▼
Scroll to page 2
of
21
Blood Glucose Monitoring System L'autosurveillance de la glycémie constitue une partie essentielle du traitement antidiabétique, mais le coût élevé des tests peut rendre cette démarche impossible. Chez ACON , notre objectif est de fournir des glucomètres de grande qualité à des prix vous permettant de surveiller votre glycémie aussi souvent que nécessaire. Ensemble, nous vous offrons une meilleure prise en charge de votre diabète et nous vous aidons à vivre mieux et plus longtemps. Merci d'avoir choisi le glucomètre On-Call ® Plus . En quelques étapes seulement, le glucomètre On-Call ® Plus fournit des résultats précis sur votre glycémie. Afin de garantir une précision optimale des résultats avec le glucomètre On-Call ® Plus, suivre les indications suivantes: · Lire les instructions avant utilisation. · Utiliser la carte à puce qui accompagne chaque lot de bandelettes. · Les bandelettes On-Call ® Plus ne doivent être utilisées qu'avec le glucomètre On-Call ® Plus. · Pour diagnostic in vitro. Le glucomètre est réservé à un usage externe et à des fins d'analyse. · Réservé à un usage professionnel et à l'autosurveillance. · Ne tester que des échantillons de sang total avec les bandelettes et le glucomètre On-Call ® Plus. · Avant d'apporter des modifications aux traitements, régimes ou activités habituels, les diabétiques surveillant eux-mêmes leur glycémie doivent consulter leur médecin ou un diabétologue. · Tenir hors de portée des enfants. Grâce aux instructions exposées dans ce Manuel d'utilisation, vous allez pouvoir utiliser le glucomètre On-Call ® Plus pour le contrôle de votre glycémie et pour une meilleure prise en charge de votre diabète. i PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn Sommaire Fr Mise en marche .................................................................................... 1 Descriptions des composants....................................................... 2 Glucomètre On-Call ® Plus ........................................................... 3 Ecran............................................................................................. 4 Bandelettes de glycémie On-Call ® Plus.........................................5 Solution de contrôle pour la glycémie On-Call ® Plus.....................8 Insérer la pile......................................................................................10 Réglage du glucomètre avant d'effectuer un test............................11 Etape 1-Attribution d'un code au glucomètre...............................11 Etape 2 -Régla ge des param ètres du glucomè tre...... ..........12 Effectuer un test de contrôle qualité ................................................14 Analyser son sang ............................................................................ 17 Etape 1-Prélever une goutte de sang..........................................17 Etape 2 -Mesu rer la glycém ie..... ......... ......... ......... ......... .22 M essag es "HI " et "LO " ...... ......... ......... ......... ......... ......... .24 Utiliser la mémoire du glucomètre ...................................................26 Consulter les enregistrements en mémoire.................................26 Effacer la mé moire . ......... ......... ......... ......... ......... ......... .27 Tr ansfé rer des enre gistrem ents . ......... ......... ......... ......... .28 Entretien ............................................................................................. 29 Changer la pile .............................................................................29 Entretie n du s ystèm e de su rveilla nce d e glycé mie O n-Call ® Plus ....... ......... ......... ......... ......... ......... ......... .29 Suggestions pour les heures d'analyse et valeurs glycémiques à respecter .............................................................................................30 Comparer les résultats obtenus avec le glucomètre et les résultats obtenus en laboratoire .......................................................31 Tableau de diagnostic des pannes ...................................................32 Caractéristiques................................................................................. 34 Garantie............................................................................................... 35 Index des symboles ...........................................................................35 Index ................................................................................................... 36 ii PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn Fr Mise en marche Fr Avant d'utiliser le glucomètre, lire attentivement les instructions et se familiariser avec les composants du glucomètre On-Call ® Plus. Selon l'appareil On-Call ® Plus acheté, il est parfois nécessaire d'acheter certains composants séparément. Pour plus de détails sur les composants inclus lors de l'achat, vérifier la liste des composants figurant à l'extérieur de la boîte d'emballage du glucomètre. 0197 Bandelettes Carte à puce Glucomè tre Stylo autopiqueur Embase transparente Con trol Solu tio n 1 3 0 oC 1 5 oC E C Lab or ato rie s, Inc . 4 108 Sorre nto Val le y Boul evard , San Diego, CA 9212 1, USA MD SSG m bH Sc hiff gr abe n 4 1 301 75 Ha nno ve r, G er ma ny Solution de contrôle Lancette stérile Trousse de rangement 1 PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn 1. Glucomètre: permet la lecture des bandelettes et affiche la glycémie. 2. Bandelettes: bandelettes dotées de réactifs chimiques utilisées avec le glucomètre pour mesurer la glycémie. 3. Carte à puce: une fois insérée, elle calibre automatiquement le glucomètre grâce à un code. 4. Stylo autopiqueur: s'utiliser avec des lancettes stériles pour piquer le bout du doigt, la paume de la main (à la base du pouce) ou l'avant-bras afin de prélever un échantillon sanguin. Le stylo autopiqueur livré avec le glucomètre possède plusieurs possibilités de réglage pour la profondeur, ce qui permet aux utilisateurs de régler la profondeur de la piqûre et de minimiser la gêne. 5. Embase transparente: s'utilise avec le stylo autopiqueur et une lancette stérile afin de prélever un échantillon de sang à l'avantbras ou dans la paume de la main. 6. Lancettes stériles: s'utilisent avec le stylo autopiqueur afin de prélever un échantillon de sang. Une lancette stérile est insérée dans le stylo autopiqueur à chaque prélèvement sanguin, puis éliminée après utilisation. 7. Solution de contrôle: vérifie que le glucomètre fonctionne correctement en contrôlant les bandelettes et le glucomètre par rapport à une solution de contrôle pré-calibrée. La solution de contrôle 1 est celle qui est utilisée la plupart du temps. La solution de contrôle 2 est également disponible si un test de niveau 2 doit être pratiqué. Les deux niveaux de solution de contrôle, contrôle 1 et contrôle 2, sont livrés dans l'ensemble Solution de Contrôle OnCall ® Plus qui est vendu séparément. 8. Trousse de rangement: permet de transporter le glucomètre n'importe où. 9. Manuel d'utilisation: fournit des instructions détaillées sur l'utilisation du glucomètre. 10. Guide de référence rapide: fournit une présentation générale brève sur le glucomètre et le mode opératoire. Ce petit guide peut être rangé dans la trousse de rangement. 11. Guide de mise en marche rapide: Manuel d'utilisation concis permettant de commencer à utiliser le glucomètre. 12. Carnet de suivi: permet aux utilisateurs de noter les données sur leur glycémie et d'avoir un meilleur aperçu de leurs mesures de glycémie. 13. Carte de garantie: doit être complétée, puis retournée au distributeur afin d'avoir droit à la garantie de 5 ans pour le glucomètre. 2 Fr Fr Le glucomètre lit les bandelettes, puis affiche la glycémie. Utiliser le schéma pour se familiariser avec toutes les parties du glucomètre. Fente d'insertion pour la bandelette Compartiment pour la pile Symbole "dièse" (#) S'affiche avec le résultat du test de contrôle ou lorsqu'un résultat non valide est saisi afin qu'il ne s o i t p a s i n c l u s d an s l es moyennes. Symbole "Solution de Contrôle" Indique un résultat de test de contrôle. Un symbole "dièse" (#) s'affiche égalem ent e n mê me temps que le symbole "solution de contrôle". Ecran à cristaux liquides Mois Jour Heure Minutes Carte à puce mmol L mg dL MEM Touche M Fente d'insertion pour la carte à puce Touche S Port d'accès Ecran à cristaux liquides: affiche le résultat du test et guide tout au long du processus de test. Touche M: permet de consulter le résultat des tests précédents stockés dans la mémoire du glucomètre et permet d'effectuer d'autres fonctions de sélection. Touche S: permet de sélectionner les paramètres du glucomètre, permet d'effectuer d'autres fonctions de sélection. Fente d'insertion pour les bandelettes: les bandelettes sont insérées dans cette zone afin d'initialiser le test. Compartiment pour la pile: le compartiment pour la pile se situe à l'arrière du glucomètre. Fente d'insertion pour la carte à puce: insérer la carte à puce à cet endroit. Carte à puce: permet d'attribuer un code au glucomètre. Une carte à puce neuve est livrée avec chaque nouveau lot de bandelettes. Port d'accès: envoie les informations à un ordinateur via un câble de transfert de données optionnel afin de consulter, analyser et imprimer les données stockées dans le glucomètre. Le câble de transfert de données est optionnel et peut être commandé. 3 PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn Symboles "goutte de sang" et "bandelette" Ce s deu x symboles s'affichent en même temps et indiquent qu'il fa ut a ppli quer l'échantillon. mmol L mg dL MEM Symbole "pile" Prévient quand il faut changer la pile. CODE S'affiche avec le code des bandelettes. Zo ne de résult at du test Ind ique le co de e t le résultat du test. Unité de me sure Une seule unité s'affiche sur l'écran du glucomètre; elle ne peut être modifiée. ME M Indique que le résultat est stocké dans la mémoire. 4 Fr Utilisation du glucomètre et précautions · Le glucomètre est préréglé pour afficher la glycémie en millimoles par litre (mmol/l) ou en milligrammes par décilitre (mg/dl), selon l'unité de mesure en vigueur dans le pays d'achat. Cette unité de mesure ne peut être modifiée. · Ne pas faire pénétrer d'eau ou tout autre liquide à l'intérieur du glucomètre. · Maintenir la zone d'insertion de la bandelette propre. · Conserver le glucomètre au sec et éviter de l'exposer à des températures ou une humidité extrêmes. Ne pas laisser le glucomètre dans un véhicule. · Ne pas faire tomber et ne pas mouiller le glucomètre. Si tel était le cas, vérifier que le glucomètre fonctionne toujours en effectuant un test de contrôle qualité. Pour les instructions, voir la partie Test de contrôle qualité à la page 14. · Ne pas démonter le glucomètre. Démonter le glucomètre annulerait la garantie. · Pour de plus amples détails sur le nettoyage du glucomètre, voir la partie Entretien du glucomètre à la page 29. · Tenir le glucomètre et tous les autres composants hors de portée des enfants. · Remarque: suivre attentivement toutes les précautions et les réglementations locales pour l'élimination du glucomètre et des piles usagées. · Remarque: s'assurer que le code sur la puce d'étalonnage On-Call ® Plus et sur le glucomètre On-Call® Plus correspond au code figurant sur le flacon de bandelettes ou sur chaque sachet de bandelette. Si le code figurant sur la puce et sur le glucomètre ne correspond pas au code figurant sur l'étiquette du flacon de bandelettes ou sur le sachet des bandelettes, le résultat du test peut être erroné. Contacter un distributeur local afin de corriger le problème. IMPORTANT: n'appliquer l'échantillon que dans la zone prévue à cet effet sur la bandelette. Ne pas appliquer l'échantillon de sang ou la solution de contrôle sur l'extrémité de la bandelette, cela pouvant fausser la lecture. Correct Incorrect Maintenir la goutte de sang en contact avec la zone de dépôt de la bandelette jusqu'à ce que la fenêtre de contrôle soit totalement pleine et que le compte à rebours du glucomètre ne se mette en marche. Si la fenêtre de contrôle ne se remplit pas totalement, ne pas ajouter davantage de sang sur la bandelette. Il se peut qu'un message E-5 ou qu'un résultat de test inexact s'affiche. Eliminer la bandelette et effectuer un nouveau test. Même si le compte à rebours fonctionne, si la fenêtre de contrôle n'est pas totalement remplie, il faut éliminer la bandelette et effectuer un nouveau test avec une autre bandelette. Correct Les bandelettes On-Call ® Plus sont de fines bandelettes sensibilisées avec un réactif chimique qui fonctionnent avec le glucomètre On-Call ® Plus afin de mesure la glycémie du sang total. Après avoir inséré la bandelette dans le glucomètre, l'échantillon de sang est appliqué sur l'extrémité de la bandelette, puis il est automatiquement absorbé dans la cellule de réaction où la réaction a lieu. Un courant électrique transitoire se forme pendant la réaction Zone de dépôt et la glycémie est calculée Appliquer l'échantillon de sang ou la par rapp ort au cou rant solution de contrôle ici. électrique détecté par le glucomètre, puis le résultat s'affiche s ur l'écran. Les Barres de contact glucomètres sont calibrés afin Fenêtre de contrôle Permet de c onfirmer Ins érer au max imum d'afficher des résultats de qu'une quantité suffisante l'extrémité de la bandelette tests de type plasma. de sang a été appliquée. dans le glucomètre. 5 PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn Incorrect Code CODE Blood Glucose Test Strips 1 35 CTRL 1 REF G133- 114 LOT 390001 4.5-6.7 81-121 ACO N Laborat orie s, Inc. 4108 S orrento Valley Bo ulevard, San Dieg o, CA 921 21, USA 30 oC IVD 15 15 oC mmol/L mg/dL 2008-01 0197 EC REP M DSS GmbH S ch iff graben41 30175H ann over , Germ any CTRL 2 14.9- 19.8 mmol/L 268-356 mg/dL Chaque lot de bandelettes possède un code (CODE), un numéro de lot (LOT), une date de péremption ( ), ainsi qu'une plage de contrôle (CTRL1 et CTRL 2). 6 Fr Fr Conservation et manipulation Respecter les instructions suivantes sur la conservation et la manipulation: · Conserver les bandelettes dans un lieu sec et à température ambiante (entre 15 et 30oC). Conserver les bandelettes à l'abri de la chaleur et de la lumière directe du soleil. · Ne pas congeler; ne pas réfrigérer. · Ne pas conserver ou utiliser les bandelettes dans un lieu humide, tel que la salle de bain. · Ne pas conserver le glucomètre, les bandelettes ou la solution de contrôle près de chlore ou de nettoyants contenant du chlore. · Reboucher le flacon de bandelettes immédiatement après y avoir pris une bandelette. · Utiliser les bandelettes immédiatement après qu'elles ont été prises dans le flacon. · Ne pas utiliser les bandelettes au-delà de la date de péremption figurant sur l'étiquette du flacon. Utiliser les bandelettes après la date de péremption peut fausser le résultat des tests. Remarque: la date de péremption est imprimée sous le format Année-Mois. 2008-01 signifie Janvier, 2008. Instructions spécifiques pour les bandelettes en flacon · Conserver les bandelettes dans leur flacon protecteur bouché afin de maintenir leurs propriétés. · Ne pas conserver les bandelettes en dehors de leur flacon protecteur. Conserver les bandelettes dans leur flacon original, le bouchon bien serré. · Ne pas transférer les bandelettes dans un autre flacon ou dans tout autre conteneur. · Reboucher le flacon Immédiatement après y avoir pris une bandelette. · Un flacon de bandelettes peut être utilisé jusqu'à trois mois après ouverture. La date de péremption après ouverture du flacon est de 3 mois. Après ouverture, écrire la date de péremption sur l'étiquette du flacon par rapport à la date d'ouverture. Trois mois après ouverture, éliminer le flacon, sans quoi la lecture des résultats peut être faussée. Instructions spécifiques pour les bandelettes en sachet aluminium · Déchirer le sachet avec précaution en commençant par l'encoche située sur le côté. Eviter d'endommager ou de plier les bandelettes. · Utiliser la bandelette immédiatement après l'avoir prise dans le sachet. 7 PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn Précautions à observer avec les bandelettes Fr · Pour diagnostic in vitro. Les bandelettes sont réservées à un usage externe et uniquement en vue d'effectuer des mesures de glycémie. · Ne pas utiliser les bandelettes qui sont déchirées, pliées ou endommagées de quelque façon que ce soit. Ne pas réutiliser les bandelettes déjà usagées. · Avant d'effectuer une mesure de glycémie, s'assurer que le code figurant sur l'écran du glucomètre correspond au chiffre sur le flacon de bandelettes ou sur le sachet aluminium. · Tenir le flacon ou le sachet aluminium contenant les bandelettes hors de portée des enfants et des animaux. · Consulter un médecin ou un diabétologue avant d'apporter toute modification au traitement basé sur le résultat des mesures de glycémie. Pour de plus amples détails, voir la notice des bandelettes. La solution de contrôle On-Call ® Plus contient un taux de glucose connu. Elle est utilisée pour confirmer que le glucomètre On-Call ® Plus et les bandelettes fonctionnent correctement et que le test se déroule également correctement. Il est important de procéder à un test de contrôle de qualité régulièrement afin de s'assurer que les résultats obtenus sont corrects. Glucose Control Solution 1 Un test de contrôle qualité doit être effectué : · Avant d'utiliser le gluc omètr e pour la première fois, afin de se familiariser avec son fonctionnement. · Avant d'utiliser un nouveau lot de bandelettes. · Lorsque le glucomètre ou les bandelettes semblent ne pas fonctionner correctement. · Lorsque le résultat des tests semble inexact, ou s'il semble incohérent par rapport aux signes cliniques du sujet. · Lorsque le glucomètre semble endommagé. · Après avoir nettoyé le glucomètre. · Au moins une fois par semaine. Pour de plus amples informations sur le test de contrôle qualité, voir la partie Test de contrôle qualité à la page 14. 30 oC 15 oC EC Laboratories, Inc. 4108 Sorrento Valley Boulevard, San Diego, CA 92121, USA 8 MDSS GmbH Schiffgraben 41 30175 Hannover, Germany Fr Conservation et manipulation Respecter les instructions suivantes sur la conservation et la manipulation: · Conserver la solution de contrôle à température ambiante (entre 15 et 30 oC). · Ne pas réfrigérer ou congeler. · Ne pas utiliser la solution de contrôle si elle est froide: attendre qu'elle soit équilibrée à température ambiante, puis utiliser. · Utiliser avant la date de péremption indiquée sur le flacon non ouvert. Remarque: la date de péremption est imprimée sous le format Année-Mois. 2008-01 signifie Janvier, 2008. · Chaque flacon de solution de contrôle peut être utilisé jusqu'à 3 mois après ouverture. La solution de contrôle se périme 3 mois après que le flacon a été ouvert pour la première fois. Une fois le flacon ouvert, noter la date de péremption par rapport à la date d'ouverture sur l'étiquette du flacon. Précautions à observer avec la solution de contrôle · Pour diagnostic in vitro . La solution de contrôle est réservée à un usage externe. Ne pas avaler, ne pas injecter. · Agiter avant utilisation. · Les tests de solution de contrôle ne sont précis que lorsqu'ils sont effectués entre 15 et 40oC. · Les valeurs de glycémie à respecter figurant sur le flacon de bandelettes ne sont pas valables pour tous les sujets diabétiques. Chaque valeur de glycémie personnelle doit être déterminée par un diabétologue. · Ne pas toucher les bandelettes avec l'embout du flacon de solution de contrôle. · N'utiliser qu'une solution de contrôle ayant la même marque que celle incluse dans le kit. Insérer la pile Fr Il s e peu t que l a pile ne soit pas p réinst allé e d ans le gluco mé tre . Le gluco mé tre fonct ionne avec u ne pil e bout on de type C R 203 2 de 3,0V, qui se trouv e dan s sa s acoch e de t ransp ort. In sérer la pil e en se confo rman t aux é tapes suivan tes : 1. Ouvrir le compartiment de la pile se situant sur le côté gauche du glucomètre. Le compartiment s'ouvre facilement avec un doigt. 2. Insérer une pile bouton neuve de type CR 2032 de 3,0V dans le compartiment prévu à cet effet. S'assurer que le côté (+) de la pile se situe du côté (+) dans le compartiment de la pile. 3. Fermer le compartiment de la pile; un clic indique que le compartiment est bien fermé. Pour de plus amples détails, voir la notice sur la solution de contrôle. 9 PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn 10 Plus Blood Glucose Meter Cod e Chip Carte à puce Chi p Codific ador Chi p do Cód igo Cod ierungs chip EC REP MDS S GmbH Sc hiffgraben 41 30175 Hannov er, Germany Fr Réglage du glucomètre avant d'effectuer un test Avant d'effectuer un test, suivre les étapes suivantes: Pour attribuer un code au glucomètre, il suffit d'insérer la carte à puce dans celui-ci. Chaque fois qu'un nouveau lot de bandelettes est utilisé, il faut insérer la nouvelle carte à puce livrée avec le nouveau lot de bandelettes. Le numéro de code s'affiche sur l'écran. S'assurer que ce numéro correspond au numéro imprimé sur l'étiquette du flacon de bandelettes ou sur le sachet aluminium et au numéro imprimé sur la puce. Remarque: s'assurer que le code sur la puce d'étalonnage OnCall ® Plus et sur le glucomètre On-Call ® Plus correspond au code figurant sur le flacon de bandelettes ou sur chaque sachet de bandelette. Si le code figurant sur la puce et sur le glucomètre ne correspond pas au code figurant sur l'étiquette du flacon de bandelettes ou sur le sachet des bandelettes, le résultat du test peut être erroné. Contacter un distributeur local afin de corriger le problème. Une carte à puce est livrée dans le kit de démarrage. Cette carte à puce doit être utilisée avec les bandelettes livrées dans la trousse de rangement. Si une carte à puce est déjà insérée, l'ôter, puis insérer la nouvelle carte à puce. 1. Prendre la carte à puce livrée dans le lot de bandelettes. Comparer le code sur la carte à puce avec le code imprimé sur l'étiquette du flacon ou du sachet de bandelettes. Si les deux nombres ne sont pas identiques, les résultats peuvent être faussés. Si le code sur la carte à puce ne correspond pas au nombre sur le flacon ou le s achet aluminium de b andel ettes avec lesquelles elle a été livrée, contacter un distributeur local immédiatement. 2. Une fois le glucomètre éteint, insérer la nouvelle carte à puce dans la fente d'insertion prévue à cet effet dans le glucomètre. Un clic signifie que la carte à puce a été insérée correctement. La carte à puce doit rester dans le glucomètre; elle ne doit être retirée que lorsqu'il y a changement de lot de bandelettes. Fr Régler les paramètres du glucomètre pour le mettre à l'heure et à la bonne date, afin de garantir que les résultats stockés en mémoire sont affichés avec la bonne date et la bonne heure. Le mode audio du glucomètre peut être sélectionné ou non. Régler les paramètres du glucomètre avant la première utilisation. Après avoir changé la pile, les paramètres de date et heure doivent être à nouveau réglés. 1. Appuyer sur la touche S afin de sélectionner le mode "réglage". Lors de la première mise en marche, le glucomètre affiche automatiquement le mode "réglage". 2. Tout d'abord, configurer l'heure avec le mode 12 ou 24 heures. Appuyer sur la touche M afin de passer d'une option à l'autre, puis appuyer sur la touche S afin de sauvegarder l'option sélectionnée et de passer au réglage de l'année, du mois et de la date. OU 3. L'année s'affiche en haut de l'écran. Appuyer sur la touche M jusqu'à ce que l'année en cours s'affiche. Une fois que l'année a été sélectionnée, appuyer sur la touche S afin de sauvegarder l'année et de passer à la sélection du mois. Appuyer sur la touche M jusqu'à ce que le mois en cours s'affiche, puis appuyer sur la touche S afin de sauvegarder le mois sélectionné et de passer à la sélection de la date. Appuyer sur la touche M jusqu'à ce que la date en cours s'affiche, puis appuyer sur la touche S afin de sauvegarder la sélection et de passer au réglage de l'heure. Année Mois Date CODE Remarque: si une bandelette est insérée et qu'aucun code de bandelette n'est stocké en mémoire, le message clignotant "--- CODE" s'affiche sur l'écran. 18 8 CODE CTRL 1 135 5. 0- 7.8 90 -1 40 mmol/L mg/dL CTRL 2 11 PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn 12 Fr 4. L'heure s'affiche en haut de l'écran. Régler l'heure avec la touche M jusqu'à ce que l'heure correcte s'affiche. Appuyer sur la touche S afin de sauvegarder l'heure sélectionnée et de passer au réglage des minutes. Appuyer sur la touche M afin de sélectionner la minute. Appuyer sur la touche S afin de sauvegarder la sélection et de passer à la sélection du mode audio. Heure Heure OU Minutes Minutes OU 5. Mode audio Le glucomètre est livré avec le mode audio désélectionné. Le glucomètre émet un bref bip lors de la mise en marche, lorsqu'une quantité suffisante d'échantillon a été appliquée sur la bandelette et lorsque le résultat est prêt. Le glucomètre émet trois brefs bips pour avertir l'utilisateur qu'une erreur a été commise. Vérifier le numéro de l'erreur sur l'écran pour confirmer quel type d'erreur a été commis. OU Appuyer sur la touche M afin de sélectionner ou non ("On" ou "Off") le mode audio du glucomètre. Appuyer sur la touche S afin de confirmer la sélection. Appuyer une nouvelle fois sur la touche S à ce moment mettrait fin au mode "réglage" et éteindrait le glucomètre. 13 PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn Effectuer un test de contrôle qualité Le test de con trôle qualit é conf irme q ue le s ban delette s et le glu comè tre fon ctionn ent en sembl e corr ectem ent, et que le test s e dé roule c orrec temen t. Il est impor tant d 'effect uer ce test: · Avant d'utiliser le glucomètre pour la première fois. · Avant d'utiliser un nouveau lot de bandelettes. · Lorsque le glucomètre ou les bandelettes semblent ne pas fonctionner correctement. · Lorsque les résultats de tests semblent inexacts ou s'ils sont incohérents par rapport aux signes cliniques du sujet. · Lorsque le glucomètre semble endommagé. · Au moins une fois par semaine. 1. Insérer une bandelette dans la fente d'insertion prévue à cet effet, l'extrémité avec les barres de contact en premier et tournée vers le haut, afin de mettre en marche le glucomètre et d'afficher tous les segments d'affichage. Si le mode "audio" est sélectionné, le glucomètre émet un bip signalant qu'il est en marche. mmol L mg dL MEM 2. Vérifier l'écran pour confirmer que tous les segments d'affichage y figurent (voir illustration ci-dessus). 3. Tout en effectuant cette vérification de l'écran, l'appareil affiche le mode test. L'écran affiche la date et l'heure, ainsi que le symbole clignotant de la bandelette et de la goutte de sang. Le code s'affiche au centre de l'écran. S'assurer que le code qui s'affiche sur l'écran correspond au code (CODE) sur le flacon de bandelettes ou sur le sachet aluminium. Si tel n'est pas le cas, vérifier que c'est bien la carte à puce livrée avec les bandelettes qui a été insérée. Si les codes ne correspondent toujours pas, ne pas effectuer le test. Il faut alors un nouveau lot de bandelettes pour effectuer un test. Le symbole clignotant de la bandelette et de la goutte de sang indique que la bandelette est correctement insérée et qu'une goutte de sang peut être appliquée. Remarque: si la bandelette n'a pas été insérée correctement, le glucomètre ne s'allume pas. 14 Fr Fr 4. Appuyer sur la touche M pour indiquer que le test est un test de contrôle: le symbole "solution de contrôle" s'affiche alors sur l'écran. 5. Agiter le flacon de solution de contrôle, puis le presser doucement et éliminer la première goutte. Si l'embout est bouché, tapoter douchement l'embout sur une surface dure et propre, agiter à nouveau, puis utiliser. Presser une seconde fois afin d'obtenir une seconde goutte sur une surface non absorbante propre. Faire se toucher l'extrémité échantillon de la bandelette avec la goutte de solution de contrôle. Si l'option audio est allumée, le glucomètre émet un bip sonore qui indique qu'une quantité suffisante d'échantillon a été appliquée. Remarques : · Ne pas appliquer la solution de contrôle sur la bandelette directement à partir du flacon. · Si la goutte de solution de contrôle ne remplit pas totalement la fenêtre de contrôle, ne pas ajouter de goutte supplémentaire. Eliminer la bandelette et recommencer la manipulation avec une nouvelle bandelette. 6. Lorsqu'une quantité suffisante de solution a été appliquée, l'écran affiche un compte à rebours allant de 9 à 1, puis le résultat s'affiche. Les résultats de tests de contrôle doivent se situer dans la plage de contrôle (CTRL1) figurant sur le flacon de bandelettes ou sur le sachet aluminium. Cela signifie que le système de contrôle du glucomètre fonctionne correctement et que le test se déroule correctement. Gluc os e C ontr ol S olution 1 30 o C 15 o C EC La bora to rie s ,Inc . 4 10 8 So rre nto Va l le y Bo ul e va rd , Sa n Di eg o ,CA 9 21 2 1, USA M D SS G m bH Sc h i f g ra b e n 4 1 30 1 7 5 Ha n n o ve r, Ge rm a n y 7. Oter, puis éliminer la bandelette. L'écran doit également afficher le signe dièse (#) pour indiquer que Fr le test est un test de contrôle. Cela permet de ne pas inclure le résultat dans les moyennes des 7, 14 et 30 derniers jours. Le signe dièse (#) s'affiche également lorsque les résultats stockés en mémoire sont consultés. Si le résultat se situe en dehors de la plage de contrôle indiquée : · Vérifier que c'est bien la plage de contrôle correspondant au test. Les résultats avec la solution de contrôle 1 doivent correspondre à la plage CTRL 1 figurant sur le flacon de bandelettes ou sur le sachet aluminium. · Vérifier la date de péremption des bandelettes et de la solution de contrôle. S'assurer que le flacon de bandelettes et le flacon de solution de contrôle ne sont pas ouverts depuis plus de trois mois. Eliminer toute bandelette ou solution de contrôle périmée. · Confirmer que la température à laquelle vous effectuez le test est comprise entre 15 et 40 oC. · S'assurer que le flacon de bandelettes et le flacon de solution de contrôle ont été correctement rebouchés. · S'assurer que le code figurant sur l'étiquette du flacon de bandelettes ou sur le sachet aluminium correspond au code s'affichant sur l'écran du glucomètre. · Vérifier que la solution de contrôle est de même marque que celle fournie dans le kit. · S'assurer que le mode opératoire est correctement suivi. Après avoir vérifié toutes les conditions ci-dessus, répéter le test de contrôle avec une nouvelle bandelette. Si les résultats se situent encore en dehors de la plage de contrôle figurant sur le flacon de bandelettes ou sur le sachet aluminium, il se peut que le glucomètre soit défectueux. Contacter un distributeur local. Deux solutions de contrôle sont disponibles: solution de contrôle 1 et solution de contrôle 2. La solution de contrôle 1 est suffisante pour la plupart des nécessités liées à l'autosurveillance. Si le glucomètre ou les bandelettes semblent ne pas fonctionner correctement, il est possible de procéder à un test de niveau 2. Les plages pour les deux solutions (CTRL 1 et CTRL 2) figurent sur le flacon de bandelettes ou sur le sachet aluminium. Il suffit de répéter les étapes 4 à 6 en utilisant la solution de contrôle 2. Selon l'unité de mesure en vigueur dans le pays d'achat du glucomètre, le résultat des tests s'affiche en mmol/l ou en mg/dl. Pour confirmer les résultats, les tests effectués avec la solution de contrôle 1 doivent se situer dans la plage CTRL 1, et les tests effectués avec la solution de contrôle 2 doivent se situer dans la plage CTRL 2. Si les résultats ne se situent pas dans ces plages respectives, NE PAS UTILISER le glucomètre pour analyser le sang, car il se peut que le système ne fonctionne pas correctement. Si le problème ne peut être résolu, contacter un distributeur local. Pour commander le kit de solution de contrôle On-Call ® Plus, comprenant une solution de contrôle 1 et une solution de contrôle 2, contacter un distributeur local. 15 16 CODE CTRL 1 188 4 .5- 6.7 CTRL 1mmol/L 4. 5-6.7 81 -1 21 CODE 188 1 CTRL OU CTRL 1 81-1 21 4.5-6 .7 mmol/L mg/dL 81 -1 21 mmol L m g/ dL mmol/L mg/dL mg dL CTRL 2 CTRL 2 PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn Fr Analyser son sang Prélèvement sur le bout du doigt Les étapes suivantes indiquent comment utiliser le glucomètre, les bandelettes, le stylo autopiqueur et les lancettes afin de mesurer la glycémie. Pour les prélèvements sur le bout du doigt, régler la profondeur de pénétration afin de réduire la douleur. L'embase transparente n'est pas nécessaire pour les prélèvements sur le bout du doigt. 1. Dévisser le capuchon du stylo autopiqueur. Insérer une lancette stérile au maximum dans le stylo autopiqueur. Le système de surveillance de glycémie On-Call ® Plus requiert seulement une très petite quantité d'échantillon sanguin, qui peut être prélevé sur le bout du doigt, la paume de la main (à la base du pouce) ou sur l'avantbras. Voir page 20 pour les informations sur le prélèvement d'échantillons sanguins à partir de la paume ou de l'avant-bras. Avant de procéder au test, s'installer sur une surface sèche et propre. Se familiariser avec le mode opératoire et s'assurer que tous les éléments nécessaires au prélèvement de l'échantillon sont à portée de main. IMPORTANT: avant de procéder à l'analyse, nettoyer le site de prélèvement avec un coton imbibé d'alcool ou avec de l'eau savonneuse. Si nécessaire, utiliser de l'eau chaude pour augmenter le flux sanguin. Ensuite, se sécher les mains et le site de prélèvement. S'assurer qu'il n'y a pas de crème ou de lotion sur la partie où le prélèvement sera effectué. Barillet d'armement Porte-lancette Embase transparente (pour effectuer le test sur l’avant-bras et la paume) Lancette stérile Languette de sécurité Bouton déclencheur Réglages pour la Capuchon du profondeur de piqûre stylo autopiqueur 17 PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn 2. Maintenir la lancette fermement dans le stylo autopiqueur et dévisser la languette de sécurité de la lancette, puis l'ôter de la lancette. Conserver la languette de sécurité pour l'élimination de la lancette. 3. Revisser avec précaution le capuchon sur le stylo autopiqueur. Eviter de se piquer avec l'aigu ille a ppare nte. S 'assu rer q ue le capu chon est b ien vissé s ur le stylo autopiqueur. 4. Régler la profondeur de piqûre en faisant tourner le capuchon du stylo autopiqueur. Il existe 5 positions pour le réglage de la profondeur de piqûre. Afin de réduire la douleur, utiliser le réglage le plus bas qui puisse permettre le prélèvement adéquat d'une goutte de sang. 18 Fr Fr Réglage : 1 et 2 pour les peaux délicates 3 pour les peaux normales 4 et 5 pour les peaux épaisses et calleuses Remarque: une plus grande pression du stylo autopiqueur sur le doigt augmente également la profondeur de piqûre. 5. Tirer le barillet d'armement vers l'arrière afin d'armer le stylo autopiqueur. Un clic peut se faire entendre. Le dispositif est maintenant armé et la goutte de sang peut être prélevée. 6. Avant de procéder au prélèvement, se nettoyer les mains avec un coton imbibé d'alcool ou avec du savon. Si nécessaire, utiliser de l'eau chaude pour augmenter le flux sanguin des doigts. Puis, se sécher les mains. Afin de stimuler le flux sanguin, masser plusieurs fois la main depuis le poignet en remontant jusqu'au bout du doigt. Prélèvement à l'avant-bras ou dans la paume de la main (à la base du pouce) Les zones de l'avant-bras et de la paume possèdent moins de terminaisons nerveuses que le bout du doigt; par conséquent, prélever du sang à ces endroits peut être moins douloureux qu'au bout du doigt. La technique pour le prélèvement à l'avant-bras ou dans la paume est différente. L'embase transparente est nécessaire pour prélever du sang à ces endroits. Avec l'embase transparente, il n'est pas possible de régler la profondeur de piqûre. IMPORTANT: il existe d'im portan tes d ifféren ces entre les prélèvements effectués à l'avant-bras et ceux effectués sur le bout du doigt. Informations importantes sur la mesure de la glycémie à partir de la paume de la main et de l'avant-bras: · Lorsque les taux sanguins changent rapidement, comme après un repas, une dose d'insuline ou après avoir fait de l'exercice, le sang du bout des doigts peut subir ces changements plus rapidement que le sang des autres parties du corps. · Le prélèvement doit se pratiquer sur le bout des doigts s'il doit être effectué dans les 2 heures suivant un repas, l'injection d'une dose d'insuline ou la pratique d'exercices, ainsi que chaque fois que la glycémie semble changer rapidement. · Le prélèvement doit s'effectuer sur le bout des doigts chaque fois qu'il existe un doute d'hypoglycémie ou si le sujet souffre d'inconscience de l'hypoglycémie. Pour savoir comment insérer la lancette et charger le stylo autopiqueur, voir la partie Prélèvement sur le bout du doigt. 1. Visser l'embase transparente sur le stylo autopiqueur. 7. Positionner le capuchon du stylo autopiqueur sur le côté du doigt à piquer. Appuyer sur le bouton déclencheur afin de piquer le bout du doigt. Lorsque le stylo autopiqueur s'active, un clic se fait entendre. Masser doucement le doigt, de la base jusqu'à l'extrémité, afin d'obtenir la quantité de sang voulue. Éviter d'étaler la goutte de sang. Pour réduire au maximum la douleur, piquer sur les côtés du bout des doigts. Il est recommandé d'effectuer un roulement des sites de piqûre. En effet, des piqûres répétées au même endroit peuvent rendre les doigts douloureux et calleux. 19 PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn 2. Choisir un site de piqûre sur l'avant-bras ou dans la paume de la main. Choisir une zone charnue et souple de l'avant-bras qui soit propre et sèche, loin d'un os, sans veines apparentes et sans poils. Afin de stimuler l'arrivée de sang frais à la surface du site de piqûre, le masser vigoureusement pendant quelques secondes jusqu'à ce qu'il devienne chaud. 20 Fr Fr 3. Placer le stylo autopiqueur sur le site de p iqû re . M a i nten i r a pp u yée l' em b as e transparente contre le site de piqûre pendant quelques secondes. Appuyer sur le bouton déclencheur du stylo autopiqueur, mais ne pas enlever immédiatement le stylo autopiqueur du site de piqûre. Continuer à maintenir le stylo autopiqueur sur le site de piqûre jusqu'à ce qu'une quantité suffisante de sang ait été prélevée. Elimination de la lancette 1. Dévisser le capuchon du stylo autopiqueur. Placer la languette de sécurité de la lancette sur une surface dure, puis y insérer avec précaution l'aiguille de la lancette. 2. Appuyer sur le bouton déclencheur afin de s'assurer que la lancette se trouve bien en position sortie. Retirer la lancette du stylo autopiqueur, puis la jeter dans un conteneur approprié. Replacer le capuchon sur le stylo autopiqueur. Précautions à observer avec la lancette · Ne pas utiliser la lancette sans languette de sécurité ou bien si celle-ci est dévissée lorsque la lancette est prise dans son sachet. · Ne pas utiliser la lancette si l'aiguille est tordue. · Agir avec prudence chaque fois que l'aiguille de la lancette est apparente. · Ne jamais partager les lancettes ou le stylo autopiqueur avec d'autres personnes. · Afin de réduire le risque d'infection dû à un précédent usage de matériel, toujours utiliser une lancette stérile neuve. Ne pas réutiliser les lancettes. · Eviter de souiller le stylo autopiqueur ou les lancettes avec de la lotion pour les mains, des huiles, saleté ou autres résidus. 21 PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn Fr Remarque: l'insertion d'une nouvelle bandelette à n'importe quel moment, excepté pendant le mode transfert de données (détaillé à la page 28), provoque la sélection automatique du mode test. 1. Insér er un e ban delett e dans la fente d'insertion pour les bandelettes, les barres de contact en premier et tournées vers le haut, afin d'allu mer le glu comètre et d'afficher tous les segments d'affichage. Si l'opti on au dio a été sélec tionné e, le glucomètre é met un bip sonore, indiquant que le glucomètre est allumé. S'assurer que le code qui s'affiche sur l'écran correspond au code (CODE) sur le flacon de bandelettes ou sur le sachet aluminium. Si tel n'est pas le cas, s'assurer que la carte à puce est bien celle fournie avec les bandelettes. Si les codes ne correspondent toujours pas, ne pas effectuer le test. Afin d'effectuer un test, un nouveau lot de bandelettes est nécessaire. 2. Le symbole clignotant de la bandelette et de la goutte de sang indique que la bandelette est insérée correctement et qu'une goutte de sang peut être appliquée. 3. Appliquer la goutte de sang sur la zone de dépôt de la bandelette. Si le mode audio est sélectionné, le glucomètre émet un bip indiquant que la quantité de sang est suffisante et que la mesure a commencé. A NE PAS FAIRE : · Appliquer la goutte de sang à l'avant ou à l'arrière de la bandelette. ·Etaler la goutte de sang sur la bandelette. ·Appuyer le doigt sur la bandelette. ·Appliquer une seconde goutte de sang. 22 Fr 4. Le compte à rebours du glucomètre va de 9 à 1, puis le résultat de la mesure s'affiche. Le glucomètre émet un autre bip qui indique que la mesure est terminée. Afin de marquer les résultats non valides et afin de ne pas les inclure dans les moyennes des 7, 14 et 30 derniers jours, appuyer sur les touches S et M en même temps. Le signe dièse (#) s'affiche sur l'écran indiquant que le résultat ne sera pas inclus lors du calcul des moyennes des 7, 14 et 30 derniers jours. Si un résultat est marqué par accident, appuyer sur les touches M et S une seconde fois afin de démarquer le résultat. Après avoir marqué le résultat non valide, effectuer à nouveau le test avec une nouvelle bandelette. Fr Le glucomètre peut mesurer de façon précise des glycémies comprises entre 1,1 et 33,3 mmol/l (20 à 600 mg/dl). Les messages "HI" et "LO" indiquent que les résultats se situent en dehors de cet intervalle. mmol L OU Si un message d'erreur s'affiche sur l'écran, se reporter à la page 32 pour consulter le tableau de diagnostic des pannes. Si un message d'erreur "HI" ou "LO" s'affiche sur l'écran, voir les messages "HI" et "LO" cidessous. 5. Après vérification, enregistrer les résultats valides dans le carnet de suivi avec la date et l'heure, puis les comparer aux valeurs glycémiques à respecter établies par le diabétologue ou le médecin. Pour de plus amples détails sur les valeurs glycémiques à respecter, voir les parties Suggestion pour l es h eures d'an alyse et valeu rs glycémiques à respecter à la page 30, ainsi que le carnet de suivi. 6. Oter, puis éliminer la bandelette. 23 PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn mg dL Si le message "HI" s'affiche, la concentration mesurée est supérieure à 33,3 mmol/l (600 mg/dl). Le test doit être refait afin de s'assurer qu'aucune err eur n'a été com mise pendant le mode op éra toi re. S i le gluc o mètre fonc tionne co rrectement et qu 'aucune erreur n 'a été commise pendant le mode opératoire, et que la glycémie est toujours mesurée comme "HI", cela indique une hyperglycémie grave (glycémie élevée). Contacter immédiatement un médecin. Si le message "LO" s'affiche, la concentration mesurée est inférieure à 1,1 mmol/l (20 mg/dl). Le test doit être refait afin de s'assurer qu'aucune err eur n'a été com mise pendant le mode op éra toi re. S i le gluc o mètre fonc tionne co rrectement et qu 'aucune erreur n 'a été commise pendant le mode opératoire, et que la glycémie est toujours mesurée comme "LO", cela peut indiquer une hypoglycémie grave (glycémie basse). Traiter immédiatement l'hypoglycémie comme l'a recommandé le médecin. Précautions et limites · Le glucomètre, les bandelettes et les autres composants ont été conçus, testés et approuvés pour fonctionner ensemble de manière efficace afin de mesurer précisément la glycémie. Ne pas utiliser de composants d'autres marques. · N'utiliser que du sang total. Ne pas utiliser d'échantillons de sérum ou de plasma. · N e pas utilise r sur d es nou veau- nés. · N'utiliser le glucomètre que de la façon indiquée par le fabricant, sans quoi la protection fournie par le glucomètre pourrait être réduite. · Une hématocrite élevée (au-delà de 55%) et une hématocrite très faible (en dessous de 30%) peuvent fausser les résultats. Consulter un médecin afin de trouver la cause d'un tel niveau 24 Fr d'hématocrite. · Des taux anormalement élevés de vitamine C (acide ascorbique), paracétamol, salicylés, acide urique ou autres substances réductrices engendrent des mesures glycémiques faussement élevées. · Les substances grasses (triglycérides jusqu'à 3.000 mg/dl ou cholestérol jusqu'à 500 mg/dl) n'ont pas d'effet majeur sur le résultat des tests glycémiques. · Le glucomètre On-Call ® Plus a été testé et s'est révélé fonctionner correctement jusqu'à une altitude de 3.048 mètres. · Les sujets gravement atteints ne doivent pas mesurer leur glycémie avec le glucomètre On-Call ® Plus . · Le s éch antillo ns s angui n s de patie nts s ouffra nt de déshydratation grave ou d'état hyperosmolaire (avec ou sans cétose) n'ont pas été testés et il n'est pas recommandé de les tester avec le système de surveillance de glycémie On-Call ® Plus. · Eliminer les échantillons sanguins et les matériels avec précaution. Manipuler tous les échantillons sanguins comme s'ils étaient contagieux. Lors de l'élimination de matériels, suivre toutes les précautions et respecter toutes les réglementations locales en vigueur. Utiliser la mémoire du glucomètre Le glucomètre stocke automatiquement jusqu'à 300 enregistrements de test. Chaque enregistrement inclut le résultat du test, l'heure et la date. S'il y a déjà 300 enregistrements en mémoire, l'enregistrement le plus ancien est effacé afin de laisser place au nouvel enregistrement. Le glucomètre calcule également les moyennes des enregistrements des 7, 14 et 30 derniers jours. Af in de c onsult er les enregi streme nts en mém oire : 1. Appuyer sur la touche M afin de mettre le glucomètre en marche et d'intégrer le mode mémoire. La mesure la plus récente et le message "MEM" s'affichent sur l'écran. OU mmol L mg dL MEM MEM Si le glucomètre est utilisé pour la première fois, trois tirés (---), le message "MEM" et l'unité de mesure s'affichent sur l'écran. Cela indique qu'aucune donnée n'a été stockée en mémoire. OU mmol L mg dL MEM MEM 2. La date et l'heure s'affichent avec les résultats stockés en mémoire. Un signe dièse (#) indique les enregistrements qui seront omis des moyennes sur les 7, 14 et 30 derniers jours. 3. Appuyer sur la touche M pour passer d'un enregistrement en mémoire à un autre. 4. Appuyer sur la touche S pour voir la moyenne des mesures. Le message "DAY AVE" (moyenne par jour) s'affiche sur l'écran. Rem arque: pour ne p as voi r la m oyenn e des mesu res d e glycé mie, a ppuye r à n ouvea u sur la touc he S pour é teindr e l'écra n. 25 PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn 26 Fr Fr 5. En mode mémoire, appuyer sur la touche M pour passer des moyennes sur 7, 14 et 30 jours. Le glucomètre calcule alors la moyenne qui a été sélectionnée. Le nombre d'enregistrements pris en compte dans "DAY AVE" (moyenne par jour) s'affiche également sur l'écran. OU mmol L mg dL 6. S'il y a moins de 7, 14 ou 30 jours en mémoire, la moyenne de tous les résultats non marqués stockés à ce moment-là en mémoire sera calculée à la place. Si le glucomètre est utilisé pour la première fois, aucune valeur ne s'affiche sur l'écran. Cela signifie qu'il n'y a aucun enregistrement stocké en mémoire. 7. Appuyer sur la touche S pour éteindre l'écran. Remarque: le résultat des tests de contrôle qualité n'est pas inclus dans les moyennes. Lors de la consultation des résultats en mémoire, ces valeurs sont marquées avec un signe dièse (#), ce qui indique qu'elles ne seront pas incluses dans les moyennes sur 7, 14 et 30 jours. Il faut agir avec beaucoup de prudence lors de l'effacement de la mémoire. En effet, une fois effectuée, cette opération ne peut être modifiée. Effacer la mémoire : 1. Le glucomètre éteint, appuyer sur la touche M pendant trois secondes: le glucomètre se met en marche et le mode suppression est sélectionné. 2. Afin d'effacer la mémoire, appuyer sur les touches M et S en même temps pendant deux MEM secondes. 3. Les messages "MEM" et "---" s'affichent sur l'écran, la mémoire du glucomètre va être effacée, et après un court instant, le glucomètre s'éteint. 4. Si le mode "suppression" a été sélectionné par erreur et que les données enregistrées ne doivent pas être effacées, il faut pour quitter ce mode appuyer sur la touche S. Cela éteint le glucomètre sans qu'aucune donnée ne soit effacée. 27 PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn Fr Le glucomètre peut transférer les informations stockées vers un ordinateur personnel (PC) Windows en utilisant un câble de transfert de données optionnel, ainsi qu'un logiciel. Pour utiliser cet accessoire, installer tout d'abord le logiciel avec le câble de transfert de données. Puis, suivre les étapes suivantes: 1. Allumer le PC, puis connecter le câble de transfert de données au port série du PC, ainsi qu'au port d'accès du glucomètre. 2. Appuyer sur la touche S du glucomètre afin de sélectionner le mode transfert de données. Le message "PC" s'affiche sur l'écran lorsque le glucomètre entre en mode transfert de données. 3. Parcourir le logiciel PC et sélectionner le mode "transfert de données". Pour de plus amples informations sur cette opération, voir les instructions fournies avec le câble de transfert de données. 4. Pendant le transfert de données, les messages "to" et "PC" s'affichent sur l'écran du glucomètre. Cela indique que les données sont en train d'être transférées du glucomètre au PC. 5. Une fois le transfert de données achevé, les messages "End" et "PC" s'affichent sur l'écran du glucomètre, et après un court instant, le glucomètre s'éteint tout seul. 6. Si le mode transfert de données a été sélectionné par erreur et que les données ne doivent pas être transférées, il faut pour quitter l'application appuyer sur la touche S. Cela éteint le glucomètre et l'application quitte le mode PC. Po ur des instr uction s plus détai llées, voir la notic e d'ut ilisatio n inc luse d ans le kit de gestio n de d onnée s. 28 Fr Suggestions pour les heures d'analyse et valeurs glycémiques à respecter Entretien Il est recommandé d'effectuer un entretien approprié afin d'obtenir des résultats optimaux. Lorsque le symbole de la pile ( ) s'affiche, cela signifie que la pile est faible et qu'il faut la changer dès que possible. Un message d'erreur "E-6" s'affiche si la pile est trop faible pour pourvoir effectuer d'autres mesures de glycémie. Le glucomètre est hors d'usage jusqu'à ce que la pile soit changée. Instructions: 1. Avant d'ôter la pile, s'assurer que le glucomètre est éteint. 2. Ouvrir le compartiment de la pile se situant sur le côté gauche du glucomètre. Le compartiment s'ouvre facilement avec un doigt. Plus 3. Oter, puis éliminer la pile usagée. Insérer une pile bouton de type CR 2032 de 3,0 V neuve. S'assurer que le côté (+) de la pile se situe du côté (+) dans le compartiment de la pile. 4. Fermer le compartiment de la pile; un clic indique que le compartiment est bien fermé. 5. Après le changement de pile, régler à nouveau le paramètre de l'horloge afin de s'assurer que l'heure est correctement réglée. Pour régler l'horloge, voir la partie Réglage du glucomètre avant d'effectuer un test à la page 11. Blood Glucose Meter Code Chi p Carteà p uce Chip Cod ifica dor Chip do C ódigo Codie run gsch ip EC REP MDSS Gm bH S chif fgraben 41 30175 Hannover, Germ any Glucomètre Le glucomètre On-Call ® Plus ne requiert pas un entretien ou un nettoyage particulier. Un tissu humidifié avec de l'eau et un détergent doux peut être utilisé pour essuyer l'extérieur du glucomètre. Ne faire pénétrer de liquides, saleté, sang ou solution de contrôle dans le glucomètre par le port d'accès ou la fente d'insertion pour bandelettes. Il est recommandé de ranger le glucomètre dans sa trousse de rangement après chaque utilisation. Le glucomètre On-Call ® Plus est un outil électronique de précision. Manipuler avec précaution. Stylo autopiqueur Nettoyer le stylo autopiqueur à l'aide d'un chiffon doux, de savon doux et d'eau tiède. Puis, sécher soigneusement. Ne pas immerger le stylo autopiqueur. Pour de plus amples détails, voir la notice d'utilisation du stylo autopiqueur. 29 PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn Suivre l'évolution de la glycémie en la mesurant fréquemment constitue une part importante des soins antidiabétiques. Consulter diabétologue afin de décider des valeurs glycémiques à respecter. Les professionnels de la santé déterminent également les heures et la fréquence des mesures de glycémie. Quelques suggestions pour les heures: · Au lever (glycémie à jeun) · Avant le petit-déjeuner · 1 à 2 heures après le petit-déjeuner · Avant le déjeuner · 1 à 2 heures après le déjeuner · Avant ou après avoir fait de l'exercice · Avant le dîner · 1 à 2 heures après le dîner · Avant d'aller se coucher · Après une collation · A 2 ou 3 heures du matin, pour les insulinodépendants Des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires dans les cas 1 suivants : · Modification ou augmentation du traitement antidiabétique. · La glycémie semble trop basse ou trop élevée. · Le sujet est malade ou se sent mal pendant de longues périodes. L'Association Américaine Contre le Diabète (American Diabetes Association - ADA) recommande aux diabétiques de respecter les valeurs glycémiques suivantes. Taux moyens avant les repas : 5,0-7,2mmol/l (90 - 130 mg/dl) Ta ux ma xima l ap rès les r ep as < 1 0,0 mmo l/l (1 8 0 m g /d l) Con su lte r un diabéto log ue afin d'établir les vale urs glycémique s opti male s à re sp ecte r tou t au long d e la jo urné e2 . Valeur à respecter Heure du jour Réveil (glycémie à jeun) Avant les repas 2 heures après les repas Heure du coucher 2 ou 3 heures du matin Autre (Remarque : 1 mmol/l = 18 mg/dl) Utiliser le carnet de suivi afin de noter les mesures glycémiques et toutes les informations s'y rapportant. Emporter avec soi le carnet de suivi lors des visites chez le médecin ou chez tout autre professionnel de la santé, afin qu'il puisse déterminer si l'autosurveillance de la glycémie se fait correctement. Cela peut aider le diabétique et le professionnel de la santé à prendre de meilleures décisions quant au programme de contrôle de la glycémie. 1. Jennifer Mayfield et Stephen Havas, “Self-Control: A Physician's Guide to Blood Glucose Monitoring in the Management of Diabetes An American Family Physician Monograph” 2. American Diabetes Association Position Statement: Standards of Medical Care in Diabetes. Diabetes Care, Volume 28 (Suppl. 1): S10, January 2005 30 Fr Fr Comparer les résultats obtenus avec le glucomètre et les résultats obtenus en laboratoire Le système de surveillance de glycémie On-Call ® Plus et les résultats d'analyses biologiques indiquent la glycémie contenue dans le sérum ou le plasma. Cependant, les résultats peuvent être quelque peu différents à cause d'une variation normale. Cette différence est normale, mais en conditions normales de fonctionnement, elle ne doit pas être supérieure à 20%. Afin d'assurer une comparaison convenable, suivre les indications suivantes. Avant de se rendre au laboratoire : · Prendre le glucomètre, les bandelettes et la solution de contrôle avec soi. · S'assurer que le glucomètre est propre. · Effectuer un test de contrôle qualité afin de s'assurer que le glucomètre fonctionne correctement. · Les comparaisons sont plus précises si le sujet ne mange pas pendant au moins 4 heures (de préférence 8 heures) avant que la glycémie ne soit mesurée. Au laboratoire: · Se laver les mains avant que l'échantillon ne soit prélevé. · Ne pas dépasser les 10 minutes entre le prélèvement de l'échantillon pour le laboratoire et celui pour le glucomètre. Cela garantit une comparaison précise des résultats. · Ne jamais utiliser le glucomètre avec du sang ayant été placé dans des tubes à essais contenant du fluorure ou tout autre anticoagulant, cela pouvant provoquer des résultats faussement bas. Tableau de diagnostic des pannes Des messages intégrés au glucomètre permettent de prévenir l'utilisateur en cas de problèmes. Lorsque des messages d'erreurs s'affichent, noter le numéro de l'erreur, puis suivre les instructions suivantes. Affichage C auses Solution La pile est peut-être endomm agée ou faible Le glucomètre ne s'allume Le gluc omètre est t rop froid pas Changer la pile . Si le glucomètre a été exposé ou rangé au froid, attendre 30 minutes afin qu'il se stabilise à température ambiante, puis répéter le test. Contrô le d'erreur de la mise en marche Oter la pile pendant 30 secondes, puis la remettre en place et allumer à nouveau le glucomètre. Si le problème persiste, contacter un distributeur local. Contrô le d'erreur de la calibra tion interne Si un téléphone portable, une source de radiofréquence ou une source électrique à haute tension se situe près du glucomètre, augmenter la distance entre celui-ci et ces sources, puis procéder de nouveau au test. Si le problème persiste, contacter un distributeur local. La ban delette a été ôtée pendant le test Effectuer à nouveau le test, et s'assurer que la bandelette reste en place. L'écha ntillon a été appliqué trop tôt sur la bande lette Effectuer à nouveau le test en appliquant l'échantillon seulement après que le symbole bandelette/goutte de sang est affiché. La ban delette est co ntamin ée ou u sagée Répéter le test avec une nouvelle bandelette. Quanti té d'échantill on insuffis ante Répéter le test en appliquant une quantité suffisante d'échantillon pour p ouvoir remplir la fenê tre de contrôle. La tem pérature am biante a Déplacer le glucomètre dans un dépass é la tempér ature de endroit plus frais, puis répéter le test. fonctio nnement du système 31 PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn 32 Fr Fr Affichage C auses Solution La température ambiante se Déplacer le glucomètre dans un situe en dessous de endroit plus chaud, puis répéter le la température de fonctionnem test. ent du système Le résultat des tests sera encore précis, mais il faut changer la pile le plus rapidement possible. La pile est faible, mais le glucomètre peut encore effectuer 10 tests La pile ne fonctionne plus et le glucomètre est hors service Changer la pile et répéter le test. jusqu'à l'insertion d'une pile neuve Aucune carte à puce détectée dans le glucomètre Insérer la carte à puce livrée avec les bandelettes. Carte à puce endommagée ou carte à puce ôtée pendant le test Si la carte à puce est endommagée, utiliser une nouvelle carte à puce avec le code correct, puis effectuer le test. Si la carte à puce est ôtée pendant un test, confirmer que la carte à puce correspond au code des bandelettes, puis répéter le test. Défaillance de la partie éle ctronique du glucomètre Si le problème persiste, contacter un distributeur local. La puce d'étalonnage insérée dans le glucomètre n'est pas de marque On-Call ® Plus d'Acon Labs. S'as surer que les bandelettes réactives utilisées avec le glucomètre On-Call ® Plus sont de marque OnCall ® Plus. Si le problème persiste, contacter un distributeur local. Il existe une erreur dans le transfert de données vers le PC. Pour le Défaillance de la communication diagnostic des pannes, voir la notice d'utilisation incluse avec le kit de gestion des données. Caractéristiques Elément Fr Caractéristi que Plage de mesure 1,1 - 33,3 mmol/l (20 à 600 mg/dl) Calibration des résultats Equivalent au plasma Echantillon Sang total capillaire frais Quantité minimale d'échantillon 1 µl Durée d'un test 10 secondes Source d'alimentation Une (1) pile bouton de type CR 2032 de 3,0 V Autonomie de la pile 12 mois ou environ 1.000 tests Unités de mesure pour la glycémie Le glucomètre est préréglé en millimoles par litre (mmol/l) ou en milligrammes par décilitre (mg/dl) selon l'unité de mesure en vigueur dans le pays d'achat Mémoire Jusqu'à 300 enregistrements avec heure et date Dimensions du glucomètre 85 mm x 54 mm x 20,5 mm Dimensions de l'écran 35 mm x 32,5 mm Poids Approximativement 49,5 g (pile comprise) Température de fonctionnement 5 - 45 C o Humidité relative de fonctionnement 20 - 90% (sans condensation) 33 PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn Plage hématocrite 30 - 55% Port d'accès 9600 bauds, 8 bits de données, 1 bit d'arrêt, pas de parité 34 Fr Garantie Index Compléter la carte de garantie fournie avec le glucomètre, puis l'envoyer à un distributeur local afin de faire enregistrer l'achat. Si le glucomètre ne fonctionnait pas pour quelque raison autre qu'un abus évident dans les cinq (5) ans après achat, il serait gratuitement remplacé par un nouveau glucomètre. Pour vous aider, veuillez écrire la date d'achat du glucomètre ci-dessous. Date d'achat: Remarque: cette garantie ne s'applique qu'à l'achat original, et non à la pile fournie avec le glucomètre. Attention, voir mode d'emploi IVD Pour diagnostic in vitro uniquement 30 o C 15o C Conserver entre 15-30 oC Utilisation du glucomètre et précautions............................... 5 Analyser son sang.................17 Mesurer la glycémie ..............22 Prélever une goutte de sang..17 Bandelette ............................... 5 Hématocrite ......................24, 34 Insérer la pile..........................10 Code .........................................6 Instructions...............................i Péremption................................7 Lancettes ........................... 1, 17 Précautions......... .............. ......8 Mesure, Unité de ............... 4, 15 Carnet de suivi................... 2, 30 Index des symboles Fr Mode opératoire Consulter les enregistrements stockés en mémoire.............. 26 Analyser son sang .................17 Diagnostic des pannes......... 32 Moyennes des résultats........ 26 Effacer la mémoire................ 27 Pile, Changer la......................29 Entretien et élimination..... 5, 29 Port d'accès ...................... 3, 28 Format de la date .................7, 9 Résultats Précautions et limites .............24 Garantie ............................. 2, 35 Glycémie ............................... 23 Glucomètre...............................3 Résultats du glucomètre vs. résultats en laboratoire ..........31 Caractéristiques...........…........34 Contenu suffisant pour "n" tests Carte à puce .....……................2 Pé remption Code du glucomètre….....…....11 Solution de contrôle................15 Unité de mesure ..............15, 30 Valeurs à respecter.................30 E cran......................................4 LOT EC REP STERILE R CODE No. de lot Mémoire..................................26 Fabricant Messages d'erreurs.................32 Représentant autoris é Stérilisé par irradiation Messages "HI" et "LO"............24 Mode audio.............................13 Nettoyage................................29 Stylo autopiqueur ....... 1, 17, 29 Suggestions pour les heures d'analyse.................................30 Symboles, Index des .............35 Test de contrôle qualité ........14 Mode opératoire .....................14 Réglage du glucomètre...........11 Numéro de code Solution de contrôle..................8 R églage de l'ho rloge.... ....12 CTRL Niveau de contrôle Touche M...................................3 REF Code produit Touche S...................................3 35 PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn Trousse de rangement ............1 36