B6BMMX | B6BMMX Commercial | B6EMMX | B6VMMX | B6VMAX | B6VMAI | Guide d'installation | Gibson B6BMM0 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
B6BMMX | B6BMMX Commercial | B6EMMX | B6VMMX | B6VMAX | B6VMAI | Guide d'installation | Gibson B6BMM0 Manuel utilisateur | Fixfr
APPAREIL DE TRAITEMENT D’AIR
DIRECTIVES D’INSTALLATION
SÉRIES B6BM, B6EM ET B6VM
IMPORTANT
REMARQUE À L’INTENTION DES INSTALLATEURS :
Il est de votre responsabilité de mieux connaître ce produit que votre client. Cela inclut la capacité
d’installer le produit conformément aux directives de sécurité strictes et d’informer le client sur la façon
d’utiliser et de maintenir l’appareil pour assurer la durée de vie du produit. La sécurité doit toujours être le
facteur déterminant lors de l’installation de ce produit, et le fait de faire preuve de bon sens est également
important. Prêtez attention à tous les avertissements de sécurité et toute autre remarque spéciale donnée
dans le manuel. L’installation inappropriée de la fournaise ou le non-respect des avertissements de
sécurité risque d’entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels.
Ces directives sont principalement destinées à aider les installateurs qualifiés et expérimentés dans
l’installation de cet appareil. Certains codes locaux exigent que ce type d’appareil soit installé par
un installateur/réparateur agréé. Veuillez lire attentivement toutes les directives avant de commencer
l’installation. Remettre ces instructions dans les documents du client pour référence future.
NE PAS DÉTRUIRE. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER EN UN LIEU SÛR POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LA SÉCURITÉ........3
EXIGENCES ET CODES...........................................................3
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX.............................................4
Avant d’installer cet appareil...................................................4
Positionnement de l’appareil de traitement d’air.....................4
Dégagements minimums........................................................4
Installation dans un garage.....................................................4
Plénums et conduites d’air......................................................4
Espaces non climatisés......................................................5
Filtres à air..........................................................................5
Conduites acoustiques.......................................................5
INSTALLATION DE L’APPAREIL DE TRAITEMENT D’AIR......5
Retrait de l’emballage.............................................................5
Options de montage...............................................................5
Installations ascendantes.......................................................5
Installations descendantes.....................................................5
Installations horizontales........................................................5
Installations horizontales sur la gauche :............................6
Installations horizontales sur la droite :...............................6
Installation du couvre-disjoncteurs.........................................7
Raccords de ligne de refroidissement....................................7
Démontage et installation de l’orifice..................................7
Raccordement des conduites.............................................8
Évacuation du condensat.......................................................9
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES.................................................10
Liste de contrôle avant le branchement électrique.................10
Tension de ligne......................................................................10
Branchements du thermostat.................................................10
Mise à la terre.........................................................................10
Carte de commande...............................................................10
Jumelage................................................................................11
Branchements de la tension de ligne et basse tension.......11
Trousses de chauffage............................................................11
Humidificateur.........................................................................11
Options de déshumidification..................................................11
Purificateur d’air électronique (EAC)......................................11
DÉMARRAGE ET RÉGLAGES.................................................11
Avant de démarrer l’appareil...................................................11
Circulation d’air.......................................................................12
Utilisation du souffleur en continu.......................................12
Sélection de la marche continue du ventilateur à basse
vitesse.................................................................................12
Arrêt du souffleur................................................................12
Système de climatisation....................................................12
Chauffage du système........................................................12
Sélectionnez le débit d’air chaud électrique minimal..........12
Configurations du souffleur.....................................................12
Détermination de la capacité nominale du système...........12
Appareils à 3 vitesses.........................................................12
Appareils à haute efficacité (vitesse variable ou fixe).........12
Débit d’air chaud de base pour la vitesse variable ou fixe..13
Débit d’air de climatisation/thermopompe de base pour
vitesse variable ou fixe........................................................13
DÉPANNAGE.............................................................................13
ENTRETIEN DE L’APPAREIL....................................................14
CHARGE DE FRIGORIGÈNE....................................................14
FIGURES ET TABLEAUX..........................................................15
Figure 11. Dimensions physiques Série B6........................15
Figure 12. Composants de l’appareil de traitement d’air.....16
Données sur le débit d’air.......................................................17
Tableau 6. Données de débit d’air B6BM............................17
Tableau 7. Données de débit d’air B6EM (FSHE)...............18
Tableau 8. Réglage de débit d’air de chauffage minimal
(pi3/min) B6EM (FSHE)......................................19
Tableau 9. Réglages de débit d’air de climatisation
recommandés....................................................19
Tableau 10. Données de débit d’air B6VM (VSHE).............20
Données et schémas électriques...........................................21
Tableau 11. Données MCA et MOP B6BM.........................21
Tableau 12. Données MCA et MOP B6(E,V)......................22
Tableau 13. M Fonctionnement du panneau de
commande.......................................................22
Figure 13. Raccordements de thermostat typiques............25
Figure 14. Câblage basse tension pour jumelage...............25
Figure 15. Panneau de commande mono-étagé.................26
Figure 16. Panneau de commande bi-étages.....................26
Figure 17. Tableau de commande de moteur à vitesse
fixe.....................................................................27
Figure 18. Tableau de commande de moteur à vitesse
variable..............................................................27
Figure 19. Schéma de câblage B6BM................................28
Figure 20. Schéma de câblage B6EM................................29
Figure 21. Schéma de câblage B6VM................................30
LISTE DE CONTRÔLE D’INSTALLATION................................32
2
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
SUR LA SÉCURITÉ
EXIGENCES ET CODES
INSTALLATEUR : Veuillez lire toutes les instructions avant
d’entretenir cet équipement. Prêtez attention à tous les
avertissements de sécurité et toute autre remarque spéciale
donnée dans le manuel. Des symboles de sécurité sont
fréquemment utilisés dans l’ensemble de ce manuel pour désigner
un degré ou un niveau de gravité et ne doivent pas être ignorés.
AVERTISSEMENT – Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut occasionner des
blessures ou la mort. MISE EN GARDE – Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
occasionner des blessures mineures ou modérées, ou des
dommages matériels.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité
pourrait entraîner des blessures graves ou des
dommages matériels importants.
Un entretien inapproprié peut provoquer un
fonctionnement dangereux, des blessures graves,
la mort ou des dommages matériels.
Avant toute intervention, coupez l’alimentation
électrique de la fournaise.
• Avant toute intervention, coupez l’alimentation
électrique à l’appareil de traitement d’air.
• Pour l’entretien des commandes, étiquetez tous
les fils avant de les débrancher. Rebranchez les
fils correctement.
• Vérifiez le bon fonctionnement après l’intervention.
AVERTISSEMENT :
AZOTE
SANTÉ
1
INFLAMMABILITÉ
0
RÉACTIVITÉ
0
0 Danger minimal
1 Danger léger
AVERTISSEMENT :
Cet appareil doit être installé conformément aux
directives contenues dans ce manuel, et ce pendant
son installation, son entretien et son utilisation.
Les personnes non qualifiées ne doivent pas tenter
d’interpréter ces instructions ou d’installer cet
équipement. Le non-respect des recommandations de
sécurité peut causer des dommages à l’équipement
ou des blessures graves, voire mortelles.
• L’installateur doit respecter tous les codes et règlements
locaux qui régissent l’installation de ce type d’équipement.
Les codes et règlements locaux ont préséance sur toute
recommandation contenue dans les présentes instructions.
Consultez les codes de construction locaux pour connaître les
exigences spéciales d’installation.
• Cet équipement contient de l’azote gazeux. L’installation et
l’entretien doivent être effectués par un technicien qualifié et
formé qui connaît à fond ce type d’équipement.
• Tout le câblage électrique doit être effectué conformément
aux codes et règlements locaux, d’État et fédéraux ainsi qu’au
National Electric Code (ANSI/NFPA 70) ou, au Canada, au
Code canadien de l’électricité partie 1 CSA C.22.1.
• L’installation de l’appareil peut requérir du brasage. L’installateur
doit respecter les codes de sécurité et porter l’équipement de
protection approprié (lunettes de protection, gants de travail,
extincteur, etc.) pendant les opérations de brasage.
• Installez cet appareil uniquement dans un endroit et une position
conformes aux indications des page 4 et page 5. Cet
appareil est conçu pour les installations extérieures seulement
et il doit être positionné de manière à minimiser la longueur des
conduites d’alimentation et de retour. Consultez les Tableau 6,
(page 17), Tableau 7, (page 18), Tableau 8, (page 19),
Tableau 9, (page 19) et Tableau 10, (page 20) ainsi que la
plaque signalétique pour connaître les paramètres appropriés
de débit d’air de circulation.
• Respectez toutes les mises en garde qui figurent dans les
documents et sur les insignes et étiquettes de l’appareil.
Lisez et comprenez à fond les instructions qui accompagnent
l’appareil avant de commencer l’installation et la vérification du
fonctionnement de l’appareil.
• Les appareils de traitement d’air destinés à une installation dans
un garage résidentiel doivent être installé selon les indications
données à la page 4.
• Cet appareil de traitement d’air ne peut pas être utilisé pour
chauffer ou climatiser temporairement les bâtiments ou les
structures en construction. L’utilisation de l’appareil de traitement
d’air pendant la construction n’est pas permise et elle annule la
garantie.
Les appareils de traitement d’air HMG**F1E,
HMG**X1E et HCG**V1E contiennent une charge
d’azote de pressurisation au moment de quitter
l’usine. Usez de prudence au moment de préparer
les serpentins pour les branchements sur le terrain.
Si des réparations nécessitent l’évacuation et la
recharge, ces opérations doivent être effectuées
uniquement par un technicien qualifié dûment formé
qui connaît à fond ce type d’équipement. Certains
codes locaux exigent que ce type de réparation
soit effectué par un installateur/réparateur agréé.
Le propriétaire de l’équipement ne doit en aucun cas
tenter d’installer ou de réparer cet appareil. Toute
dérogation à cet avertissement peut endommager
l’appareil ou causer des blessures ou la mort.
3
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
La capacité et l’efficacité de cet appareil ont été testées
conformément aux normes AHRI et l’appareil procurera de
nombreuses années de confort sécuritaire et fiable pourvu qu’il
soit installé et entretenu correctement. L’utilisation abusive ou
inappropriée et l’entretien inapproprié peuvent raccourcir la vie de
l’appareil et causer des dangers. Lisez toutes les directives avant
d’installer l’appareil.
Avant d’installer cet appareil
√ Cet appareil est empaqueté de façon sécuritaire au moment de
son expédition; à son arrivée, inspectez-le soigneusement pour
détecter tout dommage avant de l’installer sur le terrain. Les
réclamations pour dommages (visibles ou cachés) doivent être
déposées immédiatement auprès du transporteur.
√ Il est recommandé de calculer la charge de refroidissement
requise pour la zone à climatiser et de choisir un système de
capacité adéquate.
√ Vérifiez l’alimentation électrique et assurez-vous qu’elle convient
au fonctionnement de l’appareil. Le système doit être branché
et assuré par une protection de circuit conforme aux codes du
bâtiment locaux. En cas de questions à propos de l’alimentation
électrique, communiquez avec le fournisseur d’électricité local.
√ Assurez-vous que les conduites conviennent à l’appareil de
traitement d’air que l’on installe. Prenez note que si le nouveau
système remplace un système à débit d’air inférieur, le système
de conduits peut requérir des modifications.
Positionnement de l’appareil de traitement d’air
• Vérifiez le site d’installation pour trouver l’emplacement idéal pour
l’installation de l’appareil. Il faut tenir compte de la disponibilité
de l’alimentation électrique, de l’accessibilité pour l’entretien et
du bruit.
• Les dimensions de la pièce ou de l’alcôve doivent convenir à
la taille complète de l’appareil et des dégagements spécifiés
dans le Tableau 1. Les dimensions physiques de cet appareil
de traitement d’air sont montrées à la Figure 11 (page 15).
• L’appareil de traitement d’air doit être mis en place avant le
positionnement des conduites de frigorigène.
Dégagements minimums
• Cet appareil doit être installé conformément aux dégagements
stipulés dans le Tableau 1. L’appareil de traitement d’air doit être
installé avec un dégagement amplement suffisant pour permettre
un accès facile au filtre à air, à l’ensemble du souffleur, à l’ensemble
du brûleur, aux commandes et aux branchements d’aération.
Les codes du bâtiment applicables peuvent requérir un
dégagement supplémentaire autour de l’équipement. Consultez
les codes du bâtiment applicables pour les détails.
• La chute de pression statique à travers les ouvertures à persiennes
et les plénums de retour d’air doit être calculée dans la conception
des conduites et la détermination de la pression externe totale.
Plénums et conduites d’air
• Les plénums et conduites d’air doivent être installés conformément
aux normes de la National Fire Protection Association intitulées
« Standard for Installation of Air Conditioning Systems » (NFPA
90A) et « Standard for Installation of Residence Type Warm
Air Heating and Air Conditioning Systems » (NFPA 90B), et à
tous les codes locaux applicables. Les publications de la NFPA
peuvent être obtenues en écrivant à : National Fire Protection
Association, Batterymarch Park, Quincy, ME 02269 ou visitez
leur site web : www.NFPA.org.
AVERTISSEMENT :
Toutes les conduites de retour doivent être fixées
à l’appareil de traitement à l’aide de méthodes
appropriées. Toutes les conduites de retour doivent
être adéquatement scellées. Lorsque l’air de retour
est fourni par la base de l’appareil, le joint entre
l’appareil de traitement d’air et le plénum de retour
doit être étanche à l’air.
Les systèmes de gaines d’air de reprise et d’air
circulant ne doivent être raccordés à aucun autre
dispositif générateur d’air chaud, comme un
foyer encastré, un poêle, etc. Un tel raccordement
peut entraîner un incendie, une explosion, un
empoisonnement au monoxyde de carbone, des
blessures ou des dommages matériels.
• Concevez les conduites conformément aux méthodes décrites
par l’ACCA (Air Conditioning Contractors of America).
• Cet appareil est uniquement conçu pour être utilisé avec des
conduites d’alimentation et de retour. La conduite de retour d’air
doit avoir le même espace libre que l’ouverture sur l’appareil
de traitement d’air. Les conduites doivent être d’une dimension
appropriée à la capacité de l’appareil de traitement d’air afin de
garantir le débit d’air nominal approprié.
• Utilisez des raccords de transition si les ouvertures
d’alimentation ou de retour de l’appareil ne correspondent pas
aux ouvertures des conduites. Les dimensions de ces raccords
de transitions doivent être conformes aux pratiques standards
énoncées dans les recommandations ASHRAE pour les
raccords de transition de conduites.
DÉGAGEMENTS D’INSTALLATION
Côté gauche............ 0 pouce
Côté droit................. 0 pouce
Arrière...................... 0 pouce
Devant�������������������� †Voir les
remarques
Installation dans un garage
ARRIÈRE
AVERTISSEMENT :
Ne placez pas de matières combustibles sur le
dessus ou le côté du boîtier de l’appareil. Ne placez
pas de matières combustibles (essence, diluant
pour peinture, etc.) ni tout autre liquide ou vapeur
inflammable à proximité de l’appareil de traitement
d’air.
CÔTÉ
DROIT
CÔTÉ
GAUCHE
DEVANT
L’appareil de traitement d’air Série B6 peut être installé dans un
garage résidentiel à condition qu’il soit positionné et protégé de
manière à prévenir les dommages potentiellement causés par les
véhicules.
†
REMARQUE :
Installations dans une alcôve – Prévoyez un dégagement minimal de 24 po
(61 cm) entre le devant de l’appareil et la cloison ou le mur le plus proche pour
l’entretien. Le dégagement recommandé est de 36 pouces.
Tableau 1. Dégagements minimaux de l’appareil
4
• Des raccords flexibles peuvent être utilisés entre l’appareil
et les conduites pour prévenir la transmission de vibrations
entre l’appareil et la structure. Si des trousses de chauffage
électrique sont installées, du matériel résistant à la chaleur doit
être utilisé pour le raccord flexible de l’entrée d’air de l’appareil.
• Il est recommandé de sceller tous les raccordements et tous les
joints avec un ruban d’étanchéité ou un enduit d’étanchéité liquide
de qualité industrielle. Les exigences relatives à l’étanchéisation
des conduites diffèrent d’une région à l’autre. Consultez les codes
locaux pour connaître les exigences particulières à votre région.
Espaces non climatisés
Toutes les conduites qui passent par des espaces non
conditionnés doivent être isolées de manière à minimiser les pertes
thermiques et prévenir la condensation. Utilisez un isolant avec
un coupe-vapeur extérieur. Consultez les codes locaux pour les
exigences en matière de matériaux d’isolation.
Filtres à air
Les appareils de traitement d’air Série B6 ne sont pas pourvus
d’un filtre à air au moment de leur expédition de l’usine.
L’installateur doit fournir un filtre à vélocité élevée d’une taille
appropriée à l’ouverture de retour d’air ou au support de filtre situé
dans le bas de l’appareil. Aucun outil n’est requis pour accéder
au filtre et ce dernier peut être enlevé du devant de l’appareil en
retirant la porte du filtre. Consultez la section Entretien de l’appareil
(page 14) pour la taille des filtres et les consignes d’installation.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez jamais un appareil de traitement d’air sans
filtre ou sans ses portes. La poussière et la charpie
peuvent s’accumuler dans les composants internes,
ce qui entraîne une perte d’efficacité, des dommages
matériels et un risque d’incendie.
Conduites acoustiques
• Certaines installations peuvent requérir l’utilisation d’une
doublure acoustique à l’intérieur des conduites d’alimentation.
L’isolant acoustique doit respecter la révision courante de la
norme d’application de la Sheet Metal and Air Conditioning
Contractors National Association (SMACNA) pour les doublures
de conduites. La doublure de conduite doit être en matelas ou
couvertures homologués UL avec une classification du risque
d’incendie de FHC-25/50 ou moins.
• Des conduites en fibre de verre peuvent être utilisées en
remplacement des doublures de conduites internes si elles
respectent la révision courante de la norme de construction
SMACNA pour les conduites en fibre de verre. Les conduites
en fibre de verre et les doublures acoustiques internes
doivent respecter la norme NFPA classe 1 des conduites d’air
lorsqu’elles sont testées conformément à la norme UL 181 pour
les conduites de classe 1.
• Il est possible d’utiliser des conduites d’amortissement, des
isolateurs de vibrations flexibles ou des filtres plissés sur
l’entrée d’air de retour de l’appareil de traitement d’air afin de
réduire la propagation du bruit émis par l’appareil de traitement
d’air. Ces traitements peuvent produire une installation
silencieuse, particulièrement dans l’espace chauffé. Toutefois,
ils peuvent entraîner une chute de pression dans le système
de gaines. Il faut prendre soin de maintenir la hausse de
pression maximale appropriée dans l’ensemble de l’appareil de
traitement d’air, la hausse température et le débit. Cela peut
nécessiter l’augmentation de la dimension du conduit ou la
réduction de la vitesse du souffleur. Ces traitements doivent
être construits et installés conformément aux normes de
construction de la NFPA et de la SMACNA. Consultez les codes
locaux pour connaître les exigences spéciales. Pour obtenir
les meilleurs résultats relatifs à la sonorité, installez tous les
joints d’étanchéité et passe-fils autour des points d’entrée dans
l’appareil de traitement d’air, comme pour le câblage électrique.
INSTALLATION DE L’APPAREIL DE
TRAITEMENT D’AIR
Les appareils de traitement d’air Série B6 sont configurés au
moment de l’expédition pour une installation ascendante et ils
conviennent à une installation dans un grenier, un sous-sol, une
alcôve/un placard ou un vide sanitaire avec un dégagement zéro
aux combustibles. Consultez le Tableau 1, (page 4) pour les
dégagements requis au moment de l’installation. Cet appareil est
uniquement approuvé pour une utilisation à l’intérieur.
• L’appareil doit être mis au niveau au moment de l’installation et
raccordé à un système de conduites installé de façon appropriée.
• La surface sur laquelle l’appareil de traitement d’air est monté
doit supporter solidement l’appareil.
• L’appareil de traitement d’air doit être installé de façon à ce que
tous les composants électriques soient protégés contre l’eau.
• Si une porte à persiennes est installée devant cet appareil, ce
dernier doit être monté à égalité ou derrière le bord avant du
mur fini.
• Réinstallez toujours les portes sur l’appareil de traitement d’air
après l’entretien ou le nettoyage/remplacement des filtres.
N’utilisez pas l’appareil de traitement d’air sans que toutes
les portes et les couvercles soient en place.
Retrait de l’emballage
Retirez le carton et le guide de l’utilisateur de l’appareil. Au moment
de retirer la caisse, prenez des précautions supplémentaires
pour vous assurer de ne pas endommager les raccords de
conduites. Ne tirez pas sur les tubulures supérieures du serpentin.
Options de montage
Les appareils de traitement d’air exclusivement verticaux sont
configurés en usine pour les applications ascendantes. Ces
appareils peuvent servir aux applications descendantes
lorsqu’une trousse appropriée est installée sur le terrain.
Les appareils de traitement d’air configurés en usine pour une
application horizontale peuvent être utilisés dans les applications
à décharge ascendante ou horizontale sur la gauche ou la droite.
Ces appareils peuvent également être utilisés avec une décharge
descendante lorsqu’une trousse appropriée est installée sur le terrain,
tel qu’indiqué dans les Spécifications techniques des appareils.
Les installations à travers le plancher requièrent l’utilisation d’un
joint élastique non combustible de ¼ po d’épaisseur dans tous
les endroits où les conduites d’alimentation ou de retour d’air
passent à travers le plancher. Le joint doit être positionné entre la
conduite, l’appareil et le plancher.
Installations ascendantes
Tous les appareils de traitement d’air sont configurés en usine
pour une installation ascendante. Le bac de vidange horizontal
peut être retiré de l’appareil de traitement d’air lorsque l’appareil
est installé en configuration ascendante. L’air de retour doit entrer
par le bas de l’appareil. Un appareil ascendant typique est illustré
à la Figure 1 (page 6).
Installations descendantes
La trousse pour installation descendante (voir les caractéristiques
techniques) est requise pour les applications descendantes. La
notice d’installation de la trousse pour installation descendante
accompagne la trousse. Il est recommandé d’installer la trousse
avant d’installer l’appareil. Tout l’air de retour des applications
descendantes doit entrer par le haut de l’appareil. Une installation
typique d’un appareil dans une application descendante est
illustrée à la Figure 2 (page 6).
Installations horizontales
L’appareil de traitement d’air Série B6 peut être installé à l’horizontale
dans un grenier, un sous-sol, un vide sanitaire ou une alcôve. Il
peut également être suspendu au plafond d’un sous-sol ou d’une
salle technique dans une configuration de débit d’air de droite
à gauche ou de gauche à droite, comme indiqué à la Figure
3 (page 6). Les appareils de traitement d’air peuvent être
expédiés ou non de l’usine avec toutes les pièces requises pour les
applications horizontales gauche et droite. Si votre appareil ne
contient pas les pièces pour une application horizontale, une trousse
peut être offerte.
REMARQUE 1 : Dans toutes les applications horizontales où
l’appareil est installé au-dessus d’un plafond ou d’un espace
5
habitable fini, un bac de vidange secondaire doit être installé
en-dessous de l’appareil en entier pour prévenir les dommages
au plafond en cas de débordement du condensat. De plus, il
est recommandé d’utiliser un indicateur de niveau d’eau ou un
interrupteur à flotteur recommandé pour arrêter l’appareil lorsque
de l’eau est détectée dans le bac de vidange auxiliaire.
REMARQUE 2 : Dans les applications horizontales sur la droite,
où l’appareil de traitement d’air est dans un endroit humide d’un
espace non conditionné, il est recommandé d’installer une trousse de
protection contre le condensat par-dessus le panneau de commande.
Bac de
vidange
horizontal
Si l’appareil de traitement d’air est suspendu au plafond, assemblez
un cadre-support (Figure 4) avec des profilés en fer à fentes et
des tiges filetées sur toute la longueur. Assemblez le cadre avec
des écrous, des rondelles et des rondelles-freins. Fixez le cadresupport aux chevrons avec des tire-fonds. Il est également possible
de suspendre l’appareil de traitement d’air avec des feuillards
enveloppant chaque extrémité de l’appareil. Les feuillards doivent
être fixés à l’appareil de traitement d’air avec des vis à tôle, et aux
chevrons avec des boulons.
Air de
retour
Figure 1. Installation ascendante
Installations horizontales sur la gauche :
Plaque de
fermeture de
la tubulure
1. Retirez la porte d’accès au serpentin.
2. Retirez le bouchon de l’un des trous filetés dans le bac de vidange
horizontale. Retirez complètement la sangle qui se trouve dans
les trous filetés du bac de vidange horizontale.
Armoire
IMPORTANT : Si la sangle n’est pas retirée, le condensat
ne s’écoule pas correctement et le plafond pourrait être
endommagé.
Serpentin
3. Installez le bouchon (du bac de vidange horizontale) dans le
trou d’évacuation ouvert et non utilisé du bac de vidange,
au fond de l’appareil, pour bloquer l’air avoisinant.
4. Retirez la pièce défonçable de conduite de vidange
correspondante de la porte d’accès au serpentin pour permettre
l’écoulement horizontal.
5. Replacez la porte et fixez la conduite d’écoulement.
Trousse
d’adaptation
Figure 2. Installation descendante
Installations horizontales sur la droite :
HORIZONTALE DROITE
AIR DE
RETOUR
HORIZONTALE GAUCHE
AIR DE
RETOUR
Figure 3. Configurations horizontales
Écrous (x2)
Tirefonds
Rondelle et
rondelle-frein
Tige
filetée
Écrous (x2)
Figure 4. Appareil suspendu à l’horizontale
6
1. Retirez la porte d’accès au serpentin. Dévissez la plaque de
fermeture de la tubulure sur le rail avant gauche du boîtier.
2. Réinsérez l’ensemble du serpentin et du bac de vidange
horizontale dans l’appareil.
3. Retirez et jetez les couvercles à épingles métalliques (s’il y a
lieu) de l’arrière du serpentin.
4. Placez le bac de vidange horizontale sur le côté opposé au
serpentin. Si l’appareil a 2 séries d’entrées défonçables, retirez
l’autre série d’entrées défonçables des plaques d’espacement
du serpentin et insérez la tige de support.
5. Réinsérez l’ensemble du serpentin et du bac de vidange
horizontale dans l’appareil. Rattachez la plaque de fermeture
de la tubulure.
REMARQUE : Pour les applications à boîtier de taille A, il
peut être préférable de retirer l’ensemble du souffleur avant
d’installer le serpentin et le bac de vidange. Dans ce cas, suivez
les directives 1 à 4 ci-dessus, mais retirez également la porte
d’accès au souffleur et l’ensemble du souffleur. L’ensemble du
souffleur est fixé à l’aide de deux vis de chaque côté, près du
devant. Une fois ces vis enlevées, l’ensemble du souffleur peut
glisser hors du devant de l’appareil. Installez le serpentin et le bac
de vidange tel que décrit à l’étape 5, puis replacez l’ensemble du
souffleur. Assurez-vous que les brides sur les côtés de l’ensemble
du souffleur sont captées par les pochettes dans le châssis du
souffleur. Il peut être nécessaire de soulever l’ensemble du
souffleur pendant l’insertion pour permettre à la patte inférieure
du souffleur de passer par-dessus le bac de vidange. Le souffleur
s’arrête contre l’arrière du châssis du souffleur. Replacez les deux
vis et la porte d’accès au souffleur, puis passez aux étapes 6 à 9.
6. Retirez le bouchon de l’un des trous filetés dans le bac de vidange
horizontale. Retirez complètement la sangle qui se trouve dans
les trous filetés du bac de vidange.
IMPORTANT : Si la sangle n’est pas retirée, le condensat
ne s’écoule pas correctement et le plafond pourrait être
endommagé.
REMARQUE : Il est recommandé d’isoler la conduite d’aspiration
jusqu’au serpentin à l’intérieur du boîtier.
7. Installez le bouchon (du bac de vidange horizontale) dans le trou
d’évacuation ouvert et non utilisé du bac de vidange, au fond de
l’appareil, pour bloquer l’air avoisinant.
8. Retirez la pièce défonçable de conduite de vidange correspondante
de la porte d’accès au serpentin pour permettre l’écoulement
horizontal.
9. Replacez la porte et fixez la conduite d’écoulement.
Disjo
ncteu
r
Gorge
Installation du couvre-disjoncteurs
Le couvre-disjoncteurs pour appareil de traitement d’air est conçu
pour protéger les disjoncteurs de la trousse de chauffage contre
les débris et la condensation. Le couvre-disjoncteurs se fixe dans
le logement des disjoncteurs dans la porte d’accès supérieure de
l’appareil de traitement d’air à l’aide d’un joint adhésif double face.
Voyez la Figure 5. Les disjoncteurs de la trousse de chauffage
restent accessibles et ils peuvent être commutés sans soulever le
couvre-disjoncteurs.
Il existe 2 tailles de couvre-disjoncteurs :
• Couvercle pour 2 disjoncteurs pour les appareils de traitement
d’air de 2, 2,5, 3, 3,5 et 4 tonnes.
• Couvercle pour 3 disjoncteurs pour les appareils de traitement
d’air de 5 tonnes.
Une fois la trousse de chauffage correctement installée, retirez les
entrées défonçables appropriées de la porte d’accès supérieure
de l’appareil de traitement d’air et suivez les directives ci-dessous
pour installer le couvre-disjoncteurs :
1. Retirez l’huile, la saleté et toutes fibres d’isolation du logement
des disjoncteurs dans la porte d’accès de l’appareil de traitement
d’air. Cette étape est importante pour s’assurer que le joint adhère
correctement à la porte métallique.
2. Retirez le papier protecteur d’un côté du joint et fixez le joint
en dessous du couvre-disjoncteurs. REMARQUE : Pour un
alignement correct, il est recommandé de laisser la section
centrale du joint en place pendant la fixation du joint sur le
couvre-disjoncteurs. Retirez la section centrale une fois que le
joint a été fixé au couvre-disjoncteurs.
3. Retirez le papier protecteur de l’autre côté du joint et fixez le joint
dans le logement des disjoncteurs.
4. Pressez fermement le long des quatre côtés du couvredisjoncteurs pour assurer l’adhésion complète du joint et du
couvre-disjoncteurs dans la porte d’accès.
Raccords de ligne de refroidissement
AVERTISSEMENT :
AZOTE
SANTÉ
1
INFLAMMABILITÉ
0
RÉACTIVITÉ
0
0 Danger minimal
1 Danger léger
Le serpentin de l’appareil de traitement d’air contient
une charge d’azote au moment de son expédition
de l’usine. Évitez tout contact direct avec le visage
ou tout contact avec le robinet pendant l’évacuation
du gaz. Assurez-vous qu’une aération suffisante
est toujours présente pendant la dépressurisation.
Réglez toutes les questions douteuses avant de
continuer.Toute dérogation à cet avertissement peut
endommager l’appareil ou causer des blessures
ou la mort.
• L’installateur doit prendre toutes les mesures nécessaires pour
s’assurer que les composantes du système installées sur place
qui contiennent du frigorigène sont installées conformément aux
présentes directives et selon des pratiques d’installation sûres
afin d’assurer le bon fonctionnement et la longévité du système.
Couv
disjon recteurs
Porte
d
’accè
s de l’
appa
reil d
e trait
emen
t d’air
Figure 5. Couvre-disjoncteurs
• Le serpentin de l’appareil de traitement d’air ne contient
aucune charge de frigorigène. Consultez la notice d’installation
de l’appareil extérieur pour des informations sur la charge de
frigorigène.
• Les conduites de frigorigène de chaque appareil de traitement
d’air (ou serpentin) doivent avoir la même longueur et la
même taille. Positionnez les tuyaux de cuivre du compresseurcondenseur à un point équidistant entre les appareils de
traitement d’air (ou serpentins). Placez un té dans les conduites
à cet endroit. Après le té (le plus près possible de l’appareil de
traitement d’air), réduisez la taille des conduites pour qu’elle
corresponde à celle des conduites de l’appareil de traitement
d’air ou du serpentin.
• Consultez toujours la notice d’installation de l’appareil extérieur
pour connaître les paramètres des conduites. Les conduites
d’aspiration et de liquide doivent avoir une taille appropriée
aux caractéristiques du compresseur-condenseur. Consultez la
Figure 11 (page 15) pour l’emplacement des conduites de
liquide et d’aspiration.
• Au moment de connecter des conduites de frigorigène, il est
recommandé de faire circuler de l’azote sec à travers les joints
pendant le brasage. Cela prévient l’oxydation interne et la
formation de tartre.
• Les conduites de frigorigène doivent être passées de façon
à minimiser leur longueur et le nombre de coudes qu’elles
comportent. La conduite doit être supportée de façon à ne
pas vibrer ni s’user par frottement pendant le fonctionnement
du système. Aucun débris ne doit entrer dans la conduite pendant
l’installation.
• Si une formation précise des conduites de frigorigène est
requise, il est recommandé d’utiliser un outil pour plier les tuyaux
de cuivre. Évitez les courbes trop accentuées et tout contact
entre les conduites de frigorigène et les surfaces métalliques.
• Les conduites de frigorigène doivent être recouvertes de
néoprène sensible à la pression ou d’un autre matériau approprié
lorsqu’elles longent des feuilles métalliques à bord tranchant.
• Les appareils de traitement d’air Série B6 sont chargés (d’azote)
par les soupapes de service au bout des conduites de liquide de
chaque circuit. Elles doivent être enlevées avant le brasage des
conduites.
Démontage et installation de l’orifice
L’orifice installé dans l’appareil de traitement d’air a une dimension
qui convient aux appareils extérieurs assortis les plus populaires.
La taille de l’orifice au moment de l’expédition de l’usine est
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil de traitement
d’air. Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 9 (page 8)
pour confirmer que la taille de l’orifice est conforme aux normes
décrites dans le guide d’installation de l’appareil extérieure.
7
1. Retirez le capuchon du bout de la conduite de liquide.
2. Vérifiez la pressurisation en enfonçant la vanne Schrader sur le
bout de la conduite de liquide. Écoutez pour détecter toute fuite
de gaz. S’il n’y a pas de pression, vérifiez s’il y a une fuite dans
le serpentin.
• Si une fuite est détectée, marquez clairement l’emplacement de
la fuite et retournez le serpentin au distributeur pour traitement.
• Si aucune fuite n’est détectée, le serpentin peut être installé.
3. Enfoncez la vanne pour évacuer toute pression du serpentin.
4. Retirez et jetez la tige du détendeur.
MISE EN GARDE :
Pour éviter d’endommager l’appareil ou les
composants internes, il est recommandé d’utiliser
deux clés pour desserrer ou serrer les écrous.
Ne pas trop serrer.
Figure 6. Desserrage de l’écrou et
du boîtier du distributeur
5. À l’aide de deux clés, desserrez l’écrou et le boîtier du
distributeur tel que montré dans la Figure 6. Tournez l’écrou
de l’assemblage dans le sens contraire aux aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que les deux moitiés de l’orifice se séparent.
6. Insérez un crochet en fil métallique léger entre le corps du
distributeur et l’orifice calibré en prenant soin de ne pas
égratigner ces pièces. Retirez délicatement l’orifice calibré du
corps du distributeur. Voyez la Figure 7.
7. Vérifiez la taille réelle du nouvel orifice. REMARQUE : La taille
est imprimée sur le côté. N’utilisez pas une tige étalon pour
mesurer le diamètre de l’orifice.
8. Insérez le nouvel orifice dans le corps du distributeur, bout
arrondi vers le bas. Voyez la Figure 8.
MISE EN GARDE :
Figure 7. Retrait de l’orifice calibré
du corps du distributeur
Pour éviter d’endommager l’appareil ou les
composants internes, il est recommandé d’utiliser
deux clés pour desserrer ou serrer les écrous.
Ne pas trop serrer.
9. Réalignez l’écrou de retenue sur le boîtier du détendeur
thermostatique et serrez les deux composantes à la main. Tracez
une ligne sur les deux corps, puis serrez de 1/4 tour de plus à
l’aide de deux clés. Le mouvement des deux conduites montre
à quel point l’écrou est serré. Si une clé dynamométrique est
utilisée, serrez entre 10 et 12 pi-lb ou 14 et 16 Nm.
Raccordement des conduites
Les étapes de la section Démontage et installation de l’orifice
doivent être effectuées avant le branchement des conduites.
REMARQUES IMPORTANTES POUR LES
INSTALLATIONS HORIZONTALES ET DESCENDENTES
AVEC DÉTENDEUR THERMOSTATIQUE :
• Le bulbe thermostatique doit être à plat contre la conduite
de succion pour un transfert de chaleur optimal.
• Évitez de fixer le bulbe thermostatique dans la partie la
plus basse de la conduite de succion où du condensat peut
s’accumuler.
• Ne positionnez pas le bulbe thermostatique sur les sections
verticales de la conduite.
• Sur les conduites horizontales, le bulbe ne doit pas se
trouver dans les positions 12 heures ou 6 heures de
la conduite de succion. Les meilleures positions sont
4 heures et 8 heures.
• Pour plus d’informations sur les emplacements appropriés
du bulbe thermostatique, veuillez consulter les directives
du fabricant du détendeur.
8
Figure 8. Installation d’un nouvel orifice
1. Retirez les passe-fils des trous des conduites.
MISE EN GARDE :
Il est recommandé d’enrouler un chiffon humide
autour de la conduite d’aspiration, devant la plaque de
fermeture ou le bulbe thermostatique (si un détendeur
thermostatique est installé) avant d’appliquer de la
chaleur. Si les composantes ne restent pas froides
pendant le brasage, des dommages structurels, la
défaillance prématurée de l’équipement ou même
des blessures pourraient survenir.
2. Coupez le film thermorétractable et retirez le bouchon de la
conduite d’aspiration.
3. Positionnez et coupez les deux tubes de conduites à la longueur
appropriée, conformément aux spécifications de l’appareil
extérieur. Assurez-vous que les bouts sont ronds, propres et
sans bavures.
4. Positionnez le passe-fils sur la conduite en laissant un espace
suffisant par rapport à la zone de brasage. Le processus de
brasage peut endommager les passe-fils de manière permanente.
5. Branchez les tubes des conduites de succion et de liquide.
FLUX
ASCENDENT
MISE EN GARDE :
Il est recommandé d’enrouler un chiffon humide
autour de la conduite d’aspiration, devant la plaque de
fermeture ou le bulbe thermostatique (si un détendeur
thermostatique est installé) avant d’appliquer de la
chaleur. Si les composantes ne restent pas froides
pendant le brasage, des dommages structurels, la
défaillance prématurée de l’équipement ou même des
blessures pourraient survenir.
6. Brasez les branchements individuels en faisant circuler de
l’azote sec à travers les joints. REMARQUE : Cela prévient
l’oxydation interne et la formation de tartre.
7. Enveloppez les conduites de frigorigène de néoprène sensible
à la pression ou d’un autre matériau approprié, surtout si les
conduites passent par une ouverture dans la tôle.
8. Évacuez l’humidité et les produits non condensables du
système pour éviter que l’efficacité soit réduite ou que
l’appareil soit endommagé. La plage suggérée d’évacuation est
de 350 à 500 microns.
9. Chargez le système de frigorigène. Consultez la notice
d’installation de l’appareil extérieur pour des directives
supplémentaires relatives à la charge.
10. Vérifiez si le système présente des fuites, y compris dans les
conduites et les joints brasés.
11. Replacez tous les passe-fils et jetez correctement toutes les
pièces enlevées.
HORIZONTAL
Adaptateur 3/4 po
avec barbelures
de 3/4 po de diamètre
FLUX
DESCENDANT
PVC à diamètre minimum
de 3/4 po ou tubulure flexible
REMARQUES :
1. Les conduites d’évacuation doivent conserver une pente
descendante pour assurer une évacuation appropriée
du condensat.
2. Chaque conduite d’évacuation du condensat doit être dotée
d’un siphon en J ou d’une boucle fournie le terrain.
Évacuation du condensat
MISE EN GARDE :
L’appareil de traitement d’air doit être au niveau
pour assurer un drainage approprié du condensat.
Une installation pas de niveau peut causer des
dommages structurels, la défaillance prématurée de
l’équipement ou même des blessures.
• La méthode d’élimination du condensat varie selon les codes
locaux. Consultez les codes locaux ou les autorités qui ont
juridiction pour connaître les restrictions et les exigences de mise
au rebut appropriée du condensat.
• Le bac de vidange qui accompagne cet appareil de traitement
d’air contient des raccords d’évacuation primaire et secondaire.
Le condensat est évacué de l’appareil à travers un raccord de
tuyau femelle de 3/4 po situé sur le devant de l’appareil tel que
montré à la Figure 9.
• Le bac de vidange doit être vidé à l’aide d’un tube fourni sur
place ou d’un tuyau en PVC et adéquatement bouché. Les deux
conduites d’évacuation doivent avoir un diamètre minimum de
3/4 po et être fermées séparément.
IMPORTANT : Si aucun siphon n’est installé, le condensat
peut déborder du bac d’évacuation et causer des dommages
d’eau considérables dans la zone avoisinante.
Figure 9. Exemple d’évacuation du condensat
• Acheminez les deux conduites vers un drain approprié en
évitant les courbes trop prononcées et les pincements dans les
conduites. Le drain doit conserver une pente horizontale minimale
dans la direction de l’évacuation d’au moins 1 po vertical tous
les 10 pi de conduite horizontale.
• Si l’appareil de traitement d’air est situé dans ou au-dessus d’un
espace habitable où un débordement du condensat pourrait
causer des dommages, un bac de vidange auxiliaire doit être
installé sous l’appareil. Une conduite d’évacuation distincte doit
sortir du bac et se diriger vers un endroit visible pour prévenir
l’utilisateur lorsque le drain principal est obstrué. Au lieu
d’installer une conduite d’évacuation distincte, un indicateur de
niveau d’eau ou un interrupteur à flotteur approprié peut être
utilisé pour arrêter l’appareil en cas de détection d’eau dans le
bac auxiliaire.
• Installez un clapet simple de 5 pouces dans la conduite
d’évacuation du condensat, le plus près possible du serpentin.
Assurez-vous que le haut du clapet est plus bas que le fond
du bac de vidange pour empêcher le condensat de déborder
du bac. REMARQUE : Il ne doit y avoir qu’un seul clapet dans
la conduite d’évacuation. L’utilisation de plus d’un clapet peut
empêcher l’évacuation.
• Amorcez le siphon avec de l’eau. Isolez la conduite d’évacuation
si elle se trouve dans un espace non climatisé, et testez la
conduite de condensat pour déceler toute fuite. Consultez
les codes locaux pour des restrictions et précautions
supplémentaires.
• Pendant la vérification du système, inspectez la conduite et
les branchements d’évacuation pour assurer l’évacuation
appropriée du condensat.
• Les branchements électriques doivent être conformes à tous
les codes locaux applicables et à la révision actuelle du Code
d’électricité national (ANSI/NFPA 70).
• Pour les installations canadiennes, les branchements électriques
et la mise à la terre doivent être conformes au Code canadien
de l’électricité actuel (CSA C22.1 ou codes locaux).
9
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité
pourrait entraîner des blessures graves ou des
dommages matériels importants.
Un entretien inapproprié peut provoquer un
fonctionnement dangereux, des blessures graves,
la mort ou des dommages matériels.
Avant toute intervention, coupez l’alimentation
électrique de la fournaise.
• Avant toute intervention, coupez l’alimentation
électrique à l’appareil de traitement d’air.
• Pour l’entretien des commandes, étiquetez tous
les fils avant de les débrancher. Rebranchez les
fils correctement.
• Vérifiez le bon fonctionnement après l’intervention.
Liste de contrôle avant le branchement électrique
√ Assurez-vous que la tension, la fréquence et la phase de la
source d’alimentation correspondent aux spécifications de la
plaque signalétique de l’appareil.
√ Assurez-vous que l’alimentation obtenue par le fournisseur
est suffisante pour supporter la charge supplémentaire de cet
équipement. Consultez l’étiquette de câblage de l’appareil ou
les Tableau 11, (page 21) et Tableau 12, (page 22) pour
l’information MCA et MOP appropriée.
√ Assurez-vous que le câblage d’usine correspond au schéma de
câblage de l’appareil (Figure 19 (page 28), Figure 20 (page 29)
et Figure 21 (page 30)). Assurez-vous que les branchements
ne se sont pas desserrés pendant l’expédition ou l’installation.
Tension de ligne
• Un disjoncteur électrique doit être situé à portée de vue
de l’appareil et facilement accessible. Ce sectionneur doit
être en mesure de mettre l’unité extérieure hors tension. Voyez
l’étiquette signalétique de l’appareil pour connaître le câblage
approprié pour l’installation. Toute autre méthode de câblage
doit être acceptable par l’autorité compétente.
• Il est recommandé que la tension de ligne fournie à l’appareil
provienne d’un circuit de dérivation dédié muni d’un fusible ou
d’un disjoncteur approprié pour l’appareil.
• Une protection contre les surintensités doit être installée au
panneau de distribution du circuit et sa capacité doit correspondre
à la plaque signalétique de l’appareil en plus de respecter tous
les codes locaux applicables. Consultez la plaque signalétique
de l’appareil et les Tableau 11, (page 21) et Tableau 12,
(page 22) pour connaître l’ampérage maximal du circuit et
les limites de protection maximales contre les surintensités.
• L’installateur doit se familiariser avec le diagramme/schéma
de câblage avant d’effectuer tout branchement électrique sur
l’appareil. Consultez l’étiquette de câblage de l’appareil ou les
Figure 19 (page 28), Figure 20 (page 29) et Figure 21 (page
30).
• Utilisez seulement du fil de cuivre pour l’alimentation électrique
de tension de ligne de cet appareil. Utilisez des conduites et
des connecteurs homologués par un organisme approprié
pour le branchement des fils d’alimentation de l’appareil. Un fil
d’alimentation en aluminium peut être utilisé si une trousse de
chauffage est installée.
• Si l’un des fils d’origine fournis avec l’appareil doit être remplacé,
le fil de remplacement doit être en cuivre et avoir le même calibre
et la même cote de température.
10
• Assurez une alimentation électrique à l’appareil qui respecte
le schéma de câblage et la plaque signalétique de l’appareil.
Utilisez des conduites et des connecteurs homologués UL pour
le branchement des fils d’alimentation de l’appareil et sa mise à
la terre. Des bagues pour câbles d’alimentation fournies sur le
terrain doivent être ajoutées pour supporter et protéger les câbles
d’alimentation.
• Au moment de l’expédition de l’usine, tous les appareils de
208/230 V sont câblés pour un fonctionnement sur 240 V. Pour
les appareils utilisés dans une installation de 208 volts, retirez
le fil de la borne de 240V et branchez-le dans la borne 208V.
Branchements du thermostat
• Les branchements du thermostat doivent être effectués
conformément aux directives qui accompagnent le thermostat.
Le thermostat utilisé avec cet équipement doit fonctionner
conjointement avec tout accessoire installé. Les branchements
typiques de climatisation et d’appareil de traitement d’air sont
montrés à la Figure 13 (page 25).
MISE EN GARDE :
Une isolation doit être maintenue à la sortie externe
Classe 2 de tout transformateur dans un circuit de
climatisation. Utilisez un thermostat avec des bornes
isolantes pour prévenir l’interconnexion de sorties
Classe 2.
• Lorsque les codes locaux exigent que le câblage du thermostat
passe par un conduit ou un tube, des épissures peuvent être
faites à l’intérieur de l’appareil; toutefois, tous les fils doivent être
homologués NEC Classe 1 et séparés des fils d’alimentation
entrants.
• Le thermostat doit être monté à environ 1,5 m au-dessus du sol
sur un mur intérieur. N’installez PAS le thermostat sur un mur
extérieur ou à tout autre emplacement où la chaleur rayonnante
d’un foyer, la lumière du soleil ou les appareils d’éclairage et la
chaleur par convection des registres à air chaud ou des appareils
électriques pourraient avoir une incidence négative sur son
fonctionnement. Consultez la feuille de directives du fabricant
du thermostat pour obtenir les renseignements de montage et
d’installation détaillés.
• Installez le passe-fils qui accompagne l’appareil dans le trou
pour fils à basse tension. Branchez correctement les fils à basse
tension entre le thermostat, l’appareil extérieur et le panneau de
commande. REMARQUE : Lorsque les fils à basse tension sont
positionnés dans ce passe-fils, ce dernier prévient l’abrasion et
le court-circuitage des fils à basse tension.
Mise à la terre
AVERTISSEMENT :
Le boîtier de l’appareil doit être équipé d’une prise
de terre électrique ininterrompue et continue pour
minimiser les blessures en cas de défaillance
électrique. Ne pas utiliser de tuyauterie de gaz en
guise de mise à la terre électrique.
Cet appareil doit être mis à la terre électriquement conformément
aux codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, au Code
national de l’électricité (ANSI/NFPA 70) ou au Code de l’électricité
CSA C22.1. Utilisez la prise de terre fournie dans la boîte de
commande pour mettre l’appareil à la terre.
Carte de commande
Le panneau de commande de l’appareil de traitement d’air contrôle
la séquence de minutage des éléments. Le panneau est pourvu
d’un délai de démarrage du souffleur de 3 secondes, d’un délai
d’arrêt du souffleur de 15 secondes en mode chauffage et d’un
délai d’arrêt du souffleur de 40 secondes en mode climatisation.
Consultez la Figure 15 (page 26) ou la Figure 16 (page 26)
ainsi que les Tableau 13A, (page 22), Tableau 13B, (page 23)
et Tableau 13C, (page 24) pour les modes et actions du panneau
de commande.
Jumelage
Ces directives doivent être suivies pour brancher deux appareils
de traitement d’air B5 ou B6 (modèles de 2 à 5 tonnes) à un seul
compresseur-condenseur de climatisation mono-étage ou une seule
thermopompe. Le jumelage est possible avec les appareils B5 à
moteur PSC ou X-13 et les appareils B6 avec moteur PSC ou à
vitesse fixe (FSHE). Le jumelage n’est pas possible avec les appareils
dont le moteur est à vitesse variable (VSHE). Toutes les directives
de câblage basse tension, mises en garde et avertissements qui
accompagnent l’appareil de traitement d’air demeurent valides,
excepté :
Branchements de la tension de ligne et basse tension
a. Le branchement de la tension de ligne des deux appareils de
traitement d’air doit avoir la même phase et se trouver sur la
même branche d’alimentation.
b. Lorsqu’ils sont jumelés à un appareil extérieur S3BM ou S3BW
Série AC, les transformateurs 24 V des deux appareils de
traitement d’air doivent être enlevés du circuit de commande
en retirant et jetant le fil ROUGE situé sur le secondaire du
transformateur. Ces appareils extérieurs sont pourvus d’une
alimentation 24 V suffisante pour alimenter les deux appareils
de traitement d’air.
c. Le câblage à basse tension doit être branché tel que montré à
la Figure 14 (page 25).
d. Reliez toutes les autres bornes du thermostat à basse tension
aux deux appareils de traitement d’air tel que montré à la
Figure 13 (page 25).
REMARQUE : S’il y a tout autre appareil de mouvement d’air
dans les conduites, consultez l’usine pour corriger le problème.
Trousses de chauffage
Lorsque les trousses de chauffage électrique avec disjoncteurs
sont installées sur le terrain, le disjoncteur peut servir de moyen
de débranchement dans la plupart des applications. Consultez le
Code national de l’électricité et les codes locaux pour connaître les
exigences de débranchement.
Si une trousse de chauffage est installée :
Les appareils de traitement d’air B6BM, B6EM et B6VM sont expédiés
de l’usine sans trousse de chauffage électrique. Si un chauffage
électrique est désiré, une trousse de chauffage peut être achetée
séparément et installée sur le terrain. Déterminez la taille appropriée
de la trousse de chauffage pour votre appareil en consultant la liste
ci-dessous ou l’étiquette signalétique des appareils.
Boîtier taille A.............................................................. 15 kW max
Boîtier taille B.............................................................. 20 kW max
Boîtier taille C.............................................................. 30 kW max
1. Branchez la prise à 2 broches de l’appareil de traitement d’air
dans la prise correspondante à 2 fils de la trousse de chauffage.
2. Branchez les fils de la tension de ligne au disjoncteur ou au bloc
de branchement fourni.
3. Branchez la prise de la trousse de chauffage dans la prise
correspondant sur le tableau de commande de l’appareil de
traitement d’air.
Si aucune trousse de chauffage n’est installée :
1. Retirez la fiche à 2 broches de l’appareil de traitement d’air en
coupant les fils, puis jetez la fiche.
2. Dénudez le bout des 2 fils de l’appareil de traitement d’air
et connectez-les aux fils de tension de ligne à l’aide des
2 capuchons de connexion fournis.
Humidificateur
L’appareil a une prise de sortie pour alimenter un humidificateur
lorsque le souffleur fonctionne. La sortie est de 1,0 ampère à
208/240 V.
HUMIDISTAT
DHUM
R
TABLEAU DE
COMMANDE DE MOTEUR
DHUM
R
Figure 10. Configuration du câblage de déshumidification
Options de déshumidification
Le tableau de commande de moteur est muni d’une borne DHUM
ou D qui permet au système d’augmenter la quantité d’humidité qu’il
extrait de l’air de circulation. Consultez les Figure 17 et Figure 18
(page 27). Cela est réalisé en réduisant le débit (pi3/min) et en
laissant refroidir le serpentin de refroidissement. Cela se produit
uniquement lorsqu’il y a un appel de refroidissement. Il existe de
nombreuses possibilités de branchement électrique :
1. Si le thermostat de la pièce intègre un capteur d’humidité et une
sortie DHUM, branchez la sortie DHUM du thermostat à la borne
D du tableau de commande du moteur. Voyez la Figure 10.
2. Si un humidistat distinct est utilisée, branchez les bornes DHUM
et R de l’humidistat aux bornes DHUM et R du tableau de
commande du moteur. Dans cette option, la sortie DHUM de
l’humidistat doit être réglée de manière à se fermer seulement
lorsqu’une demande de déshumidification est émise.
3. Si aucun humidistat n’est disponible, il est permis de brancher
ensemble les bornes R et D sur le tableau de commande du
moteur à l’aide d’un fil fourni sur le terrain. Cette option fait en
sorte que le souffleur fonctionne à un débit (pi3/min) réduit pendant
10 minutes après un appel de refroidissement. REMARQUE :
Si l’appareil extérieur est une thermopompe, reliez la borne O à
la borne D.
Purificateur d’air électronique (EAC)
L’appareil a une prise de sortie pour alimenter un purificateur
d’air électronique lorsque le souffleur fonctionne. La sortie est de
1,0 ampère à 208/240 V. Voyez la Figure 16 (page 26) et la
Figure 17 (page 27).
DÉMARRAGE ET RÉGLAGES
Avant de démarrer l’appareil
Avant le démarrage, effectuez les inspections suivantes :
√ Assurez-vous que l’appareil est au niveau et correctement situé
avec des dégagements adéquats pour son entretien, tel que
montré dans le Tableau 1, (page 4).
√ Assurez-vous que les conduites d’évacuation de condensat
assurent une évacuation adéquate.
√ Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstructions ni de débris dans
l’espace avoisinant et sur le dessus de l’appareil.
√ Vérifiez tous les raccordements de conduites. Assurez-vous que
les conduites sont adéquatement scellées pour prévenir les fuites
d’air.
√ Vérifiez l’étanchéité de toutes les branchements du serpentin.
√ Assurez-vous que les fils d’alimentation de tension de ligne
sont bien branchés et que l’appareil est mis à la terre de façon
appropriée. Assurez-vous que toutes les portes sont installées
avant de remettre l’alimentation de l’appareil.
√ Assurez-vous que le thermostat est câblé correctement. Assurezvous que tous les fils à basse tension sont branchés solidement.
√ Assurez-vous que la protection de surtension du circuit
d’alimentation est de la taille appropriée.
√ Assurez-vous que le filtre est installé correctement et solidement.
IMPORTANT : Avant de démarrer l’appareil, installez la charge
initiale des appareils qui sont expédiés de l’usine avec une charge
d’azote de pressurisation :
1. Lisez tout d’abord toutes les directives d’installation.
2. Évacuez la charge d’azote de pressurisation.
3. Purgez l’appareil jusqu’à 350 à 500 microns.
4. Gardez l’appareil sous vide pendant au moins 30 minutes.
5. Pesez la quantité appropriée de frigorigène neuf (ou régénéré).
Consultez le guide d’installation du conditionneur d’air ou de la
thermopompe pour connaître le type et la quantité de frigorigène
qui conviennent.
11
Circulation d’air
Utilisation du souffleur en continu
Réglez le commutateur du thermostat sur le mode OFF (arrêt) et
le mode du ventilateur sur ON (marche). Le moteur du souffleur
doit fonctionner continuellement. Vérifiez l’arrivée d’air dans les
registres. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstructions dans les
registres ni dans les conduites.
Sélection de la marche continue du ventilateur à basse
vitesse
(souffleur standard)
L’appareil de traitement d’air est pourvu d’une option de marche
continue du ventilateur à basse vitesse. Lorsque G est sous tension
sans Y/Y2, l’appareil de traitement d’air fonctionne à la vitesse de
climatisation. Avec G et Y/Y2 ou Y/Y2 sous tension, l’appareil de
traitement d’air fonctionne à la vitesse de climatisation sélectionnée
(y compris le délai de mise à l’arrêt du souffleur de 40 s).
Arrêt du souffleur
Réglez le mode du ventilateur du thermostat sur AUTO, et le souffleur
se met à l’arrêt immédiatement.
Système de climatisation
1. Réglez le mode du thermostat sur COOL (climatisation) et le
mode du ventilateur sur AUTO. Baissez le point de réglage du
thermostat sous la température ambiante et assurez-vous que
le souffleur se met à fonctionner. Assurez-vous que l’air qui sort
du registre est plus froid que la température ambiante. Assurezvous que les pressions de frigorigène de l’appareil sont en ordre.
Assurez-vous que la roue du souffleur tourne dans la direction
indiquée par la flèche.
REMARQUE : NE changez PAS le câblage de l’appareil. Vérifiez
s’il y a des bruits inhabituels. Localisez et identifiez la source du
bruit puis corrigez le problème.
2. Laissez le système fonctionner pendant plusieurs minutes, puis
réglez le thermostat au-dessus de la température ambiante.
Assurez-vous que le souffleur s’arrête avec le thermostat.
Chauffage du système
1. Réglez le mode du thermostat sur HEAT (chauffage) et le mode
du ventilateur sur AUTO. Haussez la température du thermostat
au-dessus de la température ambiante et assurez-vous que le
souffleur se met sous tension. Assurez-vous que l’air qui sort du
registre est plus chaud que la température ambiante.
2. Laissez le système fonctionner pendant plusieurs minutes, puis
réglez le thermostat au-dessus de la température ambiante.
Assurez-vous que le souffleur s’arrête avec le thermostat.
Sélectionnez le débit d’air chaud électrique minimal
Le réglage du débit d’air chaud minimal détermine le débit d’air
minimal émis lorsque les trousses de chauffage électrique sont
mises sous tension. Lorsque les trousses de chauffage électrique
sont mises sous tension de même que la thermopompe, le débit
d’air peut être plus élevé selon les réglages de base du débit d’air
de climatisation/thermopompe. Le débit d’air chaud électrique
minimal est sélectionné par le fil rouge du souffleur sur les modèles
à 3 vitesses ou le réglage des commutateurs 1, 2, 3 et 4 sur les
modèles B6EM. Les modèles B6VM règlent automatiquement la
vitesse de chauffage en fonction de la quantité de chauffage installée.
Le commutateur A/B doit être réglé correctement pour la taille du
boîtier de l’appareil. Pour les appareils de taille C, le commutateur
A/B peut être réglé sur l’une ou l’autre position. Les 3 commutateurs
de chauffage qui restent n’ont aucune fonction. Les réglages des
commutateurs sont énumérés dans le Tableau 7, (page 18) ou
Tableau 10, (page 20).
REMARQUES :
• Pour les modèles B6EM, le débit d’air chaud électrique minimal
peut être réglé plus haut, mais il ne doit jamais être réglé plus
bas que le réglage montré dans le Tableau 8, (page 19).
• Les tableaux de commande du moteur à vitesse variable ne
conviennent pas au chauffage non électrique parce que le débit
d’air chaud ne peut pas être réglé indépendamment.
12
Configurations du souffleur
Détermination de la capacité nominale du système
Afin de sélectionner le débit approprié pour le conditionneur d’air et
la thermopompe, il faut connaître la capacité nominale du système.
La capacité nominale du système est toujours la capacité nominale
de l’appareil extérieure. Dans certains cas, la capacité nominale du
système peut toutefois être différente de la capacité nominale de
l’appareil de traitement d’air. Référez-vous toujours à la capacité
nominale de l’appareil extérieur pour déterminer la capacité nominale
du système. Utilisez le Tableau 9, (page 19) comme guide pour le
débit d’air acceptable, en pi³/min (selon la taille du boîtier de l’appareil
de traitement d’air et la capacité nominale de l’appareil extérieur).
REMARQUE : Les valeurs en pi 3 /min données dans le
Tableau 10, (page 20) sont indépendantes de la pression statique
dans les conduites. Le moteur VSHE compense automatiquement
pour les changements de pression statique dans les conduites
(dans les limites du moteur).
Appareils à 3 vitesses
La vitesse du souffleur est réglée en usine pour fonctionner à la
même vitesse en mode chauffage ou climatisation, et ce, par le
branchement des fils rouges et noirs dans la borne d’interconnexion
du moteur du souffleur sur la vitesse désirée. REMARQUE : Le
panneau de commande est programmé avec un délai d’arrêt de
40 secondes en mode climatisation afin de maximiser le rendement
et l’efficacité du système.
MISE EN GARDE :
Pour prévenir les blessures et les dommages matériels,
assurez-vous que les fils du moteur n’entrent pas en
contact avec les composants métalliques non isolées
de l’appareil.
Pour optimiser le rendement du système et le confort, il pourrait
être nécessaire de changer la vitesse réglée en usine. Consultez
le Tableau 6, (page 17) pour les données sur le débit d’air. Pour
changer la vitesse du souffleur :
1. Débranchez toute l’alimentation électrique de l’appareil et retirez
le panneau d’accès supérieur.
2. Retirez les fils noirs et rouges de la borne d’interconnexion du
moteur du souffleur. Jetez la borne d’interconnexion du moteur
de souffleur.
3. Branchez le fil de la vitesse de chauffage (rouge) et le fil de la
vitesse de climatisation (noir) dans la vitesse désirée pour le
souffleur sur le bloc de branchement du moteur du souffleur.
• Borne 4 = Vitesse rapide
• Borne 5 = Vitesse moyenne
• Borne 6 = Vitesse lente
4. Replacez le panneau d’accès supérieur et fixez-le à l’appareil.
5. Branchez la source d’alimentation à l’appareil.
Appareils à haute efficacité (vitesse variable ou fixe)
IMPORTANT! Cet appareil de traitement d’air est conçu pour
donner à l’installateur une flexibilité maximale afin d’optimiser
le rendement et l’efficience du système et le niveau de confort
ambiant. Étant donné les nombreuses façons de configurer l’appareil
de traitement d’air, il est important de bien lire et respecter ces
directives.
Les appareils de traitement d’air B6EM et B6VM utilisent des moteurs
de circulation d’air à haut rendement offerts en deux variantes, tous
deux commandés de façon différente. Le panneau de commande
du moteur à vitesse variable (Figure 18) maintient le débit d’air à
une valeur constante en pi3/min lorsqu’il est jumelé à un panneau
de commande distinct. L’appareil à vitesse fixe est pourvu d’un
seul panneau de commande intégré (Figure 17 (page 27)) qui
régule le couple du moteur.
Avant son utilisation, il faut configurer l’appareil de traitement
d’air afin qu’il soit adapté au système, aux options du système et
aux conditions climatiques. Pendant le fonctionnement normal, le
moteur change graduellement de vitesse au moment du démarrage,
de l’arrêt, du changement de demande du thermostat et des
changements de pression statique dans les conduites (évents fermés
ou ouverts, engorgement du filtre, etc.). L’appareil de traitement
d’air est configuré en réglant les sélecteurs et en retirant les bornes
d’interconnexion.
Débit d’air chaud de base pour la vitesse variable ou fixe
Le tableau de commande du moteur à vitesse fixe ou variable
(Figure 17 (page 27) et Figure 18) contient un jeu de commutateurs
DIP pour le réglage de la vitesse du souffleur. Pour les modèles
B6EM, les tiges 1 à 4 règlent la vitesse de chauffage. Pour les
modèles B6VM, le commutateur A/B doit être réglé sur la taille
de boîtier appropriée (l’un ou l’autre réglage peut être utilisé pour
les boîtiers de taille C). Le débit d’air est réglé automatiquement
en fonction de la quantité de chauffage installé. Pour déterminer
les réglages du commutateur appropriés pour votre installation,
consultez le Tableau 7, (page 18) ou Tableau 10, (page 20).
Débit d’air de climatisation/thermopompe de base pour
vitesse variable ou fixe
Le débit d’air de climatisation/thermopompe de base est régulé
en réglant les commutateurs 5 à 8 sur le panneau de commande
du moteur (monté sur le souffleur). Tous les débits d’air pour les
autres modes de fonctionnement, à l’exception du chauffage
électrique, sont déterminés par ce réglage. VENTILATEUR
SEULEMENT livre 50 % du débit d’air de climatisation sélectionné.
Le Tableau 9, (page 19) donne la liste des valeurs de débit d’air
en pi3/min recommandées pour chaque capacité nominale du
système. Pour déterminer les réglages des commutateurs DIP,
consultez le Tableau 7, (page 18) pour les applications FSHE et
le Tableau 10, (page 20) pour les applications VSHE.
• En mode thermopompe, un réglage plus élevé du débit d’air de
base accroît l’efficacité et la capacité énergétique en plus de
réduire la température de l’air entrant.
• Pour une capacité et une efficacité énergétique optimales,
choisissez un débit d’air au maximum ou presque de la plage
en pi³/min pour cette capacité nominale. Voyez le Tableau 9,
(page 19).
• Pour une déshumidification maximale, choisissez un débit
d’air près du milieu ou du bas de la plage en pi³/min pour cette
capacité nominale. Des informations supplémentaires sur le
contrôle d’humidité sont données dans la section Options de
déshumidification à la page 11.
• Pour les thermostats munis d’une sortie de déshumidificateur,
utilisez un fil fourni sur place pour brancher la sortie de
déshumidificateur du thermostat à la borne DHUM. Il faut régler
le thermostat de façon à ce que la sortie DHUM soit à élevée
(sous tension) lorsque la déshumidification est nécessaire. Voyez
également la section Options de déshumidification.
IMPORTANT! Si de la glace se forme sur le serpentin, il est possible
que le débit d’air du conditionneur d’air/de la thermopompe soit
réglé trop bas. Assurez-vous que le réglage sélectionné se trouve à
l’intérieur de la plage indiquée dans le Tableau 9 et que le système
est adéquatement chargé. Veuillez vous reporter à la notice qui
accompagne l’appareil extérieur. S’il y a encore formation de glace,
augmentez le couple sélectionné d’un ou deux niveaux.
DÉPANNAGE
Si l’appareil de traitement d’air ne fonctionne pas, vérifiez les
éléments suivants :
• L’alimentation électrique est-elle allumée?
• Le thermostat fonctionne-t-il correctement?
• La ou les portes du compartiment de souffleur sont-elles en
place?
• L’interrupteur de l’appareil de traitement d’air est-il fermé?
• Le disjoncteur s’est-il déclenché ou le fusible du tableau de
commande est-il grillé?
• Y a-t-il des interrupteurs de réarmement manuels ouverts?
• Le filtre est-il sale ou bouché?
• Les DEL des deux panneaux de commande restent-elles
constamment allumées? Sinon, consultez le Tableau 3 ou le
Tableau 4 pour déterminer la cause de la panne.
AFFICHAGE
CODE
MODE ACTUEL
C
H
f
Attente est un segment rotatif
d
Mode climatisation déshumidification (entrée DÉSHUM active ainsi
que Y)
I
(un) Une panne de moteur est survenue (BMF actif pendant plus de 30
secondes)
t
(t minuscule) Températures excédées (La valeur de l’entrée TS a
dépassé 80C et toutes les sorties sont arrêtées.)
LO
Mode climatisation (entrée Y active)
Mode chauffage (entrée W active)
Mode ventilation (entrée G active)
Verrouillage (Dix (10) pannes du moteur ou événements de surchauffe
ou plus sont survenus.) Toutes les sorties sont à l’arrêt pendant une
heure.
Tableau 2. Codes affichés sur le tableau de
commande du moteur FSHE
DEL ROUGE (AN2)
ARRÊT
DIAGNOSTIC
Défectuosité du contrôleur (Aucun courant)
Clignotante
Panne du souffleur
EN MARCHE
Fonctionnement normal
Tableau 3. Défectuosités du tableau de commande de
l’appareil de traitement d’air
DIAGNOSTIC DES CONDITIONS DE PANNE
POUR LES FOURNAISES À VITESSE
VARIABLE
DEL VERTE DEL ROUGE
Défectuosité du contrôleur (Aucun courant)
Éteinte
Éteinte
Fonctionnement normal
Allumée
Allumée
Allumée
Clignotante
Clignotante
Clignotante
Défectuosité du moteur
Défectuosité de communication
Tableau 4. Codes affichés sur le tableau
de commande du moteur VSHE
REMARQUE : Les appareils de traitement d’air à vitesse variable
dont la valeur SEER est supérieure à 15 sont assortis d’un appareil
extérieur de climatisation 2 étages. Ils sont programmés pour
fonctionner à 75 % du débit d’air sélectionné lorsque le système est
en mode climatisation lente et à 100 % du débit d’air sélectionné
en mode climatisation rapide.
Les appareils à commande FSHE (appareils B6EM et B6BM de
5 tonnes) sont pourvus d’un panneau de commande qui inclut un
affichage à 7 segments pour aider l’installateur à identifier le mode
de fonctionnement de l’appareil de traitement d’air et à diagnostiquer
les problèmes lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement.
Le Tableau 2, (page 13) contient la liste des codes qui peuvent
être indiqués sur l’afficheur à 7 segments. Le code affiché indique
seulement le mode actuel de l’appareil de traitement d’air. Ce n’est
pas une liste des codes de pannes survenus précédemment.
13
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
L’entretien approprié est l’élément le plus important pour tirer le
meilleur rendement d’un appareil de traitement d’air. Certaines de
ces composantes et leur emplacement sont montrés à la Figure 12
(page 16). S’il faut remplacer l’un des composants de l’appareil
de traitement d’air, utilisez uniquement des pièces de remplacement
homologuées par le fabricant, indiquées dans la liste de pièces de
remplacement fournie en ligne.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Le non-respect des avertissements de sécurité
pourrait entraîner des blessures graves ou des
dommages matériels importants.
Un entretien inapproprié peut provoquer un
fonctionnement dangereux, des blessures graves,
la mort ou des dommages matériels.
• Avant toute intervention, coupez l’alimentation
électrique du souffleur intérieur.
• Pour l’entretien des commandes, étiquetez tous
les fils avant de les débrancher. Rebranchez les
fils correctement.
• Vérifiez le bon fonctionnement après l’intervention.
• Ces directives d’entretien visent essentiellement à aider les
techniciens qualifiés d’expérience à assurer l’entretien et le
fonctionnement appropriés de cet appareil.
• Réinstallez toujours les portes sur l’appareil de traitement d’air
après l’entretien ou le nettoyage/remplacement des filtres.
N’utilisez pas l’appareil de traitement d’air sans que toutes
les portes et les couvercles soient en place.
• Assurez-vous que le thermostat est bien installé et que les courants
d’air ou la chaleur produite par les lampes ou les autres appareils
n’ont pas d’incidence sur son fonctionnement.
• Pour obtenir le rendement optimal et réduire les risques de
défaillance matérielle, il est recommandé de réaliser annuellement
un contrôle d’entretien. Le contrôle doit inclure au minimum les
éléments suivants :
Filtre(s) à air – Les appareils de traitement d’air Série B6 ne sont
pas pourvus d’un filtre à air simple au moment de l’expédition de
l’usine. Il est recommandé de nettoyer ou de remplacer le filtre tous
les 4 à 6 mois au minimum. Les maisons neuves ou les maisons
nouvellement rénovées peuvent nécessiter un remplacement plus
fréquent jusqu’à ce que la poussière de construction ait diminué.
Les tailles de filtres indiquées dans le Tableau 5 sont offertes par
la plupart des détaillants locaux.
AVERTISSEMENT :
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans filtre. La
poussière et la mousse présentes dans le retour d’air
peuvent s’accumuler dans les composants internes,
ce qui entraîne une perte d’efficacité, des dommages
matériels et un risque d’incendie.
Les filtres conçus pour éliminer les petites particules, comme le
pollen, peuvent nécessiter un entretien supplémentaire.
Compartiment de souffleur – L’accumulation de poussière et
de mousse sur le souffleur et le moteur peut créer des charges
excessives sur ce dernier, ce qui entraîne des températures de
fonctionnement plus élevées que la normale et peut-être une durée
de vie utile réduite. Il est recommandé d’éliminer la poussière et
la mousse accumulées dans le compartiment de souffleur ou sur
le souffleur et le moteur dans le cadre de l’inspection annuelle.
14
DIMENSION DE L’ARMOIRE
TAILLE DE FILTRE
A
12 x 20 x 1
B
18 x 20 x 1
C
20 x 20 x 1
Tableau 5. Taille des filtres
Roue du ventilateur du souffleur – Inspectez les lames de la
roue du souffleur pour détecter les accumulations de saleté et
les nettoyer au besoin. Assurez-vous ensuite que l’écrou de
montage est serré.
Moteur et ensemble du souffleur – Inspectez l’ensemble du
souffleur et les ferrures de montage du moteur pour vous assurer
qu’ils sont serrés et non corrodés. Corrigez les problèmes au
besoin. Le moteur du souffleur contient des roulements à billes
scellés, et dans des conditions de fonctionnement normales, aucun
entretien n’est requis pendant la vie de l’équipement.
CHARGE DE FRIGORIGÈNE
AVERTISSEMENT :
AZOTE
SANTÉ
1
INFLAMMABILITÉ
0
RÉACTIVITÉ
0
0 Danger minimal
1 Danger léger
Le serpentin d’évaporation est expédié de l’usine
avec une charge d’azote. Usez de prudence au
moment de préparer les serpentins pour les
branchements sur le terrain. Si des réparations
nécessitent l’évacuation et la recharge, ces
opérations doivent être effectuées uniquement
par un technicien qualifié dûment formé qui
connaît à fond ce type d’équipement. Certains
codes locaux exigent que ce type de réparation
soit effectué par un installateur/réparateur agréé.
Le propriétaire de l’équipement ne doit en aucun cas
tenter d’installer ou de réparer cet appareil. Toute
dérogation à cet avertissement peut endommager
l’appareil ou causer des blessures ou la mort.
La charge de frigorigène peut être vérifiée et ajustée par les
orifices de service sur le panneau avant de l’appareil extérieur.
Utilisez uniquement les jauges pourvues d’un dispositif dépresseur
Schrader pour actionner la soupape.
FIGURES ET TABLEAUX
3/4 po
3/4 po
3/4 po
13 po
1 1/8 po K.O.
(typ.)
«A»
1 7/8 po K.O.
1 1/4 po
1 5/8 po
1 7/8 po
2 5/8 po
1 7/8 po
3 5/8 po
5 5/8 po
1 1/4 po
3 1/4 po
1 1/8 po
7/8 po K.O.
1 1/8 po K.O.
(typ.)
1 7/8 po
1 3/4 po K.O.
(typ.)
DÉTAIL « D »
«H»
3 1/4 po
2 1/4 po
ASPIRATION
LIQUIDE
15 1/4 po
13 po
«W »
22 po
DIMENSION DE L’ARMOIRE
H
W
A
43 5/16
B
43 5/16
B élevé
49 5/16
C
55 15/16
A
DÉTAIL D
14 3/16
12 3/4
Non
19 11/16
18 1/4
Non
19 11/16
18 1/4
Non
22 7/16
21
Oui
Figure 11. Dimensions physiques Série B6
15
Disjoncteur
(60 A)
Carte de
commande
Transformateur
Tableau de
commande
de moteur
Ensemble porte
supérieure
Ensemble
élément
chauffant
Condensateur
Roue du
souffleur
Trousse de
montage
du moteur
Boîtier du
souffleur
Moteur du
souffleur
Ensemble
du serpentin
Bac de vidange
horizontal
Rails du filtre
Plateau
d’écoulement
vertical
Ensemble
porte inférieure
Figure 12. Composants de l’appareil de traitement d’air
16
Porte du filtre
Données sur le débit d’air
ESP SERPENTIN SEC
*BOÎTIER A 24K
*BOÎTIER A 30K
*BOÎTIER B 24K
BOÎTIER B *30/*36K
*BOÎTIER B 42/48K
*BOÎTIER C 48K
*BOÎTIER C 60K
0,10
0,20
0,30
0,40
0,50
0,60
0,70
0,80
Bas
683
647
607
563
515
463
406
345
ESP corrigé1
0,00
0,07
0,19
0,30
0,42
0,53
0,65
0,76
Moyen
861
823
781
734
682
625
564
498
ESP corrigé1
0,00
0,00
0,11
0,23
0,36
0,48
0,60
0,72
Élevé
1072
1026
975
920
860
797
730
659
ESP corrigé1
0,00
0,00
0,00
0,14
0,27
0,40
0,53
0,67
Bas
849
825
793
753
704
647
581
508
ESP corrigé1
0,00
0,04
0,15
0,27
0,38
0,50
0,62
0,74
Moyen
1118
1087
1046
997
940
874
799
717
ESP corrigé1
0,00
0,00
0,04
0,17
0,29
0,42
0,55
0,68
Élevé
1277
1233
1184
1130
1070
1005
935
860
ESP corrigé1
0,00
0,00
0,00
0,10
0,23
0,36
0,49
0,63
Bas
708
690
664
628
584
532
471
401
ESP corrigé1
—
0,08
0,19
0,30
0,41
0,53
0,64
0,76
Moyen
909
904
886
854
810
753
683
600
ESP corrigé1
—
—
0,10
0,22
0,33
0,46
0,58
0,71
Élevé
1118
1132
1126
1101
1056
992
908
805
ESP corrigé1
—
—
—
0,09
0,22
0,35
0,49
0,64
Bas
953
915
871
821
764
701
631
555
ESP corrigé1
0,00
0,04
0,16
0,27
0,39
0,51
0,62
0,74
Moyen
1265
1232
1188
1133
1067
991
903
805
ESP corrigé1
0,00
0,00
0,03
0,15
0,28
0,41
0,54
0,68
Élevé
1427
1385
1333
1270
1196
1113
1018
913
ESP corrigé1
0,00
0,00
0,00
0,09
0,23
0,36
0,50
0,64
1003
Bas
1324
1302
1271
1233
1187
1134
1072
ESP corrigé1
0,00
0,06
0,17
0,27
0,38
0,49
0,61
0,72
Moyen
1485
1455
1418
1373
1320
1260
1193
1118
ESP corrigé1
0,00
0,00
0,13
0,24
0,36
0,47
0,58
0,70
Élevé
1637
1601
1558
1506
1447
1380
1305
1223
ESP corrigé1
0,00
0,00
0,00
0,21
0,33
0,44
0,56
0,68
Bas
1605
1606
1592
1565
1524
1468
1399
1316
ESP corrigé1
0
0,11
0,21
0,31
0,42
0,52
0,63
0,74
Moyen
1977
1939
1890
1830
1758
1675
1580
1474
ESP corrigé1
0
0
0,18
0,28
0,39
0,50
0,61
0,72
Élevé
2264
2182
2095
2003
1906
1805
1698
1586
ESP corrigé1
0
0
0
0,26
0,37
0,49
0,60
0,71
Utilisez les données de débit d’air du boîtier C B6EM. Voyez le Tableau 7, (page 18).
REMARQUES :
1 Le débit d’air est indiqué en pi³/min, +/- 5 %.
2 La pression statique externe (ESP) est indiquée en pouces de colonne d’eau.
3 Consultez la plaque signalétique de l’appareil ou la notice d’installation pour la pression statique externe maximale recommandée.
Tableau 6. Données de débit d’air B6BM
17
RÉGLAGES DE
L’INTERRUPTEUR
0 = ARRÊT, 1 = MARCHE
BOÎTIER A
B6EM
DÉBIT D’AIR DE CLIMATISATION OU DE CHAUFFAGE (PI3/MIN)
ESP SERPENTIN SEC
1/5
2/6
3/7
4/8
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0
1
0
0
0
0
0
0
585
710
550
670
520
650
460
610
420
560
405
530
—
475
—
440
0
1
0
0
845
790
765
715
680
655
625
580
1
1
0
0
890
865
840
785
760
710
680
655
0
0
1
0
955
925
900
850
825
790
770
720
1
0
1
0
1030
995
975
940
910
870
840
815
0
1
1
0
1115
1085
1060
1020
995
965
925
905
1
1
1
0
1155
1130
1095
1070
1040
1010
985
950
0
0
0
1
1200
1175
1145
1110
1085
1060
1025
1000
1
0
0
1
1240
1215
1195
1170
1140
1110
1080
1060
0
1
0
1
1320
1290
1265
1240
1215
1185
1160
1130
1
1
0
1
1355
1330
1305
1280
1255
1220
1200
1175
0
0
1
1
1405
1375
1345
1325
1295
1275
1250
1210
1
0
1
1
1440
1415
1385
1355
1325
1290
1255
1215
0
1
1
1
1
1
1
1
1465
1465
1425
1425
1390
1390
1355
1355
1320
1320
1290
1290
1260
1260
1215
1215
RÉGLAGES DE
L’INTERRUPTEUR
0 = ARRÊT, 1 = MARCHE
BOÎTIER B
B6EM
DÉBIT D’AIR DE CLIMATISATION OU DE CHAUFFAGE (PI³/MIN)
ESP SERPENTIN SEC
1/5
2/6
3/7
4/8
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0
1
0
0
0
0
0
0
600
660
550
610
430
540
390
460
—
425
—
—
—
—
—
—
0
1
0
0
830
750
695
640
580
520
—
—
1
1
0
0
860
825
765
690
630
600
525
485
0
0
1
0
935
895
835
790
710
655
620
585
1
0
1
0
1045
975
920
875
830
795
720
685
0
1
1
0
1095
1040
995
950
900
850
805
750
1
1
1
0
1155
1105
1060
1010
965
920
870
825
0
0
0
1
1230
1185
1140
1090
1045
1010
965
920
1
0
0
1
1285
1260
1210
1165
1125
1080
1040
1010
0
1
0
1
1330
1290
1245
1205
1170
1125
1085
1045
1
1
0
1
1395
1365
1315
1275
1235
1205
1160
1130
1180
0
0
1
1
1450
1405
1375
1335
1295
1260
1220
1
0
1
1
1490
1450
1410
1385
1340
1300
1270
1230
0
1
1
1
1
1
1
1
1530
1530
1485
1490
1460
1465
1425
1425
1380
1390
1350
1350
1310
1310
1280
1285
RÉGLAGES DE
L’INTERRUPTEUR
0 = ARRÊT, 1 = MARCHE
BOÎTIER C
B6EM
DÉBIT D’AIR DE CLIMATISATION OU DE CHAUFFAGE (PI³/MIN)
ESP SERPENTIN SEC
1/5
2/6
3/7
4/8
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
0,7
0,8
0
1
0
0
0
0
0
0
710
830
580
690
395
675
—
530
—
505
—
—
—
—
—
—
0
1
0
0
930
875
710
665
560
530
—
—
1
1
0
0
1065
1015
900
840
800
705
665
635
0
0
1
0
1185
1115
1010
960
925
875
830
745
1
0
1
0
1275
1220
1175
1120
1060
970
930
890
0
1
1
0
1365
1350
1255
1200
1150
1105
1060
1025
1
1
1
0
1480
1430
1370
1325
1265
1225
1185
1140
0
0
0
1
1560
1535
1485
1430
1375
1335
1285
1240
1
0
0
1
1650
1600
1545
1500
1450
1405
1360
1305
0
1
0
1
1730
1685
1660
1610
1570
1520
1470
1420
1
1
0
1
1785
1740
1695
1645
1615
1545
1510
1470
0
0
1
1
1865
1820
1785
1750
1695
1655
1605
1560
1
0
1
1
1920
1890
1850
1805
1765
1715
1675
1640
0
1
1
1
1
1
1
1
2010
2065
1965
2020
1960
1985
1900
1955
1850
1915
1810
1880
1775
1840
1730
1810
REMARQUE : Lorsqu’il est assorti à des appareils extérieurs bi-étages, l’entrée sur débit d’air faible (Y1 ou W1) correspond à 70 % des valeurs indiquées dans ce
tableau.
Tableau 7. Données de débit d’air B6EM (FSHE)
18
CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE NOMINAL KW
ARMOIRE
A
5
8
9
10
15
20
25
30
800
900
950
1000
1300
S/O
S/O
S/O
B
900
1000
1050
1100
1300
1500
S/O
S/O
C
1000
1100
1150
1200
1400
1600
1800
2000
REMARQUE : Consultez le Tableau 7, (page 18) pour les réglages appropriés du commutateur pour ces débits d’air.
Tableau 8. Réglage de débit d’air de chauffage minimal (pi3/min) B6EM (FSHE)
CAPACITÉ NOMINALE
PI3/MIN
1100
560
1200
750
1000
1250
1125
1200
3 TONNES
1150
1350
1400
1600
1500
1550
1600
1650
1700
1750
4 TONNES
1050
1450
3,5 TONNES
950
950
1050
1400
3 TONNES
875
2,5 TONNES
850
875
930
1350
800
850
890
1300
2,5 TONNES
750
800
700
1250
2 TONNES
700
600
650
2 TONNES
600
625
1,5 TONNE
525
560
1,5 TONNE
525
CAPACITÉ NOMINALE
1800
5 TONNES
PI3/MIN
4 TONNES
CAPACITÉ NOMINALE
3
TONNES
PI3/MIN
BOÎTIER C
3,5 TONNES
BOÎTIER B
BOÎTIER A
1900
2000
Tableau 9. Réglages de débit d’air de climatisation recommandés
19
DÉBIT D’AIR DE REFROIDISSEMENT
RÉGLAGE DU
COMMUTATEUR A/B
0 = ARRÊT, 1 = MARCHE
BOÎTIER A
B6VM
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
RÉGLAGE DU COMMUTATEUR
DE CLIMATISATION
0 = ARRÊT, 1 = MARCHE
5
6
7
8
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
DÉBIT D’AIR DE CHAUFFAGE
DÉBIT D’AIR
NOMINAL
(PI³/MIN)
RÉGLAGE DU
COMMUTATEUR A/B
0 = ARRÊT, 1 = MARCHE
TROUSSE DE
CHAUFFAGE
INSTALLÉE (KW)
DÉBIT D’AIR
NOMINAL
(PI³/MIN)
525
560
600
625
700
750
800
850
875
890
930
950
1000
1050
1125
1200
0
0
0
0
0
0
0
0
0
5
8
10
15
20
25
30
600
800
1000
1000
1300
s.o.
s.o.
s.o.
DÉBIT D’AIR DE REFROIDISSEMENT
RÉGLAGE DU
COMMUTATEUR A/B
0 = ARRÊT, 1 = MARCHE
BOÎTIER B
B6VM
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
RÉGLAGE DU COMMUTATEUR
DE CLIMATISATION
0 = ARRÊT, 1 = MARCHE
5
6
7
8
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
DÉBIT D’AIR DE CHAUFFAGE
DÉBIT D’AIR
NOMINAL
(PI³/MIN)
RÉGLAGE DU
COMMUTATEUR A/B
0 = ARRÊT, 1 = MARCHE
TROUSSE DE
CHAUFFAGE
INSTALLÉE (KW)
DÉBIT D’AIR
NOMINAL
(PI³/MIN)
525
560
600
650
700
750
800
850
875
950
1050
1150
1250
1350
1400
1600
1
1
1
1
1
1
1
1
0
5
8
10
15
20
25
30
700
900
1100
1100
1300
1500
s.o.
s.o.
DÉBIT D’AIR DE REFROIDISSEMENT
RÉGLAGE DU
COMMUTATEUR A/B
(* = SOIT 0, SOIT 1)
BOÎTIER C
B6VM
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
RÉGLAGE DU COMMUTATEUR
DE CLIMATISATION
0 = ARRÊT, 1 = MARCHE
5
6
7
8
0
0
0
0
0
0
0
0
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
0
0
1
1
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
DÉBIT D’AIR DE CHAUFFAGE
DÉBIT D’AIR
NOMINAL
(PI³/MIN)
RÉGLAGE DU
COMMUTATEUR A/B
(* = SOIT 0, SOIT 1)
TROUSSE DE
CHAUFFAGE
INSTALLÉE (KW)
DÉBIT D’AIR
NOMINAL
(PI³/MIN)
1100
1200
1250
1300
1350
1400
1450
1500
1550
1600
1650
1700
1750
1800
1900
2000
*
*
*
*
*
*
*
*
0
5
8
10
15
20
25
30
800
1000
1200
1200
1400
1600
1800
2000
REMARQUES :
• Les valeurs de débit d’air indiquées sont pour le fonctionnement
240 V. Pour le fonctionnement 208 V, multipliez les valeurs
des boîtiers A et B par 0,95; pour le boîtier C, multipliez par
0,90
• Lorsqu’il est assorti à des appareils extérieurs bi-étages,
l’entrée sur débit d’air faible (Y1 ou W1) correspond à 70 %
des valeurs indiquées dans ce tableau.
Tableau 10. Données de débit d’air B6VM (VSHE)
20
Données et schémas électriques
INTENSITÉ MINIMALE DU CIRCUIT ET LIMITES DE PROTECTION MAXIMALES CONTRE LES SURINTENSITÉS B6BM
240 V C.A., 50 ET 60 HZ, MONOPHASÉ
CIRCUIT C
CIRCUIT
SIMPLE
60
CIRCUIT B
C
CIRCUIT A
48
CIRCUIT
SIMPLE
C
CIRCUIT C
42/48
CIRCUIT B
B
CIRCUIT A
30/36
CIRCUIT
SIMPLE
B
CIRCUIT C
30
CIRCUIT B
A
CIRCUIT A
24
MOP
CIRCUIT
SIMPLE
B
MCA
CIRCUIT C
24
MOP
CIRCUIT B
A
AUCUN
005H-XX
008H-XX
010H-XX
009Q-XX
AUCUN
005H-XX
008H-XX
010H-XX
009Q-XX
AUCUN
005H-XX
008H-XX
010H-XX
015H-XX
009Q-XX
015Q-XX
AUCUN
005H-XX
008H-XX
010H-XX
015H-XX
020H-XX
009Q-XX
015Q-XX
AUCUN
005H-XX
008H-XX
010H-XX
015H-XX
020H-XX
009Q-XX
015Q-XX
AUCUN
005H-XX
008H-XX
010H-XX
015H-XX
020H-XX
024H-XX
029H-XX
009Q-XX
015Q-XX
AUCUN
005H-XX
008H-XX
010H-XX
015H-XX
020H-XX
024H-XX
029H-XX
009Q-XX
015Q-XX
MCA
CIRCUIT A
BOÎTIER
TROUSSE DE
CHAUFFAGE
CAPACITÉ
MODÈLE
NUMÉRO
H8HK-
240 V C.A., 50 ET 60 HZ, MONOPHASÉ
1,6
26,6
41,2
51,6
1,6
26,6
41,2
51,6
3,1
28,1
42,7
53,1
53,1
2,6
27,6
42,2
52,6
52,6
52,6
3,1
28,1
42,7
53,1
53,1
53,1
5,4
30,4
45,0
55,4
55,4
55,4
55,4
55,4
6,3
31,3
45,8
56,3
56,3
56,3
56,3
56,3
-
25,0
25,0
50,0
25,0
50,0
25,0
50,0
50,0
50,0
25,0
50,0
50,0
50,0
-
25,0
50,0
25,0
50,0
-
1,6
26,6
41,2
51,6
28,7
1,6
26,6
41,2
51,6
28,7
3,1
28,1
42,7
53,1
78,1
30,2
46,4
2,6
27,6
42,2
52,6
77,6
102,6
29,7
45,9
3,1
28,1
42,7
53,1
78,1
103,1
30,2
46,4
5,4
30,4
45,0
55,4
80,4
105,4
130,4
155,4
32,4
48,7
6,3
31,3
45,8
56,3
81,3
106,3
131,3
156,3
33,3
49,6
15
30
45
60
15
30
45
60
15
30
45
60
60
15
30
45
60
60
60
15
30
45
60
60
60
15
35
45
60
60
60
60
60
15
35
50
60
60
60
60
60
-
30
30
60
30
60
30
60
60
60
30
60
60
60
-
30
60
30
60
-
15
30
45
60
30
15
30
45
60
30
15
30
45
60
80
35
50
15
30
45
60
80
110
30
50
15
30
45
60
80
110
35
50
15
35
45
60
90
110
150
175
35
50
15
35
50
60
90
110
150
175
35
50
1,6
23,3
35,9
45,0
1,6
23,3
35,9
45,0
3,1
24,8
37,4
46,5
46,5
2,6
24,3
36,9
46,0
46,0
46,0
3,1
24,8
37,4
46,5
46,5
46,5
5,4
27,0
39,7
48,7
48,7
48,7
48,7
48,7
6,8
28,4
41,1
50,1
50,1
50,1
50,1
50,1
-
21,7
21,7
43,3
21,7
43,3
21,7
43,3
43,3
43,3
21,7
43,3
43,3
43,3
-
21,7
43,3
21,7
43,3
-
1,6
23,3
35,9
45,0
25,1
1,6
23,3
35,9
45,0
25,1
3,1
24,8
37,4
46,5
68,1
26,6
40,6
2,6
24,3
36,9
46,0
67,6
89,3
26,1
40,2
3,1
24,8
37,4
46,5
68,1
89,8
26,6
40,7
5,4
27,0
39,7
48,7
70,4
92,0
113,7
135,4
28,8
42,9
6,8
28,4
41,1
50,1
71,8
93,4
115,1
136,8
30,2
44,3
15
25
40
45
15
25
40
45
15
25
40
50
50
15
25
40
50
50
50
15
25
40
50
50
50
15
30
40
50
50
50
50
50
15
30
45
60
60
60
60
60
-
25
25
45
25
45
25
45
45
45
25
45
45
45
-
25
45
25
45
-
15
25
40
45
30
15
25
40
45
30
15
25
40
50
70
30
45
15
25
40
50
70
90
30
45
15
25
40
50
70
90
30
45
15
30
40
50
80
100
125
150
30
45
15
30
45
60
80
100
125
150
35
45
Tableau 11. Données MCA et MOP B6BM
21
AMPÉRAGE MINIMUM DU CIRCUIT ET LIMITES DE PROTECTION MAXIMALES CONTRE LES SURINTENSITÉS B6(E,V)M
240 V C.A., 50 ET 60 HZ, MONOPHASÉ
A
B
C
24/30
24/30
36/42
48/60
CIRCUIT A
CIRCUIT B
CIRCUIT C
CIRCUIT
SIMPLE
CIRCUIT A
CIRCUIT B
CIRCUIT C
CIRCUIT
SIMPLE
CIRCUIT A
CIRCUIT B
CIRCUIT
CIRCUIT
SIMPLE
MOP
CIRCUIT
SIMPLE
MCA
CIRCUIT C
MOP
CIRCUIT B
AUCUN
005H-XX
MCA
CIRCUIT A
BOÎTIER
TROUSSE DE
CHAUFFAGE
CAPACITÉ
MODÈLE
NUMÉRO
H8HK-
208 V C.A., 50 ET 60 HZ, MONOPHASÉ
4,5
29,5
-
-
4,5
29,5
15
30
-
-
15
30
4,8
26,4
-
-
4,8
26,4
15
30
-
-
15
30
008H-XX
44,1
-
-
44,1
45
-
-
45
39,1
-
-
39,1
40
-
-
40
010H-XX
54,5
-
-
54,5
60
-
-
60
48,1
-
-
48,1
50
-
-
50
015H-XX
54,5
25,0
-
79,5
60
30
-
80
48,1
21,7
-
69,8
50
25
-
70
009Q-XX
-
-
-
31,6
-
-
-
35
-
-
-
28,2
-
-
-
30
015Q-XX
-
-
-
47,8
-
-
-
50
-
-
-
42,3
-
-
-
45
AUCUN
4,5
-
-
4,5
15
-
-
15
4,8
-
-
4,8
15
-
-
15
005H-XX
29,5
-
-
29,5
30
-
-
30
26,4
-
-
26,4
30
-
-
30
008H-XX
44,1
-
-
44,1
45
-
-
45
39,1
-
-
39,1
40
-
-
40
010H-XX
54,5
-
-
54,5
60
-
-
60
48,1
-
-
48,1
50
-
-
50
015H-XX
54,5
25,0
-
79,5
60
30
-
80
48,1
21,7
-
69,8
50
25
-
70
100
020H-XX
54,5
50,0
-
104,5
60
60
-
110
48,1
43,3
-
91,4
50
45
-
009Q-XX
-
-
-
31,6
-
-
-
35
-
-
-
28,2
-
-
-
30
015Q-XX
-
-
-
47,8
-
-
-
50
-
-
-
42,3
-
-
-
45
AUCUN
6,3
-
-
6,3
15
-
-
15
6,8
-
-
6,8
15
-
-
15
005H-XX
31,3
-
-
31,3
35
-
-
35
28,4
-
-
28,4
30
-
-
30
008H-XX
45,8
-
-
45,8
50
-
-
50
41,1
-
-
41,1
45
-
-
45
010H-XX
56,3
-
-
56,3
60
-
-
60
50,1
-
-
50,1
60
-
-
60
015H-XX
56,3
25,0
-
81,3
60
30
-
90
50,1
21,7
-
71,8
60
25
-
80
020H-XX
56,3
50,0
-
106,3
60
60
-
110
50,1
43,3
-
93,4
60
45
-
100
024H-XX
56,3
50,0
25,0
131,3
60
60
30
150
50,1
43,3
21,7
115,1
60
45
25
125
029H-XX
56,3
50,0
50,0
156,3
60
60
60
175
50,1
43,3
43,3
136,8
60
45
45
150
009Q-XX
015Q-XX
-
-
-
33,3
49,6
-
-
-
35
50
-
-
-
30,2
44,3
-
-
-
35
45
Tableau 12. Données MCA et MOP B6(E,V)
SIGNAL DE COMMANDE ET MODE
FONCTIONNEMENT
TOTAL KW
5 KW
10 KW
ACTION DU PANNEAU
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
15 KW
Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
20 KW
W1 SEULEMENT CHAUFFAGE
ÉLECTRIQUE (EHEAT)
ALLUMÉE
Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
25 KW
Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes
30 KW
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes
Chauffage étage 4 en marche après un délai de 15 secondes
ÉTEINTE
—
Étages de chauffage à l’arrêt instantanément
Souffleur à l’arrêt après un délai de 15 secondes
Tableau 13. M Fonctionnement du panneau de commande
22
SIGNAL DE COMMANDE ET MODE
FONCTIONNEMENT
TOTAL KW
5 KW
ACTION DU PANNEAU
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
10 KW
Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
15 KW
Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes
20 KW
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes
W1 ET W2 CHAUFFAGE
ÉLECTRIQUE
Chauffage étage 4 en marche après un délai de 15 secondes
ALLUMÉE
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes
25 KW
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes
Chauffage étage 4 en marche après un délai de 15 secondes
Chauffage étage 5 en marche après un délai de 20 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de chauffage en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
30 KW
Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes
Chauffage étage 4 en marche après un délai de 15 secondes
Chauffage étage 5 en marche après un délai de 20 secondes
Chauffage étage 6 en marche après un délai de 25 secondes
ÉTEINTE
—
5 KW
10 KW
Étages de chauffage à l’arrêt instantanément
Souffleur à l’arrêt après un délai de 15 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
15 KW
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
20 KW
W1 ET Y/Y2
CHAUFFAGE AUXILIAIRE
ALLUMÉE
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
25 KW
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
30 KW
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes
Chauffage étage 4 en marche après un délai de 15 secondes
ÉTEINTE
—
Étages de chauffage à l’arrêt instantanément
Le souffleur de chauffage s’arrête après un délai de 40 secondes
Tableau 13. Fonctionnement du panneau de commande – suite
23
SIGNAL DE COMMANDE ET MODE FONCTIONNEMENT
TOTAL KW
ACTION DU PANNEAU
5 KW
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
10 KW
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
15 KW
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 3 en marche après un délai de 30 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
20 KW
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes
W1, W2 ET Y/Y2 CHAUFFAGE
AUXILIAIRE
Chauffage étage 4 en marche après un délai de 15 secondes
ALLUMÉE
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
25 KW
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes
Chauffage étage 4 en marche après un délai de 15 secondes
Chauffage étage 5 en marche après un délai de 20 secondes
Chauffage étage 1 en marche instantanément
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
Chauffage étage 2 en marche après un délai de 5 secondes
30 KW
Chauffage étage 3 en marche après un délai de 10 secondes
Chauffage étage 4 en marche après un délai de 15 secondes
Chauffage étage 5 en marche après un délai de 20 secondes
Chauffage étage 6 en marche après un délai de 25 secondes
ÉTEINTE
—
Étages de chauffage à l’arrêt instantanément
Le souffleur de chauffage s’arrête après un délai de 40 secondes
ALLUMÉE
ÉTEINTE
—
—
Souffleur du ventilateur en marche après un délai de 3 secondes
Souffleur du ventilateur à l’arrêt instantanément
Y/Y2 THERMOPOMPE ET
CLIMATISATION
ALLUMÉE
—
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
ÉTEINTE
—
Souffleur de climatisation à l’arrêt après un délai de 40 secondes
Y1 THERMOPOMPE ET
CLIMATISATION
ALLUMÉE
—
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
ÉTEINTE
—
Souffleur de climatisation à l’arrêt après un délai de 40 secondes
Y/Y2 THERMOPOMPE ET
CLIMATISATION
ALLUMÉE
ÉTEINTE
—
—
Souffleur de climatisation en marche après un délai de 3 secondes
Souffleur de climatisation à l’arrêt après un délai de 40 secondes
G VENTILATEUR
Tableau 13. Fonctionnement du panneau de commande – suite
24
Thermostat
WYG R
Thermostat
Thermostat
WY GR
Y1 W2 W/E Y2 G R
REMARQUE : Relier W1 et
W2 si W2 n’est pas utilisée
sur le thermostat
Appareil de
traitement d’air
Climatiseur
Y1
Y1
W2
W2
W1
Y
Y/Y2
G
R
R
C
Y
Conditionneur d’air typique avec appareil
de traitement d’air standard
R
C
REMARQUE : Relier W1 et
W2 si W2 n’est pas utilisée
sur le thermostat
REMARQUE : Un cavalier
est requis entre W2 et E
quand aucun thermostat
OD n’est utilisé.
Thermostat
Thermostat
Y1 W2 W/E O Y2 G R C
Y1
Y1
W2
W2
Y/Y2
Y
W2
R
R
R
C
C
C
Thermopompe
Thermopompe typique avec
appareil de traitement d’air standard
Appareil de
traitement d’air
Y1
W2
W1
O
O
O
Y/Y2
Y
G
G
Conditionneur d’air bi-étages typique
avec appareil de traitement d’air bi-étages
W2 O Y G R C W/E
O
W2
Y
C
Appareil de
traitement d’air
W1
O
W1
R
C
Conditionneur d’air typique avec
appareil de traitement d’air bi-étages
Thermostat
W2 O Y G R C E
Y2
G
Appareil de
traitement d’air
C
Appareil de
traitement d’air
O
Y/Y2
G
Y
C
W1
Climatiseur
O
Climatiseur
W1
Y1
SORTIE
Y2
G
R
R
R
C
C
Thermopompe
C
Appareil de
traitement d’air
Thermopompe
Thermopompe bi-étages typique avec
appareil de traitement d’air bi-étages
Thermopompe typique avec appareil de
traitement d’air bi-étages
Figure 13. Raccordements de thermostat typiques
A/H #1
C R Y G W1
A/H #2
C R Y G W1
REMARQUE : Consultez l’étape c (page 11).
Thermostat
Consultez
l’étape d
(page 11)
W
G
Y
R
Figure 14. Câblage basse tension pour jumelage
Appareil
extérieur
Y
R
C
25
P2
R C G W
Fusible 3 A
Y
BLWDTC
BLWDTC_R
L2
L1
EAC
CLIMATISATION
CHAUFFAGE
DEL 1
CHAUFFERETTE P1
Figure 15. Panneau de commande mono-étagé
R
G
Y/2Y
O
W1
W2
Y1
L
Fusible 3 A
C
P3
EAC
HUM
L2
P2
DEL 1
CHAUFFERETTE P1
Figure 16. Panneau de commande bi-étages
26
HUM
Fusible 3 A
ALIMENTATION
CHAUFFAGE ÉLEC.
EAC
L2
L2
L1
L1
1 2 3 4 5 6 7 8
CHAUFFAGE
CLIMATISATION
8
SOUFFLEUR ECM
ON
Y
D W
G
C
R
Figure 17. Tableau de commande de moteur à vitesse fixe
TÉMOINS D’ÉTAT
SORTIE L2
Y1
ENTRÉE L2
VERT
ROUGE
Y/Y2
ROUGE
SORTIES
W
L1-ENTRÉE
L1-SORTIE
A/B
VITESSE DU VENTILATEUR
DÉSHUM
2 3 4 5 6 78
CHAUFFAGE
Y1
CLIMATISATION
CAPTEUR
C
PORT D’EXTENSION
ENTRÉES
R
PORT D’ESSAI
ARRÊT
MARCHE
H
MISE À LA TERRE
MOTEUR DE SOUFFLEUR
Figure 18. Tableau de commande de moteur à vitesse variable
27
SCHÉMA DE CÂBLAGE WIRING DIAGRAM
Appareil de traitement d’air Air Handler
GREEN
GRAY
WHITE
YELLOW
Remarques
NOTES:
1. Le connecteur de vitesse du moteur du ventilateur peut
1. The blower motor speed tapconnection may not be as shown.
différer de l’illustration. Consultez les Directives
See the Installation Instructions.
d’installation.
2. Disconnect
all power beforeservicing.
Débranchez
toutes
sources
d’alimentation
3.2.Transformer
may
haveles
a dual
voltage
primary tap. avant
l’entretien.
Match the tap position with the supply voltage used.
peut
avoir un
principal à
4.3.If Le
thetransformateur
internal wiring is
replaced,
userobinet
only 105°C
double
tension.
Agencez
la position du robinet au type
copper
wire
of the same
gauge.
de tension de l’installation.
4. Si le câblage interne est remplacé, utilisez seulement un
fil de cuivre 105 °C du même gabarit.
VERT
GRIS
ROUGE
Remarques
1. Le connecteu
différer de l’i
d’installation
2. Débranchez t
l’entretien.
3. Le transform
double tensi
de tension d
4. Si le câblage
fil de cuivre
CUT
RED
COUPEZ LES FILS POUR RETIRER LE BOÎTIER DU
BOUCHON LORSQUE LA TROUSSE DE
CHAUFFAGE N’EST PAS INSTALLÉE
2
2
BLANC
RED
ROUGE
1
BLACK
WHE
1
NOIR
JAUNE
BLANC
REMARQUES :
1. Le connecteur de vitesse du moteur du ventilateur peut
différer de l’illustration. Consultez les directives d’installation.
2. Coupez l’alimentation avant de faire l’entretien.
3. Le transformateur peut avoir un robinet principal à
double tension. Agencez la position du robinet au type
de tension de l’installation.
4. Si le câblage interne est remplacé, utilisez seulement
un fil de cuivre 105 °C du même calibre.
NOIR
Y
-
W
G
C
Y
R
-
W
G C
240
R208
COM
TRANSFORMATEUR
R
FICHE 4 BROCHES
R
C
L2
L1
4-PIN PLUG (18)
BLW DTC
BLW DTC
NOIR
C
24 V
ROUGE
R
C
L2
L1
L2
R
BLACK
L2
R
GRIS
L1
L1
EAC
SI LE PANNEAU
EST ÉQUIPÉ
D’UNE BORNE
BLWDTC
CLIMATISATION
RELAIS
CHAUFFAGE
EAC
IF BOARD
EQUIPPED
WITH
BLWDTC
TERMINAL
COOL
NOIR
RELAY
ROUGE
HEAT
BLANC
BRUN
BRUN
7654321
RELAIS
CAP.
1=COM
HEATER PLUG
2=CAP.
3=CAP.
4=ÉLEVÉ
5=MOY.
6=BASSE
PRISE DE L’ÉLÉMENT CHAUFFANT
LÉGENDE :
CÂBLAGE SUR LE TERRAIN
BASSE TENSION
HAUTE TENSION
LEGEND:
FIELD WIRING
LOW VOLTAGE
HIGH VOLTAGE
RELAY
7654321
MOTEUR
3 VITESSES
1
2
3
4
5
6
EMPLACEMENT DU
CONNECTEUR « T »
711247A
(remplace 7112470)
01/15
Figure 19. Schéma de câblage B6BM
28
CAP.
SCHÉMA DE CÂBLAGE
WIRING DIAGRAM
Air Handler
Appareil de traitement d’air avec moteur haute efficacité à vitesse fixe
Remarques
NOTES:
Le connecteur
de vitesse
du moteur
ventilateur
1. The1.blower
motor speed
tapconnection
maydu
not
be as shown.
peut
différer de
l’illustration. Consultez les
See the
Installation
Instructions.
Directives
d’installation.
2. Disconnect
all power
beforeservicing.
2. Débranchez
toutes
les sources
d’alimentation
3. Transformer
may have
a dual
voltage primary
tap.
l’entretien.
Match avant
the tap
position with the supply voltage used.
transformateur
peut avoir
robinet
principal à
3. Le
4. If the
internal
wiring is replaced,
useun
only
105°C
Agencez
copperdouble
wire oftension.
the same
gauge. la position du robinet au
type de tension de l’installation.
4. Si le câblage interne est remplacé, utilisez
seulement un fil de cuivre 105 °C du même gabarit.
Remarques
1. Le connecteur
différer de l’ill
d’installation.
2. Débranchez to
l’entretien.
3. Le transforma
double tensio
de tension de
4. Si le câblage i
fil de cuivre 1
CUT W
RED
WHITE
YELLOW
1. Le connecteur de vitesse du moteur du ventilateur peut différer
de l’illustration. Consultez les directives d’installation.
2. Coupez l’alimentation avant de faire l’entretien.
3. Le transformateur peut avoir un robinet principal à double tension.
Agencez la position du robinet au type de tension de l’installation.
4. Si le câblage interne est remplacé, utilisez seulement un fil
de cuivre 105 °C du même calibre.
GREEN
GRAY
REMARQUES :
WHEN
1
2
COUPEZ LES FILS POUR RETIRER LE
BOÎTIER DU BOUCHON LORSQUE LA
TROUSSE DE CHAUFFAGE N’EST
PAS INSTALLÉE
1
NOIR
2
ROUGE
L2
L1
RED
ROUGE
GRIS
VERT
BLANC
VIOLET
JAUNE
Y
MOTEUR
PRISE DE
L’ÉLÉMENT
CHAUFFANT
R
C
G
W
D
Y
BLACK
FICHE 6 BROCHES
-
W
G
C
R
FAISCEAUX
R
C
L2
L1
4-PIN PLUG (18)
L1 L2 C R
BLW DTC
FICHE
4 BROCHES
BLACK
L2
R
L1
NOIR
BLANC
240
208
COM
TRANSFORMATEUR
R
C
24 V
IF BOARD
EQUIPPED
WITH
BLWDTC
TERMINAL
EAC
COOL
NOIR
BLANC
RELAY
HEAT
MOTEUR
GRIS
ROUGE
7654321
CAP.
RELAY
HEATER PLUG
LEGEND:
LÉGENDE :
FIELD WIRING
LOW VOLTAGE
HIGH VOLTAGE
CÂBLAGE SUR LE TERRAIN
BASSE TENSION
HAUTE TENSION
10149030
08/16
Figure 20. Schéma de câblage B6EM
29
SCHÉMA DE CÂBLAGE
WIRING DIAGRAM
Appareil de traitement d’air avec moteur haute
efficacité à vitesse variable
Air Handler
Remarques
1. Le connecteur
différer de l’illu
d’installation.
2. Débranchez tou
l’entretien.
3. Le transformat
double tension
de tension de l
4. Si le câblage in
fil de cuivre 10
CUT W
RED
WHITE
GREEN
GRAY
Remarques
1. Le connecteur de vitesse du moteur du ventilateur peut
NOTES:
différer
demotor
l’illustration.
Consultez lesmay
Directives
1. The
blower
speed tapconnection
not be as shown.
d’installation.
See
the Installation Instructions.
2.2.Disconnect
alltoutes
power les
beforeservicing.
Débranchez
sources d’alimentation avant
3. Transformer
l’entretien. may have a dual voltage primary tap.
the tap position
withavoir
the supply
voltage
used. à
3.Match
Le transformateur
peut
un robinet
principal
4. Ifdouble
the internal
wiring
is replaced,
use only
tension.
Agencez
la position
du105°C
robinet au type
copper
wire ofdethe
same gauge.
de tension
l’installation.
4. Si le câblage interne est remplacé, utilisez seulement un
fil de cuivre 105 °C du même gabarit.
YELLOW
REMARQUES :
1. Le connecteur de vitesse du moteur du ventilateur
peut différer de l’illustration. Consultez les directives d’installation.
2. Coupez l’alimentation avant de faire l’entretien.
3. Le transformateur peut avoir un robinet principal à
double tension. Agencez la position du robinet au type
de tension de l’installation.
4. Si le câblage interne est remplacé, utilisez seulement
un fil de cuivre 105 °C du même calibre.
WHEN
1
2
FICHE 6 BROCHES
EXTENSION
L1
L2
EAL
2
HUM
1
PRISE DE L’ÉLÉMENT
CHAUFFANT
COUPEZ LES FILS POUR
RETIRER LE BOÎTIER DU
BOUCHON LORSQUE LA
TROUSSE DE CHAUFFAGE
N’EST PAS INSTALLÉE
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
BRUN
ROUGE
ORANGE
JAUNE
VERT
BLEU
-
Y
W
G
C
R
BLACK
L
Y1
W2
W1
O
Y/Y2
G
R
C
RED
FICHE 6 BROCHES
L1 L2 C R
R
C
L2
L1
4-PIN PLUG (18)
FICHE
4 BROCHES
NOIR
ROUGE
SORTIE L2
BLW DTC
W
BLACK
Y/Y2
ENTRÉE L2
L2
R
240
BLANC
208
GRIS
NOIR
Y1
H
COM
TRANSFORMATEUR
R
L1
IF BOARD
EQUIPPED
TEST
WITH
BLWDTC
TERMINAL EXTENSION
DÉSHUM
Y1
CAPTEUR
MISE À LA TERRE
EAC
COOL
RELAY
C DX- DX+ R
HEAT
MOTEUR
C
24 V
NOIR
FAISCEAUX
VERT
MOTEUR
7654321
NOIR
BLANC
ROUGE
RELAY
HEATER PLUG
BLANC
LEGEND:
LÉGENDE :
FIELD WIRING
LOW VOLTAGE
HIGH VOLTAGE
CÂBLAGE SUR LE TERRAIN
BASSE TENSION
HAUTE TENSION
10176180
(remplace 711250B)
03/17
Figure 21. Schéma de câblage B6VM
30
CAP.
31
LISTE DE CONTRÔLE D’INSTALLATION
REMARQUE À L’INTENTION DES INSTALLATEURS :
Il est de votre responsabilité de mieux connaître ce produit que votre client.
Cela inclut la capacité d’installer le produit conformément aux directives de
sécurité strictes et d’informer le client sur la façon d’utiliser et de maintenir
l’appareil pour assurer la durée de vie du produit. La sécurité doit toujours
être le facteur déterminant lors de l’installation de ce produit et le fait de faire
preuve de bon sens est également important. Prêtez attention à tous les
avertissements de sécurité et toute autre remarque spéciale donnée dans
le manuel. L’installation inappropriée de la fournaise ou le non-respect des
avertissements de sécurité risque d’entraîner des blessures graves, la mort
ou des dommages matériels.
Ces directives sont principalement destinées à aider les installateurs qualifiés et
expérimentés dans l’installation de cet appareil. Certains codes locaux exigent
que ce type d’appareil soit installé par un installateur/réparateur agréé. Veuillez
lire attentivement toutes les directives avant de commencer l’installation.
Remettez ces instructions dans les documents du client pour référence future.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Les branchements électriques sont-ils
serrés?
OUI
NON
La polarité de la tension de ligne est-elle
correcte?
OUI
NON
Tension d’alimentation : _______________________________(V)
Le thermostat a-t-il été étalonné?
OUI
NON
Le thermostat est-il de niveau?
OUI
NON
Le réglage de l’anticipateur de chaleur est
correct?
OUI
NON
NOM DE L’INSTALLATEUR :
VILLE :
PROVINCE :
ADRESSE DE L’INSTALLATION :
VILLE :
PROVINCE :
NO MODÈLE DE L’APPAREIL
NO SÉRIE DE L’APPAREIL
Exigences de dégagement selon le
Tableau 1, (page 4)?
OUI
NON
L’appareil est-il installé et nivelé
correctement?
OUI
NON
Le condensat s’évacue-t-il correctement
dans les deux conduites d’évacuation?
OUI
NON
Les renseignements sur le propriétaire
ont-ils été passés en revue avec le
propriétaire de la maison?
OUI
NON
Les documents ont-ils été laissés à
proximité de l’appareil?
OUI
NON
AVERTISSEMENT RELATIF À LA
PROPOSITION 65 :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits
chimiques reconnus dans l’État de la Californie comme
pouvant causer le cancer.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits
chimiques reconnus dans l’État de la Californie comme
pouvant causer des malformations congénitales ou
d’autres problèmes du système reproductif.
Spécifications et illustrations sujettes à changements sans préavis ou sans aucune obligation (05/18).
O’Fallon, MO, © Nortek Global HVAC LLC 2018. Tous droits réservés.
1017619FA
(NOUVEAU)

Manuels associés