Manuel du propriétaire | Philips HD8826 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
Manuel du propriétaire | Philips HD8826 Manuel utilisateur | Fixfr
MODE D'EMPLOI
04
FR
Lire attentivement avant d’utiliser la machine.
Enregistrez votre produit et retrouvez l'assistance en ligne sur
www.philips.com/welcome
04
HD8826
HD8831
Français
Machine à café expresso super-automatique
3100 series
IMPORTANT
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter
toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service
et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de
retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de
n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance
agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de
l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des
blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de
travail, ni toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou
dans un four chaud.
11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et
ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute
commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise
de courant sur le mur.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
13. Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS
La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors
du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service
après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les
courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle
ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.
Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente
autorisé.
1. Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur
la plaque signalétique.
2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir ; mais toujours
de l’eau froide.
3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à
récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine.
5. Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café.
Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine
tous les 2-3 mois.
6. Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex : caramel) ou
mélangé avec toute autre recette.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
ÉLECTRIQUE
A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon
d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler
avec un câble plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles
et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.
C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une
rallonge :
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon
d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale
à celle de l’appareil.
2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait
être une rallonge de terre à 3 fils et
3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus
de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent
accidentellement.
2
FRANÇAIS
Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine à café
expresso super-automatique Philips avec Mousseur à lait
Classique !
Pour profiter pleinement de l'assistance Philips, enregistrez
votre produit sur le site www.philips.com/welcome.
Cette machine est indiquée pour la préparation de café expresso avec des grains entiers, ainsi que pour la distribution
de vapeur et d'eau chaude. Dans ce manuel, vous trouverez
toutes les informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation, le nettoyage et le détartrage de votre machine.
SOMMAIRE
IMPORTANT..................................................................................................... 4
Prescriptions de sécurité ............................................................................................................ 4
Attention ................................................................................................................................... 4
Avertissements .......................................................................................................................... 6
Champs électromagnétiques ..................................................................................................... 7
Élimination ................................................................................................................................ 7
INSTALLATION ................................................................................................. 8
Vue d'ensemble du produit ........................................................................................................ 8
Description générale .................................................................................................................. 9
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ..........................................................................10
Emballage de la machine ......................................................................................................... 10
Installation de la machine........................................................................................................ 10
PREMIÈRE MISE EN MARCHE............................................................................13
Amorçage du circuit ................................................................................................................. 13
Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage ........................................................................ 14
Cycle de rinçage manuel .......................................................................................................... 14
MESURE ET PROGRAMMATION DE LA DURETÉ DE L'EAU......................................16
FILTRE À EAU « INTENZA+ » .............................................................................18
Installation du filtre à eau « INTENZA+ » ................................................................................. 18
Remplacement du filtre à eau « INTENZA+ » ........................................................................... 20
RÉGLAGES ......................................................................................................21
Saeco Adapting System............................................................................................................ 21
Réglage du moulin à café en céramique .................................................................................. 21
FRANÇAIS
Réglage de l'arôme (intensité du café)..................................................................................... 22
Réglage de la buse de distribution ........................................................................................... 23
Réglage de la longueur du café dans la tasse .......................................................................... 24
DISTRIBUTION DE CAFÉ EXPRESSO ET D'EXPRESSO ALLONGÉ .............................25
Distribution d'un café expresso ou d'un expresso allongé avec du café en grains ..................... 25
Distribution d'un café expresso ou d'un expresso allongé avec du café prémoulu .................... 26
DISTRIBUTION DE VAPEUR / PRÉPARATION DU CAPPUCCINO .............................27
DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE .........................................................................28
NETTOYAGE ET ENTRETIEN...............................................................................29
Nettoyage quotidien de la machine ......................................................................................... 29
Nettoyage du réservoir à eau ................................................................................................... 30
Nettoyage quotidien du Mousseur à lait Classique ................................................................... 31
Nettoyage hebdomadaire de la machine ................................................................................. 31
Nettoyage hebdomadaire du Mousseur à lait Classique ........................................................... 31
Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution ............................................................... 32
Lubrification mensuelle du groupe de distribution .................................................................. 36
Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes de dégraissage................. 37
Nettoyage mensuel du réservoir à café en grains ..................................................................... 39
DÉTARTRAGE ..................................................................................................40
Phase de préparation ............................................................................................................... 40
Phase de détartrage................................................................................................................. 42
Phase de rinçage ...................................................................................................................... 43
Interruption du cycle de détartrage ......................................................................................... 45
PROGRAMMATION ..........................................................................................46
Il est possible de régler les paramètres suivants....................................................................... 46
Pour programmer la machine .................................................................................................. 47
SIGNIFICATION DES SYMBOLES SUR L'AFFICHEUR ..............................................49
DÉPANNAGE ...................................................................................................53
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE .....................................................................................56
Stand-by .................................................................................................................................. 56
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.....................................................................56
RÉGLAGES D'USINE .........................................................................................57
GARANTIE ET ASSISTANCE ...............................................................................57
Garantie ................................................................................................................................... 57
Assistance ................................................................................................................................ 57
COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ..................................................58
3
4
FRANÇAIS
IMPORTANT
Prescriptions de sécurité
La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois
nécessaire de lire et de suivre attentivement les prescriptions
de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi afin
d'éviter des dommages accidentels aux personnes ou aux
choses causés par un mauvais emploi de la machine. Conserver ce manuel pour toute référence à venir.
Le terme ATTENTION et ce symbole mettent en garde
l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer des
lésions personnelles graves, un danger pour la vie et/ou des
dommages à la machine.
Le terme AVERTISSEMENT et ce symbole mettent en
garde l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer
des lésions personnelles légères et / ou des dommages à la
machine.
Attention
• Brancher la machine à une prise murale appropriée, dont
la tension principale correspond aux données techniques
de l'appareil.
• Brancher la machine à une prise murale pourvue de mise à
la terre.
• Le câble d'alimentation ne doit pas pendre de la table ou
du plan de travail et ne doit pas être en contact avec des
surfaces chaudes.
• Ne pas plonger la machine, la prise de courant ou le câble
d'alimentation dans l'eau : danger de choc électrique !
FRANÇAIS
5
• Ne pas verser de liquides sur le connecteur du câble d'alimentation.
• Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du
corps : danger de brûlures !
• Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées
et les boutons.
• Après avoir éteint la machine à partir de l'interrupteur
général qui se trouve au dos de l'appareil, débrancher la
fiche de la prise murale :
- en cas d'anomalies ;
- si la machine reste inactive pendant une longue période ;
- avant de procéder au nettoyage de la machine.
• Tirer la fiche et non le câble d'alimentation.
• Ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées.
• Ne pas utiliser la machine si la fiche, le câble d'alimentation ou la machine sont endommagés.
• Ne pas altérer ni modifier d'aucune façon la machine ou le
câble d'alimentation. Toutes les réparations doivent être
effectuées par un centre d’assistance agréé par Philips
pour éviter tout danger.
• La machine n'est pas conçue pour être utilisée par les
enfants de moins de 8 ans.
• La machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans,
pourvu qu'ils aient été préalablement instruits à utiliser correctement la machine et qu'ils soient conscients des risques
potentiels, ou bien qu'ils soient sous la supervision d'une
personne adulte.
• Les opérations de nettoyage et entretien ne doivent pas
être exécutées par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans
et agissent sous la supervision d'une personne adulte.
6
FRANÇAIS
• Garder la machine ainsi que son câble d'alimentation hors
de la portée des enfants de moins de 8 ans.
• La machine peut être utilisée par des personnes ayant
de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles,
ou ayant une expérience et/ou des compétences insuffisantes, pourvu qu'elles aient été préalablement instruites
à utiliser correctement la machine et qu'elles soient
conscientes des risques potentiels, ou bien qu'elles soient
sous la supervision d'une personne adulte.
• Il faut s'assurer que les enfants n'aient jamais la possibilité
de jouer avec cet appareil.
• Ne pas insérer les doigts ou d'autres objets dans le moulin
à café.
Avertissements
• Cette machine est destinée uniquement à un usage
domestique et elle n'est pas indiquée pour une utilisation
dans des cantines ou dans les espaces cuisine de magasins,
bureaux, usines ou d'autres environnements de travail.
• Toujours poser la machine sur une surface plane et stable.
• Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches
de fours chauds, de réchauffeurs ou d'autres sources de
chaleur similaires.
• Ne verser que du café torréfié en grains dans le réservoir.
Le café en poudre, soluble, le café cru ou autres objets, si
insérés dans le réservoir à café en grains, peuvent endommager la machine.
• Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer
des pièces. Les surfaces chauffantes pourraient retenir de
la chaleur résiduelle après l'utilisation.
• Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude ou bouil-
FRANÇAIS
•
•
•
•
7
lante. Utiliser uniquement de l’eau froide potable non
pétillante.
Pour le nettoyage, ne pas utiliser de produits abrasifs ou
de détergents agressifs. Un chiffon doux et imbibé d’eau
est suffisant.
Effectuer régulièrement le détartrage de la machine. Si
cette opération n'est pas effectuée, l'appareil cesse de
fonctionner correctement. En pareil cas, la réparation n'est
pas couverte par la garantie !
Éviter de garder la machine à une température inférieure à
0 °C. L'eau résiduelle à l'intérieur du système de chauffage
peut geler et endommager la machine.
Ne pas laisser d'eau dans le réservoir si la machine n’est
pas utilisée pendant une longue période. L'eau pourrait
être contaminée. Utiliser de l'eau fraîche à chaque utilisation de la machine.
Champs électromagnétiques
Cet appareil est conforme à tous les standards et toutes les
réglementations applicables en matière d'exposition aux
champs électromagnétiques.
Élimination
La présence de ce symbole sur un produit indique que celui-ci
relève de la Directive européenne 2012/19/UE. Prière de se
renseigner sur les systèmes de collecte sélective en vigueur
pour les équipements électriques et électroniques. Veuillez
vous conformer à la réglementation locale et ne pas traiter le
produit comme un déchet ménager. L’élimination correcte de
vos anciens produits aidera à prévenir d'éventuelles conséquences nuisibles à l’environnement et à la santé humaine.
8
INSTALLATION
Vue d'ensemble du produit
5
1 2 3
6
7
8
9
10
14
11
4
12
31
13
15
18
16
17
19 20
21
30
24
25
26
27
28
29
23
22
FRANÇAIS
Description générale
1. Bouton de réglage de la mouture
2. Réservoir à café en grains
3. Compartiment à café prémoulu
4. Réservoir à eau + Couvercle
5. Couvercle du réservoir à café en grains
6. Bandeau de commande
7. Buse de distribution du café
8. Indicateur bac d’égouttement plein
9. Grille repose tasses
10. Bac d'égouttement
11. Tiroir à marc
12. Groupe de distribution du café
13. Porte de service
14. Graisse pour le groupe de distribution du café - (en option)
15. Câble d'alimentation
16. Protection pour buse de distribution
17. Mousseur à lait Classique (pour eau chaude/vapeur)
18. Clé de réglage du moulin à café + Mesure de café prémoulu +
Outil pour le nettoyage de la conduite de sortie du café
19. Prise du câble d’alimentation
20. Interrupteur général
21. Bande de test de dureté de l’eau
22. Pinceau de nettoyage - (en option)
23. Touche ON/OFF
24. Touche de distribution du café expresso
25. Touche de distribution du café expresso allongé
26. Touche « Aroma » - Café prémoulu
27. Touche vapeur
28. Touche eau chaude
29. Touche détartrage
30. Solution détartrante - en vente séparément
31. Tiroir à café
9
10
FRANÇAIS
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Emballage de la machine
L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au
cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels transports à venir.
Installation de la machine
1 Sortir la machine de l’emballage.
2 Pour une utilisation optimale, il est recommandé de :
•
•
•
choisir une surface d'appui sûre et bien nivelée pour éviter tout
risque de renversement de la machine ou de blessures ;
choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise
de courant facilement accessible ;
prévoir une distance minimum des parois de la machine comme le
montre la figure.
3 Soulever le couvercle du réservoir à eau.
4 Retirer le réservoir à eau en utilisant la poignée.
FRANÇAIS 11
5 Rincer le réservoir à eau avec de l’eau fraîche.
6 Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX.
Réintroduire ensuite le réservoir dans la machine. Vérifier qu'il est complètement inséré.
Avertissement :
Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude, bouillante, gazeuse
ou d'autres liquides qui pourraient endommager le réservoir et la
machine.
7 Soulever le couvercle du réservoir à café en grains.
8 Verser doucement le café en grains dans le réservoir à café en grains.
Remarque :
Ne pas verser trop de grains de café dans le réservoir à café en grains pour
ne pas réduire la qualité de mouture de la machine.
Avertissement :
Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café en poudre,
soluble, le café caramélisé, cru ou autres objets, si insérés dans le
réservoir à café en grains, peuvent endommager la machine.
9 Replacer le couvercle sur le réservoir à café en grains.
10 Brancher la fiche sur la prise de courant placée au dos de l'appareil.
1
11 Brancher la fiche de l'autre extrémité du câble d'alimentation sur une
prise de courant murale ayant une tension appropriée.
2
FRANÇAIS
12 Mettre l'interrupteur général sur « I ». La touche «
13 Appuyer sur la touche «
» clignote.
» pour allumer la machine.
Remarque :
» enfoncée pendant plus de huit secondes, la
En gardant la touche «
machine accède au programme démo. Pour quitter la démo, éteindre la
machine et la remettre en marche moyennant l’interrupteur général.
14 Le bandeau de commande indique qu’il faut amorcer le circuit.
Jaune
12
FRANÇAIS 13
PREMIÈRE MISE EN MARCHE
Avant la première utilisation, les conditions suivantes doivent être remplies :
1) il faut amorcer le circuit ;
2) la machine effectue un cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage ;
3) il faut démarrer un cycle de rinçage manuel.
Amorçage du circuit
Au cours de ce processus, l'eau fraîche coule dans le circuit interne et la
machine se réchauffe. L'opération demande quelques minutes.
1 Positionner un récipient sous le Mousseur à lait Classique.
2 Appuyer sur la touche «
» pour démarrer le cycle d’amorçage du
circuit.
Jaune
3 La barre sous le symbole indique l’état d’avancement de l'opération.
À la fin de cette phase, la machine interrompt automatiquement la
distribution.
Jaune
4 Le symbole de réchauffement de la machine s'affiche alors sur le bandeau de commande.
FRANÇAIS
Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage
Une fois la phase de réchauffage terminée, la machine effectue un cycle
automatique de rinçage/auto-nettoyage des circuits internes en utilisant
de l'eau fraîche. L'opération demande moins d'une minute.
5 Placer un récipient sous la buse de distribution du café pour recueillir
la petite quantité d'eau distribuée.
Jaune
6 La machine effectue un cycle de rinçage automatique. Attendre que le
cycle se termine automatiquement.
Remarque :
Il est possible d'arrêter la distribution en appuyant sur la touche «
».
7 Une fois les opérations décrites ci-dessus terminées, la page-écran
Vert
14
ci-contre s'affiche. Il est maintenant possible d'exécuter le cycle de
rinçage manuel.
Cycle de rinçage manuel
Au cours de ce processus, le cycle de distribution du café est activé et l'eau
fraîche coule dans le circuit vapeur/eau chaude. L'opération demande
quelques minutes.
1 Placer un récipient sous la buse de distribution du café.
FRANÇAIS 15
Vert
2 Vérifier que la machine affiche la page-écran ci-contre.
Vert
3 Pour sélectionner la fonction de distribution du café prémoulu,
appuyer sur la touche «
s'affiche.
» jusqu'à ce que la page-écran ci-contre
Remarque :
Ne pas ajouter de café prémoulu dans le compartiment.
4 Appuyer sur la touche «
». La machine commence à distribuer de
l'eau de la buse de distribution du café.
5 À la fin de la distribution, vider le récipient. Répéter deux fois les opérations du point 1 au point 4 ; passer ensuite au point 6.
6 Positionner un récipient sous le Mousseur à lait Classique.
7 Appuyer sur la touche «
» pour démarrer la distribution d'eau
Rouge
chaude.
8 Distribuer de l'eau jusqu'à l'affichage du symbole de manque d'eau.
Remarque :
Le cycle de rinçage manuel peut être interrompu en appuyant sur la
».
touche «
FRANÇAIS
9 À la fin de cette opération, remplir de nouveau le réservoir à eau
Vert
16
jusqu'au niveau MAX. La machine est prête à distribuer du café.
La page-écran à gauche s'affiche.
Remarque :
Le cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage démarre quand la machine est restée en stand-by ou a été éteinte depuis plus de 15 minutes.
Si la machine n'a pas été utilisée pendant deux semaines ou plus, il est
nécessaire d'effectuer également un cycle de rinçage manuel.
À la fin du cycle, il est possible de distribuer un café.
MESURE ET PROGRAMMATION DE LA DURETÉ DE L'EAU
La mesure de la dureté de l'eau est très importante afin de déterminer
la fréquence de détartrage de la machine et pour l'installation du filtre à
eau « INTENZA+ » (pour plus de détails sur le filtre à eau, voir le chapitre
suivant).
Pour la mesure de la dureté de l'eau, suivre les instructions suivantes :
1 Immerger dans l’eau la bande de test de dureté de l'eau (fournie avec
la machine) pendant une seconde.
Remarque :
La bande de test ne peut être utilisée que pour une seule mesure.
2 Attendre une minute.
FRANÇAIS 17
Remarque :
Les numéros sur la bande de test correspondent aux réglages pour le
réglage de la dureté de l'eau.
Plus précisément :
1 = 1 (eau très douce)
2 = 2 (eau douce)
3 = 3 (eau dure)
4 = 4 (eau très dure)
Les lettres correspondent aux références se trouvant à la base du filtre à
eau « INTENZA+ » (voir le chapitre suivant).
1
2
3
4
Réglage de la dureté de l’eau dans la machine
bleau.
Jaune
4 Appuyer sur la touche «
la touche «
» et faire défiler les options en appuyant sur
» jusqu'à l'affichage du symbole ci-contre.
Remarque :
La machine est livrée avec un réglage standard de la dureté de l'eau compatible avec la plupart des types d'eau.
Jaune
5 Appuyer sur la touche «
«
» pour augmenter la valeur et sur la touche
» pour diminuer la valeur.
6 Appuyer sur la touche «
7 Appuyer sur la touche «
Vert
Intenza Aroma System
B
A
C
3 Vérifier combien de carrés deviennent rouges, puis consulter le ta-
» pour confirmer le réglage.
» pour quitter le MENU de programmation. La machine affiche la page-écran ci-contre et est prête à distribuer.
18
FRANÇAIS
FILTRE À EAU « INTENZA+ »
Il est recommandé d'installer le filtre à eau « INTENZA+ », qui limite la
formation de calcaire à l'intérieur de la machine et donne un arôme plus
intense à votre café.
Le filtre à eau « INTENZA+ » est en vente séparément. Pour plus de détails,
veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent
mode d'emploi.
L'eau est un élément fondamental dans la préparation d'un café et il est
donc très important de la filtrer toujours de manière professionnelle. Le
filtre à eau « INTENZA+ » permet de prévenir la formation de dépôts de
minéraux et d'améliorer la qualité de l'eau.
Installation du filtre à eau « INTENZA+ »
1 Enlever le petit filtre blanc à l’intérieur du réservoir à eau et le conserver dans un endroit sec.
2 Retirer le filtre à eau « INTENZA+ » de son emballage, l'immerger verticalement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut) et pousser le filtre
délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air.
3 Régler le filtre à eau « INTENZA+ » selon les mesures effectuées (voir le
chapitre précédent) et indiquées à la base du filtre :
A = eau douce – correspond à 1 ou 2 sur la bande de test
B = eau dure (standard) – correspond à 3 sur la bande de test
C = eau très dure – correspond à 4 sur la bande de test
FRANÇAIS 19
4 Introduire le filtre à eau « INTENZA+ » dans le réservoir à eau vide. Le
pousser jusqu'au point le plus bas possible.
5 Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche et le réintroduire dans la
machine.
6 Distribuer toute l'eau se trouvant dans le réservoir au moyen de la
fonction eau chaude (voir le chapitre « Distribution d’eau chaude »).
7 Remplir à nouveau le réservoir à eau.
Jaune
8 Appuyer sur la touche «
la touche «
» et faire défiler les options en appuyant sur
» jusqu'à l'affichage de la page-écran ci-contre.
Jaune
9 Appuyer sur la touche «
ensuite sur la touche «
» pour sélectionner « ON » et appuyer
» pour confirmer.
Vert
10 Pour quitter, appuyer sur la touche «
». La machine affiche la page-
écran ci-contre et est prête à distribuer.
De cette façon, la machine est programmée pour informer l'utilisateur de la
nécessité de remplacer le filtre à eau « INTENZA+ ».
FRANÇAIS
Remplacement du filtre à eau « INTENZA+ »
Jaune
Lorsqu'il faut remplacer le filtre à eau « INTENZA+ », le symbole ci-contre
s'affiche.
1 Procéder au remplacement du filtre à eau « INTENZA+ » comme indiqué au chapitre précédent.
Jaune
Jaune
2 Appuyer sur la touche «
la touche «
» et faire défiler les options en appuyant sur
» jusqu'à l'affichage du symbole ci-contre.
3 Sélectionner l’option « RESET ». Appuyer sur la touche «
Vert
» pour
confirmer.
4 Pour quitter, appuyer sur la touche «
». La machine affiche la page-
écran ci-contre et est prête à distribuer.
La machine est maintenant programmée pour gérer un nouveau filtre à
eau « INTENZA+ ».
Jaune
20
Remarque :
Si le filtre à eau « INTENZA+ » est déjà installé et que l'on souhaite l'enlever
sans le remplacer, sélectionner l’option « OFF ».
Si le filtre à eau « INTENZA+ » n’est pas présent, insérer dans le réservoir le
petit filtre blanc enlevé précédemment.
FRANÇAIS 21
RÉGLAGES
La machine permet d'effectuer certains réglages afin d'exalter au mieux la
qualité et le goût du café.
Saeco Adapting System
Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer
selon son origine, son mélange et sa torréfaction. La machine est pourvue
d’un système d’autoréglage permettant d'utiliser tout type de café en
grains disponible dans le commerce sauf les grains crus, caramélisés ou
aromatisés.
La machine se règle automatiquement après la distribution de quelques
cafés pour en optimiser l'extraction.
Réglage du moulin à café en céramique
Les moulins à café en céramique garantissent toujours un degré de mouture parfait et une granulométrie spécifique pour chaque spécialité de
café.
Cette technologie offre une conservation totale de l'arôme tout en garantissant le véritable goût italien de chaque tasse de café.
Attention :
Le moulin à café en céramique contient des parties en mouvement
qui peuvent être dangereuses. Il est interdit d’y introduire ses doigts
ou d'autres objets. Pour régler le moulin à café en céramique, utiliser
exclusivement la clé pour le réglage de la mouture.
Les meules en céramique peuvent être réglées pour adapter la mouture du
café à votre goût personnel.
Attention :
Il est possible de régler les paramètres du moulin à café seulement
pendant que la machine est en train de moudre le café en grains.
1 Positionner une petite tasse sous la buse de distribution.
Appuyer sur la touche «
» pour distribuer un café expresso.
FRANÇAIS
2 Pendant que la machine est en train de moudre, appuyer et tourner
d'un cran à la fois le bouton de réglage de la mouture qui se trouve à
l'intérieur du réservoir à café en grains. Pour ce faire, utiliser la clé de
réglage du moulin à café fournie avec la machine. La différence de
goût sera perceptible après la distribution de 2 ou 3 cafés.
3 Les repères à l’intérieur du réservoir à café en grains indiquent le degré
2
Réglage de l'arôme (intensité du café)
Choisissez votre mélange de café préféré et réglez la quantité de café à
moudre selon vos goûts personnels. Il est également possible de sélectionner la fonction du café prémoulu.
Remarque :
La sélection doit être effectuée avant de choisir le café.
Vert
1
de mouture réglé. 5 degrés de mouture différents peuvent être réglés,
de la position 1 ( ) pour une mouture grosse et un goût plus léger, à la
position 2 ( ) pour une mouture fine et un goût plus fort. Si le café est
aqueux ou s'il coule lentement, modifier les réglages du moulin à café.
Vert
22
En appuyant sur la touche «
», cinq sélections sont possibles. Chaque
fois que l'on appuie sur la touche, l'arôme change d'un degré en fonction
de la quantité sélectionnée :
= arôme extra léger
= arôme léger
= arôme moyen
= arôme fort
= arôme extra fort
= café prémoulu
FRANÇAIS 23
Réglage de la buse de distribution
La buse de distribution du café peut être réglée en hauteur pour mieux
s’adapter à la dimension des tasses que vous souhaitez utiliser.
Pour effectuer ce réglage, soulever ou baisser la buse de distribution manuellement, en plaçant les doigts comme le montre la figure.
Les positions recommandées sont indiquées :
Pour utiliser de petites tasses ;
Pour utiliser de grandes tasses.
Il est possible de placer deux tasses sous la buse pour la distribution simultanée de deux cafés expresso ou de deux expressos allongés.
FRANÇAIS
Réglage de la longueur du café dans la tasse
La machine permet de régler la quantité de café distribuée selon vos goûts
personnels et selon les dimensions des tasses.
» ou «
», la machine
Chaque fois qu’on appuie sur les touches «
distribue une quantité programmée de café. Une distribution est associée
à chaque touche, ce qui se produit de façon indépendante.
La procédure suivante indique comment programmer la touche «
».
1 Positionner une tasse sous la buse de distribution.
» enfoncée jusqu'à ce que le symbole « MEMO »
s'affiche pour programmer la distribution d'un café expresso ; ou la
» pour programmer la distribution d'un expresso allongé.
touche «
Relâcher la touche. La machine est en phase de programmation et
commence à distribuer le produit sélectionné.
Vert
Vert
2 Garder la touche «
3 Appuyer sur la touche «
Vert
24
» dès que la quantité de café souhaitée est
atteinte.
La touche qui avait été précédemment sélectionnée («
» ou «
») est
maintenant programmée ; chaque fois qu’on y appuie dessus, la machine
distribue la même quantité de café expresso ou de café programmée.
FRANÇAIS 25
DISTRIBUTION DE CAFÉ EXPRESSO ET D'EXPRESSO ALLONGÉ
Avant de distribuer le café, vérifier l'absence de signalisations sur le bandeau de commande et que le réservoir à eau et le réservoir à café en grains
sont pleins.
Distribution d'un café expresso ou d'un expresso allongé avec du
café en grains
1 Placer 1 ou 2 tasses sous la buse de distribution.
2 Pour distribuer un café expresso ou un expresso allongé, appuyer sur la
touche «
» pour sélectionner l'arôme souhaité.
Vert
3 Appuyer sur la touche «
» pour un café expresso ou sur la touche «
»
pour un expresso allongé.
Vert
4 Pour distribuer deux cafés expresso ou deux expressos allongés, appuyer deux fois de suite sur la touche souhaitée. Le symbole ci-contre
s'affiche.
Remarque :
Avec ce mode de fonctionnement, la machine moud et dose automatiquement la bonne quantité de café. La préparation de deux cafés expresso
ou de deux expressos allongés demande deux cycles de mouture et deux
cycles de distribution effectués automatiquement par la machine.
5 Après avoir effectué le cycle de pré-infusion, le café commence à
s’écouler de la buse de distribution du café.
6 La distribution de café s’interrompt automatiquement lorsque le niveau réglé sera atteint ; il est toutefois possible de l'interrompre avant
».
en appuyant sur la touche «
FRANÇAIS
Distribution d'un café expresso ou d'un expresso allongé avec du
café prémoulu
Cette fonction permet d’utiliser du café prémoulu.
Avec la fonction café prémoulu, il est possible de distribuer un seul café à
la fois.
1 Appuyer sur la touche «
Vert
26
» une ou plusieurs fois pour sélectionner la
fonction du café prémoulu.
2 Soulever le couvercle du compartiment prévu à cet effet et ajouter une
mesure rase de café prémoulu.
Utiliser uniquement la mesure fournie avec la machine, refermer ensuite le couvercle du compartiment à café prémoulu.
Attention :
Ne verser que du café prémoulu dans le compartiment à café prémoulu. L'introduction d'autres substances ou objets peut entraîner de
graves dommages à la machine. Ces dommages ne sont pas couverts
par la garantie.
3 Appuyer sur la touche «
«
» pour un café expresso ou sur la touche
» pour un expresso allongé. Le cycle de distribution démarre.
4 Après avoir effectué le cycle de pré-infusion, le café commence à
s’écouler de la buse de distribution du café.
5 La distribution de café s’interrompt automatiquement lorsque le niveau réglé sera atteint ; il est toutefois possible de l'interrompre avant
».
en appuyant sur la touche «
Une fois la distribution terminée, la machine revient au menu principal.
Pour distribuer d'autres cafés avec du café prémoulu, répéter les opérations décrites ci-dessus.
Remarque :
Si le café prémoulu n’a pas été versé dans le compartiment à café prémoulu, la machine ne distribuera que de l’eau.
Si la dose est excessive ou si 2 ou plusieurs mesures de café sont ajoutées
dans le compartiment, la machine ne distribue pas de boisson et le café
moulu sera déchargé dans le tiroir à marc.
FRANÇAIS 27
DISTRIBUTION DE VAPEUR / PRÉPARATION DU CAPPUCCINO
Attention :
Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau
chaude au début de la distribution. Le Mousseur à lait Classique peut
atteindre une température élevée. Éviter de le toucher directement
avec les mains. Utiliser uniquement la poignée protectrice spécifique.
1 Remplir un récipient avec 1/3 de lait froid.
Remarque :
Utiliser du lait froid (~5°C / 41°F) avec une teneur en protéines au moins
égale à 3% afin d'obtenir un cappuccino de bonne qualité. Il est possible
d'utiliser aussi bien du lait entier que du lait écrémé, selon ses propres
goûts.
Remarque :
Si l'on souhaite distribuer de la vapeur lors de l'allumage de la machine ou
après la distribution d'un café, avant de procéder, il pourrait être nécessaire de distribuer l'eau qui est encore présente dans le circuit. Pour ce
» pour distribuer de la vapeur pendant
faire, appuyer sur la touche «
» pour interrompre
quelques secondes. Appuyer ensuite sur la touche «
la distribution. Passer au point 2.
2 Immerger le Mousseur à lait Classique dans le lait.
3 Appuyer sur la touche «
» pour démarrer la distribution de vapeur.
Remarque :
La distribution de vapeur s’interrompt après 3 minutes. Appuyer sur la
» pour démarrer une nouvelle distribution de vapeur.
touche «
Vert
4 La machine nécessite une certaine durée de préchauffage : au cours de
cette phase, le symbole ci-contre s'affiche.
Vert
5 Émulsionner le lait en faisant tourner le récipient par des mouvements
circulaires vers le haut et vers le bas.
6 Lorsque la mousse de lait atteint la densité souhaitée, appuyer sur la
touche «
» pour interrompre la distribution de vapeur.
FRANÇAIS
Remarque :
», il faudra attendre quelques
Après avoir appuyé sur la touche «
secondes avant que la machine interrompe complètement la distribution
de vapeur.
Avertissement :
Après avoir émulsionné le lait, il faut distribuer une petite quantité
d'eau chaude dans un récipient. Retirer la partie extérieure du Mousseur à lait Classique et la laver à l’eau tiède.
Remarque :
Après la distribution de vapeur, il est possible de passer immédiatement à
la distribution d'un café expresso ou d'eau chaude.
DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE
Attention :
Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau
chaude au début de la distribution. Le Mousseur à lait Classique peut
atteindre des températures élevées : éviter tout contact direct avec les
mains. Utiliser uniquement la poignée protectrice spécifique.
Vert
28
Avant de distribuer de l'eau chaude, s'assurer que la machine est prête à
l'utilisation et que le réservoir à eau est plein.
1 Positionner un récipient sous le Mousseur à lait Classique.
2 Appuyer sur la touche «
chaude.
» pour démarrer la distribution d'eau
FRANÇAIS 29
3 La machine nécessite une certaine durée de préchauffage : au cours de
Vert
cette phase, le symbole ci-contre s'affiche.
4 Distribuer la quantité d'eau chaude souhaitée. Pour interrompre la
Vert
distribution d’eau chaude, appuyer sur la touche «
».
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage quotidien de la machine
Avertissement :
Le nettoyage et l'entretien ponctuels de la machine sont fondamentaux pour en prolonger la durée de vie. Votre machine est continuellement exposée à l'humidité, au café et au calcaire !
Ce chapitre décrit de manière détaillée les opérations à effectuer et
leur fréquence. Dans le cas contraire, la machine cesse de fonctionner
correctement. Ce type de réparation N'est PAS couvert par la garantie.
-
-
Remarque :
Pour le nettoyage de la machine, utiliser un chiffon doux, légèrement
imbibé d’eau.
Il est possible de laver au lave-vaisselle uniquement la grille repose
tasses. Tous les autres composants doivent être lavés avec de l'eau
tiède.
Ne pas plonger la machine dans l’eau.
Ne pas utiliser d’alcool, de solvants et/ou d’objets abrasifs pour le
nettoyage de la machine.
Ne pas faire sécher la machine et/ou ses composants dans un four à
micro-ondes et/ou traditionnel.
1 Tous les jours, vider et nettoyer le tiroir à marc et le bac d'égouttement
1
lorsque la machine est allumée.
2
3
Remarque :
Si ces opérations sont effectuées lorsque la machine est éteinte, l'alarme
« vider tiroir à marc » ne sera pas remise à zéro au redémarrage de la
machine.
30
FRANÇAIS
2 Enlever le tiroir à marc et le vider.
3 Vider et laver le bac d'égouttement.
1
4 Réinsérer le tiroir à marc dans le bac d'égouttement et replacer ce
dernier dans la machine.
2
3
Remarque :
Vider le bac d'égouttement même lorsque l'indicateur bac d'égouttement
plein est soulevé.
Remarque :
D'autres interventions d'entretien ne peuvent être effectuées que si la
machine est éteinte et débranchée du réseau électrique.
Nettoyage du réservoir à eau
1 Enlever le petit filtre blanc ou le filtre à eau « INTENZA+ » (si présent)
du réservoir à eau et le laver à l'eau fraîche.
2 Replacer le petit filtre blanc ou le filtre à eau « INTENZA+ » (si présent)
dans son logement en exerçant une légère pression et en effectuant
une petite rotation.
3 Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche.
FRANÇAIS 31
Nettoyage quotidien du Mousseur à lait Classique
Il est important de nettoyer le Mousseur à lait Classique quotidiennement
et après chaque utilisation, afin d'en assurer l'hygiène et de garantir la
préparation d'une mousse de lait à la densité parfaite.
Après avoir émulsionné le lait, il est nécessaire de distribuer une petite
quantité d'eau chaude dans un récipient.
Retirer la partie extérieure du Mousseur à lait Classique et la laver à l’eau
tiède.
Nettoyage hebdomadaire de la machine
1 Nettoyer le logement du bac d’égouttement.
Nettoyage hebdomadaire du Mousseur à lait Classique
Le nettoyage hebdomadaire est un nettoyage plus en profondeur puisqu'il
faut démonter tous les composants du Mousseur à lait Classique.
Il est nécessaire de suivre les opérations de nettoyage suivantes :
1 Enlever la partie extérieure du Mousseur à lait Classique. La laver avec
de l'eau tiède.
32
FRANÇAIS
2 Retirer la partie supérieure du Mousseur à lait Classique de la buse de
vapeur/eau chaude.
3 Laver la partie supérieure du Mousseur à lait Classique avec de l'eau
fraîche.
4 Nettoyer la buse de vapeur/eau chaude du Mousseur à lait Classique
avec un chiffon humide et enlever tout éventuel résidu de lait.
5 Replacer la partie supérieure dans la buse de vapeur/eau chaude (vérifier qu'elle est complètement insérée).
6 Monter à nouveau la partie extérieure du Mousseur à lait Classique.
Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution
Le nettoyage du groupe de distribution doit s’effectuer au moins une fois
par semaine.
1 Éteindre la machine en appuyant sur la touche «
».
» commence à clignoter et débrancher la
Attendre que la touche «
fiche du câble d'alimentation.
1
2 Enlever le bac d'égouttement et le tiroir à marc.
2
3
FRANÇAIS 33
3 Ouvrir la porte de service.
4 Pour enlever le groupe de distribution, appuyer sur la touche « PUSH »
en tirant sur la poignée. L'extraire horizontalement sans le tourner.
5 Nettoyer soigneusement la conduite de sortie du café avec l'outil
de nettoyage prévu à cet effet et fourni avec la machine, ou avec le
manche d'une petite cuillère. S'assurer de bien insérer l'ustensile de
nettoyage comme le montre la figure.
6 Enlever le tiroir à café et le laver soigneusement.
34
FRANÇAIS
7 Laver soigneusement le groupe de distribution à l’eau fraîche ; nettoyer
soigneusement le filtre supérieur.
Avertissement :
Ne pas utiliser de détergents ou du savon pour nettoyer le groupe de
distribution.
8 Laisser complètement sécher à l'air le groupe de distribution.
9 Nettoyer soigneusement la partie interne de la machine avec un chiffon doux, imbibé d’eau.
10 S’assurer que le groupe de distribution est en position de repos ; les
deux repères doivent coïncider. Dans le cas contraire, effectuer l'opération décrite au point 11.
11 Appuyer délicatement sur le levier vers le bas jusqu'à ce qu'il touche la
base du groupe de distribution et jusqu'à ce que les deux repères sur le
côté du groupe coïncident.
12 Appuyer fermement sur la touche « PUSH ».
FRANÇAIS 35
13 S'assurer que le crochet pour le blocage du groupe de distribution est
dans la bonne position. S'il est encore en position baissée, le pousser
vers le haut jusqu'à l'accrocher correctement.
14 Insérer le tiroir à café dans le logement prévu à cet effet et s'assurer
qu'il est positionné correctement.
Remarque :
Si le tiroir à café n'est pas positionné correctement, le groupe de distribution pourrait ne pas pouvoir être inséré dans la machine.
15 Introduire à nouveau le groupe de distribution dans son logement
jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché sans appuyer sur la touche
« PUSH ».
16 Réinsérer le tiroir à marc et le bac d'égouttement à l'intérieur de la
machine et fermer la porte de service.
36
FRANÇAIS
Lubrification mensuelle du groupe de distribution
Lubrifier le groupe de distribution après 500 tasses environ ou une fois par
mois.
La graisse pour lubrifier le groupe de distribution peut être achetée séparément. Pour plus de détails, veuillez consulter la page relative aux produits
pour l'entretien du présent mode d'emploi.
Avertissement :
Avant de lubrifier le groupe de distribution, le nettoyer à l’eau fraîche
et le laisser sécher comme indiqué dans le chapitre « Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution ».
1 Appliquer la graisse uniformément sur les deux convoyeurs latéraux.
2 Lubrifier l’arbre aussi.
FRANÇAIS 37
3 Insérer le groupe de distribution dans son logement jusqu'à l'enclenchement (voir le chapitre « Nettoyage hebdomadaire du groupe de
distribution »).
4 Fermer la porte de service et insérer le bac d'égouttement et le tiroir à
marc.
Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes
de dégraissage
En plus du nettoyage hebdomadaire, on recommande d'effectuer ce cycle
de nettoyage à l'aide des tablettes de dégraissage après 500 tasses de
café environ ou une fois par mois. Cette opération complète l’entretien du
groupe de distribution.
Les tablettes de dégraissage sont en vente séparément. Pour plus de
détails, veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du
présent mode d'emploi.
Avertissement :
Les tablettes de dégraissage ne sont à utiliser que pour le nettoyage
et n'ont aucune fonction détartrante. Pour le détartrage, utiliser le
détartrant Saeco en suivant la procédure décrite au chapitre « Détartrage ».
1 Placer un récipient sous la buse de distribution.
2 S'assurer de remplir le réservoir à eau avec de l'eau fraîche jusqu'au
niveau « MAX ».
FRANÇAIS
3 Insérer une tablette de dégraissage dans le compartiment à café prémoulu.
4 Appuyer sur la touche «
Vert
38
» pour sélectionner la fonction café prémoulu sans ajouter de café prémoulu dans le compartiment.
5 Appuyer sur la touche «
» pour démarrer le cycle de distribution du
café.
6 Attendre que la machine distribue une demi-tasse d'eau.
7 Mettre l'interrupteur général qui se trouve au dos de la machine sur
« 0 ».
8 Laisser agir la solution pendant 15 minutes environ. S'assurer de jeter
l'eau distribuée.
9 Mettre l'interrupteur général qui se trouve au dos de la machine sur
« I ». Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la touche «
Attendre la fin du cycle de rinçage automatique.
».
10 Enlever le bac d'égouttement et le tiroir à marc et ouvrir la porte de
service. Retirer le groupe de distribution.
FRANÇAIS 39
11 Laver soigneusement le groupe de distribution à l’eau fraîche.
12 Après avoir rincé la groupe de distribution, l'insérer à nouveau dans
son logement jusqu'à l'enclenchement (voir le chapitre « Nettoyage
hebdomadaire du groupe de distribution »). Insérer le bac d'égouttement et le tiroir à marc. Fermer la porte de service.
Vert
13 Appuyer sur la touche«
» pour sélectionner la fonction café prémoulu sans ajouter de café prémoulu dans le compartiment.
14 Appuyer sur la touche «
» pour démarrer le cycle de distribution du
café.
15 Répéter deux fois les opérations du point 13 au point 14. S'assurer de
jeter l'eau distribuée.
1
16 Pour nettoyer le bac d'égouttement, mettre une tablette de dégrais-
2
sage dans le bac et le remplir pour 2/3 avec de l'eau chaude. Laisser
agir la solution de nettoyage pendant 30 minutes environ, puis rincer
abondamment.
3
Nettoyage mensuel du réservoir à café en grains
Nettoyer le réservoir à café en grains une fois par mois quand il est vide
avec un chiffon humide afin d'éliminer les substances huileuses du café. Le
remplir à nouveau avec le café en grains.
FRANÇAIS
DÉTARTRAGE
Lorsque le symbole « CALC CLEAN » s'affiche, il est nécessaire de procéder
au détartrage.
Jaune
40
Le cycle de détartrage demande environ 30 minutes.
Avertissement :
Si cette opération n'est pas effectuée, la machine ne fonctionne plus
correctement ; dans ce cas-là, la réparation n'est PAS couverte par la
garantie.
Attention :
Utiliser exclusivement la solution détartrante Saeco, formulée
spécifiquement pour optimiser les performances de la machine.
L'utilisation d'autres produits peut causer des dommages à la machine
et laisser des résidus dans l'eau.
La solution détartrante Saeco est en vente séparément. Pour plus de
détails, veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du
présent mode d'emploi.
Attention :
Ne pas boire la solution détartrante et les produits distribués jusqu'à
la conclusion du cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la
machine.
Remarque :
Ne pas retirer le groupe de distribution pendant le processus de
détartrage.
Phase de préparation
Pour exécuter le cycle de détartrage, suivre les instructions reportées
ci-dessous.
Avant de procéder au détartrage :
1
1 1 - Tourner le Mousseur à lait Classique ;
2
3
2 - Soulever la buse de distribution du café ;
3 - Enlever le bac d'égouttement et le tiroir à marc et les vider, puis les
réinsérer dans leur position.
FRANÇAIS 41
Jaune
2 Enlever le Mousseur à lait Classique de la buse de vapeur/eau chaude.
3 Appuyer sur la touche «
4 Appuyer sur la touche «
Jaune
» jusqu'à l'affichage de la page-écran ci-
contre.
» pour démarrer le processus de détartrage.
Remarque :
Au cas où on aurait appuyé involontairement sur la touche «
» pour quitter.
sur la touche «
», appuyer
5 Retirer le filtre à eau « INTENZA+ » (si présent) du réservoir à eau et le
remplacer avec le petit filtre blanc d'origine.
6 Verser toute la solution détartrante dans le réservoir à eau. Remplir
CALC
CLEAN
ensuite le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau CALC CLEAN.
7 Replacer le réservoir à eau dans la machine.
8 Placer un récipient suffisamment grand (1,5 l) sous la buse de vapeur/
eau chaude et sous la buse de distribution.
FRANÇAIS
Phase de détartrage
» pour démarrer le cycle de détartrage.
Jaune
9 Appuyer sur la touche «
Jaune
valles réguliers. La barre sur le bandeau de commande indique l’état
d’avancement du cycle. L'opération demande environ 20 minutes.
Jaune
10 La machine démarre la distribution de la solution détartrante à inter-
Remarque :
Le cycle de détartrage peut être interrompu en appuyant sur la touche «
»;
». Cela permet
pour redémarrer le cycle, appuyer à nouveau sur la touche «
de vider le récipient ou de s'absenter pendant une courte période.
Rouge
42
11 Lorsque ce symbole s'affiche, le réservoir à eau est vide.
12 Extraire le réservoir à eau, le rincer et le remplir avec de l’eau fraîche
jusqu’au niveau CALC CLEAN. Le réinsérer dans la machine.
13 Vider le bac d'égouttement et le replacer dans sa position.
14 Vider le récipient et le replacer sous la buse de vapeur/eau chaude et
sous la buse de distribution du café.
FRANÇAIS 43
Phase de rinçage
» pour démarrer le cycle de rinçage.
Jaune
15 Appuyer sur la touche «
Remarque :
Le cycle de rinçage peut être interrompu en appuyant sur la touche «
»;
». Cela
pour redémarrer le cycle, appuyer de nouveau sur la touche «
permet de vider le récipient ou de s'absenter pendant une courte période.
Vert
16 Lorsque l'eau nécessaire pour le rinçage a été totalement distribuée,
la machine affiche le symbole ci-contre. Appuyer sur la touche «
pour quitter le cycle de détartrage.
»
Remarque :
Si le réservoir à eau n'est pas rempli jusqu'au niveau CALC CLEAN, la
machine peut demander de le remplir à nouveau pour terminer le cycle de
rinçage. Remplir le réservoir à eau et le réintroduire dans la machine.
Répéter les opérations à partir du point 15.
Jaune
17 La machine effectue le cycle de chauffage et de rinçage automatique.
1
18 Retirer et vider le récipient.
19 Vider le bac d'égouttement et le réinsérer.
2
3
FRANÇAIS
20 Enlever le petit filtre blanc et replacer le filtre à eau « INTENZA+ » (si
présent) dans le réservoir à eau ; le rincer et le remplir avec de l'eau
fraiche jusqu'au niveau MAX. Le réinsérer dans la machine.
21 Une fois le cycle de détartrage terminé, laver le groupe de distribution
comme il est décrit au chapitre « Nettoyage hebdomadaire du groupe
de distribution ».
22 Réinsérer le Mousseur à lait Classique.
23 La machine est prête à distribuer du café.
Vert
44
FRANÇAIS 45
Interruption du cycle de détartrage
Une fois le cycle de détartrage démarré, il faut le compléter en évitant
d'éteindre la machine.
Si la machine se bloque, il est possible de quitter le cycle en appuyant sur
la touche on/off.
Dans ce cas, ou en cas de coupure de courant ou débranchement accidentel du câble d'alimentation, vider le réservoir à eau, le rincer soigneusement et le remplir jusqu’au niveau CALC CLEAN.
Suivre les instructions du chapitre « Cycle de rinçage manuel » avant de
procéder à la distribution des boissons.
Si le cycle n'a pas été terminé, la machine continuera à demander d'effectuer un nouveau cycle de détartrage dès que possible.
FRANÇAIS
PROGRAMMATION
Il est possible de personnaliser les fonctions de la machine en accédant au
menu de programmation.
Minuterie (stand-by)
Cette fonction permet de régler le temps de passage au mode stand-by
après la dernière distribution.
Contraste
Cette fonction permet de régler le contraste de l'afficheur pour un affichage optimal des messages.
Jaune
Jaune
Jaune
Température du café
Cette fonction permet de régler la température de distribution du café.
Jaune
Jaune
Il est possible de régler les paramètres suivants
Jaune
46
Dureté de l’eau
Cette fonction permet d'effectuer les réglages en fonction de la dureté de
l'eau de la région de l'utilisateur.
1 = eau très douce
2 = eau douce
3 = eau dure
4 = eau très dure
Pour plus de détails, consulter le chapitre « Mesure et programmation de la
dureté de l'eau ».
Filtre à eau « INTENZA+ »
Cette fonction permet de gérer le filtre à eau « INTENZA+ ».
Pour plus de détails, consulter le chapitre concernant le traitement du filtre.
Cycle de détartrage
Cette fonction permet d'effectuer le cycle de détartrage.
Jaune
FRANÇAIS 47
Réglages d'usine
Cette fonction permet de rétablir tous les réglages d'usine.
Pour programmer la machine
Vert
L'exemple suivant explique comment programmer le temporisateur. Procéder de la même façon pour la programmation d'autres fonctions.
On peut accéder au menu de programmation seulement lorsque la machine est en marche et affiche la page-écran ci-contre.
1 Appuyer sur la touche «
» pour accéder à la programmation.
Jaune
2 La page-écran principale s'affiche.
Jaune
3 Appuyer sur la touche «
» et faire défiler les options jusqu’à l’affichage de la fonction du temporisateur.
FRANÇAIS
4 Appuyer sur les touches «
» et «
» pour augmenter ou diminuer
la valeur de la fonction.
Jaune
48
5 Lorsque la valeur a été modifiée, le message « OK » apparaît. Appuyer
sur la touche «
» pour confirmer la modification.
6 Appuyer sur la touche «
» pour quitter la programmation.
Remarque :
La machine quitte automatiquement le mode de programmation si
aucune touche n'est appuyée pendant 3 minutes. Les valeurs modifiées
mais non confirmées ne seront pas mémorisées.
FRANÇAIS 49
SIGNIFICATION DES SYMBOLES SUR L'AFFICHEUR
La machine est dotée d'un système de couleurs pour simplifier l'interprétation des signaux sur l'afficheur.
Le code de couleur des symboles se base sur le principe du feu rouge.
Signaux machine prête (vert)
La machine est prête à distribuer des produits.
Machine en phase de chauffage pour la distribution de boissons ou d’eau
chaude.
La machine est prête à distribuer du café prémoulu.
Distribution d'eau chaude.
Distribution de vapeur.
Machine en phase de distribution d'un café expresso.
Machine en phase de distribution d'un expresso allongé.
Machine en phase de distribution de deux cafés expresso.
Machine en phase de distribution de deux expressos allongés.
50
FRANÇAIS
Signaux machine prête (vert)
Machine en phase de programmation de la quantité de café expresso à
distribuer.
Machine en phase de programmation de la quantité d'expresso allongé à
distribuer.
Distribution de café expresso avec du café prémoulu en cours.
Distribution d'expresso allongé avec du café prémoulu en cours.
FRANÇAIS 51
Signaux d'avertissement (jaune)
Machine en phase de chauffage.
Machine en phase de rinçage. Attendre que la machine ait terminé le cycle.
La machine signale que le filtre à eau « INTENZA+ » doit être remplacé.
Groupe de distribution en phase de rétablissement suite à la remise à zéro de
la machine.
Remplir le réservoir avec du café en grains et redémarrer le cycle.
Amorcer le circuit.
La machine doit être détartrée. Appuyer sur la touche «
» pour démarrer le
processus de détartrage. Suivre les opérations décrites au chapitre « Détartrage » du présent manuel.
Pour repousser le détartrage et continuer à utiliser la machine, appuyer sur la
».
touche «
Remarque : si le détartrage n'est pas effectué, la machine cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la réparation N'est PAS couverte par la
garantie.
52
FRANÇAIS
Signaux d'alarme (rouge)
Insérer complètement le bac d'égouttement et le tiroir à marc dans la machine, puis fermer la porte de service.
Remplir le réservoir à café en grains.
Le groupe de distribution doit être inséré dans la machine.
Vider le tiroir à marc. Attendre 5 secondes environ avant de l'insérer de
nouveau.
Remplir le réservoir à eau.
Exx
La machine ne fonctionne pas. Le code erreur s'affiche dans le coin en bas à
droite de la page-écran. Éteindre la machine. La rallumer après 30 secondes.
Essayer 2 ou 3 fois. Pour les codes erreur 1 - 3 - 4 - 5, voir également le chapitre « Dépannage ».
Si la machine ne démarre pas, contacter le centre d’assistance Philips de votre
Pays et communiquer le code d'erreur indiqué sur l'afficheur. Les contacts
sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou sur le site www.
philips.com/support.
FRANÇAIS 53
DÉPANNAGE
Ce chapitre résume les problèmes les plus récurrents qui pourraient intéresser votre machine.
Si les informations présentées ci-dessous ne vous aident pas à résoudre
le problème, veuillez consulter la page FAQ sur le site www.philips.com/
support ou contactez le service d'assistance Philips de votre Pays.
Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou
à l'adresse www.philips.com/support.
Comportements
Causes
Remèdes
Code erreur 1
Moulin à café bloqué.
Conduite de sortie du café
obstruée.
Nettoyer soigneusement la
conduite de sortie du café
comme indiqué au chapitre
« Nettoyage hebdomadaire du
groupe de distribution ».
Code erreur 3-4
Groupe coincé, on n'arrive pas à
l'extraire.
Le groupe de distribution n’est
pas dans la bonne position.
Fermer la porte de service.
Éteindre la machine et la
remettre en marche. Le groupe
de distribution revient automatiquement dans sa position
d’origine.
Code erreur 5
Erreur sur le circuit hydraulique.
Présence d'air dans le circuit
hydraulique.
Enlever et réinsérer quelques
fois le réservoir à eau, ayant soin
de le replacer correctement
dans sa position. S'assurer que
le logement du réservoir à eau
soit propre.
Si le filtre Intenza+ est présent,
l'enlever. Éteindre la machine et
la remettre en marche. Réinsérer
le filtre lorsque la machine est
prête à fonctionner.
54
FRANÇAIS
Comportements
La machine ne se met pas en
marche.
Causes
La machine n'est pas branchée
sur le réseau électrique ou l'interrupteur général est sur la position
« O ».
La machine est en mode démo. La touche «
» a été gardée
enfoncée pendant plus de 8
secondes.
Le bac d'égouttement se rem- Parfois, la machine décharge l'eau
plit même si on ne décharge automatiquement dans le bac
pas l'eau.
d'égouttement pour gérer le rinçage des circuits et pour garantir
un fonctionnement optimal.
Le tiroir à marc a été vidé lorsque
La machine affiche toujours
la machine était à l'arrêt.
le symbole rouge .
Impossible de retirer le
groupe de distribution.
Le tiroir à marc a été vidé lorsque
la machine était en marche, sans
attendre au moins 5 secondes
avant de le réinsérer.
Le groupe de distribution n’est
pas dans la bonne position.
Le tiroir à marc est inséré.
Impossible d'insérer le groupe
de distribution.
Le groupe de distribution n'est pas
dans la position de repos.
Le motoréducteur ne se trouve pas
dans la bonne position.
Le café n'est pas assez chaud. Les tasses sont froides.
La température n'est pas réglée
correctement.
Remèdes
Brancher la machine sur le réseau
électrique et placer l'interrupteur
général sur « I ».
Mettre la machine hors tension et
la remettre en marche moyennant
l’interrupteur général.
Ce comportement est considéré
comme normal.
Le tiroir à marc doit toujours être
vidé quand la machine est allumée.
Attendre jusqu’à ce que le symbole
s'affiche avant de réinsérer le
tiroir.
Attendre jusqu’à ce que le symbole
s'affiche avant de réinsérer le
tiroir.
Mettre en marche la machine. Fermer la porte de service. Le groupe
de distribution revient automatiquement dans sa position d’origine.
Retirer le tiroir à marc avant d’enlever le groupe de distribution.
S'assurer que le groupe de distribution
se trouve dans la position de repos
comme indiqué au chapitre « Nettoyage hebdomadaire du groupe de
distribution ».
Insérer le bac d'égouttement et le tiroir
à marc. Fermer la porte de service. Allumer la machine sans que le groupe de
distribution soit inséré. Le motoréducteur revient dans la position correcte.
Éteindre la machine et réinsérer le
groupe en suivant les instructions au
chapitre « Nettoyage hebdomadaire du
groupe de distribution ».
Réchauffer les tasses avec de l’eau
chaude.
Régler la température en suivant les
instructions données au chapitre
« Programmation ».
FRANÇAIS 55
Comportements
Le café est trop aqueux (voir
remarque).
Causes
Cela peut se produire lorsque la
machine est en train de régler
automatiquement la dose.
Le café est moulu trop gros.
Le café ne mousse pas (voir
remarque).
Le mélange n’est pas approprié, le
café torréfié n’est pas frais ou bien
il est trop grossier.
Le café ne sort pas, coule len- Le café est trop fin.
tement ou bien il ne coule
que goutte à goutte (voir
remarque).
Le circuit n'est pas amorcé.
Le groupe de distribution est sale.
La buse de distribution est sale.
Le café coule hors de la buse
de distribution.
La machine ne distribue
ni de l'eau chaude ni de la
vapeur.
Le circuit de la machine est bouché par des dépôts de calcaire.
La buse de distribution est
bouchée.
Le trou de la buse de vapeur / eau
chaude est engorgé.
Le circuit n'est pas amorcé.
Le circuit de la machine est bouché par des dépôts de calcaire.
Le Mousseur à lait Classique est
sale.
Il n'est pas possible d'achever L'eau distribuée pour le rinçage
le cycle de détartrage.
n'est pas suffisante.
Remèdes
Distribuer quelques cafés comme indiqué au chapitre « Saeco Adapting
System ».
Changer le mélange de café ou
régler la mouture comme indiqué
au chapitre « Réglage du moulin à
café en céramique ».
Changer le mélange de café ou
régler le degré de mouture comme
indiqué au chapitre « Réglage du
moulin à café en céramique ».
Changer le mélange de café ou
régler la mouture comme indiqué
au chapitre « Réglage du moulin à
café en céramique ».
Amorcer le circuit (chapitre « Première mise en marche »).
Nettoyer le groupe de distribution
(chapitre « Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution »).
Nettoyer la buse de distribution et
ses trous.
Détartrer la machine.
Nettoyer la buse de distribution et
ses trous.
Nettoyer le trou de la buse de vapeur à l’aide d’une aiguille.
Vérifier si la machine est éteinte
et froide avant d’effectuer cette
opération.
Amorcer le circuit (chapitre « Première mise en marche »).
Détartrer la machine.
Nettoyer le Mousseur à lait Classique.
Appuyer sur la touche on/off et
suivre les instructions données à la
section « Interruption du cycle de
détartrage ».
Remarque :
Ces problèmes peuvent être normaux si le mélange de café a été changé ou si on est en train d'effectuer la première installation ; dans ce cas,
attendre que la machine ait effectué un réglage automatique comme il est
décrit au chapitre « Saeco Adapting System ».
56
FRANÇAIS
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Stand-by
La machine à café expresso super-automatique Philips est conçue pour assurer des économies d'énergie, comme cela est prouvé par l'étiquette-énergie de Classe A.
Après 15 minutes d'inactivité, la machine s'arrête automatiquement (à
moins que l'intervalle de stand-by n'ait été programmé différemment). Si
un produit a été distribué, la machine fait un cycle de rinçage.
En mode stand-by, la consommation énergétique est inférieure à 1Wh.
» (si l'inPour mettre en marche la machine, appuyer sur la touche «
terrupteur général qui se trouve au dos de la machine est sur « I »). Si la
chaudière est froide, la machine fait un cycle de rinçage.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications aux caractéristiques techniques du produit.
Tension nominale - Puissance
nominale - Alimentation
Voir la plaquette signalétique dans
la porte de service
Matériau du corps
Thermoplastique
Dimensions (l x h x p)
215 x 330 x 429 mm
Poids
6,7 kg
Longueur du câble
800 - 1200 mm
Bandeau de commande
Avant
Mousseur à lait Classique
Spécial pour Cappuccino
Dimensions des tasses
Jusqu’à 152 mm
Réservoir à eau
1,8 litres - Amovible
Capacité du réservoir à café en
grains
250 g
Capacité du tiroir à marc
15
Pression de la pompe
15 bars
Chaudière
Chaudière inox
Dispositifs de sécurité
Coupe-circuit thermique
FRANÇAIS 57
RÉGLAGES D'USINE
Réglage des boissons
Boissons
Quantités prédéfinies
Intensité de
l'arôme
Réglables :
Espresso
40 ml
3
20 ml - 140 ml
Expresso allongé
120 ml
3
20 ml - 140 ml
Remarque : les valeurs indiquées peuvent varier.
GARANTIE ET ASSISTANCE
Garantie
Pour des informations détaillées sur la garantie et sur ses conditions,
consulter le livret de garantie fourni séparément.
Assistance
Nous voulons être sûrs que vous êtes satisfaits de votre machine.
Si vous ne l'avez pas encore fait, enregistrez votre produit à l'adresse
www.philips.com/welcome. De cette façon, nous pourrons rester en
contact et vous envoyer les rappels pour les opérations de nettoyage et de
détartrage.
Si vous avez besoin de support ou d'assistance, veuillez visiter le site web
de Philips www.philips.com/support ou contactez le service d'assistance
Philips de votre Pays. Le numéro de contact est indiqué dans le livret de
garantie fourni séparément ou sur le site www.philips.com/support.
58
FRANÇAIS
COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN
Pour le nettoyage et le détartrage, utiliser uniquement les produits pour
l'entretien Philips. Ces produits peuvent être achetés dans le magasin en
ligne Philips à l'adresse www.shop.philips.com/service, chez votre revendeur habituel ou auprès des centres d'assistance agréés.
Si vous rencontrez des difficultés à trouver les produits pour l'entretien de
votre machine, prière de contacter le service d'assistance Philips de votre
Pays.
Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou
à l'adresse www.philips.com/support.
Vue d'ensemble des produits pour l'entretien
-
Détartrant CA6700
-
Cartouche filtre à eau INTENZA+ CA6702
-
Graisse HD5061
FRANÇAIS 59
-
Tablettes de dégraissage CA6704
-
Kit d'entretien CA 6706
del 30-04-15
04
FR
Rev.00
04
Le producteur se réserve le droit d’apporter des modifications sans aucun préavis.
www.philips.com/welcome

Manuels associés