Wine Guardian DS025, DS050, DS088, DS200, WGS40, WGS75, WGS100, WGS175 Ducted Split System Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
84 Des pages
Wine Guardian DS025, DS050, DS088, DS200, WGS40, WGS75, WGS100, WGS175 Ducted Split System Manuel utilisateur | Fixfr
Systèmes de refroidissement de cave
à vin à deux blocs avec conduit
Manuel d’installation, d’utilisation et
d’entretien
Modèles DS025, DS050, DS088, DS200 (60 Hz)
Modèles WGS40, WGS75, WGS100, WGS175 (50 Hz)
Fabriqué par :
wineguardian.com
airinnovations.com
Wine Guardian se réserve le droit d’apporter des modifications à ce document, sans préavis, à son
unique discrétion.
Veuillez-vous rendre sur notre site internet pour consulter la dernière version du manuel Wine Guardian
et toute autre documentation.
Wine Guardian est une marque déposée (2,972,626) d’Air Innovations, Inc.
Brevet d’unité de condensation nº U.S. D791295, EU 003189349-0001
Édition 09-2020
© Air Innovations, 2019
Partie n°15H0182-00
Table des matières
Glossaire des termes..........................................................................................7
Réception, inspection et déballage de l’unité Wine Guardian ...........................9
Examinez le bordereau d’expédition pour vérifier : ................................................................................... 9
Vérifiez que le ventilo-convecteur comporte ............................................................................................. 9
Vérifiez que l’unité de condensation est : ................................................................................................ 10
Description générale........................................................................................ 10
Le système à deux blocs avec conduit Wine Guardian contient .............................................................. 10
Ventilo-convecteur Wine Guardian...................................................................................................... 11
Commandes électriques ........................................................................................................................ 11
Unité de condensation .......................................................................................................................... 11
Accessoires et équipement en option ....................................................................................................... 12
Pompe de condensation (Partie # 94H0018-00) ................................................................................... 12
Collets de conduits et conduits flexibles .............................................................................................. 12
Extension de garantie du compresseur ................................................................................................. 12
Serpentins de chauffage........................................................................................................................ 12
Humidificateur...................................................................................................................................... 12
Xtreme Low Ambient (voir illustrations à la page suivante) ............................................................... 12
Illustrations Xtreme Low Ambient....................................................................................................... 13
Vue d'ensemble du ventilo-convecteur du Wine Guardian .................................................................. 14
Dimensions Wine Guardian pour les systèmes avec conduit DS025, WGS40, DS050, WGS75,
DS088, WGS100, DS200 et WGS175 ................................................................................................. 14
Dimensions unité de condensation ....................................................................................................... 15
Schéma en deux dimensions du Wine Guardian pour les modèles DS025 et WGS40 ........................ 16
Illustration système de réfrigération ..................................................................................................... 17
Image agrandie de l’unité de condensation .......................................................................................... 18
Schéma de câblage pour DS025 et DS050 ........................................................................................... 19
Schéma de câblage pour les unités DS088 et WGS100 ....................................................................... 20
Schéma de câblage pour les unités DS200 et WGS175 ....................................................................... 21
Schéma de câblage pour les unités de condensation DS025 et WGS40............................................... 22
Schéma de câblage pour les unités de condensation DS050 et WGS75............................................... 23
Schéma de câblage pour les unités de condensation DS088 et WGS100............................................. 24
.............................................................................................................................................................. 24
Schéma de câblage pour les unités de condensation DS200 et WGS175............................................. 25
Caractéristiques techniques des systèmes avec conduit – Modèles 60 Hz DS025, DS050, DS088..... 26
Caractéristiques techniques des systèmes avec conduit – Modèles 50 Hz WGS40, WGS75,
WGS100.................................................................................................................................................. 27
Sécurité ............................................................................................................ 28
Conventions en matière de messages de sécurité ..................................................................................... 28
Danger .................................................................................................................................................. 28
Avertissement ....................................................................................................................................... 28
Attention ............................................................................................................................................... 28
Procédure de Verrouillage/Étiquetage...................................................................................................... 29
Consignes de sécurité ............................................................................................................................... 29
Risques relatifs à la sécurité ................................................................................................................. 29
Risques liés à l’électricité ..................................................................................................................... 29
Risques d’électrocution ........................................................................................................................ 29
Risques liés aux parties chaudes........................................................................................................... 29
Risques liés aux parties en mouvement ................................................................................................ 30
Verrouillages de sécurité de l'équipement ................................................................................................ 30
Interrupteur d'alimentation principal ........................................................................................................ 30
Installation ........................................................................................................ 32
Test avant installation............................................................................................................................... 32
Schéma du débit d'air ........................................................................................................................... 32
Planification de l’installation ............................................................................ 34
Aborder les différents points du processus de planification ..................................................................... 34
Effectuer les vérifications de pré-installation ........................................................................................... 34
Installation du ventilo-convecteur .................................................................... 35
Installation au sol.................................................................................................................................. 35
Installation murale ................................................................................................................................ 35
Installation au plafond .......................................................................................................................... 36
Dispositif de montage type ................................................................................................................... 36
Manipulation et installation .................................................................................................................. 36
Montage au sol....................................................................................................................................... 37
Montage mural ....................................................................................................................................... 38
Fig. 3 ........................................................................................................................................................ 38
Installation des conduits et des grilles ............................................................ 39
Collets de conduits ................................................................................................................................... 39
Emplacement des grilles d’alimentation et de retour ............................................................................... 39
Recommandations générales relatives aux conduits ................................................................................ 40
Réduire les bruits émis par l’unité ............................................................................................................ 40
Installation du raccordement de l’évacuation des condensats ....................... 41
Installation du conduit de vidange............................................................................................................ 41
Amorcer le siphon .................................................................................................................................... 41
Câblage du ventilo-convecteur pour le raccorder au courant......................... 42
Installation de l’unité de condensation ............................................................ 43
Installation de conduites de réfrigérant raccordées (aspiration et liquide) ............................................... 43
Tableau des dimensions des raccordement de conduites du système à deux blocs .............................. 44
Exemple de configuration de la tuyauterie ............................................................................................... 45
Contrôle des fuites et processus d'évacuation .......................................................................................... 46
Câblage ................................................................................................................................................. 46
Remplissage réfrigérant ........................................................................................................................ 48
Détermination du volume de remplissage ................................................................................................ 48
Procédures relatives au remplissage d'un système disposant du contrôle de la pression de refoulement 48
Surchauffe ............................................................................................................................................ 50
Sous-refroidissement ............................................................................................................................ 50
Charge du système................................................................................................................................ 50
Tableau Fonctionnement des systèmes à deux blocs............................................................................ 51
Installation du thermostat et du câble de communication .............................. 53
Spécification du contrôleur .............................................................................. 54
Montage du contrôleur d’interface à distance (Mode câblé) .......................... 55
Montage du contrôleur d’interface à distance (Mode sans fil) ........................ 56
Montage du capteur à distance Wine Guardian ............................................. 57
Monter le capteur à distance câblé (Mode câblé) ..................................................................................... 57
Monter le capteur à distance (Mode sans fil) ........................................................................................... 59
Instructions de couplage du capteur à distance – Capteurs multiples (Mode
sans fil)............................................................................................................. 60
Fonctionnalités standard du contrôleur ........................................................... 61
Codes d’alarme ........................................................................................................................................ 68
Inspection et liste de vérifications avant la mise en service ........................... 70
Réception et inspection ............................................................................................................................ 70
Manipulation et installation ...................................................................................................................... 70
Mise en service de l'unité ......................................................................................................................... 70
Mise en service et fonctionnement de l'unité Wine Guardian à deux blocs ... 73
Mise sous tension de l’unité ..................................................................................................................... 73
Tester le ventilateur .................................................................................................................................. 73
Faire fonctionner l'unité ........................................................................................................................... 73
Cycle de l’unité ........................................................................................................................................ 74
Réglage de l’interface de contrôle à distance ........................................................................................... 74
Réglage de la température de la cave à vin .............................................................................................. 74
Modification du trajet de circulation du débit d'air .................................................................................. 74
Entretien........................................................................................................... 75
Général ..................................................................................................................................................... 75
Nettoyage du système de vidange du condensat ...................................................................................... 76
Nettoyage de l’humidificateur .................................................................................................................. 76
Serpentin de chauffage en option ............................................................................................................. 76
Programme d'entretien .................................................................................... 77
Tous les mois ............................................................................................................................................ 77
Tous les ans ........................................................................................................................................... 77
Dépannage ...................................................................................................... 78
Problème types de mise en service ........................................................................................................... 78
L’unité ne démarre pas ............................................................................................................................. 78
L'appareil fonctionne et souffle l’air de l’évaporateur, mais l'air entrant n’est pas plus froid que
l’air de retour provenant de la cave à vin ........................................................................................... 79
Problèmes d’humidité............................................................................................................................... 80
Trop faible, sans l’humidificateur en option ....................................................................................... 80
Humidité trop faible, avec l’humidificateur en option ........................................................................ 80
Humidité trop élevée lorsque l’unité fonctionne mais n’est pas en phase de refroidissement .. 80
Humidité trop élevée lorsque l’unité est hors tension ...................................................................... 80
Humidité trop élevée lorsque l’unité fonctionne et est en phase de refroidissement .................. 80
L’unité fonctionne mais le voyant de l’interrupteur d’alimentation est ÉTEINT .................................... 81
De l’eau fuit de l’unité.............................................................................................................................. 81
L'unité fonctionne correctement mais produit un son inhabituel ............................................................. 81
Le pressostat de haute pression a provoqué l’extinction de l’unité .......................................................... 81
Instructions pour le réenclenchement du pressostat ................................................................................. 81
Dépannage avancé ......................................................................................... 82
Le serpentin de l’évaporateur est gelé ...................................................................................................... 82
L'unité effectue plus de 8 cycles/heure .............................................................................................. 82
Remplacer les souffleries ......................................................................................................................... 82
Coordonnées et informations relatives à la garantie ...................................... 83
Garantie ........................................................................................................... 84
Remarque: cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d'un appareil numérique de classe B,
conformément à la partie 15 des règles FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de
l'énergie radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut provoquer des
interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'y a aucune garantie que des interférences ne se
produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception de
la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l'équipement, l'utilisateur est
encouragé à essayer de corriger les interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
• Augmentez la séparation entre l'équipement et le récepteur.
• Connectez l'équipement à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
• Consultez le revendeur ou un technicien radio / TV expérimenté pour obtenir de l'aide.
RSS GEN (English)
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic
Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
1.
This device may not cause interference.
2.
This device must accept any interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
RSS GEN (French)
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation,
Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes :
1.
L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
2.
L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d’en compromettre le fonctionnement.
Glossaire des termes
Air ambiant – La zone entourant la cave à vin tel qu’une pièce, un sous-sol, un
garage ou l’extérieur.
BTU/h – British thermal units/heure. Une unité de mesure de la puissance de
systèmes de chauffage ou de refroidissement.
CFM – Pieds cubes par minute. Une unité de mesure de la quantité d’air traité par le
ventilateur.
Condensat / Condensation – L’eau formée à partir de l’air lorsque sa température est
abaissée jusqu’à un certain point (appelée point de rosée). Plus communément désigné
par le terme « transpiration » sur les tuyaux ou surfaces froides. Cette eau est recueillie
au bas de l’évaporateur ou du serpentin de refroidissement et est évacuée en dehors de
l’unité à travers le conduit de vidange.
Unité de condensation (Évacuation de la chaleur) – Le compresseur, le serpentin du
condenseur et le ventilateur permettent à l’unité de condensation d’évacuer la chaleur du
réfrigérant dans l’air ambiant à l’extérieur de la cave à vin. Le mot condenser se rapporte
à la condensation du réfrigérant de l’état gazeux à l’état liquide.
CSA/ETL – Association canadienne de normalisation/Edison Testing Laboratory
(conformité des produits aux normes de sécurité)
F – (Degrés) Fahrenheit
Ventilo-convecteur (Refroidissement de l’évaporateur) – Le serpentin de
refroidissement et le ventilateur permettent au ventilo-convecteur d’évacuer la chaleur de
l’air à l’intérieur de la cave à vin vers le réfrigérant, en refroidissant l'air et en condensant
l'humidité présente dans l'air. Le mot évaporateur se rapporte à l’évaporation du réfrigérant
de l’état liquide à l’état gazeux dans le serpentin. Le ventilo-convecteur est pourvu d'un
conduit permettant de le raccorder ou peut être placé à l'intérieur de la cave à vin.
Conduit flexible – Conduits circulaires dont le revêtement en plastique est renforcé
par de l’acier, une couche d’isolant et une couche externe de plastique, servant à
acheminer l’air de l’unité jusqu’à la cave à vin ou l’air ambiant.
Grille ou diffuseur – Plaques d’entrée ou de sortie permettant de diriger le débit d’air ou
de protéger l’intérieur de l’unité.
Gain/perte de chaleur – La quantité de refroidissement ou de chauffage exprimée en
watts transférée entre la cave à vin et l’air ambiant. Le Wine Guardian doit compenser ce
gain/cette perte de chaleur.
Air entrant – L’air revenant de la cave à vin au ventilo-convecteur Wine Guardian.
D.I. – Diamètre intérieur
NEC – National Electrical Code (Standards électriques aux États-Unis)
D.E. – Diamètre extérieur
Livre-force – Pression exercée par pouce carré (psi)
Récupération – La quantité de refroidissement que l’unité doit produire afin que la
cave retrouve sa température de consigne après l’introduction d’une nouvelle charge
7
de chaleur, par l’entrée d’individus ou l’introduction dans la cave de nouvelles caisses
de bouteilles de vin chaudes.
Air de reprise - L’air quittant la cave à vin et retournant à l’entrée du ventilo-convecteur.
(Voir Air entrant ci-dessus)
TXV – Soupape de dilatation thermique
VAC – Courant alternatif (volts c.a.)
SP – Pression statique. Unité de mesure (pouces de colonne d’eau) de la pression de
l’air traitée par le ventilateur.
Point de consigne – La température ou l’humidité souhaitée paramétrée sur l’interface de
contrôle à distance ou l’hygrostat.
Air entrant - L’air pénétrant la cave à vin après libération par le ventilo-convecteur.
8
Réception, inspection et déballage de l’unité Wine Guardian
IMPORTANT
Cet appareil n’est pas destiné à l’usage par des personnes (dont les enfants)
présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ne
possédant pas l’expérience et les connaissances nécessaires, sauf si elles ont
bénéficié d’un encadrement et de consignes concernant l’utilisation de l’appareil
administrés par une personne responsable de leur sécurité.
Surveillez vos enfants afin de vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
REMARQUE : Les unités Wine Guardian sont assemblées et testées en usine avant
expédition. Le système à deux blocs avec conduit Wine Guardian est constitué de
deux composants séparés, le ventilo-convecteur et l’unité de condensation du Wine
Guardian.
Chaque composant du Wine Guardian est expédié dans une boîte en carton ondulé. La livraison
comprend un ou deux cartons contenant des accessoires.
 Soulevez uniquement par les poignées prévues à cet effet ou supportez complètement la
charge par le dessous.
 Avant d’ouvrir, inspectez les cartons ou les boîtes afin de déceler tout signe
évident de dommage causé lors du transport ou lors d’une mauvaise
manipulation.
 Notez sur le connaissement toute différence ou dommage visible avant de le signer.
 Procédez à une inspection de tout l’équipement afin de repérer le moindre signe de dommage
causé au cours du transport.
 Signalez tout dommage visible ou dissimulé au transporteur et remplissez immédiatement un
formulaire de réclamation.
 Procédez à une inspection minutieuse du contenu afin de repérer tout dommage visible ou
pièce desserrée.
IMPORTANT
Si cette procédure n'est pas suivie, le transporteur sera en mesure de rejeter la
demande et le
destinataire sera désigné responsable de la perte. Ne retournez pas les colis à l’usine.
Examinez le bordereau d’expédition pour vérifier :



Numéro de modèle
Options installées en usine
Accessoires de l’unité
Si l'un des articles listés sur le bordereau d’expédition ne correspond pas au contenu de votre
commande, veuillez immédiatement contacter le point de vente.
Vérifiez que le ventilo-convecteur comporte :




9
Un cordon d’alimentation électrique
Une interface de contrôle à distance dont le câble de transmission est branché sur le côté de
l’unité
Un conduit de vidange sortant de l’unité
Un collet de conduit d’alimentation et un collet de conduit de retour
Vérifiez que l’unité de condensation est :

Résistante aux intempéries, sur le dessus et sur les côtés
Description générale
IMPORTANT
Le design et les caractéristiques techniques peuvent être amenés à
être modifiés, sans préavis
Le système de refroidissement Wine Guardian est une unité de climatisation en deux blocs, de qualité
professionnelle, fabriquée aux États-Unis, spécialement conçue pour le stockage du vin à des
températures de cave à vin. Elle a été conçue pour une installation et une utilisation simples. Le Wine
Guardian utilise des commandes électroniques numériques et du réfrigérant R-134a. Le ventiloconvecteur et l’unité de condensation sont testés dans leur intégralité en usine. Tous les composants
sont d’une haute qualité commerciale.
L’intégralité du système est approuvée par l’ETL selon les normes de sécurité UL 1995 et celles de la
CSA. Tout le câblage est conforme aux standards établis par le NEC. Chaque partie du ventiloconvecteur est fournie avec un câble et une prise d'alimentation approuvés par les normes UL et
scellés.
Toutes les unités du Wine Guardian 50 Hz bénéficient du marquage CE. Chaque unité est fournie avec un
câble d’alimentation marqué CE et scellé.
Le système à deux blocs avec conduit Wine Guardian contient
1.
2.
10
Un ventilo-convecteur Wine Guardian avec :
 Une soupape de dilatation thermique pour contrôler le débit de réfrigérant dans le
serpentin de l'évaporateur
 Un réservoir à condensat intégré. Aucun siphon externe n'est nécessaire.
 Un panneau de commandes amovible pour en faciliter l’utilisation
 Un collet de conduit d’alimentation
 Un collet de conduit de retour
 Une interface de contrôle à distance et un câble de commande
Une unité de condensation comprenant :
 Un filtre déshydrateur afin de conserver le réfrigérant pur et libre de tout polluant
 Un repère transparent afin d’observer le niveau de réfrigérant
 Un pressostat haute pression à réenclenchement manuel sur le système d’évacuation pour
protéger le compresseur des hautes pressions.
 Un pressostat basse pression à réenclenchement automatique
 Un contacteur 24 volts pour contrôler le ventilo-convecteur
 Un boîtier extérieur
 Une résistance de carter
 Des contrôles de réfrigération basse température (voir page 13 pour l’option Xtreme Low
Ambient)
Ventilo-convecteur Wine Guardian
Le ventilo-convecteur Wine Guardian atteint sa capacité nominale pour les BTU/h et CFM totaux (Watts et
m3/h pour 50 Hz) obtenus dans les conditions d'une cave et de pression statique externe souhaitées. Le ventiloconvecteur peut atteindre ce taux de CFM (m3/h pour 50 Hz) contre la pression statique imposée par les
conduits recommandés. Il s’agit d’un ventilateur à turbine motorisée, statiquement et dynamiquement
équilibré, qui a recours à des moteurs à entraînement direct continuellement lubrifiés ne nécessitant aucun
entretien.
La section du ventilo-convecteur Wine Guardian fonctionne lorsque l’air circule à travers le serpentin de
refroidissement et qu’il est refroidi par le réfrigérant présent dans ce dernier. Tout excédent d’humidité dans
l’air est ainsi condensé et recueilli dans le bac de vidange avant d’être évacué à l’extérieur de l’unité. L’air
pénètre ensuite dans le ventilateur où il est alors pressurisé et évacué de l’unité par l’une des cinq ouvertures.
Des serpentins de chauffage en option sont situés entre le serpentin de refroidissement et le ventilateur. Ces
serpentins réchauffent l’air afin d’empêcher la chute des températures à l’intérieur de la cave à vin.
L’intégralité de la structure extérieure du Wine Guardian est recouverte de poudre d'aluminium de 0,16 cm
(0,063 pouces) d’épaisseur afin d’empêcher toute formation de rouille et corrosion. Tous les serpentins sont des
tubes d’aluminium avec des ailettes d’aluminium, et sont ainsi protégés d’une corrosion prématurée. Un
conduit d’évacuation externe est utilisé par l’unité pour évacuer l’excédent d’humidité afin qu’il ne soit pas
réintroduit dans la cave ou dans l’air ambiant. De multiples trappes d’accès amovibles sont prévus afin de
faciliter le nettoyage et l’entretien, le raccordement des câbles et l’accès aux composants et au câblage. Le
ventilo-convecteur comporte au minimum cinq trappes d’accès afin de faciliter les installations personnalisées.
Chaque unité est fournie avec une interface de contrôle à distance testée et pré-branchée installée à
l’intérieur de la cave à vin. L’interface de contrôle à distance comporte plusieurs options de contrôle du
refroidissement, du chauffage et du fonctionnement. Il est pourvu d'un mode totalement automatique de
permutation entre chauffage et refroidissement.
Commandes électriques
Le panneau de commande électrique principal et les composants sont placés sur un panneau séparé accessible
par l’une des trappes latérales ou en retirant le panneau marche/arrêt du châssis du système. Tout le câblage est
conforme aux standards du NEC. Les câbles sont numérotés et classés par couleur afin de correspondre aux
schémas de câblage.
L'alimentation électrique est fournie par un câble et une prise montés en usine. Toutes les commandes externes
sont numériques et propres aux produits Wine Guardian. Seuls les câbles de transmission et les interfaces de
contrôle Wine Guardian sont adaptés pour garantir le bon fonctionnement du système.
Unité de condensation
Les compresseurs sont autolubrifiants, scellés de façon permanente, hermétiques et à piston, ils comportent une
protection contre les surcharges internes et sont pourvus d’un démarrage par condensateur. L’unité de
condensation est garantie pendant deux ans. Les compresseurs sont montés sur des isolateurs recouverts de
caoutchouc pour réduire les bruits et les vibrations. Les autres fonctionnalités comprennent un filtre déshydrateur
de conduite de liquide, un dispositif de commandes principales Sporlan, un récepteur de conduite de liquide et un
repère transparent de réfrigérant. Chaque unité est placée dans un boîtier en aluminium peint adapté à
l'installation en extérieur. Le boîtier extérieur comporte une zone adéquate pour la ventilation et les
raccordements des tuyaux contenant le réfrigérant.
11
Toutes les unités sont configurées en usine avec une protection basse température en cas d’exposition à des
conditions climatiques froides. Ce dispositif contrôle les pressions exercées sur le système afin d’empêcher le gel
du serpentin de l’évaporateur (en se basant sur la pression) et réchauffe le réservoir du serpentin du compresseur.
IMPORTANT
L’air sortant de l’unité de condensation est chaud et sa température est entre 25 à 35 ºF ou 15 à 20 °C supérieure à sa
température d’entrée. Les unités de condensation sont calibrées pour une température maximale de 115 °F (46 °C). Les
unités de condensation devraient idéalement être installées dans une zone bien ventilée pour assurer la circulation du
débit d'air à travers le serpentin du condenseur et pour limiter les cycles courts.
Accessoires et équipement en option
Pompe de condensation (Partie # 94H0018-00)
Une pompe de condensation automatique Wine Guardian est disponible en option afin de pomper l'eau vers un évier
éloigné, un conduit de vidange ou vers l'extérieur. Une sortie électrique indépendante de 120 volts est nécessaire.
Les modèles 50Hz nécessitent une sortie électrique indépendante de 220/240 volts.
Collets de conduits et conduits flexibles
Les conduits du Wine Guardian sont vendus en kits par taille pour chaque unité. Chaque kit contient deux raccords
pour collets, 7,6 mètres (25 pieds) de longueur de conduit circulaire flexible et deux courroies. La quantité de kits
de conduits nécessaires varie selon l’agencement de la cave à vin et la mise en place du système. La taille du kit
dépend du modèle Wine Guardian choisi. Suivez attentivement les consignes d’installation. Des conduits mal ou
incorrectement installés peuvent considérablement affecter les performances de votre unité.
Extension de garantie du compresseur
Les Wine Guardian ne sont constitués que des meilleurs compresseurs commercialisés sur le marché. Cependant,
étant donné que le compresseur est le composant le plus cher de l’unité, il est recommandé de souscrire à l’option
d’extension de garantie.
Serpentins de chauffage
Un serpentin de chauffage en option est intégré et ne nécessite aucune autre source d’alimentation. L’option
chauffage électrique est installée en usine et comporte des dispositifs primaires et secondaires de protection contre
les surchauffes conformes aux normes UL et NEC.
Humidificateur
Une autre option appréciée sur le Wine Guardian est l’humidificateur. L’humidificateur est disponible pour
l’installation d’un système à deux blocs et peut être intégré à toute autre unité Wine Guardian. Chaque
humidificateur est fourni avec un câble d’alimentation à brancher sur le côté du ventilo-convecteur Wine Guardian.
Il est alors contrôlé par la même interface de contrôle à distance que celle qui est utilisée pour le fonctionnement de
l’unité Wine Guardian. L’humidificateur est monté directement sur l’unité Wine Guardian et nécessite un système
d’alimentation en eau et un système de vidange pour pouvoir fonctionner.
ATTENTION
SUIVRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ACCOMPAGNANT L’HUMIDIFICATEUR. CONSULTEZ LES
INSTRUCTIONS PRÉSENTES DANS LE CARTON DE L’HYGROSTAT.
Xtreme Low Ambient (voir illustrations à la page suivante)
Les options << Xtreme Low Ambient >> se composent de commandes de réfrigération installées en usine montées dans l'unité de
condensation pour un fonctionnement continu de l'unité de refroidissement de la cave à vin en dessous d'une température de 20 degrés F (-7
degrés C). Les commandes de réfrigération sont incluses :
• Clapet anti-retour - installé dans la ligne de liquide entre la soupape de commande de pression de tête et le récepteur
• Interrupteur cyclique du ventilateur
• Chauffage - pour le récepteur avec contrôle du thermostat
• Minuterie de coupure basse pression réglable.
12
Illustrations Xtreme Low Ambient
Montage du minuteur pression
33c0185-00
Fig. 1
Clapet anti-retour
52C0085-00
Fig. 2
13
Vue d'ensemble du ventilo-convecteur du Wine Guardian
Fig. 1
RÉVISIONS
ZONE
RÉV.
DESCRIPTION
DATE
-
Lancement initial
19/07/2017
APPROUVÉE
Conduite
de liquide
Conduite
d’aspiration
Sortie de vidange
C
A
Dimensions Wine Guardian pour les systèmes avec conduit DS025, WGS40, DS050, WGS75,
DS088, WGS100, DS200 et WGS175
Voir schéma à la page suivante pour l’unité de condensation
Numéro de modèle
A – Largeur
B – Hauteur
C – Longueur
D – Refoulement évaporateur (DE)
DS025 -WGS40
Pouces/cm
14,0 / 35,6
14,1 / 35,56
16,7 / 42,5
7,93 / 20,2
DS050/WGS75
Pouces/cm
22,00 / 55,88
14,13 / 35,56
16,7 / 42,54
9,93 / 25,22
DS088/WGS100
Pouces/cm
22,00 / 55,88
14,132 / 35,56
16,75 / 45,55
9,938 / 25,24
DS200/WGS175
Pouces/cm
22,375 / 56,83
18,00 / 45,72
20,50 / 52,07
11,94 / 30,33
7,94 / 20,1
9,9 / 25,3
11,13 / 28,3
0,656 / 1,65
9,938 / 25,22
10,00 / 25,4
11,13 / 28,3
0,919 / 2,33
9,938 / 25,24
10,00 / 25,4
11,13 / 28,27
0,919 / 2,33
11,94 / 30,33
11,63 / 29,54
15,00 / 38,10
0,848 / 2,15
7,50 / 19,0
7,50 / 19,0
7,50 / 19,05
9,188 / 23,34
DI – Entrée évaporateur (DE)
E – Largeur du raccord de sortie
F - Hauteur du raccord de sortie
G – Emplacement conduit
d’évacuation
AA – Hauteur ouverture du
refoulement
BB – Largeur ouverture du
refoulement
CC – Hauteur ouverture d’entrée
DD – Largeur ouverture d’entrée
EE – Conduite d’aspiration (DE)
FF – Conduite de liquide (DE)
7,0 / 17,8
11,00 / 27,94
11,00 / 27,94
11,188 / 28,42
7,06 / 17,9
7,0 / 17,8
0,375 / 0,952
0,25 / 0,64
7,06 / 17,9
11,00 / 27,94
0,375 / 0,952
0,25 / 0,64
7,066 / 17,93
11,00 / 27,94
0,50 / 1,27
0,25 / 0,64
9,00 / 22,86
11,188 / 28,42
0,50 / 1,27
0,357 / 0,952
CH – Hauteur condenseur
CL – Longueur condenseur
14
CW – Largeur condenseur
25,12 / 63,83
9,0 / 22,86
34,0 / 86,36
25,12 / 63,83
12,27 / 31,17
34,0 / 86,36
25,12 / 63,83
12,27 / 31,17
34,0 / 86,36
27,13 / 68,91
32,25 / 81,92
38,25 / 97,16
Dimensions unité de condensation
SAUF MENTION CONTRAIRE
LES DIMENSIONS SONT EN POUCES
TOLÉRANCES :
FRACTIONNELLE ± 1/16
ANGULAIRE : MACH. ± 2 COUDE ± 2
À DEUX DÉCIMALES PRÈS ± 0,03
À TROIS DÉCIMALES PRÈS ± 0,015
DESSINÉ
REPRÉSENTATION GÉOMÉTRIQUE
TOLÉRANCEMENT PAR :
MATÉRIAU
COMMENTAIRES :
FINITION
NE PAS DESSINER À L’ÉCHELLE
15
VÉRIFIÉ
APPROUVÉ ENG
APPROUVÉ MFG
ASSURANCE QUALITE
NOM
DATE
C. SMITH
180221
TITRE :
AiR INNOVATIONS
COND. DS et WGS,
SANS OPTIONS
TAILLE
B
CROQUIS Nº
99H0298
ÉCHELLE : 1 :16
POIDS :
RÉV
_
FEUILLE
1 DE 1
Schéma en deux dimensions du Wine Guardian pour les modèles DS025 et WGS40
Unité de condensation
Unités d’intérieur d’évaporateur raccordées par un conduit DS025/DS050
AIR ENTRANT
(AIR FROID)
PORT SÉRIE
PORT SÉRIE
BORNIER
BASSE TENSION
INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION
PANNEAU ÉLECTRIQUE
(AMOVIBLE)
RACCORD HUMIDIFICATEUR
CONDUITE DE LIQUIDE
CONDUITE D’ASPIRATION
VIDANGE
DISPOSITIF DE SOULAGEMENT DE LA TENSION POUR CÂBLE
AIR DE REPRISE
16
Illustration système de réfrigération
CONDUITE
D’ASPIRATION (ISOLÉE)
GAZ BASSE PRESS.
VENTILO-CONVECTEUR
CONDUITE DE LIQUIDE
(NON-ISOLÉE)
LIQ. HAUTE PRESS.
SERPENTIN ÉVAP.
(EFFET DE REFROIDISSEMENT)
TXV (SOUPAPE
EXPANSION THERMIQUE)
SERPENTIN CONDENSEUR
(CHAUFFAGE OU ÉVACUATION)
Voir page suivante pour
l’image agrandie
COMPRESSEUR
RÉENCLENCHEMENT
MANUEL PRESSOSTAT
HAUTE PRESSION
ROBINETS DE
SERVICE
FILTRE DÉSHYDRATEUR
UNITÉ DE CONDENSATION
17
RÉENCLENCHEMENT AUTO
PRESSOSTAT BASSE PRESSION
RÉSISTANCE DE
CARTER BASSE TEMP.
REPÈRE TRANSPARENT
VAPEUR HAUTE PRESS.
Image agrandie de l’unité de condensation
SERPENTIN CONDENSEUR
(CHAUFFAGE OU ÉVACUATION)
COMPRESSEUR
RÉENCLENCHEMENT
MANUEL PRESSOSTAT
HAUTE PRESSION
ROBINETS DE
SERVICE
FILTRE DÉSHYDRATEUR
RÉENCLENCHEMENT AUTO
PRESSOSTAT BASSE PRESSION
18
RÉSISTANCE DE
CARTER BASSE TEMP.
REPÈRE TRANSPARENT
VAPEUR HAUTE PRESS.
Schéma de câblage pour DS025 et DS050
19
Schéma de câblage pour les unités DS088 et WGS100
20
Schéma de câblage pour les unités DS200 et WGS175
21
Schéma de câblage pour les unités de condensation DS025 et WGS40
RÉVISIONS
RÉCEPTEUR RADIATEUR
RÉV.
DESCRIPTION
DATE
APPROUVÉE
A
AJOUT
COMPOSANTS
OPTION XLA
RÉVISION
EFFECTUÉE PAR
ENCH-0759 ;
INTERRUPTEUR
THERMOSTAT
AJOUTÉ
180124
CES
181106
CES
**TEMPS DE DÉLAI RELAIS**
B
RÉSISTANCE DE CARTER
PROTECTEUR
EXTERNE
PUISSANCE DE LIGNE 230-1-50/60 Hz
LIGNE DE TENSION
LIGNE
RELAIS DE COURANT
PRESSOSTAT BASSE PRESS.
LIGNE (230 V)
DÉMARRAGE PAR CONDENSATEUR
PRESSOSTAT HAUTE PRESS.
COMPRESSEUR (COPELAND) DS025
REMARQUE :
PRISE DE
TERRE
** COMPOSANTS EN OPTION
KIT XTREME LOW AMBIENT
POUR UN APERCU COMPLET DES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, CONSULTEZ :
BROWN
**INTERRUPTEUR CYCLES
TURBINE**
SAUF MENTION CONTRAIRE
BLUE
DESSINÉ
VÉRIFIÉ
LES DIMENSIONS SONT EN POUCES
TOLÉRANCES :
FRACTIONNELLE ± 1/16
ANGULAIRE : MACH. ± 2 COUDE ± 2
À DEUX DÉCIMALES PRÈS ± 0,03
À TROIS DÉCIMALES PRÈS ± 0,015
YELLOW-GREEN
REPRÉSENTATION GÉOMÉTRIQUE
TOLÉRANCEMENT PAR :
22
MOTEUR TURBINE CONDENSEUR
CÂBLE #
CALIBRE CÂBLE
APPROUVÉ ENG
APPROUVÉ MFG
MATÉRIAU
COMMENTAIRES :
NOM
DATE
APC
8/25/17
AiR INNOVATIONS
Cleanroome System / Floratech
7000 PERFORMANCE DRIVE, SYRACUSE. NY, 13212, 452-7400
TITRE :
INSTALLATION ÉLECTRIQUE, SYSTÈME À DEUX
BLOCS, UNITÉS DE COND. DS025 (60 Hz) ET WG40 (50 Hz)
TAILLE
B
CROQUIS Nº
15H0196-00
RÉV.
B
FINITION
COULEUR CÂBLE
NE PAS DESSINER À L’ÉCHELLE
FEUILLE 1 DE 1
Schéma de câblage pour les unités de condensation DS050 et WGS75
RÉCEPTEUR RADIATEUR
**TEMPS DE DÉLAI RELAIS**
LIGNE
RÉSISTANCE DE CARTER
PUISSANCE DE LIGNE 230-1-50/60 Hz
CONDUCTEUR
DE MISE À LA
MISE À LA TERRE DU
TERRE, VERT
GROUPE COMPRESSEUR
PRESSOSTAT BASSE PRESS.
DÉMARAGE PAR
CONDENSATEUR
CROQUIS SCHÉMATIQUE 115 OU 230 V – CSIR
COMPRESSEUR 050 (TECUMSEH)
REMARQUE :
PRESSOSTAT HAUTE PRESS.
RÉVISIONS
** COMPOSANTS EN OPTION
KIT XTREME LOW AMBIENT
DATE
APPROUVÉE
A
AJOUT
COMPOSANTS
OPTION XLA
RÉVISION
EFFECTUÉE PAR
ENCH-0759 ;
INTERRUPTEUR
THERMOSTAT
AJOUTÉ
180124
CES
181106
CES
POUR UN APERCU COMPLET DES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, CONSULTEZ :
**INTERRUPTEUR CYCLES
TURBINE**
SAUF MENTION CONTRAIRE
DESSINÉ
VÉRIFIÉ
LES DIMENSIONS SONT EN POUCES
TOLÉRANCES :
FRACTIONNELLE ± 1/16
ANGULAIRE : MACH. ± 2 COUDE ± 2
À DEUX DÉCIMALES PRÈS ± 0,03
À TROIS DÉCIMALES PRÈS ± 0,015
REPRÉSENTATION GÉOMÉTRIQUE
TOLÉRANCEMENT PAR :
CÂBLE #
CALIBRE CÂBLE
APPROUVÉ ENG
COULEUR CÂBLE
NOM
DATE
APC
8/25/17
AiR INNOVATIONS
Cleanroome System / Floratech
7000 PERFORMANCE DRIVE, SYRACUSE. NY, 13212, 452-7400
TITRE :
APPROUVÉ MFG
MATÉRIAU
COMMENTAIRES :
TAILLE
B
INSTALLATION ÉLECTRIQUE, SYSTÈME À DEUX
BLOCS, UNITÉS DE COND. DS050 ET WGS75
CROQUIS Nº
15H0197-00
RÉV.
B
FINITION
NE PAS DESSINER À L’ÉCHELLE
23
DESCRIPTION
B
PRISE DE
TERRE
MOTEUR TURBINE CONDENSEUR
RÉV.
FEUILLE 1 DE 1
Schéma de câblage pour les unités de condensation DS088 et WGS100
RÉVISIONS
RÉCEPTEUR RADIATEUR
**TEMPS DE DÉLAI RELAIS**
RÉSISTANCE DE CARTER
RÉV.
DESCRIPTION
DATE
APPROUVÉE
A
LANCEMENT INITIAL DE LA PRODUCTION
180124
CES
B
AJOUT DE COMMANDES ÉLECTRIQUES
POUR LE CONTRÔLE DE VITESSE
180404
APC
C
RÉVISION EFFECTUÉE PAR ENCH-0759 ;
INTERRUPTEUR THERMOSTAT AJOUTÉ
181106
CES
PUISSANCE DE LIGNE 230-1-50/60 Hz
MISE À LA TERRE
DU GROUPE
COMPRESSEUR
CONDENSATEUR DE MARCHE
PRESSOSTAT BASSE PRESS.
COMPRESSEUR DS088/WGS100 (COPELAND)
** COMPOSANTS EN OPTION
KIT XTREME LOW AMBIENT
PRISE DE
TERRE
PRÉSENT UNIQUEMENT SUR LE DS088
CONDENSATEUR CONTRÔLE
DE VITESSE (8 mfd, 250 V a.c., 60 Hz)
SAUF MENTION CONTRAIRE
DESSINÉ
VÉRIFIÉ
LES DIMENSIONS SONT EN POUCES
TOLÉRANCES :
FRACTIONNELLE ± 1/16
ANGULAIRE : MACH. ± 2 COUDE ± 2
À DEUX DÉCIMALES PRÈS ± 0,03
À TROIS DÉCIMALES PRÈS ± 0,015
MOTEUR TURBINE CONDENSEUR
24
POUR UN APERCU COMPLET DES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION,
CONSULTEZ :
REMARQUE :
PRESSOSTAT HAUTE PRESS.
**INTERRUPTEUR CYCLES
TURBINE**
CÂBLE #
COULEUR CÂBLE
CALIBRE CÂBLE
REPRÉSENTATION GÉOMÉTRIQUE
TOLÉRANCEMENT PAR :
APPROUVÉ ENG
NOM
DATE
APC
8/28/17
AiR INNOVATIONS
Cleanroome System / Floratech
7000 PERFORMANCE DRIVE, SYRACUSE. NY, 13212, 452-7400
TITRE :
APPROUVÉ MFG
MATÉRIAU
COMMENTAIRES :
TAILLE
B
INSTALLATION ÉLECTRIQUE, SYSTÈME À DEUX
BLOCS, UNITÉS DE COND. DS088 (60 Hz) ET WG100
CROQUIS Nº
15H0198-00
RÉV.
C
FINITION
NE PAS DESSINER À L’ÉCHELLE
FEUILLE 1 DE 1
Schéma de câblage pour les unités de condensation DS200 et WGS175
25
Caractéristiques techniques des systèmes avec conduit – Modèles 60 Hz DS025,
DS050, DS088
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Système à deux blocs avec conduit –
Numéro de modèle
Performances
DS025
DS050
DS088
Refroidissement net * Total attendu
Air d’entrée condenseur à 10 ºF (-12 ºC)
4000/3100 BTU/h
5400/4100 BTU/h
Air d’entrée condenseur à 40 ºF (4 ºC)
Air d’entrée condenseur à 60 ºF (15 ºC)
Air d’entrée condenseur à 70 ºF (21 ºC)
Air d’entrée condenseur à 80 ºF (27 ºC)
Air d’entrée condenseur à 100 ºF (32 ºC)
Air d’entrée condenseur à 115 ºF (46 ºC)
Air d’entrée condenseur à 122 ºF (50 ºC)
3700/3100 BTU/h
3400/3000 BTU/h
3600/3000 BTU/h
3400/3100 BTU/h
3100/2700 BTU/h
2900/2500 BTU/h
2400/2400 BTU/h
6300/4900 BTU/h
6600/5200 BTU/h
6500/5000 BTU/h
6300/4900 BTU/h
5600/4400 BTU/h
5000/3700 BTU/h
4700/3400 BTU/h
Contrôles
Type
Justesse température/justesse HR %
Ventilo-convecteur
DS200
Total/Attendu pour 208/230 V
10500/8400 BTU/h
N/A
10600/8600 BTU/h
10200/8200 BTU/h
10100/7700 BTU/h
9600/7500 BTU/h
9000/6900 BTU/h
8500/6500 BTU/h
17118/11173 BTUH
17425/11173 BTUH
16195/10988 BTUH
15785/10455 BTUH
14145/9738 BTUH
12608/8615 BTUH
N/A
Combinaison thermostat hygrostat non-programmable installée dans la pièce
+/- 1 ºF / +/- 10 % HR
Puissance moteur de la turbine
Puissance débit d’air (libre circulation)
Puissance débit d’air @ Perte de pression max. autorisée
Chauffage (en option)
Type
Capacité
Puissance nom. de 90 watts
230 CFM
230 @ 0,10 pouces de colonne
d’eau / CFM
Puissance nom. de 115 watts
410 CFM
380 @ 0,20 pouces de colonne
d’eau / CFM
1000 watts
1000 watts
Puissance nom. de 220 watts
482 CFM
482 CFM @ 0,20 pouces de colonne
d’eau / CFM
Électrique
Humidificateur (en option)
2000 watts
Type
Capacité – température de l’eau de 60 ºF (15 ºC)
Capacité – température de l’eau de 90 ºF (32 ºC)
Bac d’égouttement amovible avec turbine
0,42 livres/h
0,97 livres/h
Capacité – température de l’eau de 120 ºF (49 ºC)
1,11 livres/h
Prérequis électriques – Évaporateur
Puissance
Courant d’alimentation – Mode refroidissement
Courant d’alimentation – Mode chauffage
Intensité minimale de circuit (avec option chauffage)
Humidificateur en option
Boîtier – Évaporateur
Puissance nom. de 180 watts
759 CFM
728 CFM @ 0,35 pouces de colonne d’eau /
CFM
2000 watts
115 volts/monophasé/60 Hz
0,8 A
115 volts/monophasé/60 Hz
0,9 A
208-230 volts/monophasé/60 Hz
0,8 A
208-230 volts/monophasé/60 Hz
0,8 A
9,4 A
11,6 A
0,3 A
9,6 A
11,8 A
0,3 A
9,5 A
11,7 A
0,3 A
9,5 A
11,7 A
0,3 A
Conception ventilo-convecteur
Finition
Aluminium
Noir – revêtement de poudre d’époxy texturé
Poids
Longueur
Largeur
25 livres
16,7 pouces
14,0 pouces
35 livres
16,7 pouces
22,0 pouces
37 livres
16,75 pouces
22,00 pouces
56 livres
21,0 pouces
22,00 pouces
Hauteur
14,1 pouces
14,1 pouces
14,13 pouces
18,0 pouces
Conduit d’évacuation du condensat
0,5 pouces
0,5 pouces
0,5 pouces
0,5 pouces
Condenseur DS025
Condenseur DS050
Condenseur DS088
Condenseur DS088
Unité de condensation
Puissance nominale du compresseur
Puissance moteur de la turbine
Puissance débit d’air (libre circulation)
Poids
3,1 A
75 watts
500 CFM
75 livres
Boîtier – Unité de condensation
4,8 A
75 watts
500 CFM
76 livres
Confection
Finition
Largeur
Longueur
Hauteur
11,3 A
150 watts
875 CFM
120 livres
Aluminium
Revêtement laqué
Prérequis électriques – Unité de condensation
Puissance
MCA (Intensité minimale du circuit)
MOP (Protection de surintensité maximale)
11,3 A
150 watts
420 CFM
96 livres
12,3 pouces
34,0 pouces
26,07 pouces
12,3 pouces
34,0 pouces
26,07 pouces
4,2 A
8,0 A
6,4 A
10,0 A
12,3 pouces
34,0 pouces
26,07 pouces
208-230 volts/monophasé/60 Hz
14,9 A
25 A
12,3 pouces
34,0 pouces
26,07 pouces
24,4 A
40 A
Certification(s) par des organismes
ETLc
ETLc
ETLc
ETLc
1.
Capacité de refroidissement net à la température de départ et aux conditions d’humidité de 57 ºF (14 ºC) et 55 % HR du débit d’air. Réduire la capacité de 3 % pour chaque réduction de 10 % du
débit d’air de l’évaporateur.
2.
Wine Guardian se réserve le droit d’apporter des modifications à ce document, sans préavis, à son unique discrétion.
3.
Toutes les cotes sont au niveau de la mer.
7000 Performance Drive │ North Syracuse, New York 13212 USA
800-825-3268 │ 315-452-7420 │ Fax 315-452-7420 │ www.wineguardian.com│ [email protected]
Rev. 07//2018
26
Caractéristiques techniques des systèmes avec conduit – Modèles 50 Hz WGS40,
WGS75, WGS100
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Système à deux blocs avec conduit –
Numéro de modèle
WGS40
Performances
Refroidissement net * Total attendu
Air d’entrée condenseur à 10 ºF (-12 ºC)
Air d’entrée condenseur à 40 ºF (4 ºC)
Air d’entrée condenseur à 60 ºF (15 ºC)
Air d’entrée condenseur à 70 ºF (21 ºC)
Air d’entrée condenseur à 80 ºF (27 ºC)
Air d’entrée condenseur à 100 ºF (32 ºC)
Air d’entrée condenseur à 115 ºF (46 ºC)
Air d’entrée condenseur à 122 ºF (50 ºC)
Type
Justesse température/justesse HR %
WGS100
WGS175
Total/Attendu pour 220/240V
1600/1300 watts
2960/2315 watts
1780/1460 watts
2930/2285 watts
1715/1440 watts
3077/2256 watts
1750/1380 watts
2930/2168 watts
1550/1310 watts
2813/2110 watts
1360/1150 watts
2520/1846 watts
1300/1080 watts
2373/1758 watts
1200/1000 watts
1140/879 watts
1140/937 watts
1115/860 watts
1110/850 watts
1055/835 watts
965/730 watts
850/675 watts
640/640 watts
Contrôles
4520/3230 Watt
4530/2970 Watt
4420/3000 Watt
4100/2880 Watt
3900/2720 Watt
3490/2440 Watt
Combinaison thermostat hygrostat non-programmable installée dans la pièce
+/- 1 ºF / +/- 10 % HR
Ventilo-convecteur
Puissance moteur de la turbine
Puissance débit d’air (libre circulation)
Puissance débit d’air @ Perte de pression max. autorisée
WGS75
Puissance nom. de 85 watts
390 m3/h
374 m3/h
Puissance nom. de 120 watts
680 m3/h
630 m3/h
1000 watts
1000 watts
Chauffage (en option)
Type
Capacité
Humidificateur (en option)
Type
Capacité – température de l’eau de 60 ºF (15 ºC)
Capacité – température de l’eau de 90 ºF (32 ºC)
Capacité – température de l’eau de 120 ºF (49 ºC)
Électrique
Puissance nom. de 290 watts
1325 m3/h
1200 m3/h
2000 watts
2000 watts
Bac d’égouttement amovible avec turbine
0,19 kg/h
0,19 kg/h
0,44 kg/h
0,44 kg/h
0,5 kg/h
0,5 kg/h
0,19 kg/h
0,44 kg/h
0,5 kg/h
Prérequis électriques – Évaporateur
Puissance nom. de 230 watts
N/A
750 m3/h
0,19 kg/h
0,44 kg/h
0,5 kg/h
Puissance
Courant d’alimentation – Mode refroidissement
Courant d’alimentation – Mode chauffage
Intensité minimale de circuit (avec option chauffage)
0,4 A
4,75 A
5,84 A
0,5 A
4,70 A
5,75 A
220/240 volts/monophasé/50 Hz
1,0 A
10,7 A
13,1 A
1,0 A
10,7 A
13,1 A
Humidificateur en option
0,3 A
0,3 A
0,3 A
0,3 A
Boîtier – Évaporateur
Conception ventilo-convecteur
Finition
Poids
Longueur
Largeur
Aluminium
Noir – revêtement de poudre d’époxy texturé
15,5 kg
15,5 kg
42,5 cm
42,5 cm
55,8 cm
55,8 cm
11,3 kg
42,5 cm
35,6 cm
25,4 kg
53,3 cm
55,8 cm
Hauteur
35,8 cm
35,6 cm
35,8 cm
45,7 cm
Conduit d’évacuation du condensat
12,7 mm
12,7 mm
12,9 mm
12,7 mm
Unité de condensation
Puissance nominale du compresseur
Condenseur WGS40
Condenseur WGS75
Condenseur WGS100
Condenseur WGS100
68 watts
850 m3/h
34 kg
68 watts
850 m3/h
35 kg
120 watts
739 m3/h
44 kg
120 watts
1489 m3/h
54 kg
31,24 cm
86,36 cm
68,73 cm
31,24 cm
86,36 cm
68,73 cm
2,6 A
Puissance moteur de la turbine
Puissance débit d’air (libre circulation)
Poids
Boîtier – Unité de condensation
3,9 A
Confection
Finition
10,8 A
Aluminium
Anodisé
Largeur
Longueur
Hauteur
31,24 cm
86,36 cm
68,73 cm
31,24 cm
86,36 cm
68,73 cm
MCA (Intensité minimale du circuit)
3,7 A
5,2 A
14,2 A
MOP (Protection de surintensité maximale)
6,0 A
9,0 A
20 A
Prérequis électriques – Unité de condensation
Puissance
Certification(s) par des organismes
1.
2.
3.
10,8 A
220/240 volts/monophasé/50 Hz
CE
CE
CE
14,2 A
CE
20 A
Capacité de refroidissement net à la température de départ et aux conditions d’humidité de 57 ºF (14 ºC) et 55 % HR du débit d’air. Réduire la capacité de 3 % pour chaque réduction de 10 %
du débit d’air de l’évaporateur.
Wine Guardian se réserve le droit d’apporter des modifications à ce document, sans préavis, à son unique discrétion.
Toutes les cotes sont au niveau de la mer.
7000 Performance Drive │ North Syracuse, New York 13212 USA
800-825-3268 │ 315-452-7420 │ Fax 315-452-7420 │ www.wineguardian.com│ [email protected]
Rev. 07//2018
27
Sécurité
IMPORTANT
L'équipement présenté dans ce manuel fonctionne à l'électricité. Lorsque vous
utilisez cet équipement, veillez à suivre les procédures de sécurité décrites dans
ce manuel.
Conventions en matière de messages de sécurité
Les messages de sécurité présents dans ce manuel, DANGER, AVERTISSEMENT et
ATTENTION sont en gras et en rouge afin d’être identifiés rapidement.
Danger
Un message de Danger signale une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner le décès ou des blessures graves. Les messages identifiés par le mot DANGER
sont utilisés avec parcimonie et seulement pour les situations représentant les dangers les plus
sérieux.
Ci-dessous, un exemple type de message Danger tel qu’il pourrait apparaître dans le manuel :
DANGER
HAUTE TENSION - RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE DÉCÈS
Des hautes tensions sont présentes dans les boîtiers.
Coupez l’alimentation avant d'ouvrir les trappes.
Utilisez la procédure de Verrouillage/Étiquetage.
Avertissement
Ci-dessous, un exemple type de message Avertissement tel qu’il pourrait apparaître dans le
manuel :
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BLESSURE CORPORELLE OU DE DÉGÂT MATÉRIEL
La modification de l'équipement peut causer des blessures.
Attention
Un message Attention signale une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner des blessures légères à modérées. Il peut également être utilisé pour signaler
une pratique dangereuse.
Ci-dessous, un exemple type de message Attention tel qu’il pourrait apparaître dans le manuel :
RISQUE DE BLESSURE CORPORELLE OU DE DÉGÂT MATÉRIEL
Une installation incorrecte peut entraîner des défaillances de l'équipement et un risque
pour la sécurité.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions d'installation avant d'installer l'unité
Wine Guardian.
28
Procédure de Verrouillage/Étiquetage
1) Positionnez l'interrupteur d'alimentation sur arrêt (le voyant lumineux devrait être
éteint)
2) Débranchez l'unité de la prise électrique et recouvrez la prise pour
éviter tout branchement accidentel de l'unité.
3) Arrêtez le disjoncteur ou positionnez l'interrupteur de l'unité de condensation sur
arrêt.
Consignes de sécurité
L'équipement décrit dans ce manuel a été conçu pour fonctionner de manière sûre et fiable
lorsqu'il est installé et utilisé dans les conditions optimales d’utilisation. Pour éviter les blessures
corporelles ou les dégâts matériels lors de l'installation ou de l'utilisation de cet équipement, il est
essentiel que du personnel qualifié et expérimenté exécute ces actions en faisant preuve de
discernement et en adoptant des pratiques sûres. Veuillez respecter les consignes de sécurité
suivantes.
IMPORTANT
L'installation et l'entretien de cet équipement doivent uniquement être réalisés par du
personnel qualifié ayant pris connaissance des normes et réglementations locales et
disposant de l'expérience nécessaire avec ce type d'équipement.
Risques relatifs à la sécurité
L'exposition aux risques de sécurité se limite au personnel d'entretien travaillant sur et autour de
l'unité. Au cours de l'entretien, ayez toujours recours à la procédure de Verrouillage/Étiquetage,
décrite dans ce chapitre. Veuillez suivre les consignes de sécurité d'entretien de ce manuel.
Risques liés à l’électricité
Le travail sur l'appareil peut impliquer l'exposition à une tension dangereusement élevée. Assurezvous de connaître le niveau de danger électrique lorsque vous travaillez sur le système. Suivez
toutes les recommandations inscrites sur les étiquettes d'avertissement électrique sur l'unité.
Risques d’électrocution
Toute l’alimentation électrique devrait être coupée avant de procéder à l'installation et à la
réparation de cet appareil. Il peut y avoir plusieurs sources d’alimentation électrique. Coupez
toute source d’alimentation électrique afin d’éviter tout risque d’électrocution ou de blessures par
choc électrique.
Risques liés aux parties chaudes
Les éléments chauffants de la résistance électrique doivent être débranchés avant de procéder à la
réparation. Les dispositifs de chauffage électrique peuvent se mettre en marche automatiquement.
Coupez tous les circuits d'alimentation et de commandes avant de réparer l'unité afin d’éviter les
brûlures.
29
Risques liés aux parties en mouvement
Le moteur et la soufflerie doivent être mis hors tension avant l'ouverture des trappes d'accès. Le
moteur peut se mettre en marche automatiquement. Coupez tous les circuits d'alimentation et de
commandes avant de réparer l'unité afin d’éviter des blessures graves, voire un éventuel
démembrement.
Les ventilateurs peuvent tourner librement lorsqu'ils sont hors tension. Patientez jusqu’à
l’arrêt complet des ventilateurs avant de procéder à la réparation de l'unité afin d’éviter des
coupures, voire un éventuel démembrement.
Des turbines de ventilateur rotatives sont présentes dans l'unité Wine Guardian. Mettre la
main dans un ventilateur exposé lorsqu'il est sous tension peut entraîner de graves blessures.
Veillez à suivre la procédure de Verrouillage/Étiquetage lorsque vous travaillez dans cette
zone ou débranchez le câble d'alimentation.
Verrouillages de sécurité de l'équipement
L’unité ne comporte aucun verrouillage de sécurité électrique. Le câble d'alimentation relié au
boîtier de commande doit être débranché des sources d’alimentation avant de commencer à
travailler sur toute partie du système électrique.
Interrupteur d'alimentation principal
L'interrupteur d'alimentation principal se trouve sur le côté de l'unité Wine Guardian (voir Fig.1
à la page 47). Il permet de couper l’alimentation du ventilo-convecteur. Un interrupteur de
déconnexion indépendant sera relié par un câble à l’unité de condensation. Ces deux
interrupteurs doivent être positionnés sur arrêt avant de procéder à la réparation de l’appareil.
Type d'énergie
Électrique
Risque .................................... Électrocution, brûlures et chocs électriques
Magnitude .............................. 120 volts et 230 volts / monophasé / 60 Hz (modèle DS)
220-240 volts / monophasé / 50 Hz (modèle WGS)
Méthode de contrôle .............. Débrancher le câble d’alimentation et mettre hors tension
l’interrupteur d’alimentation
DANGER
• Ne jamais introduire ses mains dans une unité lorsque le ventilateur est en marche.
• Ne jamais ouvrir une trappe d'accès à un ventilateur lorsque ce dernier est en marche.
• Mettre hors tension l'interrupteur du câble d'alimentation avant de travailler sur
l'unité. L'unité peut avoir plusieurs sources d'alimentation qu'il sera nécessaire de
débrancher.
• Éviter tout risque d’incendie ou de choc électrique. Ne pas exposer l’unité à la pluie ou
l’humidité.
30
AVERTISSEMENT
• Vérifiez les poids afin de vous assurer que l'équipement de montage peut supporter et
déplacer l'unité Wine Guardian en toute sécurité. Prenez en compte toute consigne relative
au montage et à l’installation mentionnées dans la section Installation de ce manuel.
• Tous les supports de l’unité doivent pouvoir supporter en toute sécurité le poids de
l'équipement et toute charge d’exploitation ou permanente supplémentaire.
• Tous les supports de l’unité doivent être conçus pour répondre aux normes et
ordonnances locales en vigueur.
• Ne pas retirer les trappes d'accès tant que les turbines du ventilateur ne sont pas
complètement à l’arrêt. La pression générée par les turbines en mouvement peut créer
un excédent de force contre les trappes d'accès.
• Les turbines du ventilateur continuent de tourner (librement) même après la mise hors
tension.
ATTENTION
• Nettoyer uniquement à l’aide d’un linge sec.
• Ne jamais pressuriser l'équipement au-dessus de la pression test indiquée. Voir la
fiche technique du Wine Guardian aux pages 26 et 27.
• Ne pas utiliser l'unité Wine Guardian à proximité d'eau.
• Ne pas bloquer les ouvertures d'air entrant ou d’air de retour ou les conduits. Installer
conformément aux instructions de ce manuel. Ne pas entraver l'objectif de sécurité
de la fiche polarisée ou de la fiche de terre. Une fiche polarisée possède deux
broches, dont une est plus large que l'autre. Une fiche de terre possède deux broches
et une troisième reliée à la terre. La broche plus large ou troisième broche est fournie
pour votre sécurité. Si la fiche fournie n'entre pas dans votre prise secteur, veuillez
faire appel à un électricien afin de remplacer la prise obsolète.
• Protéger le câble d'alimentation des risques de piétinement ou de pincement, en
particulier au niveau des fiches de sortie, des prises secteur et au niveau de sa sortie
de l'unité.
• N’utiliser que les pièces/accessoires mentionnés par le fabricant.
• Toujours faire fonctionner cet équipement à partir de sources d’alimentation de
120/230 volts c.a., monophasées, pour les modèles 60 Hz (modèles 50 Hz : 220/240
volts / monophasées).
• Toujours brancher la fiche sur une prise de terre afin de garantir une protection
maximale contre les surtensions et l’accumulation de charges statiques.
• Confier toute réparation à du personnel d’entretien qualifié. Tout dommage
subi par l’unité nécessite réparation.
31
Installation
ATTENTION
BORDS TRANCHANTS
RISQUE DE BLESSURE GRAVE
Des bords tranchants sont présents à l’intérieur du système Wine Guardian.
Test avant installation
Testez le système avant de l'installer pour déceler d'éventuels dommages non
visibles causés au cours de la livraison. Afin de tester la section du
ventilo-convecteur Wine Guardian :
 Placez le système sur le sol ou sur une surface plane stable.
 Assurez-vous que le câble de commande et l’interface de contrôle à distance sont
branchés à l’un des ports série.
 Branchez le système.
 Appuyez sur le bouton marche/arrêt et vérifiez que la commande s’allume.
Ceci indique que le système est sous tension.
 Une minuterie intégrée au contrôleur empêche les cycles courts et la mise
en marche instantanée du système. Au bout de cinq minutes, le ventilateur
devrait se mettre en mouvement et commencer à envoyer de l'air. Tendez
l’oreille à la recherche de n’importe quel son ou vibration inhabituels.
Schéma du débit d'air
Fig. 1
1 des 5 emplacements
disponibles pour l’arrivée
d’air dans l’évaporateur
(air refroidi vers la cave à vin)
Raccordement évaporateur
Ouverture par le dessous
32
RISQUE DE BLESSURE CORPORELLE OU DE DÉGÂT MATÉRIEL
Une modification de l'équipement peut causer des blessures corporelles ou
des dégâts matériels.
DANGER
 Ce matériel est lourd. Posez l’unité au sol ou sur une surface plane et
stable capable de résister au poids de l'unité.
 N’apportez aucune modification au matériel. L’apport de modifications
pourrait endommager le matériel et entraîner la nullité de la garantie.
 Ne posez jamais rien sur l’unité.
 Ne bloquez et ne couvrez jamais aucune des ouvertures ou des sorties
de l’unité.
 Ne laissez jamais rien rouler ou reposer sur le câble d'alimentation.
 Ne placez jamais l'unité à un endroit où le câble d'alimentation est
susceptible d’être sujet à l’usure ou à un mauvais traitement.
 N’utilisez pas de rallonges.
 Ne surchargez pas les prises murales.
 Ne retirez pas et n’ouvrez pas les caches à moins que l'appareil soit
hors tension et que le câble d'alimentation soit débranché.
 Utilisez uniquement des sources d’alimentation pouvant supporter la
capacité et la configuration prévues pour ce modèle d’unité.
ATTENTION
RISQUE DE BLESSURE CORPORELLE OU DE DÉGÂT MATÉRIEL
Une installation incorrecte peut entraîner des défaillances de l'équipement et un risque
pour la sécurité. Veuillez lire attentivement toutes les instructions d'installation
avant d'installer l'unité Wine Guardian.
33
Planification de l’installation
IMPORTANT
L’installation de systèmes à deux blocs dans des locaux résidentiels ou professionnels
doit être effectuée par des techniciens d’entretien qualifiés ayant bénéficié de la
formation adéquate concernant l’installation, la mise en marche, l’entretien et la
réparation de ces systèmes. Une attestation autorisant la manipulation de réfrigérants
est également nécessaire.
Aborder les différents points du processus de planification
 Où placer le ventilo-convecteur ? Devrait-on encastrer l'appareil dans le
mur ou l’installer à l’extérieur de la cave à vin et le relier à cette dernière
par un conduit ?
 Comment procéder au montage du ventilo-convecteur ?
 Choisissez l’emplacement dans la pièce des grilles d’air entrant et d'air de retour
afin d’obtenir le gradient de température et la circulation d'air désirés.
 Placez l'unité près d'une source d’alimentation électrique. N’utilisez pas de
rallonges !
 Placez l’unité de condensation dans une zone propre et bien ventilée.
 Où placer l’interface de contrôle à distance et/ou les capteurs à distance ?
 Comment installer le conduit de vidange ?
 Est-ce que je dispose de toutes les pièces nécessaires à l'installation ?
Effectuer les vérifications de pré-installation
 Vérifiez que la configuration de la fiche électrique est correcte.
 Vérifiez que les disjoncteurs sont adaptés à l’unité de condensation ainsi qu’au
ventilo-convecteur.
 La cave à vin dispose-t-elle de l’isolation suffisante ainsi que de pare-vapeur
adaptés ?
 Les conduits sont-ils installés au-dessus du plafond ou dans des espaces
accessibles apprêtés correctement avant d’être couverts ?
 Y a-t-il suffisamment d’espace disponible autour de l'appareil pour l’entretien et les
réparations ?
34
Installation du ventilo-convecteur
Les ventilo-convecteurs Wine Guardian sont généralement installés en intérieur près de la cave à
vin afin de minimiser la longueur du réseau de conduits. Chaque unité est fournie avec une entrée
d’alimentation en air ou de retour et cinq différentes sorties d’air entrant. La longueur cumulée
maximale de conduits flexibles recommandée, pour les conduits d’alimentation en air et de retour
(coudes inclus), est de 7,62 mètres (25 pieds). Si une longueur supérieure est nécessaire, veuillez
utiliser plus d’une entrée d’alimentation afin de réduire de moitié le débit d’air dans chaque
conduit, ou installez des conduits rigides qui sont généralement moins restrictifs. Ne dépassez pas
une longueur totale de conduits de 15,2 mètres (50 pieds) sans avoir recours à des ventilateurs
plus puissants. Voir le tableau de Dimensions des conduits flexibles recommandées à la page
39.
Laissez un mètre d’espace libre autour de l’unité afin de pouvoir retirer les conduits, ou
afin de procéder à l’entretien de l’appareil. Si vous avez installé un humidificateur, laissez
de l’espace devant afin de procéder à son entretien. (Voir manuel séparé dédié à
l’humidificateur.)
Le ventilo-convecteur peut être positionné au-dessus ou en dessous de l’unité de
condensation, si elle est située en hauteur. Wine Guardian recommande vivement que la
différence de hauteur soit la plus minime possible.
Le ventilo-convecteur est équipé d'un interrupteur Marche/Arrêt, de deux ports série et d'une prise
pour humidificateur en option. L’un des ports série est toujours réservé au branchement de
l’interface de contrôle à distance installée en usine et est fourni avec un câble de transmission
long de 15,2 mètres (50 pieds). Le second port série peut être utilisé pour d’autres options
d’usine, tels que des capteurs de température ou d’humidité indépendants.
ATTENTION
RISQUE DE BLESSURE CORPORELLE OU DE DÉGÂT MATÉRIEL
Vérifiez que la structure de soutien est capable de supporter le poids de l’appareil Wine
Guardian. Tous les supports de l’unité doivent être conçus pour répondre aux normes et
ordonnances locales en vigueur. En cas de doute, consultez un architecte, un ingénieur ou un
entrepreneur qualifié.
REMARQUE : Consultez les Fig. 1 à 4 aux pages suivantes avant de procéder au
montage de l’unité.
Installation au sol
Montez le ventilo-convecteur Wine Guardian sur une surface en contreplaqué, au moins 30,4
cm (12 pouces) au-dessus du sol afin qu'il soit protégé de l’eau. Laissez suffisamment
d’espace pour le système de vidange externe.
Installation murale
Si l’unité est montée sur un mur, prévoyez suffisamment de soutien des deux côtés du mur
afin de répartir le poids du système. Utilisez des jambes de force afin de transférer le poids de
l’unité sur le mur. Une étagère peut être construite pour poser l’unité ou un kit de montage au
mur peut être acheté chez l’un des distributeurs Wine Guardian.
35
Installation au plafond
Construire une plateforme horizontale à la structure solide pour y placer l’unité lorsqu'elle est
suspendue aux solives du plafond. L’appareil Wine Guardian n’est PAS conçu pour être suspendu
par le dessus de l’appareil ; il doit être soutenu par le dessous. Placez l’appareil sur une plateforme
afin de vous assurer que l’appareil est soutenu en ses quatre coins. Laissez suffisamment d’espace
au-dessus de l’appareil afin de pouvoir retirer les trappes d'accès pour l’entretien.
Dans tous les cas, l’appareil doit être à niveau à plus ou moins 6,35 mm (0.25 pouce) d’une
extrémité à l’autre et plus ou moins 3,18 mm (1/8 pouce) d’un côté à l’autre pour garantir le bon
fonctionnement. Placez l’appareil au plus près de la cave à vin afin de réduire la longueur du réseau
de conduits. Si possible, utilisez des conduits courts et rectilignes dans tous vos réseaux.
Dispositif de montage type
Les illustrations suivantes sont des suggestions de dispositifs de montage. Ces illustrations n’ont pas
pour objectif d’être des schémas d’installation complets et détaillés. Si vous avez des questions ou
besoin d’aide pour l’installation, veuillez contacter un distributeur Wine Guardian ou envoyer par
mail ([email protected]) un croquis de la zone où vous souhaiteriez installer l’unité.
Manipulation et installation
1)
2)
3)
4)
5)
36
Monter l’unité sur une surface solide et horizontale.
Conservez suffisamment d’espace pour accéder à l’unité et aux accessoires.
Assurez-vous que l’installation électrique est fonctionnelle.
Alimentez l’humidificateur en eau.
Le conduit de vidange doit être installé avec une pente suffisante.
Montage au sol
Alimentation en air au plafond, retour au bas du mur
Fig. 1
Grille d’alimentation
Conduit d’alimentation
Unité de condensation
Ventilo-convecteur
Plateforme de 30 centimètres
(12 pouces) d’épaisseur sous le
ventilo-convecteur
Grille de
retour
Conduit de retour
Montage au plafond
Grille d’alimentation
Conduit d’alimentation
Tige filetée sous la structure du
plafond
Ventilo-convecteur
Unité de condensation
Conduit de retour
S
37
l
ill
Grille de
retour
Support sous le ventiloconvecteur
Montage mural
Fig. 3
Grille d’alimentation
Conduit d’alimentation
Ventilo-convecteur
Unité de condensation
Cornière murale avec
support pour le ventiloconvecteur
Grille de
retour
Conduit de retour
Possibilité de raccordement des conduits sur
le même mur
Grille d’alimentation murale
Fig. 4
Conduit d’alimentation
Unité de condensation
Ventilo-convecteur
Plateforme de 30 cm (12
pouces) d’épaisseur sous
le ventilo-convecteur
Grille de
retour
38
Conduit de retour
Installation des conduits et des grilles
Collets de conduits
Une sortie pour collet de conduit et une sortie pour évaporateur sont fournies avec chaque ventiloconvecteur en tant que matériel standard de l’usine. Les collets de conduits sont amovibles. Le
collet de conduit de retour d’air ou d’alimentation doit être relié à la sortie d’air de la cave à vin.
N’importe laquelle des cinq sorties d’air de l’unité peut être utilisée pour raccorder les conduits
à/aux grille(s) d’alimentation à l’intérieur de la cave à vin. Le collet de conduit d’alimentation
installé en usine peut être replacé sur n’importe laquelle des cinq ouvertures, à votre convenance.
Utilisez le réseau de conduits pour relier l’unité aux sorties d’alimentation en air et de retour
de la cave à vin. N’utilisez qu’un réseau de conduits isolé afin de réduire l’évaporation du
refroidissement, empêcher la transpiration des conduits et réduire le bruit.
REMARQUE : Ne dépassez pas une longueur totale cumulée de conduits de
7,62 mètres (25 pieds), pour les conduits d’alimentation et de retour.
Tableau 2
Tableau de Dimensions des conduits flexibles isolés recommandées pour le
serpentin (de refroidissement) de l’évaporateur
Sortie
Sortie
Entrée (air de retour)
(air entrant)
(air entrant)
Modèle#
Unique
Unique
Double
DS025/WGS40
8 pouces / 20,3 cm
6 pouces / 15,2 cm
8 pouces / 20,3 cm
DS050/WGS75
10 pouces / 25,4 cm
8 pouces / 20,3 cm
10 pouces / 25,4 cm
DS088/WGS100 10 pouces/ 25,4 cm
8 pouces / 20,3 cm
10 pouces / 25,4 cm
DS088/WGS100 12 pouces/ 30,48 cm
10 pouces / 25,4 cm
12 pouces / 30,48 cm
ATTENTION
RISQUE D’EMDOMMAGEMENT DU MATÉRIEL
Évitez de pincer les conduits flexibles. Ceci obstrue l’intérieur du conduit et réduit le débit d’air,
l’unité peut alors se mettre à fonctionner de manière imprévisible.
Assurez-vous que tous les conduits et surfaces en contact avec le débit d’air sont isolés et
comportent un pare-vapeur sur leur surface extérieure.
REMARQUE : Les conduits et surfaces non-isolées entraînent la transpiration des
surfaces de métal dénudées et exposées, accélèrent l’usure de l’isolation et
provoquent la perte de la capacité de refroidissement du matériel.
Emplacement des grilles d’alimentation et de retour
Placez les grilles d’alimentation et de retour d’air à l’intérieur de la cave à vin afin de générer
un circuit de débit d'air permettant de maximiser la circulation de l’air au sein la pièce. Évitez
les cycles courts de circulation d’air.
 N’installez pas les grilles de retour d’air directement sur le sol car les grilles pourraient
aspirer la poussière du sol.
39
 Ne placez pas les grilles d’alimentation ou de retour d’air où elles pourraient être
bloquées par des bouteilles, des cartons ou des caisses.
 Ne placez pas la grille d’alimentation à un endroit où elle soufflerait directement
sur l’interface de contrôle à distance.
Recommandations générales relatives aux conduits
 Procurez le plus de soutien possible au conduit flexible afin d’éviter les affaissements ou
les plis.
 Étirez le conduit afin que la surface intérieure soit la plus régulière possible et afin de
réduire la résistance à l’air.
 Pour effectuer un angle à 90 degrés, insérez un coude de métal à l’intérieur du conduit
flexible afin d’éviter tout pincement.
 Ne resserrez ou ne réduisez pas le diamètre intérieur des conduits. Ceci restreint le débit
d’air.
 Utilisez un réseau de conduits court et rectiligne.
 Consultez le schéma de configuration sur le croquis de vue d’ensemble à la page 15 afin
de savoir quelles trappes sont disponibles pour le raccordement et l’entretien des
conduits.
 Retirez les trappes ou les grilles des entrées afin de raccorder les conduits du réseau.
 Vérifiez que les pales du ventilateur tournent librement.
 Assurez-vous qu’aucun élément extérieur n’obstrue le passage de l’air.
 Raccordez les conduits flexibles circulaires au Wine Guardian en utilisant les
collets de conduits fournis avec le kit d’accessoires des conduits.
 Retirez la protection plastique extérieure et l’isolation de l’extrémité du
conduit afin d’exposer le revêtement intérieur renforcé du conduit.
 Utilisez des clips de maintien de courroies autour du revêtement intérieur pour raccorder
le collet de conduit.
REMARQUE : Ne pas utiliser ces clips autour du revêtement extérieur. Sinon il se
comprimera et se détendra avec le temps.
 Fixez le collet de conduit sur l’unité en utilisant les vis fournies. Assurez-vous de ne
pas endommager ou tordre le joint.
Réduire les bruits émis par l’unité
Prévoyez la présence de bruit lorsque vous placez l’unité près de la cave à vin ou près d’un espace
de vie adjacent. Un morceau de 2,5 à 5 cm (de 1 à 2 pouces) de caoutchouc épais ou de
polystyrène doublé d’aluminium entre l’unité et le mur absorbe et réduit le son émis par l’unité. Si
la circulation d’air fait du bruit, installez des grilles plus larges ou masquez le son à l’aide d’un
morceau de bois massif ou de polystyrène. Le son se propage généralement de manière rectiligne.
Le son est atténué lorsqu’il doit tourner dans un coin, lors de son passage dans un pli de conduit
par exemple. Si l’unité est supportée par le mur ou des solives, installez une pièce de caoutchouc
sous l’unité pour réduire la génération de vibrations.
40
Installation du raccordement de l’évacuation des condensats
L’unité Wine Guardian permet de déshumidifier l’intérieur de la cave à vin. Elle refroidit l’air
jusqu’au point de rosée qui correspond à la température de consigne de l’interface de contrôle à
distance. Si le pare-vapeur de la cave à vin est de mauvaise qualité ou s’il y a un excédent
d’humidité dans le sous-sol, l’unité éliminera ces excédents d’humidité de la cave à vin.
L’humidité est évacuée par le conduit d’évacuation des condensats de l’unité.
REMARQUE : Si le taux d’humidité devient excessif, installez un
déshumidificateur adapté à la pièce afin de déshumidifier la cave et de ne pas
surcharger votre Wine Guardian.
Installation du conduit de vidange
 Le conduit de vidange doit partir de l’unité pour arriver à un conduit d’évacuation
externe ou à un site de traitement. Ne raccordez pas de tube de vidange de moins
de 12,7 mm (0,5 pouce) de diamètre interne à l’unité.
 Si vous ne disposez pas de bouche d’évacuation, utilisez un seau. N’étendez pas
le tube de vidange plus loin que le bord du seau. Videz le seau régulièrement.
L’unité Wine Guardian est fournie avec un siphon intégré. Le siphon crée un joint hydraulique
afin d’empêcher l’air de retourner dans le bac de vidange et de le faire déborder. Ne créez pas de
siphons secondaires dans le circuit de vidange externe.
Laissez une hauteur suffisante pour que le conduit de vidange fonctionne correctement. Si vous
évacuez l’eau vers un évier proche, l'unité doit être surélevée par rapport au bord de l’évier afin
que l’eau s’écoule par gravité. Comptez une surélévation de 6 mm (1/4 pouce) pour 30 cm (1 pied)
de hauteur. Ne raccordez pas le conduit de vidange directement aux égouts sanitaires. Voir
Accessoires et matériel en option à la page 12 pour plus d’information sur la pompe à condensat.
Amorcer le siphon
Le siphon interne s'amorce automatiquement une fois que l’unité a fonctionné pendant une
durée déterminée et après que le système a terminé un cycle. Un écoulement d’eau par le
conduit de vidange permet de le confirmer.
41
Câblage du ventilo-convecteur pour le raccorder au courant
DANGER
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU DE DÉCÈS
L’installation de la prise d’alimentation et du câblage doit répondre aux normes de construction
nationales et locales.
À FAIRE :
Branchez le câblage électrique au câble fourni sur le Wine Guardian.
Établissez les branchements et le câblage du système.
Adaptez les dimensions du câblage et du disjoncteur à la charge nominale
tel qu’indiqué sur la plaque signalétique et dans ce manuel. Voir
l’exemple de plaque signalétique ci-dessous.
99H0340-00
Électrique
115/160
Intensité (A) Chauffage électrique (opt.)
8,7
Intensité (A) Rotor bloqué
48
Intensité (A) Humidificateur
0,3
Intensité nominale (A) Compresseur
9,5
Intensité (A) Résistance de carter (opt.)
0,4
Intensité (A) Turbine condenseur
1,0
Intensité (A) min. du circuit (sans option)
Intensité (A) Turbine évaporateur
1,0
Réfrigérant
Chauffage condensat
N/A
Charge système
Intensité tot. (A) Unité (sans option)
11,5
Pression test
13,9
R-134A
1 livre 12 onces
275 psi
À NE PAS FAIRE :
 N’APPORTEZ AUCUNE MODIFICATION AUX PRISES !
 N’utilisez pas de rallonges.
IMPORTANT
L'alimentation électrique doit être soit de 115 volts soit de 230 volts c.a, monophasée, 60 Hz, pour le
modèle DS et de 220/240 volts, monophasée, 50 Hz pour le modèle WGS.
Ceci ne peut pas varier de plus ou de moins de 4 % ou l’unité risquerait d’être endommagée.
Branchez l’unité sur la prise murale. Tirez doucement sur la prise afin de vérifier qu’elle est bien en
Requis pour les modèles
DS025, DS050, WGS40, WGS75
-115 V c.a., 60 Hz
- NEMA 5-15R
Neutre
42
Phase
Requis pour les modèles
DS088, WGS100
-230 V c.a., 60 Hz
Requis pour les modèles
DS200, WGS175
-230 V c.a., 60 Hz
- NEMA 6-15R
- NEMA 6-20R
Phase
Phase
Terre
Terre
Terre
Installation de l’unité de condensation
•
Les unités de condensation sont assemblées en usine avec une protection extérieure en
aluminium contre les éléments.
•
Un espace minimum de 30 cm (12 pouces) est nécessaire autour du périmètre de l’unité de
condensation pour une bonne ventilation à travers l’unité et afin de garantir le traitement d’un
débit d’air suffisant. La moindre obstruction de ce débit d’air entraînera une baisse des
performances, voire même une panne prématurée due à l’accumulation de hautes pressions au
sein du système.
•
L’unité de condensation a été conçue pour fonctionner dans des conditions de températures
ambiantes comprises entre 0 °F - 115 °F (moins 18 °C - moins 46 °C), car elle dispose de
nombreuses caractéristiques standards garantissant son bon fonctionnement sur ce large
éventail.
•
Installer l’unité de condensation au-dessus des niveaux des chutes de neige habituels, afin de
permettre toute réparation nécessaire au cours de l’hiver. L’accumulation de neige ou la moindre
obstruction du débit d’air entraînera une baisse des performances, voire même une panne
prématurée due à l’accumulation de hautes pressions au sein du système.
Installation de conduites de réfrigérant raccordées (aspiration et liquide)
REMARQUE : Les conduites de réfrigérant en cuivre raccordées devraient être fournies par
l’installateur. La conduite d’aspiration la plus large doit être totalement isolée sur toute sa
longueur, de l’unité de condensation au ventilo-convecteur. Un filtre déshydrateur de conduite de
liquide installé en usine est présent à l’intérieur de l’unité de condensation ; ainsi, aucun
déshydrateur supplémentaire n’est nécessaire pour garantir le bon fonctionnement. Un repère
transparent/d’humidité sur la conduite de liquide a été installé en usine sur l’unité de condensation
afin de vérifier le niveau de réfrigérant et son état dans le système.
43
•
Minimisez les distances horizontales et verticales séparant les sections intérieures et extérieures
afin de réduire la quantité de réfrigérant nécessaire. Ceci réduira les problèmes relatifs à la gestion
de l’huile qui pourraient affecter les performances et compromettre le graissage du compresseur.
•
Prévoyez des poches de 2,5 cm (1 pouce) dans les conduites d’aspiration et de liquide reliées à
l’évaporateur tous les 3 mètres (10 pieds) de tuyauterie afin d’éviter que tout réfrigérant condensé
dans la ligne d’aspiration ne s’écoule jusqu’au compresseur lorsque l’unité est à l’arrêt. Ces deux
conduites peuvent être acheminées et fixées ensemble, tant que la ligne d’aspiration est totalement
isolée tel qu’indiqué précédemment.
•
L’installation de siphons dans la colonne montante de la conduite d’aspiration n’est pas nécessaire
si elle est suffisamment large pour conserver la vitesse du réfrigérant. L’ajout d'un siphon
augmentera seulement la baisse de la pression.
•
Éviter toute pente, affaissement ou autres points bas qui piégeront l'huile de refroidissement, ce qui
pose problème, en particulier sur les longs parcours horizontaux. Utilisez un tuyau de réfrigérant en
cuivre solide pour les grandes longueurs horizontales afin d'éviter d'éventuels problèmes de retour
d'huile. (voir le schéma de la tuyauterie à la page 45)
•
Lorsque les branchements sont effectués entre les conduites de raccordement, veillez à ce que
l'intérieur de la canalisation soit propre avant d'installer l'unité. Utilisez une purge à l'azote sec
pendant le soudage par brasure. Veuillez noter que les soupapes d'aspiration et d'évacuation du
compresseur ne doivent pas être exposées à l'air libre plus de 15 minutes. Les compresseurs à
huile POE (polyolester) sont rapidement contaminés une fois exposés à l'air libre. Sur toute
installation, l’utilisation d’un filtre sur la conduite d’aspiration, d’un filtre déshydrateur sur la
ligne de liquide et d’un indicateur de taux d’humidité est recommandée. Si la conduite
d’aspiration fait plus de 6 mm (1/4 pouce) de large, un éliminateur de vibrations devrait être
installé près du moteur-compresseur horizontalement et parallèlement au vilebrequin du
compresseur ou verticalement et selon un angle de 90 degrés par rapport au vilebrequin du
compresseur.
REMARQUE : La conduite d'aspiration devrait être fixée près de l'extrémité de
l'entrée de l'éliminateur de vibrations. L'éliminateur de vibrations est placé entre le
collier de serrage et le compresseur.
Tableau des dimensions des raccordement de conduites du système à deux blocs
Tableau 3
Modèles 60 Hz
Conduite de liquide
(DE)
Raccordement
conduite d’aspiration
et condenseur (DE)
Raccordement
conduite
d’aspiration et
évaporateur (DE)
0,952 cm (3/8 pouces)
Épaisseur min.
isolation de la
conduite
d’aspiration
(pouces/cm)
0,952 cm (3/8 pouces)
DS025
0,635 cm (¼ pouces)
DS050
0,635 cm (¼ pouces)
1,27 cm (½ pouces)
DS088
0,952 cm (3/8 pouces)
DS200
0,952 cm (3/8 pouces)
Modèle
Longueur
« totale » max. de
la conduite
Élévation
maximale
(hauteur)
0,952 cm (3/8 pouces)
15,24 m (50 pieds)
4,57 m (15 pieds)
0,952 cm (3/8 pouces)
0,952 cm (3/8 pouces)
15,24 m (50 pieds)
4,57 m (15 pieds)
1,59 cm (5/8 pouces)
1,59 cm (5/8 pouces)
1,27 cm (½ pouces)
15,24 m (50 pieds)
4,57 m (15 pieds)
1,905 cm (¾ pouces)
1,59 cm (5/8 pouces)
1,27 cm (5/8 pouces)3
15,24 m (50 pieds)
4,57 m( 15 pieds)
1
2
Modèles 50 Hz
Modèle
Conduite de liquide
(DE)
Raccordement
conduite d’aspiration
et condenseur (DE)
Épaisseur min.
isolation de la
conduite
d’aspiration
(pouces/cm)
Raccordement
conduite
d’aspiration et
évaporateur (DE)
Longueur
« totale » max. de
la conduite
Élévation
maximale
(hauteur)
WGS40
0,635 cm
0,952 cm
0,952 cm
0,952 cm
15,24 mètres
4,57 mètres
WGS75
0,635 cm
1,27 cm
0,952 cm
0,952 cm
15,24 mètres
4,57 mètres
WGS100
0,952 cm
1,59 cm
1,59 cm
1,27 cm2
15,24 mètres
4,57 mètres
WGS175
0,952 cm
1,905 cm
1,59 cm
1,27 cm
15,24 mètres
4,57 mètres
1
3
1
Utiliser un réducteur de ½ "(1,27 cm) à 3/8" (0,952 cm) à l'évaporateur
2
Utiliser un réducteur de 5/8 ”(1,59 cm) à ½” (1,27 cm) à l'évaporateur
3
Utilisez un réducteur de 91 ”(1,91 cm) à 1/2” (1,27 cm) à l'évaporateur
Remarques :
Les longueurs de conduite sont exprimées en pieds/mètres équivalents = longueur de conduite réelle + marges de tolérance
d'installation (ex. ~5 pieds ou 1,5 mètres pour chaque marge de tolérance de cintrage/coude).
Utilisez uniquement des conduites déshydratées conçues pour la réfrigération.
Installez la tuyauterie de réfrigération selon les normes locales et les directives de l’ASHRAE.
44
Exemple de configuration de la tuyauterie
Installation incorrecte
Évaporateur
Installation correcte
Évaporateur
Crée un piège à huile
Condenseur
Évaporateur
Condenseur
Condenseur
Évaporateur
Condenseur
Crée un piège à huile
L'huile s’écoule
du condenseur
Condenseur
Condenseur
Évaporateur
Évaporateur
Condenseur
Évaporateur
45
Le cuivre flexible
s’assouplit et crée un
piège à huile
Condenseur
Évaporateur
Contrôle des fuites et processus d'évacuation
•
•
Pressurisez et testez les raccordements des conduites, y compris au ventilo-compresseur,
les raccords et les joints soudés en utilisant le réfrigérant prévu à cet effet, de l'azote ou de
l'air sec pour déceler d'éventuelles fuites. Pour effectuer un test d’étanchéité, il est
recommandé d’appliquer une pression égale à la basse pression test qui est indiquée sur la
plaque signalétique de l’unité. Réparez les fuites détectées. Branchez une puissante pompe
à vide aux robinets de service inférieurs et supérieurs alors qu'ils sont toujours dans leur
position d'usine, en isolant la charge de réfrigérant dans l'unité de condensation. Obtenez
un vide profond d'au moins 15 microns pp. N'utilisez pas le moteur-compresseur pour
aspirer un vide et n'utilisez pas le moteur-compresseur dans un vide.
Évacuez le système pour le maintenir à 500 microns et cassez le vide en libérant la charge
de réfrigérant d'usine dans l'unité de condensation pour raccorder les conduites et le
ventilo-compresseur en ouvrant les robinets de service. Retirez la pompe à vide. Le
système est à présent prêt pour le remplissage optimal. L'unité de condensation est livrée
pré-remplie de réfrigérant pour une longueur de 3 mètres (10 pieds) de tuyaux de
raccordement. Chargez le système avec la quantité correcte de réfrigérant et marquez la
quantité utilisée, à l’aide d’un marqueur permanent, dans l’espace alloué sur la plaque
signalétique de l’unité.
Consultez le Tableau du fonctionnement du système à deux blocs à la page 51 pour
connaître la quantité approximative à ajouter pour une longueur de tubes de
raccordement de plus de 3 mètres (10 pieds).
REMARQUE : Lors du remplissage par le robinet de service d’aspiration, le réfrigérant
doit être injecté sous forme de vapeur. NE JAMAIS INJECTER SOUS FORME LIQUIDE. Le
réfrigérant devrait toujours être injecté via un déshydrateur. Le remplissage sous forme
liquide pourrait endommager le montage de la plaque de soupape et faire ressortir l'huile
des paliers du compresseur.
AVERTISSEMENT
LES MÉLANGES NON-AZÉOTROPES DOIVENT ÊTRE INJECTÉS SOUS FORME LIQUIDE
UNIQUEMENT. POUR ÉVITER D'ENDOMMAGER LE COMPRESSEUR, LE LIQUIDE DOIT
TOUJOURS ÊTRE INJECTÉ PAR LE HAUT OU VIA UN ACCUMULATEUR.
REMARQUE : Veillez à éviter toute surcharge de réfrigérant. Une surcharge pourrait
laisser pénétrer du réfrigérant liquide dans le moteur-compresseur et endommager les
soupapes, tiges, pistons, etc.
Câblage
• Câblez le système selon les schémas de câblage fournis à partir de la page 20 de ce
manuel.
• Le ventilo-convecteur des modèles DS est alimenté par un câble d’alimentation
fourni par l’usine (pour les modèles DS, pour les modèles WGS il est déjà branché),
mais vous devrez installer des câbles électriques de 24 volts entre le bornier basse
tension du ventilo-convecteur et le bornier dans la boîte de jonction de l'unité de
condensation étiqueté Y & C. Il peut s'agir d'un câble de contrôleur type ou d’un
câble isolé calibre 18. (Voir Fig. 2 et 3 à la page suivante)
46
Ports série
Bornier 2
bornes
24 volts
Interrupteur Marche/Arrêt
Fig. 1
EXEMPLE DE MÉTHODE D’INSTALLATION
RECOMMANDÉE POUR UN SIGNAL DE 24 V
ET UNE ALIMENTATION HAUTE TENSION
SIGNAL 24 V
ALIMENTATION HAUTE TENSION
Fig. 2
Fig. 3
•
L'unité de condensation doit être câblée pour supporter la haute tension nominale qui
arrivera vers le contacteur installé en usine dans le boîtier de l'unité de condensation du
côté ligne (L1 & L3) du contacteur. Consultez le tableau 1 pour connaître l’AWG
(diamètre du câble électrique) minimum recommandé, N’UTILISEZ QUE DES
CÂBLES EN CUIVRE. Installez un câble de terre à brancher au fil de terre/OEILLET de
l'unité de condensation. Il existe un deuxième fil de terre indépendant pour les composants
internes de l’unité de condensation (voir Fig. 3). Le côté charge du contacteur installé en
usine sera câblé en usine.
•
Mettre l’unité de condensation sous tension 24 heures avant le démarrage du système afin
de laisser la résistance de carter chauffer le carter du compresseur.
47
Unité
AWG (diamètre du câble
électrique) minimum
recommandé
DS200 ; WGS175
12
DS088 ; WGS100
16
DS050 ; WGS75
16
DS025 ; WGS40
16
SS018 ; WGS25
16
Remplissage réfrigérant
REMARQUE : Les modèles DS et WGS comportent une soupape principale de régulation
afin de contrôler la pression de refoulement dans des conditions de basse pression, et
nécessitent donc une procédure de remplissage initial spécifique tel qu’indiqué cidessous.
Détermination du volume de remplissage – Faible température ambiante et
température extrêmement basse (XLA)-Lorsque l’on a recours au contrôle de la pression de
refoulement du « côté réfrigérant » sur un système, l'un des facteurs les plus importants est la
détermination du taux de remplissage de réfrigérant total du système. Bien que le volume de
remplissage soit indiqué sur l’unité pour la plupart des unités emballées, le taux de remplissage
requis pour un système monté sur site peut ne pas être indiqué par le fabricant. Le remplissage est
alors généralement effectué lorsque le système est en marche jusqu’à ce que les performances
« optimales » du système soient atteintes. Cependant, cela reste déconseillé et si le système doit
fonctionner correctement tout au long de l’année, le taux supplémentaire de remplissage requis
doit être calculé en amont.
Procédures relatives au remplissage d'un système disposant du contrôle
de la pression de refoulement
(Options Low Ambient DS et WGS uniquement)
REMARQUE : Lorsque vous remplissez un système comportant le dispositif de contrôle
de la pression de refoulement, la température ambiante extérieure doit être connue.
Remplissage des systèmes avec contrôle de la pression de refoulement à des
températures supérieures à 21 °C (70 °F) --Après les procédures normales
d'évacuation :
1.
2.
3.
4.
Branchez la bouteille de réfrigérant sur le robinet de service de la conduite de liquide.
Remplissez le réfrigérant liquide par le haut du système. Il est conseillé de peser la charge.
Retirez le réservoir de réfrigérant et branchez-le au robinet de service d'aspiration.
Chargez la vapeur de réfrigérant par le bas. Ne laissez pas de réfrigérant liquide pénétrer par
le bas.
5. Mettre en marche le système.
6. Gardez un œil sur le repère transparent (installé en usine) afin de vérifier si le système est
suffisamment rempli de réfrigérant pour un cycle de réfrigération normal.
ATTENTION
DES BULLES DANS LE REPÈRE TRANSPARENT PEUVENT ÊTRE CAUSÉES PAR UNE
VAPORISATION INSTANTANÉE DUE À UNE CHUTE DE PRESSION AU NIVEAU DU TUYAU OU
DES PERTES D’ACCESSOIRES, ETC.
7. Si le repère transparent présente des bulles, il sera peut-être nécessaire d’ajouter du
réfrigérant, tout en laissant suffisamment de temps au réfrigérant pour qu'il se stabilise et
quitte le repère transparent. Consultez les informations fournies aux pages suivantes pour
déterminer le taux de remplissage final approprié.
48
Remplissage des systèmes avec contrôle de la pression de refoulement Sporlan à
des températures inférieures à 21 °C (70 °F) (Après les procédures normales
d'évacuation) :
REMARQUE : Lors d'un remplissage à une température ambiante inférieure à 21 °C (70
°F), il est très important de suivre la procédure. Assurez-vous de suivre attentivement les
étapes suivantes. Dans le cas contraire, cela entraînera la surcharge du système.
1. Suivre les instructions 1 à 7 ci-dessus.
2. Si le réglage de la soupape est correct pour le système rempli, il est fort possible que du
réfrigérant retourne dans le condenseur et le repère transparent mettra en évidence la
présence de bulles dans la conduite de liquide.
3. Ajoutez du réfrigérant, tout en laissant suffisamment de temps au réfrigérant pour qu'il se
stabilise et quitte le repère transparent. Consultez les informations fournies aux pages
suivantes pour déterminer le taux de remplissage final approprié.
4. Le système est alors correctement rempli pour ce type de contrôle de pression de
refoulement à la température ambiante existante pendant le déroulement de la procédure
de remplissage.
5. Si le système a été conçu pour fonctionner à une température ambiante inférieure à celle
du moment du remplissage, une charge supplémentaire devra probablement être ajoutée à
ce moment-là.
Le bon fonctionnement du système à une température ambiante basse dépend du remplissage de
réfrigérant, il est par conséquent essentiel que cette phase de la procédure d'installation soit menée
avec soin. Les mauvaises performances sont souvent causées par un remplissage de réfrigérant
trop ou pas assez important, un facteur trop souvent négligé.
Lorsque le système est sous tension
49
•
Après avoir suivi les instructions à la page précédente, Procédures relatives au remplissage
d'un système disposant du contrôle de la pression de refoulement, et avec le réservoir
maintenant relié à l'orifice de la conduite d'aspiration (côté inférieur), pour ajouter la charge
restante à l'état gazeux, veuillez vous référer aux tableaux fournis pour connaître les données
de fonctionnement optimal du système calculées selon une température ambiante de cave à vin
de 13 °C (57 °F) / 55 % HR dans des conditions normales. Consultez le tableau
Fonctionnement des systèmes à deux blocs à la page 51 pour connaître les pressions du
système ainsi que les valeurs de sous-refroidissement et de surchauffe pour pouvoir procéder
au remplissage de votre système de manière appropriée.
•
En plus du tableau Fonctionnement des systèmes, l'unité de condensation (extérieure) est
pourvue d'un repère transparent/humidité sur la conduite de liquide pour vous aider à
déterminer si le système a été suffisamment rempli. CEPENDANT, un repère plein ou avec
des bulles n'indique pas nécessairement que le système est suffisamment ou pas assez rempli.
D'autres facteurs peuvent affecter le repère transparent, ne remplissez donc pas uniquement en
fonction du repère transparent. Un repère transparent plein couplé à de bonnes valeurs de
pression, de sous-refroidissement et de surchauffe du système constitue la meilleure méthode
pour confirmer que la charge du système est suffisante pour le bon fonctionnement.
Si vous avez des doutes sur la méthode de mise en évidence d'une surchauffe ou d'un
sous-refroidissement :
Surchauffe
•
Mesurez la température précise de conduite d'aspiration au niveau de la conduite d'aspiration et
le plus près possible de l'entrée du compresseur. Dans le même temps, fixez un manomètre
composé sur le système pour relever la pression d'aspiration du côté inférieur au niveau de
l'ouverture du robinet de service d'aspiration (tige du robinet placée vers l’arrière pour laisser
circuler le flux de réfrigérant de l'évaporateur au compresseur). Convertissez la pression
d'aspiration en une température saturée en vous aidant du tableau pression/température. Étant
donné que la température de la conduite d'aspiration est la valeur la plus élevée, soustrayez-lui
la température saturée pour obtenir la valeur de surchauffe. Si votre cave à vin est déjà dans les
conditions déterminées dans l’exemple, soit 13 °C (57 °F), 55 % HR, et si la surchauffe est très
basse, voire nulle, vous avez peut-être trop rempli votre système.
Sous-refroidissement
•
Avec le manomètre composé toujours installé sur le côté supérieur et connecté à l'orifice du
robinet sur le réservoir de liquide (tige du robinet placée vers l’arrière pour laisser circuler le
flux de réfrigérant du condenseur à l'évaporateur). Convertissez la pression du liquide en une
température saturée en vous aidant du tableau pression/température. Par la suite, mesurez la
température de votre conduite de liquide en effectuant un relevé précis sur la ligne de liquide
AVANT l'expansion TXV (vanne d’expansion thermostatique) du côté intérieur. Obtenez cette
température en accédant à l'unité d'évaporation. Soustrayez la température de la conduite de
liquide à la température du liquide saturée pour obtenir la valeur de sous-refroidissement du
système.
Charge du système
DS025, DS050, WGS40, WGS75 1/4” DE ~ 14 g/30 cm (0,50 once/pied)
DS088, WGS100, DS200. WGS175 3/8” DE ~ 28 g/30 cm(1,0 once/pied)
** Charge suggérée basée sur des tests en usine utilisant 25 pieds (7,62 mètres) de tuyauterie
interconnectée
DS025
WGS40
DS050
WGS75
DS088
WGS100
DS200
WGS175
50
1,67 kg (59 onces) de charge totale
1,64 kg (58 onces) de charge totale (1715 cm3)
1,56 kg (55 onces) de charge totale
1,81 kg (64 onces) de charge totale
2,98 kg (105 onces) de charge totale
3,01 kg (106 onces) de charge totale
3,06 kg (108 onces) de charge totale
3,12 kg (110 onces) de charge totale
Frais supplémentaires pour Xtreme Low Ambient Systems (Option XLA)
Pour les systèmes sur lesquels l'option XLA de Wine Guardian est installée. Ajoutez les frais
supplémentaires suivants au système.
SS018, DS025, DS050
4,0 onces
WGS25, WGS40, WGS75
4,0 onces
DS088, DS200
6,0 onces
WGS100, WGS175
6,0 onces
Une fois le système chargé, comparez la pression du système côté haut à la « pression de la conduite de refoulement»
figurant sur le «Tableau des opérations du système divisé» à la page 50 pour un fonctionnement correct. Si les
pressions de refoulement réelles ne correspondent pas au tableau, comparez les valeurs de sous-refroidissement car
des frais supplémentaires peuvent être nécessaires.
Tableau Fonctionnement des systèmes à deux blocs
*** Les données d’exploitation (DE) sont basées sur les conditions type d’une cave à vin de 14 °C (57
ºF)DB/49 °FWB (55% HR)
DS025
DE température ambiante
(ºF)
Aspiration
(psi)
Refoulement (psi)
DS050
DE température ambiante
(ºF)
21
24
24
24
24
27
30
100
104
107
108
108
150
190
Aspiration
(psi)
Refoulement (psi)
DS088
DE température ambiante
(ºF)
22
24
26
24
26
27
28
32
96
100
102
100
98
114
160
208
Aspiration
(psi)
Refoulement (psi)
23
24
24
24
24
26
28
98
98
98
104
130
185
235
Aspiration
(psi)
Refoulement (psi)
10 ºF / -12 ºC
40 ºF / 4 ºC
60 ºF / 15 ºC
70 ºF / 21 ºC
80 ºF / 26 ºC
100 ºF / 37 ºC
115 ºF / 46 ºC
20 ºF / -6 ºC
30 ºF / -1 ºC
50 ºF / 10 ºC
60 ºF / 15 ºC
70 ºF / 21 ºC
80 ºF / 26 ºC
100 ºF / 37 ºC
115 ºF / 46 ºC
DS200
25 ºF / -4 ºC
40 ºF / 4 ºC
60 ºF / 15 ºC
70 ºF / 21 ºC
80 ºF / 26 ºC
100 ºF / 37 ºC
115 ºF / 46 ºC
DE température ambiante
(ºF)
10 ºF / -12 ºC
40 ºF / 4 ºC
60 ºF / 15 ºC
70 ºF / 21 ºC
80 ºF / 26 ºC
100 ºF / 37 ºC
115 ºF / 46 ºC
51
21
22
22
23
23
25
100
110
132
160
213
240
Surchauffe aspiration
(ºF)
Sous-refroidissement
(ºF)
Surchauffe aspiration
(ºF)
Sous-refroidissement
(ºF)
Surchauffe aspiration
(ºF)
Sous-refroidissement
(ºF)
Surchauffe aspiration
(ºF)
Sous-refroidissement
(ºF)
7 ºF / -14 ºC
13 ºF / -10 ºC
22 ºF / -5 ºC
25 ºF / -4 ºC
31 ºF / -1 ºC
38 ºF / 3 ºC
40 ºF / 4 ºC
15 ºF / -9 ºC
13 ºF / -10 ºC
16 ºF / -8 ºC
21 ºF / -6 ºC
23 ºF / -5 ºC
26 ºF / -3 ºC
32 ºF / 0 ºC
34 ºF / 1 ºC
8 ºF / -13 ºC
13 ºF / -10ºC
22 ºF / -5 ºC
24 ºF / -4ºC
30 ºF / -1 ºC
38 ºF / 3 ºC
31 ºF / -.5 ºC
12 ºF / -11 ºC
14 ºF / -10 ºC
16 ºF / -9 ºC
18 ºF / -7 ºC
20 ºF / -6 ºC
24 ºF / -4ºC
23 ºF / -5 ºC
24 ºF / -4 ºC
20 ºF / -6 ºC
18 ºF / -7 ºC
16 ºF / -8 ºC
19 ºF / -7 ºC
21 ºF / -6 ºC
9 ºF / -12 ºC
10 ºF / -12 ºC
19 ºF / -7 ºC
16 ºF / -8 ºC
13 ºF / -10 ºC
15 ºF / -9 ºC
16 ºF / -8 ºC
18 ºF / -7 ºC
17 ºF / -8 ºC
18 ºF / -7 ºC
16 ºF / -9 ºC
10 ºF / -12 ºC
15 ºF / -9 ºC
19 ºF / -7 ºC
21 ºF / -6 ºC
3 ºF / -16 ºC
4 ºF / -15.5 ºC
5 ºF / -15 ºC
6 ºF / -14 ºC
7 ºF / -13 ºC
3 ºF / -16 ºC
WGS40
DE température ambiante
(ºF)
Aspiration
(psi)
Refoulement (psi)
WGS75
DE température ambiante
(ºF)
23
26
28
28
28
30
32
95
102
105
107
106
144
180
Aspiration
(psi)
Refoulement (psi)
WGS100
DE température ambiante
(ºF)
26
26
26
26
26
28
30
96
97
97
96
98
116
167
Aspiration
(psi)
Refoulement (psi)
WGS175
DE température ambiante
(ºF)
25
26
26
26
28
30
29
100
101
98
100
125
175
217
Aspiration
(psi)
Refoulement (psi)
10 ºF / -12 ºC
40 ºF / 4 ºC
60 ºF / 15 ºC
70 ºF / 21 ºC
80 ºF / 26 ºC
100 ºF / 37 ºC
115 ºF / 46 ºC
20 ºF / -6 ºC
30 ºF / -1 ºC
40 ºF / 4 ºC
60 ºF / 15 ºC
70 ºF / 21 ºC
80 ºF / 26 ºC
100 ºF / 37 ºC
20 ºF / -6 ºC
40 ºF / 4 ºC
60 ºF / 15 ºC
70 ºF / 21 ºC
80 ºF / 26 ºC
100 ºF / 37 ºC
115 ºF / 46 ºC
20 ºF / -6 ºC
40 ºF / 4 ºC
60 ºF / 15 ºC
70 ºF / 21 ºC
80 ºF / 26 ºC
100 ºF / 37 ºC
115 ºF / 46 ºC
52
22
22
22
23
23
24
27
96
96
107
125
146
188
233
Surchauffe aspiration
(ºF)
Sous-refroidissement
(ºF)
Surchauffe aspiration
(ºF)
Sous-refroidissement
(ºF)
Surchauffe aspiration
(ºF)
Sous-refroidissement
(ºF)
Surchauffe aspiration
(ºF)
Sous-refroidissement
(ºF)
6 ºF / -14 ºC
12 ºF / 11ºC
19 º F / -7 ºC
22 ºF / -5 ºC
27 ºF / -3 ºC
36 ºF / 2 ºC
37 ºF / 3 ºC
6 ºF / -14 ºC
10 ºF / -12 ºC
13 ºF / -10 ºC
20 ºF / -6 ºC
27 ºF / -3 ºC
28 ºF / -2 ºC
35 ºF / 2 ºC
11 ºF / -12 ºC
14 ºF / -10 ºC
18 ºF / -8 ºC
20 ºF / -7 ºC
22 ºF / -6 ºC
25 ºF / -4 ºC
32 ºF / 0 ºC
15 ºF / -9 ºC
15 ºF / -9 ºC
21 ºF / -6 ºC
19 ºF / -7 ºC
22 ºF / -6 ºC
22 ºF / -6 ºC
22 ºF / -6 ºC
17 ºF / -8 ºC
26 ºF / -3 ºC
20 ºF / -6 ºC
18 ºF / -7 ºC
15 ºF / -9 ºC
16 ºF / -8 ºC
20 ºF / -7 ºC
23 ºF / -5 ºC
23 ºF / -5 ºC
21 ºF / -6 ºC
15 ºF / -6 ºC
11 ºF / -12 ºC
12 ºF / -11 ºC
14 ºF / -10 ºC
11 ºF / -12 ºC
17 ºF / -8 ºC
14 ºF / -10 ºC
10 ºF / -12 ºC
9 ºF / -13 ºC
8 ºF / -13 ºC
17 ºF / -8 ºC
42 ºF / 6 ºC
39 ºF / 4 ºC
24 ºF / -4 ºC
24 ºF / -4 ºC
26 ºF / -3 ºC
27 ºF / -3 ºC
28 ºF / -2 ºC
Installation du thermostat et du câble de
communication
Le contrôleur d'interface à distance sans fil Wine Guardian
est un contrôleur de température et d'humidité combiné avec
contrôle de refroidissement, de chauffage et d'humidité en
une seule étape. Son écran tactile capacitif comprend un
interrupteur marche/arrêt, des flèches et des boutons de
réglage pour une utilisation et une programmation faciles. Le
contrôleur peut être installé de deux manières :
En mode câblé (recommandé) : relié directement à l'unité Wine Guardian via un câble
de communication RJ-9. Un câble de commande de 15,25 mètres (50’) est inclus avec chaque
contrôleur et plusieurs longueurs sont disponibles en option.
IMPORTANT
Dans la mesure du possible, nous suggérons fortement de relier le contrôleur d'interface à distance directement
à l'unité Wine Guardian pour éviter des changements de piles périodiques et une interruption de service.
En mode sans fil : se connecte sans fil à l'unité Wine Guardian au moyen d’une
IMPORTANT
L'installation sans fil peut entraîner une portée de communication limitée et des problèmes de connectivité en
fonction du mode de construction du bâtiment et de la distance entre l'unité Wine Guardian et le contrôleur
d'interface à distance et/ou les capteurs à distance.
Le contrôleur d'interface à distance sans fil de Wine Guardian est configurable et peut être réglé avec
précision grâce à une série de réglages individuels. Il comprend huit (8) points clés de température,
d'humidité et d'alarme du système. L'indication d'alarme à distance est possible via les connexions des
points terminaux sur notre carte de commande principale.
Dans la plupart des applications, le contrôleur d'interface à distance sera monté dans la cave à vin. Il
peut également être monté directement à l'extérieur de la cave à vin ou dans toute autre pièce de la
maison ou du bâtiment. Lorsqu'il est monté à l'extérieur de la cave à vin, un kit de capteur à distance ou
une deuxième interface à distance sans fil doit être acheté et installé dans la cave à vin.
IMPORTANT
Qu’il soit câblé ou sans fil, le système Wine Guardian peut avoir un maximum de deux (2) contrôleurs
d'interface à distance et trois (3) capteurs à distance.
53
Spécification du contrôleur
Application
Programmable
Commutation
Wine Guardian uniquement, refroidissement
ou chauffage à une phase
Humidification
Non
Couleur
Automatique ou manuel, ventilateur sur
MARCHE ou AUTO
Noir (uniquement)
Interface Utilisateur
Écran tactile
Contrôle du dégivrage automatique
Oui, avec option Température de service
Connexion
Câble de communication - RJ-9
Portée de la communication sans fil vers la base
40’ à partir de la ligne d’emplacement
Canaux de communication sans fil vers la base
12
Capteurs à distance
Oui, câblé ou sans fil
Réglage de la température
34 à 97°F (1 à 36 °C)
Tolérance de température
+/- 2 F (+/- 1,1 C)
Réglage de l’humidité
2 % à 93 % d’humidité relative
Tolérance de l’humidité
+/- 10 % d’humidité relative
Diagnostics effectués par le système de
température
Indisponible
Alarmes
54
Haute et basse température
Taux d’humidité élevé ou bas
Défaillance en cas de haute pression
Erreur relative à la condensation, au dégivrage
et à la communication
Montage du contrôleur d’interface à distance (Mode câblé)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
1. Débranchez le câble de communication du côté de l'unité Wine
Guardian et le contrôleur d'interface à distance. (Fig.1)
a. Faites passer le câble de communication à l'intérieur du
mur et/ou la structure du plafond de la cave à vin jusqu’à
l'emplacement de montage souhaité du contrôleur.
b. Prévoyez de monter le contrôleur d'interface à distance sur
une surface solide à l'écart des portes, des coins, des sorties
et des courants d'air ou des équipements générant de la
chaleur. Ne montez pas le contrôleur d'interface à distance
directement sur un mur extérieur, un mur adjacent à une
chaufferie ou tout autre endroit chaud. Utilisez un morceau
de mousse isolante derrière le capteur pour l'isoler d'une
surface chaude ou froide. La hauteur recommandée est de
quatre à cinq pieds (1,20/1,50 m) au-dessus du sol fini.
2. Retirez la plaque arrière du contrôleur (Fig. 2) en retirant les
deux (2) vis qui le maintiennent en place sur l'interface à
distance. Placez la plaque arrière contre le mur et marquez
l'emplacement des deux points de montage (Fig. 3). Marquez
également l'emplacement de pénétration du câble de
communication, car cette zone nécessitera un espace suffisant
pour que le câble sorte du mur et se fixe à l'arrière du
contrôleur.
3. Percez deux trous d'un huitième de pouce (0,3 cm) et insérez
des chevilles aux emplacements marqués. Les chevilles
peuvent ne pas être nécessaires si vous les fixez à un montant
mural ou à un système de rayonnage. Insérez les vis dans les
trous et testez l'ajustement de la plaque d'appui pour vous
assurer qu'elle se monte facilement sur les deux vis et glisse
librement sur les ouvertures à fente (Fig. 4).
4. Réinstallez la plaque frontale en plastique sur la plaque
d'appui.
Fig. 4
5. Branchez le câble de communication à l’arrière de la plaque
d’appui du contrôleur (Fig. 5).
a. Si vous utilisez plusieurs interfaces à distance,
connectez chaque capteur en série à l'aide d'un câble
RJ-9 ou achetez un séparateur RJ-9 qui sera connecté
sur l'unité.
6. Fixez le contrôleur au mur.
Fig. 5
55
7. Rebranchez le câble de communication sur le côté de l'unité de
refroidissement Wine Guardian.
Montage du contrôleur d’interface à distance (Mode sans fil)
1. Débranchez le fil du contrôleur du côté de l'unité Wine
Guardian et conservez-le pour une utilisation future.
Fig. 1
2. Prévoyez de monter le contrôleur d'interface à distance
sur une surface solide à l'écart des portes, des coins, des
sorties et des courants d'air ou des équipements générant
de la chaleur. Ne montez pas le contrôleur d'interface à
distance directement sur un mur extérieur, un mur
adjacent à une chaufferie ou tout autre endroit chaud.
Utilisez un morceau de mousse isolante derrière le
capteur pour l'isoler d'une surface chaude ou froide. La
hauteur recommandée est de quatre à cinq pieds
(1,20/1,50 m) au-dessus du sol fini.
3. Dévissez et retirez la plaque arrière du contrôleur
d'interface à distance (Fig.1).
4. Placez la plaque arrière contre le mur et marquez les
points de montage à l'emplacement souhaité. (Fig.2).
Fig. 2
Fig. 3
5. Percez deux trous d'un huitième de pouce (0,3 cm) et
insérez des chevilles dans la surface de montage. Les
chevilles peuvent ne pas être nécessaires si vous les fixez
à un montant mural ou à un système de rayonnage.
Insérez les vis dans les trous et testez l'ajustement de la
plaque de support pour le montage afin de vous assurer
qu'elle se monte facilement sur les deux vis et glisse
librement sur les ouvertures à fente (Fig.3).
6. Rattachez la plaque arrière au contrôleur d'interface à
distance. (Fig.4).
7. Insérez les trois piles AA.
(Ne concerne que les installations sans fil).
8. Le système reconnaît automatiquement un périphérique
sans fil (interface à distance ou capteur à distance).
Accédez au paramètre « 30 » pour définir l'utilisation de
l'interface utilisateur distante.
9. Fixez le contrôleur au mur.
Fig. 4
56
Montage du capteur à distance Wine Guardian
Le capteur à distance sans fil est uniquement un capteur de
température et d'humidité combiné. Il est conçu pour être monté
dans la cave à vin et peut être utilisé conjointement avec le
contrôleur d'interface à distance ou deux capteurs à distance
supplémentaires au maximum pour observer et contrôler plusieurs
zones de la cave à vin.
Pour une application câblée, vous aurez besoin d'un câble de
communication RJ-9.
Monter le capteur à distance câblé (Mode câblé)
1. Débranchez le câble de communication du côté de l'unité
Wine Guardian et du capteur à distance. Faites passer le
câble de communication à l'intérieur de la structure du mur
et/ou du plafond de la cave à vin jusqu'à l'emplacement de
montage souhaité du contrôleur.
Fig. 1
2. Prévoyez de monter le capteur de télécommande sur une
surface solide, loin des portes, des coins, des sorties et des
courants d'air ou des équipements générant de la chaleur. Ne
montez pas le capteur de télécommande directement sur un
mur extérieur, un mur adjacent à une chaufferie ou tout autre
endroit chaud. Utilisez un morceau de mousse isolante
derrière le capteur pour l'isoler d'une surface chaude ou
froide. La hauteur recommandée est de quatre à cinq pieds
(1,20/1,50 m) au-dessus du plancher fini.
3. Retirez la plaque avant du capteur de télécommande (Fig. 1)
et marquez les points de montage à l'emplacement souhaité
dans la cave à vin (Fig. 2). Indiquez également
l'emplacement de la connexion du câble de communication
car cette zone nécessitera un espace suffisant pour que le
câble sorte du mur et se fixe à l'arrière du capteur.
Fig. 2
57
Fig. 3
4.
Percez deux trous d'un huitième de pouce (0,3 cm)
et insérez des chevilles dans la surface de montage.
Les chevilles peuvent ne pas être nécessaires si
vous les fixez à un montant mural ou à un système
de rayonnage. Insérez les vis dans les trous et testez
la plaque d'appui pour le montage afin de vous
assurer qu'elle se monte facilement sur les deux vis
et glisse librement sur les ouvertures à fente. (Fig.3)
5.
Branchez le câble de communication au capteur à
distance et montez le capteur à distance sur le mur.
(Fig.3)
6.
Remettez la plaque avant du capteur en place
(Fig.4)
7.
Si plusieurs capteurs sont utilisés, connectez
chaque capteur en série à l'aide d'un câble RJ-9 ou
achetez un séparateur RJ-9 (Fig. 5) qui sera
connecté à l'unité.
Fig. 4
REMARQUE : les capteurs à distance seront
toujours considérés comme « activés » lorsqu'ils
sont câblés. Leurs relevés de température et
d'humidité seront toujours calculés sur la
moyenne, par le système.
Fig. 5
58
Monter le capteur à distance (Mode sans fil)
Fig. 1
1. Débranchez le câble du contrôleur du côté de l'unité Wine
Guardian et conservez-le pour une utilisation future.
2. Prévoyez de monter le capteur de télécommande sur une
surface solide, loin des portes, des coins, des sorties et des
courants d'air ou des équipements générant de la chaleur. Ne
montez pas le capteur de télécommande directement sur un
mur extérieur, un mur adjacent à une chaufferie ou une autre
zone chaude car cela risque d'influencer ses lectures de
température. La hauteur recommandée est de quatre à cinq
pieds (1,20/1,50 m) au-dessus du plancher fini.
3. Retirez la plaque frontale du capteur (Fig. 1). Marquez les
points de montage à l'emplacement souhaité dans la cave à
vin (Fig.2).
Fig. 2
4. Percez deux trous d'un huitième de pouce (0,3 cm) et insérez
des chevilles dans la surface de montage. Les chevilles
peuvent ne pas être nécessaires si vous les fixez à un montant
mural ou à un système de rayonnage. Insérez des vis pour
fixer le capteur au mur pour vous assurer qu'il se monte
facilement sur les deux vis et glisse librement sur les
ouvertures à fente.
5. Insérez les trois piles AA.
(Ne concerne que les installations sans fil)
Fig. 3
6. Couplez le capteur à l’unité.
(Consultez la page 59 du manuel pour les instructions de
couplage).
REMARQUE : une fois couplés, les relevés de
l'interface à distance seront inclus dans les moyennes
de température et d'humidité du système.
7. Montez le capteur à distance sur le mur (Fig. 4).
Fig. 4
8. Remettez la plaque frontale du capteur (Fig. 5).
Fig. 5
59
Instructions de couplage du capteur à distance – Capteurs
multiples (Mode sans fil)
Si vous utilisez plusieurs capteurs de température/d’humidité à distance
dans votre application, reportez-vous aux illustrations et à la procédure
ci-dessous pour modifier le numéro de chaque capteur à distance (trois
capteurs à distance maximum). Chaque capteur à distance doit avoir son
propre numéro et doit également être sur le même canal RF (réglage 31)
que le système avec lequel il est couplé.
1. Pour modifier le numéro du capteur à distance, consultez les
instructions suivantes :
a. Utilisez une épingle pour appuyer sur le bouton pendant environ
une demi-seconde puis relâchez (Fig. 1).
Fig. 1
b. Observez la LED sur le côté du capteur à distance (Fig.2). La
LED clignote une fois pour l’appareil n°1, deux fois pour le n°2,
trois fois pour le n°3. À tout moment, dans ce mode, appuyez une
fois sur le bouton pour modifier le numéro de l'appareil. Une fois
que chaque capteur à distance a son propre numéro unique,
attendez simplement que la LED cesse de clignoter et le réglage
sera enregistré.
2. Pour modifier le canal RF du capteur à distance, consultez les
instructions suivantes :
REMARQUE : vérifiez sur quel canal RF le système est
configuré et utilisez le paramètre 31 pour connecter plus
facilement vos capteurs à distance.
a. Utilisez une épingle pour appuyer sur le bouton rouge situé à
l'arrière du capteur à distance pendant 5 secondes jusqu'à ce que
la LED clignote rapidement, puis relâchez le bouton.
b. La LED clignote un certain nombre de fois pour indiquer le canal
RF sur lequel elle est réglée et se répète 3 fois au total.
Fig. 2
60
c. Pour changer le canal RF, appuyez une fois sur le bouton pour
augmenter le canal RF. Il y a 12 canaux RF possibles. Tous les
capteurs à distance devront être sur le même canal pour que le
système puisse les détecter. Pour enregistrer le réglage du canal
RF, attendez simplement que le mode expire en n'appuyant pas
sur le bouton.
Fonctionnalités standard du contrôleur
Symbole « Froid »
Symbole « Chaud »
Alarmes
Autonomie des
piles
Paramètres et zone
de dégivrage
Humidité
Température
Bouton marche/arrêt
Comment :
Mettre le système
sous/hors tension
Bouton Haut
Bouton Bas
Bouton Réglages
Appuyez une fois sur le bouton « Marche/Arrêt ».
Remarque : il y a un décalage de cinq (5)
minutes avant que le système ne s’allume ou
ne s’éteigne.
Régler la
température
• Appuyez une fois sur la flèche Vers le haut.
L’écran affichera le point de consigne de
température existant.
• Appuyez sur les boutons fléchés Vers le haut et
Vers le bas pour régler la température au point
de consigne souhaité.
Changer
l’humidité
• Appuyez une fois sur la flèche Vers le haut.
L’écran affichera le point de consigne de
température existant.
• Appuyez une fois sur le bouton « Réglages »
pour afficher le point de consigne « Humidité ».
• Appuyez sur «Haut » ou « Bas » pour régler
l’humidité au point de consigne souhaité.
Note : un humidificateur Wine Guardian doit
être installé et le réglage 6 positionné sur « 1 » ou
« 2 » avant que le contrôleur ne vous permette de
changer le pourcentage d'humidité.
Changer les
paramètres de
Refroidissement/
Chauffage/Auto
61
• Appuyez une fois sur le bouton Réglages pour
afficher les fonctions de paramétrage en bas de
l’écran.
• Appuyez à nouveau sur le bouton Réglages
pour faire défiler uniquement les paramètres de
refroidissement, de chauffage ou les deux –
mode automatique.
Réglages : maintenez enfoncé le bouton « Paramètres » pendant cinq (5)
secondes pour accéder aux réglages suivants
Degrés
Fahrenheit ou
Celsius
Point de consigne
d'alarme de
basse
température
Réglage 1
•
Appuyez sur le bouton marqué d’une flèche vers le haut
pour passer de l’affichage de la température en F à celui
en C.
•
Appuyez sur le bouton marqué d’une flèche vers le bas
pour passer de l’affichage de la température en C à celui
en F.
Réglage 2
•
Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 2.
• Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers le
haut ou vers le bas pour régler le point de consigne
souhaité. La valeur usine par défaut est 10°C (50°F).
Point de consigne
d'alarme de
haute
température
Réglage 3
•
Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
paramètre 3.
• Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers le
haut ou vers le bas pour régler le point de consigne
souhaité. La valeur usine par défaut est 65°F (18°C).
Point de consigne
d’alarme faible
taux d’humidité
Point de consigne
d’alarme taux
d’humidité élevé
Réglage 4
•
Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 4.
•
Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers le
haut ou vers le bas pour régler le point de consigne
souhaité. La valeur usine par défaut est de 5 %.
Réglage 5
•
Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 5.
• Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers le
haut ou vers le bas pour régler le point de consigne
souhaité. La valeur usine par défaut est de 95 %.
Ajouter ou
supprimer un
humidificateur
Réglage 6
•
Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 6.
•
Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers le
haut ou vers le bas pour régler le point de consigne
souhaité. La valeur usine par défaut est zéro (0).
Zéro (0) = Pas d’humidificateur
Un (1) = Humidificateur intégral Wine Guardian installé
Deux (2) = Humidificateur autonome installé à distance
62
Ventilateur
AUTO ou ON
Réglage 7
•
Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage7.
•
Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers le
haut ou vers le bas pour régler le point de consigne
souhaité. La valeur usine par défaut est zéro (0).
Zéro (0) = Le ventilateur automatique ne se met en
marche qu'en cas de demande de refroidissement ou de
chauffage
Un (1) = Ventilateur activé : le ventilateur reste allumé
en permanence
Temps du
fonctionnement
anti cycles courts
du
compresseur
Réglage 8
• Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 8.
• Appuyez sur les flèches vers le haut ou vers le bas
pour régler la durée souhaitée par augmentation
d’une minute à la fois. Le maximum est de 10
minutes, le minimum de 3 minutes. La valeur usine
par défaut est de 5 minutes.
Le temps de fonctionnement anti cycles courts du
compresseur représente la période de temps
autorisée entre l’arrêt et le redémarrage du
compresseur. Un arrêt et un redémarrage trop
rapides du compresseur peut provoquer une panne
prématurée
WINE GUARDIAN DÉCONSEILLE DES
PARAMÈTRES PLUS BAS QUE LES
RÉGLAGES D’USINE.
Activation ou
désactivation du
capteur de
dégivrage
Réglage 9
• Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
paramètre 9.
• Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers
le haut ou vers le bas pour régler le point de
consigne souhaité.
1 équivaudra à « Activé » et 0 (zéro) équivaudra à
« Désactivé ».
Température
d’activation du
dégivrage
Réglage 10
• Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 10.
• Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers
le haut ou vers le bas pour régler le point de
consigne souhaité. Ce réglage pourra être réglé de
25°F à 40°F (-3,8°C à 4,44 C). Le réglage par
défaut sera de 39°F (3,8 C).
Il doit au minimum y avoir une différence d’1°F/C
entre les valeurs de réglage de l’activation et de la
désactivation du dégivrage.
63
Température de
désactivation du
dégivrage
Réglage 11
• Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 11.
• Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers
le haut ou vers le bas pour régler le point de
consigne souhaité. Ce réglage pourra être réglé de
35°F à 50°F (-1,66 C à 10°C). Le réglage par défaut
sera de 40°F (4,44 C).
Remarque : ce point de consigne doit être supérieur
de 1° F/C au réglage 10.
Note : si vous sélectionner la température en °C et
puis retournez aux °F, le paramètre par défaut de
la désactivation sera changé à 41°F (5°C).
Intervalle de
vérification du
dégivrage
Réglage 12
• Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 12.
• Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers
le haut ou vers le bas pour régler le point de
consigne souhaité. Ce paramètre est réglable de 30
min à 0 (zéro), 1 heure à 1, puis par palier de 1
heure jusqu'à un maximum de 12 heures à 12.
Décalage de
température de
la pièce
Réglage 13
• Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 13.
• Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers
le haut ou vers le bas pour régler au point de
consigne souhaité. Le réglage maximum est +5 et le
réglage minimum est -5. Le réglage d’usine par
défaut est zéro (0).
La valeur d’écart du capteur remplace le relevé
actuel (température uniquement) par la valeur de ce
réglage.
Exemple : relevé du capteur = 55°F (13°C)
Réglage 15 réglé à +4
Relevé affiché = 59°F (15°C)
Calibrage RH
(Humidité
relative)
Réglage 14
• Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 14.
• Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers
le haut ou vers le bas pour régler le point de
consigne souhaité. Ce réglage permettra de régler le
relevé %RH de +/-10 %. Le réglage par défaut
d’usine est de 0 %.
64
Réglage de la
température
différentielle
Réglage 15
• Appuyez sur le bouton « Réglages” pour passer au
réglage 15.
• Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers
le haut ou vers le bas pour régler le point de
consigne souhaité. Ce réglage change le réglage du
système/compresseur et fait passer la température
au-dessus du point de consigne souhaité. Le réglage
par défaut d’usine est 1°F.
Exemple : relevé du capteur = 55°F (13°C)
Réglage 17 réglé sur +3°F
Le système/compresseur se met en marche à 58°F
(14°C)
Réglage de la
zone morte
Réglage 16
• Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 16.
• Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers
le haut ou vers le bas pour régler le point de
consigne souhaité. Ce réglage est la différence de
température autorisée minimum entre les points de
consigne de chauffage et de refroidissement. Le
maximum est de 5°F (3°C), le minimum est 1°F
(1°C). Le réglage par défaut d'usine est réglé sur
2°F (1°C).
Interrupteur du
condensateur
Réglage 17
• Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 17.
• Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers
le haut ou vers le bas pour régler le point de
consigne souhaité. Ce réglage désactive ou active
l’interrupteur du condensateur. 0 (zéro) équivaut à
désactivé, 1 équivaut à activé. La valeur par défaut
d’usine est 0.
Réservé
Réglages 18 et 19
Réservés à des champs additionnels.
Valeurs par
défaut du type de
système
Réglage 20
Réservé
Réglages 21 à 29
Réglage relatif au système. NE PAS CHANGER.
Réservés à des champs additionnels.
65
Définir
l’interface
utilisateur à
distance
Réglage 30
• Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 30.
Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers le
haut ou vers le bas pour régler le point de consigne
souhaité.
1 = Interface utilisateur à distance n° 1 montée dans
l'espace de la cave à vin et activée
2 = Interface utilisateur à distance n° 2 montée dans
l'espace de la cave à vin et activée
3 = Interface utilisateur à distance n° 1 désactivée,
s'affiche uniquement et peut être montée à l'extérieur de
la cave à vin
4 = Interface utilisateur à distance n° 2 désactivée,
s'affiche uniquement et peut être montée à l'extérieur de
la cave à vin
Sélection du
canal RF
Réglage 31
• Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 31.
Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers le
haut ou vers le bas pour régler le point de consigne
souhaité. Chaque système a besoin que tous les appareils
soient sur le même canal RF.
0 = RF désactivé : le système doit être câblé
1 à 12 = RF activé et 12 canaux disponibles
Réservé
Réglages 32 à 39
Réservé à des champs additionnels.
66
Thermistance 1
N/A
Réglage 40
Indisponible
Réservé à la thermistance
Thermistance 2
N/A
Réglage 41
Indisponible
Réservé à la thermistance
Thermistance 3
N/A
Réglage 42
Indisponible
Réservé à la thermistance
Thermistance 4
Réglage 43
• Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 43.
Aucun réglage.
Affiche la température du capteur de dégivrage.
Réservé
Réglages 44 à 49
Réservé à des champs additionnels.
Test de
rendement
Réglage 50
• Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 50.
Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche vers
le haut ou vers le bas pour régler le point de
consigne souhaité.
Parcours des relais pour le test de rendement
Réservé
0 = Désactivé
1 = Activé
Réglages 51 à 69
Réservé à des champs additionnels.
Température par
défaut
Réglage 70
• Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 70.
Aucun réglage.
Point de consigne de la température initiale.
Reviendra à ce réglage en cas de panne de courant.
%RH par défaut
Réglage 71
• Appuyez sur le bouton « Réglages » pour passer au
réglage 71.
Aucun réglage.
Point de consigne du taux d’humidité. Reviendra à
ce réglage en cas de panne de courant.
67
Mode par défaut
Réglage 72
• Appuyez sur le bouton « Réglages » pour
passer au réglage 72.
Appuyez sur les boutons marqués d’une flèche
vers le haut ou vers le bas pour régler le point
de consigne souhaité.
Point de consigne en mode initial. Reviendra à
ce réglage en cas de panne de courant.
1 = Auto
2 = Froid
3 = Chaud
Codes d’alarme
68
Alarme température
haute
Nombre clignotant
indiquant la
température
Le nombre clignotant indiquant la
température avec le symbole (!) restera sur
l'écran jusqu'à ce que la température tombe
en dessous du point de consigne de
l’Alarme de température haute (Réglage 3).
Alarme température
basse
Nombre clignotant
indiquant la
température
Le nombre clignotant indiquant la
température avec le symbole (!) restera sur
l'écran jusqu'à ce que la température s’élève
au-dessus du point de consigne de l’Alarme
de température basse (Réglage 2).
Alarme humidité haute
Nombre clignotant
indiquant l'humidité
Le nombre clignotant indiquant l'humidité
avec le symbole (!)restera sur l'écran jusqu'à
ce que l'humidité tombe en dessous du point
de consigne de l’Alarme d’humidité haute
(Réglage 5).
Alarme humidité basse
Nombre clignotant
indiquant l'humidité
Le nombre clignotant indiquant l'humidité
avec le symbole (!)restera sur l'écran jusqu'à
ce que l'humidité s’élève au-dessus du point
de consigne de l’Alarme d’humidité basse
(Réglage 4).
!1 = Défaillance de
l'interrupteur haute
pression
CETTE ALARME FORCE LE
SYSTÈME À S’ARRÊTER
« !1 » restera sur l'écran jusqu'à la
réinitialisation de l’interrupteur de haute
pression. Voir les « Instructions de
réinitialisation de l'interrupteur haute
pression » à la page 57 du guide de
dépannage.
!2 = CS (Défaillance
de l'interrupteur de
condensation)
CETTE ALARME FORCE LE
SYSTÈME À S’ARRÊTER
« !2 » restera sur l'écran jusqu'à ce que la
défaillance CS (interrupteur de
condensation) soit résolue et réinitialisée.
! 3 = Défaillance du
capteur de dégivrage
LE SYSTÈME RESTE
OPÉRATIONNEL PENDANT CETTE
ALARME
Le capteur de dégivrage a été court-circuité,
déconnecté ou ouvert.
« ! 3 » restera à l'écran jusqu'à ce que la
défaillance du capteur de dégivrage soit
résolue.
!4 = Perte de
communication
LE SYSTÈME RESTE
OPÉRATIONNEL PENDANT CETTE
ALARME
Transfert de données incorrect ou inexistant
entre le dispositif de détection et la carte de
commande principale.
« ! 4 » restera à l'écran jusqu'à ce que la
communication soit rétablie.
! AVERTISSEMENT !
Une seule unité peut être configurée à la
fois. Assurez-vous que les autres unités
sont débranchées lors du couplage d'une
unité afin de veiller à ce qu’il n’y ait
aucun problème de communication entre
les unités Wine Guardian
69
Inspection et liste de vérifications avant la mise en
service
Réception et inspection
 L'unité a été réceptionnée en parfait état
 L'unité a été réceptionnée telle que commandée, accessoires compris
Manipulation et installation
 Unité montée sur une surface solide et horizontale
 Suffisamment d’espace prévu pour accéder à l’unité et aux accessoires
 Installation électrique adaptée existante
 Humidificateur alimenté en eau
 Circuit de drainage et siphon montés correctement
 Réseau de tuyaux, raccords et grilles installés correctement
 Toutes les surfaces froides des tuyaux sont isolées
 Aucune obstruction au débit d'air circulant autour de l’unité de condensation
Mise en service de l'unité
 L’inspection visuelle générale ne révèle aucun problème.
 Tous les câblages ont été vérifiés
 Tous les tuyaux, toutes les grilles et tous les panneaux sont en place
 Mettre l’unité en marche
 Absence de fuites d'air dans les tuyaux et dans les raccordements vérifiés
 Distribution de l’air équilibrée
 Le débit d’air du condenseur n’est pas restreint
 Vérification du fonctionnement normal du refroidissement et du chauffage
 Absence de bruits ou de vibrations excessifs vérifiée
70
LISTE DE CONTRÔLE DE DÉMARRAGE
DU SYSTÈME WG SPLIT
Information système
Numéro de série du ventilo-convecteur:
(Situé à droite du panneau de commande
principal)
Informations client
Numéro de série du condenseur: (Étiquette située
près de la tuyauterie de réfrigérant)
Prénom:
Nom de famille:
Adresse:
Ville:
Etat:
Zip:
Email:
Date d'achat:
Téléphone #:
Informations sur l'installateur
Nom de la compagnie:
Licence#
Date de démarrage:
Adresse
Technicien:
Ville
Numéro d'identification de la
certification
Source de certification (par
exemple NATE):
Numéro de téléphone du
technicien:
Courriel du technicien:
Etat:
Zip:
Numéro de téléphone de
l'entreprise:
Email de l'entreprise:
Envoyez le formulaire rempli par e-mail à [email protected]
71
Pré-démarrage
Y a-t-il des dommages pendant le transport? Si oui, où?
Ces dommages empêcheront-ils le démarrage de l'unité?
Vérifiez l'alimentation électrique. Est-il d'accord avec l'unité?
Le fil de terre a-t-il été connecté?
La protection du circuit a-t-elle été dimensionnée et installée
correctement?
Les câbles électriques de l'unité sont-ils dimensionnés et installés
correctement?
Les boulons de maintien du compresseur ont-ils été desserrés (les rondelles d'amortissement sont bien serrées,
mais pas serrées)?
Les contrôles
Les connexions des câbles de commande du thermostat et du ventilateur intérieur sont-elles effectuées et vérifiées?
Toutes les bornes de câblage (y compris l'alimentation principale)
sont-elles bien serrées?
Le résistance du carter a-t-il été sous tension pendant 24 heures?
Unité intérieure
De l'eau a-t-elle été placée dans le bac de récupération pour confirmer un drainage adéquat?
Tuyauterie
Des vérifications de fuites ont-elles été effectuées au niveau du compresseur, des serpentins extérieurs et
intérieurs, des TXV (Soupape de dilatation thermique), des filtres déshydrateurs, avec un détecteur de fuite?
Localisez, réparez et signalez toute fuite.
Les vannes de service ont-elles été ouvertes?
Vérifier la tension
L1:
L3:
Démarrer
Après au moins 10 minutes de fonctionnement, enregistrez les mesures suivantes
Pression d'aspiration:
Température de la conduite d'aspiration:
Pressions de refoulement:
Température de la conduite de refoulement:
Saisie de la température de l'air de l'unité extérieure:
Température de l'air de sortie de l'unité extérieure:
Température d'entrée d'air DB (bulbe sec) de l'unité intérieure:
Température de l'air de sortie de l'unité intérieure WB (bulbe
humide):
Température de l'air de sortie de l'unité intérieure DB (bulbe sec):
Température de l'air de sortie de l'unité intérieure WB (bulbe
humide):
Ampères du compresseur
72
Mise en service et fonctionnement de l'unité Wine Guardian à
deux blocs
Le montage à présent terminé, vérifiez que l’intégralité du réseau de tuyaux et des
raccordements électriques sont correctement installés.
Remettez en place toutes les trappes d’accès retirées au cours du montage. Vérifiez que toutes les
ouvertures sur l’unité sont couvertes d’une trappe, raccordées au réseau de tuyaux ou comportent
une grille.
ATTENTION
RISQUE DE BLESSURE PHYSIQUE
COUVREZ TOUTES LES OUVERTURES DE L'UNITÉ POUR ÉVITER DE POUVOIR PASSER LA MAIN
OU LE DOIGT
À L’INTÉRIEUR DE L'UNITÉ.
Mise sous tension de l’unité
Branchez l’unité. Activez l’interrupteur sur le côté de l’unité. L’interrupteur s'allume pour
indiquer que l'unité est sous tension. L'unité peut ne pas démarrer instantanément à cause de la
minuterie interne programmée pour empêcher les cycles courts.
Tester le ventilateur
(Réglage de configuration 7)
Le réglage d'usine par défaut pour le fonctionnement du ventilateur est réglé sur « AUTO ».
Afin de modifier le réglage du ventilateur, consultez la page 52 de ce manuel.
 ON signifie que le ventilateur fonctionne en continu, que
l'alimentation est en marche et que le circuit de commande est
alimenté et fonctionne.
 AUTO signifie que le ventilateur ne fonctionne que lorsque l’interface de
contrôle à distance signale un besoin de refroidissement, de chauffage ou
que l'humidostat signale un besoin d’humidification.
Faire fonctionner l'unité
 Vérifiez que le compresseur fonctionne, par exemple grâce au bourdonnement du
compresseur ou grâce à la présence d’air froid s’échappant de l’unité.
 Vérifiez l’absence de tout bruit et de toute vibration inhabituels, tels qu’un cliquetis ou
un frottement.
Dans un premier temps, l'unité devrait fonctionner en continu pendant plusieurs heures, jusqu'à
un jour ou plus, le temps d’abaisser la température de la cave à vin. Une fois que l'unité a atteint
la valeur du point de consigne de la température, elle s’éteint et redémarre un cycle tout en
continuant à abaisser la température des bouteilles afin de la maintenir à la température de
consigne. L'air de la cave à vin atteint la valeur du point de consigne avant les bouteilles. Si la
température de la cave à vin était initialement de 23 °C (75 °F), la température de l’air soufflé par
73
l’unité sera de 9 à 11°C (12 à 15 ºF) plus basse. Alors que la température de la cave à vin descend
à 13 °C (55 ºF), le différentiel de température fournie baisse pour atteindre des températures plus
basses de 6 à 9 °C (8 à 12 ºF).
REMARQUE : La température clignote lorsque la température de la cave à vin
descend en-dessous de 18 ºC (65 ºF).
Voir page 56 pour les détails relatifs à l’alarme haute température.
Cycle de l’unité
Les ventilateurs continueront à tourner librement pendant plusieurs minutes après que l’unité a
terminé son cycle. Ceci est normal. Si l’unité est dotée de la commande Xtreme Low Ambient
(basse température), le ventilateur du condenseur alterne entre la phase active et la phase éteinte
lors du refroidissement. Cela maintient la pression de refoulement exercée sur le compresseur aux
conditions Xtreme Low Ambient (basse température) et est tout à fait normal. Le fond du
compresseur reste chaud même lorsque l’unité est éteinte afin de maintenir l’huile de lubrification
chaude et séparée de l’agent réfrigérant.
Réglage de l’interface de contrôle à distance
Les réglages normaux sont compris entre 12 et 14 ºC (54 et 58 ºF).
Réglage de la température de la cave à vin
Les caves à vin ont un gradient de température naturelle compris entre -15 et -12 °C (5 et 10 ºF)
entre le sol et le plafond. Pour augmenter ou baisser la température dans différents espaces,
modifiez le trajet de circulation du débit d’air.
Afin de garder l’ensemble de la cave à vin à la même température, réglez l’interface de contrôle
à distance afin de faire fonctionner en permanence le ventilateur refoulant, et non seulement
lorsque le mode de refroidissement est actif. Passez du réglage 7 au réglage 1.
REMARQUE : Pour contrôler la température de la cave à vin, placez des
thermomètres à différents endroits de la cave afin de contrôler les différentes
zones de température. Faites varier la température dans différents espaces en
modifiant le trajet de circulation du débit d’air.
Modification du trajet de circulation du débit d'air
Les grilles fournies en option avec le Wine Guardian sont unidirectionnelles. Faites pivoter
les grilles pour modifier la direction du débit d'air.
Lorsque vous utilisez plusieurs réseaux de conduits d’alimentation, il est nécessaire
d’équilibrer le débit d'air entre les réseaux de conduits. Si le débit d'air d’un conduit est trop
puissant par rapport à l’autre, installez un clapet ou tout autre obstacle dans le conduit par
lequel circule trop d'air. Ainsi, une quantité plus importante d’air circulera dans l’autre
conduit.
74
Entretien
Général
AVERTISSEMENT
AVANT DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN DE L’UNITÉ, LISEZ ATTENTIVEMENT LES
INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ AU CHAPITRE RELATIF À LA SÉCURITÉ DU
MANUEL WINE GUARDIAN.
DANGER
HAUTE TENSION - RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU
DE HAUTES TENSIONS SONT PRÉSENTES DANS LES BOÎTIERS. ÉTEIGNEZ TOUTES LES
SOURCES D’ALIMENTATION. AYEZ RECOURS À LA PROCÉDURE DE
VERROUILLAGE/ÉTIQUETAGE AVANT D’OUVRIR LES TRAPPES.
ATTENTION
BORDS TRANCHANTS
RISQUE DE BLESSURE GRAVE
LES PALES DES VENTILATEURS, LE BOÎTIER, LES AILETTES ET LES SERPENTINS PRÉSENTENT
DES BORDS TRANCHANTS.
REMARQUE : Les travaux d'entretien sur les unités Wine Guardian impliquent de manipuler de
hautes tensions et des tôles présentant d'éventuels bords tranchants. Seul le personnel qualifié
devrait réaliser de tels travaux. Certaines tâches nécessitent des connaissances de procédures
mécaniques et électriques. Veillez à prendre connaissance de tous les risques, des consignes
générales de sécurité et des étiquettes de sécurité présentes sur l'unité.
UNE EXPOSITION À LA FLORE MICROBIENNE (MOISISSURE) PEUT ENGENDRER DE GRAVES
PROBLÈMES DE SANTÉ
REMARQUE : L'eau stagnant dans les réservoirs de vidange favorise le développement de
bactéries (moisissures) générant des odeurs désagréables et de graves problèmes de santé liés à
la qualité de l'air à l’intérieur du bâtiment. Si vous trouvez de la moisissure, éliminez-la
immédiatement et désinfectez cette partie de l'unité.
Le Wine Guardian a été conçu pour un entretien minimal. Le système de réfrigération est scellé
hermétiquement et ne nécessite aucun entretien. Les ventilateurs sont lubrifiés en permanence et
ne nécessitent aucun entretien. Un entretien du système s’avère nécessaire en cas de présence de
poussière ou de saleté dans le flot d'air.
ATTENTION
BORDS TRANCHANTS RISQUE DE BLESSURE GRAVE
LES AILETTES ET LES SERPENTINS PRÉSENTENT DES BORDS TRANCHANTS.
75
Nettoyage du système de vidange du condensat
Le système de vidange du condensat capture la poussière et la saleté. Nettoyez le système de
vidange une fois par an.
1. Éteignez l’interrupteur et débranchez l’unité.
2. Retirez le conduit fixé à l’entrée de l’évaporateur.
3. Examinez le bac de vidange sous le serpentin.
4. Si le bac de vidange semble sale, versez un peu d’eau chaude et d’eau de javel
(solution diluée) sur toute la longueur du bac pour éliminer la saleté par le conduit
de vidange.
5. Répétez ce procédé jusqu’à ce que le bac soit totalement propre.
6. Remontez les pièces ou le collet de conduit.
7. Branchez l’unité et la redémarrez.
Nettoyage de l’humidificateur (en option)
Si l'unité est équipée d'un humidificateur elle nécessitera un entretien régulier. Suivez
les instructions du manuel de l'humidificateur.
Serpentin de chauffage en option
Le serpentin de chauffage se trouve entre le serpentin de l’évaporateur et le ventilateur à
l’intérieur du conduit de transition. Il contient l’élément chauffant et les limiteurs de haute
température. Le serpentin de chauffage est raccordé de manière à fonctionner conjointement
avec l’interface de contrôle à distance. Puisque l’interface de contrôle à distance empêche les
circuits de chauffage et de refroidissement de fonctionner en même temps, aucun câblage
électrique supplémentaire n’est nécessaire. Nous recommandons l’utilisation du mode AUTO
sur l’interface de contrôle à distance afin qu’elle puisse alterner automatiquement entre le
chauffage et le refroidissement. En cas d'utilisation du mode chauffage ou refroidissement
uniquement, l’interface de contrôle à distance ne sera pas mise en marche automatiquement.
Le serpentin de chauffage ne nécessite aucun entretien supplémentaire. Afin de vérifier le bon
fonctionnement du serpentin de chauffage, régler l’interface de contrôle à distance sur
CHAUFFAGE et réglez la température sur une valeur supérieure à celle de la température de la
cave à vin. La température de l’air entrant devrait alors augmenter pour dépasser la température
de l’air de retour d’un certain nombre de degrés indiqué dans les conditions d’utilisation.
76
Programme d'entretien
Tous les mois
 (ou tous les trois mois selon votre cave à vin)
Procédez à une inspection et à une vidange – nettoyez si nécessaire.
 Repérez tout bruit ou vibration.
 Vérifiez que le système ne fonctionne pas en cycles courts – si le compresseur
s’allume et s’éteint plus de huit fois/heure.
Tous les ans
(en complément des vérifications mensuelles)
 Inspectez l'évaporateur et l’unité de condensation afin de déceler
d'éventuelles saletés – utilisez un aspirateur pourvu d'une brosse pour
nettoyer les serpentins.
 Nettoyez le réservoir à condensat sous le serpentin de l'évaporateur en le rinçant.
Veillez à ôter tout débris des bacs de vidange.
 Inspectez le boîtier à la recherche de traces de corrosion ou de rouille - si
nécessaire, nettoyez et repeignez-le.
 Cherchez sur et dans l'appareil toute trace d’accumulation de poussière. Nettoyez
l’unité en y passant l’aspirateur ou en la dépoussiérant intégralement.
 Cherchez tout isolant, fixation, joint ou raccordement détaché ou lâche.
 Inspectez le câblage et l’intégrité des câbles.
 Examinez les conduits pour déceler d'éventuelles fissures ou cassures.
 Inspectez le ventilateur et le solénoïde de l’humidificateur.
 Remplacez le tampon de l'humidificateur (s’il est usé).
77
Dépannage
AVERTISSEMENT
AVANT DE CONTINUER À LIRE, LISEZ LES INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ FIGURANT
DANS
LE CHAPITRE DU MANUEL WINE GUARDIAN DÉDIÉ À LA SÉCURITÉ.
Consultez notre page internet dédiée au dépannage wineguardian.com/troubleshooting pour plus
d’informations.
Problème types de mise en service
Cause possible
Câble de l’interface de contrôle à distance ou de
l'humidostat desserré, inadapté ou défectueux
Solution
Inspectez le câble de l’interface de contrôle à distance ou
de l'humidostat et le câble d'alimentation
Réglages de l'interface de contrôle à distance
ou de l'humidostat (en option) incorrects
Vérifiez la configuration de l’interface de contrôle à
distance et de l’humidostat pour ce mode de
fonctionnement
Réglages modifiés sur l’interface de contrôle à
distance
Il arrive souvent que l’utilisateur ne laisse pas un
délai suffisant aux minuteries internes pour terminer
leur décompte
L’unité ne démarre pas
La lumière de l’interrupteur est éteinte
Cause possible
L’interrupteur est éteint
Aucun courant ne provient de la prise
L’unité n’est pas branchée
Solution
Allumez l’interrupteur
Vérifiez le disjoncteur et le câblage
Branchez l’unité
La lumière de l’interrupteur est allumée et la lumière de l’interface de contrôle à distance est éteinte
Cause possible
Solution
L’interface de contrôle à distance n’est pas alimentée
Vérifiez que le voyant LED du panneau de commande
principal
est allumé
Vérifiez qu’aucune connexion n’est lâche, rompue
ou usée
Vérifiez que les épissures du câblage sont en bon état
L’interface de contrôle à distance est peut-être défectueuse
La lumière de l’interrupteur est allumée et la lumière de l’interface de contrôle à distance est allumée
Cause possible
Solution
L’interface de contrôle à distance est mal
réglée
Vérifiez la configuration de l’interface de contrôle à
distance dans le manuel
Mettez l'interrupteur du ventilateur sur ON pour
contrôler le ventilateur de l'évaporateur uniquement
78
L'appareil fonctionne et souffle l’air de l’évaporateur, mais l'air entrant n’est pas plus froid que l’air de retour
provenant de la cave à vin
Cause possible
Solution
L’interface de contrôle à distance est mal réglée
Vérifiez la configuration de l’interface de contrôle à distance
dans le manuel du fabricant
Le compresseur ne fonctionne pas
Le débit d’air du condenseur est obstrué
Pressostat de haute pression ouvert (bouton de l’interrupteur relevé)
Un signal d’alarme s’affichera sur l’interface de contrôle à distance
Retirez l’obstacle
Nettoyez le filtre et le serpentin (si nécessaire)
Pressostat de haute pression (HP) ouvert
Réenclenchez le pressostat de HP Voir instructions de
réenclenchement à la p. 72.
La température de la cave à vin est trop basse (en-dessous de 10 °C (51 ºF)) lorsque l’unité est sous tension
Cause possible
Solution
Le réglage du refroidissement sur l’interface de
contrôle à distance est trop bas
Réinitialisez l’interface de contrôle à distance sur une
température de refroidissement plus haute
Le serpentin de réchauffage (en option) ne fonctionne
pas
Vérifiez que la hausse réglée sur l’interface de contrôle à distance
s’effectue par le serpentin
Le réglage du chauffage sur l’interface de contrôle à
distance est trop bas
L'interface de contrôle à distance ne régule pas la
température
Réinitialisez l’interface de contrôle à distance sur une
température de chauffage plus haute
L’interface de contrôle à distance est installée au mauvais endroit
La température de la cave à vin est trop basse (en-dessous de 10 °C (51 ºF)) lorsque l’unité est hors tension
Cause possible
Pertes de chaleur vers les pièces adjacentes trop
importantes
Les charges de la cave à vin sont trop importantes
Solution
Augmentez l'isolation autour des réseaux de conduits
Inspectez et nettoyez le filtre et le serpentin
Serpentin gelé – éteignez l’unité pendant deux heures
Ajoutez une couche d’isolation supplémentaire
Le niveau d'humidité est trop bas ou l'air entrant est trop froid, en l’absence de l’humidificateur en option
Cause possible
Le débit d’air de l’évaporateur est trop faible
Solution
Retirez l’obstacle présent dans le conduit d’alimentation ou de retour
Inspectez et nettoyez le filtre et le serpentin
Serpentin gelé – éteignez l’unité pendant deux heures
La soupape de dilatation thermique est défectueuse
Si l’unité est sous garantie, contactez un réparateur
Si l’unité n’est pas sous garantie, appelez un expert en réfrigération
La température est réglée sur une valeur trop basse
79
Augmentez la température de consigne
Problèmes d’humidité
Trop faible, sans l’humidificateur en option
Cause possible
Aucune humidité ajoutée à la cave
Solution
Ajoutez un humidificateur Wine Guardian ou un
humidificateur intérieur
Humidité trop faible, avec l’humidificateur en option
Cause possible
Solution
L’humidificateur ne fonctionne pas
Vérifiez qu’aucune connexion n’est lâche, rompue
ou usée
Vérifiez la configuration de l’humidostat
Contrôlez le débit d'eau et le fonctionnement de la soupape
solénoïde
L’humidificateur fonctionne
Vérifiez que l’eau est chaude
Inspectez le bac d'égouttement – remplacez-le si écaillé
Absence de pare-vapeur dans la cave à vin
Humidité trop élevée lorsque l’unité fonctionne mais n’est pas en phase de refroidissement
Cause possible
Solution
Vérifiez et réenclenchez le pressostat de haute pression
Le compresseur ne fonctionne pas
Retirez l’obstacle au débit d'air du condenseur
La température ambiante est trop élevée
Abaissez la température ou extrayez l’air du condenseur à
partir d’un autre endroit
Humidité trop élevée lorsque l’unité est hors tension
Cause possible
Solution
L'unité doit fonctionner pour déshumidifier
Faites fonctionner l'unité. Scellez les ouvertures autour des
portes (joint statique et brosse)
Humidité trop élevée lorsque l’unité fonctionne et est en phase de refroidissement
Cause possible
Solution
Taux d’humidité dans la cave à vin trop élevé
Mauvaise installation du pare-vapeur
Dysfonctionnement de l'humidificateur, voir les
instructions concernant l’humidificateur
Ajoutez un déshumidificateur dans la pièce
80
L’unité fonctionne mais le voyant de l’interrupteur d’alimentation est ÉTEINT
Cause possible
Solution
L’ampoule est grillée
De l’eau fuit de l’unité
Cause possible
Remplacez l’ampoule
Solution
Il y a une poche d'air dans le tuyau reliant l’unité au
système d’évacuation
Refaites la tuyauterie afin d’éliminer les obstructions
Le siphon est bouché
Nettoyez le siphon
Le réservoir à condensat est bouché
L’unité n’est pas à niveau
externes
Retirez l’obstacle et nettoyez
Mettez-la à niveau à l'aide de cales
L'unité fonctionne correctement mais produit un son inhabituel
Cause possible
Solution
Le bruit provient du débit d'air
Réorientez le débit d'air
Ajoutez des déflecteurs
Ajoutez un conduit isolé
Le bruit provient de l’unité
Ajoutez des déflecteurs de bruits entre l’unité et les pièces du
bâtiment habitées
Le pressostat de haute pression a provoqué l’extinction de l’unité
Chaque unité Wine Guardian est équipée d’un pressostat de haute pression à réenclenchement
manuel dans le système de réfrigération. Ce pressostat met le compresseur et le condenseur hors
tension si la pression de condensation dans le système atteint un niveau trop élevé. Il est conçu
pour protéger le compresseur. Une obstruction du débit d'air à travers le condenseur est la raison
la plus fréquente de l’augmentation anormale de la pression. Cela peut être dû à de la poussière
qui recouvre le filtre ou à un obstacle qui bloque le débit d'air dans le conduit ou à travers la grille.
Cause possible
Solution
Pression trop élevée au sein de l’unité, car un
obstacle restreint le débit d’air
Retirez l’obstacle de l’unité de condensation ou nettoyez
le serpentin du condenseur. Redémarrez ensuite l’unité
après avoir réenclenché le pressostat.
Instructions pour le réenclenchement du pressostat
1. Retirez la trappe latérale de l’unité de condensation
2. Repérez le pressostat de haute pression près du compresseur
3. Appuyez sur le bouton de réenclenchement
4. Repositionnez les trappes supérieures et latérales
81
Dépannage avancé
IMPORTANT
Ce chapitre est uniquement destiné aux techniciens qualifiés experts en réfrigération.
Le technicien doit avoir effectué toutes les précédentes opérations de dépannage avant
d’avoir recours à ces solutions plus techniques.
Le serpentin de l’évaporateur est gelé
Cause possible
Solution
Charge trop faible
Inspectez le repère transparent
Repérez d’éventuelles fuites
Ajoutez du réfrigérant
La soupape de dilatation thermique est défaillante Réparez ou remplacez
Le pressostat de haute pression se désenclenche sans arrêt
même après avoir vérifié l’absence d’obstacle et de saletés sur les filtres/serpentins
Cause possible
Solution
Le ventilateur du condenseur ne fonctionne pas
Réparez ou remplacez
Le pressostat est défectueux
Remplacez
L'unité effectue plus de 8 cycles/heure
Cause possible
L’interface de contrôle à distance est
défaillante
Pression d’aspiration basse
Solution
Consultez le manuel de l’interface de contrôle à distance pour
obtenir plus d’informations sur l’interface de contrôle à
distance
Vérifiez le pressostat de basse pression
Vérifiez la pression et ajustez le chauffage
Bruit aigu ou de frottement, cliquetis ou vibrations
Cause possible
Solution
Ventilateurs desserrés ou défaillants
Réparez ou remplacez
Vibrations excessives du compresseur
Remplacez
Défaillance de la soupape de dilatation thermique
Réparez ou remplacez
Remplacer les souffleries
Lorsque vous remplacez le ventilateur ou le moteur, remplacez-les en même temps.
Ne retirez pas le moteur des pales.
82
Coordonnées et informations relatives à la garantie
Coordonnées
Wine Guardian
7000 Performance Drive
North Syracuse, NY 13212
Numéro gratuit : (800) 825-3268
Service après-vente : appuyez sur 3
Direct : (315) 452-7434
Service après-vente : ext. 7434
Les bureaux sont normalement ouverts de 8h à 17h (heure de l'Est, New York), du lundi au
vendredi.
En dehors des heures d’ouverture, veuillez téléphoner au : (315) 391-8747
Site internet : www.airinnovations.com
E-mail : [email protected]
Garantie et procédure relative à la garantie
Le numéro de série de l’unité Wine Guardian est inscrit sur la plaque signalétique, les bordereaux
de livraison et les connaissements et est conservé, tout comme la date de livraison, dans les
archives de Wine Guardian aux fins de garantie. Tout courrier concernant la garantie doit
comporter le numéro du modèle et le numéro de série de l'unité concernée. Notez que la
garantie est nulle et non avenue si le numéro de série figurant sur l'unité ou le compresseur est
altéré, effacé ou éliminé. Toutes les réclamations ou correspondances relatives à la garantie
doivent être traitées conformément à la « Garantie » et adressées à :
Wine Guardian
7000 Performance Drive
North Syracuse, New York 13212
À l’attention du : Service après-vente
Numéro gratuit : (800) 825-3268
Fax (315) 452-7420
Cette procédure inclut mais ne se limite pas à :
• L'obtention d'une autorisation de la part de Wine Guardian avant d'engager tout frais de
réparation ou de remplacement sous garantie.
• Le retour prépayé sous 30 jours de toute pièce défectueuse.
83
Garantie
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
Wine Guardian garantit, à l’acheteur original, que les biens et tous ses composants, sont dépourvus de
défauts matériels et de fabrication pour une période de deux (2) ans à compter de la date de facturation,
en supposant une UTILISATION ET UN ENTRETIEN NORMAUX.
RESPONSABILITÉ
La responsabilité de Wine Guardian se limitera à la réparation ou au remplacement (selon l’option) de
n'importe quelle pièce qui, à notre seule discrétion, sera considérée comme étant défectueuse.
L'acheteur assumera tous les frais de transport. En outre, si un dysfonctionnement survient au cours de
la première année à partir de la date de facturation, Wine Guardian s’engage à rembourser les frais,
dans la limite du raisonnable, de main-d'œuvre nécessaires à la réparation ou au remplacement, si
toutefois une autorisation a été accordée par l’un de nos représentants agréés avant l’engagement de
frais de main-d'œuvre.
LIMITES DE RESPONSABILITÉ
LES PRÉSENTES GARANTIES REMPLACENT ET ANNULENT TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET REMPLACENT ET
ANNULENT TOUTE AUTRE OBLIGATION OU RESPONSABILITÉ, Y COMPRIS LA
RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE FORTUIT OU CONSÉCUTIF. Wine Guardian ne
pourra être tenu responsable d’aucun frais ou d'aucune responsabilité consécutifs à une installation ou
à un entretien inadaptés de son matériel. Si Wine Guardian ou ses distributeurs sont tenus
responsables de dommages dus à un défaut ou une non-conformité des produits, leur responsabilité
totale pour chaque produit défectueux ne pourra dépasser le prix d'achat desdits produits défectueux.
Aucune personne ou représentant n’est autorisé à modifier les présentes garanties ou à assumer toutes
autres obligations ou responsabilités au nom de Wine Guardian en lien avec la vente de ses produits.
INDEMNISATION
L’acheteur consent à indemniser, à dégager de toute responsabilité et à protéger le vendeur et ses
représentants, dirigeants, agents et employés d’une quelconque plainte, de toutes responsabilités, de
tous frais et dépenses découlant ou inhérents à l’utilisation des biens par l’acheteur, ou impliquant de
quelque façon que ce soit des dommages corporels, matériels ou un accident survenus au cours de
l’utilisation de l’équipement vendu par Wine Guardian à l’acheteur.
GOUVERNEMENTS ÉTRANGERS ET NATIONS AUTOCHTONES
Si l’acheteur est un gouvernement étranger ou une nation autochtone, l’acheteur renonce formellement
et expressément à recourir à son immunité souveraine en cas de litige entre l’acheteur et Wine
Guardian concernant la présente marchandise et l’acheteur reconnaît expressément la compétence
juridictionnelle des tribunaux d’États et des tribunaux fédéraux des États-Unis.
DIVISIBILITÉ
Si une ou plusieurs clauses du présent contrat doivent, pour quelque raison que ce soit, être jugées
nulles, illégales ou non applicables à tous les égards ; ladite nullité, illégalité ou non-application ne doit
avoir d’incidence sur aucune clause du présent contrat, mais le présent contrat doit être interprété
comme si ladite clause nulle, illégale ou non applicable n’avait jamais été mentionnée dans le contrat.
OBLIGATIONS SUPPLÉMENTAIRES
Si un défaut couvert par la garantie survient, contactez Wine Guardian pour obtenir l’autorisation de
procéder aux mesures nécessaires. Ne retournez aucun composant ni engagez aucun frais pour
lesquels vous espérez un remboursement conformément à la présente garantie sans avoir reçu
d’autorisation préalable. En cas de remplacement de composants conformément à la présente garantie,
les pièces défectueuses doivent être retournées en port payé sous 30 jours. La présente garantie est
nulle et non avenue dans son intégralité si le numéro de série du système de climatisation ou du
compresseur est modifié, retiré ou dégradé.
84

Manuels associés