ESW6229 | ESW6214 | Miele ESW6114 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
ESW6229 | ESW6214 | Miele ESW6114 Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d'emploi et instructions de
montage
Tiroir culinaire
Lisez impérativement ce mode d'emploi et ses instructions de monta‐
ge avant d'installer et de mettre en service votre appareil. Vous assure‐
rez ainsi votre protection et éviterez d'endommager votre appareil.
fr-FR
M.-Nr. 09 607 560
Table des matières
Consignes de sécurité et mises en garde ........................................................... 4
Votre contribution à la protection de l'environnement..................................... 11
Description de l'appareil ..................................................................................... 12
ESW 6114 / ESW 6214 .......................................................................................... 12
ESW 6129 / ESW 6229 .......................................................................................... 13
Accessoires fournis................................................................................................ 14
Eléments de commande...................................................................................... 15
Première mise en service .................................................................................... 16
Nettoyer le tiroir pour la première fois.................................................................... 16
Chauffer le tiroir pour la première fois.................................................................... 16
Utilisation .............................................................................................................. 17
Principe de fonctionnement ................................................................................... 17
Modes de fonctionnement..................................................................................... 18
Durée...................................................................................................................... 18
Réglages de température....................................................................................... 18
Maintien des plats au chaud .............................................................................. 20
Chauffer la vaisselle............................................................................................. 23
Conseils ................................................................................................................. 23
Temps de chauffage .............................................................................................. 23
Capacité de charge................................................................................................ 23
ESW 6114 / ESW 6214 ..................................................................................... 24
ESW 6129 / ESW 6229 ..................................................................................... 25
Cuisson à basse température............................................................................. 26
Autres possibilités d'utilisation........................................................................... 33
Combinaison avec une machine à café CVA..................................................... 34
Nettoyage et entretien......................................................................................... 35
En cas d'anomalie................................................................................................ 37
Accessoires en option ......................................................................................... 39
Consignes de sécurité pour le montage............................................................ 40
Cotes d'encastrement ......................................................................................... 41
Cotes d'encastrement ESW 6114 / ESW 6214................................................... 42
2
Table des matières
Cotes d'encastrement ESW 6129 / ESW 6229................................................... 46
Montage ................................................................................................................ 50
Branchement électrique ...................................................................................... 51
Service après-vente, plaque signalétique, garantie ......................................... 53
3
Consignes de sécurité et mises en garde
Ce tiroir répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une
utilisation inappropriée est néanmoins susceptible d'occasionner
des dommages corporels et matériels.
Lisez attentivement cette notice avant de mettre votre tiroir en ser‐
vice. Elle contient des informations importantes sur le montage, la
sécurité, l’utilisation et l’entretien de votre tiroir. Respectez ces
consignes pour vous protéger et éviter d'endommager votre tiroir.
Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages liés au
non-respect des présentes consignes de sécurité.
Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au fu‐
tur propriétaire en cas de cession de votre appareil !
4
Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisation conforme
 Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi‐
tions d'utilisation semblables au cadre domestique.
 Ce tiroir ne convient pas à une utilisation en extérieur.
 Utilisez le tiroir exclusivement dans le cadre domestique pour les
types d'applications indiqués dans la notice. Tout autre type d'utili‐
sation est interdit.
 Les personnes qui en raison de déficiences physiques, sensoriel‐
les ou mentales, de leur manque d'expérience ou de leur ignorance,
ne sont pas aptes à utiliser ce tiroir en toute sécurité doivent impéra‐
tivement être surveillées pendant qu'elles l'utilisent. Un usage sans
surveillance n'est autorisé que s'il leur a été préalablement expliqué
comment utiliser ce tiroir sans danger. Vérifiez que ces personnes
ont compris les risques encourus en cas de mauvaise manipulation !
5
Consignes de sécurité et mises en garde
Précautions à prendre avec les enfants
 Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés du tiroir à moins
qu'ils ne soient sous étroite surveillance.
 Les enfants de huit ans et plus ne sont autorisés à utiliser le tiroir
sans la présence d'un adulte que s'il leur a été expliqué comment
l'utiliser sans danger. Vérifiez qu'ils ont compris les risques encourus
en cas de mauvaise manipulation.
 Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer le tiroir sans surveil‐
lance.
 Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité du tiroir
de rangement. Ne les laissez pas jouer avec le tiroir.
 Lorsqu’il fonctionne, le tiroir chauffant devient chaud et le reste
encore quelque temps après qu’il a été mis hors tension. Tenez les
enfants éloignés du tiroir jusqu'à ce qu'il ait suffisamment refroidi
pour écarter tout risque de blessure.
 Risque d'asphyxie ! Les enfants se mettent en danger en s'enve‐
loppant dans les matériaux d'emballage (film plastique, par exemple)
ou en glissant leur tête à l'intérieur. Tenez les matériaux d'emballage
hors de portée des enfants.
6
Consignes de sécurité et mises en garde
Sécurité technique
 Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation non con‐
formes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. Ces
interventions doivent être exécutées exclusivement par des profes‐
sionnels agréés par Miele.
 N'utilisez jamais votre tiroir si ce dernier est endommagé : il repré‐
sente un danger potentiel. Vérifiez que votre appareil ne présente
aucun dommage apparent avant de l'utiliser.
 La fiabilité et la sécurité de fonctionnement du tiroir ne sont ga‐
ranties qu'en cas de raccordement au réseau public d'électricité.
 Seul un raccordement à une prise de terre conforme garantit un
fonctionnement du tiroir en toute sécurité. Attention ! Cette règle de
sécurité élémentaire doit absolument être respectée. En cas de dou‐
te, faites vérifier vos installations par un électricien.
 Les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque
signalétique du tiroir chauffant doivent impérativement correspondre
à celles du réseau électrique pour éviter que le tiroir ne soit endom‐
magé.
Comparez-les avant de brancher l'appareil et interrogez un électri‐
cien en cas de doute.
 N'utilisez pas les rallonges ou multiprises pour brancher votre ti‐
roir : elles représentent un danger potentiel (risque d'incendie).
 Utilisez uniquement le tiroir encastré afin que son bon fonctionne‐
ment soit garanti.
 Ce tiroir ne doit pas être utilisé sur des engins en mouvement.
 Un contact éventuel avec les raccordements sous tension et la
modification des composants électriques et mécaniques constituent
un danger pour vous et peuvent perturber le fonctionnement du ti‐
roir.
N'ouvrez jamais la carrosserie du tiroir.
7
Consignes de sécurité et mises en garde
 Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de réparation
du tiroir par un service après-vente non agréé par Miele.
 Les pièces de rechange d'origine sont les seules dont Miele ga‐
rantit qu'elles remplissent les conditions de sécurité. Ne remplacez
les pièces défectueuses que par des pièces détachées d'origine.
 Si la fiche du cordon d'alimentation a été retirée ou que ce dernier
est livré sans la fiche, adressez-vous à un électricien afin de faire
raccorder votre tiroir au réseau électrique.
 Si le câble d'alimentation électrique est endommagé, remplacez-
le par un câble spécial de type H 05 VV-F (isolation PVC), disponible
sur demande auprès de votre service après-vente Miele.
 Avant toute installation, maintenance ou réparation, commencez
par débrancher votre tiroir du secteur électrique. Pour vous assurer
que l'appareil est débranché du secteur électrique, procédez com‐
me ceci :
– les fusibles correspondants sont déclenchés ou
– les fusibles à filetage sont totalement dévissés de l'installation
électrique (non applicable en France) ou
– le cas échéant, débranchez la prise murale sans tirer sur le cor‐
don d'alimentation. Maintenez bien la fiche puis tirez !
8
Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisation conforme
 Vous pouvez vous brûler au contact du tiroir brûlant ou de la vais‐
selle chaude. Portez des gants ou des maniques thermo-isolés si
vous mettez la main dans le tiroir chaud. Ceux-ci ne doivent surtout
pas être mouillés. Les textiles mouillés ou humides conduisent la
chaleur plus rapidement et peuvent causer des brûlures liées à la va‐
peur.
 Risque d'incendie ! Ne rangez pas de récipient en plastique ou
d'objets inflammables dans l'appareil. Ils pourraient fondre ou pren‐
dre feu à sa mise en marche.
 Les objets inflammables posés à proximité d'un tiroir chauffant en
marche sont susceptibles de s'échauffer et de prendre feu. N'utilisez
jamais le tiroir chauffant pour chauffer une pièce.
 Ne remplacez en aucun cas le tapis antidérapant fourni avec le ti‐
roir par un torchon ou tout autre matériau.
 Le tiroir peut supporter un poids max. de 25 kg. Ne surchargez
pas le tiroir, cela endommagerait les rails télescopiques.
 Si le tiroir est encastré derrière une façade de meuble (ex. : une
porte), ouvrez toujours ce dernier lorsque l'appareil est en fonction‐
nement. Si la porte reste fermée, la chaleur et l'humidité s'accumu‐
lent. Le tiroir, le meuble et le sol de la pièce risquent d'être endom‐
magés. Attendez que le tiroir ait complètement refroidi pour refermer
la porte.
 Le dessous du tiroir chauffe pendant le fonctionnement. Faites at‐
tention de ne pas le toucher par erreur lorsque le tiroir est sorti.
 Le tapis antidérapant résiste à des températures jusqu'à 200 °C.
Le fond des récipients de cuisson peut dépasser cette température,
notamment après avoir saisi des aliments. Laissez refroidir les réci‐
pients un moment avant de les placer dans le tiroir.
9
Consignes de sécurité et mises en garde
 La vaisselle en plastique ou en film d'aluminium fond à haute tem‐
pérature. N'utilisez que de la vaisselle thermorésistante en porcelai‐
ne ou en verre pour maintenir au chaud.
 Si des liquides pénètrent à l'intérieur du tiroir, ils risquent de pro‐
voquer un court-circuit. Ouvrez et fermez prudemment le tiroir char‐
gé, afin que les liquides ne débordent pas.
 Le mode de fonctionnement "Maintien des plats au chaud" sert à
maintenir les plats au chaud et non à réchauffer des plats froids. Les
plats doivent être disposés dans le tiroir alors qu'ils sont encore suf‐
fisamment chauds.
 Si la température est trop faible, des bactéries peuvent se déve‐
lopper dans certains aliments. Réglez une température suffisamment
élevée.
Nettoyage et entretien
 N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer votre tiroir.
La vapeur qui s'en dégage pourrait se déposer sur les éléments
conducteurs d'électricité et provoquer un court-circuit.
10
Votre contribution à la protection de l'environnement
Nos emballages
Votre ancien appareil
Nos emballages protègent votre appa‐
reil des dommages pouvant survenir
pendant le transport. Nous les sélec‐
tionnons en fonction de critères écolo‐
giques permettant d'en faciliter le recy‐
clage.
Les appareils électriques et électroni‐
ques dont on se débarrasse contien‐
nent souvent des matériaux précieux.
Cependant, ils contiennent aussi des
substances toxiques nécessaires au
bon fonctionnement et à la sécurité des
appareils. Si vous déposez ces appa‐
reils usagés avec vos ordures ménagè‐
res ou les manipulez de manière ina‐
déquate, vous risquez de nuire à votre
santé et à l'environnement. Ne jetez ja‐
mais vos anciens appareils avec vos or‐
dures ménagères !
En participant au recyclage de vos em‐
ballages, vous contribuez à économiser
les matières premières et à réduire le
volume des déchets. Votre revendeur
reprend vos emballages.
Faites appel au service d'enlèvement
mis en place par votre commune, dé‐
posez votre ancien appareil dans un
point de collecte ou renseignez-vous
auprès de votre revendeur.
Afin de prévenir tout risque d'accident,
veuillez garder votre ancien appareil
hors de portée des enfants jusqu'à son
enlèvement.
11
Description de l'appareil
ESW 6114 / ESW 6214
a Tapis antidérapant
b Bandeau de commande
12
c Mécanisme push/pull
Pour ouvrir et fermer le tiroir, pressez
légèrement le milieu de la façade.
Description de l'appareil
ESW 6129 / ESW 6229
a Tapis antidérapant
c Fentes d’aération
b Bandeau de commande
d Grille-support
13
Description de l'appareil
Accessoires fournis
Pour commander les accessoires de
série ou en option, veuillez vous repor‐
ter au chapitre "Accessoires en option".
Grille-support
Augmente la surface de chargement
(ESW 6*29)
Tapis antidérapant
Pour que la vaisselle ne glisse pas
Livre de recettes Miele "Cuisson à
basse température"
Pour une cuisine vapeur pleine de sa‐
veurs
Les meilleures recettes conçues par no‐
tre équipe de cuisiniers Miele
14
Eléments de commande
Touches sensitives
Touche sensitive
Description

Touche Marche/Arrêt

Sélection du mode de fonctionnement

Régler la température

Régler la durée
Ecran
Affichage
Description

Mode : chauffage des tasses/verres.

Mode : chauffage de la vaisselle de service

Mode : maintien des plats au chaud

Mode : Cuisson à basse température
       Affichage de la température par des barres à segments
1h
Durée 1 heure
2h
Durée 2 heures
3h
Durée 3 heures
4h
Durée 4 heures
15
Première mise en service
 Veuillez coller la plaque signalétique
jointe aux documents accompagnant
votre appareil à l'emplacement prévu
à cet effet sous "Service après-vente,
Plaque signalétique, Garantie".
Chauffer le tiroir pour la pre‐
mière fois
 Enlevez les éventuels autocollants et
films de protection.
 Mettez le tiroir sous tension en effleu‐
rant la touche sensitive .
Nettoyer le tiroir pour la pre‐
mière fois
 Effleurez la touche sensitive  jus‐
qu'à ce que le symbole  s'éclaire.
 Retirez le tapis antidérapant, et le cas
échéant, la grille support du tiroir.
Nettoyez les deux avec une éponge
propre, du liquide vaisselle et de l'eau
chaude ou avec un chiffon en micro‐
fibre propre et humide.
 Effleurez la touche sensitive  jus‐
qu'à ce que le segment extérieur de
droite de l'affichage de température
s'allume.
 Séchez ensuite le tapis et la grille
support avec un chiffon doux.
 Nettoyez le tiroir à l'intérieur et à l'ex‐
térieur avec un chiffon humide pour
éliminer la poussière éventuelle et les
restes d'emballage.
 Séchez ensuite les surfaces avec un
chiffon doux.
 Replacez le tapis antidérapant et le
cas échéant la grille support dans le
tiroir.
16
Faites chauffer le tiroir à vide pendant
2 heures minimum.
 Effleurez la touche sensitive  jus‐
qu'à ce que 2 h s'éclaire.
 Fermez le tiroir.
Le tiroir s'éteint automatiquement au
bout de 2 heures.
Le chauffage et le ventilateur du tiroir
ne fonctionnent que lorsqu'il est fermé
car il est équipé d'un contact d'inter‐
ruption du fonctionnement.
Les éléments en métal sont protégés
par un produit d'entretien spécial. C'est
pourquoi votre appareil dégage une
odeur particulière la première fois que
vous le faites fonctionner. L’odeur et
l’éventuelle vapeur d’eau dégagées dis‐
paraissent rapidement et n’indiquent en
aucun cas un mauvais branchement ou
une défectuosité de l’appareil. Aérez
bien la cuisine.
Utilisation
Principe de fonctionnement
La touche sensitive  ne doit être ni
souillée ni mouillée. Sinon la touche
sensitive ne réagit pas ou des ac‐
tions involontaires se produisent.
Si des liquides pénètrent à l'intérieur
du tiroir, ils risquent de provoquer un
court-circuit.
Ouvrez et fermez prudemment le ti‐
roir chargé, afin que les liquides ne
débordent pas.
 Ouvrez le tiroir.
 Mettez le tiroir sous tension en effleu‐
rant la touche sensitive .
 Effleurez plusieurs fois la touche sen‐
sitive  jusqu'à ce que le mode de
cuisson apparaisse en surbrillance.
 Effleurez la touche sensitive  jus‐
qu'à ce que le segment de tempéra‐
ture souhaitée s'allume dans l'affi‐
chage de la température.
 Effleurez plusieurs fois la touche sen‐
sitive  jusqu'à ce que l'indication
de temps souhaitée apparaisse en
surbrillance.
 Fermez le tiroir.
17
Utilisation
Modes de fonctionnement
Vous disposez des modes de fonction‐
nement suivants :
–  Chauffage des tasses/verres.
–  Chauffage de la vaisselle de ser‐
vice
–  Maintien des plats au chaud
–  Cuisson à basse température
Le mode sélectionné en dernier est
automatiquement choisi à la mise en
marche suivante et est affiché sur le
bandeau.
Ce tiroir est équipé d'un ventilateur
qui brasse et répartit l'air chaud dans
le tiroir. Le ventilateur fonctionne en
permanence en modes
–  "tasses/verres" et  "vaisselle
de service"
– tandis qu'en mode  "Maintien
des plats au chaud" et  "Cuis‐
son basse température" il fonc‐
tionne par intervalles.
Vous pouvez à la fois maintenir les plats
au chaud dans le tiroir et chauffer de la
vaisselle. Utilisez pour ce faire, le mode
de fonctionnement  Maintenir des
plats au chaud.
 Attention !
La vaisselle a besoin dans ce mode
de fonctionnement de chauffer plus
longtemps que dans le mode
Chauffage de la vaisselle de service
pour être chaude, mais peut devenir
très brûlante !
18
Durée
Si le tiroir est en mode de fonction‐
nement continu, ne le laissez pas
longtemps sans surveillance. Si le
plat est maintenu au chaud trop
longtemps, il peut se dessécher et
même prendre feu.
Votre tiroir culinaire est équipé d'une
sécurité qui arrête l'appareil après
12 heures de fonctionnement maxi‐
mum.
Le tiroir est réglé sur fonctionnement
continu (exception : cuisson à basse
température).
En effleurant la touche sensitive  une
durée limitée peut être sélectionnée :
effleurez 1 fois 1 heure (1h), 2 fois
2 heures (2h) etc. jusqu'à 4 heures max.
Si vous effleurez la touche cinq fois, le
fonctionnement continu est de nouveau
réglé.
Réglages de température
A chaque mode de fonctionnement
correspond une plage de températures.
Les températures réglées en usine figu‐
rent en gras dans le tableau ci-dessous.
En effleurant la touche sensitive 
vous pouvez modifier la température
par palier de 5°.
La température sélectionnée en dernier
est automatiquement choisie à la mise
en marche suivante et est affichée à
l'écran (exception : Cuisson basse tem‐
pérature)
Utilisation
Affichage de
la températu‐
re
Température
[°C] *





40
60
65
65

45
65
70
70

50
70
75
75

55
75
80
80

60
80
85
85
* Valeur indicative, mesurée au centre du tiroir non chargé
19
Maintien des plats au chaud
La température minimale pour le
maintien des plats au chaud (65 °C)
ne doit pas être dépassée. Pour le
maintien des plats au chaud, sélec‐
tionnez uniquement le mode
 Maintien des plats au chaud,
pour être sûr d'obtenir la températu‐
re minimum.
Ce mode sert à maintenir en tempéra‐
ture les plats juste après leur prépara‐
tion, donc encore chauds. Il ne con‐
vient pas au réchauffage d'aliments
froids !
 Sélectionner le mode .
 Sélectionnez le réglage de l'heure
souhaité.
Le tiroir doit être préchauffé pendant
env. 15 minutes, pour garantir que la
température nécessaire au maintien
au chaud est atteinte.
 Posez la vaisselle dans le tiroir pour
la préchauffer.
 Mettez des gants de cuisine et retirez
la vaisselle préchauffée du tiroir au
bout de 15 minutes. Disposez les
plats à réchauffer dans la vaisselle
chauffée.
 Disposez la vaisselle dans le tiroir et
fermez le tiroir doucement de sorte
que les aliments liquides ne risquent
pas de déborder.
Conseils
– Versez les plats préparés dans de la
vaisselle préchauffée. Pensez à faire
chauffer la vaisselle que vous souhai‐
ter utiliser dans le tiroir avant la pré‐
paration.
20
– Ne couvrez pas les rôtis, les pâtes
feuilletées, etc. qui doivent rester
croustillants. Ces plats doivent être
maintenus à une température élevée.
– Couvrez les plats humides et liqui‐
des, sur lesquels une peau peut se
former, avec une assiette ou du film
aluminium.
– Ne remplissez pas trop le/ les réci‐
pient(s), afin que rien ne déborde.
– Les plats qui viennent d'être cuisinés
sont plus chauds que les plats main‐
tenus au chaud. Servez les plats
maintenus au chaud sur des assiettes
préchauffées.
– Le fait de chauffer les aliments entraî‐
ne la destruction progressive des
substances nutritives. Ce processus
commence dès leur cuisson et se
poursuit pendant leur maintien au
chaud. Cette déperdition est propor‐
tionnelle à la durée pendant laquelle
les aliments sont maintenus au
chaud.
– Il est déconseillé de maintenir au
chaud les plats trop longtemps, sinon
ils cuisent un peu.
– Si vous ouvrez trop souvent le tiroir,
les aliments et la vaisselle peuvent
refroidir.
– Ouvrez et fermez doucement le tiroir.
Dans le cas contraire, du liquide
pourrait déborder des plats et bou‐
cher les fentes d'aération ou parvenir
à l'intérieur du tiroir.
Maintien des plats au chaud
Réglages
Aliments
Plats de
cuisson
Couvrir
Assiette
non
Plat à gra‐
tin
Température en
réglage 
Position
Fond
Grillesup‐
port*

x
x
oui

x
Assiette
oui

x
Casserole
oui

x
Poêle
non

x
Viande en sauce
Casserole
oui

x
Légumes en sauce
Casserole
oui

x
Viande de ragoût
Casserole
oui

x
Purée de pommes
de terre
Casserole
oui

x
Assiette
oui

x
Assiette /
casserole
oui

x
Poêle
non

x
Crêpes / pommes
paillasson
Assiette
non

x
Pizza
Assiette
non

x
Pommes de terre à
l'eau
Casserole
oui

x
Sauce
Casserole
oui

x
Strudel
Assiette
non

x
Chauffer du pain
–
non

x
x
Chauffer des petits
pains
–
non

x
x
Bifteck saignant
Gratin
Rôti
Potée
Bâtonnets de pois‐
son
Menu
Pommes de terre
au four / pommes
de terre bouillies
Escalope panée
x
21
Maintien des plats au chaud
* en fonction du modèle
22
Chauffer la vaisselle
Conseils
– Veuillez répartir la vaisselle sur toute
la surface. Les piles d'assiettes éle‐
vées chauffent plus doucement que
quelques pièces. Si vous ne pouvez
pas éviter de mettre une pile d'assiet‐
tes, disposez-la à l'avant du tiroir.
Utilisez la grille-support (disponible
selon modèle)
– Ne disposez pas de grands plateaux
juste devant les fentes d'aération. Ils
couvriraient les ouvertures de sortie
d'air chaud et la vaisselle ne serait
pas réchauffée uniformément.
– Pour les tasses et les verres, sélec‐
tionnez uniquement le mode 
Chauffage de tasses/ verres, pour
vous assurer que la température
maximale (60 °C) n'est pas dépas‐
sée .
– La vaisselle réchauffée se refroidit
très vite. Sortez-la juste avant de
l'utiliser.
Temps de chauffage
Le temps de chauffage est fonction de
plusieurs facteurs :
– matériau et épaisseur de la vaisselle
– quantité de vaisselle
En mode  le chauffage homogène
de
– la vaisselle nécessaire à un repas
pour six personnes peut prendre 30 à
35 min.
– la vaisselle nécessaire à un repas
pour 12 personnes peut prendre 40 à
45 min.
Vous déterminerez vous-même avec
l'expérience quelle durée est la plus ap‐
propriée pour votre vaisselle.
Capacité de charge
Les rails télescopiques peuvent sup‐
porter un poids de 25 kg.
Ne surchargez pas le tiroir, cela en‐
dommagerait les rails télescopiques.
La capacité dépend des dimensions et
du poids de votre vaisselle.
ESW 6129 / ESW 6229 : Vous pouvez
augmenter la surface de chargement en
utilisant la grille-support fournie. Vous
pouvez enlever ou mettre la grille. Avec
deux grilles, vous pouvez agrandir la
surface de chargement en les dispo‐
sant à gauche et à droite. Vous pouvez
les commander au service après-vente
Miele ou dans le commerce spécialisé
(voir chapitre "Accessoires en option").
– disposition de la charge
– réglage de la température
Quelques repères :
23
Chauffer la vaisselle
ESW 6114 / ESW 6214
Les exemples suivants sont donnés à titre indicatif :
Couverts pour 6 personnes
6 assiettes
 26 cm
6 assiettes creuses
 23 cm
6 assiettes à dessert
 19 cm
1 plateau oval
32 cm
1 plat
 16 cm
1 plat
 13 cm
ou
12 assiettes
 26 cm
18 assiettes creuses
 23 cm
16 bols
 10 cm
6 assiettes et
6 assiettes creuses
 26 cm
 23 cm
6 grandes assiettes
 36 cm
72 tasses à café
 5,9 cm
30 tasses à cappuccino
 8,8 cm
30 verres à grog
 6,7 cm / 8 cm de hauteur
24
Chauffer la vaisselle
ESW 6129 / ESW 6229
Les exemples suivants sont donnés à titre indicatif :
Couverts pour 12 personnes
12 assiettes
 26 cm
12 assiettes creuses
 23 cm
12 assiettes à dessert
 19 cm
1 plateau oval
32 cm
1 plat
 19 cm
1 plat
 16 cm
1 plat
 13 cm
ou
40 assiettes
 26 cm
60 assiettes creuses
 23 cm
45 bols
 10 cm
20 assiettes
20 assiettes creuses
 26 cm
 23 cm
20 grandes assiettes
 36 cm
142 tasses à café
 5,9 cm
90 tasses à cappuccino
 8,8 cm
30 verres à grog
 6,7 cm / 8 cm de hauteur
25
Cuisson à basse température
 La thermosonde du four vapeur
Temps de cuisson
combiné ou du four multifonctions
Miele ne doit pas être utilisée dans le
tiroir culinaire.
La durée de cuisson dépend de la taille
de la pièce de viande et peut être com‐
prise entre 1 et 6 heures.
La cuisson basse température consiste
à cuire de la viande à basse températu‐
re pendant une longue durée. Ce type
de préparation permet de cuire la vian‐
de doucement, elle perd moins de liqui‐
de et reste particulièrement juteuse et
tendre.
Préchauffez le tiroir pendant 15 minutes
pour vous assurer que la température
nécessaire est atteinte à l'intérieur. Pen‐
dant le préchauffage, disposez la vais‐
selle dans le tiroir.
Cette méthode de cuisson convient
particulièrement bien aux grosses piè‐
ces de viande tendres. La bonne qualité
de la viande est déterminante pour le
résultat de cuisson.
Nous conseillons d'utiliser un thermo‐
mètre de cuisson du commerce pour
afficher la température à cœur. La vian‐
de pourra ainsi être cuite au degré près.
Température à cœur
Dans le tiroir culinaire il est possible de
cuire jusqu'à 70°C. La viande dont la
température à cœur doit dépasser 70°C
ne peut pas être préparée dans le tiroir
culinaire.
Le niveau de la température à cœur
donne une indication sur le degré de
cuisson à l’intérieur de la pièce de vian‐
de. Moins la température est élevée,
moins la viande est cuite :
– 45–50 °C = saignante
– 55–60 °C = à point
– 65 °C = bien cuit
26
Exemple : Durée sélectionnée 1 h
Temps de fonctionnement réel 1 heure
15 minutes.
Remarques
– La viande doit être bien maturée.
– La qualité de la viande est essentielle
à un bon résultat de cuisson.
– La viande doit être à la température
de la pièce. Sortez-la du réfrigérateur
1 heure avant sa préparation environ.
– Saisissez bien la viande sur tous les
côtés.
Cuisson à basse température
Utiliser le mode de cuisson à
basse température
Conseils
 Sélectionnez le mode  Cuisson
basse température.
– La viande peut être coupée immédia‐
tement. Il n'est pas nécessaire de la
laisser reposer.
Le tiroir est préchauffé automatique‐
ment pendant 15 minutes, puis passe à
la température préréglée de 85 °C pen‐
dant la durée prédéfinie de 4 h (réglage
rosbif à point, 1 kg, environ 3 cm
d’épaisseur).
– Du fait des faibles températures de
cuisson et à cœur, vous pouvez sans
problème laisser la viande dans l’en‐
ceinte de cuisson pour la garder au
chaud jusqu’au moment de servir. Le
résultat de cuisson n'est pas affecté.
 Pendant la phase de chauffage, sai‐
sissez la viande à feu vif sur tous les
côtés.
– Servez la viande sur des assiettes
préchauffées afin qu'elle ne refroidis‐
se pas trop vite.
 Placez la viande sur un plat résistant
à la chaleur.
 Placez le plat sur le fond du tiroir.
 La thermosonde du four vapeur
combiné ou du four multifonctions
Miele ne doit pas être utilisée dans le
tiroir culinaire.
 Si vous utilisez une thermosonde :
Enfoncez le thermomètre de cuisson
de sorte que la pointe soit au milieu
de la viande. Elle ne doit pas toucher
un os ou une couche de graisse si‐
non le résultat peut être faussé.
Reportez-vous au tableau suivant si
vous souhaitez effectuer la cuisson se‐
lon d’autres réglages.
 Sélectionnez le mode  Cuisson
basse température.
 Sélectionnez la température de votre
choix.
 Sélectionnez la durée souhaitée.
27
Cuisson à basse température
Tableau de cuisson Bœuf
Sorte de viande
 [min]
* [°C]
 [min]

Filet
env. 1200 g
4–6 au total
6–8 au total
8 au total
45–50
55–60
65
105–135
160–190
195–225



Filet
env. 600 g
4–6 au total
6–8 au total
8 au total
45–50
55–60
65
90–120
130–155
160–190



1 par face
1–2 par face
2 par face
45–50
55–60
65
40–50
60–80
90–110



Rosbif
env. 400 g
4–6 au total
6 au total
8 au total
45–50
55–60
65
90–120
120–145
145–175



Rosbif
env. 600 g
4 au total
6–8 au total
8 au total
45–50
55–60
65
115–135
150–180
225–255



Rosbif
env. 1 500 g
8 au total
8–10 au total
10–12 au total
45–50
55–60
65
120–150
250–280
300–330



Rumsteck
environ 180 g
1 par face
1–2 par face
2 par face
45–50
55–60
65
50–60
80–90
120–140



Médaillons
3-4 cm de haut
* 45-50°C saignant / 55-60°C à point / 65°C bien cuit
 Temps de saisie de la viande /  Température à cœur/  Temps de cuisson /  Réglage
de la température
28
Cuisson à basse température
Tableau de cuisson Veau
Sorte de viande
 [min]
* [°C]
 [min]

Filet
env. 1200 g
5 au total
6 au total
6–7 au total
45–50
55–60
65
115–145
150–180
155–185



Filet
env. 600 g
4–6 au total
6 au total
6–8 au total
45–50
55–60
65
75–95
90–120
125–155



Médaillons
3-4 cm de haut
1 par face
1–2 par face
2 par face
45–50
55–60
65
40–50
60–80
90–110



Steak
env. 160 g
2 cm de haut
1 par face
1–2 par face
2 par face
45–50
55–60
65
35–50
60–80
75–90



* 45-50°C saignant / 55-60°C à point / 65°C bien cuit
 Temps de saisie de la viande /  Température à cœur/  Temps de cuisson /  Réglage
de la température
Tableau de cuisson Volaille
Sorte de viande
 [min]
* [°C]
 [min]

Magret de canard
env. 350 g
5-6 au total
60
70
45–65
80–95


Blanc de poulet
environ 160 g
2-3 par côté
70
45–60

Blanc de poularde
environ 250 g
2-3 par côté
70
60–80

Blanc de dinde
env. 800 g
6-8 au total
70
150–180

* Magret de canard = 65 °C à point / 70 °C bien cuit
 Temps de saisie de la viande /  Température à cœur/  Temps de cuisson /  Réglage
de la température
29
Cuisson à basse température
Tableau de cuisson Porc
Sorte de viande
 [min]
* [°C]
 [min]

Filet
env. 350 g
5-6 au total
60
65
90–110
120–140

Rôti fumé
env. 700 g
6-8 au total
65
180–200

8 au total
65
195–225

Rôti dans le filet
env. 700 g
6-8 au total
65
180–210

Rôti dans le filet
env. 1 500 g
8-10 au total
65
210–240

Médaillons
env. 4 cm de haut
2 par face
2–3 par face
60
65
75–95
100–120

Roulades
env. 150 g
½ cm de haut
4-6 au total
65
150–180

Travers de porc
4-6 par côté
65
165–195

Rôti fumé
env. 1 500 g
*60 °C à point / 65 °C bien cuit
 Temps de saisie de la viande /  Température à cœur/  Temps de cuisson /  Réglage
de la température
30
Cuisson à basse température
Tableau de cuisson Agneau
Sorte de viande
 [min]
* [°C]
 [min]

Carré d'agneau1)
env. 170 g
3 au total
4 au total
60
65
90–110
110–130


Carré d'agneau1)
env. 400 g
3-4 au total
4-6 au total
60
65
100–130
120–150


Selle d'agneau
désossée1)
env. 600 g
3 au total
6 au total
60
65
90–120
130–160


Gigot d'agneau
désossé2)
env. 1,2 kg
8-10 au total
65
330–360

1)
Utilisez un plat allant au four.
2)
Utilisez un plat à rôtir ou une poêle.
*60 °C à point / 65 °C bien cuit
 Temps de saisie de la viande /  Température à cœur/  Temps de cuisson /  Réglage
de la température
31
Cuisson à basse température
Tableau de cuisson Gibier
Sorte de viande
 [min]
* [°C]
 [min]

Médaillons de
cerf1)
3–4 cm de haut
1–2 par face
2 par face
60
65
80–100
110–140

Selle de cerf dés‐
ossée1)
env. 800 g
5–6 au total
6–8 au total
60
65
135–150
165–180

Selle de chevreuil
désossée1)
env. 800 g
4 au total
6 au total
60
65
120–135
150–165

Cuisse de lièvre2)
env. 250 g
5-7 au total
65
210–230

Rôti de sanglier2)
env. 600 g
6-8 au total
65
190–220

1)
Utilisez un plat allant au four.
2)
Utilisez un plat à rôtir ou une poêle.
* 60 °C à point / 65 °C bien cuit / 70 °C bien cuit
 Temps de saisie de la viande /  Température à cœur/  Temps de cuisson /  Réglage
de la température
32
Autres possibilités d'utilisation
Aliments
Plats de
cuisson
Couvrir

Décongeler les
baies
Saladier/
assiette
non

00:50
Dissoudre de la
gélatine
Saladier
non

00:15
Faire lever la
pâte
Saladier
oui, avec as‐
siette

00:30
Préparer des
yaourts
Pots de
yaourt en
verre avec
couvercle
–

5:00
Faire cuire le riz
au lait
Casserole
oui, avec un
couvercle

00:40
Faire fondre du
chocolat
Saladier
non

00:20
Décongeler les
légumes surge‐
lés
Saladier
non

1:00

 [h:min]
 Réglage de la température/  Réglage de la température /  Durée
33
Combinaison avec une machine à café CVA
Le mode CVA permet de faire fonction‐
ner le tiroir chauffant sur la prise d'une
machine à café. Il vous faut pour cela
un cordon de raccordement spécial dis‐
ponible auprès des revendeurs Miele ou
du service après-vente Miele (voir "Ac‐
cessoires en option")
Particularités en mode CVA :
– Vous ne pouvez pas modifier le mode
de fonctionnement.
– Vous ne pouvez pas modifier la durée
de fonctionnement.
– La sécurité oubli est désactivée.
Activation du mode CVA
Vous ne pouvez activer le mode CVA
que lorsque le tiroir est arrêté.
 Raccordez le tiroir à la machine à ca‐
fé.
 Effleurez la touche sensitive .
 Effleurez en plus la touche sensiti‐
ve .
 Maintenez les deux touches sensiti‐
ves enfoncées jusqu’à ce que les
deux symboles extérieurs de l'affi‐
chage de durée et le symbole  s’al‐
lument simultanément.
Désactivation du mode CVA
 Effleurez la touche sensitive .
 Effleurez en plus la touche sensiti‐
ve .
 Maintenez les deux touches sensiti‐
ves jusqu’à ce que tous les symboles
s’éteignent.
34
Nettoyage et entretien
 Risque de blessure !
N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur
pour nettoyer votre appareil : la va‐
peur pourrait se déposer sur les élé‐
ments conducteurs d'électricité et
provoquer un court-circuit.
N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur
pour nettoyer votre tiroir chauffant.
En cas d'utilisation de détergents
non adaptés, l'aspect et la qualité
des surfaces risquent de se décolo‐
rer ou de s'altérer. Utilisez exclusive‐
ment un produit vaisselle ménager.
Toutes les surfaces sont suscepti‐
bles de se rayer. Les surfaces en
verre peuvent même se fissurer.
Enlevez immédiatement les restes de
détergent sur les surfaces de l'ap‐
pareil.
Laissez refroidir le tiroir avant de le
nettoyer.
 Nettoyez et séchez le tiroir et les ac‐
cessoires après chaque utilisation.
Produits à ne pas utiliser
Pour éviter d'endommager les surfaces
en les nettoyant, n'utilisez pas de :
– produit contenant de la soude, de
l'ammoniaque, de l'acide ou du chlo‐
re,
– produit détartrant,
– produit abrasif tel que poudres et
laits à récurer, pâtes de nettoyage,
– détergent contenant des solvants,
– produit spécial inox,
– nettoyant pour lave-vaisselle,
– décapant four en bombe,
– produit vitres,
– éponges abrasives, dures et des
brosses ou encore des éponges spé‐
ciales pour casseroles,
– grattoir métallique.
35
Nettoyage et entretien
Nettoyer la façade et l'intérieur
du tiroir
La touche sensitive Marche/Arrêt ne
doit être ni souillée ni mouillée. Sinon
la touche sensitive ne réagit pas ou
des actions involontaires se produi‐
sent.
 Il est conseillé de nettoyer les salis‐
sures avec de l'eau, du liquide vais‐
selle et une éponge ou un chiffon en
microfibres propre.
 Puis rincez à l'eau du robinet.
 Séchez ensuite avec un chiffon doux.
36
Nettoyer le tapis antidérapant
Ne lavez pas le tapis antidérapant au
lave-vaisselle ou à la machine à la‐
ver.
Ne jamais sécher le tapis antidéra‐
pant au four !
 Retirez le revêtement antidérapant
pour le nettoyer.
 Nettoyez-le à la main avec de l'eau
chaude et du liquide vaisselle doux,
puis séchez-le avec un torchon.
 Remettez le tapis antidérapant dans
le tiroir lorsqu'il est parfaitement sec.
En cas d'anomalie
Vous pouvez résoudre par vous même la plupart des problèmes susceptibles de
survenir dans le cadre d'une utilisation domestique. Les tableaux ci-dessous vous
y aideront.
Si vous ne parvenez pas à déterminer ou à résoudre la cause d'un problème,
adressez-vous au service après-vente.
 Risque de blessure ! Les travaux d'installation, d'entretien ou de réparation
incorrects peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur, pour lesquels
Miele décline toute responsabilité.
Les interventions techniques doivent impérativement être exécutées par des
professionnels agréés par le fabricant.
N’ouvrez en aucun cas la carrosserie du tiroir.
Problème
Cause et solution
Le tiroir ne chauffe pas. La fiche n'est pas branchée correctement.
 Branchez la fiche.
Le ou les fusible(s) ont sauté.
 Activez le fusible (protection par fusibles minimum,
voir plaque signalétique). Si après avoir remis en
place le fusible ou le disjoncteur de différentiel,
vous ne parvenez toujours pas à mettre le tiroir en
marche, adressez-vous à un électricien profes‐
sionnel ou au service après-vente.
Les aliments ne sont
pas assez chauds.
Vous n’avez pas sélectionné le mode  "Maintien
des plats au chaud".
 Réglez le mode de fonctionnement adéquat.
La température réglée est trop faible.
 Augmentez la température.
Les fentes d’aération sont obstruées.
 Veillez à ce que l’air puisse circuler.
les aliments sont trop
chauds.
Vous n’avez pas sélectionné le mode  "Maintien
des plats au chaud".
 Réglez le mode de fonctionnement adéquat.
La température réglée est trop élevée.
 Sélectionnez une température plus faible.
37
En cas d'anomalie
Problème
Cause et solution
La vaisselle n'est pas
assez chaude.
Vous n’avez pas sélectionné le mode de fonctionne‐
ment  "Chauffage de vaisselle de service" H.
 Réglez le mode de fonctionnement adéquat.
La température réglée est trop faible.
 Augmentez la température.
Les fentes d’aération sont obstruées.
 Veillez à ce que l’air puisse circuler.
La vaisselle n’a pas chauffé suffisamment longtemps.
 Le temps de chauffage de la vaisselle dépend de
différents paramètres (voir chapitre "Chauffage de
la vaisselle").
La vaisselle est trop
chaude
Vous n’avez pas sélectionné le mode de fonctionne‐
ment  Chauffer la vaisselle de service ou  Chauf‐
fer les tasses/verres.
 Réglez le mode de fonctionnement adéquat.
La température réglée est trop élevée.
 Sélectionnez une température plus faible.
Bruits en cours de fonc‐ Le bruit provient du ventilateur de répartition de la
tionnement
chaleur. Dans les modes "Maintien des plats au
chaud" et "Cuisson à basse température", le ventila‐
teur fonctionne par intervalles. ceci n'est pas une
anomalie !
38
Accessoires en option
Miele propose une large gamme d'ac‐
cessoires parfaitement adaptés à l'en‐
tretien et au nettoyage de vos appa‐
reils.
Pour les commander, il vous suffit de
vous rendre sur la boutique en ligne
Miele :
Vous pouvez aussi vous procurer ces
produits auprès du service après-vente
Miele (voir à la fin de ce mode d'emploi)
ou chez votre revendeur Miele.
Grille
Augmente la surface de chargement.
Tapis antidérapant
Pour que la vaisselle ne glisse pas
Chiffon microfibre
Enlève les empreintes de doigts et les
traces légères.
39
Consignes de sécurité pour le montage
 Une installation non conforme risque de provoquer des dom‐
mages corporels et matériels.
 Les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque
signalétique du tiroir chauffant doivent impérativement correspondre
à celles du réseau électrique pour éviter que le tiroir ne soit endom‐
magé.
Comparez-les avant de brancher l'appareil et interrogez un électri‐
cien en cas de doute.
 Quand vous encastrez votre tiroir, n'oubliez pas que vous devez
pouvoir accéder facilement à la prise.
 Le tiroir ne peut être encastré qu'en association avec des appa‐
reils proposés par Miele. S'il est encastré avec un autre type d'appa‐
reil, vous perdrez le bénéfice de la garantie, car les conditions de
fonctionnement correct du tiroir ne seront plus réunies.
 Le fond sur lequel le tiroir et l'appareil combiné sont posés, doit
être encastré et doit pouvoir supporter l'appareil.
 Pour l'encastrement de l'appareil combiné, reportez-vous à la no‐
tice de montage correspondante.
 Le tiroir culinaire doit être monté de telle façon que
– l'intérieur de la vaisselle puisse être vu. Ceci afin d'éviter de se
brûler avec un plat qui déborde.- le tiroir puisse être entièrement
ouvert.
– le tiroir puisse être entièrement ouvert.
40
Cotes d'encastrement
Le second appareil se place directe‐
ment sur le tiroir, sans tablette intermé‐
diaire.
Le tiroir existe en deux hauteurs diffé‐
rentes. La cote d'encastrement est éga‐
le à la somme de la cote d'encastre‐
ment du tiroir culinaire et de la cote
d’encastrement de l’autre appareil.
Toutes les dimensions sont indiquées
en mm.
41
Cotes d'encastrement ESW 6114 / ESW 6214
ESW avec H 2xxx B(P) /
H 6xxx B(P)
ESW avec H 6xxx BM(BP) /
M 61xx / M 62xx
a Découpe d'aération pour encastre‐
ment combiné avec four pyrolyse
b Cote d'encastrement avec prise de
cordon électrique
Cordon électrique L = 2200 mm
*)
Façade en verre / **)
a Découpe d'aération pour encastre‐
ment combiné avec four pyrolyse
b Cote d'encastrement avec prise de
cordon électrique
Cordon électrique L = 2200 mm
*
42
Façade en verre
Cotes d'encastrement ESW 6114 / ESW 6214
ESW avec DG 6x00 / DG 6x0x
b Cote d'encastrement avec prise de
cordon électrique
Cordon électrique L = 2200 mm
*
Façade en verre
ESW avec DGC 6300 /
DGC 6400
a Découpe d'aération pour la combi‐
naison avec un four vapeur combiné
b Cote d'encastrement avec prise de
cordon électrique
Cordon électrique L = 2200 mm
*
Façade en verre
43
Cotes d'encastrement ESW 6114 / ESW 6214
ESW avec DGC 6500 /
DGC 6600 / DGC 680x
ESW avec DGC 6660
a Découpe d'aération
a Découpe d'aération pour la combi‐
naison avec un four vapeur combiné
b Cote d'encastrement avec prise de
cordon électrique
Cordon électrique L = 2200 mm
*
Façade en verre
Pour le DGC 6805, des découpes
pour les tuyaux d’arrivée d’eau et de
vidange sont nécessaires (voir instruc‐
tions de montage DGC 6805).
44
b Cote d'encastrement avec prise de
cordon électrique
Cordon électrique L = 2 200 mm
*
Façade en verre
Cotes d'encastrement ESW 6114 / ESW 6214
ESW avec DGD 4635 /
DGD 6xx5
ESW avec CVA 6401 /
CVA 68xx
a Bandeau de rattrapage AB 45-7 (ac‐
cessoires en option)
b Cote d'encastrement avec prise de
cordon électrique
Cordon électrique L = 2200 mm
*
Façade en verre
Pour le four vapeur haute pression,
des découpes pour le tuyau d'arrivée
et d'évacuation de l'eau sont néces‐
saires (voir instructions de montage
du four vapeur haute pression).
a Découpe d'aération pour la combi‐
naison avec une machine à café
b Cote d'encastrement avec prise de
cordon électrique
Cordon électrique L = 2200 mm
*
Façade en verre
45
Cotes d'encastrement ESW 6129 / ESW 6229
ESW avec H 2xxx B(P) /
H 6xxx B(P)
ESW avec H 6xxx BM(BP) /
M 61xx / M 62xx
a Découpe d'aération pour encastre‐
ment combiné avec four pyrolyse
a Découpe d'aération pour encastre‐
ment combiné avec four pyrolyse
b Cote d'encastrement avec prise de
cordon électrique
Cordon électrique L = 2200 mm
b Cote d'encastrement avec prise de
cordon électrique
Cordon électrique L = 2200 mm
*
*
Façade en verre
46
Façade en verre
Cotes d'encastrement ESW 6129 / ESW 6229
ESW avec DG 6x00 / DG 6x0x
ESW avec DGC 6300 /
DGC 6400
b Cote d'encastrement avec prise de
cordon électrique
Cordon électrique L = 2200 mm
*
Façade en verre
a Découpe d'aération pour la combi‐
naison avec un four vapeur combiné
b Cote d'encastrement avec prise de
cordon électrique
Cordon électrique L = 2200 mm
*
Façade en verre
47
Cotes d'encastrement ESW 6129 / ESW 6229
ESW avec DGC 6500 /
DGC 6600 / DGC 680x
ESW avec DGC 6660
a Découpe d'aération pour la combi‐
naison avec un four vapeur combiné
a Découpe d'aération
b Cote d'encastrement avec prise de
cordon électrique
Cordon électrique L = 2200 mm
b Encastrement avec prise de cordon
électrique
Cordon électrique L = 2 200 mm
*
*
Façade en verre
Pour le DGC 6805, des découpes
pour les tuyaux d’arrivée d’eau et de
vidange sont nécessaires (voir instruc‐
tions de montage DGC 6805).
48
Façade en verre
Cotes d'encastrement ESW 6129 / ESW 6229
ESW avec DGD 4635 /
DGD 6xx5
a Bandeau de rattrapage AB 45-7 (ac‐
cessoires en option)
b Cote d'encastrement avec prise de
cordon électrique
Cordon électrique L = 2200 mm
*
Façade en verre
Pour le four vapeur haute pression,
des découpes pour le tuyau d'arrivée
et d'évacuation de l'eau sont néces‐
saires (voir instructions de montage
du four vapeur haute pression).
ESW avec CVA 6401 /
CVA 68xx
a Découpe d'aération pour la combi‐
naison avec une machine à café
b Cote d'encastrement avec prise de
cordon électrique
Cordon électrique L = 2200 mm
*
Façade en verre
49
Montage
Vérifiez que la surface d'installation
du tiroir culinaire est propre et bien
horizontale afin qu'il fonctionne cor‐
rectement.
 Enfoncez le tiroir jusqu'au déflecteur
dans le meuble et ajustez-le.
 Ouvrez le tiroir et fixez le aux parois
latérales du meuble avec les vis li‐
vrées (2 vis pour un petit tiroir, 4 vis
pour un grand tiroir).
 Encastrez l'appareil combiné suivant
les indications de la notice d'installa‐
tion correspondante.
50
Branchement électrique
Nous conseillons un raccordement
électrique sur prise. Les interventions
du service après-vente en seront facili‐
tées. Veillez à ce que la fiche reste bien
accessible une fois le tiroir encastré.
 Risque de blessure !
Miele décline toute responsabilité en
cas d'installation ou de réparation
non conforme pouvant entraîner de
graves dangers pour l'utilisateur.
Miele ne saurait être tenue responsa‐
ble suite à des dommages liés à des
travaux d'installation, d'entretien ou
de réparation incorrects ou à une mi‐
se à la terre manquante ou défec‐
tueuse (ex. : décharge électrique).
Si la fiche du cordon d'alimentation a
été retirée ou que ce dernier est livré
sans la fiche, adressez-vous à un
électricien afin de faire raccorder vo‐
tre tiroir au réseau électrique.
Quand la prise est difficilement ac‐
cessible ou si une fiche a été mon‐
tée, l’installation doit être équipée
d’un dispositif de disjonction sur
chaque pôle. Ce dispositif peut être
constitué d’un interrupteur à ouver‐
ture de contact d'au moins 3 mm. Il
peut s’agir d’un disjoncteur automa‐
tique, de fusibles ou de contacteurs
(conformes à la norme EN 60335).
La protection contre les contacts ac‐
cidentels des pièces isolées en fonc‐
tionnement doit être assurée après le
montage.
Raccordement et protection
AC 230 V / 50 Hz
Vous trouverez les données de raccor‐
dement sur la plaque signalétique. Ces
données doivent correspondre à celles
du réseau.
Disjoncteur différentiel
Pour plus de sécurité, il est recomman‐
dé de monter un disjoncteur différentiel
avec courant de déclenchement à
30 mA en amont du tiroir.
Puissance totale
voir plaque signalétique
51
Branchement électrique
Mise hors tension
 Dommages corporels provoqués
par un choc électrique !
Après déconnexion du disjoncteur,
prenez les précautions nécessaires
pour éviter une remise sous tension
accidentelle.
Si le tiroir doit être mis hors tension,
procédez de la façon suivante (en fonc‐
tion du type du réseau) :
Fusibles
 Sortez entièrement les fusibles des
porte-fusibles.
Fusibles à réarmement
 Appuyez sur le bouton de test (rouge)
jusqu'à ce que le bouton du milieu
(noir) se déclenche.
Fusibles à réarmement automatique
(levier du disjoncteur de protection,
min. de type B ou C !)
 Basculez le levier de 1 (marche) à 0
(arrêt).
Disjoncteur différentiel
(Disjoncteur de protection pour courant
résiduel)
 Commutez l'interrupteur principal de
1 (Marche) à 0 (Arrêt) ou actionnez la
touche de contrôle.
52
Remplacer le câble d'alimenta‐
tion électrique
Si vous remplacez le câble d'alimenta‐
tion électrique, choisissez un câble
spécial de type H 05 VV-F (isolation
PVC) disponible auprès du fabricant ou
du service après-vente.
Service après-vente, plaque signalétique, garantie
Service après vente
Vous n'avez pas réussi à résoudre le problème par vous-même ? Contactez :
– votre revendeur Miele ou
– le service après-vente Miele
Vous trouverez le numéro de téléphone du service après-vente au dos de ce mo‐
de d'emploi et des instructions de montage.
Veuillez indiquer le modèle et la référence de votre appareil.
Plaque signalétique
Collez la fiche signalétique dans l'encadré ci-dessous après avoir vérifié que la ré‐
férence de votre appareil coïncide avec celle indiquée en couverture.
Conditions et durée de garantie
La garantie est accordée pour cet appareil selon les modalités de vente par le re‐
vendeur ou par Miele pour une période de 24 mois.
Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies.
53
MIELE France
Siège social
9 avenue Albert Einstein - Z. I. du Coudray
93151 - Le Blanc-Mesnil CEDEX
R.C.S. Bobigny B 708 203 088
Miele Center Paris
55 Boulevard Malesherbes
75008 Paris
Miele Center Nice
Secteur Cap 3000
285 avenue de Verdun
06700 Saint-Laurent du Var
Siège en Allemagne
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh
54
ESW 6114 / ESW 6214 / ESW 6129 / ESW 6229

fr-FR
M.-Nr. 09 607 560 / 01

Manuels associés