Bender ATICS-…-ISO Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
96 Des pages
Bender ATICS-…-ISO Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel d´exploitation
ATICS-2-63A-ISO
ATICS-2-80A-ISO
Commutateurs automatiques
avec surveillance des alimentations de sécurité non mises à la terre
Version soft : D333 V1.08 / D334 V1.13
D335 V1.00 / D308 V1.13
TGH1443fr/11.2011
Bender GmbH & Co. KG
Londorfer Str. 65 • 35305 Grünberg • Germany
Postfach 1161 • 35301 Grünberg • Germany
Tél. +49 6401 807-0
Fax +49 6401 807-259
E-mail : [email protected]
Web : http://www.bender-de.com
© Bender GmbH & Co. KG
Tous droits réservés.
Reproduction uniquement avec
l´autorisation de l´éditeur.
Sous réserve de modifications
Table des matières
1. Pour un usage optimal de cette documentation .............................................. 7
1.1
Remarques relatives à l´utilisation de ce manuel ......................................................... 7
1.2
Symboles et avertissements ................................................................................................ 7
2. Consignes de sécurité ............................................................................................. 9
2.1
Utilisation conforme aux prescriptions ............................................................................ 9
2.2
Personnel qualifié .................................................................................................................... 9
2.3
Consignes de sécurité spécifiques à l´appareil .......................................................... 10
2.4
Consignes de sécurité générales ..................................................................................... 10
2.5
Conditions de livraison, garantie et recours ............................................................... 10
3. Description du système ...................................................................................... 11
3.1
Propriétés ................................................................................................................................. 11
3.2
Sécurité fonctionnelle ......................................................................................................... 12
3.2.1 Gestion du cycle de vie du produit ................................................................................. 12
3.3
Exemples d´application ...................................................................................................... 13
3.3.1 Exemple d´application en salle d´opérations ............................................................. 13
3.3.2 Exemple d´application au service de soins intensifs ................................................ 14
3.4
Les fonctions de l´ATICS® ................................................................................................... 15
3.5
Les fonctionnalités de l´ATICS® ........................................................................................ 15
3.5.1 Le dispositif de commutation .......................................................................................... 15
3.5.1.1
Chronogramme : commutation entre source prioritaire et source
redondante ....................................................................................................................... 17
3.5.1.2
Chronogramme : branchement par palier après une panne totale
des deux sources ............................................................................................................ 18
3.5.1.3
Chronogramme : commutation avec groupe ...................................................... 19
3.5.2 Surveillance du réseau IT médical .................................................................................. 20
3.5.3 Surveillance des fonctions de l´appareil ....................................................................... 20
3.5.4 Alimentation ........................................................................................................................... 21
3.5.5 Mode manuel ......................................................................................................................... 21
3.6
Face avant de l´ATICS® ....................................................................................................... 22
4. Installation et branchement ............................................................................... 23
4.1
TGH1400fr/10.2011
Montage ................................................................................................................................... 23
3
Table des matières
4.1.1 Encombrement ....................................................................................................................... 23
4.1.2 Démontage des cache-bornes .......................................................................................... 24
4.1.3 Montage sur rail ..................................................................................................................... 24
4.1.4 Fixation par vis sur plaque .................................................................................................. 25
4.2
Raccordement ......................................................................................................................... 26
4.2.1 Protection contre les court-circuits ................................................................................. 26
4.2.2 Connexion sécurisée de l´ ATICS® .................................................................................... 28
4.2.3 Exemple de branchement : configuration de base de l´ATICS® ............................ 30
4.2.4 Exemple de branchement : ATICS® doté d´un commutateur bypass ................. 31
4.2.5 Exemple de branchement : ATICS® doté d´un commutateur bypass et
d´un EDS151 ............................................................................................................................ 32
4.2.6 Consignes pour le branchement ..................................................................................... 33
4.2.6.1
Transformateurs pour le réseau IT ............................................................................ 33
4.2.6.2
Sonde de température .................................................................................................. 33
4.2.6.3
Bus BMS .............................................................................................................................. 33
4.2.6.4
Système de contrôle et de report d´alarme MK…, tableaux de
commande et de signalisation TM… ...................................................................... 33
4.2.6.5
GTB/GTC ............................................................................................................................. 34
4.2.6.6
Localisateur de défaut d’isolement EDS151 (option) ........................................ 34
4.2.6.7
Commutateur bypass (option) ................................................................................... 34
4.2.7 Branchement, raccordement et fixation ....................................................................... 34
4.3
Autres fonctions ..................................................................................................................... 36
4.3.1 Plombage du couvercle transparent du commutateur ........................................... 36
4.3.2 Activer le mode manuel ...................................................................................................... 36
4.3.3 Verrouillage du commutateur avec un cadenas ........................................................ 37
5. Mise en service, paramétrages et contrôle ..................................................... 39
5.1
Conception et installation .................................................................................................. 39
5.1.1 Paramétrage du MK… ou du TM… ............................................................................... 40
5.1.2 Messages de l´ ATICS® sur bus BMS (assignation des canaux) .............................. 40
5.1.3 Contrôles, mise hors service .............................................................................................. 41
5.2
Configuration et contrôle selon une check-list .......................................................... 42
5.3
Exemples d´adressage ......................................................................................................... 43
6. Commande de l´appareil .................................................................................... 45
6.1
Eléments de commande et d´affichage ........................................................................ 45
6.2
Guide d´instructions abrégé .............................................................................................. 46
6.2.1 Affichage en cas de fonctionnement normal .............................................................. 46
6.2.2 Affichage en cas de fonctionnement perturbé .......................................................... 47
6.2.3 Fonction TEST ......................................................................................................................... 48
4
TGH1400fr/10.2011
Table des matières
6.2.3.1
Menu test 1 : Réseau IT ................................................................................................. 49
6.2.3.2
Menu test 2 : commutation auto. ............................................................................. 50
6.2.3.3
Menu test 3 : commutation manuelle .................................................................... 50
6.2.3.4
Menu test 4 : Dernière commutation ...................................................................... 51
6.2.3.5
Menu test 5 : générateur ............................................................................................. 51
6.2.3.6
Menu test 6 : test communication ........................................................................... 52
6.2.4 Fonction RESET ...................................................................................................................... 53
6.2.4.1
Menu reset 1 : alarm ...................................................................................................... 53
6.2.4.2
Menu reset 2 : retour bloqué ..................................................................................... 54
6.2.4.3
Menu reset 3 : commutation ...................................................................................... 54
7. Mode menu : Commande et paramétrage ...................................................... 55
7.1
Mise sous tension et affichage du menu principal ................................................... 55
7.2
Vue d´ensemble des menus .............................................................................................. 56
7.3
Fonctions du menu principal ............................................................................................ 57
7.4
Le menu principal ................................................................................................................. 58
7.4.1 Menu 1 : Alarm/valeurs mesurées ................................................................................... 58
7.4.2 Menu 2 : commutation ........................................................................................................ 59
7.4.3 Menu 3 : historique/enregist. ........................................................................................... 59
7.4.3.1
Exemple de commande : historique ....................................................................... 61
7.4.3.2
Exemple de commande : enregist config. ............................................................. 61
7.4.4 Menu 4 : paramétrages ....................................................................................................... 62
7.4.4.1
Menu de configuration 1 : commutation .............................................................. 64
7.4.4.2
Menu de configuration 2 : tension ........................................................................... 66
7.4.4.3
Menu de configuration 3 : courant .......................................................................... 67
7.4.4.4
Menu de configuration 4 : réseau IT ........................................................................ 67
7.4.4.5
Menu de configuration 5 : relais ............................................................................... 69
7.4.4.6
Menu de configuration 6 : Entrée numérique ..................................................... 71
7.4.4.7
Menu de configuration 7 : enregistreur de données ........................................ 72
7.4.4.8
Menu de configuration 8 : langue ............................................................................ 74
7.4.4.9
Menu de configuration 9 : interface ........................................................................ 74
7.4.4.10
Menu de configuration 10 : horloge ....................................................................... 74
7.4.4.11
Menu de configuration 11 : mot de passe ............................................................ 76
7.4.4.12
Menu de configuration 12 : Service ......................................................................... 77
7.4.5 Menu 5 : commande ............................................................................................................ 78
7.4.6 Menu 6 : entréenumérique ................................................................................................ 78
7.4.7 Menu 7 : Info ........................................................................................................................... 78
8. Remèdes en cas de panne .................................................................................. 79
8.1
TGH1400fr/10.2011
Messages d´erreur et d´alarme ........................................................................................ 79
5
Table des matières
8.1.1 Messages en texte clair ........................................................................................................ 79
8.1.2 Messages avec code d´erreur ou code de service ..................................................... 80
8.2
Questions fréquemment posées ...................................................................................... 82
9. Contrôles périodiques et service technique ................................................... 85
9.1
Contrôles périodiques ......................................................................................................... 85
9.2
Service ........................................................................................................................................ 86
9.3
Maintenance ............................................................................................................................ 86
9.4
Fonctionnement avec commutateur bypass .............................................................. 86
9.5
Remplacement de l´ATICS® ................................................................................................ 87
9.5.1 Démonter un ATICS® en place .......................................................................................... 88
9.5.2 Montage du nouvel ATICS® ................................................................................................ 91
9.6
Recyclage et mise au rebut ................................................................................................ 92
10. Données ............................................................................................................... 93
10.1
Déclaration de conformité CE ........................................................................................... 93
10.2
Normes ...................................................................................................................................... 94
10.3
Caractéristiques techniques .............................................................................................. 95
10.4
Références ................................................................................................................................ 99
10.5
Documents complémentaires .......................................................................................... 99
INDEX ......................................................................................................................... 101
6
TGH1400fr/10.2011
1. Pour un usage optimal de cette documentation
1.1 Remarques relatives à l´utilisation de ce manuel
Ce manuel d´exploitation décrit le maniement de l´appareil de commutation et de surveillance
ATICS®. Il s´adresse au personnel spécialisé de l´électrotechnique et de l´électronique; et plus
particulièrement aux concepteurs, installateurs et exploitants d´installations électriques dans le
domaine médical.
Nous vous recommandons de lire ce manuel d´exploitation, la notice "Consignes de sécurité
relatives à l´utilisation des produits Bender" ainsi que les notices des différents composants du
système avant d´utiliser les appareils. Conservez ce document à proximité de l´appareil.
Veuillez-vous adresser à notre service technique ou commercial pour tout renseignement
complémentaire dont vous pourriez avoir besoin. Veuillez-vous adresser à notre service technique.
Dans ce manuel, les deux sources d´alimentation redondantes sont désignées de la manière
suivante :
– "source d´alimentation prioritaire" ou "source prioritaire" et
– "seconde source d´alimentation" ou "source redondante".
Les appareils dotés d´un écran utilisent pour l´affichage des textes les termes "source 1" et "source 2".
Ce manuel d´exploitation a été élaboré avec le plus grand soin. Toutefois des erreurs ou des
omissions sont possibles. Les Stés Bender se dégagent de toute responsabilité dans le cas de
dommages causés à des biens ou des personnes, suite à des erreurs ayant pu s´introduire dans le
présent document.
ATICS® est une marque déposée de l´entreprise Bender GmbH & Co. KG.
1.2 Symboles et avertissements
Les désignations et les symboles suivants sont utilisés dans les documentations Bender pour
indiquer des dangers et des informations importantes :
Danger !
Ce symbole signale un danger imminent pour la vie et la santé des personnes.
Le non respect de ce symbole implique la mort, des blessures corporelles graves
ou des dommages matériels très importants si des mesures de protection
adéquates ne sont pas prises.
Ce symbole signale un éventuel danger pour la vie et la santé des personnes.
Le non respect de ce symbole peut impliquer la mort, des blessures corporelles
graves ou des dommages matériels très importants si des mesures de protection
adéquates ne sont pas prises.
Avertissement
TGH1400fr/10.2011
7
Pour un usage optimal de cette documentation
Ce symbole signale une situation qui peut se révéler dangereuse.
Le non respect de ce symbole implique des blessures corporelles légères ou des
dommages matériels si des mesures de protection adéquates ne sont pas prises.
Attention
Ce symbole est utilisé pour mettre l´accent sur une consigne particulièrement
importante pour le bon fonctionnement de l´appareil.
Le non respect de ce symbole peut entraîner des perturbations internes ou
externes au système.
Ce symbole est utilisé pour mettre l´accent sur une consigne particulièrement
importante pour le bon fonctionnement de l´appareil. Il vous permet d´utiliser
les appareils d´une manière optimale.
8
TGH1400fr/10.2011
2. Consignes de sécurité
2.1 Utilisation conforme aux prescriptions
Les dispositifs de commutation sont utilisés dans des installations où une grande disponibilité de
l´alimentation est indispensable.
L´appareil de commutation et de surveillance ATICS® est conçu pour l´utilisation décrite au chapitre
"Description du système". En cas de panne de l´alimentation prioritaire, ATICS® commute
automatiquement sur l´alimentation de secours.
Domaines d´utilisation :

les locaux à usage médical appartenant aux groupes 1 et 2 selon
IEC 60364-7-710. et NF C 15-211

les répartiteurs principaux de bâtiments hospitaliers (DIN VDE 0100-710)

les salles de réunion (DIN VDE 0100-718)

les alimentations de secours

le chauffage, la climatisation, la ventilation, le refroidissement

l´informatique, datacenter

les installations d´extinction et les installations sprinkler
L´ATICS® est disponible en versions 63 ou 80 A (consulter le chapitre "Les fonctions de l´ATICS®" à la
page 15). Veuillez tenir compte des valeurs limites du domaine d´utilisation indiquées dans les
caractéristiques techniques. Toute autre utilisation du système ne serait pas conforme à nos
prescriptions.
Un paramétrage individuel rend possible l´adaptation sur place de l´appareil aux conditions des
installations et aux conditions d´exploitation afin de répondre aux exigences des normes.
Une utilisation conforme aux recommandations de Bender suppose également la prise en compte
de toutes les informations données dans la notice d´exploitation ainsi que le respect des intervalles
de contrôle périodiques.
2.2 Personnel qualifié
Seul un personnel qualifié et dûment habilité est autorisé à intervenir sur les appareils Bender. Un
personnel est considéré en tant que tel, s´il a une connaissance approfondie du montage, de la mise
en service et de l´exploitation du produit et s´il dispose d´une formation appropriée. Le personnel
est supposé avoir lu et compris les différentes consignes de sécurité et avertissements mentionnés
dans ce manuel.
TGH1400fr/10.2011
9
Consignes de sécurité
2.3 Consignes de sécurité spécifiques à l´appareil
Avertissement
Avertissement
Possibilité de dysfonctionnement lorsque les paramétrages ne sont pas
adaptés
Afin d´adapter l´ ATICS® à l´installation dans laquelle il va être utilisé, il est
indispensable de procéder à des réglages spécifiques à l´installation. Veuillez
consulter à ce propos le chapitre 5. Mise en service, paramétrages et contrôle :
page 37.
La sécurité fonctionnelle selon IEC 61508 ne peut être garantie que par une
utilisation correcte
Veuillez tenir compte de toutes les indications fournies dans ce manuel
d´exploitation et dans la check-liste.
Veuillez particulièrement tenir compte des indications fournies aux pages : 12,
13, 14, 20, 52 et 74.
2.4 Consignes de sécurité générales
Les appareils Bender ont été conçus selon l´état actuel de la technique et dans le respect des normes
électriques en vigueur. Cependant son utilisation peut présenter un danger pour l´utilisateur ou des
tiers ou provoquer des détériorations au niveau des appareils Bender ou de leurs accessoires.

Les appareils Bender doivent seulement être utilisés :
– pour les utilisations normalement préconisées
– dans le respect des règles de sécurité et d´installation et en parfait état de fonctionnement
– dans le respect des règles de sécurité et d´installation en vigueur sur le lieu d´utilisation et
dans le respect des normes réglementant la prévention des accidents

Les perturbations susceptibles de réduire le niveau de sécurité doivent être éliminées
immédiatement.

L´appareil ne doit en aucun cas être ouvert.

Ne procédez à aucune modification non autorisée et n´utilisez que des pièces de rechange ou
des accessoires préconisés ou vendus par le fabricant. Ne pas suivre ces avertissements et
instructions peut donner lieu à un incendie, un choc électrique et des blessures sérieuses.

Les plaques signalétiques doivent toujours être lisibles Les plaques endommagées ou
devenues illisibles doivent être remplacées rapidement.

Veillez à un dimensionnement suffisant des ASI, des générateurs et de toutes les sources.
Veuillez observer les normes nationales et internationales en vigueur. C´est seulement de cette
manière que vous pouvez garantir, dans le cas d´une surcharge et d´un court-circuit, la sécurité
nécessaire ainsi qu´un réglage sélectif des dispositifs de sécurité.

Si l´appareil a été sollicité par des surtensions ou le passage d´un courant de court-circuit, il faut
qu´il soit contrôlé et, le cas échéant, remplacé.
2.5 Conditions de livraison, garantie et recours
Les conditions générales de vente et de livraison de Bender s´appliquent.
Nos conditions générales de vente et de livraison sont disponibles sous forme imprimée ou sous
format numérique.
10
TGH1400fr/10.2011
3. Description du système
3.1 Propriétés

Autosurveillance permanente de l´électronique et des fonctions de déclenchement.

Sécurité préventive par rappel automatique et périodique des contrôles à réaliser.

Fiabilité maximale de la commutation à l´aide :
– d´un système de commutation à verrouillage mécanique et électrique breveté
– de contacts de commutation en charge (technologie interrupteur)
– d´une immunité aux variations de tension ou de vibrations, grâce à une position de
commutation stable et une pression de contact permanente.

Grande facilité d´utilisation et vue d´ensemble parfaite grâce à une structure de menu claire et
une interface homme-machine optimisée.

Affichage en temps réel des informations sur un écran graphique rétroéclairé et transmission
via bus BMS

Réglable manuel possible : pour des travaux de maintenance, il est possible de verrouiller
manuellement l´ATICS® afin d´empêcher toute remise sous tension automatique.

Enregistrement exhaustif des évènements (manoeuvres, contrôles, modifications de
paramètres)

Vérification de fonctionnement externe ou remplacement de l´appareil sans interruption
d´exploitation grâce à un commutateur bypass optionnel

Intégration compacte de l´électronique et des éléments de commutation

Commutation et surveillance du réseau IT en un seul appareil

Câblages aisés grâce à une construction intégrée

Débrochable via borniers spécifiques de puissance
TGH1400fr/10.2011
11
Description du système
3.2 Sécurité fonctionnelle
La sécurité fonctionnelle selon IEC 61508 assure une protection contre les risques liés à une erreur
de fonctionnement dans la mesure où l´appareil est utilisé d´une manière appropriée. ATICS® est
conçu pour être utilisé dans des installations de sécurité selon SIL2. SIL signifie "Safety Integrity
Level".
3.2.1
Gestion du cycle de vie du produit
La sécurité doit être garantie pour l´intégralité du cycle de vie d´un appareil, de la phase de
conception en passant par le développement, la fabrication, la mise en service, la maintenance
jusqu´à la mise hors service.
Responsabilité pendant le cycle de vie :
Fabrication
Bender
Mise en service
Maintenance
Maintenance
Mise hors service
Exploitant de l´installation
Recyclage
Bender
Vous trouverez des informations détaillées

au chapitre 5. Mise en service, paramétrages et contrôle à la page 37

au chapitre 9. Contrôles périodiques et service technique à la page 77
12
TGH1400fr/10.2011
Description du système
3.3 Exemples d´application
3.3.1
Exemple d´application en salle d´opérations

ATiCS-2-63A-ISO : commutation entre source prioritaire et redondante avec surveillance de
l´isolement du réseau IT médical avec surveillance de la charge et de la température du
transformateur

IR426-D47 : surveillance de l´éclairage opératoire du réseau IT (en option)

MK2430 / MK800 / TM800 : signal à au moins deux endroits avec des alimentations
indépendantes l´une de l´autre pour garantir la sécurité fonctionnelle
Source
redondante
Source
prioritaire
U1
U2
ATiCS-2-63A-ISO
U3
I(3)
T
IL RISO
ϑ
2
BMS
2
BSV
IR426-D47
MK
TM800
Poste de surveillance
du personnel infirmier
TGH1400fr/10.2011
Salle d´opération
13
Description du système
3.3.2
Exemple d´application au service de soins intensifs

ATiCS-2-63A-ISO : commutation entre source prioritaire et redondante avec surveillance de
l´isolement du réseau IT médical avec surveillance de la charge et de la température du
transformateur

EDS151 : localisateur de défaut d’isolement pour une localisation rapide des défauts
d´isolement (recommandé)

ATiCS-BP: commutateur bypass permettant de procéder aux contrôles / à la maintenance sans
interruption de l´alimentation (recommandé)

MK2430 / MK800 / TM800 : signal à au moins deux endroits avec des alimentations
indépendantes l´une de l´autre pour garantir la sécurité fonctionnelle
Source
redondante
Source
prioritaire
U1
Répartiteur Groupe 2
U2
ATiCS-2-63A-ISO
U3
I(3)
T
RISO
IL
ATiCS-BP
ϑ
2
2
2
2
2
2
EDS151
BMS
MK
MK
Poste de surveillance
du personnel infirmier
14
Unité de soins intensifs
TGH1400fr/10.2011
Description du système
3.4 Les fonctions de l´ATICS®
L´´appareil de commutation et de surveillance ATICS® possède les fonctions suivantes :

commutation bipolaire de l´alimentation

surveillance de la tension sur la source d´alimentation prioritaire (source 1)

surveillance de la tension sur la seconde source d´alimentation (source 2)

surveillance de la tension à la sortie du dispositif de commutation

surveillance de la position correcte de l´appareil de commutation

test de fonctionnement interne y compris le contrôle des temps de commutation

surveillance de la résistance d´isolement dans le réseau IT médical

surveillance du courant de charge de transformateurs de réseau IT médical

surveillance de la température de transformateurs de réseaux IT médical

communication vers les systèmes de contrôle et de report d´alarme MK… et vers les tableaux
de signalisation et de commande TM… via bus BMS

possibilité de réglage de la durée de la temporisation de la commutation
3.5 Les fonctionnalités de l´ATICS®
3.5.1
Le dispositif de commutation
En cas de perte de l´alimentation principale, l´ATICS® assure une commutation sûre de
l´alimentation.
Les contacts du commutateur sont placés en quinconce sur un arbre de rotation. Cette construction
permet d´exclure une mise sous tension simultanée de la source 1 et de la source 2. Le commutateur
a trois positions :
1
la source 1 est sous tension
0
les deux sources sont hors tension
2
la source 2 est sous tension
La source 1 ou la source 2 peuvent être configurées comme source prioritaire.
1. En fonctionnement normal (sans défaut), la source d´alimentation prioritaire est connectée.
L´ATICS® active la source redondante lorsque :
– la source prioritaire est défectueuse
– la touche "TEST" est activée
– une entrée numérique est paramétrée sur "TEST" et si cette entrée est activée
– le réglage "Source prioritaire" est reparamétré sur l´autre source
TGH1400fr/10.2011
15
Description du système
2. L´ATICS® passe de la source redondante à la source prioritaire lorsque
– la tension est revenue sur la source prioritaire, si
- la temporisation au déclenchement T(2->1) est écoulée et si aucun blocage du
commutateur n´est activé
- ou immédiatement après un appui sur la touche "RESET" ou en cas de panne de la source
redondante
(également lorsque la fonction de blocage du commutateur est activée)
– la "source prioritaire" est reparamétrée sur l´autre source
– l´entrée numérique est paramérée sur "TEST" et que cette entrée est remise à zéro
– un test du dispositif de commutation est actif et si la durée du TEST est écoulée
3. Uniquement en cas d´utilisation avec un accumulateur d´énergie ATiCS-ES : l´ATICS® commute
sur la position "0" et y reste si les conditions suivantes sont simultanément remplies :
– la source 1 et source 2 sont défectueuses
– le fonctionnement automatique est sélectionné
– absence de court-circuit en aval du dispositif de commutation
– la "charge séparation" est réglée sur "marche" et l´accumulateur d´énergie externe ATiCS-ES
est connecté
Avertissement
Possibilité de dysfonctionnement , lorsque les temporisations ne sont pas
adaptées
La durée de fermeture T(on), la temporisation au déclenchement T(2->1), la
temporisation à la retombée T(off) et le temps mort T(0) de l´ ATICS® sont
réglables et doivent être adaptés conformément aux exigences de l´application
spécifique, du calcul de court-circuits et aux exigences normatives liées à
l´installation (consultez le chapitre "Mise en service, paramétrages et contrôle").
Les réglages usine garantissent une durée de commutation t ≤ 0,5 s et un réenclechement dans les
10 secondes qui suivent le retour de la tension sur l´alimentation prioritaire. L´ATICS® peut donc être
utilisé dans des réseaux IT dans lesquels une durée de commutation t ≤ 0,5 s (réseaux IT comportant
des éclairages opératoires, un éclairage de champ opératoire endoscopique ou d´autres sources de
lumière indispensables etc.) est exigée.
Lorsqu´un court-circuit se produit en aval du dispositif de commutation, le dispositif de commutation
ne doit pas constamment passer d´une source à l´autre. Cela peut se produire lorsque le courant de
court-circuit est faible et que le dispositif de commutation commute plus rapidement que la protection
contre les courts-circuits ne se déclenche. L´ATICS® surveille le courant de charge en aval du dispositif
de commutation afin de détecter un éventuel court-circuit. En cas de défaillance de la source prioritaire
et de la détection simultanée d´un courant de court-circuit, l´ ATICS® ne commute pas immédiatement
mais seulement lorsque le fusible a fusionné.
Lorsque l´ATICS® détecte la défaillance d´une alimentation ou un défaut, un message apparaît sur
l´écran, la LED "ALARM" est allumée, le relais d´alarme commute (dans la mesure ou cela a été
paramétré) et cette alarme est transmise via le bus BMS aux autres appareils Bender tels que par ex.
à un système de contrôle et de report d´alarme.
16
TGH1400fr/10.2011
TGH1400fr/10.2011
: temporisation au déclenchement
T(on)2 T(Imp)
T(2->1)
*2
T(0)
T(Imp)
Remarque : les durées ne sont pas représentées à l´échelle.
: durée de la commutation pour le retour, peut différer de la durée
de commutation (T(1->2)
T(off)1
*2
2
0
: durée de la commutation T(1->2) affichée lors d´un test
1
Retour sur la source 1
(en cas de défaillance
de la source 2)
*1
: + temps de mesure : env. 50 ms
: durée de fermeture ALARM défaillance tension source 2
T(on)2
T(2->1)
: + temps de mesure : env. 50 ms
T(Imp)
: temporisation à la retombée ALARM défaillance tension source 1
T(0)
T(off)1
T(Imp)
: + temps de mesure : env. 50 ms
T(2->1)
: durée de fermeture ALARM défaillance tension source 1
T(off)1
T(on)1
T(Imp)
: temps mort
T(0)
2
T(0)
*1
T(on)1 T(Imp)
0
: durée de l´impulsion : 15 … 30 ms
1
0
Retour sur la source 1
(Fonctionnement normal avec
temporisation à la retombée)
T(Imp)
Temporisation
2
Position du 1
commutateur 0
Alarme défaillance
Source 2
Alarme défaillance
source 1
Tension
sortie
ATICS
Tension
Source 2
Tension
Source 1
Commutation sur la source 2
en cas de défaillance
de la source 1
1
Description du système
3.5.1.1 ´Chronogramme : commutation entre source prioritaire et source redondante
Exemple : la source 1 a été paramétrée pour être l´alimentation prioritaire.
17
Description du système
3.5.1.2 Chronogramme : branchement par palier après une panne totale des deux sources
L´accumulateur d´énergie externe ATiCS-ES (option, consulter les "Références") est nécessaire pour
la mise sous tension par palier. En cas d´absence de tension sur les deux alimentations, l´ATICS®
passe en position "0". Au retour de la tension, l´ATICS® rétablit l´alimentation avec la temporisation
préréglée T(démar.).
18
Remarque : les durées ne sont pas représentées à l´échelle.
T(démar.) : temporisation à l´enclenchement après une panne totale de secteur
: durée de l´impulsion : 15 … 30 ms
T(Imp)
Temporisation
2
1
Position du
0
commutateur
Alarm défaillance
source 2
Alarm défaillance
source 1
Tension
sortie
ATICS
Tension
source 2
Tension
source 1
0
T(démar.) T(Imp)
1
Option : branchement
échelonné après une panne
totale de secteur
0
T(démar.) T(Imp)
2
Option : branchement
échelonné après une panne
totale de secteur
Exemple : la source 1 a été paramétrée pour être l´alimentation prioritaire.
TGH1400fr/10.2011
TGH1400fr/10.2011
T(0)
: durée de démarrage du générateur. Surveille si le générateur démarre.
T(Gén. max)
T(Imp)
1
T(Gén. arrêt)
Remarque : les durées ne sont pas représentées à l´échelle.
: temps de maintien en marche du générateur, temporisation pour la mise hors tension du générateur
: + durée de la mesure : env. 50 ms
T(Gén. arrêt)
: temporisation au déclenchement
T(2->1)
T(Imp)
: temporisation au démarrage générateur, temporisation pour commutation sur le générateur
mesurée à partir de la tension source 2 ok.
: temporisation à la retombée ALARM défaillance tension source 1
T(off)1
T(2->1)
: + durée de la mesure : env. 50 ms
T(off)1
0
T(démar.gén)
: durée de fermeture ALARM défaillance tension source 1
T(on)1
T(Imp)
: temps mort
T(GenMax)
T(0)
2
T(0)
T(on)1
T(démar.
gén.) T(Imp)
0
: durée de l´impulsion : 15 … 30 ms
1
T(Imp)
Temporisation
2
Position du 1
commutateur 0
Relais
Démarrage
groupe
Alarm défaillance
source 2
Alarm défaillance
source 1
Retour sur la source 1 (fonctionnement normal avec
temporisation à la retombée)
3.5.1.3
Tension
sortie
ATICS
Tension
source 2
Tension
source 1
Fonctionnement avec générateur
Description du système
Chronogramme : commutation avec groupe (générateur)
19
Description du système
3.5.2
Surveillance du réseau IT médical
Surveillance de l´isolement
Le contrôleur permanent d´isolement intégré mesure le niveau d´isolement dans les réseaux IT AC
qui peuvent également comporter des parties en tension continue. L´adaptation aux capacités de
fuite du réseau est effectuée automatiquement. La durée de la mesure se prolonge lorsque la
capacité de fuite du réseau augmente.
Mesure du courant de charge
Dans le réseau IT, le courant de charge est détecté via le transformateur de courant STW2 .
Surveillance de la température
La température dans l´enroulement de transformateur est déterminée au moyen d´une sonde.
Analyse
Si l´une des valeurs mesurées n´est pas comprise dans les valeurs limites, une alarme est déclenchée.
Un message apparaît alors sur l´écran, la LED "ALARM" est allumée, le relais d´alarme commute (dans
la mesure ou cela a été paramétré) et cette alarme est transmise via le bus BMS aux autres appareils
Bender tels que par ex. à un système de contrôle et de report d´alarme.
Injecteur de courant de localisation
Lorsqu´un défaut d´isolement a été détecté dans un réseau IT, l´injecteur de courant de localisation
intégré génère un courant de localisation défini pour la recherche de défauts d´isolement. Le courant
de localisation est limité à 1 mA maximum. Cette fonction peut être activée ou désactivée (consulter
le chapitre 7.4.4.4 Menu de configuration 4 : réseau IT).
Attention
3.5.3
Le courant de localisation qui circule entre le réseau IT et la terre peut être à
l´origine de dysfonctionnements dans des parties sensibles de l´installation
telles qu´automates programmables ou relais. C´est la raison pour laquelle il
faut veiller à ce que le courant de localisation soit compatible avec l´installation
qui doit être surveillée.
Surveillance des fonctions de l´appareil
Les circuits de commande sont conçus de telle manière que l´occurence d´un défaut ne puisse
provoquer la perte de l´alimentation à la sortie du dispositif automatique de commutation.
En effet l´ATICS® contrôle en permanence :

la position du commutateur ainsi que les bobines 1 et 2 du commutateur

les blocs d´alimentation 1 et 2, qui alimentent l´électronique des systèmes correspondants

les microcontrôleurs internes et les composants mémoire

les câbles de raccordement importants tels que
– le raccordement au transformateur de courant
– le raccordement aux sondes de température
– les raccordements réseau et PE

20
De plus, pour les systèmes de contrôle et de report d´alarme et pour les tableaux de signalisation
et de commande, la surveillance de la défaillance d´appareils est programmable via le bus BMS
(nécessaire pour la sécurité fonctionnelle).
TGH1400fr/10.2011
Description du système
Avertissement
3.5.4
Installations avec groupe : panne totale de tension possible
En cas de perte de l´alimentation prioritaire, l´ATICS® fait démarrer le générateur
connecté à l´alimentation redondante. Si le générateur ne démarre pas, la ligne
en aval du dispositif de commutation est sans tension.
Lorsque le générateur est hors tension, l´ ATICS® ne peut pas effectuer le contrôle
de l´alimentation redondante. C´est la raison pour laquelle il faut que vous
vérifiiez régulièrement le bon fonctionnement du générateur et du commutateur
(consultez la check-liste en annexe de ce manuel d´exploitation).
Alimentation
Les bobines de l´appareil de commutation sont toujours alimentées par la ligne qui n´est pas
commutée. Ceci à par exemple pour effet, qu´en cas de perte de l´alimentation prioritaire, le
dispositif commute d´une manière sûre sur la ligne redondante.
L´alimentation de l´électronique est assurée via les deux sources 1 et 2. De cette manière,
l´alimentation constante de l´électronique est garantie même en cas de défaillance d´une source.
En cas de perte des deux alimentations, l´appareil de commutation reste sur la dernière position. En
option, il est possible de connecter l´accumulateur d´énergie externe ATiCS-ES pour l´alimentation
des deux bobines ainsi que celle de l´électronique. Une commutation sur la position "0" est alors
possible. Si plusieurs ATICS® sont utilisés dans une installation, ceux-ci peuvent connecter d´une
manière échelonnée l´alimentation prioritaire lors du retour de la tension en partant de la position
"0". Cela permet d´éviter les pointes de charge qui se produiraient en cas de connexion simultanée
des alimentations de plusieurs dispositifs de commutation.
3.5.5
Mode manuel
En mode manuel, la commutation peut être effectuée à l´aide d´une clé à six pans. Le commutateur
peut être verrouillé en position "0" au moyen d´un cadenas.
TGH1400fr/10.2011
21
Description du système
3.6 Face avant de l´ATICS®
2
1
3
4
12
5
11
6
7
10
9
8
Légende
1
Connecteur vert débrochable pour source 1 et source 2
2
Touches de commande
3
Indicateur de position du commutateur
4
Mode manuel du commutateur, affichage de la position de commutation
5
Clé à six pans pour fonctionnement en mode manuel
6
Couvercle transparent pour le mode manuel du commutateur , plombable
7
Schéma de branchement pour les sources 1, 2 et la sortie
8
Borniers débrochables (x3) avec détrompeur
9
Dispositif de verrouillage pour la position 0
10
Connecteur vert débrochable pour sortie
11
Afficheur LCD rétroéclairé
12
LED de service et d´alarme
22
TGH1400fr/10.2011
4. Installation et branchement
Risque d´électrocution
En cas de contact avec des parties d´une installation sous tension on encourt le
risque d´un choc électrique.
Avant de monter l´appareil ou d´effectuer des travaux sur les raccordements de
l´appareil, assurez-vous que l´installation soit hors tension.
Danger !
4.1 Montage
En mode manuel, l´ATICS® peut être verrouillé en position "0" au moyen d´un
cadenas.
4.1.1
Encombrement
234
52
176
***
14,7
115,3
45
*
131,5
245
131,5
263
***
M6
18
220
46
52
73,5
**
47
222
*
Uniquement en cas d´utilisation du commutateur bypass ATICS-BP-…: Espace supplémentaire
pour contact auxiliaire
** Adapter la découpe du couvercle du répartiteur
*** Dimensions pour fixation par vis sur plaque
TGH1400fr/10.2011
23
Installation et branchement
4.1.2
Démontage des cache-bornes
1. Repoussez le crochet d´arrêt (B) vers le
milieu du cache-bornes supérieur et
inférieur (A) à l´aide d´un tounevis.
A
2. Retirez le cache-bornes.
B
B
A
4.1.3
Montage sur rail
1. Placez l´ATICS® sur le bord supérieur du
rail.
C
2. Tirez le coulisseau de verrouillage inférieur
jaune (C) vers le bas à l´aide d´un tournevis
et encliqueter l´ATICS® en exerçant une
légère pression. Vérifiez en tirant légèrement à la base du boîtier si le
coulisseau de verrouillage est bien
encliqueté.
3. Serrez toutes les bornes même celles qui
ne sont pas utilisées avec des vis tête six
pans creux.
Couple de serrage : 5 Nm.
4. Fixez le cache-bornes inférieur
24
TGH1400fr/10.2011
Installation et branchement
5. Serrez (D) les vis (PZ1, 8,8 lb-in, 1 Nm),
afin d´éviter un glissement latéral sur le
rail.
D
4.1.4
Avertissement
Fixation par vis sur plaque
Les vis de fixation ne doivent pas avoir de têtes ou de rondelles trop épaisses afin
que les distances d´isolement par rapport aux conducteurs actifs soient
suffisantes.
En cas de montage sur un matériau conducteur : mettre la plaque de montage à
la terre et placer un matérieau isolant sous les bornes.
La responsabilité de la sélection de la plaque de montage, des vis et du respect
des moments de serrage est assumée par le personnel auquel est confié le
montage.
1. Desserrez les vis tête six pans creux des
bornes (C).
2. Retirez en haut et en bas les connecteurs
verts (D).
3. Retirez en bas le pont noir (E).
C
4. Fixez l´ATICS® sur la plaque de montage à
l´aide des vis M6, 22 lb-in, 2,5 Nm
(consulter "Encombrement").
5. Enfichez le pont noir (E) en bas.
D
6. Enfichez les connecteurs verts (D) en haut
et en bas.
E
7. Serrez toutes les bornes (C) avec des vis
tête six pans creux, même celles qui ne
sont pas utilisées.
Couple de serrage : 5 Nm.
8. Fixez les cache-bornes (A, B).
TGH1400fr/10.2011
25
Installation et branchement
4.2 Raccordement
4.2.1
Protection contre les court-circuits
Veuillez tenir compte des exigences de la norme NF C 15-211 (Ed-2006) lors du choix des fusibles
dans les cordons de raccordement et les départs des dispositifs de commutation :

Paragraphe 5.3.3 Transformateurs pour le réseau IT :
Les circuits alimentant des transformateurs de schéma IT médical ne doivent pas êtreprotégés
contre les surcharges, mais uniquement contre les courts-circuits.
C´est la raison pour laquelle les fusibles en amont F doivent être choisis de telle façon que la protection
contre les courts-circuits soit garantie pour le transformateur tout comme la sélectivité pour les
dispositifs de protection contre les surintensités connectés en aval dans des réseaux IT.
Lors du choix des fusibles placés en amont, veuillez tenir compte des valeurs maximales qui sont
admises par les réglementations locales et par les normes nationales et internationales afin de
garantir l´absence de soudage des contacts.
Choix du fusible pour un seul récepteur
F1
F2
2
2
M
ATiCS
Disjoncteur
Le circuit n´ayant que pour seul récepteur le transformateur de réseau IT, la taille minimale du fusible
doit être sélectionnée conformément aux indications du fabricant du transformateur. Le courant de
fonctionnement assigné de l´ ATICS® doit être supérieur ou égal au courant de fonctionnement assigné du transformateur du réseau IT. Le fusible amont maximal possible F1 ou F2 est à déterminer
en fonction des caractéristiques techniques de l´ATICS®.
26
TGH1400fr/10.2011
Installation et branchement
Choix du fusible pour plusieurs récepteurs
F1
F2
2
2
M
F3
F4
ATiCS
F5
Disjoncteur
Ce circuit bifurque vers plusieurs groupes de récepteurs. Ce qui a pour conséquence que le fusible
de chaque groupe de récepteurs est déplacé en aval du dispositif de commutation.
Indépendamment de cela, le fusible amont maximal admis est déterminé comme précédemment.
Le fusible F1 ou F2 doit être ajusté au fusible F3 (et naturellement également aux fusibles F4 et F5)
de telle manière qu´une coupure sélective soit garantie. Le fusible préconisé par le fabricant pour le
transformateur de réseau IT doit donc être au moins inférieur de deux tailles par rapport à celui qui
a été déterminé pour l´ ATICS® par la méthode ci-dessus. Bien entendu, le courant nominal total pour
le dispositif de commutation doit être déterminé à partir de la somme et du facteur de simultanéité
de tous les groupes de récepteurs connectés et le courant nominal nécessaire ou minimal doit être
déterminé selon la méthode précédemment mentionnée.
TGH1400fr/10.2011
27
Installation et branchement
4.2.2
Connexion sécurisée de l´ ATICS®
Danger !
Risque d´électrocution
Si l´une des alimentations est activée,
des parties d´installation dont le
montage n´est pas encore terminé,
peuvent être sous tension.
Ouvrez le couvercle transparent pour
passer en mode manuel et attendez
que l´écran affiche "Mode manuel".
Réglez l´appareil sur la position " "
avec la clé à six pans
Laissez le couvercle transparent
ouvert et verrouillez l´appareil de
commutation avec le cadenas afin
d´éviter une mise sous tension
intempestive.
Danger !
Attention
Risque d´électrocution
Des câbles peuvent se dessérer et tomber lorsque des embouts trop courts sont
utilisés, lorsque les brins sont étamés ou que les vis n´ont pas été suffisamment
serrées.
Pour le raccordement des câbles 1, 2 et 3, respectez la longueur de dénudage de
20 mm et n´ utilisez pas d´embouts.
Tenez compte de l´assignation des "Bornes de raccordement ATICS®" à la
page 29. Veillez particulièrement à ce que les deux câbles d´alimentation soient
raccordés par le haut à l´appareil.
Utilisez une clé dynamométrique pour serrer les vis.
Vérifiez régulièrement que les vis sont bien serrées.
Mesure de l´isolement erronnée possible
Un seul contrôleur permanent d´isolement doit être branché par réseau IT sinon
des mesures erronnées vont se produire. L´ATICS intègre la fonction de
contrôleur permanent d´isolement.
-> Ne pas connecter de contrôleurs d´isolement supplémentaires.
Risque de destruction lors de contrôles de l´isolement et de la tension
-> Lors de certains contrôles, déconnecter l´appareil du réseau avant tout essai
d´isolement ou test diélectrique sur l´installation.
Avertissement
28
TGH1400fr/10.2011
Installation et branchement
Bornes de raccordement ATICS®
3
2N
5
I
7
II
2
4
6
N
L
l
8
L1/
IT
L2/
IT
A
B
E
KE
Z1
Z2
k/IT l/IT
C2+ C2- NC
14
12
grün
1
2L
k GND
EN/ IN1/
IN1 C1+ C1EX GND
schwarz
1N
grau
1L
11
Légende
1L, 1N
Raccordement source 1 (source d´entrée)
2L, 2N
Raccordement source 2 (source d´entrée)
L, N
Raccordement sortie
l, k
Raccordement transformateur de courant STW3 pour la surveillance du courant de charge
en aval du dispositif de commutation (surveillance de courts-circuits)
GND, En/Ex
Raccordement d´accumulateurs d´énergie externes ATiCS-ES (12V)
IN1/GND,
IN1
Entrée numérique, paramétrable (consulter "Menu de configuration 6 : Entrée numérique" à
la page 65)
C1+, C1-
Raccordement d´accumulateurs d´énergie externes ATICS-ES pour dispositif d'entraînement
L1/IT, L2/IT
Couplage au réseau IT. Surveillance de le résistance d´isolement. Lorsqu´un défaut
d´isolement existe : injection d´un signal de recherche pour la recherche de défauts
d´isolement. Sécuriser avec 2 pôles via un fusible 6 A.
E, KE
Raccordement de E et KE au PE au moyen de deux câbles séparés
Z1, Z2
Surveillance de la température du transformateur de réseau IT.
k/IT, l/IT
Raccordement transformateur de courant STW2 pour la surveillance du courant de charge
en aval du transformateur de réseau IT (surveillance de surcharge)
A, B
Raccordement bus BMS
C2+, C2-
Raccordement d´accumulateurs d´énergie externes ATICS-ES pour dispositif d'entraînement
NC
pas utilisé
14, 12, 11
Relais d´alarme, fonction paramétrable
TGH1400fr/10.2011
29
Installation et branchement
4.2.3
Exemple de branchement : configuration de base de l´ATICS®
30
MK . . . .
ou
2 groupes mini.
Sortie relais
noir
Répartiteur IT
sec.
Entrée
numérique
vert
gris
Transformateur
de séparation
Source 1
prim.
Source 2
Ces bornes sont exclusivement réservées
au raccordement de l´accumulateur d´énergie
ATICS-ES !
Alimentations
indépendantes
MK . . . .
Attention
Risque de destruction en cas de raccordement incorrect
Les bornes marquées par "*" sont exclusivement réservées au raccordement de
l´accumulateur d´énergie ATiCS-ES. En cas de non respect, l´appareil de
commutation et de surveillance ATICS® peut être endommagé.
TGH1400fr/10.2011
Installation et branchement
4.2.4
Exemple de branchement : ATICS® doté d´un commutateur bypass
Activation
bypass
2 groupes mini MK2430 / MK800 ou TM800
Alimentations
indépendantes
MK . . . .
Attention
Risque de destruction en cas de raccordement incorrect
Les bornes marquées par "*" sont exclusivement réservées au raccordement de
l´accumulateur d´énergie ATiCS-ES. En cas de non respect, l´appareil de
commutation et de surveillance ATICS® peut être endommagé.
vert
Sortie relais
MK . . . .
noir
vert
sec.
prim.
Transformateur
de séparation
Source 1
Répartiteur IT
gris
Source 2
Ces bornes sont exclusivement réservées
au raccordement de l´accumulateur d´énergie
ATIC-ES
rouge
TGH1400fr/10.2011
31
Installation et branchement
4.2.5
Exemple de branchement : ATICS® doté d´un commutateur bypass et d´un
EDS151
Attention
Risque de destruction en cas de raccordement incorrect
Les bornes marquées par "*" sont exclusivement réservées au raccordement de
l´accumulateur d´énergie ATiCS-ES. En cas de non respect, l´appareil de
commutation et de surveillance ATICS® peut être endommagé.
Alimentations
indépendantes
Source 1 Source 2
Ces bornes sont exclusivement réservées
au raccordement de l´accumulateur d´énergie
ATICS-ES
noir
Sortie relais
vert
vert
rouge
gris
Activation
bypass
Transformateur
de séparation
MK....
EDS151
MK....
2 groupes mini.
MK2430 / MK800 ou TM800
Départs réseau IT
32
TGH1400fr/10.2011
Installation et branchement
4.2.6
Consignes pour le branchement
4.2.6.1 Transformateurs pour le réseau IT
Ces transformateurs doivent être installés conformément aux normes en vigueur.
4.2.6.2 Sonde de température
Les transformateurs de réseau IT de Bender sont équipés des sondes de température requises
conformément à leur classe d´isolement. Ces sondes de température (6 sondes maximum en série)
sont raccordées aux bornes Z1 et Z2.
4.2.6.3 Bus BMS
Le produit est livré avec les bornes A et B pour permettre le branchement d´appareils compatibles
bus BMS. Il est possible de connecter des systèmes de contrôles et de report d´alarme, des tableaux
de commande et de signalisation ou d´autres appareils Bender compatibles bus. Le câble du bus doit
être terminé par des résistances (120 Ω, 0,25 W) à ses deux extrémités. Veuillez tenir compte des
indications données dans la notice "bus BMS".
4.2.6.4
Système de contrôle et de report d´alarme MK…, tableaux de commande et de
signalisation TM…
Les appareils MK2430, MK800 et TM800 sont utilisés. Ils ont les fonctions suivantes :

affichage des messages de l´ATICS®

surveillance des pannes

test des fonctions de l´ATICS® : surveillance de l´isolement, mesure du courant de charge,
surveillance de la température.
4.2.6.5 GTB/GTC
Si des messages de l´appareil de surveillance et de commutation ATICS® doivent être transmis à une
GTB (Gestion technique du bâtiment) ou à une GTC (Gestion Technique Centralisée), les possibilités
suivantes sont à votre disposition :

passerelle de communication (Gateways)

message collectif via les relais de sortie de l´ATICS®

messages via des modules convertisseurs SMO480-12 ou SMO482-12 connectés.
Les appareils TM800, SMO480-12 ou SMO482-12 convertissent les messages émanant des
appareils Bender en état au niveau des relais de sortie.
4.2.6.6 Localisateur de défaut d’isolement EDS151 (option)
Le localisateur de défaut d’isolement EDS151 est utilisé en association avec l´appareil de surveillance
et de commutation ATICS®, pour localiser des défauts d´isolement en régime IT. Il détecte avec les six
transformateur de courant intégrés les signaux de localisation générés par l´ATICS® et les analyse.
Il est possible d´utiliser plusieurs localisateurs de défaut d´isolement EDS151 simultanément.
4.2.6.7 Commutateur bypass (option)
Le commutateur bypass ATICS-BP-… permet de remplacer de l´ATICS® sans avoir à interrompre
l´alimentation de la source électrique en aval du dispositif de commutation. Procéder aux paramétrages : consulter "Fonctionnement avec commutateur bypass" à la page 78.
TGH1400fr/10.2011
33
Installation et branchement
4.2.7
Branchement, raccordement et fixation
Effectuez les raccordements avec les connecteurs (A, B) et les trois fiches de branchement (C) en
respectant le schéma de branchement.

Lors du raccordement des câbles 1, 2, 3 aux connecteurs (A, B), il faut tenir compte de la
longueur de dénudage de 20 mm et il ne faut pas utiliser d´embouts. Utilisez un tournevis
cruciforme PZ2 ou un tournevis pour vis à fente 6,5 x 1,2 mm. Couple de serrage : 2,5…4,5 Nm

Pour le raccordement des trois connecteurs (C), utilisez un tournevis pour vis à fente
2,5 x 0,4 mm. Longueur de dénudage : 7 mm. Couple de serrage: 0,22…0,25 Nm.
A
B
Insérez le connecteur vert inférieur (B)
et fixez-le avec les vis. Insérez ensuite
le connecteur vert supérieur (A) et
fixez-le avec les vis.
Insérez les trois fiches de connexion
(C) restantes.
C
34
TGH1400fr/10.2011
Installation et branchement
4.3 Autres fonctions
4.3.1
Plombage du couvercle transparent du commutateur
Le plombage est réalisé couvercle fermé
(fonctionnement automatique).
4.3.2
Activer le mode manuel
Les possibilités suivantes sont à votre disposition pour activer le mode manuel de l´appareil :
Attention

Ouvrez le couvercle transparent

Sélectionnez l´entrée numérique. La
fonction "M/auto" doit être configurée
(consulter "Menu de configuration 6 :
Entrée numérique" à la page 65).
Risque de blessure par rotation de la clé à six pans
Lorsque que le couvercle transparent est fermé, l´ ATICS® est en fonctionnement
automatique. L´ ATICS® reconnaît cela via le bouton-poussoir actionné en
dessous du couvercle transparent.
Si le couvercle transparent est ouvert, le bouton-poussoir n´est plus actionné et
l´ATICS® passe au mode de fonctionnement manuel.
Lorsque le couvercle transparent est ouvert, veillez à ce que ce bouton-poussoir
ne soit pas activé par mégarde. Vérifiez si le message "Mode manuel" apparaît
sur l´afficheur. Procédez seulement après l´apparition de ce message à la
commutation au moyen de la clé à six pans.
La commutation peut alors être effectuée à la main au moyen d´une clé à six pans. Le commutateur
peut être verrouillé en position "0" au moyen d´un cadenas.
TGH1400fr/10.2011
35
Installation et branchement
4.3.3
Verrouillage du commutateur avec un cadenas
Le cadenassage n´est possible qu´en mode manuel (couvercle transparent ouvert). Le dispositif de
verrouillage ne peut être verrouillé que dans la position "0".
Diamètre de l´anse du cadenas : 4 mm…8 mm (3/16”…5/16”)
Blocage du commutateur :
1. Tirez sur le dispositif de verrouillage
2. Insérez le cadenas et le fermer
La position ne peut alors être modifiée qu´après avoir ôté le cadenas et après avoir repoussé le
dispositif de verrouillage dans son logement.
36
TGH1400fr/10.2011
5. Mise en service, paramétrages et contrôle
5.1 Conception et installation
Attention
Attention
Danger de mesures erronées
Un contrôleur permanent d´isolement est intégré à l´ ATICS®. Si un autre
contrôleur permanent d´isolement est connecté, il y a risque de perturbationde
la mesure des appareils. C´est la raison pour laquelle un seul contrôleur permanent d´isolement doit être branché par réseau ou circuit IT interconnecté !
Danger d´affichages manquants ou erronnés sur le MK…, TM… ou FTC…
Les systèmes de contrôle et de report d´alarme MK…, les tableaux de signalisation et de commandeTM…, les passerelles de communication FTC… ou les passerelles de communication BMS-Ethernet de type COM460IP qui sont connectés
conjointement avec l´ATICS® à un bus BMS doivent être équipés d´un logiciel de
système actuel (par ex. MK800/TM800 à partir de la version soft V 4.0, MK2430 à
partir de la version soft V 3.0).
Les MK…, TM… ou FTC… plus anciens ne sont pas en mesure d´interpréter les
messages de l´ ATICS®. Ils doivent être soit actualisés (Update) soit remplacés.
Si le logiciel de configuration TMK-SET est utilisé,la version de celui-ci doit
également être actuelle.

Pour le montage et le branchement de l´appareil, veuillez tenir compte des normes et
réglementations en vigueur ainsi que des manuels d´exploitation.

Prévoyez au moins en deux endroits distincts des systèmes de contrôles et de report d´alarme
ou des tableaux de commande et de signalisation TM… Ceux-ci affichent les messages du
système de commutation et de surveillance ATICS® et ils se surveillent réciproquement pour
détecter une panne éventuelle. Exemple de lieux d´utilisation des MK… ou TM… en milieu
hospitalier :
– local médical
– local occupé en permanence (par ex. poste de surveillance du personnel infirmier)
– local technique

Veillez à ce que l´alimentation électrique des MK… ou TM…soit sécurisée

L´alimentation électrique des MK… ou TM… utilisés dans le domaine médical ou technique
doit provenir de lignes ou de sources différentes.
Exemple :
Le MK… ou le TM… utilisé dans le domaine médical sont alimentés par la source 3 du dispositif
de commutation. Le MK… utilisé dans le domaine technique est alimenté par une source
sécurisée par batteries.
TGH1400fr/10.2011
37
Mise en service, paramétrages et contrôle
5.1.1
Paramétrage du MK… ou du TM…
Paramétrage judicieux du MK… ou du TM…
Paramétrez en plus du message, une brève indication à propos de ce qui doit être
fait ou de la personne qui doit être informée. Exemples :
- surcharge réseau IT. Mettre les récepteurs inutiles hors tension.
- défaut d´isolement réseau IT. Appeler le service technique.
Le MK… ou le TM… doivent afficher au moins les défauts suivants détectés par l´ATICS® :
 panne source 1, panne source 2
 dysfonctionnement ou panne de l´ATICS®
 panne des autres MK… ou TM…
 défaut d´isolement, surcharge, suréchauffement
 en option : canaux EDS avec identification des circuits et/ou des locaux
 défaut interne avec texte complet ou code d´erreur.
5.1.2
Canal
BMS
Messages de l´ ATICS® sur bus BMS (assignation des canaux)
Entrée dans le menu
1.Alarme/valeurs
mesurées
Description
Message
d´état
Message
d´alarme
Erreur
Tension
Tension
Tension*
Tension*
-----
0, 1, 2
---
---
Secondes
---
---
---
Mode manuel
---
1
2
1. Source 1 : 228V
2. Source 2 : 183V
3
3. Position :1
4
4. Temporisation au
déclenchement
5
5. Fonctionnement
automatique
Source 1
Source 2
Position du
commutateur
Temporisation au
déclenchement
activée, compte à
rebours des
secondes
Manuel/Automatique
6
6. ---
Défaut interne
---
7
7. I(1):35A
Courant de charge
dans le réseau TN
Courant
Courant
8
8. Alarme Entrée
numérique
Entrée numérique
---
Code d´alarme**
---
9
9. Isolement :
155kOhm
Isolement
Valeur de
l´isolement
Défaut d´isolement, Valeur de
l´isolement
Défaut connexion
réseau / terre
10
10. Charge : 55%
Charge réseau IT
Courant de
charge
Surcharge, courant de charge
Défaut connexion
transformateur
de courant
11
11. Suréchauffement
---
Suréchauffement
---
12
12. ---
---
( Démarrage EDS)
---
Température du
transformateur
Commande EDS
Code d´erreur
(consulter le
"chapitre 8.1.2")
Défaut connexion
transformateur
de courant
*
Ce message dépend du paramétrage effectué sous le menu "Menu de configuration 1: Commutation"
-> "Système" (consulter "Menu de configuration 1 : commutation" à la page 60)
** Ce message dépend du paramétrage de l´ entrée (consulter "Messages de l´entrée numérique" à la
page 39)
38
TGH1400fr/10.2011
Mise en service, paramétrages et contrôle
Messages de l´entrée numérique
En fonction des configurations réalisées sous "Menu de configuration 6 : Entrée numérique", les
messages d´état et d´alarme suivants sont possibles :
Paramétrage
menu
Fonction de l´entrée numérique
Message sur le bus BMS
arrêt
Entrée numérique désactivée
Pas de message
-
M/auto
Activer le mode manuel
Alarme "Mode manuel"
5
Bypass
Bypass activé
Alarme "Mode manuel"
5
no2->1
Activer le cadenassage du
commutateur
Message d´état "Cadenassage du commutateur"
4
1<->2
Changer la source prioritaire
Pas de message
TEST
Procéder à une commutation TEST
Pas de message
Alarm
Convertir le message de l´entrée
numérique en un message d´alarme
sur le bus BMS
Alarme "Entrée numérique"
8
R-OPL
Convertir le message de l´entrée
numérique en un message d´alarme
sur le bus BMS
Alarme "défaut d´isolement
de l´éclairage opératoire"
8
5.1.3
Canal BMS
Contrôles, mise hors service

Veuillez tenir compte des réglementations locales ou nationales en vigueur pour les contrôles
périodiques des installations électriques.

Si vous constatiez des modifications sur l´ATICS®, faites effectuer immédiatement un contrôle
de l´appareil de surveillance et de commutation.
Veuillez tenir compte des messages de l´appareil : l´ATICS® signale de façon préventive les contrôles
nécessaires ainsi que les travaux de maintenance et il signale également un fonctionnement sûr, en
conformité avec la norme IEC61508 (par exemple un vieillissement de composants).
TGH1400fr/10.2011
39
Mise en service, paramétrages et contrôle
5.2 Configuration et contrôle selon une check-liste
Le réglage usine tient compte d´une durée de commutation totale t ≤ 0,5 s et d´un réenclenchement
en 10 secondes après le retour de la tension sur l´alimentation prioritaire.
La durée de fermeture T(on), le temps mort T(0), la temporisation à la retombée T(off) et la temporisation au déclenchement T(2->1) de l´ATICS® sont réglables et doivent être adaptées conformément
aux exigences de l´application spécifique, du calcul de court-circuits et aux exigences des normes
d´installation :

La durée totale maximale de la coupure qui se produit (depuis l´apparition du défaut jusqu´à
l´extinction de l´arc électrique dans le dispositif de protection contre les surintensités) doit être
inférieure à la durée minimale de la temporisation de la commutation du dispositif de
commutation automatique.
Paramétrage : durée de fermeture T(on)

Lorsque plusieurs dispositifs de commutation disposés les uns derrière les autres se trouvent
dans un système d´alimentation, leur échelonnement est recommandé.
Paramétrage : durée de fermeture T(on), temporisation au déclenchement T(2->1) et temporisation à la retombée T(off).

La durée de fermeture doit être paramétrée en tenant au moins compte des temps de commutation lors d´une brève interruption et des temps de réponse de la protection contre les courtscircuits montée en amont et en aval. Indépendamment de cela, il faut tenir compte de la pause
de commutation correspondant au lieu d´installation afin d´éviter des surtensions de
commutation.
Paramétrage : durée de fermeture T(on), temps mort T(0) et temporisation au déclenchement
T(2->1).
Les réglages usine et les paramétrages spécifiques à l´installation de l´ATICS® sont documentés dans
la check-liste. Veuillez exécuter tous les travaux mentionnés dans la liste et consigner chaque étape
de contrôle.
La check-liste se trouve en annexe de ce manuel.
Conservez cette check-liste avec le manuel d´exploitation à proximité de l´appareil.
40
TGH1400fr/10.2011
Mise en service, paramétrages et contrôle
5.3 Exemples d´adressage
Placer correctement les résistances de terminaison
La communication via bus BMS n´est garantie que si une résistance de terminaison se trouve en début et en fin du bus BMS. D´autres résistances de terminaison
provoquent des dysfonctionnements et ne doivent donc pas être utilisées.
Veuillez également tenir compte des indications fournies pas la notice " Bus
BMS".
Un appareil de commutation et de surveillance avec un MK… et un TM…
Appareil
Paramètres
Paramétrage des adresses pour un appareil de surveillance et de
commutation
ATICS®
Adresse bus
3
MK…
Adresse
1
Adresse de test
3
Adresse de l´alarme
TM800
3, 2*
Adresse
2
Adresse de test
3
Adresse de l´alarme
3, 1*
* Ces adresses d´alarme servent à la surveillance mutuelle des MK… ou TM…
TGH1400fr/10.2011
41
Mise en service, paramétrages et contrôle
Deux appareils de commutation et de surveillance

l´un d´eux est doté d´un localisateur de défaut d’isolement

doté chacun de deux systèmes de contrôle et de report d´alarme

et d´une surveillance centrale
Appareil
Paramètres
Adressage
ATICS®
pour la zone A
Adresse bus
3
Adresse
1
Premier MK…
(Surveillance
centrale)
Adresse de test
Adresse de l´alarme
Deuxième
MK…
pour la zone A
Adresse
Adresse de test
Adresse de l´alarme
3, 6
2*, 3, 4**, 5, 6
2
3
1*, 3, 4**
EDS151
Adresse bus
4
ATICS®
pour la zone B
Adresse bus
6
Adresse
5
Adresse de test
6
Adresse de l´alarme
6
Premier MK…
pour la zone B
* Ces adresses d´alarme servent à la surveillance mutuelle des systèmes de contrôle et de report
d´alarme
** Programmez des messages individuels pour chaque canal EDS.
42
TGH1400fr/10.2011
6. Commande de l´appareil
Ce chapitre sert également de guide d´instructions abrégé pour le personnel technique.
6.1 Eléments de commande et d´affichage
1
2
3
4
5
6
1
2
ALARM COM
7
8
9
LED et LCD
1
Afficheur graphique rétroéclairé
2
LED "1" est allumée lorsque la source 1 est présente
3
LED "2" est allumée lorsque la source 2 est présente
4
LED "ALARM" est allumée lorsqu´un message d´alarme existe
5
LED "COM" clignote en cas de communication via le bus BMS
Les touches ont les fonctions suivantes :
6
7
INFO
Affichage des informations générales (no. de série...)
ESC
Retour au menu / affichage précédent
TEST
Lancer le menu test

Modification des paramètres, défilement haut
RESET
Remise à zéro des messages d´alarme et de défauts, suspendre le blocage
du commutateur

Modification des paramètres, défilement bas
MENU
Commuter entre affichage par défaut, affichage des alarmes et MENU
↵
Validation des modifications des paramètres (Touche Enter)
8
9
TGH1400fr/10.2011
43
Commande de l´appareil
6.2 Guide d´instructions abrégé
6.2.1
Affichage en cas de fonctionnement normal
Il n´y a pas de message d´alarme. L´écran LCD affiche l´affichage par défaut.
Exemple :
1
2
228V
50.0Hz
160kΩ
6
1
0
3
2
14:11
12.10.2010
231V
50.0Hz
35%
4
5
Légende
1
Source 1 : tension réseau et fréquence
2
Position du commutateur
3
Source 2 : tension réseau et fréquence
4
Charge dans le réseau IT en %. Le courant de charge maximal est paramétrable.
5
Date et heure
6
Résistance d´isolement
Pour chaque valeur mesurée, l´appareil affiche l´état des alarmes
Pas d´alarme
Alarme
Affichages successifs sur la dernière ligne de l´écran
L´appareil affiche des messages de défaut sur la dernière ligne de l´écran. Les informations suivantes
apparaissent également :
- le blocage du commutateur
- le mode manuel
- le compte à rebours pour le temps de réarmement
44
TGH1400fr/10.2011
Commande de l´appareil
6.2.2
Affichage en cas de fonctionnement perturbé

La LED "Alarm" jaune est allumée.

L´écran à cristaux liquides affiche des informations relatives au message.
Exemple : Source 2 hors tension
228V
50.0Hz
160kΩ
1
0
14:11
2
Sous-tension

0.00V
0.00Hz
35%
Appuyez sur la touche "↵" pour afficher le message d´alarme actuel.
ALARM
xx/yy
Sous-tension
0V
Adr.:3 Canal :2
– Ligne 1:
Alarm
xx
= numéro d´ordre du message affiché
yy
= nombre des messages présents
Sélectionnez à l´aide des touches fléchées ", " le message précédent ou le suivant
.
– Ligne 2 :
Etat des alarmes et texte des alarmes
– Ligne 3 :
Valeur mesurée
– Ligne 4:
Adresse et canal de l´appareil qui signale un défaut
Si, pendant quelques secondes, aucune touche n´est activée alors l´affichage par défaut apparaît.
Le texte du message d´alarme qui est affiché lors de la perte
d´une source dépend de la configuration "Système" sous "Menu
de configuration 1 : commutation" à la page 60.
Si des messages individuels sont programmés sur un tableau de
signalisation et de commande TM… ou sur un système de
contrôle et de report d´alarme MK… alors l´affichage de ces
appareils peut différer de celui de ATICS®.

Appuyez de nouveau sur la touche "↵", le menu principal apparaît.
TGH1400fr/10.2011
45
Commande de l´appareil
6.2.3
Fonction TEST
Un TEST permet de contrôler le fonctionnement de l´appareil. Les possibilités suivantes sont à votre
disposition pour activer le menu Test :

sélectionnez l´affichage par défaut et ensuite appuyez pendant au moins une seconde sur la
touche "TEST" située sur la face avant de l´appareil

appelez la fonction "TEST" sous le menu Commande
Par ailleurs un test du commutateur peut être lancé via une entrée numérique (Fonction similaire
"Commutation manu."). Menu test:
Retour
1. Réseau IT
2. Commutation auto.
3. Commutation manuelle
Sélectionnez :
Point de menu
Fonction
Page
1. Réseau IT
Test du contrôleur d´isolement intégré (résistance d´isolement,
charge en %, suréchauffement)
47
2. Commutation auto.
TEST du commutateur. Réarmement automatique après le temps
T(TEST).
48
3. Commutation
manuelle
TEST du commutateur. Réarmement après pression sur la touche
"RESET".
48
4. Dernière commutation
Mémoriser la dernière commutation en tant que Test
49
5. Générateur
Démarrage générateur sans commutation. Terminer le test en
appuyant sur la touche "RESET".
49
6. Test communication
Essai de la communication via le bus BMS. Pour ce faire, un message
d´alarme est simulé et transmis via le bus BMS.
50
Les menus de Test 2…4 sont protégés par un mot de passe (voir Paramétrages > Mot de passe -> Test). La protection par mot de passe n´est effective que si le
mot de passe a été activé. En cas de tentative d´ouverture de l´un de ces menus,
le masque de saisie du mot de passe apparaît automatiquement :
TEST
Saisir le mot de passe :
0 0 0
Pendant un test "Commutation auto" ou "Commutation manu.", la
commutation se produit seulement après l´écoulement d´une temporisation
dont la progression est signalée par des bargraphes.
46
TGH1400fr/10.2011
Commande de l´appareil
Lorsque le commutateur est en mode manuel (couvercle transparent ouvert ou
entrée numérique réglée sur "Mode manuel"), aucune commutation ne peut se
produire dans les menus de test "Commutation Auto" et "Commutation manu.".
ATICS® affiche alors le message suivant :
Info
TEST
Annuler
Le commutateur doit être en mode automatique pour exécuter un test.
Pendant un test "Commutation Auto" ou "Commutation manu." la durée de
commutation T(1->2) esz affichée. Il s´agit du temps nécessaire à la commutation de la source prioritaire vers la source redondante. Celui-ci peut différer du
temps de réarmement ! Consulter également "´Chronogramme : commutation
entre source prioritaire et source redondante" à la page 17
6.2.3.1
Menu test 1 : Réseau IT
Réseau IT
Annuler
Réseau IT
Réseau IT
Test du contrôleur d´isolement intégré (résistance d´isolement, charge en
%, suréchauffement). La progression du test est affichée sur l´écran.
Retour au menu test
Annuler
Appuyez sur la touche "ESC" pour quitter la fonction Test et appuyez ensuite sur "Enter" pour afficher
les valeurs mesurées simulées. Après le test, celles-ci sont disponibles durant quelques secondes en
tant que messages d´alarme. Les messages de ce test sont aussi mémorisés dans l´historique.
228V
50.0Hz
42.0kΩ
1
0
2
14:11
231V
50.0Hz
100%
Suréchauffement
Test
1/3
Défaut d´isolement
0.00Ω
Adr.:3 Canal :9
TGH1400fr/10.2011
Test
3/3
Suréchauffement
Adr.:3
Canal :11
Test
Charge
100%
Adr.:3 Canal :10
2/3
47
Commande de l´appareil
6.2.3.2
Menu test 2 : commutation auto.
Commutation auto.
Annuler
Commutation auto.
Annuler
Commutation auto.
TEST du commutateur. L´appareil bascule sur la source redondante. La durée
de commutation T(1->2) est affichée. Lorsque le temps préréglé T(Test) est
écoulé, l´appareil commute de nouveau sur la source prioritaire.
Retour au menu test
Test
T(1->2):
457ms
T(Test):
10s
Quitter : RESET
La date du test est mémorisée dans l´enregistreur de test afin de rappeler, lorsque l´intervalle de test
est écoulé, que le prochain test doit être effectué. Les messages de ce test sont aussi mémorisés dans
l´historique.
6.2.3.3
Menu test 3 : commutation manuelle
Commutation manu.
Annuler
Commutation manu
Annuler
Commutation manuelle
TEST du commutateur. L´appareil bascule sur la source redondante et reste
dans cette position. La durée de commutation T(1->2) est affichée. C´est
seulement lorsque la touche "RESET" a été activée que l´appareil commute
de nouveau sur la source prioritaire.
Retour au menu test
Test
T(1->2):
346ms
T(Test):
-Quitter: RESET
La date du test est mémorisée dans l´enregistreur de test afin de rappeler, lorsque l´intervalle de test
est écoulé, que le prochain test doit être effectué. Les messages de ce test sont aussi mémorisés dans
l´historique.
Attention
48
Risque en cas de séquence de TEST non terminée
Si le menu test 3 : "Commutation manu." est quitté après la commutation vers la
source redondante, l´ATICS® reste sur cette position et en fonction de "TEST".
- Attendez jusqu´à ce que soit affiché "Quitter : RESET".
- Appuyez sur la touche "RESET".
- Vérifiez si l´ ATICS® a commuté vers la source prioritaire.
TGH1400fr/10.2011
Commande de l´appareil
6.2.3.4 Menu test 4 : Dernière commutation
Si l´ATICS® a commuté en raison d´une panne de courant ou d´une coupure voulue de la source
prioritaire, alors la dernière commutation peut être mémorisée comme test.
Dernière commut.
1.Date : 20.09.10
2.Test: 02.03.10
Mémoriser
1. Date
2. Test
Mémoriser
Date de la dernière commutation
Date à laquelle le prochain test doit être effectué
La date de la dernière commutation est mémorisée comme date du test.
Mémoriser
Annuler
1. Mémoriser
2. Annuler
Mémoriser
Mémorise la date de la dernière commutation comme date du test dans la
mesure où cette date est plus récente que celle de l´ancienne entrée.
Retour au menu test "Dernière commutation"
Après la mémorisation, la date à laquelle doit être effectué le prochain test est augmentée de
l´intervalle du test (ici 6 mois).
Dernière commutation.
1.Date : 20.09.10
2.Test : 21.03.11
Mémoriser
La date du test est mémorisée dans l´enregistreur de test afin de rappeler, lorsque l´intervalle de test
est écoulé, que le prochain test doit être effectué. Une durée de commutation n´est pas mémorisée.
Les messages de ce test sont aussi mémorisés dans l´historique.
6.2.3.5
Menu test 5 : générateur
L´exécution de cette fonction n´a de sens que si un générateur ou groupe est
connecté sur la source redondante et si les paramétrages correspondants ont été
effectués (consulter "Menu de configuration 1 : commutation" à la page 60. Pour
éviter des interruptions de tension, l´ATICS® ne commute pas sur la source
redondante en menu test "Générateur".
Pour un test du générateur et du commutateur, sélectionnez
"Commutateur auto." ou "Commutateur manuel".
TGH1400fr/10.2011
49
Commande de l´appareil
Générateur
Annuler
Générateur
Annuler
Générateur
le relais de démarrage du générateur est activé. Le générateur démarre.
Cependant aucune commutation ne se produit sur la source redondante.
C´est seulement après avoir appuyé sur la touche "RESET" que l´on met fin
au test et que le générateur s´arrête. La progression du test est affichée sur
l´écran.
Retour au menu test
Test
T(1->2):
8s
T(Test):
-Quitter: RESET
Les messages de ce test sont aussi mémorisés dans l´historique. La date du test est mémorisée afin de
rappeler, lorsque l´intervalle de test est écoulé, que le prochain test doit être effectué.
Avertissement
Risque en cas de séquence de TEST du générateur non terminée
Si le menu test 5 : "Générateur" est quitté après le démarrage du générateur,
l´ATICS® reste sur cette position et dans la fonction "TEST". Ce qui a pour conséquence que le générateur n´est pas déconnecté.
- Attendez jusqu´à ce que soit affiché "Quitter : RESET".
- Appuyez sur la touche "RESET".
- Vérifiez si le générateur est débranché.
6.2.3.6 Menu test 6 : test communication
Essai de la communication via le bus BMS. Pour cela un message d´alarme est simulé. Ce message
d´alarme est transmis via le bus BMS à des appareils d´évaluation (tels que des tableaux de signalisation et de commande, des MK800, des SMO…). Vérifiez si ces appareils réagissent correctement au
message d'alarme. Sélectionnez un canal :
1. Placez-vous avec la touche fléchée "" sur paramétrage du canal. Appuyez sur la touche "↵".
2. Sélectionnez avec les touches fléchées, le canal dont le message d´alarme doit être simulé.
Validez votre sélection à l´aide de la touche "↵".
L´état de l´alarme change de (pas d´alarme) à (alarme). Si l´état d´alarme n´est pas affiché
alors les paramétrages de l´ATICS® ne permettent aucune simulation de cette alarme.
Exemple : "Canal 5 : Mode manuel" est sélectionné.
Canal désactivé
Retour
Canal :--
Mode manuel :
Retour
Canal :5 mode manuel
ATICS® reste dans ce menu jusqu´à ce que vous le quittiez en appuyant sur la
touche "ESC".
Pendant ce temps, toutes les alarmes sur le bus BMS sont dotées de l´extension
"TEST".
50
TGH1400fr/10.2011
Commande de l´appareil
6.2.4
Fonction RESET
Un RESET sert à remettre à zéro les messages d´alarme et de défauts de l´appareil ainsi qu´à
suspendre le blocage du commutateur. Les possibilités suivantes sont à votre disposition pour activer le menu Test :

Sélectionnez l´affichage par défaut et ensuite maintenez la touche "RESET", située sur la face
avant de l´appareil, enfoncée pendant au moins une seconde,

Affichez la fonction "RESET" dans le menu Commande. Menu reset:
Retour
1.Alarm
2. Retour bloqué
3. Commutation
Sélectionnez :
Point de menu
Fonction
Page
1. Alarm
Remise à zéro des messages d´alarme et de défaut de l´appareil.
51
2. Retour bloqué
Suspension du blocage du commutateur. L´appareil commute de
nouveau sur la source prioritaire.
52
3. Commutation
Valeur d´alarme modifiée pour :
- nombre maximal admissible de commutations effectuées
- nombre maximal admissible d´heures de service
- nombre maximal admissible de commutations effectuées et qui ont
été réalisées avec une surintensité ou un courant de court-circuit
52
6.2.4.1
Menu reset 1 : alarm
Effacer
Annuler
Effacer
Annuler
Effacer
Remise à zéro des messages d´alarme et de défaut de l´appareil.
La progression du reset est affichée à l´écran.
Le RESET est nécessaire lorsqu´un ou plusieurs paramètres déclenchant une
alarme ne peuvent pas être constamment surveillés et qu´ainsi la fin de
l´état d´alarme n´a pas été reconnue.
Retour au menu reset
Pour tous les messages d´alarme présents, la date et l´heure du reset sont saisies dans l´ historique à
la ligne "A". La LED "ALARM" s´éteint.
Si la cause de l´alarme persiste, une nouvelle entrée est réalisée dans l´historique. La LED "ALARM"
reste allumée.
TGH1400fr/10.2011
51
Commande de l´appareil
6.2.4.2
Menu reset 2 : retour bloqué
Effacer
Annuler
Effacer
Effacer
Suspension du blocage du commutateur. La progression du reset est
affichée à l´écran. L´appareil commute de nouveau sur la source prioritaire.
Retour au menu reset
Annuler
6.2.4.3 Menu reset 3 : commutation
L´ATICS® surveille les paramètres qui sont importants pour sa durée de vie. L´appareil affiche un
message d´alarme lorsque les valeurs limites préréglées sont atteintes. Le remplacement de l´appareil
doit alors être mis en oeuvre. Pour éviter que le message d´alarme ne vous gêne jusqu´au moment
du remplacement de l´appareil, vous pouvez l´"éliminer" en augmentant les valeurs limites .
Le fonctionnement sécurisé de l´appareil n´est plus garanti lorsque sa
durée de vie est dépassée!
Des composants faibles peuvent être défectueux. Remplacez l´appareil sans tarder.
Avertissement
Menu
Signification
Retour
Quitter le menu Reset "Commutation"; revenir au niveau précédent du menu
1.
Nombre de commutations effectuées
Commutation:xxx
2. Alarme:
Valeur d´alarme pour le nombre maximal admissible de commutations effectuées*
8000
Effacer
4.
Augmenter la valeur d´alarme de 500 commutations
TempsUtilisation : xxh
5. Alarme:
Valeur d´alarme pour le nombre maximal admissible de mois de service*
118mo
Augmenter la valeur d´alarme de 200 jours (cela n´est possible que si la
valeur d´alarme est déjà dépassée)
Effacer
7.
Nombre de commutations effectuées et qui ont été réalisées avec une surintensité ou un courant de court-circuit (consulter également "Menu 2 : commutation" à la page 57)
Commutat.I> : 0
8. Alarme:
Compteur d’heures de service (h=heures, d=jours, mo=mois)
Valeur d´alarme pour le nombre maximal de commutations effectuées et qui
ont été réalisées avec une surintensité ou un courant de court-circuit*
1
Effacer
Augmenter la valeur d´alarme d´1 commutation
* pour sécurité fonctionnelle
Effacer
Annuler
Effacer
Annuler
52
Effacer
Paramétrez une nouvelle valeur d´alarme. Supprimez le message d´alarme.
Retour au menu reset
TGH1400fr/10.2011
7. Mode menu : Commande et paramétrage
7.1 Mise sous tension et affichage du menu principal
Lorsque l´appareil est alimenté en tension, l´affichage suivant apparaît pour env. 3 secondes
Si l´appareil est resté plusieurs jours sans alimentation en tension, alors il faut
reparamétrer l´heure et la date.
Quand il n´y a pas de message, l´affichage par défaut apparaît après le démarrage.
228V
50.0Hz
160kΩ
1
0
2
14:11
12.10.2010
231V
50.0Hz
35%
Pour ouvrir le menu principal, appuyez sur la touche "Menu".
Retour
1.Alarme/valeurs mesurées
2. Commutation
3.Historique/enregist.
Dans le menu principal, les touches suivantes sont utilisées pour :
, 
sélectionner des points de menu
↵
confirmer le point de menu sélectionné (Enter)
ESC
quitter la fonction ou revenir au niveau précédent du menu
Le mode menu est quitté automatiquement lorsqu´aucune
touche n´est activée pendant plus de cinq minutes. Exception :
"Test communication" dans le menu "TEST").
TGH1400fr/10.2011
53
Mode menu : Commande et paramétrage
7.2 Vue d´ensemble des menus
Le diagramme suivant vous permet de vous orienter plus aisément dans les menus :
Retour
Retour
1.Historique
1.Alarme/Val.mesurées
2.Enregist. de données
2.Commutation
3.Enregist. de config.
4.Enregist. test
3.Historique/enregist.
5.Enregist. de Service
Retour
1.Commutation
2.Tension
3.Courant
4.Réseau IT
5.Relais
4.Paramétrages
6.Entrée numérique
7.Enregist. de données
8.Langue
9.Interface
10.Horloge
11.Mot de passe
12.Service
5.Commande
Retour
1.TEST
6.Entrée numérique
2.RESET
7.Info
54
TGH1400fr/10.2011
Mode menu : Commande et paramétrage
7.3 Fonctions du menu principal
Point de menu
Retour
Fonction
Page
Quitte le mode menu
1. Alarm/valeurs mesurées
Affiche des messages d´état mémorisés, des messages d´ alarme et
valeurs mesurées
56
2. Commutation
Affiche des informations relatives à la commutation (nombre, test)
57
3. Historique/enregist.
Affichage de l´historique, de l´enregistreur de données, de l´enregistreur de configuration, de l´enregistreur de test et de l´enregistreur
service
57
4. Paramétrages
Paramètre les modes de fonctionnement
59
5. Commande
Exécute le TEST et RESET de cet appareil
70
6. Dig. Entrée
Affiche le niveau de tension de l´entrée numérique
70
7. Info
Affiche les informations relatives au type d´appareil et des versions de
firmware
70
TGH1400fr/10.2011
55
Mode menu : Commande et paramétrage
7.4 Le menu principal
7.4.1
Menu 1 : Alarm/valeurs mesurées
Affiche des messages d´état, d´alarme et des valeurs mesurées actuels. Pour chaque point de menu,
l´appareil affiche l´état des alarmes : = Pas d´alarme, = Alarme
Menu
Signification
Retour
Quitter le menu "Alarm/valeurs mesurées"; revenir au niveau précédent du
menu
1.
Source 1 : 228V
Source 1 : tension réseau
2.
Source 2 : 183V
Source 2 : tension réseau
3.
Position:1
Position du commutateur
4. T(2->1):-ou
4. Blocage du
commutateur
5. Fonctionnement
automatique
Temporisation au déclenchement activée, compte à rebours des secondes
ou
Blocage du commutateur activé
Fonctionnement automatique ou
fonctionnement manuel
6.
Aucun maître
Défaut interne (Exemple : Il n´existe pas de maître bus BMS)
7.
I(3):35A
Courant de charge dans le réseau TN
8.
Entréenumérique :--
Alarme entrée numérique 1 (consulter "Menu de configuration 6 : Entrée
numérique" à la page 65)
9.
Isolement :155kOhm
Résistance d´isolement
10.
Charge : 55%
Affichage de la charge dans le réseau IT en %. Le courant de charge maximal
est paramétrable.
Si un défaut "Raccordement TI" ou "Court-circuit TI" existe, il est affiché ici.
11.
Suréchauffement
Suréchauffement
12. Recherche des
défauts :---
Démarrage EDS
13.
Fréquence : 50.0Hz
Source 1 : fréquence
14.
Fréquence : 50.0Hz
Source 2 : fréquence
Tous les messages (excepté valeur mesurée de la fréquence) sont également
disponibles sur le bus BMS (consulter également "Messages avec code d´erreur
ou code de service" à la page 72).
56
TGH1400fr/10.2011
Mode menu : Commande et paramétrage
7.4.2
Menu 2 : commutation
Affiche des informations relatives aux commutations (nombre, test). Pour chaque point de menu,
l´appareil affiche l´état des alarmes : = Pas d´alarme, = Alarme
Menu
Signification
Retour
Quitter le menu "Commutation"; revenir au niveau précédent du menu
1.
Commutation:xxx
Nombre de commutations effectuées
2.
TempsUtilisation : xxh
Compteur d’heures de service (h=heures, d=jours, mo=mois)
3.
Commutat.I> : xx
Nombre de commutations effectuées et qui ont été réalisées avec une surcharge ou un courant de court-circuit. Ces commutations réduisent la durée
de vie de l´appareil de surveillance et de commutation ATICS®.
Des courants qui dépassent 150 A ou 260 A (en cas d´utilisation de STW4)
sont considérés comme des surcharges ou des courants de court-circuit.
4.
TEST: jj.mm.aa
Date pour le prochain TEST (commutation)
5.
Service: jj.mm.aa
Date pour la prochaine intervention du service technique
6.
DERNIÈRE COMMUT. :
jj.mm.aa
Date de la dernière commutation
7.4.3
Menu 3 : historique/enregist.
L´appareil mémorise l´historique des messages d´alarme, des valeurs mesurées, des paramétrages,
des tests et des interventions de maintenance dans différentes mémoires (enregistreurs).
Pour obtenir des informations relatives au nombre maximal d´évènements mémorisables, veuillez
consulter les caractéristiques techniques. Lorsque le nombre maximal d´évènements mémorisables
est atteint, alors l´évènement actuel écrase l´entrée la plus ancienne (entrée 1).
Point de menu
Retour
Fonction
Quitte le menu "Historique/enregist."; revenir au niveau précédent du menu
1. Historique
Le menu "Historique" fournit des informations relatives aux messages d´alarme
de l´appareil et aux test qui ont été effectués. Il affiche également si une alarme
est encore présente ou quand elle a été acquittée avec la touche "Silence" sur un
tableau de signalisation et de commande TM… ou sur un système de contrôle et
de report d´alarme MK….
2. Enregistreur de
données
Affiche l´historique relatif aux valeurs mesurées : Tension Source 1, Tension
Source 2, Position du commutateur, courant de charge dans le réseau TN en aval
du dispositif de commutation I(3), résistance d´isolement, charge dans le réseau
IT en %
3. Enregist config.
Affiche l´historique relatif au menu "Paramétrages" : paramétrages modifiés et la
date de la modification
4. Enregist. test
Affiche l´historique relatif aux test effectués : Date, heure et durée de commutation. Consulter également "Chronogramme : Commutation entre source
prioritaire et source redondante" à la page 17
5. Enregist. service
Affiche l´historique relatif aux interventions de maintenance effectuées : Date,
heure et durée de commutation. Signification du code de service affiché :
Consulter le tableau "Messages avec code d´erreur ou code de service" à la
page 72.
TGH1400fr/10.2011
57
Mode menu : Commande et paramétrage
7.4.3.1
Exemple de commande : historique
1. Sélectionnez à l´aide des touches fléchées l´entrée souhaitée. La dernière entrée mémorisée
est tout d´abord affichée. Les messages plus anciens peuvent être sélectionnés à l´aide des
touches fléchées.
Historique
500/
500
De :
04.12.08/16:00:01
Quitt: 04.12.08/16:00:33
2. Appelez à l´aide de la touche "↵" le texte du message de l´entrée sélectionnée. Le chemin
d´accès via lequel le message a atteint l´appareil est affiché sur la dernière ligne (Dans notre
cas : Défaut d´isolement, adresse bus BMS 3, canal 9). Le tableau situé à la page suivante vous
informe des autres possibilités d´affichage.
Historique
500/
500
Défaut d´isolement
min.42.0Ω /max.42.0Ω
3. Appuyez de nouveau sur la touche "↵" afin de revenir à la sélection de l´entrée.
Répétez toutes ces étapes de commande pour tous les messages souhaités. Appuyez ensuite sur la
touche "ESC" pour quitter le menu.
Affichage "TEST" à la dernière ligne de l´affichage du message de l´historique : indique que l´entrée
actuelle de l´historique est issue d´un test qui a été déclenché à partir de cet appareil.
7.4.3.2
Exemple de commande : enregist config.
1. Sélectionnez à l´aide des touches fléchées l´entrée souhaitée. Dans notre cas : Paramétrages
modifiés pour l´entrée numérique.
Enregist config.
17
Modification
Entrée numérique
10/
2. Appelez le texte supplémentaire de l´entrée numérique sélectionnée à l´aide des touches "↵" .
La fonction de l´entrée numérique a été modifiée de "arrêt" en "0". L´identifiant de ce type de
modification (ici : [4/1]) se trouve à la dernière ligne. Canal 1 signifie que la modification
concerne la première entrée numérique. Donnez cet identifiant auprès de notre service technique si une modification a provoqué un défaut de fonctionnement de l´appareil.
Enregist config.
17
Fonction
arrêt -> 0
58
10/
TGH1400fr/10.2011
Mode menu : Commande et paramétrage
7.4.4
Menu 4 : paramétrages
Les menus de paramétrage sont protégés par un mot de passe (consulter Paramétrages -> Mot de passe -> Paramétrages). La protection par mot de passe
n´est effective que si le mot de passe a été activé. En cas d´ouverture du menu de
paramétrage, le masque de saisie du mot de passe apparaît automatiquement :
Paramétrages
Saisir le mot de
passe : 0 0 0
Lorsque le mot de passe valable a été saisi, l´intégralité des menus de paramétrage (à l´exception du menu "Service") est alors accessible tant que vous ne
quittez pas le mode menu.
Les points menu suivants sont disponibles pour permettre le paramétrage de l´appareil :
Point de menu
ATiCS-2-ISO
Retour
Fonction
Page
Quitte le menu "Paramétrages" ; revenir au niveau précédent du menu
1. Commutation
Procède aux paramétrages pour le commutateur
60
2. Tension
Procède aux paramétrages pour la surveillance de la tension
62
3. Courant
Procède aux paramétrages pour la surveillance du courant (détection des
courts-circuits)
63
4. Réseau IT
Procède au paramétrage de la surveillance du réseau IT
(surveillance de la résistance d´isolement ainsi que de la charge et de la
température du transformateur de séparation)
63
5. Relais
Paramètre le mode de travail et la fonction du relais d´ alarme
64
6. Entrée
numérique
Paramètre le comportement en service de l´entrée numérique
65
7. Enregistreur
de données
Procède aux paramétrages pour l´enregistreur de données
66
8. Langue
Sélection de la langue pour la commande de l´appareil (allemand, anglais,
français)
67
9. Interface
Paramètre l´adresse de bus BMS de cet appareil
67
10. Horloge
Paramètre la date et l´heure de l´horloge temps réel de cet appareil. Le
paramétrage de l´heure est synchronisé via le bus BMS. L´appareil doté de
l´adresse 1 (par exemple MK2430, MK800 ou tableau de signalisation et de
commande TM…) synchronise tous les autres appareils.
67
11. Mot de
passe
L´appareil dispose de deux mots de passe séparés pour le menu "Paramétrages" et le menu "TEST". Chaque mot de passe peut être paramétré :
modifier le mot de passe, Mot de passe activer/désactiver
68
12. Service
Uniquement pour des paramétrages effectués par un personnel technique
autorisé de Bender. Consulter les informations relatives à l´état de l´appareil,
procéder à des paramétrages pour des conditions d´utilisation particulières
et procéder à la mise à jour de la firmware .
69
TGH1400fr/10.2011
59
Mode menu : Commande et paramétrage
7.4.4.1
Menu de configuration 1 : commutation
Les durées qui sont à paramétrer dans ce menu définissent le déroulement temporel d´une commutation. Veuillez également tenir compte des chronogrammes à partir de la page 17.
Les paramétrages suivants sont possibles pour le commutateur :
Menu
Signification
Retour
Quitter le menu de paramétrage "Commutation"; revenir au niveau précédent
du menu
1. T(démar)
Mise sous tension temporisée après une panne de courant et position du
commutateur "0":
Domaine de réglage : 0 s…100 s
Pas :
50 ms / 100 ms / 1 s / 5 s
2. T(0)
Temporisation en position "0" (temps mort) :
Domaine de réglage : 120 ms…100 s
Pas :
10 ms / 50 ms / 100 ms / 1 s / 5 s
3. T(2->1)
Temporisation au déclenchement sur la source prioritaire :
Domaine de réglage : 0 s…180 min
Pas :
50 ms / 100 ms / 1 s / 5 s / 1 min
4. T(Test)
Durée du test pour "Commutation auto.":
Domaine de réglage : 500 ms…180 min
Pas :
500 ms / 1 s / 5 s / 1 min
U1-U2
Gén-L
L1-L2
SN-SS
SS-SN
SS-ASI
ASI-SS
SS-BSV
BSV-SS
5. System
Tension Source 1 - Tension Source 2
Source 1 - Générateur
Source 1 - Source 2
Le paramétrage influence également le texte d´alarme qui est généré en cas de
panne d´une source :
Paramétrage
du texte d´alarme
U1-U2
sous-tension, surtension, valeur de la tension
Gén-L, L1-L2
panne source 1, panne source 2
SN-SS, SS-SN
panne SN - secteur, panne SS - secteur
SS-ASI, ASI-SS
panne SS - secteur, panne ASI - secteur
SS-BSV, BSV-SS
panne SS - secteur, panne BSV - secteur
Explication des abréviations:
SN = source d´alimentation principale
SS = source d´alimentation de sécurité
ASI = source d´alimentation de sécurité supplémentaire
BSV = Alimentation assistée par batterie
60
TGH1400fr/10.2011
Mode menu : Commande et paramétrage
Menu
Signification
6. Retour bloqué
marche
Blocage du commutateur activé
arrêt
Blocage du commutateur désactivé
Consulter également "Chronogramme : Commutation entre source prioritaire et
source redondante" à la page 17
7. Source prio.
1
Source 1
2
Source 2
En cas d´alimentation par générateur, la source 1 est toujours la source
prioritaire.
8. Interv. Test
Intervalle pour l´exécution d´un test du commutateur :
Domaine de réglage : 1…24 mois
Pas :
1 mois
9. Rappel
Présignalisation pour l´intervalle de test :
Domaine de réglage : Arrêt, 1…30 jours
Pas :
1 jour
10. Interv. Service .
Intervalle Service :
Domaine de réglage :
Pas :
11. Rappel
Présignalisation pour l´intervalle des interventions de maintenance (d=jour) :
Domaine de réglage : Arrêt, 1…30 jours
Pas :
1 jour
12. T(Géné.stab)
Temporisation pour la commutation sur le générateur (mesuré à partir de la
"Tension source 2 = OK"):
Domaine de réglage : 0 s…100 s (actif seulement si Système=Gén-L)
Pas :
1s/5s
13. T(Géné.max)
Durée maximale de démarrage du générateur. Surveille si le générateur démarre
(Laps de temps jusqu´à "Tension source 2 = OK").
Domaine de réglage : 0 s…100 s (actif seulement si Système=Gén-L)
Pas :
1s/5s
14. T(Géné.Arrêt)
Temporisation pour la mise hors tension du générateur après le retour sur la
source prioritaire :
Domaine de réglage : 500 ms…180 min (actif seulement si Système=Gén-L)
Pas :
500 ms / 1 s / 5 s / 1 min
marche
15. Charge déconn.
Arrêt, 6…48 mois
6 mois
Commutation sur la position "0" lorsque les deux
sources sont défectueuses. (Remarque : l´utilisation de
l´accumulateur d´énergie externe ATiCS-ES est alors
nécessaire. Les exigences de la norme IEC60947609476-1 classe PC ne sont donc plus complètement
remplies.)
arrêt
TGH1400fr/10.2011
61
Mode menu : Commande et paramétrage
7.4.4.2 Menu de configuration 2 : tension
Ce menu vous permet de paramétrer individuellement ou conjointement la surveillance de la
tension sur la source 1 et la source 2.
Exemple :
"Ss-tension : 184 V" est réglée pour la source 1. L´appareil affiche un message
d´alarme si la tension sur la source 1 passe sous 184 V. Si la tension de la source 2 se
trouve dans le domaine préréglé alors une commutation est effectuée sur la source
2. L´ATICS® commute de nouveau sur la source 1 si la tension sur la source 1 dépasse
la valeur préréglée (ici : 184 V) plus l´hystérésis sélectionnée.
Sélectionner la source :
1. Positionnez-vous à l´aide des touches fléchées "" sur paramétrage de la source. Appuyez sur
la touche "↵".
2. Sélectionnez une source (Tension 1, 2) ou les deux sources (Tension 1…2) à l´aide des touches
fléchées. Validez votre sélection à l´aide de la touche "↵".
Paramétrez la tension
pour une source
Tension :
Retour
1.Ss-tension. :
2.Surtension :
Paramétrez la tension
pour les deux sources
Tension :
Retour
1.Ss-tension. :
2.Surtension :
2
184V
250V
1..2
184V
250V
Procéder aux paramétrages :
Menu
Retour
Signification
Quitter le menu de configuration "Tension"; revenir au niveau précédent du
menu
1. Sous-tension
Domaine de réglage :
160…207 V
2. Surtension
Domaine de réglage :
240…275 V
3. T(on)
Durée de fermeture*:
Domaine de réglage :
Pas :
50 ms…100 s
50 ms / 100 ms / 1 s / 5 s / 10 s
4. T(off )
Temporisation à la retombée*:
Domaine de réglage :
200 ms…100 s
Pas :
50 ms / 100 ms / 1 s / 5 s / 10 s
5. Hystérèse
Domaine de réglage :
Pas :
2…10 %
1%
* Veuillez également tenir compte des chronogrammes à la page 17 et suivantes.
62
TGH1400fr/10.2011
Mode menu : Commande et paramétrage
7.4.4.3 Menu de configuration 3 : courant
Ce menu vous permet de paramétrer la surveillance du courant (détection de courts-circuits) en aval
du commutateur (réseau TN). Le courant est détecté via un transformateur de courant (T3 dans
l´exemple de branchement).
Menu
Signification
Quitter le menu de configuration "Courant"; revenir au niveau précédent du
menu
Retour
1. Fonction
marche
arrêt
Surveillance du courant activée
Pas de surveillance du courant
2. TI
STW3
STW4
Transformateur de courant Bender STW3
Transformateur de courant Bender STW4
3. Surveillance TI
marche
arrêt
Surveillance de raccordement du transformateur activée
Surveillance de raccordement du transformateur désactivée
7.4.4.4 Menu de configuration 4 : réseau IT
Ce menu vous permet de paramétrer la surveillance du réseau IT.
Menu
Retour
Signification
Quitter le menu de configuration "Réseau IT"; revenir au niveau précédent du
menu
1. Isolement
Domaine de réglage :
Pas :
50…250 kΩ
5 kΩ commencant par
2. TI
Transformateur de courant T4 dans l´exemple de branchement
STW2
transformateur de courant
STW3
transformateur de courant
SWL
transformateur de courant ouvrant
3. Surveillance TI
marche
arrêt
Surveillance de raccordement du transformateur activée
Surveillance de raccordement du transformateur désactivée
5…50 A (STW2), 5…100 A (STW3, SWL)
1 A, réseau IT
4. Charge
Domaine de réglage :
Pas :
Valeurs de réglage :
Transfo
3150 VA
Valeur
14 A
4000 VA
18 A
5000 VA
22 A
6300 VA
28 A
8000 VA 10 000 VA
35 A
45 A
5. Hystérèse
Domaine de réglage : 5…30 %
Pas :
1%
Le paramétrage n´agit que sur la valeur du courant de charge.
6. T(on)
Durée de fermeture Charge :
Domaine de réglage :
0 s…100 s
Pas :
1s
7. T(off )
Temporisation à la retombée Charge:
Domaine de réglage :
0 s…100 s
Pas :
1s
8. Température
marche
arrêt
Surveillance de la température activée
Surveillance de la température désactivée
9. Recherche des
défauts
arrêt
auto
Recherche de défauts d´isolement désactivée
Recherche de défauts d´isolement activée
TGH1400fr/10.2011
63
Mode menu : Commande et paramétrage
7.4.4.5 Menu de configuration 5 : relais
Ce menu vous permet de paramétrer le mode de travail et la fonction du relais d´alarme de l´ ATiCS2-ISO. Pour le relais les fonctions peuvent être paramétrées : message d´alarme, message d´état,
démarrage- générateur. Ce paramétrage influence l´effet des commandes des menus suivants.
Si "Alarm" est paramétré et ensuite si "Source 1: marche" est sélectionnée, alors le relais commute
lorsque la source 1 est défectueuse. Si "Actif" est paramétré et ensuite si "Source 1: marche" est sélectionnée, alors le relais commute lorsque la source 1 est en service. Le paramétrage "marche" peut
être sélectionné simultanément pour plusieurs menus. Le relais commute lorsqu´au moins une des
conditions est remplie.
Si "GenSt" est paramétré alors le relais d´alarme est toujours sur le mode de travail "N/C-T". Les autres
possibilités de paramétrages du menu "Relais" sont inactives. Le message d´alarme "Déf. source 2"
est inhibé.
Lorsque sous le menu de configuration "Commutation -> Système" le paramétrage
"L-Gen" est sélectionné alors les paramétrages non modifiables suivants
s´appliquent :
- 1. Fonction :
GenSt
- 2. Mode de travail:
N/C-T
- Points de menu 4 … 9
ne sont pas actifs
Procédez aux paramétrages :
Menu
Signification
Retour
1. Fonction
2. Mode de travail
3. Source 1
4. Source 2
5. Défaut interne
6. Entréenumérique
7. Isolement
8. Charge
9. Température
64
Quitter le menu de configuration "Relais"; revenir au niveau précédent du menu
ALARM
Le relais change d´état lorsqu´au moins un des menus suivants
3…10 est réglé sur "marche" et si le message d´alarme correspondant survient.
Actif
Le relais change d´état lorsqu´au moins un des menus suivants
3…10 est réglé sur "marche" et si le message d´alarme correspondant ne survient pas (message d´état)
DémGén
Le relais sert de relais de démarrage pour le générateur
N/O
Courant de travail. Le relais change d´état uniquement en cas
d´alarme.
N/C
Courant de repos. Le relais change d´état uniquement en cas
d´alarme.
N/O-T
Courant de travail. Le relais change d´état en cas d´alarme et de
test.
N/C-T
Courant de repos. Le relais change d´état en cas d´alarme et de
test.
marche
Source 1
arrêt
marche
Source 2
arrêt
marche
Défaut interne ou bus BMS n´a pas de maître
arrêt
marche
Alarm Entrée numérique. La fonction "ALARM" doit être sélectionnée dans le menu "Paramétrages -> Entrée numérique".
arrêt
marche
Défaut d´isolement
arrêt
marche
Surcharge dans le réseau IT
arrêt
marche
Suréchauffement dans le transformateur de réseau IT
arrêt
TGH1400fr/10.2011
Mode menu : Commande et paramétrage
7.4.4.6 Menu de configuration 6 : Entrée numérique
Ce menu vous permet de paramétrer le mode de travail et la fonction de l´entrée numérique.
L´entrée numérique est séparée galvaniquement. Elle est prévue pour un signal d´entrée de AC/
DC 24 V . L´ATICS-2-ISO est doté d´une entrée numérique et d´une sortie de relais équipé d´un inverseur.
Pour l´entrée, vous pouvez déterminer quand elle est considérée comme activée : "24V" (high) ou
"0V" (low). Lorsque l´option "24V" est paramétrée, la fonction sélectionnée (par exemple message
d´alarme) est exécutée lorsque 24 Volt y sont appliqués. Lorsque l´option "0V" est paramétrée, la
fonction est exécutée lorsque 0 Volt y sont appliqués. C´est la raison pour laquelle il faut impérativement régler sur "arrêt" les entrées numériques inutilisées.
Procédez aux paramétrages :
Menu
Retour
Signification
Quitter le menu de configuration "Entrée numérique" ; revenir au niveau
précédent du menu
arrêt
Entrée numérique désactivée
M/auto
Manuel/automatique.
Sous le mode manuel, il ne se produit plus de commutation
automatique.
Bypass
Alarm "Mode manuel", mais commutation de TEST possible
no2->1
Blocage du commutateur. Après la commutation sur la source 2,
le commutateur reste dans cette position. Il y reste également
lorsque la source 1 revient. Retour sur la source 1 seulement
lorsque l´entrée numérique n´est plus active, lorsque la source
2 disparaît ou lorsque la touche "RESET" est activée. L´écran
affiche le message d´état "Blocage du commutateur".
1<->2
Modification de la source prioritaire
TEST
Une commutation de TEST est effectuée. En cas de fonctionnement sous générateur, le relais de démarrage du générateur
change également d´état. Le TEST est arrêté lorsque l´entrée
est désactivée.
ALARM
Génère une "Alarme Entrée numérique".
Un relais d´alarme d´un Isometer externe peut être connecté.
Le message d´alarme est représenté à l´écran et est transmis via
le bus BMS. Le relais d´alarme change d´état s´il a été paramétré en conséquence. Le message d´alarme n´a pas d´influence
sur la commutation.
R-OPL
Génère une alarme "Défaut d´isolement de l´éclairage opératoire". Fonction identique au paramétrage "ALARM".
2. Val. seuil
0V
24.0V
L´entrée est activée à 0 V.
L´entrée est activée à 24 V .
3. T(on)
Durée de fermeture :
Pas :
4. T(off )
Temporisation à la retombée : 100 ms…100 s
Pas :
commençant par 50 ms
1. Fonction
TGH1400fr/10.2011
100 ms…100 s
commençant par 50 ms
65
Mode menu : Commande et paramétrage
7.4.4.7 Menu de configuration 7 : enregistreur de données
Ce menu vous permet de paramétrer les six enregistreurs de données de l´appareil. Ces enregistreurs
de données (consulter "Menu 3 : historique/enregist." à la page 57) affichent l´historique relatif aux
valeurs mesurées :
1
Tension source 1
2
Tension source 2
3
Position du commutateur
4
Courant de charge I(3) dans le réseau TN en aval du dispositif de commutation
5
Résistance d´isolement
6
Charge dans le réseau IT en %
Sélectionnez l´enregistreur de données :
1. Positionnez-vous à l´aide de la touche fléchée "" sur paramétrage de l´enregistreur de
données. Appuyez sur la touche "↵".
2. Sélectionnez à l´aide des touches fléchées un enregistreur de données (1, 2, …) ou tous les
enregistreurs de données (1…6). Validez votre sélection à l´aide de la touche "↵".
Paramétrez un
enregistreur de données
Paramétrez tous les
enregistreurs de données
N° : 5 Isolement
Retour
1.Modification:
2.00 %
2.Réécrire : oui
N° : 1..6
Retour
1.Modification:
2.00 %
2.Réécrire : oui
Procédez aux paramétrages et supprimez les enregistreurs de données :
Menu
Retour
1. Modification
2. Réécrire
3. Effacer
Signification
Quitter le menu de configuration "Enregistreur de données"; revenir au niveau
précédent du menu
Après modification de la valeur mesurée en fonction de la valeur en % préréglée,
une nouvelle valeur mesurée est mémorisée dans le enregistreur de données.
Domaine de réglage : 0 … 100 %
Pas :
1%
oui
Lorsque le nombre maximal de valeurs mesurées mémorisables
est atteint, la valeur mesurée actuelle réécrit l´entrée la plus
ancienne.
non
Lorsque le nombre maximal de valeurs mesurées mémorisables
est atteint, les valeurs mesurées ne sont plus mémorisées.
Effacer
Effacer l´enregistreur de données
Annuler
Ne pas effacer l´enregistreur de données
Risque d´usure prématurée de la mémoire
La durée de vie des 500 emplacements de mémoire de la mémoire EEPROM est
limitée à environ 100 000 accès mémoire. Si une modification de la valeur mesurée est mémorisée chaque seconde alors la fin de la durée de vie de l´ EEPROM est
atteinte au bout d´un an. Si la mémorisation est effectuée chaque minute alors
la durée de vie s´élève á environ . 57 ans. Sélectionnez la valeur de réglage
"Enregistreur de données" -> "Modification" de telle façon qu´une mémorisation
fréquente sur de longues périodes soit évitée.
66
TGH1400fr/10.2011
Mode menu : Commande et paramétrage
7.4.4.8 Menu de configuration 8 : langue
Sélection de la langue pour la commande des menus et l´affichage des messages (messages
d´alarme et d´état) de l´appareil.
Menu
Retour
Signification
Quitter le Menu de configuration "Langue"; revenir au niveau précédent du
menu
1. Anglais
2. Allemand
Sélectionner la langue. Les modifications deviennent immédiatement effectives.
3. Français
7.4.4.9 Menu de configuration 9 : interface
Paramétrage de la propre adresse de l´appareil pour le raccordement au bus BMS interne. Modifiez
chacune des adresses des appareils lorsque plusieurs appareils sont connectés à un bus BMS. Un
appareil (par ex. MK800) doit avoir l´adresse 1 (maître). Les autres appareils doivent être numérotés
en continu : 2,3,4…. Il ne doit pas y avoir de sauts d´adressage. C´est seulement ainsi que le bon
fonctionnement du système est garanti.
Menu
Retour
1. Adresse
Signification
Quitter le menu de configuration "Interface"; revenir au niveau précédent du
menu
Domaine de réglage :
marche
2. Paramétrages
arrêt
marche
3. TEST
arrêt
2…90
Autoriser la modification de paramétrages via l´interface (par
ex. au moyen de la passerelle Ethernet COM460IP)
Ne pas autoriser la modification de paramétrages via l´interface
Autoriser l´exécution d´un test via l´interface (par ex. au moyen
de la passerelle Ethernet COM460IP)
Ne pas autoriser l´exécution d´un test via l´interface
7.4.4.10 Menu de configuration 10 : horloge
L´heure et la date sont nécessaires pour les affichages dans le menu "Historique/enregist.“. L´heure
est synchronisée via le bus BMS. L´appareil doté de l´ adresse 1 (MK800, MK2430 ou TM…) synchronise
une fois par heure tous les autres appareils.
Le paramétrage de l´heure de l´ATICS® sert dans le cas rare d´une utilisation sans bus BMS. Dans ce
cas, l´ATICS® affiche le message d´erreur "No Master". Le format de la date, la date et l´heure sont
réglables. En cas de coupure de courant, ces paramétrages restent mémorisés environ 5 jours.
Menu
Retour
Signification
Quitter le menu de configuration "Horloge" ; revenir au niveau précédent du
menu
1.Format
d.m.y
m-d-y
2.Date
Régler la date (par ex. jj.mm.aaaa)
3.Horloge
Régler l´heure (heures et minutes)
TGH1400fr/10.2011
représentation francaise
représentation américaine
67
Mode menu : Commande et paramétrage
7.4.4.11 Menu de configuration 11 : mot de passe
L´appareil dispose de deux mots de passe séparés pour le menu "Paramétrages" et le menu "TEST".
Menu
Retour
Signification
Quitter le menu de configuration "Mot de passe"; revenir au niveau précédent du
menu
1. Paramétrages
Modifier le mot de passe pour le menu "Paramétrages", activer/désactiver le mot
de passe. Réglage usine :
Mot de passe :
000
Etat :
arrêt
2. TEST
Modifier le mot de passe pour le menu "TEST", activer/désactiver le mot de passe.
Réglage usine :
Mot de passe :
000
Etat :
arrêt
Menu Modifier mot de passe "Paramétrages"
Menu
Retour
1. Mot de passe
Signification
Quitter le menu de configuration "Mot de passe - > Paramétrages"; revenir au
niveau précédent du menu
Modifier le mot de passe pour le menu "Paramétrages".
Domaine de réglage : 000 … 999
Pas :
1
Activer ou désactiver la fonction de protection par mot de passe pour le menu
"Paramétrages"
marche
La protection par le mot de passe est activée. Lorsque
vous tentez d´ouvrir un menu de paramétrage, le
masque de saisie du mot de passe apparaît automatiquement :
Paramétrages
Saisir le mot de
passe : 0 0 0
2. Etat
arrêt
68
Lorsque le mot de passe valable a été saisi, l´intégralité
des menus de paramétrage (à l´exception du menu
"Service") est alors accessible tant que vous ne quittez
pas le mode menu.
La protection par le mot de passe est désactivée.
TGH1400fr/10.2011
Mode menu : Commande et paramétrage
Menu modifier mot de passe "TEST"
Menu
Signification
Quitter le menu de configuration "Mot de passe - > TEST" ; revenir au niveau
précédent du menu
Retour
1. Mot de passe
Modifier le mot de passe pour le menu "TEST".
Domaine de réglage :
000 … 999
Pas :
1
Activer ou désactiver la fonction de protection par mot de passe pour le menu
"TEST"
marche
La protection du menu Test 2…4 par un mot de passe
est activée. En cas de tentative d´ouverture de l´un de
ces menus, le masque de saisie du mot de passe
apparaît automatiquement :
2. Etat
TEST
Saisir le mot de
passe : 0 0 0
arrêt
La protection par le mot de passe est désactivée.
7.4.4.12 Menu de configuration 12 : Service
Le menu service est destiné à des paramétrages réalisés par le personnel autorisé de Bender. Seul le
personnel de maintenance de Bender peut y accéder.
Le menu Service permet de consulter des informations relatives à l´état de l´appareil et d´effectuer
des paramétrages lorsque l´appareil est utilisé dans des conditions particulières.
TGH1400fr/10.2011
69
Mode menu : Commande et paramétrage
7.4.5
Menu 5 : commande
Ce menu offre diverses possibilités de commande de quelques appareils ou de l´intégralité du système :
Point de menu
Fonction
Page
Quitte le menu "Commande"; revenir au niveau précédent du menu
Retour
1. TEST
Appelle le test, consulter le chapitre 6.2.3 Fonction TEST
46
2. RESET
Lance le reset, consulter le chapitre 6.2.4 Fonction RESET
51
7.4.6
Menu 6 : entréenumérique
Ce menu sert à afficher l´entrée numérique.
1.
Retour
0V
Retour
-0V
Quitter le menu "Entrée numérique" ; revenir au niveau précédent du menu.
L´entrée numérique est désactivée
La condition de réponse n´est pas remplie. L´entrée n´est pas définie. La
fonction sélectionnée n´estpas exécutée.
La condition de réponse est remplie et la durée de fermeture est écoulée.
L´entrée est définie. La fonction sélectionnée est en cours d´exécution.
24.0V
7.4.7
Menu 7 : Info
Ce menu affiche des informations relatives à l´appareil et au logiciel. Activez plusieurs fois la touche
fléchée"" pour afficher toutes les informations. Veuillez garder ces informations près de vous car
elles vous seront nécessaires si vous prenez contact par téléphone avec notre service technique.
Vous accédez également au menu "INFO" en sélectionnant l´affichage par défaut et en appuyant ensuite sur la touche "INFO" située sur la face avant de l´appareil.
ATiCS2-ISO-63
02.03.11 14:59
Adresse : 3
N° : 1234567890
Ligne 1:
Ligne 2 :
Ligne 3 :
Ligne 4:
Ligne 5…8:
Ligne 9…11:
Ligne 11:
70
Type d´appareil
Date, heure
Adresse préréglée sur le bus BMS
Numéro de série de l´appareil
Versions soft des quatre controller de l´appareil
Adresse Bender, site internet
Retour. Quitter les informations par défaut.
TGH1400fr/10.2011
8. Remèdes en cas de panne
8.1 Messages d´erreur et d´alarme
Lorsqu´une alarme survient les messages de l´ATICS® permettent de cerner son origine. Quelques
messages peuvent avoir plusieurs origines. Les messages affichés sur l´écran de l´ ATICS® peuvent
être dûs aux défauts suivants :
8.1.1
Messages en texte clair
Défaut/Message
Description
Mesure
Défaillance source xx
(xx signifie : 1, 2, SN,
SS, ASI, BSV), soustension ou
surtension
Il n´y a plus de tension sur la
source 1 ou 2
Canal 1 = source 1,
Canal 2 = source 2
-
Défaillance source 2
Le générateur ne fournit aucune
tension pendant le temps préréglé
Défaut d´isolement
Défaut d´isolement réseau IT
- Chercher le défaut d´isolement.
- Supprimer le défaut dans l´installation.
Surcharge
Consommation en courant trop
élevée
- Vérifier le paramétrage du courant de
charge du transformateur.
- Déconnecter toutes les charges qui ne sont
pas absolument nécessaires.
Suréchauffement
Température dans le
transformateur de réseau IT trop
élevée
- Déconnecter toutes les charges qui ne sont
pas absolument nécessaires.
Raccordement TI
Court-circuit TI
Transformateur de courant STW2
(T4), Charge du transformateur de
séparation, canal 10
- Vérifier le câble de raccordement du transformateur de courant.
Liaison réseau
Couplage au réseau IT interrompu
ou tension inférieure à 150 V dans
le réseau surveillé
- Vérifier la connexion des raccords L1/IT, L2/
IT au réseau IT.
- Vérifier la tension dans le réseau IT
Liaison terre
Raccord au PE interrompu
- Vérifiez si les contacts E et KE sont raccordés
chacun par un fil au conducteur de
protection PE.
Défaut interne +
code d´erreur
Description et mesure à prendre consulter le tableau paragraphe „Coded´erreur/
code de service“. Le message est sur le canal 6 du bus BMS.
Court-circuit
répartiteur
Court-circuit détecté
- Eliminer le court-circuit
Défaillance
répartiteur
Pas de tension sur la ligne 3,
contact du commutateur
défectueux
- Remplacer l´ATICS®.
Surintensité I(3)
Le transformateur de courant
STW3 (T3) a détecté une
surintensité
- Eliminer la cause de la surintensité.
- Eliminer des dommages éventuels.
TGH1400fr/10.2011
Mesurer la tension sur la source xx.
Vérifier la cause.
Supprimer le défaut dans l´installation.
Vérifier le paramétrage pour la tension et
l´hystérésis.
71
Remèdes en cas de panne
Défaut/Message
Description
Mesure
Raccordement TI
Court-circuit TI
Transformateur de courant STW3
(T3), canal 7
- Vérifier le câble de raccordement du
transformateur de courant.
Aucun maître
Il n´y a pas de maître sur l´interface
RS-485 (appareil doté de l´adresse
"1") ou de maître redondant
- Vérifier la connexion au bus BMS.
- Vérifier si le maître est en panne ou si son
adresse a été modifiée.
Service jusqu´au__
(Date)
Rappel de la prochaine
intervention du service technique
- Fixer la date de l´intervention avec le
service technique.
Test de
fonctionnement
jusqu´au__ (Date)
Rappel du prochain test
- Prévoir la date du test.
- Exécuter le test.
Mode manuel
Message "Mode manuel“ bien
qu´aucun mode manuel n´ait été
activé
- Vérifiez les raccordements de l´entrée
numérique.
8.1.2
Messages avec code d´erreur ou code de service
Code d´erreur
/code de
service
Description
Mesure
1.xx, 9.xx
Message d'erreur de la surveillance
interne de la mémoire
- Informer notre service technique
3.11
Nombre max. des heures de service
dépassé
- Prévoir le remplacement de l´appareil.
Le message peut être acquitté (consulter
"Menu reset 3 : commutation" à la
page 52).
3.12
Nombre max. des commutations dépassé
- Prévoir le remplacement de l´appareil. Le
message peut être acquitté (consulter
"Menu reset 3 : commutation" à la
page 52).
3.13
Commutation lorsqu´une surcharge ou un
court-circuit est détecté(e). Ces commutations réduisent la durée de vie de l´appareil. Des courants qui dépassent 150 A
sont considérés comme des surcharges ou
des courants de court-circuit.
- Evaluation de la charge de court-circuit
par un personnel qualifié. Contacter
notre service technique.
Le message peut être acquitté (consulter
"Menu reset 3 : commutation" à la
page 52).
La maintenance a été effectuée Ceci n´est
pas un message d'erreur. Affichage uniquement dans le service enregist.
- Aucune mesure ne doit être prise
3.5
- Remplacement immédiat de l´appareil
6.xx, 7.xx, 8.xx
Défaut interne. L´autosurveillance interne
de l´appareil a détecté un défaut qui peut
entraver le fonctionnement sûr de
l´appareil.
8.51 … 8.66
Défaut pendant la phase de commutation.
Se produit lorsque, pendant la phase de
commutation, une coupure de tension
intervient sur la source sur laquelle la
commutation doit être effectuée
- RESET -> exécuter Alarme ,
- puis exécuter le TEST de la fonction de
commutation.
- Si ensuite le défaut persiste :
remplacer l´appareil
72
TGH1400fr/10.2011
Remèdes en cas de panne
Lorsqu´un défaut existe, procéder de la manière suivante :
1. Si nécessaire activer le mode manuel.
2. Noter ce qui s´est passé avant que le défaut ne survienne : les étapes de commande, les
messages d´erreur de l´appareil, les conditions d´environnement, etc...
3. Garder le numéro de série de l´appareil à portée de main.
4. Contacter notre service technique et mentionner le type de défaut et le code de défaut à trois
chiffres.
TGH1400fr/10.2011
73
Remèdes en cas de panne
8.2 Questions fréquemment posées
Plusieurs déclics ont lieu vers 12:00. Qu´est-ce que cela signifie?
L´ATICS® effectue une fois par jour un test de pilotage des bobines. Le moment est calculé de la
manière suivante : 12:00:00 + (propre adresse bus BMS* 10 s)
Si pour la source redondante, dans le menu de configuration 1 "Commutation", l´option "Générateur"
a été paramétrée, le test des bobines pour la source 2 n´est exécuté que celle-ci est sous tension.
Lors de l´exécution de la fonction "TEST -> Générateur", le test des bobines est effectué pour la
source 2 directement après le démarrage du générateur.
Quand sont vérifiées les connexions du contrôleur d´isolement intégré ?
Les défauts de connexion sont détectés lors de l´autotest de l´appareil. Les autotests sont effectués :
– après la mise sous tension de l´ATICS®
– après chaque commutation
– lors de l´exécution de la fonction "TEST réseau IT"
– toutes les heures
– toutes les minutes, lorsqu´un défaut quelconque d´Isometer a été détecté
Un trait vertical fin se déplace à travers l´écran. L´écran est-il défectueux ?
Non. Il s´agit de la "fonction Refresh" de l´écran qui rafraîchit le contenu affiché.
Pourquoi deux transformateur de courant séparés sont-ils nécessaires ??
Le transformateur de courant T3 est conçu pour la détection de courts-circuits en aval du commutateur,
Le transformateur de courant T4 surveille la charge du transformateur du réseau IT. Lorsque la charge
devient trop importante, l´ATICS® le signale. Si les opérateurs déconnectent tous les appareils qui ne
sont pas absolument nécessaires, il est possible d´éviter une température trop élevée dans le
transformateur de séparation (et le message correspondant "Suréchauffement").
Est-ce qu´un transformateur peut être utilisé simultanément pour les deux fonctions
(surveillance de court-circuit et surveillance de la charge) ?
Non. Pour ces deux fonctions, l´ATICS® dispose de circuits d'évaluation différents.
Pourquoi est-ce que l´ATICS® n´affiche pas l´heure préréglée ?
L´heure de l´ATICS® est réglée par le maître du bus BMS.
Le paramétrage de l´heure de l´ATICS® sert dans le cas rare d´une utilisation sans bus BMS. Dans ce
cas, l´ATICS® affiche le message d´erreur "No Master".
Comment puis-je éliminer le message "No Master"
L´ATICS® est conçu pour des applications pour lesquelles la sécurité fonctionnelle est primordiale. Ce
message est donc nécessaire et ne peut pas être désactivé.
Pour les applications pour lesquelles la sécurité fonctionnelle est secondaire, ce message peut être
tout simplement ignoré.
74
TGH1400fr/10.2011
L´ATICS® ne commute pas. Il affiche à la dernière ligne de l´écran : "T(0) : xx s".
L´ATICS® attend que la temporisation T(0) soit écoulée et indique le temps qui reste en secondes.
C´est seulement après que l´ATICS® peut commuter. La temporisation peut être due aux raisons
suivantes :

L´ATICS® est entrain de commuter. La temporisation préréglée en position "0" (temps mort) est
de plusieurs secondes (consulter "Menu de configuration 1 : commutation" à la page 60)

L´ATICS® vient tout juste d´être alimenté en tension. L´ATICS® est prêt à fonctionner après
l´écoulement de la temporisation.

L´ATICS® a effectué dans un laps de temps très court plus de douze commutations.
La temporisation sert au refroidissement du système.
TGH1400fr/10.2011
75
Remèdes en cas de panne
76
TGH1400fr/10.2011
Contrôles périodiques et service technique
9. Contrôles périodiques et service technique
9.1 Contrôles périodiques
Les contrôles périodiques suivants des installations électriques doivent être effectués en conformité
avec les réglementations locales et nationales en vigueur. Pour vos produits Bender, nous
recommandons :
Mesure
Par
Intervalle
Test de fonctionnement de la surveillance du réseau IT.
(Surveillance de l´isolement, du courant de charge, de la température du transformateur et de l´auto-surveillance des raccordements) en appuyant sur la touche TEST du système de contrôle et
de report d´alarme ou du tableau de commande et de signalisation.
Personnel
médical
chaque jour
ouvrable
Test de fonctionnement du dispositif de commutation*:
Test de fonctionnement des dispositif de commutation automatiques.
Personnel
habilité
tous les six mois
Test de fonctionnement de la surveillance du réseau IT (Surveillance de l´isolement, du courant de charge, de la température
du transformateur et de l´auto-surveillance des raccordements).
Personnel
habilité
tous les six mois
Contrôle des valeurs de réglage et des temps de commutation
Personnel
habilité
tous les ans
Contrôle du dispositif de commutation, de la surveillance du
réseau IT et du couplage à la GTB/GTC* (si applicable) ainsi que de
l´interaction des composants dans le système.
Le contrôle comprend les prestations suivantes :
- Visite :
marquages, éléments d´affichage, mécanique,
câblage, couple de serrage, paramétrage, raccordement
d´appareils externes, analyse de la mémorisation des défauts
- Mesure :
tensions d´alimentation/potentiels internes/externes,
tension bus, protocole bus, bus scan
Service
technique de
Bender
tous les deux
ans
- Essai :
fonction de l´appareil, communication entre les appareils
- Documentation :
Résultats des contrôles, recommandation pour l´élimination des
vices
*
Ce contrôle doit exclusivement être effectué par une personne habilitée en accord avec le responsable
du service médical concerné.
Veuillez tenir compte pour l´intégralité des contrôles des explications relatives au test de fonctionnement fournies dans la check-liste en annexe de ce manuel. Lorsqu´il n´existe pas de réglementations nationales, les contrôles recommandés doivent être effectués en conformité avec la norme DIN
VDE 0100-710 (VDE 0100-710), paragraphe 710.62.
TGH1400fr/10.2011
77
Contrôles périodiques et service technique
9.2 Service
Pour la mise en service et les contrôles périodiques, vous pouvez, si
vous le souhaitez, obtenir une assistance technique. Veuillez vous adresser à notre service technique
ou à votre représentant Bender :
Service d'assistance :
0700-BenderHelp (téléphone et fax)
Carl-Benz-Straße 8 • 35305 Grünberg • Germany
Tel: +49 6401 807-760 • Fax: +49 6401 807-629
E-mail : [email protected] • www.bender-de.com
Vous avez également la possibilité de souscrire un contrat d'entretien.
9.3 Maintenance
L´ ATICS® ne contient aucun composant nécessitant un entretien quelconque. Cependant les
intervalles de contrôle périodique doivent être respectés. Par ailleurs, nous recommandons de
vérifier régulièrement si les vis à six pans creux sur l´ATICS® et les vis cruciformes des connecteurs des
lignes d´entrée et de sortie du commutateur sont bien serrées.
9.4 Fonctionnement avec commutateur bypass
Le commutateur bypass ATICS-BP-… permet une alimentation parallèle de la sortie. L´ATICS® peut être
commuté à volonté ou remplacé sans qu´il soit nécessaire d´interrompre la tension en sortie.
II
I
II
I
M
III
Avertissement
78
II
I
M
III
M
III
Danger de court-circuit lorsque le voyant "Activation bypass" est ignoré.
Si l´ATICS® n´est pas commuté sur la source sur laquelle le commutateur bypass
est connecté, un court-circuit peut se produire entre la source 1 et la source 2.
Le commutateur bypass ne doit être activé que si le voyant vert "Activation Bypass" est allumé.
TGH1400fr/10.2011
Contrôles périodiques et service technique
Conditions requises pour un fonctionnement avec le commutateur bypass

Le câblage doit être réalisé selon l´"Exemple de branchement : ATICS® doté d´un commutateur
bypass" à la page 31.

Sous le menu "Menu de configuration 6 : Entrée numérique", il faut paramétrer :
– 1. Fonction :
Bypass
– 2. Valeur de seuil :
0V
– 4. T(off ) temporisation à la retombée: 100 ms
Risque d´un choc électrique lorsqu´on touche les contacts de la source 1.
Les contacts de la source 1 sont sous tension.
Ne toucher que la partie isolée du connecteur.
Avertissement
9.5 Remplacement de l´ATICS®
Les connecteurs permettent de remplacer aisément l´appareil

lorsque l´ATiCS a atteint la fin de sa durée d´utilisation ou

lorsqu´un événement s´est produit de nature à dégrader la sécurité : tel que, par exemple,
surtension, coupure en cas de court-circuit, défaillance des composants.
Danger !
TGH1400fr/10.2011
Risque d´électrocution
En cas de contact avec des parties d´une installation sous tension on encourt le
risque d´un choc électrique.
Avant de monter l´appareil ou d´effectuer des travaux sur les raccordements de
l´appareil, assurez-vous que l´installation soit hors tension.
Lorsque l´ATICS® est ponté via un commutateur bypass ATICS-BP-… il faut
observer les directives relatives aux travaux sous tension.
79
Contrôles périodiques et service technique
9.5.1
Démonter un ATICS® en place
1. Déterminez les paramétrages de l´ATICS® en place.
Les paramétrages doivent correspondre aux entrées de la check-liste (consultez la check-liste
en annexe de ce manuel, le cas échéant, actualisez-la).
2. Mettez l´appareil hors tension ou activez le commutateur bypass. Faites passer l´ATICS® existant en mode manuel et commutez en position "0" (consulter "Connexion sécurisée de l´
ATICS®" à la page 28).
3. Enlevez les raccordements
A
B
Desserrez les vis de fixation du connecteur
vert supérieur et enlevez le connecteur (A).
Ne desserrez seulement qu´après les vis de
fixation du connecteur vert inférieur et
enlevez le connecteur (B).
Otez les trois fiches de connexion (C)
restantes.
C
4. Démontage de l´ATICS®
Démontage de l´ATICS® monté sur rail
D
80
Desserrez les vis (D).
TGH1400fr/10.2011
Contrôles périodiques et service technique
E
Enlevez les cache-bornes inférieurs et supérieurs (E, F). Pour cela, repoussez à l´aide d´un
tournevis le crochet de blocage qui se trouve
approximativement au milieu du capot.
F
Tirez le coulisseau de verrouillage (G) jaune
inférieur vers le bas avec un tournevis et
soulevez un peu l´ATICS®.
G
Maintenant tirez le coulisseau de
verrouillage jaune supérieur vers le haut avec
un tournevis et enlevez l´ATICS®.
TGH1400fr/10.2011
81
Contrôles périodiques et service technique
Démontage de l´ATICS® fixé par vis
D
Enlevez les cache-bornes inférieurs et supérieurs (D, E). Pour cela, repoussez à l´aide
d´un tournevis le crochet de blocage qui se
trouve approximativement au milieu du
capot.
E
Desserrez les vis tête six pans creux des
bornes (F).
Retirez en haut et en bas les connecteurs
verts (G).
F
Retirez le pont noir (H) en bas.
G
H
82
Desserrez les vis de fixation et retirer
l´ ATICS® de la plaque de montage.
TGH1400fr/10.2011
Contrôles périodiques et service technique
9.5.2
Montage du nouvel ATICS®
1. Montage de l´ATICS® :

"Montage sur rail" consulter la page 24

"Fixation par vis sur plaque" consulter la page 25
2. Branchement de l´ATICS®
A
B
Insérez le connecteur vert inférieur (B) et
fixez-le avec les vis. Insérez ensuite le
connecteur vert supérieur (A) et fixez-le avec
les vis.
Insérez les trois fiches de connexion (C)
restantes.
C
3. Alimentez l´appareil avec la tension.
4. Paramétrez l´ATICS® selon la check-liste et vérifier le fonctionnement (consulter check-liste en
annexe de ce manuel).
5. Désactivez le commutateur bypass.
TGH1400fr/10.2011
83
Contrôles périodiques et service technique
9.6 Recyclage et mise au rebut
Conformez-vous à la législation locale en vigueur relative à la mise au rebut de l´appareil. Consultez
votre fournisseur lorsque vous ne savez pas comment rebuter votre ancien appareil.
Au niveau de la communauté européenne la directive 2002/96/EG relative aux déchets d´équipements électriques et électroniques et la directive 2002/95/EG visant à limiter l´utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques sont applicables.
En allemagne, la "loi relative aux équipements électriques et électroniques du 16. mars 2005 porte
transposition de ces directives. Selon cette loi :

Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés dans une poubelle
ordinaire. Ces appareils sont désignés par ce symbole :

Les piles et accumulateurs ne doivent pas être jetés dans une poubelle ordinaire mais doivent
être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats.

Les déchets d’équipements électriques et électroniques provenant d’utilisateurs autres que les
ménages et issus de produits mis sur le marché après le 13 août 2005, sont repris par le fabricant et éliminés dans le respect des règlements en vigueur.
Pour plus de détails concernant le recyclage et la mise au rebut d´appareils Bender, veuillez consulter
notre site internet.
84
TGH1400fr/10.2011
Données
10. Données
10.1 Déclaration de conformité CE
Dipl.-Ing. W. Bender GmbH & Co. KG
Postfach 1161 • 35301 Grünberg/Germany
Londorfer Straße 65 • 35305 Grünberg/Germany
Phone: +49 6401 807-0 • Fax: +49 6401 807-259
E-Mail: [email protected] • www.bender-de.com
EG – Konformitätserklärung
D e c l a r a t i o n o f C o n f o r m i ty
Hersteller :
Manufacturer:
Dipl.-Ing.W.Bender GmbH & Co KG
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
declare under our sole responsibility that the product
Produktbezeichnung:
Product name:
Automatische Umschaltgeräte für Sicherheitsstromversorgungen ATICSSerie
Automatic transfer switching devices for safety power supplies ATICS-Series
(siehe Typenliste/see Typelist)
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Vorschriften
folgender Europäischen Richtlinien übereinstimmt.
to which this declaration relates, is in conformity with the
following European Directives.
2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie / Low Voltage Directive
2004/108/EG EMV – Richtlinie / EMC Directive
Richtlinie:
Directive:
Zur Beurteilung der Konformität wurden folgende Normen herangezogen:
The assessment of this product has been based on the following standards:
harmonisierte Normen / harmonised standards:
EN 61326-1 :2006
EN 61326-2-4 :2006
andere nationale und internationale Normen / other national and international standards:
DIN EN 60947-6-1 (VDE0660-114) :2006
Grünberg, den 15.07.2011
Ort, Datum:
place, date:
Unterschrift
signature of authorized person
$ %" && ! &%67%8 & 9 #5+ B67": %!;03,+5+
TGH1400fr/10.2011
!% #" '! %! $ & ' (#)*+,--+./%0-00- 8& ' #" 69 7#:!;+0+,--+-0-00---
8;;;6%6: %!;,+0,,-0
#7?#!;<<@@@ CE-Koordinator
CE-Coordinator
(#)*+03./%-4 !9 # (#)*+5---4./%-0+5--4
! " # (#)*+4--,-./%445-4--
$< 9 =>
(#)*----3-./%,33--
85
Données
10.2 Normes
L´appareil de surveillance et de commutation est conforme aux normes suivantes :

IEC 60364-7-710:2002-11

DIN EN 61557-8 (VDE 0413-8):2007-12

IEC 61557-8:2007-01

EN 61557-8:2007-07

EN 61508-1:2001, IEC 61508-1:1998*

EN 61508-2:2001, IEC 61508-2:2000*

EN 61508-3:2001, IEC 61508-3:1998*

EN 60947-6-1:2005, IEC 60947-6-1:2005
Surveillance de transformateurs de séparation dans le respect des normes :

NF EN 61558-2-15:2001-10
Les normes marquées d´une * ont fait l´objet du contrôle effectué par le TÜV Süd.
86
TGH1400fr/10.2011
Données
10.3 Caractéristiques techniques
Coordination de l´isolement selon IEC 60664-1/IEC 60664-3
Catégorie de surtension..................................................................................................................................................... III
Degré de pollution extérieur, intérieur............................................................................................................................... 2
Tension assignée d´isolement ....................................................................................................................................250 V
Séparation sûre entre ..................................................................................source 1 – source 2; Source 1, 2, 3 – RS-485
...........................................................................Source 1, 2, 3 – Entrées numériques; Source 1, 2, 3 – sorties des relais
Essai diélectrique selon IEC 61010-1 (isolation principale / séparation sûre) .......................................2,21 kV / 3,54 kV
Tension d´alimentation
Tension assignée de service Ue ........................................................................................................AC 50…60 Hz, 230 V
Tension d´alimentation US.....................................................................................................................du réseau surveillé
Consommation propre pour 63 A .....................................................................................................≤ 16 W
Consommation propre pour 80 A .....................................................................................................≤ 28 W
Courant pendant l´opération de commutation..........................................................................................17 A / < 30 ms
Partie puissance / Nombre et type
Tension réseau Un (zone de travail)...................................................................................................................... AC 230 V
Gamme de fréquences fn...................................................................................................................................48…62 Hz
Facteur de crête ...............................................................................................................................≤ 1,2
Nombre de manoeuvres (mécanique)............................................................................................... ≤ 8000
ATiCS-2-63A-ISO:
Courant et tension de fonctionnement assigné
IEC 60947-3................................................................................................................Ue 250 V 50/60 Hz, Ie 63 A, AC-23A
IEC 60947-6-1 ........................................................................... Ue 250 V, 50/60 Hz, Class PC, Ie 63 A, AC-31A / AC-33B
Courant de court-circuit Icc ..................................................................................................................................50 kA rms
Protection contre les court-circuits ............................................................................................................ fusible 63 A gG
ATiCS-2-80A-ISO:
Courant et tension de fonctionnement assigné
IEC 60947-3................................................................................................................Ue 250 V 50/60 Hz, Ie 80 A, AC-23A
IEC 60947-6-1 ........................................................................... Ue 250 V, 50/60 Hz, Class PC, Ie 80 A, AC-31A / AC-33B
Courant de court-circuit Icc ..................................................................................................................................50 kA rms
Protection contre les court-circuits ............................................................................................................ fusible 80 A gG
Surveillance de la tension / commutation
Gamme de fréquences fn...................................................................................................................................40…70 Hz
Valeur de seuil sous-tension (Alarm 1)..............................................................................160…207 V (par pas de 1 V )
Valeur de seuil surtension (Alarm 2) .................................................................................240…275 V ( par pas de 1 V)
Durée de fermeture ton ..............................................................................50 ms…100 s (pas commencant par 50 ms)
Temporisation à la retombée toff ............................................................200 ms…100 s (pas commencant par 50 ms)
Hystérésis.................................................................................................................................2…10 % (par pas de 1 %)
Mesure de la fréquence..................................................................................................... 40…70 Hz (résolution 0,1 Hz)
Zone d´affichage valeur mesurée .....................................................................................................................20…300 V
Erreur maximale de fonctionnement ...................................................................................................................... ± 1 %
Surveillance du courant (courant de sortie)
Transformateur de courant .............................................................................................................................STW3, STW4
Domaine de mesure In (TRMS) ......................................................................STW3: 0…> 150 A, STW4: 0…> 260 A
Valeur de seuil pour détection des courts-circuits ................................................................. STW3: 150 A, STW4: 260 A
Facteur de crête ..........................................................................................................................................................min. 2
Hystérèse pour alarme court-circuit ............................................................................................................................ 5 %
Longueur du câble:
unifilaire ≥ 0,75 mm² ............................................................................................................................................0…1 m
paires torsadées ≥ 0,75 mm² ..............................................................................................................................1…10 m
TGH1400fr/10.2011
87
Données
Câble blindé .......................................................................................................................................................10…40 m
Câble recommandé : torsadé par paire, blindage sur borne l
et à ne pas raccorder à la terre : ........................................................................................................ J-Y(St)Y min. 2 x 0,8
Surveillance réseau IT
Surveillance de l´isolement
Tension réseau (zone de travail).................................................................................................................... 195…265 V
Etendue de mesure .................................................................................................................................. 10 kΩ…1 MΩ
Procédé de mesure..........................................................................................AMP (Adaptation de Mesure Permanente)
Valeur de seuil Ran1 (ALARM 1)...................................................................................................................50…250 kΩ
Erreur relative de la valeur de réponse ................................................................................................................... ± 15 %
Hystérésis..............................................................................................................≤ 25 %
Temps de réponse tan pour RF = 0,5 x Ran et Ce = 1 μF .............................................................. ≤ 5 s
Tension de mesure Um .............................................................................................................................................DC 12 V
Courant de mesure Im (pour RF = 0 ?) ........................................................................... ≤ 120 μA
Résistance interne Ri ...............................................................................................≥ 240 kΩ
Impédance Zi ......................................................................................................≥ 220 kΩ
Résistance interne/Impédance pour Test.........................................................................≥ 100 kΩ
Tension DC maxi étrangère Ufg ................................................................................. ≤ DC 370 V
Capacité de fuite du réseau admissible Ce ........................................................................... ≤ 5 μF
Autotest automatique ................................................................................................................................... chaque heure
Surveillance du courant de charge (Transformateur réseau IT)
Transformateur de courant .................................................................................................. STW2, STW3, SWL – -100 A
Domaine de mesure IL (TRMS) ...................................................................................... 10…110 % de la valeur de seuil
Valeur de seuil réglable (STW2, STW3, SWL-100A) ......................................................5…(50) 100 A (par pas de 1 A)
Erreur relative de la valeur de réponse ..................................................................................................................... ± 5 %
Facteur de crête ........................................................................................................... ≤ 2
Durée de fermeture ton...............................................................................................0…100 s (pas à pas par pas de 1 s)
Temporisation à la retombée toff ...............................................................................0…100 s (pas à pas par pas de 1 s)
Hystérésis..............................................................................................................................................................5…30 %
Longueur du câble:
unifilaire ≥ 0,75 mm² ............................................................................................................................................ 0…1 m
paires torsadées ≥ 0,75 mm².............................................................................................................................. 1…10 m
Câble blindé ≥ 0,5 mm² ....................................................................................................................................10…40 m
Câble recommandé : torsadé par paire, blindage sur borne l
et ne pas mettre à la terre :............................................................................................................... J-Y(St)Y min. 2 x 0,8
Surveillance de la température ( Transformateur réseau IT)
Valeur de seuil............................................................................................................................................................. 4 kΩ
Erreur relative de la valeur de réponse ................................................................................................................... ± 10 %
Valeur de relâchement............................................................................................................................................. 1,6 kΩ
Durée de la mesure ..................................................................................................... ≤ 2 s
Sonde selon DIN 44081................................................................................................................................max. 6 en série
Recherche de défauts d´isolement
Courant de localisation IT........................................................................................................................................ < 1 mA
Durée impulsion/durée pause .................................................................................................................................2 s / 4 s
Affichage et mémoire
Affichage : affichage graphique............................................................................................................. langues AL, EN, FR
LED de signalisation ...........................................................................................................source 1, source 2, Alarm, Com
Historique ............................................................................................................................................500 enregistrements
Enregistreur de données ........................................................................................................ 500 enregistrements / canal
Enregistreur de config. .......................................................................................................................300 enregistrements
Enregistreur de test ............................................................................................................................100 enregistrements
88
TGH1400fr/10.2011
Données
Enregistreur de Service ...................................................................................................................... 100 enregistrements
Entrée
Entrées numériques............................................................................................................................................................ 1
Séparation galvanique .................................................................................................................................................... oui
Commande ......................................................................................................................... via contacts libres de potentiel
Mode de travail réglable .............................................................................................actif pour 0V (low) ou 24 V (high)
Domaine de tension high / low ................................................................................. AC/DC 10…30 V / AC/DC 0…2 V
Fonction réglable .......................................................................................................................blocage du commutateur,
.....................................................................................fonctionnement manuel/ automatique, fonctionnement bypass,
.........................................................................................test de fonctionnement, commutation de la source prioritaire,
..............................................................................................................entrée de signalisation pour éclairage opératoire,
..................................................................................................................entrée de signalisation pour d´autres appareils
Sortie
Nombre et type...................................................................................................................... 1 inverseur libre de potentiel
Mode de travail réglable ..........................................................................................courant de travail / courant de repos
Fonction réglable..................................................................... consulter "Menu de configuration 5 : relais" à la page 64
Durée de vie électrique sous des conditions assignées de fonctionnement................................................ 10.000 cycles
Données des contacts selon IEC 61810
Courant de fonctionnement assigné AC (charge ohmique, cos ϕ=1)........................................................ 5 A/AC 250 V
Courant de fonctionnement assigné DC .......................................................................................................... 5 A/DC 30 V
Catégorie de surtension..................................................................................................................................................... III
Capacité minimale de charge des contacts ......................................................................................10 mA pour DC > 5 V
Interface BMS
Interface / protocole...................................................................................................................................... RS-485 / BMS
Vitesse de transmission.........................................................................................................................................9,6 kBit/s
Longueur du câble................................................................................................. ≤ 1200 m
Câble recommandé : torsadé par paire, blindage sur PE ................................................................ : J-Y(St)Y min. 2 x 0,8
Résistance terminale ..................................................................................................................................120 Ω(0,25 W)
Adresse de l´appareil, bus BMS ............................................................................................................................... 2…90
Environnement/CEM
CEM ...............................................................................................IEC 61000 (consulter la déclaration de conformité CE)
Température de fonctionnement...........................................................................................................- 25 °C…+ 55 °C
Classes climatiques selon IEC 60721
Utilisation à poste fixe (IEC 60721-3-3) ................................................. 3K5 (sans condensation ni formation de glace)
Transport (IEC 60721-3-2)...................................................................... 2K3 (sans condensation ni formation de glace)
Stockage longue durée (IEC 60721-3-1)................................................ 1K4 (sans condensation ni formation de glace)
Sollicitation mécanique selon IEC 60721
Utilisation à poste fixe (IEC 60721-3-3) ..................................................................................................................... 3M4
Transport (IEC 60721-3-2) .......................................................................................................................................... 2M2
Stockage longue durée (IEC 60721-3-1) .................................................................................................................... 1M3
Bornes de raccordement
Partie puissance
Connexion directe sur l´ATICS®, sert à raccorder les connecteurs ................................................................borniers à vis
rigide (souple) / Taille des conducteurs ...............................................10…70 mm² (6…50 mm²) / 8 (10)…0 AWG
Longueur de dénudage............................................................................................................................................ 15 mm
Moment de serrage (six pans creux 4 mm)................................................................................................................ 5 Nm
Connexion aux connecteurs ...........................................................................................................................borniers à vis
Section de conducteur rigide min. / max. ............................................................................................ 1,5 mm² / 35 mm²
Section de conducteur souple min. / max. .......................................................................................... 1,5 mm² / 25 mm²
Taille des conducteurs AWG / min. / max..................................................................................................................20 / 2
Longueur de dénudage (ne pas utiliser d´embouts).............................................................................................. 20 mm
TGH1400fr/10.2011
89
Données
Couple de serrage (tournevis cruciforme PZ2 ou tournevis pour vis à fente 6,5 x 1,2 mm) ...................... 2,5…4,5 Nm
Couple de serrage en commande manuelle (six pans creux 5 mm)..................................................................env. 6 Nm
Electronique
Connexion..................................................................................................................................bornes à visser enfichables
rigide / souple / taille des conducteurs........................................................................ 0,14…1,5 mm² / 28…16 AWG
Longueur de dénudage...............................................................................................................................................7 mm
Moment de serrage (vis à fente, tounevis 2,5 x 0,4 mm)........................................................................ 0,22…0,25 Nm
Divers
Mode de fonctionnement .................................................................................................................... régime permanent
Sens de montage ................................................................................................................................................... au choix
Utilisation en altitude jusqu´à ..............................................................................................................2000 m maximum
Classe de protection ............................................................................................................................................................ I
Indice de protection LCD sous membrane (DIN EN 60529)......................................................................................... IP40
Matériau du boîtier ...................................................................................................................................... polycarbonate
Classe d´inflammabilité.........................................................................................................................................UL94V-0
Fixation rapide sur rail IEC 60715
Fixation par vis .......................................................................................................................................................... 4 x M6
Dimensions bornes comprises (l x H x P) .....................................................................................................234 x 270 x 73
Poids apparoximatif ................................................................................................................................................. 4500 g
90
TGH1400fr/10.2011
Données
10.4 Références
Type
Désignation
Courant de
fonctionneme
nt assigné Ie
ATiCS-2-63A-ISO
Appareil de surveillance et de commutation à 2 pôles, 63 A
avec surveillance intégrée de l´isolement, de la charge et
de la température du réseau IT, 1 entrée numérique, 1
sortie relais,
détection des courts-circuits dans les réseaux TN, doté de
caches contacts plomblables côté entrée et sortie, de
ponts côté sortie et bornes à visser enfichables pour
toutes les connexions. Transformateur de courant STW2
et STW3.
AC 63 A
B 9205 7202
ATiCS-2-80A-ISO
Appareil de surveillance et de commutation à 2 pôles, 80 A
avec surveillance intégrée de l´isolement, de la charge et
de la température du réseau IT, 1 entrée numérique, 1
sortie relais,
détection des courts-circuits dans les réseaux TN, doté de
caches contacts plomblables côté entrée et sortie, de
ponts côté sortie et bornes à visser enfichables pour
toutes les connexions. Transformateur de courant STW2
et STW3.
AC 80 A
B 9205 7203
STW2
Transformateur de courant (surveillance du courant de
charge réseau IT)
AC 50 A
B 942 709
STW3
Transformateur de courant (surveillance des
courts-circuits) pour ATICS® < 100 A
AC 100 A
B 9802 1000
SWL-100A
Transformateur de courant (surveillance du courant de
charge réseau IT)
AC 100 A
B 9802 1002
ATiCS-BP-63A
Kit commutateur bypass
(contacts auxiliaires et voyant indicateur d´activation
bypass compris)
AC 63 A
B 9205 7252
ATiCS-BP-80A
Commutateur bypass
(contacts auxiliaires et voyant indicateur d´activation
bypass compris)
AC 80 A
B 9205 7253
ATiCS-ES
Accumulateur d´énergie
B9205 7255
EDS151
Localisateur de défaut d’isolement
B9108 0101
Réf.
10.5 Documents complémentaires

ATICS® Guide d´instructions abrégé Installation et branchement

ATICS® Guide d´instructions abrégé Mise en service et commande

Check-liste ATICS®

Tranformateurs de courant STW2, STW3, STW4

Bus BMS
TGH1400fr/10.2011
91
Données
92
TGH1400fr/10.2011
INDEX
A
Affichage du message 61
Affichage par défaut 55
Alimentation 21, 33
C
Caractéristiques techniques 95
Check-liste 42
Classe de protection II - répartiteur 33
Code d´erreur 80
Code de service 80
Commande 78
Commande de l´appareil 45
Composants du système 7
Compteur d’heures de service 54, 59
Consignes de sécurité spécifiques à
l´appareil 10
Contrôles périodiques 85
D
Menu principal 57
Menu service 77
Messages 79
Mesure du courant de charge 20
Mode menu 55
Mot de passe 48, 62
O
Orientation 56
Ouvrir le menu principal 55
E
R
Eclairage opératoire 16
Exemples d´adressage 43
Récepteur 26
Références 99
Réglages usine 42
Remèdes en cas de panne 79
G
Groupes de récepteurs 27
GTB/PCC 34
Guide d´instructions abrégé 45
L
Langue 74
U
Utilisation conforme aux prescriptions 9
Paramétrages 39, 62
Passerelle de communication 34
PCC (technique centralisée de contrôle et
de commande) 34
Personnel 9
Personnel Bender 77
plaque signalétique 33
Protection contre les court-circuits 26
Q
Fonctionnement
- normal 46
- perturbé 47
Test communication 52
Test de fonctionnement 85
Transformateur de séparation 33
Transformateurs pour le réseau IT 26
P
Diagramme 56
Dispositif de commutation 15
Durée de vie 59
F
T
Questions fréquemment posées 82
S
Sélectivité 26
Service 86
Sonde thermométrique 33
Sondes thermométriques 33
Source d´alimentation
- prioritaire 15
- source d´alimentation 15
Surintensité ou courant de court-circuit
54, 59
Surveillance 20
Surveillance de l´isolement 20
M
Maintenance 86
TGH1400fr/10.2011
101
Bender GmbH & Co. KG
Londorfer Str. 65 • 35305 Grünberg • Germany
Postfach 1161 • 35301 Grünberg • Germany
Tél.: +49 6401 807-0
Fax: +49 6401 807-259
E-Mail : [email protected]
Web : http://www.bender-de.com

Manuels associés