▼
Scroll to page 2
of
96
Manuel d´exploitation ATICS-2-63A-ISO ATICS-2-80A-ISO Commutateurs automatiques avec surveillance des alimentations de sécurité non mises à la terre Version soft : D333 V1.08 / D334 V1.13 D335 V1.00 / D308 V1.13 TGH1443fr/11.2011 Bender GmbH & Co. KG Londorfer Str. 65 • 35305 Grünberg • Germany Postfach 1161 • 35301 Grünberg • Germany Tél. +49 6401 807-0 Fax +49 6401 807-259 E-mail : [email protected] Web : http://www.bender-de.com © Bender GmbH & Co. KG Tous droits réservés. Reproduction uniquement avec l´autorisation de l´éditeur. Sous réserve de modifications Table des matières 1. Pour un usage optimal de cette documentation .............................................. 7 1.1 Remarques relatives à l´utilisation de ce manuel ......................................................... 7 1.2 Symboles et avertissements ................................................................................................ 7 2. Consignes de sécurité ............................................................................................. 9 2.1 Utilisation conforme aux prescriptions ............................................................................ 9 2.2 Personnel qualifié .................................................................................................................... 9 2.3 Consignes de sécurité spécifiques à l´appareil .......................................................... 10 2.4 Consignes de sécurité générales ..................................................................................... 10 2.5 Conditions de livraison, garantie et recours ............................................................... 10 3. Description du système ...................................................................................... 11 3.1 Propriétés ................................................................................................................................. 11 3.2 Sécurité fonctionnelle ......................................................................................................... 12 3.2.1 Gestion du cycle de vie du produit ................................................................................. 12 3.3 Exemples d´application ...................................................................................................... 13 3.3.1 Exemple d´application en salle d´opérations ............................................................. 13 3.3.2 Exemple d´application au service de soins intensifs ................................................ 14 3.4 Les fonctions de l´ATICS® ................................................................................................... 15 3.5 Les fonctionnalités de l´ATICS® ........................................................................................ 15 3.5.1 Le dispositif de commutation .......................................................................................... 15 3.5.1.1 Chronogramme : commutation entre source prioritaire et source redondante ....................................................................................................................... 17 3.5.1.2 Chronogramme : branchement par palier après une panne totale des deux sources ............................................................................................................ 18 3.5.1.3 Chronogramme : commutation avec groupe ...................................................... 19 3.5.2 Surveillance du réseau IT médical .................................................................................. 20 3.5.3 Surveillance des fonctions de l´appareil ....................................................................... 20 3.5.4 Alimentation ........................................................................................................................... 21 3.5.5 Mode manuel ......................................................................................................................... 21 3.6 Face avant de l´ATICS® ....................................................................................................... 22 4. Installation et branchement ............................................................................... 23 4.1 TGH1400fr/10.2011 Montage ................................................................................................................................... 23 3 Table des matières 4.1.1 Encombrement ....................................................................................................................... 23 4.1.2 Démontage des cache-bornes .......................................................................................... 24 4.1.3 Montage sur rail ..................................................................................................................... 24 4.1.4 Fixation par vis sur plaque .................................................................................................. 25 4.2 Raccordement ......................................................................................................................... 26 4.2.1 Protection contre les court-circuits ................................................................................. 26 4.2.2 Connexion sécurisée de l´ ATICS® .................................................................................... 28 4.2.3 Exemple de branchement : configuration de base de l´ATICS® ............................ 30 4.2.4 Exemple de branchement : ATICS® doté d´un commutateur bypass ................. 31 4.2.5 Exemple de branchement : ATICS® doté d´un commutateur bypass et d´un EDS151 ............................................................................................................................ 32 4.2.6 Consignes pour le branchement ..................................................................................... 33 4.2.6.1 Transformateurs pour le réseau IT ............................................................................ 33 4.2.6.2 Sonde de température .................................................................................................. 33 4.2.6.3 Bus BMS .............................................................................................................................. 33 4.2.6.4 Système de contrôle et de report d´alarme MK…, tableaux de commande et de signalisation TM… ...................................................................... 33 4.2.6.5 GTB/GTC ............................................................................................................................. 34 4.2.6.6 Localisateur de défaut d’isolement EDS151 (option) ........................................ 34 4.2.6.7 Commutateur bypass (option) ................................................................................... 34 4.2.7 Branchement, raccordement et fixation ....................................................................... 34 4.3 Autres fonctions ..................................................................................................................... 36 4.3.1 Plombage du couvercle transparent du commutateur ........................................... 36 4.3.2 Activer le mode manuel ...................................................................................................... 36 4.3.3 Verrouillage du commutateur avec un cadenas ........................................................ 37 5. Mise en service, paramétrages et contrôle ..................................................... 39 5.1 Conception et installation .................................................................................................. 39 5.1.1 Paramétrage du MK… ou du TM… ............................................................................... 40 5.1.2 Messages de l´ ATICS® sur bus BMS (assignation des canaux) .............................. 40 5.1.3 Contrôles, mise hors service .............................................................................................. 41 5.2 Configuration et contrôle selon une check-list .......................................................... 42 5.3 Exemples d´adressage ......................................................................................................... 43 6. Commande de l´appareil .................................................................................... 45 6.1 Eléments de commande et d´affichage ........................................................................ 45 6.2 Guide d´instructions abrégé .............................................................................................. 46 6.2.1 Affichage en cas de fonctionnement normal .............................................................. 46 6.2.2 Affichage en cas de fonctionnement perturbé .......................................................... 47 6.2.3 Fonction TEST ......................................................................................................................... 48 4 TGH1400fr/10.2011 Table des matières 6.2.3.1 Menu test 1 : Réseau IT ................................................................................................. 49 6.2.3.2 Menu test 2 : commutation auto. ............................................................................. 50 6.2.3.3 Menu test 3 : commutation manuelle .................................................................... 50 6.2.3.4 Menu test 4 : Dernière commutation ...................................................................... 51 6.2.3.5 Menu test 5 : générateur ............................................................................................. 51 6.2.3.6 Menu test 6 : test communication ........................................................................... 52 6.2.4 Fonction RESET ...................................................................................................................... 53 6.2.4.1 Menu reset 1 : alarm ...................................................................................................... 53 6.2.4.2 Menu reset 2 : retour bloqué ..................................................................................... 54 6.2.4.3 Menu reset 3 : commutation ...................................................................................... 54 7. Mode menu : Commande et paramétrage ...................................................... 55 7.1 Mise sous tension et affichage du menu principal ................................................... 55 7.2 Vue d´ensemble des menus .............................................................................................. 56 7.3 Fonctions du menu principal ............................................................................................ 57 7.4 Le menu principal ................................................................................................................. 58 7.4.1 Menu 1 : Alarm/valeurs mesurées ................................................................................... 58 7.4.2 Menu 2 : commutation ........................................................................................................ 59 7.4.3 Menu 3 : historique/enregist. ........................................................................................... 59 7.4.3.1 Exemple de commande : historique ....................................................................... 61 7.4.3.2 Exemple de commande : enregist config. ............................................................. 61 7.4.4 Menu 4 : paramétrages ....................................................................................................... 62 7.4.4.1 Menu de configuration 1 : commutation .............................................................. 64 7.4.4.2 Menu de configuration 2 : tension ........................................................................... 66 7.4.4.3 Menu de configuration 3 : courant .......................................................................... 67 7.4.4.4 Menu de configuration 4 : réseau IT ........................................................................ 67 7.4.4.5 Menu de configuration 5 : relais ............................................................................... 69 7.4.4.6 Menu de configuration 6 : Entrée numérique ..................................................... 71 7.4.4.7 Menu de configuration 7 : enregistreur de données ........................................ 72 7.4.4.8 Menu de configuration 8 : langue ............................................................................ 74 7.4.4.9 Menu de configuration 9 : interface ........................................................................ 74 7.4.4.10 Menu de configuration 10 : horloge ....................................................................... 74 7.4.4.11 Menu de configuration 11 : mot de passe ............................................................ 76 7.4.4.12 Menu de configuration 12 : Service ......................................................................... 77 7.4.5 Menu 5 : commande ............................................................................................................ 78 7.4.6 Menu 6 : entréenumérique ................................................................................................ 78 7.4.7 Menu 7 : Info ........................................................................................................................... 78 8. Remèdes en cas de panne .................................................................................. 79 8.1 TGH1400fr/10.2011 Messages d´erreur et d´alarme ........................................................................................ 79 5 Table des matières 8.1.1 Messages en texte clair ........................................................................................................ 79 8.1.2 Messages avec code d´erreur ou code de service ..................................................... 80 8.2 Questions fréquemment posées ...................................................................................... 82 9. Contrôles périodiques et service technique ................................................... 85 9.1 Contrôles périodiques ......................................................................................................... 85 9.2 Service ........................................................................................................................................ 86 9.3 Maintenance ............................................................................................................................ 86 9.4 Fonctionnement avec commutateur bypass .............................................................. 86 9.5 Remplacement de l´ATICS® ................................................................................................ 87 9.5.1 Démonter un ATICS® en place .......................................................................................... 88 9.5.2 Montage du nouvel ATICS® ................................................................................................ 91 9.6 Recyclage et mise au rebut ................................................................................................ 92 10. Données ............................................................................................................... 93 10.1 Déclaration de conformité CE ........................................................................................... 93 10.2 Normes ...................................................................................................................................... 94 10.3 Caractéristiques techniques .............................................................................................. 95 10.4 Références ................................................................................................................................ 99 10.5 Documents complémentaires .......................................................................................... 99 INDEX ......................................................................................................................... 101 6 TGH1400fr/10.2011 1. Pour un usage optimal de cette documentation 1.1 Remarques relatives à l´utilisation de ce manuel Ce manuel d´exploitation décrit le maniement de l´appareil de commutation et de surveillance ATICS®. Il s´adresse au personnel spécialisé de l´électrotechnique et de l´électronique; et plus particulièrement aux concepteurs, installateurs et exploitants d´installations électriques dans le domaine médical. Nous vous recommandons de lire ce manuel d´exploitation, la notice "Consignes de sécurité relatives à l´utilisation des produits Bender" ainsi que les notices des différents composants du système avant d´utiliser les appareils. Conservez ce document à proximité de l´appareil. Veuillez-vous adresser à notre service technique ou commercial pour tout renseignement complémentaire dont vous pourriez avoir besoin. Veuillez-vous adresser à notre service technique. Dans ce manuel, les deux sources d´alimentation redondantes sont désignées de la manière suivante : – "source d´alimentation prioritaire" ou "source prioritaire" et – "seconde source d´alimentation" ou "source redondante". Les appareils dotés d´un écran utilisent pour l´affichage des textes les termes "source 1" et "source 2". Ce manuel d´exploitation a été élaboré avec le plus grand soin. Toutefois des erreurs ou des omissions sont possibles. Les Stés Bender se dégagent de toute responsabilité dans le cas de dommages causés à des biens ou des personnes, suite à des erreurs ayant pu s´introduire dans le présent document. ATICS® est une marque déposée de l´entreprise Bender GmbH & Co. KG. 1.2 Symboles et avertissements Les désignations et les symboles suivants sont utilisés dans les documentations Bender pour indiquer des dangers et des informations importantes : Danger ! Ce symbole signale un danger imminent pour la vie et la santé des personnes. Le non respect de ce symbole implique la mort, des blessures corporelles graves ou des dommages matériels très importants si des mesures de protection adéquates ne sont pas prises. Ce symbole signale un éventuel danger pour la vie et la santé des personnes. Le non respect de ce symbole peut impliquer la mort, des blessures corporelles graves ou des dommages matériels très importants si des mesures de protection adéquates ne sont pas prises. Avertissement TGH1400fr/10.2011 7 Pour un usage optimal de cette documentation Ce symbole signale une situation qui peut se révéler dangereuse. Le non respect de ce symbole implique des blessures corporelles légères ou des dommages matériels si des mesures de protection adéquates ne sont pas prises. Attention Ce symbole est utilisé pour mettre l´accent sur une consigne particulièrement importante pour le bon fonctionnement de l´appareil. Le non respect de ce symbole peut entraîner des perturbations internes ou externes au système. Ce symbole est utilisé pour mettre l´accent sur une consigne particulièrement importante pour le bon fonctionnement de l´appareil. Il vous permet d´utiliser les appareils d´une manière optimale. 8 TGH1400fr/10.2011 2. Consignes de sécurité 2.1 Utilisation conforme aux prescriptions Les dispositifs de commutation sont utilisés dans des installations où une grande disponibilité de l´alimentation est indispensable. L´appareil de commutation et de surveillance ATICS® est conçu pour l´utilisation décrite au chapitre "Description du système". En cas de panne de l´alimentation prioritaire, ATICS® commute automatiquement sur l´alimentation de secours. Domaines d´utilisation : les locaux à usage médical appartenant aux groupes 1 et 2 selon IEC 60364-7-710. et NF C 15-211 les répartiteurs principaux de bâtiments hospitaliers (DIN VDE 0100-710) les salles de réunion (DIN VDE 0100-718) les alimentations de secours le chauffage, la climatisation, la ventilation, le refroidissement l´informatique, datacenter les installations d´extinction et les installations sprinkler L´ATICS® est disponible en versions 63 ou 80 A (consulter le chapitre "Les fonctions de l´ATICS®" à la page 15). Veuillez tenir compte des valeurs limites du domaine d´utilisation indiquées dans les caractéristiques techniques. Toute autre utilisation du système ne serait pas conforme à nos prescriptions. Un paramétrage individuel rend possible l´adaptation sur place de l´appareil aux conditions des installations et aux conditions d´exploitation afin de répondre aux exigences des normes. Une utilisation conforme aux recommandations de Bender suppose également la prise en compte de toutes les informations données dans la notice d´exploitation ainsi que le respect des intervalles de contrôle périodiques. 2.2 Personnel qualifié Seul un personnel qualifié et dûment habilité est autorisé à intervenir sur les appareils Bender. Un personnel est considéré en tant que tel, s´il a une connaissance approfondie du montage, de la mise en service et de l´exploitation du produit et s´il dispose d´une formation appropriée. Le personnel est supposé avoir lu et compris les différentes consignes de sécurité et avertissements mentionnés dans ce manuel. TGH1400fr/10.2011 9 Consignes de sécurité 2.3 Consignes de sécurité spécifiques à l´appareil Avertissement Avertissement Possibilité de dysfonctionnement lorsque les paramétrages ne sont pas adaptés Afin d´adapter l´ ATICS® à l´installation dans laquelle il va être utilisé, il est indispensable de procéder à des réglages spécifiques à l´installation. Veuillez consulter à ce propos le chapitre 5. Mise en service, paramétrages et contrôle : page 37. La sécurité fonctionnelle selon IEC 61508 ne peut être garantie que par une utilisation correcte Veuillez tenir compte de toutes les indications fournies dans ce manuel d´exploitation et dans la check-liste. Veuillez particulièrement tenir compte des indications fournies aux pages : 12, 13, 14, 20, 52 et 74. 2.4 Consignes de sécurité générales Les appareils Bender ont été conçus selon l´état actuel de la technique et dans le respect des normes électriques en vigueur. Cependant son utilisation peut présenter un danger pour l´utilisateur ou des tiers ou provoquer des détériorations au niveau des appareils Bender ou de leurs accessoires. Les appareils Bender doivent seulement être utilisés : – pour les utilisations normalement préconisées – dans le respect des règles de sécurité et d´installation et en parfait état de fonctionnement – dans le respect des règles de sécurité et d´installation en vigueur sur le lieu d´utilisation et dans le respect des normes réglementant la prévention des accidents Les perturbations susceptibles de réduire le niveau de sécurité doivent être éliminées immédiatement. L´appareil ne doit en aucun cas être ouvert. Ne procédez à aucune modification non autorisée et n´utilisez que des pièces de rechange ou des accessoires préconisés ou vendus par le fabricant. Ne pas suivre ces avertissements et instructions peut donner lieu à un incendie, un choc électrique et des blessures sérieuses. Les plaques signalétiques doivent toujours être lisibles Les plaques endommagées ou devenues illisibles doivent être remplacées rapidement. Veillez à un dimensionnement suffisant des ASI, des générateurs et de toutes les sources. Veuillez observer les normes nationales et internationales en vigueur. C´est seulement de cette manière que vous pouvez garantir, dans le cas d´une surcharge et d´un court-circuit, la sécurité nécessaire ainsi qu´un réglage sélectif des dispositifs de sécurité. Si l´appareil a été sollicité par des surtensions ou le passage d´un courant de court-circuit, il faut qu´il soit contrôlé et, le cas échéant, remplacé. 2.5 Conditions de livraison, garantie et recours Les conditions générales de vente et de livraison de Bender s´appliquent. Nos conditions générales de vente et de livraison sont disponibles sous forme imprimée ou sous format numérique. 10 TGH1400fr/10.2011 3. Description du système 3.1 Propriétés Autosurveillance permanente de l´électronique et des fonctions de déclenchement. Sécurité préventive par rappel automatique et périodique des contrôles à réaliser. Fiabilité maximale de la commutation à l´aide : – d´un système de commutation à verrouillage mécanique et électrique breveté – de contacts de commutation en charge (technologie interrupteur) – d´une immunité aux variations de tension ou de vibrations, grâce à une position de commutation stable et une pression de contact permanente. Grande facilité d´utilisation et vue d´ensemble parfaite grâce à une structure de menu claire et une interface homme-machine optimisée. Affichage en temps réel des informations sur un écran graphique rétroéclairé et transmission via bus BMS Réglable manuel possible : pour des travaux de maintenance, il est possible de verrouiller manuellement l´ATICS® afin d´empêcher toute remise sous tension automatique. Enregistrement exhaustif des évènements (manoeuvres, contrôles, modifications de paramètres) Vérification de fonctionnement externe ou remplacement de l´appareil sans interruption d´exploitation grâce à un commutateur bypass optionnel Intégration compacte de l´électronique et des éléments de commutation Commutation et surveillance du réseau IT en un seul appareil Câblages aisés grâce à une construction intégrée Débrochable via borniers spécifiques de puissance TGH1400fr/10.2011 11 Description du système 3.2 Sécurité fonctionnelle La sécurité fonctionnelle selon IEC 61508 assure une protection contre les risques liés à une erreur de fonctionnement dans la mesure où l´appareil est utilisé d´une manière appropriée. ATICS® est conçu pour être utilisé dans des installations de sécurité selon SIL2. SIL signifie "Safety Integrity Level". 3.2.1 Gestion du cycle de vie du produit La sécurité doit être garantie pour l´intégralité du cycle de vie d´un appareil, de la phase de conception en passant par le développement, la fabrication, la mise en service, la maintenance jusqu´à la mise hors service. Responsabilité pendant le cycle de vie : Fabrication Bender Mise en service Maintenance Maintenance Mise hors service Exploitant de l´installation Recyclage Bender Vous trouverez des informations détaillées au chapitre 5. Mise en service, paramétrages et contrôle à la page 37 au chapitre 9. Contrôles périodiques et service technique à la page 77 12 TGH1400fr/10.2011 Description du système 3.3 Exemples d´application 3.3.1 Exemple d´application en salle d´opérations ATiCS-2-63A-ISO : commutation entre source prioritaire et redondante avec surveillance de l´isolement du réseau IT médical avec surveillance de la charge et de la température du transformateur IR426-D47 : surveillance de l´éclairage opératoire du réseau IT (en option) MK2430 / MK800 / TM800 : signal à au moins deux endroits avec des alimentations indépendantes l´une de l´autre pour garantir la sécurité fonctionnelle Source redondante Source prioritaire U1 U2 ATiCS-2-63A-ISO U3 I(3) T IL RISO ϑ 2 BMS 2 BSV IR426-D47 MK TM800 Poste de surveillance du personnel infirmier TGH1400fr/10.2011 Salle d´opération 13 Description du système 3.3.2 Exemple d´application au service de soins intensifs ATiCS-2-63A-ISO : commutation entre source prioritaire et redondante avec surveillance de l´isolement du réseau IT médical avec surveillance de la charge et de la température du transformateur EDS151 : localisateur de défaut d’isolement pour une localisation rapide des défauts d´isolement (recommandé) ATiCS-BP: commutateur bypass permettant de procéder aux contrôles / à la maintenance sans interruption de l´alimentation (recommandé) MK2430 / MK800 / TM800 : signal à au moins deux endroits avec des alimentations indépendantes l´une de l´autre pour garantir la sécurité fonctionnelle Source redondante Source prioritaire U1 Répartiteur Groupe 2 U2 ATiCS-2-63A-ISO U3 I(3) T RISO IL ATiCS-BP ϑ 2 2 2 2 2 2 EDS151 BMS MK MK Poste de surveillance du personnel infirmier 14 Unité de soins intensifs TGH1400fr/10.2011 Description du système 3.4 Les fonctions de l´ATICS® L´´appareil de commutation et de surveillance ATICS® possède les fonctions suivantes : commutation bipolaire de l´alimentation surveillance de la tension sur la source d´alimentation prioritaire (source 1) surveillance de la tension sur la seconde source d´alimentation (source 2) surveillance de la tension à la sortie du dispositif de commutation surveillance de la position correcte de l´appareil de commutation test de fonctionnement interne y compris le contrôle des temps de commutation surveillance de la résistance d´isolement dans le réseau IT médical surveillance du courant de charge de transformateurs de réseau IT médical surveillance de la température de transformateurs de réseaux IT médical communication vers les systèmes de contrôle et de report d´alarme MK… et vers les tableaux de signalisation et de commande TM… via bus BMS possibilité de réglage de la durée de la temporisation de la commutation 3.5 Les fonctionnalités de l´ATICS® 3.5.1 Le dispositif de commutation En cas de perte de l´alimentation principale, l´ATICS® assure une commutation sûre de l´alimentation. Les contacts du commutateur sont placés en quinconce sur un arbre de rotation. Cette construction permet d´exclure une mise sous tension simultanée de la source 1 et de la source 2. Le commutateur a trois positions : 1 la source 1 est sous tension 0 les deux sources sont hors tension 2 la source 2 est sous tension La source 1 ou la source 2 peuvent être configurées comme source prioritaire. 1. En fonctionnement normal (sans défaut), la source d´alimentation prioritaire est connectée. L´ATICS® active la source redondante lorsque : – la source prioritaire est défectueuse – la touche "TEST" est activée – une entrée numérique est paramétrée sur "TEST" et si cette entrée est activée – le réglage "Source prioritaire" est reparamétré sur l´autre source TGH1400fr/10.2011 15 Description du système 2. L´ATICS® passe de la source redondante à la source prioritaire lorsque – la tension est revenue sur la source prioritaire, si - la temporisation au déclenchement T(2->1) est écoulée et si aucun blocage du commutateur n´est activé - ou immédiatement après un appui sur la touche "RESET" ou en cas de panne de la source redondante (également lorsque la fonction de blocage du commutateur est activée) – la "source prioritaire" est reparamétrée sur l´autre source – l´entrée numérique est paramérée sur "TEST" et que cette entrée est remise à zéro – un test du dispositif de commutation est actif et si la durée du TEST est écoulée 3. Uniquement en cas d´utilisation avec un accumulateur d´énergie ATiCS-ES : l´ATICS® commute sur la position "0" et y reste si les conditions suivantes sont simultanément remplies : – la source 1 et source 2 sont défectueuses – le fonctionnement automatique est sélectionné – absence de court-circuit en aval du dispositif de commutation – la "charge séparation" est réglée sur "marche" et l´accumulateur d´énergie externe ATiCS-ES est connecté Avertissement Possibilité de dysfonctionnement , lorsque les temporisations ne sont pas adaptées La durée de fermeture T(on), la temporisation au déclenchement T(2->1), la temporisation à la retombée T(off) et le temps mort T(0) de l´ ATICS® sont réglables et doivent être adaptés conformément aux exigences de l´application spécifique, du calcul de court-circuits et aux exigences normatives liées à l´installation (consultez le chapitre "Mise en service, paramétrages et contrôle"). Les réglages usine garantissent une durée de commutation t ≤ 0,5 s et un réenclechement dans les 10 secondes qui suivent le retour de la tension sur l´alimentation prioritaire. L´ATICS® peut donc être utilisé dans des réseaux IT dans lesquels une durée de commutation t ≤ 0,5 s (réseaux IT comportant des éclairages opératoires, un éclairage de champ opératoire endoscopique ou d´autres sources de lumière indispensables etc.) est exigée. Lorsqu´un court-circuit se produit en aval du dispositif de commutation, le dispositif de commutation ne doit pas constamment passer d´une source à l´autre. Cela peut se produire lorsque le courant de court-circuit est faible et que le dispositif de commutation commute plus rapidement que la protection contre les courts-circuits ne se déclenche. L´ATICS® surveille le courant de charge en aval du dispositif de commutation afin de détecter un éventuel court-circuit. En cas de défaillance de la source prioritaire et de la détection simultanée d´un courant de court-circuit, l´ ATICS® ne commute pas immédiatement mais seulement lorsque le fusible a fusionné. Lorsque l´ATICS® détecte la défaillance d´une alimentation ou un défaut, un message apparaît sur l´écran, la LED "ALARM" est allumée, le relais d´alarme commute (dans la mesure ou cela a été paramétré) et cette alarme est transmise via le bus BMS aux autres appareils Bender tels que par ex. à un système de contrôle et de report d´alarme. 16 TGH1400fr/10.2011 TGH1400fr/10.2011 : temporisation au déclenchement T(on)2 T(Imp) T(2->1) *2 T(0) T(Imp) Remarque : les durées ne sont pas représentées à l´échelle. : durée de la commutation pour le retour, peut différer de la durée de commutation (T(1->2) T(off)1 *2 2 0 : durée de la commutation T(1->2) affichée lors d´un test 1 Retour sur la source 1 (en cas de défaillance de la source 2) *1 : + temps de mesure : env. 50 ms : durée de fermeture ALARM défaillance tension source 2 T(on)2 T(2->1) : + temps de mesure : env. 50 ms T(Imp) : temporisation à la retombée ALARM défaillance tension source 1 T(0) T(off)1 T(Imp) : + temps de mesure : env. 50 ms T(2->1) : durée de fermeture ALARM défaillance tension source 1 T(off)1 T(on)1 T(Imp) : temps mort T(0) 2 T(0) *1 T(on)1 T(Imp) 0 : durée de l´impulsion : 15 … 30 ms 1 0 Retour sur la source 1 (Fonctionnement normal avec temporisation à la retombée) T(Imp) Temporisation 2 Position du 1 commutateur 0 Alarme défaillance Source 2 Alarme défaillance source 1 Tension sortie ATICS Tension Source 2 Tension Source 1 Commutation sur la source 2 en cas de défaillance de la source 1 1 Description du système 3.5.1.1 ´Chronogramme : commutation entre source prioritaire et source redondante Exemple : la source 1 a été paramétrée pour être l´alimentation prioritaire. 17 Description du système 3.5.1.2 Chronogramme : branchement par palier après une panne totale des deux sources L´accumulateur d´énergie externe ATiCS-ES (option, consulter les "Références") est nécessaire pour la mise sous tension par palier. En cas d´absence de tension sur les deux alimentations, l´ATICS® passe en position "0". Au retour de la tension, l´ATICS® rétablit l´alimentation avec la temporisation préréglée T(démar.). 18 Remarque : les durées ne sont pas représentées à l´échelle. T(démar.) : temporisation à l´enclenchement après une panne totale de secteur : durée de l´impulsion : 15 … 30 ms T(Imp) Temporisation 2 1 Position du 0 commutateur Alarm défaillance source 2 Alarm défaillance source 1 Tension sortie ATICS Tension source 2 Tension source 1 0 T(démar.) T(Imp) 1 Option : branchement échelonné après une panne totale de secteur 0 T(démar.) T(Imp) 2 Option : branchement échelonné après une panne totale de secteur Exemple : la source 1 a été paramétrée pour être l´alimentation prioritaire. TGH1400fr/10.2011 TGH1400fr/10.2011 T(0) : durée de démarrage du générateur. Surveille si le générateur démarre. T(Gén. max) T(Imp) 1 T(Gén. arrêt) Remarque : les durées ne sont pas représentées à l´échelle. : temps de maintien en marche du générateur, temporisation pour la mise hors tension du générateur : + durée de la mesure : env. 50 ms T(Gén. arrêt) : temporisation au déclenchement T(2->1) T(Imp) : temporisation au démarrage générateur, temporisation pour commutation sur le générateur mesurée à partir de la tension source 2 ok. : temporisation à la retombée ALARM défaillance tension source 1 T(off)1 T(2->1) : + durée de la mesure : env. 50 ms T(off)1 0 T(démar.gén) : durée de fermeture ALARM défaillance tension source 1 T(on)1 T(Imp) : temps mort T(GenMax) T(0) 2 T(0) T(on)1 T(démar. gén.) T(Imp) 0 : durée de l´impulsion : 15 … 30 ms 1 T(Imp) Temporisation 2 Position du 1 commutateur 0 Relais Démarrage groupe Alarm défaillance source 2 Alarm défaillance source 1 Retour sur la source 1 (fonctionnement normal avec temporisation à la retombée) 3.5.1.3 Tension sortie ATICS Tension source 2 Tension source 1 Fonctionnement avec générateur Description du système Chronogramme : commutation avec groupe (générateur) 19 Description du système 3.5.2 Surveillance du réseau IT médical Surveillance de l´isolement Le contrôleur permanent d´isolement intégré mesure le niveau d´isolement dans les réseaux IT AC qui peuvent également comporter des parties en tension continue. L´adaptation aux capacités de fuite du réseau est effectuée automatiquement. La durée de la mesure se prolonge lorsque la capacité de fuite du réseau augmente. Mesure du courant de charge Dans le réseau IT, le courant de charge est détecté via le transformateur de courant STW2 . Surveillance de la température La température dans l´enroulement de transformateur est déterminée au moyen d´une sonde. Analyse Si l´une des valeurs mesurées n´est pas comprise dans les valeurs limites, une alarme est déclenchée. Un message apparaît alors sur l´écran, la LED "ALARM" est allumée, le relais d´alarme commute (dans la mesure ou cela a été paramétré) et cette alarme est transmise via le bus BMS aux autres appareils Bender tels que par ex. à un système de contrôle et de report d´alarme. Injecteur de courant de localisation Lorsqu´un défaut d´isolement a été détecté dans un réseau IT, l´injecteur de courant de localisation intégré génère un courant de localisation défini pour la recherche de défauts d´isolement. Le courant de localisation est limité à 1 mA maximum. Cette fonction peut être activée ou désactivée (consulter le chapitre 7.4.4.4 Menu de configuration 4 : réseau IT). Attention 3.5.3 Le courant de localisation qui circule entre le réseau IT et la terre peut être à l´origine de dysfonctionnements dans des parties sensibles de l´installation telles qu´automates programmables ou relais. C´est la raison pour laquelle il faut veiller à ce que le courant de localisation soit compatible avec l´installation qui doit être surveillée. Surveillance des fonctions de l´appareil Les circuits de commande sont conçus de telle manière que l´occurence d´un défaut ne puisse provoquer la perte de l´alimentation à la sortie du dispositif automatique de commutation. En effet l´ATICS® contrôle en permanence : la position du commutateur ainsi que les bobines 1 et 2 du commutateur les blocs d´alimentation 1 et 2, qui alimentent l´électronique des systèmes correspondants les microcontrôleurs internes et les composants mémoire les câbles de raccordement importants tels que – le raccordement au transformateur de courant – le raccordement aux sondes de température – les raccordements réseau et PE 20 De plus, pour les systèmes de contrôle et de report d´alarme et pour les tableaux de signalisation et de commande, la surveillance de la défaillance d´appareils est programmable via le bus BMS (nécessaire pour la sécurité fonctionnelle). TGH1400fr/10.2011 Description du système Avertissement 3.5.4 Installations avec groupe : panne totale de tension possible En cas de perte de l´alimentation prioritaire, l´ATICS® fait démarrer le générateur connecté à l´alimentation redondante. Si le générateur ne démarre pas, la ligne en aval du dispositif de commutation est sans tension. Lorsque le générateur est hors tension, l´ ATICS® ne peut pas effectuer le contrôle de l´alimentation redondante. C´est la raison pour laquelle il faut que vous vérifiiez régulièrement le bon fonctionnement du générateur et du commutateur (consultez la check-liste en annexe de ce manuel d´exploitation). Alimentation Les bobines de l´appareil de commutation sont toujours alimentées par la ligne qui n´est pas commutée. Ceci à par exemple pour effet, qu´en cas de perte de l´alimentation prioritaire, le dispositif commute d´une manière sûre sur la ligne redondante. L´alimentation de l´électronique est assurée via les deux sources 1 et 2. De cette manière, l´alimentation constante de l´électronique est garantie même en cas de défaillance d´une source. En cas de perte des deux alimentations, l´appareil de commutation reste sur la dernière position. En option, il est possible de connecter l´accumulateur d´énergie externe ATiCS-ES pour l´alimentation des deux bobines ainsi que celle de l´électronique. Une commutation sur la position "0" est alors possible. Si plusieurs ATICS® sont utilisés dans une installation, ceux-ci peuvent connecter d´une manière échelonnée l´alimentation prioritaire lors du retour de la tension en partant de la position "0". Cela permet d´éviter les pointes de charge qui se produiraient en cas de connexion simultanée des alimentations de plusieurs dispositifs de commutation. 3.5.5 Mode manuel En mode manuel, la commutation peut être effectuée à l´aide d´une clé à six pans. Le commutateur peut être verrouillé en position "0" au moyen d´un cadenas. TGH1400fr/10.2011 21 Description du système 3.6 Face avant de l´ATICS® 2 1 3 4 12 5 11 6 7 10 9 8 Légende 1 Connecteur vert débrochable pour source 1 et source 2 2 Touches de commande 3 Indicateur de position du commutateur 4 Mode manuel du commutateur, affichage de la position de commutation 5 Clé à six pans pour fonctionnement en mode manuel 6 Couvercle transparent pour le mode manuel du commutateur , plombable 7 Schéma de branchement pour les sources 1, 2 et la sortie 8 Borniers débrochables (x3) avec détrompeur 9 Dispositif de verrouillage pour la position 0 10 Connecteur vert débrochable pour sortie 11 Afficheur LCD rétroéclairé 12 LED de service et d´alarme 22 TGH1400fr/10.2011 4. Installation et branchement Risque d´électrocution En cas de contact avec des parties d´une installation sous tension on encourt le risque d´un choc électrique. Avant de monter l´appareil ou d´effectuer des travaux sur les raccordements de l´appareil, assurez-vous que l´installation soit hors tension. Danger ! 4.1 Montage En mode manuel, l´ATICS® peut être verrouillé en position "0" au moyen d´un cadenas. 4.1.1 Encombrement 234 52 176 *** 14,7 115,3 45 * 131,5 245 131,5 263 *** M6 18 220 46 52 73,5 ** 47 222 * Uniquement en cas d´utilisation du commutateur bypass ATICS-BP-…: Espace supplémentaire pour contact auxiliaire ** Adapter la découpe du couvercle du répartiteur *** Dimensions pour fixation par vis sur plaque TGH1400fr/10.2011 23 Installation et branchement 4.1.2 Démontage des cache-bornes 1. Repoussez le crochet d´arrêt (B) vers le milieu du cache-bornes supérieur et inférieur (A) à l´aide d´un tounevis. A 2. Retirez le cache-bornes. B B A 4.1.3 Montage sur rail 1. Placez l´ATICS® sur le bord supérieur du rail. C 2. Tirez le coulisseau de verrouillage inférieur jaune (C) vers le bas à l´aide d´un tournevis et encliqueter l´ATICS® en exerçant une légère pression. Vérifiez en tirant légèrement à la base du boîtier si le coulisseau de verrouillage est bien encliqueté. 3. Serrez toutes les bornes même celles qui ne sont pas utilisées avec des vis tête six pans creux. Couple de serrage : 5 Nm. 4. Fixez le cache-bornes inférieur 24 TGH1400fr/10.2011 Installation et branchement 5. Serrez (D) les vis (PZ1, 8,8 lb-in, 1 Nm), afin d´éviter un glissement latéral sur le rail. D 4.1.4 Avertissement Fixation par vis sur plaque Les vis de fixation ne doivent pas avoir de têtes ou de rondelles trop épaisses afin que les distances d´isolement par rapport aux conducteurs actifs soient suffisantes. En cas de montage sur un matériau conducteur : mettre la plaque de montage à la terre et placer un matérieau isolant sous les bornes. La responsabilité de la sélection de la plaque de montage, des vis et du respect des moments de serrage est assumée par le personnel auquel est confié le montage. 1. Desserrez les vis tête six pans creux des bornes (C). 2. Retirez en haut et en bas les connecteurs verts (D). 3. Retirez en bas le pont noir (E). C 4. Fixez l´ATICS® sur la plaque de montage à l´aide des vis M6, 22 lb-in, 2,5 Nm (consulter "Encombrement"). 5. Enfichez le pont noir (E) en bas. D 6. Enfichez les connecteurs verts (D) en haut et en bas. E 7. Serrez toutes les bornes (C) avec des vis tête six pans creux, même celles qui ne sont pas utilisées. Couple de serrage : 5 Nm. 8. Fixez les cache-bornes (A, B). TGH1400fr/10.2011 25 Installation et branchement 4.2 Raccordement 4.2.1 Protection contre les court-circuits Veuillez tenir compte des exigences de la norme NF C 15-211 (Ed-2006) lors du choix des fusibles dans les cordons de raccordement et les départs des dispositifs de commutation : Paragraphe 5.3.3 Transformateurs pour le réseau IT : Les circuits alimentant des transformateurs de schéma IT médical ne doivent pas êtreprotégés contre les surcharges, mais uniquement contre les courts-circuits. C´est la raison pour laquelle les fusibles en amont F doivent être choisis de telle façon que la protection contre les courts-circuits soit garantie pour le transformateur tout comme la sélectivité pour les dispositifs de protection contre les surintensités connectés en aval dans des réseaux IT. Lors du choix des fusibles placés en amont, veuillez tenir compte des valeurs maximales qui sont admises par les réglementations locales et par les normes nationales et internationales afin de garantir l´absence de soudage des contacts. Choix du fusible pour un seul récepteur F1 F2 2 2 M ATiCS Disjoncteur Le circuit n´ayant que pour seul récepteur le transformateur de réseau IT, la taille minimale du fusible doit être sélectionnée conformément aux indications du fabricant du transformateur. Le courant de fonctionnement assigné de l´ ATICS® doit être supérieur ou égal au courant de fonctionnement assigné du transformateur du réseau IT. Le fusible amont maximal possible F1 ou F2 est à déterminer en fonction des caractéristiques techniques de l´ATICS®. 26 TGH1400fr/10.2011 Installation et branchement Choix du fusible pour plusieurs récepteurs F1 F2 2 2 M F3 F4 ATiCS F5 Disjoncteur Ce circuit bifurque vers plusieurs groupes de récepteurs. Ce qui a pour conséquence que le fusible de chaque groupe de récepteurs est déplacé en aval du dispositif de commutation. Indépendamment de cela, le fusible amont maximal admis est déterminé comme précédemment. Le fusible F1 ou F2 doit être ajusté au fusible F3 (et naturellement également aux fusibles F4 et F5) de telle manière qu´une coupure sélective soit garantie. Le fusible préconisé par le fabricant pour le transformateur de réseau IT doit donc être au moins inférieur de deux tailles par rapport à celui qui a été déterminé pour l´ ATICS® par la méthode ci-dessus. Bien entendu, le courant nominal total pour le dispositif de commutation doit être déterminé à partir de la somme et du facteur de simultanéité de tous les groupes de récepteurs connectés et le courant nominal nécessaire ou minimal doit être déterminé selon la méthode précédemment mentionnée. TGH1400fr/10.2011 27 Installation et branchement 4.2.2 Connexion sécurisée de l´ ATICS® Danger ! Risque d´électrocution Si l´une des alimentations est activée, des parties d´installation dont le montage n´est pas encore terminé, peuvent être sous tension. Ouvrez le couvercle transparent pour passer en mode manuel et attendez que l´écran affiche "Mode manuel". Réglez l´appareil sur la position " " avec la clé à six pans Laissez le couvercle transparent ouvert et verrouillez l´appareil de commutation avec le cadenas afin d´éviter une mise sous tension intempestive. Danger ! Attention Risque d´électrocution Des câbles peuvent se dessérer et tomber lorsque des embouts trop courts sont utilisés, lorsque les brins sont étamés ou que les vis n´ont pas été suffisamment serrées. Pour le raccordement des câbles 1, 2 et 3, respectez la longueur de dénudage de 20 mm et n´ utilisez pas d´embouts. Tenez compte de l´assignation des "Bornes de raccordement ATICS®" à la page 29. Veillez particulièrement à ce que les deux câbles d´alimentation soient raccordés par le haut à l´appareil. Utilisez une clé dynamométrique pour serrer les vis. Vérifiez régulièrement que les vis sont bien serrées. Mesure de l´isolement erronnée possible Un seul contrôleur permanent d´isolement doit être branché par réseau IT sinon des mesures erronnées vont se produire. L´ATICS intègre la fonction de contrôleur permanent d´isolement. -> Ne pas connecter de contrôleurs d´isolement supplémentaires. Risque de destruction lors de contrôles de l´isolement et de la tension -> Lors de certains contrôles, déconnecter l´appareil du réseau avant tout essai d´isolement ou test diélectrique sur l´installation. Avertissement 28 TGH1400fr/10.2011 Installation et branchement Bornes de raccordement ATICS® 3 2N 5 I 7 II 2 4 6 N L l 8 L1/ IT L2/ IT A B E KE Z1 Z2 k/IT l/IT C2+ C2- NC 14 12 grün 1 2L k GND EN/ IN1/ IN1 C1+ C1EX GND schwarz 1N grau 1L 11 Légende 1L, 1N Raccordement source 1 (source d´entrée) 2L, 2N Raccordement source 2 (source d´entrée) L, N Raccordement sortie l, k Raccordement transformateur de courant STW3 pour la surveillance du courant de charge en aval du dispositif de commutation (surveillance de courts-circuits) GND, En/Ex Raccordement d´accumulateurs d´énergie externes ATiCS-ES (12V) IN1/GND, IN1 Entrée numérique, paramétrable (consulter "Menu de configuration 6 : Entrée numérique" à la page 65) C1+, C1- Raccordement d´accumulateurs d´énergie externes ATICS-ES pour dispositif d'entraînement L1/IT, L2/IT Couplage au réseau IT. Surveillance de le résistance d´isolement. Lorsqu´un défaut d´isolement existe : injection d´un signal de recherche pour la recherche de défauts d´isolement. Sécuriser avec 2 pôles via un fusible 6 A. E, KE Raccordement de E et KE au PE au moyen de deux câbles séparés Z1, Z2 Surveillance de la température du transformateur de réseau IT. k/IT, l/IT Raccordement transformateur de courant STW2 pour la surveillance du courant de charge en aval du transformateur de réseau IT (surveillance de surcharge) A, B Raccordement bus BMS C2+, C2- Raccordement d´accumulateurs d´énergie externes ATICS-ES pour dispositif d'entraînement NC pas utilisé 14, 12, 11 Relais d´alarme, fonction paramétrable TGH1400fr/10.2011 29 Installation et branchement 4.2.3 Exemple de branchement : configuration de base de l´ATICS® 30 MK . . . . ou 2 groupes mini. Sortie relais noir Répartiteur IT sec. Entrée numérique vert gris Transformateur de séparation Source 1 prim. Source 2 Ces bornes sont exclusivement réservées au raccordement de l´accumulateur d´énergie ATICS-ES ! Alimentations indépendantes MK . . . . Attention Risque de destruction en cas de raccordement incorrect Les bornes marquées par "*" sont exclusivement réservées au raccordement de l´accumulateur d´énergie ATiCS-ES. En cas de non respect, l´appareil de commutation et de surveillance ATICS® peut être endommagé. TGH1400fr/10.2011 Installation et branchement 4.2.4 Exemple de branchement : ATICS® doté d´un commutateur bypass Activation bypass 2 groupes mini MK2430 / MK800 ou TM800 Alimentations indépendantes MK . . . . Attention Risque de destruction en cas de raccordement incorrect Les bornes marquées par "*" sont exclusivement réservées au raccordement de l´accumulateur d´énergie ATiCS-ES. En cas de non respect, l´appareil de commutation et de surveillance ATICS® peut être endommagé. vert Sortie relais MK . . . . noir vert sec. prim. Transformateur de séparation Source 1 Répartiteur IT gris Source 2 Ces bornes sont exclusivement réservées au raccordement de l´accumulateur d´énergie ATIC-ES rouge TGH1400fr/10.2011 31 Installation et branchement 4.2.5 Exemple de branchement : ATICS® doté d´un commutateur bypass et d´un EDS151 Attention Risque de destruction en cas de raccordement incorrect Les bornes marquées par "*" sont exclusivement réservées au raccordement de l´accumulateur d´énergie ATiCS-ES. En cas de non respect, l´appareil de commutation et de surveillance ATICS® peut être endommagé. Alimentations indépendantes Source 1 Source 2 Ces bornes sont exclusivement réservées au raccordement de l´accumulateur d´énergie ATICS-ES noir Sortie relais vert vert rouge gris Activation bypass Transformateur de séparation MK.... EDS151 MK.... 2 groupes mini. MK2430 / MK800 ou TM800 Départs réseau IT 32 TGH1400fr/10.2011 Installation et branchement 4.2.6 Consignes pour le branchement 4.2.6.1 Transformateurs pour le réseau IT Ces transformateurs doivent être installés conformément aux normes en vigueur. 4.2.6.2 Sonde de température Les transformateurs de réseau IT de Bender sont équipés des sondes de température requises conformément à leur classe d´isolement. Ces sondes de température (6 sondes maximum en série) sont raccordées aux bornes Z1 et Z2. 4.2.6.3 Bus BMS Le produit est livré avec les bornes A et B pour permettre le branchement d´appareils compatibles bus BMS. Il est possible de connecter des systèmes de contrôles et de report d´alarme, des tableaux de commande et de signalisation ou d´autres appareils Bender compatibles bus. Le câble du bus doit être terminé par des résistances (120 Ω, 0,25 W) à ses deux extrémités. Veuillez tenir compte des indications données dans la notice "bus BMS". 4.2.6.4 Système de contrôle et de report d´alarme MK…, tableaux de commande et de signalisation TM… Les appareils MK2430, MK800 et TM800 sont utilisés. Ils ont les fonctions suivantes : affichage des messages de l´ATICS® surveillance des pannes test des fonctions de l´ATICS® : surveillance de l´isolement, mesure du courant de charge, surveillance de la température. 4.2.6.5 GTB/GTC Si des messages de l´appareil de surveillance et de commutation ATICS® doivent être transmis à une GTB (Gestion technique du bâtiment) ou à une GTC (Gestion Technique Centralisée), les possibilités suivantes sont à votre disposition : passerelle de communication (Gateways) message collectif via les relais de sortie de l´ATICS® messages via des modules convertisseurs SMO480-12 ou SMO482-12 connectés. Les appareils TM800, SMO480-12 ou SMO482-12 convertissent les messages émanant des appareils Bender en état au niveau des relais de sortie. 4.2.6.6 Localisateur de défaut d’isolement EDS151 (option) Le localisateur de défaut d’isolement EDS151 est utilisé en association avec l´appareil de surveillance et de commutation ATICS®, pour localiser des défauts d´isolement en régime IT. Il détecte avec les six transformateur de courant intégrés les signaux de localisation générés par l´ATICS® et les analyse. Il est possible d´utiliser plusieurs localisateurs de défaut d´isolement EDS151 simultanément. 4.2.6.7 Commutateur bypass (option) Le commutateur bypass ATICS-BP-… permet de remplacer de l´ATICS® sans avoir à interrompre l´alimentation de la source électrique en aval du dispositif de commutation. Procéder aux paramétrages : consulter "Fonctionnement avec commutateur bypass" à la page 78. TGH1400fr/10.2011 33 Installation et branchement 4.2.7 Branchement, raccordement et fixation Effectuez les raccordements avec les connecteurs (A, B) et les trois fiches de branchement (C) en respectant le schéma de branchement. Lors du raccordement des câbles 1, 2, 3 aux connecteurs (A, B), il faut tenir compte de la longueur de dénudage de 20 mm et il ne faut pas utiliser d´embouts. Utilisez un tournevis cruciforme PZ2 ou un tournevis pour vis à fente 6,5 x 1,2 mm. Couple de serrage : 2,5…4,5 Nm Pour le raccordement des trois connecteurs (C), utilisez un tournevis pour vis à fente 2,5 x 0,4 mm. Longueur de dénudage : 7 mm. Couple de serrage: 0,22…0,25 Nm. A B Insérez le connecteur vert inférieur (B) et fixez-le avec les vis. Insérez ensuite le connecteur vert supérieur (A) et fixez-le avec les vis. Insérez les trois fiches de connexion (C) restantes. C 34 TGH1400fr/10.2011 Installation et branchement 4.3 Autres fonctions 4.3.1 Plombage du couvercle transparent du commutateur Le plombage est réalisé couvercle fermé (fonctionnement automatique). 4.3.2 Activer le mode manuel Les possibilités suivantes sont à votre disposition pour activer le mode manuel de l´appareil : Attention Ouvrez le couvercle transparent Sélectionnez l´entrée numérique. La fonction "M/auto" doit être configurée (consulter "Menu de configuration 6 : Entrée numérique" à la page 65). Risque de blessure par rotation de la clé à six pans Lorsque que le couvercle transparent est fermé, l´ ATICS® est en fonctionnement automatique. L´ ATICS® reconnaît cela via le bouton-poussoir actionné en dessous du couvercle transparent. Si le couvercle transparent est ouvert, le bouton-poussoir n´est plus actionné et l´ATICS® passe au mode de fonctionnement manuel. Lorsque le couvercle transparent est ouvert, veillez à ce que ce bouton-poussoir ne soit pas activé par mégarde. Vérifiez si le message "Mode manuel" apparaît sur l´afficheur. Procédez seulement après l´apparition de ce message à la commutation au moyen de la clé à six pans. La commutation peut alors être effectuée à la main au moyen d´une clé à six pans. Le commutateur peut être verrouillé en position "0" au moyen d´un cadenas. TGH1400fr/10.2011 35 Installation et branchement 4.3.3 Verrouillage du commutateur avec un cadenas Le cadenassage n´est possible qu´en mode manuel (couvercle transparent ouvert). Le dispositif de verrouillage ne peut être verrouillé que dans la position "0". Diamètre de l´anse du cadenas : 4 mm…8 mm (3/16”…5/16”) Blocage du commutateur : 1. Tirez sur le dispositif de verrouillage 2. Insérez le cadenas et le fermer La position ne peut alors être modifiée qu´après avoir ôté le cadenas et après avoir repoussé le dispositif de verrouillage dans son logement. 36 TGH1400fr/10.2011 5. Mise en service, paramétrages et contrôle 5.1 Conception et installation Attention Attention Danger de mesures erronées Un contrôleur permanent d´isolement est intégré à l´ ATICS®. Si un autre contrôleur permanent d´isolement est connecté, il y a risque de perturbationde la mesure des appareils. C´est la raison pour laquelle un seul contrôleur permanent d´isolement doit être branché par réseau ou circuit IT interconnecté ! Danger d´affichages manquants ou erronnés sur le MK…, TM… ou FTC… Les systèmes de contrôle et de report d´alarme MK…, les tableaux de signalisation et de commandeTM…, les passerelles de communication FTC… ou les passerelles de communication BMS-Ethernet de type COM460IP qui sont connectés conjointement avec l´ATICS® à un bus BMS doivent être équipés d´un logiciel de système actuel (par ex. MK800/TM800 à partir de la version soft V 4.0, MK2430 à partir de la version soft V 3.0). Les MK…, TM… ou FTC… plus anciens ne sont pas en mesure d´interpréter les messages de l´ ATICS®. Ils doivent être soit actualisés (Update) soit remplacés. Si le logiciel de configuration TMK-SET est utilisé,la version de celui-ci doit également être actuelle. Pour le montage et le branchement de l´appareil, veuillez tenir compte des normes et réglementations en vigueur ainsi que des manuels d´exploitation. Prévoyez au moins en deux endroits distincts des systèmes de contrôles et de report d´alarme ou des tableaux de commande et de signalisation TM… Ceux-ci affichent les messages du système de commutation et de surveillance ATICS® et ils se surveillent réciproquement pour détecter une panne éventuelle. Exemple de lieux d´utilisation des MK… ou TM… en milieu hospitalier : – local médical – local occupé en permanence (par ex. poste de surveillance du personnel infirmier) – local technique Veillez à ce que l´alimentation électrique des MK… ou TM…soit sécurisée L´alimentation électrique des MK… ou TM… utilisés dans le domaine médical ou technique doit provenir de lignes ou de sources différentes. Exemple : Le MK… ou le TM… utilisé dans le domaine médical sont alimentés par la source 3 du dispositif de commutation. Le MK… utilisé dans le domaine technique est alimenté par une source sécurisée par batteries. TGH1400fr/10.2011 37 Mise en service, paramétrages et contrôle 5.1.1 Paramétrage du MK… ou du TM… Paramétrage judicieux du MK… ou du TM… Paramétrez en plus du message, une brève indication à propos de ce qui doit être fait ou de la personne qui doit être informée. Exemples : - surcharge réseau IT. Mettre les récepteurs inutiles hors tension. - défaut d´isolement réseau IT. Appeler le service technique. Le MK… ou le TM… doivent afficher au moins les défauts suivants détectés par l´ATICS® : panne source 1, panne source 2 dysfonctionnement ou panne de l´ATICS® panne des autres MK… ou TM… défaut d´isolement, surcharge, suréchauffement en option : canaux EDS avec identification des circuits et/ou des locaux défaut interne avec texte complet ou code d´erreur. 5.1.2 Canal BMS Messages de l´ ATICS® sur bus BMS (assignation des canaux) Entrée dans le menu 1.Alarme/valeurs mesurées Description Message d´état Message d´alarme Erreur Tension Tension Tension* Tension* ----- 0, 1, 2 --- --- Secondes --- --- --- Mode manuel --- 1 2 1. Source 1 : 228V 2. Source 2 : 183V 3 3. Position :1 4 4. Temporisation au déclenchement 5 5. Fonctionnement automatique Source 1 Source 2 Position du commutateur Temporisation au déclenchement activée, compte à rebours des secondes Manuel/Automatique 6 6. --- Défaut interne --- 7 7. I(1):35A Courant de charge dans le réseau TN Courant Courant 8 8. Alarme Entrée numérique Entrée numérique --- Code d´alarme** --- 9 9. Isolement : 155kOhm Isolement Valeur de l´isolement Défaut d´isolement, Valeur de l´isolement Défaut connexion réseau / terre 10 10. Charge : 55% Charge réseau IT Courant de charge Surcharge, courant de charge Défaut connexion transformateur de courant 11 11. Suréchauffement --- Suréchauffement --- 12 12. --- --- ( Démarrage EDS) --- Température du transformateur Commande EDS Code d´erreur (consulter le "chapitre 8.1.2") Défaut connexion transformateur de courant * Ce message dépend du paramétrage effectué sous le menu "Menu de configuration 1: Commutation" -> "Système" (consulter "Menu de configuration 1 : commutation" à la page 60) ** Ce message dépend du paramétrage de l´ entrée (consulter "Messages de l´entrée numérique" à la page 39) 38 TGH1400fr/10.2011 Mise en service, paramétrages et contrôle Messages de l´entrée numérique En fonction des configurations réalisées sous "Menu de configuration 6 : Entrée numérique", les messages d´état et d´alarme suivants sont possibles : Paramétrage menu Fonction de l´entrée numérique Message sur le bus BMS arrêt Entrée numérique désactivée Pas de message - M/auto Activer le mode manuel Alarme "Mode manuel" 5 Bypass Bypass activé Alarme "Mode manuel" 5 no2->1 Activer le cadenassage du commutateur Message d´état "Cadenassage du commutateur" 4 1<->2 Changer la source prioritaire Pas de message TEST Procéder à une commutation TEST Pas de message Alarm Convertir le message de l´entrée numérique en un message d´alarme sur le bus BMS Alarme "Entrée numérique" 8 R-OPL Convertir le message de l´entrée numérique en un message d´alarme sur le bus BMS Alarme "défaut d´isolement de l´éclairage opératoire" 8 5.1.3 Canal BMS Contrôles, mise hors service Veuillez tenir compte des réglementations locales ou nationales en vigueur pour les contrôles périodiques des installations électriques. Si vous constatiez des modifications sur l´ATICS®, faites effectuer immédiatement un contrôle de l´appareil de surveillance et de commutation. Veuillez tenir compte des messages de l´appareil : l´ATICS® signale de façon préventive les contrôles nécessaires ainsi que les travaux de maintenance et il signale également un fonctionnement sûr, en conformité avec la norme IEC61508 (par exemple un vieillissement de composants). TGH1400fr/10.2011 39 Mise en service, paramétrages et contrôle 5.2 Configuration et contrôle selon une check-liste Le réglage usine tient compte d´une durée de commutation totale t ≤ 0,5 s et d´un réenclenchement en 10 secondes après le retour de la tension sur l´alimentation prioritaire. La durée de fermeture T(on), le temps mort T(0), la temporisation à la retombée T(off) et la temporisation au déclenchement T(2->1) de l´ATICS® sont réglables et doivent être adaptées conformément aux exigences de l´application spécifique, du calcul de court-circuits et aux exigences des normes d´installation : La durée totale maximale de la coupure qui se produit (depuis l´apparition du défaut jusqu´à l´extinction de l´arc électrique dans le dispositif de protection contre les surintensités) doit être inférieure à la durée minimale de la temporisation de la commutation du dispositif de commutation automatique. Paramétrage : durée de fermeture T(on) Lorsque plusieurs dispositifs de commutation disposés les uns derrière les autres se trouvent dans un système d´alimentation, leur échelonnement est recommandé. Paramétrage : durée de fermeture T(on), temporisation au déclenchement T(2->1) et temporisation à la retombée T(off). La durée de fermeture doit être paramétrée en tenant au moins compte des temps de commutation lors d´une brève interruption et des temps de réponse de la protection contre les courtscircuits montée en amont et en aval. Indépendamment de cela, il faut tenir compte de la pause de commutation correspondant au lieu d´installation afin d´éviter des surtensions de commutation. Paramétrage : durée de fermeture T(on), temps mort T(0) et temporisation au déclenchement T(2->1). Les réglages usine et les paramétrages spécifiques à l´installation de l´ATICS® sont documentés dans la check-liste. Veuillez exécuter tous les travaux mentionnés dans la liste et consigner chaque étape de contrôle. La check-liste se trouve en annexe de ce manuel. Conservez cette check-liste avec le manuel d´exploitation à proximité de l´appareil. 40 TGH1400fr/10.2011 Mise en service, paramétrages et contrôle 5.3 Exemples d´adressage Placer correctement les résistances de terminaison La communication via bus BMS n´est garantie que si une résistance de terminaison se trouve en début et en fin du bus BMS. D´autres résistances de terminaison provoquent des dysfonctionnements et ne doivent donc pas être utilisées. Veuillez également tenir compte des indications fournies pas la notice " Bus BMS". Un appareil de commutation et de surveillance avec un MK… et un TM… Appareil Paramètres Paramétrage des adresses pour un appareil de surveillance et de commutation ATICS® Adresse bus 3 MK… Adresse 1 Adresse de test 3 Adresse de l´alarme TM800 3, 2* Adresse 2 Adresse de test 3 Adresse de l´alarme 3, 1* * Ces adresses d´alarme servent à la surveillance mutuelle des MK… ou TM… TGH1400fr/10.2011 41 Mise en service, paramétrages et contrôle Deux appareils de commutation et de surveillance l´un d´eux est doté d´un localisateur de défaut d’isolement doté chacun de deux systèmes de contrôle et de report d´alarme et d´une surveillance centrale Appareil Paramètres Adressage ATICS® pour la zone A Adresse bus 3 Adresse 1 Premier MK… (Surveillance centrale) Adresse de test Adresse de l´alarme Deuxième MK… pour la zone A Adresse Adresse de test Adresse de l´alarme 3, 6 2*, 3, 4**, 5, 6 2 3 1*, 3, 4** EDS151 Adresse bus 4 ATICS® pour la zone B Adresse bus 6 Adresse 5 Adresse de test 6 Adresse de l´alarme 6 Premier MK… pour la zone B * Ces adresses d´alarme servent à la surveillance mutuelle des systèmes de contrôle et de report d´alarme ** Programmez des messages individuels pour chaque canal EDS. 42 TGH1400fr/10.2011 6. Commande de l´appareil Ce chapitre sert également de guide d´instructions abrégé pour le personnel technique. 6.1 Eléments de commande et d´affichage 1 2 3 4 5 6 1 2 ALARM COM 7 8 9 LED et LCD 1 Afficheur graphique rétroéclairé 2 LED "1" est allumée lorsque la source 1 est présente 3 LED "2" est allumée lorsque la source 2 est présente 4 LED "ALARM" est allumée lorsqu´un message d´alarme existe 5 LED "COM" clignote en cas de communication via le bus BMS Les touches ont les fonctions suivantes : 6 7 INFO Affichage des informations générales (no. de série...) ESC Retour au menu / affichage précédent TEST Lancer le menu test Modification des paramètres, défilement haut RESET Remise à zéro des messages d´alarme et de défauts, suspendre le blocage du commutateur Modification des paramètres, défilement bas MENU Commuter entre affichage par défaut, affichage des alarmes et MENU ↵ Validation des modifications des paramètres (Touche Enter) 8 9 TGH1400fr/10.2011 43 Commande de l´appareil 6.2 Guide d´instructions abrégé 6.2.1 Affichage en cas de fonctionnement normal Il n´y a pas de message d´alarme. L´écran LCD affiche l´affichage par défaut. Exemple : 1 2 228V 50.0Hz 160kΩ 6 1 0 3 2 14:11 12.10.2010 231V 50.0Hz 35% 4 5 Légende 1 Source 1 : tension réseau et fréquence 2 Position du commutateur 3 Source 2 : tension réseau et fréquence 4 Charge dans le réseau IT en %. Le courant de charge maximal est paramétrable. 5 Date et heure 6 Résistance d´isolement Pour chaque valeur mesurée, l´appareil affiche l´état des alarmes Pas d´alarme Alarme Affichages successifs sur la dernière ligne de l´écran L´appareil affiche des messages de défaut sur la dernière ligne de l´écran. Les informations suivantes apparaissent également : - le blocage du commutateur - le mode manuel - le compte à rebours pour le temps de réarmement 44 TGH1400fr/10.2011 Commande de l´appareil 6.2.2 Affichage en cas de fonctionnement perturbé La LED "Alarm" jaune est allumée. L´écran à cristaux liquides affiche des informations relatives au message. Exemple : Source 2 hors tension 228V 50.0Hz 160kΩ 1 0 14:11 2 Sous-tension 0.00V 0.00Hz 35% Appuyez sur la touche "↵" pour afficher le message d´alarme actuel. ALARM xx/yy Sous-tension 0V Adr.:3 Canal :2 – Ligne 1: Alarm xx = numéro d´ordre du message affiché yy = nombre des messages présents Sélectionnez à l´aide des touches fléchées ", " le message précédent ou le suivant . – Ligne 2 : Etat des alarmes et texte des alarmes – Ligne 3 : Valeur mesurée – Ligne 4: Adresse et canal de l´appareil qui signale un défaut Si, pendant quelques secondes, aucune touche n´est activée alors l´affichage par défaut apparaît. Le texte du message d´alarme qui est affiché lors de la perte d´une source dépend de la configuration "Système" sous "Menu de configuration 1 : commutation" à la page 60. Si des messages individuels sont programmés sur un tableau de signalisation et de commande TM… ou sur un système de contrôle et de report d´alarme MK… alors l´affichage de ces appareils peut différer de celui de ATICS®. Appuyez de nouveau sur la touche "↵", le menu principal apparaît. TGH1400fr/10.2011 45 Commande de l´appareil 6.2.3 Fonction TEST Un TEST permet de contrôler le fonctionnement de l´appareil. Les possibilités suivantes sont à votre disposition pour activer le menu Test : sélectionnez l´affichage par défaut et ensuite appuyez pendant au moins une seconde sur la touche "TEST" située sur la face avant de l´appareil appelez la fonction "TEST" sous le menu Commande Par ailleurs un test du commutateur peut être lancé via une entrée numérique (Fonction similaire "Commutation manu."). Menu test: Retour 1. Réseau IT 2. Commutation auto. 3. Commutation manuelle Sélectionnez : Point de menu Fonction Page 1. Réseau IT Test du contrôleur d´isolement intégré (résistance d´isolement, charge en %, suréchauffement) 47 2. Commutation auto. TEST du commutateur. Réarmement automatique après le temps T(TEST). 48 3. Commutation manuelle TEST du commutateur. Réarmement après pression sur la touche "RESET". 48 4. Dernière commutation Mémoriser la dernière commutation en tant que Test 49 5. Générateur Démarrage générateur sans commutation. Terminer le test en appuyant sur la touche "RESET". 49 6. Test communication Essai de la communication via le bus BMS. Pour ce faire, un message d´alarme est simulé et transmis via le bus BMS. 50 Les menus de Test 2…4 sont protégés par un mot de passe (voir Paramétrages > Mot de passe -> Test). La protection par mot de passe n´est effective que si le mot de passe a été activé. En cas de tentative d´ouverture de l´un de ces menus, le masque de saisie du mot de passe apparaît automatiquement : TEST Saisir le mot de passe : 0 0 0 Pendant un test "Commutation auto" ou "Commutation manu.", la commutation se produit seulement après l´écoulement d´une temporisation dont la progression est signalée par des bargraphes. 46 TGH1400fr/10.2011 Commande de l´appareil Lorsque le commutateur est en mode manuel (couvercle transparent ouvert ou entrée numérique réglée sur "Mode manuel"), aucune commutation ne peut se produire dans les menus de test "Commutation Auto" et "Commutation manu.". ATICS® affiche alors le message suivant : Info TEST Annuler Le commutateur doit être en mode automatique pour exécuter un test. Pendant un test "Commutation Auto" ou "Commutation manu." la durée de commutation T(1->2) esz affichée. Il s´agit du temps nécessaire à la commutation de la source prioritaire vers la source redondante. Celui-ci peut différer du temps de réarmement ! Consulter également "´Chronogramme : commutation entre source prioritaire et source redondante" à la page 17 6.2.3.1 Menu test 1 : Réseau IT Réseau IT Annuler Réseau IT Réseau IT Test du contrôleur d´isolement intégré (résistance d´isolement, charge en %, suréchauffement). La progression du test est affichée sur l´écran. Retour au menu test Annuler Appuyez sur la touche "ESC" pour quitter la fonction Test et appuyez ensuite sur "Enter" pour afficher les valeurs mesurées simulées. Après le test, celles-ci sont disponibles durant quelques secondes en tant que messages d´alarme. Les messages de ce test sont aussi mémorisés dans l´historique. 228V 50.0Hz 42.0kΩ 1 0 2 14:11 231V 50.0Hz 100% Suréchauffement Test 1/3 Défaut d´isolement 0.00Ω Adr.:3 Canal :9 TGH1400fr/10.2011 Test 3/3 Suréchauffement Adr.:3 Canal :11 Test Charge 100% Adr.:3 Canal :10 2/3 47 Commande de l´appareil 6.2.3.2 Menu test 2 : commutation auto. Commutation auto. Annuler Commutation auto. Annuler Commutation auto. TEST du commutateur. L´appareil bascule sur la source redondante. La durée de commutation T(1->2) est affichée. Lorsque le temps préréglé T(Test) est écoulé, l´appareil commute de nouveau sur la source prioritaire. Retour au menu test Test T(1->2): 457ms T(Test): 10s Quitter : RESET La date du test est mémorisée dans l´enregistreur de test afin de rappeler, lorsque l´intervalle de test est écoulé, que le prochain test doit être effectué. Les messages de ce test sont aussi mémorisés dans l´historique. 6.2.3.3 Menu test 3 : commutation manuelle Commutation manu. Annuler Commutation manu Annuler Commutation manuelle TEST du commutateur. L´appareil bascule sur la source redondante et reste dans cette position. La durée de commutation T(1->2) est affichée. C´est seulement lorsque la touche "RESET" a été activée que l´appareil commute de nouveau sur la source prioritaire. Retour au menu test Test T(1->2): 346ms T(Test): -Quitter: RESET La date du test est mémorisée dans l´enregistreur de test afin de rappeler, lorsque l´intervalle de test est écoulé, que le prochain test doit être effectué. Les messages de ce test sont aussi mémorisés dans l´historique. Attention 48 Risque en cas de séquence de TEST non terminée Si le menu test 3 : "Commutation manu." est quitté après la commutation vers la source redondante, l´ATICS® reste sur cette position et en fonction de "TEST". - Attendez jusqu´à ce que soit affiché "Quitter : RESET". - Appuyez sur la touche "RESET". - Vérifiez si l´ ATICS® a commuté vers la source prioritaire. TGH1400fr/10.2011 Commande de l´appareil 6.2.3.4 Menu test 4 : Dernière commutation Si l´ATICS® a commuté en raison d´une panne de courant ou d´une coupure voulue de la source prioritaire, alors la dernière commutation peut être mémorisée comme test. Dernière commut. 1.Date : 20.09.10 2.Test: 02.03.10 Mémoriser 1. Date 2. Test Mémoriser Date de la dernière commutation Date à laquelle le prochain test doit être effectué La date de la dernière commutation est mémorisée comme date du test. Mémoriser Annuler 1. Mémoriser 2. Annuler Mémoriser Mémorise la date de la dernière commutation comme date du test dans la mesure où cette date est plus récente que celle de l´ancienne entrée. Retour au menu test "Dernière commutation" Après la mémorisation, la date à laquelle doit être effectué le prochain test est augmentée de l´intervalle du test (ici 6 mois). Dernière commutation. 1.Date : 20.09.10 2.Test : 21.03.11 Mémoriser La date du test est mémorisée dans l´enregistreur de test afin de rappeler, lorsque l´intervalle de test est écoulé, que le prochain test doit être effectué. Une durée de commutation n´est pas mémorisée. Les messages de ce test sont aussi mémorisés dans l´historique. 6.2.3.5 Menu test 5 : générateur L´exécution de cette fonction n´a de sens que si un générateur ou groupe est connecté sur la source redondante et si les paramétrages correspondants ont été effectués (consulter "Menu de configuration 1 : commutation" à la page 60. Pour éviter des interruptions de tension, l´ATICS® ne commute pas sur la source redondante en menu test "Générateur". Pour un test du générateur et du commutateur, sélectionnez "Commutateur auto." ou "Commutateur manuel". TGH1400fr/10.2011 49 Commande de l´appareil Générateur Annuler Générateur Annuler Générateur le relais de démarrage du générateur est activé. Le générateur démarre. Cependant aucune commutation ne se produit sur la source redondante. C´est seulement après avoir appuyé sur la touche "RESET" que l´on met fin au test et que le générateur s´arrête. La progression du test est affichée sur l´écran. Retour au menu test Test T(1->2): 8s T(Test): -Quitter: RESET Les messages de ce test sont aussi mémorisés dans l´historique. La date du test est mémorisée afin de rappeler, lorsque l´intervalle de test est écoulé, que le prochain test doit être effectué. Avertissement Risque en cas de séquence de TEST du générateur non terminée Si le menu test 5 : "Générateur" est quitté après le démarrage du générateur, l´ATICS® reste sur cette position et dans la fonction "TEST". Ce qui a pour conséquence que le générateur n´est pas déconnecté. - Attendez jusqu´à ce que soit affiché "Quitter : RESET". - Appuyez sur la touche "RESET". - Vérifiez si le générateur est débranché. 6.2.3.6 Menu test 6 : test communication Essai de la communication via le bus BMS. Pour cela un message d´alarme est simulé. Ce message d´alarme est transmis via le bus BMS à des appareils d´évaluation (tels que des tableaux de signalisation et de commande, des MK800, des SMO…). Vérifiez si ces appareils réagissent correctement au message d'alarme. Sélectionnez un canal : 1. Placez-vous avec la touche fléchée "" sur paramétrage du canal. Appuyez sur la touche "↵". 2. Sélectionnez avec les touches fléchées, le canal dont le message d´alarme doit être simulé. Validez votre sélection à l´aide de la touche "↵". L´état de l´alarme change de (pas d´alarme) à (alarme). Si l´état d´alarme n´est pas affiché alors les paramétrages de l´ATICS® ne permettent aucune simulation de cette alarme. Exemple : "Canal 5 : Mode manuel" est sélectionné. Canal désactivé Retour Canal :-- Mode manuel : Retour Canal :5 mode manuel ATICS® reste dans ce menu jusqu´à ce que vous le quittiez en appuyant sur la touche "ESC". Pendant ce temps, toutes les alarmes sur le bus BMS sont dotées de l´extension "TEST". 50 TGH1400fr/10.2011 Commande de l´appareil 6.2.4 Fonction RESET Un RESET sert à remettre à zéro les messages d´alarme et de défauts de l´appareil ainsi qu´à suspendre le blocage du commutateur. Les possibilités suivantes sont à votre disposition pour activer le menu Test : Sélectionnez l´affichage par défaut et ensuite maintenez la touche "RESET", située sur la face avant de l´appareil, enfoncée pendant au moins une seconde, Affichez la fonction "RESET" dans le menu Commande. Menu reset: Retour 1.Alarm 2. Retour bloqué 3. Commutation Sélectionnez : Point de menu Fonction Page 1. Alarm Remise à zéro des messages d´alarme et de défaut de l´appareil. 51 2. Retour bloqué Suspension du blocage du commutateur. L´appareil commute de nouveau sur la source prioritaire. 52 3. Commutation Valeur d´alarme modifiée pour : - nombre maximal admissible de commutations effectuées - nombre maximal admissible d´heures de service - nombre maximal admissible de commutations effectuées et qui ont été réalisées avec une surintensité ou un courant de court-circuit 52 6.2.4.1 Menu reset 1 : alarm Effacer Annuler Effacer Annuler Effacer Remise à zéro des messages d´alarme et de défaut de l´appareil. La progression du reset est affichée à l´écran. Le RESET est nécessaire lorsqu´un ou plusieurs paramètres déclenchant une alarme ne peuvent pas être constamment surveillés et qu´ainsi la fin de l´état d´alarme n´a pas été reconnue. Retour au menu reset Pour tous les messages d´alarme présents, la date et l´heure du reset sont saisies dans l´ historique à la ligne "A". La LED "ALARM" s´éteint. Si la cause de l´alarme persiste, une nouvelle entrée est réalisée dans l´historique. La LED "ALARM" reste allumée. TGH1400fr/10.2011 51 Commande de l´appareil 6.2.4.2 Menu reset 2 : retour bloqué Effacer Annuler Effacer Effacer Suspension du blocage du commutateur. La progression du reset est affichée à l´écran. L´appareil commute de nouveau sur la source prioritaire. Retour au menu reset Annuler 6.2.4.3 Menu reset 3 : commutation L´ATICS® surveille les paramètres qui sont importants pour sa durée de vie. L´appareil affiche un message d´alarme lorsque les valeurs limites préréglées sont atteintes. Le remplacement de l´appareil doit alors être mis en oeuvre. Pour éviter que le message d´alarme ne vous gêne jusqu´au moment du remplacement de l´appareil, vous pouvez l´"éliminer" en augmentant les valeurs limites . Le fonctionnement sécurisé de l´appareil n´est plus garanti lorsque sa durée de vie est dépassée! Des composants faibles peuvent être défectueux. Remplacez l´appareil sans tarder. Avertissement Menu Signification Retour Quitter le menu Reset "Commutation"; revenir au niveau précédent du menu 1. Nombre de commutations effectuées Commutation:xxx 2. Alarme: Valeur d´alarme pour le nombre maximal admissible de commutations effectuées* 8000 Effacer 4. Augmenter la valeur d´alarme de 500 commutations TempsUtilisation : xxh 5. Alarme: Valeur d´alarme pour le nombre maximal admissible de mois de service* 118mo Augmenter la valeur d´alarme de 200 jours (cela n´est possible que si la valeur d´alarme est déjà dépassée) Effacer 7. Nombre de commutations effectuées et qui ont été réalisées avec une surintensité ou un courant de court-circuit (consulter également "Menu 2 : commutation" à la page 57) Commutat.I> : 0 8. Alarme: Compteur d’heures de service (h=heures, d=jours, mo=mois) Valeur d´alarme pour le nombre maximal de commutations effectuées et qui ont été réalisées avec une surintensité ou un courant de court-circuit* 1 Effacer Augmenter la valeur d´alarme d´1 commutation * pour sécurité fonctionnelle Effacer Annuler Effacer Annuler 52 Effacer Paramétrez une nouvelle valeur d´alarme. Supprimez le message d´alarme. Retour au menu reset TGH1400fr/10.2011 7. Mode menu : Commande et paramétrage 7.1 Mise sous tension et affichage du menu principal Lorsque l´appareil est alimenté en tension, l´affichage suivant apparaît pour env. 3 secondes Si l´appareil est resté plusieurs jours sans alimentation en tension, alors il faut reparamétrer l´heure et la date. Quand il n´y a pas de message, l´affichage par défaut apparaît après le démarrage. 228V 50.0Hz 160kΩ 1 0 2 14:11 12.10.2010 231V 50.0Hz 35% Pour ouvrir le menu principal, appuyez sur la touche "Menu". Retour 1.Alarme/valeurs mesurées 2. Commutation 3.Historique/enregist. Dans le menu principal, les touches suivantes sont utilisées pour : , sélectionner des points de menu ↵ confirmer le point de menu sélectionné (Enter) ESC quitter la fonction ou revenir au niveau précédent du menu Le mode menu est quitté automatiquement lorsqu´aucune touche n´est activée pendant plus de cinq minutes. Exception : "Test communication" dans le menu "TEST"). TGH1400fr/10.2011 53 Mode menu : Commande et paramétrage 7.2 Vue d´ensemble des menus Le diagramme suivant vous permet de vous orienter plus aisément dans les menus : Retour Retour 1.Historique 1.Alarme/Val.mesurées 2.Enregist. de données 2.Commutation 3.Enregist. de config. 4.Enregist. test 3.Historique/enregist. 5.Enregist. de Service Retour 1.Commutation 2.Tension 3.Courant 4.Réseau IT 5.Relais 4.Paramétrages 6.Entrée numérique 7.Enregist. de données 8.Langue 9.Interface 10.Horloge 11.Mot de passe 12.Service 5.Commande Retour 1.TEST 6.Entrée numérique 2.RESET 7.Info 54 TGH1400fr/10.2011 Mode menu : Commande et paramétrage 7.3 Fonctions du menu principal Point de menu Retour Fonction Page Quitte le mode menu 1. Alarm/valeurs mesurées Affiche des messages d´état mémorisés, des messages d´ alarme et valeurs mesurées 56 2. Commutation Affiche des informations relatives à la commutation (nombre, test) 57 3. Historique/enregist. Affichage de l´historique, de l´enregistreur de données, de l´enregistreur de configuration, de l´enregistreur de test et de l´enregistreur service 57 4. Paramétrages Paramètre les modes de fonctionnement 59 5. Commande Exécute le TEST et RESET de cet appareil 70 6. Dig. Entrée Affiche le niveau de tension de l´entrée numérique 70 7. Info Affiche les informations relatives au type d´appareil et des versions de firmware 70 TGH1400fr/10.2011 55 Mode menu : Commande et paramétrage 7.4 Le menu principal 7.4.1 Menu 1 : Alarm/valeurs mesurées Affiche des messages d´état, d´alarme et des valeurs mesurées actuels. Pour chaque point de menu, l´appareil affiche l´état des alarmes : = Pas d´alarme, = Alarme Menu Signification Retour Quitter le menu "Alarm/valeurs mesurées"; revenir au niveau précédent du menu 1. Source 1 : 228V Source 1 : tension réseau 2. Source 2 : 183V Source 2 : tension réseau 3. Position:1 Position du commutateur 4. T(2->1):-ou 4. Blocage du commutateur 5. Fonctionnement automatique Temporisation au déclenchement activée, compte à rebours des secondes ou Blocage du commutateur activé Fonctionnement automatique ou fonctionnement manuel 6. Aucun maître Défaut interne (Exemple : Il n´existe pas de maître bus BMS) 7. I(3):35A Courant de charge dans le réseau TN 8. Entréenumérique :-- Alarme entrée numérique 1 (consulter "Menu de configuration 6 : Entrée numérique" à la page 65) 9. Isolement :155kOhm Résistance d´isolement 10. Charge : 55% Affichage de la charge dans le réseau IT en %. Le courant de charge maximal est paramétrable. Si un défaut "Raccordement TI" ou "Court-circuit TI" existe, il est affiché ici. 11. Suréchauffement Suréchauffement 12. Recherche des défauts :--- Démarrage EDS 13. Fréquence : 50.0Hz Source 1 : fréquence 14. Fréquence : 50.0Hz Source 2 : fréquence Tous les messages (excepté valeur mesurée de la fréquence) sont également disponibles sur le bus BMS (consulter également "Messages avec code d´erreur ou code de service" à la page 72). 56 TGH1400fr/10.2011 Mode menu : Commande et paramétrage 7.4.2 Menu 2 : commutation Affiche des informations relatives aux commutations (nombre, test). Pour chaque point de menu, l´appareil affiche l´état des alarmes : = Pas d´alarme, = Alarme Menu Signification Retour Quitter le menu "Commutation"; revenir au niveau précédent du menu 1. Commutation:xxx Nombre de commutations effectuées 2. TempsUtilisation : xxh Compteur d’heures de service (h=heures, d=jours, mo=mois) 3. Commutat.I> : xx Nombre de commutations effectuées et qui ont été réalisées avec une surcharge ou un courant de court-circuit. Ces commutations réduisent la durée de vie de l´appareil de surveillance et de commutation ATICS®. Des courants qui dépassent 150 A ou 260 A (en cas d´utilisation de STW4) sont considérés comme des surcharges ou des courants de court-circuit. 4. TEST: jj.mm.aa Date pour le prochain TEST (commutation) 5. Service: jj.mm.aa Date pour la prochaine intervention du service technique 6. DERNIÈRE COMMUT. : jj.mm.aa Date de la dernière commutation 7.4.3 Menu 3 : historique/enregist. L´appareil mémorise l´historique des messages d´alarme, des valeurs mesurées, des paramétrages, des tests et des interventions de maintenance dans différentes mémoires (enregistreurs). Pour obtenir des informations relatives au nombre maximal d´évènements mémorisables, veuillez consulter les caractéristiques techniques. Lorsque le nombre maximal d´évènements mémorisables est atteint, alors l´évènement actuel écrase l´entrée la plus ancienne (entrée 1). Point de menu Retour Fonction Quitte le menu "Historique/enregist."; revenir au niveau précédent du menu 1. Historique Le menu "Historique" fournit des informations relatives aux messages d´alarme de l´appareil et aux test qui ont été effectués. Il affiche également si une alarme est encore présente ou quand elle a été acquittée avec la touche "Silence" sur un tableau de signalisation et de commande TM… ou sur un système de contrôle et de report d´alarme MK…. 2. Enregistreur de données Affiche l´historique relatif aux valeurs mesurées : Tension Source 1, Tension Source 2, Position du commutateur, courant de charge dans le réseau TN en aval du dispositif de commutation I(3), résistance d´isolement, charge dans le réseau IT en % 3. Enregist config. Affiche l´historique relatif au menu "Paramétrages" : paramétrages modifiés et la date de la modification 4. Enregist. test Affiche l´historique relatif aux test effectués : Date, heure et durée de commutation. Consulter également "Chronogramme : Commutation entre source prioritaire et source redondante" à la page 17 5. Enregist. service Affiche l´historique relatif aux interventions de maintenance effectuées : Date, heure et durée de commutation. Signification du code de service affiché : Consulter le tableau "Messages avec code d´erreur ou code de service" à la page 72. TGH1400fr/10.2011 57 Mode menu : Commande et paramétrage 7.4.3.1 Exemple de commande : historique 1. Sélectionnez à l´aide des touches fléchées l´entrée souhaitée. La dernière entrée mémorisée est tout d´abord affichée. Les messages plus anciens peuvent être sélectionnés à l´aide des touches fléchées. Historique 500/ 500 De : 04.12.08/16:00:01 Quitt: 04.12.08/16:00:33 2. Appelez à l´aide de la touche "↵" le texte du message de l´entrée sélectionnée. Le chemin d´accès via lequel le message a atteint l´appareil est affiché sur la dernière ligne (Dans notre cas : Défaut d´isolement, adresse bus BMS 3, canal 9). Le tableau situé à la page suivante vous informe des autres possibilités d´affichage. Historique 500/ 500 Défaut d´isolement min.42.0Ω /max.42.0Ω 3. Appuyez de nouveau sur la touche "↵" afin de revenir à la sélection de l´entrée. Répétez toutes ces étapes de commande pour tous les messages souhaités. Appuyez ensuite sur la touche "ESC" pour quitter le menu. Affichage "TEST" à la dernière ligne de l´affichage du message de l´historique : indique que l´entrée actuelle de l´historique est issue d´un test qui a été déclenché à partir de cet appareil. 7.4.3.2 Exemple de commande : enregist config. 1. Sélectionnez à l´aide des touches fléchées l´entrée souhaitée. Dans notre cas : Paramétrages modifiés pour l´entrée numérique. Enregist config. 17 Modification Entrée numérique 10/ 2. Appelez le texte supplémentaire de l´entrée numérique sélectionnée à l´aide des touches "↵" . La fonction de l´entrée numérique a été modifiée de "arrêt" en "0". L´identifiant de ce type de modification (ici : [4/1]) se trouve à la dernière ligne. Canal 1 signifie que la modification concerne la première entrée numérique. Donnez cet identifiant auprès de notre service technique si une modification a provoqué un défaut de fonctionnement de l´appareil. Enregist config. 17 Fonction arrêt -> 0 58 10/ TGH1400fr/10.2011 Mode menu : Commande et paramétrage 7.4.4 Menu 4 : paramétrages Les menus de paramétrage sont protégés par un mot de passe (consulter Paramétrages -> Mot de passe -> Paramétrages). La protection par mot de passe n´est effective que si le mot de passe a été activé. En cas d´ouverture du menu de paramétrage, le masque de saisie du mot de passe apparaît automatiquement : Paramétrages Saisir le mot de passe : 0 0 0 Lorsque le mot de passe valable a été saisi, l´intégralité des menus de paramétrage (à l´exception du menu "Service") est alors accessible tant que vous ne quittez pas le mode menu. Les points menu suivants sont disponibles pour permettre le paramétrage de l´appareil : Point de menu ATiCS-2-ISO Retour Fonction Page Quitte le menu "Paramétrages" ; revenir au niveau précédent du menu 1. Commutation Procède aux paramétrages pour le commutateur 60 2. Tension Procède aux paramétrages pour la surveillance de la tension 62 3. Courant Procède aux paramétrages pour la surveillance du courant (détection des courts-circuits) 63 4. Réseau IT Procède au paramétrage de la surveillance du réseau IT (surveillance de la résistance d´isolement ainsi que de la charge et de la température du transformateur de séparation) 63 5. Relais Paramètre le mode de travail et la fonction du relais d´ alarme 64 6. Entrée numérique Paramètre le comportement en service de l´entrée numérique 65 7. Enregistreur de données Procède aux paramétrages pour l´enregistreur de données 66 8. Langue Sélection de la langue pour la commande de l´appareil (allemand, anglais, français) 67 9. Interface Paramètre l´adresse de bus BMS de cet appareil 67 10. Horloge Paramètre la date et l´heure de l´horloge temps réel de cet appareil. Le paramétrage de l´heure est synchronisé via le bus BMS. L´appareil doté de l´adresse 1 (par exemple MK2430, MK800 ou tableau de signalisation et de commande TM…) synchronise tous les autres appareils. 67 11. Mot de passe L´appareil dispose de deux mots de passe séparés pour le menu "Paramétrages" et le menu "TEST". Chaque mot de passe peut être paramétré : modifier le mot de passe, Mot de passe activer/désactiver 68 12. Service Uniquement pour des paramétrages effectués par un personnel technique autorisé de Bender. Consulter les informations relatives à l´état de l´appareil, procéder à des paramétrages pour des conditions d´utilisation particulières et procéder à la mise à jour de la firmware . 69 TGH1400fr/10.2011 59 Mode menu : Commande et paramétrage 7.4.4.1 Menu de configuration 1 : commutation Les durées qui sont à paramétrer dans ce menu définissent le déroulement temporel d´une commutation. Veuillez également tenir compte des chronogrammes à partir de la page 17. Les paramétrages suivants sont possibles pour le commutateur : Menu Signification Retour Quitter le menu de paramétrage "Commutation"; revenir au niveau précédent du menu 1. T(démar) Mise sous tension temporisée après une panne de courant et position du commutateur "0": Domaine de réglage : 0 s…100 s Pas : 50 ms / 100 ms / 1 s / 5 s 2. T(0) Temporisation en position "0" (temps mort) : Domaine de réglage : 120 ms…100 s Pas : 10 ms / 50 ms / 100 ms / 1 s / 5 s 3. T(2->1) Temporisation au déclenchement sur la source prioritaire : Domaine de réglage : 0 s…180 min Pas : 50 ms / 100 ms / 1 s / 5 s / 1 min 4. T(Test) Durée du test pour "Commutation auto.": Domaine de réglage : 500 ms…180 min Pas : 500 ms / 1 s / 5 s / 1 min U1-U2 Gén-L L1-L2 SN-SS SS-SN SS-ASI ASI-SS SS-BSV BSV-SS 5. System Tension Source 1 - Tension Source 2 Source 1 - Générateur Source 1 - Source 2 Le paramétrage influence également le texte d´alarme qui est généré en cas de panne d´une source : Paramétrage du texte d´alarme U1-U2 sous-tension, surtension, valeur de la tension Gén-L, L1-L2 panne source 1, panne source 2 SN-SS, SS-SN panne SN - secteur, panne SS - secteur SS-ASI, ASI-SS panne SS - secteur, panne ASI - secteur SS-BSV, BSV-SS panne SS - secteur, panne BSV - secteur Explication des abréviations: SN = source d´alimentation principale SS = source d´alimentation de sécurité ASI = source d´alimentation de sécurité supplémentaire BSV = Alimentation assistée par batterie 60 TGH1400fr/10.2011 Mode menu : Commande et paramétrage Menu Signification 6. Retour bloqué marche Blocage du commutateur activé arrêt Blocage du commutateur désactivé Consulter également "Chronogramme : Commutation entre source prioritaire et source redondante" à la page 17 7. Source prio. 1 Source 1 2 Source 2 En cas d´alimentation par générateur, la source 1 est toujours la source prioritaire. 8. Interv. Test Intervalle pour l´exécution d´un test du commutateur : Domaine de réglage : 1…24 mois Pas : 1 mois 9. Rappel Présignalisation pour l´intervalle de test : Domaine de réglage : Arrêt, 1…30 jours Pas : 1 jour 10. Interv. Service . Intervalle Service : Domaine de réglage : Pas : 11. Rappel Présignalisation pour l´intervalle des interventions de maintenance (d=jour) : Domaine de réglage : Arrêt, 1…30 jours Pas : 1 jour 12. T(Géné.stab) Temporisation pour la commutation sur le générateur (mesuré à partir de la "Tension source 2 = OK"): Domaine de réglage : 0 s…100 s (actif seulement si Système=Gén-L) Pas : 1s/5s 13. T(Géné.max) Durée maximale de démarrage du générateur. Surveille si le générateur démarre (Laps de temps jusqu´à "Tension source 2 = OK"). Domaine de réglage : 0 s…100 s (actif seulement si Système=Gén-L) Pas : 1s/5s 14. T(Géné.Arrêt) Temporisation pour la mise hors tension du générateur après le retour sur la source prioritaire : Domaine de réglage : 500 ms…180 min (actif seulement si Système=Gén-L) Pas : 500 ms / 1 s / 5 s / 1 min marche 15. Charge déconn. Arrêt, 6…48 mois 6 mois Commutation sur la position "0" lorsque les deux sources sont défectueuses. (Remarque : l´utilisation de l´accumulateur d´énergie externe ATiCS-ES est alors nécessaire. Les exigences de la norme IEC60947609476-1 classe PC ne sont donc plus complètement remplies.) arrêt TGH1400fr/10.2011 61 Mode menu : Commande et paramétrage 7.4.4.2 Menu de configuration 2 : tension Ce menu vous permet de paramétrer individuellement ou conjointement la surveillance de la tension sur la source 1 et la source 2. Exemple : "Ss-tension : 184 V" est réglée pour la source 1. L´appareil affiche un message d´alarme si la tension sur la source 1 passe sous 184 V. Si la tension de la source 2 se trouve dans le domaine préréglé alors une commutation est effectuée sur la source 2. L´ATICS® commute de nouveau sur la source 1 si la tension sur la source 1 dépasse la valeur préréglée (ici : 184 V) plus l´hystérésis sélectionnée. Sélectionner la source : 1. Positionnez-vous à l´aide des touches fléchées "" sur paramétrage de la source. Appuyez sur la touche "↵". 2. Sélectionnez une source (Tension 1, 2) ou les deux sources (Tension 1…2) à l´aide des touches fléchées. Validez votre sélection à l´aide de la touche "↵". Paramétrez la tension pour une source Tension : Retour 1.Ss-tension. : 2.Surtension : Paramétrez la tension pour les deux sources Tension : Retour 1.Ss-tension. : 2.Surtension : 2 184V 250V 1..2 184V 250V Procéder aux paramétrages : Menu Retour Signification Quitter le menu de configuration "Tension"; revenir au niveau précédent du menu 1. Sous-tension Domaine de réglage : 160…207 V 2. Surtension Domaine de réglage : 240…275 V 3. T(on) Durée de fermeture*: Domaine de réglage : Pas : 50 ms…100 s 50 ms / 100 ms / 1 s / 5 s / 10 s 4. T(off ) Temporisation à la retombée*: Domaine de réglage : 200 ms…100 s Pas : 50 ms / 100 ms / 1 s / 5 s / 10 s 5. Hystérèse Domaine de réglage : Pas : 2…10 % 1% * Veuillez également tenir compte des chronogrammes à la page 17 et suivantes. 62 TGH1400fr/10.2011 Mode menu : Commande et paramétrage 7.4.4.3 Menu de configuration 3 : courant Ce menu vous permet de paramétrer la surveillance du courant (détection de courts-circuits) en aval du commutateur (réseau TN). Le courant est détecté via un transformateur de courant (T3 dans l´exemple de branchement). Menu Signification Quitter le menu de configuration "Courant"; revenir au niveau précédent du menu Retour 1. Fonction marche arrêt Surveillance du courant activée Pas de surveillance du courant 2. TI STW3 STW4 Transformateur de courant Bender STW3 Transformateur de courant Bender STW4 3. Surveillance TI marche arrêt Surveillance de raccordement du transformateur activée Surveillance de raccordement du transformateur désactivée 7.4.4.4 Menu de configuration 4 : réseau IT Ce menu vous permet de paramétrer la surveillance du réseau IT. Menu Retour Signification Quitter le menu de configuration "Réseau IT"; revenir au niveau précédent du menu 1. Isolement Domaine de réglage : Pas : 50…250 kΩ 5 kΩ commencant par 2. TI Transformateur de courant T4 dans l´exemple de branchement STW2 transformateur de courant STW3 transformateur de courant SWL transformateur de courant ouvrant 3. Surveillance TI marche arrêt Surveillance de raccordement du transformateur activée Surveillance de raccordement du transformateur désactivée 5…50 A (STW2), 5…100 A (STW3, SWL) 1 A, réseau IT 4. Charge Domaine de réglage : Pas : Valeurs de réglage : Transfo 3150 VA Valeur 14 A 4000 VA 18 A 5000 VA 22 A 6300 VA 28 A 8000 VA 10 000 VA 35 A 45 A 5. Hystérèse Domaine de réglage : 5…30 % Pas : 1% Le paramétrage n´agit que sur la valeur du courant de charge. 6. T(on) Durée de fermeture Charge : Domaine de réglage : 0 s…100 s Pas : 1s 7. T(off ) Temporisation à la retombée Charge: Domaine de réglage : 0 s…100 s Pas : 1s 8. Température marche arrêt Surveillance de la température activée Surveillance de la température désactivée 9. Recherche des défauts arrêt auto Recherche de défauts d´isolement désactivée Recherche de défauts d´isolement activée TGH1400fr/10.2011 63 Mode menu : Commande et paramétrage 7.4.4.5 Menu de configuration 5 : relais Ce menu vous permet de paramétrer le mode de travail et la fonction du relais d´alarme de l´ ATiCS2-ISO. Pour le relais les fonctions peuvent être paramétrées : message d´alarme, message d´état, démarrage- générateur. Ce paramétrage influence l´effet des commandes des menus suivants. Si "Alarm" est paramétré et ensuite si "Source 1: marche" est sélectionnée, alors le relais commute lorsque la source 1 est défectueuse. Si "Actif" est paramétré et ensuite si "Source 1: marche" est sélectionnée, alors le relais commute lorsque la source 1 est en service. Le paramétrage "marche" peut être sélectionné simultanément pour plusieurs menus. Le relais commute lorsqu´au moins une des conditions est remplie. Si "GenSt" est paramétré alors le relais d´alarme est toujours sur le mode de travail "N/C-T". Les autres possibilités de paramétrages du menu "Relais" sont inactives. Le message d´alarme "Déf. source 2" est inhibé. Lorsque sous le menu de configuration "Commutation -> Système" le paramétrage "L-Gen" est sélectionné alors les paramétrages non modifiables suivants s´appliquent : - 1. Fonction : GenSt - 2. Mode de travail: N/C-T - Points de menu 4 … 9 ne sont pas actifs Procédez aux paramétrages : Menu Signification Retour 1. Fonction 2. Mode de travail 3. Source 1 4. Source 2 5. Défaut interne 6. Entréenumérique 7. Isolement 8. Charge 9. Température 64 Quitter le menu de configuration "Relais"; revenir au niveau précédent du menu ALARM Le relais change d´état lorsqu´au moins un des menus suivants 3…10 est réglé sur "marche" et si le message d´alarme correspondant survient. Actif Le relais change d´état lorsqu´au moins un des menus suivants 3…10 est réglé sur "marche" et si le message d´alarme correspondant ne survient pas (message d´état) DémGén Le relais sert de relais de démarrage pour le générateur N/O Courant de travail. Le relais change d´état uniquement en cas d´alarme. N/C Courant de repos. Le relais change d´état uniquement en cas d´alarme. N/O-T Courant de travail. Le relais change d´état en cas d´alarme et de test. N/C-T Courant de repos. Le relais change d´état en cas d´alarme et de test. marche Source 1 arrêt marche Source 2 arrêt marche Défaut interne ou bus BMS n´a pas de maître arrêt marche Alarm Entrée numérique. La fonction "ALARM" doit être sélectionnée dans le menu "Paramétrages -> Entrée numérique". arrêt marche Défaut d´isolement arrêt marche Surcharge dans le réseau IT arrêt marche Suréchauffement dans le transformateur de réseau IT arrêt TGH1400fr/10.2011 Mode menu : Commande et paramétrage 7.4.4.6 Menu de configuration 6 : Entrée numérique Ce menu vous permet de paramétrer le mode de travail et la fonction de l´entrée numérique. L´entrée numérique est séparée galvaniquement. Elle est prévue pour un signal d´entrée de AC/ DC 24 V . L´ATICS-2-ISO est doté d´une entrée numérique et d´une sortie de relais équipé d´un inverseur. Pour l´entrée, vous pouvez déterminer quand elle est considérée comme activée : "24V" (high) ou "0V" (low). Lorsque l´option "24V" est paramétrée, la fonction sélectionnée (par exemple message d´alarme) est exécutée lorsque 24 Volt y sont appliqués. Lorsque l´option "0V" est paramétrée, la fonction est exécutée lorsque 0 Volt y sont appliqués. C´est la raison pour laquelle il faut impérativement régler sur "arrêt" les entrées numériques inutilisées. Procédez aux paramétrages : Menu Retour Signification Quitter le menu de configuration "Entrée numérique" ; revenir au niveau précédent du menu arrêt Entrée numérique désactivée M/auto Manuel/automatique. Sous le mode manuel, il ne se produit plus de commutation automatique. Bypass Alarm "Mode manuel", mais commutation de TEST possible no2->1 Blocage du commutateur. Après la commutation sur la source 2, le commutateur reste dans cette position. Il y reste également lorsque la source 1 revient. Retour sur la source 1 seulement lorsque l´entrée numérique n´est plus active, lorsque la source 2 disparaît ou lorsque la touche "RESET" est activée. L´écran affiche le message d´état "Blocage du commutateur". 1<->2 Modification de la source prioritaire TEST Une commutation de TEST est effectuée. En cas de fonctionnement sous générateur, le relais de démarrage du générateur change également d´état. Le TEST est arrêté lorsque l´entrée est désactivée. ALARM Génère une "Alarme Entrée numérique". Un relais d´alarme d´un Isometer externe peut être connecté. Le message d´alarme est représenté à l´écran et est transmis via le bus BMS. Le relais d´alarme change d´état s´il a été paramétré en conséquence. Le message d´alarme n´a pas d´influence sur la commutation. R-OPL Génère une alarme "Défaut d´isolement de l´éclairage opératoire". Fonction identique au paramétrage "ALARM". 2. Val. seuil 0V 24.0V L´entrée est activée à 0 V. L´entrée est activée à 24 V . 3. T(on) Durée de fermeture : Pas : 4. T(off ) Temporisation à la retombée : 100 ms…100 s Pas : commençant par 50 ms 1. Fonction TGH1400fr/10.2011 100 ms…100 s commençant par 50 ms 65 Mode menu : Commande et paramétrage 7.4.4.7 Menu de configuration 7 : enregistreur de données Ce menu vous permet de paramétrer les six enregistreurs de données de l´appareil. Ces enregistreurs de données (consulter "Menu 3 : historique/enregist." à la page 57) affichent l´historique relatif aux valeurs mesurées : 1 Tension source 1 2 Tension source 2 3 Position du commutateur 4 Courant de charge I(3) dans le réseau TN en aval du dispositif de commutation 5 Résistance d´isolement 6 Charge dans le réseau IT en % Sélectionnez l´enregistreur de données : 1. Positionnez-vous à l´aide de la touche fléchée "" sur paramétrage de l´enregistreur de données. Appuyez sur la touche "↵". 2. Sélectionnez à l´aide des touches fléchées un enregistreur de données (1, 2, …) ou tous les enregistreurs de données (1…6). Validez votre sélection à l´aide de la touche "↵". Paramétrez un enregistreur de données Paramétrez tous les enregistreurs de données N° : 5 Isolement Retour 1.Modification: 2.00 % 2.Réécrire : oui N° : 1..6 Retour 1.Modification: 2.00 % 2.Réécrire : oui Procédez aux paramétrages et supprimez les enregistreurs de données : Menu Retour 1. Modification 2. Réécrire 3. Effacer Signification Quitter le menu de configuration "Enregistreur de données"; revenir au niveau précédent du menu Après modification de la valeur mesurée en fonction de la valeur en % préréglée, une nouvelle valeur mesurée est mémorisée dans le enregistreur de données. Domaine de réglage : 0 … 100 % Pas : 1% oui Lorsque le nombre maximal de valeurs mesurées mémorisables est atteint, la valeur mesurée actuelle réécrit l´entrée la plus ancienne. non Lorsque le nombre maximal de valeurs mesurées mémorisables est atteint, les valeurs mesurées ne sont plus mémorisées. Effacer Effacer l´enregistreur de données Annuler Ne pas effacer l´enregistreur de données Risque d´usure prématurée de la mémoire La durée de vie des 500 emplacements de mémoire de la mémoire EEPROM est limitée à environ 100 000 accès mémoire. Si une modification de la valeur mesurée est mémorisée chaque seconde alors la fin de la durée de vie de l´ EEPROM est atteinte au bout d´un an. Si la mémorisation est effectuée chaque minute alors la durée de vie s´élève á environ . 57 ans. Sélectionnez la valeur de réglage "Enregistreur de données" -> "Modification" de telle façon qu´une mémorisation fréquente sur de longues périodes soit évitée. 66 TGH1400fr/10.2011 Mode menu : Commande et paramétrage 7.4.4.8 Menu de configuration 8 : langue Sélection de la langue pour la commande des menus et l´affichage des messages (messages d´alarme et d´état) de l´appareil. Menu Retour Signification Quitter le Menu de configuration "Langue"; revenir au niveau précédent du menu 1. Anglais 2. Allemand Sélectionner la langue. Les modifications deviennent immédiatement effectives. 3. Français 7.4.4.9 Menu de configuration 9 : interface Paramétrage de la propre adresse de l´appareil pour le raccordement au bus BMS interne. Modifiez chacune des adresses des appareils lorsque plusieurs appareils sont connectés à un bus BMS. Un appareil (par ex. MK800) doit avoir l´adresse 1 (maître). Les autres appareils doivent être numérotés en continu : 2,3,4…. Il ne doit pas y avoir de sauts d´adressage. C´est seulement ainsi que le bon fonctionnement du système est garanti. Menu Retour 1. Adresse Signification Quitter le menu de configuration "Interface"; revenir au niveau précédent du menu Domaine de réglage : marche 2. Paramétrages arrêt marche 3. TEST arrêt 2…90 Autoriser la modification de paramétrages via l´interface (par ex. au moyen de la passerelle Ethernet COM460IP) Ne pas autoriser la modification de paramétrages via l´interface Autoriser l´exécution d´un test via l´interface (par ex. au moyen de la passerelle Ethernet COM460IP) Ne pas autoriser l´exécution d´un test via l´interface 7.4.4.10 Menu de configuration 10 : horloge L´heure et la date sont nécessaires pour les affichages dans le menu "Historique/enregist.“. L´heure est synchronisée via le bus BMS. L´appareil doté de l´ adresse 1 (MK800, MK2430 ou TM…) synchronise une fois par heure tous les autres appareils. Le paramétrage de l´heure de l´ATICS® sert dans le cas rare d´une utilisation sans bus BMS. Dans ce cas, l´ATICS® affiche le message d´erreur "No Master". Le format de la date, la date et l´heure sont réglables. En cas de coupure de courant, ces paramétrages restent mémorisés environ 5 jours. Menu Retour Signification Quitter le menu de configuration "Horloge" ; revenir au niveau précédent du menu 1.Format d.m.y m-d-y 2.Date Régler la date (par ex. jj.mm.aaaa) 3.Horloge Régler l´heure (heures et minutes) TGH1400fr/10.2011 représentation francaise représentation américaine 67 Mode menu : Commande et paramétrage 7.4.4.11 Menu de configuration 11 : mot de passe L´appareil dispose de deux mots de passe séparés pour le menu "Paramétrages" et le menu "TEST". Menu Retour Signification Quitter le menu de configuration "Mot de passe"; revenir au niveau précédent du menu 1. Paramétrages Modifier le mot de passe pour le menu "Paramétrages", activer/désactiver le mot de passe. Réglage usine : Mot de passe : 000 Etat : arrêt 2. TEST Modifier le mot de passe pour le menu "TEST", activer/désactiver le mot de passe. Réglage usine : Mot de passe : 000 Etat : arrêt Menu Modifier mot de passe "Paramétrages" Menu Retour 1. Mot de passe Signification Quitter le menu de configuration "Mot de passe - > Paramétrages"; revenir au niveau précédent du menu Modifier le mot de passe pour le menu "Paramétrages". Domaine de réglage : 000 … 999 Pas : 1 Activer ou désactiver la fonction de protection par mot de passe pour le menu "Paramétrages" marche La protection par le mot de passe est activée. Lorsque vous tentez d´ouvrir un menu de paramétrage, le masque de saisie du mot de passe apparaît automatiquement : Paramétrages Saisir le mot de passe : 0 0 0 2. Etat arrêt 68 Lorsque le mot de passe valable a été saisi, l´intégralité des menus de paramétrage (à l´exception du menu "Service") est alors accessible tant que vous ne quittez pas le mode menu. La protection par le mot de passe est désactivée. TGH1400fr/10.2011 Mode menu : Commande et paramétrage Menu modifier mot de passe "TEST" Menu Signification Quitter le menu de configuration "Mot de passe - > TEST" ; revenir au niveau précédent du menu Retour 1. Mot de passe Modifier le mot de passe pour le menu "TEST". Domaine de réglage : 000 … 999 Pas : 1 Activer ou désactiver la fonction de protection par mot de passe pour le menu "TEST" marche La protection du menu Test 2…4 par un mot de passe est activée. En cas de tentative d´ouverture de l´un de ces menus, le masque de saisie du mot de passe apparaît automatiquement : 2. Etat TEST Saisir le mot de passe : 0 0 0 arrêt La protection par le mot de passe est désactivée. 7.4.4.12 Menu de configuration 12 : Service Le menu service est destiné à des paramétrages réalisés par le personnel autorisé de Bender. Seul le personnel de maintenance de Bender peut y accéder. Le menu Service permet de consulter des informations relatives à l´état de l´appareil et d´effectuer des paramétrages lorsque l´appareil est utilisé dans des conditions particulières. TGH1400fr/10.2011 69 Mode menu : Commande et paramétrage 7.4.5 Menu 5 : commande Ce menu offre diverses possibilités de commande de quelques appareils ou de l´intégralité du système : Point de menu Fonction Page Quitte le menu "Commande"; revenir au niveau précédent du menu Retour 1. TEST Appelle le test, consulter le chapitre 6.2.3 Fonction TEST 46 2. RESET Lance le reset, consulter le chapitre 6.2.4 Fonction RESET 51 7.4.6 Menu 6 : entréenumérique Ce menu sert à afficher l´entrée numérique. 1. Retour 0V Retour -0V Quitter le menu "Entrée numérique" ; revenir au niveau précédent du menu. L´entrée numérique est désactivée La condition de réponse n´est pas remplie. L´entrée n´est pas définie. La fonction sélectionnée n´estpas exécutée. La condition de réponse est remplie et la durée de fermeture est écoulée. L´entrée est définie. La fonction sélectionnée est en cours d´exécution. 24.0V 7.4.7 Menu 7 : Info Ce menu affiche des informations relatives à l´appareil et au logiciel. Activez plusieurs fois la touche fléchée"" pour afficher toutes les informations. Veuillez garder ces informations près de vous car elles vous seront nécessaires si vous prenez contact par téléphone avec notre service technique. Vous accédez également au menu "INFO" en sélectionnant l´affichage par défaut et en appuyant ensuite sur la touche "INFO" située sur la face avant de l´appareil. ATiCS2-ISO-63 02.03.11 14:59 Adresse : 3 N° : 1234567890 Ligne 1: Ligne 2 : Ligne 3 : Ligne 4: Ligne 5…8: Ligne 9…11: Ligne 11: 70 Type d´appareil Date, heure Adresse préréglée sur le bus BMS Numéro de série de l´appareil Versions soft des quatre controller de l´appareil Adresse Bender, site internet Retour. Quitter les informations par défaut. TGH1400fr/10.2011 8. Remèdes en cas de panne 8.1 Messages d´erreur et d´alarme Lorsqu´une alarme survient les messages de l´ATICS® permettent de cerner son origine. Quelques messages peuvent avoir plusieurs origines. Les messages affichés sur l´écran de l´ ATICS® peuvent être dûs aux défauts suivants : 8.1.1 Messages en texte clair Défaut/Message Description Mesure Défaillance source xx (xx signifie : 1, 2, SN, SS, ASI, BSV), soustension ou surtension Il n´y a plus de tension sur la source 1 ou 2 Canal 1 = source 1, Canal 2 = source 2 - Défaillance source 2 Le générateur ne fournit aucune tension pendant le temps préréglé Défaut d´isolement Défaut d´isolement réseau IT - Chercher le défaut d´isolement. - Supprimer le défaut dans l´installation. Surcharge Consommation en courant trop élevée - Vérifier le paramétrage du courant de charge du transformateur. - Déconnecter toutes les charges qui ne sont pas absolument nécessaires. Suréchauffement Température dans le transformateur de réseau IT trop élevée - Déconnecter toutes les charges qui ne sont pas absolument nécessaires. Raccordement TI Court-circuit TI Transformateur de courant STW2 (T4), Charge du transformateur de séparation, canal 10 - Vérifier le câble de raccordement du transformateur de courant. Liaison réseau Couplage au réseau IT interrompu ou tension inférieure à 150 V dans le réseau surveillé - Vérifier la connexion des raccords L1/IT, L2/ IT au réseau IT. - Vérifier la tension dans le réseau IT Liaison terre Raccord au PE interrompu - Vérifiez si les contacts E et KE sont raccordés chacun par un fil au conducteur de protection PE. Défaut interne + code d´erreur Description et mesure à prendre consulter le tableau paragraphe „Coded´erreur/ code de service“. Le message est sur le canal 6 du bus BMS. Court-circuit répartiteur Court-circuit détecté - Eliminer le court-circuit Défaillance répartiteur Pas de tension sur la ligne 3, contact du commutateur défectueux - Remplacer l´ATICS®. Surintensité I(3) Le transformateur de courant STW3 (T3) a détecté une surintensité - Eliminer la cause de la surintensité. - Eliminer des dommages éventuels. TGH1400fr/10.2011 Mesurer la tension sur la source xx. Vérifier la cause. Supprimer le défaut dans l´installation. Vérifier le paramétrage pour la tension et l´hystérésis. 71 Remèdes en cas de panne Défaut/Message Description Mesure Raccordement TI Court-circuit TI Transformateur de courant STW3 (T3), canal 7 - Vérifier le câble de raccordement du transformateur de courant. Aucun maître Il n´y a pas de maître sur l´interface RS-485 (appareil doté de l´adresse "1") ou de maître redondant - Vérifier la connexion au bus BMS. - Vérifier si le maître est en panne ou si son adresse a été modifiée. Service jusqu´au__ (Date) Rappel de la prochaine intervention du service technique - Fixer la date de l´intervention avec le service technique. Test de fonctionnement jusqu´au__ (Date) Rappel du prochain test - Prévoir la date du test. - Exécuter le test. Mode manuel Message "Mode manuel“ bien qu´aucun mode manuel n´ait été activé - Vérifiez les raccordements de l´entrée numérique. 8.1.2 Messages avec code d´erreur ou code de service Code d´erreur /code de service Description Mesure 1.xx, 9.xx Message d'erreur de la surveillance interne de la mémoire - Informer notre service technique 3.11 Nombre max. des heures de service dépassé - Prévoir le remplacement de l´appareil. Le message peut être acquitté (consulter "Menu reset 3 : commutation" à la page 52). 3.12 Nombre max. des commutations dépassé - Prévoir le remplacement de l´appareil. Le message peut être acquitté (consulter "Menu reset 3 : commutation" à la page 52). 3.13 Commutation lorsqu´une surcharge ou un court-circuit est détecté(e). Ces commutations réduisent la durée de vie de l´appareil. Des courants qui dépassent 150 A sont considérés comme des surcharges ou des courants de court-circuit. - Evaluation de la charge de court-circuit par un personnel qualifié. Contacter notre service technique. Le message peut être acquitté (consulter "Menu reset 3 : commutation" à la page 52). La maintenance a été effectuée Ceci n´est pas un message d'erreur. Affichage uniquement dans le service enregist. - Aucune mesure ne doit être prise 3.5 - Remplacement immédiat de l´appareil 6.xx, 7.xx, 8.xx Défaut interne. L´autosurveillance interne de l´appareil a détecté un défaut qui peut entraver le fonctionnement sûr de l´appareil. 8.51 … 8.66 Défaut pendant la phase de commutation. Se produit lorsque, pendant la phase de commutation, une coupure de tension intervient sur la source sur laquelle la commutation doit être effectuée - RESET -> exécuter Alarme , - puis exécuter le TEST de la fonction de commutation. - Si ensuite le défaut persiste : remplacer l´appareil 72 TGH1400fr/10.2011 Remèdes en cas de panne Lorsqu´un défaut existe, procéder de la manière suivante : 1. Si nécessaire activer le mode manuel. 2. Noter ce qui s´est passé avant que le défaut ne survienne : les étapes de commande, les messages d´erreur de l´appareil, les conditions d´environnement, etc... 3. Garder le numéro de série de l´appareil à portée de main. 4. Contacter notre service technique et mentionner le type de défaut et le code de défaut à trois chiffres. TGH1400fr/10.2011 73 Remèdes en cas de panne 8.2 Questions fréquemment posées Plusieurs déclics ont lieu vers 12:00. Qu´est-ce que cela signifie? L´ATICS® effectue une fois par jour un test de pilotage des bobines. Le moment est calculé de la manière suivante : 12:00:00 + (propre adresse bus BMS* 10 s) Si pour la source redondante, dans le menu de configuration 1 "Commutation", l´option "Générateur" a été paramétrée, le test des bobines pour la source 2 n´est exécuté que celle-ci est sous tension. Lors de l´exécution de la fonction "TEST -> Générateur", le test des bobines est effectué pour la source 2 directement après le démarrage du générateur. Quand sont vérifiées les connexions du contrôleur d´isolement intégré ? Les défauts de connexion sont détectés lors de l´autotest de l´appareil. Les autotests sont effectués : – après la mise sous tension de l´ATICS® – après chaque commutation – lors de l´exécution de la fonction "TEST réseau IT" – toutes les heures – toutes les minutes, lorsqu´un défaut quelconque d´Isometer a été détecté Un trait vertical fin se déplace à travers l´écran. L´écran est-il défectueux ? Non. Il s´agit de la "fonction Refresh" de l´écran qui rafraîchit le contenu affiché. Pourquoi deux transformateur de courant séparés sont-ils nécessaires ?? Le transformateur de courant T3 est conçu pour la détection de courts-circuits en aval du commutateur, Le transformateur de courant T4 surveille la charge du transformateur du réseau IT. Lorsque la charge devient trop importante, l´ATICS® le signale. Si les opérateurs déconnectent tous les appareils qui ne sont pas absolument nécessaires, il est possible d´éviter une température trop élevée dans le transformateur de séparation (et le message correspondant "Suréchauffement"). Est-ce qu´un transformateur peut être utilisé simultanément pour les deux fonctions (surveillance de court-circuit et surveillance de la charge) ? Non. Pour ces deux fonctions, l´ATICS® dispose de circuits d'évaluation différents. Pourquoi est-ce que l´ATICS® n´affiche pas l´heure préréglée ? L´heure de l´ATICS® est réglée par le maître du bus BMS. Le paramétrage de l´heure de l´ATICS® sert dans le cas rare d´une utilisation sans bus BMS. Dans ce cas, l´ATICS® affiche le message d´erreur "No Master". Comment puis-je éliminer le message "No Master" L´ATICS® est conçu pour des applications pour lesquelles la sécurité fonctionnelle est primordiale. Ce message est donc nécessaire et ne peut pas être désactivé. Pour les applications pour lesquelles la sécurité fonctionnelle est secondaire, ce message peut être tout simplement ignoré. 74 TGH1400fr/10.2011 L´ATICS® ne commute pas. Il affiche à la dernière ligne de l´écran : "T(0) : xx s". L´ATICS® attend que la temporisation T(0) soit écoulée et indique le temps qui reste en secondes. C´est seulement après que l´ATICS® peut commuter. La temporisation peut être due aux raisons suivantes : L´ATICS® est entrain de commuter. La temporisation préréglée en position "0" (temps mort) est de plusieurs secondes (consulter "Menu de configuration 1 : commutation" à la page 60) L´ATICS® vient tout juste d´être alimenté en tension. L´ATICS® est prêt à fonctionner après l´écoulement de la temporisation. L´ATICS® a effectué dans un laps de temps très court plus de douze commutations. La temporisation sert au refroidissement du système. TGH1400fr/10.2011 75 Remèdes en cas de panne 76 TGH1400fr/10.2011 Contrôles périodiques et service technique 9. Contrôles périodiques et service technique 9.1 Contrôles périodiques Les contrôles périodiques suivants des installations électriques doivent être effectués en conformité avec les réglementations locales et nationales en vigueur. Pour vos produits Bender, nous recommandons : Mesure Par Intervalle Test de fonctionnement de la surveillance du réseau IT. (Surveillance de l´isolement, du courant de charge, de la température du transformateur et de l´auto-surveillance des raccordements) en appuyant sur la touche TEST du système de contrôle et de report d´alarme ou du tableau de commande et de signalisation. Personnel médical chaque jour ouvrable Test de fonctionnement du dispositif de commutation*: Test de fonctionnement des dispositif de commutation automatiques. Personnel habilité tous les six mois Test de fonctionnement de la surveillance du réseau IT (Surveillance de l´isolement, du courant de charge, de la température du transformateur et de l´auto-surveillance des raccordements). Personnel habilité tous les six mois Contrôle des valeurs de réglage et des temps de commutation Personnel habilité tous les ans Contrôle du dispositif de commutation, de la surveillance du réseau IT et du couplage à la GTB/GTC* (si applicable) ainsi que de l´interaction des composants dans le système. Le contrôle comprend les prestations suivantes : - Visite : marquages, éléments d´affichage, mécanique, câblage, couple de serrage, paramétrage, raccordement d´appareils externes, analyse de la mémorisation des défauts - Mesure : tensions d´alimentation/potentiels internes/externes, tension bus, protocole bus, bus scan Service technique de Bender tous les deux ans - Essai : fonction de l´appareil, communication entre les appareils - Documentation : Résultats des contrôles, recommandation pour l´élimination des vices * Ce contrôle doit exclusivement être effectué par une personne habilitée en accord avec le responsable du service médical concerné. Veuillez tenir compte pour l´intégralité des contrôles des explications relatives au test de fonctionnement fournies dans la check-liste en annexe de ce manuel. Lorsqu´il n´existe pas de réglementations nationales, les contrôles recommandés doivent être effectués en conformité avec la norme DIN VDE 0100-710 (VDE 0100-710), paragraphe 710.62. TGH1400fr/10.2011 77 Contrôles périodiques et service technique 9.2 Service Pour la mise en service et les contrôles périodiques, vous pouvez, si vous le souhaitez, obtenir une assistance technique. Veuillez vous adresser à notre service technique ou à votre représentant Bender : Service d'assistance : 0700-BenderHelp (téléphone et fax) Carl-Benz-Straße 8 • 35305 Grünberg • Germany Tel: +49 6401 807-760 • Fax: +49 6401 807-629 E-mail : [email protected] • www.bender-de.com Vous avez également la possibilité de souscrire un contrat d'entretien. 9.3 Maintenance L´ ATICS® ne contient aucun composant nécessitant un entretien quelconque. Cependant les intervalles de contrôle périodique doivent être respectés. Par ailleurs, nous recommandons de vérifier régulièrement si les vis à six pans creux sur l´ATICS® et les vis cruciformes des connecteurs des lignes d´entrée et de sortie du commutateur sont bien serrées. 9.4 Fonctionnement avec commutateur bypass Le commutateur bypass ATICS-BP-… permet une alimentation parallèle de la sortie. L´ATICS® peut être commuté à volonté ou remplacé sans qu´il soit nécessaire d´interrompre la tension en sortie. II I II I M III Avertissement 78 II I M III M III Danger de court-circuit lorsque le voyant "Activation bypass" est ignoré. Si l´ATICS® n´est pas commuté sur la source sur laquelle le commutateur bypass est connecté, un court-circuit peut se produire entre la source 1 et la source 2. Le commutateur bypass ne doit être activé que si le voyant vert "Activation Bypass" est allumé. TGH1400fr/10.2011 Contrôles périodiques et service technique Conditions requises pour un fonctionnement avec le commutateur bypass Le câblage doit être réalisé selon l´"Exemple de branchement : ATICS® doté d´un commutateur bypass" à la page 31. Sous le menu "Menu de configuration 6 : Entrée numérique", il faut paramétrer : – 1. Fonction : Bypass – 2. Valeur de seuil : 0V – 4. T(off ) temporisation à la retombée: 100 ms Risque d´un choc électrique lorsqu´on touche les contacts de la source 1. Les contacts de la source 1 sont sous tension. Ne toucher que la partie isolée du connecteur. Avertissement 9.5 Remplacement de l´ATICS® Les connecteurs permettent de remplacer aisément l´appareil lorsque l´ATiCS a atteint la fin de sa durée d´utilisation ou lorsqu´un événement s´est produit de nature à dégrader la sécurité : tel que, par exemple, surtension, coupure en cas de court-circuit, défaillance des composants. Danger ! TGH1400fr/10.2011 Risque d´électrocution En cas de contact avec des parties d´une installation sous tension on encourt le risque d´un choc électrique. Avant de monter l´appareil ou d´effectuer des travaux sur les raccordements de l´appareil, assurez-vous que l´installation soit hors tension. Lorsque l´ATICS® est ponté via un commutateur bypass ATICS-BP-… il faut observer les directives relatives aux travaux sous tension. 79 Contrôles périodiques et service technique 9.5.1 Démonter un ATICS® en place 1. Déterminez les paramétrages de l´ATICS® en place. Les paramétrages doivent correspondre aux entrées de la check-liste (consultez la check-liste en annexe de ce manuel, le cas échéant, actualisez-la). 2. Mettez l´appareil hors tension ou activez le commutateur bypass. Faites passer l´ATICS® existant en mode manuel et commutez en position "0" (consulter "Connexion sécurisée de l´ ATICS®" à la page 28). 3. Enlevez les raccordements A B Desserrez les vis de fixation du connecteur vert supérieur et enlevez le connecteur (A). Ne desserrez seulement qu´après les vis de fixation du connecteur vert inférieur et enlevez le connecteur (B). Otez les trois fiches de connexion (C) restantes. C 4. Démontage de l´ATICS® Démontage de l´ATICS® monté sur rail D 80 Desserrez les vis (D). TGH1400fr/10.2011 Contrôles périodiques et service technique E Enlevez les cache-bornes inférieurs et supérieurs (E, F). Pour cela, repoussez à l´aide d´un tournevis le crochet de blocage qui se trouve approximativement au milieu du capot. F Tirez le coulisseau de verrouillage (G) jaune inférieur vers le bas avec un tournevis et soulevez un peu l´ATICS®. G Maintenant tirez le coulisseau de verrouillage jaune supérieur vers le haut avec un tournevis et enlevez l´ATICS®. TGH1400fr/10.2011 81 Contrôles périodiques et service technique Démontage de l´ATICS® fixé par vis D Enlevez les cache-bornes inférieurs et supérieurs (D, E). Pour cela, repoussez à l´aide d´un tournevis le crochet de blocage qui se trouve approximativement au milieu du capot. E Desserrez les vis tête six pans creux des bornes (F). Retirez en haut et en bas les connecteurs verts (G). F Retirez le pont noir (H) en bas. G H 82 Desserrez les vis de fixation et retirer l´ ATICS® de la plaque de montage. TGH1400fr/10.2011 Contrôles périodiques et service technique 9.5.2 Montage du nouvel ATICS® 1. Montage de l´ATICS® : "Montage sur rail" consulter la page 24 "Fixation par vis sur plaque" consulter la page 25 2. Branchement de l´ATICS® A B Insérez le connecteur vert inférieur (B) et fixez-le avec les vis. Insérez ensuite le connecteur vert supérieur (A) et fixez-le avec les vis. Insérez les trois fiches de connexion (C) restantes. C 3. Alimentez l´appareil avec la tension. 4. Paramétrez l´ATICS® selon la check-liste et vérifier le fonctionnement (consulter check-liste en annexe de ce manuel). 5. Désactivez le commutateur bypass. TGH1400fr/10.2011 83 Contrôles périodiques et service technique 9.6 Recyclage et mise au rebut Conformez-vous à la législation locale en vigueur relative à la mise au rebut de l´appareil. Consultez votre fournisseur lorsque vous ne savez pas comment rebuter votre ancien appareil. Au niveau de la communauté européenne la directive 2002/96/EG relative aux déchets d´équipements électriques et électroniques et la directive 2002/95/EG visant à limiter l´utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques sont applicables. En allemagne, la "loi relative aux équipements électriques et électroniques du 16. mars 2005 porte transposition de ces directives. Selon cette loi : Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés dans une poubelle ordinaire. Ces appareils sont désignés par ce symbole : Les piles et accumulateurs ne doivent pas être jetés dans une poubelle ordinaire mais doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats. Les déchets d’équipements électriques et électroniques provenant d’utilisateurs autres que les ménages et issus de produits mis sur le marché après le 13 août 2005, sont repris par le fabricant et éliminés dans le respect des règlements en vigueur. Pour plus de détails concernant le recyclage et la mise au rebut d´appareils Bender, veuillez consulter notre site internet. 84 TGH1400fr/10.2011 Données 10. Données 10.1 Déclaration de conformité CE Dipl.-Ing. W. Bender GmbH & Co. KG Postfach 1161 • 35301 Grünberg/Germany Londorfer Straße 65 • 35305 Grünberg/Germany Phone: +49 6401 807-0 • Fax: +49 6401 807-259 E-Mail: [email protected] • www.bender-de.com EG – Konformitätserklärung D e c l a r a t i o n o f C o n f o r m i ty Hersteller : Manufacturer: Dipl.-Ing.W.Bender GmbH & Co KG erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare under our sole responsibility that the product Produktbezeichnung: Product name: Automatische Umschaltgeräte für Sicherheitsstromversorgungen ATICSSerie Automatic transfer switching devices for safety power supplies ATICS-Series (siehe Typenliste/see Typelist) auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Vorschriften folgender Europäischen Richtlinien übereinstimmt. to which this declaration relates, is in conformity with the following European Directives. 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie / Low Voltage Directive 2004/108/EG EMV – Richtlinie / EMC Directive Richtlinie: Directive: Zur Beurteilung der Konformität wurden folgende Normen herangezogen: The assessment of this product has been based on the following standards: harmonisierte Normen / harmonised standards: EN 61326-1 :2006 EN 61326-2-4 :2006 andere nationale und internationale Normen / other national and international standards: DIN EN 60947-6-1 (VDE0660-114) :2006 Grünberg, den 15.07.2011 Ort, Datum: place, date: Unterschrift signature of authorized person $ %" && ! &%67%8 & 9 #5+ B67": %!;03,+5+ TGH1400fr/10.2011 !% #" '! %! $ & ' (#)*+,--+./%0-00- 8& ' #" 69 7#:!;+0+,--+-0-00--- 8;;;6%6: %!;,+0,,-0 #7?#!;<<@@@ CE-Koordinator CE-Coordinator (#)*+03./%-4 !9 # (#)*+5---4./%-0+5--4 ! " # (#)*+4--,-./%445-4-- $< 9 => (#)*----3-./%,33-- 85 Données 10.2 Normes L´appareil de surveillance et de commutation est conforme aux normes suivantes : IEC 60364-7-710:2002-11 DIN EN 61557-8 (VDE 0413-8):2007-12 IEC 61557-8:2007-01 EN 61557-8:2007-07 EN 61508-1:2001, IEC 61508-1:1998* EN 61508-2:2001, IEC 61508-2:2000* EN 61508-3:2001, IEC 61508-3:1998* EN 60947-6-1:2005, IEC 60947-6-1:2005 Surveillance de transformateurs de séparation dans le respect des normes : NF EN 61558-2-15:2001-10 Les normes marquées d´une * ont fait l´objet du contrôle effectué par le TÜV Süd. 86 TGH1400fr/10.2011 Données 10.3 Caractéristiques techniques Coordination de l´isolement selon IEC 60664-1/IEC 60664-3 Catégorie de surtension..................................................................................................................................................... III Degré de pollution extérieur, intérieur............................................................................................................................... 2 Tension assignée d´isolement ....................................................................................................................................250 V Séparation sûre entre ..................................................................................source 1 – source 2; Source 1, 2, 3 – RS-485 ...........................................................................Source 1, 2, 3 – Entrées numériques; Source 1, 2, 3 – sorties des relais Essai diélectrique selon IEC 61010-1 (isolation principale / séparation sûre) .......................................2,21 kV / 3,54 kV Tension d´alimentation Tension assignée de service Ue ........................................................................................................AC 50…60 Hz, 230 V Tension d´alimentation US.....................................................................................................................du réseau surveillé Consommation propre pour 63 A .....................................................................................................≤ 16 W Consommation propre pour 80 A .....................................................................................................≤ 28 W Courant pendant l´opération de commutation..........................................................................................17 A / < 30 ms Partie puissance / Nombre et type Tension réseau Un (zone de travail)...................................................................................................................... AC 230 V Gamme de fréquences fn...................................................................................................................................48…62 Hz Facteur de crête ...............................................................................................................................≤ 1,2 Nombre de manoeuvres (mécanique)............................................................................................... ≤ 8000 ATiCS-2-63A-ISO: Courant et tension de fonctionnement assigné IEC 60947-3................................................................................................................Ue 250 V 50/60 Hz, Ie 63 A, AC-23A IEC 60947-6-1 ........................................................................... Ue 250 V, 50/60 Hz, Class PC, Ie 63 A, AC-31A / AC-33B Courant de court-circuit Icc ..................................................................................................................................50 kA rms Protection contre les court-circuits ............................................................................................................ fusible 63 A gG ATiCS-2-80A-ISO: Courant et tension de fonctionnement assigné IEC 60947-3................................................................................................................Ue 250 V 50/60 Hz, Ie 80 A, AC-23A IEC 60947-6-1 ........................................................................... Ue 250 V, 50/60 Hz, Class PC, Ie 80 A, AC-31A / AC-33B Courant de court-circuit Icc ..................................................................................................................................50 kA rms Protection contre les court-circuits ............................................................................................................ fusible 80 A gG Surveillance de la tension / commutation Gamme de fréquences fn...................................................................................................................................40…70 Hz Valeur de seuil sous-tension (Alarm 1)..............................................................................160…207 V (par pas de 1 V ) Valeur de seuil surtension (Alarm 2) .................................................................................240…275 V ( par pas de 1 V) Durée de fermeture ton ..............................................................................50 ms…100 s (pas commencant par 50 ms) Temporisation à la retombée toff ............................................................200 ms…100 s (pas commencant par 50 ms) Hystérésis.................................................................................................................................2…10 % (par pas de 1 %) Mesure de la fréquence..................................................................................................... 40…70 Hz (résolution 0,1 Hz) Zone d´affichage valeur mesurée .....................................................................................................................20…300 V Erreur maximale de fonctionnement ...................................................................................................................... ± 1 % Surveillance du courant (courant de sortie) Transformateur de courant .............................................................................................................................STW3, STW4 Domaine de mesure In (TRMS) ......................................................................STW3: 0…> 150 A, STW4: 0…> 260 A Valeur de seuil pour détection des courts-circuits ................................................................. STW3: 150 A, STW4: 260 A Facteur de crête ..........................................................................................................................................................min. 2 Hystérèse pour alarme court-circuit ............................................................................................................................ 5 % Longueur du câble: unifilaire ≥ 0,75 mm² ............................................................................................................................................0…1 m paires torsadées ≥ 0,75 mm² ..............................................................................................................................1…10 m TGH1400fr/10.2011 87 Données Câble blindé .......................................................................................................................................................10…40 m Câble recommandé : torsadé par paire, blindage sur borne l et à ne pas raccorder à la terre : ........................................................................................................ J-Y(St)Y min. 2 x 0,8 Surveillance réseau IT Surveillance de l´isolement Tension réseau (zone de travail).................................................................................................................... 195…265 V Etendue de mesure .................................................................................................................................. 10 kΩ…1 MΩ Procédé de mesure..........................................................................................AMP (Adaptation de Mesure Permanente) Valeur de seuil Ran1 (ALARM 1)...................................................................................................................50…250 kΩ Erreur relative de la valeur de réponse ................................................................................................................... ± 15 % Hystérésis..............................................................................................................≤ 25 % Temps de réponse tan pour RF = 0,5 x Ran et Ce = 1 μF .............................................................. ≤ 5 s Tension de mesure Um .............................................................................................................................................DC 12 V Courant de mesure Im (pour RF = 0 ?) ........................................................................... ≤ 120 μA Résistance interne Ri ...............................................................................................≥ 240 kΩ Impédance Zi ......................................................................................................≥ 220 kΩ Résistance interne/Impédance pour Test.........................................................................≥ 100 kΩ Tension DC maxi étrangère Ufg ................................................................................. ≤ DC 370 V Capacité de fuite du réseau admissible Ce ........................................................................... ≤ 5 μF Autotest automatique ................................................................................................................................... chaque heure Surveillance du courant de charge (Transformateur réseau IT) Transformateur de courant .................................................................................................. STW2, STW3, SWL – -100 A Domaine de mesure IL (TRMS) ...................................................................................... 10…110 % de la valeur de seuil Valeur de seuil réglable (STW2, STW3, SWL-100A) ......................................................5…(50) 100 A (par pas de 1 A) Erreur relative de la valeur de réponse ..................................................................................................................... ± 5 % Facteur de crête ........................................................................................................... ≤ 2 Durée de fermeture ton...............................................................................................0…100 s (pas à pas par pas de 1 s) Temporisation à la retombée toff ...............................................................................0…100 s (pas à pas par pas de 1 s) Hystérésis..............................................................................................................................................................5…30 % Longueur du câble: unifilaire ≥ 0,75 mm² ............................................................................................................................................ 0…1 m paires torsadées ≥ 0,75 mm².............................................................................................................................. 1…10 m Câble blindé ≥ 0,5 mm² ....................................................................................................................................10…40 m Câble recommandé : torsadé par paire, blindage sur borne l et ne pas mettre à la terre :............................................................................................................... J-Y(St)Y min. 2 x 0,8 Surveillance de la température ( Transformateur réseau IT) Valeur de seuil............................................................................................................................................................. 4 kΩ Erreur relative de la valeur de réponse ................................................................................................................... ± 10 % Valeur de relâchement............................................................................................................................................. 1,6 kΩ Durée de la mesure ..................................................................................................... ≤ 2 s Sonde selon DIN 44081................................................................................................................................max. 6 en série Recherche de défauts d´isolement Courant de localisation IT........................................................................................................................................ < 1 mA Durée impulsion/durée pause .................................................................................................................................2 s / 4 s Affichage et mémoire Affichage : affichage graphique............................................................................................................. langues AL, EN, FR LED de signalisation ...........................................................................................................source 1, source 2, Alarm, Com Historique ............................................................................................................................................500 enregistrements Enregistreur de données ........................................................................................................ 500 enregistrements / canal Enregistreur de config. .......................................................................................................................300 enregistrements Enregistreur de test ............................................................................................................................100 enregistrements 88 TGH1400fr/10.2011 Données Enregistreur de Service ...................................................................................................................... 100 enregistrements Entrée Entrées numériques............................................................................................................................................................ 1 Séparation galvanique .................................................................................................................................................... oui Commande ......................................................................................................................... via contacts libres de potentiel Mode de travail réglable .............................................................................................actif pour 0V (low) ou 24 V (high) Domaine de tension high / low ................................................................................. AC/DC 10…30 V / AC/DC 0…2 V Fonction réglable .......................................................................................................................blocage du commutateur, .....................................................................................fonctionnement manuel/ automatique, fonctionnement bypass, .........................................................................................test de fonctionnement, commutation de la source prioritaire, ..............................................................................................................entrée de signalisation pour éclairage opératoire, ..................................................................................................................entrée de signalisation pour d´autres appareils Sortie Nombre et type...................................................................................................................... 1 inverseur libre de potentiel Mode de travail réglable ..........................................................................................courant de travail / courant de repos Fonction réglable..................................................................... consulter "Menu de configuration 5 : relais" à la page 64 Durée de vie électrique sous des conditions assignées de fonctionnement................................................ 10.000 cycles Données des contacts selon IEC 61810 Courant de fonctionnement assigné AC (charge ohmique, cos ϕ=1)........................................................ 5 A/AC 250 V Courant de fonctionnement assigné DC .......................................................................................................... 5 A/DC 30 V Catégorie de surtension..................................................................................................................................................... III Capacité minimale de charge des contacts ......................................................................................10 mA pour DC > 5 V Interface BMS Interface / protocole...................................................................................................................................... RS-485 / BMS Vitesse de transmission.........................................................................................................................................9,6 kBit/s Longueur du câble................................................................................................. ≤ 1200 m Câble recommandé : torsadé par paire, blindage sur PE ................................................................ : J-Y(St)Y min. 2 x 0,8 Résistance terminale ..................................................................................................................................120 Ω(0,25 W) Adresse de l´appareil, bus BMS ............................................................................................................................... 2…90 Environnement/CEM CEM ...............................................................................................IEC 61000 (consulter la déclaration de conformité CE) Température de fonctionnement...........................................................................................................- 25 °C…+ 55 °C Classes climatiques selon IEC 60721 Utilisation à poste fixe (IEC 60721-3-3) ................................................. 3K5 (sans condensation ni formation de glace) Transport (IEC 60721-3-2)...................................................................... 2K3 (sans condensation ni formation de glace) Stockage longue durée (IEC 60721-3-1)................................................ 1K4 (sans condensation ni formation de glace) Sollicitation mécanique selon IEC 60721 Utilisation à poste fixe (IEC 60721-3-3) ..................................................................................................................... 3M4 Transport (IEC 60721-3-2) .......................................................................................................................................... 2M2 Stockage longue durée (IEC 60721-3-1) .................................................................................................................... 1M3 Bornes de raccordement Partie puissance Connexion directe sur l´ATICS®, sert à raccorder les connecteurs ................................................................borniers à vis rigide (souple) / Taille des conducteurs ...............................................10…70 mm² (6…50 mm²) / 8 (10)…0 AWG Longueur de dénudage............................................................................................................................................ 15 mm Moment de serrage (six pans creux 4 mm)................................................................................................................ 5 Nm Connexion aux connecteurs ...........................................................................................................................borniers à vis Section de conducteur rigide min. / max. ............................................................................................ 1,5 mm² / 35 mm² Section de conducteur souple min. / max. .......................................................................................... 1,5 mm² / 25 mm² Taille des conducteurs AWG / min. / max..................................................................................................................20 / 2 Longueur de dénudage (ne pas utiliser d´embouts).............................................................................................. 20 mm TGH1400fr/10.2011 89 Données Couple de serrage (tournevis cruciforme PZ2 ou tournevis pour vis à fente 6,5 x 1,2 mm) ...................... 2,5…4,5 Nm Couple de serrage en commande manuelle (six pans creux 5 mm)..................................................................env. 6 Nm Electronique Connexion..................................................................................................................................bornes à visser enfichables rigide / souple / taille des conducteurs........................................................................ 0,14…1,5 mm² / 28…16 AWG Longueur de dénudage...............................................................................................................................................7 mm Moment de serrage (vis à fente, tounevis 2,5 x 0,4 mm)........................................................................ 0,22…0,25 Nm Divers Mode de fonctionnement .................................................................................................................... régime permanent Sens de montage ................................................................................................................................................... au choix Utilisation en altitude jusqu´à ..............................................................................................................2000 m maximum Classe de protection ............................................................................................................................................................ I Indice de protection LCD sous membrane (DIN EN 60529)......................................................................................... IP40 Matériau du boîtier ...................................................................................................................................... polycarbonate Classe d´inflammabilité.........................................................................................................................................UL94V-0 Fixation rapide sur rail IEC 60715 Fixation par vis .......................................................................................................................................................... 4 x M6 Dimensions bornes comprises (l x H x P) .....................................................................................................234 x 270 x 73 Poids apparoximatif ................................................................................................................................................. 4500 g 90 TGH1400fr/10.2011 Données 10.4 Références Type Désignation Courant de fonctionneme nt assigné Ie ATiCS-2-63A-ISO Appareil de surveillance et de commutation à 2 pôles, 63 A avec surveillance intégrée de l´isolement, de la charge et de la température du réseau IT, 1 entrée numérique, 1 sortie relais, détection des courts-circuits dans les réseaux TN, doté de caches contacts plomblables côté entrée et sortie, de ponts côté sortie et bornes à visser enfichables pour toutes les connexions. Transformateur de courant STW2 et STW3. AC 63 A B 9205 7202 ATiCS-2-80A-ISO Appareil de surveillance et de commutation à 2 pôles, 80 A avec surveillance intégrée de l´isolement, de la charge et de la température du réseau IT, 1 entrée numérique, 1 sortie relais, détection des courts-circuits dans les réseaux TN, doté de caches contacts plomblables côté entrée et sortie, de ponts côté sortie et bornes à visser enfichables pour toutes les connexions. Transformateur de courant STW2 et STW3. AC 80 A B 9205 7203 STW2 Transformateur de courant (surveillance du courant de charge réseau IT) AC 50 A B 942 709 STW3 Transformateur de courant (surveillance des courts-circuits) pour ATICS® < 100 A AC 100 A B 9802 1000 SWL-100A Transformateur de courant (surveillance du courant de charge réseau IT) AC 100 A B 9802 1002 ATiCS-BP-63A Kit commutateur bypass (contacts auxiliaires et voyant indicateur d´activation bypass compris) AC 63 A B 9205 7252 ATiCS-BP-80A Commutateur bypass (contacts auxiliaires et voyant indicateur d´activation bypass compris) AC 80 A B 9205 7253 ATiCS-ES Accumulateur d´énergie B9205 7255 EDS151 Localisateur de défaut d’isolement B9108 0101 Réf. 10.5 Documents complémentaires ATICS® Guide d´instructions abrégé Installation et branchement ATICS® Guide d´instructions abrégé Mise en service et commande Check-liste ATICS® Tranformateurs de courant STW2, STW3, STW4 Bus BMS TGH1400fr/10.2011 91 Données 92 TGH1400fr/10.2011 INDEX A Affichage du message 61 Affichage par défaut 55 Alimentation 21, 33 C Caractéristiques techniques 95 Check-liste 42 Classe de protection II - répartiteur 33 Code d´erreur 80 Code de service 80 Commande 78 Commande de l´appareil 45 Composants du système 7 Compteur d’heures de service 54, 59 Consignes de sécurité spécifiques à l´appareil 10 Contrôles périodiques 85 D Menu principal 57 Menu service 77 Messages 79 Mesure du courant de charge 20 Mode menu 55 Mot de passe 48, 62 O Orientation 56 Ouvrir le menu principal 55 E R Eclairage opératoire 16 Exemples d´adressage 43 Récepteur 26 Références 99 Réglages usine 42 Remèdes en cas de panne 79 G Groupes de récepteurs 27 GTB/PCC 34 Guide d´instructions abrégé 45 L Langue 74 U Utilisation conforme aux prescriptions 9 Paramétrages 39, 62 Passerelle de communication 34 PCC (technique centralisée de contrôle et de commande) 34 Personnel 9 Personnel Bender 77 plaque signalétique 33 Protection contre les court-circuits 26 Q Fonctionnement - normal 46 - perturbé 47 Test communication 52 Test de fonctionnement 85 Transformateur de séparation 33 Transformateurs pour le réseau IT 26 P Diagramme 56 Dispositif de commutation 15 Durée de vie 59 F T Questions fréquemment posées 82 S Sélectivité 26 Service 86 Sonde thermométrique 33 Sondes thermométriques 33 Source d´alimentation - prioritaire 15 - source d´alimentation 15 Surintensité ou courant de court-circuit 54, 59 Surveillance 20 Surveillance de l´isolement 20 M Maintenance 86 TGH1400fr/10.2011 101 Bender GmbH & Co. KG Londorfer Str. 65 • 35305 Grünberg • Germany Postfach 1161 • 35301 Grünberg • Germany Tél.: +49 6401 807-0 Fax: +49 6401 807-259 E-Mail : [email protected] Web : http://www.bender-de.com