KTM RC 390 2021 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
278 Des pages
KTM RC 390 2021 Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2021
RC 390
Réf. 3214315fr
CHER CLIENT KTM
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais
propriétaire d'une moto moderne et sportive qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée.
Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité !
CHER CLIENT KTM
Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous.
Numéro d’identification du véhicule (
Numéro de moteur (
Numéro de la clé (
p. 34)
Cachet du concessionnaire
p. 35)
p. 36)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les
informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un
certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce
qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus
d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
*3214315fr*
3214315fr
02/2021
CHER CLIENT KTM
© 2021 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
RC 390 US (F5375U1)
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
1.1
1.2
2
2.14
2.15
2.16
SYMBOLIQUE ............................................... 9
Symboles utilisés ............................... 9
Conventions typographiques
utilisées .......................................... 10
3
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
2.13
Définition de l'application utilisation conforme à l'usage prévu ...
Mauvaise utilisation .........................
Consignes de sécurité.......................
Niveaux de danger et symboles..........
Aperçu des autocollants comportant
des consignes ..................................
Signalement des manquements à la
sécurité...........................................
Garantie de niveau sonore.................
Avertissement relatif au niveau
sonore de fonctionnement.................
Garantie du fabricant sur le système
de contrôle des gaz d’échappement ...
Droits des consommateurs ................
Avertissement contre les
manipulations..................................
Fonctionnement en toute sécurité......
Vêtements de protection ...................
3.2
11
11
11
13
3.3
3.4
3.5
3.6
14
18
18
4
20
21
23
4.2
5
Garantie du fabricant, garantie
légale .............................................
Carburants, lubrifiants ou produits
aux spécifications de même nature
et produits auxiliaires .......................
Pièces détachées, accessoires ...........
Service ...........................................
Illustrations .....................................
Service après-vente ..........................
26
26
26
27
27
28
VUE DU VÉHICULE ..................................... 30
4.1
19
19
20
REMARQUES IMPORTANTES ...................... 26
3.1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................... 11
Règles de travail .............................. 23
Environnement ................................ 24
Manuel d'utilisation.......................... 24
Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 30
Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 32
NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 34
5.1
5.2
5.3
Numéro d’identification du
véhicule .......................................... 34
Plaque signalétique.......................... 34
Numéro de moteur ........................... 35
3
SOMMAIRE
5.4
6
7
6.14
6.15
6.16
6.17
6.18
6.19
6.20
6.21
Levier d'embrayage ..........................
Levier de frein à main.......................
Poignée des gaz ...............................
Bouton de klaxon .............................
Contacteur de l'éclairage...................
Bouton d'avertisseur lumineux...........
Bouton de clignotants.......................
Bouton d'arrêt d'urgence...................
Bouton de démarrage .......................
Contacteur et antivol de direction ......
Verrouiller la direction ......................
Déverrouiller la direction...................
Ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant ........................................
Fermer le bouchon du réservoir de
carburant ........................................
Serrure de selle ...............................
Outils de bord..................................
Poignées de retenue .........................
Repose-pieds passager .....................
Sélecteur ........................................
Pédale de frein arrière ......................
Béquille latérale ..............................
37
37
38
38
39
39
40
41
41
42
42
43
44
46
47
47
48
48
49
50
50
ERGONOMIE .............................................. 52
7.1
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 37
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
4
Numéro de la clé ............................. 36
7.2
7.3
8
Régler la position de base du levier
de frein à main ................................ 52
Régler la position de base du levier
d'embrayage .................................... 52
Régler le sélecteur ........................... 53
TABLEAU DE BORD .................................... 55
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
Tableau de bord...............................
Activation et test..............................
Avertissements ................................
Voyants de contrôle ..........................
Indicateur de changement de
vitesse ............................................
8.6
Écran..............................................
8.7
Affichage du niveau de carburant ......
8.8
Affichage de la température du
liquide de refroidissement.................
8.9
Touches de fonction .........................
8.10 Affichage TRIP F .............................
8.11 Affichage Info..................................
8.12 Affichage ODO.................................
8.12.1
Fuel Range..................................
8.12.2
Service .......................................
8.12.3
Actual F.C...................................
55
56
57
62
65
67
68
69
71
72
73
74
74
75
76
SOMMAIRE
8.13
8.13.1
8.13.2
8.13.3
8.14
8.14.1
8.14.2
8.14.3
8.15
8.16
8.17
8.18
9
Affichage TRIP 1 .............................
Time Trip 1 .................................
Average Speed Trip1 ....................
Avg F.C. Trip 1 ............................
Affichage TRIP 2 .............................
Time Trip 2 .................................
Average Speed Trip2 ....................
Avg F.C. Trip 2 ............................
Régler les unités ..............................
Régler l'heure ..................................
Régler le régime de changement de
vitesse RPM1 ..................................
Régler le régime de changement de
vitesse RPM2 ..................................
77
77
78
79
80
80
81
82
83
85
86
9.2
9.3
10 CONSEILS D'UTILISATION .......................... 94
10.1
10.2
10.3
11.1
11.2
11.3
Travaux de contrôle et d'entretien
avant chaque mise en service............ 94
Démarrage....................................... 95
Démarrer......................................... 97
Informations additionnelles............. 111
Travaux obligatoires........................ 111
Travaux recommandés .................... 114
12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ..................... 115
12.1
Consignes pour la première mise en
service ............................................ 89
Roder le moteur ............................... 91
Charger le véhicule........................... 91
Passer les vitesses, conduire ............. 98
Freiner.......................................... 102
S'arrêter et béquiller....................... 105
Transport ...................................... 107
Faire le plein de carburant .............. 108
11 PLAN D'ENTRETIEN ................................. 111
87
MISE EN SERVICE ...................................... 89
9.1
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
Régler la prétension du ressort de
l’amortisseur .............................. 115
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA
PARTIE-CYCLE ......................................... 117
13.1
13.2
13.3
13.4
Relever la moto avec le dispositif
de levage à l'arrière ........................
Enlever la moto du dispositif de
levage à l'arrière.............................
Relever la moto avec le dispositif
de levage à l'avant..........................
Retirer la moto du dispositif de
levage à l'avant ..............................
117
117
118
120
5
SOMMAIRE
13.5
13.6
13.7
13.8
13.9
13.10
13.11
13.12
13.13
13.14
13.15
13.16
13.17
13.18
13.19
13.20
13.21
13.22
Nettoyer les cache-poussières des
bras de fourche..............................
Déposer la selle du pilote................
Monter la selle du pilote .................
Déposer la selle passager ................
Monter la selle passager .................
Contrôler l'encrassement de la
chaîne ..........................................
Nettoyer la chaîne..........................
Contrôler la tension de la chaîne .....
Régler la tension de la chaîne .........
Vérifier la chaîne, la couronne et le
pignon de chaîne ...........................
Déposer le couvercle de batterie ......
Monter le couvercle de la batterie ....
Déposer le sabot ............................
Poser le sabot................................
Déposer le cache latéral de
gauche ......................................
Monter le cache latéral de
gauche ......................................
Déposer le cache latéral droit ......
Poser le cache latéral droit ..........
121
123
124
124
125
127
127
129
131
133
136
137
138
139
141
142
144
145
14 SYSTÈME DE FREIN ................................. 147
14.1
6
Système antiblocage (ABS) ............. 147
14.2
14.3
Vérifier les disques de frein.............
Vérifier le niveau de liquide de
frein à l'avant ................................
14.4 Faire l'appoint de liquide de frein à
l'avant .......................................
14.5 Contrôler les plaquettes de frein
avant ............................................
14.6 Vérifier le niveau de liquide de
frein à l'arrière ...............................
14.7 Faire l'appoint du liquide de frein à
l'arrière ......................................
14.8 Contrôler les plaquettes de frein
arrière...........................................
14.9 Vérifier la course libre sur la pédale
de frein arrière...............................
14.10 Régler la course libre de la pédale
de frein arrière ...........................
149
151
152
155
156
158
161
162
164
15 ROUES, PNEUS........................................ 166
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
Déposer la roue avant .................
Monter la roue avant ...................
Déposer la roue arrière ................
Monter la roue arrière .................
Contrôler les caoutchoucs
d'amortissement du moyeu
arrière .......................................
166
168
171
172
175
SOMMAIRE
15.6
15.7
Vérifier l'état des pneus .................. 177
Vérifier la pression des pneus.......... 180
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 182
16.1
16.2
16.3
16.4
16.5
16.6
16.7
16.8
16.9
16.10
16.11
16.12
16.13
Déposer la batterie 12 V .............
Monter la batterie 12 V ...............
Charger la batterie 12 V ..............
Remplacer les fusibles ABS ............
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs électriques
individuels ....................................
Remplacer l'ampoule du feu de
croisement ....................................
Remplacer l'ampoule du feu de
route.............................................
Contrôler le réglage du feu de
croisement ....................................
Contrôler le réglage du feu de
route.............................................
Régler la portée du feu de
croisement ....................................
Régler la portée du feu de route ......
Connecteur de diagnostic................
ACC1 et ACC2 avant ......................
182
184
185
188
191
194
196
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 204
17.1
17.2
17.3
17.4
17.5
17.6
17.7
198
Système de refroidissement ............
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
compensation ................................
Vérifier l'antigel et le niveau de
liquide de refroidissement...............
Rectifier le niveau de liquide de
refroidissement dans le réservoir de
compensation ................................
Vidanger le liquide de
refroidissement ..........................
Remplir/purger le système de
refroidissement ..........................
Remplacer le liquide de
refroidissement..............................
204
206
208
211
212
215
218
18 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 222
200
201
202
203
203
18.1
18.2
Vérifier le jeu du levier
d'embrayage .................................. 222
Régler le jeu du levier
d'embrayage .............................. 223
7
SOMMAIRE
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE
MOTEUR .................................................. 224
19.1
19.2
19.3
Contrôler le niveau d'huile du
moteur.......................................... 224
Remplacer l'huile moteur et le
filtre à huile, nettoyer les crépines
d’huile ...................................... 225
Faire l'appoint d'huile moteur.......... 229
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 231
20.1
20.2
Nettoyer la moto ............................ 231
Travaux de contrôle et d'entretien
en prévision de l'usure d'hiver ......... 235
21 STOCKAGE ............................................... 237
21.1
21.2
Stockage ....................................... 237
Mise en service après le remisage .... 239
22 DIAGNOSTIC D'ERREURS ......................... 240
23 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 244
23.1 Moteur.......................................... 244
23.2 Couples de serrage moteur .............. 245
23.3 Quantités de remplissage................ 250
23.3.1
Huile moteur ............................. 250
23.3.2
Liquide de refroidissement ......... 250
8
23.3.3
23.4
23.5
23.6
23.7
23.8
23.9
Carburant..................................
Partie-cycle ...................................
Circuit électrique ...........................
Pneus ...........................................
Fourche ........................................
Amortisseur ...................................
Couples de serrage sur la
partie-cycle ...................................
250
250
252
253
253
254
254
24 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 261
25 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 264
26 NORMES.................................................. 266
27 GLOSSAIRE.............................................. 267
28 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 268
29 LISTE DES SYMBOLES.............................. 269
29.1
29.2
Symboles jaunes et oranges ............ 269
Symboles verts et bleus .................. 269
INDEX ............................................................. 270
SYMBOLIQUE 1
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi
qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi
une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page
indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
9
1 SYMBOLIQUE
Caractérise une mesure de tension.
Caractérise une mesure de courant.
Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes
techniques expliqués dans le glossaire.
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.1
Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale sur route. Ce véhicule n’est pas adapté à une utilisation sur circuit et en dehors des routes asphaltées.
Info
Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être
respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est
pertinent.
11
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs
endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des
avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers
ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.4
Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
13
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.5
Aperçu des autocollants comportant des consignes
A00273-10
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
1
Plaque signalétique Canada
2
Information concernant les émissions sonores
3
Plaque signalétique USA
4
Information concernant la mise en service
5
Information concernant le contrôle des émissions
S03389-01
Plaque signalétique Canada
15
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
A00970-10
Information concernant les émissions sonores
S03391-01
Plaque signalétique USA
16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
Information concernant la mise en service
S00725-01
A00631-10
Information concernant le contrôle des émissions
17
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.6
Signalement des manquements à la sécurité
Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité
physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à
KTM North America, Inc.
Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un
certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits
défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc.
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour
la sécurité des véhicules) 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante :
NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline
sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur.
2.7
Garantie de niveau sonore
KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat.
Cette garantie du fabricant est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage
autre que sa revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs.
Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 8701 Rue Samuel‑Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canada
Téléphone : (450) 441-4451
www.ktmcanada.com
18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.8
Avertissement relatif au niveau sonore de fonctionnement
En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle
afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des
peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule.
2.9
Garantie du fabricant sur le système de contrôle des gaz d’échappement
KTM North America, Inc. garantit que le système de contrôle des gaz d’échappement respecte toutes les normes
de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) et du California Air Resources Board (CARB) à la
date de l'achat.
Cette garantie du fabricant s'applique au premier propriétaire de la moto et à tous les propriétaires suivants.
Votre système de contrôle des gaz d'échappement peut inclure des pièces telles que le système d'injection de
carburant, l’allumage, le catalyseur, les boîtiers de commande, les tuyaux, les connecteurs et autres groupes
fonctionnels liés aux émissions, le réservoir de carburant, le dégazage du carter de vilebrequin, le couvercle du
réservoir de carburant pour les véhicules avec contrôle de l'évaporation du carburant, le couvercle de remplissage
d'huile, le clapet de régulation de la pression, le séparateur carburant/vapeur, le jerrycan, les bobines d'allumage,
les câbles d'allumage, les condensateurs et les bougies d'allumage si un défaut survient avant le premier remplacement prévu, et les tuyaux, les raccords et les tubes utilisés directement dans ces pièces.
Si les conditions de garantie sont remplies, KTM réparera votre moto gratuitement. Cette réparation inclut le diagnostic, les pièces et la main d'œuvre.
En tant que propriétaire de la moto, vous êtes tenu d'effectuer les mesures d’entretien spécifiées dans le manuel
d'utilisation.
Veuillez noter que KTM est en droit de ne pas honorer votre droit à la garantie si votre moto ou une pièce de votre
moto tombe en panne suite à un abus, une négligence, un accident, une participation à des courses ou événements similaires, un service inapproprié ou des modifications non autorisées.
19
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Étendue de la garantie du fabricant
– Cinq (5) ans ou 30 000 kilomètres (18 641 milles), la date retenue étant celle de l'événement se produisant
en premier.
Toutes les questions relatives à la garantie du fabricant sur le système de contrôle des gaz d'échappement
peuvent être adressées à :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (888) 985-6090
U.S. Environmental Protection Agency, 2000 Traverwood Drive, Ann Arbor, MI 48105, USA
California Air Resources Board, 1001 "I" Street, Sacramento, CA 95814, USA
2.10
Droits des consommateurs
Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM agréé. En cas de
réclamations, veuillez vous adresser à :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 8701 Rue Samuel‑Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canada
Téléphone : (450) 441-4451
www.ktmcanada.com
Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur.
2.11
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
20
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur
un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz
d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission
par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.12
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
21
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes
de sécurité et de l'écologie.
Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.13
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la
conduite du véhicule.
2.14
Règles de travail
Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles
avec radiocommande), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni radiocommande).
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais
peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements
(15112017000)
Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les
vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent
être remplacées par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du
fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation.
23
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Si du frein filet (par ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blocage de vis supplémentaire.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer
les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.15
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de
garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers
l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise
au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans
le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de
l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé
KTM est à votre entière disposition.
2.16
Manuel d'utilisation
Lisez ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois
avec cette moto. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux
aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
Conseil
Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si
nécessaire.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contactez un distributeur KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livraison.
De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre distributeur KTM agréé et
sur le site de KTM. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre distributeur agréé KTM.
Site Internet KTM international : KTM.com
25
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie du fabricant, garantie légale
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM,
puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences
résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre,
merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie.
3.2
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires
conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres
produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
26
REMARQUES IMPORTANTES 3
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : KTM.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans
le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet
d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans un environnement poussiéreux, sous
une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraîner une usure plus
importante de composants comme le filtre à air, la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De
telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge
de manière notable la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en
compte.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas
illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications
textuelles.
27
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à
la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : KTM.com
28
REMARQUES IMPORTANTES 3
29
4 VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
A00270-10
30
VUE DU VÉHICULE 4
1
2
3
3
4
5
6
7
8
Bouton d'avertisseur lumineux (
Contacteur de l'éclairage (
Bouton de klaxon (
p. 39)
p. 39)
p. 38)
Bouton de clignotants (
Levier d'embrayage (
p. 40)
p. 37)
Bouchon du réservoir de carburant
Serrure de selle (
Sélecteur (
p. 47)
p. 49)
Béquille latérale (
p. 50)
31
4 VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
A00271-01
32
VUE DU VÉHICULE 4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Poignées de retenue (
Outils de bord (
p. 48)
p. 47)
Contacteur et antivol de direction (
Bouton de démarrage (
p. 41)
Bouton d'arrêt d'urgence (
Poignée des gaz (
p. 42)
p. 41)
p. 38)
Levier de frein à main (
p. 37)
Pédale de frein arrière (
p. 50)
Repose-pieds passager (
p. 48)
33
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule
derrière la tête de direction, à droite.
1 est gravé sur le cadre,
402174-10
5.2
Plaque signalétique
La plaque signalétique USA
ger, à droite.
402481-10
34
1 est montée sous la selle du passa-
NUMÉROS DE SÉRIE 5
La plaque signalétique Canada
rieur, à gauche.
2 est montée sur le cadre infé-
H01136-10
5.3
Numéro de moteur
1
Le numéro de moteur
est estampé côté gauche du moteur,
sous le pignon de chaîne.
402486-10
35
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.4
Numéro de la clé
Le numéro de clé
1 est indiqué sur la KEYCODECARD.
Info
402245-10
36
Le numéro de la clé est nécessaire pour commander une
clé de rechange. Conserver la KEYCODECARD en lieu sûr.
Il est possible de réaliser une clé de rechange si au moins
une clé de contact est encore disponible. Si vous ne possédez plus de clé de contact, alors il faut changer complètement le système de verrouillage.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.1
Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage
1 est situé à gauche du guidon.
K00697-10
6.2
Levier de frein à main
1
Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
K00703-10
37
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
1 est située à droite du guidon.
K00703-11
6.4
Bouton de klaxon
Le bouton de klaxon
1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton de klaxon en position de base
• Bouton de klaxon enfoncé – Dans cette position, ce bouton
actionne le klaxon.
K00706-10
38
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.5
Contacteur de l'éclairage
Le contacteur de l'éclairage
guidon.
1 se trouve sur le côté gauche du
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé
vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement
et le feu arrière sont allumés.
K00706-11
6.6
Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers
le haut. Dans cette position, feu de route et le feu
arrière sont allumés.
Bouton d'avertisseur lumineux
Le bouton d'avertisseur lumineux
du guidon.
1 se trouve sur le côté gauche
États possibles
• Bouton d'avertisseur lumineux en position de base
• Bouton d'avertisseur lumineux enfoncé – Dans cette position,
ce bouton actionne l'avertisseur lumineux (feu de route).
K00697-11
39
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.7
Bouton de clignotants
Le bouton de clignotants
don.
1 se trouve sur le côté gauche du gui-
États possibles
Clignotant coupé
Clignotant de gauche en marche – Bouton de clignotants actionné à gauche. Le bouton de clignotants
revient en position médiane après actionnement.
K00706-12
Clignotant de droite en marche – Bouton de
clignotants actionné à droite. Le bouton de
clignotants revient en position médiane après
actionnement.
Pour couper le clignotant, actionner le bouton de clignotants vers
le boîtier de boutons.
40
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.8
Bouton d'arrêt d'urgence
Le bouton d'arrêt d'urgence
1 est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence coupé – Dans cette position,
le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche
s'éteint et le moteur ne peut pas être démarré.
Bouton d'arrêt d'urgence actionné – Cette position est
requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage
est fermé.
K00703-13
6.9
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage
1 est situé à droite sur le guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage en position de base
• Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le
démarreur électrique est actionné.
K00707-10
41
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.10
Contacteur et antivol de direction
L’antivol de contacteur et de direction se trouve devant le té de
fourche supérieur.
États possibles
Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le
circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche
s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé
de contact peut être retirée.
L02115-01
Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit
d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit
d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La
clé de contact peut être retirée.
6.11
Verrouiller la direction
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
42
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
–
Arrêter le véhicule.
–
Tourner le guidon à fond vers la gauche.
–
Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'insérer
et la tourner vers la gauche. Retirer la clé de contact.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
400732-01
6.12
Déverrouiller la direction
–
Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de contact.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
400731-01
43
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.13
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
44
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
1
Relever le cache
du bouchon du réservoir de carburant et
enfoncer la clé de contact dans la serrure.
Remarque
Danger d'endommagement La clé de contact peut se casser en
cas de surcharge.
Une clé de contact endommagée doit être remplacée.
–
K00700-10
Appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant pour
délester la clé de contact.
–
Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles
d'une montre.
–
Relever le bouchon du réservoir de carburant.
–
Retirer la clé de contact.
45
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.14
Fermer le bouchon du réservoir de carburant
Avertissement
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et dangereux pour la santé.
K00701-10
46
–
Veiller à bien refermer le réservoir de carburant et
vérifier que le bouchon est correctement verrouillé.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut
les changer.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à
grande eau la zone touchée.
–
Rabattre le bouchon du réservoir de carburant.
–
Appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce
que la serrure s'encliquette.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.15
Serrure de selle
1
La serrure de selle
se trouve sur le côté gauche de la selle.
La serrure de selle peut être déverrouillée avec la clé de contact.
K00708-10
6.16
Outils de bord
Les outils de bord
selle.
1 se trouvent dans le rangement situé sous la
K00709-10
47
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.17
Poignées de retenue
1
Les poignées de retenue
permettent de manœuvrer la moto.
Le passager peut également s'en servir pour se tenir en mode passager.
K00705-10
6.18
Repose-pieds passager
Les repose-pieds passager sont rabattables.
États possibles
• Repose-pieds passager replié – Pour conduite sans passager.
• Repose-pieds passager déployé – Pour conduite avec passager.
K00702-01
48
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.19
Sélecteur
Le sélecteur
1 est situé à gauche sur le moteur.
401950-10
La photo ci-contre illustre les positions des rapports.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e
rapport.
401950-11
49
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.20
Pédale de frein arrière
1
La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de
droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
402177-10
6.21
Béquille latérale
1
La béquille latérale
se trouve du côté gauche de la moto.
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est accouplée avec le système de sécurité anti-démarrage (respecter les conseils d'utilisation).
402029-10
50
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
États possibles
• Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la
béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est
activé.
• Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant
les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est
désactivé.
51
7 ERGONOMIE
7.1
Régler la position de base du levier de frein à main
–
Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille
de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage
.
1
Info
Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner
la molette de réglage.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
K00703-12
7.2
Régler la position de base du levier d'embrayage
–
1
La molette de réglage
permet de régler la position de base
du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du
conducteur.
Info
Pousser le levier d'embrayage vers l'avant et tourner la
molette de réglage.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
K00697-12
52
ERGONOMIE 7
7.3
Régler le sélecteur
Info
La plage de réglage du sélecteur est limitée.
–
Desserrer l'écrou
1 en bloquant la tige filetée 2.
Info
1 a un filetage à gauche.
Desserrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2.
L'écrou
–
–
Régler le sélecteur en tournant la tringle de changement de
vitesse
.
2
Indications prescrites
150 … 162 mm (5,91 …
6,38 in)
A
Plage de réglage
de la
tringle de changement de
vitesse
Info
Ce réglage doit être réalisé de façon uniforme des deux
côtés.
Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans le
logement.
V00621-10
–
Contrôler l'angle de réglage
B.
53
7 ERGONOMIE
Indications prescrites
B
Angle de réglage
de la
tringle de changement de
vitesse renvoi sélecteur
–
Serrer l'écrou
75°
3 en bloquant la tige filetée 2.
Indications prescrites
Écrou tringle de
changement de
vitesse
–
Serrer l'écrou
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
1 en bloquant la tige filetée 2.
Indications prescrites
Écrou tringle de
changement de
vitesse
–
54
M6LH
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vérifier le fonctionnement et la liberté de mouvement du
sélecteur.
TABLEAU DE BORD 8
8.1
Tableau de bord
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Voyants de contrôle ( p. 62)
Écran ( p. 67)
Touches de fonctions ( p. 71)
1
2
3
S03387-10
55
8 TABLEAU DE BORD
8.2
Activation et test
Activation
Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché.
Info
La luminosité des affichages est réglée par le biais d'un
capteur de lumière ambiante dans le tableau de bord.
Test
Lors de la mise du contact, tous les voyants de contrôle s'allument
brièvement, sauf le témoin de contrôle des clignotants et celui de
l’anti-démarrage.
Les segments du compte-tours et l'affichage des rapports s'allument les uns après les autres puis s'éteignent à nouveau.
L'affichage de la vitesse augmente de 0 à 199 puis régresse.
Les autres segments d'affichage de l’écran s'allument brièvement.
Le monogramme READY TO >> RACE apparaît sur l'écran.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
F01431-01
56
TABLEAU DE BORD 8
Info
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement reste allumé
tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche
et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est
allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
La lampe-témoin ABS reste allumée jusqu’à ce qu’une
vitesse d’env. 6 km/h (env. 4 mph) ou plus soit atteinte.
8.3
Avertissements
Info
Tous les avertissements disponibles sont affichés dans l’affichage Info jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs.
Dès qu’un dysfonctionnement survient, les voyants de
contrôle correspondants s’allument, ce qui signale qu’une
remarque/un avertissement a été repéré concernant la
sécurité d’exploitation.
Dès qu’un avertissement relatif à la sécurité du système a
été détecté, la lampe-témoin générale se met à clignoter
en plus.
57
8 TABLEAU DE BORD
Si un dysfonctionnement est survenu dans le bus CAN, les avertissements suivants peuvent apparaître sur l’écran :
CAN FAILURE, CAN ABS FAILURE ou CAN EMS FAILURE.
S03384-01
Transport Lock apparaît sur l’écran quand le mode de transport est
activé.
Side Stand Down apparaît sur l'écran quand la béquille latérale est
déployée.
S03385-01
58
TABLEAU DE BORD 8
Kill Switch apparaît sur l'écran quand le bouton d’arrêt d’urgence
est actionné.
Not Legal! apparaît sur l'écran quand l'autorisation de circulation
sur routes est annulée du fait de modifications.
S03385-02
ABS Failure apparaît sur l'écran quand l’ABS n’est plus activé.
Clutch Switch Failure apparaît sur l'écran si le contacteur d'embrayage est défectueux.
S03385-03
59
8 TABLEAU DE BORD
Low Oil Pressure apparaît sur l'écran quand la pression d'huile est
trop basse.
Low Battery apparaît sur l'écran si la tension de la batterie est descendue en dessous de la valeur prescrite.
Tension de la batterie
≤ 10,5 V
S03385-04
Coolant Sensor Failure apparaît sur l'écran si le capteur de température du liquide de refroidissement est défectueux.
High Coolant Temperature apparaît sur l'écran si la température du
liquide de refroidissement dépasse la valeur prescrite.
Température du
liquide de refroidissement
S03385-05
60
> 110 °C (> 230 °F)
TABLEAU DE BORD 8
Fuel Level Sensor Failure apparaît sur l'écran si l’indicateur de
niveau de carburant est défectueux.
Low Fuel Level apparaît sur l'écran si le niveau de carburant a
atteint le repère de la réserve.
S03385-06
61
8 TABLEAU DE BORD
8.4
Voyants de contrôle
Les voyants de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto.
Lors de la mise du contact, tous les voyants de contrôle s'allument
brièvement, sauf le témoin de contrôle des clignotants et celui de
l’anti-démarrage.
Dès qu’un avertissement relatif à la sécurité du système a été
détecté, la lampe-témoin générale se met à clignoter en plus.
Info
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement reste allumé
tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en marche
et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est
allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
La lampe-témoin ABS reste allumée jusqu’à ce qu’une
vitesse d’env. 6 km/h (env. 4 mph) ou plus soit atteinte.
États possibles
F01432-01
62
Le voyant de contrôle des clignotants clignote en vert
– Le clignotant est allumé.
TABLEAU DE BORD 8
Le voyant de contrôle de
dysfonctionnement s’allume en jaune – Le
dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un
dysfonctionnement au niveau de l'électronique du
véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un
atelier KTM agréé.
L'indicateur de changement de vitesse
s'allume/clignote en rouge – L’indicateur de
changement de vitesse clignote en rouge quand le
régime de changement de vitesse RPM1 paramétré a
été atteint. L’indicateur de changement de vitesse
s'allume en rouge quand le régime de changement de
vitesse RPM2 paramétré a été atteint.
Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert
– La boîte de vitesses est au point mort.
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu
– Le feu de route est allumé.
La lampe-témoin ABS s'allume en jaune – Message
d'état ou d'erreur relatif au système antiblocage ABS.
Le voyant de contrôle de l’anti-démarrage s'allume
en rouge – Message d'état ou d'erreur relatif à l'antidémarrage.
63
8 TABLEAU DE BORD
La lampe-témoin générale clignote en jaune – Une
remarque/un avertissement relatif à la sécurité de
conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs
sur l'écran.
64
TABLEAU DE BORD 8
8.5
Indicateur de changement de vitesse
L’indicateur de changement de vitesse
dessus de l’écran.
1 se trouve au centre, au-
Info
L’indicateur de changement de vitesse peut être configuré
dans les affichages Trip 1 et Trip 2 en maintenant appuyée
la touche MODE.
L’indicateur de changement de vitesse reste en permanence actif
pendant la phase de rodage (jusqu’à 1 000 km / 621 mi). L’indicateur de changement de vitesse peut être désactivé et les valeurs
pour RPM1 et RPM2 peuvent être réglées seulement après cette
phase. Au régime RPM1, l'indicateur de changement de vitesse clignote en rouge et au régime RPM2, il est allumé en rouge.
Info
Lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est
chaud, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé
après la première révision.
F01433-10
Température du
liquide de refroidissement
≤ 35 °C (≤ 95 °F)
65
8 TABLEAU DE BORD
66
ODO
< 1.000 km (< 620 mi)
Indicateur de changement de vitesse
toujours allumé pour
6.500 tr/min
Température du
liquide de refroidissement
> 35 °C (> 95 °F)
ODO
> 1.000 km (> 620 mi)
Indicateur de changement de vitesse
RPM1
clignote
Indicateur de changement de vitesse
RPM2
s'allume
TABLEAU DE BORD 8
8.6
Écran
1
Le compte-tours
indique le régime moteur en tours par
minute.
L'affichage des rapports
indique le rapport de boîte de vitesses
engagé.
La vitesse
est affichée en kilomètres par heure km/h ou en
miles par heure mph.
Le niveau de carburant est affiché dans la zone
.
La zone
de l'écran propose des informations supplémentaires.
L'heure est affichée dans la zone
.
La température du liquide de refroidissement est affichée dans la
zone
.
2
3
4
5
6
7
Info
L'heure doit être réglée si la batterie 12 V a été débranchée
du véhicule ou si le fusible a été remplacé.
La luminosité des affichages est réglée par le biais d'un
capteur de lumière ambiante dans le tableau de bord.
F01434-10
67
8 TABLEAU DE BORD
8.7
Affichage du niveau de carburant
1
La capacité du réservoir à carburant est affichée dans la zone
de l'écran.
Le niveau du carburant est affiché sous forme de barres. Plus il y
a de barres allumées, plus le niveau de carburant dans le réservoir
est élevé.
Info
F01435-10
68
Lorsque la réserve de carburant s’épuise,
l’avertissement Low Fuel Level apparaît en plus sur l’écran.
L'affichage du niveau de carburant est légèrement temporisé afin d'éviter une oscillation permanente de l'affichage
sur la route.
L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé
lorsque la béquille latérale est dépliée ou que le bouton
d'arrêt d'urgence est désactivé.
L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la
béquille latérale a été repliée et que le bouton d'arrêt d'urgence a été activé.
L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le
tableau de bord ne reçoit aucun signal du capteur de
niveau de carburant.
TABLEAU DE BORD 8
8.8
Affichage de la température du liquide de refroidissement
La température du liquide de refroidissement est affichée dans la
zone
de l’écran.
La température du liquide de refroidissement est affichée sous
forme de barres. Plus le nombre de barres allumées est important,
plus le liquide de refroidissement est chaud.
1
Remarque
Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur.
–
Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner
le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît.
–
Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
–
Une fois le système de refroidissement à température normale,
contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant.
Info
F01435-11
Lorsque toutes les barres sont allumées, l’avertissement
supplémentaire High Coolant Temperature apparaît sur
l'écran.
Le régime moteur maximal est limité en cas de surchauffe
du système de refroidissement.
69
8 TABLEAU DE BORD
États possibles
• Moteur froid – Jusqu'à trois barres s'allument.
• Moteur à la température de fonctionnement – Quatre à dix
barres s'allument.
• Moteur chaud – Onze à treize barres s'allument.
• Moteur très chaud – Les treize barres sont allumées.
70
TABLEAU DE BORD 8
8.9
Touches de fonction
1
La touche MODE
permet de changer les modes d'affichage.
Les modes d’affichage possibles sont TRIP F (lorsque la réserve de
carburant est atteinte), Info, la distance totale parcourue (ODO), la
distance parcourue 1 (TRIP 1) et la distance parcourue 2 (TRIP 2).
La touche SET
permet de passer d’un menu à un autre à l’intérieur d’un mode d'affichage.
2
S03386-10
71
8 TABLEAU DE BORD
8.10
Affichage TRIP F
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP F apparaisse sur l'écran.
TRIP F indique la distance parcourue depuis que la moto roule sur
la réserve de carburant.
Info
F01453-01
72
Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de la
réserve, alors l’avertissement Low Fuel Level apparaît
à l’écran. Lorsque vous appuyez brièvement sur la
touche MODE, le mode d'affichage passe à TRIP F et
commence à compter à partir de 0.0, quel que soit le mode
d'affichage précédemment activé.
L’affichage TRIP F permet de plus d’afficher les
menus Fuel Range et Actual F.C..
Dès qu’un avertissement relatif à la sécurité du système a
été détecté, la lampe-témoin générale se met à clignoter
en plus.
Appuyer brièvement sur la touche SET pour passer au menu
suivant sur l’écran.
Appuyer brièvement sur la touche MODE pour passer au
mode d'affichage suivant sur l’écran.
TABLEAU DE BORD 8
8.11
Affichage Info
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage Info apparaisse sur l'écran.
Info montre les messages et avertissements survenus.
Info
M01584-01
L’affichage Info n’apparaît que si un message ou un avertissement sont disponibles.
Les avertissements survenus sont enregistrés dans l’affichage Info jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs.
Tous les avertissements survenus sont automatiquement
affichés l’un après l’autre dans l’affichage Info.
Appuyer brièvement sur la touche SET pour passer à l’avertissement suivant sur l’écran.
Appuyer brièvement sur la touche MODE pour passer au
mode d'affichage suivant sur l’écran.
73
8 TABLEAU DE BORD
8.12
Affichage ODO
Appuyer sur la touche MODE brièvement jusqu'à ce que
l'affichage ODO apparaisse sur l'écran.
Info
ODO indique la distance totale parcourue.
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie 12 V
est déconnectée du véhicule et/ou que le fusible fond.
Appuyer brièvement sur la touche SET pour passer au menu
suivant sur l’écran.
Appuyer brièvement sur la touche MODE pour passer au
mode d'affichage suivant sur l’écran.
F01440-01
8.12.1
Fuel Range
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage ODO apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Le menu Fuel Range est identique dans les affichages TRIP F, ODO,
TRIP 1 et TRIP 2.
Ce menu affiche la distance franchissable.
F01440-02
74
TABLEAU DE BORD 8
Info
La distance franchissable dépend de la consommation
moyenne et de la réserve de carburant dans le réservoir.
La distance franchissable est affichée seulement au bout
d'env. 100 mètres, après mise du contact.
8.12.2
Actionner
brièvement
la touche SET.
Menu suivant sur l’écran
Actionner
brièvement la
touche MODE.
Mode d'affichage suivant sur l'écran
Service
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage ODO apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Ce menu affiche la distance à parcourir jusqu'au prochain entretien.
F01441-01
Actionner
brièvement
la touche SET.
Menu suivant sur l’écran
75
8 TABLEAU DE BORD
Actionner
brièvement la
touche MODE.
8.12.3
Mode d'affichage suivant sur l'écran
Actual F.C.
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage ODO apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Le menu Actual F.C. est identique dans les affichages TRIP F
et ODO.
Ce menu affiche la consommation actuelle.
F01442-01
76
Info
La consommation actuelle est affichée seulement au bout
d'env. 100 mètres, après mise du contact.
Actionner
brièvement
la touche SET.
Menu suivant sur l’écran
Actionner
brièvement la
touche MODE.
Mode d'affichage suivant sur l'écran
TABLEAU DE BORD 8
8.13
Affichage TRIP 1
Appuyer sur la touche MODE brièvement jusqu'à ce que
l'affichage TRIP 1 apparaisse sur l'écran.
Info
TRIP 1 indique la distance parcourue depuis la dernière
réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe.
TRIP 1 continue de tourner et compte jusqu'à 9999.9.
Appuyer brièvement sur la touche SET pour passer au menu
suivant sur l’écran.
Appuyer brièvement sur la touche MODE pour passer au
mode d'affichage suivant sur l’écran.
F01443-01
8.13.1
Time Trip 1
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 1 apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Ce menu affiche le temps de trajet 1 basé sur TRIP 1.
Actionner
brièvement
la touche SET.
Menu suivant sur l’écran
F01444-01
77
8 TABLEAU DE BORD
8.13.2
Appuyer sur
la touche
SET pendant
3 secondes.
L'affichage de TRIP 1 est réinitialisé
Actionner
brièvement la
touche MODE.
Mode d'affichage suivant sur l'écran
Average Speed Trip1
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 1 apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Dans ce menu est affichée la vitesse moyenne 1 basée sur TRIP 1.
F01445-01
78
Actionner
brièvement
la touche SET.
Menu suivant sur l’écran
Appuyer sur
la touche
SET pendant
3 secondes.
L'affichage de TRIP 1 est réinitialisé
TABLEAU DE BORD 8
Actionner
brièvement la
touche MODE.
8.13.3
Mode d'affichage suivant sur l'écran
Avg F.C. Trip 1
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 1 apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Dans ce menu est affichée la consommation moyenne 1 basée sur
TRIP 1.
F01446-01
Actionner
brièvement
la touche SET.
Menu suivant sur l’écran
Appuyer sur
la touche
SET pendant
3 secondes.
L'affichage de TRIP 1 est réinitialisé
Actionner
brièvement la
touche MODE.
Mode d'affichage suivant sur l'écran
79
8 TABLEAU DE BORD
8.14
Affichage TRIP 2
Appuyer sur la touche MODE brièvement jusqu'à ce que
l'affichage TRIP 2 apparaisse sur l'écran.
Info
TRIP 2 indique la distance parcourue depuis la dernière
réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe.
TRIP 2 continue de tourner et compte jusqu'à 9999.9.
Appuyer brièvement sur la touche SET pour passer au menu
suivant.
Appuyer brièvement sur la touche MODE pour passer au
mode d'affichage suivant sur l’écran.
F01447-01
8.14.1
Time Trip 2
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 2 apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Ce menu affiche le temps de trajet 2 basé sur TRIP 2.
Actionner
brièvement
la touche SET.
F01448-01
80
Menu suivant sur l’écran
TABLEAU DE BORD 8
8.14.2
Appuyer sur
la touche
SET pendant
3 secondes.
L'affichage de TRIP 2 est réinitialisé
Actionner
brièvement la
touche MODE.
Mode d'affichage suivant sur l'écran
Average Speed Trip2
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 2 apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Dans ce menu est affichée la vitesse moyenne 2 basée sur TRIP 2.
F01449-01
Actionner
brièvement
la touche SET.
Menu suivant sur l’écran
Appuyer sur
la touche
SET pendant
3 secondes.
L'affichage de TRIP 2 est réinitialisé
81
8 TABLEAU DE BORD
Actionner
brièvement la
touche MODE.
8.14.3
Mode d'affichage suivant sur l'écran
Avg F.C. Trip 2
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 2 apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition du menu désiré sur l'écran.
Dans ce menu est affichée la consommation moyenne 2 basée sur
TRIP 2.
F01450-01
82
Actionner
brièvement
la touche SET.
Menu suivant sur l’écran
Appuyer sur
la touche
SET pendant
3 secondes.
L'affichage de TRIP 2 est réinitialisé
Actionner
brièvement la
touche MODE.
Mode d'affichage suivant sur l'écran
TABLEAU DE BORD 8
8.15
Régler les unités
Info
Procéder au réglage en fonction du pays.
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Condition
La moto est à l'arrêt.
83
8 TABLEAU DE BORD
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage ODO apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer sur la touche MODE pendant 5 secondes.
L'affichage des unités apparaît.
Info
L’affichage des unités apparaît dans l’affichage ODO
avec chaque menu en maintenant appuyée la
touche MODE.
–
Appuyer brièvement sur la touche SET de manière répétée jusqu'à apparition de l’unité désirée sur l'écran.
–
Ne pas actionner les touches MODE et SET pendant
5 secondes.
L’affichage des unités disparaît et l’unité sélectionnée de
la première ligne est reprise et enregistrée.
Info
F01454-01
84
km ou miles peuvent être réglés comme unité de longueur.
l, USga ou UKga peuvent être réglés comme unité de
capacité.
TABLEAU DE BORD 8
8.16
Régler l'heure
Info
L’heure s'affiche en format 24 heures.
L'heure doit être réglée si la batterie 12 V a été débranchée du véhicule ou si le fusible a été remplacé.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage ODO apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer en même temps sur les touches MODE et SET pendant
5 secondes.
L'heure se met à clignoter.
Info
L’heure peut être réglée dans l’affichage ODO avec
chaque menu si l’on appuie simultanément sur les
touches MODE et SET.
F01455-10
–
Régler l'affichage de l'heure avec la touche MODE.
–
Régler l'affichage des minutes avec la touche SET.
–
Appuyer simultanément sur les touches MODE et SET.
L’heure réglée est reprise et enregistrée.
85
8 TABLEAU DE BORD
8.17
Régler le régime de changement de vitesse RPM1
Condition
La moto est à l'arrêt.
ODO > 1 000 km (621 mi).
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 1 apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer sur la touche MODE pendant 5 secondes.
L'affichage RPM1 apparaît.
Info
L’affichage RPM1 apparaît dans l’affichage TRIP 1 avec
chaque menu en maintenant appuyée la touche MODE.
RPM1 est le régime à partir duquel l'indicateur de changement de vitesse se déclenche et clignote.
Le régime peut être réglé par paliers de 50 centièmes.
Le régime de changement de vitesse RPM1 ne peut être
réglé qu’à un maximum de 50 tours par minute en dessous du régime RPM2.
F01456-01
–
Régler le régime avec la touche MODE et la touche SET.
Info
La touche MODE augmente la valeur.
La touche SET diminue la valeur.
86
TABLEAU DE BORD 8
–
Appuyer simultanément sur les touches MODE et SET.
L’affichage RPM1 disparaît et le régime de changement de
vitesse RPM1 réglé est repris et enregistré.
8.18
Régler le régime de changement de vitesse RPM2
Condition
La moto est à l'arrêt.
ODO > 1 000 km (621 mi).
–
Actionner la touche MODE brièvement jusqu'à ce que l'affichage TRIP 2 apparaisse sur l'écran.
–
Appuyer sur la touche MODE pendant 5 secondes.
L'affichage RPM2 apparaît.
Info
L’affichage RPM2 apparaît dans l’affichage TRIP 2 avec
chaque menu en maintenant appuyée la touche MODE.
RPM2 est le régime à partir duquel l'indicateur de changement de vitesse s'allume.
Le régime peut être réglé par paliers de 50 centièmes.
Le régime de changement de vitesse RPM2 ne peut être
réglé qu’à partir de 50 tours par minute au-dessus du
régime RPM1.
F01457-01
–
Régler le régime avec la touche MODE et la touche SET.
87
8 TABLEAU DE BORD
Info
La touche MODE augmente la valeur.
La touche SET diminue la valeur.
–
Appuyer simultanément sur les touches MODE et SET.
L’affichage RPM2 disparaît et le régime de changement de
vitesse RPM2 réglé est repris et enregistré.
88
MISE EN SERVICE 9
9.1
Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
89
9 MISE EN SERVICE
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue
de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice
de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison est délivré lors de la remise du véhicule.
–
Avant d'effectuer le premier trajet, lire intégralement le manuel d'utilisation.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d’entreprendre un trajet plus important. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite.
–
Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds.
–
Roder le moteur. (
90
p. 91)
MISE EN SERVICE 9
9.2
–
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi)
7.500 tr/min
Info
Pendant la période de rodage, l’indicateur de changement de vitesse est réglé sur une valeur prédéfinie et ne pouvant être modifiée.
–
Éviter de rouler à plein régime !
9.3
Charger le véhicule
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
91
9 MISE EN SERVICE
Avertissement
Risque d'accident Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comportement de la moto.
–
Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises.
–
Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises.
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité.
Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans
l'obscurité.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances
de freinage.
–
Adapter la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
–
92
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
MISE EN SERVICE 9
–
En cas de transport de bagages, s’assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du
véhicule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière.
–
Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales.
Indications prescrites
Poids total maximal admissible
335 kg (739 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
125 kg (276 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
210 kg (463 lb.)
93
10 CONSEILS D'UTILISATION
10.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Avant chaque déplacement, vérifier rôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
H02217-01
94
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Vérifier le fonctionnement des freins.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 206)
–
Contrôler l'encrassement de la chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
–
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Vérifier la fixation des bagages.
–
S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
p. 224)
p. 151)
p. 156)
p. 155)
p. 161)
p. 127)
p. 129)
p. 177)
p. 180)
CONSEILS D'UTILISATION 10
–
10.2
Vérifier la réserve de carburant.
Démarrage
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité.
Si la batterie 12 V est déchargée ou défectueuse, des dysfonctionnements peuvent survenir au niveau de
l'électronique du véhicule, en particulier lors du démarrage.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V.
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie
du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air.
95
10 CONSEILS D'UTILISATION
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
–
Déverrouiller la direction. (
–
S'asseoir sur le véhicule, délester la béquille latérale et la
pousser vers le haut jusqu'en butée.
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en
position .
p. 43)
.
Une fois le contact mis, le bruit de fonctionnement de
la pompe à carburant se fait entendre pendant environ
2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de
bord est exécuté simultanément.
B00782-10
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Le témoin de contrôle du point mort N vert s'allume.
Le voyant de contrôle de l’ABS s'allume, puis s'éteint
après le démarrage.
–
96
Enfoncer le bouton de démarrage
.
CONSEILS D'UTILISATION 10
Info
N’appuyer sur le bouton de démarrage qu’une fois le
contrôle du fonctionnement du tableau de bord terminé.
Au démarrage, ne pas accélérer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes
maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage.
Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte
de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier
d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque
la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une
vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la
coupure du moteur.
10.3
–
Démarrer
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la 1ère, relâcher lentement l'embrayage tout accélérant avec précaution.
Conseil
Si le moteur cale au démarrage, se contenter de tirer le levier d'embrayage et actionner le bouton de
démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.
97
10 CONSEILS D'UTILISATION
10.4
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule.
–
Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée.
–
Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Avertissement
Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements.
–
Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche.
Avertissement
Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation.
–
98
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
CONSEILS D'UTILISATION 10
Avertissement
Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager du motocycle.
–
Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le
repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue.
–
Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse.
–
Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les
dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite.
–
Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
99
10 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours
visibles à première vue.
–
Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service.
Remarque
Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur.
–
Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît.
–
Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
–
Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr, éteindre le
moteur et contacter un atelier KTM agréé.
100
CONSEILS D'UTILISATION 10
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation,
etc.), passer à la vitesse supérieure.
–
Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier
d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage
et accélérer.
Info
La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le
point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et
la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à
gravir les côtes.
La température de fonctionnement est atteinte lorsque
4 barres sont affichées sur l'indicateur de température.
401950-11
–
Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation.
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que
les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les
virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très
prudemment.
–
Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure,
relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
101
10 CONSEILS D'UTILISATION
10.5
–
Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de
ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée.
–
Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement s'allume
pendant le trajet, immobiliser immédiatement la moto à un
endroit sûr, couper le moteur et contacter un atelier KTM
agréé.
Freiner
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du
freinage.
–
102
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
CONSEILS D'UTILISATION 10
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de
bagages.
Avertissement
Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage.
–
Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des
disques de frein.
Avertissement
Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage.
–
–
Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
103
10 CONSEILS D'UTILISATION
Info
Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi
bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour
autant risquer de bloquer les roues.
Avertissement
Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur.
–
Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage
abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante.
Avertissement
Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible.
–
Si possible, arrêtez de freiner avant le virage.
–
Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse.
–
Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Rétrograder d'un ou deux rapports
sans toutefois emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est protégé
contre la surchauffe.
104
CONSEILS D'UTILISATION 10
10.6
S'arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en
plus de la leur.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
–
Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
105
10 CONSEILS D'UTILISATION
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d’arrêt d’urgence tout en laissant la clé dans le
contacteur, l’alimentation électrique de la plupart des consommateurs n’est pas interrompue et la batterie 12 V risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur avec le contacteur, en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence.
–
Béquiller la moto sur un sol ferme.
–
Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus.
–
Verrouiller la direction. (
106
p. 42)
CONSEILS D'UTILISATION 10
10.7
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de
fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
401475-01
107
10 CONSEILS D'UTILISATION
10.8
Faire le plein de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
108
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
CONSEILS D'UTILISATION 10
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut
occasionner des défaillances du circuit de carburant.
–
Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
109
10 CONSEILS D'UTILISATION
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'à l'arête
inférieure
de la tubulure de remplissage.
p. 44)
1
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
–
S03388-10
110
9,5 l
(2,51 US gal)
Carburant sans
plomb (ROZ 95)
( p. 261)
Fermer le bouchon du réservoir de carburant. (
p. 46)
PLAN D'ENTRETIEN 11
11.1
Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent
faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays
d’utilisation.
Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre distributeur agrée KTM est là pour vous conseiller.
11.2
Travaux obligatoires
tous les 24 mois
tous les 12 mois
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Tous les 7.500 km (4.650 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
○
Programmer le capteur de l'arbre de sélection.
○
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
○
●
○
○
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile.
Vérifier les disques de frein. (
p. 149)
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 155)
p. 161)
(
p. 225)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
111
11 PLAN D'ENTRETIEN
tous les 24 mois
tous les 12 mois
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Tous les 7.500 km (4.650 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Vérifier l'état des pneus. (
p. 177)
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
Vérifier l'état et l'étanchéité des conduites de frein.
○
●
●
●
●
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
○
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifier la pression des pneus. (
p. 180)
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
p. 151)
p. 156)
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche.
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
p. 121)
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. (
p. 133)
p. 129)
○
●
●
●
●
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
( p. 206)
○
●
●
●
●
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
○
●
●
●
●
●
●
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage.
○
●
●
●
●
Vérifier l'état du câble et l'absence de pliures.
○
●
●
●
●
Contrôler la tension de la chaîne. (
Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air.
Vérifier le jeu aux soupapes, remplacer la bougie d'allumage.
Remplacer le liquide de frein à l'avant.
112
●
●
PLAN D'ENTRETIEN 11
tous les 24 mois
tous les 12 mois
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Tous les 7.500 km (4.650 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
●
Remplacer le liquide de frein à l'arrière.
Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction.
○
●
●
Contrôler le réglage du feu de croisement. (
○
●
●
○
●
●
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route.
○
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course
d'essai.
○
●
Réinitialiser l'affichage de l'intervalle d'entretien.
○
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net.
○
Contrôler le réglage du feu de route. (
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
p. 198)
p. 200)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
113
11 PLAN D'ENTRETIEN
11.3
Travaux recommandés
tous les 48 mois
tous les 12 mois
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 7.500 km (4.650 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Contrôler le cadre.
●
Vérifier le bras oscillant.
●
Vérifier le jeu du roulement de bras oscillant.
●
●
Vérifier le jeu du roulement de roue.
●
●
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex.
béquille latérale, levier, chaîne, ...).
○
●
●
●
●
Vidanger les flexibles de drainage.
○
●
●
●
●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou
de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct.
○
●
●
●
●
Contrôler l'antigel.
○
●
●
●
Remplacer le liquide de refroidissement. (
Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité.
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
114
●
p. 218)
○
●
●
●
●
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 12
12.1
Régler la prétension du ressort de l’amortisseur
Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le
comportement routier.
–
Après avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement routier.
Info
La prétension du ressort détermine la position de départ de l’action du ressort sur l’amortisseur.
La prétension du ressort s’avère optimale lorsqu’elle est adaptée au poids du pilote, éventuellement
accompagné de bagages et d'un passager, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité.
–
1
Tourner la bague de réglage
avec la clé à crochet contenue
dans les outils de bord, pour régler la prétension du ressort.
Indications prescrites
Prétension du ressort
Standard
4 clics
Clef à crochet amortisseur (90529077000)
V00603-10
115
12 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Info
La prétension du ressort peut être réglée sur 10 positions différentes.
116
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.1
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Monter les fixations du dispositif de levage.
–
Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière.
Adaptateur pour support (61029955244)
Dispositif de levage de la roue arrière (69329955000)
–
Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de
levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis
relever la moto.
402346-01
13.2
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
117
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule
sur sa béquille latérale
.
–
Déposer le jeu de bagues.
1
402029-10
13.3
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 117)
118
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Condition
– Retirer le capuchon
1.
V00600-10
–
Mettre le guidon en position droite. Mettre en place le dispositif de levage.
Axe de fixation (69329965030)
Dispositif de levage de la roue avant (grand)
(69329965100)
Info
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.
402345-01
–
Relever la moto à l’avant.
119
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.4
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Travail principal
– Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
402777-01
120
Enlever le dispositif de levage à l’avant.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Mettre le capuchon
1 en place.
V00600-10
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
13.5
p. 117)
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 117)
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
( p. 118)
121
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières
vers le bas.
1 des deux bras de fourche
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la
poussière et la saleté grossière du tube intérieur de
fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut
s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est
pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
V00692-10
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse
sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un
nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche.
Spray d'huile universelle (
122
p. 265)
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Retouche
– Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
13.6
p. 120)
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Introduire la clé de contact dans la serrure de selle
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
–
Relever l'arrière de la selle passager, la tirer vers l'arrière de la
moto et l'enlever en la tirant vers le haut.
–
Retirer la clé de contact de la serrure de selle.
p. 117)
Déposer la selle du pilote
1 et la
K00708-10
123
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.7
Monter la selle du pilote
–
1
Engager les encoches
de la selle du pilote sur le réservoir
de carburant, pousser la selle vers l'avant et l'abaisser vers l'arrière.
L'axe
–
2 s'enclenche de façon audible.
Contrôler le bon positionnement de la selle du pilote.
H01084-10
13.8
Déposer la selle passager
Préparatifs
– Déposer la selle du pilote. (
124
p. 123)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Travail principal
– Retirer la vis
–
1 et la rondelle.
Soulever et déposer la selle passager.
L02191-10
13.9
Monter la selle passager
Travail principal
– Accrocher le crochet
–
1 dans la bride 2.
Abaisser la selle passager vers l'avant et la pousser en arrière.
K00021-10
125
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre en place la vis
3 et la rondelle et serrer.
Indications prescrites
Vis de la selle passager
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Avertissement
Risque d'accident En cas de montage incorrect, la
selle risque de sortir de son support d'ancrage.
L02191-11
–
–
Après le montage, assurez-vous que la selle est
correctement verrouillée et ne peut pas être soulevée.
Vérifier que la selle passager est bien en place.
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
126
p. 124)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.10
Contrôler l'encrassement de la chaîne
–
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 127)
400678-01
13.11
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
127
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 117)
Travail principal
– Nettoyer régulièrement la chaîne.
–
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant
pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
400725-01
p. 265)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse chaîne Street (
p. 264)
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
128
p. 117)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.12
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 117)
129
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Dans la zone en aval du guide-chaîne, pousser la chaîne vers
le haut en direction du bras oscillant et déterminer ainsi la
tension de la chaîne
.
A
Info
B
La partie supérieure de la chaîne
doit alors se
tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
Tension de chaîne
»
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux
indications prescrites :
–
–
V00168-10
130
5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in)
Régler la tension de la chaîne. (
p. 131)
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 117)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.13
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 117)
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 129)
131
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Desserrer l'écrou
–
–
1.
Desserrer les écrous 2.
Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de
réglage
de gauche et de droite.
3
Indications prescrites
Tension de chaîne
5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in)
3
Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de
façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à
gauche et à droite
soient dans la même position par
rapport aux marques de référence
. La roue arrière est
correctement positionnée.
4
A
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément.
Répéter donc le réglage à divers endroits de la chaîne.
V00162-10
132
–
Serrer les écrous
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
vis de réglage
.
–
Serrer l'écrou
2.
3
1.
4 sont plaqués contre les
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Indications prescrites
Écrou pour axe
arrière
M14x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
13.14
p. 117)
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 117)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Vérifier que la couronne et le pignon de chaîne ne présentent
ni dommages, ni usure.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
100132-10
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.
133
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué
.
A
Indications prescrites
Poids pour la mesure de
l'usure de la chaîne
–
15 kg (33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur
rouleaux de chaîne.
B de 20
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
B
Longueur maximale
de
20 rouleaux à l'endroit le
plus long de la chaîne
»
401288-10
134
Lorsque cette longueur
quée :
–
304 mm (11,97 in)
B est supérieure à la valeur indi-
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est
recommandé de remplacer également le pignon
de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent
prématurément la nouvelle chaîne.
–
Au niveau du patin de chaîne, pousser la chaîne vers le haut.
–
Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
»
Lorsque le patin de chaîne est tellement usé qu'au
niveau
, l'alésage de la vis
est visible d'en haut :
C
–
–
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
V00602-10
1
Remplacer le guide-chaîne.
Serrer les vis du patin de chaîne.
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 117)
135
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.15
Déposer le couvercle de batterie
Préparatifs
– Déposer la selle du pilote. (
Travail principal
– Tirer la boucle
–
1 vers l'arrière.
Tirer le couvercle de la batterie 2 vers l'avant et le retirer par
le haut.
K00711-10
136
p. 123)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.16
Monter le couvercle de la batterie
Travail principal
– Mettre en place le couvercle de la batterie
l'arrière.
1 et le tirer vers
L'emboîtement du couvercle de batterie est perceptible à
l'oreille.
–
Vérifier le bon positionnement du couvercle de la batterie.
K00712-10
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 124)
137
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.17
Déposer le sabot
–
Dégager l'ergot dans la zone
–
Retirer les vis
K00715-10
V00604-10
138
1.
A.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Retirer les vis
–
Déposer le sabot.
–
Mettre en place le sabot.
–
Mettre les vis
2.
V00605-11
13.18
Poser le sabot
1 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis sabot arrière
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
V00605-10
139
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre les vis
2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du sabot avant
supérieur
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
V00604-11
–
Pour enclencher l'habillage latéral, appuyer légèrement sur le
cache latéral au niveau de la zone
.
A
Les ergots s'enclenchent dans les trous du sabot.
K00715-10
140
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.19
Déposer le cache latéral de gauche
–
Retirer le clignotant.
–
Retirer les vis
–
1.
Retirer les vis 2.
–
Dégager l'ergot de la zone
–
Enlever les rivets à expansion
A.
K00713-10
3.
V00607-10
141
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Pivoter le cache latéral vers l'extérieur.
–
Sortir la durite
–
Décrocher le filtre à charbon actif
4 du guide 5.
6.
Info
Une seconde personne peut s'avérer utile.
–
Déposer le cache latéral.
V00622-10
13.20
Monter le cache latéral de gauche
–
Mettre en place le filtre à charbon actif
1.
Info
Une seconde personne peut s'avérer utile.
–
V00622-11
142
Introduire la durite
2 dans le guide 3.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Mettre en place l'habillage latéral.
Info
Prendre garde au passage du câble de clignotant.
–
Mettre les vis
4 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis cache latéral
K00713-11
–
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Pour enclencher l'habillage latéral, appuyer légèrement sur le
cache latéral au niveau de la zone
.
A
L’ergot s'enclenche dans le trou du sabot.
–
Mettre les vis
5 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis cache latéral sur
plaque frontale
–
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Monter le clignotant.
143
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre les rivets à expansion
–
Retirer le clignotant.
–
Retirer les vis
6 en place et les serrer.
V00607-11
13.21
Déposer le cache latéral droit
K00714-10
144
–
1.
Retirer les vis 2.
–
Dégager l'ergot de la zone
A.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Enlever les rivets à expansion
–
Déposer le cache latéral.
–
Mettre en place l'habillage latéral.
3.
V00606-10
13.22
Poser le cache latéral droit
Info
Prendre garde au passage du câble de clignotant.
–
Mettre les vis
1 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis cache latéral
K00714-10
–
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Pour enclencher l'habillage latéral, appuyer légèrement sur le
cache latéral au niveau de la zone
.
A
L’ergot s'enclenche dans le trou du sabot.
–
Mettre les vis
2 en place et les serrer.
145
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Indications prescrites
Vis cache latéral sur
plaque frontale
V00606-10
146
M6
–
Monter le clignotant.
–
Mettre les rivets à expansion
6 Nm (4,4 lbf ft)
3 en place et les serrer.
SYSTÈME DE FREIN 14
14.1
Système antiblocage (ABS)
1
Le module ABS
composé d'une unité hydraulique, du boîtier
de commande de l'ABS et d'un groupe électropompe, est situé
sous la selle. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un
capteur de vitesse de rotation de la roue
.
2
Avertissement
Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS.
–
Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement.
–
Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et
recommandées par KTM pour le système de frein.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et
recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de
vitesse correspondant.
–
Maintenir la pression de pneus indiquée.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier
KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Le système antiblocage est un système de sécurité qui empêche le
blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.
H01910-10
147
14 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Risque d'accident Les assistances à la conduite ne
peuvent réduire les probabilités de chutes que dans les
limites physiques.
Les situations de conduite extrêmes ne peuvent pas toujours être compensées, par exemple lorsque le centre de
gravité des bagages est situé trop haut, lors de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de
freinage abrupt sans possibilité de débrayer.
–
Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et
aux capacités de pilotage.
L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de
l'autre (frein avant et frein arrière). En fonctionnement normal,
le système de frein travaille comme un système classique, sans
ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte
qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence
à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à
travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de
frein arrière.
Après enclenchement de l’allumage, le témoin ABS
doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne
s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il s'allume pendant le trajet, l'ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus
activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le sys-
3
148
SYSTÈME DE FREIN 14
tème de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par
l'ABS est touchée.
Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière
varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou
si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé dans ces cas-là.
Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact.
L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin ABS
s'éteint une fois la moto en route.
14.2
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
149
14 SYSTÈME DE FREIN
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote
.
A
Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui
des plaquettes de frein.
1
Usure limite des disques de freins
400480-10
»
–
4,0 mm (0,157 in)
arrière
3,6 mm (0,142 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la
valeur prescrite.
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière ; contrôler
l'absence de dommages, de fissures et de déformations.
»
150
avant
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
SYSTÈME DE FREIN 14
14.3
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
151
14 SYSTÈME DE FREIN
–
Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le
guidon en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide à travers le regard
»
1.
Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au
repère MIN :
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
( p. 152)
V00155-10
14.4
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
152
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 14
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
153
14 SYSTÈME DE FREIN
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les
joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 155)
Travail principal
– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le
guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère
1.
2 avec la membrane 3.
A.
Indications prescrites
Repère
V00171-10
A
5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
154
p. 262)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en
place et les serrer.
SYSTÈME DE FREIN 14
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
14.5
Contrôler les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
155
14 SYSTÈME DE FREIN
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur
minimale
.
A
Épaisseur de plaquettes de
frein minimale
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
A
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
V00619-10
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
14.6
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
156
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 14
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de
compensation de freinage.
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le
repère MIN
:
1
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
( p. 158)
K00716-10
157
14 SYSTÈME DE FREIN
14.7
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
158
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
SYSTÈME DE FREIN 14
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 161)
159
14 SYSTÈME DE FREIN
Travail principal
Condition
Le couvercle fileté est bien positionné.
–
Enlever la vis
1 et la fixation du couvercle fileté.
H01142-10
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Enlever le couvercle fileté
–
2 avec la membrane 3.
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 262)
Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.
Info
V00158-11
160
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
SYSTÈME DE FREIN 14
Condition
Le couvercle fileté est bien positionné.
–
Placer la fixation du couvercle fileté, puis mettre la vis
en place et la serrer.
1
Indications prescrites
H01142-10
14.8
Vis de fixation du
couvercle du réservoir de compensation (frein arrière)
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
161
14 SYSTÈME DE FREIN
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur
minimale
.
A
Épaisseur de plaquettes de
frein minimale
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
A
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
V00159-10
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
14.9
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier la course libre sur la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
–
162
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
SYSTÈME DE FREIN 14
–
Décrocher le ressort
–
Actionner la pédale de frein arrière entre la butée finale et le
dispositif du piston de cylindre de pédale de frein et vérifier la
course libre
.
1.
A
Indications prescrites
Course libre de la pédale de
frein arrière
»
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
–
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Régler la course libre de la pédale de frein arrière.
( p. 164)
Accrocher le ressort
1.
V00160-10
163
14 SYSTÈME DE FREIN
14.10
Régler la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
–
164
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
SYSTÈME DE FREIN 14
–
–
1.
Desserrer l'écrou 2 et utiliser la vis 3 pour régler la course
libre prescrite A.
Décrocher le ressort
Indications prescrites
Course libre de la pédale de
frein arrière
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Info
La plage de réglage est limitée.
–
–
3 et serrer l'écrou 2.
Accrocher le ressort 1.
Maintenir la vis
V00160-11
165
15 ROUES, PNEUS
15.1
Déposer la roue avant
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 117)
–
166
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
( p. 118)
ROUES, PNEUS 15
Travail principal
– Retirer les vis
, déposer le réflecteur et pousser le gardeboue sur le côté.
1
–
2
Retirer la vis
et extraire le capteur de vitesse de rotation de
la roue
hors de l'alésage.
3
–
Desserrer de quelques tours la vis
–
Desserrer les vis
–
Pousser sur la vis
, pour sortir l'axe hors de la fixation de
l'essieu de roue avant.
–
Retirer la vis
4.
5.
4
4.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
K00717-10
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le
disque de frein ne soit pas endommagé.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la
fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue
avant est démontée.
167
15 ROUES, PNEUS
15.2
Monter la roue avant
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Travail principal
– Retirer les douilles-entretoises
–
Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
1.
Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales
surfaces de roulement
des douilles-entretoises.
A
V00608-10
Graisse longue durée (
–
168
p. 264)
Poser les douilles-entretoises.
2 et les
ROUES, PNEUS 15
–
Nettoyer le filetage de l'axe et de la vis
–
Nettoyer et graisser l'axe de roue.
Graisse longue durée (
–
3.
p. 264)
Placer la roue avant et introduire l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Serrer les vis
4.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe
de roue avant
–
Mettre la vis
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
3 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de l'axe de roue
avant
M8
26 Nm (19,2 lbf ft)
–
Desserrer les vis
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
dans l'alésage. Mettre la vis
en place et la serrer.
4.
5
6
K00718-10
Indications prescrites
Vis du support pour
capteur de vitesse de
rotation de la roue
–
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Mettre en place le réflecteur et le garde-boue.
169
15 ROUES, PNEUS
–
Mettre les vis
7 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du garde-boue
avant
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce
que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de
frein et qu'une résistance soit perceptible.
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs
fois la fourche.
p. 120)
Les bras de fourche se positionnent.
–
Serrer les vis
4.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe
de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
170
p. 117)
ROUES, PNEUS 15
15.3
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 117)
Travail principal
– Retirer la vis
et extraire le capteur de vitesse de rotation de
la roue
hors de l'alésage.
1
2
–
Retirer l'écrou
chaîne
.
3 et la rondelle. Retirer les tendeurs de
4
–
Maintenir la roue arrière tout en extrayant l'axe
delle et le tendeur
.
5 avec la ron-
6
–
Pousser la roue arrière le plus possible vers l'avant et retirer la
chaîne de la couronne.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le
disque de frein ne soit pas endommagé.
Tirer la roue arrière vers l'arrière et la sortir du bras oscillant.
V00162-11
171
15 ROUES, PNEUS
Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la
roue arrière est démontée.
15.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas.
–
Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes
de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Travail principal
– Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu
arrière. ( p. 175)
172
ROUES, PNEUS 15
–
Retirer les douilles-entretoises
–
Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
1.
Remplacer le roulement de roue arrière.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales
surfaces de roulement
des douilles-entretoises.
2 et les
A
Graisse longue durée (
V00609-10
–
p. 264)
Poser les douilles-entretoises.
173
15 ROUES, PNEUS
–
Nettoyer le filetage de l'axe et de l'écrou
–
Nettoyer et graisser l'axe de roue.
Graisse longue durée (
3.
p. 264)
–
Nettoyer les points de contact du support d’étrier de frein et
du bras oscillant.
–
Positionner la roue arrière.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et
placer la chaîne sur la couronne.
–
Tirer la roue arrière vers l'arrière et monter l'axe
rondelles et les tendeurs de chaîne
.
4 avec les
5
Info
Mettre les tendeurs de chaîne
place dans la même position.
V00162-12
5 gauche et droit en
–
Mettre l'écrou
–
Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage
et serrer l'écrou
.
3 en place sans le serrer.
3
Indications prescrites
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des
tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même
position par rapport aux marques de référence
.
B
174
ROUES, PNEUS 15
Écrou pour axe
arrière
–
M14x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
dans l'alésage. Mettre la vis
en place et la serrer.
6
7
Indications prescrites
Vis du support pour
capteur de vitesse de
rotation de la roue
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Retouche
– Contrôler la tension de la chaîne. (
–
15.5
p. 129)
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 117)
Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Info
La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière par 6 caoutchoucs d'amortissement.
Ceux-ci s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, cela entraîne l'endommagement du
support de couronne et du moyeu arrière.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 117)
–
Déposer la roue arrière.
(
p. 171)
175
15 ROUES, PNEUS
Travail principal
– Vérifier le palier
»
Si le roulement est endommagé ou usé :
–
–
1.
Remplacer le roulement de roue arrière.
Vérifier l'usure et la dégradation des caoutchoucs d'amortissement
du moyeu arrière.
2
»
Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont
endommagés ou usés :
–
L02153-10
Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du
moyeu arrière.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
–
Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l'axe dans le moyeu.
–
Pour pouvoir mesurer le jeu
essayer de virer la couronne.
L02152-10
176
Déposez toujours la roue de manière à ce que le
disque de frein ne soit pas endommagé.
A, maintenir la roue arrière et
ROUES, PNEUS 15
Info
Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.
Jeu des caoutchoucs d'amortissement de la roue arrière
»
Lorsque le jeu
–
A est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du
moyeu arrière.
Retouche
– Monter la roue arrière.
15.6
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
(
p. 172)
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 129)
p. 117)
Vérifier l'état des pneus
Avertissement
Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable.
–
Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
177
15 ROUES, PNEUS
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue
de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice
de vitesse correspondant.
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
178
ROUES, PNEUS 15
–
Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence
d'objets incrustés et autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets
incrustés et autres dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale en vigueur
dans le pays.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
Remplacer le pneu.
179
15 ROUES, PNEUS
–
Vérifier l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est
désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à
la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année
de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5
ans.
H01144-10
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
15.7
Remplacer le pneu.
Vérifier la pression des pneus
Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale
du pneu.
180
ROUES, PNEUS 15
–
Retirer le capuchon.
–
Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
Pression des pneus en solo
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,0 bar (29 psi)
Pression des pneus avec passager / pleine charge utile
400695-01
»
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,1 bar (30 psi)
Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
avant
Ajuster la pression de pneu.
Mettre le capuchon en place.
181
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.1
Déposer la batterie 12 V
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.
–
Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au
moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Préparatifs
– Déposer la selle du pilote. (
–
182
p. 123)
Déposer le couvercle de batterie. (
p. 136)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Travail principal
– Débrancher le câble négatif
1 de la batterie 12 V.
V00620-10
–
–
–
–
2.
Débrancher le câble positif 3 de la batterie 12 V.
Décrocher le caoutchouc de maintien 4.
Retirer le cache du pôle plus
Sortir la batterie 12 V du compartiment de la batterie en tirant
vers le haut.
Info
V00623-10
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie 12 V à plat
ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants
électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être
endommagés. Dans ce cas, le véhicule ne peut plus
circuler.
183
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.2
Monter la batterie 12 V
Travail principal
– Placer la batterie 12 V dans le compartiment prévu à cet effet.
Indications prescrites
Les pôles de la batterie doivent être orientés vers le haut.
Batterie 12 V (ETZ-9-BS) (
V00623-11
p. 252)
–
Accrocher le caoutchouc de maintien
–
Mettre en place le câble positif
–
Positionner la protection du pôle positif
–
Mettre le câble négatif
1.
2, insérer et serrer la vis.
3.
4 en place, placer et serrer la vis.
V00620-11
Retouche
– Monter le couvercle de la batterie. (
–
184
Monter la selle du pilote. (
p. 124)
p. 137)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
–
16.3
Régler l'heure. (
p. 85)
Charger la batterie 12 V
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.
–
Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au
moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.
185
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Info
Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie
12 V.
Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie.
Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes
de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie 12 V.
La batterie 12 V ne nécessite pas d’entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile.
Préparatifs
– Déposer la selle du pilote. (
186
p. 123)
–
Déposer le couvercle de batterie. (
–
Débrancher le câble négatif de la batterie 12 V pour éviter tout
dommage sur le système électronique de la moto.
p. 136)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Travail principal
– Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le
chargeur de batterie.
Chargeur de batterie (58429074000)
Ce chargeur permet également de tester la tension au repos,
la capacité de démarrage de la batterie 12 V ainsi que l'alternateur. Cet appareil empêche toute surcharge de la batterie
12 V.
Info
Ne retirer en aucun cas le couvercle
–
1.
Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la
batterie 12 V.
Indications prescrites
Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en
aucun cas être dépassés.
Recharger régulièrement
la batterie 12 V lorsque le
motocycle n'est pas utilisé
M00729-11
–
3 mois
Placer le câble négatif, mettre la vis en place et la serrer.
Retouche
– Monter le couvercle de la batterie. (
–
Monter la selle du pilote. (
p. 137)
p. 124)
187
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
16.4
Régler l'heure. (
p. 85)
Remplacer les fusibles ABS
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Info
Deux fusibles pour l'ABS se trouvent sous le capuchon à côté du pôle négatif de la batterie 12 V. Ces
deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième
fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles.
Préparatifs
– Déposer la selle du pilote. (
–
188
p. 123)
Déposer le couvercle de batterie. (
p. 136)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS :
– Retirer le capuchon et le fusible
.
1
Info
Le coupe-circuit
ouvert.
A d'un fusible défectueux est
Avertissement
V00624-10
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (75011088010) (
p. 252)
Conseil
B
Mettre un nouveau fusible de rechange
dans
la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas
échéant.
–
Mettre le capuchon en place.
189
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS :
– Retirer le capuchon et le fusible
.
2
Info
Le coupe-circuit
ouvert.
A d'un fusible défectueux est
Avertissement
V00624-11
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (90111088025) (
p. 252)
Conseil
C
Mettre un nouveau fusible de rechange
dans
la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas
échéant.
–
190
Mettre le capuchon en place.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Retouche
– Monter le couvercle de la batterie. (
–
16.5
Monter la selle du pilote. (
p. 137)
p. 124)
Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques individuels
Info
La boîte à fusibles hébergeant le fusible général et les fusibles des divers consommateurs électriques se
trouve à côté du pôle positif de la batterie 12 V.
Préparatifs
– Déposer la selle du pilote. (
–
p. 123)
Déposer le couvercle de batterie. (
p. 136)
Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles.
–
Retirer le fusible défectueux.
V00173-10
191
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Indications prescrites
Fusible 1 - 30 A - fusible général
Fusible 2 - 10 A - tableau de bord
Fusible 3 - 10 A - relais principal
Fusible 4 - 15 A - bobine d'allumage, pompe à carburant
Fusible 5 - 15 A - ventilateur de refroidissement
Fusible 6 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotants,
feu de route, feu de croisement, feu de position, feu arrière,
éclairage de la plaque d'immatriculation
Fusible 7 - 10 A - tableau de bord, boîtier de commande
moteur, boîtier de commande ABS
Fusible 8 - 10 A - alarme (en option)
Fusible 9 - 10 A - plus permanent pour appareils supplémentaires (ACC1, avant)
Fusible 10 - 10 A - plus à l’allumage pour appareils supplémentaires (ACC2, avant)
Info
Le coupe-circuit
192
A d'un fusible défectueux est ouvert.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent
l’installation électrique.
–
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage
prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (75011088010) (
p. 252)
Fusible (75011088015) (
p. 252)
Fusible (75011088030) (
p. 252)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à
fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
–
Vérifier que le consommateur électrique fonctionne bien.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
– Monter le couvercle de la batterie. (
–
Monter la selle du pilote. (
p. 137)
p. 124)
193
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.6
Remplacer l'ampoule du feu de croisement
Remarque
Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
194
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Travail principal
– Tourner la douille
montre.
1 dans le sens inverse des aiguilles d'une
–
Retirer la douille avec l'ampoule de feu de croisement
du boîtier du phare.
–
Débrancher le connecteur
de la douille et le sortir avec
l'ampoule de feu de croisement.
–
Brancher une nouvelle douille avec l'ampoule de feu de croisement sur le connecteur.
2 hors
3
Feu de croisement (H11 / douille PGJ19-2) (
p. 252)
V00610-10
195
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Placer la douille avec l'ampoule de feu de croisement dans le
boîtier.
–
Tourner la douille dans le sens des aiguilles d'une montre.
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
V00611-10
Retouche
– Contrôler le réglage du feu de croisement. (
16.7
p. 198)
Remplacer l'ampoule du feu de route
Remarque
Endommagement du réflecteur De la graisse sur le réflecteur réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
196
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Travail principal
– Tourner la douille
montre.
1 dans le sens inverse des aiguilles d'une
–
Retirer la douille avec l'ampoule de feu de route
boîtier du phare.
–
Débrancher le connecteur
l'ampoule de feu de route.
–
Brancher une nouvelle douille avec l'ampoule de feu de route
sur le connecteur.
2 hors du
3 de la douille et le sortir avec
Feu de route (H9 / douille PGJ19-5) (
p. 252)
V00614-10
197
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Placer la douille avec l'ampoule de feu de route dans le boîtier.
–
Tourner la douille dans le sens des aiguilles d'une montre.
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
V00615-10
Retouche
– Contrôler le réglage du feu de route. (
16.8
p. 200)
Contrôler le réglage du feu de croisement
–
Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur
clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
du premier repère.
B en dessous
Indications prescrites
Distance
–
400726-10
198
B
5 cm (2 in)
A
Placer le véhicule à une distance
perpendiculairement au
sol devant le mur et allumer le feu de croisement.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Indications prescrites
Distance
A
5 m (16 ft)
–
Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les
bagages et le passager.
–
Contrôler le réglage du feu de croisement.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête
à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas
échéant avec passager et dosseret.
»
Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
Régler la portée du feu de croisement. (
p. 201)
199
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.9
Contrôler le réglage du feu de route
–
Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur
clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
du premier repère.
B en dessous
Indications prescrites
Distance
–
B
5 cm (2 in)
A
Placer le véhicule à une distance
perpendiculairement au
sol devant le mur et allumer le feu de route.
Indications prescrites
Distance
5 m (16 ft)
–
Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les
bagages et le passager.
–
Contrôler le réglage du feu de route.
Le centre du cône lumineux doit être exactement au niveau
du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que
le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec
passager et bagages.
400575-10
»
Lorsque le centre du cône lumineux ne correspond pas aux
indications prescrites :
–
200
A
Régler la portée du feu de route. (
p. 202)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.10
Régler la portée du feu de croisement
Travail principal
– Régler la portée du feu de croisement en tournant la vis
1.
Indications prescrites
La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se situer
exactement au niveau du repère inférieur (défini au paragraphe : Réglage du phare de feu de croisement) quand la
moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la
moto, le cas échéant avec passager et dosseret.
V00613-10
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre
augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la
réduit.
Retouche
– Contrôler le réglage du feu de croisement. (
p. 198)
201
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.11
Régler la portée du feu de route
Travail principal
– Régler la portée du feu de route en tournant la vis
1.
Indications prescrites
Le centre du cône lumineux doit se situer exactement au
niveau du repère inférieur (défini au paragraphe : contrôler
le réglage du feu de route) quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et
bagages, se trouve sur la moto.
V00612-10
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre
augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la
réduit.
Retouche
– Contrôler le réglage du feu de route. (
202
p. 200)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.12
Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic
1 se trouve sous la selle passager.
H01911-10
16.13
ACC1 et ACC2 avant
Emplacement de montage
– Les alimentations en tension ACC1
et ACC2
avant se
trouvent sous le réservoir de compensation de liquide de refroidissement.
1
2
E01197-10
203
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
17.1
Système de refroidissement
1
La pompe à eau
provoque une circulation forcée du liquide de
refroidissement dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à
l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur
. Suite à la dilatation thermique, la fraction
superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir
de compensation
. En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Ce
système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.
2
3
K00719-10
110 °C (230 °F)
204
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement
qui s'allume en fonction de la température.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est
réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du
radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
4
402242-10
205
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
17.2
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
206
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
.
1
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN
et MAX.
»
En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le
réservoir de compensation :
–
V00178-10
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit
pas.
Info
Ne pas mettre la moto en service !
–
»
Remplir/purger le système de refroidissement.
( p. 215)
Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide,
mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond
pas aux prescriptions :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans
le réservoir de compensation. ( p. 211)
207
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
17.3
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
208
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
Préparatifs
– Déposer le cache latéral droit.
(
p. 144)
Travail principal
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Retirer le bouchon
–
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
1 du réservoir de compensation.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
»
R04380-10
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer
entre MIN et MAX.
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
p. 262)
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
209
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Enlever le bouchon de radiateur
–
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
2.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
V00144-11
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Le radiateur doit être entièrement plein.
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et
rechercher la cause de la perte.
Liquide de refroidissement (
»
Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à
la quantité prescrite doit être versée :
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
–
–
Remplir/purger le système de refroidissement.
( p. 215)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Retouche
– Poser le cache latéral droit.
210
p. 262)
(
p. 145)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
17.4
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
211
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Préparatifs
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 206)
Travail principal
– Retirer le bouchon
–
1 du réservoir de compensation.
Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX.
Liquide de refroidissement (
–
p. 262)
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
V00178-11
17.5
Vidanger le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
212
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
– Déposer le cache latéral de gauche.
–
Déposer le cache latéral droit.
–
Déposer le sabot. (
(
(
p. 141)
p. 144)
p. 138)
213
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Travail principal
– Placer la moto perpendiculairement au sol.
V00146-10
–
Placer un réservoir adapté sous le moteur.
–
Retirer la vis
–
Retirer le bouchon de radiateur.
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
chéité.
1.
Indications prescrites
Bouchon du perçage de vidange de
la pompe à eau
214
1 avec la nouvelle bague d'étanM6
10 Nm (7,4 lbf ft)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
17.6
Remplir/purger le système de refroidissement
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Travail principal
– Retirer le bouchon de radiateur
1.
V00144-10
215
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Desserrer la vis de purge
2.
Indications prescrites
3 tours
–
Incliner le véhicule légèrement sur la droite.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule
sans faire de bulles par la vis de purge, puis resserrer immédiatement la vis de purge.
Liquide de refroidissement (
V00145-10
p. 262)
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur en place.
–
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
216
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et le laisser monter en température.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
–
Couper et laisser refroidir le moteur.
–
Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de
refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire.
–
Enlever le bouchon
du réservoir de compensation et faire
l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX.
–
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
3
R04429-10
Retouche
– Poser le sabot. (
p. 139)
–
Monter le cache latéral de gauche.
–
Poser le cache latéral droit.
(
(
p. 142)
p. 145)
217
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
17.7
Remplacer le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
218
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
Préparatifs
– Déposer le cache latéral droit.
(
–
Déposer le cache latéral de gauche.
–
Déposer le sabot. (
p. 144)
(
p. 141)
p. 138)
Travail principal
– Placer la moto perpendiculairement au sol.
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Retirer la vis
–
Retirer le bouchon de radiateur
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
chéité.
1.
V00146-10
2.
1 avec la nouvelle bague d'étan-
Indications prescrites
Bouchon du perçage de vidange de
la pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
V00144-11
219
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Desserrer la vis de purge
3.
Indications prescrites
3 tours
–
Incliner le véhicule légèrement sur la droite.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule
sans faire de bulles par la vis de purge, puis resserrer immédiatement la vis de purge.
Liquide de refroidissement (
V00145-11
p. 262)
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur en place.
–
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
220
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et le laisser monter en température.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
–
Couper et laisser refroidir le moteur.
–
Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de
refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire.
–
Enlever le bouchon
du réservoir de compensation et faire
l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX.
–
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
4
R04429-11
Retouche
– Poser le sabot. (
p. 139)
–
Monter le cache latéral de gauche.
–
Poser le cache latéral droit.
(
(
p. 142)
p. 145)
221
18 ADAPTER LE MOTEUR
18.1
Vérifier le jeu du levier d'embrayage
Remarque
Dommages sur l'embrayage En cas de manque de course libre sur le levier d'embrayage, l'embrayage commence
à patiner.
–
Toujours vérifier la course libre du levier d'embrayage avant d’utiliser le motocycle.
–
Si nécessaire, régler la course libre du levier d'embrayage en respectant les indications.
–
Vérifier que le levier d'embrayage bouge sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Tirer le levier d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance soit
perceptible et déterminer le jeu du levier d'embrayage
.
A
Jeu du levier
d'embrayage
»
K00697-13
1 … 3 mm (0,04 …
0,12 in)
Lorsque le jeu du levier d'embrayage ne correspond pas
aux indications prescrites :
–
–
A
Régler le jeu du levier d'embrayage.
(
p. 223)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le jeu du levier d'embrayage doit rester constant.
»
Lorsque le jeu du levier d'embrayage change :
–
222
Vérifier la position du câble d'embrayage.
ADAPTER LE MOTEUR 18
18.2
Régler le jeu du levier d'embrayage
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser le cache-poussière
–
Desserrer le contre-écrou
–
Régler le jeu du levier d'embrayage
réglage
.
1.
2.
A avec la vis de
3
Indications prescrites
Jeu du levier
d'embrayage
1 … 3 mm (0,04 …
0,12 in)
A
–
Serrer le contre-écrou
–
Mettre le cache-poussière
2.
1 en place.
V00616-10
223
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
19.1
Contrôler le niveau d'huile du moteur
Condition
Le moteur est chaud.
Préparatifs
– Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface
horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis
contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre les
repères
et
.
A B
K00720-10
»
Lorsque le niveau d'huile moteur se situe sous le
repère
:
A
–
»
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 229)
Lorsque le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du
repère
:
B
–
224
Rectifier le niveau d'huile du moteur.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
19.2
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud.
Préparatifs
– Déposer le sabot. (
–
p. 138)
Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille
latérale.
225
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Travail principal
– Placer un réservoir adapté sous le moteur.
–
Enlever la vis de vidange d'huile
–
Enlever la crépine d'huile
1 avec le joint torique.
–
2 avec le joint torique.
Enlever le bouchon 3 avec la crépine 4.
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer à fond les vis de vidange d'huile et les crépines
d'huile.
–
Mettre en place la crépine
et monter la vis de vidange
d'huile
avec le joint torique, serrer le tout.
2
1
Indications prescrites
Vis de vidange
d'huile
–
M24x1,5
Monter et serrer le bouchon
torique.
15 Nm (11,1 lbf ft)
3 avec la crépine 4 et le joint
Indications prescrites
V00175-10
226
Petit bouchon crépine
M17x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
–
Retirer les vis
. Enlever le couvercle de filtre à huile
avec son joint torique.
–
Retirer le filtre à huile
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
–
Mettre en place un nouveau filtre à huile
–
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le
couvercle de filtre à huile
en place.
–
Mettre les vis en place et les serrer.
5
6
7 du carter du filtre à huile.
M01440-10
7.
6
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre
à huile
L02271-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile
de basse qualité provoquent une usure prématurée du
moteur.
227
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Retirer le bouchon de remplissage
remplir d'huile moteur.
Huile moteur
–
H01080-10
8 et le joint torique et
1,7 l (1,8 qt.)
Huile moteur
(SAE 15W/50)
( p. 261)
Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint
torique et le serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
– Poser le sabot. (
–
228
p. 139)
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 224)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
19.3
Faire l'appoint d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée
du moteur.
Travail principal
– Retirer le bouchon de remplissage
remplir d'huile moteur.
Huile moteur (SAE 15W/50) (
1 et le joint torique et
p. 261)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient
optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des
huiles moteur différentes.
KTM recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile
moteur.
H01066-10
–
Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint
torique et le serrer.
229
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
230
p. 224)
NETTOYAGE, ENTRETIEN 20
20.1
Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur,
les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer le motocycle régulièrement afin d’en préserver pendant longtemps la valeur et l’apparence.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
231
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour
motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter
avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
401061-01
p. 265)
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un
détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans
le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le motocycle sec, toujours le rincer à l'eau auparavant.
Si le motocycle est entré en contact avec du sel de
déneigement, le nettoyer à l’eau froide. L'eau chaude
accentue l'action du sel.
232
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de
puissance moyenne, la sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
NETTOYAGE, ENTRETIEN 20
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire
sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à
ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même
dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et
du système de frein.
–
Repousser les cache-poussières sur les guidons, pour que l'eau
qui a pénétré puisse s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les
articulations et les pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le
tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
p. 127)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
( p. 264)
233
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN
–
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien
doux spécial pour peintures.
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
( p. 265)
Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique
mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau.
–
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de
nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate,
surfaces métalliques et synthétiques ( p. 265)
–
Huiler l’antivol de contacteur et de direction.
Spray d'huile universelle (
234
p. 265)
NETTOYAGE, ENTRETIEN 20
20.2
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient
donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le motocycle est entré en contact avec du sel de déneigement, le nettoyer à l’eau froide. L'eau chaude
accentue l'action du sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer les freins.
p. 231)
Info
Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer
à fond à l’eau froide le motocycle. Nettoyer surtout les
étriers et les plaquettes de frein, à froid et en place sur
la moto, puis bien les sécher.
401060-01
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités
à l'aide d'un produit anticorrosion.
235
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact
avec les disques de frein, car cela réduirait fortement
l'efficacité des freins.
–
236
Nettoyer la chaîne. (
p. 127)
STOCKAGE 21
21.1
Stockage
Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est
préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la mortesaison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la
moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 264)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. ( p. 225)
–
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 208)
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Déposer la batterie 12 V.
(
p. 182)
–
Charger la batterie 12 V.
(
p. 185)
p. 108)
p. 231)
p. 180)
237
21 STOCKAGE
Indications prescrites
Température de stockage de
la batterie 12 V sans rayonnement du soleil direct
–
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de
température trop importantes.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 117)
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
( p. 118)
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à
l'air.
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui
retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée
pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait
rouiller les soupapes et l'échappement.
238
STOCKAGE 21
21.2
Mise en service après le remisage
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Monter la batterie 12 V.
–
Régler l'heure. (
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service. ( p. 94)
–
Effectuer un essai sur route.
(
p. 120)
p. 117)
p. 184)
p. 85)
401059-01
239
22 DIAGNOSTIC D'ERREURS
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné
après actionnement du bouton
de démarrage
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 95)
Batterie 12 V déchargée
–
Charger la batterie 12 V.
Fusible 1, 3, 4, ou 7 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs électriques.
( p. 191)
Absence de mise à la terre
–
Vérifier la mise à la terre.
Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré
Une vitesse est passée
–
Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
Un rapport a été enclenché et
la béquille latérale est dépliée
–
Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 95)
Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Filtre à air très encrassé
–
Remplacer le filtre à air.
Filtre à carburant très encrassé
–
Vérifier la pression de carburant.
Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le moteur ne tire pas
240
(
p. 185)
DIAGNOSTIC D'ERREURS 22
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur chauffe
Liquide de refroidissement
insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 206)
Ailettes de radiateur largement
recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le
système de refroidissement
–
Vidanger le liquide de
refroidissement. ( p. 212)
–
Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 215)
Thermostat défectueux
–
Contrôler le thermostat.
Fusible 5 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs électriques.
( p. 191)
Système de ventilateur de
refroidissement défectueux
–
Contrôler le système de ventilateur de
refroidissement.
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en
rouge
Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
p. 108)
241
22 DIAGNOSTIC D'ERREURS
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Fusible 1, 3, 4, ou 7 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs électriques.
( p. 191)
Le témoin ABS s’allume
Fusible de l’ABS fondu
–
Remplacer les fusibles ABS.
( p. 188)
Vitesse de rotation des roues
avant et arrière très différente
–
Arrêt, couper l'allumage, redémarrer.
Dysfonctionnement de l'ABS
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
La conduite d'aération du
moteur est pliée
–
Poser la conduite d'aération de telle
sorte qu'elle ne soit pas pliée, remplacer le cas échéant.
Niveau d'huile trop élevé
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
( p. 224)
Huile de moteur trop fluide
(viscosité)
–
Remplacer l'huile moteur et le filtre à
huile, nettoyer les crépines d’huile.
( p. 225)
Le phare et le feu de position
ne fonctionnent pas
Fusible 6 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs électriques.
( p. 191)
Les clignotants, le feu stop et
l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas
Fusible 6 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs électriques.
( p. 191)
Consommation d'huile élevée
242
DIAGNOSTIC D'ERREURS 22
Défaut
Cause possible
Mesure
L'heure n'est plus affichée ou
l'est incorrectement
Fusible 7 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs électriques.
( p. 191)
–
Régler l'heure. (
Batterie 12 V déchargée
Allumage non coupé à l'arrêt du
véhicule
–
Charger la batterie 12 V.
La batterie 12 V n'est pas chargée par le générateur
–
Vérifier la tension de charge.
–
Vérifier le courant de repos.
Le tableau de bord n'affiche
rien à l'écran
Fusible 7 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs électriques.
( p. 191)
–
Régler l'heure. (
L'affichage de la vitesse sur le
tableau de bord ne fonctionne
pas
Faisceau de câbles de l'indicateur de vitesse est endommagé
ou le connecteur est oxydé
–
Vérifier le faisceau de câbles et le
connecteur.
p. 85)
(
p. 185)
p. 85)
243
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.1
Moteur
Type
Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide
Cylindrée
373 cm³ (22,76 cu in)
Course
60 mm (2,36 in)
Alésage
89 mm (3,5 in)
Compression
12,4:1
Commande
DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur,
entraînement par chaîne
Diamètre de la soupape d'admission
36 mm (1,42 in)
Diamètre de la soupape d'échappement
29 mm (1,14 in)
Jeu à froid de la soupape d'admission
0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in)
Jeu à froid de la soupape d'échappement
0,15 … 0,20 mm (0,0059 … 0,0079 in)
Roulements de vilebrequin
2 paliers lisses
Palier de bielle
Palier lisse
Piston
Alliage forgé
Segments de piston
1 segment de compression, 1 segment à face
conique, 1 segment racleur
Lubrification moteur
Graissage sous pression avec 2 pompes trochoïdales
Transmission primaire
30:80
Embrayage
Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement mécanique
244
DONNÉES TECHNIQUES 23
Boîte de vitesses
Boîte 6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
12:32
2e vitesse
14:26
3e vitesse
19:27
4e vitesse
21:24
5e vitesse
23:22
6e vitesse
25:21
Alimentation
Injection de carburant électronique
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Générateur
12 V, 296 W
Bougie
BOSCHVR5NEU
Distance des électrodes bougie
1 mm (0,04 in)
Refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du
liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau
Régime de ralenti
1.680 ± 50 tr/min
Aide au démarrage
Démarreur électrique
23.2
Couples de serrage moteur
Gicleur d'huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
245
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis de capteur de régime du vilebrequin
M5
Vis de capteur d'indicateur de rapport
M5
Vis de la tôle de fixation du câble
de stator
M5
Vis pour tôle de fixation
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis stator
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Bouchon du perçage de vidange de
la pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Écrou turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Gicleur d'huile
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis arbre à cames axe de décompresseur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis couvercle de filtre à huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis culasse
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis de la glissière de chaîne
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis de la tôle de fixation du pignon
fou
246
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis déverrouillage tendeur de
chaîne de distribution
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du rail de serrage de la chaîne
de distribution
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pompe à huile
M6
Loctite®243™
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour bloc moteur
M6x35
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour bloc moteur
M6x75
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour carter d'embrayage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour couvercle d'alternateur
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour couvercle de pompe à eau
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour couvre-culasse
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour dispositif de retenue de
coussinet
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour levier de verrouillage
M6
Loctite®243™
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour moteur démarreur
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour tôle de fixation
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour tôle de fixation / bague
d'étanchéité radiale du carter
d'embrayage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
247
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis pour tôle de purge du moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour verrouillage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis rampe de paliers d'arbre à
cames
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis ressort d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis rondelle frein pignon de chaîne
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis tendeur de chaîne de distribution
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Bouchon
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Écrou pour bride d'échappement
M8
8 Nm (5,9 lbf ft)
Goujon pour bride du pot d'échappement
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
Vis de butée de support du ressort
de l’arbre de sélection
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis des arbres d'équilibrage pignon
M8
Vis du palier de bielle
M8x1
34 Nm (25,1 lbf ft)
Capteur de température du liquide
de refroidissement
M10
14 Nm (10,3 lbf ft)
248
Loctite®243™
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
DONNÉES TECHNIQUES 23
Contacteur de pression d’huile
M10
14 Nm (10,3 lbf ft)
Vis culasse
M10
1er cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
2ème cran
60 Nm (44,3 lbf ft)
Filetage huilé, surface d'appui
graissée
Vis du pignon de l’arbre à cames
M10
36 Nm (26,6 lbf ft)
Loctite®243™
Vis rotor
M10
105 Nm (77,4 lbf ft)
Loctite®243™
Bouchon axe de culbuteur
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
Bougie
M12
15 Nm (11,1 lbf ft)
Écrou de pignon de distribution /
pignon de chaîne de distribution
M16x1,5
120 Nm (88,5 lbf ft)
Écrou pour noix d'embrayage
M16LHx1,5
Loctite®243™
120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite®243™
Petit bouchon crépine
M17x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis d'obturation de
couvre-alternateur
M18x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
Bouchon couvre-alternateur
M24x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de vidange d'huile
M24x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
249
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.3
Quantités de remplissage
23.3.1
Huile moteur
Huile moteur
23.3.2
1,2 l (1,3 qt.)
Liquide de refroidissement
( p. 262)
9,5 l (2,51 US gal)
Carburant sans plomb (ROZ 95)
( p. 261)
Carburant
Capacité totale du réservoir de carburant env.
Réserve de carburant env.
23.4
Huile moteur (SAE 15W/50)
( p. 261)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
23.3.3
1,7 l (1,8 qt.)
1,5 l (1,6 qt.)
Partie-cycle
Cadre
Cadre treillis en tubes d'acier, revêtement époxy
Fourche
WP Suspension
Amortisseur
WP Suspension
Système de freinage
250
DONNÉES TECHNIQUES 23
Avant
Frein à disque avec étrier de frein à 4 piston
Arrière
Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein
de type « flottant »
Débattement
avant
120 mm (4,72 in)
arrière
150 mm (5,91 in)
Diamètre des disques de freins
avant
320 mm (12,6 in)
arrière
230 mm (9,06 in)
Usure limite des disques de freins
avant
4,0 mm (0,157 in)
arrière
3,6 mm (0,142 in)
Pression des pneus en solo
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,0 bar (29 psi)
Pression des pneus avec passager / pleine charge utile
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,1 bar (30 psi)
Démultiplication secondaire
15:45
Chaîne
5/8 x 1/4” (520) joint torique
Angle de chasse
66,5°
Empattement
1.340 ± 15 mm (52,76 ± 0,59 in)
251
23 DONNÉES TECHNIQUES
Hauteur de la selle à vide
820 mm (32,28 in)
Garde au sol à vide
148 mm (5,83 in)
Poids sans carburant env.
159 kg (351 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
125 kg (276 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
210 kg (463 lb.)
Poids total maximal admissible
335 kg (739 lb.)
23.5
Circuit électrique
Batterie 12 V
ETZ-9-BS
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 8 Ah
Sans entretien
Fusible
75011088005
5A
Fusible
75011088010
10 A
Fusible
75011088015
15 A
Fusible
90111088025
25 A
Fusible
75011088030
30 A
Feu de croisement
H11 / douille PGJ19-2
12 V
55 W
Feu de route
H9 / douille PGJ19-5
12 V
65 W
Feu de position
LED
252
DONNÉES TECHNIQUES 23
Éclairage du tableau de bord et
voyants de contrôle
LED
Clignotant
RY10W / douille BAU15s
Feu stop - feu arrière
LED
Éclairage de plaque
LED
23.6
12 V
10 W
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
110/70 R 17 M/C 54H TL
Metzeler Sportec M5 Interact
150/60 R 17 M/C 66H TL
Metzeler Sportec M5 Interact
110/70 R 17 M/C 54H TL
Michelin Pilot Power Street
150/60 R 17 M/C 66H TL
Michelin Pilot Power Street
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter
la rubrique SAV, à l'adresse :
KTM.com
23.7
Fourche
Référence de la fourche
93801001000
Fourche
WP Suspension
Longueur de fourche
736 mm (28,98 in)
253
23 DONNÉES TECHNIQUES
Huile de fourche
23.8
460 ml (15,55 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4)
(48601166S1) ( p. 261)
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
93704010000
Amortisseur
WP Suspension
Prétension du ressort
Standard
4 clics
Enfoncement en statique
15 mm (0,59 in)
Enfoncement en charge
45 … 50 mm (1,77 … 1,97 in)
Longueur de montage
304 mm (11,97 in)
23.9
Couples de serrage sur la partie-cycle
Vis guide chaîne
EJOT PT® K60x30
4 Nm (3 lbf ft)
Vis du boîtier de commande
moteur
M4
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M4
4 Nm (3 lbf ft)
Écrou de catadioptres sur la
plaque de maintien
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Écrou guide chaîne
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
254
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis de plaque de maintien sur le
support de plaque d'immatriculation
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Vis du cache devant le compartiment à batterie
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Vis du capteur de la béquille latérale
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du compartiment à batterie
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Vis du couvercle du réservoir de
carburant
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Vis ergot de positionnement du
bracelet de guidon
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Vis partie arrière inférieure
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Écrou de feu arrière
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Écrou de radiateur
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Écrou de support de plaque d’immatriculation
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
Raccord vissé ABS
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Verrouillage cache compartiment
de la batterie
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
255
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis boîtier de filtre à air sur le
cadre
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis boîtier de filtre sur le cadre
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis cache du réservoir à carburant
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis cache latéral
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis cache latéral sur plaque frontale
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis collier durites de frein
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de cache de pignon de chaîne
sur le cadre
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis de l’écrou de réglage amortisseur
M6
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
Vis de la fixation de la selle avant
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis de la fourche de guidage de
durite de frein sur té intérieur de
fourche
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis de la selle passager
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis de la tôle de fixation du boîtier
de commande moteur
M6
6,5 Nm (4,79 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de lest de guidon
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis de structure de plaque frontale
sur support de phare
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis de tôle de protection
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
256
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis du bracelet de guidon
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du caoutchouc d'amortissement pour radiateur
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du capteur d’inclinaison
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du compartiment à batterie
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du couvercle du boîtier du filtre
à air
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du garde-boue avant
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis du réservoir de compensation
de freinage du frein arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du sabot avant inférieur
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du sabot avant supérieur
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis du support pour capteur de
vitesse de rotation de la roue
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis garde-boue arrière
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis guide chaîne
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis guide-chaîne
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis pare-brise
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis plaque frontale
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
257
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis porte-plaque sur support de
plaque
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis pour réservoir de compensation
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis protège-radiateur
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis sabot arrière
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis support de repose-pieds
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis support magnétique de
béquille latérale
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis tôle de fixation habillage latéral
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Collier d'échappement
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Vis avertisseur sonore
M8
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis de la tôle de fixation du réservoir de carburant
M8
13 Nm (9,6 lbf ft)
Vis de l'axe de roue avant
M8
26 Nm (19,2 lbf ft)
Vis disque de frein arrière
M8
21 Nm (15,5 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis du disque de frein avant
M8
32 Nm (23,6 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du silencieux arrière
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
Vis du support de repose-pied passager
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
258
Loctite®243™
DONNÉES TECHNIQUES 23
Vis fixation du réservoir à carburant à l’arrière du cadre
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
Vis guide chaîne
M8
11 Nm (8,1 lbf ft)
Vis pédale de frein arrière
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pré-silencieux avant sur le
cadre
M8
24 Nm (17,7 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis sélecteur
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
Loctite®243™
Vis té inférieur de fourche
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis té supérieur de fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis de l’étrier de frein avant
M8x1
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®243™
Écrou vis de couronne
M8x1,25
27 Nm (19,9 lbf ft)
Loctite®243™
Écrous restants sur la partie-cycle
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
Fixation de la béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
Vis restantes sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis tête articulée béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Écrou du support de béquille
M10x1,25
35 Nm (25,8 lbf ft)
259
23 DONNÉES TECHNIQUES
Vis du support de repose-pied
avant/support moteur
M10x1,25
49 Nm (36,1 lbf ft)
Écrou de l'axe oscillant
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Écrou pour axe arrière
M14x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Vis de la tête de direction supérieure
M16x1,5
53 Nm (39,1 lbf ft)
Sonde lambda
M18x1,5
19 Nm (14 lbf ft)
Écrou de réglage de roulements
oscillants
M22x1
Serrer sans jeu
Écrou tête de direction
M30x1
1.
55 Nm (40,6 lbf ft)
2. Desserrer (dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre)
2 tours
3.
5 Nm (3,7 lbf ft)
260
Loctite®2701™
MATIÈRES CONSOMMABLES 24
Carburant sans plomb (ROZ 95)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du sans plomb conforme ou équivalent à la norme prescrite.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 266) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 15W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA2 (
–
SAE (
p. 266)
p. 266) (SAE 15W/50)
261
24 MATIÈRES CONSOMMABLES
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur partiellement synthétique
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Formula 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner
de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
262
MATIÈRES CONSOMMABLES 24
–
Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
–
Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur
le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Protection antigel au moins jusqu'à
−25 °C (−13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit être dilué.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution
et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
263
25 PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Protect
Graisse chaîne Street
Indications prescrites
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chainlube Road Strong
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Bike Grease 2000
264
PRODUITS AUXILIAIRES 25
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Clean
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Shine
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Quick Cleaner
Spray d'huile universelle
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic
265
26 NORMES
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier
les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas
d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA2
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos : la norme
JASO T903 MA2.
Autrefois, des huiles moteur automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de
spécifications spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même
huile.
La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.
266
GLOSSAIRE 27
OBD
Dispositif de diagnostics matériels
Système du véhicule qui contrôle des paramètres de
l’électronique du véhicule prédéfinis
ABS
Système antiblocage
Système de sécurité qui empêche le blocage des
roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.
267
28 LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
numéro
par ex.
par exemple
Réf.
Référence
268
LISTE DES SYMBOLES 29
29.1
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à
la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule.
S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
La lampe-témoin ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif au système antiblocage ABS.
La lampe-témoin générale clignote en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la
sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran.
29.2
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le voyant de contrôle des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
269
INDEX
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
INDEX
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
ACC1
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
ACC2
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Amortisseur
Régler la précharge de ressort
. . . . . . . . . . 115
Ampoule du feu de croisement
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Ampoule du feu de route
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Antigel
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
B
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Batterie 12 V
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
270
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bouchon du réservoir de carburant
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bouton d'arrêt d'urgence . . . .
Bouton d'avertisseur lumineux
Bouton de clignotants . . . . .
Bouton de démarrage . . . . . .
Bouton de klaxon . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
41
39
40
41
38
Bras de fourche
Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . 121
C
Cache latéral de gauche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Cache latéral droit
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
INDEX
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications
de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Chaîne
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . 127
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Couvercle de batterie
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Crépines d'huile
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Diagnostic d'erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 240-243
Direction
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . . . . . . .
Couples de serrage sur la partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
254
252
245
254
253
244
250
253
250
E
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
É
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
271
INDEX
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 21
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
J
Jeu du levier d'embrayage
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
L
Fusible
des divers consommateurs électriques :
remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 52
Fusibles ABS
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 52
G
Garantie du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . 158
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . 152
H
Liquide de refroidissement
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Horloge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
M
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
272
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mise en service
Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Consignes pour la première mise en service . . 89
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
INDEX
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Moto
Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . .
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relever à l'arrière avec le dispositif de levage
Relever avec le dispositif de levage à l'avant .
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant
117
231
117
118
120
N
Niveau de liquide de frein
Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler dans le réservoir de compensation . 206
Rectifier dans le réservoir de compensation . 211
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . 34
Numéro de la clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
O
Outils de bord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
P
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111-114
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Plaquettes de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . 161
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . 155
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Portée du feu de croisement
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Portée du feu de route
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Pression des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
273
INDEX
Q
S
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110, 250
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 250
Sabot
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
R
Régime de changement de vitesse RPM1
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Régime de changement de vitesse RPM2
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Réglage du feu de croisement
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Réglage du feu de route
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Repose-pieds passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
274
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Selle du pilote
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Selle passager
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Serrure de selle . . .
Service . . . . . . . . .
Service après-vente
Stockage . . . . . . .
Système antiblocage
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 47
. 27
. 28
237
147
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 204
Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
T
Tableau de bord
Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Actual F.C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
INDEX
Affichage de la température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage du niveau de carburant . . . . . . .
Affichage Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage TRIP 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage TRIP 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Average Speed Trip1 . . . . . . . . . . . . . . . .
Average Speed Trip2 . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avg F.C. Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avg F.C. Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fuel Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de changement de vitesse . . . . .
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Time Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Time Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . .
Voyants de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
69
68
73
74
77
80
72
78
81
57
79
82
67
74
65
75
77
80
71
62
55
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
U
Unités
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 235
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . 11
V
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Voyants de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
275
*3214315fr*
3214315fr
02/2021
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
KTM.com
Illustration :
Mitterbauer/KISKA/KTM

Manuels associés