capteur
Modèle d'appareil
Option
Tension
d'alimentation
Numéro K
3030
000
ZH
41
4
A
M42
00
C1
1502
000
ZH
41
4
A
M42
00
C1
1502
45/49
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
17.3.
Données de commande raccord seul
Diamètre nominal
DN 25 - 300
DN 25
DN 50
(forme de boîtier KH seulement)
(pas de forme de boîtier KH)
(pas de forme de boîtier KH)
Code
000
25
50
Forme de boîtier
Raccord seul / douille à souder GEMÜ
Raccord seul / corps de passage GEMÜ
Raccord seul / bride d'encastrement GEMÜ
Raccord seul / boîtier Varivent® In-Line de Tuchenhagen
Raccord seul / corps de passage Neumo BioControl®
Code
KH
KD
KF
KU
KN
Raccordement
Douille à souder GEMÜ
Raccord union en emboîture
Bride d'encastement DIN
Bride d'encastrement ANSI
Embout à souder DIN 11850 série 2
Code
WS
7
8
39
17
(forme de boîtier KH seulement)
(forme de boîtier KD seulement)
(forme de boîtier KF seulement)
(forme de boîtier KF seulement)
(forme de boîtier KU, KN seulement)
Matériau du boîtier
Acier inoxydable 1.4435
Code
41
Matériau d'étanchéité
Sans
FPM
EPDM
Code
(forme de boîtier KH, KF seulement)
(forme de boîtier KD, KU, KN seulement)
(forme de boîtier KD, KU, KN seulement)
Numéro K
Surface Ra < 0,8 µm
4
14
Code
1502
Exemple de
référence
3030
Type
Diamètre nominal
Forme de boîtier
Raccordement
Matériau du boîtier
Matériau d'étanchéité
Matériau du capteur
Modèle d'appareil
Option
Tension
d'alimentation
Numéro K
3030
000
KH
WS
41
1502
000
KH
WS
41
1502
46/49
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
18.
Kit de connexion
Bus de terrain
Raccord. pour connecteur X2**, code B
Kit de connexion
Sans connecteur femelle, avec caches M12
0000
Connecteur femelle M12 code B, coudé, à câbler,
bornier de raccordement
00M0
Connecteur femelle M12 code A, coudé,
à câbler pour Profibus DP
DPM0
Câble type Y + connecteur femelle M12 code B,
coudé, à câbler, bornier de raccordement
00Y0
Câble type Y + connecteur femelle M12 code B, coudé,
avec 5 m de câble PUR de section 0,34 mm²,
rallonge Sub-D avec 5 m de câble
05Y0
Câble type Y + connecteur femelle M12 code B, coudé,
avec 10 m de câble PUR de section 0,34 mm²,
rallonge Sub-D avec 10 m de câble
10Y0
Accessoire
Accessoire
Raccord. pour connecteurs X1* et X3*, code A
Sans connecteur femelle, avec caches M12
Connecteur femelle M12 code A, coudé, à câbler,
bornier de raccordement
Connecteur femelle M12 code B, coudé, blindé,
connecteur mâle M12 code B, coudé, blindé,
pour Profibus DP
Connecteur femelle M12 code A, coudé, avec
5 m de câble PUR de section 0,34 mm²
Connecteur femelle M12 code A, coudé, avec
10 m de câble PUR de section 0,34 mm²
0000
00M0
DPM0
05M0
10M0
* X1 et X3 avec version Profibus DP : code B
** X2 avec version Profibus DP : code A
Exemple de référence
Type
Bus de terrain
Accessoire
Raccordements X1* et X3*, code A
Raccordement X2**, code B
19.
Retour / Déclaration de retour
Tout renvoi doit être accompagné d'une déclaration (voir modèle page suivante ou
disponible sur Internet).
Sans cette déclaration,
1. pas d'avoir
2. ni réparation
mais une mise au rebut payante.
47/49
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
48/49
Notice d’utilisation
Débitmètre magnétique inductif
GEMÜ 3030 mFlow
20.
Remarques
Remarque concernant la Directive Machines CE 2006/42/CE:
Une déclaration de montage selon la Directive Machines CE 2006/42/CE est jointe au
produit.
Lors d’un montage dans une application considéree en tant que machine :
La mise en service est interdite tant qu’il n’a pas été vérifié que la machine dans laquelle
ce produit doit être monté, est conforme aux prescriptions de la Directive Machines CE
2006/42/CE.
La manutention, le montage et la mise en service, de même que les opérations de réglage
et d’ajustage, ne doivent être assurés que par un personnel qualifié autorisé.
Remarque : les travaux de connexion et de réglage doivent exclusivement être confiés à
du personnel qualifié et agréé. Le constructeur décline toute responsabilité en cas de
dommages causés par des travaux incorrects effectués par des tiers. En cas de doute,
veuillez nous contacter avant la mise en service.
Remarque relative à la formation du personnel
Veuillez nous contacter à l’adresse ci-dessous si vous désirez des informations sur les
formations pour votre personnel.
Sujèt à modification 03/2015 88352641
49/49

Manuels associés