B6BMMX | B6BMMX Commercial | B6EMMX | B6VMMX | B6VMAX | B6VMAI | Guide d'installation | Gibson B6BMM0 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
APPAREIL DE TRAITEMENT D’AIR DIRECTIVES D’INSTALLATION SÉRIES B6BM, B6EM ET B6VM IMPORTANT REMARQUE À L’INTENTION DES INSTALLATEURS : Il est de votre responsabilité de mieux connaître ce produit que votre client. Cela inclut la capacité d’installer le produit conformément aux directives de sécurité strictes et d’informer le client sur la façon d’utiliser et de maintenir l’appareil pour assurer la durée de vie du produit. La sécurité doit toujours être le facteur déterminant lors de l’installation de ce produit, et le fait de faire preuve de bon sens est également important. Prêtez attention à tous les avertissements de sécurité et toute autre remarque spéciale donnée dans le manuel. L’installation inappropriée de la fournaise ou le non-respect des avertissements de sécurité risque d’entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. Ces directives sont principalement destinées à aider les installateurs qualifiés et expérimentés dans l’installation de cet appareil. Certains codes locaux exigent que ce type d’appareil soit installé par un installateur/réparateur agréé. Veuillez lire attentivement toutes les directives avant de commencer l’installation. Remettre ces instructions dans les documents du client pour référence future. NE PAS DÉTRUIRE. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER EN UN LIEU SÛR POUR RÉFÉRENCE FUTURE. TABLE DES MATIÈRES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ........3 EXIGENCES ET CODES...........................................................3 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX.............................................4 Avant d’installer cet appareil...................................................4 Positionnement de l’appareil de traitement d’air.....................4 Dégagements minimums........................................................4 Installation dans un garage.....................................................4 Plénums et conduites d’air......................................................4 Espaces non climatisés......................................................5 Filtres à air..........................................................................5 Conduites acoustiques.......................................................5 INSTALLATION DE L’APPAREIL DE TRAITEMENT D’AIR......5 Retrait de l’emballage.............................................................5 Options de montage...............................................................5 Installations ascendantes.......................................................5 Installations descendantes.....................................................5 Installations horizontales........................................................5 Installations horizontales sur la gauche :............................6 Installations horizontales sur la droite :...............................6 Installation du couvre-disjoncteurs.........................................7 Raccords de ligne de refroidissement....................................7 Démontage et installation de l’orifice..................................7 Raccordement des conduites.............................................8 Évacuation du condensat.......................................................9 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES.................................................10 Liste de contrôle avant le branchement électrique.................10 Tension de ligne......................................................................10 Branchements du thermostat.................................................10 Mise à la terre.........................................................................10 Carte de commande...............................................................10 Jumelage................................................................................11 Branchements de la tension de ligne et basse tension.......11 Trousses de chauffage............................................................11 Humidificateur.........................................................................11 Options de déshumidification..................................................11 Purificateur d’air électronique (EAC)......................................11 DÉMARRAGE ET RÉGLAGES.................................................11 Avant de démarrer l’appareil...................................................11 Circulation d’air.......................................................................12 Utilisation du souffleur en continu.......................................12 Sélection de la marche continue du ventilateur à basse vitesse.................................................................................12 Arrêt du souffleur................................................................12 Système de climatisation....................................................12 Chauffage du système........................................................12 Sélectionnez le débit d’air chaud électrique minimal..........12 Configurations du souffleur.....................................................12 Détermination de la capacité nominale du système...........12 Appareils à 3 vitesses.........................................................12 Appareils à haute efficacité (vitesse variable ou fixe).........12 Débit d’air chaud de base pour la vitesse variable ou fixe..13 Débit d’air de climatisation/thermopompe de base pour vitesse variable ou fixe........................................................13 DÉPANNAGE.............................................................................13 ENTRETIEN DE L’APPAREIL....................................................14 CHARGE DE FRIGORIGÈNE....................................................14 FIGURES ET TABLEAUX..........................................................15 Figure 11. Dimensions physiques Série B6........................15 Figure 12. Composants de l’appareil de traitement d’air.....16 Données sur le débit d’air.......................................................17 Tableau 6. Données de débit d’air B6BM............................17 Tableau 7. Données de débit d’air B6EM (FSHE)...............18 Tableau 8. Réglage de débit d’air de chauffage minimal (pi3/min) B6EM (FSHE)......................................19 Tableau 9. Réglages de débit d’air de climatisation recommandés....................................................19 Tableau 10. Données de débit d’air B6VM (VSHE).............20 Données et schémas électriques...........................................21 Tableau 11. Données MCA et MOP B6BM.........................21 Tableau 12. Données MCA et MOP B6(E,V)......................22 Tableau 13. M Fonctionnement du panneau de commande.......................................................22 Figure 13. Raccordements de thermostat typiques............25 Figure 14. Câblage basse tension pour jumelage...............25 Figure 15. Panneau de commande mono-étagé.................26 Figure 16. Panneau de commande bi-étages.....................26 Figure 17. Tableau de commande de moteur à vitesse fixe.....................................................................27 Figure 18. Tableau de commande de moteur à vitesse variable..............................................................27 Figure 19. Schéma de câblage B6BM................................28 Figure 20. Schéma de câblage B6EM................................29 Figure 21. Schéma de câblage B6VM................................30 LISTE DE CONTRÔLE D’INSTALLATION................................32 2 RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ EXIGENCES ET CODES INSTALLATEUR : Veuillez lire toutes les instructions avant d’entretenir cet équipement. Prêtez attention à tous les avertissements de sécurité et toute autre remarque spéciale donnée dans le manuel. Des symboles de sécurité sont fréquemment utilisés dans l’ensemble de ce manuel pour désigner un degré ou un niveau de gravité et ne doivent pas être ignorés. AVERTISSEMENT – Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des blessures ou la mort. MISE EN GARDE – Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des blessures mineures ou modérées, ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT : RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages matériels importants. Un entretien inapproprié peut provoquer un fonctionnement dangereux, des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. Avant toute intervention, coupez l’alimentation électrique de la fournaise. • Avant toute intervention, coupez l’alimentation électrique à l’appareil de traitement d’air. • Pour l’entretien des commandes, étiquetez tous les fils avant de les débrancher. Rebranchez les fils correctement. • Vérifiez le bon fonctionnement après l’intervention. AVERTISSEMENT : AZOTE SANTÉ 1 INFLAMMABILITÉ 0 RÉACTIVITÉ 0 0 Danger minimal 1 Danger léger AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être installé conformément aux directives contenues dans ce manuel, et ce pendant son installation, son entretien et son utilisation. Les personnes non qualifiées ne doivent pas tenter d’interpréter ces instructions ou d’installer cet équipement. Le non-respect des recommandations de sécurité peut causer des dommages à l’équipement ou des blessures graves, voire mortelles. • L’installateur doit respecter tous les codes et règlements locaux qui régissent l’installation de ce type d’équipement. Les codes et règlements locaux ont préséance sur toute recommandation contenue dans les présentes instructions. Consultez les codes de construction locaux pour connaître les exigences spéciales d’installation. • Cet équipement contient de l’azote gazeux. L’installation et l’entretien doivent être effectués par un technicien qualifié et formé qui connaît à fond ce type d’équipement. • Tout le câblage électrique doit être effectué conformément aux codes et règlements locaux, d’État et fédéraux ainsi qu’au National Electric Code (ANSI/NFPA 70) ou, au Canada, au Code canadien de l’électricité partie 1 CSA C.22.1. • L’installation de l’appareil peut requérir du brasage. L’installateur doit respecter les codes de sécurité et porter l’équipement de protection approprié (lunettes de protection, gants de travail, extincteur, etc.) pendant les opérations de brasage. • Installez cet appareil uniquement dans un endroit et une position conformes aux indications des page 4 et page 5. Cet appareil est conçu pour les installations extérieures seulement et il doit être positionné de manière à minimiser la longueur des conduites d’alimentation et de retour. Consultez les Tableau 6, (page 17), Tableau 7, (page 18), Tableau 8, (page 19), Tableau 9, (page 19) et Tableau 10, (page 20) ainsi que la plaque signalétique pour connaître les paramètres appropriés de débit d’air de circulation. • Respectez toutes les mises en garde qui figurent dans les documents et sur les insignes et étiquettes de l’appareil. Lisez et comprenez à fond les instructions qui accompagnent l’appareil avant de commencer l’installation et la vérification du fonctionnement de l’appareil. • Les appareils de traitement d’air destinés à une installation dans un garage résidentiel doivent être installé selon les indications données à la page 4. • Cet appareil de traitement d’air ne peut pas être utilisé pour chauffer ou climatiser temporairement les bâtiments ou les structures en construction. L’utilisation de l’appareil de traitement d’air pendant la construction n’est pas permise et elle annule la garantie. Les appareils de traitement d’air HMG**F1E, HMG**X1E et HCG**V1E contiennent une charge d’azote de pressurisation au moment de quitter l’usine. Usez de prudence au moment de préparer les serpentins pour les branchements sur le terrain. Si des réparations nécessitent l’évacuation et la recharge, ces opérations doivent être effectuées uniquement par un technicien qualifié dûment formé qui connaît à fond ce type d’équipement. Certains codes locaux exigent que ce type de réparation soit effectué par un installateur/réparateur agréé. Le propriétaire de l’équipement ne doit en aucun cas tenter d’installer ou de réparer cet appareil. Toute dérogation à cet avertissement peut endommager l’appareil ou causer des blessures ou la mort. 3 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX La capacité et l’efficacité de cet appareil ont été testées conformément aux normes AHRI et l’appareil procurera de nombreuses années de confort sécuritaire et fiable pourvu qu’il soit installé et entretenu correctement. L’utilisation abusive ou inappropriée et l’entretien inapproprié peuvent raccourcir la vie de l’appareil et causer des dangers. Lisez toutes les directives avant d’installer l’appareil. Avant d’installer cet appareil √ Cet appareil est empaqueté de façon sécuritaire au moment de son expédition; à son arrivée, inspectez-le soigneusement pour détecter tout dommage avant de l’installer sur le terrain. Les réclamations pour dommages (visibles ou cachés) doivent être déposées immédiatement auprès du transporteur. √ Il est recommandé de calculer la charge de refroidissement requise pour la zone à climatiser et de choisir un système de capacité adéquate. √ Vérifiez l’alimentation électrique et assurez-vous qu’elle convient au fonctionnement de l’appareil. Le système doit être branché et assuré par une protection de circuit conforme aux codes du bâtiment locaux. En cas de questions à propos de l’alimentation électrique, communiquez avec le fournisseur d’électricité local. √ Assurez-vous que les conduites conviennent à l’appareil de traitement d’air que l’on installe. Prenez note que si le nouveau système remplace un système à débit d’air inférieur, le système de conduits peut requérir des modifications. Positionnement de l’appareil de traitement d’air • Vérifiez le site d’installation pour trouver l’emplacement idéal pour l’installation de l’appareil. Il faut tenir compte de la disponibilité de l’alimentation électrique, de l’accessibilité pour l’entretien et du bruit. • Les dimensions de la pièce ou de l’alcôve doivent convenir à la taille complète de l’appareil et des dégagements spécifiés dans le Tableau 1. Les dimensions physiques de cet appareil de traitement d’air sont montrées à la Figure 11 (page 15). • L’appareil de traitement d’air doit être mis en place avant le positionnement des conduites de frigorigène. Dégagements minimums • Cet appareil doit être installé conformément aux dégagements stipulés dans le Tableau 1. L’appareil de traitement d’air doit être installé avec un dégagement amplement suffisant pour permettre un accès facile au filtre à air, à l’ensemble du souffleur, à l’ensemble du brûleur, aux commandes et aux branchements d’aération. Les codes du bâtiment applicables peuvent requérir un dégagement supplémentaire autour de l’équipement. Consultez les codes du bâtiment applicables pour les détails. • La chute de pression statique à travers les ouvertures à persiennes et les plénums de retour d’air doit être calculée dans la conception des conduites et la détermination de la pression externe totale. Plénums et conduites d’air • Les plénums et conduites d’air doivent être installés conformément aux normes de la National Fire Protection Association intitulées « Standard for Installation of Air Conditioning Systems » (NFPA 90A) et « Standard for Installation of Residence Type Warm Air Heating and Air Conditioning Systems » (NFPA 90B), et à tous les codes locaux applicables. Les publications de la NFPA peuvent être obtenues en écrivant à : National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, ME 02269 ou visitez leur site web : www.NFPA.org. AVERTISSEMENT : Toutes les conduites de retour doivent être fixées à l’appareil de traitement à l’aide de méthodes appropriées. Toutes les conduites de retour doivent être adéquatement scellées. Lorsque l’air de retour est fourni par la base de l’appareil, le joint entre l’appareil de traitement d’air et le plénum de retour doit être étanche à l’air. Les systèmes de gaines d’air de reprise et d’air circulant ne doivent être raccordés à aucun autre dispositif générateur d’air chaud, comme un foyer encastré, un poêle, etc. Un tel raccordement peut entraîner un incendie, une explosion, un empoisonnement au monoxyde de carbone, des blessures ou des dommages matériels. • Concevez les conduites conformément aux méthodes décrites par l’ACCA (Air Conditioning Contractors of America). • Cet appareil est uniquement conçu pour être utilisé avec des conduites d’alimentation et de retour. La conduite de retour d’air doit avoir le même espace libre que l’ouverture sur l’appareil de traitement d’air. Les conduites doivent être d’une dimension appropriée à la capacité de l’appareil de traitement d’air afin de garantir le débit d’air nominal approprié. • Utilisez des raccords de transition si les ouvertures d’alimentation ou de retour de l’appareil ne correspondent pas aux ouvertures des conduites. Les dimensions de ces raccords de transitions doivent être conformes aux pratiques standards énoncées dans les recommandations ASHRAE pour les raccords de transition de conduites. DÉGAGEMENTS D’INSTALLATION Côté gauche............ 0 pouce Côté droit................. 0 pouce Arrière...................... 0 pouce Devant�������������������� †Voir les remarques Installation dans un garage ARRIÈRE AVERTISSEMENT : Ne placez pas de matières combustibles sur le dessus ou le côté du boîtier de l’appareil. Ne placez pas de matières combustibles (essence, diluant pour peinture, etc.) ni tout autre liquide ou vapeur inflammable à proximité de l’appareil de traitement d’air. CÔTÉ DROIT CÔTÉ GAUCHE DEVANT L’appareil de traitement d’air Série B6 peut être installé dans un garage résidentiel à condition qu’il soit positionné et protégé de manière à prévenir les dommages potentiellement causés par les véhicules. † REMARQUE : Installations dans une alcôve – Prévoyez un dégagement minimal de 24 po (61 cm) entre le devant de l’appareil et la cloison ou le mur le plus proche pour l’entretien. Le dégagement recommandé est de 36 pouces. Tableau 1. Dégagements minimaux de l’appareil 4 • Des raccords flexibles peuvent être utilisés entre l’appareil et les conduites pour prévenir la transmission de vibrations entre l’appareil et la structure. Si des trousses de chauffage électrique sont installées, du matériel résistant à la chaleur doit être utilisé pour le raccord flexible de l’entrée d’air de l’appareil. • Il est recommandé de sceller tous les raccordements et tous les joints avec un ruban d’étanchéité ou un enduit d’étanchéité liquide de qualité industrielle. Les exigences relatives à l’étanchéisation des conduites diffèrent d’une région à l’autre. Consultez les codes locaux pour connaître les exigences particulières à votre région. Espaces non climatisés Toutes les conduites qui passent par des espaces non conditionnés doivent être isolées de manière à minimiser les pertes thermiques et prévenir la condensation. Utilisez un isolant avec un coupe-vapeur extérieur. Consultez les codes locaux pour les exigences en matière de matériaux d’isolation. Filtres à air Les appareils de traitement d’air Série B6 ne sont pas pourvus d’un filtre à air au moment de leur expédition de l’usine. L’installateur doit fournir un filtre à vélocité élevée d’une taille appropriée à l’ouverture de retour d’air ou au support de filtre situé dans le bas de l’appareil. Aucun outil n’est requis pour accéder au filtre et ce dernier peut être enlevé du devant de l’appareil en retirant la porte du filtre. Consultez la section Entretien de l’appareil (page 14) pour la taille des filtres et les consignes d’installation. AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais un appareil de traitement d’air sans filtre ou sans ses portes. La poussière et la charpie peuvent s’accumuler dans les composants internes, ce qui entraîne une perte d’efficacité, des dommages matériels et un risque d’incendie. Conduites acoustiques • Certaines installations peuvent requérir l’utilisation d’une doublure acoustique à l’intérieur des conduites d’alimentation. L’isolant acoustique doit respecter la révision courante de la norme d’application de la Sheet Metal and Air Conditioning Contractors National Association (SMACNA) pour les doublures de conduites. La doublure de conduite doit être en matelas ou couvertures homologués UL avec une classification du risque d’incendie de FHC-25/50 ou moins. • Des conduites en fibre de verre peuvent être utilisées en remplacement des doublures de conduites internes si elles respectent la révision courante de la norme de construction SMACNA pour les conduites en fibre de verre. Les conduites en fibre de verre et les doublures acoustiques internes doivent respecter la norme NFPA classe 1 des conduites d’air lorsqu’elles sont testées conformément à la norme UL 181 pour les conduites de classe 1. • Il est possible d’utiliser des conduites d’amortissement, des isolateurs de vibrations flexibles ou des filtres plissés sur l’entrée d’air de retour de l’appareil de traitement d’air afin de réduire la propagation du bruit émis par l’appareil de traitement d’air. Ces traitements peuvent produire une installation silencieuse, particulièrement dans l’espace chauffé. Toutefois, ils peuvent entraîner une chute de pression dans le système de gaines. Il faut prendre soin de maintenir la hausse de pression maximale appropriée dans l’ensemble de l’appareil de traitement d’air, la hausse température et le débit. Cela peut nécessiter l’augmentation de la dimension du conduit ou la réduction de la vitesse du souffleur. Ces traitements doivent être construits et installés conformément aux normes de construction de la NFPA et de la SMACNA. Consultez les codes locaux pour connaître les exigences spéciales. Pour obtenir les meilleurs résultats relatifs à la sonorité, installez tous les joints d’étanchéité et passe-fils autour des points d’entrée dans l’appareil de traitement d’air, comme pour le câblage électrique. INSTALLATION DE L’APPAREIL DE TRAITEMENT D’AIR Les appareils de traitement d’air Série B6 sont configurés au moment de l’expédition pour une installation ascendante et ils conviennent à une installation dans un grenier, un sous-sol, une alcôve/un placard ou un vide sanitaire avec un dégagement zéro aux combustibles. Consultez le Tableau 1, (page 4) pour les dégagements requis au moment de l’installation. Cet appareil est uniquement approuvé pour une utilisation à l’intérieur. • L’appareil doit être mis au niveau au moment de l’installation et raccordé à un système de conduites installé de façon appropriée. • La surface sur laquelle l’appareil de traitement d’air est monté doit supporter solidement l’appareil. • L’appareil de traitement d’air doit être installé de façon à ce que tous les composants électriques soient protégés contre l’eau. • Si une porte à persiennes est installée devant cet appareil, ce dernier doit être monté à égalité ou derrière le bord avant du mur fini. • Réinstallez toujours les portes sur l’appareil de traitement d’air après l’entretien ou le nettoyage/remplacement des filtres. N’utilisez pas l’appareil de traitement d’air sans que toutes les portes et les couvercles soient en place. Retrait de l’emballage Retirez le carton et le guide de l’utilisateur de l’appareil. Au moment de retirer la caisse, prenez des précautions supplémentaires pour vous assurer de ne pas endommager les raccords de conduites. Ne tirez pas sur les tubulures supérieures du serpentin. Options de montage Les appareils de traitement d’air exclusivement verticaux sont configurés en usine pour les applications ascendantes. Ces appareils peuvent servir aux applications descendantes lorsqu’une trousse appropriée est installée sur le terrain. Les appareils de traitement d’air configurés en usine pour une application horizontale peuvent être utilisés dans les applications à décharge ascendante ou horizontale sur la gauche ou la droite. Ces appareils peuvent également être utilisés avec une décharge descendante lorsqu’une trousse appropriée est installée sur le terrain, tel qu’indiqué dans les Spécifications techniques des appareils. Les installations à travers le plancher requièrent l’utilisation d’un joint élastique non combustible de ¼ po d’épaisseur dans tous les endroits où les conduites d’alimentation ou de retour d’air passent à travers le plancher. Le joint doit être positionné entre la conduite, l’appareil et le plancher. Installations ascendantes Tous les appareils de traitement d’air sont configurés en usine pour une installation ascendante. Le bac de vidange horizontal peut être retiré de l’appareil de traitement d’air lorsque l’appareil est installé en configuration ascendante. L’air de retour doit entrer par le bas de l’appareil. Un appareil ascendant typique est illustré à la Figure 1 (page 6). Installations descendantes La trousse pour installation descendante (voir les caractéristiques techniques) est requise pour les applications descendantes. La notice d’installation de la trousse pour installation descendante accompagne la trousse. Il est recommandé d’installer la trousse avant d’installer l’appareil. Tout l’air de retour des applications descendantes doit entrer par le haut de l’appareil. Une installation typique d’un appareil dans une application descendante est illustrée à la Figure 2 (page 6). Installations horizontales L’appareil de traitement d’air Série B6 peut être installé à l’horizontale dans un grenier, un sous-sol, un vide sanitaire ou une alcôve. Il peut également être suspendu au plafond d’un sous-sol ou d’une salle technique dans une configuration de débit d’air de droite à gauche ou de gauche à droite, comme indiqué à la Figure 3 (page 6). Les appareils de traitement d’air peuvent être expédiés ou non de l’usine avec toutes les pièces requises pour les applications horizontales gauche et droite. Si votre appareil ne contient pas les pièces pour une application horizontale, une trousse peut être offerte. REMARQUE 1 : Dans toutes les applications horizontales où l’appareil est installé au-dessus d’un plafond ou d’un espace 5 habitable fini, un bac de vidange secondaire doit être installé en-dessous de l’appareil en entier pour prévenir les dommages au plafond en cas de débordement du condensat. De plus, il est recommandé d’utiliser un indicateur de niveau d’eau ou un interrupteur à flotteur recommandé pour arrêter l’appareil lorsque de l’eau est détectée dans le bac de vidange auxiliaire. REMARQUE 2 : Dans les applications horizontales sur la droite, où l’appareil de traitement d’air est dans un endroit humide d’un espace non conditionné, il est recommandé d’installer une trousse de protection contre le condensat par-dessus le panneau de commande. Bac de vidange horizontal Si l’appareil de traitement d’air est suspendu au plafond, assemblez un cadre-support (Figure 4) avec des profilés en fer à fentes et des tiges filetées sur toute la longueur. Assemblez le cadre avec des écrous, des rondelles et des rondelles-freins. Fixez le cadresupport aux chevrons avec des tire-fonds. Il est également possible de suspendre l’appareil de traitement d’air avec des feuillards enveloppant chaque extrémité de l’appareil. Les feuillards doivent être fixés à l’appareil de traitement d’air avec des vis à tôle, et aux chevrons avec des boulons. Air de retour Figure 1. Installation ascendante Installations horizontales sur la gauche : Plaque de fermeture de la tubulure 1. Retirez la porte d’accès au serpentin. 2. Retirez le bouchon de l’un des trous filetés dans le bac de vidange horizontale. Retirez complètement la sangle qui se trouve dans les trous filetés du bac de vidange horizontale. Armoire IMPORTANT : Si la sangle n’est pas retirée, le condensat ne s’écoule pas correctement et le plafond pourrait être endommagé. Serpentin 3. Installez le bouchon (du bac de vidange horizontale) dans le trou d’évacuation ouvert et non utilisé du bac de vidange, au fond de l’appareil, pour bloquer l’air avoisinant. 4. Retirez la pièce défonçable de conduite de vidange correspondante de la porte d’accès au serpentin pour permettre l’écoulement horizontal. 5. Replacez la porte et fixez la conduite d’écoulement. Trousse d’adaptation Figure 2. Installation descendante Installations horizontales sur la droite : HORIZONTALE DROITE AIR DE RETOUR HORIZONTALE GAUCHE AIR DE RETOUR Figure 3. Configurations horizontales Écrous (x2) Tirefonds Rondelle et rondelle-frein Tige filetée Écrous (x2) Figure 4. Appareil suspendu à l’horizontale 6 1. Retirez la porte d’accès au serpentin. Dévissez la plaque de fermeture de la tubulure sur le rail avant gauche du boîtier. 2. Réinsérez l’ensemble du serpentin et du bac de vidange horizontale dans l’appareil. 3. Retirez et jetez les couvercles à épingles métalliques (s’il y a lieu) de l’arrière du serpentin. 4. Placez le bac de vidange horizontale sur le côté opposé au serpentin. Si l’appareil a 2 séries d’entrées défonçables, retirez l’autre série d’entrées défonçables des plaques d’espacement du serpentin et insérez la tige de support. 5. Réinsérez l’ensemble du serpentin et du bac de vidange horizontale dans l’appareil. Rattachez la plaque de fermeture de la tubulure. REMARQUE : Pour les applications à boîtier de taille A, il peut être préférable de retirer l’ensemble du souffleur avant d’installer le serpentin et le bac de vidange. Dans ce cas, suivez les directives 1 à 4 ci-dessus, mais retirez également la porte d’accès au souffleur et l’ensemble du souffleur. L’ensemble du souffleur est fixé à l’aide de deux vis de chaque côté, près du devant. Une fois ces vis enlevées, l’ensemble du souffleur peut glisser hors du devant de l’appareil. Installez le serpentin et le bac de vidange tel que décrit à l’étape 5, puis replacez l’ensemble du souffleur. Assurez-vous que les brides sur les côtés de l’ensemble du souffleur sont captées par les pochettes dans le châssis du souffleur. Il peut être nécessaire de soulever l’ensemble du souffleur pendant l’insertion pour permettre à la patte inférieure du souffleur de passer par-dessus le bac de vidange. Le souffleur s’arrête contre l’arrière du châssis du souffleur. Replacez les deux vis et la porte d’accès au souffleur, puis passez aux étapes 6 à 9. 6. Retirez le bouchon de l’un des trous filetés dans le bac de vidange horizontale. Retirez complètement la sangle qui se trouve dans les trous filetés du bac de vidange. IMPORTANT : Si la sangle n’est pas retirée, le condensat ne s’écoule pas correctement et le plafond pourrait être endommagé. REMARQUE : Il est recommandé d’isoler la conduite d’aspiration jusqu’au serpentin à l’intérieur du boîtier. 7. Installez le bouchon (du bac de vidange horizontale) dans le trou d’évacuation ouvert et non utilisé du bac de vidange, au fond de l’appareil, pour bloquer l’air avoisinant. 8. Retirez la pièce défonçable de conduite de vidange correspondante de la porte d’accès au serpentin pour permettre l’écoulement horizontal. 9. Replacez la porte et fixez la conduite d’écoulement. Disjo ncteu r Gorge Installation du couvre-disjoncteurs Le couvre-disjoncteurs pour appareil de traitement d’air est conçu pour protéger les disjoncteurs de la trousse de chauffage contre les débris et la condensation. Le couvre-disjoncteurs se fixe dans le logement des disjoncteurs dans la porte d’accès supérieure de l’appareil de traitement d’air à l’aide d’un joint adhésif double face. Voyez la Figure 5. Les disjoncteurs de la trousse de chauffage restent accessibles et ils peuvent être commutés sans soulever le couvre-disjoncteurs. Il existe 2 tailles de couvre-disjoncteurs : • Couvercle pour 2 disjoncteurs pour les appareils de traitement d’air de 2, 2,5, 3, 3,5 et 4 tonnes. • Couvercle pour 3 disjoncteurs pour les appareils de traitement d’air de 5 tonnes. Une fois la trousse de chauffage correctement installée, retirez les entrées défonçables appropriées de la porte d’accès supérieure de l’appareil de traitement d’air et suivez les directives ci-dessous pour installer le couvre-disjoncteurs : 1. Retirez l’huile, la saleté et toutes fibres d’isolation du logement des disjoncteurs dans la porte d’accès de l’appareil de traitement d’air. Cette étape est importante pour s’assurer que le joint adhère correctement à la porte métallique. 2. Retirez le papier protecteur d’un côté du joint et fixez le joint en dessous du couvre-disjoncteurs. REMARQUE : Pour un alignement correct, il est recommandé de laisser la section centrale du joint en place pendant la fixation du joint sur le couvre-disjoncteurs. Retirez la section centrale une fois que le joint a été fixé au couvre-disjoncteurs. 3. Retirez le papier protecteur de l’autre côté du joint et fixez le joint dans le logement des disjoncteurs. 4. Pressez fermement le long des quatre côtés du couvredisjoncteurs pour assurer l’adhésion complète du joint et du couvre-disjoncteurs dans la porte d’accès. Raccords de ligne de refroidissement AVERTISSEMENT : AZOTE SANTÉ 1 INFLAMMABILITÉ 0 RÉACTIVITÉ 0 0 Danger minimal 1 Danger léger Le serpentin de l’appareil de traitement d’air contient une charge d’azote au moment de son expédition de l’usine. Évitez tout contact direct avec le visage ou tout contact avec le robinet pendant l’évacuation du gaz. Assurez-vous qu’une aération suffisante est toujours présente pendant la dépressurisation. Réglez toutes les questions douteuses avant de continuer.Toute dérogation à cet avertissement peut endommager l’appareil ou causer des blessures ou la mort. • L’installateur doit prendre toutes les mesures nécessaires pour s’assurer que les composantes du système installées sur place qui contiennent du frigorigène sont installées conformément aux présentes directives et selon des pratiques d’installation sûres afin d’assurer le bon fonctionnement et la longévité du système. Couv disjon recteurs Porte d ’accè s de l’ appa reil d e trait emen t d’air Figure 5. Couvre-disjoncteurs • Le serpentin de l’appareil de traitement d’air ne contient aucune charge de frigorigène. Consultez la notice d’installation de l’appareil extérieur pour des informations sur la charge de frigorigène. • Les conduites de frigorigène de chaque appareil de traitement d’air (ou serpentin) doivent avoir la même longueur et la même taille. Positionnez les tuyaux de cuivre du compresseurcondenseur à un point équidistant entre les appareils de traitement d’air (ou serpentins). Placez un té dans les conduites à cet endroit. Après le té (le plus près possible de l’appareil de traitement d’air), réduisez la taille des conduites pour qu’elle corresponde à celle des conduites de l’appareil de traitement d’air ou du serpentin. • Consultez toujours la notice d’installation de l’appareil extérieur pour connaître les paramètres des conduites. Les conduites d’aspiration et de liquide doivent avoir une taille appropriée aux caractéristiques du compresseur-condenseur. Consultez la Figure 11 (page 15) pour l’emplacement des conduites de liquide et d’aspiration. • Au moment de connecter des conduites de frigorigène, il est recommandé de faire circuler de l’azote sec à travers les joints pendant le brasage. Cela prévient l’oxydation interne et la formation de tartre. • Les conduites de frigorigène doivent être passées de façon à minimiser leur longueur et le nombre de coudes qu’elles comportent. La conduite doit être supportée de façon à ne pas vibrer ni s’user par frottement pendant le fonctionnement du système. Aucun débris ne doit entrer dans la conduite pendant l’installation. • Si une formation précise des conduites de frigorigène est requise, il est recommandé d’utiliser un outil pour plier les tuyaux de cuivre. Évitez les courbes trop accentuées et tout contact entre les conduites de frigorigène et les surfaces métalliques. • Les conduites de frigorigène doivent être recouvertes de néoprène sensible à la pression ou d’un autre matériau approprié lorsqu’elles longent des feuilles métalliques à bord tranchant. • Les appareils de traitement d’air Série B6 sont chargés (d’azote) par les soupapes de service au bout des conduites de liquide de chaque circuit. Elles doivent être enlevées avant le brasage des conduites. Démontage et installation de l’orifice L’orifice installé dans l’appareil de traitement d’air a une dimension qui convient aux appareils extérieurs assortis les plus populaires. La taille de l’orifice au moment de l’expédition de l’usine est indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil de traitement d’air. Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 9 (page 8) pour confirmer que la taille de l’orifice est conforme aux normes décrites dans le guide d’installation de l’appareil extérieure. 7 1. Retirez le capuchon du bout de la conduite de liquide. 2. Vérifiez la pressurisation en enfonçant la vanne Schrader sur le bout de la conduite de liquide. Écoutez pour détecter toute fuite de gaz. S’il n’y a pas de pression, vérifiez s’il y a une fuite dans le serpentin. • Si une fuite est détectée, marquez clairement l’emplacement de la fuite et retournez le serpentin au distributeur pour traitement. • Si aucune fuite n’est détectée, le serpentin peut être installé. 3. Enfoncez la vanne pour évacuer toute pression du serpentin. 4. Retirez et jetez la tige du détendeur. MISE EN GARDE : Pour éviter d’endommager l’appareil ou les composants internes, il est recommandé d’utiliser deux clés pour desserrer ou serrer les écrous. Ne pas trop serrer. Figure 6. Desserrage de l’écrou et du boîtier du distributeur 5. À l’aide de deux clés, desserrez l’écrou et le boîtier du distributeur tel que montré dans la Figure 6. Tournez l’écrou de l’assemblage dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les deux moitiés de l’orifice se séparent. 6. Insérez un crochet en fil métallique léger entre le corps du distributeur et l’orifice calibré en prenant soin de ne pas égratigner ces pièces. Retirez délicatement l’orifice calibré du corps du distributeur. Voyez la Figure 7. 7. Vérifiez la taille réelle du nouvel orifice. REMARQUE : La taille est imprimée sur le côté. N’utilisez pas une tige étalon pour mesurer le diamètre de l’orifice. 8. Insérez le nouvel orifice dans le corps du distributeur, bout arrondi vers le bas. Voyez la Figure 8. MISE EN GARDE : Figure 7. Retrait de l’orifice calibré du corps du distributeur Pour éviter d’endommager l’appareil ou les composants internes, il est recommandé d’utiliser deux clés pour desserrer ou serrer les écrous. Ne pas trop serrer. 9. Réalignez l’écrou de retenue sur le boîtier du détendeur thermostatique et serrez les deux composantes à la main. Tracez une ligne sur les deux corps, puis serrez de 1/4 tour de plus à l’aide de deux clés. Le mouvement des deux conduites montre à quel point l’écrou est serré. Si une clé dynamométrique est utilisée, serrez entre 10 et 12 pi-lb ou 14 et 16 Nm. Raccordement des conduites Les étapes de la section Démontage et installation de l’orifice doivent être effectuées avant le branchement des conduites. REMARQUES IMPORTANTES POUR LES INSTALLATIONS HORIZONTALES ET DESCENDENTES AVEC DÉTENDEUR THERMOSTATIQUE : • Le bulbe thermostatique doit être à plat contre la conduite de succion pour un transfert de chaleur optimal. • Évitez de fixer le bulbe thermostatique dans la partie la plus basse de la conduite de succion où du condensat peut s’accumuler. • Ne positionnez pas le bulbe thermostatique sur les sections verticales de la conduite. • Sur les conduites horizontales, le bulbe ne doit pas se trouver dans les positions 12 heures ou 6 heures de la conduite de succion. Les meilleures positions sont 4 heures et 8 heures. • Pour plus d’informations sur les emplacements appropriés du bulbe thermostatique, veuillez consulter les directives du fabricant du détendeur. 8 Figure 8. Installation d’un nouvel orifice 1. Retirez les passe-fils des trous des conduites. MISE EN GARDE : Il est recommandé d’enrouler un chiffon humide autour de la conduite d’aspiration, devant la plaque de fermeture ou le bulbe thermostatique (si un détendeur thermostatique est installé) avant d’appliquer de la chaleur. Si les composantes ne restent pas froides pendant le brasage, des dommages structurels, la défaillance prématurée de l’équipement ou même des blessures pourraient survenir. 2. Coupez le film thermorétractable et retirez le bouchon de la conduite d’aspiration. 3. Positionnez et coupez les deux tubes de conduites à la longueur appropriée, conformément aux spécifications de l’appareil extérieur. Assurez-vous que les bouts sont ronds, propres et sans bavures. 4. Positionnez le passe-fils sur la conduite en laissant un espace suffisant par rapport à la zone de brasage. Le processus de brasage peut endommager les passe-fils de manière permanente. 5. Branchez les tubes des conduites de succion et de liquide. FLUX ASCENDENT MISE EN GARDE : Il est recommandé d’enrouler un chiffon humide autour de la conduite d’aspiration, devant la plaque de fermeture ou le bulbe thermostatique (si un détendeur thermostatique est installé) avant d’appliquer de la chaleur. Si les composantes ne restent pas froides pendant le brasage, des dommages structurels, la défaillance prématurée de l’équipement ou même des blessures pourraient survenir. 6. Brasez les branchements individuels en faisant circuler de l’azote sec à travers les joints. REMARQUE : Cela prévient l’oxydation interne et la formation de tartre. 7. Enveloppez les conduites de frigorigène de néoprène sensible à la pression ou d’un autre matériau approprié, surtout si les conduites passent par une ouverture dans la tôle. 8. Évacuez l’humidité et les produits non condensables du système pour éviter que l’efficacité soit réduite ou que l’appareil soit endommagé. La plage suggérée d’évacuation est de 350 à 500 microns. 9. Chargez le système de frigorigène. Consultez la notice d’installation de l’appareil extérieur pour des directives supplémentaires relatives à la charge. 10. Vérifiez si le système présente des fuites, y compris dans les conduites et les joints brasés. 11. Replacez tous les passe-fils et jetez correctement toutes les pièces enlevées. HORIZONTAL Adaptateur 3/4 po avec barbelures de 3/4 po de diamètre FLUX DESCENDANT PVC à diamètre minimum de 3/4 po ou tubulure flexible REMARQUES : 1. Les conduites d’évacuation doivent conserver une pente descendante pour assurer une évacuation appropriée du condensat. 2. Chaque conduite d’évacuation du condensat doit être dotée d’un siphon en J ou d’une boucle fournie le terrain. Évacuation du condensat MISE EN GARDE : L’appareil de traitement d’air doit être au niveau pour assurer un drainage approprié du condensat. Une installation pas de niveau peut causer des dommages structurels, la défaillance prématurée de l’équipement ou même des blessures. • La méthode d’élimination du condensat varie selon les codes locaux. Consultez les codes locaux ou les autorités qui ont juridiction pour connaître les restrictions et les exigences de mise au rebut appropriée du condensat. • Le bac de vidange qui accompagne cet appareil de traitement d’air contient des raccords d’évacuation primaire et secondaire. Le condensat est évacué de l’appareil à travers un raccord de tuyau femelle de 3/4 po situé sur le devant de l’appareil tel que montré à la Figure 9. • Le bac de vidange doit être vidé à l’aide d’un tube fourni sur place ou d’un tuyau en PVC et adéquatement bouché. Les deux conduites d’évacuation doivent avoir un diamètre minimum de 3/4 po et être fermées séparément. IMPORTANT : Si aucun siphon n’est installé, le condensat peut déborder du bac d’évacuation et causer des dommages d’eau considérables dans la zone avoisinante. Figure 9. Exemple d’évacuation du condensat • Acheminez les deux conduites vers un drain approprié en évitant les courbes trop prononcées et les pincements dans les conduites. Le drain doit conserver une pente horizontale minimale dans la direction de l’évacuation d’au moins 1 po vertical tous les 10 pi de conduite horizontale. • Si l’appareil de traitement d’air est situé dans ou au-dessus d’un espace habitable où un débordement du condensat pourrait causer des dommages, un bac de vidange auxiliaire doit être installé sous l’appareil. Une conduite d’évacuation distincte doit sortir du bac et se diriger vers un endroit visible pour prévenir l’utilisateur lorsque le drain principal est obstrué. Au lieu d’installer une conduite d’évacuation distincte, un indicateur de niveau d’eau ou un interrupteur à flotteur approprié peut être utilisé pour arrêter l’appareil en cas de détection d’eau dans le bac auxiliaire. • Installez un clapet simple de 5 pouces dans la conduite d’évacuation du condensat, le plus près possible du serpentin. Assurez-vous que le haut du clapet est plus bas que le fond du bac de vidange pour empêcher le condensat de déborder du bac. REMARQUE : Il ne doit y avoir qu’un seul clapet dans la conduite d’évacuation. L’utilisation de plus d’un clapet peut empêcher l’évacuation. • Amorcez le siphon avec de l’eau. Isolez la conduite d’évacuation si elle se trouve dans un espace non climatisé, et testez la conduite de condensat pour déceler toute fuite. Consultez les codes locaux pour des restrictions et précautions supplémentaires. • Pendant la vérification du système, inspectez la conduite et les branchements d’évacuation pour assurer l’évacuation appropriée du condensat. • Les branchements électriques doivent être conformes à tous les codes locaux applicables et à la révision actuelle du Code d’électricité national (ANSI/NFPA 70). • Pour les installations canadiennes, les branchements électriques et la mise à la terre doivent être conformes au Code canadien de l’électricité actuel (CSA C22.1 ou codes locaux). 9 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT : RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages matériels importants. Un entretien inapproprié peut provoquer un fonctionnement dangereux, des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. Avant toute intervention, coupez l’alimentation électrique de la fournaise. • Avant toute intervention, coupez l’alimentation électrique à l’appareil de traitement d’air. • Pour l’entretien des commandes, étiquetez tous les fils avant de les débrancher. Rebranchez les fils correctement. • Vérifiez le bon fonctionnement après l’intervention. Liste de contrôle avant le branchement électrique √ Assurez-vous que la tension, la fréquence et la phase de la source d’alimentation correspondent aux spécifications de la plaque signalétique de l’appareil. √ Assurez-vous que l’alimentation obtenue par le fournisseur est suffisante pour supporter la charge supplémentaire de cet équipement. Consultez l’étiquette de câblage de l’appareil ou les Tableau 11, (page 21) et Tableau 12, (page 22) pour l’information MCA et MOP appropriée. √ Assurez-vous que le câblage d’usine correspond au schéma de câblage de l’appareil (Figure 19 (page 28), Figure 20 (page 29) et Figure 21 (page 30)). Assurez-vous que les branchements ne se sont pas desserrés pendant l’expédition ou l’installation. Tension de ligne • Un disjoncteur électrique doit être situé à portée de vue de l’appareil et facilement accessible. Ce sectionneur doit être en mesure de mettre l’unité extérieure hors tension. Voyez l’étiquette signalétique de l’appareil pour connaître le câblage approprié pour l’installation. Toute autre méthode de câblage doit être acceptable par l’autorité compétente. • Il est recommandé que la tension de ligne fournie à l’appareil provienne d’un circuit de dérivation dédié muni d’un fusible ou d’un disjoncteur approprié pour l’appareil. • Une protection contre les surintensités doit être installée au panneau de distribution du circuit et sa capacité doit correspondre à la plaque signalétique de l’appareil en plus de respecter tous les codes locaux applicables. Consultez la plaque signalétique de l’appareil et les Tableau 11, (page 21) et Tableau 12, (page 22) pour connaître l’ampérage maximal du circuit et les limites de protection maximales contre les surintensités. • L’installateur doit se familiariser avec le diagramme/schéma de câblage avant d’effectuer tout branchement électrique sur l’appareil. Consultez l’étiquette de câblage de l’appareil ou les Figure 19 (page 28), Figure 20 (page 29) et Figure 21 (page 30). • Utilisez seulement du fil de cuivre pour l’alimentation électrique de tension de ligne de cet appareil. Utilisez des conduites et des connecteurs homologués par un organisme approprié pour le branchement des fils d’alimentation de l’appareil. Un fil d’alimentation en aluminium peut être utilisé si une trousse de chauffage est installée. • Si l’un des fils d’origine fournis avec l’appareil doit être remplacé, le fil de remplacement doit être en cuivre et avoir le même calibre et la même cote de température. 10 • Assurez une alimentation électrique à l’appareil qui respecte le schéma de câblage et la plaque signalétique de l’appareil. Utilisez des conduites et des connecteurs homologués UL pour le branchement des fils d’alimentation de l’appareil et sa mise à la terre. Des bagues pour câbles d’alimentation fournies sur le terrain doivent être ajoutées pour supporter et protéger les câbles d’alimentation. • Au moment de l’expédition de l’usine, tous les appareils de 208/230 V sont câblés pour un fonctionnement sur 240 V. Pour les appareils utilisés dans une installation de 208 volts, retirez le fil de la borne de 240V et branchez-le dans la borne 208V. Branchements du thermostat • Les branchements du thermostat doivent être effectués conformément aux directives qui accompagnent le thermostat. Le thermostat utilisé avec cet équipement doit fonctionner conjointement avec tout accessoire installé. Les branchements typiques de climatisation et d’appareil de traitement d’air sont montrés à la Figure 13 (page 25). MISE EN GARDE : Une isolation doit être maintenue à la sortie externe Classe 2 de tout transformateur dans un circuit de climatisation. Utilisez un thermostat avec des bornes isolantes pour prévenir l’interconnexion de sorties Classe 2. • Lorsque les codes locaux exigent que le câblage du thermostat passe par un conduit ou un tube, des épissures peuvent être faites à l’intérieur de l’appareil; toutefois, tous les fils doivent être homologués NEC Classe 1 et séparés des fils d’alimentation entrants. • Le thermostat doit être monté à environ 1,5 m au-dessus du sol sur un mur intérieur. N’installez PAS le thermostat sur un mur extérieur ou à tout autre emplacement où la chaleur rayonnante d’un foyer, la lumière du soleil ou les appareils d’éclairage et la chaleur par convection des registres à air chaud ou des appareils électriques pourraient avoir une incidence négative sur son fonctionnement. Consultez la feuille de directives du fabricant du thermostat pour obtenir les renseignements de montage et d’installation détaillés. • Installez le passe-fils qui accompagne l’appareil dans le trou pour fils à basse tension. Branchez correctement les fils à basse tension entre le thermostat, l’appareil extérieur et le panneau de commande. REMARQUE : Lorsque les fils à basse tension sont positionnés dans ce passe-fils, ce dernier prévient l’abrasion et le court-circuitage des fils à basse tension. Mise à la terre AVERTISSEMENT : Le boîtier de l’appareil doit être équipé d’une prise de terre électrique ininterrompue et continue pour minimiser les blessures en cas de défaillance électrique. Ne pas utiliser de tuyauterie de gaz en guise de mise à la terre électrique. Cet appareil doit être mis à la terre électriquement conformément aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, au Code national de l’électricité (ANSI/NFPA 70) ou au Code de l’électricité CSA C22.1. Utilisez la prise de terre fournie dans la boîte de commande pour mettre l’appareil à la terre. Carte de commande Le panneau de commande de l’appareil de traitement d’air contrôle la séquence de minutage des éléments. Le panneau est pourvu d’un délai de démarrage du souffleur de 3 secondes, d’un délai d’arrêt du souffleur de 15 secondes en mode chauffage et d’un délai d’arrêt du souffleur de 40 secondes en mode climatisation. Consultez la Figure 15 (page 26) ou la Figure 16 (page 26) ainsi que les Tableau 13A, (page 22), Tableau 13B, (page 23) et Tableau 13C, (page 24) pour les modes et actions du panneau de commande. Jumelage Ces directives doivent être suivies pour brancher deux appareils de traitement d’air B5 ou B6 (modèles de 2 à 5 tonnes) à un seul compresseur-condenseur de climatisation mono-étage ou une seule thermopompe. Le jumelage est possible avec les appareils B5 à moteur PSC ou X-13 et les appareils B6 avec moteur PSC ou à vitesse fixe (FSHE). Le jumelage n’est pas possible avec les appareils dont le moteur est à vitesse variable (VSHE). Toutes les directives de câblage basse tension, mises en garde et avertissements qui accompagnent l’appareil de traitement d’air demeurent valides, excepté : Branchements de la tension de ligne et basse tension a. Le branchement de la tension de ligne des deux appareils de traitement d’air doit avoir la même phase et se trouver sur la même branche d’alimentation. b. Lorsqu’ils sont jumelés à un appareil extérieur S3BM ou S3BW Série AC, les transformateurs 24 V des deux appareils de traitement d’air doivent être enlevés du circuit de commande en retirant et jetant le fil ROUGE situé sur le secondaire du transformateur. Ces appareils extérieurs sont pourvus d’une alimentation 24 V suffisante pour alimenter les deux appareils de traitement d’air. c. Le câblage à basse tension doit être branché tel que montré à la Figure 14 (page 25). d. Reliez toutes les autres bornes du thermostat à basse tension aux deux appareils de traitement d’air tel que montré à la Figure 13 (page 25). REMARQUE : S’il y a tout autre appareil de mouvement d’air dans les conduites, consultez l’usine pour corriger le problème. Trousses de chauffage Lorsque les trousses de chauffage électrique avec disjoncteurs sont installées sur le terrain, le disjoncteur peut servir de moyen de débranchement dans la plupart des applications. Consultez le Code national de l’électricité et les codes locaux pour connaître les exigences de débranchement. Si une trousse de chauffage est installée : Les appareils de traitement d’air B6BM, B6EM et B6VM sont expédiés de l’usine sans trousse de chauffage électrique. Si un chauffage électrique est désiré, une trousse de chauffage peut être achetée séparément et installée sur le terrain. Déterminez la taille appropriée de la trousse de chauffage pour votre appareil en consultant la liste ci-dessous ou l’étiquette signalétique des appareils. Boîtier taille A.............................................................. 15 kW max Boîtier taille B.............................................................. 20 kW max Boîtier taille C.............................................................. 30 kW max 1. Branchez la prise à 2 broches de l’appareil de traitement d’air dans la prise correspondante à 2 fils de la trousse de chauffage. 2. Branchez les fils de la tension de ligne au disjoncteur ou au bloc de branchement fourni. 3. Branchez la prise de la trousse de chauffage dans la prise correspondant sur le tableau de commande de l’appareil de traitement d’air. Si aucune trousse de chauffage n’est installée : 1. Retirez la fiche à 2 broches de l’appareil de traitement d’air en coupant les fils, puis jetez la fiche. 2. Dénudez le bout des 2 fils de l’appareil de traitement d’air et connectez-les aux fils de tension de ligne à l’aide des 2 capuchons de connexion fournis. Humidificateur L’appareil a une prise de sortie pour alimenter un humidificateur lorsque le souffleur fonctionne. La sortie est de 1,0 ampère à 208/240 V. HUMIDISTAT DHUM R TABLEAU DE COMMANDE DE MOTEUR DHUM R Figure 10. Configuration du câblage de déshumidification Options de déshumidification Le tableau de commande de moteur est muni d’une borne DHUM ou D qui permet au système d’augmenter la quantité d’humidité qu’il extrait de l’air de circulation. Consultez les Figure 17 et Figure 18 (page 27). Cela est réalisé en réduisant le débit (pi3/min) et en laissant refroidir le serpentin de refroidissement. Cela se produit uniquement lorsqu’il y a un appel de refroidissement. Il existe de nombreuses possibilités de branchement électrique : 1. Si le thermostat de la pièce intègre un capteur d’humidité et une sortie DHUM, branchez la sortie DHUM du thermostat à la borne D du tableau de commande du moteur. Voyez la Figure 10. 2. Si un humidistat distinct est utilisée, branchez les bornes DHUM et R de l’humidistat aux bornes DHUM et R du tableau de commande du moteur. Dans cette option, la sortie DHUM de l’humidistat doit être réglée de manière à se fermer seulement lorsqu’une demande de déshumidification est émise. 3. Si aucun humidistat n’est disponible, il est permis de brancher ensemble les bornes R et D sur le tableau de commande du moteur à l’aide d’un fil fourni sur le terrain. Cette option fait en sorte que le souffleur fonctionne à un débit (pi3/min) réduit pendant 10 minutes après un appel de refroidissement. REMARQUE : Si l’appareil extérieur est une thermopompe, reliez la borne O à la borne D. Purificateur d’air électronique (EAC) L’appareil a une prise de sortie pour alimenter un purificateur d’air électronique lorsque le souffleur fonctionne. La sortie est de 1,0 ampère à 208/240 V. Voyez la Figure 16 (page 26) et la Figure 17 (page 27). DÉMARRAGE ET RÉGLAGES Avant de démarrer l’appareil Avant le démarrage, effectuez les inspections suivantes : √ Assurez-vous que l’appareil est au niveau et correctement situé avec des dégagements adéquats pour son entretien, tel que montré dans le Tableau 1, (page 4). √ Assurez-vous que les conduites d’évacuation de condensat assurent une évacuation adéquate. √ Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstructions ni de débris dans l’espace avoisinant et sur le dessus de l’appareil. √ Vérifiez tous les raccordements de conduites. Assurez-vous que les conduites sont adéquatement scellées pour prévenir les fuites d’air. √ Vérifiez l’étanchéité de toutes les branchements du serpentin. √ Assurez-vous que les fils d’alimentation de tension de ligne sont bien branchés et que l’appareil est mis à la terre de façon appropriée. Assurez-vous que toutes les portes sont installées avant de remettre l’alimentation de l’appareil. √ Assurez-vous que le thermostat est câblé correctement. Assurezvous que tous les fils à basse tension sont branchés solidement. √ Assurez-vous que la protection de surtension du circuit d’alimentation est de la taille appropriée. √ Assurez-vous que le filtre est installé correctement et solidement. IMPORTANT : Avant de démarrer l’appareil, installez la charge initiale des appareils qui sont expédiés de l’usine avec une charge d’azote de pressurisation : 1. Lisez tout d’abord toutes les directives d’installation. 2. Évacuez la charge d’azote de pressurisation. 3. Purgez l’appareil jusqu’à 350 à 500 microns. 4. Gardez l’appareil sous vide pendant au moins 30 minutes. 5. Pesez la quantité appropriée de frigorigène neuf (ou régénéré). Consultez le guide d’installation du conditionneur d’air ou de la thermopompe pour connaître le type et la quantité de frigorigène qui conviennent. 11 Circulation d’air Utilisation du souffleur en continu Réglez le commutateur du thermostat sur le mode OFF (arrêt) et le mode du ventilateur sur ON (marche). Le moteur du souffleur doit fonctionner continuellement. Vérifiez l’arrivée d’air dans les registres. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstructions dans les registres ni dans les conduites. Sélection de la marche continue du ventilateur à basse vitesse (souffleur standard) L’appareil de traitement d’air est pourvu d’une option de marche continue du ventilateur à basse vitesse. Lorsque G est sous tension sans Y/Y2, l’appareil de traitement d’air fonctionne à la vitesse de climatisation. Avec G et Y/Y2 ou Y/Y2 sous tension, l’appareil de traitement d’air fonctionne à la vitesse de climatisation sélectionnée (y compris le délai de mise à l’arrêt du souffleur de 40 s). Arrêt du souffleur Réglez le mode du ventilateur du thermostat sur AUTO, et le souffleur se met à l’arrêt immédiatement. Système de climatisation 1. Réglez le mode du thermostat sur COOL (climatisation) et le mode du ventilateur sur AUTO. Baissez le point de réglage du thermostat sous la température ambiante et assurez-vous que le souffleur se met à fonctionner. Assurez-vous que l’air qui sort du registre est plus froid que la température ambiante. Assurezvous que les pressions de frigorigène de l’appareil sont en ordre. Assurez-vous que la roue du souffleur tourne dans la direction indiquée par la flèche. REMARQUE : NE changez PAS le câblage de l’appareil. Vérifiez s’il y a des bruits inhabituels. Localisez et identifiez la source du bruit puis corrigez le problème. 2. Laissez le système fonctionner pendant plusieurs minutes, puis réglez le thermostat au-dessus de la température ambiante. Assurez-vous que le souffleur s’arrête avec le thermostat. Chauffage du système 1. Réglez le mode du thermostat sur HEAT (chauffage) et le mode du ventilateur sur AUTO. Haussez la température du thermostat au-dessus de la température ambiante et assurez-vous que le souffleur se met sous tension. Assurez-vous que l’air qui sort du registre est plus chaud que la température ambiante. 2. Laissez le système fonctionner pendant plusieurs minutes, puis réglez le thermostat au-dessus de la température ambiante. Assurez-vous que le souffleur s’arrête avec le thermostat. Sélectionnez le débit d’air chaud électrique minimal Le réglage du débit d’air chaud minimal détermine le débit d’air minimal émis lorsque les trousses de chauffage électrique sont mises sous tension. Lorsque les trousses de chauffage électrique sont mises sous tension de même que la thermopompe, le débit d’air peut être plus élevé selon les réglages de base du débit d’air de climatisation/thermopompe. Le débit d’air chaud électrique minimal est sélectionné par le fil rouge du souffleur sur les modèles à 3 vitesses ou le réglage des commutateurs 1, 2, 3 et 4 sur les modèles B6EM. Les modèles B6VM règlent automatiquement la vitesse de chauffage en fonction de la quantité de chauffage installée. Le commutateur A/B doit être réglé correctement pour la taille du boîtier de l’appareil. Pour les appareils de taille C, le commutateur A/B peut être réglé sur l’une ou l’autre position. Les 3 commutateurs de chauffage qui restent n’ont aucune fonction. Les réglages des commutateurs sont énumérés dans le Tableau 7, (page 18) ou Tableau 10, (page 20). REMARQUES : • Pour les modèles B6EM, le débit d’air chaud électrique minimal peut être réglé plus haut, mais il ne doit jamais être réglé plus bas que le réglage montré dans le Tableau 8, (page 19). • Les tableaux de commande du moteur à vitesse variable ne conviennent pas au chauffage non électrique parce que le débit d’air chaud ne peut pas être réglé indépendamment. 12 Configurations du souffleur Détermination de la capacité nominale du système Afin de sélectionner le débit approprié pour le conditionneur d’air et la thermopompe, il faut connaître la capacité nominale du système. La capacité nominale du système est toujours la capacité nominale de l’appareil extérieure. Dans certains cas, la capacité nominale du système peut toutefois être différente de la capacité nominale de l’appareil de traitement d’air. Référez-vous toujours à la capacité nominale de l’appareil extérieur pour déterminer la capacité nominale du système. Utilisez le Tableau 9, (page 19) comme guide pour le débit d’air acceptable, en pi³/min (selon la taille du boîtier de l’appareil de traitement d’air et la capacité nominale de l’appareil extérieur). REMARQUE : Les valeurs en pi 3 /min données dans le Tableau 10, (page 20) sont indépendantes de la pression statique dans les conduites. Le moteur VSHE compense automatiquement pour les changements de pression statique dans les conduites (dans les limites du moteur). Appareils à 3 vitesses La vitesse du souffleur est réglée en usine pour fonctionner à la même vitesse en mode chauffage ou climatisation, et ce, par le branchement des fils rouges et noirs dans la borne d’interconnexion du moteur du souffleur sur la vitesse désirée. REMARQUE : Le panneau de commande est programmé avec un délai d’arrêt de 40 secondes en mode climatisation afin de maximiser le rendement et l’efficacité du système. MISE EN GARDE : Pour prévenir les blessures et les dommages matériels, assurez-vous que les fils du moteur n’entrent pas en contact avec les composants métalliques non isolées de l’appareil. Pour optimiser le rendement du système et le confort, il pourrait être nécessaire de changer la vitesse réglée en usine. Consultez le Tableau 6, (page 17) pour les données sur le débit d’air. Pour changer la vitesse du souffleur : 1. Débranchez toute l’alimentation électrique de l’appareil et retirez le panneau d’accès supérieur. 2. Retirez les fils noirs et rouges de la borne d’interconnexion du moteur du souffleur. Jetez la borne d’interconnexion du moteur de souffleur. 3. Branchez le fil de la vitesse de chauffage (rouge) et le fil de la vitesse de climatisation (noir) dans la vitesse désirée pour le souffleur sur le bloc de branchement du moteur du souffleur. • Borne 4 = Vitesse rapide • Borne 5 = Vitesse moyenne • Borne 6 = Vitesse lente 4. Replacez le panneau d’accès supérieur et fixez-le à l’appareil. 5. Branchez la source d’alimentation à l’appareil. Appareils à haute efficacité (vitesse variable ou fixe) IMPORTANT! Cet appareil de traitement d’air est conçu pour donner à l’installateur une flexibilité maximale afin d’optimiser le rendement et l’efficience du système et le niveau de confort ambiant. Étant donné les nombreuses façons de configurer l’appareil de traitement d’air, il est important de bien lire et respecter ces directives. Les appareils de traitement d’air B6EM et B6VM utilisent des moteurs de circulation d’air à haut rendement offerts en deux variantes, tous deux commandés de façon différente. Le panneau de commande du moteur à vitesse variable (Figure 18) maintient le débit d’air à une valeur constante en pi3/min lorsqu’il est jumelé à un panneau de commande distinct. L’appareil à vitesse fixe est pourvu d’un seul panneau de commande intégré (Figure 17 (page 27)) qui régule le couple du moteur. Avant son utilisation, il faut configurer l’appareil de traitement d’air afin qu’il soit adapté au système, aux options du système et aux conditions climatiques. Pendant le fonctionnement normal, le moteur change graduellement de vitesse au moment du démarrage, de l’arrêt, du changement de demande du thermostat et des changements de pression statique dans les conduites (évents fermés ou ouverts, engorgement du filtre, etc.). L’appareil de traitement d’air est configuré en réglant les sélecteurs et en retirant les bornes d’interconnexion. Débit d’air chaud de base pour la vitesse variable ou fixe Le tableau de commande du moteur à vitesse fixe ou variable (Figure 17 (page 27) et Figure 18) contient un jeu de commutateurs DIP pour le réglage de la vitesse du souffleur. Pour les modèles B6EM, les tiges 1 à 4 règlent la vitesse de chauffage. Pour les modèles B6VM, le commutateur A/B doit être réglé sur la taille de boîtier appropriée (l’un ou l’autre réglage peut être utilisé pour les boîtiers de taille C). Le débit d’air est réglé automatiquement en fonction de la quantité de chauffage installé. Pour déterminer les réglages du commutateur appropriés pour votre installation, consultez le Tableau 7, (page 18) ou Tableau 10, (page 20). Débit d’air de climatisation/thermopompe de base pour vitesse variable ou fixe Le débit d’air de climatisation/thermopompe de base est régulé en réglant les commutateurs 5 à 8 sur le panneau de commande du moteur (monté sur le souffleur). Tous les débits d’air pour les autres modes de fonctionnement, à l’exception du chauffage électrique, sont déterminés par ce réglage. VENTILATEUR SEULEMENT livre 50 % du débit d’air de climatisation sélectionné. Le Tableau 9, (page 19) donne la liste des valeurs de débit d’air en pi3/min recommandées pour chaque capacité nominale du système. Pour déterminer les réglages des commutateurs DIP, consultez le Tableau 7, (page 18) pour les applications FSHE et le Tableau 10, (page 20) pour les applications VSHE. • En mode thermopompe, un réglage plus élevé du débit d’air de base accroît l’efficacité et la capacité énergétique en plus de réduire la température de l’air entrant. • Pour une capacité et une efficacité énergétique optimales, choisissez un débit d’air au maximum ou presque de la plage en pi³/min pour cette capacité nominale. Voyez le Tableau 9, (page 19). • Pour une déshumidification maximale, choisissez un débit d’air près du milieu ou du bas de la plage en pi³/min pour cette capacité nominale. Des informations supplémentaires sur le contrôle d’humidité sont données dans la section Options de déshumidification à la page 11. • Pour les thermostats munis d’une sortie de déshumidificateur, utilisez un fil fourni sur place pour brancher la sortie de déshumidificateur du thermostat à la borne DHUM. Il faut régler le thermostat de façon à ce que la sortie DHUM soit à élevée (sous tension) lorsque la déshumidification est nécessaire. Voyez également la section Options de déshumidification. IMPORTANT! Si de la glace se forme sur le serpentin, il est possible que le débit d’air du conditionneur d’air/de la thermopompe soit réglé trop bas. Assurez-vous que le réglage sélectionné se trouve à l’intérieur de la plage indiquée dans le Tableau 9 et que le système est adéquatement chargé. Veuillez vous reporter à la notice qui accompagne l’appareil extérieur. S’il y a encore formation de glace, augmentez le couple sélectionné d’un ou deux niveaux. DÉPANNAGE Si l’appareil de traitement d’air ne fonctionne pas, vérifiez les éléments suivants : • L’alimentation électrique est-elle allumée? • Le thermostat fonctionne-t-il correctement? • La ou les portes du compartiment de souffleur sont-elles en place? • L’interrupteur de l’appareil de traitement d’air est-il fermé? • Le disjoncteur s’est-il déclenché ou le fusible du tableau de commande est-il grillé? • Y a-t-il des interrupteurs de réarmement manuels ouverts? • Le filtre est-il sale ou bouché? • Les DEL des deux panneaux de commande restent-elles constamment allumées? Sinon, consultez le Tableau 3 ou le Tableau 4 pour déterminer la cause de la panne. AFFICHAGE CODE MODE ACTUEL C H f Attente est un segment rotatif d Mode climatisation déshumidification (entrée DÉSHUM active ainsi que Y) I (un) Une panne de moteur est survenue (BMF actif pendant plus de 30 secondes) t (t minuscule) Températures excédées (La valeur de l’entrée TS a dépassé 80C et toutes les sorties sont arrêtées.) LO Mode climatisation (entrée Y active) Mode chauffage (entrée W active) Mode ventilation (entrée G active) Verrouillage (Dix (10) pannes du moteur ou événements de surchauffe ou plus sont survenus.) Toutes les sorties sont à l’arrêt pendant une heure. Tableau 2. Codes affichés sur le tableau de commande du moteur FSHE DEL ROUGE (AN2) ARRÊT DIAGNOSTIC Défectuosité du contrôleur (Aucun courant) Clignotante Panne du souffleur EN MARCHE Fonctionnement normal Tableau 3. Défectuosités du tableau de commande de l’appareil de traitement d’air DIAGNOSTIC DES CONDITIONS DE PANNE POUR LES FOURNAISES À VITESSE VARIABLE DEL VERTE DEL ROUGE Défectuosité du contrôleur (Aucun courant) Éteinte Éteinte Fonctionnement normal Allumée Allumée Allumée Clignotante Clignotante Clignotante Défectuosité du moteur Défectuosité de communication Tableau 4. Codes affichés sur le tableau de commande du moteur VSHE REMARQUE : Les appareils de traitement d’air à vitesse variable dont la valeur SEER est supérieure à 15 sont assortis d’un appareil extérieur de climatisation 2 étages. Ils sont programmés pour fonctionner à 75 % du débit d’air sélectionné lorsque le système est en mode climatisation lente et à 100 % du débit d’air sélectionné en mode climatisation rapide. Les appareils à commande FSHE (appareils B6EM et B6BM de 5 tonnes) sont pourvus d’un panneau de commande qui inclut un affichage à 7 segments pour aider l’installateur à identifier le mode de fonctionnement de l’appareil de traitement d’air et à diagnostiquer les problèmes lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement. Le Tableau 2, (page 13) contient la liste des codes qui peuvent être indiqués sur l’afficheur à 7 segments. Le code affiché indique seulement le mode actuel de l’appareil de traitement d’air. Ce n’est pas une liste des codes de pannes survenus précédemment. 13 ENTRETIEN DE L’APPAREIL L’entretien approprié est l’élément le plus important pour tirer le meilleur rendement d’un appareil de traitement d’air. Certaines de ces composantes et leur emplacement sont montrés à la Figure 12 (page 16). S’il faut remplacer l’un des composants de l’appareil de traitement d’air, utilisez uniquement des pièces de remplacement homologuées par le fabricant, indiquées dans la liste de pièces de remplacement fournie en ligne. AVERTISSEMENT : RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Le non-respect des avertissements de sécurité pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages matériels importants. Un entretien inapproprié peut provoquer un fonctionnement dangereux, des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. • Avant toute intervention, coupez l’alimentation électrique du souffleur intérieur. • Pour l’entretien des commandes, étiquetez tous les fils avant de les débrancher. Rebranchez les fils correctement. • Vérifiez le bon fonctionnement après l’intervention. • Ces directives d’entretien visent essentiellement à aider les techniciens qualifiés d’expérience à assurer l’entretien et le fonctionnement appropriés de cet appareil. • Réinstallez toujours les portes sur l’appareil de traitement d’air après l’entretien ou le nettoyage/remplacement des filtres. N’utilisez pas l’appareil de traitement d’air sans que toutes les portes et les couvercles soient en place. • Assurez-vous que le thermostat est bien installé et que les courants d’air ou la chaleur produite par les lampes ou les autres appareils n’ont pas d’incidence sur son fonctionnement. • Pour obtenir le rendement optimal et réduire les risques de défaillance matérielle, il est recommandé de réaliser annuellement un contrôle d’entretien. Le contrôle doit inclure au minimum les éléments suivants : Filtre(s) à air – Les appareils de traitement d’air Série B6 ne sont pas pourvus d’un filtre à air simple au moment de l’expédition de l’usine. Il est recommandé de nettoyer ou de remplacer le filtre tous les 4 à 6 mois au minimum. Les maisons neuves ou les maisons nouvellement rénovées peuvent nécessiter un remplacement plus fréquent jusqu’à ce que la poussière de construction ait diminué. Les tailles de filtres indiquées dans le Tableau 5 sont offertes par la plupart des détaillants locaux. AVERTISSEMENT : Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans filtre. La poussière et la mousse présentes dans le retour d’air peuvent s’accumuler dans les composants internes, ce qui entraîne une perte d’efficacité, des dommages matériels et un risque d’incendie. Les filtres conçus pour éliminer les petites particules, comme le pollen, peuvent nécessiter un entretien supplémentaire. Compartiment de souffleur – L’accumulation de poussière et de mousse sur le souffleur et le moteur peut créer des charges excessives sur ce dernier, ce qui entraîne des températures de fonctionnement plus élevées que la normale et peut-être une durée de vie utile réduite. Il est recommandé d’éliminer la poussière et la mousse accumulées dans le compartiment de souffleur ou sur le souffleur et le moteur dans le cadre de l’inspection annuelle. 14 DIMENSION DE L’ARMOIRE TAILLE DE FILTRE A 12 x 20 x 1 B 18 x 20 x 1 C 20 x 20 x 1 Tableau 5. Taille des filtres Roue du ventilateur du souffleur – Inspectez les lames de la roue du souffleur pour détecter les accumulations de saleté et les nettoyer au besoin. Assurez-vous ensuite que l’écrou de montage est serré. Moteur et ensemble du souffleur – Inspectez l’ensemble du souffleur et les ferrures de montage du moteur pour vous assurer qu’ils sont serrés et non corrodés. Corrigez les problèmes au besoin. Le moteur du souffleur contient des roulements à billes scellés, et dans des conditions de fonctionnement normales, aucun entretien n’est requis pendant la vie de l’équipement. CHARGE DE FRIGORIGÈNE AVERTISSEMENT : AZOTE SANTÉ 1 INFLAMMABILITÉ 0 RÉACTIVITÉ 0 0 Danger minimal 1 Danger léger Le serpentin d’évaporation est expédié de l’usine avec une charge d’azote. Usez de prudence au moment de préparer les serpentins pour les branchements sur le terrain. Si des réparations nécessitent l’évacuation et la recharge, ces opérations doivent être effectuées uniquement par un technicien qualifié dûment formé qui connaît à fond ce type d’équipement. Certains codes locaux exigent que ce type de réparation soit effectué par un installateur/réparateur agréé. Le propriétaire de l’équipement ne doit en aucun cas tenter d’installer ou de réparer cet appareil. Toute dérogation à cet avertissement peut endommager l’appareil ou causer des blessures ou la mort. La charge de frigorigène peut être vérifiée et ajustée par les orifices de service sur le panneau avant de l’appareil extérieur. Utilisez uniquement les jauges pourvues d’un dispositif dépresseur Schrader pour actionner la soupape. FIGURES ET TABLEAUX 3/4 po 3/4 po 3/4 po 13 po 1 1/8 po K.O. (typ.) «A» 1 7/8 po K.O. 1 1/4 po 1 5/8 po 1 7/8 po 2 5/8 po 1 7/8 po 3 5/8 po 5 5/8 po 1 1/4 po 3 1/4 po 1 1/8 po 7/8 po K.O. 1 1/8 po K.O. (typ.) 1 7/8 po 1 3/4 po K.O. (typ.) DÉTAIL « D » «H» 3 1/4 po 2 1/4 po ASPIRATION LIQUIDE 15 1/4 po 13 po «W » 22 po DIMENSION DE L’ARMOIRE H W A 43 5/16 B 43 5/16 B élevé 49 5/16 C 55 15/16 A DÉTAIL D 14 3/16 12 3/4 Non 19 11/16 18 1/4 Non 19 11/16 18 1/4 Non 22 7/16 21 Oui Figure 11. Dimensions physiques Série B6 15 Disjoncteur (60 A) Carte de commande Transformateur Tableau de commande de moteur Ensemble porte supérieure Ensemble élément chauffant Condensateur Roue du souffleur Trousse de montage du moteur Boîtier du souffleur Moteur du souffleur Ensemble du serpentin Bac de vidange horizontal Rails du filtre Plateau d’écoulement vertical Ensemble porte inférieure Figure 12. Composants de l’appareil de traitement d’air 16 Porte du filtre Données sur le débit d’air ESP SERPENTIN SEC *BOÎTIER A 24K *BOÎTIER A 30K *BOÎTIER B 24K BOÎTIER B *30/*36K *BOÎTIER B 42/48K *BOÎTIER C 48K *BOÎTIER C 60K 0,10 0,20 0,30 0,40 0,50 0,60 0,70 0,80 Bas 683 647 607 563 515 463 406 345 ESP corrigé1 0,00 0,07 0,19 0,30 0,42 0,53 0,65 0,76 Moyen 861 823 781 734 682 625 564 498 ESP corrigé1 0,00 0,00 0,11 0,23 0,36 0,48 0,60 0,72 Élevé 1072 1026 975 920 860 797 730 659 ESP corrigé1 0,00 0,00 0,00 0,14 0,27 0,40 0,53 0,67 Bas 849 825 793 753 704 647 581 508 ESP corrigé1 0,00 0,04 0,15 0,27 0,38 0,50 0,62 0,74 Moyen 1118 1087 1046 997 940 874 799 717 ESP corrigé1 0,00 0,00 0,04 0,17 0,29 0,42 0,55 0,68 Élevé 1277 1233 1184 1130 1070 1005 935 860 ESP corrigé1 0,00 0,00 0,00 0,10 0,23 0,36 0,49 0,63 Bas 708 690 664 628 584 532 471 401 ESP corrigé1 — 0,08 0,19 0,30 0,41 0,53 0,64 0,76 Moyen 909 904 886 854 810 753 683 600 ESP corrigé1 — — 0,10 0,22 0,33 0,46 0,58 0,71 Élevé 1118 1132 1126 1101 1056 992 908 805 ESP corrigé1 — — — 0,09 0,22 0,35 0,49 0,64 Bas 953 915 871 821 764 701 631 555 ESP corrigé1 0,00 0,04 0,16 0,27 0,39 0,51 0,62 0,74 Moyen 1265 1232 1188 1133 1067 991 903 805 ESP corrigé1 0,00 0,00 0,03 0,15 0,28 0,41 0,54 0,68 Élevé 1427 1385 1333 1270 1196 1113 1018 913 ESP corrigé1 0,00 0,00 0,00 0,09 0,23 0,36 0,50 0,64 1003 Bas 1324 1302 1271 1233 1187 1134 1072 ESP corrigé1 0,00 0,06 0,17 0,27 0,38 0,49 0,61 0,72 Moyen 1485 1455 1418 1373 1320 1260 1193 1118 ESP corrigé1 0,00 0,00 0,13 0,24 0,36 0,47 0,58 0,70 Élevé 1637 1601 1558 1506 1447 1380 1305 1223 ESP corrigé1 0,00 0,00 0,00 0,21 0,33 0,44 0,56 0,68 Bas 1605 1606 1592 1565 1524 1468 1399 1316 ESP corrigé1 0 0,11 0,21 0,31 0,42 0,52 0,63 0,74 Moyen 1977 1939 1890 1830 1758 1675 1580 1474 ESP corrigé1 0 0 0,18 0,28 0,39 0,50 0,61 0,72 Élevé 2264 2182 2095 2003 1906 1805 1698 1586 ESP corrigé1 0 0 0 0,26 0,37 0,49 0,60 0,71 Utilisez les données de débit d’air du boîtier C B6EM. Voyez le Tableau 7, (page 18). REMARQUES : 1 Le débit d’air est indiqué en pi³/min, +/- 5 %. 2 La pression statique externe (ESP) est indiquée en pouces de colonne d’eau. 3 Consultez la plaque signalétique de l’appareil ou la notice d’installation pour la pression statique externe maximale recommandée. Tableau 6. Données de débit d’air B6BM 17 RÉGLAGES DE L’INTERRUPTEUR 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE BOÎTIER A B6EM DÉBIT D’AIR DE CLIMATISATION OU DE CHAUFFAGE (PI3/MIN) ESP SERPENTIN SEC 1/5 2/6 3/7 4/8 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0 1 0 0 0 0 0 0 585 710 550 670 520 650 460 610 420 560 405 530 — 475 — 440 0 1 0 0 845 790 765 715 680 655 625 580 1 1 0 0 890 865 840 785 760 710 680 655 0 0 1 0 955 925 900 850 825 790 770 720 1 0 1 0 1030 995 975 940 910 870 840 815 0 1 1 0 1115 1085 1060 1020 995 965 925 905 1 1 1 0 1155 1130 1095 1070 1040 1010 985 950 0 0 0 1 1200 1175 1145 1110 1085 1060 1025 1000 1 0 0 1 1240 1215 1195 1170 1140 1110 1080 1060 0 1 0 1 1320 1290 1265 1240 1215 1185 1160 1130 1 1 0 1 1355 1330 1305 1280 1255 1220 1200 1175 0 0 1 1 1405 1375 1345 1325 1295 1275 1250 1210 1 0 1 1 1440 1415 1385 1355 1325 1290 1255 1215 0 1 1 1 1 1 1 1 1465 1465 1425 1425 1390 1390 1355 1355 1320 1320 1290 1290 1260 1260 1215 1215 RÉGLAGES DE L’INTERRUPTEUR 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE BOÎTIER B B6EM DÉBIT D’AIR DE CLIMATISATION OU DE CHAUFFAGE (PI³/MIN) ESP SERPENTIN SEC 1/5 2/6 3/7 4/8 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0 1 0 0 0 0 0 0 600 660 550 610 430 540 390 460 — 425 — — — — — — 0 1 0 0 830 750 695 640 580 520 — — 1 1 0 0 860 825 765 690 630 600 525 485 0 0 1 0 935 895 835 790 710 655 620 585 1 0 1 0 1045 975 920 875 830 795 720 685 0 1 1 0 1095 1040 995 950 900 850 805 750 1 1 1 0 1155 1105 1060 1010 965 920 870 825 0 0 0 1 1230 1185 1140 1090 1045 1010 965 920 1 0 0 1 1285 1260 1210 1165 1125 1080 1040 1010 0 1 0 1 1330 1290 1245 1205 1170 1125 1085 1045 1 1 0 1 1395 1365 1315 1275 1235 1205 1160 1130 1180 0 0 1 1 1450 1405 1375 1335 1295 1260 1220 1 0 1 1 1490 1450 1410 1385 1340 1300 1270 1230 0 1 1 1 1 1 1 1 1530 1530 1485 1490 1460 1465 1425 1425 1380 1390 1350 1350 1310 1310 1280 1285 RÉGLAGES DE L’INTERRUPTEUR 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE BOÎTIER C B6EM DÉBIT D’AIR DE CLIMATISATION OU DE CHAUFFAGE (PI³/MIN) ESP SERPENTIN SEC 1/5 2/6 3/7 4/8 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0 1 0 0 0 0 0 0 710 830 580 690 395 675 — 530 — 505 — — — — — — 0 1 0 0 930 875 710 665 560 530 — — 1 1 0 0 1065 1015 900 840 800 705 665 635 0 0 1 0 1185 1115 1010 960 925 875 830 745 1 0 1 0 1275 1220 1175 1120 1060 970 930 890 0 1 1 0 1365 1350 1255 1200 1150 1105 1060 1025 1 1 1 0 1480 1430 1370 1325 1265 1225 1185 1140 0 0 0 1 1560 1535 1485 1430 1375 1335 1285 1240 1 0 0 1 1650 1600 1545 1500 1450 1405 1360 1305 0 1 0 1 1730 1685 1660 1610 1570 1520 1470 1420 1 1 0 1 1785 1740 1695 1645 1615 1545 1510 1470 0 0 1 1 1865 1820 1785 1750 1695 1655 1605 1560 1 0 1 1 1920 1890 1850 1805 1765 1715 1675 1640 0 1 1 1 1 1 1 1 2010 2065 1965 2020 1960 1985 1900 1955 1850 1915 1810 1880 1775 1840 1730 1810 REMARQUE : Lorsqu’il est assorti à des appareils extérieurs bi-étages, l’entrée sur débit d’air faible (Y1 ou W1) correspond à 70 % des valeurs indiquées dans ce tableau. Tableau 7. Données de débit d’air B6EM (FSHE) 18 CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE NOMINAL KW ARMOIRE A 5 8 9 10 15 20 25 30 800 900 950 1000 1300 S/O S/O S/O B 900 1000 1050 1100 1300 1500 S/O S/O C 1000 1100 1150 1200 1400 1600 1800 2000 REMARQUE : Consultez le Tableau 7, (page 18) pour les réglages appropriés du commutateur pour ces débits d’air. Tableau 8. Réglage de débit d’air de chauffage minimal (pi3/min) B6EM (FSHE) CAPACITÉ NOMINALE PI3/MIN 1100 560 1200 750 1000 1250 1125 1200 3 TONNES 1150 1350 1400 1600 1500 1550 1600 1650 1700 1750 4 TONNES 1050 1450 3,5 TONNES 950 950 1050 1400 3 TONNES 875 2,5 TONNES 850 875 930 1350 800 850 890 1300 2,5 TONNES 750 800 700 1250 2 TONNES 700 600 650 2 TONNES 600 625 1,5 TONNE 525 560 1,5 TONNE 525 CAPACITÉ NOMINALE 1800 5 TONNES PI3/MIN 4 TONNES CAPACITÉ NOMINALE 3 TONNES PI3/MIN BOÎTIER C 3,5 TONNES BOÎTIER B BOÎTIER A 1900 2000 Tableau 9. Réglages de débit d’air de climatisation recommandés 19 DÉBIT D’AIR DE REFROIDISSEMENT RÉGLAGE DU COMMUTATEUR A/B 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE BOÎTIER A B6VM 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 RÉGLAGE DU COMMUTATEUR DE CLIMATISATION 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE 5 6 7 8 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 DÉBIT D’AIR DE CHAUFFAGE DÉBIT D’AIR NOMINAL (PI³/MIN) RÉGLAGE DU COMMUTATEUR A/B 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE TROUSSE DE CHAUFFAGE INSTALLÉE (KW) DÉBIT D’AIR NOMINAL (PI³/MIN) 525 560 600 625 700 750 800 850 875 890 930 950 1000 1050 1125 1200 0 0 0 0 0 0 0 0 0 5 8 10 15 20 25 30 600 800 1000 1000 1300 s.o. s.o. s.o. DÉBIT D’AIR DE REFROIDISSEMENT RÉGLAGE DU COMMUTATEUR A/B 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE BOÎTIER B B6VM 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 RÉGLAGE DU COMMUTATEUR DE CLIMATISATION 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE 5 6 7 8 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 DÉBIT D’AIR DE CHAUFFAGE DÉBIT D’AIR NOMINAL (PI³/MIN) RÉGLAGE DU COMMUTATEUR A/B 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE TROUSSE DE CHAUFFAGE INSTALLÉE (KW) DÉBIT D’AIR NOMINAL (PI³/MIN) 525 560 600 650 700 750 800 850 875 950 1050 1150 1250 1350 1400 1600 1 1 1 1 1 1 1 1 0 5 8 10 15 20 25 30 700 900 1100 1100 1300 1500 s.o. s.o. DÉBIT D’AIR DE REFROIDISSEMENT RÉGLAGE DU COMMUTATEUR A/B (* = SOIT 0, SOIT 1) BOÎTIER C B6VM * * * * * * * * * * * * * * * * RÉGLAGE DU COMMUTATEUR DE CLIMATISATION 0 = ARRÊT, 1 = MARCHE 5 6 7 8 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 1 DÉBIT D’AIR DE CHAUFFAGE DÉBIT D’AIR NOMINAL (PI³/MIN) RÉGLAGE DU COMMUTATEUR A/B (* = SOIT 0, SOIT 1) TROUSSE DE CHAUFFAGE INSTALLÉE (KW) DÉBIT D’AIR NOMINAL (PI³/MIN) 1100 1200 1250 1300 1350 1400 1450 1500 1550 1600 1650 1700 1750 1800 1900 2000 * * * * * * * * 0 5 8 10 15 20 25 30 800 1000 1200 1200 1400 1600 1800 2000 REMARQUES : • Les valeurs de débit d’air indiquées sont pour le fonctionnement 240 V. Pour le fonctionnement 208 V, multipliez les valeurs des boîtiers A et B par 0,95; pour le boîtier C, multipliez par 0,90 • Lorsqu’il est assorti à des appareils extérieurs bi-étages, l’entrée sur débit d’air faible (Y1 ou W1) correspond à 70 % des valeurs indiquées dans ce tableau. Tableau 10. Données de débit d’air B6VM (VSHE) 20 Données et schémas électriques INTENSITÉ MINIMALE DU CIRCUIT ET LIMITES DE PROTECTION MAXIMALES CONTRE LES SURINTENSITÉS B6BM 240 V C.A., 50 ET 60 HZ, MONOPHASÉ CIRCUIT C CIRCUIT SIMPLE 60 CIRCUIT B C CIRCUIT A 48 CIRCUIT SIMPLE C CIRCUIT C 42/48 CIRCUIT B B CIRCUIT A 30/36 CIRCUIT SIMPLE B CIRCUIT C 30 CIRCUIT B A CIRCUIT A 24 MOP CIRCUIT SIMPLE B MCA CIRCUIT C 24 MOP CIRCUIT B A AUCUN 005H-XX 008H-XX 010H-XX 009Q-XX AUCUN 005H-XX 008H-XX 010H-XX 009Q-XX AUCUN 005H-XX 008H-XX 010H-XX 015H-XX 009Q-XX 015Q-XX AUCUN 005H-XX 008H-XX 010H-XX 015H-XX 020H-XX 009Q-XX 015Q-XX AUCUN 005H-XX 008H-XX 010H-XX 015H-XX 020H-XX 009Q-XX 015Q-XX AUCUN 005H-XX 008H-XX 010H-XX 015H-XX 020H-XX 024H-XX 029H-XX 009Q-XX 015Q-XX AUCUN 005H-XX 008H-XX 010H-XX 015H-XX 020H-XX 024H-XX 029H-XX 009Q-XX 015Q-XX MCA CIRCUIT A BOÎTIER TROUSSE DE CHAUFFAGE CAPACITÉ MODÈLE NUMÉRO H8HK- 240 V C.A., 50 ET 60 HZ, MONOPHASÉ 1,6 26,6 41,2 51,6 1,6 26,6 41,2 51,6 3,1 28,1 42,7 53,1 53,1 2,6 27,6 42,2 52,6 52,6 52,6 3,1 28,1 42,7 53,1 53,1 53,1 5,4 30,4 45,0 55,4 55,4 55,4 55,4 55,4 6,3 31,3 45,8 56,3 56,3 56,3 56,3 56,3 - 25,0 25,0 50,0 25,0 50,0 25,0 50,0 50,0 50,0 25,0 50,0 50,0 50,0 - 25,0 50,0 25,0 50,0 - 1,6 26,6 41,2 51,6 28,7 1,6 26,6 41,2 51,6 28,7 3,1 28,1 42,7 53,1 78,1 30,2 46,4 2,6 27,6 42,2 52,6 77,6 102,6 29,7 45,9 3,1 28,1 42,7 53,1 78,1 103,1 30,2 46,4 5,4 30,4 45,0 55,4 80,4 105,4 130,4 155,4 32,4 48,7 6,3 31,3 45,8 56,3 81,3 106,3 131,3 156,3 33,3 49,6 15 30 45 60 15 30 45 60 15 30 45 60 60 15 30 45 60 60 60 15 30 45 60 60 60 15 35 45 60 60 60 60 60 15 35 50 60 60 60 60 60 - 30 30 60 30 60 30 60 60 60 30 60 60 60 - 30 60 30 60 - 15 30 45 60 30 15 30 45 60 30 15 30 45 60 80 35 50 15 30 45 60 80 110 30 50 15 30 45 60 80 110 35 50 15 35 45 60 90 110 150 175 35 50 15 35 50 60 90 110 150 175 35 50 1,6 23,3 35,9 45,0 1,6 23,3 35,9 45,0 3,1 24,8 37,4 46,5 46,5 2,6 24,3 36,9 46,0 46,0 46,0 3,1 24,8 37,4 46,5 46,5 46,5 5,4 27,0 39,7 48,7 48,7 48,7 48,7 48,7 6,8 28,4 41,1 50,1 50,1 50,1 50,1 50,1 - 21,7 21,7 43,3 21,7 43,3 21,7 43,3 43,3 43,3 21,7 43,3 43,3 43,3 - 21,7 43,3 21,7 43,3 - 1,6 23,3 35,9 45,0 25,1 1,6 23,3 35,9 45,0 25,1 3,1 24,8 37,4 46,5 68,1 26,6 40,6 2,6 24,3 36,9 46,0 67,6 89,3 26,1 40,2 3,1 24,8 37,4 46,5 68,1 89,8 26,6 40,7 5,4 27,0 39,7 48,7 70,4 92,0 113,7 135,4 28,8 42,9 6,8 28,4 41,1 50,1 71,8 93,4 115,1 136,8 30,2 44,3 15 25 40 45 15 25 40 45 15 25 40 50 50 15 25 40 50 50 50 15 25 40 50 50 50 15 30 40 50 50 50 50 50 15 30 45 60 60 60 60 60 - 25 25 45 25 45 25 45 45 45 25 45 45 45 - 25 45 25 45 - 15 25 40 45 30 15 25 40 45 30 15 25 40 50 70 30 45 15 25 40 50 70 90 30 45 15 25 40 50 70 90 30 45 15 30 40 50 80 100 125 150 30 45 15 30 45 60 80 100 125 150 35 45 Tableau 11. Données MCA et MOP B6BM 21 AMPÉRAGE MINIMUM DU CIRCUIT ET LIMITES DE PROTECTION MAXIMALES CONTRE LES SURINTENSITÉS B6(E,V)M 240 V C.A., 50 ET 60 HZ, MONOPHASÉ A B C 24/30 24/30 36/42 48/60 CIRCUIT A CIRCUIT B CIRCUIT C CIRCUIT SIMPLE CIRCUIT A CIRCUIT B CIRCUIT C CIRCUIT SIMPLE CIRCUIT A CIRCUIT B CIRCUIT CIRCUIT SIMPLE MOP CIRCUIT SIMPLE MCA CIRCUIT C MOP CIRCUIT B AUCUN 005H-XX MCA CIRCUIT A BOÎTIER TROUSSE DE CHAUFFAGE CAPACITÉ MODÈLE NUMÉRO H8HK- 208 V C.A., 50 ET 60 HZ, MONOPHASÉ 4,5 29,5 - - 4,5 29,5 15 30 - - 15 30 4,8 26,4 - - 4,8 26,4 15 30 - - 15 30 008H-XX 44,1 - - 44,1 45 - - 45 39,1 - - 39,1 40 - - 40 010H-XX 54,5 - - 54,5 60 - - 60 48,1 - - 48,1 50 - - 50 015H-XX 54,5 25,0 - 79,5 60 30 - 80 48,1 21,7 - 69,8 50 25 - 70 009Q-XX - - - 31,6 - - - 35 - - - 28,2 - - - 30 015Q-XX - - - 47,8 - - - 50 - - - 42,3 - - - 45 AUCUN 4,5 - - 4,5 15 - - 15 4,8 - - 4,8 15 - - 15 005H-XX 29,5 - - 29,5 30 - - 30 26,4 - - 26,4 30 - - 30 008H-XX 44,1 - - 44,1 45 - - 45 39,1 - - 39,1 40 - - 40 010H-XX 54,5 - - 54,5 60 - - 60 48,1 - - 48,1 50 - - 50 015H-XX 54,5 25,0 - 79,5 60 30 - 80 48,1 21,7 - 69,8 50 25 - 70 100 020H-XX 54,5 50,0 - 104,5 60 60 - 110 48,1 43,3 - 91,4 50 45 - 009Q-XX - - - 31,6 - - - 35 - - - 28,2 - - - 30 015Q-XX - - - 47,8 - - - 50 - - - 42,3 - - - 45 AUCUN 6,3 - - 6,3 15 - - 15 6,8 - - 6,8 15 - - 15 005H-XX 31,3 - - 31,3 35 - - 35 28,4 - - 28,4 30 - - 30 008H-XX 45,8 - - 45,8 50 - - 50 41,1 - - 41,1 45 - - 45 010H-XX 56,3 - - 56,3 60 - - 60 50,1 - - 50,1 60 - - 60 015H-XX 56,3 25,0 - 81,3 60 30 - 90 50,1 21,7 - 71,8 60 25 - 80 020H-XX 56,3 50,0 - 106,3 60 60 - 110 50,1 43,3 - 93,4 60 45 - 100 024H-XX 56,3 50,0 25,0 131,3 60 60 30 150 50,1 43,3 21,7 115,1 60 45 25 125 029H-XX 56,3 50,0 50,0 156,3 60 60 60 175 50,1 43,3 43,3 136,8 60 45 45 150 009Q-XX 015Q-XX - - - 33,3 49,6 - - - 35 50 - - - 30,2 44,3 - - - 35 45 Tableau 12. Données MCA et MOP B6(E,V) SIGNAL DE COMMANDE ET MODE FONCTIONNEMENT TOTAL KW 5 KW 10 KW ACTION DU PANNEAU Chauffage étage 1 en marche instantanément Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément 15 KW Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément 20 KW W1 SEULEMENT CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE (EHEAT) ALLUMÉE Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément 25 KW Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes 30 KW Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes Chauffage étage 4 en marche après un délai de 15 secondes ÉTEINTE — Étages de chauffage à l’arrêt instantanément Souffleur à l’arrêt après un délai de 15 secondes Tableau 13. M Fonctionnement du panneau de commande 22 SIGNAL DE COMMANDE ET MODE FONCTIONNEMENT TOTAL KW 5 KW ACTION DU PANNEAU Chauffage étage 1 en marche instantanément Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément 10 KW Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément 15 KW Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes 20 KW Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes W1 ET W2 CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE Chauffage étage 4 en marche après un délai de 15 secondes ALLUMÉE Chauffage étage 1 en marche instantanément Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes 25 KW Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes Chauffage étage 4 en marche après un délai de 15 secondes Chauffage étage 5 en marche après un délai de 20 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes 30 KW Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes Chauffage étage 4 en marche après un délai de 15 secondes Chauffage étage 5 en marche après un délai de 20 secondes Chauffage étage 6 en marche après un délai de 25 secondes ÉTEINTE — 5 KW 10 KW Étages de chauffage à l’arrêt instantanément Souffleur à l’arrêt après un délai de 15 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément 15 KW Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément 20 KW W1 ET Y/Y2 CHAUFFAGE AUXILIAIRE ALLUMÉE Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément 25 KW Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes 30 KW Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes Chauffage étage 4 en marche après un délai de 15 secondes ÉTEINTE — Étages de chauffage à l’arrêt instantanément Le souffleur de chauffage s’arrête après un délai de 40 secondes Tableau 13. Fonctionnement du panneau de commande – suite 23 SIGNAL DE COMMANDE ET MODE FONCTIONNEMENT TOTAL KW ACTION DU PANNEAU 5 KW Chauffage étage 1 en marche instantanément Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément 10 KW Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément 15 KW Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes Chauffage étage 3 en marche après un délai de 30 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes 20 KW Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes W1, W2 ET Y/Y2 CHAUFFAGE AUXILIAIRE Chauffage étage 4 en marche après un délai de 15 secondes ALLUMÉE Chauffage étage 1 en marche instantanément Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes 25 KW Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes Chauffage étage 4 en marche après un délai de 15 secondes Chauffage étage 5 en marche après un délai de 20 secondes Chauffage étage 1 en marche instantanément Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes 30 KW Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes Chauffage étage 4 en marche après un délai de 15 secondes Chauffage étage 5 en marche après un délai de 20 secondes Chauffage étage 6 en marche après un délai de 25 secondes ÉTEINTE — Étages de chauffage à l’arrêt instantanément Le souffleur de chauffage s’arrête après un délai de 40 secondes ALLUMÉE ÉTEINTE — — Souffleur du ventilateur en marche après un délai de 3 secondes Souffleur du ventilateur à l’arrêt instantanément Y/Y2 THERMOPOMPE ET CLIMATISATION ALLUMÉE — Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes ÉTEINTE — Souffleur de climatisation à l’arrêt après un délai de 40 secondes Y1 THERMOPOMPE ET CLIMATISATION ALLUMÉE — Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes ÉTEINTE — Souffleur de climatisation à l’arrêt après un délai de 40 secondes Y/Y2 THERMOPOMPE ET CLIMATISATION ALLUMÉE ÉTEINTE — — Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes Souffleur de climatisation à l’arrêt après un délai de 40 secondes G VENTILATEUR Tableau 13. Fonctionnement du panneau de commande – suite 24 Thermostat WYG R Thermostat Thermostat WY GR Y1 W2 W/E Y2 G R REMARQUE : Relier W1 et W2 si W2 n’est pas utilisée sur le thermostat Appareil de traitement d’air Climatiseur Y1 Y1 W2 W2 W1 Y Y/Y2 G R R C Y Conditionneur d’air typique avec appareil de traitement d’air standard R C REMARQUE : Relier W1 et W2 si W2 n’est pas utilisée sur le thermostat REMARQUE : Un cavalier est requis entre W2 et E quand aucun thermostat OD n’est utilisé. Thermostat Thermostat Y1 W2 W/E O Y2 G R C Y1 Y1 W2 W2 Y/Y2 Y W2 R R R C C C Thermopompe Thermopompe typique avec appareil de traitement d’air standard Appareil de traitement d’air Y1 W2 W1 O O O Y/Y2 Y G G Conditionneur d’air bi-étages typique avec appareil de traitement d’air bi-étages W2 O Y G R C W/E O W2 Y C Appareil de traitement d’air W1 O W1 R C Conditionneur d’air typique avec appareil de traitement d’air bi-étages Thermostat W2 O Y G R C E Y2 G Appareil de traitement d’air C Appareil de traitement d’air O Y/Y2 G Y C W1 Climatiseur O Climatiseur W1 Y1 SORTIE Y2 G R R R C C Thermopompe C Appareil de traitement d’air Thermopompe Thermopompe bi-étages typique avec appareil de traitement d’air bi-étages Thermopompe typique avec appareil de traitement d’air bi-étages Figure 13. Raccordements de thermostat typiques A/H #1 C R Y G W1 A/H #2 C R Y G W1 REMARQUE : Consultez l’étape c (page 11). Thermostat Consultez l’étape d (page 11) W G Y R Figure 14. Câblage basse tension pour jumelage Appareil extérieur Y R C 25 P2 R C G W Fusible 3 A Y BLWDTC BLWDTC_R L2 L1 EAC CLIMATISATION CHAUFFAGE DEL 1 CHAUFFERETTE P1 Figure 15. Panneau de commande mono-étagé R G Y/2Y O W1 W2 Y1 L Fusible 3 A C P3 EAC HUM L2 P2 DEL 1 CHAUFFERETTE P1 Figure 16. Panneau de commande bi-étages 26 HUM Fusible 3 A ALIMENTATION CHAUFFAGE ÉLEC. EAC L2 L2 L1 L1 1 2 3 4 5 6 7 8 CHAUFFAGE CLIMATISATION 8 SOUFFLEUR ECM ON Y D W G C R Figure 17. Tableau de commande de moteur à vitesse fixe TÉMOINS D’ÉTAT SORTIE L2 Y1 ENTRÉE L2 VERT ROUGE Y/Y2 ROUGE SORTIES W L1-ENTRÉE L1-SORTIE A/B VITESSE DU VENTILATEUR DÉSHUM 2 3 4 5 6 78 CHAUFFAGE Y1 CLIMATISATION CAPTEUR C PORT D’EXTENSION ENTRÉES R PORT D’ESSAI ARRÊT MARCHE H MISE À LA TERRE MOTEUR DE SOUFFLEUR Figure 18. Tableau de commande de moteur à vitesse variable 27 SCHÉMA DE CÂBLAGE WIRING DIAGRAM Appareil de traitement d’air Air Handler GREEN GRAY WHITE YELLOW Remarques NOTES: 1. Le connecteur de vitesse du moteur du ventilateur peut 1. The blower motor speed tapconnection may not be as shown. différer de l’illustration. Consultez les Directives See the Installation Instructions. d’installation. 2. Disconnect all power beforeservicing. Débranchez toutes sources d’alimentation 3.2.Transformer may haveles a dual voltage primary tap. avant l’entretien. Match the tap position with the supply voltage used. peut avoir un principal à 4.3.If Le thetransformateur internal wiring is replaced, userobinet only 105°C double tension. Agencez la position du robinet au type copper wire of the same gauge. de tension de l’installation. 4. Si le câblage interne est remplacé, utilisez seulement un fil de cuivre 105 °C du même gabarit. VERT GRIS ROUGE Remarques 1. Le connecteu différer de l’i d’installation 2. Débranchez t l’entretien. 3. Le transform double tensi de tension d 4. Si le câblage fil de cuivre CUT RED COUPEZ LES FILS POUR RETIRER LE BOÎTIER DU BOUCHON LORSQUE LA TROUSSE DE CHAUFFAGE N’EST PAS INSTALLÉE 2 2 BLANC RED ROUGE 1 BLACK WHE 1 NOIR JAUNE BLANC REMARQUES : 1. Le connecteur de vitesse du moteur du ventilateur peut différer de l’illustration. Consultez les directives d’installation. 2. Coupez l’alimentation avant de faire l’entretien. 3. Le transformateur peut avoir un robinet principal à double tension. Agencez la position du robinet au type de tension de l’installation. 4. Si le câblage interne est remplacé, utilisez seulement un fil de cuivre 105 °C du même calibre. NOIR Y - W G C Y R - W G C 240 R208 COM TRANSFORMATEUR R FICHE 4 BROCHES R C L2 L1 4-PIN PLUG (18) BLW DTC BLW DTC NOIR C 24 V ROUGE R C L2 L1 L2 R BLACK L2 R GRIS L1 L1 EAC SI LE PANNEAU EST ÉQUIPÉ D’UNE BORNE BLWDTC CLIMATISATION RELAIS CHAUFFAGE EAC IF BOARD EQUIPPED WITH BLWDTC TERMINAL COOL NOIR RELAY ROUGE HEAT BLANC BRUN BRUN 7654321 RELAIS CAP. 1=COM HEATER PLUG 2=CAP. 3=CAP. 4=ÉLEVÉ 5=MOY. 6=BASSE PRISE DE L’ÉLÉMENT CHAUFFANT LÉGENDE : CÂBLAGE SUR LE TERRAIN BASSE TENSION HAUTE TENSION LEGEND: FIELD WIRING LOW VOLTAGE HIGH VOLTAGE RELAY 7654321 MOTEUR 3 VITESSES 1 2 3 4 5 6 EMPLACEMENT DU CONNECTEUR « T » 711247A (remplace 7112470) 01/15 Figure 19. Schéma de câblage B6BM 28 CAP. SCHÉMA DE CÂBLAGE WIRING DIAGRAM Air Handler Appareil de traitement d’air avec moteur haute efficacité à vitesse fixe Remarques NOTES: Le connecteur de vitesse du moteur ventilateur 1. The1.blower motor speed tapconnection maydu not be as shown. peut différer de l’illustration. Consultez les See the Installation Instructions. Directives d’installation. 2. Disconnect all power beforeservicing. 2. Débranchez toutes les sources d’alimentation 3. Transformer may have a dual voltage primary tap. l’entretien. Match avant the tap position with the supply voltage used. transformateur peut avoir robinet principal à 3. Le 4. If the internal wiring is replaced, useun only 105°C Agencez copperdouble wire oftension. the same gauge. la position du robinet au type de tension de l’installation. 4. Si le câblage interne est remplacé, utilisez seulement un fil de cuivre 105 °C du même gabarit. Remarques 1. Le connecteur différer de l’ill d’installation. 2. Débranchez to l’entretien. 3. Le transforma double tensio de tension de 4. Si le câblage i fil de cuivre 1 CUT W RED WHITE YELLOW 1. Le connecteur de vitesse du moteur du ventilateur peut différer de l’illustration. Consultez les directives d’installation. 2. Coupez l’alimentation avant de faire l’entretien. 3. Le transformateur peut avoir un robinet principal à double tension. Agencez la position du robinet au type de tension de l’installation. 4. Si le câblage interne est remplacé, utilisez seulement un fil de cuivre 105 °C du même calibre. GREEN GRAY REMARQUES : WHEN 1 2 COUPEZ LES FILS POUR RETIRER LE BOÎTIER DU BOUCHON LORSQUE LA TROUSSE DE CHAUFFAGE N’EST PAS INSTALLÉE 1 NOIR 2 ROUGE L2 L1 RED ROUGE GRIS VERT BLANC VIOLET JAUNE Y MOTEUR PRISE DE L’ÉLÉMENT CHAUFFANT R C G W D Y BLACK FICHE 6 BROCHES - W G C R FAISCEAUX R C L2 L1 4-PIN PLUG (18) L1 L2 C R BLW DTC FICHE 4 BROCHES BLACK L2 R L1 NOIR BLANC 240 208 COM TRANSFORMATEUR R C 24 V IF BOARD EQUIPPED WITH BLWDTC TERMINAL EAC COOL NOIR BLANC RELAY HEAT MOTEUR GRIS ROUGE 7654321 CAP. RELAY HEATER PLUG LEGEND: LÉGENDE : FIELD WIRING LOW VOLTAGE HIGH VOLTAGE CÂBLAGE SUR LE TERRAIN BASSE TENSION HAUTE TENSION 10149030 08/16 Figure 20. Schéma de câblage B6EM 29 SCHÉMA DE CÂBLAGE WIRING DIAGRAM Appareil de traitement d’air avec moteur haute efficacité à vitesse variable Air Handler Remarques 1. Le connecteur différer de l’illu d’installation. 2. Débranchez tou l’entretien. 3. Le transformat double tension de tension de l 4. Si le câblage in fil de cuivre 10 CUT W RED WHITE GREEN GRAY Remarques 1. Le connecteur de vitesse du moteur du ventilateur peut NOTES: différer demotor l’illustration. Consultez lesmay Directives 1. The blower speed tapconnection not be as shown. d’installation. See the Installation Instructions. 2.2.Disconnect alltoutes power les beforeservicing. Débranchez sources d’alimentation avant 3. Transformer l’entretien. may have a dual voltage primary tap. the tap position withavoir the supply voltage used. à 3.Match Le transformateur peut un robinet principal 4. Ifdouble the internal wiring is replaced, use only tension. Agencez la position du105°C robinet au type copper wire ofdethe same gauge. de tension l’installation. 4. Si le câblage interne est remplacé, utilisez seulement un fil de cuivre 105 °C du même gabarit. YELLOW REMARQUES : 1. Le connecteur de vitesse du moteur du ventilateur peut différer de l’illustration. Consultez les directives d’installation. 2. Coupez l’alimentation avant de faire l’entretien. 3. Le transformateur peut avoir un robinet principal à double tension. Agencez la position du robinet au type de tension de l’installation. 4. Si le câblage interne est remplacé, utilisez seulement un fil de cuivre 105 °C du même calibre. WHEN 1 2 FICHE 6 BROCHES EXTENSION L1 L2 EAL 2 HUM 1 PRISE DE L’ÉLÉMENT CHAUFFANT COUPEZ LES FILS POUR RETIRER LE BOÎTIER DU BOUCHON LORSQUE LA TROUSSE DE CHAUFFAGE N’EST PAS INSTALLÉE 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 BRUN ROUGE ORANGE JAUNE VERT BLEU - Y W G C R BLACK L Y1 W2 W1 O Y/Y2 G R C RED FICHE 6 BROCHES L1 L2 C R R C L2 L1 4-PIN PLUG (18) FICHE 4 BROCHES NOIR ROUGE SORTIE L2 BLW DTC W BLACK Y/Y2 ENTRÉE L2 L2 R 240 BLANC 208 GRIS NOIR Y1 H COM TRANSFORMATEUR R L1 IF BOARD EQUIPPED TEST WITH BLWDTC TERMINAL EXTENSION DÉSHUM Y1 CAPTEUR MISE À LA TERRE EAC COOL RELAY C DX- DX+ R HEAT MOTEUR C 24 V NOIR FAISCEAUX VERT MOTEUR 7654321 NOIR BLANC ROUGE RELAY HEATER PLUG BLANC LEGEND: LÉGENDE : FIELD WIRING LOW VOLTAGE HIGH VOLTAGE CÂBLAGE SUR LE TERRAIN BASSE TENSION HAUTE TENSION 10176180 (remplace 711250B) 03/17 Figure 21. Schéma de câblage B6VM 30 CAP. 31 LISTE DE CONTRÔLE D’INSTALLATION REMARQUE À L’INTENTION DES INSTALLATEURS : Il est de votre responsabilité de mieux connaître ce produit que votre client. Cela inclut la capacité d’installer le produit conformément aux directives de sécurité strictes et d’informer le client sur la façon d’utiliser et de maintenir l’appareil pour assurer la durée de vie du produit. La sécurité doit toujours être le facteur déterminant lors de l’installation de ce produit et le fait de faire preuve de bon sens est également important. Prêtez attention à tous les avertissements de sécurité et toute autre remarque spéciale donnée dans le manuel. L’installation inappropriée de la fournaise ou le non-respect des avertissements de sécurité risque d’entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels. Ces directives sont principalement destinées à aider les installateurs qualifiés et expérimentés dans l’installation de cet appareil. Certains codes locaux exigent que ce type d’appareil soit installé par un installateur/réparateur agréé. Veuillez lire attentivement toutes les directives avant de commencer l’installation. Remettez ces instructions dans les documents du client pour référence future. CIRCUIT ÉLECTRIQUE Les branchements électriques sont-ils serrés? OUI NON La polarité de la tension de ligne est-elle correcte? OUI NON Tension d’alimentation : _______________________________(V) Le thermostat a-t-il été étalonné? OUI NON Le thermostat est-il de niveau? OUI NON Le réglage de l’anticipateur de chaleur est correct? OUI NON NOM DE L’INSTALLATEUR : VILLE : PROVINCE : ADRESSE DE L’INSTALLATION : VILLE : PROVINCE : NO MODÈLE DE L’APPAREIL NO SÉRIE DE L’APPAREIL Exigences de dégagement selon le Tableau 1, (page 4)? OUI NON L’appareil est-il installé et nivelé correctement? OUI NON Le condensat s’évacue-t-il correctement dans les deux conduites d’évacuation? OUI NON Les renseignements sur le propriétaire ont-ils été passés en revue avec le propriétaire de la maison? OUI NON Les documents ont-ils été laissés à proximité de l’appareil? OUI NON AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 : AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer. AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie comme pouvant causer des malformations congénitales ou d’autres problèmes du système reproductif. Spécifications et illustrations sujettes à changements sans préavis ou sans aucune obligation (05/18). O’Fallon, MO, © Nortek Global HVAC LLC 2018. Tous droits réservés. 1017619FA (NOUVEAU)