Vermont Castings Intrepid FlexBurn Wood Burning Stove Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
25 Des pages
Vermont Castings Intrepid FlexBurn Wood Burning Stove Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel d'installation
Installation et mise en place de l'appareil
INSTALLATEUR : Ce manuel doit être confié aux personnes responsables de l'utilisation
et du fonctionnement.
PROPRIÉTAIRE : Veuillez conserver ce manuel à titre de référence.
REMARQUE : NE PAS JETER CE MANUEL
!
Poêle à bois Intrepid FlexBurn®
Modèle 2115 / 2115-CAT
Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des dommages matériels, des
blessures, voire la mort.
• N'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ou d'autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil électrique.
• Ne chauffez pas excessivement ; si l’appareil ou la
cheminée devient rouge, le feu est trop intense. Une
surchauffe annulera votre garantie.
• Respectez les dégagements spécifiés pour les
matériaux combustibles. Le non-respect de ces
consignes peut déclencher un incendie.
!
!
•
•
•
•
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
À n'utiliser qu'avec des combustibles solides
à base de bois.
Les autres combustibles risquent de provoquer des
feux incontrôlables et d’émettre des gaz toxiques
(par exemple, du monoxyde de carbone).
L’installation et la maintenance de cet appareil devraient
être effectuées par un personnel qualifié. Hearth & Home
Technologies recommande des professionnels formés dans les
usines de HTT ou certifiés NFI.
1
AVERTISSEMENT
•
•
•
AVERTISSEMENT
SURFACES CHAUDES!
La vitre et les autres surfaces sont
chaudes pendant l’utilisation ET
le refroidissement.
La vitre chaude peut provoquer
des brûlures.
Ne touchez pas la vitre avant qu’elle ne soit refroidie.
Ne laissez JAMAIS les enfants toucher la vitre.
Éloignez les enfants.
SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT les enfants présents
dans la pièce où le foyer est installé.
Avertissez les enfants et les adultes des dangers
associés aux températures élevées.
La température élevée peut enflammer les
vêtements ou d’autres matériaux inflammables.
Éloignez les vêtements, meubles, rideaux ou autres
matières inflammables.
NOTE
Pour obtenir la version anglaise de ce manuel,
veuillez communiquer avec votre détaillant ou visiter le
www.vermontcastings.com
Pour obtenir une traduction française de ce manuel,
s’il vous plaît contacter votre revendeur ou visitez
www.vermontcastings.com
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R8 • 2018 - ___ • 08/21
3-90-30007345Fi
•
!
Définition des avertissements de sécurité :
DANGER! Indique une situation dangereuse qui entraînera la mort ou des blessures graves si elle n’est pas évitée.
•
AVERTISSEMENT! Indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n’est
pas évitée.
•
ATTENTION! Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures
légères ou modérées.
•
AVIS : Désigne des actions pouvant endommager l'appareil ou d'autres biens matériels.
Lisez entièrement ce manuel avant d'installer ou d'utiliser votre nouvel appareil de chauffage. Le non-respect des instructions
risque de provoquer des dommages, des blessures, voire la mort.
TABLE DES MATIÈRES
1 Importantes informations concernant la sécurité
4 Systèmes de cheminée
A. Certification du poêle................................................ 3
B. Puissance calorifique et rendement.......................... 3
C.Approuvé pour maisons mobiles
(ÉTATS UNIS UNIQUEMENT)................................. 3
D. Spécifications de la porte vitrée................................ 3
E. Matériaux incombustibles......................................... 4
F. Matériaux inflammables............................................ 4
A.
B.
C.
D.
2 Mise en marche
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Considérations techniques et conseils d'installation.....5
Sécurité incendie...................................................... 5
Pression négative..................................................... 5
Outils et matériaux nécessaires................................ 6
Inspection de l'appareil et des composants.............. 6
Liste de vérification de l'installation.......................... 7
3 Dimensions et dégagements
A. Dimensions de l'appareil........................................... 8
B. Exigences de protection de l’âtre.............................. 9
C.Dégagements par rapport aux
matériaux combustibles............................................ 10
D. Installation du foyer................................................... 11
E.Choix de l’emplacement
de votre poêle et cheminée...................................... 12
F.Exigences appliquées à l'abat-vent
de la cheminée......................................................... 12
G. Emplacement de la cheminée (Règle 2-10-3).......... 13
3-90-30007345Fi
Gestion du conduit d’évacuation et du tirage............ 14
Composants du conduit d’évacuation ...................... 15
Systèmes de cheminée............................................ 15
Installation des composants de la cheminée............ 17
5 Installation de l'appareil
A. Enlèvement de l’unité de la glissière........................ 18
B. Assemblage.............................................................. 18
C. Installation du catalyseur en option.......................... 19
D.Détecteurs de CO et de fumées
et conseils de sécurité.............................................. 20
E. Buse réversible......................................................... 21
 F. Installation du kit de prise d'air extérieure................ 21
6 Installation dans une maison mobile...................... 22
 = Contient des informations mises à jour
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R8 • 2018 - ___ • 08/21
2
1
Importantes informations concernant la sécurité
A. Certification de l’appareil
MODÈLE :
Intrepid FlexBurn® 2115/2115-CAT
LABORATOIRE :
OMNI Test Laboratories, Inc
RAPPORT NO
0135WS038S / 0135WS038E
TYPE :
Chauffages d'ambiance
à combustible solide.
NORME(S) :
UL 1482-2011 (R2015), ULC-S627-00
Cet appareil à bois Intrepid FlexBurn® est conforme aux
normes d’émission de particules du 15 mai 2020 de l’EPA
(agence de protection de l’environnement des États-Unis).
Cet appareil à bois nécessite des inspections et des
réparations périodiques pour un fonctionnement adéquat.
Ne pas utiliser cet appareil à bois selon les directives du
présent manuel contrevient aux réglementations fédérales.
B. Puissance calorifique et rendement
Nº de rapport EPA :
0135WS038E
Émissions certifiées
de l'EPA :
,6 g/hr (sans catalyseur)
,3 g/hr (catalytique)
*PCI, Efficacité testée :
80,3% (sans catalyseur)
82,8% (catalytique)
**PCS, Efficacité testée :
74,3% (sans catalyseur)
76,7% (catalytique)
C. Approuvé pour les maisons mobiles (ÉTATS
UNIS UNIQUEMENT)
Cet appareil peut être installé dans les maisons mobiles
aux États-Unis, à l’exclusion de la chambre à coucher, à
condition qu'une prise d’air de combustion d'extérieur ait
été installée.
La structure du plancher, du plafond et des murs de la
maison mobile ne doit pas être affaiblie.
L'appareil doit être boulonné au plancher. C’est possible
à l’aide d’une pièce de fixation correcte pour l’application.
L'appareil doit être correctement fixé à la charpente de la
maison mobile avec un fil de mise à terre en cuivre nº 8,
la cheminée doit être homologuée UL103 HT ou utiliser
une pleine longueur de doublage homologué UL-1777 de
152 mm (6 po) de diamètre.
On doit installer une prise d’air extérieur pour toute
utilisation dans une maison mobile.
On doit installer un kit de supports pour maisons mobiles
pour toute utilisation dans une maison mobile.
•
•
•
•
•
•
D. Spécifications de la porte vitrée
Cet appareil est équipé d'une porte vitrée en
vitrocéramique de 5mm d'épaisseur. N'utilisez que des
vitres en vitrocéramique de 5mm pour remplacer une vitre
endommagée. Veuillez communiquer avec votre détaillant
si vous devez remplacer la vitre.
!
12.500 - 18.500
(sans catalyseur)
***EPA, Sortie en BTU :
10.700 - 16.000
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie.
Hearth & Home Technologies décline toute
responsabilité pour, et la garantie sera annulée
par, les actions suivantes :
(catalytique)
****Pointe d'émission
de BTU/heure :
36.900 (sans catalyseur)
34.900 (catalytique)
Taille du conduit :
152 mm (6 po)
•
Installation et utilisation d'un appareil endommagé.
Taille de la boîte à feu :
1,3 pieds cubes
•
Modification de l'appareil.
Longueur recommandée:
355 mm (14 po)
•
Longueur maximale
des bûches :
381 mm (15 po) maximum
Non-respect des instructions d’installation de Hearth
& Home Technologies.
•
Installation et/ou utilisation de composants non
autorisés par Hearth & Home Technologies.
•
Utilisation de l'appareil sans tous les composants
installés.
•
Utilisation de l'appareil sans les pieds (si fournis avec
l'appareil).
•
NE chauffez PAS excessivement ; si l’appareil ou
la cheminée devient rouge, le feu est trop intense.
Orientation du combustible : Est, Ouest
Combustible
Bois de corde
(20% d’humidité)
*Efficacité moyenne pondérée PCI utilisant du sapin
Douglas aux dimensions spécifiées et les données
collectées pendant les tests d'émission de l'EPA.
**Une efficacité moyenne est calculée avec du sapin
Douglas aux dimensions spécifiées et les données
collectées pendant les tests d'émission de l'EPA.
Toute action qui peut créer un danger d'incendie.
***Les efficacités se basent aux résultats calculés en
utilisant le B415, lesquelles s’utilisent donc pour calculer
le BTU émis.
****Pointe de BTU émis par l’appareil calculé en utilisant
le taux de combustion maximal de la première heure
à partir du résultat élevé du test EPA et le niveau en BTU
du bois de corde (8600) multiplié par l'efficacité.
3
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R8 • 2018 - ___ • 08/21
3-90-30007345Fi
REMARQUE : Cette installation doit être conforme aux
codes locaux. En l’absence de codes locaux, vous devez
être en conformité avec les codes d'installation UL1482-11,
UL 737-11, (UM) 84-HUD et NPFA211 aux États-Unis et
les codes ULC S627-00 et CAN/CSA-B365 au Canada.
NON HOMOLOGUÉ POUR UNE INSTALLATION EN
MAISON MOBILE.
Une installation, un réglage, une modification ou un entretien
inapproprié peut causer des blessures ou des dommages
matériels.
Pour obtenir une assistance ou des renseignements
supplémentaires, consultez un installateur ou un réparateur
qualifié, ou votre détaillant.
REMARQUE : Le fabricant de cet appareil, Hearth & Home
Technologies, se réserve le droit de modifier sans préavis
ses produits ainsi que leurs spécifications et leurs prix.
Hearth & Home Technologies NE GARANTIRA PAS les
appareils qui présentent des preuves d’incendie. La preuve
d’incendie de l’appareil peut en outre comprendre :
• Registre tordu
• Élément réfractaire en détérioration
• Composants intérieurs en détérioration
E. Matériaux incombustibles
Matériaux qui ne s’enflamment pas et ne brûlent pas, formés
des éléments suivants :
– Acier– Plâtre
– Brique
– Fer
– Béton– Tuiles
– Verre– Ardoise
Matériaux homologués ASTM E 136, méthode standard
de détermination du comportement des métaux dans
un four à tube vertical de 750° C.
F. Matériaux combustibles
Matériel composé ou recouvert par l’un des matériaux
suivants :
– Bois
– Papier compressé
– Fibres végétales
– Plastique
– Contreplaqué/
– Panneaux de
panneau de copeaux plâtre (cloison sèche)
Tout matériau qui peut s’enflammer ou brûler, à l’épreuve
ou pas des flammes, recouvert ou pas de plâtre.
4
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R8 • 2018 - ___ • 08/21
3-90-30007345Fi
2
Mise en marche
A. Considérations techniques et conseils
d'installation
Tenir compte de :
• la sécurité ;
• l'aspect pratique ;
• des voies de passage ;
• la cheminée et du carneau requis.
Il est recommandé de préparer un schéma d’installation
avant de commencer les travaux, en utilisant des dimensions
exactes pour les dégagements et les zones de protection du
sol. Si vous n’utilisez pas une cheminée existante, placez
l'appareil à un endroit où vous pourrez installer une cheminée
préfabriquée homologuée qui traversera le plafond et le toit.
Nous vous recommandons de faire contrôler vos plans
par un inspecteur du bâtiment et un représentant de votre
compagnie d’assurance avant de commencer l’installation.
Si cet appareil est placé dans un endroit où des enfants sont
présents, il est recommandé d'acheter une barrière décorative
et de la placer devant l'appareil. Éloignez toujours les enfants
pendant le fonctionnement du poêle et ne permettez à
personne d’utiliser cet appareil sans avoir lu les instructions
de fonctionnement.
!
AVERTISSEMENT
Vérifiez les codes de construction du bâtiment avant
l'installation.
• L'installation DOIT se conformer aux codes et aux
réglementations locaux, régionaux, provinciaux
et nationaux.
• Consultez la société d'assurance, les responsables
locaux de construction, d'incendie ou les autorités
compétentes pour les restrictions, l'inspection des
installations et les permis.
!
AVERTISSEMENT
Danger d'asphyxie
• NE CONNECTEZ PAS CET APPAREIL À
UN CONDUIT DE FUMÉE UTILISÉ PAR UN
AUTRE APPAREIL.
•
NE CONNECTEZ À AUCUNE GAINE OU SYSTÈME
DE DISTRIBUTION D'AIR.
Les gaz de combustion risqueraient d’envahir la maison.
B. Sécurité incendie
Pour obtenir une sécurité incendie adéquate, prenez
sérieusement en considération ce qui suit :
1. Installez au minimum un détecteur de fumée à chaque
étage de la maison pour garantir votre sécurité. Ils doivent
être placés loin de l'appareil et près des chambres
à coucher. Suivez les instructions de l'emplacement
et d’installation du fabricant des détecteurs de fumée
et effectuez régulièrement leur entretien.
3-90-30007345Fi
2. Placez un extincteur classe A à un endroit facilement
accessible pour pouvoir éteindre les petits incendies dus
à des braises incandescentes, le cas échéant.
3. Un détecteur de CO doit être installé dans la même pièce
que l'appareil.
4. Préparez et testez un plan d’évacuation comportant au
minimum deux chemins d’évacuation.
5. Préparez un plan à suivre en cas de feux de cheminée :
Si la cheminée brûle :
a. Sortez immédiatement de la maison.
b. Avisez les pompiers.
Avis : Hearth & Home Technologies n’assume aucune
responsabilité si le système de l’appareil fonctionne mal
pour les raisons suivantes :
• Mauvais tirage en raison des conditions ambiantes
• Courants descendants
• Étanchéité de la structure
• Appareils de ventilation mécanique
• Surchauffe causée par des hauteurs de cheminée
excessive
• Le rendement idéal est avec une hauteur de cheminée
de 4,88 m (16 pi) mesurée depuis la base de l'appareil.
C. Pression négative
!
AVERTISSEMENT
Danger d'asphyxie
• En cas de pression négative, de la fumée, de
la suie et du monoxyde de carbone peuvent
s’échapper de l'appareil.
• Pour un fonctionnement sécuritaire, l'appareil
a besoin d'un bon tirage.
Si le volume d'arrivée d'air est insuffisant pour permettre
le bon fonctionnement de l'appareil, la pression devient
négative. Cet effet peut être plus puissant aux étages
inférieurs de la maison.
Les causes incluent :
• Ventilateurs d'évacuation (cuisine, salle de bain, etc.)
• Hottes d'aspiration pour cuisinières
• Besoins en air de combustion des chaudières, des
appareils à eau et des autres appareils à combustion.
• Sèche-linges
• Emplacement des conduits de retour d'air à la chaudière
ou au système de climatisation
• Mauvais fonctionnement du système de traitement d'air CVC
• Fuites d’air à l’étage supérieur, par exemple en raison de :
- Éclairage encastré
- Lucarne dans le grenier
- Fuites du conduit
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R8 • 2018 - ___ • 08/21
5
Pour minimiser les effets d’une pression d’air négative :
•Installez la prise d'air extérieur en l’orientant face au vent
dominant soufflant pendant la saison de chauffage.
•Assurez un débit d’air extérieur suffisant pour satisfaire
les besoins de tous les appareils de combustion et de
l'équipement d'évacuation des gaz.
•Assurez-vous que les bouches de retour d'air du
climatiseur et de la chaudière ne sont pas situées à
proximité immédiate de l'appareil.
•Évitez d'installer l'appareil près des portes, couloirs ou
petits espaces isolés.
• L'éclairage encastré doit être de conception étanche.
•Les trappes d'accès au grenier doivent être protégées
contre les intempéries ou scellées.
•Les systèmes de conduits et les joints du traitement de
l'air installés dans le grenier doivent être scellés au ruban.
• Éviter les installations dans un sous-sol.
!
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie.
Hearth & Home Technologies décline toute
responsabilité pour, et la garantie sera
annulée par, les actions suivantes :
•Installation et utilisation d'un appareil endommagé.
•Modification de l'appareil.
•Non-respect des instructions d’installation de Hearth
& Home Technologies.
•Installation et/ou utilisation de composants non
autorisés par Hearth & Home Technologies.
•Utilisation de l'appareil sans assembler entièrement
tous les composants.
• Utilisations sans avoir fermées les portes avant.
• Utilisation de l'appareil sans les pieds (si fournis avec
l'appareil).
• NE chauffez PAS excessivement ; si l’appareil ou la
cheminée devient rouge, le feu est trop intense.
Toute action qui peut créer un danger d'incendie.
E. Inspection de l'appareil et des composants
•
Retirez l'appareil et ses composants de l'emballage et
inspectez pour tout dommage.
• Informez votre détaillant si des pièces ont été
endommagées pendant l'expédition.
• Lisez toutes les instructions avant de commencer
l'installation. Suivez attentivement ces instructions
pendant l'installation pour garantir une sécurité et
une performance optimales.
!
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Inspectez l'appareil et ses composants pour
s'assurer qu'ils ne sont pas endommagés.
Les pièces endommagées risquent de
compromettre le fonctionnement sécuritaire
de l'appareil.
•N'installez PAS de composants
endommagés.
• N'installez PAS de composants incomplets.
• Ne substituez PAS de composants.
Informez le détaillant si des pièces sont
endommagées.
!
AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation de ce poêle peut provoquer
un incendie dans la maison. Pour diminuer le risque
d’incendie, suivez les instructions d’installation.
Communiquez avec vos responsables locaux en bâtiment
ou en protection incendie au sujet des restrictions et des
exigences d'inspection d'installation de votre région.
D. Outils et fournitures nécessaires
Avant de commencer l’installation, s’assurer que les outils
et fournitures suivants sont disponibles.
• Une scie égoïne
• Pinces
• Un marteau
• Un tournevis
à tête cruciforme
• Un tournevis à tête plate
• Des matériaux de charpente
•D
u mastic pour hautes
températures
• Des gants
•U
ne équerre
de charpentier
•U
ne perceuse électrique
et des mèches
• Lunettes de sécurité
• Un ruban à mesurer
• Fil à plomb
• Un niveau
• Divers vis et clous
• Des vis auto-taraudeuses de 1/2 - -3/4 po. (longueur)
no. 6 ou no. 8.
6
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R8 • 2018 - ___ • 08/21
3-90-30007345Fi
F. Liste de vérification de l'installation
ATTENTION À L’INSTALLATEUR :
Suivez cette liste de vérification d’une installation standard
Cette liste de vérification pour une installation standard doit être utilisée par l'installateur en conjonction avec, et non au lieu, des
instructions contenues dans ce manuel d'installation.
Client : ___________________________________________________________________________________________
Date d’installation : _________________________________________________________________________________
Lot/adresse : ______________________________________________________________________________________
Emplacement de l’appareil : __________________________________________________________________________
Installateur : _______________________________________________________________________________________
Téléphone du revendeur/distributeur :___________________________________________________________________
N° de série : _______________________________________________________________________________________
Modèle : __________________________________________________________________________________________
AVERTISSEMENT! Risque d’incendie ou d’explosion! Ne pas installer l'appareil selon ces instructions peut mener à un
incendie ou à une explosion.
Installation de l’appareil
OUI
SI NON, POURQUOI?
Dégagements vérifiés par rapport aux matériaux inflammables.
L’appareil est de niveau et le carneau est bien fixé à l’appareil.
Décision prise quant à la taille/hauteur du prolongement de l’âtre.
Ensemble de prise d’air extérieur installé (facultatif).
Les exigences de protection du plancher ont été respectées.
Si l’appareil est raccordé à une cheminée en maçonnerie, elle doit être
nettoyée et inspectée par un professionnel. Si la cheminée en maçonnerie
est installée à une cheminée métallique préfabriquée, la cheminée doit
être installée selon les instructions et les dégagements du fabricant.
Cheminée
La configuration de la cheminée respecte les schémas.
La cheminée est installée, verrouillée et bien fixée en place avec le
dégagement adéquat.
La cheminée répond aux exigences de hauteur recommandées (minimum 16 pieds).
Le solin du toit est installé et scellé.
Les débouchés sont installés et scellés.
Dégagements
Aucun matériau combustible n’a été installé dans les zones exigeant des
matériaux incombustibles.
La conformité avec toutes les exigences de dégagement du manuel
d’installation a été vérifiée.
Les parties en saillie du manteau et des murs sont conformes aux
exigences du manuel d’installation.
Les bandes de protection et les prolongements de l’âtre sont installés
selon les exigences du manuel.
Installation de l’appareil
Tout le matériel d’emballage et de protection a été retiré.
Brique réfractaire/réfractaire, déflecteur et couverture en céramique (le
cas échéant) installés correctement
Toutes les étiquettes ont été enlevées de la porte vitrée.
Tout le matériel d’emballage a été retiré de l’intérieur et du dessous
du foyer.
Le sac du manuel et son contenu ont été retirés de l’intérieur/dessous
de l’appareil et confiés à la personne responsable de l’utilisation et du
fonctionnement de l’appareil.
Hearth & Home Technologies recommande :
• De photographier l'installation et de copier cette liste de vérification pour vos dossiers.
• Que cette liste de vérification demeure visible en tout temps sur l’appareil, jusqu’à ce que l’installation soit terminée.
Commentaires : De plus amples descriptions des problèmes, de la personne qui en est responsable (installateur/constructeur/autres
gens du métier, etc.) et les actions correctives requises :
Commentaires communiqués à la partie responsable _____________________ par _________________________ le ___________
(Constructeur/
entrepreneur général)
3-90-30007345Fi
(Installateur)
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R8 • 2018 - ___ • 08/21
(Date)
7
381 mm
3
Dimensions
4-1/4”
108 mm
et dégagements
A. Dimensions de l’appareil
REMARQUE : Buse d’un diamètre intérieur de 152 mm (6 po)
32”
813mm
21-7/8”
556mm
25-3/4”
654 mm
8-3/4”
222 mm
24-7/16”
632 mm
12-1/4”
311 mm
22-3/8”
568 mm
Figure 3.1 - Vue frontale
22-7/8”
581 mm
Ligne centrale
du conduit de
fumée à la
surface en
verrev
21-7/8”
556 mm
13-5/8”
346mm
15”
381mm
4-1/4”
108mm
7-1/4”
184 mm
13-1/4”
337mm
Largeur d'ouverture
de portevv
22-7/8”
581mm
15”
381 mm
Figure 3.2 - Vue de dessus
4-1/4”
108 mm
25-3/4”
654mm
8-3/4”
222mm
24-7/16”
632mm
12-1/4”
311mm
25-3/4”
14-5/16”
654 mm
364mm
22-3/8”
568mm
24-7/16” 21-1/4”
632 mm 540 mm
12-1/4”
311 mm
14-5/16”
364 mm
Figure 3.2 - Vue latérale
8
22-3/8”
568 mm
7-1/4”
184mm
8-3/4”
222 mm
7-1/4”
184 mm
14-5/16”
364 mm
Figure 3.4 - Vue latérale avec buse horizontale
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R8 • 2018 - ___ • 08/21
3-90-30007345Fi
B. Exigences de protection Hearth
PROTECTION DU SOL : C’est pas nécessaire d’installer
une protection du sol de type I.
Aux États-Unis : C’est possible d’installer l’unité sur un sol
combustible si le bouclier thermique inférieur est installé et
une protection contre étincelles et braises incombustible.
Le bouclier thermique inférieur est requis sauf si l’unité sera
installé sur un surface totalement incombustible (par exemple
: bêton sans peinture sur sol nu). Les valeurs R et K ne sont
pas nécessaires. La protection de plancher doit dépasser
203 mm (8 po) à partir de n’importe quel côté du sol de
chargement, 406 mm (106 po) à partir de la partie frontale
de l’unité et 152 mm (6 po) à partir de l’arrière de l’unité. La
protection de plancher doit dépasser tout au-dessous de la
longueur horizontale du conduit de fumée et dépasser de
51 mm (2 po) de chaque côté.
Au Canada, une protection similaire doit être installée sur
le sol autour du poêle : elle doit mesurer 457 mm (18 po)
à l’avant, 203 mm (8 po) sur les côtés et 152 mm (6 po)
à l’arrière. Figure 3.8
*EXCEPTION : Des protections incombustibles pour les sols
doivent s'étendre sous le conduit lorsque l'évacuation est
horizontal et se prolonger de 51 mm (2 po) de chaque côté
du conduit. Voir la figure 3.8.
!
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Le socle de l’âtre doit être installé exactement
comme spécifié. Les températures élevées
ou les braises peuvent enflammer les
combustibles cachés.
Dimensions du socle de l'âtre du coin avec conduit à paroi unique
28-1/4 po.
au minimum
6 po
MM
89
12
.
M
po
.
16
MM
po
10
40
16 po
/4
-1
31
4M
44-7/8 po.
au minimum
.
po
79
3/4
50
457mm
(ouverture de la porte avant)
8 po
(OUVERTURE DE LA PORTE AVANT)
CANADA
États-Unis
États-Unis
Figure 3.5
16 po.
(ouverture de
la porte avant)
Figure 3.6
962 mm
au minimum
Dimensions du socle de l'âtre du coin avec conduit à paroi double
Doit dépasser de 51 mm
de chaque côté du conduit
(zone ombrée)
51
1.3
0
-1
/2
8m
m
po
.
152 mm
80
6m
m
1080 mm
au minimum
40
-1
/2
po
.
203 mm
457 mm
(OUVERTURE DE LA PORTE AVANT)
CANADA
Figure 3.7
3-90-30007345Fi
16 po.
(ouverture de
la porte avant)
États-Unis
CANADA
Figure 3.8
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R8 • 2018 - ___ • 08/21
9
C. Dégagement par rapport aux matériaux combustibles
Dégagements minimum par rapport aux matériaux combustibles
A
B
C
D
E
F
G
H*
Traversée de mur
simple paroi
305 mm
(12)
14
(356 mm)
15
(381 mm)
22-1/2
(572 mm)
6-1/2
(165 mm)
12
58-1/2
(305 mm) (1.486 mm)
S. O.
Mur simple avec
bouclier éclatant
optionnel
8
(203mm)
10
(254mm)
15
(381mm)
22-1/2
(572mm)
6
(152mm)
11-1/2
(292mm)
58-1/2
(1486mm)
S. O.
Traversée de mur
double paroi
10
(254 mm)
11-1/2
(292 mm)
11
(280 mm)
18
(457 mm)
6
(152 mm)
11
58-1/2
(280 mm) (1.486 mm)
S. O.
Mur double de l’alcôve,
sortie du plafond
305 mm
(12)
13-1/2
(343 mm)
17
(432 mm)
24
(610 mm)
S. O.
S. O.
Sortie arrière de
coude à 90º verticale
11
(280 mm)
13
(330 mm)
15
(381 mm)
22-1/2
(572 mm)
S. O.
S. O.
58-1/2
18*
(1.486 mm) (457 mm)
Sortie droit de mur dos
13
(330 mm)
S. O.
15
(381 mm)
22-1/2
(572 mm)
S. O.
S. O.
58-1/2
(1.486 mm)
37-1/2
(953 mm)
S. O.
S. O.
Pour l’alcôve fabriquée : Connecteur de conduit homologué de six pouces à double paroi isolé à l'air avec une cheminée préfabriquée
homologuée UL103 de Classe A ou une cheminée de maçonnerie. La profondeur maximale de l’alcôve ne doit dépasser les 1.219 mm
(48") et les dégagements de référence pour l’alcôve. Au Canada, les cheminées préfabriquées de 650 ºC doivent être en conformité
avec CAN/ULC-S269 M87.
* Respectez les dégagements du conduit établi par le fabricant.
Vue latérale
Pénétration horizontale du mur
Vue du dessus et de côté
Mur dos/mur latéral
A
B
D
G
25-1/2”
648 mm
A
C
A
Vue de dessus de l’alcôve
Dimension centrale
1029mm
Installation dans un coin
F
H*
E
Appareil
et le plafond
G
Figure 3.9
!
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
• Respectez les dégagements spécifiés pour
les matériaux combustibles.
•Le non-respect de ces consignes peut
déclencher un incendie.
10
Figure 3.10
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R8 • 2018 - ___ • 08/21
3-90-30007345Fi
D. Installation du foyer
Installation complète
Remarque: Si les spécifications de dégagement du manteau
ne sont pas répertoriées ou pour réduire les dégagements
du manteau, vous pouvez suivre les réglementations
NFPA211 pour assurer une installation sûre de ce produit.
Veuillez consulter votre inspecteur en bâtiment local avant
de tenter toute réduction de dégagement.
Si l’appareil est complètement installé dans la chambre
de combustion (face affleurante ou derrière le foyer), le
dégagement minimum par rapport au manteau est indiqué
ci-dessous.
Installation peu profonde
Si l’appareil n’est pas installé complètement dans le foyer:
La projection maximale de l’appareil hors du foyer est de 12
po. Le dégagement minimum pour un manteau est indiqué
ci-dessous.
12”
14”
12”
23-3/4”
12”
Figure 3.12
Avertissements:
•
•
Figure 3.11
Une protection étendue du sol peut être requise pour les
installations peu profondes. Respectez les exigences de
protection du sol.
Shallow Install
L’installation complète
par insertion peut ne pas permettre
09/05/19
l’utilisation de la porte de chargement supérieure en
fonction de la hauteur du foyer.
Shallow Install
09/05/19
11
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R8 • 2018 - ___ • 08/21
3-90-30007345Fi
E. Déterminer l'emplacement de votre appareil
et cheminée
Les emplacements choisis pour l'appareil et la cheminée
auront une influence sur leurs performances. Comme illustré
sur la figure 3.11, le conduit d'évacuation :
• Doit traverser l'espace d'air chaud à l'intérieur du
bâtiment. Cela permet d'améliorer le tirage, surtout
pendant l'allumage et l'extinction du poêle.
• Traversez le toit dans sa partie la plus haute. Cela
minimise l'impact de l’action des vents.
Emplacement
recommandé
•
Quand vous choisissez l’emplacement de l'appareil,
évitez les solins du sol et du plafond de grenier, ainsi
que les chevrons.
• Placez le chapeau de débouché loin des arbres,
des structures adjacentes, des toits irréguliers et
d'autres obstacles.
Votre concessionnaire connaît bien votre région et peut
généralement faire des suggestions ou proposer des
solutions efficaces à vos problèmes de cheminée.
Emplacement
recommandé
Emplacement
marginal
Emplacement
Non Recommandé
Emplacement
Non Recommandé
En direction
du vent
Chapeau de l'extrémité
de l'ensemble de prise
d'air extérieur
Abrité du vent
Toits à plusieurs niveaux
Figure 3.13
F. Exigences de l'abat-vent de la cheminée
Suivez les instructions du fabricant en ce qui concerne
les dégagements, les attaches, les solins à tôle galvanisée
et les abat-vents de la cheminée. Figures 3.14 et 3.15.
• La cheminée doit être dotée d’un chapeau homologué.
• Elle ne doit pas se trouver à un endroit où la neige ou
d’autres matériaux risquent de la boucher.
• Le débouché doit se trouver à 91 cm (3 pi) au-dessus du
toit et à 61 cm minimum (2 pi) au-dessus de toute partie du
toit se trouvant à moins de 305 cm (10 pi) du débouché.
• Elle doit être loin des arbres et autres structures.
AVIS : Placer l'appareil dans un sous-sol ou un endroit
où peuvent survenir de considérables mouvements d'air
peut provoquer une propagation intermittente de fumée de
l'appareil. Ne placez pas l'appareil près de :
• Portes fréquemment ouvertes
• Sorties ou retours de chauffage central
REMARQUE :
• La performance d’une cheminée peut être variable.
• Les arbres, les bâtiments, l’inclinaison du toit et les
conditions de vent peuvent affecter les performances de
la cheminée.
• La hauteur de la cheminée devra éventuellement être
ajustée si le poêle fume ou le tirage est trop fort.
3-90-30007345Fi
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R8 • 2018 - ___ • 08/21
12
G. Emplacement de la cheminée (Règle 2-10-3)
Il s’agit d’exigences de sécurité uniquement. Elles n’ont pas pour but de garantir un bon tirage.
Cet appareil est fait avec un carneau de 152 mm (6 po) de diamètre à titre de buse sur l'appareil.
• La modification du diamètre de la cheminée peut altérer la tire et causer une faible performance.
• Il n’est pas recommandé d’utiliser des dévoiements et des coudes aux altitudes supérieures à 1.219 m (4.000 pi).
Moins de 305 cm (10 pi)
61 cm (2 pi)
61 cm (2 pi)
305 cm (10 pi) jusqu’à la ligne
de toit la plus proche
91 cm (3 pi)
au minimum
91 cm (3 pi)
au minimum
Toit incliné
Figure 3.14
305 cm (10 pi) ou plus
Moins de 305 cm (10 pi)
Mur ou parapet
61 cm (2 pi) au minimum
91 cm (3 pi) au minimum
91 cm (3 pi) au minimum
Toit plat
Figure 3.15
13
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R8 • 2018 - ___ • 08/21
3-90-30007345Fi
4
Cheminées et évacuation
A. Gestion du conduit d’évacuation et du tirage
Un poêle fait partie d’un système, lequel comprend la
cheminée, l’opérateur, le combustible et la maison. Les autres
parties du système altèreront le fonctionnement correct du
poêle. Lorsqu’il y a une bonne rencontre entre toutes les pièces,
le système aura un bon fonctionnement.
L’opération de l’insert et du poêle à bois dépendra du tirage naturel
(spontané). Le tirage naturel se produit lorsque l’échappement est
plus chaud (et donc plus léger) que l’air extérieur au-dessus de la
cheminée. Plus la différence de température, plus fort sera le tirage.
Lorsque les gazes chauds passent par la cheminée, ils créeront
de la succion ou « tirage » que tire l’air vers le poêle aux fins de
combustion. Le feu moins intense et petit avec le prise d’air de
combustion d'extérieur totalement ouvertes indique un tirage faible.
Le feu vif qui n’est supporté que par l’air qui entre dans le poêle à
travers des prises normales indique un tirage bon. Les prises d’air
du poêle sont passives parce qu’elles régulent la quantité d’air qui
entre dans le poêle, mais elles ne l’y déplacent pas.
En fonction des caractéristiques de votre installation (soit une
cheminée en maçonnerie soit une en acier, soit à l’intérieur
de la maison soit dehors, soit que les sorties conviennent
soit qu’elles soient plus grandes), votre système réchauffera
rapidement ou bien, cela prendra un moment pour réchauffer et
bien fonctionner. Avec un poêle « étanche à l’air », un type qui
limite la quantité d’air qui passe à l’intérieur de la boîte à feu, la
cheminée doit maintenir chaud l’échappement jusqu’à l’extérieur
pour le fonctionnement correct du poêle. Certaines cheminées
le font mieux que d’autres. Voici une liste de caractéristiques
et leurs effets.
Cheminée en maçonnerie
La maçonnerie est le matériel traditionnel utilisé en cheminées,
mais son fonctionnement sera mal lorsqu’il est utilisé dans un
poêle « étanche à l’air ». La maçonnerie est « dissipateur de
chaleur » très efficace puisqu’elle en absorbe beaucoup. Elle
peut refroidir les gazes de la cheminée suffisamment afin de
minimiser le tirage. Plus grande soit la cheminée, plus long il
prendra pour réchauffer. C’est souvent difficile de réchauffer une
cheminée en maçonnerie extérieur, spécialement s’il s’agit d’une
cheminée à une taille excessive, et la maintenir assez chaude
afin de préserver le tirage adéquat.
Cheminée en acier
La plupart de cheminées préfabriquées en acier sont dotées
d’une couche d’isolement tout autour de la sortie interne. Cet
isolement maintient chaude la cheminée. L’isolement a une
densité mineure que la maçonnerie, alors une cheminée en
acier réchauffe plus vite qu’une cheminée en maçonnerie.
L’acier n'est pas aussi esthétique que la maçonnerie, mais sa
performance est supérieure.
Emplacement intérieur/extérieur
Étant donné que la cheminée doit maintenir chaude la fumée, c'est
préférable que son emplacement soit à l’intérieur de la maison.
La sortie utilisera la maison comme isolement et permettra la
libération d’une certaine quantité de chaleur à l’intérieur de la
maison. Une cheminée intérieure ne perdra pas sa chaleur
à l’extérieur ; la poêle prendra donc une quantité mineure
de chaleur pour réchauffer et la maintenir chaude.
Conduit d’évacuation unique
Chaque poêle « étanche à l’air » exige son propre conduit. Si
un poêle étanche à l’air est ventilé par un conduit qui sert aussi
à une cheminée ouverte ou bien, un poêle qui fuit, c’est plus
facile pour la tire d’attirer de l’air à travers de ces canaux, raison
pour laquelle la performance du poêle sera affectée. Pour bien
comprendre les conséquences expliquées au-dessus, imaginezvous avoir un aspirateur dont le tuyau est percé. Dans certains
cas, l’autre appareil pourra bien provoquer une tirage négatif à
travers du poêle, ce qui entraînera une tirage inverse dangereux.
3-90-30007345Fi
Hauteur de la cheminée
L’expérience générale nous indique qu’un tire plus haut a
un fonctionnement meilleur qu’un plus court. Cela n’est pas
nécessairement vrai. Si une cheminée est assez haute pour se
conformer aux exigences de sécurité de la règle 2/3/19 pieds,
plus de hauteur n’est pas la solution au problème de tirage.
En fait, ceci pourra représenter un problème encore pire en
ajoutant plus de masse au système de cheminée, lequel doit
réchauffer, à une distance d’une source de chaleur (c’est-à-dire,
le poêle). Ne faites pas une cheminée plus haute sauf si vous
en avez besoin pour se conformer aux règles de sécurité ou
bien, sauf s’il y a une caractéristique proche qui cause le courant
descendant. Il y a, même alors, des chapeaux contre-courant
descendant pour cheminées disponibles, ce qui représentera
une choix plus intelligente.
Taille du carneau
La taille intérieure d’une cheminée pour un poêle « étanche
à l’air » doit convenir à la taille de la sortie de son conduit.
Lorsqu’une cheminée sert à un poêle étanche à l’air, plus n’est
pas mieux ; en fait, cela pourra représenter un inconvénient.
Les gazes chauds perdent de la chaleur plus vite lorsqu’ils
passent plus lentement à travers d’une cheminée. Si on ventile
un poêle dont la buse de conduit est de 6 pouces (surface de
28 pouces carrées) dans une buse de 10 x 10», les gazes dons
se ralentiront à un tiers de sa vitesse originale. Ceci permettra
que les gazes refroidissent plus vite, ce qui affaiblira la force de
tirage. Si une buse de taille excessive se trouve aussi dehors la
maison, la chaleur qu’elle absorbe est envoyé vers l’air extérieur
et la buse normalement reste froide.
Il n’est pas rare qu’une buse en maçonnerie, spécialement celle
qui fonctionne comme une cheminée, soit d’une taille excessive
par rapport au poêle. Il prendra quelques temps pour réchauffer
une buse comme celle-ci et les résultats obtenus pourront bien
être décevants. La meilleure solution pour une buse d’une
taille excessive est un boisseau isolé pour cheminée en acier
dont le diamètre soit le même que celui du poêle ou bien, de la
sortie du conduit ; le boisseau doit maintenir la sortie chaude
et le résultat sera un tirage plus fort. L’option suivante est un
boisseau non-isolé : le boisseau maintient la sortie dans les
limites établis par la taille originale, mais les gazes chauds
doivent toujours réchauffer l’air tout autour du boisseau. Ceci
est la raison pour laquelle le processus de réchauffage prends
un peu plus de temps.
Disposition cheminée - tuyau
Chaque tour que la sortie doit prendre tout au long de la
partie haute de la cheminée provoquera du ralentissement.
La disposition cheminée - tuyau idéale est visée à ventiler
verticalement dans une cheminée totalement verticale et droite.
Si vous allez commencer à zéro, utilisez cette disposition si
possible. Si le tuyau de la cheminée doit faire une tour pour
entrer dans la cheminée, mettez la gaine de conduit au milieu
approximé entre la partie haute du poêle et le plafond. Ceci
servira à plusieurs buts : il permettra que les gazes accélèrent
avant de faire une tour, il laisse une partie de tuyau dans la pièce
aux fins de transfert de chaleur et il vous donne la flexibilité
à long terme d’installer un poêle différent sans déménager
la gaine encore une fois.
L’espace maximal qu’il doit exister entre le poêle et la cheminée
est de 2,5 m (8 pieds) de tuyau de poêle à mur simple parce
que le marceau plus longs peuvent refroidir assez la sortie afin
de provoquer des problèmes de tirage et de créosote. Si vous
avez une cheminée préfabriquée, limitez la hauteur entre 1,80
à 2,5 m (6 à 8 pieds) par rapport au poêle. Si vous avez une
cheminée en maçonnerie, mettez le tuyau d’une façon telle qu’il
fasse partie de la cheminée entre les 2,5 m (8 pieds) du poêle.
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R8 • 2018 - ___ • 08/21
14
B. Composants d’évacuation des gaz
Carneau : On l’appelle également conduit de fumée ou tuyau
de l’appareil. Le carneau connecte l’appareil à la cheminée. Il
doit être en acier doux noir de calibre 24 ou en acier cuivré de
calibre 26 et avoir un diamètre minimum de 152 mm (6 po).
On peut également utiliser un conduit à double paroi approuvé
avec lame d’air.
Gaine de conduit : Préfabriquée ou fabriquée sur place
et installée dans des murs inflammables traversés par
le carneau de la cheminée. Elle protège les parois de
la chaleur. Les gaines de conduit fabriquées sur place
doivent être en conformité avec les normes NFPA 211. Les
gaines préfabriquées doivent être adaptées à la cheminée
sélectionnée et être conformes aux normes UL 103 Type HT.
Suivez les instructions des fabricants de gaines préfabriquées
(cheminées en maçonnerie et cheminées préfabriquées).
Cheminée : Peu importe que la cheminée soit neuve ou existante,
en maçonnerie ou préfabriquée, elle doit satisfaire aux exigences
minimales de la section 4C « Systèmes de cheminée ».
C.Systèmes de cheminée
Cheminée préfabriquée en métal
• Elle doit avoir un diamètre intérieur de (152mm) (6 ") être
conçue pour des températures élevées et répertoriée UL
103 HT (2.100 °F) ou ULC S629M.
• Vous devez utiliser les composants requis par le fabricant
pour l’installation.
• Vous devez respecter les dégagements requis par le
fabricant pour l’installation.
• Reportez-vous aux instructions d’installation des fabricants.
REMARQUE : Au Canada, une cheminée préfabriquée
doit être conforme aux normes de sécurité, être répertoriée
UL103HT (2100oF) classe “A” ou être en conformité
avec la NORME CAN/ULC-S629M APPLICABLE AUX
CHEMINÉES PRÉFABRIQUÉES de 650oC.
Abat-vent
homologué
Abat-vent homologué
Mitre
Entretoise de toit
(si nécessaire)
Solin
Mitre
Solin
Collier de garniture
sur la paroi intérieure
Cheminée
homologuée
Cheminée homologuée
Support de plafond
« T » isolé
Carneau
Support mural
Carneau
Gaine de conduit
Protection
du sol
Protection
du sol
Figure 4.1 - Cheminée préfabriquée pour l’extérieur
Figure 4.2 - Cheminée préfabriquée pour l’intérieur
3-90-30007345Fi
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R8 • 2018 - ___ • 08/21
15
Gaine de conduit
Construite sur place pour une cheminée en maçonnerie :
Composants
• Une cheminée préfabriquée isolée (isolant plein) doit
avoir une longueur minimum de 305 mm (12 po) (plus
longue si les murs sont plus épais), un diamètre intérieur
de 152 mm (6 po) et être en conformité avec UL 103 type
HT. La cheminée doit dépasser le mur intérieur d'au
moins de 51 mm (2 po) et le mur extérieur d'au moins
de 25 mm (1 po).
• L’entretoise, le collier de garniture et la bride murale
doivent être adaptés à la cheminée pleine choisie.
• Boisseau d'argile d’un diamètre minimum de 203 mm
(8 po) (si elle n’est pas déjà installée dans la cheminée)
et mortier réfractaire.
• Lorsque la juridiction nécessite l'installation d'un doublage
de cheminée approuvée dans la cheminée de maçonnerie.
Dégagements
•Les dégagements d’une cheminée en maçonnerie
doivent être en conformité avec NFPA 211, à savoir
51 mm minimum (2 po) par rapport aux supports
métalliques et matériaux inflammables.
• Le dégagement autour du carneau doit être de 25 mm
(1 po) minimum.
•L’ouverture en haut du mur doit être à 343 mm
(13-1/2 po) minimum du plafond ou à 114 mm (4-1/2 po)
au-dessus du dégagement minimum spécifié par le
fabricant du carneau. Le dégagement vertical minimum
selon NFPA 211 est de 457 mm (18 po) depuis le carneau
et le plafond ou égal à la valeur minimale recommandée
par le fabricant du carneau. Figure 4.3
Directives
1. Pratiquez une ouverture dans le mur intérieur à la
hauteur prévue pour l’entrée du conduit de fumée dans
la cheminée en maçonnerie. Figure 4.3
2. Cette ouverture doit comporter un boisseau d'argile ou
équivalent d’un diamètre minimum de 203 mm (8 po),
retenu par du mortier réfractaire.
3. Construisez un cadre de 432 mm x 432 mm (17 x 17 po)
(dimensions extérieures) pour l’ouverture du mur en
utilisant du bois de charpente de 5 x 5 cm (2 x 2 po.).
L'intérieur de ce cadre doit avoir une ouverture de 356 mm
x 356 mm (14 x 14 po) minimum. Figure 4.4 I n s t a l l e z
l’entretoise du mur sur le côté cheminée du cadre.
5. Clouez le cadre à l’ouverture du mur. L’entretoise doit
être placée du côté cheminée.
8. Insérez le tronçon de cheminée avec isolation pleine
dans la paroi extérieure de la cheminée en maçonnerie.
07. Utilisez une bride murale pour attacher solidement
la cheminée avec isolation pleine à la cheminée
en maçonnerie.
10. Insérez un tronçon de carneau dans la cheminée. Contrôlez
qu’il ne dépasse pas le bord du revêtement de boisseau
d'argile de la cheminée à l'intérieur de la cheminée.
11. Scellez l’extrémité du carneau au boisseau d'argile au
moyen de mortier réfractaire.
12. Installez le collier de garniture sur le tronçon de cheminée
à isolation pleine.
16
C
L
plafond
Mur
Minimum 46 cm
selon NFPA 211
13,5" entre le dessous
du plafond et le dessus
de l'ouverture
ou le dessus de l'ouverture est
à 4,5" au minimum sous le dégagement
spécifié par le fabricant du carneau.
1.5 Montants de charpente de 2 x 2 po.
2.0 air minimum
1.0 air minimum
4.5
1.5”
17.0” de
diamètre
extérieur
14.0” de
diamètre 8.0”
intérieur
2.0”
1.0”
C
L
1.0”
1.5”
2.0”
Centre du trou
Gaine de conduit
âtre
Figure 4.3
Cheminée pleine et supports métalliques constituant
la gaine du conduit.
Boisseau de
terre cuite air
Maçonnerie
Cheminée
Collier de garniture
Entretoise murale
Section de cheminée
avec un dégagement
de 51 mm (2 po) par
rapport aux matériaux
inflammables
Bride murale pour
attacher la section
de cheminée
Carneau
Poteaux de bois utilisés
pour le cadre espacés
de 5,1 cm (2 po) par
rapport à la cheminée
en maçonnerie.
Figure 4.4
!
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
N’utilisez pas de matériau isolant ni d'autres
matériaux inflammables entre les entretoises.
•
Respectez TOUJOURS les dégagements spécifiés
autour des conduits d’évacuation et les espaceurs.
• Installez les pare-feu comme spécifié.
Ne pas maintenir l'isolation ou d'autres matériaux à distance
du conduit d'évacuation peut provoquer un incendie.
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R8 • 2018 - ___ • 08/21
3-90-30007345Fi
Cheminée pleine et supports métalliques constituant
la gaine du conduit. (suite)
Dégagement minimum entre
la entretoise murale et les
matériaux 51 mm (2 po)
Min. de 51 mm
(2 po) de dégagement
Section de cheminée
séparée par un air
de 35 mm (1 po)
Revêtement
de la cheminée
Boisseau
d'argile réfractaire
ou équivalent
Carneau
Section de cheminée
Collier de garniture
Cheminée en maçonnerie
construite selon NFPA 211
Bride murale
Entretoise murale
Figure 4.5
Hauteur/élévation et longueur de la cheminée
Ce produit a été conçu et testé pour une cheminée de
152 mm de diamètre (6 po) et 4,88 m (16 pi) de hauteur
(hauteur du poêle incluse) mesurée depuis l’embase du
poêle. Plus vous éloignez de ces dimensions, plus vous
risquez de compromettre les performances du poêle.
La hauteur de la cheminée devra éventuellement être
augmentée de 2 à 3 % pour chaque tranche de 300 m
(1.000 pi) au-dessus du niveau de la mer. Il n’est pas
recommandé d’utiliser des dévoiements ou des coudes aux
altitudes supérieures à 1.219 m (4.000 pi).
!
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Inspection de la cheminée :
• La cheminée doit être en bon état.
• Elle doit être en conformité avec la norme
NFPA 211.
• La cheminée fournie doit être de 152 mm (6 po) selon
UL103 HT.
!
AVERTISSEMENT
Danger d'asphyxie
•NE CONNECTEZ PAS CET APPAREIL À UN
CONDUIT DE FUMÉE UTILISÉ PAR UN AUTRE
APPAREIL.
•NE LE RELIEZ PAS À TOUT CONDUIT OU SYSTÈME DE
DISTRIBUTION D’AIR.
D. Installation des composants de la cheminée
Carneau
Carneau à une seule paroi ou tuyau de l’appareil
Il doit être en acier doux de calibre 24 ou en acier cuivré de
calibre 26. Ces sections doivent être fixées à l'appareil et
entre eux en orientant l’extrémité ondulée (mâle) en direction
de l’appareil. Pour tous les raccordements, y compris celui de
la buse, utilisez 3 vis auto-taraudeuses. Vous devez observer
les dégagements minimum par rapport aux matériaux
inflammables. Au Canada, si on souhaite traverser une paroi
ou une cloison en matériau inflammable, l’installation doit
être en conformité avec CAN/CSA-B365.
Carneau de cheminée homologué préfabriqué (à double paroi)
Un carneau (ventilé) homologué doit être utilisé si l'appareil
est installée dans une maison mobile. Les carneaux
homologués doivent être adaptés les uns aux autres pour
obtenir un bon ajustement et une bonne étanchéité.
Extrémité
ondulée
orientée
vers
l'appareil
Sens du conduit
de fumée
Attachez chaque section du conduit
avec 3 vis au minimum
Figure 4.6 - Carneau (tuyau de l’appareil)
!
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Suivez les instructions d’installation du fabricant
du connecteur de cheminée.
N’utilisez des connecteurs QUE :
• Dans la pièce, entre l'appareil et le plafond ou le mur.
Le connecteur ne doit PAS traverser :
• Un grenier ou des combles
• Un placard ou tout autre espace clos similaire
• Le plancher ou le plafond
Respectez tous les dégagements minimum définis pour
les matériaux inflammables.
Les gaz de combustion risqueraient d’envahir la maison.
!
AVERTISSEMENT
Une installation, un réglage, une modification ou un entretien
inapproprié peut causer des blessures ou des dommages
matériels. Se reporter aux informations du manuel fourni
avec cet appareil. Pour obtenir une assistance ou des
renseignements supplémentaires, consultez un installateur
ou un réparateur qualifié, ou votre détaillant.
3-90-30007345Fi
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R8 • 2018 - ___ • 08/21
17
5
Installation de l'appareil
A. Enlèvement de l’unité de la glissière
Boulon de 1/4-20
Installation du bouclier thermique inférieur
REMARQUE : Le bouclier thermique inférieur est nécessaire
pour la plupart d’installations. Veuillez consulter le texte
« Protection du sol » dans la section « Dimensions et
dégagements » dans ce manuel pour en savoir plus.
1. Alignez les trous dans le bouclier thermique inférieur avec
les quatre boulons que vous avez enlevé des supports de
vanne. Le trou disjoncteur d’air extérieur doit être dirigé
vers l’arrière du poêle.
2. Faites passer tous les quatre boulons à travers de l’extrême
long des trous et après, tirez le bouclier en avant pour engager
les extrêmes les plus petits des rainures. (Figure 5.3)
3. Pour attacher les extrêmes du bouclier thermique, faitesle passer par les rainures sur les têtes de boulon. Serrez
les boulons à tête hexagonale.
Figure 5.1 - Retirez la vanne du support de vanne.
Retirez l’unité des supports de vanne en enlevant (2) boulons
à tête hexagonale de 1/4-20 de chacune des vannes afin de
laisser les boulons attachés à la glissière. Figure 5.1 (Gardez
les boulons à tête hexagonale de 1/4-20 parce qu’on les
utilisera plus tard pour installer le bouclier thermique).
REMARQUE : Lorsque vous déplacez le poêle, soulevez
le poêle pour libérer de poids des pieds dès que possible.
Traîner ou glisser le poêle, spécialement sur des surfaces
brutes, pourra entraîner la rupture des pieds.
B. Montage
Installation de votre poêle
Les poêles en fonte sont lourds et il prendra entre 2 et
4 personnes pour mettre votre Intrepid FlexBurn® sur place.
Nettoyez l’enduit protecteur d’huile sur la plaque avec un
chiffon sec ou une serviette en papier.
Installez la poignée sur la plaque. Ouvrez le couvercle
frontale, poussez sur
la plaque et montez la
poignée. Figure 5.2
Avec la poignée mise à
45º de sa position finale,
serrez l’écrou aussi loin
que possible à l’aide
des pinces. Déplacez
la poignée à sa position
finale en tant que vous
tenez l’écrou assujetti à Figure 5.2 - Fixation de la poignée
l’aide des pinces.
de plaque.
!
AVERTISSEMENT
Le serrer trop fort pourra abîmer le filetage.
18
Bouclier thermique inférieur
Figure 5.3 - Fixation du bouclier thermique inférieur.
Réglage des niveleurs de pieds
Soulevez le poêle légèrement pour qu’il n’y ait de poids sur
le pied en tant que vous faites le réglage.
!
AVERTISSEMENT
Le bouclier thermique de la buse doit être installé pour
toutes les installations verticales. Le bouclier thermique
de la buse ne doit pas être utilisé lorsque la buse se
trouve dans la position de sortie arrière.
Fixation de la poignée du registre
Utilisez le vis de 1/4"-20 x 3" pour attacher la poignée du
registre à la souche qui se trouve à gauche.
Montage de la poignée d’insert amovible
La poignée d’insert en bois amovible ouvre et ferme les portes
avant. Retirez après chaque utilisation et veuillez le garder
dans le porte-poignée en arrière du pied droit frontal. Pour
monter la poignée, passez la vis de 3-3/8” à travers de l’axe
en bois et dans le point central en métal brillant. (Figure 5.5)
Serrez-la attentivement jusqu’à ce qu’elle soit bien assujettie.
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R8 • 2018 - ___ • 08/21
3-90-30007345Fi
Retirez la
couverture
d'accès
Figure 5.5 - Montage de la poignée de porte avant.
Rangement de la poignée
Utilisez la poignée amovible pour ouvrir et fermer les portes.
Après son utilisation, retirez la poignée pour éviter qu’elle
ST540 dans le porte-poignée installé
réchauffe. Rangez la poignée
Assembly
en arrière du pied gauche
frontale. (Figure 5.5)
Figure 5.7 - Retrait de la couverture d'accès.
handle
11/00
Poignée
Catalyseur installé
Retenu de
poignée
Position du
bouclier thermique
Figure 5.8 - Retrait de catalyseur.
Figure 5.5 - Positions du porte-poignée et du bouclier thermique.
C. Installation du catalyseur en option
(Nº de pièce 0003260)
1. Repérez le couverture d'accès dans la partie centrale
arrière de l’unité. (Figure 5.6)
2. Pour enlever le couvercle d’accès, tirez-le vers le haut et
dehors. (Figure 5.7)
3. Pour installer le catalyseur, mettez-le attentivement
tout droit dans la cavité. Mettez le catalyseur où ses
composants en céramique ne seront pas endommagés.
Couverture
d'accès
Fixation du détenteur de température du catalyseur
Si vous avez acheté le paquet de performance catalytique,
installez le détenteur de température du catalyseur dans le
mur en fonte qui se trouve en arrière du bouclier thermique
comme indiqué (Figure 5.9) à l’aide de deux vis et vannes
pour supports métalliques #10 fournis, fixez la vanne et le
détenteur à la partie arrière de votre poêle. (Figure 5.9)
Emplacement de trou à vis de montage de vanne
15,2 cm (1,8 po)
Insérez la vanne du détenteur
de catalyseur à l’aide d’une vis
autotaradeuse.
15,2 cm (1,4 po)
Pliez la sangle du
détenteur autour de
l’axe du détenteur de
catalyseur et fixez-le à
l’aide d’une vis.
Insérez le détenteur du
catalyseur à travers du tôle et
de la fonte et faites-le tourner
et poussez-le à travers du
panneau en verre.
Figure 5.9 - Installation du détenteur de température du catalyseur
Figure 5.6 - Repérez la couverture d’accès.
19
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R8 • 2018 - ___ • 08/21
3-90-30007345Fi
D. Détecteurs de CO et de fumées et conseils
de sécurité
Détecteurs de CO et de fumées
Il est fortement recommandé d’utiliser des détecteurs de
monoxyde de carbone (CO) et de fumées dans la maison,
même dans ces cas où ils ne sont pas exigés par les
réglementations d’assurance ou les codes de la construction.
C’est une bonne idée d’installer un détecteur de fumée dans
les espaces habitables et dans chacune des pièces. Suivez
les instructions du fabricant du détecteur de fumée/CO pour
l'emplacement et l'installation, et effectuez un entretien régulier.
Néanmoins, vous ne devez pas installer un détecteur à
proximité immédiate du poêle. Selon la sensibilité de l’unité,
l’alarme pourra être activée pendant que vous étouffez le
feu ou videz les cendres. Si vous installez un détecteur dans
la même pièce, mettez-le aussi loin que possible du poêle.
Conseils de sécurité
Placez un extincteur « classe A » à un endroit facilement
accessible pour pouvoir éteindre les petits incendies.
Assurez-vous que l’extincteur fonctionne et qu’il soit mis
dans un endroit visible. Tous les habitants de la maison
doivent savoir où il a été mis et la manière de l’utiliser. Tenez
des gants à poêle lourd disponibles auprès du poêle. Tenez
des accessoires de sécurité spéciaux (par exemple : grille
de protection pour enfants) disponibles pour les utiliser si
des enfants seront dans la maison.
Si la cheminée ou le tuyau de poêle brûle :
• Évacuez immédiatement de la maison.
• Appelez les pompiers.
• Si le feu n'est pas si dangereux, la fermeture étanche du
poêle (registre, air primaire, toutes les portes) contribuera
à le contrôler.
• Vérifiez votre poêle, le tuyau de ventilation et la cheminée
pour confirmer qu’il n’y ait pas de dommages causés
par le feu, ainsi que son fonctionnement correct, avant
d’utiliser le poêle encore une fois.
!
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
• Ne laissez pas le poêle sans surveillance
lorsque la porte est déverrouillée
• Ne l’utilisez qu'avec les portes avant et la
porte du bac à cendres fermées.
• Le bois instable pourrait tomber à l’extérieur
de la boîte à feu, en causant un péril
d’incendie chez vous.
20
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R8 • 2018 - ___ • 08/21
3-90-30007345Fi
E. Réversion de la buse (si nécessaire)
F. Installation du kit de prise d'air extérieure
Outils nécessaires : Tournevis à tête cruciforme
 Une source d’air (oxygène) est nécessaire à la combustion.
L'air de combustion consommé par le feu doit être remplacé.
La buse est réversible pour une installation de l'évent sur le
Il est remplacé par l’air frais qui s’infiltre à travers les fenêtres
dessus ou à l'arrière. L'appareil est fourni avec la buse en
et les portes. Dans les maisons équipées de portes et de
position d'évacuation supérieure.
fenêtres étanches, une prise d’air extérieur est nécessaire.
Conversion de la buse dans une installation de
Un kit de prise d'air extérieur en option est disponible. Un kit
ventilation postérieure
d’air extérieur en option est disponible
1. Enlevez (4) vis à tête cruciforme #10 X 1/2” du bouclier
Compris en 0003265: Conduit d’air, (1) collier de serrage,
thermique postérieur. Retirez le bouclier thermique.
coude de tuyau et pièces de fixation
Figure 5.11
Fournitures nécessaires pendant l’installation
2. Enlevez (2) vis à tête bouton de 1/4-20 X 5/8” de la buse.
(pas fournies)
Retirez la buse. Figure 5.11
• Tournevis à tête cruciforme
3. Tournez la buse à la position horizontale. Vérifiez la joint
• Silicone pour joints
d'étanchéité qui se trouve dans l’arrière du boîtier arrière
en fonte afin de s’assurer que son sceau n’a pas de fuites.
• Mèches et scies pour percer des trous dans le mur ou
Réinstallez la buse. Figure 5,12
le sol de votre maison.
Note: On n’utilise pas le bouclier thermique arrière dans une
1. Déballez toutes les pièces.
conversion de ventilation arrière.
2. Utilisez un tournevis à tête cruciforme # 2 pour fixer
l’adaptateur flexible au poêle au moyen de 4 vis. Figures
5.13 et 5.14.
Buse
3. Installation au sol et à l’arrière : Percez un trou de 76 mm
(3 po) dans le mur extérieur ou dans le sol pour le tuyau
Bouclier thermique
d’entrée de l’air extérieur. Utilisez un tuyau en aluminium
de la buse
flexible ou rigide de 76 mm (3 po) pour la connexion
directe de l'appareil à la prise d’air extérieur. Utilisez l’abatvent fourni protégé par une grille anti-rongeur. Utilisez du
silicone pour créer un joint étanche entre le mur (ou le
sol) et le tuyau et empêcher l’infiltration d’humidité.
Figure 5.11
Buse
Figure 5.13 - Installation arrière
Figure 5.12
21
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R8 • 2018 - ___ • 08/21
3-90-30007345Fi
Figure 5.14 - Installation au sol
!
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Danger d'asphyxie
Ne laissez pas entrer de l'air de combustion
extérieur par :
• Une cavité du mur, du sol ou du plafond.
• Un espace fermé, par exemple dans un
grenier ou garage.
• Près de conduits d'évacuation ou de cheminées.
Cela risque de provoquer de la fumée ou
des odeurs.
!
AVERTISSEMENT
Danger d'asphyxie
L'entrée d'air extérieur doit être située de façon
à ce qu'elle ne puisse pas être bouchée par :
• Des feuilles • De la neige ou de la glace
• Autres débris
Si elle est obstruée, le débit d'air de combustion risque
d'être insuffisant.
Une propagation de fumée dans la maison peut déclencher
les alarmes ou gêner les personnes sensibles.
!
AVERTISSEMENT
Danger d'asphyxie
La longueur du tuyau connecté à la prise d’air
extérieur ne doit PAS dépasser la hauteur
verticale du conduit de fumée.
•Sinon, le feu ne brûlera pas correctement.
• La fumée se propage dans la pièce quand la porte est
ouverte, en raison du manque d’air
22
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R8 • 2018 - ___ • 08/21
3-90-30007345Fi
6
Installation dans une maison mobile - Approuvée pour les installations aux
États-Unis SEULEMENT !
Vous devez utiliser un kit de pièce Vermont Castings
Nº 0003265 et un kit de pièce de vanne pour maisons
mobiles Nº 0003264 aux fins d’installation chez
maisons mobiles.
1. Vous devez installer une prise d’air extérieur.
2. L'appareil doit être arrimé à la structure de la maison
mobile au moyen de boulons.
3. L'appareil doit être mis à la terre au moyen d’un fil de cuivre
plein de calibre 8 ou équivalent dont les extrémités sont
pourvues de connexions approuvées de mise à terre NEC.
4. L'appareil doit être raccordé à un carneau ventilé UL103
HT et une cheminée UL103 HT approuvés; le chapeau
de l'extrémité doit être doté d’un pare-étincelles.
N’utilisez jamais un carneau (tuyau d’appareil) à paroi
simple dans une maison mobile. N’utilisez que des
conduits à double paroi type Dura-Vent DVL, Selkirk
Metalbestos DS, Security DL, ou tout autre carneau à
double paroi homologué.
5. Suivez les instructions du fabricant de la cheminée et du
carneau quand vous installez des conduits de fumée dans
une maison mobile.
6. Respectez les dégagements définis pour les matériaux
inflammables.
7. Respectez rigoureusement les exigences de protection
du sol.
8. Utilisez du silicone pour créer une barrière anti-vapeur
efficace aux endroits où la cheminée ou d’autres
composants traversent le mur extérieur.
REMARQUE : Des dévoiements dont l’angle avec la
verticale ne dépasse pas 45° sont autorisés en vertu de la
section 905(a) de la norme UMC (Uniform Mechanical Code).
Les dévoiements supérieurs à 45° sont considérés comme
horizontaux et sont permis tant que la longueur horizontale
ne dépasse pas 75 % de la longueur verticale du conduit.
L’installation, les dégagements et les abat-vents doivent être
en conformité avec le tableau 9C de la norme UMC. Cette
installation doit également être en conformité avec NFPA 211.
REMARQUE : Les tronçons supérieurs de la cheminée
doivent être démontables pour que la hauteur depuis le sol
ne dépasse pas 411 cm (13,5 pieds) lors du transport.
9. Ne brûlez que du bois. Les autres combustibles risquent
de provoquer l’émission de gaz toxiques (par exemple
du gaz carbonique).
10. Si l'appareil brûle mal quand un ventilateur de tirage
fonctionne dans la maison (par exemple, celui d’une
hotte), augmentez l’arrivée d’air de combustion.
11. L’installation doit être en conformité avec les Normes de
construction et de sécurité pour maisons mobiles (HUD)
CRF 3280, partie 24.
3-90-30007345Fi
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
L'INTÉGRITÉ DE LA STRUCTURE DU PLANCHER,
DES MURS ET DU PLAFOND/TOITURE DE LA MAISON
MOBILE DOIT ÊTRE MAINTENUE.
Ne coupez PAS à travers :
•Les solives du sol, les montants des murs ou les
entretoises du plafond.
•Les matériaux de soutien susceptibles d’affaiblir
l’intégrité structurelle.
Danger d'asphyxie
N’INSTALLEZ JAMAIS DANS UNE
CHAMBRE À COUCHER.
Consomme l’oxygène présent dans la pièce.
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R8 • 2018 - ___ • 08/21
23
3-90-30007345Fi
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R8 • 2018 - ___ • 08/21
24
COORDONNÉES
Hearth & Home Technologies
352 Mountain House Road
Halifax, PA 17032
Veuillez contacter votre fournisseur Vermont Castings pour toute question ou préoccupation.
Pour obtenir le numéro de téléphone du distributeur Vermont Castings le plus proche
connectez à www.vermontcastings.com
AVERTISSEMENT
NE PAS JETER CE MANUEL
• Il contient d'importantes • Lisez, comprenez et suivez • Ce manuel doit être
ces instructions pour
confié aux personnes
instructions d'utilisation
garantir une installation et
responsables de
et d'entretien.
un fonctionnement sûrs.
l'utilisation et du
fonctionnement.
NE
JE PA
TE S
R
Nous vous recommandons de noter les
informations pertinentes suivantes concernant votre appareil.
Date d'achat/installation :
Numéro de série :
Emplacement sur le foyer :
Fournisseur du produit :
Numéro de téléphone du fournisseur :
Remarques : Ce produit peut être couvert par un ou par plusieurs des brevets suivants : (États-Unis) 5341794, 5263471, 6688302, 7216645, 7047962
ou autres brevets américains et étrangers en attente.
3-90-30007345Fi
Vermont Castings • Intrepid FlexBurn® Manuel d’installation_R8 • 2018 - ___ • 08/21
25

Manuels associés