RVS75H | RVS150H-Inox | RVS150H | RVS100H-Inox | RVS75H-Inox | Remko RVS100H Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
RVS75H | RVS150H-Inox | RVS150H | RVS100H-Inox | RVS75H-Inox | Remko RVS100H Manuel utilisateur | Fixfr
REMKO RVS...H (INOX)
RVS 60H, RVS 75H, RVS 100H, RVS 150H
RVS 60H INOX, RVS 75H INOX, RVS 100H INOX,
RVS 150H INOX
Générateurs d'eau froide avec fonction thermopompe
Générateurs d'eau froide avec fonction thermopompe en version inox
Commande· Technique· Pièces de rechange
Version F – D10
Sommaire
Consignes de sécurité
4
Protection de l’environnement et recyclage
4
Garantie
5
Transport et emballage
5
Description de l'appareil
5-6
Architecture du système
7
Commande
7-13
Entretien et maintenance
14
Mise hors service
14
Élimination des défauts et service après-vente
15-17
Instruction de montage pour le personnel spécialisé
18-20
Installation
21-25
Raccord de condensat et évacuation sécurisée
Raccordement électrique
Composants électriques
Schéma de câblage électrique
25
26-28
29
30-31
Contrôle de l'étanchéité
32
Avant la mise en service
32-33
Mise en service
34
Dimensions de l'appareil
35
Configuration d’appareil
36/38
Liste des pièces de rechange
37/39
Caractéristiques
40-41
Caractéristiques techniques
42
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement
le mode d'emploi !
Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être
conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou sur l'appareil.
Ce mode d’emploi est une traduction de l’original allemand.
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs
ou de fautes d'impression !
3
REMKO RVS...H (INOX)
Consignes de sécurité
Avant la mise en service de l'appareil,
lisez attentivement le mode d'emploi.
Ce dernier contient des conseils
et informations utiles, ainsi que
des avertissements visant à prévenir
la mise en danger des personnes
et des biens matériels. Le nonrespect des instructions entraîne
une mise en danger des personnes,
de l'environnement et de l'appareil et
par conséquent, l'annulation des droits
de garantie éventuels.
■
■
■
■
Conservez ce mode d'emploi
et la fiche technique du frigorigène
à proximité de l'appareil.
N'exposez jamais les appareils
ou composants à des contraintes
mécaniques, à une forte humidité
ou encore aux rayons directs du
soleil.
Seul un personnel spécialisé est
autorisé à monter et installer les
appareils et leurs composants.
Les appareils mobiles doivent être
installés verticalement et de manière
fiable sur des sols appropriés.
Les appareils stationnaires doivent
impérativement être fixés avant
toute utilisation.
■
Toute transformation ou
modification des appareils ou
composants livrés par REMKO
est strictement interdite
et potentiellement source
de dysfonctionnements.
4
L'alimentation en tension
électrique doit être adaptée aux
exigences des appareils.
■
La sécurité de fonctionnement
des appareils et composants
est garantie uniquement sous
réserve d'usage conforme et
de montage complet. Ne modifiez
ou ne shuntez en aucun cas les
dispositifs de sécurité.
■
Les appareils et composants
ne doivent en aucun cas être
utilisés dans les zones présentant
un risque d'endommagement
accru. Respectez les prescriptions
en matière d'espace libre.
L'utilisation d'appareils ou
composants présentant des vices
ou des endommagements est
interdite.
■
Tous les composants du carter et
les ouvertures de l'appareil, telles
que les ouvertures d'admission et
d'évacuation de l'air, doivent être
exempts de corps étrangers, de
liquides ou de gaz.
■
Respectez une distance
de sécurité suffisante entre
les appareils et composants
et les zones et atmosphères
inflammables, explosives,
combustibles, corrosives
et poussiéreuses.
L'installation, le raccordement et
le fonctionnement des appareils
doivent être effectués dans le
respect des conditions d'utilisation
et de fonctionnement conformes
à la notice et répondre aux
instructions régionales en vigueur.
■
■
■
■
L'entrée en contact avec
certaines pièces des appareils
ou composants peut être source
de brûlures ou de blessures.
Le port de vêtements
de protection adaptés est
obligatoire pour éviter tout risque.
■
L'accès à et la commande
des appareils et composants
sont réservés à des personnes
autorisées et instruites.
■
Seul un personnel qualifié
et autorisé peut effectuer
l'installation, les réparations
et la maintenance. Les contrôles
visuels et le nettoyage peuvent
être effectués hors tension par
l'exploitant.
■
Prenez pour l'installation,
la réparation, la maintenance ou
le nettoyage des appareils les
mesures nécessaires pour exclure
tout risque de mise en danger
de personnes, pouvant venir de
l'appareil.
Protection de
l'environnement
et recyclage
Mise au rebut de l'emballage
Pour le transport, tous les produits
sont emballés soigneusement
à l'aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des
déchets et à la préservation
des matières premières
en apportant les emballages
usagés exclusivement aux points
de collecte appropriés.
Mise au rebut
des appareils
et composants
La fabrication des appareils
et composants fait uniquement
appel à des matériaux recyclables.
Participez également
à la protection de l'environnement
en ne jetant pas aux ordures
les appareils ou composants
(par exemple les batteries),
mais en respectant les directives
régionales en vigueur en matière
de mise au rebut écologique.
Veillez par exemple à apporter
votre appareil à une entreprise
spécialisée dans l'élimination
et le recyclage ou à un point
de collecte communal agréé.
Garantie
Description de l'appareil
Les éventuels droits de garantie
ne valent que si l'auteur de
la commande ou son acheteur
renvoie à la société REMKO
GmbH & Co. KG le « certificat
de garantie » et le « protocole
de mise en service » joints
à l'appareil à une date proche
de la vente et de la mise en service
en veillant à ce qu'ils soient dûment
remplis. Les termes de la garantie
sont précisés dans les « Conditions
générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires
contractuels sont autorisés
à conclure des accords spéciaux.
De ce fait, adressez-vous en priorité
à votre partenaire contractuel
direct.
L'appareil (générateur d'eau
froide ventilé) absorbe , en
mode refroidissement, la chaleur
du fluide de refroidissement,
eau ou mélange eau et glycol
à refroidir dans un circuit de
fluide fermé dans l'évaporateur
(évaporateur à plaques)
et la renvoie au circuit de
refroidissement fermé. Le fluide
se refroidit lors de l'(échange
thermique, le frigorigène du circuit
de refroidissement s'évapore
à basse pression.
Le fluide gazeux parvient dans
un compresseur à commande
électrique (à piston rotatif
ou défilement) qui augmente
la pression et la température
du frigorigène. Le fluide gazeux
est mené dans le condenseur
à lamelles qui condense
le frigorigène, suit à l'échange
thermique, sous une pression
élevée. L'air sortant du condenseur
réchauffe l'air ambiant.
Le frigorigène liquide est renvoyé,
grâce à une vanne d'injection
régulable, dans l'évaporateur
où le circuit recommence
le processus.
Transport
et emballage
Les appareils sont livrés dans un
emballage de transport robuste.
Contrôlez les appareils dès
la réception et notez les éventuels
dommages ou pièces manquantes
sur le bon de livraison, puis
informez le transporteur et votre
partenaire contractuel.
Aucune garantie ne sera octroyée
pour des réclamations ultérieures.
En mode chauffage, les
générateurs d'eau froide
à thermopompe (fonction TP)
peuvent absorber la chaleur de l'air
ambiant dans le condenseur
à lamelles et la renvoyer dans
le fluide de fonctionnement. Une
vanne d'inversion commute pour
ce faire le circuit de froid.
La régulation des performances
de refroidissement ou de chauffe
est assurée par une régulation
dépendant de la température
de retour qui assure également
le fonctionnement autonome
de toutes les fonctions de sécurité
de l'appareil. Un contact sans
potentiel permet la libération
à distance.
L'appareil a été conçu pour
fonctionner en extérieur. Il peut
également être utilisé en intérieur,
dans certaines conditions.
Le circuit de froid de l'appareil
est composé d'un évaporateur,
d'un compresseur à chauffage
de carter de vilebrequin, d'une
vanne d'injection thermique,
d'un condenseur, d'un ventilateur
de condenseur, d'une régulation
de ventilateur, d'une surveillance
haute et basse pression. Les appareils
à fonction de thermopompe sont
de plus équipés d'une vanne
d'inversion et d'un flacon collecteur.
Le circuit de fluide est composé
d'une pompe de circulation, d'un
vase d'expansion, d'une soupape
de sécurité, d'un réservoir de fluide
et d'une surveillance de débit.
Une télécommande filaire,
un amortisseur de vibrations,
le concentré de glycol et la remise
technique de l'appareil sont
disponibles en accessoires.
Utilisation conforme
Les appareils sont conçus
exclusivement et selon leur
configuration et leur équipement
pour une utilisation en tant que
générateur d'eau froide pour
refroidir ou réchauffer un fluide
de service eau ou mélange eau
et glycol au sein d'un circuit
de fluide fermé.
Toute autre utilisation ou toute
utilisation au-delà de celle évoquée
est considérée
comme non conforme. Le fabricant/
fournisseur ne saurait être tenu
responsable des dommages en
découlant. L'utilisateur assume alors
l'intégralité des risques.
L'utilisation conforme inclut
également le respect des modes
d'emploi et consignes d'installations
et le respect des conditions
d'entretien.
5
REMKO RVS...H (INOX)
De l'appareil
RVS 60H Mode refroidissement et chauffage
13
12
14
3
17
11
2
5
15
10
1
18
16
4
8
9
9 8
7
RVS 75H Mode refroidissement et chauffage
13
12
14
3
17
11
2
5
15
10
1
18
16
4
8
9
9 8
7
RVS 100H / RVS 150H Mode refroidissement et chauffage
13
Légende :
14
12
17
3
11
11
2
10
5
15
1
18
16
4
8
9
7
6
9 8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Pompe de circulation
Aérateur manuel
Évaporateur à plaques
Surveillance de débit
Vase d'expansion à membrane
Soupape de sécurité
Compresseur
Pressostat
Vanne de Schrader
Condenseur à lamelles
Ventilateur de condenseur
Déshydrateur filtre
Tube capillaire
Vanne d'expansion thermique refroidissement
Capteur entrée du fluide
Capteur sortie du fluide
Capteur du condenseur
Pressostat circuit de froid
Architecture du système
Architecture du système
Intérieur 1
Intérieur 2
Intérieur 3
Conduite d'évacuation
du condensat
Conduite d'évacuation du
condensat
Conduite d'évacuation du condensat
Conduite de collecte de condensat
Récepteur
d'eau froide
Récepteur
d'eau froide
L'appareil est conçu pour les
systèmes à 2 conducteurs.
Le système est équipé de 2 tuyaux
de fluide (conduite: aller et retour)
pour le refroidissement au fluide
froid ou le chauffage au fluide
chaud.
Combiné à une installation
appropriée, la au-dessus générée
peut être dirigée dans les pièces
à refroidir par le sol, le bâtiment,
ou un plafond froid.
Quelle que soit la variante
du système, assurer un débit
volumique minimal et un volume
minimal de fluide.
Récepteur
d'eau froide
REMARQUE
Télécommande infrarouge
Régulation de la température
ambiante
Régulation de la température
ambiante
Zone extérieure
Générateurs d'eau froide
Conduite d'évacuation du condensat
(uniquement sur les appareils à fonction TP)
Sortie du fluide
Entrée du fluide
Commande
La commande de l'appareil est
effectuée de manière confortable
via le régulateur à fonctionnement
pleinement automatique µC2SE
Si la programmation est, suite
aux conditions locales, difficile
à effectuer via le régulateur interne,
vous pouvez également piloter
l'appareil par la télécommande
filaire (accessoire) ou un contact
de libération sans contact (de série).
Vous pouvez, en série, utiliser
un contact de défaut commun pour
la signalisation externe d'un défaut.
Possibilités de commande
La fuite de frigorigène contribue
au changement climatique.
En cas de fuite, les frigorigènes
à faible potentiel d'effet
de serre contribuent moins
au réchauffement planétaire
que ceux dont le potentiel est
élevé. Cet appareil contient
un frigorigène à potentiel d'effet
de serre de 1975. Ainsi, une fuite
de1 kg de ce frigorigène aurait des
effets 1975 fois plus importants
sur le réchauffement planétaire
qu'1 kg de CO2 sur 100 ans.
Ne procédez à aucune tâche sur
le circuit de refroidissement ou ne
désassemblez pas l'appareil - ayez
toujours recours à du personnel
spécialisé.
!
ATTENTION
En cas d'affichage d'une
combinaison de lettres /
chiffre, il s'agit d'un défaut du
générateur d'eau froide (voir
le chapitre Élimination des
défauts et service après-vente).
CONSEIL
Régulateur µC2SE
Contacts de libération
Marche/Arrêt
Refroidir/Chauffer
(p.ex. GLT)
(équipement de série)
Télécommande
filaire
(équipement de série)
Message de
défaut commun
(équipement de série)
(Accessoires)
Contribuez à l'économie
d'énergie en mode veille !
Si l'appareil, le système ou
les composants ne sont pas
utilisés, nous recommandons
d'interrompre l'alimentation
en tension.
Les composants servant à la
sécurité ne sont pas concernés
par nos recommandations !
7
REMKO RVS...H (INOX)
Commande du régulateur µC2SE
2
Tableau de commutation du régulateur µC SE
Le régulateur propose 3 modes :
1. Mode été (mode refroidissement)
En mode Refroidissement, la
température de fluide plus chaude
est refroidie à la température de
consigne réglée plus froide.
2. Mode transition (mode chauffage)
En mode Chauffage, la température
de fluide plus froide est réchauffée
à la valeur de consigne programmée,
plus chaude.
3. Mode prêt à fonctionner (veille)
En mode veille, les dispositifs de
sécurité sont actifs, aucun mode de
fonctionnement n'est programmé.
Touche «
»
Cette touche permet de quitter
le menu actuel.
!
ATTENTION
Évitez, pendant l'initialisation
du régulateur (juste après la
mise sous tension et l'affichage
de la version logicielle,
p.ex. «99») d'appuyer sur la
touche «Prg» afin d'éviter
toute reprogrammation du
régulateur !
Touche «
»
Cette touche permet de
sélectionner ou d'ouvrir/Fermer
une consigne ou un paramètre.
Touche «
»
L'appui long (5 sec.) permet
de commuter entre les
modes de fonctionnement «
Refroidissement » et « Veille ».
L'appui court permet d'afficher
les valeurs actuelles des
capteurs de température B1
à B3 et du pressostat B4.
Il est également possible
d'augmenter une valeur.
Touche «
»
L'appui long (5 sec.) permet
de commuter entre les modes
de fonctionnement « chauffage
» et « Veille ».
L'appui court permet d'afficher
les valeurs actuelles des
capteurs de température B1
à B3 et du pressostat B4.
Il est également possible
de réduire une valeur.
Touches «
et
+ simultanément
»
L'appui long et simultané
(5 sec.) ouvre, après saisie
du mot de passe, le niveau
paramètre.
Touches «
et
+ simultanément
»
L'appui long et simultané
(5 sec.) permet d'acquitter
un défaut existant ou les heures
de service.
+ Touches «
et
»
simultanément en mode
chauffage
L'appui simultané et prolongé
active un dégivrage manuel en
mode chauffage.
Symbole Mode refroidissement
Le symbole affiche le mode de
refroidissement sélectionné.
Symbole Mode chauffage
Le symbole affiche le mode
de chauffage sélectionné.
Symbole «Ventilateur»
Le symbole est allumé lorsque
le ventilateur du condenseur est
piloté.
8
Symbole « Pompe »
Le symbole est allumé lorsque
la pompe de circulation est
activée.
Symbole Alarme générale
Le symbole affiche le défaut
correspondant avec le code.
Symbole État dégivrage
Le symbole affiche le
fonctionnement (allumé)
du cycle de dégivrage en mode
chauffage sur le condenseur
à lamelles. Lorsque le symbole
clignote, le régulateur
détermine le temps de
dégivrage.
Symbole Chauffage
de protection antigel
Cette LED donne une
information sur l'état de
fonctionnement du chauffage
de protection antigel du fluide.
Symbole « Défaut »
La LED indique la présence d'un
défaut.
Symbole Compresseur 1
Lorsque cette LED est allumée,
le compresseur 1 est en service.
Lorsque la LED clignote,
le compresseur est en période
de sécurité.
Symbole Compresseur 2
Voir description au point
.
Symbole Compresseur 3
Voir description au point
.
Symbole Compresseur 4
Voir description au point
.
Affichage des valeurs
L'affichage des valeurs affiche
les valeurs actuelles.
Commande externe
Libération externe
La mise en et hors service de série de l'appareil est manuelle, sur
le régulateur, ou à l'aide de la télécommande filaire, proposée en tant
qu'accessoire. Pour activer l'appareil via un contact externe (libération
externe), il faut modifier un paramètre. Le paramètre H 07 permet
d'activer la libération externe. Pour commuter, veuillez consulter
le chapitre correspondant, point «Raccordement électrique ».
Après la modification du paramètre, la commande n'est plus possible via
lé régulateur.
Commutation externe
Refroidissement/Chauffage
La commutation en série des modes de fonctionnement Refroidissement
et Chauffage est effectuée manuellement au régulateur ou, à l'aide de la
télécommande filaire, proposée en tant qu'accessoire. Pour commuter
le mode de fonctionnement via un contact externe, il faut modifier un
paramètre. Le paramètre H 06 permet d'activer la commutation externe.
Pour commuter, veuillez consulter le chapitre correspondant, point
«Raccordement électrique ».
Après la modification du paramètre, la commande n'est plus possible via
lé régulateur.
Fonctions des touches
L'appareil est commandé par les touches du régulateur. La lecture de la valeur réelle ou la saisie de la consigne
du mode été (mode refroidissement) et du mode transition (mode chauffage uniquement sur les appareils
à fonction TP) se font au niveau utilisateur sans saisie de mot de passe spécifique.
Le personnel spécialisé peut également, après saisie des mots de passe spécifiques, atteindre des sous-menus
dans lesquels ils peuvent modifier la configuration de l'appareil. Toute modification de paramétrage est
à documenter et conserver à proximité de l'appareil.
Les diagrammes suivants expliquent de manière simple les principes de fonctionnement.
Réglage du mode de fonctionnement
Activez ou désactivez l'appareil avec la touche ou et un appui plus long
que 5 secondes. L'écran affiche le mode de fonctionnement réglé (symbole
de refroidissement ou de chauffage).
L'appareil dispose de trois modes : Mode veille, mode été (mode
refroidissement) et mode transition (mode chauffage uniquement sur
les appareils à fonction TP). En mode veille, aucun symbole de mode
de fonctionnement n'est allumé et aucune valeur actuelle n'est affichée. Tous
les messages de défaut et les résistance de protection antigel sont actifs.
5 sec.
au moins 5 sec.
MODE
CHAUFFAGE
Mode veille
5 sec.
Mode
Chauffage
au moins 5 sec.
MODE
REFROIDISSEMENT
Mode Refroidissement
Remarque :Vous pouvez programmer une autre signification des
fonctions et modifiant le paramétrage !
9
REMKO RVS...H (INOX)
Programmation des consignes
Saisie de consigne mode
refroidissement
Vous pouvez, au point de menu «-r-» afficher et modifier, sans saisie
de mot de passe spécifique, la consigne de refroidissement (r 01) et
l'hysthérèse de refroidissement (r 02).
Les touches ▲ ou ▼ vous permettent de modifier la valeur, dans les
limites.
r 01 = 12,0 °C
r 02 = 2,0 °C
Consigne mode refroidissement (réglage usine)
Hysthérèse refroidissement (réglage usine)
Consigne minimale mode refroidissement
Consigne maximale mode refroidissement
au moins 5 sec.
10,0 °C
28,0 °C
brièvement
brièvement
...
brièvement
+
Mot de passe
plusieurs fois
Affichage
brièvement
Sous-menu
brièvement
nouvelle consigne
Saisie consigne mode chauffage
Sous-menu
brièvement
ancienne consigne
Consigne
refroidissement
Vous pouvez, au point de menu «-r-» afficher et modifier, sans
saisie de mot de passe spécifique, la consigne de chauffage (r 03)
et l'hysthérèse de chauffage (r 04).
Les touches ▲ ou ▼ vous permettent de modifier la valeur, dans les
limites (r 15 + r 16).
r 03 = 40,0 °C
r 04 = 2,0 °C
Consigne mode chauffage (réglage usine)
Hysthérèse chauffage (réglage usine)
Consigne minimale mode chauffage
Consigne maximale mode chauffage
au moins 5 sec.
brièvement
15,0 °C
45,0 °C
brièvement
...
brièvement
+
Mot de passe
plusieurs fois
Affichage
brièvement
Sous-menu
brièvement
nouvelle consigne
10
Sous-menu
brièvement
ancienne consigne
Consigne
refroidissement
...
Lecture des états
de fonctionnement
Affichage des heures de service
Les heures de service peuvent être consultées au niveau menu.
L'affichage de l'heure apparaît.
c10 = heures de service compresseur 1 en heures x 100
c11 = heures de service compresseur 2 en heures x 100
c15 = heures de service pompe de circulation en heures x 100
au moins 5 sec.
brièvement
brièvement
...
brièvement
+
plusieurs fois
au moins 5 sec.
+
plusieurs fois
en cas de
maintenance
0 heures de service
920 heures de service
au moins 5 sec.
plusieurs fois
brièvement
+
plusieurs fois
Compresseur 1
brièvement
...
en cas de
maintenance
0 heures de service
1670 heures de service
pompe de circulation 1
En appuyant simultanément sur la touche
et
pendant 5 secondes,
vous pouvez réinitialiser les heures de service au niveau menu.
Affichage des valeurs
de fonctionnement actuelles.
L'affichage normal indique la température actuelle d'entrée du fluide.
Vous pouvez consulter d'autres valeurs en appuyant brièvement sur les
touches
ou
.
brièvement
/
automatique
Consigne b01 entrée du fluide
brièvement
automatique
Consigne b02 sortie du fluide
brièvement
automatique
Valeur réelle b03 température
de condensation circuit de froid
brièvement
plusieurs fois
automatique
Valeur réelle b04 Haute pression circuit
de froid
automatique
11
REMKO RVS...H (INOX)
Lecture des messages de défaut
(Voir le chapitre Élimination des défauts et service après-vente)
Réinitialisation des défauts
Afin de protéger l'appareil des dommages le régulateur vérifie, à l'aide
des capteurs et entrées, la température, la pression, la configuration,
etc. des composants importants pour la sécurité de l'appareil. L'écran
du régulateur affiche, à l'aide d'une suite de lettres, un message de
défaut codé en tant que code de défaut. Une origine peut être affectée
à ce code de défaut (voir tableau « Affichage des défauts par code »).
Le régulateur affiche en alternance les défauts actuels.
En appuyant simultanément sur la touche
acquitté après sa résolution.
automatique
2 sec.
et
automatique
2 sec.
Haute pression
le défaut peut être
au moins 5 sec.
+
Surveillance de pression différentielle
automatique
2 sec.
Les défauts survenus sont enregistrés dans une liste de défauts. Pour
effacer la liste, la saisie du mot de passe est nécessaire.
au moins 5 sec.
brièvement
brièvement
au moins 5 sec.
+
+
Haute pression
12
Défaut effacé
Aperçu de la structure de commande
au moins 5 sec.
brièvement
brièvement
+
/
Saisie de mot de
passe
Configuration
Protection
antigel
Valeurs réelles
capteurs
Compresseur
Dégivrage
Ventilateur
Affichage valeur
de paramètre
Affichage
Niveau mot de passe
01: Type de capteur B1
02: Type de capteur B2
03: Type de capteurB3
04: Type de capteur B4
13: Calibrage B1
14: Calibrage B2
15: Calibrage B3
16: Calibrage B4
21: Filtre numérique
22: Limitation d'entrée
23: Unité de mesure °C/°F
A01: Consigne défaut protection antigel
A02: Hysthérèse défaut protection antigel
A03: Temporisation défaut protection antigel
A04: Consigne chauffage du fluide
A05: Hysthérèse chauffage du fluide
A06: Capteur chauffage du fluide
A07: réglage mini protection antigel
d01: Mode de fonctionnement Dégivrage
d02: Dimension d'entrée °C/P
d03: Consigne début de dégivrage
d04: Consigne fin de dégivrage
d05: temps de service mini début dégivrage
d06: durée de dégivrage mini
d07: durée de dégivrage maxi
d08: Temporisation intervalle dégivrage circuit 1
d09: Temporisation intervalle dégivrage circuit 1-2
d10: contact externe début dégivrage
d11: Chauffage de protection antigel
d12: Temps d'attente avant dégivrage
d13: Temps d'attente après dégivrage
d14: Fin dégivrage circuit 2
d15: Début dégivrage circuit 2
d16: Durée ventilation forcée après fin dégivrage
d17: Consigne dégivrage recirculation de l'air
d18: température extérieure maxi (dégiv. gliss.)
d19: Hysthérèse début dégivrage (dégiv. gliss.)
d20: Hysthérèse température extérieure (dégiv. gliss.)
F01: Configuration sortie ventilateur
F02: Mode de fonctionnement du ventilateur
F03: niveau rotation sortie mini
F04: niveau rotation sortie maxi
F05: Consigne mode refroidissement °C/P
F06: Hysthérèse mode refroidissement °C/P
F07: Hysthérèse rotation mini refroidissement
F08: Consigne mode chauffage °C/P
F09: Hysthérèse mode chauffage °C/P
F10: Hysthérèse rotation mini chauffage
F11: Durée de fonctionnement ventilateur démarrage à 100%
F12: Cadence temps démarrage ventilateur
F13: Mode de fonctionnement ventilateur dégivrage
F14: Pré ventilation refroidissement
F15: Activation Low noise
F16: Hysthérèse mode Low noise refroidissement
F17: Hysthérèse mode Low noise chauffage
Affichage
_d_
_U_
_S_
_F_
Version
logicielle
Horloge temps réel
(non disponible)
b01: Valeur réelle capteur entrée du fluide B1
b02: Valeur réelle capteur sortie du fluide B2
b03: Valeur réelle capteur condensation B3
b04: Valeur réelle pressostat HP B4
C01: temps de service mini compresseur
C02: temps d'arrêt mini compresseur
C03: Temporisation marche - marche compresseur
C04: Temporisation marche - marche compresseur 1/2
C05: Temporisation arrêt - arrêt compresseur 1/2
C06: Temporisation mise en service compresseur
C07: Temporisation mise en service pompe-compresseur
C08: Temporisation mise hors service compresseur-pompe
C09: heures de service maxi étape de compression 1-2
C10: Heures de service compresseur 1
C11: Heures de service compresseur 2
C12: Heures de service compresseur 3
C13: Heures de service compresseur 4
C14: Défaut maintenance compresseur
C15: Heures de service pompe de circulation 1
C16: Heures de service pompe de circulation 2
C17: temps d'arrêt mini avant fonctionnement pompe de circulation
C18: heures de service mini pompe de circulation
C19: Temporisation vanne 4-voies compresseur
Niveau mot
de passe
Direct / sans PW
Utilisateur /
Spécifique à la pièce
Super utilisateur /
Spécifique
Usine / Fabricant
Régulation
Défauts
Appareils
t01: Réglage en temps réel heure
t02: Réglage en temps réel minute
t03: Réglage en temps réel jour
t04: Réglage en temps réel mois
t05: Réglage en temps réel année
t06: Réglage heure démarrage refroidissement
t07: Réglage minute démarrage refroidissement
t08: Réglage heure arrêt refroidissement
t09: Réglage minute arrêt refroidissement
t10: Réglage heure démarrage chauffage
t11: Réglage minute démarrage chauffage
t12: Réglage heure arrêt chauffage
t13: Réglage minute arrêt chauffage
t14: Réglage heure démarrage refroidissement LN
t15: Réglage minute démarrage refroidissement LN
t16: Réglage heure arrêt refroidissement LN
t17: Réglage minute arrêt refroidissement LN
t18: Réglage heure démarrage chauffage LN
t19: Réglage minute démarrage chauffage LN
t20: Réglage heure arrêt chauffage LN
t21: Réglage minute arrêt chauffage LN
r01: Consigne refroidissement
r02: Hysthérèse refroidissement
r03: Consigne chauffage
r04: Hysthérèse chauffage
r05: Rotation compresseur1/2
r06: Configuration fonctionnement compresseur
r08: temps d'activation maxi compresseur
r09: temps d'activation mini compresseur
r10: temps de désactivation maxi compresseur
r11: temps de désactivation mini compresseur
r12: Hysthérèse désactivation compresseur
r24: Consigne commut. automatique
r25: Consigne AT désactivation compresseur
r26: Consigne refroidissement déshumidification
r27: Régulation volume du fluide
r28: Fonctionnement mini compresseur fluide R
r29: Hysthérèse compresseur fluide R
r30: Fonctionnement mini compresseur fluide C
r31: Hysthérèse compresseur fluide C
r32: Consigne « Démarrage à chaud »
r33: Hysthérèse « Démarrage à chaud »
P01: Temporisation surveillance de débit avant démarrage
P02: Temporisation surveillance de débit fonctionnement
P03: Temporisation BP
P05: Réinitialisation défaut
P06: Icône refroidissement/chauffage /
P08: Configuration num. Entrée 1
P09: Configuration num. Entrée 2
P13: Configuration entrée B4
P15: Configuration BP
P16: Défaut sur température
P17: Temporisation sur température
P19: Défaut sous température
P20: Configuration début de fonctionnement
P21: Configuration relais de défaut
P22: Temporisation BP chauffage
P23: Temporisation BP dégivrage
P25: Configuration num. Sortie 2
P26: Configuration num. Sortie 3
P27: Configuration num. Sortie 4
P28: Configuration num. Sortie 5
P34: Configuration num. Entrée 5
P35: Désactivation relais de défaut par
P36: Configuration HP
H01: Configuration appareil
H02: Nombre de circuits
H03: Nombre d'évaporateurs
H04: Nombre de compresseurs par circuit
H05: Configuration pompe de circulation
H06: Entrée numérique Refroidissement/chauffage
H07: Entrée numérique Marche/Arrêt
H08: Configuration régulateur
H09: Blocage d'avance régulateur
H10: adresse de série régulateur
H11: Configuration sorties numériques
H12: Configuration vanne d'inversion quatre voies
13
REMKO RVS...H (INOX)
Entretien et maintenance
Des travaux d'entretien réguliers
et le respect des conditions
préalables de base garantissent
un fonctionnement impeccable
de votre appareil et contribuent
à augmenter sa durée de vie.
Maintenance
Nous vous conseillons de
souscrire un contrat de
maintenance à intervalle
d'entretien d'un an avec une
société spécialisée compétente.
■
Entretien
Nettoyez l'appareil avec
un chiffon humidifié.
N'utilisez pas de jet d'eau.
■
N'utilisez pas de produit de
nettoyage agressif, décapant,
ni contenant du solvant.
■
Avant une période
d'immobilisation prolongée,
nettoyez les lamelles de
l'appareil.
■
Vous assurerez ainsi la sécurité
permanente de fonctionnement
de l'installation !
Les réglementations légales
imposent un contrôle de
l'étanchéité du circuit de
froid selon la quantité de
frigorigène. Un technicien
spécialisé doit procéder au
contrôle et à la consignation.
Type de travail
Contrôle / maintenance / inspection
Général
Nettoyer les racleurs
Contrôler le remplissage en fluide
Contrôler la pompe de circulation
Encrassement / dommage condenseur
Vérifier la qualité du glycol
Contrôle de la tension et du courant
Vérifier le sens de rotation
Contrôler le compresseur
Contrôler le ventilateur
Contrôle de la quantité de frigorigène
Contrôle de l'écoulement du condensat
Contrôle de l'isolation
Contrôle de l'étanchéité du circuit frigorifique
1) voir la remarque
14
REMARQUE
Mise en
service
Éliminez toutes les saletés,
végétations ou autres dépôts
venus s'accumuler sur
l'appareil.
■
CONSEIL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tous les ans
Avant d'entamer les
travaux sur les appareils,
l'alimentation en tension doit
impérativement être coupée et
sécurisée contre toute remise
en service !
Le port d'équipements de
protection adaptés est obligatoire
pour les travaux sur l'appareil.
Tous les 6
mois
ATTENTION
Mise hors service planifiée
ATTENTION
!
Tous les
mois
!
Mise hors service
•
•
•
•
•
•
• 1)
1. Mettez les appareils internes
de l'installation hors service
à l'aide de la télécommande.
2. Éteignez l'appareil à l'aide
du régulateur interne dans
le générateur d'eau froide
(ou de la télécommande).
3. Contrôlez le pourcentage
du taux de glycol.
4. Vérifiez l'absence de dommages
apparents sur l'appareil
et nettoyez-le comme décrit
au chapitre « Entretien et
maintenance ».
5. Recouvrez l'appareil si possible
avec une bâche transparente
pour le protéger des
intempéries.
!
ATTENTION
SI vous n'utilisez que de l'eau,
et non un mélange d'eau et de
glycol, dans le circuit de fluide,
vous devez enlever l'eau
des parties de l'installation
soumises à un risque de gel,
en cas d'arrêt prolongé.
Vous devez alors adapter
le volume d'eau vidé lors
de la remise en service !
Mise hors service
non planifiée
Respectez les directives régionales
en vigueur pour la mise au rebut
des appareils et composants. Par
exemple, amenez votre appareil
à une entreprise spécialisée dans
l'élimination et le recyclage ou
à un point de collecte agréé.
La société REMKO GmbH & Co.
KG ou votre partenaire contractuel
compétent se fera un plaisir
de vous indiquer les entreprises
spécialisées sises à proximité
de chez vous.
Élimination des défauts et service après-vente
L'appareil a été conçu selon des méthodes de fabrication de pointe et a été soumis à plusieurs reprises à des
contrôles fonctionnels. Toutefois, si des défauts devaient survenir, vérifiez l'appareil en vous référant à la liste
suivante. Dans le cas d'installations comprenant une unité intérieure et une unité extérieure, consultez
également le chapitre « Élimination des défauts et service après-vente » des deux modes d'emploi.
Une fois tous les contrôles fonctionnels réalisés, si votre appareil présente toujours des Défautss, contactez
le revendeur spécialisé le plus proche.
Dysfonctionnement
Défauts
Cause possible
Vérification
Solution
Aucune alimentation en tension
Vérifier les raccordements électriques
des bornes d'alimentation générale et les valeurs de
tension.
Vérifier les fusibles côté secondaire du transformateur.
Suite de phases incorrecte. Le relais
de suite de phases KA3 n'émet pas
d'autorisation.
Inverser les conducteurs extérieurs de l'alimentation
en tension su le bornier du panneau de commutation.
Unité en VEILLE
Voir le paragraphe « Fonctions des touches » pour
activer l'installation.
Aucune libération externe
Vérifier la liaison des bornes GND (terre) - ID5
(libération externe).
L'appareil ne démarre pas, le
symbole compresseur clignote à
l'écran.
Temporisation de démarrage
Attendre la fin de la temporisation (360 sec. maxi), le
compresseur devrait alors démarrer.
L'écran clignote et affiche en
alternance un code alphanumérique
et la valeur de température.
Un ou plusieurs dispositifs
de protection sont activés
Vérifier quel(s) dispositif(s) de protection est activé,
résoudre l'origine du défaut et réinitialiser les
dispositifs de protection (voir « Affichage de défaut
par code »)
Contacteur du compresseur
défectueux.
Le symbole du compresseur
est allumé et il y a de la tension
au contacteur ?
Charger un spécialiste de remplacer le contacteur ou
le compresseur.
La charge thermique a été
augmentée.
Une modification de la structure a
été effectuée ?
Respecter les distances de sécurité.
Température de démarrage trop
élevée (refroidissement) / trop faible
(chauffage).
La température de démarrage n'est
que d'env. 5 ... 10 °C / 35 ... 40 °C ?
Réduire/augmenter la température de retour.
Air dans le circuit de fluide.
Les aérateurs automatiques sont-ils
installés à l'endroit le plus haut ?
Aérer manuellement ou installer des aérateurs
automatiques.
Température de condensation
/ évaporation trop élevée
(refroidissement) / faible (chauffage).
Les lamelles sont elles propres / sans
glace et les limites de fonctionnement
respectées ?
Respecter les limites de fonctionnement
Refroidissement : Nettoyer les lamelles, allumer
l'appareil, chauffage : réduire la température
d'allumage
Mauvais paramétrage.
Vérifier les réglages.
Modifier les réglages.
Mode cadence suit à une demande
trop faible.
L'installation est-elle surdimensionnée
?
Augmenter le débit volumique du fluide en installant
un accumulateur.
Fuites de tuyauterie ou défauts
d'isolation.
IL y a t'il des fuites et toutes les
conduites sont-elles isolées ?
Étancher et isoler.
Phase de dégivrage en mode
chauffage.
Le mode chauffage est-il réglé ?
État de fonctionnement normal.
L'écran n'est pas allumé.
L'appareil ne
démarre pas
L'appareil
fonctionne à
au-dessus de
refroidissement/chauffage réduite
Sortie
du fluide
L'écran est allumé mais l'appareil ne
démarre pas.
Veuillez respectez également la suite de ce tableau d'élimination des défauts en page suivante
15
REMKO RVS...H (INOX)
Dysfonctionnement
Défauts
Code
Cause possible
Panne de courant
Vérification
Les autres appareils électriques
fonctionnent-ils tous correctement ?
Fusible de l'appareil / disjoncteur éteint L'appareil est-il sous tension ?
E1
E2
E3
E4
Temps d'attente trop court
Mauvais sens de rotation de
l'alimentation réseau.
Le symbole compresseur clignote ?
Le régulateur ne fonctionne pas
Le symbole mode refroidissement,
chauffage ou veille est-il allumé ?
Contrôlez la tension, le cas échéant,
patientez jusqu'au rétablissement.
Allumer le fusible de l'appareil /
interrupteur principal.
Prévoir un temps d'attente plus long.
Le relais de suite de phases est-il activé ? Modifier le sens de rotation.
Température de retour ou paramétrage Vérifier les réglages.
incorrect
Contrôle du contact
Aucune alarme / défaut
« libération externe » fermé
Défaut capteur entrée du fluide
Contrôle de la résistance B1
Défaut capteur sortie du fluide
Contrôle de la résistance B2
Défaut capteur condensation
Contrôle de la résistance B3
Défaut capteur température extérieure Contrôle de la résistance B4
pressostat circuit de froid
Le contacteur du compresseur est-il
Défauts haute pression
constamment activé ?
Mettre sous tension et sélectionner
le mode de fonctionnement.
Modifier les réglages.
Ouvrir / fermer le contact utilisé.
Remplacer le capteur défectueux.
Remplacer le capteur défectueux.
Remplacer le capteur défectueux.
Remplacer le capteur défectueux.
Faire vérifier par une
entreprise spécialisée.
Défauts haute pression
Les ventilateurs tournent-ils ?
L'entrée d'air du condenseur est-elle
obstruée par des objets ?
Faire vérifier par une entreprise
spécialisée.
Défaut haute pression par pressostat
PT
La valeur de B4 dépasse t'elle 40 bar ?
Faire vérifier par une entreprise
spécialisée.
Défauts basse pression
La pression du circuit de froid est-elle
bonne ?
Faire vérifier par une entreprise
spécialisée.
Sur température en entrée du fluide
La température de retour dépasse t'elle
50 °C ?
Réduire la température du fluide
Sur température condenseur
Les ventilateurs tournent-ils ?
L'entrée d'air du condenseur est-elle
obstruée par des objets ?
Faire vérifier par une entreprise
spécialisée.
Sous-température condenseur
Les températures de service sont-elles
dépassés?
Mettre l'installation hors service.
Protection antigel activée
La température d'entrée est-elle de 4°C
ou inférieure ?
Augmenter la température de retour,
augmenter le débit volumique
du fluide, régler la temp. antigel.
Débit volumique du fluide de
l'installation trop bas
Le débit volumique mini du fluide
de l'installation est-il respecté ?
Respecter le débit volumique mini
du fluide, par un accumulateur, p.ex.
FL
Surveillance de pression différentielle /
surveillance de débit
activé
Les points suivants sont-ils corrects :
- débit volumique du fluide
- absence d'air dans les conduites
du fluide
vérifier par une
- au-dessus de la pompe de circulation Faire
entreprise spécialisée.
- les surveillance de pression
différentielle et de débit sont activées
- organes de blocage ouverts
- pression du fluide trop faible
D1
Défaut dégivrage
Durée de dégivrage maxi dépassé
Hc1
Compresseur 1 Maintenance
L'intervalle de maintenance
du compresseur 1 est atteint.
HP1
L'appareil ne
démarre pas LP1
ou s'arrête
constamment
Ht
seul
A1
16
Solution
Faire vérifier par une
entreprise spécialisée.
Après la maintenance par une
entreprise spécialisée, réinitialisation
des heures de service, voir au
chapitre « Consultation des états
de fonctionnement ».
Dysfonctionnement
Défauts
L'appareil
ne démarre
pas ou
s'arrête
constamment seul
Code
Cause possible
Vérification
Solution
ELS/EHS
Tension d'alimentation
basse/élevée
du régulateur
Tension de sortie transformateur,
ou tension d'entrée réseau
Faire vérifier par une entreprise
spécialisée.
EP1
Défaut EEprom
du régulateur
La régulation fonctionne t'elle
correctement ?
Faire vérifier la régulation
ou le paramétrage par une
entreprise spécialisée.
EPr
Défaut EEprom
du régulateur
La régulation fonctionne t'elle
correctement ?
Faire vérifier la régulation ou
le paramétrage par une entreprise
spécialisée.
Signalement des défauts par un code
B1 / P16
Sous-/ ou sur température au démarrage K/H
B1 / P19
OWT 13/11
x
x
x
IWT
10
x
x
x
IWT
10
x
x
x
IWT
10
B2
x
OWT 13/11
B3
x
PT
14/12
Bn/V+
x
PS
Bn/V+
A1
Défaut protection antigel circuit de fluide
AHt
ALt
CP1
Compresseur 1
E1
Capteur de température entrée du fluide défectueux
B1
E2
Capteur de température sortie du fluide défectueux
E3
Capteur de température condensation défectueux
E4
Pressostat circuit de froid défectueux
EHS
Tension d'alim. basse / élevée Régulateur
ELS
Tension d'alim. basse / élevée Régulateur
EP1
EEPROM pilote défectueuse
EPb
EEPROM défaut au démarrage
Config.
EPr
EEPROM défaut en fonctionnement
Config.
FL
Surveillance de débit activée
ID1
x
Hc1
Intervalle de maintenance compresseur 1
C14
x
Ht
Sur température circuit de fluide
HP1
Pressostat HP circuit de froid
HP1
Pressostat circuit de froid surpression
LP1
Pressostat BP circuit de froid
tC1
Surcharge circuit 1
tEr
Communication télécommande filaire
tP
Surcharge générale
Manuel
Numérique
Ventilateur du
condenseur
Sur température au démarrage
Compresseurs
Automatique
P05
Arrêt
Analogique
Valeur d'entrée
B2
Type d'entrée
x
Tr
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
1 min. allumé
x
x
x
x
x
B1 / P16
x
ID3
<3/h
très efficace
Réinitialisation
Code Type de défaut
FS
6/9
>3/h
HP
2
>3/h
LP
3
IWT
PS
10
Bn/V+
x
ID4
<3/h
Bn/V+
P08-13
x
x
x
x
x
x
x
x
P08-13
x
x
x
x
P08
x
x
x
Messages
LA
Message général
D1
Message dégivrage
dF1-2 Temps de dégivrage dépassé
x
Temps de
dégivrage
x
Réinitialisation
1. Défauts à réinitialisation automatique :
La réinitialisation du défaut est automatique.
2. Défauts à réinitialisation manuelle :
La réinitialisation du défaut ne peut être faite que par un spécialiste après la résolution du défaut.
3. Défauts à réinitialisation partiellement manuelle :La réinitialisation des défauts est d'abord automatique, puis la réinitialisation manuelle
doit être faite par un spécialiste, après résolution du défaut.
17
REMKO RVS...H (INOX)
Instruction de montage pour le personnel spécialisé
Remarques importantes
à respecter avant de procéder
à l'installation
■ Respecter, pour l'installation
complète, les notices d'utilisation
des consommateurs d'eau
froide (appareils intérieurs) et du
générateur d'eau froide ou de
l'installation de chauffage.
■
Les consommateurs d'eau froide et
le générateur d'eau froide travaillent
de manière indépendante. Il n'est
pas nécessaire de les relier par une
conduite de liaison.
■
Apporter l'appareil dans son
emballage d'origine, aussi près que
possible du lieu d'implantation.
Vous éviterez ainsi les avaries de
transport.
■
■
■
■
■
18
Ne déplacer les appareils qu'en
position de montage (debout)
et avec des moyens de transport
adaptés (Figure 1).
Sécuriser contre le basculement !
■
Levez l'appareil exclusivement
aux points prévus à cet effet
Ne mettez jamais les conduites
de fluide ou de frigorigène sous
contrainte.
■
Veillez, lors de la sélection
du lieu d'implantation,
à la possible réverbération des
appareils dans l'environnement
et sur la surface de montage.
■
Isolez les conduites de fluide, les
vannes et les raccords de manière
à ce qu'ils soient hermétiques
à la diffusion de vapeur. Isoler,
si nécessaire, également la
conduite d'évacuation du
condensat (uniquement les
appareils à fonction TP). Sur les
installations combinées de chaud
et de froid, respecter les
exigences en termes d'économie
d'énergie en vigueur (EnEV).
■
Pour éviter toute transmission
de vibrations sur la surface de
montage, monter les appareils
sur des matériaux absorbant les
vibrations ou sur des fondations
coupant les vibrations.
Veillez à la casse des vibrations
des conduites.
■
En cas d'exigences particulières
en termes de réverbérations
sur le lieu d'implantation, vous
devrez prendre les mesures
d'amortissement adaptées qui
s'imposent.
Veuillez, dans ce cas, vous
adresser à un expert spécialisé.
■
Isolez les conduites ouvertes
de manière à prévenir l'infiltration
de salissure et ne pliez ou ne
comprimez jamais les conduites.
■
Évitez les courbures inutiles.
■
Réalisez tous les branchements
électriques conformément
aux dispositions DIN et VDE
en vigueur.
Le transport vers des sites
d'implantation plus élevés doit être
fait à la verticale (Figure 2).
Vérifiez que l'emballage contient
tous les éléments et que l'appareil
ne présente aucun dommage visible
dû au transport.
En cas de défauts, contactez
immédiatement votre partenaire
contractuel et la société
de transport.
Choisissez le lieu de montage
en veillant à ce qu'une entrée
et une sortie d'air libres soient
disponibles. Voir section « Espace
libre minimal ».
N'installez pas l'appareil à proximité
immédiate d'appareils générant un
rayonnement thermique intense.
Le montage à proximité
de rayonnements de chaleur réduit
la au-dessus de réfrigération.
■
Fixez toujours les câbles
électriques correctement dans les
bornes correspondantes.
Ceci pourrait générer des
incendies.
■
Respectez les directives et
conditions statiques et de
techniques de construction
concernant le lieu d'implantation.
1
Transport de l'appareil debout
2
Transport vertical de l'appareil
Point de traction
Perçages muraux
Installation en intérieur
■
Nous vous conseillons
de rembourrer l'intérieur du
trou ou de l'habiller d'un tuyau
en PVC, p.ex., pour éviter
d'endommager les conduites.
Les rayons solaires augmentent
la température des lamelles
et réduisent ainsi la diffusion
de chaleur de l'échangeur
à lamelles.
■
Une fois le montage terminé,
rebouchez le perçage à l'aide
d'un mastic adéquat. N'employez
pas de ciment ni de substance
calcaire !
En cas de besoin, prévoyez
un dispositif d'ombrage.
Matériel de montage
L'appareil est fixé au sol par des
vis montées sur des amortisseurs
de vibrations (accessoires).
Respectez, en cas de fixation au mur
particulièrement la portance de la
console et du mur.
Choix du lieu d'installation
L'appareil a été conçu pour
un montage debout à l'horizontale
en extérieur. Le lieu d'installation de
l'appareil doit être horizontal, plan et
solide. En outre, il convient de fixer
l'appareil de manière à prévenir tout
risque de basculement.
Vous pouvez installer l'appareil
à l'extérieur ou à l'intérieur d'un
bâtiment.
Pour les montages en extérieur,
respectez les conseils suivants
concernant la protection de l'appareil
contre les intempéries.
■
Veillez à garantir une
évacuation suffisante
de la chaleur (mode
refroidissement) lorsque l'unité
est installée dans une cave, sous
les combles, dans des pièces
annexes ou dans des ateliers
(Figure 5).
■
Installez un ventilateur
supplémentaire disposant d'un
débit d'air volumique identique
à celui de l'unité extérieure
à monter dans la pièce
et pouvant compenser pour les
éventuelles pertes de pression
additionnelles par des canaux
d'air (Figure 5, page 20).
■
Veillez à garantir un
permanence une alimentation
en air depuis l'extérieur,
si possible, via des ouvertures
suffisamment grandes, situées
face à face (Figure 5, page 20).
Installer l'appareil si possible côté
nord du bâtiment concerné.
Ceci peut être effectué par un petit
toit.
Toutefois, les mesures choisies ne
doivent en aucun cas influencer sur
le débit d'air chaud émis.
Vent
Si l'appareil est installé dans une
zone particulièrement ventée,
veiller à ce que le courant
d'air chaud sortant (mode
refroidissement) soit évacué par
la principale direction du vent.
Si cela n'est pas possible, prévoyez
éventuellement une protection
contre le vent (Figure 3).
Assurez-vous que le système
de protection contre le vent
n'entrave pas l'alimentation en air
de l'appareil.
Neige
Dans les régions sujettes à de
fortes chutes de neige, prévoyez
un montage mural de l'appareil.
Le montage doit alors être effectué
à au moins 20 cm au-dessus de
la hauteur de neige attendue afin
d'éviter que la neige ne pénètre
dans la partie extérieure (Figure 4).
REMARQUE
Suite aux influences
extérieures, comme, p.ex.,
la pluie, le soleil, le vent
et la neige, les au-dessuss
de refroidissement et de
chauffage sont modifiées.
Pluie
Monter l'appareil à une distance d'au
moins 10 cm par rapport au sol, en
cas de montage au sol ou sur un toit.
3
Protection contre le vent
4
Distance minimale avec la neige
Pour les appareils qui refroidissent et
chauffent (fonction TP uniquement),
la au-dessus est augmentée lorsque
l'appareil est plus haut.
Soleil
Le condenseur à lamelles
émet de la chaleur en mode
refroidissement.
Vent
Neige
20 cm
19
REMKO RVS...H (INOX)
Conformez-vous aux
consignes et directives relatives
à la stabilité et à la technique
de construction pour
le bâtiment et prévoyez,
le cas échéant, une isolation
phonique.
■
5
Installation en intérieur (mode refroidissement)
Air frais
Air chaud
Ventilateur
supplémentaire
Puits
de lumière
Puits
de lumière
Air chaud
Générateur
d'eau
froide
Espace libre minimal
L'illustration suivante indique
les dégagements minimaux
à respecter pour garantir un
fonctionnement impeccable des
appareils.
Ces zones de protection servent
à laisser l'air entrer et sortir sans
gêne, à assurer suffisamment
de place pour la maintenance et les
réparations et à protéger l'appareil
contre les dommages.
RVS 60H
RVS 75H
RVS 100H
RVS 150H
A
250
250
350
350
B
250
300
350
400
C
1000
1200
1500
1500
D
600
600
800
800
E
600
600
700
700
Toutes les indications sont faites en mm
Espace libre minimal
RVS 60H / RVS 75H
RVS 100H /RVS 150H
E
E
D
A
B
20
C
A
D
B
C
Installation
REMARQUE
Emballage de transport
Seuls les techniciens spécialisés
agréés sont habilités à réaliser
l'installation.
Installation de l'appareil
1. Montez les amortisseurs
de vibration (accessoires) sous
l'appareil / réservoir de fluide
(accessoire) (Figure 6).
Démontage des palettes
de transport
2. Installez l'appareil à un
endroit du bâtiment autorisé
de manière statique.
Les appareils sont dotés, pour le
transport, de palettes de transport.
Elles doivent être enlevées avant le
montage.
3. Assurez-vous qu'aucune
réverbération n'est transmise
sur des parties du bâtiment.
Palette de transport
4. Raccordez les conduites
de fluide.
Installation de l'appareil
6
Contraintes de poids
RVS 60H à RVS 150H
A
RVS
60H
RVS
RVS
75H
100H
14 mm
Point de contrainte A
16,5
17,5
18,5
21,5
Point de contrainte B
28,5
32,5
46,5
46,5
Point de contrainte C
11,5
13,5
31,5
33,5
Point de contrainte D
38,5
39,5
45,5
52,5
B
Diamètre du trou
C
D
RVS
150H
Toutes les indications en kg
21
REMKO RVS...H (INOX)
Raccordement des conduites
de fluide
■ Le raccordement des conduites
côté bâtiment est effectué
à l'avant de l'appareil.
Composants nécessaires de l'installation
Schéma des Composants de l'installation
RVS 60H à RVS 150H
Côté construction
5
10
■ Équiper, pour le dépannage,
les raccords de vannes d'arrêt
et régler le débit volumique
à l'aide de vannes à régulation.
■ Prévoir des vannes d'aération
automatiques supplémentaires
en entrée et en retour, au point
le plus haut de l'installation.
■ Les conduites de fluide
ne doivent pas exercer
de contraintes sur l'appareil.
14
4
12
2
13
8
RVS 60H à RVS 150H avec réservoir de fluide (aiguillage hydr.)
8
5
9
Côté construction
10
13
22
3
4
Volume de livraison
1
15
7
9
11
14
11
10
4
3
2
6
8
12
13
Légende :
1
2
3
4
5
6
7
8
!
Surveillance de débit
Racleur
Vanne d'arrêt
Amortisseur
Affichage de pression
Vidage
Aérateur automatique
Soupape de sécurité
9
10
11
12
13
14
15
ATTENTION
Montage de la vanne de sécurité
Pour réaliser le débit
volumique minimal, assurer
un grand débit volumique en
continu.
RVS 100H / RVS 150H
Pompe de circulation
Vanne de régulation
Vase d'expansion à membrane
Échangeur thermique à plaques (évaporateur)
Réservoir de fluide
Capteur entrée du fluide
Capteur sortie du fluide
La vanne de sécurité de série
n'est pas montée. Positionnez
la vanne suivant la figure
et effectuez un montage correct
de la conduite. Pour l'utilisation
du glycol, respectez les directives
d'élimination locales.
aucun guidage de
conduite possible
aucun guidage de
conduite possible
possibilité
de guidage
de
cond
uite conduites
11
3
Guidage des conduites
aucu
poss n guida
ible
ge d
e
9
7
10
■ Si l'appareil ne fonctionne
qu'avec une partie de
l'installation complète, il faut
simuler le débit volumique des
parties suivantes de l'installation
par des vannes de régulation.
RVS 60H / RVS 75H
15
1
6
■ Le raccordement des
conduites ne doit générer
aucune contrainte thermique,
ni mécanique, sur l'appareil,
Supporter, si nécessaire, les
conduites de refroidissement
avec le deuxième outil.
■ Dimensionner les tuyaux
de manière à respecter le débit
volumique minimal prescrit.
3
4
Volume de livraison
Position de la vanne de sécurité
auc
con un guid
duit
e po age de
ssib
le
possibilité
de guidage
de
conduites
Débit volumique minimal/maximal
La pompe de circulation du
générateur d'eau froide génère
un débit volumique de fluide
constant; il en résulte une perte
de pression dans l'installation et
dans le générateur d'eau froide.
Les surveillances de pression
différentielle et de débit dans
le générateur d'eau froide mesurent
la perte de pression au-dessus
de l'évaporateur ou le débit du fluide
et arrêtent l'appareil en cas de non
atteinte du débit volumique minimal.
Le débit volumique maximal
ne doit pas non plus être dépassé
(débit maximal). Pour assurer
un débit volumique constant,
il faut des vannes 3-voies à bypass,
un aiguillage hydraulique pour
réaliser un circuit primaire et un
circuit secondaire ou un bypass
fonctionnant suivant le débit
volumique.
Volume minimal de fluide
de l'installation
Le volume minimal de fluide
de l'installation de 3,5 l/kW par
niveau de au-dessus doit être
respecté.
Conduites de fluide
Les conduites de fluide doivent
être des tuyaux en cuivre, en acier
ou en plastique. Pour pouvoir
minimiser les pertes de pression,
les fixations doivent être adaptés
au débit.
Prendre en compte, pour
la configuration, les gros débits,
les grandes chutes de pression
des systèmes d'eau froide dus
au mélange eau-glycol et le débit
volumique minimal du générateur
d'eau froide.
Isoler la conduite contre
la diffusion de vapeur, respecter,
le cas échéant, l'EnEV actuel.
En extérieur, les conduites doivent
résister aux UV.
Garantie du débit volumique minimal
Installation
incorrecte
Vanne
2-voies
Installation
correcte
Vanne
3-voies
Affichages de pression
et de température
Les affichages de pression
et de température installés côté
construction en entrée et en
sortie servent au réglage du débit
volumique. Ces affichages doivent
pouvoir être verrouillés.
Des capteurs de température sont
installées dans le générateur d'eau
froide en entrée et en sortie de
fluide. Le régulateur permet la
lecture des valeurs des capteurs.
!
ATTENTION
Lors de l'utilisation et
de l'élimination, respecter les
fiches de données de produit
et de sécurité du type de glycol
utilisé ainsi que les directives
régionales en vigueur (p.ex. loi
sur l'état de l'eau).
!
ATTENTION
Utilisez le type et le rapport
de mélange nécessaires à votre
utilisation et pour assurer le
point de rosée.
Vannes de régulation
Les vannes de régulation fournies
côté construction vont permettre
d'adapter les pertes de pression
individuelles constatées dans les
conduites de chaque appareil,
à l'installation complète. Les débits
volumiques de fluide s'adaptent,
suite à la chute de pression, aux
valeurs nécessaires.
REMARQUE
Pour la régulation de la pompe
de circulation, nous vous
conseillons de prévoir la vanne
de régulation à proximité
de l'appareil.
Protection antigel (accessoire)
En tant que fluide d'une
installation d'eau froide,
un mélange eau-glycol est
généralement utilisé. Selon le type
et la quantité de glycol utilisés,
la viscosité évolue, la chute
de pression augmente et la
au-dessus de refroidissement/
ou de chauffage de l'appareil
est réduite. Tous les composants
de l'installation doivent être
autorisés pour le glycol.
Nous recommandons, d'un
manière générale, de mélanger
de l'eau avec une proportion
de 34% de glycol d'éthylène avec
des inhibiteurs pour la protection
contre la corrosion.
23
REMKO RVS...H (INOX)
Cette concentration assure une
résistance au gel jusqu'à -20°C,
lors de températures plus basses,
une purée de glace est générée
et l'effet d'explosion n'a pas
lieu. Si le fluide peut entrer en
contact avec de l'eau potable
ou des aliments, privilégier un
glycol de propylène sans risque
toxicologique. Pour empêcher
l'effet d'explosion, une proportion
de 38% est généralement
nécessaire.
Facteurs de correction lors de l'utilisation d'un
mélange de glycol* et d'eau
Propor- Protection
tion de
antigel
au-dessus
Débit
Chute de
glycol
+-2°C de refroidis- au-dessus compresseur
Refroidissement
Chauffage volumique
pression
sement
Vol. %
°C
KL
KP refroidissement KP chauffage
KV
KD
0
0
1
1
1,012
1
1
20
-9
0,981
0,988
1,012
1,040
1,19
35
-21
0,971
0,982
1,018
1,090
1,35
40
-26
0,968
0,981
1,019
1,105
1,51
* nous vous conseillons d'utiliser un glycol éthylène. Respectez les fiches de données de sécurité
et de produit du type de glycol utilisé.
Configuration paramètres de protection antigel
Configuration paramètres Ar 03
Lors de l'utilisation de mélanges eau-glycol, il peut être nécessaire de
reconfigurer les paramètres de protection antigel. Au point de menu -A-,
le paramètre A 01 peut être modifié dans les limites des paramètres A 04
et A 07.
Réglage d'usine :
Activation défaut protection antigel
Réglage supérieur protection antigel
Réglage inférieur protection antigel
Paramètre A 01 =
Paramètre A 04 =
Paramètre A 07 =
+2,0 °C
+4,0 °C
40,0 °C
Le déroulement de programme suivant doit être programmé.
au moins 5 sec.
+
plusieurs fois
brièvement
brièvement
brièvement
...
+
brièvement
brièvement
brièvement
brièvement
Indiquer les valeurs suivantes :
0% glycol
éthylène
(réglage usine)
Valeur A 01
4°C
10 % glycol
20 % glycol
30 % glycol
35 % glycol
éthylène
éthylène
éthylène
éthylène
(mot de passe) (mot de passe) (mot de passe) (mot de passe)
0°C
-4°C
-13°C
-17°C
Vase d'expansion à membrane (MAG)
Amortisseurs
Clapet de sécurité
Pour éviter les variations de pression
à l'arrêt dues à des modifications
de température, relier les MAG
à l'installation avec un remplissage
en azote (neutre à l'humidité).
Afin de ne pas transférer
les vibrations du générateur
d'eau froide sur les parties
de l'installation, raccorder les
conduites à l'appareil sur des
amortisseurs.
Les vannes de sécurité limitent les
pressions trop élevées provoquées
par un réchauffement puissant
ou à un trop-plein du fluide.
La sortie de la vanne nécessite une
entrée libre dans une conduite
d'évacuation. Pour l'utilisation
du glycol, respectez les directives
d'élimination locales.
L'appareil est équipé en série
d'une vanne de sécurité, le cas
échéant une vanne supplémentaire
à un endroit approprié.
L'appareil est doté en série d'un
MAG. Régler la pré-pression de
l'installation , il peut être nécessaire
d'augmenter le volume ou d'utiliser
un second MAG lors de la réalisation
d'un système de refroidissementchauffage.
24
Amortisseurs
Vanne d'arrêt
Fixation
statique
Amortisseur
Raccordement appareil
Raccord de condensat
et évacuation sécurisée
Vannes d'aération
Filtre
L'appareil dispose des vannes
d'aération manuelles. L'appareil
peut être aéré ici séparément après
le remplissage de l'installation.
Monter, également, des vannes
d'aération automatiques à l'endroit
le plus haut de la conduite
collectrice.
Monter également un racleur
à rincer avant l'entrée de l'appareil.
La dimension des mailles ne doit
pas être inférieure à 10 mailles/
cm². Des vannes d'arrêt doivent
être installées devant et derrière
le racleur.
Vannes d'arrêt
Sur les installations d'eau froide,
utiliser, en supplément, des vannes
d'arrêt à passage complet. Équiper,
pour le dépannage, l'entrée et la
sortie du fluide, de vannes d'arrêt
(prévoir, le cas échéant, des vannes
de sécurité).
!
ATTENTION
Pour utiliser des fluides
à base de glycol, des vannes
d'aération résistant au glycol
sont nécessaires.
Raccordement de remplissage
et de vidage
Dans les zones à l'abri du gel,
prévoir un raccordement pour
vider les conduites (surtout en
cas d'utilisation d'eau en tant
que fluide). Pour l'utilisation du
glycol, respectez les directives
d'élimination locales.
!
ATTENTION
Des racleurs mal posés ou
manquants peuvent provoquer
l'encrassement de l'échangeur
thermique à plaques.
Raccord pour condensat
Lors de non atteinte du point de
rosée sur le condenseur à lamelles,
une formation de condensat peut
se produire pendant le chauffage.
Il est recommandé d'installer une
cuve à condensat sous l'appareil pour
évacuer le condensat.
■
Prévoir une conduite d'évacuation
du condensat, côté construction,
avec une pente mini de 2 %.
Au besoin, prévoyez une
isolation hermétique à la diffusion
de vapeur.
■
Lors du fonctionnement de
l'appareil à une température
extérieure inférieure à 4 °C, veiller
à poser les conduites de condensat
protégées du gel. De la même
manière, le revêtement inférieur du
carter et le collecteur de condensat
doivent être protégés du gel
afin de garantir un écoulement
permanent du condensat.
Si nécessaire, prévoyez un
chauffage auxiliaire pour les
tuyaux.
■
Une fois la pose terminée, vérifiez
que le condensat s'écoule sans
entrave et que l'étanchéité est
garantie en permanence.
Réservoir de fluide externe
Si la au-dessus nécessaire, p.ex.
du pressostat d'eau froide est
nettement inférieure à la au-dessus
de refroidissement du générateur
d'eau froide, nous vous conseillons
d'augmenter la contenance
en fluide. Les tuyaux de fluide
peuvent être surdimensionnés
ou un réservoir supplémentaire
utilisé pour augmenter
le temps de fonctionnement
du compresseur.
Si le volume minimal du fluide
n'est pas atteint, prévoir d'une
manière générale un réservoir.
!
ATTENTION
Le volume minimal de fluide
de l'installation de 3,5 l/kW
par niveau de au-dessus doit
être respecté.
Raccordement de condensat
25
REMKO RVS...H (INOX)
Raccordement électrique
Évacuation sécurisée en présence
de fuites
Les consignes et législations
régionales relatives à la protection
de l'environnement, par ex. la loi
allemande sur le bilan de l'eau
(WHG), peuvent prévoir la prise de
mesures adéquates afin de prévenir
les évacuations incontrôlés en
présence de fuites en garantissant
une élimination sûre de l'huile
de machines frigorifiques ou de
fluides
présentant un potentiel de danger.
+
+
+
+
CONDUITE D'ÉVACUATION
DU CONDENSAT
+
+
Récipient collecteur
de condensat
Conduite d'évacuation
du condensat
REMARQUE
Dans certaines conditions
météorologiques, de la glace
peut se former dans la partie
inférieure de l'échangeur
thermique à lamelles. Pour
empêcher cette formation de
glace, nous vous conseillons de
maintenir l'échangeur thermique
hors gel des deux côtés à l'aide
d'une résistance, p.ex.
!
ATTENTION
Toutes les installations électriques
doivent impérativement être
réalisées par des entreprises
spécialisées. Les raccords
électriques doivent être montés
uniquement si l'installation est
hors tension.
■ L'alimentation en tension est
effectuée au niveau du générateur
d'eau froide, il n'est pas nécessaire
de relier une conduite de
commande vers l'appareil interne.
■Installer, devant l'appareil, un
commutateur d'isolation de
tous les pôles dans la conduite
d'alimentation pour son activation
en cas de panne de différents
conducteurs extérieurs.
■ Réaliser les raccordements
électriques en tant que raccords
fixes suivant les dispositions en
vigueur.
■ Contrôlez la solidité de toutes les
bornes.
■ Sécuriser, côté construction,
suffisamment la conduite
d'alimentation, la chute de tension
ne doit pas dépasser les valeurs
autorisées.
7
Raccordements aux bornes
■ Assurez que l'installation électrique
soit adaptée à fournir le courant
de service suffisant pour le
fonctionnement de l'appareil et
l'alimentation d'autres appareils
déjà en service.
■ Vérifiez, avant l'installation, lors
du raccordement aux éléments
de l'installation existants, que la
conduite d'arrivée de l'appareil est
suffisamment dimensionnée pour
la au-dessus absorbée de l'appareil.
■ Réaliser le raccordement des
appareils avec des protecteurs
suffisamment dimensionnés et
à faible résistance
et, le cas échéant, multiples (surtout
sur les tuyaux en plastique).
■ Lors de l'installation des appareils
sur des toits plats, des mesures
de protection paratonnerre peuvent
s'avérer nécessaires.
■ Effectuer tous les raccordements
électriques comme l'alimentation
réseau, la télécommande filaire, etc.
au coffret électrique de l'appareil.
■ Les câbles à poser doivent être
insérés par les passages de câbles
prévus pour l'appareil dans le
coffret électrique.
■ Seul un spécialiste est habilité
à dimensionner et sélectionner
la protection et les sections de
conduites à poser.
Prenez en compte des courants de
démarrage pouvant atteindre 10
fois le courant nominal.
Effectuez les raccordements
électriques suivants :
■ Raccordement de l'alimentation
en tension.
■ Evtl. contact de libération pour
le mode réglé ou la veille.
■ Evtl. contact de libération pour le
mode refroidissement ou chauffage
(appareils avec fonction TP).
■ Evtl. raccordement d'une
télécommande filaire (accessoire).
26
Alimentation en tension
Les appareils nécessitent un
raccordement fixe à courant
alternatif/ ou à courant triphasé.
Raccorder la conduite réseau
conformément au schéma
électrique.
!
ATTENTION
Contrôlez et, si nécessaire,
corrigez la fixation et
le contact de tous les
branchements électriques
enfichables et des serre-fils.
Pour le raccordement, veuillez
procéder comme suit :
1. Ouvrez le panneau
de commande et le
couvercle du coffret
électrique en enlevant les vis
de fixation et en enlevant les
couvercles.
2. Guidez la conduite sans
tension par les passages dans
le coffret électrique et bloquez
la conduite dans la décharge de
traction.
3. Reliez alors la conduite suivant
le schéma de raccordement.
4. Respectez le bon champ de
rotation.
5. Remontez toutes les pièces
préalablement démontées.
REMARQUE
Nous vous conseillons de protéger
l'appareil avec des fusibles
à fusion.
Contact externe de libération
ID5 Mode / Veille
la régulation nécessaire (voir
section « Configuration
de libération externe »).
Cette libération est utilisée, p.ex.,
pour réaliser des temps d'arrêt
pendant les heures de nuit ou
active/désactiver un GLT.
8
Contacts externes sans potentiel
Commutation R - C
Utilisateur
RVS
RVS
100/150 60/75
28-29 / 29-30
Messages d'erreur groupés
sans potentiel
Unité
Contact de libération
L'appareil peut être mis en (mode
normal) ou hors (veille) service
(Figure 8) soit avec la commande,
soit avec la télécommande filaire,
soit encore par un contact sans
potentiel externe (fermant).
En cas de modification de la
commutation côté usine,
commutation manuelle au
régulateur par la libération
externe par contact sans potentiel,
configuration de
Libération fonctionnement / Veille
(sans potentiel) ID5
Libération Refroidissement / Chauffage
(sans potentiel) ID2
message de défaut externe
(max. 230V~, 3A)
30-31 / 31-32
32-33 / 33-34
En usine, la mise en et hors service de l'appareil est manuelle par les
touches sur le régulateur et, le cas échéant, par la télécommande filaire.
Si vous souhaitez une mise en et hors service externe (libération externe),
vous pouvez modifier un paramètre et commuter un contact sans potentiel
sur les bornes 28/29 et 29/30.
Libération externe
Réglage d'usine :
H 07 = 00 (commutation manuelle au régulateur)
Modification possible : H 07 = 01 (commutation externe par contact)
Après la permutation, vous avez :
- contact fermé 28/29 et 29/30 l'appareil est mis en service.
- contact ouvert 28/29 et 29/30 l'appareil est mis hors service.
Après la modification du paramètre, la commande n'est plus possible via
lé régulateur.
au moins 5 sec.
brièvement
brièvement
brièvement
...
brièvement
+
plusieurs fois
brièvement
brièvement
brièvement
...
27
REMKO RVS...H (INOX)
Contact mode
de fonctionnement externe ID2
Mode Refroidissement/chauffage
(appareils avec fonction TP
uniquement)
L'appareil est programmé en série
pour une commande par régulateur
/ et/ou télécommande filaire. I vous
souhaitez commuter, via un contact
sans potentiel externe (entrée)
entre le mode Refroidissement et
Chauffage (page 27, Figure 8), vous
devez reprogrammer le paramètre
H 06 ( Programmation, voir section
« Configuration commutation externe
Refroidissement / Chauffage »). Après
la modification, seule la commutation
externe est disponible.
Chauffage du carter
de vilebrequin RC1
Compresseur (équipement
de série)
Le chauffage sert à assurer la
fluidité de lubrification de l'huile
du compresseur, surtout en cas de
températures ambiantes basses.
Défaut commun ALARME
(équipement de série)
Régulation de pression hiver
(TR1/A2)
(équipement de série)
Le raccordement d'un message de
défaut commun sans potentiel, p.ex.,
pour signaliser ou pour le traitement
ultérieur par un GLT, est possible de
série. Veuillez, à cet effet, utiliser le
schéma de câblage correspondant
et respecter la charge maximale de
contact (page 27, Figure 8).
Le réglage d'usine est programmé en
tant que « fermant ». Vous pouvez,
en modifiant le paramètre P21 de 0
à 1, inverser la fonction (ouvrant).
P21=0 Fermant (réglage. usine)
P21=1 Ouvrant (Modification du
paramètre)
Télécommande filaire
(Accessoires)
La télécommande filaire sert,
p.ex., à consulter et à programmer
ou à la commande de l'appareil
d'un lieu distant. Utilisez, pour
ce faire, la notice de montage
correspondante.
Sert à assurer un fonctionnement
sécurisé, en particulier en mode
refroidissement lors de températures
ambiantes basses. Un pressostat TR1
intégré au circuit de froid transmet
au régulateur les valeurs actuelles.
Il régule alors, avec la régulation du
ventilateur A2, la vitesse de rotation
des ventilateurs.
Disjoncteur
(Accessoires)
Le disjoncteur sert à séparer
l'appareil côté tension. Utilisez,
pour ce faire, la notice de montage
correspondante.
Chauffage de dégivrage RF1
(équipement de série)
Le chauffage sert à dégivrer
en continu l'eau de condensation
en mode dégivrage de l'appareil.
En usine, la commande est manuelle par les touches sur le régulateur
et, le cas échéant, par la télécommande filaire. Si vous souhaitez une
commutation de mode de fonctionnement externe, vous pouvez modifier
un paramètre et commuter un contact sans potentiel sur les bornes 30/31
et 31/32.
Commutation externe
Refroidissement/Chauffage
Réglage d'usine :
Modification possible :
H 06 = 00 (commutation manuelle au régulateur)
H 06 = 01 (commutation externe par contact)
Après la permutation, vous avez :
- contact fermé 30/31 et 31/32 l'appareil est en mode refroidissement.
- contact ouvert 30/31 et 31/32 l'appareil est en mode chauffage.
Après la modification du paramètre, la commande n'est plus possible via
lé régulateur.
au moins 5 sec.
brièvement
brièvement
brièvement
...
+
plusieurs fois
28
brièvement
brièvement
brièvement
...
brièvement
Composants électriques
Composants électriques
et dispositifs de sécurité
Surveillance de pression circuit de froid
HP et BP
Dans le circuit de froid, se trouve,
dans la conduite de gaz chaud, une
surveillance de haute pression (HP) pour
arrêter le générateur d'eau froide en cas
de manque de diffusion de chaleur.
Une surveillance de basse pression
(BP° est intégrée dans la conduite
d'aspiration ou dans le compresseur
pour arrêter le générateur d'eau froide
en cas de quantité de remplissage de
frigorigène insuffisante.
Surveillance de débit FL
La surveillance de débit mesure un
débit suffisant du fluide et arrête
l'appareil en cas de non atteinte du
débit volumique minimal ou en cas
de très grands débits.
Pressostat circuit de froid TR1
Capteur Entrée du fluide B1
Le capteur est placé sur la conduite
de gaz chaud du circuit de froid.
Il sert à la saisie de la pression
de condensation actuelle pour
la régulation du ventilateur par
le régulateur.
Le capteur se trouve à l'entrée
du fluide (retour de l'installation)
de l'appareil.
Il sert à la saisie de la température
réelle actuelle pour la régulation
de la consigne.
Vanne d'inversion circuit de froid EV
Capteur Sortie du fluide B2
La vanne d'inversion permet la
commutation du circuit de froid pour
passer du mode Refroidissement
à Chauffage.
Le capteur se trouve à la sortie
du fluide (aller de l'installation)
de l'appareil.
Il sert à la saisie de la température
réelle actuelle et au contrôle de la
température de la protection antigel.
Relais de suite de phases FCR
(uniquement RVS 100H / RVS 150H)
Capteur condensation B3
Le relais de suite de phases contrôle
le sens de rotation de l'alimentation
en tension. En cas de sens de rotation
incorrect, la régulation n'est pas
libérée.
Thermocouples
Ventilateurs de condensation TX1 / TX2
Platine de régulation des
ventilateurs A2
Les thermocouples des ventilateurs du
condenseur évitent la surchauffe des
moteurs.
Permet d'adapter, avec une
tension de sortie modulable,
la vitesse de rotation du ventilateur
du condenseur à la température de
condensation et ainsi de maintenir
un niveau de bruit bas.
Le régulateur µC2SE détermine,
via le capteur TR 1, la température
de condensation momentanée
sur le condenseur. Cette consigne
peut être réglée sur la platine de
régulation du ventilateur.
Disjoncteur moteur Compresseur FL
Le disjoncteur limite le courant de
fonctionnement du compresseur.
Température chauffage
de dégivrage TS
Le régulateur régule le
fonctionnement du chauffage de
dégivrage afin d'assurer, même
en cas de températures ambiantes
basses, une évacuation continue
du condensat.
Le capteur se trouve sur le
condenseur de l'appareil.
Il sert à la saisie de la température
de condensation actuelle.
Température de
mesure
C°
-20
-15
Valeur de résistance
du capteur
NTC
71.67 kΩ
55.99 kΩ
-10
44,07 kΩ
-5
34,92 kΩ
0
27,86 kΩ
+5
22,39 kΩ
+10
18,13 kΩ
+15
14,77 kΩ
+20
12,11 kΩ
+25
10,00 kΩ
+30
8,29 kΩ
+35
6,92 kΩ
+40
5,80 kΩ
+45
4,89 kΩ
+50
4,14 kΩ
+55
3,52 kΩ
+60
3,01 kΩ
+65
2,58 kΩ
+70
2,22 kΩ
+75
1,92 kΩ
+80
1,66 kΩ
+85
1,45 kΩ
+90
1,26 kΩ
+95
+100
1,11 kΩ
0,98 kΩ
29
REMKO RVS...H (INOX)
Schéma de câblage électrique
RVS 60H / RVS 75H
Compresseur
très efficace
Ventilateur du
condenseur 1
Chauffage KW Chauffage de
dégivrage
RVS 60H / RVS 75H
Légende :
A1 Régulateur
A2 Régulation u ventilateur
B1 Capteur entrée du fluide
B2 Capteur sortie du fluide
B3 Capteur condensation
EV Vanne d'inversion
FCR Relais de suite de phases
FL Surveillance de débit
FR Disjoncteur moteur
HP Pressostat haute pression
LP Pressostat basse pression
M1 Compresseur
M2 Pompe de circulation
M3 Ventilateur de condensation 1
M4 Ventilateur de condensation 2
RC1 Chauffage carter de vilebrequin
compresseur
RF1 Chauffage de dégivrage
condenseur
TA1 Transformateur 230/24V
TR1 Pressostat
TS Régulation de température
chauffage
TX1 Thermocouple ventilateur 1
TX2 Thermocouple ventilateur 2
Régulateur
30
Message de défaut commun
sans potentiel
Contact de commutation k-H
sans potentiel
Contact de libération
sans potentiel
Surveillance de débit
24V
Interrupteur basse
pression
Commutateur HP
Vanne d'inversion
Capteur
condensation
Capteur sortie
Capteur entrée
Pressostat
K1
FR
QM 1
RVS 60H
RVS 75H
7,5kW
8A
20A-D1
7,5kW
8A
20A-D1
RVS 100H / RVS 150H
Compresseur
très efficace
Ventilateur du Ventilateur du Chauffage KW Chauffage de
condenseur 1 condenseur 2
dégivrage
RVS 100H / RVS 150H
Légende :
A1
A2
B1
B2
B3
EV
FCR
FL
FR
HP
LP
M1
M2
M3
M4
RC1
Régulateur
Régulation u ventilateur
Capteur entrée du fluide
Capteur sortie du fluide
Capteur condensation
Vanne d'inversion
Relais de suite de phases
Surveillance de débit
Disjoncteur moteur
Pressostat haute pression
Pressostat basse pression
Compresseur
Pompe de circulation
Ventilateur de condensation 1
Ventilateur de condensation 2
Chauffage carter de vilebrequin
compresseur
RF1 Chauffage de dégivrage condenseur
TA1 Transformateur 230/24V
TR1 Pressostat
TS Régulation de température chauffage
TX1 Thermocouple ventilateur 1
TX2 Thermocouple ventilateur 2
Marquage de couleur :
Régulateur
Pressostat
Message de défaut
commun sans potentiel
Contact de commutation
k-H sans potentiel
Contact de libération
sans potentiel
Surveillance de débit
24V
Interrupteur basse
pression
Commutateur HP
Vanne d'inversion
Capteur
condensation
Capteur sortie
Capteur entrée
BU Bleu
BR Brun
BK Noir
GR Vert
RT Rouge
OR Orange
WT Blanc
YE Jaune
YE/GR Jaune/Vert
RVS 100H RVS 150H
K1
FR
QM 1
7,5kW
13A
20A-D3
7,5kW
18A
20A-D3
31
REMKO RVS...H (INOX)
Contrôle de l'étanchéité
Après le raccordement effectuer
le contrôle de l'étanchéité.
Avant la mise
en service
■
Si l'appareil est positionné au
point le plus bas de l'installation,
la pré-pression de l'appareil
(=pression d'arrêt+hauteur
géodésique de l'installation)
doit être réglée à au moins 70
kPa (0,7 bar) + 10 kPa (0,1bar)
x hauteur géodésique de
l'installation.
■
Si l'appareil est positionné
au point le plus haut de
l'installation, la pré-pression de
l'appareil (=pression d'arrêt) doit
être réglée à au moins 70 kPa
(0,7 bar). Attention, la pression
de l'installation est augmentée au
point le plus bas par la hauteur
géodésique de l'installation!
Remplissage de l'installation
1. Rincez deux fois l'installation
à l'eau du robinet propre.
2. Nettoyez l'insert de filtration
du racleur côté construction.
L'installation est remplie, côté
construction, au raccordement
de remplissage/ et vidage.
Protection antigel du fluide
3. Remplissez de nouveau
l'installation d'eau et aérez
l'appareil au niveau des vannes
manuelles d'aération.
4. Adaptez la pression de contrôle
à au moins 250 kPa (2,5 bar).
5. Contrôlez l'absence de fuites
pendant au moins 24 heures
au niveau des raccordements
effectués. En cas de fuite, les
raccordements ne sont pas
corrects. Resserrer les vissages
ou refaites le raccordement.
6. Une fois le contrôle
de l'étanchéité terminé,
enlevez la surpression, en cas
de mélange eau-glycol, des
conduites de fluide ou adaptez
la pression d'arrêt à la pression
adaptée de l'installation.
9
Si vous utilisez un mélange eauglycol, remplissez-le mélangé dans
l'installation. Vérifiez pour ce faire
la concentration souhaitée.
Pré-pression de l'appareil
du fluide
La pré-pression du fluide (sans
fonctionnement de la pompe de
circulation) est différente au sein
de l'installation. Au point le plus
haut, la pression augmente d'env.
10 kPa (0,1 bar) par mètre de
hauteur (hauteur géodésique).
La valeur mesurée au point le plus
haut est appelée pression d'arrêt.
Lorsque vous déterminez la prépression de l'appareil (pression
du manomètre côté construction
de l'appareil), l'agencement de
l'appareil dans l'installation est
primordial. Régler la pression à au
moins 70 kPa (0,7 bar).
Aération de l'installation
■
De l'air peut encore rester dans
les tuyaux après le contrôle
de l'étanchéité. Il est transporté,
par le fonctionnement
de la pompe de circulation,
vers le prochain pressostat le
plus haut ou d'eau froide. Vous
devez alors répéter l'aération
(Figure 10).
■
Aérez également la pompe,
si nécessaire.
■
Vous devrez alors adapter
la pression d'arrêt à la pression
nécessaire de l'installation.
Pré-pression de l'appareil
Pression d'arrêt
10
Aération manuelle
Pré-pression
de l'appareil
Hauteur géodésique
de l'installation
Pré-pression de
l'appareil
32
Aération
manuelle
MAG
Contrôles supplémentaires
La pré-pression du MAG doit
être adaptée, selon la structure de
l'installation, au volume du fluide
et au lieu d'implantation.
Contrôles généraux
■
Modifier, si nécessaire, le lieu
d'implantation. Il vous faut pour
ce faire l'autorisation du fabricant.
■
Sur les installations de
refroidissement et chauffage,
le volume et la pré-pression du
MAG doivent être adaptés aux
deux modes de fonctionnement,
intégrer, si nécessaire, un second
MAG à l'installation.
■ Contrôle de la capacité de
restitution des au-dessuss de
refroidissement et de chauffage
par le pressostat d'eau froide / eau
chaude (appareil interne).
■
Vannes de régulation
■
Les valeurs excessives
de pression déterminées dans
la configuration des tuyauteries
sont à régler sur les différents
pressostats d'eau froid, sur les
vannes de régulation.
Clapet de sécurité
■
Vérification des bonnes dimensions
d'espace libre minimum.
Contrôles électriques
■
Contrôle de la bonne suite de
phases du raccordement électrique.
■
Contrôle fonctionnel
de la libération des modes
Refroidissement/chauffage
(Option).
■
Contrôle fonctionnel de
la libération des modes
Fonctionnement / veille (Option).
Les appareils sont dotés d'un
relais de suite de phases
empêchant le fonctionnement
du régulateur en cas de sens
de rotation incorrect du
raccordement électrique.
Si le régulateur n'est pas
activé à la mise en service de
l'appareil, inverser le champ
de rotation.
REMARQUE
Éliminer, lors de l'aération
manuelle, les mélanges de
glycol émanant séparément.
Contrôle du circuit de fluide
■
Vérifiez le bon fonctionnement
des clapets de sécurité.
■
Contrôle du bon fonctionnement
libre de la pompe de circulation.
■
Contrôlez l'étanchéité
et le fonctionnement
de la conduite de déroulement
des vannes.
■
Contrôle de l'ouverture de toutes
les vannes.
■
Contrôle du circuit de fluide
Modifier, si nécessaire, le lieu
d'implantation. Il vous faut
pour ce faire l'autorisation
du fabricant.
■
Réglage du débit volumique
nominal de la pompe de circulation
■
REMARQUE
Contrôle du circuit de froid
■
Contrôle de l'absence de fuites
d'huile/frigorigène du circuit
de froid.
■
Contrôle de l'étanchéité
à la pression du circuit de froid.
33
REMKO RVS...H (INOX)
Mise en service
REMARQUE
Seuls les techniciens spécialisés
spécialement formés à cet effet
sont autorisés à procéder à la mise
en service et à établir un rapport
correspondant après justification.
■
Respectez, lors de la mise en
service de l'installation complète,
les notices de fonctionnement
de l'appareil ainsi que de tous les
autres composants.
Test fonctionnel du mode
de fonctionnement
Refroidissement :
1. Activez l'alimentation en tension.
2. Ouvrez, si nécessaire, toutes les
vannes d'arrêt.
3. Allumez l'appareil ainsi que
la pompe de circulation
correspondante à son plus fort
niveau. La température de sortie
doit être comprise entre +4 et
+18°C.
4. Allumez l'appareil et sélectionnez
le mode de fonctionnement
Refroidissement.
Si la température de retour est
plus élevée que celle réglée,
l'affichage du compresseur
clignote et le compresseur se met
en fonctionnement après env. 3
à 5 minutes.
5. Attention, la température
de démarrage est au débit
volumique nominal du fluide env.
5 K en-dessous de la température
de retour.
- Si la température de démarrage
est inférieure à celle réglée de
4°C, un défaut survient.
Si c'est le cas, sélectionnez une
température de retour plus
élevée. Si l'écart est trop fort
ou trop faible, vérifiez le débit
volumique.
34
- La pompe de circulation
démarre et la régulation
vérifie, par la surveillance de
pression différentielle / débit,
le débit volumique du fluide.
En cas de quantité insuffisante,
un arrêt est effectué et le
circuit de froid ne reçoit pas de
libération.
- La pompe de circulation
démarre et la régulation
vérifie, par la surveillance
de pression différentielle /
débit, le débit volumique
du fluide.En cas de quantité
insuffisante, un arrêt est
effectué et le circuit de froid
ne reçoit pas de libération.
6. Mesurez toutes les valeurs
nécessaires, consignez-les dans
le protocole de mise en service
et contrôlez les fonctions de
sécurité.
6. Mesurez toutes les valeurs
nécessaires, consignez-les dans
le protocole de mise en service
et contrôlez les fonctions de
sécurité.
7. Contrôlez la commande de
l'appareil à l'aide des fonctions
décrites dans le chapitre
« Commande ».
7. Contrôlez la commande de
l'appareil à l'aide des fonctions
décrites dans le chapitre
« Commande ».
Test fonctionnel du mode
Chauffage
(uniquement sur les appareils
à fonction TP)
Mesures finales
■ Remontez toutes les pièces
préalablement démontées.
1. Activez l'alimentation en tension.
2. Ouvrez, si nécessaire, toutes les
vannes d'arrêt.
3. Allumez le générateur d'eau
froide ainsi que la pompe de
circulation correspondante à son
plus fort niveau.
La température de sortie doit être
comprise entre +35 et +45°C.
4. Allumez l'appareil et sélectionnez
le mode de fonctionnement
Chauffage. Si la température de
retour est moins élevée que celle
réglée, l'affichage du compresseur
clignote et le compresseur se met
en fonctionnement après env. 3
minutes.
5. Attention, la température de
démarrage est au débit volumique
nominal du fluide env. 5 K audessus de la température de
retour.
■ Initiez l'exploitant à l'utilisation
de l'installation.
REMARQUE
La livraison hors usine des
appareils est effectuée avec
le paramétrage standard
de la régulation de puissance.
Le personnel spécialisé
autorisé peut être amené,
lors de la mise en service,
à effectuer un paramétrage
spécifique à l'installation.
!
ATTENTION
Évitez, pendant l'initialisation
du régulateur (juste après la
mise sous tension et l'affichage
de la version logicielle,
p.ex. «99») d'appuyer sur la
touche «Prg» afin d'éviter
toute reprogrammation du
régulateur !
Dimensions de l'appareil
RVS 60H
95
175
Raccorddement vanne
de surpression 1/2“
440
760
490
650
470
55 Entrée 3/4“
160
625
Sortie 3/4“
560
1115
430
RVS 75H
35
65
Sortie 1“
550
850
825
Entrée 1“
175
95
760
Raccorddement vanne
de surpression 3/4“
440
470
710
1115
430
RVS 100H / RVS 150H
40
1115
430
275
Sortie 1“
550
890
1245
1220
Entrée 1“
175
95
760
440
470
Raccorddement vanne
de surpression 3/4“
Nous proposons, en accessoires, selon le dimensionnement de l'appareil, une quantité différente d'amortisseurs que vous
devez ajouter aux dimensions ci-dessus.
Toutes les indications sont faites en mm
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique.
35
REMKO RVS...H (INOX)
Configuration d'appareil RVS 60H / RVS 75H
4
5
6
14
29
17
12
16
13
15
3
8
11
7
22
19
9
20
27
21
10
18
28
23
24
26
25
2
1
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique.
36
Liste des pièces de rechange
N°
Désignation
à partir du numéro de série RAL / INOX
RVS 60H
RVS 75H
1051 C 5001 / 1058 C 5001
1053 D 6001 / 1052 D 6001
1
Panneau de commande, partie compresseur RAL
1111360
1111361
1
Panneau de commande, partie compresseur INOX
1111363
1111364
2
Panneau latéral RAL
1111366
1111367
2
Panneau latéral INOX
1111369
1111370
3
Panneau ventilateur RAL
1111372
1111373
3
Panneau ventilateur INOX
1111375
1111376
4
Panneau de toit RAL
1111378
1111379
4
Panneau de toit INOX
1111381
1111382
5
Grille de protection du condenseur RAL
1111384
1111385
5
Grille de protection du condenseur INOX
1111387
1111388
6
Condenseur à lamelles
1111390
1111391
7
Ventilateur du condenseur, moteur
1111394
1111394
8
Ventilateur du condenseur, ailette
1111395
1111395
9
Évaporateur
1111396
1111397
10
Compresseur
1111400
1111401
11
Vanne d'expansion, cpl.
1111404
1111405
12
Vanne d'inversion
1111408
1111408
13
Pressostat circuit de froid
1111410
1111410
14
Vase d'expansion à membrane
1111411
1111411
15
Très efficace
1111412
1111413
16
Surveillance de débit
1111465
1111465
17
Réservoir de fluide
1111417
1111418
18
Couvercle régulation
19
Régulateur µC SE
1111420
1111420
2
1111421
1111421
2
19
Régulateur µC SE, programmé
1111422
1111423
20
Fusible compresseur
1111426
1111426
21
Relais de disjoncteur moteur, compresseur
1111427
1111427
22
Transformateur
1111430
1111430
23
Contacteur appareil QM1
1111431
1111431
24
Condenseur, ventilateur du condenseur
1111433
1111433
25
Régulation du ventilateur
1111434
1111434
26
Condenseur, compresseur
1111435
1111436
27
Contacteur Pompe de circulation
1111438
1111438
28
Régulation de température chauffage de dégivrage
1111439
1111439
29
Aérateur
1111440
1111440
Habillage de l'appareil, kit RAL
1111441
1111442
Habillage de l'appareil, kit INOX
1111444
1111445
Clapet de sécurité
1111416
1111416
Conduite de fluide sortie pompe
1111498
1111499
Capteur
1111447
1111447
Pressostat haute pression
1111448
1111448
Pressostat basse pression
1111449
1111449
Vanne d'inversion, bobine
1111450
1111450
Pièces de rechange sans illustration
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la réf. informatique mais également le numéro de l'appareil (voir la plaque signalétique) !
37
REMKO RVS...H (INOX)
Configuration d'appareil RVS 100H / RVS 150H
4
5
6
14
29
3
8
17
7
11
16
15
12
8
13
19
22
20
21
18
7
24
23
27
26
9
25
28
10
2
1
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique.
38
Liste des pièces de rechange
N°
Désignation
à partir du numéro de série RAL / INOX
RVS 100H
RVS 150H
1055 D 6001 / 1054 D 6001
1057 D 6001 / 1056 D 6001
1
Panneau de commande, partie compresseur RAL
1111362
1111362
1
Panneau de commande, partie compresseur INOX
1111365
1111365
2
Panneau latéral RAL
1111368
1111368
2
Panneau latéral INOX
1111371
1111371
3
Panneau ventilateur RAL
1111374
1111467
3
Panneau ventilateur INOX
1111377
1111468
4
Panneau de toit RAL
1111380
1111380
4
Panneau de toit INOX
1111383
1111383
5
Grille de protection du condenseur RAL
1111386
1111386
5
Grille de protection du condenseur INOX
1111389
1111389
6
Condenseur à lamelles
1111392
1111393
7
Ventilateur du condenseur, moteur
1111394
1111495
8
Ventilateur du condenseur, ailette
1111395
1111496
9
Évaporateur
1111398
1111399
10
Compresseur
1111402
1111403
11
Vanne d'expansion, cpl.
1111406
1111407
12
Vanne d'inversion
1111409
1111409
13
Pressostat circuit de froid
1111410
1111410
14
Vase d'expansion à membrane
1111411
1111411
15
Très efficace
1111414
1111414
16
Surveillance de débit
1111465
1111465
17
Réservoir de fluide
1111419
1111419
18
Couvercle régulation
19
Régulateur µC SE
1111420
1111420
2
1111421
1111421
2
19
Régulateur µC SE, programmé
1111424
1111425
20
Fusible compresseur
1111426
1111426
21
Relais de disjoncteur moteur, compresseur
1111428
1111429
22
Transformateur
1111430
1111430
23
Disjoncteur appareil
1111432
1111432
24
Condenseur, ventilateur du condenseur
1111433
1111497
25
Régulation du ventilateur
1111434
1111434
26
Relais de suite de phase
1111437
1111437
27
Contacteur Pompe de circulation
1111438
1111438
28
Régulation de température chauffage de dégivrage
1111439
1111439
29
Aérateur
1111440
1111440
Habillage de l'appareil, kit RAL
1111443
1111443
Habillage de l'appareil, kit INOX
1111446
1111446
Clapet de sécurité
1111416
1111416
Pièces de rechange sans illustration
Conduite de fluide sortie pompe
1111359-1
1111359-1
Capteur
1111447
1111447
Pressostat haute pression
1111448
1111448
Pressostat basse pression
1111449
1111449
Vanne d'inversion, bobine
1111451
1111451
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la réf. informatique mais également le numéro de l'appareil (voir la plaque signalétique) !
39
REMKO RVS...H (INOX)
Caractéristiques
Très efficace
RVS 60H
RVS 75H
kPa
kPa
m³/h
m³/h
RVS 100H
RVS 150H
kPa
kPa
m³/h
m³/h
RVS 60H
RVS 75H
RVS 100H
RVS 100H
Débit volumétrique nominal du fluide Mode refroidissement
U [V]
230
230
230
230
très efficace
P [W]
46
67
93
115 165
205
400
400
Puissance de refroidissement
RVS 60H
Entrée du fluide
°C
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
RVS 75H
25
30
35
40
25
30
6,40
6,56
6,72
6,88
7,03
7,17
7,30
7,40
7,50
7,60
7,70
5,85
6,05
6,24
6,40
6,55
6,70
6,85
6,97
7,09
7,19
7,28
5,30
5,53
5,76
5,92
6,07
6,23
6,39
6,54
6,68
6,77
6,86
4,79
5,01
5,23
5,40
5,58
5,75
5,92
6,06
6,19
6,27
6,36
7,79
8,11
8,43
8,72
9,01
9,27
9,52
9,72
9,92
10,08
10,24
7,25
7,54
7,83
8,10
8,37
8,59
8,82
9,01
9,21
9,37
9,52
Débit volumique nominal fluide; 0% concentration en glykol; QH = puissance de refroidissement, total
40
RVS 100H
Température d'entrée de l'air
35
40
25
30
QK [kW]
6,71
6,03 10,47 9,84
6,97
6,28 11,00 10,37
7,23
6,52 11,52 10,91
7,48
6,74 11,93 11,32
7,72
6,97 12,34 11,73
7,92
7,17 12,70 12,03
8,11
7,38 13,05 12,34
8,31
7,57 13,30 12,53
8,50
7,77 13,54 12,73
8,65
7,93 13,65 12,82
8,80
8,10 13,76 12,91
RVS 150H
35
40
25
30
35
40
9,20
9,75
10,29
10,70
11,11
11,37
11,63
11,77
11,91
11,99
12,06
8,25
8,78
9,31
9,74
10,17
10,45
10,74
10,91
11,07
11,17
11,26
15,03
15,56
16,08
16,47
16,85
17,13
17,40
17,65
17,90
18,04
18,18
14,26
14,81
15,37
15,77
16,17
16,46
16,74
16,98
17,22
17,39
17,57
13,48
14,07
14,65
15,07
15,49
15,79
16,08
16,31
16,54
16,75
16,95
12,46
13,11
13,76
14,21
14,66
14,98
15,31
15,57
15,84
16,04
16,23
Puissance calorifique
RVS 60H
°C /% H.r. -5 / 90
0 / 90
+5 / 85
RVS 75H
Température d'entrée d'air / Humidité relative de l'air
+7 / 85 +10 / 85 +15 / 80 -5 / 90
0 / 90
+5 / 85
+7 / 85
+10 / 85
+15 / 80
Entrée du QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE
fluide
kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW
35
40
45
5,07 1,79 5,74 1,91 6,42 2,02 6,88 2,10 6,99 2,12 7,38 2,23 6,22 2,42 7,12 2,52 8,03 2,62 8,70 2,68 9,41 2,72 10,51 2,88
4,91 1,83 5,56 1,94 6,22 2,05 6,68 2,13 6,79 2,15 7,18 2,26 6,03 2,46 6,91 2,56 7,80 2,66 8,48 2,72 9,16 2,76 10,21 2,91
4,75 1,87 5,38 1,97 6,02 2,08 6,48 2,16 6,59 2,18 6,97 2,30 5,84 2,50 6,71 2,59 7,58 2,69 8,25 2,75 8,90 2,79 9,91 2,94
RVS 100H
°C /% H.r. -5 / 90
0 / 90
+5 / 85
RVS 150H
Température d'entrée d'air / Humidité relative de l'air
+7 / 85 +10 / 85 +15 / 80 -5 / 90
0 / 90
+5 / 85
+7 / 85
+10 / 85
+15 / 80
Entrée du QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE QH PE
fluide
kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW kW
35
8,49 3,53 9,97 3,68 11,46 3,82 12,27 3,90 12,76 3,94 13,77 4,14 14,14 4,24 15,73 4,56 17,32 4,88 18,27 5,12 18,98 5,22 20,47 5,54
40
8,20 3,62 9,68 3,76 11,15 3,90 11,94 3,98 12,41 4,01 13,39 4,21 13,69 4,36 15,23 4,69 16,77 5,02 17,74 5,26 18,49 5,35 20,00 5,67
45
7,92 3,71 9,38 3,85 10,85 3,99 11,60 4,05 12,05 4,08 13,00 4,29 13,24 4,48 14,73 4,83 16,23 5,17 17,20 5,40 17,99 5,48 19,52 5,79
Débit volumique nominal fluide; 0% concentration en glykol; QH = puissance de chauffe
REMARQUE
De la glace se forme sur les lamelles pendant le fonctionnement
à cause de l'absorption de chaleur. La quantité de glace dépend
de la proportion d'humidité dans l'air ambiant. Des cycles
de dégivrage sont effectués après un certain nombre de cycles
et suivant les conditions de température, dans ces cycles de
la chaleur est générée Prendre en compte, pour la configuration les
facteurs de réduction des cycles de dégivrage suivants :
Température
ambiante
Facteur
de réduction
+5
0,94
0
0,88
-5
0,89
Niveau sonore
RVS 60H
Hz
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
Total
Hz
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
Total
29,9
37,2
48,1
54,2
56,8
58,2
53,3
44,5
62,3
9,9
17,2
28,1
34,2
36,8
38,2
33,3
24,5
42,3
RVS 75H
RVS 100H
Niveau sonore Lp en dB (A), écart 1 m
29,0
31,4
36,8
39,8
48,1
51,1
54,0
56,9
57,4
59,8
59,1
61,6
54,4
56,5
47,8
48,8
63,1
65,5
Niveau sonore Lp en dB (A), écart 10m
9,0
11,4
16,8
19,8
28,1
31,1
34,0
36,9
37,4
39,8
39,1
41,6
34,4
36,5
27,8
28,8
43,1
45,5
RVS 150H
32,1
40,2
51,2
57,5
60,0
61,2
56,3
47,5
65,4
12,1
20,2
31,2
37,5
40,0
41,2
36,3
27,5
45,4
RVS 60H à RVS 150H: Température d'entrée de l'air TK 35°C, entrée du fluide 12 °C, sortie du fluide 7 °C, 0% concentration en glycol, évaluation en demi-cercle
dans des conditions de champ libre
41
REMKO RVS...H (INOX)
Caractéristiques techniques
Série
Mode de fonctionnement
Au-dessus de refroidissement nominale 1)
Au-dessus de chauffage nominale 2)
Importance du rendement énergétique froid EER 1)
Importance du rendement énergétique Chauffage COP 2)
Plage de réglage température de retour Refroidissement
Plage de réglage température de retour Chauffage
Plage de service Refroidissement
Plage de service Chauffage
Circuits de froid, nombre
Nivellation de la au-dessus
Frigorigène
Pression maxi de service, frigorigène
Frigorigène, quantité de base selon le circuit de froid
Compresseur, quantité / type
Débit volumique de l'air, max.
Niveau sonore 3)
Niveau sonore
Alimentation en tension
Type de protection
Au-dessus électrique absorbée maximale
Au-dessus électrique absorbée maximale
Au-dessus électr. absorbée nominale Refroidissement 1)
Courant électr. absorbé nominal Refroidissement 1)
Au-dessus électr. absorbée nominale Chauffage 2)
Au-dessus électrique absorbée nominale chauffage 2)
Courant électr. de démarrage, LRA
Fluide d'exploitation
Limites de fonctionnement, fluide
Pression maxi de service, fluide
Débit volumétrique nominal, fluide R/C
Débit volumétrique minimal du fluide
Débit volumique maxi, fluide
Pression nominale de la pompe, refroidissement maxi
Perte de pression nominale, refroidissement interne
Pression de l'installation disponible pour le refroidissement
Vase d'expansion MAG volume
Raccordement fluide, entrée
Raccordement fluide, sortie
Contenu en fluide, conduites
Contenance du réservoir
Dimensions hauteur
Largeur
Profondeur
Poids
Poids de service, env.
Couleur de série
Numéro de série INOX
N° EDV INOX
Numéro de série RAL 9010
Numéro EDV RAL
kW
kW
°C
°C
°C
°C
%
kPa
kg
m³/h
dB(A)
dB(A)
V/Hz
IP
kW
A
kW
A
kW
A
A
°C
kPa
m³/h
m³/h
m³/h
kPa
kPa
kPa
l
pouces
pouces
l
l
mm
mm
mm
kg
kg
RVS
RVS
RVS
RVS
60 H
75 H
100 H
150 H
Générateur d'eau froide compact refroidi à l'air
avec fonction thermopompe pour le refroidissement et le chauffage
5,76
7,23
10,29
14,65
6,48
8,25
11,60
17,20
3,03
2,73
2,60
2,73
3,00
3,00
2,86
3,20
+10 à +28
+15 à +45
-15 à +45
-10 à +20
1
0 / 100
R 410A 4)
2100 / 4400
1,43
2,31
2,39
3,82
1 / piston rotatif
1 / défilement
4500
5000
6500
7000
42,3
43,1
45,5
45,4
73,3
74,1
76,5
76,4
230/1~/50
400/3~/50
24
2,49
3,18
4,84
6,69
11,38
15,26
8,35
11,20
1,90
2,65
3,96
5,37
8,89
12,88
7,09
9,11
2,16
2,75
4,05
5,40
9,84
13,15
7,22
9,24
33
41
61
67
max 35% glycol éthylène, max. 35% glycol propylène
+4 à +50
300
0,99 / 1,11
1,24 / 1,42
1,77 / 1,99
2,52 / 2,96
0,70
1,00
1,40
3,40
1,50
2,20
2,90
4,30
45
68
126
104
16
17
29
37
29
41
97
67
0,5
0,5
0,5
0,5
3/4 intérieur
1 intérieur
3/4 intérieur
1 intérieur
1,2
1,8
2,6
2,9
15,0
23,0
32,0
32,0
650
850
1245
1245
1115
1115
1115
1115
430
430
430
430
95,8
107,1
146,3
158,2
112,0
131,9
180,9
193,1
similaire à RAL 9010 / INOX
1058...
1052...
1054...
1056...
1670061
1670076
1670101
1670151
1051...
1053...
1055...
1057...
1670060
1670075
1670100
1670150
1) Température entrée d'air TK 35°C Entrée fluide 12°C Sortie fluide 7°C, 0% concentration de glycol
2) Température entrée d'air TK 7°C, Entrée fluide 45°C Sortie fluide 50°C, 0% concentration de glycol
3) Distance 10 m de champ libre
4) Contient du gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto
42
43
REMKO INTERNATIONAL
… et juste à côté de chez vous !
Tirez profit de notre expérience et de nos conseils
Le conseil
Grâce à des formations intensives,
nos conseillers sont toujours
au fait des nouvelles avancées
technologiques. Ceci nous a donné
la réputation d'être plus qu'un
fournisseur capable et fiable :
REMKO, un partenaire qui vous
aidera à résoudre vos problèmes.
Le service commercial
REMKO ne se contente pas
d'exploiter un réseau de
distribution dans le pays et
à l'étranger, mais propose
également des spécialistes très
qualifiés pour la distribution.
Les collaborateurs de REMKO
n service après-vente sont plus
que de simples commerciaux,
ils doivent être les conseillers
de nos clients des techniques
de climatisation et de chaleur.
REMKO GmbH & Co. KG
Techniques de climatisation et de chauffage
Le service clientèle
Nos appareils allient précision
et fiabilité. Toutefois, en cas de
problème, le service clientèle
D-32791 Lage
D-32777 Lage
+49 5232 606-0
+49 5232 606-260
[email protected]
www.remko.de
Hotline
REMKO se déplacera rapidement.
Technique de climatisation
et de chaleur
+49 5232 606-0
spécialisés compétents vous
Export
+49 5232 606-130
Notre vaste réseau de revendeurs
garantit à tout moment un
dépannage rapide et efficace.
Sous réserve de modifications techniques, indications non contractuelles !
Im Seelenkamp 12
Postfach 1827 Téléphone
Fax
E-mail
Internet

Manuels associés