▼
Scroll to page 2
of
56
Mode d'emploi et instructions de montage Tiroir culinaire Lisez impérativement ce mode d'emploi et ses instructions de monta‐ ge avant d'installer et de mettre en service votre appareil. Vous assure‐ rez ainsi votre protection et éviterez d'endommager votre appareil. fr-FR M.-Nr. 09 607 560 Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde ........................................................... 4 Votre contribution à la protection de l'environnement..................................... 11 Description de l'appareil ..................................................................................... 12 ESW 6114 / ESW 6214 .......................................................................................... 12 ESW 6129 / ESW 6229 .......................................................................................... 13 Accessoires fournis................................................................................................ 14 Eléments de commande...................................................................................... 15 Première mise en service .................................................................................... 16 Nettoyer le tiroir pour la première fois.................................................................... 16 Chauffer le tiroir pour la première fois.................................................................... 16 Utilisation .............................................................................................................. 17 Principe de fonctionnement ................................................................................... 17 Modes de fonctionnement..................................................................................... 18 Durée...................................................................................................................... 18 Réglages de température....................................................................................... 18 Maintien des plats au chaud .............................................................................. 20 Chauffer la vaisselle............................................................................................. 23 Conseils ................................................................................................................. 23 Temps de chauffage .............................................................................................. 23 Capacité de charge................................................................................................ 23 ESW 6114 / ESW 6214 ..................................................................................... 24 ESW 6129 / ESW 6229 ..................................................................................... 25 Cuisson à basse température............................................................................. 26 Autres possibilités d'utilisation........................................................................... 33 Combinaison avec une machine à café CVA..................................................... 34 Nettoyage et entretien......................................................................................... 35 En cas d'anomalie................................................................................................ 37 Accessoires en option ......................................................................................... 39 Consignes de sécurité pour le montage............................................................ 40 Cotes d'encastrement ......................................................................................... 41 Cotes d'encastrement ESW 6114 / ESW 6214................................................... 42 2 Table des matières Cotes d'encastrement ESW 6129 / ESW 6229................................................... 46 Montage ................................................................................................................ 50 Branchement électrique ...................................................................................... 51 Service après-vente, plaque signalétique, garantie ......................................... 53 3 Consignes de sécurité et mises en garde Ce tiroir répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation inappropriée est néanmoins susceptible d'occasionner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement cette notice avant de mettre votre tiroir en ser‐ vice. Elle contient des informations importantes sur le montage, la sécurité, l’utilisation et l’entretien de votre tiroir. Respectez ces consignes pour vous protéger et éviter d'endommager votre tiroir. Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages liés au non-respect des présentes consignes de sécurité. Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au fu‐ tur propriétaire en cas de cession de votre appareil ! 4 Consignes de sécurité et mises en garde Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi‐ tions d'utilisation semblables au cadre domestique. Ce tiroir ne convient pas à une utilisation en extérieur. Utilisez le tiroir exclusivement dans le cadre domestique pour les types d'applications indiqués dans la notice. Tout autre type d'utili‐ sation est interdit. Les personnes qui en raison de déficiences physiques, sensoriel‐ les ou mentales, de leur manque d'expérience ou de leur ignorance, ne sont pas aptes à utiliser ce tiroir en toute sécurité doivent impéra‐ tivement être surveillées pendant qu'elles l'utilisent. Un usage sans surveillance n'est autorisé que s'il leur a été préalablement expliqué comment utiliser ce tiroir sans danger. Vérifiez que ces personnes ont compris les risques encourus en cas de mauvaise manipulation ! 5 Consignes de sécurité et mises en garde Précautions à prendre avec les enfants Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés du tiroir à moins qu'ils ne soient sous étroite surveillance. Les enfants de huit ans et plus ne sont autorisés à utiliser le tiroir sans la présence d'un adulte que s'il leur a été expliqué comment l'utiliser sans danger. Vérifiez qu'ils ont compris les risques encourus en cas de mauvaise manipulation. Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer le tiroir sans surveil‐ lance. Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité du tiroir de rangement. Ne les laissez pas jouer avec le tiroir. Lorsqu’il fonctionne, le tiroir chauffant devient chaud et le reste encore quelque temps après qu’il a été mis hors tension. Tenez les enfants éloignés du tiroir jusqu'à ce qu'il ait suffisamment refroidi pour écarter tout risque de blessure. Risque d'asphyxie ! Les enfants se mettent en danger en s'enve‐ loppant dans les matériaux d'emballage (film plastique, par exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants. 6 Consignes de sécurité et mises en garde Sécurité technique Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non con‐ formes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. Ces interventions doivent être exécutées exclusivement par des profes‐ sionnels agréés par Miele. N'utilisez jamais votre tiroir si ce dernier est endommagé : il repré‐ sente un danger potentiel. Vérifiez que votre appareil ne présente aucun dommage apparent avant de l'utiliser. La fiabilité et la sécurité de fonctionnement du tiroir ne sont ga‐ ranties qu'en cas de raccordement au réseau public d'électricité. Seul un raccordement à une prise de terre conforme garantit un fonctionnement du tiroir en toute sécurité. Attention ! Cette règle de sécurité élémentaire doit absolument être respectée. En cas de dou‐ te, faites vérifier vos installations par un électricien. Les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique du tiroir chauffant doivent impérativement correspondre à celles du réseau électrique pour éviter que le tiroir ne soit endom‐ magé. Comparez-les avant de brancher l'appareil et interrogez un électri‐ cien en cas de doute. N'utilisez pas les rallonges ou multiprises pour brancher votre ti‐ roir : elles représentent un danger potentiel (risque d'incendie). Utilisez uniquement le tiroir encastré afin que son bon fonctionne‐ ment soit garanti. Ce tiroir ne doit pas être utilisé sur des engins en mouvement. Un contact éventuel avec les raccordements sous tension et la modification des composants électriques et mécaniques constituent un danger pour vous et peuvent perturber le fonctionnement du ti‐ roir. N'ouvrez jamais la carrosserie du tiroir. 7 Consignes de sécurité et mises en garde Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de réparation du tiroir par un service après-vente non agréé par Miele. Les pièces de rechange d'origine sont les seules dont Miele ga‐ rantit qu'elles remplissent les conditions de sécurité. Ne remplacez les pièces défectueuses que par des pièces détachées d'origine. Si la fiche du cordon d'alimentation a été retirée ou que ce dernier est livré sans la fiche, adressez-vous à un électricien afin de faire raccorder votre tiroir au réseau électrique. Si le câble d'alimentation électrique est endommagé, remplacez- le par un câble spécial de type H 05 VV-F (isolation PVC), disponible sur demande auprès de votre service après-vente Miele. Avant toute installation, maintenance ou réparation, commencez par débrancher votre tiroir du secteur électrique. Pour vous assurer que l'appareil est débranché du secteur électrique, procédez com‐ me ceci : – les fusibles correspondants sont déclenchés ou – les fusibles à filetage sont totalement dévissés de l'installation électrique (non applicable en France) ou – le cas échéant, débranchez la prise murale sans tirer sur le cor‐ don d'alimentation. Maintenez bien la fiche puis tirez ! 8 Consignes de sécurité et mises en garde Utilisation conforme Vous pouvez vous brûler au contact du tiroir brûlant ou de la vais‐ selle chaude. Portez des gants ou des maniques thermo-isolés si vous mettez la main dans le tiroir chaud. Ceux-ci ne doivent surtout pas être mouillés. Les textiles mouillés ou humides conduisent la chaleur plus rapidement et peuvent causer des brûlures liées à la va‐ peur. Risque d'incendie ! Ne rangez pas de récipient en plastique ou d'objets inflammables dans l'appareil. Ils pourraient fondre ou pren‐ dre feu à sa mise en marche. Les objets inflammables posés à proximité d'un tiroir chauffant en marche sont susceptibles de s'échauffer et de prendre feu. N'utilisez jamais le tiroir chauffant pour chauffer une pièce. Ne remplacez en aucun cas le tapis antidérapant fourni avec le ti‐ roir par un torchon ou tout autre matériau. Le tiroir peut supporter un poids max. de 25 kg. Ne surchargez pas le tiroir, cela endommagerait les rails télescopiques. Si le tiroir est encastré derrière une façade de meuble (ex. : une porte), ouvrez toujours ce dernier lorsque l'appareil est en fonction‐ nement. Si la porte reste fermée, la chaleur et l'humidité s'accumu‐ lent. Le tiroir, le meuble et le sol de la pièce risquent d'être endom‐ magés. Attendez que le tiroir ait complètement refroidi pour refermer la porte. Le dessous du tiroir chauffe pendant le fonctionnement. Faites at‐ tention de ne pas le toucher par erreur lorsque le tiroir est sorti. Le tapis antidérapant résiste à des températures jusqu'à 200 °C. Le fond des récipients de cuisson peut dépasser cette température, notamment après avoir saisi des aliments. Laissez refroidir les réci‐ pients un moment avant de les placer dans le tiroir. 9 Consignes de sécurité et mises en garde La vaisselle en plastique ou en film d'aluminium fond à haute tem‐ pérature. N'utilisez que de la vaisselle thermorésistante en porcelai‐ ne ou en verre pour maintenir au chaud. Si des liquides pénètrent à l'intérieur du tiroir, ils risquent de pro‐ voquer un court-circuit. Ouvrez et fermez prudemment le tiroir char‐ gé, afin que les liquides ne débordent pas. Le mode de fonctionnement "Maintien des plats au chaud" sert à maintenir les plats au chaud et non à réchauffer des plats froids. Les plats doivent être disposés dans le tiroir alors qu'ils sont encore suf‐ fisamment chauds. Si la température est trop faible, des bactéries peuvent se déve‐ lopper dans certains aliments. Réglez une température suffisamment élevée. Nettoyage et entretien N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer votre tiroir. La vapeur qui s'en dégage pourrait se déposer sur les éléments conducteurs d'électricité et provoquer un court-circuit. 10 Votre contribution à la protection de l'environnement Nos emballages Votre ancien appareil Nos emballages protègent votre appa‐ reil des dommages pouvant survenir pendant le transport. Nous les sélec‐ tionnons en fonction de critères écolo‐ giques permettant d'en faciliter le recy‐ clage. Les appareils électriques et électroni‐ ques dont on se débarrasse contien‐ nent souvent des matériaux précieux. Cependant, ils contiennent aussi des substances toxiques nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité des appareils. Si vous déposez ces appa‐ reils usagés avec vos ordures ménagè‐ res ou les manipulez de manière ina‐ déquate, vous risquez de nuire à votre santé et à l'environnement. Ne jetez ja‐ mais vos anciens appareils avec vos or‐ dures ménagères ! En participant au recyclage de vos em‐ ballages, vous contribuez à économiser les matières premières et à réduire le volume des déchets. Votre revendeur reprend vos emballages. Faites appel au service d'enlèvement mis en place par votre commune, dé‐ posez votre ancien appareil dans un point de collecte ou renseignez-vous auprès de votre revendeur. Afin de prévenir tout risque d'accident, veuillez garder votre ancien appareil hors de portée des enfants jusqu'à son enlèvement. 11 Description de l'appareil ESW 6114 / ESW 6214 a Tapis antidérapant b Bandeau de commande 12 c Mécanisme push/pull Pour ouvrir et fermer le tiroir, pressez légèrement le milieu de la façade. Description de l'appareil ESW 6129 / ESW 6229 a Tapis antidérapant c Fentes d’aération b Bandeau de commande d Grille-support 13 Description de l'appareil Accessoires fournis Pour commander les accessoires de série ou en option, veuillez vous repor‐ ter au chapitre "Accessoires en option". Grille-support Augmente la surface de chargement (ESW 6*29) Tapis antidérapant Pour que la vaisselle ne glisse pas Livre de recettes Miele "Cuisson à basse température" Pour une cuisine vapeur pleine de sa‐ veurs Les meilleures recettes conçues par no‐ tre équipe de cuisiniers Miele 14 Eléments de commande Touches sensitives Touche sensitive Description Touche Marche/Arrêt Sélection du mode de fonctionnement Régler la température Régler la durée Ecran Affichage Description Mode : chauffage des tasses/verres. Mode : chauffage de la vaisselle de service Mode : maintien des plats au chaud Mode : Cuisson à basse température Affichage de la température par des barres à segments 1h Durée 1 heure 2h Durée 2 heures 3h Durée 3 heures 4h Durée 4 heures 15 Première mise en service Veuillez coller la plaque signalétique jointe aux documents accompagnant votre appareil à l'emplacement prévu à cet effet sous "Service après-vente, Plaque signalétique, Garantie". Chauffer le tiroir pour la pre‐ mière fois Enlevez les éventuels autocollants et films de protection. Mettez le tiroir sous tension en effleu‐ rant la touche sensitive . Nettoyer le tiroir pour la pre‐ mière fois Effleurez la touche sensitive jus‐ qu'à ce que le symbole s'éclaire. Retirez le tapis antidérapant, et le cas échéant, la grille support du tiroir. Nettoyez les deux avec une éponge propre, du liquide vaisselle et de l'eau chaude ou avec un chiffon en micro‐ fibre propre et humide. Effleurez la touche sensitive jus‐ qu'à ce que le segment extérieur de droite de l'affichage de température s'allume. Séchez ensuite le tapis et la grille support avec un chiffon doux. Nettoyez le tiroir à l'intérieur et à l'ex‐ térieur avec un chiffon humide pour éliminer la poussière éventuelle et les restes d'emballage. Séchez ensuite les surfaces avec un chiffon doux. Replacez le tapis antidérapant et le cas échéant la grille support dans le tiroir. 16 Faites chauffer le tiroir à vide pendant 2 heures minimum. Effleurez la touche sensitive jus‐ qu'à ce que 2 h s'éclaire. Fermez le tiroir. Le tiroir s'éteint automatiquement au bout de 2 heures. Le chauffage et le ventilateur du tiroir ne fonctionnent que lorsqu'il est fermé car il est équipé d'un contact d'inter‐ ruption du fonctionnement. Les éléments en métal sont protégés par un produit d'entretien spécial. C'est pourquoi votre appareil dégage une odeur particulière la première fois que vous le faites fonctionner. L’odeur et l’éventuelle vapeur d’eau dégagées dis‐ paraissent rapidement et n’indiquent en aucun cas un mauvais branchement ou une défectuosité de l’appareil. Aérez bien la cuisine. Utilisation Principe de fonctionnement La touche sensitive ne doit être ni souillée ni mouillée. Sinon la touche sensitive ne réagit pas ou des ac‐ tions involontaires se produisent. Si des liquides pénètrent à l'intérieur du tiroir, ils risquent de provoquer un court-circuit. Ouvrez et fermez prudemment le ti‐ roir chargé, afin que les liquides ne débordent pas. Ouvrez le tiroir. Mettez le tiroir sous tension en effleu‐ rant la touche sensitive . Effleurez plusieurs fois la touche sen‐ sitive jusqu'à ce que le mode de cuisson apparaisse en surbrillance. Effleurez la touche sensitive jus‐ qu'à ce que le segment de tempéra‐ ture souhaitée s'allume dans l'affi‐ chage de la température. Effleurez plusieurs fois la touche sen‐ sitive jusqu'à ce que l'indication de temps souhaitée apparaisse en surbrillance. Fermez le tiroir. 17 Utilisation Modes de fonctionnement Vous disposez des modes de fonction‐ nement suivants : – Chauffage des tasses/verres. – Chauffage de la vaisselle de ser‐ vice – Maintien des plats au chaud – Cuisson à basse température Le mode sélectionné en dernier est automatiquement choisi à la mise en marche suivante et est affiché sur le bandeau. Ce tiroir est équipé d'un ventilateur qui brasse et répartit l'air chaud dans le tiroir. Le ventilateur fonctionne en permanence en modes – "tasses/verres" et "vaisselle de service" – tandis qu'en mode "Maintien des plats au chaud" et "Cuis‐ son basse température" il fonc‐ tionne par intervalles. Vous pouvez à la fois maintenir les plats au chaud dans le tiroir et chauffer de la vaisselle. Utilisez pour ce faire, le mode de fonctionnement Maintenir des plats au chaud. Attention ! La vaisselle a besoin dans ce mode de fonctionnement de chauffer plus longtemps que dans le mode Chauffage de la vaisselle de service pour être chaude, mais peut devenir très brûlante ! 18 Durée Si le tiroir est en mode de fonction‐ nement continu, ne le laissez pas longtemps sans surveillance. Si le plat est maintenu au chaud trop longtemps, il peut se dessécher et même prendre feu. Votre tiroir culinaire est équipé d'une sécurité qui arrête l'appareil après 12 heures de fonctionnement maxi‐ mum. Le tiroir est réglé sur fonctionnement continu (exception : cuisson à basse température). En effleurant la touche sensitive une durée limitée peut être sélectionnée : effleurez 1 fois 1 heure (1h), 2 fois 2 heures (2h) etc. jusqu'à 4 heures max. Si vous effleurez la touche cinq fois, le fonctionnement continu est de nouveau réglé. Réglages de température A chaque mode de fonctionnement correspond une plage de températures. Les températures réglées en usine figu‐ rent en gras dans le tableau ci-dessous. En effleurant la touche sensitive vous pouvez modifier la température par palier de 5°. La température sélectionnée en dernier est automatiquement choisie à la mise en marche suivante et est affichée à l'écran (exception : Cuisson basse tem‐ pérature) Utilisation Affichage de la températu‐ re Température [°C] * 40 60 65 65 45 65 70 70 50 70 75 75 55 75 80 80 60 80 85 85 * Valeur indicative, mesurée au centre du tiroir non chargé 19 Maintien des plats au chaud La température minimale pour le maintien des plats au chaud (65 °C) ne doit pas être dépassée. Pour le maintien des plats au chaud, sélec‐ tionnez uniquement le mode Maintien des plats au chaud, pour être sûr d'obtenir la températu‐ re minimum. Ce mode sert à maintenir en tempéra‐ ture les plats juste après leur prépara‐ tion, donc encore chauds. Il ne con‐ vient pas au réchauffage d'aliments froids ! Sélectionner le mode . Sélectionnez le réglage de l'heure souhaité. Le tiroir doit être préchauffé pendant env. 15 minutes, pour garantir que la température nécessaire au maintien au chaud est atteinte. Posez la vaisselle dans le tiroir pour la préchauffer. Mettez des gants de cuisine et retirez la vaisselle préchauffée du tiroir au bout de 15 minutes. Disposez les plats à réchauffer dans la vaisselle chauffée. Disposez la vaisselle dans le tiroir et fermez le tiroir doucement de sorte que les aliments liquides ne risquent pas de déborder. Conseils – Versez les plats préparés dans de la vaisselle préchauffée. Pensez à faire chauffer la vaisselle que vous souhai‐ ter utiliser dans le tiroir avant la pré‐ paration. 20 – Ne couvrez pas les rôtis, les pâtes feuilletées, etc. qui doivent rester croustillants. Ces plats doivent être maintenus à une température élevée. – Couvrez les plats humides et liqui‐ des, sur lesquels une peau peut se former, avec une assiette ou du film aluminium. – Ne remplissez pas trop le/ les réci‐ pient(s), afin que rien ne déborde. – Les plats qui viennent d'être cuisinés sont plus chauds que les plats main‐ tenus au chaud. Servez les plats maintenus au chaud sur des assiettes préchauffées. – Le fait de chauffer les aliments entraî‐ ne la destruction progressive des substances nutritives. Ce processus commence dès leur cuisson et se poursuit pendant leur maintien au chaud. Cette déperdition est propor‐ tionnelle à la durée pendant laquelle les aliments sont maintenus au chaud. – Il est déconseillé de maintenir au chaud les plats trop longtemps, sinon ils cuisent un peu. – Si vous ouvrez trop souvent le tiroir, les aliments et la vaisselle peuvent refroidir. – Ouvrez et fermez doucement le tiroir. Dans le cas contraire, du liquide pourrait déborder des plats et bou‐ cher les fentes d'aération ou parvenir à l'intérieur du tiroir. Maintien des plats au chaud Réglages Aliments Plats de cuisson Couvrir Assiette non Plat à gra‐ tin Température en réglage Position Fond Grillesup‐ port* x x oui x Assiette oui x Casserole oui x Poêle non x Viande en sauce Casserole oui x Légumes en sauce Casserole oui x Viande de ragoût Casserole oui x Purée de pommes de terre Casserole oui x Assiette oui x Assiette / casserole oui x Poêle non x Crêpes / pommes paillasson Assiette non x Pizza Assiette non x Pommes de terre à l'eau Casserole oui x Sauce Casserole oui x Strudel Assiette non x Chauffer du pain – non x x Chauffer des petits pains – non x x Bifteck saignant Gratin Rôti Potée Bâtonnets de pois‐ son Menu Pommes de terre au four / pommes de terre bouillies Escalope panée x 21 Maintien des plats au chaud * en fonction du modèle 22 Chauffer la vaisselle Conseils – Veuillez répartir la vaisselle sur toute la surface. Les piles d'assiettes éle‐ vées chauffent plus doucement que quelques pièces. Si vous ne pouvez pas éviter de mettre une pile d'assiet‐ tes, disposez-la à l'avant du tiroir. Utilisez la grille-support (disponible selon modèle) – Ne disposez pas de grands plateaux juste devant les fentes d'aération. Ils couvriraient les ouvertures de sortie d'air chaud et la vaisselle ne serait pas réchauffée uniformément. – Pour les tasses et les verres, sélec‐ tionnez uniquement le mode Chauffage de tasses/ verres, pour vous assurer que la température maximale (60 °C) n'est pas dépas‐ sée . – La vaisselle réchauffée se refroidit très vite. Sortez-la juste avant de l'utiliser. Temps de chauffage Le temps de chauffage est fonction de plusieurs facteurs : – matériau et épaisseur de la vaisselle – quantité de vaisselle En mode le chauffage homogène de – la vaisselle nécessaire à un repas pour six personnes peut prendre 30 à 35 min. – la vaisselle nécessaire à un repas pour 12 personnes peut prendre 40 à 45 min. Vous déterminerez vous-même avec l'expérience quelle durée est la plus ap‐ propriée pour votre vaisselle. Capacité de charge Les rails télescopiques peuvent sup‐ porter un poids de 25 kg. Ne surchargez pas le tiroir, cela en‐ dommagerait les rails télescopiques. La capacité dépend des dimensions et du poids de votre vaisselle. ESW 6129 / ESW 6229 : Vous pouvez augmenter la surface de chargement en utilisant la grille-support fournie. Vous pouvez enlever ou mettre la grille. Avec deux grilles, vous pouvez agrandir la surface de chargement en les dispo‐ sant à gauche et à droite. Vous pouvez les commander au service après-vente Miele ou dans le commerce spécialisé (voir chapitre "Accessoires en option"). – disposition de la charge – réglage de la température Quelques repères : 23 Chauffer la vaisselle ESW 6114 / ESW 6214 Les exemples suivants sont donnés à titre indicatif : Couverts pour 6 personnes 6 assiettes 26 cm 6 assiettes creuses 23 cm 6 assiettes à dessert 19 cm 1 plateau oval 32 cm 1 plat 16 cm 1 plat 13 cm ou 12 assiettes 26 cm 18 assiettes creuses 23 cm 16 bols 10 cm 6 assiettes et 6 assiettes creuses 26 cm 23 cm 6 grandes assiettes 36 cm 72 tasses à café 5,9 cm 30 tasses à cappuccino 8,8 cm 30 verres à grog 6,7 cm / 8 cm de hauteur 24 Chauffer la vaisselle ESW 6129 / ESW 6229 Les exemples suivants sont donnés à titre indicatif : Couverts pour 12 personnes 12 assiettes 26 cm 12 assiettes creuses 23 cm 12 assiettes à dessert 19 cm 1 plateau oval 32 cm 1 plat 19 cm 1 plat 16 cm 1 plat 13 cm ou 40 assiettes 26 cm 60 assiettes creuses 23 cm 45 bols 10 cm 20 assiettes 20 assiettes creuses 26 cm 23 cm 20 grandes assiettes 36 cm 142 tasses à café 5,9 cm 90 tasses à cappuccino 8,8 cm 30 verres à grog 6,7 cm / 8 cm de hauteur 25 Cuisson à basse température La thermosonde du four vapeur Temps de cuisson combiné ou du four multifonctions Miele ne doit pas être utilisée dans le tiroir culinaire. La durée de cuisson dépend de la taille de la pièce de viande et peut être com‐ prise entre 1 et 6 heures. La cuisson basse température consiste à cuire de la viande à basse températu‐ re pendant une longue durée. Ce type de préparation permet de cuire la vian‐ de doucement, elle perd moins de liqui‐ de et reste particulièrement juteuse et tendre. Préchauffez le tiroir pendant 15 minutes pour vous assurer que la température nécessaire est atteinte à l'intérieur. Pen‐ dant le préchauffage, disposez la vais‐ selle dans le tiroir. Cette méthode de cuisson convient particulièrement bien aux grosses piè‐ ces de viande tendres. La bonne qualité de la viande est déterminante pour le résultat de cuisson. Nous conseillons d'utiliser un thermo‐ mètre de cuisson du commerce pour afficher la température à cœur. La vian‐ de pourra ainsi être cuite au degré près. Température à cœur Dans le tiroir culinaire il est possible de cuire jusqu'à 70°C. La viande dont la température à cœur doit dépasser 70°C ne peut pas être préparée dans le tiroir culinaire. Le niveau de la température à cœur donne une indication sur le degré de cuisson à l’intérieur de la pièce de vian‐ de. Moins la température est élevée, moins la viande est cuite : – 45–50 °C = saignante – 55–60 °C = à point – 65 °C = bien cuit 26 Exemple : Durée sélectionnée 1 h Temps de fonctionnement réel 1 heure 15 minutes. Remarques – La viande doit être bien maturée. – La qualité de la viande est essentielle à un bon résultat de cuisson. – La viande doit être à la température de la pièce. Sortez-la du réfrigérateur 1 heure avant sa préparation environ. – Saisissez bien la viande sur tous les côtés. Cuisson à basse température Utiliser le mode de cuisson à basse température Conseils Sélectionnez le mode Cuisson basse température. – La viande peut être coupée immédia‐ tement. Il n'est pas nécessaire de la laisser reposer. Le tiroir est préchauffé automatique‐ ment pendant 15 minutes, puis passe à la température préréglée de 85 °C pen‐ dant la durée prédéfinie de 4 h (réglage rosbif à point, 1 kg, environ 3 cm d’épaisseur). – Du fait des faibles températures de cuisson et à cœur, vous pouvez sans problème laisser la viande dans l’en‐ ceinte de cuisson pour la garder au chaud jusqu’au moment de servir. Le résultat de cuisson n'est pas affecté. Pendant la phase de chauffage, sai‐ sissez la viande à feu vif sur tous les côtés. – Servez la viande sur des assiettes préchauffées afin qu'elle ne refroidis‐ se pas trop vite. Placez la viande sur un plat résistant à la chaleur. Placez le plat sur le fond du tiroir. La thermosonde du four vapeur combiné ou du four multifonctions Miele ne doit pas être utilisée dans le tiroir culinaire. Si vous utilisez une thermosonde : Enfoncez le thermomètre de cuisson de sorte que la pointe soit au milieu de la viande. Elle ne doit pas toucher un os ou une couche de graisse si‐ non le résultat peut être faussé. Reportez-vous au tableau suivant si vous souhaitez effectuer la cuisson se‐ lon d’autres réglages. Sélectionnez le mode Cuisson basse température. Sélectionnez la température de votre choix. Sélectionnez la durée souhaitée. 27 Cuisson à basse température Tableau de cuisson Bœuf Sorte de viande [min] * [°C] [min] Filet env. 1200 g 4–6 au total 6–8 au total 8 au total 45–50 55–60 65 105–135 160–190 195–225 Filet env. 600 g 4–6 au total 6–8 au total 8 au total 45–50 55–60 65 90–120 130–155 160–190 1 par face 1–2 par face 2 par face 45–50 55–60 65 40–50 60–80 90–110 Rosbif env. 400 g 4–6 au total 6 au total 8 au total 45–50 55–60 65 90–120 120–145 145–175 Rosbif env. 600 g 4 au total 6–8 au total 8 au total 45–50 55–60 65 115–135 150–180 225–255 Rosbif env. 1 500 g 8 au total 8–10 au total 10–12 au total 45–50 55–60 65 120–150 250–280 300–330 Rumsteck environ 180 g 1 par face 1–2 par face 2 par face 45–50 55–60 65 50–60 80–90 120–140 Médaillons 3-4 cm de haut * 45-50°C saignant / 55-60°C à point / 65°C bien cuit Temps de saisie de la viande / Température à cœur/ Temps de cuisson / Réglage de la température 28 Cuisson à basse température Tableau de cuisson Veau Sorte de viande [min] * [°C] [min] Filet env. 1200 g 5 au total 6 au total 6–7 au total 45–50 55–60 65 115–145 150–180 155–185 Filet env. 600 g 4–6 au total 6 au total 6–8 au total 45–50 55–60 65 75–95 90–120 125–155 Médaillons 3-4 cm de haut 1 par face 1–2 par face 2 par face 45–50 55–60 65 40–50 60–80 90–110 Steak env. 160 g 2 cm de haut 1 par face 1–2 par face 2 par face 45–50 55–60 65 35–50 60–80 75–90 * 45-50°C saignant / 55-60°C à point / 65°C bien cuit Temps de saisie de la viande / Température à cœur/ Temps de cuisson / Réglage de la température Tableau de cuisson Volaille Sorte de viande [min] * [°C] [min] Magret de canard env. 350 g 5-6 au total 60 70 45–65 80–95 Blanc de poulet environ 160 g 2-3 par côté 70 45–60 Blanc de poularde environ 250 g 2-3 par côté 70 60–80 Blanc de dinde env. 800 g 6-8 au total 70 150–180 * Magret de canard = 65 °C à point / 70 °C bien cuit Temps de saisie de la viande / Température à cœur/ Temps de cuisson / Réglage de la température 29 Cuisson à basse température Tableau de cuisson Porc Sorte de viande [min] * [°C] [min] Filet env. 350 g 5-6 au total 60 65 90–110 120–140 Rôti fumé env. 700 g 6-8 au total 65 180–200 8 au total 65 195–225 Rôti dans le filet env. 700 g 6-8 au total 65 180–210 Rôti dans le filet env. 1 500 g 8-10 au total 65 210–240 Médaillons env. 4 cm de haut 2 par face 2–3 par face 60 65 75–95 100–120 Roulades env. 150 g ½ cm de haut 4-6 au total 65 150–180 Travers de porc 4-6 par côté 65 165–195 Rôti fumé env. 1 500 g *60 °C à point / 65 °C bien cuit Temps de saisie de la viande / Température à cœur/ Temps de cuisson / Réglage de la température 30 Cuisson à basse température Tableau de cuisson Agneau Sorte de viande [min] * [°C] [min] Carré d'agneau1) env. 170 g 3 au total 4 au total 60 65 90–110 110–130 Carré d'agneau1) env. 400 g 3-4 au total 4-6 au total 60 65 100–130 120–150 Selle d'agneau désossée1) env. 600 g 3 au total 6 au total 60 65 90–120 130–160 Gigot d'agneau désossé2) env. 1,2 kg 8-10 au total 65 330–360 1) Utilisez un plat allant au four. 2) Utilisez un plat à rôtir ou une poêle. *60 °C à point / 65 °C bien cuit Temps de saisie de la viande / Température à cœur/ Temps de cuisson / Réglage de la température 31 Cuisson à basse température Tableau de cuisson Gibier Sorte de viande [min] * [°C] [min] Médaillons de cerf1) 3–4 cm de haut 1–2 par face 2 par face 60 65 80–100 110–140 Selle de cerf dés‐ ossée1) env. 800 g 5–6 au total 6–8 au total 60 65 135–150 165–180 Selle de chevreuil désossée1) env. 800 g 4 au total 6 au total 60 65 120–135 150–165 Cuisse de lièvre2) env. 250 g 5-7 au total 65 210–230 Rôti de sanglier2) env. 600 g 6-8 au total 65 190–220 1) Utilisez un plat allant au four. 2) Utilisez un plat à rôtir ou une poêle. * 60 °C à point / 65 °C bien cuit / 70 °C bien cuit Temps de saisie de la viande / Température à cœur/ Temps de cuisson / Réglage de la température 32 Autres possibilités d'utilisation Aliments Plats de cuisson Couvrir Décongeler les baies Saladier/ assiette non 00:50 Dissoudre de la gélatine Saladier non 00:15 Faire lever la pâte Saladier oui, avec as‐ siette 00:30 Préparer des yaourts Pots de yaourt en verre avec couvercle – 5:00 Faire cuire le riz au lait Casserole oui, avec un couvercle 00:40 Faire fondre du chocolat Saladier non 00:20 Décongeler les légumes surge‐ lés Saladier non 1:00 [h:min] Réglage de la température/ Réglage de la température / Durée 33 Combinaison avec une machine à café CVA Le mode CVA permet de faire fonction‐ ner le tiroir chauffant sur la prise d'une machine à café. Il vous faut pour cela un cordon de raccordement spécial dis‐ ponible auprès des revendeurs Miele ou du service après-vente Miele (voir "Ac‐ cessoires en option") Particularités en mode CVA : – Vous ne pouvez pas modifier le mode de fonctionnement. – Vous ne pouvez pas modifier la durée de fonctionnement. – La sécurité oubli est désactivée. Activation du mode CVA Vous ne pouvez activer le mode CVA que lorsque le tiroir est arrêté. Raccordez le tiroir à la machine à ca‐ fé. Effleurez la touche sensitive . Effleurez en plus la touche sensiti‐ ve . Maintenez les deux touches sensiti‐ ves enfoncées jusqu’à ce que les deux symboles extérieurs de l'affi‐ chage de durée et le symbole s’al‐ lument simultanément. Désactivation du mode CVA Effleurez la touche sensitive . Effleurez en plus la touche sensiti‐ ve . Maintenez les deux touches sensiti‐ ves jusqu’à ce que tous les symboles s’éteignent. 34 Nettoyage et entretien Risque de blessure ! N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer votre appareil : la va‐ peur pourrait se déposer sur les élé‐ ments conducteurs d'électricité et provoquer un court-circuit. N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer votre tiroir chauffant. En cas d'utilisation de détergents non adaptés, l'aspect et la qualité des surfaces risquent de se décolo‐ rer ou de s'altérer. Utilisez exclusive‐ ment un produit vaisselle ménager. Toutes les surfaces sont suscepti‐ bles de se rayer. Les surfaces en verre peuvent même se fissurer. Enlevez immédiatement les restes de détergent sur les surfaces de l'ap‐ pareil. Laissez refroidir le tiroir avant de le nettoyer. Nettoyez et séchez le tiroir et les ac‐ cessoires après chaque utilisation. Produits à ne pas utiliser Pour éviter d'endommager les surfaces en les nettoyant, n'utilisez pas de : – produit contenant de la soude, de l'ammoniaque, de l'acide ou du chlo‐ re, – produit détartrant, – produit abrasif tel que poudres et laits à récurer, pâtes de nettoyage, – détergent contenant des solvants, – produit spécial inox, – nettoyant pour lave-vaisselle, – décapant four en bombe, – produit vitres, – éponges abrasives, dures et des brosses ou encore des éponges spé‐ ciales pour casseroles, – grattoir métallique. 35 Nettoyage et entretien Nettoyer la façade et l'intérieur du tiroir La touche sensitive Marche/Arrêt ne doit être ni souillée ni mouillée. Sinon la touche sensitive ne réagit pas ou des actions involontaires se produi‐ sent. Il est conseillé de nettoyer les salis‐ sures avec de l'eau, du liquide vais‐ selle et une éponge ou un chiffon en microfibres propre. Puis rincez à l'eau du robinet. Séchez ensuite avec un chiffon doux. 36 Nettoyer le tapis antidérapant Ne lavez pas le tapis antidérapant au lave-vaisselle ou à la machine à la‐ ver. Ne jamais sécher le tapis antidéra‐ pant au four ! Retirez le revêtement antidérapant pour le nettoyer. Nettoyez-le à la main avec de l'eau chaude et du liquide vaisselle doux, puis séchez-le avec un torchon. Remettez le tapis antidérapant dans le tiroir lorsqu'il est parfaitement sec. En cas d'anomalie Vous pouvez résoudre par vous même la plupart des problèmes susceptibles de survenir dans le cadre d'une utilisation domestique. Les tableaux ci-dessous vous y aideront. Si vous ne parvenez pas à déterminer ou à résoudre la cause d'un problème, adressez-vous au service après-vente. Risque de blessure ! Les travaux d'installation, d'entretien ou de réparation incorrects peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur, pour lesquels Miele décline toute responsabilité. Les interventions techniques doivent impérativement être exécutées par des professionnels agréés par le fabricant. N’ouvrez en aucun cas la carrosserie du tiroir. Problème Cause et solution Le tiroir ne chauffe pas. La fiche n'est pas branchée correctement. Branchez la fiche. Le ou les fusible(s) ont sauté. Activez le fusible (protection par fusibles minimum, voir plaque signalétique). Si après avoir remis en place le fusible ou le disjoncteur de différentiel, vous ne parvenez toujours pas à mettre le tiroir en marche, adressez-vous à un électricien profes‐ sionnel ou au service après-vente. Les aliments ne sont pas assez chauds. Vous n’avez pas sélectionné le mode "Maintien des plats au chaud". Réglez le mode de fonctionnement adéquat. La température réglée est trop faible. Augmentez la température. Les fentes d’aération sont obstruées. Veillez à ce que l’air puisse circuler. les aliments sont trop chauds. Vous n’avez pas sélectionné le mode "Maintien des plats au chaud". Réglez le mode de fonctionnement adéquat. La température réglée est trop élevée. Sélectionnez une température plus faible. 37 En cas d'anomalie Problème Cause et solution La vaisselle n'est pas assez chaude. Vous n’avez pas sélectionné le mode de fonctionne‐ ment "Chauffage de vaisselle de service" H. Réglez le mode de fonctionnement adéquat. La température réglée est trop faible. Augmentez la température. Les fentes d’aération sont obstruées. Veillez à ce que l’air puisse circuler. La vaisselle n’a pas chauffé suffisamment longtemps. Le temps de chauffage de la vaisselle dépend de différents paramètres (voir chapitre "Chauffage de la vaisselle"). La vaisselle est trop chaude Vous n’avez pas sélectionné le mode de fonctionne‐ ment Chauffer la vaisselle de service ou Chauf‐ fer les tasses/verres. Réglez le mode de fonctionnement adéquat. La température réglée est trop élevée. Sélectionnez une température plus faible. Bruits en cours de fonc‐ Le bruit provient du ventilateur de répartition de la tionnement chaleur. Dans les modes "Maintien des plats au chaud" et "Cuisson à basse température", le ventila‐ teur fonctionne par intervalles. ceci n'est pas une anomalie ! 38 Accessoires en option Miele propose une large gamme d'ac‐ cessoires parfaitement adaptés à l'en‐ tretien et au nettoyage de vos appa‐ reils. Pour les commander, il vous suffit de vous rendre sur la boutique en ligne Miele : Vous pouvez aussi vous procurer ces produits auprès du service après-vente Miele (voir à la fin de ce mode d'emploi) ou chez votre revendeur Miele. Grille Augmente la surface de chargement. Tapis antidérapant Pour que la vaisselle ne glisse pas Chiffon microfibre Enlève les empreintes de doigts et les traces légères. 39 Consignes de sécurité pour le montage Une installation non conforme risque de provoquer des dom‐ mages corporels et matériels. Les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique du tiroir chauffant doivent impérativement correspondre à celles du réseau électrique pour éviter que le tiroir ne soit endom‐ magé. Comparez-les avant de brancher l'appareil et interrogez un électri‐ cien en cas de doute. Quand vous encastrez votre tiroir, n'oubliez pas que vous devez pouvoir accéder facilement à la prise. Le tiroir ne peut être encastré qu'en association avec des appa‐ reils proposés par Miele. S'il est encastré avec un autre type d'appa‐ reil, vous perdrez le bénéfice de la garantie, car les conditions de fonctionnement correct du tiroir ne seront plus réunies. Le fond sur lequel le tiroir et l'appareil combiné sont posés, doit être encastré et doit pouvoir supporter l'appareil. Pour l'encastrement de l'appareil combiné, reportez-vous à la no‐ tice de montage correspondante. Le tiroir culinaire doit être monté de telle façon que – l'intérieur de la vaisselle puisse être vu. Ceci afin d'éviter de se brûler avec un plat qui déborde.- le tiroir puisse être entièrement ouvert. – le tiroir puisse être entièrement ouvert. 40 Cotes d'encastrement Le second appareil se place directe‐ ment sur le tiroir, sans tablette intermé‐ diaire. Le tiroir existe en deux hauteurs diffé‐ rentes. La cote d'encastrement est éga‐ le à la somme de la cote d'encastre‐ ment du tiroir culinaire et de la cote d’encastrement de l’autre appareil. Toutes les dimensions sont indiquées en mm. 41 Cotes d'encastrement ESW 6114 / ESW 6214 ESW avec H 2xxx B(P) / H 6xxx B(P) ESW avec H 6xxx BM(BP) / M 61xx / M 62xx a Découpe d'aération pour encastre‐ ment combiné avec four pyrolyse b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique Cordon électrique L = 2200 mm *) Façade en verre / **) a Découpe d'aération pour encastre‐ ment combiné avec four pyrolyse b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique Cordon électrique L = 2200 mm * 42 Façade en verre Cotes d'encastrement ESW 6114 / ESW 6214 ESW avec DG 6x00 / DG 6x0x b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique Cordon électrique L = 2200 mm * Façade en verre ESW avec DGC 6300 / DGC 6400 a Découpe d'aération pour la combi‐ naison avec un four vapeur combiné b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique Cordon électrique L = 2200 mm * Façade en verre 43 Cotes d'encastrement ESW 6114 / ESW 6214 ESW avec DGC 6500 / DGC 6600 / DGC 680x ESW avec DGC 6660 a Découpe d'aération a Découpe d'aération pour la combi‐ naison avec un four vapeur combiné b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique Cordon électrique L = 2200 mm * Façade en verre Pour le DGC 6805, des découpes pour les tuyaux d’arrivée d’eau et de vidange sont nécessaires (voir instruc‐ tions de montage DGC 6805). 44 b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique Cordon électrique L = 2 200 mm * Façade en verre Cotes d'encastrement ESW 6114 / ESW 6214 ESW avec DGD 4635 / DGD 6xx5 ESW avec CVA 6401 / CVA 68xx a Bandeau de rattrapage AB 45-7 (ac‐ cessoires en option) b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique Cordon électrique L = 2200 mm * Façade en verre Pour le four vapeur haute pression, des découpes pour le tuyau d'arrivée et d'évacuation de l'eau sont néces‐ saires (voir instructions de montage du four vapeur haute pression). a Découpe d'aération pour la combi‐ naison avec une machine à café b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique Cordon électrique L = 2200 mm * Façade en verre 45 Cotes d'encastrement ESW 6129 / ESW 6229 ESW avec H 2xxx B(P) / H 6xxx B(P) ESW avec H 6xxx BM(BP) / M 61xx / M 62xx a Découpe d'aération pour encastre‐ ment combiné avec four pyrolyse a Découpe d'aération pour encastre‐ ment combiné avec four pyrolyse b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique Cordon électrique L = 2200 mm b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique Cordon électrique L = 2200 mm * * Façade en verre 46 Façade en verre Cotes d'encastrement ESW 6129 / ESW 6229 ESW avec DG 6x00 / DG 6x0x ESW avec DGC 6300 / DGC 6400 b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique Cordon électrique L = 2200 mm * Façade en verre a Découpe d'aération pour la combi‐ naison avec un four vapeur combiné b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique Cordon électrique L = 2200 mm * Façade en verre 47 Cotes d'encastrement ESW 6129 / ESW 6229 ESW avec DGC 6500 / DGC 6600 / DGC 680x ESW avec DGC 6660 a Découpe d'aération pour la combi‐ naison avec un four vapeur combiné a Découpe d'aération b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique Cordon électrique L = 2200 mm b Encastrement avec prise de cordon électrique Cordon électrique L = 2 200 mm * * Façade en verre Pour le DGC 6805, des découpes pour les tuyaux d’arrivée d’eau et de vidange sont nécessaires (voir instruc‐ tions de montage DGC 6805). 48 Façade en verre Cotes d'encastrement ESW 6129 / ESW 6229 ESW avec DGD 4635 / DGD 6xx5 a Bandeau de rattrapage AB 45-7 (ac‐ cessoires en option) b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique Cordon électrique L = 2200 mm * Façade en verre Pour le four vapeur haute pression, des découpes pour le tuyau d'arrivée et d'évacuation de l'eau sont néces‐ saires (voir instructions de montage du four vapeur haute pression). ESW avec CVA 6401 / CVA 68xx a Découpe d'aération pour la combi‐ naison avec une machine à café b Cote d'encastrement avec prise de cordon électrique Cordon électrique L = 2200 mm * Façade en verre 49 Montage Vérifiez que la surface d'installation du tiroir culinaire est propre et bien horizontale afin qu'il fonctionne cor‐ rectement. Enfoncez le tiroir jusqu'au déflecteur dans le meuble et ajustez-le. Ouvrez le tiroir et fixez le aux parois latérales du meuble avec les vis li‐ vrées (2 vis pour un petit tiroir, 4 vis pour un grand tiroir). Encastrez l'appareil combiné suivant les indications de la notice d'installa‐ tion correspondante. 50 Branchement électrique Nous conseillons un raccordement électrique sur prise. Les interventions du service après-vente en seront facili‐ tées. Veillez à ce que la fiche reste bien accessible une fois le tiroir encastré. Risque de blessure ! Miele décline toute responsabilité en cas d'installation ou de réparation non conforme pouvant entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. Miele ne saurait être tenue responsa‐ ble suite à des dommages liés à des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation incorrects ou à une mi‐ se à la terre manquante ou défec‐ tueuse (ex. : décharge électrique). Si la fiche du cordon d'alimentation a été retirée ou que ce dernier est livré sans la fiche, adressez-vous à un électricien afin de faire raccorder vo‐ tre tiroir au réseau électrique. Quand la prise est difficilement ac‐ cessible ou si une fiche a été mon‐ tée, l’installation doit être équipée d’un dispositif de disjonction sur chaque pôle. Ce dispositif peut être constitué d’un interrupteur à ouver‐ ture de contact d'au moins 3 mm. Il peut s’agir d’un disjoncteur automa‐ tique, de fusibles ou de contacteurs (conformes à la norme EN 60335). La protection contre les contacts ac‐ cidentels des pièces isolées en fonc‐ tionnement doit être assurée après le montage. Raccordement et protection AC 230 V / 50 Hz Vous trouverez les données de raccor‐ dement sur la plaque signalétique. Ces données doivent correspondre à celles du réseau. Disjoncteur différentiel Pour plus de sécurité, il est recomman‐ dé de monter un disjoncteur différentiel avec courant de déclenchement à 30 mA en amont du tiroir. Puissance totale voir plaque signalétique 51 Branchement électrique Mise hors tension Dommages corporels provoqués par un choc électrique ! Après déconnexion du disjoncteur, prenez les précautions nécessaires pour éviter une remise sous tension accidentelle. Si le tiroir doit être mis hors tension, procédez de la façon suivante (en fonc‐ tion du type du réseau) : Fusibles Sortez entièrement les fusibles des porte-fusibles. Fusibles à réarmement Appuyez sur le bouton de test (rouge) jusqu'à ce que le bouton du milieu (noir) se déclenche. Fusibles à réarmement automatique (levier du disjoncteur de protection, min. de type B ou C !) Basculez le levier de 1 (marche) à 0 (arrêt). Disjoncteur différentiel (Disjoncteur de protection pour courant résiduel) Commutez l'interrupteur principal de 1 (Marche) à 0 (Arrêt) ou actionnez la touche de contrôle. 52 Remplacer le câble d'alimenta‐ tion électrique Si vous remplacez le câble d'alimenta‐ tion électrique, choisissez un câble spécial de type H 05 VV-F (isolation PVC) disponible auprès du fabricant ou du service après-vente. Service après-vente, plaque signalétique, garantie Service après vente Vous n'avez pas réussi à résoudre le problème par vous-même ? Contactez : – votre revendeur Miele ou – le service après-vente Miele Vous trouverez le numéro de téléphone du service après-vente au dos de ce mo‐ de d'emploi et des instructions de montage. Veuillez indiquer le modèle et la référence de votre appareil. Plaque signalétique Collez la fiche signalétique dans l'encadré ci-dessous après avoir vérifié que la ré‐ férence de votre appareil coïncide avec celle indiquée en couverture. Conditions et durée de garantie La garantie est accordée pour cet appareil selon les modalités de vente par le re‐ vendeur ou par Miele pour une période de 24 mois. Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies. 53 MIELE France Siège social 9 avenue Albert Einstein - Z. I. du Coudray 93151 - Le Blanc-Mesnil CEDEX R.C.S. Bobigny B 708 203 088 Miele Center Paris 55 Boulevard Malesherbes 75008 Paris Miele Center Nice Secteur Cap 3000 285 avenue de Verdun 06700 Saint-Laurent du Var Siège en Allemagne Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh 54 ESW 6114 / ESW 6214 / ESW 6129 / ESW 6229 fr-FR M.-Nr. 09 607 560 / 01