TCJ 660 WPTCJ660WP ECO | Miele T 8302 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
TCJ 660 WPTCJ660WP ECO | Miele T 8302 Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d'emploi
Sèche-linge à évacuation
T 8302
Lisez absolument le mode d'emploi
avant le montage, l'installation et la
mise en service. Vous veillerez ainsi à
votre protection et vous éviterez des
dégâts à l'appareil.
Downloaded from www.vandenborre.be
fr - BE
M.-Nr. 07 127 200
Votre contribution à la protection de notre environnement
Emballage recyclable
L'emballage protège l'appareil contre
d'éventuels dégâts pendant le transport. Le fabricant a opté pour un matériau supporté par l'environnement et
réutilisable.
En réinsérant l'emballage dans le circuit, on réduit la consommation de matières premières et la prolifération des
déchets. Ne le jetez donc pas avec vos
déchets ordinaires mais portez-le plutôt au parc à conteneurs communal le
plus proche. Pour savoir où ce dernier
se trouve, il vous suffit de vous adresser à votre administration communale.
Enlèvement de l'ancien appareil
Les anciens appareils électriques et
électroniques contiennent souvent encore des matériaux recyclables. Ils
contiennent également des matériaux
nocifs, nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité de l'appareil. Ces
matériaux peuvent être dangereux
pour les hommes et l'environnement
s'ils restent dans la collecte de déchets
ou s'ils sont mal manipulés. Ne jetez
par conséquent en aucun cas votre appareil avec les déchets.
Lors de l'achat de votre nouvel appareil, vous avez payé une contribution.
Elle servira intégralement au futur recyclage de cet appareil, qui contiendra
encore des matériaux utiles. Son recyclage permettra de réduire le gaspillage et la pollution.
Si vous avez des questions à propos
de l'élimination de votre ancien appareil, veuillez prendre contact avec
2
– le commerçant qui vous l'a vendu
ou
– la société Recupel,
au 02 / 706 86 10,
site web: www.recupel.be
ou encore
– votre administration communale si
vous apportez votre ancien appareil
à un parc à conteneurs.
Veillez aussi à ce que l'appareil reste
hors de portée des enfants jusqu'à ce
qu'il soit évacué.
Conseils d'économie d'énergie
^ Le linge doit être essoré à la vitesse
maximale dans le lave-linge. Vous
économiserez ainsi au séchage environ 30% d'énergie et de temps, si vous
essorez à une vitesse de par exemple
1600 t./mn au lieu de 800 t./mn.
^ Utilisez pour chaque programme de
séchage la capacité complète du
tambour. Voir rubrique "Aperçu des
programmes".
La consommation d'énergie est alors
la plus économique compte tenu de
la charge de linge totale.
^ Pour éviter une prolongation inutile
du temps de séchage et une
consommation d'énergie plus élevée:
– ventilez bien la pièce pendant le séchage;
– nettoyez le filtre à peluches après
chaque utilisation;
– contrôlez régulièrement la conduite
d'évacuation et les éléments qui la
composent et enlevez le plus de peluches possible.
^ Plus la conduite d'évacuation est
droite, plus la résistance lors de l'évacuation de l'air est faible, ce qui a une
influence favorable sur la durée de séchage et la consommation d'énergie.
Downloaded from www.vandenborre.be
Table des matières
Votre contribution à la protection de notre environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Consignes de sécurité et mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conseils d'entretien de votre linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Symboles d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conseils en matière de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bonne utilisation de votre sèche-linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mode d'emploi rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Basse température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Modification du déroulement de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Changement du programme en cours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Interruption du programme en cours et sélection d'un nouveau programme . 14
Interruption du programme en cours et enlèvement du linge . . . . . . . . . . . . . 14
Ajout ou retrait de linge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tableau des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Nettoyage des filtres à peluches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Nettoyage à sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Nettoyage des filtres grillagés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyage du sèche-linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Rechercher des anomalies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Que faire si ...? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Anomalie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pannes et contrôles à effectuer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Remplacement de l'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
La fonction d'actualisation (Update) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conditions et durée de la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Accessoires optionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Downloaded from www.vandenborre.be
3
Table des matières
Montage et raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Vue de face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Vue de derrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lieu d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Transport du sèche-linge sur le lieu d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Encastrement sous un plan de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Équilibrage du sèche-linge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Colonne lavage-séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Installation de la conduite d'évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Principes de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Calcul de la longueur totale de la conduite d'évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Possibilités d'installation au niveau du sèche-linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
a Système d'évacuation avec conduite d'évacuation flexible . . . . . . . . . . . . . . . 32
b Système d'évacuation composé de tuyaux emboîtés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
c Raccord mural direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
d Raccordement multiple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Colonne lavage-séchage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Données de consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Fonctions de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Modification du taux d'humidité résiduelle du programme Blanc/Couleurs . . . . . 41
Modification du taux d'humidité résiduelle du programme Non repassable. . . . . 42
Activation/désactivation du signal sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Réglage de la prolongation du temps de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Réglage de la rotation infroissable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Modification du palier de séchage standard dans le programme Non repassable Séchage normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Modification du palier de séchage standard dans le programme Automatic . . . . 47
4
Downloaded from www.vandenborre.be
Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisation conforme
~ Ce séchoir est uniquement destiné
~ Veuillez impérativement lire la notice.
Ce séchoir répond aux prescriptions
de sécurité en vigueur. Toute utilisation inappropriée peut cependant
entraîner des dommages corporels
ou matériels.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, lisez attentivement le
mode d'emploi. Il contient d'importantes informations concernant votre
sécurité, l'utilisation et l'entretien de
l'appareil. Vous pourrez ainsi utiliser
l'appareil en toute sécurité et éviter
de l'endommager.
Conservez donc précieusement ce
mode d'emploi et remettez-le, le cas
échéant, au prochain propriétaire de
l'appareil.
au séchage de textiles lavés à l'eau et
dont l'étiquette d'entretien stipule qu'ils
peuvent être séchés en machine. Toute
autre utilisation de l'appareil peut comporter des dangers. Miele décline toute
responsabilité en cas de dommages
causés par une utilisation non conforme
ou une commande erronée de l'appareil.
~ Ce séchoir n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes sans assistance ni supervision si leurs capacités
physiques, sensorielles ou mentales les
empêchent d'utiliser le séchoir en toute
sécurité.
Si vous avez des enfants
~ Surveillez les enfants se trouvant à
proximité de l'appareil. Ne laissez jamais vos enfants jouer avec le séchoir.
~ Les enfants ne peuvent utiliser le séchoir que si vous leur en avez expliqué
le fonctionnement de sorte qu'ils sachent l'employer correctement. Ils doivent connaître les risques inhérents à
une mauvaise utilisation de l'appareil.
Downloaded from www.vandenborre.be
5
Consignes de sécurité et mises en garde
Sécurité technique
~ Avant la première mise en service,
vérifiez que l'appareil ne présente pas
de traces visibles de détérioration.
Si tel était le cas, ne pas installer ni
mettre en service l'appareil.
~ Avant le raccordement électrique de
l'appareil, comparez absolument les
données de raccordement (fusible, tension et fréquence) figurant sur la plaquette signalétique avec celles du réseau électrique. En cas de doute, demandez conseil à un électricien.
~ La sécurité électrique de cet appa-
reil n'est garantie que lorsqu'il est raccordé à une prise de terre réglementaire. Il est très important que cette
condition de sécurité fondamentale soit
garantie. En cas de doute, faites contrôler votre installation électrique par un
électricien agréé. Miele décline toute
responsabilité en cas de dommages
causés par une absence ou une interruption de mise à la terre.
~ Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas de rallonge (risque d'incendie
dû à la surchauffe).
~ Miele décline toute responsabilité en
cas de réparations incorrectes pouvant
entraîner des dangers imprévisibles
pour l'utilisateur. Les interventions techniques doivent être exécutées exclusivement par des professionnels agréés
par Miele. Sinon, la garantie ne couvrira
pas les dégâts éventuels par la suite.
6
~ Les éléments défectueux ne peuvent être remplacés que par des pièces de rechange d'origine et de
marque Miele. Seule l'utilisation de ces
pièces nous permet de garantir qu'elles
satisfont pleinement aux exigences de
sécurité posées à nos appareils.
~ En cas de dégât occasionné au cordon d'alimentation, celui-ci doit être
remplacé par des professionnels
agréés par Miele, afin d'éviter tout danger éventuel pour l'utilisateur.
~ En cas de défectuosité ou lorsque
vous procédez au nettoyage et à l'entretien du séchoir, celui-ci n'est déconnecté du réseau électrique que
lorsque :
– la fiche d'alimentation électrique de
l'appareil est débranchée, ou ;
– le fusible de l'installation électrique
est hors circuit, ou ;
– le fusible à vis de l'installation électrique est/sont totalement dévissé.
~ Le montage et la mise en service de
cet appareil sur des unités mobiles
(des bateaux par exemple) peuvent
être effectués uniquement par des entreprises spécialisées, en veillant à ce
que les conditions nécessaires au fonctionnement de l'appareil en toute sécurité soient réunies.
~ N'effectuez sur le séchoir aucune
modification non expressément autorisée par Miele.
Downloaded from www.vandenborre.be
Consignes de sécurité et mises en garde
Utilisation conforme
~ Comme il y a risque d'incendie, il
est interdit de sécher les textiles qui :
– ne sont pas lavés ;
– ne sont pas suffisamment nettoyés
ou présentent des résidus huileux,
graisseux ou autres (vêtements de
cuisine ou utilisés en cosmétique,
avec résidus d'huile, de graisse ou
de crème).
Si les produits textiles ne sont pas
assez propres, ils risquent de s'enflammer et de provoquer ainsi un incendie, même lorsque le séchage
est terminé et même hors de l'appareil.
– présentent des produits de nettoyage inflammables ou des résidus
contenant de l'acétone, de l'alcool,
de l'essence, du pétrole, des détachants, de la térébenthine, de la cire,
de produits de nettoyage de la cire,
ou des produits chimiques (par ex.
sur un balai à franges, un torchon,
un chiffon) ;
– présentent des résidus de laque ou
de spray pour cheveux, de dissolvant ou de produits similaires.
Nettoyez de manière particulièrement approfondie ces produits textiles très sales :
utilisez assez de détergent, et sélectionnez une température élevée. En
cas de doute, lavez-les à plusieurs
reprises.
~ Comme il y a risque d'incendie, il
est interdit de sécher les textiles ou les
produits qui :
– sont en grande partie faits de caoutchouc mousse, de caoutchouc ou de
toute autre matière similaire. Il s'agit
notamment des produits en latex,
des toiles de douche, des textiles imperméables, des articles et vêtements en caoutchouc et des oreillers
en caoutchouc-mousse.
– sont rembourrés et endommagés
(coussins ou vestes, par ex.). Si le
rembourrage s'échappe de l'étoffe, il
peut prendre feu.
~ Plusieurs programmes comportent
une phase de refroidissement après le
chauffage, afin que les articles à sécher restent à une température qui ne
risque pas de les endommager (par
exemple pour éviter qu'ils ne prennent
feu). Le programme n'est terminé qu'à
la fin de cette phase.
Déchargez toujours la totalité du linge
immédiatement après le fin du programme.
~ Attention: ne débranchez jamais le
séchoir avant la fin du programme en
cours. Si cela devait cependant être le
cas, enlevez immédiatement la totalité
du linge, et étalez-le, afin que la chaleur puisse se dissiper.
~ Si vous utilisez un adoucissant ou
tout autre produit de ce type, respectez
les consignes du fabricant.
Downloaded from www.vandenborre.be
7
Consignes de sécurité et mises en garde
~ Ne faites pas fonctionner le séchoir
sans filtres à peluches ou si le filtre à
peluches est endommagé.
~ Nettoyez régulièrement le filtre à peluches !
~ Le séchoir ne peut pas fonctionner
sans conduite d'évacuation.
~ Le séchoir ne peut pas être raccordé à une cheminée utilisée par ailleurs.
~ Ne placez pas l'appareil dans un
endroit exposé au gel. Des températures autour de 0 °C peuvent perturber le
fonctionnement de l'appareil.
La température doit être comprise entre
+2 °C et +35°C.
~ Contrôlez régulièrement l'étanchéité
de tous les éléments de la conduite
d'évacuation (tuyau mural, grille extérieure, coudes, etc.). Des peluches
pourraient se loger dans ces endroits et
gêner ainsi l'expulsion de l'air. Si une
conduite d'évacuation est déjà installée, il faut la contrôler avant de la
raccorder au séchoir.
~ L'évacuation ne peut donner dans
une cheminée où sont rejetés de la
fumée et des gaz ni dans un tuyau utilisé pour l'aération de pièces équipées
de foyers! Ceci pourrait provoquer l'aspiration de fumées ou de gaz brûlés.
8
~ Il y a danger d'étouffement et d'in-
toxication par réaspiration de gaz de
combustion si un chauffe-eau instantané au gaz, un appareil de chauffage au
gaz, un poêle à charbon raccordé à
une cheminée, etc. sont installés dans
la même pièce ou dans un local attenant et que la dépression dépasse 4 Pa
(0,04 mbar). Evitez toute dépression
par une ventilation suffisante de la
pièce, p. ex.:
– une ouverture d'aération non obturable dans le mur extérieur, ou
– un contact de fenêtre : le séchoir ne
se met en marche que si la fenêtre
est ouverte.
De toute manière, faites vérifier la
bonne installation de ces équipements
par un ramoneur agréé.
~ Veillez à tenir la pièce dans laquelle
est installé le séchoir à l'abri des poussières et des peluches.
La présence de particules de saleté
dans l'air aspiré risque de boucher l'appareil.
Downloaded from www.vandenborre.be
Consignes de sécurité et mises en garde
~ Ne vous appuyez pas sur la porte.
Le séchoir pourrait basculer.
~ Fermez la porte après chaque cycle
de lavage. Vous éviterez ainsi :
– que les enfants grimpent dans l'appareil ou y introduisent des objets ;
– que les petits animaux domestiques
ne grimpent dans l'appareil.
~ N'humidifiez jamais le séchoir.
Accessoires
~ Seuls les accessoires agréés par
Miele peuvent être montés sur cet appareil.
Lorsque d'autres accessoires sont utilisés, les droits conférés par la garantie
et/ou la responsabilité du fait du produit
ne peuvent plus être invoqués.
Miele décline toute responsabilité en
cas de dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et
des mises en garde.
Downloaded from www.vandenborre.be
9
Panneau de commande
a Sélecteur de programme
Vous pouvez le tourner vers la
gauche ou vers la droite pour sélectionner le programme.
b Témoins de déroulement de programme et voyants de contrôle
c Touche Start
Sert à lancer le séchage. Le voyant
de contrôle clignote lorsque le programme peut être lancé et s'allume
après le lancement du programme.
10
d Touche I-Marche/0-Arrêt
Pour mettre en marche ou arrêter
l'appareil et pour interrompre un programme.
e Touche Porte
Pour ouvrir la porte ou interrompre le
programme. La porte s'ouvre et se
ferme indépendamment de l'alimentation électrique.
Lorsque le sèche-linge est en
marche et que la porte est ouverte,
l'éclairage du tambour s'éteint après
quelques minutes (économie
d'énergie).
Downloaded from www.vandenborre.be
Conseils d'entretien de votre linge
Symboles d'entretien
Avant de mettre votre linge dans le
sèche-linge, contrôlez les étiquettes
d'entretien.
q . . . . Séchage à température normale
r. . . . . . Séchage à basse température
s . . . . . . . Pas de séchage en machine
678ö9 . . . . . Blanc/Couleurs
1234 . . . . . . . . . . . Synthétique
– Séchez les textiles délicats avec le
symbole d'entretien r en programme Basse température (faible température).
– Séchez le linge Blanc/Couleurs en
coton ou en lin et les synthétiques
avec les programmes correspondants.
Conseils en matière de
séchage
Veuillez toujours respecter la capacité maximale indiquée au chapitre
"Tableau des programmes". Une
surcharge abîmerait le linge, altérerait le résultat du séchage et froisserait les vêtements.
Ne séchez pas de tissus encore
trempés au sèche-linge ! Après le
lavage, essorez le linge en machine
à bonne vitesse pendant au moins
30 secondes.
– Textiles en pure laine et laine mélangée. Ils risquent de feutrer et de
rétrécir. Ils doivent impérativement
être séchés en programme Finish
laine.
– Textiles garnis de duvet. La doublure
a tendance à rétrécir en fonction de
la qualité. Ils doivent impérativement
être séchés en programme Défroissage.
– Tissu pur lin. Séchez-les uniquement
si le fabricant l'autorise sur l'étiquette
d'entretien. Sinon le lin peut pelucher. Ils doivent impérativement être
séchés en programme Défroissage.
– Les textiles en maille (par ex. t-shirts,
sous-vêtements) rétrécissent souvent
au premier lavage. Evitez donc les
séchages trop intensifs qui risqueraient de les rétrécir davantage.
Achetez éventuellement des vêtements plus grands d'une ou deux
tailles.
– La formation de faux plis sur les textiles synthétiques augmente en fonction de la charge. Cela est particulièrement vrai pour les tissus très délicats.
Réduisez donc la charge ou utilisez
le programme Non repassable - Fer
à repasser..
– Le linge amidonné peut passer au
sèche-linge. Mais doublez la dose
d'amidon pour obtenir le même effet.
– Ne mélangez pas les textiles neufs
foncés avec des textiles clairs. Les
textiles risquent de déteindre et des
peluches d'autres couleurs risquent
de s'y déposer.
Downloaded from www.vandenborre.be
11
Bonne utilisation de votre sèche-linge
Mode d'emploi rapide
Pour apprendre rapidement comment
utiliser votre sèche-linge, reportez-vous
aux instructions précédées d'un chiffre.
A Préparez le linge
Séparez les pièces de linge et triez-les
en fonction . . .
. . . du degré de séchage recherché,
. . . du type de fibre/tissu,
. . . de la taille,
. . . du taux d'humidité résiduelle
après l'essorage.
Vous obtiendrez un résultat de séchage
uniforme.
,Enlevez les corps étrangers,
boule-doseuse ou objet similiaire du
linge. Ces objets pourraient fondre
et endommager le linge et le
sèche-linge.
^ Pressez la touche I-Marche/0-Arrêt
pour mettre le sèche-linge en
marche.
C Chargez le sèche-linge
^ Appuyez sur la touche Porte pour ouvrir la porte.
^ Défroissez le linge avant de le charger dans le tambour.
Conformez-vous aux charges maximales indiquées au chapitre "Tableau des programmes".
Une surcharge altérerait le résultat
de séchage et endommagerait le
linge.
^ Avant de fermer la porte, vérifiez si le
filtre est correctement posé dans la
contreporte.
– Vérifiez les coutures et ourlets afin
que les doublures ne s'échappent
pas.
– Fermez les couettes et les oreillers
afin que les petites pièces de linge
ne se prennent pas dedans.
– Fermez les fermetures éclairs, les
agrafes et les oeillets.
– Attachez les ceintures de vêtements
et de tablier.
– recoudre les baleines ou les enlever.
B Mettez le sèche-linge en marche
Vous pouvez mettre le sèche-linge en
marche après l'avoir chargé afin que
l'éclairage de tambour ne s'allume pas
(économie d'énergie).
12
Ne coincez pas de pièces de linge
dans la porte. Elles seraient abîmées.
^ Fermez la porte en la claquant légèrement - vous pouvez également la
presser.
Downloaded from www.vandenborre.be
Bonne utilisation de votre sèche-linge
D Sélection d'un programme
E Démarrage du programme
^ Appuyez sur la touche Start.
Le témoin lumineux de la touche Start
cesse de clignoter et s'allume en continu.
La phase de chauffage commence.
À droite sur le panneau de commande
s'allume (selon le programme sélectionné) le témoin lumineux du palier de séchage atteint.
Avant la fin du programme
^ Positionnez le sélecteur de programme sur le programme souhaité.
Basse température
^ Pour le séchage de textiles délicats
en acrylique par exemple (symbole
d'entretien r), sélectionnez la fonction Basse température.
Si vous sélectionnez Basse température, la température du séchage est réduite et la durée du programme est
prolongée.
La phase de refroidissement fait suite à
la phase de chauffage pour refroidir le
linge (témoin lumineux Air froid). Le
programme n'est terminé qu'à la fin de
cette phase.
Aucune phase de refroidissement n'est
prévue pour les programmes suivants :
Finish Laine, Défroissage.
Fin du programme
Le témoin Rotation infroissable/Fin s'allume.
Si vous ne retirez pas immédiatement le
linge, le tambour se met à tourner à intervalles réguliers (rotation infroissable)
pour éviter les plis (excepté pour le
programme Finish Laine) - Durée : 1 h.
Au cours de la rotation infroissable. . .
. . . le témoin lumineux du palier de séchage atteint s'allume également (selon
le programme sélectionné).
. . . le signal sonore retentit à intervalles
réguliers.
Downloaded from www.vandenborre.be
13
Bonne utilisation de votre sèche-linge
F Retrait du linge
^ Appuyez sur la touche Porte.
^ Ouvrez la porte.
^ Sortez le linge.
N'oubliez pas de linge dans le tambour ! En séchant à nouveau ce
linge déjà sec laissé dans l'appareil,
vous risqueriez de l'abîmer.
^ Pour arrêter l'appareil, appuyez sur la
touche l-Marche/0-Arrêt.
^ Nettoyez le filtre à peluches.
^ Fermez la porte.
Interruption du programme en cours
et enlèvement du linge
^ Voir ci-dessous : "Ajout ou retrait de
linge".
^ Arrêtez l'appareil après avoir fermé la
porte.
Ajout ou retrait de linge
^ Appuyez sur la touche Porte.
^ Ouvrez la porte.
,Risque de brûlure :
Ne touchez pas le tambour lorsque
vous ajoutez ou retirez du linge. Le
tambour est très chaud.
Modification du déroulement
de programme
^ Ajoutez ou retirez une partie du linge.
Changement du programme en cours
^ Appuyez sur la touche Marche.
^ Fermez la porte.
Un changement du programme en
cours n'est plus possible (protection
contre tout changement involontaire).
Si vous effectuez une sélection, le témoin lumineux Fin/Infroissable clignote.
Afin de pouvoir sélectionner un nouveau programme, vous devez d'abord
mettre fin au programme en cours.
Interruption du programme en cours
et sélection d'un nouveau
programme
^ Tournez la molette de sélection sur
Fin.
Lorsque le témoin lumineux Fin/Infroissable brille :
^ Sélectionnez un nouveau programme
et lancez-le directement.
14
Downloaded from www.vandenborre.be
Tableau des programmes
Charge : 6 kg*
Blanc/Couleurs
Séchage normal +, Séchage normal**, Basse température
Textiles
Textiles en coton de différentes épaisseurs.
Par exemple : essuie-main, draps de bain et peignoirs en éponge,
t-shirts, sous-vêtements, draps en flanelle ou en tissu éponge,
layette.
Remarque – Basse température convient pour les textiles avec le symbole
d'entretien r. Ce programme permet de sécher les textiles délicats à basse température.
Fer à repasser**, Repasseuse
Textiles
Textiles en coton ou en lin. Par exemple : nappes, draps, linge amidonné.
Remarque Roulez le linge à repasser jusqu'à ce que vous le passiez à la repasseuse afin qu'il reste humide.
Non repassable
Séchage normal**, Basse température, Fer à repasser
Textiles
Charge : 3 kg*
Textiles faciles d'entretien en coton, textiles mélangés ou synthétiques. Par exemple : pulls, robes, pantalons, tabliers, nappes et serviettes.
Remarque – Basse température convient pour les textiles avec le symbole
d'entretien r. Ce programme permet de sécher les textiles délicats (par ex. en acrylique) à basse température.
– Pour obtenir un défroissage optimal, sélectionnez Fer à repasser
et réduisez la charge à 1,5 kg*.
– Grâce à Fer à repasser, les textiles sont séchés sans faux plis.
Les résultats dépendent du type et de la quantité de linge.
* Poids du linge sec
** Indication pour les instituts de tests :
programme de test selon la norme EN 61121
Downloaded from www.vandenborre.be
15
Tableau des programmes
Charge : 3,5 kg*
Automatic
Textiles
Charge mélangée couleurs/textiles synthétiques.
Charge : 6 kg*
Minuterie
Air chaud
Textiles
Air froid
Textiles
– Textiles à plusieurs épaisseurs qui, en raison de leur composition,
ne sèchent pas uniformément : par ex. vestes, oreillers et textiles
volumineux.
– Séchage individuel de pièces de linge : par ex. draps de bain,
maillots de bain, torchons.
Pour aérer tous les textiles.
Finish Laine
Textiles
Lainages.
Charge : 2 kg*
Remarque – Les lainages sont défoulés rapidement et sont plus doux, mais ils
ne sont pas totalement secs à la fin du programme.
– Retirez les textiles dès la fin du programme et laissez-les sécher
à l'air libre.
Défroissage
Charge : 3 kg*
Textiles
– Textiles en coton ou en lin.
– Textiles faciles d'entretien en coton, textiles mélangés ou synthétiques. Par exemple : pantalons en coton, anoraks, chemises.
Remarque – Programme de défroissage des plis formés pendant l'essorage
en lave-linge.
– Retirez les textiles dès la fin du programme et laissez-les sécher
à l'air libre.
* Poids du linge sec
16
Downloaded from www.vandenborre.be
Nettoyage et entretien
Nettoyage des filtres à
peluches
Les filtres placés dans la porte et l'orifice de chargement recueillent les peluches qui se détachent du linge. Nettoyez-les après chaque séchage.
^ Enlevez les peluches présentes dans
le filtre à l'aide de vos doigts ou d'un
aspirateur.
Nettoyage à sec
^ Enlevez les peluches présentes dans
la cavité de la porte. Une brosse est
disponible auprès du service
après-vente ou de votre distributeur
Miele.
Conseil : Enlevez les peluches présentes dans le filtre avec un aspirateur.
^ Nettoyez le joint (2) de la porte à
l'aide d'un chiffon humide.
^ Replacez le filtre à peluches dans
son support.
^ Enlevez les peluches présentes dans
les filtres de l'orifice de chargement à
l'aide de vos doigts ou d'un aspirateur.
^ Fermez la porte.
^ Retirez le filtre à peluches (1) placé
dans la porte de chargement.
Downloaded from www.vandenborre.be
17
Nettoyage et entretien
Nettoyage des filtres grillagés
Pensez à nettoyer de temps en temps
les filtres grillagés placés dans l'ouverture de la porte ainsi que la cavité d'aération située sous ces filtres.
Nettoyage du sèche-linge
Mettez le sèche-linge hors tension.
^ Nettoyez la carrosserie, le panneau
de commande et le joint de la porte
avec un détergent doux ou de l'eau
savonneuse.
^ Nettoyez le tambour et les autres éléments en inox avec un produit nettoyant pour acier inoxydable.
N'utilisez ni produits à récurer, ni
solvants ni détergents pour verre ou
à usage universel. Ils risquent d'entraîner des dommages importants
aux surfaces en plastique et aux autres éléments de la machine.
^ Tournez le bouton a à gauche et à
droite du filtre grillagé.
^ Séchez tous les éléments avec un
chiffon doux.
^ Retirez les filtres grillagés b en tirant
par le bouton et allez vers le centre.
^ Pour nettoyer les filtres, passez-les
sous l'eau chaude. Séchez-les ensuite.
^ Nettoyez également la cavité d'aération située sous les filtres, à l'aide
d'un aspirateur par exemple.
^ Placez les filtres du bas et poussez-les en haut, bien à leur place.
^ Verrouillez les deux boutons.
Downloaded from www.vandenborre.be
18
Rechercher des anomalies
Que faire si ...?
Vous pouvez remédier vous-même à la plupart des anomalies. Dans de nombreux
cas, vous économisez ainsi du temps et de l'argent en ne faisant pas appel au
service après-vente. Les tableaux suivants devraient vous aider à trouver les causes d'une anomalie et à y remédier. Veuillez toutefois respecter ceci:
Les réparations à effectuer sur les appareils électriques ne peuvent être
confiées qu'à des hommes de métier agréés. Des réparations inadéquates
peuvent être lourdes de conséquences pour l'utilisateur.
Anomalie
Anomalie . . .
. . . le tambour ne
tourne pas
après l'enclenchement d'un
programme?
. . . les textiles synthétiques sont chargés d'électricité
statique au terme du
séchage?
Cause . . .
Vous ne trouvez pas immédiatement la cause de
l'anomalie.
Remède . . .
Avez-vous respecté l'ordre
décrit sous la rubrique
"Pour sécher correctement"?
La fiche d'alimentation est
bien branchée?
La porte est-elle bien
fermée?
Les fusibles de votre installation électrique sont-ils en
ordre?
Au prochain lavage, ajoutez
de l'assouplissant au dernier rinçage. L'électricité
statique pourra ainsi être
réduite.
Downloaded from www.vandenborre.be
19
Rechercher des anomalies
Problème
Cause
Solution
Des peluches se sont
formées.
Au séchage, les peluches
qui se forment principalement en portant et en lavant les vêtements se détachent. Le sèche-linge
sollicite peu le linge et n'a
aucune influence sur sa
durée de vie. Ceci a été
prouvé par des instituts
de recherche.
La charge était composée de types de textiles trop différents.
Les peluches sont recueillies par un filtre à peluches et se retirent facilement (voir chapitre
" Nettoyage et entretien ").
Le linge est mal séché.
L'éclairage de tambour
n'est pas activé.
L'éclairage s'éteint automatiquement (économie
d'énergie).
– Terminez le séchage à
l'aide du programme
Air chaud.
– Au prochain séchage,
sélectionnez un programme approprié.
Arrêtez le sèche-linge et
remettez-le en marche.
Il est également possible Vous pouvez la remplaque l'ampoule soit défec- cer : voir à la fin de ce
tueuse.
chapitre.
20
Downloaded from www.vandenborre.be
Rechercher des anomalies
Problème
Cause
Solution
Le séchage
dure très
longtemps
ou le programme s'arrête.
Le séchoir ne fonctionne pas
– Enlevez les peluches.
de manière optimale ou écono- – Le filtre à peluches doit être
mique*.
sec après avoir été nettoyé à
l'eau !
Possible obturation des filtres à
peluches par des peluches,
– Si ce nettoyage ne suffit pas,
des cheveux ou des résidus de
vérifiez les points suivants.
produits lessiviels.
L'aération et la ventilation sont
insuffisantes (p. ex. dans une
petite pièce).
– Pendant le séchage, tenez la
fenêtre/porte ouverte pour
créer un flux d'air supplémentaire.
La conduite d'évacuation de
– Contrôlez tous les compol'air ou son orifice est obstrué
sants de la conduite d'évapar des peluches.
cuation d'air (par exemple, le
tuyau dans le mur, la grille
extérieure, les coudes, etc.)
pour vous assurer que l'air
passe bien.
– Enlevez les peluches.
Le linge n'a pas été assez es– Augmentez la vitesse d'essosoré.
rage du lave-linge si possible.
Le sèche-linge est trop chargé. – Respectez la charge maximale par programme de séchage.
– Pensez à l'avenir à ouvrir les
Le degré d'humidité du linge
n'a pas été correctement mesufermetures éclair.
ré en raison de fermetures
– Si le problème se reproduit,
éclair métalliques.
séchez le linge doté de grandes fermetures éclair avec le
programme Air chaud.
* Avant le dépannage :
– Ouvrez et fermez la porte.
– Arrêtez le sèche-linge puis remettez-le en marche pour le démarrage du programme.
Downloaded from www.vandenborre.be
21
Rechercher des anomalies
Pannes et contrôles à effectuer
Problème
Le programme
est interrompu.
Le témoin lumineux Repasseuse ou Fer à
repasser clignote.
Un signal sonore retentit.
Solution
– Arrêtez le sèche-linge
et remettez-le ensuite
en marche.
– Démarrez un programme.
Si le programme s'interrompt de nouveau et
qu'un voyant de contrôle
clignote, il s'agit d'une
anomalie. Contactez le
service après-vente
Miele.
Replacez le sélecteur
Le témoin
La position du sélecteur de proFin/Rotation in- gramme a été modifiée après le
sur le programme initial :
démarrage du programme. Le pro- le témoin lumineux
froissable clis'éteint.
gnote pendant le gramme se déroule toutefois norséchage.
malement.
Séchez les pièces de
Ceci n'est pas une défectuosité.
Le programme
linge seules avec le proest interrompu. La commande électronique dégramme " Air chaud ".
Le témoin lumi- tecte si le tambour est vide après
le démarrage du programme. Dans Avant le choix du proneux Fin/Rotation infroissable un cas pareil, le programme est in- gramme : Ouvrez et fermez la porte.
terrompu.
s'allume.
Le fonctionnement du sèche-linge
Un signal sos'interrompt également lorsque
nore retentit.
vous essayez de démarrer un programme de séchage après avoir
chargé du linge sec ou si vous séchez une seule pièce de linge.
Le témoin lumi- Le sèche-linge ne fonctionne pas
Voir page précédente :
neux air froid
de manière optimale ou éconoLe séchage dure très
s'allume et
mique.
longtemps.
l'avertisseur sonore retentit.
22
Cause
La cause ne se décèle pas immédiatement.
Downloaded from www.vandenborre.be
Rechercher des anomalies
Remplacement de l'ampoule
^ Ouvrez la porte de chargement.
Débranchez l'appareil du réseau
électrique.
Dans la partie supérieure de l'orifice de
chargement, vous trouvez le cache
rabattable de l'ampoule.
L'ampoule doit être du même type
que celle que vous remplacez. Sa
puissance ne peut pas dépasser
celle mentionnée sur la plaquette signalétique et le cache en plastique.
^ Remplacez l'ampoule.
^ Rabattez le cache vers le haut et
poussez à droite et à gauche jusqu'à
ce que vous entendiez un déclic.
,Veillez à ce que le cache soit
correctement replacé. Sinon, de
l'humidité pourrait s'infiltrer et provoquer un court-circuit.
^ Insérez un outil du commerce* sous
l'arête latérale du cache de l'ampoule
en forçant légèrement.
* par ex. un tournevis large pour vis à
tête fendue
^ Tournez le poignet pour ouvrir le cache avec une légère pression.
Le cache s'ouvre vers le bas.
L'ampoule thermorésistante doit toujours être achetée chez un distributeur
Miele ou au service après-vente Miele.
Downloaded from www.vandenborre.be
23
Service après-vente
Réparations
Pour les défectuosités auxquelles vous
ne pouvez pas remédier par
vous-même, faites appel
– à votre distributeur Miele
ou
– au service après-vente Miele.
L'adresse et le numéro de téléphone du
service après-vente Miele figurent au
dos de ce mode d'emploi.
Lorsque vous vous adressez à notre
service après-vente, mentionnez le type
ainsi que le numéro de fabrication de
votre appareil. Ces données figurent
sur la plaquette signalétique placée à
droite en dessous de l'orifice de chargement.
La fonction d'actualisation
(Update)
La fonction d'actualisation (PC = correction de programme) permet une
mise à jour de l'unité électronique de
votre sèche-linge. Elle permettra ainsi
d'adapter votre sèche-linge aux innovations et aux progrès futurs qui seront
réalisés dans le domaine des techniques de séchage.
Pour l'actualisation de programme, le
service après-vente utilisera le témoin
lumineux approprié comme interface
(point de transfert de données).
L'actualisation de programme peut intervenir dès que des développements
futurs exigent une modification des
programmes de séchage. Miele vous
informera en temps voulu des possibilités d'actualisation.
Conditions et durée de la
garantie
Le sèche-linge est garanti deux ans.
Vous trouverez de plus amples indications sur les conditions de garantie
dans le carnet de garantie.
Accessoires optionnels
Vous trouverez des accessoires optionnels pour ce sèche-linge chez les revendeurs Miele ou auprès du service
clientèle.
24
Downloaded from www.vandenborre.be
Montage et raccordement
Vue de face
a Raccord d'évacuation: il peut être
installé au choix derrière (ouverture
d'usine), à droite ou à gauche
e Quatre pieds à visser, réglables en
hauteur
b Câble d'alimentation au réseau
c Panneau de commande
d Porte
Downloaded from www.vandenborre.be
25
Montage et raccordement
Vue de derrière
Encastrement sous un plan de travail
,Un set de sous-encastrement*
est nécessaire. Il doit être monté par
un professionnel agréé par Miele. Le
couvercle de l'appareil est remplacé
par une tôle de protection. Le montage de la tôle de protection est indispensable pour des raisons de
sécurité électrique.
– Des instructions de montage sont
jointes au set de sous-encastrement.
a Prises de transport sous la saillie du
couvercle (flèches)
b Cordon d'alimentation
c Raccord d'évacuation à l'arrière
Lieu d'installation
,Aucune porte battante, coulissante ou susceptible de cogner la
machine ne peut être installée dans
la zone d'ouverture de la porte du
sèche-linge.
Transport du sèche-linge sur le lieu
d'installation
La saillie arrière du couvercle est
équipée d'une prise pour le transport.
Pour le transport du sèche-linge (de
son emballage ou lieu d'installation),
utilisez les pieds avant de l'appareil et
la prise arrière du couvercle.
De même, ne soulevez pas l'appareil
par sa porte.
26
– En raison du sous-encastrement, il
se peut que la durée du séchage
augmente.
– La prise électrique doit être installée
à proximité du sèche-linge et être facilement accessible.
– Tenez compte de la place nécessaire
pour la conduite d'évacuation de l'air
lorsque vous fixez les écartements par
rapport aux côtés et au mur.
Avec une hauteur de niche de :
– 830-840 mm, il est indispensable
d'utiliser des pieds à visser* plus
longs.
– 870-885/915-930 mm, il faut installer
un, voire deux cadres de compensation* en hauteur.
* Accessoire Miele
Remontage du couvercle
Si vous avez démonté le couvercle
pour le sous-encastrement, vous devez
vous assurer qu'il est bien stable sur le
support arrière lorsque vous le remontez. C'est le seul moyen de garantir un
transport de l'appareil en toute sécurité.
Downloaded from www.vandenborre.be
Montage et raccordement
Équilibrage du sèche-linge
,Il faut prévoir un espace d'aéra-
tion d'au moins 10 mm entre le bas
du sèche-linge et le sol. Pour que
l'aération soit suffisante, cet espace
ne peut être réduit par une plinthe,
une moquette très épaisse, etc.
Colonne lavage-séchage
Le sèche-linge peut être combiné à un
lave-linge Miele pour former une colonne lavage-séchage. Pour ce faire, il
faut utiliser un set intermédiaire* (WTV).
Le sèche-linge doit être à niveau de
manière à garantir un bon fonctionnement.
* Accessoire Miele
,Faites installer ce set par un installateur agréé par Miele.
^ Compensez les irrégularités du sol
au moyen des pieds réglables en
hauteur.
Downloaded from www.vandenborre.be
27
Montage et raccordement
Raccordement électrique
Votre sèche-linge est équipé d'un câble
de raccordement (de 2 m de long) et
d'une fiche d'alimentation moulée de
type européen prête à être branchée
sur du monophasé ~230 V 50 Hz.
La plaquette signalétique vous renseigne au sujet de la puissance de
raccordement et du fusible à prévoir.
Comparez les données de la plaquette
avec celles du réseau électrique.
Le sèche-linge ne peut être raccordé
qu'à une prise de terre conforme aux
prescriptions du R.G.I.E.
Ne branchez pas l'appareil en utilisant
une rallonge électrique. Ceci n'assure
pas la sécurité nécessaire (risque
d'incendie).
Pour renforcer la sécurité, il est recommandé de prévoir un différentiel dont le
courant de déclenchement est de 30
mA.
28
Downloaded from www.vandenborre.be
Installation de la conduite d'évacuation
Principes de base
Evitez
– les longues conduites d'évacuation.
Important
Le sèche-linge ne peut fonctionner
que si l'air humide généré par le séchage est expulsé vers l'extérieur
via . . .
. . . une conduite d'évacuation
(flexible, hautement flexible ou composée de tuyaux emboîtés) ou
. . . un raccordement direct avec un
tuyau mural.
– Ne branchez pas l'appareil pendant
toute la durée de l'installation de la
conduite d'évacuation.
– Positionnez l'orifice de la conduite
d'évacuation (p. ex. tuyau mural) de
manière à ce que l'air humide. . .
. . . ne soit pas rejeté dans la pièce;
. . . ne provoque aucun dommage au
bâtiment et ne constitue pas une
gêne.
– L'air nécessaire au séchage est aspiré dans la pièce ou le sèche-linge
est installé.
Par conséquent, veillez à assurer
une ventillation suffisante de la pièce
en prenant une des mesures suivantes, p. ex. :
- ouvrez la fenêtre;
- prévoyez une ouverture d'aération non obturable dans le mur
extérieur
- prévoyez un contact de fenêtre
(le sèche-linge ne peut être mis
en marche que lorsque la
fenêtre est ouverte.
– les coudes trop nombreux et trop
étroit.
Sinon le séchage perd en efficacité et
la consommation d'énergie et la durée
du programme augmentent.
Utilisez
– pour la conduite d'évacuation:
un tuyau flexible d'évacuation* ou un
système de tuyau droit d'un diamètre
min. de 100 mm.
– pour la ventilation extérieure:
un tuyau mural* ou un raccord fenêtre*.
*Accessoire Miele (disponable chez les
revendeurs Miele ou auprès du service
après-vente Miele).
Procédure de raccordement
^ Mesurez d'abord la longueur de la
conduite d'évacuation nécessaire.
Calculez ensuite la longueur totale du
tuyau et déterminez le diamètre de
tuyau requis (voir les 2 pages suivantes).
Plus la longueur totale de la conduite
est grande, plus le diamètre doit être
large.
^ Ensuite, vous devez vous décider
pour l'installation d'un système d'évacuation (voir le point "Vue d'ensemble
des systèmes d'évacuation" dans ce
chapitre).
Downloaded from www.vandenborre.be
29
Installation de la conduite d'évacuation
Calcul de la longueur totale de
la conduite d'évacuation
Une conduite d'évacuation comportant
des coudes et des éléments différents
offre une certaine résistance de frottement à l'air expulsé. Cette résistance
de frottement est exprimée en une longueur de tuyau de référence, qui indique l'importance de la résistance
d'un coude p. ex. par rapport à celle
d'un tuyau droit d'un mètre (tableau I).
Si vous additionnez les longueurs de
tuyau de référence de tous les éléments, vous obtenez la longueur de
tuyau totale. Cette dernière est une valeur mathématique indiquant l'importance de la résistance de tout le système d'évacuation.
Comme un diamètre de tuyau plus
grand réduit la résistance, une longueur de tuyau totale de plus de 20 m
exige un diamètre de tuyau plus grand
(tableau II).
1. Calcul de la longueur totale du
tuyau
^ Mesurez la longueur nécessaire pour
la conduite d'évacuation droite. Multipliez ensuite cette valeur par la longueur du tuyau de référence adéquate indiquée dans le Tableau I.
^ Réfléchissez au nombre de coudes
et d'éléments nécessaires. Comptabilisez leurs longueurs de tuyau de
références en vous aidant du Tableau I.
^ Additionnez toutes les longueurs de
tuyau de référence et vous obtiendrez la longueur de tuyau totale.
30
2. Calcul du diamètre du tuyau
Recherchez dans le Tableau II, le diamètre qui convient à la longueur totale
calculée.
Tableau I
Elements
Longueur
du tuyau de
référence
Tuyau d'évacuation (hautement flexible)*
–
–
1 m droit
1,8 m
1,5 m
coude de 45° (rayon de courbure = 0,25 m)
2,5 m
– coude de 90° (rayon de courbure = 0,25 m)
Tuyau d'évacuation (flexible ou flexible en
aluminium)* / tuyau droit
–
–
1,0 m
1 m droit / 1 m de tuyaudroit
0,6 m
coude de 45° (rayon de courbure = 0,25 m)
0,8 m
– coude de 90° (rayon de courbure = 0,25 m)
Conduite murale* ou raccord de fenêtre*
–
–
avec grille
avec clapet antiretour (clapet
oscillant)
Clapet antiretout* à intégrer
dans la conduite d'évacuation
(voir "Raccordement multiple")
Canalisation plate (pour installation en colonne)*
Orifice d'évacuation gauche ou
droit du sèche-linge
3,8 m
1,5 m
14,3 m
11,0 m
1,0 m
*Ces éléments sont disponibles auprès des revendeurs Miele ou du service après-vente
Miele.
Tableau II
Longueur de tuyau totale maximale autorisée
20 m
40 m
100 m
Downloaded from www.vandenborre.be
Diamètre du tuyau
nécessaire
100 mm
125 mm
150 mm
Installation de la conduite d'évacuation
Possibilités d'installation au
niveau du sèche-linge
Exemple de calcul
Paroi arrière
La machine quitte l'usine raccord ouvert.
^ Installez la conduite d'évacuation
comme expliqué dans les pages suivantes.
Raccordement à la paroi latérale
gauche/droite
A
Conduite murale avec grille
= 1 x 3,8 m (longueur de tuyau
de référence)
B/D
2 coudes, 90°
= 2 x 0,8 m (longueur de tuyau
de référence)
C
= 1,6 m
Tuyau droit 0,5 m
= 0,5 x 1 m (longueur de tuyau
de référence)
E
= 3,8 m
= 0,5 m
Orifice d'évacuation gauche
= 1 m (longueur de tuyau de ré- = 1 m
férence)
Longueur de tuyau totale
= 6,9 m
Résultat : La longueur totale du tuyau
est inférieure à 20 m (selon le tableau
II). Un diamètre de tuyau de 100 mm
est donc suffisant.
^ Retirez le cache en le faisant tourner
vers la gauche.
^ Enfoncez le cache dans l'orifice
d'évacuation situé sur la paroi arrière.
^ Installez la conduite d'évacuation
comme expliqué dans les pages suivantes.
Downloaded from www.vandenborre.be
31
Installation de la conduite d'évacuation
Vue d'ensemble des systèmes
d'évacuation
a Système d'évacuation avec
conduite d'évacuation flexible
Cette page et les suivantes contiennent
la description des divers systèmes
d'évacuation (a b c d), qui peuvent être adaptés au sèche-linge.
L'installation du système d'évacuation est simple et rapide. Il suffit de
placer l'adaptateur livré dans un orifice d'évacuation du sèche-linge et
d'y raccorder le tuyau d'évacuation.
^ Vous avez besoin . . .
. . . d'un tuyau flexible d'évacuation*
(hautement flexible, flexible ou
flexible en aluminium).
. . . d'un tuyau mural* ou d'un raccord de fenêtre*.
* (Accessoire Miele )
A Mettez l'adaptateur (1) sur l'orifice
d'évacuation du sèche-linge
B Installez le tuyau flexible d'évacuation (2).
^ Vous trouverez un exemple d'installation à la page suivante.
32
Downloaded from www.vandenborre.be
Installation de la conduite d'évacuation
Exemples d'installation d'un système
d'évacuation avec conduite d'évacuation flexible
Raccord pour cheminée d'évacuation
Raccord pour fenêtre
1. Tuyau avec raccords
(= mêmes pièces pour la conduite
murale Miele)
1. Raccord pour fenêtre (encastré dans
un panneau en plexiglas)
(un manuel de montage est livré
avec le raccord pour fenêtre Miele)
2. Adaptateur pour tuyau flexible d'évacuation
2. Adaptateur pour tuyau d'évacuation
flexible
3. cheminée isolée contre l'humidité
,L'évacuation ne peut donner
dans une cheminée où sont rejetés
de la fumée et des gaz ni dans un
tuyau utilisé pour l'aération de pièces équipées de foyers!
Downloaded from www.vandenborre.be
33
Installation de la conduite d'évacuation
b Système d'évacuation
composé de tuyaux emboîtés
Exemple
L'utilisation de tuyaux emboîtés est
recommandée lorsque la longueur totale du tuyau est importante. Un
tuyau oppose une résistance inférieure à l'air évacué d'un conduite
hautement flexible, p. ex., ce qui influence favorablement la consommation d'énergie et la durée du séchage.
^ Vous avez besoin . . .
. . . du raccord de réduction*.
. . . d'un tuyau mural* ou d'un raccord de fenêtre*.
* (Accessoire Miele)
. . . d'un tuyau droit disponible chez
les revendeurs spécialisés. Si le diamètre du tuyau est supérieure à
100 mm, des raccords supplémentaires seront nécessaires (p. ex. de
100 mm de diamètre à 125 mm)
1. Tuyau mural
(tuyau mural Miele fourni avec un
manuel de montage
2. Raccord de réduction
3. Tuyau droit, diamètre 100 mm
A Insérez le raccord de réduction (2)
dans l'orifice d'évacuaiton du
sèche-linge.
B Installez le tuyau (3).
34
Downloaded from www.vandenborre.be
Installation de la conduite d'évacuation
c Raccord mural direct
Vue latérale:
La solution optimale est de raccorder
le sèche-linge directement à un mur
extérieur. Pour ce faire, vous devez
cependant percer le mur en question. Dans ce type d'installation, la
longueur totale du tuyau est très
courte, ce qui influence favorablement la consommation d'énergie et la
durée totale du séchage.
^ Vous avez besoin d'un tuyau mural
ainsi que d'un anneau d'écartement
flexible (accessoires Miele).
A Avant de percer le mur, observez attentivement . . .
. . . les instructions du manuel de
montage livré avec le tuyau mural
Miele ;
. . . les deux schémas suivants.
1. Tuyau mural
2. Anneau d'écartement flexible
Vue du haut:
B Placez l'adaptateur circulaire (1)
dans le tuyau mural.
1. Tuyau mural
2. Anneau d'écartement flexible
C Placez l'anneau d'écartement flexible
(3) sur les raccords (2) du tuyau mural et poussez le sèche-linge contre
le mur.
Downloaded from www.vandenborre.be
35
Installation de la conduite d'évacuation
d Raccordement multiple
Installez un clapet antiretour (R) par
sèche-linge directement sur la conduite
commune. Un tel clapet est disponible
contre supplément* (voir dessin à
droite). Vous évitez ainsi toute formation
d'odeur et de condensation dans les
appareils à l'arrêt.
Si vous raccordez jusqu'à 5
sèche-linge à une conduite commune,
le diamètre (D) de cette conduite doit
être agrandi en fonction des données
du tableau III.
Si vous raccordez 3 à 5 sèche-linge
max., le diamètre D du tuyau doit
être augmenté.
Nombre de
sèche-linge
2
3
4-5
36
Facteur d'agrandissement
du diamètre de la conduite
(voir tableau II)
1,00
1,25
1,50
1
2
3
4
Raccord à la conduite commune
Clapet antiretour*
Adaptateur supplémentaire*
Tuyau d'évacuation*
^ Enfoncez tout à fait le clapet antiretour (2) dans l'adaptateur (3).
Downloaded from www.vandenborre.be
Installation de la conduite d'évacuation
Colonne lavage-séchage
Hauteur des orifices d'évacuation
dans une colonne lavage-séchage
Exemple : Lave-linge Miele avec panneau de commande droit ou incliné
Cadre intercalaire* sans plan de travail :
A = 94,2 cm
B = 170,0 cm
Cadre intercalaire* avec plan de travail :
A = 92,8 cm
B = 168,6 cm
* Accessoire Miele
Downloaded from www.vandenborre.be
37
Données de consommation
Programme
Charge
Vitesse d'essorage final
(en lave-linge ménager)
Électricité
Durée
kg*
Tours/minute
kWh
Minutes
Coton
Séchage normal
6,0
1000 (60 % d'humidité résiduelle)**
1200
1400
1600
1800
3,20
2,90
2,75
2,45
2,40
79
72
68
62
60
Coton
Fer à repasser
6,0
1000 (60 % d'humidité résiduelle)**
1200
1400
1600
1800
2,45
2,15
2,00
1,70
1,65
59
52
49
42
41
Synthétique Séchage normal
3,0
1200 (40 % d'humidité résiduelle)**
1,05
30
Synthétique Fer à repasser
3,0
1200
0,90
26
Automatic Séchage normal
3,5
800
1,80
52
Finish Laine
2,0
1000
0,15
4
Défroissage
3,0
1000
0,30
9
* Poids du linge sec
** Programme testé selon la norme EN 61121:2005
Toutes les valeurs non mentionnées correspondent à la norme EN 61121:2005
Pour les essais selon la norme EN 61121, il faut effectuer, avant le début des essais, un séchage de 3
kg de textile en coton selon la norme susmentionnée avec une humidité résiduelle de 70 % et le programme Coton Séchage normal sans sélectionner d'options.
Les chiffres indiqués peuvent fluctuer en fonction d'une perte de tension électrique, des différents types de textiles et de la charge de linge à sécher, d'un taux élevé d'humidité résiduelle
après l'essorage et des fonctions complémentaires.
38
Downloaded from www.vandenborre.be
Caractéristiques techniques
Hauteur
850 mm
Hauteur pour l'encastrement
820 mm
Largeur
Profondeur
595 mm
580 mm
Profondeur porte ouverte
sous-encastrable
1 060 mm
oui
configurable en colonne
Poids
oui
45 kg
Volume du tambour
Charge
111 l
6 kg (poids du linge sec)
Longueur du cordon d'alimentation
électrique
Tension de raccordement
2m
Puissance de raccordement
Fusible
voir plaque signalétique
voir plaque signalétique
Puissance de l'ampoule
Consommation d'énergie
voir plaque signalétique
Voir chap. " Données de consommation "
Labels de conformité
voir plaque signalétique
voir plaque signalétique
Downloaded from www.vandenborre.be
39
Fonctions de programmation pour
mise à jour des réglages standard
Avec les réglages, vous pouvez
adapter l'électronique du sèche-linge
à différents besoins.
Vous pouvez modifier ces réglages à
tout moment.
40
Downloaded from www.vandenborre.be
Fonctions de programmation
Modification du taux
d'humidité résiduelle du
programme Blanc/Couleurs
Le système Sensitiv a été conçu pour
augmenter l'efficacité du séchage
tout en économisant l'énergie.
Si vous désirez toutefois que le linge
soit plus sec, vous pouvez réduire le
degré d'humidité pour ce programme. Vous prolongerez ainsi la durée
du programme.
A Maintenez la touche Start enfoncée
pendant les étapes B-C.
B Enclenchez l'appareil au moyen de
la touche I-Marche/0-Arrêt.
C Attendez jusqu'à ce que le voyant lumineux Start s'allume. . .
D . . . et relâchez ensuite la touche
Start.
E Positionnez le sélecteur de programme sur Blanc/Couleurs Séchage normal.
Un taux d'humidité standard a été réglé
en usine. Vous pouvez modifier ce réglage pour que le linge soit plus sec.
F Vous pouvez modifier la fonction de
programmation en appuyant sur la
touche Start.
La programmation et la mémorisation se font en exécutant les points
A à G.
– Le voyant de contrôle Séchage clignote :
Taux d'humidité résiduelle standard réduit
La fonction de programmation est activée au moyen de la touche Start et du
sélecteur de programme. Cette touche
et le sélecteur de programme sont
donc munis d'une seconde fonction
dissimulée qui n'est pas visible sur le
panneau de commande.
Conditions préalables :
– Le sèche-linge n'est pas sous tension.
– La porte est fermée.
– Le sélecteur de programme est sur
Fin.
– Le voyant de contrôle Séchage ne
clignote pas :
Taux d'humidité résiduelle standard (réglage d'usine)
G Arrêtez l'appareil au moyen de la
touche I-Marche/0-Arrêt.
La programmation est mémorisée. Vous
pouvez toujours la modifier.
Contrôle :
^ Vérifiez que les conditions préalables
sont remplies et exécutez les étapes
de A à E.
Le voyant de contrôle Séchage vous
permet de voir comment la fonction de
programmation est réglée.
^ Arrêtez l'appareil.
Le contrôle est terminé.
Downloaded from www.vandenborre.be
41
Fonctions de programmation
Modification du taux
d'humidité résiduelle du
programme Non repassable
Le système Sensitiv a été conçu pour
augmenter l'efficacité du séchage
tout en économisant l'énergie.
Si vous désirez toutefois que le linge
soit plus sec, vous pouvez réduire le
degré d'humidité pour ce programme. Vous prolongerez ainsi la durée
du programme.
A Maintenez la touche Start enfoncée
pendant les étapes B-C.
B Enclenchez l'appareil au moyen de
la touche I-Marche/0-Arrêt.
C Attendez jusqu'à ce que le voyant lumineux Start s'allume. . .
D . . . et relâchez ensuite la touche
Start.
E Positionnez le sélecteur de programme sur Blanc/Couleurs Basse température.
Un taux d'humidité standard a été réglé
en usine. Vous pouvez modifier ce réglage pour que le linge soit plus sec.
F Vous pouvez modifier la fonction de
programmation en appuyant sur la
touche Start.
La programmation et la mémorisation se font en exécutant les points
A à G.
– Le voyant de contrôle Séchage clignote :
Le taux d'humidité résiduelle standard est réduit
La fonction de programmation est activée au moyen de la touche Start et du
sélecteur de programme. Cette touche
et le sélecteur de programme sont
donc munis d'une seconde fonction
dissimulée qui n'est pas visible sur le
panneau de commande.
Conditions préalables :
– Le sèche-linge n'est pas sous tension.
– La porte est fermée.
– Le sélecteur de programme est sur
Fin.
– Le voyant de contrôle Séchage ne
clignote pas :
Taux d'humidité résiduelle standard (réglage d'usine)
G Arrêtez l'appareil au moyen de la
touche I-Marche/0-Arrêt.
La programmation est mémorisée. Vous
pouvez toujours la modifier.
Contrôle :
^ Vérifiez que les conditions préalables
sont remplies et exécutez les étapes
de A à E.
Le voyant de contrôle Séchage vous
permet de voir comment la fonction de
programmation est réglée.
^ Arrêtez l'appareil.
Le contrôle est terminé.
42
Downloaded from www.vandenborre.be
Fonctions de programmation
Activation/désactivation du
signal sonore
Le sèche-linge indique la fin du programme en émettant un son (pendant 1 heure au maximum et par intervalles).
Vous pouvez désactiver le signal sonore qui est activé par défaut.
L'avertissement sonore émis pour signaler une erreur n'a rien à voir avec
l'activation ou non du signal sonore.
La programmation et la mémorisation se font en exécutant les points
A à G.
La fonction de programmation est activée au moyen de la touche Start et du
sélecteur de programme. Cette touche
et le sélecteur de programme sont
donc munis d'une seconde fonction
dissimulée qui n'est pas visible sur le
panneau de commande.
Conditions préalables :
– Le sèche-linge n'est pas sous tension.
A Maintenez la touche Start enfoncée
pendant les étapes B-C.
B Enclenchez l'appareil au moyen de
la touche I-Marche/0-Arrêt.
C Attendez jusqu'à ce que le voyant lumineux Start s'allume. . .
D . . . et relâchez ensuite la touche
Start.
E Positionnez le sélecteur de programme sur Blanc/Couleurs Fer à repasser.
F Vous pouvez modifier la fonction de
programmation en appuyant sur la
touche Start.
– Le voyant de contrôle Séchage ne
clignote pas :
Signal sonore désactivé
– Le voyant de contrôle Séchage clignote :
Signal sonore activé
(réglage d'usine)
G Arrêtez l'appareil au moyen de la
touche I-Marche/0-Arrêt.
La programmation est mémorisée. Vous
pouvez toujours la modifier.
– La porte est fermée.
– Le sélecteur de programme est sur
Fin.
Contrôle :
^ Vérifiez que les conditions préalables
sont remplies et exécutez les étapes
de A à E.
Le voyant de contrôle Séchage vous
permet de voir comment la fonction de
programmation est réglée.
^ Arrêtez l'appareil.
Le contrôle est terminé.
Downloaded from www.vandenborre.be
43
Fonctions de programmation
Réglage de la prolongation du
temps de refroidissement
Le linge est refroidi automatiquement
une fois que le programme est fini.
Vous pouvez prolonger la phase de
refroidissement.
Les textiles sont ainsi agréables au
toucher.
La prolongation du temps de refroidissement n'est pas réglée en usine. Vous
pouvez la régler (sur deux niveaux).
La prolongation du temps de refroidissement peut être réglée pour les programmes Blanc/Couleurs, Non repassable, Automatic.
La programmation et la mémorisation se font en exécutant les points
A à G.
La fonction de programmation est activée au moyen de la touche Start et du
sélecteur de programme. Cette touche
et le sélecteur de programme sont
donc munis d'une seconde fonction
dissimulée qui n'est pas visible sur le
panneau de commande.
Conditions préalables :
– Le sèche-linge n'est pas sous tension.
– La porte est fermée.
– Le sélecteur de programme est sur
Fin.
A Maintenez la touche Start enfoncée
pendant les étapes B-C.
B Enclenchez l'appareil au moyen de
la touche I-Marche/0-Arrêt.
44
C Attendez jusqu'à ce que le voyant lumineux Start s'allume. . .
D . . . et relâchez ensuite la touche
Start.
E Positionnez le sélecteur de programme sur Blanc/Couleurs Repasseuse.
F Vous pouvez modifier la fonction de
programmation en appuyant sur la
touche Start.
– Le voyant de contrôle Séchage clignote 1 x :
le temps de refroidissement est
prolongé de 5 minutes
– Le voyant de contrôle Séchage clignote 2 x :
le temps de refroidissement est
prolongé de 10 minutes
– Le voyant de contrôle Séchage ne
clignote pas :
temps de refroidissement normal
(réglage d'usine)
G Arrêtez l'appareil au moyen de la
touche I-Marche/0-Arrêt.
La programmation est mémorisée. Vous
pouvez toujours la modifier.
Contrôle :
^ Vérifiez que les conditions préalables
sont remplies et exécutez les étapes
de A à E.
Le voyant de contrôle Séchage vous
permet de voir comment la fonction de
programmation est réglée.
^ Arrêtez l'appareil.
Le contrôle est terminé.
Downloaded from www.vandenborre.be
Fonctions de programmation
Réglage de la rotation
infroissable
Cette option permet d'éviter les plis si
vous n'avez pas la possibilité de retirer le linge de la machine directement après le séchage.
À la fin du programme, le tambour se
met à tourner par intervalle pendant
une heure.
La rotation infroissable
– a été activée d'usine. Vous pouvez la
désactiver.
– fonctionne avec tous les programmes excepté Finish Laine.
– doit toujours rester activée si vous ne
retirez pas le linge immédiatement à
la fin du programme.
La programmation et la mémorisation se font en exécutant les points
A à G.
La fonction de programmation est activée au moyen de la touche Start et du
sélecteur de programme.
Conditions préalables :
– Le sèche-linge n'est pas sous tension.
– La porte est fermée.
– Le sélecteur de programme est sur
Fin.
A Maintenez la touche Start enfoncée
pendant les étapes B-C.
C Attendez jusqu'à ce que le voyant lumineux Start s'allume en continu. . .
D . . . et relâchez ensuite la touche
Start.
E Positionnez le sélecteur de programme sur Synthétique Fin.
F Vous pouvez modifier la fonction de
programmation en appuyant sur la
touche Start.
– Le témoin lumineux Séchage ne clignote pas :
Rotation infroissable désactivée.
– Le témoin lumineux Séchage clignote :
Rotation infroissable activée.
(réglage d'usine)
En même temps, le témoin lumineux Air
froid clignote 1 x longuement, 1 x rapidement.
G Arrêtez l'appareil au moyen de la
touche I-Marche/0-Arrêt.
La programmation est mémorisée. Vous
pouvez toujours la modifier.
Contrôle :
^ Vérifiez que les conditions préalables
sont remplies et exécutez les étapes
de A à E.
Le témoin lumineux Séchage vous permet de voir comment la fonction de
programmation est réglée.
^ Arrêtez l'appareil.
Le contrôle est terminé.
B Enclenchez l'appareil au moyen de
la touche I-Marche/0-Arrêt.
Downloaded from www.vandenborre.be
45
Fonctions de programmation
Modification du palier de
séchage standard dans le
programme Non repassable Séchage normal
Dans ce programme, le résultat de
séchage est obtenu selon un palier
de séchage standard.
Vous avez la possibilité de modifier
ce palier de séchage :
vous obtiendrez un linge plus sec.
Le réglage par défaut du palier de séchage standard est Séchage normal.
Vous pouvez le régler sur Séchage normal + (plus sec que le palier de séchage standard).
Remarque : si vous avez déjà réglé la
fonction de programmation " Modification du taux d'humidité résiduelle du
programme Non repassable ", cette
fonction joue un rôle ici aussi.
La programmation et la mémorisation se font en exécutant les points
A à G.
La fonction de programmation est activée au moyen de la touche Start et du
sélecteur de programme. Cette touche
et le sélecteur de programme sont
donc munis d'une seconde fonction
dissimulée qui n'est pas visible sur le
panneau de commande.
Conditions préalables :
A Maintenez la touche Start enfoncée
pendant les étapes B-C.
B Enclenchez l'appareil au moyen de
la touche I-Marche/0-Arrêt.
C Attendez jusqu'à ce que le voyant lumineux Start s'allume. . .
D . . . et relâchez ensuite la touche
Start.
E Positionnez le sélecteur de programme sur Non repassable Séchage
normal.
F Vous pouvez modifier la fonction de
programmation en appuyant sur la
touche Start.
– Le voyant de contrôle Séchage clignote :
Le palier de séchage standard est
défini sur Séchage normal +
– Le voyant de contrôle Séchage ne
clignote pas :
Palier de séchage standard
(réglage d'usine)
G Arrêtez l'appareil au moyen de la
touche I-Marche/0-Arrêt.
La programmation est mémorisée. Vous
pouvez toujours la modifier.
Contrôle :
^ Vérifiez que les conditions préalables
sont remplies et exécutez les étapes
de A à E.
– Le sèche-linge n'est pas sous tension.
Le voyant de contrôle Séchage vous
permet de voir comment la fonction de
programmation est réglée.
– La porte est fermée.
^ Arrêtez l'appareil.
– Le sélecteur de programme est sur
Fin.
46
Le contrôle est terminé.
Downloaded from www.vandenborre.be
Fonctions de programmation
Modification du palier de
séchage standard dans le
programme Automatic
Dans ce programme, le résultat de
séchage est obtenu selon un palier
de séchage standard.
Vous avez la possibilité de modifier
ce palier de séchage :
vous obtiendrez un linge plus sec ou
plus humide.
Le réglage par défaut du palier de séchage standard est Séchage normal.
Vous pouvez le régler sur Fer à repasser (plus humide) ou Séchage normal +
(plus sec que le palier de séchage
standard).
La programmation et la mémorisation se font en exécutant les points
A à G.
La fonction de programmation est activée au moyen de la touche Start et du
sélecteur de programme. Cette touche
et le sélecteur de programme sont
donc munis d'une seconde fonction
dissimulée qui n'est pas visible sur le
panneau de commande.
B Enclenchez l'appareil au moyen de
la touche I-Marche/0-Arrêt.
C Attendez jusqu'à ce que le voyant lumineux Start s'allume. . .
D . . . et relâchez ensuite la touche Start.
E Positionnez le sélecteur de programme sur Automatic.
F Vous pouvez modifier la fonction de
programmation en appuyant sur la
touche Start.
– Le voyant de contrôle Séchage clignote 2 x :
Le palier de séchage standard est
défini sur Séchage normal +
– Le voyant de contrôle Séchage ne
clignote pas :
Le palier de séchage standard est
défini sur Fer à repasser
– Le voyant de contrôle Séchage clignote 1 x :
Palier de séchage standard
(réglage d'usine)
G Arrêtez l'appareil au moyen de la
touche I-Marche/0-Arrêt.
La programmation est mémorisée. Vous
pouvez toujours la modifier.
Conditions préalables :
– Le sèche-linge n'est pas sous tension.
– La porte est fermée.
– Le sélecteur de programme est sur
Fin.
A Maintenez la touche Start enfoncée
pendant les étapes B-C.
Contrôle :
^ Vérifiez que les conditions préalables
sont remplies et exécutez les étapes
de A à E.
Le voyant de contrôle Séchage vous
permet de voir comment la fonction de
programmation est réglée.
^ Arrêtez l'appareil.
Le contrôle est terminé.
Downloaded from www.vandenborre.be
47
Sous réserve de modifications/1608
Downloaded from www.vandenborre.be
M.-Nr. 07 127 200 / 01

Manuels associés