▼
Scroll to page 2
of
56
KA01253F/14/FR/03.18 71406407 2018-04-12 Products Solutions Services Instructions condensées Micropilot FMR67 HART Radar à émission libre Le présent manuel est un manuel d'instructions condensées ; il ne remplace pas le manuel de mise en service de l'appareil. Vous trouverez des informations détaillées sur l'appareil dans son manuel de mise en service et les autres documentations : Disponible pour toutes les versions d'appareil via : – Internet : www.endress.com/deviceviewer – Smart phone/tablette : Endress+Hauser Operations App Micropilot FMR67 HART 1. Order code: XXXXX-XXXXXX Ser. no.: XXXXXXXXXXXX Ext. ord. cd.: XXX.XXXX.XX Serial number 2. www.endress.com/deviceviewer Endress+Hauser Operations App 3. A0023555 2 Endress+Hauser Micropilot FMR67 HART Sommaire Sommaire 1 Informations importantes relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.1 1.2 1.3 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Termes et abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 2 Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.1 4 8 8 9 9 9 Construction du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réception des marchandises et identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.1 4.2 Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5 Stockage, transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5.1 5.2 6 Conditions de stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Transport de l'appareil vers le point de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation : antenne drip-off, PTFE, 50 mm / 2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation : FMR67 - antenne affleurante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FMR67 - raccord d'air de purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réservoirs avec isolation thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rotation du boîtier du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tourner l'afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 7.1 8 15 20 21 24 26 26 27 28 Conditions de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Mise en service via SmartBlue (app) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 8.1 8.2 Exigences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 9 Mise en service via l'assistant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 10 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 Mise en service (via le menu de configuration) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Module d'affichage et de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déverrouillage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la langue de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration d'une mesure de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Applications spécifiques à l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Endress+Hauser 47 50 51 51 52 53 3 Informations importantes relatives au document Micropilot FMR67 HART 1 Informations importantes relatives au document 1.1 Symboles 1.1.1 Symboles d'avertissement Symbole Signification DANGER DANGER ! Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou des blessures corporelles graves. AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures corporelles graves. ATTENTION AVIS ! Cette remarque contient des informations relatives à des procédures et éléments complémentaires, qui n'entraînent pas de blessures corporelles. AVIS 1.1.2 ATTENTION ! Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse qui, lorsqu'elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures corporelles de gravité légère ou moyene. Symboles électriques Symbole Signification Symbole Symbole Signification Courant continu Courant alternatif Courant continu et alternatif Prise de terre Une borne qui, du point de vue de l'utilisateur, est reliée à un système de mise à la terre. Signification Terre de protection (PE) Une borne qui doit être mise à la terre avant de réaliser d'autres raccordements. Les bornes de terre se trouvent à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil : • Borne de terre interne : Raccorde la terre de protection au réseau électrique. • Borne de terre externe : Raccorde l'appareil au système de mise à la terre de l'installation. 1.1.3 Symboles d'outils A0011219 Tournevis cruciforme 4 A0011220 Tournevis plat A0013442 Tournevis Torx A0011221 Clé pour vis six pans A0011222 Clé à fourche Endress+Hauser Micropilot FMR67 HART 1.1.4 Informations importantes relatives au document Symboles pour certains types d'informations Symbole Signification A privilégier Procédures, processus ou actions à privilégier. Interdit Procédures, processus ou actions interdits. Conseil Indique la présence d'informations complémentaires. Renvoi à la figure. Résultat d'une étape. A 1. , 2. , 3. … Renvoi à la page. Série d'étapes. Contrôle visuel. Symboles utilisés dans les graphiques Symbole Signification 1, 2, 3 ... Repères 1. , 2. , 3. … Série d'étapes A, B, C, ... Vues A-A, B-B, C-C, ... 1.1.6 Signification Autorisé Procédures, processus ou actions autorisés. Renvoi à la documentation. 1.1.5 Symbole Coupes - Zone explosible Signale une zone explosible. . Zone sûre (zone non explosible) Signale une zone non explosible. Symboles sur l'appareil Symbole Signification Consignes de sécurité Respectez les consignes de sécurité contenues dans le manuel de mise en service associé. Résistance thermique du câble de raccordement Indique la valeur minimale de résistance thermique du câble de raccordement. Endress+Hauser 5 Informations importantes relatives au document 1.2 Micropilot FMR67 HART Termes et abréviations Terme/Abréviation Explication BA Type de document "Manuel de mise en service" KA Type de document "Manuel d'instructions condensées" TI Type de document "Information technique" SD Type de document "Documentation spéciale" XA Type de document "Conseils de sécurité" PN Pression nominale MWP Pression maximale de travail La MWP est également indiquée sur la plaque signalétique. ToF Time of Flight FieldCare Outil logiciel pour la configuration des appareils de terrain et de gestion des équipements DeviceCare Logiciel de configuration universel pour les appareils de terrain Endress+Hauser HART, PROFIBUS, FOUNDATION Fieldbus et Ethernet DTM Device Type Manager DD Description de l'appareil pour le protocole de communication HART εr (valeur CD) Coefficient diélectrique relatif Outil de configuration Le terme "outil de configuration" est utilisé en lieu et place du logiciel d'exploitation suivant : • FieldCare / DeviceCare, pour la configuration via la communicationHART et un PC • SmartBlue (app), pour la configuration à l'aide d'un smartphone ou d'une tablette Android ou iOS. DB (BD) Distance de blocage ; aucun signal n'est analysé dans la distance de blocage DB. API Automate Programmable Industriel CDI Common Data Interface PFS Pulse Frequence Status (sortie tout ou rien) 6 Endress+Hauser Micropilot FMR67 HART 1.3 Informations importantes relatives au document Marques déposées HART® Marque déposée par la HART Communication Foundation, Austin, USA Bluetooth® La marque et les logos Bluetooth® sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Endress+Hauser fait l'objet d'une licence. Les autres marques déposées et marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Apple® Apple, le logo Apple logo, iPhone, et iPod touch sont des marques déposées par Apple Inc., enregistrées aux Etats-Unis et dans d'autres pays. App Store est une marque de service d'Apple Inc. Android® Android, Google Play et le logo Google Play sont des marques déposées par Google Inc. KALREZ®, VITON® Marque déposée par la société DuPont Performance Elastomers L.L.C., Wilmington, USA TEFLON® Marque déposée par la société E.I. DuPont de Nemours & Co., Wilmington, USA Endress+Hauser 7 Consignes de sécurité fondamentales 2 Consignes de sécurité fondamentales 2.1 Exigences imposées au personnel Micropilot FMR67 HART Le personnel doit remplir les conditions suivantes dans le cadre de ses activités : ‣ Le personnel qualifié et formé doit disposer d'une qualification qui correspond à cette fonction et à cette tâche. ‣ Etre habilité par le propriétaire / l'exploitant de l'installation. ‣ Etre familiarisé avec les réglementations nationales. ‣ Avant de commencer le travail, avoir lu et compris les instructions du présent manuel et de la documentation complémentaire ainsi que les certificats (selon l'application). ‣ Suivre les instructions et respecter les conditions de base. 2.2 Utilisation conforme Domaine d'application et produits mesurés L'appareil de mesure décrit dans la présente documentation est destiné à la mesure de niveau continue sans contact principalement dans les solides en vrac. En raison de sa fréquence de travail d'env. 80 GHz, d'une puissance d'impulsion émise maximale de 6,3 mW et d'une puissance moyenne de 63 µW, il peut également être utilisé en émission libre hors de cuves métalliques fermées (par ex. au-dessus de terrils). Son utilisation ne présente pas le moindre danger pour les hommes et les animaux. En respectant les seuils indiquées dans "Caractéristiques techniques" et les conditions énumérées dans le manuel de mise en service et de la documentation complémentaire, l'appareil de mesure peut être utilisé pour les mesures suivantes uniquement : ‣ Grandeurs de process mesurées : niveau, distance, intensité du signal ‣ Grandeurs de process calculées : volume ou masse dans des cuves de n'importe quelle forme Afin de garantir un état irréprochable de l'appareil pendant la durée de service : ‣ Utiliser l'appareil uniquement pour des produits contre lesquels les matériaux en contact avec le process sont suffisamment résistants. ‣ Respecter les limites figurant dans les "Caractéristiques techniques". Utilisation non conforme Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une mauvaise utilisation ou d'une utilisation non conforme. Vérification pour les applications non standard : ‣ Dans le cas de produits à mesurer et de produits de nettoyage spéciaux : Endress+Hauser se tient à votre disposition pour vous aider à déterminer la résistance à la corrosion des matériaux en contact avec le produit, mais décline cependant toute garantie ou responsabilité. Risques résiduels Le boîtier de l'électronique et les modules intégrés, tels que l'afficheur, le module électronique principal et le module électronique E/S, peuvent chauffer jusqu'à 80 °C (176 °F) en cours de fonctionnement par transfert de chaleur du process ainsi que par dissipation d'énergie de l'électronique. En service, le capteur peut prendre une température proche de la température du produit à mesurer. 8 Endress+Hauser Micropilot FMR67 HART Consignes de sécurité fondamentales Risque de brûlure en cas de contact avec les surfaces ! ‣ En cas de température élevée du produit : prévoir une protection contre les contacts accidentels, afin d'éviter les brûlures. 2.3 Sécurité du travail Lors des travaux sur et avec l'appareil : ‣ Porter un équipement de protection individuelle conforme aux règlementations en vigueur. 2.4 Sécurité de fonctionnement Risque de blessure ! ‣ N'utiliser l'appareil que dans un état technique parfait et sûr. ‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil. Transformations de l'appareil Les transformations arbitraires effectuées sur l'appareil ne sont pas autorisées et peuvent entraîner des dangers imprévisibles : ‣ Si des transformations sont malgré tout nécessaires : consulter au préalable le fabricant. Réparation Afin de garantir la sécurité de fonctionnement : ‣ N'effectuer la réparation de l'appareil que dans la mesure où elle est expressément autorisée. ‣ Respecter les prescriptions nationales relatives à la réparation d'un appareil électrique. ‣ Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine et des accessoires du fabricant. Zone soumise à agrément Afin d'éviter la mise en danger de personnes ou de l'installation en cas d'utilisation de l'appareil dans la zone soumise à agrément (par ex. protection antidéflagrante, sécurité des appareils sous pression) : ‣ Vérifier à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé pour l'usage prévu dans la zone soumise à agrément. ‣ Respecter les consignes figurant dans la documentation complémentaire séparée, qui fait partie intégrante du présent manuel. 2.5 Sécurité du produit Le présent appareil a été construit et testé d'après l'état actuel de la technique et les bonnes pratiques d'ingénierie, et a quitté nos locaux en parfait état. Il satisfait aux exigences générales de sécurité et aux exigences légales. AVIS Perte de l'indice de protection si l'appareil est ouvert dans un environnement humide ‣ Si l'appareil est ouvert dans un environnement humide, l'indice de protection figurant sur la plaque signalétique n'est plus valable. Cela peut également compromettre la sécurité de fonctionnement de l'appareil. Endress+Hauser 9 Consignes de sécurité fondamentales 2.5.1 Micropilot FMR67 HART Marquage CE Le système de mesure satisfait aux exigences légales des directives CE en vigueur. Celles-ci sont listées dans la déclaration de conformité CE correspondante avec les normes appliquées. Par l'apposition du marquage CE, Endress+Hauser atteste que l'appareil a passé les tests avec succès. 2.5.2 Conformité EAC Le système de mesure satisfait aux exigences légales des directives EAC en vigueur. Celles-ci sont listées dans la déclaration de conformité EAC correspondante avec les normes appliquées. Par l'apposition du marquage EAC, Endress+Hauser atteste que l'appareil a passé les tests avec succès. 10 Endress+Hauser Micropilot FMR67 HART Description du produit 3 Description du produit 3.1 Construction du produit 3.1.1 Micropilot FMR67 3 3 3 4 2.1 2.2 2.2 1 1 1 A0032714 1 1 2.1 2.2 3 4 Construction du Micropilot FMR67 Antenne drip-off PTFE Raccord process (raccord fileté) Raccord process (bride) Boîtier de l'électronique Raccord d'air de purge Endress+Hauser 11 Réception des marchandises et identification du produit 3 Micropilot FMR67 HART 3 3 4 4 4 2.1 2.2 2.3 1 1 1 A0032782 2 1 2.1 2.2 2.3 3 4 Construction du Micropilot FMR67 Antenne PTFE Raccord process (bride) Raccord process (bride UNI) Raccord process (bride avec dispositif d'orientation) Boîtier de l'électronique Raccord d'air de purge 4 Réception des marchandises et identification du produit 4.1 Réception des marchandises Vérifiez les points suivants lors de la réception des marchandises : • Les références de commande sur le bordereau de livraison et sur l'autocollant du produit sont-elles identiques ? • Le matériel est-il intact ? • Les données de la plaque signalétique concordent-elles avec les indications de commande figurant sur le bordereau de livraison ? • Le cas échéant (voir plaque signalétique) : Les Conseils de sécurité (XA) sont-ils disponibles ? Si l'une de ces conditions n'est pas remplie, veuillez contacter votre agence Endress+Hauser. 12 Endress+Hauser Micropilot FMR67 HART 4.2 Réception des marchandises et identification du produit Identification du produit Les options suivantes sont disponibles pour l'identification de l'appareil de mesure : • Indications sur la plaque signalétique • Référence de commande étendue (Extended order code) avec énumération des caractéristiques de l'appareil sur le bordereau de livraison • Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans W@M Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer) : toutes les informations sur l'appareil de mesure sont affichées. • Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans Endress+Hauser Operations App ou scanner le code matriciel 2-D (QR code) sur la plaque signalétique avec l'Endress+Hauser Operations App : toutes les informations sur l'appareil de mesure sont affichées. 4.2.1 Plaque signalétique Order code: Ser. no.: Ext. ord. cd.: 1 Order code: Ser. no.: Ext. ord. cd.: 2 4 3 A0030196 3 1 2 3 4 Exemple d'une plaque signalétique Référence de commande Numéro de série (ser. no.) Référence de commande étendue (Ext. ord. cd.) Code matriciel 2D (QR code) Pour plus de détails sur l'interprétation des indications de la plaque signalétique, voir le manuel de mise en service de l'appareil. Jusqu'à 33 caractères de la référence étendue figurent sur la plaque signalétique. Si la référence de commande étendue contient des caractères supplémentaires, ceux-ci ne peuvent pas être affichés. Il est toutefois possible d'afficher l'ensemble de la référence de commande étendue dans le menu de configuration de l'appareil : paramètre Référence de commande 1 … 3 Endress+Hauser 13 Stockage, transport 5 Stockage, transport 5.1 Conditions de stockage Micropilot FMR67 HART • Température de stockage admissible : –40 … +80 °C (–40 … +176 °F) • Utiliser l'emballage d'origine. 5.2 Transport de l'appareil vers le point de mesure AVIS Le boîtier ou le capteur peuvent être endommagés ou se casser. Risque de blessure ! ‣ Transporter l'appareil de mesure vers le point de mesure dans son emballage d'origine ou en le tenant par le raccord process. ‣ Toujours fixer les dispositifs de levage (sangles, oeillets, etc.) au raccord process et ne jamais soulever l'appareil par le boîtier électronique ou le capteur. Tenir compte du centre de gravité de l'appareil pour éviter qu'il ne bascule ou ne glisse accidentellement. ‣ Suivre les consignes de sécurité et les conditions de transport pour les appareils de plus de 18 kg (39.6 lbs), (IEC61010). A0032300 14 Endress+Hauser Micropilot FMR67 HART Montage 6 Montage 6.1 Conditions de montage 6.1.1 Orientation - produits solides 1 2 3 A A0016883 • Distance recommandée A paroi - bord extérieur du piquage : ~1/6 du diamètre du réservoir. Toutefois, l'appareil ne peut en aucun cas être monté à moins de 20 cm (7,87 in) de la paroi du réservoir. Si la paroi du réservoir n'est pas lisse (tôle ondulée, soudures, interstices, etc.), il est recommandé de maintenir la plus grande distance possible avec la paroi. Si nécessaire, il faut utiliser un dispositif d'orientation pour éviter les réflexions parasites de la paroi du réservoir → 21. • Pas au milieu (2), cela favorise les doubles réflexions. • Pas au-dessus de la veine de remplissage (3). • Il est recommandé d'utiliser un capot de protection climatique (1) pour protéger le transmetteur de l'exposition au soleil ou des intempéries. • Dans les applications avec fort dégagement de poussière, le raccord d'air de purge intégré peut éviter le colmatage de l'antenne . Endress+Hauser 15 Montage Micropilot FMR67 HART Eléments internes du réservoir β α A0031814 Eviter la présence d'éléments internes (fins de course, sondes de température, renforts, etc.) dans le faisceau d'ondes. Tenir compte de l'angle d'émission . 16 Endress+Hauser Micropilot FMR67 HART Montage Eviter les échos parasites β α A0031817 Des déflecteurs métalliques, installés selon un certain angle, diffusent les signaux radar et aident à éviter les échos parasites. Endress+Hauser 17 Montage 6.1.2 Micropilot FMR67 HART Possibilités d'optimisation • Taille de l'antenne Plus l'antenne est grande, plus l'angle d'émission α est petit, ce qui réduit les échos parasites → 18. • Suppression des échos parasites La mesure peut être optimisée en supprimant électroniquement les échos parasites. • Joint de bride réglable pour FMR67 Des joints de bride réglables de tailles DN80 à DN150 (3" à 6") sont disponibles pour le FMR67 avec antenne drip-off 1). Ils peuvent être utilisés pour orienter l'appareil vers la surface du produit. Angle d'orientation maximal : 8 °. Comment procéder : – Commande avec l'appareil 2) – Commande comme accessoire • Dispositif d'orientation pour FMR67 Les brides de dimensions 4" / DN100 sont disponibles en option avec un dispositif d'orientation 3) Elles permettent d'orienter de façon optimale le capteur pour s'adapter aux conditions dans le réservoir afin d'éviter les réflexions parasites. L'angle maximum est ±15 °. L'orientation du capteur vise principalement à : – Eviter les échos parasites – Augmenter la gamme de mesure maximale possible dans les trémies coniques 6.1.3 Angle d'émission D α W= 2 . D . tan_ 2 α W A0031824 4 1) 2) 3) 18 Relation entre l'angle d'émission α, la distance D et la largeur de faisceau W Caractéristique de commande 070 "Antenne", option GA Caractéristique 100 dans la structure du produit "Raccord process", options PL, PM, PN, PO, PQ, PR Voir caractéristique 100 dans la structure du produit, "Raccord process". Endress+Hauser Micropilot FMR67 HART Montage L'angle d'émission est l'angle α, pour lequel la puissance des ondes radar est encore au moins égale à la moitié de la puissance maximale (amplitude 3 dB). Des micro-ondes sont également émises à l'extérieur du faisceau et peuvent être réfléchies par des éléments parasites. FMR67 A0032084 A0032083 Antenne 1) Drip-off, PTFE 50 mm / 2" PTFE affleurante 80 mm / 3" Angle d'émission α 6° 4° Distance (D) 1) Diamètre du faisceau W 5 m (16 ft) 0,52 m (1,70 ft) 0,35 m (1,15 ft) 10 m (33 ft) 1,05 m (3,44 ft) 0,70 m (2,30 ft) 15 m (49 ft) 1,57 m (5,15 ft) 1,05 m (3,44 ft) 20 m (66 ft) 2,10 m (6,89 ft) 1,40 m (4,59 ft) 25 m (82 ft) 2,62 m (8,60 ft) 1,75 m (5,74 ft) 30 m (98 ft) 3,14 m (10,30 ft) 2,10 m (6,89 ft) 35 m (115 ft) 3,67 m (12,04 ft) 2,44 m (8,00 ft) 40 m (131 ft) 4,19 m (13,75 ft) 2,79 m (9,15 ft) 45 m (148 ft) 4,72 m (15,49 ft) 3,14 m (10,30 ft) 50 m (164 ft) 5,24 m (17,19 ft) 3,49 m (11,45 ft) 60 m (197 ft) - 4,19 m (13,75 ft) 70 m (230 ft) - 4,89 m (16,04 ft) 80 m (262 ft) - 5,59 m (18,34 ft) 90 m (295 ft) - 6,29 m (20,64 ft) 100 m (328 ft) - 6,98 m (22,90 ft) 110 m (361 ft) - 7,68 m (25,20 ft) 120 m (394 ft) - 8,38 m (27,49 ft) 125 m (410 ft) - 8,73 m (25,64 ft) Caractéristique 070 dans la structure du produit Endress+Hauser 19 Montage 6.1.4 Micropilot FMR67 HART Mesure externe à travers le couvercle en plastique ou les fenêtres diélectriques • Constante diélectrique du produit : εr ≥ 10 • La distance entre l'extrémité de l'antenne et la cuve doit être d'env. 100 mm (4 in). • Si possible, éviter les positions de montage dans lesquelles les condensats ou les dépôts peuvent se former entre l'antenne et la cuve. • En cas de montage à l'extérieur, veiller à ce que la zone entre l'antenne et la cuve soit protégée des intempéries. • Ne pas installer de supports ou de fixations entre l'antenne et la cuve, qui pourraient réfléchir le signal. Epaisseur adéquate du toit de la cuve ou de la fenêtre Matériau PE PTFE PP Plexiglas εr (coefficient diélectrique du produit) 2,3 2,1 2,3 3,1 1,25 mm (0,049 in) 1) 1,3 mm (0,051) 1) 1,25 mm (0,049 in) 1) 1,07 mm (0,042 in) 1) Epaisseur optimale 1) ou un nombre entier multiple de cette valeur ; il faut noter ici que la transparence des micro-ondes diminue consiérablement avec l'augmentation de l'épaisseur de la fenêtre. 6.2 Installation : antenne drip-off, PTFE, 50 mm / 2" 6.2.1 FMR67 - Orientation de l'axe de l'antenne Orienter l'antenne perpendiculairement à la surface du produit. Si nécessaire, l'antenne peut être orientée à l'aide d'un joint de bride réglable (disponible comme accessoire). Attention : La portée maximale de l'antenne peut être réduite si elle n'est pas installée perpendiculairement au produit. 6.2.2 Orientation radiale de l'antenne En raison de la caractéristique directionnelle, l'orientation radiale de l'antenne n'est pas nécessaire. 6.2.3 Informations sur les piquages La longueur maximale du piquage Hmax dépend du diamètre du piquage D : 20 Endress+Hauser Montage Hmax Micropilot FMR67 HART øD A0032209 Diamètre du piquage (ØD) Longueur maximale du piquage (Hmax) 1) 50 … 80 mm (2 … 3,2 in) 750 mm (30 in) 80 … 100 mm (3,2 … 4 in) 1 150 mm (46 in) 100 … 150 mm (4 … 6 in) 1 450 mm (58 in) ≥150 mm (6 in) 2 200 mm (88 in) 1) Dans le cas de piquages plus longs, il faut s'attendre à une performance de mesure réduite. Tenir compte des points suivants si l'antenne ne dépasse pas du piquage : • L'extrémité du piquage doit être lisse et ébavurée. Si possible, les bords du piquage doivent être arrondis. • Il faut réaliser une suppression des échos parasites. • Pour des applications avec piquages plus hauts que ceux mentionnés dans le tableau, contactez Endress+Hauser. 6.2.4 Informations sur les raccords filetés • Visser uniquement le capteur au niveau de l'écrou hexagonal (6 pans). • Outil : clé à molette 55 mm • Couple de serrage admissible max. : 50 Nm (36 lbf ft) 6.3 Installation : FMR67 - antenne affleurante 6.3.1 Orientation de l'axe de l'antenne Des brides UNI avec dispositif d'orientation intégré sont disponibles pour les appareils FMR67 avec une antenne affleurante. Un angle d'inclinaison jusqu'à 15° dans toutes les directions peut Endress+Hauser 21 Montage Micropilot FMR67 HART être réglé pour l'axe de l'antenne à l'aide du dispositif d'orientation. Le dispositif d'orientation est utilisé pour orienter de façon optimale le faisceau radar vers les solides en vrac. Raccord process avec dispositif d'orientation 1) Bride UNI Matériau Palier de pression Compatible XCA UNI 4" / DN100 / 100A Aluminium Max. 14.5lbs / PN1 / 1K • 4" 150lbs • DN100 PN16 • 10K 100A XDA UNI 6" / DN150 / 150A Aluminium Max. 14.5lbs / PN1 / 1K • 6" 150lbs • DN150 PN16 • 10K 150A XEA UNI 8" / DN200 / 200A Aluminium Max. 14.5lbs / PN1 / 1K • 8" 150lbs • DN200 PN16 • 10K 200A XFA UNI 10" / DN250 / 250A Aluminium Max. 14.5lbs / PN1 / 1K • 10" 150lbs • DN250 PN16 • 10K 250A 1) Caractéristique 100 dans la structure du produit A0032097 5 22 Micropilot FMR67 avec dispositif d'orientation Endress+Hauser Micropilot FMR67 HART Montage Orientation de l'axe de l'antenne 1. Dévisser les vis 2. Orienter l'axe de l'antenne (jusqu'à max. ±15° dans toutes les directions) 3. Visser les vis avec 10 Nm (7,4 lbf ft) 6.3.2 Orientation radiale de l'antenne En raison de la caractéristique directionnelle, l'orientation radiale de l'antenne n'est pas nécessaire. Informations sur les piquages Hmax 6.3.3 øD A0032206 Diamètre intérieur du piquage D Hauteur du piquage maximale Hmax Min. 80 … 100 mm (3 … 4 in) 1 450 mm (57 in) 100 … 150 mm (4 … 6 in) 1 800 mm (71 in) ≥150 mm (6 in) 2 700 mm (106 in) Tenir compte des points suivants si l'antenne ne dépasse pas du piquage : • L'extrémité du piquage doit être lisse et ébavurée. Si possible, les bords du piquage doivent être arrondis. • Il faut réaliser une suppression des échos parasites. • Pour des applications avec piquages plus hauts que ceux mentionnés dans le tableau, contactez Endress+Hauser. Endress+Hauser 23 Montage Micropilot FMR67 HART 6.4 FMR67 - raccord d'air de purge 6.4.1 Raccord d'air de purge pour antennes drip-off Raccord d'air de purge 1) Signification A Aucune 3 Adaptateur d'air de purge G 1/4" 4 Adaptateur d'air de purge NPT 1/4" 1) Caractéristique 110 dans la structure du produit 1 A0032098 1 Raccord d'air de purge NPT 1/4" or G 1/4" 6.4.2 Raccord d'air de purge intégré pour les antennes affleurantes Raccord d'air de purge 1) Signification 1 Raccord d'air de purge G 1/4" 2 Raccord d'air de purge NPT 1/4" 1) 24 Caractéristique 110 dans la structure du produit Endress+Hauser Micropilot FMR67 HART Montage 1 1 A0032099 1 Raccord d'air de purge NPT 1/4" or G 1/4" 6.4.3 Utilisation Dans les applications avec fort dégagement de poussière, le raccord d'air de purge intégré peut éviter le colmatage de l'antenne. Le fonctionnement pulsé est recommandé. Gamme de pression de l'air de purge • Fonctionnement pulsé : Max. 6 bar (87 psi) • Fonctionnement continu : 200 … 500 mbar (3 … 7,25 psi) Toujours utiliser de l'air de purge sec. En général, la purge ne doit être réalisée que si cela est nécessaire, étant donné qu'une purge excessive peut causer des dommages mécaniques (abrasion). Endress+Hauser 25 Montage 6.5 Micropilot FMR67 HART Réservoirs avec isolation thermique 1 2 A0032207 En cas de températures de process élevées, il faut inclure l'appareil dans l'isolation usuelle du réservoir (2) pour éviter l'échauffement de l'électronique par rayonnement thermique ou convection. L'isolation ne doit pas dépasser le col du boîtier (1). 6.6 Rotation du boîtier du transmetteur Pour faciliter l'accès au compartiment de raccordement ou à l'afficheur, le boîtier du transmetteur peut être tourné : 2. max. 350° 1. 3. 8 mm 8 mm A0032242 1. Desserrer la vis de fixation avec la clé à molette. 2. Tourner le boîtier dans la direction souhaitée. 3. Serrer la vis de fixation (1,5 Nm pour un boîtier en plastique ; 2,5 Nm pour un boîtier en aluminium ou en inox). 26 Endress+Hauser Micropilot FMR67 HART Montage 6.7 Tourner l'afficheur 6.7.1 Ouverture du couvercle 2. 1. 3 mm A0021430 1. Dévisser la vis de la griffe de sécurité du couvercle du compartiment de l'électronique à l'aide d'une clé pour vis six pans (3 mm) et pivoter la griffe de 90 ° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 2. Dévisser le couvercle et vérifier le joint, le remplacer si nécessaire. 6.7.2 Rotation de l'afficheur 2. 1. A0036401 1. Retirer l'afficheur en tournant légèrement. 2. Tourner le module d'affichage dans la position souhaitée : max. 8 × 45 ° dans chaque direction. 3. Poser le câble de bobine dans l'espace entre le boîtier et le module électronique principal, puis enficher le module d'affichage sur le compartiment de l'électronique jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Endress+Hauser 27 Montage 6.7.3 Micropilot FMR67 HART Fermeture du couvercle du compartiment de l'électronique 1. 2. 3 mm 2,5 Nm A0021451 1. Revisser fermement le couvercle du compartiment de l'électronique. 2. Pivoter la griffe de sécurité de 90 ° dans le sens des aiguilles d'une montre et la serrer avec 2,5 Nm à l'aide de la clé pour vis six pans (3 mm). 6.8 Contrôle du montage L'appareil est-il intact (contrôle visuel) ? L'appareil est-il conforme aux spécifications du point de mesure ? 28 Par exemple : • Température de process • Pression du process (voir document "Information technique, chapitre "Courbes de contrainte des matériaux") • Température ambiante • Gamme de mesure Le numéro d'identification et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle visuel) ? L'appareil est-il suffisamment protégé contre les intempéries et le rayonnement direct du soleil ? La vis de fixation et la griffe de sécurité sont-ils correctement serrés ? Endress+Hauser Micropilot FMR67 HART Raccordement électrique 7 Raccordement électrique 7.1 Conditions de raccordement 7.1.1 Affectation des bornes Occupation des bornes 2 fils : 4-20mA HART 2 A B 1 + 2 - + 1 2 3 1 A0036498 6 A B 1 2 3 Occupation des bornes 2 fils : 4-20mA HART Sans protection intégrée contre les surtensions Avec protection intégrée contre les surtensions Raccordement 4-20 mA HART passif : bornes 1 et 2, sans protection contre les surtensions intégrée Raccordement 4-20 mA HART passif : bornes 1 et 2, avec protection contre les surtensions intégrée Borne pour le blindage du câble Endress+Hauser 29 Raccordement électrique Micropilot FMR67 HART Schéma de principe 2 fils : 4-20 mA HART 4 5 6 3 2 1 + - + - 1 I 2 Y A0036499 7 1 2 3 4 5 6 30 Schéma de principe 2 fils : 4-20 mA HART Séparateur pour alimentation électrique (par ex. RN221N) ; respecter la tension aux bornes Résistance de communication HART (≥ 250 Ω) ; respecter la charge maximale Port pour Commubox FXA195 ou FieldXpert SFX350/SFX370 (via modem Bluetooth VIATOR) Afficheur analogique ; respecter la charge maximale Blindage de câble : respecter la spécification de câble Appareil de mesure Endress+Hauser Micropilot FMR67 HART Raccordement électrique Occupation des bornes 2 fils : 4-20mA HART, sortie de commutation 3 4 A B 3 + + 3 4 - 1 + 4 2 + 1 2 - 2 1 5 A0036500 8 A B 1 2 3 4 5 Occupation des bornes 2 fils : 4-20mA HART, sortie de commutation Sans protection intégrée contre les surtensions Avec protection intégrée contre les surtensions Raccordement 4-20 mA HART passif : bornes 1 et 2, sans protection contre les surtensions intégrée Raccordement sortie tout ou rien (collecteur ouvert) : bornes 3 et 4, sans protection contre les surtensions intégrée Raccordement sortie tout ou rien (collecteur ouvert) : bornes 3 et 4, avec protection contre les surtensions intégrée Raccordement 4-20 mA HART passif : bornes 1 et 2, avec protection contre les surtensions intégrée Borne pour le blindage du câble Endress+Hauser 31 Raccordement électrique Micropilot FMR67 HART Schéma de principe 2 fils : 4-20 mA HART, sortie tout ou rien 4 5 6 3 2 1 + - + - 1 + - 3 4 I 2 Y 7 A0036501 9 1 2 3 4 5 6 7 32 Schéma de principe 2 fils : 4-20 mA HART, sortie tout ou rien Séparateur pour alimentation électrique (par ex. RN221N) ; respecter la tension aux bornes Résistance de communication HART (≥ 250 Ω) ; respecter la charge maximale Port pour Commubox FXA195 ou FieldXpert SFX350/SFX370 (via modem Bluetooth VIATOR) Afficheur analogique ; respecter la charge maximale Blindage de câble : respecter la spécification de câble Appareil de mesure Sortie tout ou rien (collecteur ouvert) Endress+Hauser Micropilot FMR67 HART Raccordement électrique Occupation des bornes 2 fils : 4-20 mA HART, 4-20 mA 3 4 A B 3 + + 3 4 - 1 + 2 4 + 1 2 - 2 1 5 A0036500 10 A B 1 2 3 4 5 Occupation des bornes 2 fils : 4-20 mA HART, 4-20 mA Sans protection intégrée contre les surtensions Avec protection intégrée contre les surtensions Raccordement sortie courant 1, 4-20 mA HART passif : bornes 1 et 2, sans protection contre les surtensions intégrée Raccordement sortie courant 2, 4-20 mA : bornes 3 et 4, sans protection contre les surtensions intégrée Raccordement sortie courant 2, 4-20 mA : bornes 3 et 4, avec protection contre les surtensions intégrée Raccordement sortie courant 1, 4-20 mA HART passif : bornes 1 et 2, avec protection contre les surtensions intégrée Borne pour le blindage du câble Endress+Hauser 33 Raccordement électrique Micropilot FMR67 HART Schéma de principe 2 fils : 4-20 mA HART, 4-20 mA 4 5 6 3 2 1 + + - + - 1 + - 3 4 I 2 Y 7 8 A0036502 11 1 2 3 4 5 6 7 8 34 Schéma de principe 2 fils : 4-20 mA HART, 4-20 mA Séparateur pour alimentation électrique (par ex. RN221N) ; respecter la tension aux bornes Résistance de communication HART (≥ 250 Ω) ; respecter la charge maximale Port pour Commubox FXA195 ou FieldXpert SFX350/SFX370 (via modem Bluetooth VIATOR) Afficheur analogique ; respecter la charge maximale Blindage de câble : respecter la spécification de câble Appareil de mesure Afficheur analogique ; respecter la charge maximale Séparateur pour alimentation électrique (par ex. RN221N), sortie courant 2 ; respecter la tension aux bornes Endress+Hauser Micropilot FMR67 HART 7.1.2 Raccordement électrique Connecteurs d'appareil Pour les versions avec connecteur d'appareil (M12 ou 7/8"), il n'est pas nécessaire d'ouvrir le boîtier pour raccorder le câble de signal. Occupation des bornes pour le connecteur M12 Borne Signification Signal + 4 3 1 2 Non affecté 1 2 3 Signal - 4 Terre Borne Signification 1 Signal - 2 Signal + 3 Non affecté 4 Blindage A0011175 Occupation des bornes pour le connecteur 7/8" 1 3 2 4 A0011176 Endress+Hauser 35 Raccordement électrique 7.1.3 Micropilot FMR67 HART Tension d'alimentation 2 fils, 4-20 mA HART, passif "Alimentation, "Agrément" 2) Tension U sortie" 1) aux bornes de l'appareil A: 2 fils ; 4-20 mA HART • • • • Non Ex Ex nA Ex ic CSA GP 14 … 35 V 3) Charge limite R, selon la tension d'alimentation U0 de l'unité d'alimentation R [W] 500 Ex ia / IS 14 … 30 V 3) • Ex d(ia) / XP • Ex ic(ia) • Ex nA(ia) • Ex ta / DIP 14 … 35 V 3) 4) 0 10 Ex ia + Ex d(ia) / IS + XP 1) 2) 3) 4) 14 … 30 V 3) B: 2 fils ; 4-20 mA HART, sortie tor 36 20 30 25 35 U0 [V] A0031745 Caractéristique 020 de la structure de commande Caractéristique 010 de la structure de commande Si le modem Bluetooth est utilisé, la tension d'alimentation minimum augmente de 2 V. A des températures ambiantes TTa ≤ –20 °C, une tension aux bornes U ≥ 16 V est requise pour démarrer l'appareil avec le courant de défaut minimum (3,6 mA). "Alimentation, "Agrément" 2) Tension U sortie" 1) aux bornes de l'appareil 1) 2) 3) 14 • • • • • • Non Ex Ex nA Ex nA(ia) Ex ic Ex ic(ia) Ex d(ia) / XP • Ex ta / DIP • CSA GP 16 … 35 V 3) • Ex ia / IS • Ex ia + Ex d(ia) / IS + XP 16 … 30 V 3) Charge limite R, selon la tension d'alimentation U0 de l'unité d'alimentation R [W] 500 0 10 16 20 27 30 35 U0 [V] A0031746 Caractéristique 020 de la structure de commande Caractéristique 010 de la structure de commande Si le modem Bluetooth est utilisé, la tension d'alimentation minimum augmente de 2 V. Endress+Hauser Micropilot FMR67 HART Raccordement électrique "Alimentation, "Agrément" 2) Tension U sortie" 1) aux bornes de l'appareil C: 2 fils ; 4-20 mA HART, 4-20 mA Toutes 16 … 30 V 3) Charge limite R, selon la tension d'alimentation U0 de l'unité d'alimentation R [W] 500 0 10 16 20 27 30 35 U0 [V] A0031746 1) 2) 3) Caractéristique 020 de la structure de commande Caractéristique 010 de la structure de commande Si le modem Bluetooth est utilisé, la tension d'alimentation minimum augmente de 2 V. Protection contre les inversions de polarité intégrée Oui Ondulation résiduelle admissible avec f = 0 … 100 Hz USS < 1 V Ondulation résiduelle admissible avec f = 100 … 10 000 Hz USS < 10 mV 7.1.4 Parafoudre Si l'appareil doit être utilisé pour la mesure de niveau de liquides inflammables, qui nécessite une protection contre les surtensions selon DIN EN 60079-14, standard d'essai 60060-1 (10 kA, impulsion 8/20 μs), il faut installer un module de protection contre les surtensions. Module de protection contre les surtensions intégré Il existe un parafoudre intégré pour les appareils 2 fils HART. Structure du produit : Caractéristique 610 "Accessoire monté", option NA "Protection contre les surtensions". Caractéristiques techniques Résistance par voie 2 × 0,5 Ω max. Tension continue de seuil 400 … 700 V Tension de choc de seuil < 800 V Capacité à 1 MHz < 1,5 pF Courant nominal de décharge (8/20 μs) 10 kA Endress+Hauser 37 Raccordement électrique Micropilot FMR67 HART Module de protection contre les surtensions externe Les parafoudres Endress+Hauser HAW562 et HAW569, par exemple, sont adaptés pour la protection externe contre les surtensions. 7.1.5 Raccordement de l'appareil LAVERTISSEMENT Risque d'explosion ! ‣ Respecter les normes nationales en vigueur. ‣ Respecter les spécifications des Conseils de sécurité (XA). ‣ N'utiliser que les presse-étoupe spécifiés. ‣ Veiller à ce que l'alimentation électrique corresponde aux indications figurant sur la plaque signalétique. ‣ Mettre l'appareil hors tension avant d'effectuer le câblage. ‣ Raccorder la ligne d'équipotentialité à la borne de terre extérieure avant de mettre sous tension. Outils/accessoires nécessaires : • Pour les appareils avec un verrou de couvercle : clé pour vis six pans AF3 • Pince à dénuder • Si vous utilisez des câbles toronnés : une extrémité préconfectionnée pour chaque fil devant être raccordé. Ouverture du compartiment de raccordement cover 2. 1. 3 mm A0021490 1. Dévisser la vis de la griffe de sécurité du couvercle du compartiment de raccordement à l'aide d'une clé pour vis six pans (3 mm) et pivoter la griffe de 90 ° dans le sens des aiguilles d'une montre. 2. Dévisser ensuite le couvercle du compartiment de raccordement et vérifier le joint, le remplacer si nécessaire. 38 Endress+Hauser Micropilot FMR67 HART Raccordement électrique Raccordement 1. 3. 10 (0.4) 2. 3. 10 (0.4) A0036418 12 Dimensions : mm (in) 1. Passer le câble à travers l'entrée de câble. Ne pas retirer la bague d'étanchéité de l'entrée de câble, afin de garantir l'étanchéité. 2. Retirer la gaine de câble. 3. Dénuder les extrémités de câble sur une longueur de 10 mm (0,4 in). Dans le cas de fils toronnés, sertir en plus des embouts. 4. Serrer fermement les presse-étoupe. 5. Raccorder le câble conformément à l'occupation des bornes. 34 1 3 2 4 1 2 A0034682 6. En cas d'utilisation de câbles blindés : Raccorder le blindage du câble à la borne de terre. Endress+Hauser 39 Raccordement électrique Micropilot FMR67 HART Bornes à ressort enfichables Dans le cas d'appareils sans protection contre les surtensions intégrée, le raccordement électrique se fait par l'intermédiaire de bornes à ressort enfichables. Des âmes rigides ou des âmes flexibles avec extrémités préconfectionnées peuvent être introduites directement dans la borne sans utiliser le levier, et créer automatiquement un contact. 1. 2. ≤ 3 (0.12) A0013661 13 Dimensions : mm (in) Pour retirer les câbles de la borne : 1. A l'aide d'un tournevis plat ≤ 3 mm, appuyer sur la fente entre les deux trous de borne 2. tout en tirant simultanément l'extrémité du câble hors de la borne. Fermeture du couvercle du compartiment de raccordement 1. 2. 3 mm 2,5 Nm A0021491 1. 40 Revisser fermement le couvercle du compartiment de raccordement. Endress+Hauser Micropilot FMR67 HART 2. Mise en service via SmartBlue (app) Pivoter la griffe de sécurité de 90 ° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la serrer avec 2,5 Nm (1,84 lbf ft) à l'aide de la clé pour vis six pans (3 mm). 7.1.6 Contrôle du raccordement L'appareil et les câbles sont-ils intacts (contrôle visuel) ? Les câbles utilisés satisfont-ils aux exigences ? Les câbles sont-ils dotés d'une décharge de traction adéquate ? Tous les presse-étoupe sont-ils montés, serrés fermement et étanches ? La tension d'alimentation correspond-elle aux indications sur la plaque signalétique ? L'occupation des bornes est-elle correcte ? Le cas échéant : Le fil de terre est-il correctement raccordé ? Si la tension d'alimentation est présente, l'appareil est-il opérationnel et un affichage apparaît-il sur le module d'affichage ? Tous les couvercles de boîtier sont-ils montés et fermement serrés ? La griffe de sécurité est-elle correctement serrée ? 8 Mise en service via SmartBlue (app) 8.1 Exigences Exigences de l'appareil La mise en service via SmartBlue n'est possible que si l'appareil dispose d'un module Bluetooth. Configuration requise pour SmartBlue SmartBlue est disponible en téléchargement pour les appareils Android sur Google Play Store et pour les appareils iOS sur iTunes Store. • Appareils iOS : iPhone 4S ou plus à partir d'iOS9.0 ; iPad2 ou plus à partir d'iOS9.0 ; iPod Touch 5e génération ou plus à partir d'iOS9.0 • Appareils avec Android : à partir d'Android 4.4 KitKat et Bluetooth® 4.0 Mot de passe initial L'ID du module Bluetooth sert de mot de passe initial utilisé pour établir la première connexion avec l'appareil. Il se trouve : • sur la fiche d'information fournie avec l'appareil. Cette fiche spécifique avec numéro de série est également mémorisée dans W@M. • sur la plaque signalétique du module Bluetooth. Endress+Hauser 41 Mise en service via SmartBlue (app) Micropilot FMR67 HART 1 2 A0036790 14 1 2 Capteur avec module Bluetooth Boîtier de l'électronique de l'appareil Plaque signalétique du module Bluetooth ; l'ID sur cette plaque signalétique sert de mot de passe initial. Toutes les données de connexion (y compris le mot de passe modifié par l'utilisateur) ne sont pas mémorisées dans l'appareil mais dans le module Bluetooth. Il faut en tenir compte lorsque le module est retiré d'un appareil et inséré dans un autre. 8.2 Mise en service Télécharger et installer SmartBlue 1. Pour télécharger l'app, scanner le QR code ou entrer "SmartBlue" dans le champ de recherche A0033202 15 2. Lien de téléchargement Lancer SmartBlue A0029747 16 42 Pictogramme SmartBlue Endress+Hauser Micropilot FMR67 HART 3. Mise en service via SmartBlue (app) Sélectionner l'appareil dans la liste affichée (uniquement les appareils disponibles) A0029502 17 Capteurs joignables Une seule connexion point à point peut être établie entre un capteur et un smartphone ou tablette. 4. Se connecter admin A0029503 18 Login 5. Entrer le nom d'utilisateur -> admin 6. Entrer le mot de passe -> ID du module Bluetooth 7. Changer le mot de passe lors de la première connexion Endress+Hauser 43 Mise en service via SmartBlue (app) 8. Micropilot FMR67 HART En faisant glisser par le côté, d'autres informations (par ex. menu principal) peuvent être ajoutées à l'image A0029504 19 Menu principal Les courbes enveloppes peuvent être affichées et enregistrées En plus de la courbe enveloppe, les valeurs suivantes sont affichées : • D = Distance • L = Niveau • A = Amplitude absolue • Dans le cas de screenshots, la section affichée (fonction zoom) est mémorisée • Dans les séquences vidéo, c'est l'ensemble de la section sans la fonction zoom qui est mémorisé Il est également possible d'envoyer des courbes enveloppes (séquences vidéo) à l'aide des fonctions smartphone ou tablette. 44 Endress+Hauser Micropilot FMR67 HART Mise en service via SmartBlue (app) 1 2 3 4 5 A0029486 20 1 2 3 4 5 Affichage de la courbe enveloppe (exemple) dans SmartBlue ; vue Android Enregistrer une vidéo Créer un screenshot Navigation vers le menu de suppression Démarrer/arrêter un enregistrement vidéo Déplacer l'instant sur l'axe du temps 1 2 3 4 5 A0029487 21 1 2 3 4 5 Affichage de la courbe enveloppe (exemple) dans SmartBlue ; vue IoS Enregistrer une vidéo Créer un screenshot Navigation vers le menu de suppression Démarrer/arrêter un enregistrement vidéo Déplacer l'instant sur l'axe du temps Endress+Hauser 45 Mise en service via l'assistant 9 Micropilot FMR67 HART Mise en service via l'assistant Dans FieldCare et DeviceCare, un assistant guide l'utilisateur lors de la première configuration 4). 1. Connecter l'appareil à FieldCare ou DeviceCare (pour plus de détails, voir le chapitre "Options de configuration" du manuel de mise en service). 2. Ouvrir l'appareil dans FieldCare ou DeviceCare. Le tableau de bord (page d'accueil) de l'appareil s'affiche : 1 A0027720 1 Le bouton "Commissioning" ouvre l'assistant. 3. Cliquer sur "Commissioning" pour ouvrir l'assistant. 4. Entrer ou sélectionner la valeur appropriée pour chaque paramètre. Ces valeurs sont enregistrées immédiatement dans l'appareil. 5. Cliquer sur "Next" pour passer à la page suivante. 6. Une fois la dernière page terminée, cliquer sur "End of sequence" pour fermer l'assistant. Si l'assistant est interrompu avant que tous les paramètres nécessaires ne soient réglés, l'appareil peut se trouver dans un état indéfini. Dans ce cas, il est recommandé de réinitialiser les réglages. 4) 46 DeviceCare peut être téléchargé sous www.software-products.endress.com. Le téléchargement requiert d'être enregistré dans le portail des logiciels Endress+Hauser. Endress+Hauser Micropilot FMR67 HART Mise en service (via le menu de configuration) 10 Mise en service (via le menu de configuration) 10.1 Module d'affichage et de configuration 10.1.1 Apparence de l'affichage 2 1 2.1 2.2 2.4 2.5 2.3 2.6 OPEN OPEN 1.1 1.2 1.3 1.4 ESC 3 3.1 E 3.2 5 4 20 User ABC_ LMNO XYZ DEFG PQRS HIJK TUVW Aa1 0 5 1 6 2 7 3 8 4 9 A0012635 22 1 1.1 1.2 1.3 1.4 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 3 3.1 3.2 4 5 Apparence du module d'affichage et de configuration pour la configuration sur site Affichage de la valeur mesurée (1 valeur) En-tête avec tag et symbole d'erreur (en cas d'erreur) Symboles de la valeur mesurée Valeur mesurée Unité Affichage de la valeur mesurée (bargraph + 1 valeur) Bargraph de la valeur mesurée 1 Valeur mesurée 1 (avec unité) Symboles de la valeur mesurée 1 Valeur mesurée 2 Unité pour valeur mesurée 2 Symboles de la valeur mesurée 2 Représentation d'un paramètre (ici : paramètre avec liste de sélection) En-tête avec nom du paramètre et symbole d'erreur (en cas d'erreur) Liste de sélection ; indique la valeur actuelle du paramètre. Matrice d'entrée pour les nombres Matrice d'entrée pour le texte, les nombres et les caractères spéciaux Endress+Hauser 47 Mise en service (via le menu de configuration) 10.1.2 Micropilot FMR67 HART Eléments de configuration Touche Signification Touche Moins Pour le menu, sous-menu Déplace la barre de sélection vers le haut dans une liste de sélection. A0018330 Pour l'éditeur alphanumérique Déplace dans le masque de saisie la barre de sélection vers la gauche (en arrière). Touche Plus Pour le menu, sous-menu Déplace la barre de sélection vers le bas dans une liste de sélection. A0018329 Pour l'éditeur alphanumérique Déplace dans le masque de saisie la barre de sélection vers la droite (en avant). Touche Enter Pour l'affichage des valeurs mesurées • Appuyer brièvement sur la touche ouvre le menu de configuration. • Appuyer 2 s sur la touche ouvre le menu contextuel. A0018328 Pour le menu, sous-menu • Appuyer brièvement sur la touche Ouvre le menu, sous-menu ou paramètre sélectionné. • Appuyer 2 s sur la touche pour un paramètre : Si présent, ouvre le texte d'aide relatif à la fonction du paramètre. Pour l'éditeur alphanumérique • Appuyer brièvement sur la touche – Ouvre le groupe sélectionné. – Exécute l'action sélectionnée. • Appuyer 2 s sur la touche confirme la valeur de paramètre éditée. Combinaison de touches Escape (appuyer simultanément sur les touches) + A0032909 Pour le menu, sous-menu • Appuyer brièvement sur la touche – Quitte le niveau de menu actuel et permet d'accéder au niveau immédiatement supérieur. – Lorsque le texte d'aide est ouvert, ferme le texte d'aide du paramètre. • Appuyer 2 s sur la touche retourne à l'affichage des valeurs mesurées ("position Home"). Pour l'éditeur alphanumérique Ferme l'éditeur alphanumérique sans prise en compte des modifications. Combinaison de touches Moins / Enter (appuyer simultanément sur les touches) + A0032910 Combinaison de touches Plus / Enter (appuyer simultanément sur les touches et les maintenir enfoncées) + A0032911 48 Diminue le contraste (réglage plus clair). Augmente le contraste (réglage plus sombre). Endress+Hauser Micropilot FMR67 HART 10.1.3 Mise en service (via le menu de configuration) Ouverture du menu contextuel A l'aide du menu contextuel, l'utilisateur peut appeler rapidement et directement à partir de l'affichage opérationnel les menus suivants : • • • • Configuration Sauv.donné.affi. Courbe envel. Ver. touche actif Appeler et fermer le menu contextuel L'utilisateur se trouve dans l'affichage opérationnel. 1. Appuyer sur pendant 2 s. Le menu contextuel s'ouvre. XXXXXXXXXX Configuration Sauv.donné.affi. Courbe envel. Ver. touche actif 50 kg/h A0033110-FR 2. Appuyer simultanément sur + . Le menu contextuel est fermé et l'affichage opérationnel apparaît. Appeler le menu via le menu contextuel 1. Ouvrir le menu contextuel. 2. Appuyer sur pour naviguer vers le menu souhaité. 3. Appuyer sur pour confirmer la sélection. Le menu sélectionné s'ouvre. Endress+Hauser 49 Mise en service (via le menu de configuration) 10.2 Micropilot FMR67 HART Menu de configuration Paramètre/sous-menu Signification Language Configuration → Configuration étendue → Affichage → Language Définit la langue de programmation de l'afficheur sur site. Configuration Une fois tous ces paramètres réglés, la mesure devrait en principe être entièrement paramétrée pour une application standard. Suppression actuelle Configuration → Suppression → Suppression actuelle Suppression des échos parasites Configuration étendue Configuration → Configuration étendue Contient d'autres sous-menus et paramètres : Diagnostic Contient les paramètres essentiels pour le diagnostic de l'état de l'appareil. Expert 1) Contient tous les paramètres de l'appareil (même ceux déjà compris GP01101F (FMR6x, dans l'un des autres menus). Ce menu est organisé d'après les blocs HART) de fonctions de l'appareil. 1) 50 Description BA01620F (FMR67, HART) • pour une configuration plus précise de la mesure (adaptation à des conditions de mesure particulières). • pour la conversion de la valeur mesurée (mise à l'échelle, linéarisation). • pour la mise à l'échelle du signal de sortie. Un code d'accès est demandé pour entrer dans le menu "Expert". Si aucun code d'accès spécifique au client n'a été défini, il faut entrer "0000". Endress+Hauser Micropilot FMR67 HART 10.3 Mise en service (via le menu de configuration) Déverrouillage de l'appareil Si l'appareil est protégé en écriture, il doit d'abord être déverrouillé. Pour plus de détails, voir le manuel de mise en service de l'appareil : BA01620F (FMR67, HART) 10.4 Réglage de la langue de programmation Réglage par défaut : anglais ou langue nationale commandée XXXXXXXXX 20.50 XX XX Main menu Display language 1. 0104-1 English Operation Setup Display language à English Deutsch Español Français 2. 0104-1 Display language à English Deutsch Español Français 3. Hauptmenü Sprache 4. 0104-1 0104-1 Deutsch Betrieb Setup A0029420 23 Exemple de l'afficheur local Endress+Hauser 51 Mise en service (via le menu de configuration) 10.5 Micropilot FMR67 HART Configuration d'une mesure de niveau R BD 100% D E F L 0% A0016934 24 R D L E F Paramètres de configuration pour la mesure de niveau dans les solides Point de référence de la mesure Distance Niveau Distance du point zéro (= zéro) Plage de mesure (= étendue) 1. Configuration → Désignation du point de mesure Entrer la désignation du point de mesure. 2. Configuration → Unité de longueur Sélectionner l'unité de longueur. 3. Configuration → Type de cuve/silo Sélectionner le type de cuve. 4. Configuration → Vitesse remplissage solide max Sélectionner la vitesse de remplissage maximale prévue. 5. Configuration → Vitesse vidange solide max Sélectionner la vitesse de vidange maximale prévue. 52 Endress+Hauser Micropilot FMR67 HART Mise en service (via le menu de configuration) 6. Configuration → Distance du point zéro Entrer la distance vide E (distance entre le point de référence R et le niveau 0%) 7. Si la gamme de mesure ne couvre que la partie supérieure de la cuve ou du silo (E est bien inférieur à la hauteur de la cuve/du silo), il est obligatoire d'entrer la hauteur réelle de la cuve ou du silo dans le paramètre. S'il y a un cône de sortie, la hauteur de la cuve ou du silo ne doit pas être ajustée car généralement E est à peine inférieur à la hauteur de la cuve ou du silo dans ces applications. Configuration → Configuration étendue → Niveau → Hauteur cuve/silo 8. Configuration → Plage de mesure Entrer la distance "plein" F (distance entre les marques 0% et 100%). 9. Configuration → Niveau Affiche le niveau mesuré L. 10. Configuration → Distance Affiche la distance D entre le point de référence R et le niveau L. 11. Configuration → Qualité signal Affiche la qualité de l'écho de niveau évalué. 12. Configuration → Suppression → Confirmation distance Comparer la distance affichée avec la valeur effective pour démarrer l'enregistrement d'une courbe de mapping. 13. Configuration → Configuration étendue → Niveau → Unité du niveau Sélectionner l'unité de niveau : %, m, mm, ft, in (réglage par défaut : %) Il est recommandé dans tous les cas d'ajuster les vitesses maximales de remplissage et de vidange au process effectif. 10.6 Applications spécifiques à l'utilisateur Pour plus de détails sur le réglage des paramètres pour les applications spécifiques à l'utilisateur, se référer à la documentation séparée : BA01620F (FMR67, HART) Pour le menu Expert, voir : GP01101F (Description des paramètres de l'appareil, FMR6x, HART) Endress+Hauser 53 *71406407* 71406407 www.addresses.endress.com