▼
Scroll to page 2
of
37
Modell 8695 Bedienungsanleitung & Rezepte Instructions & recipes – Mode d’emploi & recettes – Gebruiksaanwijzing & recepten Inhaltsverzeichnis GERÄTEBESCHREIBUNG – DESCRIPTION – BESCHRIJVING ................................................................. 1 DAS DISPLAY DES BACKMEISTERS ........................................................................................................ 2 BEDIENUNGSANLEITUNG....................................................................................................................... 3 TECHNISCHE DATEN ZUM BACKMEISTER .................................................................................................... 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN .................................................................................................................... 4 ERLÄUTERUNGEN ZUM BEDIENFELD........................................................................................................... 5 DIE FUNKTIONEN DES BACKMEISTERS ....................................................................................................... 7 DER PROGRAMMABLAUF DES BACKMEISTERS ............................................................................................. 8 ZEITLICHER ABLAUF DER PROGRAMME .................................................................................................... 10 DAS EIGENPROGRAMM ............................................................................................................................ 12 REINIGUNG UND WARTUNG..................................................................................................................... 12 FRAGEN ZUM GERÄT UND DER HANDHABUNG........................................................................................... 13 1. FEHLER AM GERÄT .............................................................................................................................. 16 2. FEHLER BEI DEN REZEPTEN ................................................................................................................. 16 ANMERKUNGEN ZU DEN REZEPTEN .......................................................................................................... 18 REZEPTE................................................................................................................................................ 21 KLASSISCHE BROTREZEPTE ..................................................................................................................... 22 VOLLKORNBROTE.................................................................................................................................... 25 ALLERLEI LECKERES AUS DER BROTBACKSTUBE ....................................................................................... 27 BROTE AUS BACKMISCHUNGEN................................................................................................................ 31 BROTE FÜR ALLERGIKER.......................................................................................................................... 32 KUCHEN-GRUNDREZEPT .......................................................................................................................... 34 TEIGZUBEREITUNG ................................................................................................................................. 35 KONFITÜRE KOCHEN ............................................................................................................................... 38 OPERATING INSTRUCTIONS ................................................................................................................ 39 TECHNICAL DATA FOR THE BAKING MASTER ............................................................................................ 39 TECHNICAL SERVICE ............................................................................................................................... 39 SAFETY RULES ........................................................................................................................................ 40 EXPLANATIONS OF THE CONTROL PANEL ................................................................................................. 41 THE FUNCTIONS OF THE BAKING MASTER................................................................................................ 43 THE PROGRAM PROCESS OF THE BAKING MASTER.................................................................................... 45 CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................................................................ 46 INDIVIDUAL PROGRAM ............................................................................................................................ 51 QUESTIONS AND ANSWER CONCERNING THE USE OF THE BREADMAKER ................................................... 52 1. BREADMAKER DEFAULTS ..................................................................................................................... 54 2. RECIPE MISTAKES ............................................................................................................................... 55 COMMENTS ON BAKING........................................................................................................................... 56 RECIPES................................................................................................................................................ 59 CLASSICAL BREAD RECIPES ..................................................................................................................... 59 WHOLEMEAL BREAD................................................................................................................................ 61 DELICACIES FROM THE BACKERY ............................................................................................................. 63 BREAD MIXTURES ................................................................................................................................... 67 BREAD FOR ALLERGIC PERSONS .............................................................................................................. 67 CAKE RECIPE .......................................................................................................................................... 69 DOUGH PREPARATION............................................................................................................................. 69 PREPARATION OF JAM AND MARMELADE .................................................................................................. 71 MODE D'EMPLOI ................................................................................................................................... 72 SPECIFICATIONS TECHNIQUES ................................................................................................................ 72 SERVICE APRES VENTE ............................................................................................................................ 72 CONSIGNES DE SECURITE ....................................................................................................................... 73 EXPLICATIONS DU CHAMP DE COMMANDE ............................................................................................... 74 INTERRUPTEUR I/O................................................................................................................................. 74 LES FONCTIONS DU BACKMEISTER .......................................................................................................... 76 DEROULEMENT DE PROGRAMME DU BACKMEISTER................................................................................... 77 DEROULEMENT TEMPOREL DES PROGRAMMES ......................................................................................... 78 LE PROGRAMME INDIVIDUEL ................................................................................................................... 80 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................... 81 QUESTIONS CONCERNANT L'APPAREIL ET L'UTILISATION ......................................................................... 81 1. DEFAUTS DE L'APPAREIL...................................................................................................................... 84 2. FAUTE DE REALISATION DES RECETTES ............................................................................................... 84 REMARQUES CONCERNANT LA CUISSON................................................................................................... 86 RECETTES.............................................................................................................................................. 89 RECETTES CLASSIQUES ........................................................................................................................... 89 PAIN COMPLET........................................................................................................................................ 91 LES SPECIALITES .................................................................................................................................... 93 MELANGES DE FARINE POUR PAIN ........................................................................................................... 96 PAIN POUR LES PERSONNES ALLERGIQUES .............................................................................................. 96 GATEAU – RECETTE DE BASE ................................................................................................................... 98 PREPARATION DE PATE ........................................................................................................................... 98 PREPARATION DE CONFITURE ................................................................................................................100 GEBRUIKSAANWIJZING ..................................................................................................................... 101 TECHNISCHE GEGEVENS VAN DE BACKMEISTER.......................................................................................101 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .....................................................................................................................102 TOELICHTINGEN BIJ HET BEDIENINGSPANEEL.........................................................................................103 DE FUNCTIES VAN DE BACKMEISTER.......................................................................................................105 HET PROGRAMMA VAN DE BACKMEISTER ................................................................................................106 TIJDSCHEMA VAN DE PROGRAMMA’S.......................................................................................................108 HET EIGEN PROGRAMMA ........................................................................................................................110 SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD ............................................................................................................112 VRAGEN OVER HET APPARAAT EN DE WERKING.......................................................................................113 1. FOUT AAN HET APPARAAT ..................................................................................................................117 2. FOUT BIJ DE RECEPTEN......................................................................................................................118 OPMERKINGEN BIJ DE RECEPTEN............................................................................................................119 RECEPTEN ........................................................................................................................................... 122 KLASSIEKE BROODRECEPTEN..................................................................................................................122 VOLKORENBRODEN ................................................................................................................................124 ALLERLEI LEKKERS UIT DE BROODBAKKERIJ............................................................................................126 BRODEN UIT BAKMENGSELS ...................................................................................................................130 BRODEN VOOR MENSEN DIE AAN ALLERGIEËN LIJDEN .............................................................................131 CAKE - BASISRECEPT..............................................................................................................................133 DEEGBEREIDING ....................................................................................................................................134 CONFITUREN BEREIDEN .........................................................................................................................136 GARANTIEZUSAGE .............................................................................................................................. 137 GERÄTEBESCHREIBUNG – DESCRIPTION – BESCHRIJVING 6 3 5 1 Deutsch 2 English 4 Français Nederlands 1 Gerät mit abnehmbarem Deckel Appliance with removable lid Machine à pain avec couvercle amovible Brood apparaat met afneembar deksel 2 Kneter Kneading blade Pétrin Kneedkaken 3 Messbecher Measuring cup Gobelet graduée Maatbeker 4 Hakenspieß zum Entfernen des Kneters Hook to remove the kneading blade Crochet pour enlever le pétrin Haken voor uitnemen van de kneedhaken 5 Messlöffel Measuring spoon Cuillère graduée Maatlepel 6 Antihaftbeschichtete Backform Bread pan with antistick coating Moule à pain avec enduction antiadhésive Bakform met antikleeflaag 1 DAS DISPLAY DES BACKMEISTERS HELL/MITTEL/DUNKEL • • • • Anzeige des gewählten Bräunungsgrads Display of selected crust browning level Affichage du degré choisi de dorage Aangifte van de bruining • ST. I/ST. II Anzeige des gewählten des Brotgewichts • Display of selected bread weight • Affichage du poids de pain choisi • Aangifte van het brood gewicht ZEIT a) zur Eingabe der Zeitvorprogrammierung in Schritten von 10 Min. b) zur Anpassung der Zeit im Eigenprogramm a) time select in 10 min. steps b) adjustment of cycle times in the individual program a) selection de temps en secteurs de 10 minutes b) pour ajuster les secteurs du programme individuel a) tijdkeuze in stapen van 10 min. b) tot kiezen van de duur van een programma gedeelte in het eigen programma ABSCHNITT • • • • zur Wahl des zu verändernden Programmabschnitts ‚im Eigenprogramm Select the program cycle to be modified in the individual program Sélection du secteur de programme à modifier dans le programme individuel Keuze van de programmegedeelte in het Eigen Programma KRUSTE • • • • • STUFE Einstellung des Bräunungsgrads Anzeige durch Pfeil im Display Select crust browning degree Sélection du degré de dorage de la croûte Keuze van de korst bruining • • • • • START/STOP • zum Starten und Abbrechen des Programmablaufs • to start and Stopp the programm • pour commencer et terminer le programme • voor beginnen en beeindigen van het programma MENÜ • 2 zur Auswahl des gewünschten Programms • select the desired program • choisir le programme désiré • keuze van het gewenste programma Einstellung des Brotgewichts Anzeige durch Pfeil im Display Select bread weight Sélection du poids de pain Keuze van het brood gewicht MODE D'EMPLOI Nous vous félicitons pour l'achat de votre Backmeister ONYX. Vous avez acheté un appareil qui vous offre une conception tout à fait nouvelle. Le Backmeister offre 12 programmes installés de manière fixe et 1 programme individuel pouvant être programmé individuellement selon vos souhaits. Le Backmeister vous permet de préparer le pain de manière décalée, c.-à-d. que vous pouvez programmer le déroulement du programme 13 heures à l'avance. L'appareil fonctionne de manière entièrement automatique et est facile à commander. Il vous permet de préparer de différentes sortes de pain: • pain blanc, pain de levain noir, pain bis, pain aux grains • pain fait à partir de mélanges finis ou • pain fermenté et pain pour les personnes allergiques • gâteaux dans le programme de levure en poudre • pâte pour une utilisation ultérieure différente • confitures. SPECIFICATIONS TECHNIQUES Modèle 8695 Volume pour un poids de pain de 750 – 1000 g 510 W - 230 V – 50-60 Hz Dimensions du moule: 14,5 x 14,3 x 14,5 cm Cordon d’alimention100 cm fixé Boîtier en acier inox satine avec des éléments en plastique noir texturé Couvercle amovible avec grand voyant 12 programmes en mémoire + 1 programme individuellement programmable Sélection du poids de pain et du degré de brunissement Présélection du temps de départ du programme, jusqu’à 13 heures en avance Chauffage automatique du pain Poids: env. 4,9 kg Dimensions de l’appareil (Long./Larg./Haut.): 38,0 x 29,5 x 29,5 cm Accessoires: Moule amovible avec enduction antiadhérente QUANTANIUM® Pétrin, gobelet gradué, cuillère graduée, crochet pour enlever le pétrin Mode d’emploi avec recettes Technical modifications reserved. Tous droits réservés. Recettes: Margret Blum Dessin: UNOLD AG © UNOLD AG – D 68766 Hockenheim Mode d’emploi 8695, date 08/2003 SERVICE APRES VENTE En cas de questions technique ou de l’utilisation, de commandes d’accessoires ou en cas de garantie, veuillez contacter notre service: 72 - Kundendienst Mannheimer Str. 4 - 68766 Hockenheimheim Tel. 0049 (0) 6205 9418-27 – Fax 0049 (0)6205 9418-22 Email: [email protected] - Internet: www.unold.de CONSIGNES DE SECURITE Nous vous prions de lire attentivement ce mode d’emploi, de le respecter à la lettre et de bien le ranger à la portée de main ! 1. Ne touchez pas les surfaces brûlantes de l'appareil, utilisez toujours des manchettes ou des gants de protection. Juste après la cuisson, le Backmeister est brûlant. 2. Ne plongez jamais le câble de raccordement ou l'appareil dans l'eau ou dans du liquide. 3. Si des enfants sont à proximité, ne laissez en aucun cas l'appareil sans surveillance 4. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé ainsi qu'avant de le nettoyer, veuillez le mettre hors service à laide de l’interrupteur I/O et veuillez débrancher la fiche de la prise secteur. Avant l'enlèvement de tout élément, laissez refroidir l'appareil. 5. N'utilisez jamais l'appareil avec un câble de raccordement défectueux, à la suite d'un mauvais fonctionnement ou si l'appareil est endommagé d'une manière quelconque. Dans pareil cas, laissez vérifier ou réparer l'appareil par le service après-vente. Ne réparez pas vous-même l'appareil car vous perdriez dans ce cas automatiquement vos droits de garantie. 6. L'utilisation d'accessoires qui n'ont pas été préconisés par le constructeur de l'appareil est susceptible d'entraîner des détériorations. N'utilisez l'appareil qu'à ses fins prévues. 7. Placez l'appareil de manière à ce qu'il ne glisse pas du plateau de travail, ce qui risque de se produire en pétrissant une pâte lourde. Ceci doit être plus particulièrement pris en considération lorsque l'appareil travaille en mode préprogrammé, lorsqu'il fonctionne sans surveillance. En présence de surfaces de travail extrêmement lisses, vous placer l'appareil sur un mince tapis de caoutchouc afin d'exclure tout risque de glissement. 8. Le Backmeister doit être placé distant au moins de 10 cm d'autres objets et appareils quelconques lorsqu'il est en marche. Cet appareil doit être exclusivement utilisé à l'intérieur de bâtiments. 9. Veillez à ce que le câble ne soit jamais en contact de surfaces brûlantes et à ce qu'il ne pende pas le long d'un rebord de table de manière à ce que des enfants ne puissent pas le tirer. 10. Ne jamais déposer l'appareil sur ou à côté d'une cuisinière électrique ou à gaz ou d'un four brûlant. 11. Une extrême prudence est de règle lorsque vous déplacez l'appareil rempli de liquides brûlants (p. ex. de la confiture). 12. N'extrayez jamais le moule de cuisson en cours de fonctionnement de l'appareil. 13. Surtout lorsque vous faites du pain blanc, ne remplissez jamais une quantité de pâte supérieure aux quantités prescrites dans le moule. Si cela est le cas, le pain ne sera pas cuit de manière homogène ou la pâte débordera du moule. A cet effet, veuillez tenir compte de nos consignes. 14. En essayant de nouvelles recettes restez dans la proximité pour surveiller l’appareil. 15. Ne jamais mettre l’appareil en marche sans que la moule est mise en place et contient des ingrédients. 16. Pour enlever le pain, ne jamais frapper la moule sur une table pour éviter des endommagements. 17. Il est interdit d'introduire des feuilles métalliques (aluminium par exemple) ou d'autres matériaux dans l'appareil étant donné qu'il y a sinon risque d'incendie ou de court-circuit. 18. Ne recouvrez jamais l'appareil d'un linge ou d'autres matériaux. En effet, il est indispensable que la forte chaleur et que la vapeur se dissipent. Un incendie peut se déclarer si l'appareil est recouvert ou entré en contact de matériaux inflammables (rideaux, doubles rideaux par exemple). 19. Avant de commecer à programmer le cuisson automatique pendant la nuit, essayez tout d'abord la recette une première fois au cours de la journée afin que vous puissiez constater si les rapports des ingrédients utilisés sont bien équilibrés ou pas, si la pâte n'est pas trop épaisse ou trop liquide ou si la quantité est trop importante, donnant lieu à un débordement éventuel du moule. Le constructeur décline toute responsabilité en cas d'utilisation de l'appareil dans le cadre d'une exploitation commerciale ou au cas où les consignes figurant dans ce manuel d'instructions de service ne seraient pas strictement respectées. 73 EXPLICATIONS DU CHAMP DE COMMANDE INTERRUPTEUR I/O pour mettre l’appareil en marche ou hors marche. Cet interrupteur se trouve à la droite au socle. Si vous n’utilisez pas l’appareil veuillez toujours le débrancher à l’aide de l’interrupteur et veuillez tirer la fiche de la prise de courant. Les programmes ne puissent être activés qu’après que l’interrupteur se trouve dans la position I. TOUCHE START/STOP Pour lancer et terminer le déroulement du programme La touche Start/Stop vour permet d'abandonner le programme à chaque position. Maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce que vous entendiez un son bîpe. L'affichage indique la position de début du programme sélectionné auparavant. Lorsque vous désirez utiliser un autre programme, sélectionnez celui-ci au moyen de la touche de menu. AFFICHAGE Voir aussi page 2, explication du display. POSITION DE BASE Dès que la fiche a été enfichée dans la prise de courant, l'affichage indique 3:00 - (les chiffres ne clignotent pas). Les flèches sont dirigées sur „Basis“ (base) - „Stufe“ (échelon) et brunissement „mittel“ (moyen). Ceci indique l'état de fonctionnement. Pendant le fonctionnement, la position du programme peut être déterminée aussi bien par les indications temporelles descendantes que par les indications sur l'affichage. Les indications apparaissent en anglais et ont les significations suivantes : KNEAD (1+2) ADD RISE (1-3) BAKE COMPLETE KEEP WARM = = = = = = pétrissage addition levée cuisson fini maintien - est indiqué lorsque l'appareil se trouve en phase de pétrissage un son bîpe est audible en plus. Ajouter les ingrédients. indique les différentes phases de levée le pain est cuit la cuisson est terminée - le pain peut être retiré le pain est maintenu chaud pendant 1 heure PROGRAMMATION AVEC DELAI DE TEMPS Utilisez cette fonction seulement avec des recettes que vous avez déjà essayées avec succès et qui vous ne modifiez plus. ATTENTION : Si la quantité de la pâte est trop grande, la pâte pourrait dépasser des bords de la moule et pourrait brûler sur le chauffage. Les programmes (à l'exception de ULTRA-RAPIDE I et II, LEVURE EN POUDRE et PATE) peuvent être démarrés décalés dans le temps. Vous devez additionner les heures et les minutes au bout desquelles la préparation doit être lancée au temps automatiquement introduit dans le programme en question et éventuellement au temps de maintien à chaud d'1 heure (après la fin de la cuisson). 74 Exemple : Il est 20.00 heures et vous désirez manger du pain blanc frais le matin, à 7,00 heures : Versez les ingrédients requis dans le récipient dans l'ordre prescrit et introduisez ce dernier dans l'appareil. Veillez à ce que la levure n'entre pas en contact avec du liquide. Sélectionnez le programme souhaité au moyen de la touche MENU et introduisez le brunissement souhaité au moyen de la touche KRUSTE/croûte. Dans l'exemple, nous choisissons le programme 1 = base qui nécessite 3:00 heures et qui englobe un temps de maintien à chaud d'1 heure (durée totale 4 heures), c'està-dire que le programme doit être démarré à 3,00 heures dans la nuit. Le temps (dans l'exemple, il est 20,00 heures) entre la programmation et l'heure de démarrage 3,00 heures est de 7 heures et doit être additionné au déroulement du programme. Pour avoir du pain frais et chaud à 7,00 heures du matin, vous devez programmer, à 20,00 heures du soir, 10 heures au moyen de la touche ZEIT/Temps en pas de 10 minutes. Finalement pressez la touche START/STOP pour démarrer le programme. ATTENTION : • Dans le cas de la cuisson décalée dans le temps, n'utilisez pas d'ingrédients périssables tels que lait, oeufs, fruits, yaourt, oignons, etc. . • Le son bîpe pour ajouter des ingrédients et pour la fin du programme ne peut pas être déactivé. MENU La touche MENU permet d'appeler les différents programmes qui sont décrits en détail dans le tableau "déroulement temporel". Les programmes sont utilisés pour les préparations suivantes : BASIS/Base pour pain blanc et pain bis ; ce programme est utilisé le plus souvent WEISSBROT/pain blanc pour pain blanc avec levée plus longue VOLLKORN/complet pour pain complet SCHNELL/Rapide pour la préparation plus rapide de pain blanc et de pain bis HEFEKUCHEN/Gâteau à la levure pour la préparation de levain sucré ULTRA-SCHNELL I/Ultra-Rapide I pour toutes les recettes de l’échelon I, qui sont préparées dans les programmes BASIS, WEISSBROT, RAPIDE, ou TOAST. La levée estplus courte dans ce programme, donc le pain est plus compact. Ce programme ne peut pas être opéré avec un délai de temps. Nous recommandons des liquides tièdes pour la preparation. ULTRA-SCHNELL II/Ultra-Rapide II pour toutes les recettes de l’échelon II, qui sont préparées dans les programmes BASIS, WEISSBROT, RAPIDE, ou TOAST. Voir ULTRA-SCHNELL I. TEIG/ pâte pour la préparation rapide de pâte, de pâte à pizza p. ex., sans cuisson KONFITÜRE/Confiture pour la cuisson de confiture Nous recommandons une deuxième moule pour la préparation de confiture, comme le pain pourrait coller dans une moule utilisée pour la confiture. BACKPULVER/Levure en poudre pour pâtisseries préparées avec la levure en poudre TOASTBROT/Toast pour pain à toast ou pain blanc plus compact BACKEN/Cuisson pour cuire une pâte préparée ailleurs (e.g. dans le programme TEIG) EIGENPROGRAMM/Programme individuel pour la programmation individuelle d'un déroulement de programme voir le chapitre Le programme individuel Dans le programmes BASIS, WEISSBROT, VOLLKORN, HEFEKUCHEN, TOASTBROT et BACKPULVER un signale acoustique vous indique d’ajouter des ingrédients comme par exemples des raisins, des noisettes etc. Ouvrez le couvercle, ajoutez les ingrédients en question et fermez le couvercle pour continuer. 75 KRUSTE / BRUNISSEMENT DE LA CROUTE Cette touche permet de régler le brunissement sur HELL/CLAIR – MITTEL/MOYEN – DUNKEL/FONCÉ dans les programmes BASIS, WEISSBROT, VOLLKORN, TOASTBROT. Cette fonction est déactivée dans les autres programmes. Le degré choisi est indiqué par une flèche dans l’affichage. STUFE/ECHELON-POIDS DU PAIN Les échelons suivants peuvent être réglés dans différents programmes (voir tableau) : ECHELON I = pour un faible poids de pain de 500 à 750 g environ ECHELON II = pour un poids de pain élevé de 750 à 1000 g environ Un choix du poids de pain n’est pas possible dans tous les programmes. Le degré choisi est indiqué par une flèche dans l’affichage. PROGRAMME PROPRE Ce programme peut être activé avec les touches ABSCHNITT/SECTION DE PROGRAMME et ZEIT/TEMPS. Veuillez consulter le chapitre Le programme individuel qui décrit en détail la manière de procéder. LES FONCTIONS DU BACKMEISTER FONCTION DU SIGNALE ACOUSTIQUE Le signale acoustique est audible - lorsque la touche MENU ou la touche ZEIT/Temps, - lorsque toutes les touches de programme sont actionnées, - pendant le deuxième pétrissage afin de signaler qu'il est maintenant possible d'ajouter des graines, des noix, des fruits ou d'autres ingrédients, ce signale retentit aussi dans la fonction décalée et ne peut pas être déactivée. - après la fin de la cuisson, l'appareil émet plusieurs fois un son bîpe pendant la phase de maintien à chaud, - à la fin de la phase de maintien à chaud pour indiquer que le programme est terminé et le pain peut être enlevé, ce signale retentit ne peut pas être déactivée. FONCTION DE REPETITION Au cas où, pendant le service du Backmeister, il y a une panne de courant, l'appareil se remet automatiquement en service après le rétablissement du courant et continue son travail là où il a été interrompu dans la mesure où la panne de courant n'a pas duré plus de 2 minutes. Lorsque la panne de courant a duré plus de 2 minutes et que l'affichage indique le réglage de base, le Backmeister doit être démarré de nouveau. Ceci n'est possible que lorsque la pâte se trouvait en phase de pétrissage lors de l'interruption du programme. Sinon, il faut recommencer dès le début. FONCTIONS DE SECURITE Après que le programme est démarré il n’est plus recommendable d’ouvrir le couvercle, sauf pendant les phase de pétrissage, mais dans aucun cas dans les phases de levée et de cuisson. Lorsque la température dans l'appareil est trop élevée pour un nouveau programme sélectionné (supérieure à 40°C), H:HH apparaît sur l'affichage lors d'un nouveau démarrage. Dans ce cas, retirez le récipient et attendez jusqu'à ce que l'appareil ait refroidi et qu'il se trouve de nouveau au début du programme sélectionné initialement. L’appareil ne dispose pas d’une chauffage dans le couvercle pour des raisons de sécurité. Donc, la croûte reste plus clair. Lorsque le display montre E:EE après avoir pressé la touche START/STOP, le règlement de température est en panne. Dans ce cas, veuillez envoyer l’appareil à notre service. 76 DEROULEMENT DE PROGRAMME DU BACKMEISTER MISE EN PLACE DU MOULE Tenez le moule téflon avec les deux mains à son bord et placez-le au milieu du socle de l'espace de cuisson. touche de sélection de temps. Actionnez la touche start. MELANGE ET PETRISSAGE DE LA PATE Le Backmeister mélange et pétrit la pâte automatiquement jusqu'à consistance adéquate. ce qu'elle ait la TEMPS DE REPOS Après le premier pétrissage, un temps de repos est prévu pendant lequel le liquide pénètre lentement la levure et la farine. LEVEE DE LA PATE Après le dernier pétrissage, le Backmeister génère la température optimale pour la levée de la pâte. Tournez le moule à droite jusqu’à ce qu’elle s’engage. Brossez le creux du pétrin avec de la margarine pour éviter que la pâte y colle, puis placez le deux pétrn sur l’arbres d'entraînement. CUISSON L'appareil à faire du pain règle la température et le temps de cuisson automatiquement. MAINTIEN A CHAUD Lorsque le pain est fini, un son bîpe est audible plusieurs fois afin de signaler que le pain ou autres peuvent être retirés. Un temps de maintien à chaud d'1 heure commence simultanément. Piur enlever le pain avant la fin de ce phase pressez la touzche START/STOP. FIN DU DEROULEMENT DE PROGRAMME REMPLISSAGE DES INGREDIENTS Les ingrédients doivent être mis dans le moule en respectant l'ordre indiqué dans la recette. En cas de pâtes très lourdes on peut changer l’ordre. Dans ce cas il est important d’éviter tout contact entre le liquide et la levure avant le début du programme. SELECTION DU DEROULEMENT DE PROGRAMME Sélectionnez le déroulement souhaité au moyen de la Sélectionnez l'échelon suivant Sélectionnez le brunissement pouvez retarder le déroulement de programme touche menu. le programme. souhaité. Vous au moyen de la A la fin du déroulement de programme, le récipient doit être tourné à gauche et retiré au moyen de chiffons à plat et être renversé. Si le pain ne tombe pas automatiquement sur la grille, agitez l'entraînement de pétrissage plusieurs fois du dessous jusqu'à ce que le pain tombe. Lorsque le pétrisseur demeure dans le pain, servez-vous de la broche à crochet. Introduisez-la, sur le dessous du pain encore chaud, dans l'ouverture (presque) ronde du pétrisseur et coincez-la au bord inférieur du pétrisseur à l'endroit où se trouve l'aile du pétrisseur. Tirez le pétrisseur ensuite avec précaution vers le haut en vous servant de la broche à crochet. Vous voyez ainsi à quel endroit se trouve l'aile du pétrisseur dans le pain. Vous pouvez couper le pain légèrement à cet endroit et retirer le pétrisseur entièrement. 77 DEROULEMENT TEMPOREL DES PROGRAMMES 2 1 BASIS BASE Poids de pain/ échelon Décalage Croûte Signale acoustique pour ajouter des ingrédients Temps total 1. pétrissage (Chauffage I/0) Moteur I/0 29 s/1s 1. Levée Moteur: I/0 1s/1s Chauffage I/0 5 s / 25 s sans pétrir 3 VOLLKORN COMPLET ST. I ST. II ST. I ST. II ST. I ST. II • • • • • • • • • • • • • • • • • • 2:53 3:00 3:40 3:50 3:32 3:40 2 2 2 2 2 2 4 4 4 4 4 4 3 4 10 12 3 4 20 20 40 40 25 25 5 5 2 2 Ajouter ingréd. Display: 2:53 Ajouter ingréd. Display: 3:00 4 SCHNELL RAPIDE 5 HEFEKUCHEN GATEAU ST.I ST.II • • • • • • 2:50 2:55 2 2 4 4 5 4 4 5 5 5 5 8 Ajouter ingréd. Display: 2:25 Ajouter ingréd. Display: 2:30 • • 1:40 2 Pétrir Moteur: I/0 29s/1s 2. pétrissage WEISSBROT PAIN BLANC Pétrir sans arrêt Moteur: I/0 29s/1s 5 4 5 12 5 15 10 10 Ajouter ingréd. Display: 2:15 Ajouter ingréd. Display: 2:20 Ajouter ingréd. Display: 2:30 Ajouter ingréd. Display: 2:35 8 10 5 5 5 5 5 5 10 10 20 20 20 20 20 20 20 20 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 4,5 4,5 9,5 9,5 14,5 14,5 9,5 9,5 45 45 50 50 70 70 55 55 60 65 65 70 55 60 80 50 55 60 60 60 60 60 60 60 60 60 (chauffage I/0) Maint. chaud Cuisson 3. Levée 2. Levée chauffage I/0 5 s / 25 s 78 lissage de pâte I/0 0,5s/4,5s Chauffage I/0 5 s / 25 s chauffage I/0 5 s / 25 s sans pétrir chauffage I/0 5 s / 25 S à 72°C chauffage I/0 1. Levée 1. pétrissage (Chauffage I/0) Poids de pain/ échelon Décalage Croûte Signale acoustique pour ajouter des ingrédients 6 ULTRASCHNELL I 7 ULTRASCHNELL II 8 TEIG 9 KONFITÜRE 10 BACKPULVER 11 TOASTBROT 12 BACKEN 13 EIGENPROGRAMM ULTRARAPIDE I ULTRARAPIDE II PATE CONFITURE LEVURE POUDRE TOAST CUISSON PROGR. INDIVID. ST. I ST. II ST. I • • • • • • • • • 2:50 2:55 3:00 • • • ST.II • • • 0:58 0:58 1:30 Moteur: I/0 1s/1s 2 1 2 2 3 3 3 0-15 Min. 4 3 4 4 2 2 12 Min. 6 5 14 4 10 10 5 40 40 1 1 2 2 2 2 Moteur I/0 29 s/1s 1:20 ST.I Temps total 1:00 Pétrir Chauffage I/0 5 s / 25 s sans pétrir 15 Chauff. I/0 15s/ 15s Moteur: I/0 29s/1s 2. pétrissage ST. II 5 Ajouter ingréd. Display: 2:30 Pétrir sans arrêt 15 Moteur: I/0 29s/1s 0-100 Min. Ajou. Ajou. ingr. ingr. Displ.: Displ.: 2:59 2:04 0-15 Min. (chauffage I/0) Maint. chaud Cuisson 3. Levée 2. Levée chauffage I/0 5 s / 25 s lissage de pâte I/0 0,5s/4,5s Chauffage I/0 5 s / 25 s chauffage I/0 5 s / 25 s sans pétrir chauffage I/0 5 s / 25 S à 72°C chauffage I/0 11 20 29 24 24 0,5 0,5 0,5 0,5 9,5 0,5 0,5 0,5 35 40 40 9 40 45 Pétrir I/0 chauffe I/0 25s/5s Repos 0-100 Min. 0-120 Min. 35 40 20 70 50 55 60 0-70 Min. 60 60 60 60 60 60 60 60 79 LE PROGRAMME INDIVIDUEL Cette nouvelle génération BACKMEISTER offre de nombreux programmes, entre autres également un programme que nous avons appelé PROGRAMME PROPRE étant donné que vous pouvez le programmer vous-même. Vous pouvez modifier le programme programmé départ usine (réglage de base*) en ce qui concerne le déroulement temporel des différentes phases de programme ou effacer certains déroulements de programme. Vous disposez ainsi de toutes les possibilités pour préparer votre pain individuel ou votre pâte spéciale. Voici d'abord quelques explications concernant le réglage de base et l'utilisation du PROGRAMME INDIVIDUEL: PROGRAMMATION INDIVIDUEL* Le programme contient les possibilités sélectionnables suivantes : Brunissement • sélectionnable Adjonction d'ingrédients • Son bîpe dans le programme de pétrissage Minuterie réglable • Echelons I et II pas réglables Voici comment procéder : • Sélectionnez le EIGENPROGRAMM/Programm individuel au moyen de la touche MENU. • Sélectionnez le segment souhaité au moyen de la touche ABSCHNITT/segment de programme. Il y a affichage du temps programmé (0:12) pour ce segment (Knead 1 = pétrissage 1). • Modifiez ce temps au sein du cadre temporel indiqué ci-contre à l'aide de la touche ZEIT/ modification de temps. Actionnez-la jusqu'à ce que le temps souhaité apparaisse dans l'affichage (éventuellement, au-delà de OFF). • Confirmez la modification par la touche ABSCHNITT/segment de programme. Réappuyez sur cette même touche, le segment de programme suivant (Rise 1 = Levee 1) et le temps programmé (0 :12) apparaissent sur l'affichage. Le déroulement réglé par le fabricant correspond au programme BASIS/BASE. Durée totale en heures Pétrissage I Cadre temporel réglable 1ère levée Cadre temporel réglable 2ème pétrissage Cadre temporel réglable 2ème levée Cadre temporel réglable 3ème levée Cadre temporel réglable Cuisson Cadre temporel réglable Maintien à chaud réglable 3 :10** 12 0-15 minutes 18 0-100 minutes (1:40 heures) 15 0-15 minutes 85 (1:25) 0-100 minutes (1:40 heures) OFF 0-120 minutes (2 heures) 60 0-70 minutes (1:10 heure) 60 OFF/1 :00 Les temps programmés du déroulement peuvent être réglés comme indiqué. 80 • Lorsque le temps maximal réglable pour le segment de programme correspondant est dépassé par actionnement de la touche ZEIT/ modification de temps, l'affichage indique „OFF“, ce segment étant alors sauté lors du déroulement du programme. • A chaque fois que vous réalisez une modification, chaque segment de programme doit être confirmé par la touche ABSCHNITT/segment de programme même lorsqu'il n'a pas été modifié. Le programme repasse au premier segment. • Quittez la modification du programme en actionnant la touche START/STOP. L'affichage indique le temps programmé du programme propre qui peut être démarré dès maintenant. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Avant la première utilisation, veuillez nettoyer le récipient de cuisson du Backmeister en utilisant un nettoyant non agressif. Nettoyez également le pétrisseur. • Pour améliorer la résistance de l’enduction anti-adhésive nous recommandons de distribuer de l’huile sur l’interieur de la moule et sur le pétrin et de les chauffer dans le four à 160°C. Laissez refroidir la moule et polissez l’huile restante sur la surface. Répétez cette procédure de temps en temps. • Après utilisation, laissez toujours l'appareil refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger. Vous devrez patienter une trentaine de minute jusqu'à ce que l'appareil se soit refroidi et qu'il puisse ensuite être de nouveau utilisé pour la cuisson et la préparation de la pâte. • Avant le nettoyage, n'oubliez pas de toujours mettre l’appareil hors marche (interrupteur I/O) et de débrancher la fiche du câble de raccordement de l'appareil de la prise d'alimentation secteur et de laisser refroidir l'appareil. Utilisez uniquement un nettoyant non agressif, en aucun cas un détergent chimique, de l'essence, du décape-fours ou des produits qui risqueraient de rayer la surface. • Enlevez tous les ingrédients et toutes les miettes du couvercle, du boîtier et de la chambre de cuisson au moyen d'un chiffon humide. Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau et ne remplissez jamais d'eau la chambre de cuisson. Pour simplifier les opérations de nettoyage, vous pouvez enlever le couvercle en l'ouvrant à un angle de 40° et en le retirant. • Essuyez l'extérieur du moule de cuisson au moyen d'un chiffon humide. De l'intérieur, vous pouvez rincer le moule avec un peu de nettoyant. Veuillez ne pas laisser le moule trop longtemps sous l'eau. • Aussi bien le pétrisseur que l'arbre d'entraînement devraient être immédiatement nettoyés après utilisation. Si le pétrisseur demeure dans le moule, vous aurez par la suite des difficultés à le retirer. Dans pareil cas, vous devriez remplir le récipient d'eau chaude que vous devrez y laisser pendant une trentaine de minutes. Ensuite, vous pourrez enlever le pétrisseur pour le nettoyer. • Le récipient de cuisson est revêtu d’un enduction antiadhésive QUANTANIUM®. Pour cette raison, ne le nettoyer avec des objets métalliques susceptibles de rayer la surface. Si vous constatez un changement de couleur du revêtement au bout d'un certain temps, ne vous inquiétez pas, cela est tout à fait normal et n'influence en aucun cas le bon fonctionnement de l'appareil. • Au cours de la cuisson, la vapeur du pain génère de l'eau de condensation qui s'accumule entre le couvercle intérieur et extérieur, cette eau s'échappe ensuite au niveau du couvercle une fois la cuisson terminé. Ceci est tout à fait normal. Les modifications de couleur du couvercle qui en résultent sont sans importance, ne vous inquiétez pas, vous pourrez les enlever avec un peu de produit à récurer. • Avant que vous rangiez l'appareil après emploi, assurez-vous qu'il s'est entièrement refroidi, qu'il est impeccablement nettoyé et bien sec. Rangez l'appareil à couvercle fermé. QUESTIONS CONCERNANT L'APPAREIL ET L'UTILISATION LE PAIN COLLE DANS LE RECIPIENT APRES LA CUISSON. Laissez refroidir le pain dans le récipient pendant 10 minutes env. - renversez le récipient - agitez si nécessaire légèrement l'aile (raccord de pétrisseur). Appliquez un peu de margarine dans le creux du pétrin pour éviter que la pâte y colle. Appliquez un peu d'huile sur le pétrisseur avant la cuisson. Si vous utilisez l’appareil pour préparer de la confiture, nous recommandons d’acheter une moule qui est utilisé exclusivement pour la confiture. Vous pouvez commander des accessoires à notre service après-vente. COMMENT EVITER LES TROUS DANS LE PAIN (PAR LE PETRISSEUR) ? Vous pouvez retirer les pétrisseurs avec vos doigts recouverts de farine avant la dernière levée de la pâte (voir déroulement temporel du programme et indication sur l'affichage). 81 Lorsque vous ne désirez pas faire cela, utilisez la broche à crochets après la cuisson. En procédant avec précaution, un grand trou peut être évité. LA PATE DEPASSE LES BORDS DE LA MOULE Cela arrive de temps en temps en utilisant de la farine fine de blé. Dans ce cas a) reduisez la quantité de farine et des autres ingrédients, b) ajoutez 1 petite cuillère de beurre fondu à la farine. LE PAIN LEVE, IL RETOMBE CEPENDANT PENDANT LA CUISSON ? a) Lorsqu'un creux en "V" se forme au milieu du pain, la farine manque de gluten étant donné que le blé ne contient pas assez d'albumen (trop de pluie pendant l'été) ou que la farine est trop humide. Remède : Ajoutez 1 cuillerée à soupe de gluten de blé à 500 g de farine. b) Lorsque le pain s'afaisse en forme d'entonnoir dans le milieu, - la température de l'eau était éventuellement trop élevée ou - vous avez utilisé trop d'eau, - - la farine manque de gluten. LE N’’E EST PAS SUFFISAMMENT DORE ? Mélangez 1 jaune d’œuf avec une petite cuillère de crème et distribuez cette mélange sur la pâte après la dernière phase de pétrissage. QUAND LE COUVERCLE DU BACKMEISTER PEUT-IL ETRE OUVERT PENDANT LA CUISSON ? Fondamentalement, ceci est possible pendant la phase de pétrissage. Pendant ce temps, il est possible d'ajouter, si nécessaire, un peu de farine ou de liquide. Lorsque le pain doit avoir un aspect précis après la cuisson, voici comment procéder : ouvrez brièvement et avec précaution le couvercle avant la dernière levée (indication sur l'affichage) et grattez p. ex. une décoration dans la croûte qui se forme en utilisant un couteau préchauffé ou saupoudrez de graines ou appliquez un mélange de farine de pommes de terre et d'eau sur la croûte de pain pour qu'elle brille après la cuisson. Pendant le temps indiqué, il est possible d'ouvrir le Backmeister pour la dernière fois étant donné que sinon, le pain retombe. QUELLE EST LA SIGNIFICATION DES CHIFFRES DE TYPE DE LA FARINE ? Moins le chiffre de type est élevé, moins la farine contient de substances de lest, plus elle est claire et plus elle se lève étant qu'il contient une quantité de gluten plus élevée. Farine de blél, Type Farine de seigle, Type 82 Allemagne Explication 405 550 1050 1600 815 997 1150 1740 farine de blé très fine et blanche farine de blé fine, blanche, pour pain farine moyennement moulue farine grossièrement moulu pour pain complet farine très fine farine fine farine moyennement moulue farine grossièrement moulu pour pain complet QU'EST-CE QUE LA FARINE COMPLETE ? La farine complète peut être fabriquée à partir de toutes les céréales, c.-à-d. également de blé. La désignation "complète" signifie que la farine est fabriquée à partir du grain complet et qu'elle contient par conséquent davantage de substances de lest. La farine de blé complète est ainsi un peu plus foncée. Le pain complet n'est toutefois pas forcément un pain noir. DE QUOI FAUT-IL TENIR COMPTE LORS DE L'UTILISATION DE FARINE DE SEIGLE ? La farine de seigle ne contient pas de gluten et le pain ne lève presque pas. Pour que le pain soit plus digeste, il faut préparer un "PAIN DE SEIGLE COMPLET" au levain. La pâte lève uniquement lorsqu'en cas d'utilisation de farine de seigle ne contenant pas de gluten, au moins ¼ de la quantité indiquée est remplacé par de la farine du type 550. QUELLE EST LA COLLE VEGETALE? Les farines avec les chiffres de type le plus hautes contiennent le moins de colle végétale. La pâte se leve le mieux avec les farines de types 405 et 550. COMMENT UTILISER LES DIFFERENTES TYPES DE FARINE? 1. Farine de mais, de riz, de pommes de terres particulièrement pour les personnes allergiques ou souffrant de sprue ou de céliacie. Avec les recettes vous trouvez aussi des adresses de manufacteurs pour les produits diététiques. 2. Farine d’épéautre es très cher mais ne contient aucunes résidus chimiques, comme l’épéautre ne tolère pas des fertilisateurs et ne pousse que sur les terrains très pauvres. Vous pouvez toujours remplacer la farine de blé des types 405 - 550 - 1050 par la farine d’épéautre. 3. Farine de millet est idéale pour les personnes souffrant d’allegies multiples. Vous pouvez toujours remplacer la farine de blé des types 405 - 550 - 1050 par la farine de millet. 4. Farine de blé dur (DURUM) est idéale pour préparer des baguettes, on peut la remplacer par la semoule de blé. COMMENT LE PAIN FRAIS DEVIENT-IL PLUS DIGESTE ? Le pain frais devient plus digeste en ajoutant 1 pomme de terre cuite écrasée à la farine. DANS QUEL RAPPORT FAUT-IL UTILISER DU LEVAIN ? Aussi bien dans le cas de la levure que dans le cas du levain que l'on peut acheter en différentes quantités, il faut toujours respecter les indications du fabricant et calculer la quantité requise pour la quantité de farine utilisée. Si vous habitez dans une région avec de l’eau très douce, la pâte se lève plus, donc on peut réduire la levure. LORSQUE LE PAIN A LE GOUT DE LEVURE : a) Dans la mesure où vous avez utilisé du sucre, supprimez celui-ci, le pain devient cependant moins brun. b) Ajoutez à l'eau du vinaigre ordinaire, pour un pain de faible poids = 1 ½ cuillerée à soupe, pour un grand pain = 2 cuillerées à soupe. c) Remplacez l'eau par du lait de beurre ou du kéfir, ce qui est d'ailleurs possible pour toutes les recettes et ce qui augmente la fraîcheur du pain. 83 Le tableau ci-dessous contient une liste des défauts pouvant se présenter éventuellement : 1. DEFAUTS DE L'APPAREIL Défaut Cause De la fumée s'échappe de • Les ingrédients collent dans la chambre de cuisson ou la chambre de cuisson ou sur des ouvertures d'aération. la paroi extérieure du moule Le pain est en partie • retombé et son dessous est humide Le pain ne se laisse que • difficilement démouler Les ingrédients ne sont • pas mélangés ou le pain n'est pas correctement • cuit à coeur. • • • Remède Débranchez la fiche d'appareil de la prise secteur, enlevez le moule puis nettoyez la paroi extérieure du moule ainsi que la chambre de cuisson. Le pain est resté trop Enlevez le pain au plus tard une fois que la longtemps dans le moule à la fonction de maintien à température s'est suite de la cuisson et de la terminée. phase de maintien à température Le dessous du pain adhère à Nettoyez la lame et l'arbre du pétrisseur une fois la phase de cuisson terminée. A cet la lame du pétrisseur. effet, si nécessaire, remplir le moule d'eau chaude pendant une trentaine de minutes. Ensuite, la lame de pétrissage peut être aisément retirée puis nettoyée. Réglage de programme Vérifiez de nouveau le programme sélectionné de même que les autres erroné réglages. La touche Marche/Arrêt a été Jetez les ingrédients et recommencez au touchée alors que la machine tout début. fonctionnait Le couvercle a été ouvert à Le couvercle n'a le droit d'être ouvert que si maintes reprises en cours de le temps affiché est plus de 1:30. Assurezvous que le couvercle a été correctement fonctionnement fermé après son ouverture. Panne de courant prolongée Jetez les ingrédients et recommencez au en cours de fonctionnement tout début. La rotation du pétrisseur est Vérifier si le pétrisseur n'est pas bloqué par des graines ou semblables. bloquée. Retirez le moule et vérifiez si le toc d'entraînement tourne. Si ce n'est pas le cas, expédiez l'appareil au service après-vente. 2. FAUTE DE REALISATION DES RECETTES Faute Le pain lève de trop Le pain ne lève pas ou pas suffisamment. 84 Cause − trop de levure de boulangerie, trop de farine, pas assez de sel ou plusieurs de ces causes − pas de levure de boulangerie ou pas assez − levure de boulangerie vieille ou trop longtemps entreposée − liquide trop chaud − la levure de boulangerie est entrée au contact de liquide − farine pas appropriée ou trop vieille − trop ou pas assez de liquide − pas assez de sucre Remède a/b a/b e c d e a/b/g a/b Faute Cause La pâte lève de trop et déborde − de l'eau extrêmement douce fait beaucoup plus fermenter du moule de cuisson la levure de boulangerie − trop de lait influence la fermentation de la levure Le pain est retombé − Volume du pain plus important que le moule, par conséquent, la pâte du pain retombe − fermentation de la levure de boulangerie trop précoce ou trop rapide due à de l'eau trop chaude, à une chambre de cuisson trop chaude, à une humidité élevée. Le pain présente de creux après − pas assez de colle dans la farine cuisson − trop de liquide Structure lourde et contenant − trop de farine ou pas assez de liquide des grumeaux − pas assez de levure de boulangerie ou de sucre − trop de fruits, de grains ou d'autres ingrédients − farine trop vieille ou plus avariée La cuisson n'a pas atteint le − trop ou pas assez de liquide milieu − humidité élevée − recettes réalisées avec des ingrédients − humides tels que yaourt par exemple Structure ouverte, grossière ou − trop d'eau constituée de trous − pas de sel − humidité élevée, eau trop chaude − liquide trop chaud Surface en forme de − volume du pain plus important que le moule champignon, pas cuite − quantité de farine trop importante, surtout pour le − pain blanc − trop de levure de boulangerie ou pas assez de sel − trop de sucre − ingrédients sucrés en plus du sucre Les tranches de pain deviennent − le pain n'a pas suffisamment refroidi irrégulières ou s'agglutinent − (de la vapeur s'est échappée) Restants de farine sur la croûte − lors du pétrissage, la farine n'est pas correctement mélangée à la pâte au niveau des parois du récipient du pain Remède f/k c a/f c/h/i l a/b/ h a/b/g a/b b e a/b/g h g g b h/i c a/f f a/b a/b b j g l ELIMINATION DES DIFFERENTS POINTS CRITIQUES a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k) l) Mesurez correctement les ingrédients. Adaptez les quantités des ingrédients en fonction des besoins et vérifiez si un ingrédient n'a pas été oublié. Prenez un autre type de liquide ou laissez-le se refroidir à température ambiante. Ajoutez les ingrédients dans l'ordre mentionné dans la recette. Faites une fontaine dans la farine et versez-y la levure de boulangerie fraîche que vous avez délayée auparavant ou la levure de boulangerie sèche. Evitez le contact direct entre la levure et le liquide. Utilisez uniquement des ingrédients frais et correctement stockés. Si vous réduisez la quantité totale d'ingrédients, ne prenez en aucun cas davantage que la quantité de farine indiquée. Réduisez le cas échéant tous les ingrédients d'un tiers. Corrigez la quantité de liquide. Si vous utilisez des ingrédients humides, la quantité de liquide devra être réduite correspondamment. En présence d'un temps très humide, prenez 1 à 2 cuillères à soupe (CS) de moins. Par temps chaud, n'utilisez pas la fonction "Sélection de temps". Utilisez des liquides froids. Dès la cuisson terminée, retirez immédiatement le pain du moule et laissez-le refroidir au moins pendant 15 minutes sur une grille avant d'en couper une tranche. Diminuez la quantité de levure de boulangerie ou, si besoin est, la quantité totale d'ingrédients par ¼ par rapport aux quantités indiquées. Ajoutez à la farine 1 cuillère à soupe de colle de froment. 85 REMARQUES CONCERNANT LA CUISSON 1. INGREDIENTS Etant donné que chaque ingrédient joue un rôle précis pour la réussite du pain, la pesée exacte est aussi importante que l'ordre d'adjonction des ingrédients. • Les ingrédients les plus importants tels que liquide, farine, sel, sucre et levure (il est possible d'utiliser de la levure fraîche ou de la levure sèche) influencent le résultat lors de la préparation de pain et de pâte. Utilisez pour cette raison toujours les quantités correspondantes dans le rapport adéquat. • Utilisez les ingrédients à l'état tiède lorsque vous préparez le pain immédiatement. Lorsque vous sélectionnez le programme "sélection de temps", les ingrédients doivent être froids pour éviter une fermentation précoce de la levure. • La margarine, le beurre et le lait influencent simplement le goût du pain. • Le sucre peut être réduit de 20 % afin que la croûte devienne plus claire et plus mince sans que le résultat restant soit influencé. Lorsque vous préférez une croûte plus molle et plus claire, vous pouvez remplacez le sucre par du miel. • Le gluten qui se forme dans la farine lors du pétrissage influence la structure du pain. Le mélange de farine idéal est constitué de 40 % de farine complète et de 60 % de farine blanche. • Lorsque vous désirez ajouter des grains de blé entiers, trempez-les pendant la nuit. Réduisez la quantité de farine et de liquide (jusqu'à 1/5 de moins). • Le levain est indispensable lors de l'utilisation de farine de seigle. Il contient des bactéries d'acide lactique et d'acide acétique qui rendent le pain plus léger. Vous pouvez le préparer vous-même, ce qui nécessite cependant du temps. C'est pour cette raison que nous utilisons dans les recettes suivantes de la poudre de levain concentrée disponible dans le commerce en paquets de 15 g (pour 1 kg de farine). Les indications des recettes (1/2 - ¾ - 1 paquet) doivent être respectées pour éviter que le pain devient friable. • Lorsque vous utilisez de la poudre de levain en une concentration différente (paquets de 100 g pour 1 kg de farine), vous devez réduire la quantité d'1 kg de farine de 80 g env. resp. l'adapter suivant la recette. • Le levain liquide disponible en sachets peut également être utilisé. La quantité requise est indiquée sur l'emballage. Remplissez le levain liquide dans le gobelet gradué et ajoutez la quantité de liquide indiquée dans la recette. • Le levain de blé sec également disponible dans le commerce améliore la consistance de la pâte, la fraîcheur et le goût. Il est plus doux que le levain de seigle. • Faites cuire le pain à levain dans le programme "base" ou "pain complet" pour qu'une levée et une cuisson adéquate soient assurées. • Ajouter du son de froment à la pâte pour faire un pain très léger et riche en lest. Utilisez 1 cuillerée à soupe pour 500 g de farine et augmentez la quantité de liquide d'1/2 cuillerée à soupe. • Le gluten de blé est un produit naturel à base d'albumen. Le pain devient plus léger, il présente un volume amélioré, il tombe plus rarement et est plus digeste. C'est surtout dans le cas de pain et de pâtisserie de farine complète et de farine moulue à la maison que l'effet est nettement sensible. • Le malt torréfié indiqué dans quelques recettes est un malt d'orge spécial. Il est utilisé pour obtenir une mie et une croûte plus foncées (p. ex. pain noir). Il est également disponible en tant que malt de seigle qui n'est pas aussi foncé. Vous pouvez vous procurer ce malt dans les magasins de produits biologiques. • L'épice de pain peut être ajoutée à tous nos pains bis. La quantité depend de votre goût et des indications du fabricant. 86 • La poudre de lécithine pure est un émulsifiant naturel qui augmente le volume du pain, qui rend la mie plus douce et plus molle et qui prolonge la fraîcheur. Tous les auxiliaires et ingrédients imprimés en caractères gras sont disponibles dans les magasins de produits biologiques, dans les magasins et rayons d'alimentation de régime ou dans les moulins. 2. ADAPTATION DES INGREDIENTS Lorsque vous augmentez ou réduisez la quantité d'ingrédients, tenez compte que les rapports quantitatifs doivent correspondre à la recette originale. Afin d'obtenir un résultat optimal, les règles de base suivantes pour l'adaptation des ingrédients doivent être respectées : Liquides/farine : la pâte devrait être molle (pas trop molle), coller légèrement sans tirer de fils. Une boule se forme dans le cas de pâtes légères. Cela n'est pas le cas pour les pâtes lourdes tels que pains de seigle complets ou pains aux graines. Contrôlez la pâte 5 minutes après le premier pétrissage. Lorsqu'elle est encore trop humide, ajoutez de la farine jusqu'à ce que la pâte ait la consistance correcte. Lorsque la pâte est trop sèche, ajoutez en pétrissant de l'eau cuiller par cuiller. Remplacement de liquide : lorsque vous remplacez des ingrédients d'une recette par des ingrédients qui contiennent du liquide (fromage frais, yaourt, etc.), la quantité de liquide correspondante doit être réduite. En cas d'utilisation d'oeufs, cassez-les dans le gobelet gradué et remplissez du liquide jusqu'à la quantité prescrite. Lorsque vous habitez à une grande altitude (à partir de 750 m), la pâte lève plus rapidement. Dans ces régions, la levure peut être réduite d'1/4 jusqu'à d'½ cuillerée à thé afin d'éviter une levée excessive. Il en est de même pour les régions où l'eau est particulièrement douce. 3. ADJONCTION ET MESURE DES INGREDIENTS ET QUANTITES Ajouter toujours le liquide en premier et la levure en dernier. Afin que la levure ne fermente pas trop rapidement (plus particulièrement en cas d'utilisation de la présélection de temps), éviter tout contact entre la levure et le liquide. Utilisez, pour la mesure, toujours les mêmes unités de mesure, c.-à-d. utilisez, lors de l'indication de cuillerée à soupe ou de cuillerée à thé, les cuillers graduées jointes à l'appareil ou les cuillers que vous utilisez dans votre cuisine. Les indications en grammes devraient être pesées pour assurer l'exactitude. Pour les indications en millilitres, utilisez le gobelet gradué. Voici la signification des abréviations utilisées dans les recettes : CS = cuillerée à soupe (ras) (ou grande cuiller graduée) CT = cuillerée à thé (ras) (ou petite cuiller graduée) g = gramme ml = millilitre sachet = sachet de levure sèche de 7 g pour 500 g de farine - correspond à 20 g de levure fraîche Ajouter des fruits, des noix ou des graines Lorsque vous désirez ajouter d'autres ingrédients, vous pouvez le faire, dans tous les programmes (sauf confiture) toujours lorsque vous entendez le son bîpe. Si vous ajoutez les ingrédients trop tôt, ils sont broyés par le pétrisseur. Dans ce cas également, il est possible de sélectionner l'échelon I ou II dans différents programmes. Au cas où aucun échelon ne serait indiqué dans une recette étant que les programmes proposés ne disposent pas d'échelons, il est possible de préparer aussi bien les grandes quantités que les petites 87 quantités proposées pour le modèle en question dans le programme indiqué. Les programmes sont programmés comme il convient. 5. POIDS DE PAIN ET VOLUME Les recettes suivantes contiennent des indications exactes du poids de pain que notre experte, Madame Blum, a déterminé après la cuisson des pains. Vous constaterez que le poids d'un pain blanc pur est plus faible que celui d'un pain complet. Ceci est dû au fait que la farine blanche lève davantage et que des limites sont ainsi posées. Malgré ces indications pondérales exactes, de faibles écarts sont possibles. Le poids réel du pain dépend essentiellement de l'humidité de l'air qui règne lors de la préparation. Tous les pains avec une proportion prépondérante de froment atteignent un volume plus grand et dépassent, dans la classe pondérale la plus élevée, après la levée le bord du récipient. Toutefois, ils ne débordent pas. Le bourrelet de pain au-dessus du bord de récipient est ainsi moins bruni que le pain dans le récipient. Lorsque, pour les pains sucrés, le programme rapide est proposé, vous pouvez préparer les quantités plus petites (et uniquement celles-ci) des recettes également dans le programme gâteau à levain, le pain devient ainsi plus léger. Dans ce cas, sélectionnez l'échelon I du programme gâteau à levain. 6. RESULTATS DE CUISSON Le résultat de cuisson dépend plus particulièrement des circonstances in situ (eau douce, humidité élevée, grande altitude, nature des ingrédients, etc.). C'est pour cette raison que les indications des recettes constituent des points de repère qui doivent éventuellement être adaptés. Lorsqu'une recette ne réussit pas immédiatement, tentez de trouver la cause et essayez p. ex. d'autres rapports quantitatifs. Avant de préparer un pain avec présélection de temps dans la nuit, nous recommandons de faire d'abord un pain d'essai afin de pouvoir modifier la recette si nécessaire. 88 RECETTES RECETTES CLASSIQUES PAIN BLANC CLASSIQUE PAIN COMPLET Poids du pain, env. Degré I 500 g Degré II 750 g Eau Sel Sucre Semoule de blé dur Farine, Type 550 Levure sèche 230 ml ¾ CT ¾ CT 100 g 230 g ½ sachet 350 ml 1 CT 1 CT 150 g 350 g ¾ sachet Programme: SCHNELL Poids du pain, env. Degré I 500 g Degré II 750 g Lait Margarine/Beurre Sel Sucre Farine Type 1050 Levure sèche 180 ml 15 g 1/3 CT 1/3 CT 330 g ½ sachet 275 ml 25 g 1 CT 1 CT 500 g ¾ sachet Programme: BASIS PAIN BLANC A LA FRANÇAISE Poids du pain, env. Degré I 570 g Degré II 860 g Eau Sel Huile végétale Farine, Type 405 Farine de blé dur Sucre Levure sèche 250 ml 2/3 CT 2/3 CS 350 g 50 g 2/3 CT ½ sachet 375 ml 1 CT 1 CS 525 g 75 g 1 CT ¾ sachet Programme: SCHNELL PAIN BLANC A L’ITALIENNE Poids du pain, env. Degré I 600 g Degré II 900 g Eau Sel Sucre Huile végétale Farine, Type 405 Semoule de maïs Levure sèche 250 ml 2/3 CT 2/3 CT 2/3 CS 315 g 65 g ½ sachet 375 ml 1 CT 1 CT 1 CS 475 g 100 g ¾ sachet SCHNELL PAIN AU BABEURRE Poids du pain, env. Degré I 570 g Degré II 860 g Babeurre Sel Sucre Farine Type 1050 Levure sèche 250 ml 2/3 CT 2/3 CT 330 g ½ sachet 375 ml 1 CT 1 CT 500 g ¾ sachet Programme: Degré 570 g Degré II 860 g Eau Margarine/Beurre Sel Sucre Farine Type 1050 Farine de blé complet Levure sèche 230 ml 15 g 2/3 CT 2/3 CT 180 g 180 g ½ sachet 350 ml 25 g 1 CT 1 CT 270 g 270 g ¾ sachet Programme: PAIN BOULOT Programme: Poids du pain, env. VOLLKORN PAIN AUX RAISINS SECS Poids du pain, env. Degré I 560 g Degré II 850 g Eau Margarine/Beurre Sel Miel Farine Type 405 Canelle Levure sèche Raisins ou fruits séchées) 180 ml 20 g 1/3 CT 2/3 CS 330 g ½ CT ½ sachet 50 g 275 ml 30 g ½ CT 1 CS 500 g ¾ CT ¾ sachet 75 g Programme: SCHNELL / HEFEKUCHEN Tuyau: Ajoutez les raisins secs et les noix après le son de la deuxième pétrissage. PAIN AUX RAISINS SECS ET NOIX Poids du pain, env. Degré I 600 g Degré II 900 g Eau ou Lait Margarine/Beurre Sel Sucre Farine, Type 405 Levure sèche Raisins secs Noix hachées 180 ml 20 g 1/3 CT 2/3 CS 330 g ½ sachet 50 g 50 g 275 ml 30 g ½ CT 1 CS 500 g ¾ sachet 75 g 75 g Programme: SCHNELL / HEFEKUCHEN Remarque: Dans le programme gateau à levure chimique, le pain sera plus léger, donc nous recommandons de prendre les petites quantités, sinon le volume sera trop grand. Tuyau: Ajoutez les raisins secs ou les fruits secs après le son dans la deuxième pétrissage. BASIS 89 PAIN A L’’A AVOINE PAIN AU PAVOT Poids du pain, env. Degré I 530 g Degré II 800 g Eau Margarine/Beurre Sel Sucre brun Flocons doux d’avoine Farine Type 1050 Levure sèche 230 ml 15 g 2/3 CT 2/3 CT 100 g 250 ½ sachet 350 ml 25 g 1 CT 1 CT 150 g 375 g ¾ sachet Programme: BASIS PAIN SUCRÉ Poids du pain, env. Degré I 500 g Degré II 750 g Lait frais Margarine/Beurre Oeufs Sel Miel Farine Type 550 Levure sèche 180 ml 15 g 1 2/3 CT 1 CS 330 g ½ sachet 275 ml 25 g 2 1 CT 2 CS 500 g ¾ sachet Programme: SCHNELL HEFEKUCHEN Remarque: PAIN AUX POMMES DE TERRE Eau ou Lait Margarine ou Beurre Oeufs Pommes de terre bouillis et purées Sel Sucre Farine Type 1050 Levure sec Programme: Degré 660 g Degré II 1000 g 200 ml 15 g 1 kleines 100 g 300 ml 25 g 1 150 g 2/3 CT 2/3 CT 420 g 2/3 sach. 1 CT 1 CT 630 g 1 sachet SCHNELL PAIN AUX OIGNONS Poids du pain, env. Degré I 570 g Degré II 860 g Eau Sel Sucre Oignons grillés Farine 1050 Levure sèche 230 ml 2/3 CT 2/3 CT 30 g 360 g ½ sachet 350 ml 1 CT 1 CT 50 g 540 g ¾ sachet Programme: 90 Programme: Degré I 850 g 375 ml 500 g 75 g 1 CT 1 CT 50 g 15 g 1 pincée 1 CS ¾ sachet BASIS Remarque: Dans le programme HEFEKUCHEN, le pain sera plus léger, donc nous recommandons de prendre les petites quantités, sinon le volume sera trop grand. TUYAU: Avant la dernière levée ouvrez le couvercle, nappez la pâte de quelques gouttes d’eau et saupoudrez-la de graines de pavot. PAIN DE CAMPAGNE Dans le programme HEFEKUCHEN, le pain sera plus léger, donc nous recommandons de prendre les petites quantités, sinon le volume sera trop grand. Poids du pain, env. Degré I 560 g Eau 250 ml Farine de blé Type 550 330 g Semoule de maïs 50 g Sucre 2/3 CT Sel 2/3 CT Graines de pavot complet 30 g ou écrasés Beurre 10 g Noix de muscat râpé 1 pt. pincée Parmesan râpé 2/3 CS Levure sèche ½ sachet Poids du pain, env. VOLLKORN Poids du pain, env. Degré I 520 g Degré II 780 g Eau Sel Levain de blé, sec * Farine Type 1050 Sucre Levure sèche 200 ml 2/3 CT 15 g 330 g 2/3 CT ½ sachet 300 ml 1 CT 25 g 500 g 1 CT ¾ sachet Programme: BASIS Remarque: Levain de blé améliore la texture de la pâte, tient le pain frais et améliore le gout. Il est plus doux que le levain de seigle. PAIN DE LEVAIN Poids du pain, env. Degré I 740 g Degré II 1050 g Levain sec Eau Epices de pain Sel Farine de blé noir Farine Type 1050 Levure sèche ½ sachet 350 ml ½ CT 1 CT 250 g 250 g 1 sachet ¾ sachet 450 ml ¾ CT 1 ½ CT 340 g 340 g 1½ sachet Programme: BASIS PAIN CAMPAGNARD PAIN AU BLE MOULU Degré I Degré II Degré I Degré II Poids du pain, env. 510 g 770 g Poids du pain, env. 600 g 900 g Eau Farine de blé noir Farine de blé complet Farine d’épéautre Sirop de mélasse Graines de piment Coriandre Muscat râpé 230 ml 110 g 110 g 110 g 2/3 CT 1 pincée 1 pincée 1 pt. pincée 2/3 CT 1/3 sach. ½ sachet 350 ml 170 g 170 g 170 g 1 CT ¼ CT ¼ CT 1 pincée Eau Sel Beurre/Margarine Miel Vinaigre Farine de blé complet Blé moulu grossièrement Levure sèche 230 ml 2/3 CT 15 g 2/3 CT ½ CS 330 g 50 g 2/3 sachet 350 ml 1 CT 25 g 1 CT ¾ CS 500 g 75 g 1 sachet 1 CT ½ sachet ¾ sachet Programme: Sel Levain sec Levure sèche Programme: BASIS / VOLLKORN BASIS TUYAU: Ajoutez les épices complet ou écrasés. Avant la dernière levure ouvrez la machine et nappez la pâte de l’eau et de flocons. PAIN COMPLET 100% PAIN COMPLET Degré I Degré II Poids du pain, env. 560 g 850 g Eau Sel Miel Farine de blé complet Levure sèche 230 ml 2/3 CT 2/3 CT 360 g ½ sachet 350 ml 1 CT 1 CT 540 g ¾ sachet Programme: BASIS / VOLLKORN PAIN A L’’E EPEAUTRE Degré I Degré II Poids du pain, env. 620 g 940 g Babeurre Farine compl. d’épeautre Farine de seigle, compl. Epeautre moulu gross. Graines de tournesol Sel Sucre Levain sec Levuer sec 260 ml 150 g 120 g 120 g 50 g 2/3 CT 2/3 CT ½ sachet ½ sachet 400 ml 230 g 180 g 180 g 75 g 1 CT 1 CT ¾ sachet ¾ sachet Programme: BASIS / VOLLKORN TUYAU: Ajoutez les épices complet ou écrasés. Avant la dernière levure ouvrez la machine et nappez la pâte de l’eau et de flocons d’avoine ou d’épeautre. PAIN AU SON DE BLE Degré I Degré II Poids du pain, env. 560 g 850 g Eau Margarine/Beurre Sel Sucre 230 ml 20 g 2/3 CT 2/3 CT 350 ml 30 g 1 CT 1 CT Son de blé Germes de blé Vinaigre Farine de blé complet Levure sèche 50 g 30 g 2/3 CS 260 g ½ sachet Programme: 75 g 50 g 1 CS 400 g ¾ sachet BASIS / VOLLKORN PAIN COMPLET À L’ÉRABLE Degré I Degré II Poids du pain, env. 580 g 870 g Eau Margarine/Beurre Sel Sirop d’érable Farine Type 1050 Levure sèche 230 ml 15 g 2/3 CT 1 CS 360 g ½ sachet 350 ml 25 g 1 CT 1 ½ CS 540 g ¾ sachet Programme: BASIS PAIN AUX SEPT GRAINES Degré I Degré II Poids du pain, env. 530 g 800 g Eau Margarine/Beurre Sel Sucre Vinaigre Farine de blé complet Flocons de 7 graines Levure sèche 230 g 15 g 2/3 CT 2/3 CT 2/3 CS 250 g 100 g ½ sachet 350 ml 25 g 1 CT 1 CT 1 CS 375 g 150 g ¾ sachet Programme: BASIS / VOLLKORN Remarque: Si vous prenez des graines complétes, faites les tremper et utilisez le liquide pour le pain. 91 PAIN COMPLET AUX YAOURT Degré I Degré II Poids du pain, env. 530 g 800 g Eau ou Lait Yaourt Sel Sucre Vinaigre Farine de blé complet Levure sèche 165 ml 100 g 2/3 CT 2/3 CT ½ CS 330 g 2/3 sach. 250 ml 150 g 1 CT 1 CT ¾ CS 500 g 1 sachet Programme: BASIS / VOLLKORN PAIN COMPLET DE BLE Degré I Degré II Poids du pain, env. 570 g 860 g Eau Sel Huile végétale Miel Sirop de mélasse Farine de blé complet Gluten de blé Levure sèche 230 ml 2/3 CT 2/3 CS ½ CT ½ CT 330 g ½ CS ½ sachet 350 ml 1 CT 1 CS ¾ CT ¾ CT 500 g ¾ CS ¾ sachet Programme: BASIS / VOLLKORN PAIN COMPLET A LA BAVAROISE Degré I Degré II Poids du pain, env. 560 g 850 g Eau Farine de blé complet Farine de seigle compl. Sel Cumin Pomme de terre moyenne, cuite et purée Levain sec Levure sèche 200 ml 260 g 80 g 2/3 CT 2/3 CS 300 ml 400 g 125 g 1 CT 1 CS Programme: 60 g 100 g 1/3 sach. ½ sachet ½ sachet ¾ sachet BASIS / VOLLKORN TUYAU: A la place du cumin, vous pourriez prendre ½ CT (5 g) de coriandre, de fenouil ou de l’anis. PAIN NOIR Degré I Degré II Poids du pain, env. 610 g 920 g Eau Seigle moulu grossièrement Farine complète de seigle Farine complète de blé Malt coloré (de malt grille d’orge) Sel Graines de tournesol Sirop de mélasse sombre Levure sec Levain sec 260 ml 120 g 400 ml 180 g 120 g 150 g 180 g 230 g 5g 2/3 CT 50 g ½ CS ½ sachet ½ sachet 10 g 1 CT 75 g ¾ CS ¾ sachet ¾ sachet Programme: 92 BASIS /VOLLKORN PAIN A LA BIERE Degré I Degré II Poids du pain, env. 630 g 950 g Eau Bière Farine complète de blé Farine de blé noir Epéautre moulu grossièrement Sel Sesame Malt coloré (malt d’orge)) Levure sèche Levain sec 130 130 150 120 120 200 200 230 180 180 ml ml g g g 2/3 CT 30 g 3g ½ sachet ½ sachet Programme: ml ml g g g 1 CT 50 g 5g ¾ sachet ¾ sachet BASIS PAIN COMPLET Degré I Degré II Poids du pain, env. 640 g 960 g Eau Farine complète de blé Farine complète de seigle Seigle moulu gross. Blé vert moulu gross. Blé noir moulu gross. Graines de tournesol Graines de courge Graines de lin Graines de s´sesame Sel Miel Levain sec Levure sèche 300 ml 110 g 110 g 450 ml 175 g 175 g 30 g 30 g 30 g 20 g 20 g 2/3 CS 2/3 CS 2/3 CT 2/3 CT 1/3 sachet 2/3 sachet 50 g 50 g 50 g 35 g 35 g 1 CS 1 CS 1 CT 1 CT ½ sachet 1 sachet Programme: TIPP : BASIS / VOLLKORN Ajoutez encore du persil haché pour avoir un pain délicieux avec du fromage ou d’autres plats. Le goût sera particulièrement délicieux, si vous grillez les graines avant de les ajouter. LES SPECIALITES PAIN AUX RAISINS AU RHUM ET AUX NOIX PAIN AU MIEL Degré I Degré II Poids du pain, env. 510 g 770 g Eau Sel Huile d’olives Miel Farine Type 405 Farine de blé dur Levure sèche 215 ml 2/3 CT 2/3 CS 1/3 CS 300 g 50 g ½ sachet 325 ml 1 CT 1 CS ½ CS 450 g 75 g ¾ sachet Programme: SCHNELL HEFEKUCHEN Remarque: Dans le programme HEFEKUCHEN, le pain sera plus léger, donc nous recommandons de prendre les petites quantités, sinon le volume sera trop grand. PAIN AUX OEUFS Degré I Degré II Poids du pain, env. 480 g 730 g oeufs rempli avec de l’eau ou du lait à Margarine/Beurre Sel Sucre Farine Type 550 Levure 1 2 180 ml 15 g 2/3 CT 2/3 CT 330 g ½ sachet 275 ml 25 g 1 CT 1 CT 500 g ¾ sachet Programme: BASIS TUYAU: Cuire immédiatement! PAIN AU YAOURT Degré I Degré II Poids du pain env. 530 g 800 g Eau ou Lait Yaourt Sel Sucre Farine Type 550 Levure sèche 165 ml 100 g 2/3 CT 2/3 CT 330 g 2/3 sach. 250 ml 150 g 1 CT 1 CT 500 g 1 sachet Programme: BASIS PAIN AUX TOURNESOL . Degré I Degré II Poids du pain, env. 580 g 870 g Eau Beurre Farine Type 550 Sel Sucre Grains de tournesol Levure sèche 250 ml 20 g 350 g 2/3 CT 2/3 CT 20 g ½ sachet 375 ml 30 g 525 g 1 CT 1 CT 35 g ¾ sachet Programme: TUYAU: BASIS Ajoutez les grains pendant le 2ème pétrissage Degré I Degré II Poids du pain, env. 600 g 900 g Lait ou eau Rhum 40% Beurre Farine de blé complet Miel de Sel Noix * Raisins en rhum Levure sèche 185 ml 2/3 CS 20 g 330 g 1 CS 2/3 CT 25 g 30 g ½ sachet 280 ml 1 CS 30 g 500 g 2 CS 1 CT 40 g 50 g ¾ sachet Programme: SCHNELL HEFEKUCHEN TUYAU: Ajoutez les noix et les raisin pendant le 2ème pétrissage Remarque: Dans le programme HEFEKUCHEN, le pain sera plus léger, donc nous recommandons de prendre les petites quantités, sinon le volume sera trop grand. PAIN AU MUESLI Degré I Degré II Poids du pain, env. 500 g 750 g Lait Farine de blé Type 405 Sucre Sel prunes sèches hachées abricots sèches hachées Muesli Flocons de coco Beurre Levure sèche 165 ml 280 g 1 CS 2/3 CT 10 g 10 g 30 g ½ CS 15 g ½ sach. 250 ml 425 g 1 ½ CS 1 CT 15 g 15 g 50 g ¾ CS 25 g ¾ sachet Programme: SCHNELL HEFEKUCHEN Remarque: Dans le programme HEFEKUCHEN, le pain sera plus léger, donc nous recommandons de prendre les petites quantités, sinon le volume sera trop grand. PAIN A L’’A AMARETTO Degré I Degré II Poids du pain, env. 560 g 850 g Lait ou Eau Amaretto Farine de blé Type 405 Sucre Sel Beurre Amandes feulletées Levure sèche 130 ml 50 ml 330 g 2/3 CS ½ CT 20 g 50 g ½ sachet 200 ml 75 ml 500 g 1 CS ½ CT 30 g 75 g ¾ sachet Programme: SCHNELL / HEFEKUCHEN 93 PAIN AU MILLET PAIN AUX FINES HERBES Degré I Degré II Degré I Degré II Poids du pain, env. 580 g 870 g Poids du pain, env. 570 g 860 g Eau Beurre Farine de blé complet Vinaigre Sel Sucre Flocons de millet Sesame Linettes Levure sèche 230 ml 15 g 350 g 2/3 CS 2/3 CT 2/3 CT 100 g 1 CS 1 CS ½ sachet 350 ml 25 g 525 g 1 CS 1 CT 1 CT 150 g 1 ½ CS 1 ½ CS ¾ sachet Babeurre Sel Beurre Sucre Farine Type 550 Fines herbes hachées Levure sèche 250 ml 2/3 CT 5g 2/3 CT 330 g 1 CS ½ sachet 375 ml 1 CT 10 g 1 CT 500 g 1 ½ CS ¾ sachet Programme: BASIS PAIN AUX EPICES Degré I Degré II Poids du pain, env. 510 g 770 g Eau Levain sec 230 ml 1/3 sachet 200 g 130 g 2/3 CT 2/3 CT 1/3 CT 1/3 CT 1/3 CT 2/3 sach. 350 ml ½ sachet Farine Typ 1150 Farine Typ 1050 Sel Sucre Coriandre Fenouil Anis Levure sèche Programme: 300 g 200 g 1 CT 1 CT ½ CT ½ CT ½ CT 1 sachet BASIS PAIN AU FROMAGE FRAIS Degré I Degré II Poids du pain, env. 530 g 800 g Eau ou Lait Margarine/Beurre Oeufs Sel Sucre Fromage frais Farine Type 550 Levure sèche 130 ml 20 g 1 kleines 2/3 CT 2/3 CS 80 g 330 g ½ sachet 200 ml 30 g 1 1 CT 1 CS 125 g 500 g ¾ sachet Programme: SCHNELL PAIN PIZZA Degré I Degré II Poids du pain, env. 610 g 920 g Eau Huile Sel Sucre Origan Parmesan râpé Semoule de mais Farine Type 550 Levure sèche 250 ml 2/3 CS 2/3 CT 2/3 CT ½ CT 1 ½ CS 65 g 315 g ½ sachet 375 ml 1 CS 1 CT 1 CT ¾ CT 2 ½ CS 100 g 475 g ¾ sachet Programme: 94 SCHNELL Programme: BASIS (cuire immédiatement!) PAIN AUX CAROTTES . Degré I Degré II Poids du pain, env. 530 g 800 g Eau Beurre Farine Type 550 Carottes râpées Sel Sucre Levure sèche 180 ml 15 g 330 g 40 g 2/3 CT 2/3 CT ½ sachet 275 ml 25 g 500 g 60 g 1 CT 1 CT ¾ sachet Programme: BASIS / SCHNELL PAIN AUX MAIS Degré I Degré II Poids du pain, env. 630 g 950 g Eau Beurre Farine Type 550 Semoule de mais Pomme râpée Levure sèche 200 ml 15 g 360 g 40 g 2/3 ½ sachet 300 ml 25 g 540 g 60 g 1 ¾ sachet Programme: BASIS / SCHNELL TUYAU: Délicieux pour des petits pains (préparer la pâte dans le programme TEIG, formez des petits pains et les cuire au four). PAIN AUX FIGUES ET AUX NOIX Degré I Degré II Poids du pain, env. 600 g 900 g Eau Farine de blé Type 1050 Farine de blé noir Sel Figues hachées Noix Miel Levain sec Levure sèche 230 ml 170 g 260 g 2/3 CT 30 g 30 g 1 CT ½ sachet ½ sachet 350 ml 260 g 400 g 1 CT 50 g 50 g 1 ½ CT ¾ sachet ¾ sachet Programme: BASIS PAIN AU POTIRON PAIN DE MARRIAGE (PAIN ET SEL) Degré I Degré II Degré I Degré II Poids du pain, env. 600 g 900 g Poids du pain, env. 600 g 900 g Purée de potiron conservé Farine de blé Type 550 Sel Sucre Beurre Grains de potiron Levure sèche 200 ml 300 ml 330 g 2/3 CT 2/3 CT 15 g 30 g ½ sachet 500 g 1 CT 1 CT 25 g 50 g ¾ sachet Bbabeurre Eau Farine de blé noir Farine de seigle grossière type 1700 Farine de blé Type 550 Sucre Sel Levain sec Levure sèche 165 100 115 115 250 150 175 175 Programme: BASIS PAIN AUX COURGETTES Degré I Degré II Poids du pain, env. 560 g 840 g Eau Farine de blé Type 550 Courgettes râpées Sel Sucre Levure sèche 30 ml 330 g 200 g 2/3 CT 2/3 CT ½ sachet 50 ml 500 g 300 g 1 CT 1 CT ¾ sachet Programme: BASIS TUYAU: Délicieux au chaud avec une bonne huile d’olives. PAIN DU VIGNERON Degré I Degré II Poids du pain, env. 580 g 870 g Eau Vin blanc sec Farine de blé complet Farine de seigle Sel Sucre brun Saindoux Feuilles de vin coupées Poireau coupé Noix Levain sec Levure sèche 100 ml 100 ml 260 g 80 g 2/3 CT 2/3 CT 10 g 2/3 CS 2/3 CS 1 CS 1/3 sach. ½ sachet 150 ml 150 ml 400 g 125 g 1 CT 1 CT 20 g 1 CS 1 CS 2 CS ½ sachet ¾ sachet Programme: BASIS / VOLLKORN PAIN AUX ANCHOIS Degré I Degré II Poids du pain, env. 600 g 900 g Eau Farine de blé complet Farine de blé grossière Anchois hachés Pomme rouge râpée Huile d’olives Levure sèche 215 ml 330 g 50 g 5 2/3 1 CS 2/3 sach. 325 ml 500 g 75 g 8 1 1 ½ CS 1 sachet Programme: ml ml g g 150 g 2/3 CT 2/3 CT ½ sachet 2/3 sach. Programme: ml ml g g 225 g 1 CT 1 CT ¾ sachet 1 sachet BASIS TUYAU: Après le 2ème pétrissage pressez un petit pot en terre au milieu. Lorsque le pain a refroidi, on peut remplir le pot de sel comme cadeau de marriage traditionel. PAIN AUX LARDONS Degré I Degré II Poids du pain, env. 560 g 850 g Babeurre Farine de blé noir Farine de blé Type 1050 Sel Lardons Levain sec Levure sèche 230 ml 200 g 130 g 2/3 CT 50 g 1/3 sach. 2/3 sach. 350 ml 300 g 200 g 1 CT 75 g ½ sachet 1 sachet Programme: BASIS TUYAU: Délicieux aussi pour les petits pain (programme TEIG) PAIN AUX FINES HERBES II Degré I Degré II Poids du pain, env. 560 g 850 g Eau Farine de blé Type 550 Farine de blé dur Sucre Sel Fines herbes hachées Gousses d’ail hachées Beurre Levure sèche 230 ml 350 g 50 g 2/3 CT 2/3 CT 1 CS 1 10 g ½ sachet 350 ml 525 g 75 g 1 CT 1 CT 1 ½ CS 2 15 g ¾ sachet Programme: BASIS / SCHNELL VOLLKORN 95 MELANGES DE FARINE POUR PAIN Comme nos recettes pevoient les mélanges de pain en vente sur le marché allemand, nous vous recommendons de prendre les mélanges en vente dans votre région et de suivre les instructions du fabricant. Faites attention de ne pas prendre plus que 400 g de mélange de pain et de 250 ml de liquide environ. PAIN POUR LES PERSONNES ALLERGIQUES Pour toutes les personnes, qui souffrent d’une allergie contre les grains ou qui sont forcées de suivre des régimes spéciaux, nous avons essayé des mélanges de farine sur la base de fécule de maïs, de riz ou de pomme de terre et nous avons eu de bons résultats dans notre BACKMEISTER. Nous avons obtenu des résultats excéllents avec les produits des producteurs Schär et Hammermühle Diät GmbH, qui sont en vente en Allemagne. Nous recommadons de vous renseignes dans les magasin de produits diététiques concernant des produits en vente en France. En cas de questions veuillez contacter les manufacteurs des produits diététiques: Hotline Fa. Schär Tel. 0039 0473 29 33 00 (centrale en Italie) Hotline Hammermühle Tel. 0049 6321/95890 (Allemagne) Toutes les sortes de farine dénommées sont conviennent aux gateaux et aux pains dans le cadre d’un régime spéciale (coeliacie/stéatorrhée idiopathique). Même en augmentant les quantités de levure, resp. de levure de tartre les pains préparés dans le BACKMEISTER reste bien solide. • Mettez les ingrédients dans l’ordre préscrit dans le moule. • Choisissez les programmes suivants: a) pour la préparation de pain BASIS sombre pour une croûte bien dorée SCHNELL sombre pour une croûte moyennement dorée. b) pour la préparation de pâte: Programme TEIG c) pour la préparation de petits gateaux avec chimique ou levure de tartre: programme BACKPULVER • Comme la farine sans gluten n’accepte pas la pré-programmation, commencez directement en poussant la clé START/STOP. • Si des reste des farine adhèrent au moule, ouvrez le couvercle (le pétrissage sera interrompu). Poussez la farine au milieu à l’aide d‘un racleur en caoutchouc. Fermez le couvercle et le programme continue. En préparant du pain avec la levure interrompez le programme avant le dernier pétrissage (dans le programme Levure chimique après l‘agitation), en ouvrant le couvercle. Ne poussez jamais la touche STOP, parce que dans ce cas le programme recommence dès le début, ce qui n’est pas recommandable après que le pain soit déjá levé. • Enlever le pétrin après avoir ouvert le couvercle comme le pain ne se lève pas beaucoup et il y aurait un creux après la cuisson. Nappez la pâte de quelques gouttes d‘huile. C’est important, sinon le pain déchire pendant la cuisson. • Fermez le couvercle et continuez le programme. Laissez refroidir le pain cuit sur une grille. Nous recommandons de couper le pain en tranches et de le congéler pour qu’il ne sèche pas. Dégelez et chauffez les tranches dans un grille-pain. Les recettes suivantes peuvent être préparées avec de la levure chimique ou de la levure au tartre. Remplacez donc la levure dans la recette par la même quantité de levure chimique ou à tartre. 3-PAULY MELANGE DE FARINE SANS SANS GLUTEN SCHÄR- MELANGE DE FARINE POUR PAINS SANS GLUTEN MIX B - PAIN BLANC I Pour un pain de Eau chaude Mélange de farine Beurre Sel Levure sec Programme: 1 Base / Basis Pour un pain de Eau chaude Vinaigre Mélange de farine MIX B Sel Levure sec Programme: 1 Base / Basis 96 1150 g 570 ml 700 g 30 g 1 ½ CT 2 sachet 1150 g 570 ml 1 ½ CS 700 g ½ CT 2 sachet SIBYLLE DIÄT MELANGE DE FARINE SOMBRE Pour un pain de Eau chaude Yaourt complet Mélange de farine Sel Vinaigre Sucre Levure sec Programme: 1 Base / Basis 1100 g 300 ml 170 g 700 g 1 ½ CT 1 ½ CS 1 ½ CT 2 sachet SIBYLLE MELANGE DE FARINE LEGER pour pain et petits pains Pour un pain de Lait ou eau chaud Mélange de farine Sel Sucre Beurre bien mou Levure sec Programme: 1 Base / Basis 1150 g 570 ml 700 g 1 ½ CT 1 ½ CT 40 g 2 sachet SCHÄR- MELANGE DE FARINE POUR PAINS SANS GLUTEN MIX B – PAIN AUX EPICES Pour un pain de Eau chaude Vinaigre Mélange de farine MIX B Marjolaine Laure Orégano Sel Levure sec Programme: 1 Base / Basis 1150 g 570 ml 1 ½ CS 700 g ½ CT ½ CT ½ CT ½ CT 2 sachet SCHÄR- MELANGE DE FARINE POUR PAINS SANS GLUTEN MIX B – PAIN AU LAIT Pour un pain de Lait chaud Oeuf Sucre Sel Mélange de farine MIX B Levure sec Programme: 1 Base / Basis 1000 g 500 ml 1 1 CT 1 CT 500 g 1 sachet MELANGE DE FARINE POUR PAINS SANS GLUTEN MIX B - PAIN A L’HUILE D’OLIVES Pour un pain de Eau chaude Huile d’olives Blanc d‘oeuf Mélange de farine MIX B Sel Sucre Levure chimique Programme: 1 Base / Basis 1400 g 550 ml 4 ½ CS 3 750 g 1 ½ CT 1 ½ CT 1½ sach. DAMIN – MELANGE SANS GLUTEN (FECULE DE MAÏS) Pour un pain de Eau chaude Lait 3,5% DAMIN Sucre Sel Levure sec Programme: 1 Base / Basis 1150 g 270 ml 300 ml 700 g 1 ½ CT 1 ½ CT 2 sachet SCHÄR- MELANGE DE FARINE POUR PAINS SANS GLUTEN MIX B - PAIN BLANC II Pour un pain de Eau chaude Huile Mélange de farine MIX B Sel Levure sec Programme: 1 Base / Basis 1150 g 570 ml 1 ½ CS 700 g ½ CT 2 sachet SCHÄR- MELANGE DE FARINE POUR PAINS SANS GLUTEN MIX B - PAIN BLANC III Eau chaude Beurre mou Mélange de farine MIX B Sel Levure sec Programme: 1 Base / Basis 570 ml 30 g 700 g ½ CT 2 sachet 97 GATEAU – RECETTE DE BASE Le BACKMEISTER est idéal pour préparer des gateaux. Comme la machine est équipée de pétrins, le gateau est un peu plus solide, néansmoins, le goût est excellent. • La préparation de gateau ne peut pas être programmée en avance. • Ajoutez les ingrédients de votre choix à la recette de base. Ne prenez pas plus que les quantités mentionnées ci-dessous. • Après la cuisson, enlevez le moule et mettez-le sur une serviette humide pour 15 minutes environ. Après enlevez le gateau. RECETTE DE BASE POUR BISCUIT SABLE Ingrédients pour un gateau de env. 750 g Oeufs Beurre mou Sucre Sucre à la vanille Farine Type 405 Levure chimique 3 100 g 100 g 1 sachet 300 g 1 sachet Ingrédients aux choix: Noisettes rapées 50 g ou: chocolat râpé 50 g ou: flocons de coco 50 g ou : une pomme coupée en pétits morceaxúx Programme: BACKPULVER PREPARATION DE PATE Votre Backmeister vous permet de préparer facilement une pâte pour la traiter et cuire dans le four. Choisissez le programme TEIG (pâte). Vous pouvez ajouter des ingrédients après le son pendant le deuxième pétrissage. Dans le programme „Pâte“ il n’y a aucuns degrés. Néansmoins, nous vous donnons deux quantités différents. PIZZA DE FARINE COMPLÈTE PETITS PAINS AU SON DE BLE Ingrédients pour env. 2 pizzas Eau 150 ml Sel ½ CT Huile d’olives 2 CS Farine de blé complet 300 g Germes de blé 1 CS Levure sèche ½ sachet • Roulez la pâte, mettez-la dans un moule ronde et laissez lever pendant 10 min. • Distribuez la sauce de pizza sur la pâte et mettez les ingrédients de votre choix. • Faites cuire pendant 20 minutes. Programme: TEIG Eau, 325 ml Sel 1 CT Beurre/Margarine 30 g Poudre de lécithine 5g Farine Type 1050 400 g Son de blé 75 g Sucre 1 CT Levure sèche ¾ sachet • Préparer la pâte dans le programme TEIG. • Enlever la pâte, la pétrir et former des petits pain, les laisser lever. • Cuire au four préchauffé à 200°C. Programme: CROISSANTS Ingrédients pour env. 14 pièces Œufs, remplir avec de l’eau ou 1 du lait à 225 ml Beurre 60 g Sel 1 CT Sucre 2 CS Farine Type 405 400 g Levure sec ¾ sachet Enlevez la pâte, pétrissez-la à la main et faites lever. Laissez reposez 30 min. dans le frigidaire. Programme: Ingrédients pour env. 9-10 pièces: TEIG BAGUETTES Ingrédients pour 850 g Eau 375 ml Levain de blé sec 25 g Sel 1 CT Sucre 1 CT Farine Type 550 525 g Farine de blé dur 75 g Levure sec ¾ sachet • Couper la pâte e 2 - 4 morceaus, formez des baguettes et laissez-les lever pendant 30 - 40 minutes. Couper le surface et faites cuire dans le four préchauffé. Programme: 98 TEIG TEIG CHRISTSTOLLEN – PAIN DE NOEL Gewicht GATEAU SABLE 1000 g Lait 125 ml Beurre liquide 125 g Oeuf 1 Rhum 3 CS Farine Type 405 500 g Sucre 100 g Citronat 50 g Orangeat 25 g Amandes moulues 50 g Raisins secs 100 g Sel 1 pincée Canelle 2 pincéen Levure sec 2 sachet • Enlevez la pâte et faites la forme classique. Faites cuire dans le four à 180°C (dans le four à circulation d’air à 160°C) pour env. 1 heure. Programme: TEIG PETITS GATEAUX env.9-10 pièces: Lait Sel Eau Beurre Oeuf Farine Type 405 Sucre Levure sèche Programme: 100 ml ¾ CT 30 ml 30 g 1 350 g 1 ½ CS ½ sachet TEIG Formez la pâte selon votre choix, par ex. des rouleaux à la canelle: Garniture Beurre / margarine liquide 50 g Sucre 50 g Canelle poudré ½ CT Glace de sucre • Enlevez la pâte du moule et pétrissez encore à la main. • Roulez dans un rectangle sur une surface farinée, distribuez le beurre mou sur la pâte. Melangez le sucre et le canelle et versez sur le beurre. • Roulez la pâte de la côté plus large. • Coupez en morceau et mettez-les sur un plat. • Laissez lever pendant 40 min. Faites cuire dans le four préchauffé à 190°C pendant 2530 min. • Nappez le pièces chaudes de glace de sucre. Ingrédients pour une moule de 22 cm Ø Lait 170 ml Sel ¼ CT Jaune d’oeuf 1 Beurre/Margarine 10 g Farine Type 550 350 g Sucre 35 g Levure sèche ½ sachet Programme: TEIG • Enlevez la pâte, pétrissez encore une fois et roulez-la. • Mettez la pâte dans le moule à four et distribuez la garniture. Beurre liquide 2 CS Sucre 75 g Canelle poudré 1 CT Noisette hâchées 60 g Glace de sucre • Mettez le beurre sur la pâte. • Mélangez le sucre, le canelle et les noisettes dans un plat creux et distribuez sur le beurre. • Faites lever dans un endroit chauffé pendant 30 min. et faites cuire. BREZEL Ingrédients pour env. 9 – 10 pièces Eau 200 ml Sel ¼ CT Farine Type 405 360 g Sucre ½ CT Levure sec ½ sachet Oeufs (légèrement battus) 1 Sel de mer • Mettez tous les ingrédients sauf oeuf et le sel dans le moule et choisissez le programme • Quand le signale retentit et le display monte „0:00“, poussez Stop. • Faites chauffer le four à 230°C . • Partager la pâte dans des morceaus et formez des roules longues. • Formez des brezels et mettez-les sur un plat graissé. • Nappez les brezels de l‘oeuf battu et de sel. • Faites cuire dans le four préchauffé à 200°C pendant 12-15 minutes Programme: TEIG 99 BRIOCHES Ingrédients pour env. 9-10 pièces Œufs, 1 rempli de l‘eau ou de lait à 225 ml Beurre/Margarine 55 g Sel ½ CT Sucre 40 g Farine Type 405 400 g Levure sec ¾ sachet • Enlevez la pâte, pétrissez la pâte et coupez-la en morceaux. • Formez de chaque morceau une grande et une petite boule. • Mettez la grande boule dans les moules à brioche. Mettez la petite boule en haut. Laissez lever. • Mélange l‘oeuf avec un peu de sucre, nappez les brioches et faites cuire. Programme: TEIG PREPARATION DE CONFITURE La confiture ou la marmelade se prépare facilement et rapidement dans le Backmeister. Essayez-le même si c’est la première fois pour vous. Vous allez goûter une confiture savoureuse et délicieuse. Faites comme suit: • Lavez les fruits frais et murs. Pelez les fruits avec une peau dure comme les pommes, les pèches, les poires etc.. • Ne prenez que les quantités indiquées, comme celles-ci sont adaptées au programme. Avec d’autres quantités la masse bouillit trop vite et écoule. • Pesez les fruits, coupez les en petits morceaux (max.1 cm) ou purez-les et remplissez cette masse dans le recipient. • Ajoutez le gélisuc „2:1“ dans la quantité indiquée. Ne prenez pas du sucre normale ou du gélisuc „1:1“, comme la confiture ne gélit pas dans ce cas. • Mélangez les fruits avec le sucre et commencez le programme qui se déroule automatiquement. • Après 1:20 heure la machine sonne. Remplissez la confiture dans des verres et fermez-les bien. Faites attention, que la phase de cuisson ne durent pas trop longtemps pour éviter que la confiture s‘écoule. Nous recommandons d’utiliser une deuxième moule exlusivement pour préparer de la confiture. CONFITURE AUX ORANGES CONFITURE AUX FRAISES Fraises fraîches, lavées et 600 g coupées Gélisuc „2:1“ 400 g Jus de citron 1-2 CT • Mélangez tous les ingrédients dans le moule. • Démarrez le programme „confiture“. • Enlevez le sucre qui colle aux côtés du moule à l’aide d’une spatule de caoutchouc. • Si le son retentit, enlevez le moule en utilisant des poignées à plat. I. Versez la confiture dans des vers et fermezles soigneusement. Programme: KONFITÜRE Oranges 600 g pêlées et coupées Citrons pêlées et coupées 50 g Gélisuc „2:1“ 400 g • Pelez les oranges et les citrons et coupez-les en petits morceaux. • Ajoutez le sucre et mélangez les ingrédients dans le récipient. • Démarrez le programme „confiture“. • Enlevez le sucre qui colle aux côtés du moule à l’aide d’une spatule de caoutchouc. • Si le son retentit, enlevez le moule en utilisant des poignées à plat. • Versez la confiture dans des vers et fermezles soigneusement. Programme: 100 KONFITÜRE GARANTIEZUSAGE Schäden am Gerät, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Endverbraucher mitgeteilt werden, beheben wir unverzüglich. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, sind uns einschließlich vollständig ausgefülltem, maschinell erstelltem Kaufbeleg, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, frei an unsere Anschrift einzusenden. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden. Warranty Conditions If, despite of correct use, any defect due to defective materials or workmanship should occur within two years after the date of purchase, the respective appliance will be repaired or replaced free of charge at our option. Please send the defective appliance together with the cash register receipt showing the date of purchase to our after-sales service, postage prepaid. This warranty does not cover damages resulting from improper use or repair by third parties. Conditions de Garantie Les défauts de l’appareil qui se produisent malgré l’utilisation correcte suite à une faute de l‘usine et dont nous sommes informés immédiatement après qu’ils soient constatés dans les 24 mois après la livraison aux preneur final, seront réparés gratuitement. Veuillez envoyer à notre adresse les appareils, pour lesquels vous réclamez une suppression de défauts avec le bon d’achat montrant la date d’achat, port payé. Notre obligation de garantie cesse, si de réparations ou des interventions sont faites par des tiers. Garantievoorwaarden Schade aan het apparaat, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzakt door een fout in de productie en die ons onmiddellijk na vaststelling en binnen een termijn van 24 maanden na levering aan de eindgebruiker wordt meegedeeld, repareren wij meteen. Apparaaten, waarvoor garantie in aanspraak wordt genomen, moeten ons samen met de kassabon met koopdatum worden toegezonden, porto betalt. Het recht op garantie vervalt, wanneer reparaties of manipulaties aan het apparaat door iemand anders dan onze klantenservice worden doorgevoerd. Zentraler Kundendienst Deutschland Mannheimer Straße 4 • D-68766 Hockenheim Tel. (+49) 0 62 05 / 94 18 27 Fax (+49) 0 62 05 / 94 18 22 Email: [email protected] http://www.unold.de Internet: Kundendienst-Annahme Österreich Friedrich Wagner & Sohn GmbH & Co.KG Kirchstetterngasse 25-29 A-1160 Wien Tel. 0043-1-493 1528-0 Fax 0043-1-493 1528-20