Datalogic SG BODY COMPACT BASE / MUTING Light Curtain Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
Datalogic SG BODY COMPACT BASE / MUTING Light Curtain Manuel du propriétaire | Fixfr
INSTRUCTIONS TRADUIT DE L'ORIGINAL (ref. 2006/42/EC)
This product is covered by one or more of the following patents.
Italian Patent IT 1,363,719
Additional patents pending
Datalogic S.r.l.
Via S. Vitalino 13
40012 Calderara di Reno
Italy
Manuel d'instructions SG BODY COMPACT BASE
© 2012 – 2021 Datalogic S.p.A. et/ou ses filiales  TOUS DROITS RÉSERVÉS.  Aucune partie de cette
documentation ne peut être reproduite, stockée ou introduite dans un système de recherche, ni transmise
sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, ni à quelque fin que ce soit, sans l'autorisation écrite
expresse de Datalogic S.p.A. et/ou ses filiales.
Datalogic et le logo Datalogic sont des marques de commerce de Datalogic S.p.A. déposées dans de
nombreux pays, y compris les États Unis et l'Union Européenne. Toutes les autres marques de commerce et
marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Datalogic n’est pas responsable d’éventuelles erreurs techniques ou typographiques ou d’omissions ici
contenues, ni de dommages accidentels dus à l'emploi de ce matériel.
821007500 Rev. C
CONFORMITE CE
La marque CE indique la conformité du produit aux exigences essentielles énoncées dans la directive
européenne applicable. Les directives et les normes applicables sont sujettes à des mises à jour de manière
continue et Datalogic adopte rapidement ces mises à jour ; la déclaration de conformité UE est par
conséquent un document vivant. La déclaration de conformité UE est disponible aux autorités compétentes
et aux clients à travers les interlocuteurs commerciaux de référence Datalogic. Depuis le 20 Avril 2016 les
principales directives européennes applicables aux produits Datalogic exigent l'inclusion d'une analyse et
d'une évaluation adéquates du/des risque/s. Cette évaluation a été réalisée en relation avec les points
applicables des normes indiquées dans la Déclaration de Conformité. Les produits Datalogic sont
principalement conçus à des fins d'intégration dans des systèmes plus complexes. Pour cette raison, il est
de la responsabilité de l'intégrateur de système d'effectuer une nouvelle évaluation des risques concernant
l'installation finale.
Avertissement
Ceci est un produit de Classe A. Dans un environnement domestique, ce produit peut provoquer des
interférences radio auquel cas l'utilisateur peut se trouver dans l'obligation de prendre des mesures
adéquates.
GARANTIE
Datalogic garantit que les Produits seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans le cadre
d’une utilisation normale et appropriée pendant la Période de garantie. Les Produits sont vendus
conformément aux spécifications applicables au moment de la fabrication et Datalogic n’a aucune obligation
de modification ou de mise à jour des Produits après leur vente. La Période de garantie durera trois ans à
compter de la date d’expédition par Datalogic, sauf accord contraire écrit de Datalogic.
Datalogic ne sera pas responsable sous garantie si le Produit a été exposé ou soumis à l’une des conditions
ci-dessous : (1) maintenance, réparation, installation, manutention, emballage, transport, stockage,
fonctionnement ou utilisation inappropriée ou de toute façon non conforme aux instructions de Datalogic ; (2)
altération, modification ou réparation du Produit par toute personne autre que Datalogic ou celles
spécifiquement autorisées par Datalogic ; (3) accident, contamination, dommage causé par un corps
étranger, abus, insouciance ou négligence après l’expédition à l’Acheteur ; (4) dommage causé par la
défaillance d’un produit fourni par Datalogic n’étant pas couvert par la garantie ou de tout matériel ou logiciel
n’étant pas fourni par Datalogic ; (5) tout dispositif dans lequel le sceau de garantie a été altéré, forcé ou
n’est pas présent ; (6) tout défaut ou dommage causé par des catastrophes naturelles ou d’origine humaine,
telles que sans pourtant s’y limiter, un incendie, un dégât des eaux, une inondation, d’autres catastrophes
naturelles, le vandalisme ou des actes illicites pouvant causer des dommages internes et externes aux
composants ou la destruction de l’ensemble de l’unité, des consommables ; (7) utilisation de pièces
contrefaites ou détachées qui ne sont ni fabriquées ni approuvées par Datalogic pour être employées dans
les Produits fabriqués par Datalogic ; (8) tout dommage ou dysfonctionnement causé par des actions de
non-restauration, telles que les mises à jour de micrologiciels ou de logiciels, des reconfigurations de
logiciels ou de matériel, etc. (9) perte de données ; (10) tout consommable ou équivalent (par exemple, des
câbles, les alimentations électriques, les batteries, etc.) ; ou (11) tout dispositif sur lequel le numéro de série
est manquant ou non reconnaissable.
LES GARANTIES DE DATALOGIC EXCLUENT ET REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
QU’ELLES SOIENT ÉCRITES, EXPRESSES, IMPLICITES, LÉGALES OU AUTRES, Y COMPRIS, SANS
LIMITATION, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER. DATALOGIC NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES SUBIS PAR
L’ACHETEUR DU FAIT D’UN RETARD DANS LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DES
PRODUITS CONFORMÉMENT À CE QUI PRÉCÈDE. LE REMÈDE INDIQUÉ DANS LA DÉCLARATION
DE GARANTIE EST LE SEUL REMÈDE EXCLUSIF DE L’ACHETEUR POUR LES DEMANDES DE
GARANTIE. AUCUNE EXTENSION DE CETTE GARANTIE NE LIERA DATALOGIC À MOINS QU’ELLE NE
SOIT INDIQUÉE PAR ÉCRIT ET SIGNÉE PAR LE REPRÉSENTANT AUTORISÉ DE DATALOGIC. LA
RESPONSABILITÉ DE DATALOGIC POUR LES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN DÉFAUT ALLÉGUÉ SUR
TOUT PRODUIT LIVRÉ PAR DATALOGIC NE DÉPASSERA EN AUCUN CAS LE PRIX D’ACHAT DU
PRODUIT FAISANT L’OBJET DE LA RÉCLAMATION. DATALOGIC NE SERA PAS RESPONSABLE DES
DOMMAGES LIÉS À TOUT INSTRUMENT, ÉQUIPEMENT OU APPAREIL AVEC LEQUEL ON UTILISE LE
PRODUIT VENDU DANS LE CADRE DE CE CONTRAT. De plus amples détails sur la couverture de la
garantie, les droits et les conditions sont traités et régis par les Conditions Générales de Vente de Datalogic
disponibles sur https://www.datalogic.com/terms_conditions_sales.
TABLE DES MATIÈRES
1
1.1
1.2
1.3
1.4
INFORMATIONS GÉNÉRALES................................................................................................. 1
Description générale des barrières de sécurité .......................................................................... 1
Guide au choix du dispositif ........................................................................................................ 3
Applications typiques .................................................................................................................. 4
Informations sur la sécurité ......................................................................................................... 5
2
2.1
2.2
2.2.1.
2.2.2.
2.2.3.
2.2.4.
2.2.5.
2.2.6.
MODES D'INSTALLATION ........................................................................................................ 6
Précautions à respecter lors du choix et de l'installation du dispositif ........................................ 6
Informations générales sur le positionnement du dispositif ........................................................ 6
Distance minimum d’installation ................................................................................................. 6
Distance minimum p/r aux surfaces réfléchissantes .................................................................. 7
Installation de plusieurs barrières adjacentes ............................................................................ 9
Utilisation de miroirs de déviation de faisceau ......................................................................... 10
Contrôles à la suite de la première installation ......................................................................... 11
Orientation de l'émetteur et du récepteur ................................................................................ 12
3
MONTAGE MÉCANIQUE ........................................................................................................ 13
4
4.1
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES ............................................................................................... 15
Remarques sur les connexions ................................................................................................ 16
5
5.1
5.2
PROCÉDÉ DE MISE EN LIGNE .............................................................................................. 19
ModelES SG4-S…-PP-X .......................................................................................................... 19
ModelES SG4-S…-PP-E .......................................................................................................... 20
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
MODES DE FONCTIONNEMENT (MODELES SG2/4-S…-PP-E) .......................................... 21
Fonctions des dip-switches à sélectionner ............................................................................... 21
Configuration standard ............................................................................................................. 21
Modes de réinitialisation ........................................................................................................... 22
Fonction de Test ....................................................................................................................... 24
Fonction de Reset (réinitialisation) ........................................................................................... 25
Fonction EDM ........................................................................................................................... 26
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
FONCTIONS DE DIAGNOSTIC ............................................................................................... 27
Affichage des fonctions ............................................................................................................. 27
Modes d'alignement (modeles SG2/4-S…-PP-E)..................................................................... 28
Modes de fonctionnement ........................................................................................................ 28
Messages d'erreur et diagnostic(modeles SG4-S…PP-X) ....................................................... 29
Messages d'erreur et diagnostic(modeles SG2/4-S…PP-E) .................................................... 30
8
8.1
8.2
8.3
VÉRIFICATIONS ET ENTRETIEN PÉRIODIQUE ................................................................... 31
Entretien.................................................................................................................................... 31
Informations générales et données utiles ................................................................................. 32
Forme de garantie..................................................................................................................... 32
9
DONNÉES TECHNIQUES ....................................................................................................... 33
10
LISTE DES MODÈLES DISPONIBLES ................................................................................... 34
11
DIMENSIONS ........................................................................................................................... 35
12
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
ACCESSOIRES ........................................................................................................................ 36
Équerre de fixation angulaire en métallique (ST-KSTD) .......................................................... 36
Équerre de fixation angulaire en plastique (ST-KPxMP) .......................................................... 39
Equerre de fixation rotative (ST-K4ROT-SG BODY COMPACT) ............................................. 41
Colonnes de protection (SG-PSM) ........................................................................................... 42
Armature de protection (SG-PSB) ............................................................................................ 43
Plaque pour armature de protection (SG-P) ............................................................................. 44
Pieds et poteaux (SE-S) ........................................................................................................... 45
12.8
12.9
12.10
12.11
12.12
12.13
Tubular de protection en PMMA (SG-IP69K) ........................................................................... 46
Lens shield en PMMA (SG-LS)................................................................................................. 47
Pointeur laser (SG-LP) ............................................................................................................. 48
Les pièces test (TP) .................................................................................................................. 48
Câbles de connexion ................................................................................................................ 49
Relais de sécurité ..................................................................................................................... 50
13
GLOSSAIRE ............................................................................................................................. 51
SG BODY COMPACT BASE
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
1.1 DESCRIPTION GÉNÉRALE DES BARRIÈRES DE SÉCURITÉ
Les barrières de sécurité série SG-BODY COMPACT sont des dispositifs optoélectroniques
multifaisceaux susceptibles de protéger les zones de travail qui, du fait de l'existence de machines,
robots et systèmes automatiques en général, peuvent présenter des risques pour l'intégrité physique
des opérateurs pouvant entrer en contact avec des pièces en mouvement, même si accidentellement.
Les barrières série SG-BODY COMPACT sont des systèmes de sécurité intrinsèque du type 2 ou 4
pour l'emploi en tant que protection contre les accidents, fabriqués conformément aux normes
internationales de sécurité en vigueur, et notamment :
EN 61496-1:2013
EN 61496-2:2013
EN ISO 13849-1:2008
EN 61508-1:2010
EN 61508-2:2010
EN 61508-3:2010
EN 61508-4:2010
EN 62061:2005/A1:2013
Sécurité des machines : appareils électrosensibles de protection.
Section 1 : Consignes générales et essais.
Sécurité des machines: appareils électrosensibles de protection conditions requises pour les appareils qui utilisent des dispositifs de
protection optoélectroniques actifs.
Sécurité des machines. Parties des systèmes de commande relatives à la
sécurité.
Partie 1: Principes généraux de conception
Sécurité fonctionnelle des systèmes électriques/électroniques/
électroniques programmables relatifs à la sécurité.
Partie 1: Prescriptions générales
Sécurité fonctionnelle des systèmes
électriques/électroniques/électroniques programmables relatifs à la
sécurité.
Parte 2: Prescriptions pour les systèmes
électriques/électroniques/électroniques programmables relatifs à la
sécurité
Sécurité fonctionnelle des systèmes
électriques/électroniques/électroniques programmables relatifs à la
sécurité.
Partie 3: Prescriptions concernant les logiciels
Sécurité fonctionnelle des systèmes
électriques/électroniques/électroniques programmables relatifs à la
sécurité.
Partie 4: Définitions et abréviations
Sécurité des machines. Sécurité fonctionnelle des systèmes de commande
électriques, électroniques et électroniques programmables relatifs à la
sécurité.
Le dispositif, composé d'une unité de transmission et d'une unité de réception, logés à l'intérieur de
robustes profilés en aluminium, permet de couvrir la zone contrôlée par la génération d'un faisceau de
rayons infrarouges en mesure de détecter un objet opaque placé dans la plage de détection de la
barrière.
Les fonctions de commande et de contrôle résident à l'intérieur des deux unités ; les connexions sont
réalisées par un connecteur M12 situé dans la partie inférieure du profilé.
La synchronisation entre l'unité de transmission et l'unité de réception s'obtient de manière optique,
c'est pourquoi aucune connexion directe entre les deux unités ne s'avère nécessaire.
1
Des microprocesseurs assurent le contrôle et la gestion des faisceaux émis et reçus, lesquels, au
moyen de quelques LED, donnent les informations sur l'état de la barrière à l'utilisateur, ainsi que sur
toute condition d'erreur (voir chapitre 7 « Fonctions de diagnostic »).
En cours d’installation deux LED jaunes favorisent l’alignement des deux unités (voir chapitre 5 «
Procédé de mise en ligne »).
Lorsqu'un objet, un membre ou le corps de l’opérateur franchit le faisceau de rayons, en provenance
de l'unité de transmission, l'unité de réception ouvre à l’instant la sortie (OSSD), ce qui provoque
l'arrêt de la machine dûment reliée à OSSD.
REMARQUE: voici les abréviations qui seront employées dans ce manuel, ainsi que la
réglementation en vigueur les a définies :
AOPD
Dispositif de protection optoélectronique actif
ESPE
Équipement électrosensible de protection
OSSD
Dispositif de commutation de la sortie
TX
Dispositif émetteur
RX
Dispositif récepteur
EDM
Contrôle du dispositif extérieur
Certaines sections ou chapitres de ce manuel, contenant des informations particulièrement
importantes pour l'utilisateur ou l'installateur, sont précédées des notations suivantes :
Notes et explications détaillées sur les caractéristiques particulières des dispositifs afin de mieux en
expliquer le fonctionnement.
Recommandations particulières pour les modes d'installation.
Les informations contenues dans les paragraphes marqués de ce symbole sont particulièrement
importantes pour la sécurité car leur respect permet de prévenir les accidents.
Lire attentivement et suivre scrupuleusement ces informations.
Ce manuel donne toutes les informations nécessaires au choix et fonctionnement des dispositifs de
sécurité. Pour une correcte mise en oeuvre de la barrière de sécurité sur une machine automatique, il
est néanmoins impératif d'avoir connaissance de certaines informations spécifiques inhérentes à la
sécurité. Comme ce manuel ne peut pas satisfaire totalement à de telles connaissances, le service
assistance technique de DATALOGIC est à disposition pour toute information relative au
fonctionnement des barrières série SG-BODY COMPACT ainsi qu'aux normes de sécurité qui en
régissent sa bonne installation (voir chapitre 8 « Vérifications et entretien périodique »).
2
SG BODY COMPACT BASE
1.2 GUIDE AU CHOIX DU DISPOSITIF
il y a au moins trois caractéristiques principales qui doivent guider le choix d'une barrière de sécurité,
à savoir :
• La résolution étant strictement liée à la partie du corps devant être protégée.
En tant que résolution du dispositif on sous-entend la dimension minimum d'un objet opaque
susceptible d'assombrir avec fiabilité l'un au moins des faisceaux constituant la zone sensible.
Comme on peut le remarquer sur la Fig. 1 la résolution ne dépend que des caractéristiques
géométriques des lentilles, diamètre et entraxe, elle est donc indépendante des conditions
environnementales et du fonctionnement de la barrière.
La valeur de la résolution peut être calculée avec la formule ci-dessous :
R=I+d
Fig. 1
Le tableau indique les valeurs de l’entraxe optique (I), de la résolution (R) et du diamètre des optiques
(d) pour les barrières de sécurité.
Modèle
SG2-S2-050-PP-E
SG2-S3-080-PP-E
SG2-S4-090-PP-E
SG2-S4-120-PP-E
SG4-S2-050-PP-E/X
SG4-S3-080-PP-E/X
SG4-S4-090-PP-E/X
SG4-S4-120-PP-E/X
Entraxe
des
optiques
mm
(I)
500
400
300
400
500
400
300
400
N°
des
optiques
(n)
2
3
4
4
2
3
4
4
Résolution Ø optiques
mm
(R)
mm
(d)
Portée
opérationn
elle
m
515
415
315
415
515
415
315
415
15
15
15
15
15
15
15
15
0.5..50
0.5..50
0.5..50
0.5..50
0.5..50
0.5..50
0.5..50
0.5..50
REMARQUE: des barrières de sécurité pour la protection du corps, avec hauteurs de la zone
sensible et entraxes optiques différents de ceux des versions standard, peuvent être
réalisées sur demande spécifique.
3
• La hauteur de la zone à protéger
À cet égard, il faut distinguer entre « hauteur de la zone sensible » et « hauteur de la zone contrôlée »
(Fig. 2).
- La hauteur de la zone sensible est la distance entre les extrémités inférieure et supérieure de la
première et de la dernière lentille.
- La hauteur de la zone contrôlée est la hauteur réellement protégée et elle définit la zone à l'intérieur
de laquelle un objet opaque, ayant une taille supérieure ou égale à la résolution de la barrière,
détermine l’interruption d'un rayon en toute certitude.
Fig. 2
• La distance de sécurité
Il est important de calculer avec grande attention la distance où positionner le dispositif de sécurité par
rapport au risque associé à la machine à protéger (pour le calcul de la distance de sécurité voir
chapitre 2 « Modes d'installation »).
1.3 APPLICATIONS TYPIQUES
Les barrières de sécurité série SG BODY COMPACT trouvent leur application dans tous les secteurs
de l’automation où il s'avère nécessaire de contrôler et protéger l'accès aux zones de danger.
En particulier, elles sont utilisées pour arrêter des organes mécaniques en mouvement sur :
-
les palettiseurs/dépalettiseurs ;
les machines d'emballage, manutention, stockage ;
les lignes d'assemblage automatique et semi-automatique ;
- les magasins automatisés ;
- les îlots robotisés.
Pour des applications dans le secteur agroalimentaire, il faut vérifier en collaboration avec le service
assistance à la clientèle de DATALOGIC la compatibilité des matières composant l’enveloppe de la
barrière avec les éventuels agents chimiques utilisés dans le processus de fabrication.
4
SG BODY COMPACT BASE
1.4 INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Pour une utilisation correcte et sûre des barrières de sécurité série SG-BODY COMPACT, il est
important de suivre les indications suivantes :
• Le système d'arrêt de la machine doit être électriquement contrôlable.
• Ce contrôle doit être susceptible de bloquer le mouvement dangereux de la machine à l'instant, quelle
que soit la phase du cycle de traitement.
• L’installation d'une barrière avec ses connexions électriques doit être réalisée par un personnel
qualifié et en conformité avec les indications reprises dans les chapitres correspondants (voir
chapitres 2 ; 3 ; 4 ; 5 ; 6).
• La barrière doit être positionnée de façon à empêcher l’accès à la zone de danger sans interrompre
les faisceaux (voir chapitre 2 « Modes d'installation »).
• Le personnel travaillant dans la zone de danger doit recevoir la formation nécessaire sur les procédés
de fonctionnement de la barrière de sécurité.
• Le bouton TEST/START doit être positionné à l'extérieur de la zone contrôlée et de sorte que
l’opérateur puisse voir la zone contrôlée quand il effectue des opérations de réinitialisation et de test.
• La fonction de monitoring du dispositif extérieur de contrôle (EDM) n'est active que si le câble
spécifique est bien relié au dispositif. Avant la mise sous tension de la barrière, suivre
scrupuleusement les indications relatives au bon fonctionnement.
5
2 MODES D'INSTALLATION
2.1 PRECAUTIONS A RESPECTER LORS DU CHOIX ET DE L'INSTALLATION
DU DISPOSITIF
• Veiller à ce que le niveau de protection assuré par le dispositif (Type 4 ou Type 2) soit compatible
avec le taux de risque effectif à contrôler sur la machine, ainsi qu'il est établi dans la norme ISO
13849-1.
• Les sorties (OSSD) du ESPE doivent être utilisées en tant que dispositif d'arrêt de la machine et non
pas en tant que dispositifs de commande (la machine doit avoir sa propre commande de START.
• La dimension minimum de l'objet à détecter doit être supérieure au niveau de résolution du dispositif.
• Le milieu où il faut installer un ESPE doit être compatible avec les caractéristiques techniques des
barrières reprises au chapitre 9.
• Toute installation à proximité de sources lumineuses trop intenses et/ou clignotantes, en particulier à
proximité de l'unité de réception, est à proscrire.
• La présence de forte interférence électromagnétique pourrait nuire au bon fonctionnement du
dispositif ; une telle condition doit être bien évaluée en faisant appel au service assistance à la
clientèle de DATALOGIC.
• La présence, dans le milieu de travail, de fumées, brouillard, poussière en suspension peut réduire
sensiblement la portée opérationnelle du dispositif.
• Des écarts élevés et soudains dans la température ambiante, avec des pics minimums très bas,
peuvent entraîner la formation d'une légère couche d'eau de condensation sur les lentilles,
préjudiciable au bon fonctionnement du dispositif.
2.2
INFORMATIONS
DISPOSITIF
GENERALES
SUR
LE
POSITIONNEMENT
DU
2.2.1. Distance minimum d’installation
Le dispositif de sécurité doit être installé à une telle distance (Fig. 3) à assurer que l'opérateur ne
puisse pas atteindre la zone de danger avant que l’organe dangereux en mouvement ne soit bloqué
par effet du ESPE.
Cette distance, conformément à la réglementation EN ISO 13855, dépend de 4 facteurs :
1 Temps de réponse du ESPE (temps s'écoulant entre la coupure des faisceaux et l’ouverture des
contacts OSSD).
2 Temps d'arrêt de la machine (temps s'écoulant entre l'ouverture des contacts du ESPE et l’arrêt
effectif du mouvement dangereux sur la machine).
3 Résolution du ESPE.
4 Vitesse d'approche de l’objet à détecter.
Fig. 3
6
SG BODY COMPACT BASE
Voici la formule pour calculer la distance de sécurité :
S = K (t1 + t2) + C
où
S = Distance minimum de sécurité en mm
K = Vitesse d'approche de l’objet, du membre ou du corps de la zone
de danger, exprimée en mm/s
t1 = Temps de réponse du ESPE en secondes (chapitre 9 « Données techniques »)
t2 = Temps d'arrêt de la machine en secondes
d = Résolution du dispositif.
C = 850 mm pour des dispositifs ayant une résolution  40 mm
REMARQUE:
La valeur de K est :
2000 mm/s si la valeur calculée de S est  500 mm
1600 mm/s si la valeur calculée de S est  500 mm
Si l'on utilise des dispositifs ayant une résolution > 40 mm, le faisceau supérieur doit être positionné à
une hauteur, de la base d'appui de la machine, ≥ 900 mm (H2), alors que le faisceau inférieur doit être
positionné à une hauteur ≤ 300 mm (H1).
2.2.2. Distance minimum p/r aux surfaces réfléchissantes
Toutes surfaces réfléchissantes se trouvant au voisinage du faisceau lumineux du dispositif de
sécurité (au-dessus, au-dessous ou latéralement) peuvent introduire des réflexions passives
susceptibles d'empêcher la détection de l’objet à l’intérieur de la zone contrôlée (Fig.4).
L’objet pourrait n'être pas détecté du fait que le récepteur RX pourrait également détecter un rayon
secondaire (réfléchi d'une surface réfléchissante située latéralement) bien que le faisceau principal
soit coupé par la présence d'un objet à détecter.
Fig. 4
7
C'est pourquoi la barrière doit être installée à une distance minimum de ces surfaces réfléchissantes.
Cette distance minimum dépend de :
• la portée opérationnelle entre l'émetteur (TX) et le récepteur (RX)
• l'angle d'ouverture maximum du faisceau lumineux émis par la barrière selon le type de protection du
dispositif ; en particulier :
- 5° pour ESPE type 4 (± 2.5° par rapport à l'axe optique)
- 10°pour ESPE type 2 (± 5° par rapport à l'axe optique)
Distanza minima da superfici riflettenti (DSR)
Type ESPE 4
Dans le graphique repris en figure, on peut mesurer la distance minimum p/r à la surface
réfléchissante (Dsr) en fonction de la portée opérationnelle pour un ESPE type 4 :
m
2.7
0.3
Type
ESPEESPE
Tipo 4
0.15
0.5
3
6
60
m
Distanza operativa (Dop)
La formule pour obtenir la Dsr pour un ESPE type 4 est la suivante :
Dsr (m) = 0,15 pour portée opérationnelle < à 3 m
Dsr (m) = 0,5 x portée opérationnelle (m) x tg 2 pour portée opérationnelle  à 3 m
Distanza minima da superfici riflettenti (DSR)
Type ESPE 2
Dans le graphique repris en figure, on peut mesurer la distance minimum p/r à la surface
réfléchissante (Dsr) en fonction de la portée opérationnelle pour un ESPE type 2 :
m
5.3
0.52
Type
ESPEESPE
Tipo 22
0.27
0.5
3
6
60
m
Distanza operativa (Dop)
La formule pour obtenir la Dsr pour un ESPE type 2 est la suivante :
Dsr (m) = 0,27 pour portée opérationnelle < à 3 m
Dsr (m) = 0,5 x portée opérationnelle (m) x tg 2 pour portée opérationnelle  à 3 m
8
SG BODY COMPACT BASE
2.2.3. Installation de plusieurs barrières adjacentes
S'il y a lieu d'installer plusieurs dispositifs de sécurité dans des zones adjacentes, l'émetteur d'un
dispositif ne doit pas interférer négativement avec le récepteur de l'autre dispositif.
La Fig. 6 montre un exemple d’installation où il peut y avoir des interférences et deux solutions
possibles.
NON
Surface opaque
OUI
OUI
Fig. 6
9
2.2.4. Utilisation de miroirs de déviation de faisceau
L'utilisation d'un modèle linéaire, soit sans détecteurs de Muting intégrés, permet de contrôler des
zones de danger, ayant des côtés d'accès différents mais adjacents, grâce à des miroirs de déviation
de faisceau dûment positionnés (voir chapitre 12 « Accessoires »).
La Fig. 7 présente une solution possible pour contrôler trois différents côtés d'accès à l'aide de deux
miroirs positionnés avec une inclinaison de 45° par rapport aux faisceaux.
Fig. 7
Lorsqu'on utilise des miroirs de déviation de faisceau, il faut suivre les indications ci-dessous :
• L’alignement des unités de transmission et de réception en présence des miroirs de déviation de
faisceau devient une opération particulièrement critique ; même le moindre déplacement angulaire du
miroir est suffisant pour perdre l'alignement. Pour faire face à un tel problème, on peut utiliser un
pointeur laser disponible parmi les accessoires.
• La distance de sécurité minimum (S) doit être respectée pour chaque trajet des faisceaux.
• La portée opérationnelle réelle diminue d'environ 15 % si l'on utilise un seul miroir de déviation de
faisceau, le pourcentage diminue davantage si l'on utilise 2 ou plusieurs miroirs (pour tout détail
complémentaire, se référer à la documentation technique des miroirs utilisés).
• Il est déconseillé d'utiliser plus de trois miroirs par dispositif.
• Toute présence de poussière ou salissure sur la surface réfléchissante du miroir entraîne une forte
réduction de la portée.
10
SG BODY COMPACT BASE
2.2.5. Contrôles à la suite de la première installation
Voici les opérations de contrôle à effectuer à la suite de la première installation et avant de mettre la
machine en marche. Les vérifications doivent être effectuées par un personnel qualifié, directement
par ou sous le contrôle du responsable de la sécurité des machines.
Contrôler ce qui suit :
le ESPE doit rester en état de sécurité (
) en interrompant les faisceaux le long de la zone
contrôlée à l'aide de l'outil d'essai spécial (TP-40, TP-50, TP-90), suivant le schéma indiqué dans la
figure suivante.
• Le ESPE doit être aligné correctement : si l'on exerce une légère pression au côté du produit, dans les
deux sens, la LED rouge ne doit pas s'allumer
.
• L'activation de la fonction de TEST doit provoquer l’ouverture des sorties OSSD (LED rouge allumée
et machine contrôlée à l'arrêt)
.
• Le temps de réponse à l'arrêt de la machine, y compris les temps de réponse du ESPE ainsi que de la
machine, doit être compris dans les limites définies pour le calcul de la distance de sécurité (voir
paragraphe 2.2.1).
• La distance de sécurité entre les parties dangereuses et le ESPE doit respecter les conditions
requises, indiquées au paragraphe 2.2.1.
• Aucune personne ne doit accéder ou rester entre le ESPE et les parties dangereuses de la machine.
• L’accès aux zones de danger de la machine est interdit à partir d'une zone quelconque non contrôlée.
• Le ESPE ne doit pas être dérangé par des sources lumineuses extérieures ; il faut s'assurer qu'il reste
en condition de FONCTIONNEMENT NORMAL pendant au moins 10-15 minutes et, en positionnant
l'outil spécial de vérification dans la zone contrôlée, qu'il reste à l'état de SÉCURITÉ pendant le même
temps.
• Vérifier la correspondance de toutes les fonctions accessoires en les activant dans les diverses
conditions de fonctionnement.
11
2.2.6. Orientation de l'émetteur et du récepteur
Les deux unités doivent être montées en parallèle, avec les faisceaux disposés orthogonalement par
rapport au plan d'émission et de réception et avec les connecteurs orientés dans le même sens.
Les configuration indiquées dans la figure suivante sont donc à éviter :
NON
NON
12
SG BODY COMPACT BASE
3 MONTAGE MÉCANIQUE
L'unité de transmission (TX) et l'unité de réception (RX) doivent
être montés avec leurs surfaces sensibles tournées l'une vers
l'autre ; les connecteurs doivent être positionnés du même côté et
à une distance comprise dans la plage d'utilisation du modèle
monté (chapitre 9 « Données Techniques »).
Les deux unités doivent être montées aussi parallèles et alignées
entre elles que possible.
Par la suite, au besoin, on pourra procéder à l'alignement précis
selon les indications du chapitre 5 « Procédé de mise en ligne ».
En tant que fixation se servir des goujons filetés en dotation en
les introduisant dans leurs emplacements sur les deux unités
(Fig.8 et Fig.9).
Fig. 8
Fig. 9
13
Des équerres de fixation rigides peuvent être utilisées là où il n'est pas nécessaire de faire trop de
corrections mécaniques au cours de l'alignement.
Le cas échéant, régler la position angulaire de la barrière ; il est conseillé d'utiliser des équerres
rotatives ST-K4ROT-SG-BODY COMPACT, lesquelles, grâce aux surfaces cylindriques spéciales des
bouchons, permettent d'avoir une rotation de 360° du produit sur son axe.
Pour toute autre information, voir chapitre 12 « Accessoires ».
Fig. 10
Fig. 11
Des supports orientables sont livrables sur demande, permettant la correction de ±5° max. de
l’inclinaison des unités sur les axes (voir chapitre 12 « Accessoires »).
Pour les applications particulières du point de vue des vibrations, il est conseillé d'utiliser des
amortisseurs antivibratoires en mesure de réduire l'effet des vibrations, conjointement à l'utilisation de
goujons filetés, d'équerres rigides et/ou de supports orientables.
14
SG BODY COMPACT BASE
4 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Toutes les connexions électriques à l'unité de transmission et à l'unité de réception sont réalisées avec des
connecteurs M12 mâles se trouvant dans la partie inférieure de la barrière. En particulier, on utilise :
RÉCEPTEUR (RX) :
SG2-Sx-xxx-PP-E
SG4-Sx-xxx-PP-X
OSSD1 PNP
OSSD2 PNP
6
0V
5
EDM
4
7
3
1
2
+24 Vcc
8
+24 Vcc
OSSD1
2
contact extérieur N.F.
+24 Vcc
1
NON UTILISÉ
5
NON UTILISÉ
3
+24 Vcc
4
OSSD2
0V
NON UTILISÉ
1
2
3
4
5
6
7
8
=
=
=
=
=
=
=
=
blanc
brun
vert
jaune
gris
rose
bleu
rouge
=
=
=
=
=
=
=
=
1
2
3
4
5
TEST/START
+24 Vcc
NON UTILISÉ
EDM
OSSD1
OSSD2
0V
NON UTILISÉ
=
=
=
=
=
brun
blanc
bleu
noir
gris
=
=
=
=
=
+24Vcc
OSSD 1
0V
OSSD 2
NON UTILISÉ
ÉMETTEUR (TX) :
NON UTILISÉ
0V
1
2
3
4
=
=
=
=
brun
blanc
bleu
noir
=
=
=
=
2
1
3
4
+24 Vcc
NON UTILISÉ
0V
NON UTILISÉ
15
+24 Vcc
NON UTILISÉ
4.1 REMARQUES SUR LES CONNEXIONS
Voici quelques instructions concernant les connexions auxquelles il est bien de se conformer pour
obtenir le bon fonctionnement de la barrière de sécurité série SG-BODY COMPACT.
• Pour relier les deux unités, il faut utiliser des câbles blindés.
• La barrière est conçue de manière à permettre une marge d'immunité suffisante contre les
perturbations dans toutes sortes de conditions d'application.
• Si l'on veut, le boîtier du dispositif peut être relié à la terre en utilisant la vis standard pour la mise à la
masse (respecter la configuration de Fig.12).
Fig. 12
• Ne pas poser de câbles de connexion au contact ou tout près de câbles électriques comportant de
forts courants et/ou des variations de courant élevées (par exemple : alimentation de moteurs,
variateurs de fréquence, etc.).
• Ne pas brancher sur le même câble multipolaire les fils relatifs aux OSSD de plusieurs barrières de
sécurité.
• Le fil TEST/START doit être relié à la ligne de la tension d'alimentation du ESPE au travers d'un
bouton N.F. Il est conseillé de faire le test en mode manuel (en appuyant sur le bouton) au moins tous
les jours pour vérifier le bon fonctionnement de la barrière.
• Le bouton TEST/START doit être positionné de sorte que l'opérateur puisse voir la zone contrôlée
quand il effectue l'opération de réinitialisation ou de test ( voir chapitre 6 «Modes de fonctionnement»).
• Le fil du EDM doit être relié, avant la mise sous tension de la barrière, à un contact normalement
fermé sur 24 Vcc.
• Si l'on sélectionne la fonction de monitoring, cette dernière n'est pas activée si, au moment de la mise
sous tension de la barrière, le fil n'est pas bien connecté ; dans ce cas, la barrière se met en état
d'erreur.
• Le dispositif est déjà doté de protections contre les surtensions et les surintensités ; il est déconseillé
d'utiliser d'autres composants extérieurs, bien que admis.
16
SG BODY COMPACT BASE
• La connexion à la terre des deux unités est fonction de l'indice de protection électrique qu'on veut
assurer (pour toute autre information, voir chapitre 9 « Données Techniques »).
Si l'on veut, il est possible d'effectuer cette connexion en utilisant la vis standard qui peut être insérée
dans le taraudage spécial prévu dans le bouchon (voir Fig.13).
Fig. 13
17
•
• Les contacts de sécurité OSSD1 et OSSD2 ne peuvent pas être connectés en série ou en parallèle,
mais plutôt ils doivent être utilisés séparément (voir Fig. 14).
Au cas où l'une de ces configurations serait utilisée erronément, la barrière signalisera l'irrégularité de
fonctionnement des sorties (voir chapitre 7 « Fonctions de diagnostic »).
• Relier les deux OSSD au dispositif d'activation. L'omission de la connexion d'un OSSD au dispositif
d'activation est préjudiciable au degré de sécurité du système que la barrière doit surveiller.
NON
OUI
Fig. 15
Fig. 14
NON
NON
Fig. 16
Fig. 17
18
SG BODY COMPACT BASE
5 PROCÉDÉ DE MISE EN LIGNE
5.1 MODELES SG4-S…-PP-X
L'alignement entre l’unité de transmission et l'unité de réception s'impose pour obtenir un fonctionnement
correct du dispositif.
Un bon alignement empêche l'état d'instabilité des sorties à cause de poussière ou de vibrations.
Le parfait alignement s'obtient quand les axes optiques du premier et du dernier faisceau de l’émetteur
coïncident avec les axes optiques des éléments correspondants du récepteur.
Dernière optique (High Align)
Récepteur
NORMAL
OPERATION
HIGH ALIGN.
SAFE
LOW ALIGN.
Émetteur
Première optique (Low Align)
POWER ON
EMISSIONE
Les signaux ont un symbolisme qui permet la lecture immédiate, abstraction faite de l'orientation des barres,
cependant une brève description des LED d'état est nécessaire afin d'éviter des interprétations erronées.
Deux LED d'état jaunes ( HIGH ALIGN,
LOW ALIGN), présentes sur le récepteur SG BODY COMPACT,
facilitent la procédure d'alignement.
Guide à la procédure d'alignement correcte
Après avoir correctement effectué le montage mécanique et les raccordements électriques, on peut procéder à
l'alignement de la barrière et à vérifier les résultats selon le tableau.
REMARQUE: SG BODY est pourvu d'un système qui informe l'utilisateur sur le degré d'alignement
obtenu.
• Vérifier que la LED verte en bas (POWER ON) et la LED jaune (NORMAL OPERATION) sont
allumées sur l'émetteur ; l'allumage de ces LED certifie le bon fonctionnement de l'unité de
transmission.
• Veiller à ce que l'une des conditions suivantes se produise sur le récepteur :
1 . LED rouge (SAFE) allumée.
Condition de barrières non alignées.
2 . LED verte (NORMAL OPERATION) allumée. Condition de barrières déjà alignées ; dans ce
cas, les deux LED jaunes (HIGH ALIGN, LOW ALIGN) seront elles aussi allumées.
Pour passer de la condition 1 à la condition 2, il faut suivre les marches ci-dessous :
A Immobiliser le récepteur et orienter l’émetteur jusqu'à obtenir l'allumage de la LED jaune
supérieure (HIGH ALIGN) indiquant que le premier faisceau supérieure est aligné.
B Tourner l'émetteur, en essayant de le pivoter sur l'axe de l’optique supérieure, jusqu'à obtenir
aussi l'allumage de la LED jaune inférieure (LOW ALIGN). Dans ces conditions, la LED rouge
(SAFE) doit s'éteindre et la LED verte (NORMAL OPERATION) doit s'allumer.
REMARQUE: S'assurer que la LED verte (NORMAL OPERATION) est allumée fixe.
C Avec de petits ajustements sur l'une et puis sur l'autre unité, délimiter la zone dans laquelle
s'obtient la condition de stabilité de la LED verte (NORMAL OPERATION), tâcher ensuite de
positionner les deux unités au centre de cette zone.
• Fixer fermement les deux unités avec des goujons et/ou des équerres.
• Couper l'alimentation aux barrières.
• Rétablir l'alimentation.
• Vérifier que sur le récepteur la LED verte est allumée (condition de faisceaux libres, NORMAL
OPERATION) et que l'occultation même d'un seul faisceau fait éteindre la LED verte et fait allumer la
LED rouge (condition d'objet détecté, SAFE).
19
5.2 MODELES SG4-S…-PP-E
L'alignement entre l’unité de transmission et l'unité de réception est indispensable pour obtenir un
fonctionnement correct du dispositif. Le parfait alignement s'obtient quand les axes optiques du premier et
du dernier faisceau de l’émetteur coïncident avec les axes optiques des éléments correspondants du
récepteur.
Dernière optique (High Align)
Récepteur
NORMAL
OPERATION
HIGH ALIGN.
SAFE
LOW ALIGN.
Émetteur
Première optique (Low Align)
POWER ON
EMISSIONE
Deux LED d'état jaunes (HIGH ALIGN, LOW ALIGN) facilitent le procédé de mise en ligne.
Guide au bon procédé de mise en ligne des barrières
Après avoir effectué le montage mécanique et les connexions électriques, comme décrit aux paragraphes
précédents, on peut procéder à l'alignement de la barrière selon l'enchaînement suivant :
• Couper l'alimentation à la barrière.
• Appuyer sur le bouton TEST/START et le tenir enfoncé (ouvrir le contact).
• Rétablir l'alimentation.
• Le bouton TEST/START peut être relâché.
• Vérifier que la LED verte en bas (POWER ON) et la LED jaune (NORMAL OPERATION) sont allumés
sur l'émetteur ; l'allumage de ces LED certifie le bon fonctionnement de l'unité de transmission.
• Veiller à ce que l'une des conditions suivantes se produise sur le récepteur :
1 . LED rouge (SAFE) allumée.
Condition de barrières non alignées.
2 . LED verte (NORMAL OPERATION) allumée. Condition de barrières déjà alignées ; dans ce
cas, les deux LED jaunes (HIGH ALIGN, LOW ALIGN) seront également allumées.
• Pour passer de la condition 1 à la condition 2, il faut procéder comme suit :
A Immobiliser le récepteur et orienter l’émetteur jusqu'à obtenir l'allumage de la LED jaune
supérieure (HIGH ALIGN) indiquant que le premier faisceau supérieure est aligné.
B Tourner l'émetteur, en essayant de le pivoter sur l'axe de l’optique supérieure, jusqu'à obtenir
aussi l'allumage de la LED jaune inférieure (LOW ALIGN). Dans ces conditions, la LED rouge
(SAFE) doit s'éteindre et la LED verte (NORMAL OPERATION) doit s'allumer.
REMARQUE: S'assurer que la LED verte ( NORMAL OPERATION) est allumée fixe.
C Avec de petits réglages sur l'une et puis sur l'autre unité, délimiter la zone dans laquelle on
obtient la condition de stabilité de la LED verte (NORMAL OPERATION), tâcher ensuite de
positionner les deux unités au centre de cette zone.
•
•
•
•
Fixer solidement les deux unités avec des goujons et/ou des équerres.
Couper l'alimentation aux barrières.
Rétablir l'alimentation.
Vérifier que sur le récepteur la LED verte est allumée (condition de faisceaux libres, NORMAL
OPERATION) et que l'assombrissement même d'un seul faisceau fait éteindre la LED verte et fait
allumer la LED rouge (condition d'objet détecté, SAFE).
20
SG BODY COMPACT BASE
6 MODES DE FONCTIONNEMENT (MODELES SG2/4-S…-PP-E)
6.1 FONCTIONS
DES
SELECTIONNER
DIP-SWITCHES
A
dip-switch
Un volet (Fig. 19), situé sur la partie frontale du récepteur RX et pouvant
être facilement ouvert à l'aide d'un tournevis, permet l'accès à une série
de dip-switches.
ON
1
2
3
4
5
6
7
8
Fig. 19
135°
Pour ouvrir le volet, insérer la pointe d'un simple tournevis à tête plate dans la poche du volet ; en
faisant levier, tourner légèrement le tournevis jusqu'à obtenir le déclic. Accompagner le volet jusqu'en
butée (135°) ; un léger freinage tend à maintenir la partie rotative en position ouverte. Lors de la
fermeture, appuyer sur le volet au niveau de la rainure jusqu'à obtenir le déclic de fermeture.
Au moyen des dip-switches il est possible de configurer les fonctions décrites dans le tableau suivant :
DIP-SW
1,5
2,6
3,7
4,8
FONCTION
EDM
RÉINITIALISATION
ON
Non activé
Automatique
OFF
Activé
Manuelle
Le dispositif n'accepte aucune modification de configuration au cours de son fonctionnement normal. Tout
changement de configuration n'est accepté qu'à partir de la prochaine mise en marche du dispositif.
L'opérateur doit donc apporter un soin tout particulier à la gestion et à l'utilisation des dip-switches de configuration.
REMARQUE: ainsi que le montrent la figure et le tableau précédent, deux dip-switches séparés sont
associés à chaque fonction ; il est nécessaire que les deux dip-switches associés à une
fonction particulière soient configurés de la même façon.
6.2 CONFIGURATION STANDARD
Le dispositif est livré dans la configuration standard avec tous les dip-switches ON, soit :
EDM non activé
Réinitialisation automatique
REMARQUE: la fonction de EDM ne pourra être activée que si l'entrée correspondante est bien reliée
au dispositif d'activation.
Pour tout détail complémentaire sur les fonctions ci-dessus, voir chapitres 6.3 et 6.4.
21
6.3 MODES DE RÉINITIALISATION
La détection d'un objet opaque de la part des faisceaux émis par l'unité de transmission provoque la
commutation des sorties OSSD, c'est-à-dire l'ouverture des contacts de sécurité = condition de SAFE.
Le rétablissement du fonctionnement normal du ESPE (fermeture des contacts de sécurité OSSD =
condition de NORMAL OPERATION) peut se faire en deux modes différents, à savoir :
• Réinitialisation Automatique, après l'intervention, provoquée par la détection d'un objet opaque, le
ESPE reprend son fonctionnement normal dès que l'on retire l'objet de la zone contrôlée.
• Réinitialisation manuelle, après l'intervention, provoquée par la détection d'un objet opaque, le
ESPE reprend son fonctionnement normal uniquement après avoir appuyé sur le bouton de
réinitialisation (bouton TEST/START) et à condition que l'objet ait été retiré de la zone contrôlée.
Diagramme temporel (Réinitialisation Manuelle)
22
SG BODY COMPACT BASE
• La Fig.20 ci-dessous montre les deux modes de fonctionnement.
NORMAL OPERATION
SAFE
NORMAL OPERATION
MODES
RÉINITIALISATION
AUTOMATIQUE
OSSD OFF
OSSD ON
RX
FAISCEAUX
ASSOMBRIS
TX
NORMAL OPERATION
OSSD ON
RX
RX
FAISCEAUX
LIBRES
TX
TX
SAFE
SAFE
NORMAL OPERATION
MODES
RÉINITIALISATION
MANUELLE
OSSD ON
OSSD OFF
OSSD OFF
Bouton
TEST/START
OSSD ON
Fig. 20
La sélection du mode de réinitialisation automatique ou manuelle se fait au travers des dip-switches
spéciaux qui se trouvent sous le volet de l'unité de réception.
En particulier, pour obtenir le mode de réinitialisation automatique, il faut positionner les dip-switches 4 et 8
sur ON ; la position OFF présente le mode de réinitialisation manuelle.
ON
1
2
3
4
5
6
7
8
REMARQUE: les dip-switches non utilisés pour cette fonction sont en gris.
La position du doigt du dip-switch concerné est en blanc (ON) si la réinitialisation est automatique.
23
6.4 FONCTION DE TEST
La fonction de TEST est activée moyennant un contact de test. La fonction est activée en maintenant le
contact fermé pendant au moins 0.5 s, ainsi que les diagrammes ci-dessous le montrent.
VERSION AUTOMATIQUE
NORMAL
OPERATION
SAFE
24Vcc
0Vcc
VERSION MANUELLE
NORMAL
OPERATION
SAFE
24Vcc
0Vcc
24
SG BODY COMPACT BASE
6.5 FONCTION DE RESET (RÉINITIALISATION)
La barrière dispose d'une fonction de réinitialisation au cas où il y aurait une erreur interne ; pour
rétablir les conditions de fonctionnement normales, on peut remettre à zéro la condition de blocage en
appuyant sur le bouton TEST/START et en le relâchant au bout de 5 secondes dans l'une des
conditions suivantes :
-
irrégularité de fonctionnement des sorties
irrégularité de fonctionnement de l'optique
irrégularité de fonctionnement du dispositif lumineux de signalisation du MUTING
irrégularité de fonctionnement de la fonction EDM
Diagramme temporel de la Fonction de Reset (réinitialisation)
État de la barrière
Erreur
Normal
Bouton TEST/START
25
6.6 FONCTION EDM
La barrière dispose d'une fonction de monitoring des dispositifs extérieurs
d'activation EDM (external device monitoring) par le contrôle de
l’ouverture/fermeture des contacts électriques.
Pour utiliser cette fonction de manière correcte, il faut :
- la sélectionner au moyen des dip-switches spéciaux
- relier l'entrée de EDM à un contact du dispositif
à surveiller normalement fermé à 24 Vcc.
La fonction contrôle la commutation des contacts normalement fermés selon les
variations de l'état des OSSD.
ÉTAT DES OSSD
NORMAL
OPERATION
SAFE
Tc 350 ms temps après la transition OFF-ON des OSSD au-delà duquel le test du EDM est effectué
T0  100 ms temps après la transition ON-OFF des OSSD au-delà duquel le test du EDM est effectué
N'utiliser que les dispositifs d'activation dont la dynamique est compatible avec les limites de temps cidessus.
L’utilisation de dispositifs non conformes peut causer des défaillances à la barrière.
On suggère de tester cette fonction périodiquement.
À côté le positionnement correct des dip-switches
(dip 3 et 7 OFF) pour l'activation de la fonction.
ON
1
2
3
4
5
6
7
8
26
SG BODY COMPACT BASE
7 FONCTIONS DE DIAGNOSTIC
7.1 AFFICHAGE DES FONCTIONS
L’utilisateur peut contrôler l'état de fonctionnement des barrières grâce à quatre LED situées sur l'unité de
réception et à deux LED situées sur l'unité de transmission (Fig. 24).
RX
TX
LED NORMAL
OPERATION
LED
HIGH ALIGN
LED SAFE
LED
LOW ALIGN
LED
POWER ON
LED
EMISSION
Fig. 24
L'interprétation des LED sur l' unité de réception (RX) tient au mode de fonctionnement de la barrière.
27
7.2 MODES D'ALIGNEMENT (MODELES SG2/4-S…-PP-E)
Dans cette condition, les sorties sont OFF (état SAFE).
• LED VERTE NORMAL OPERATION : elle s'allume pour signaler que les unités de transmission
TX et de réception RX sont alignées et qu'il n'y a pas d'objets détectés par le dispositif.
• LED ROUGE SAFE : elle s'allume pour signaler que l'unité de réception et l'émetteur ne sont pas
alignés ou qu'un objet à été détecté.
• LED JAUNE HIGH ALIGN : elle s'allume pour signaler que la dernière optique TX et l'optique RX
correspondante sont bien alignées (partie supérieure du dispositif).
• LED JAUNE LOW ALIGN : elle s'allume pour signaler que la première optique TX et l'optique RX
correspondante sont bien alignées (partie inférieure du dispositif).
7.3 MODES DE FONCTIONNEMENT
• LED VERTE NORMAL OPERATION: elle s'allume pour signaler qu'il n'y a pas d'objets détectés
par le dispositif.
• LED ROUGE SAFE: elle s'allume pour signaler qu'un objet a été détecté ; dans cette condition, les
sorties sont OFF (état SAFE).
• LED JAUNE HIGH ALIGN (modeles SG2/4-S…-PP-E): elle s'allume fixe pour signaler l'état de
INTERBLOCK (INTERBLOCAGE), soit qu'il faut appuyer sur le bouton TEST/START pour remettre
le dispositif en marche, à la suite de la détection d'un objet. Cette situation se présente seulement
quand le dispositif est en mode réinitialisation manuelle.
Voici la signification des LED se trouvant sur l'unité de transmission (TX) :
• LED JAUNE EMISSION : elle s'allume pour signaler que l'émission de l'unité est correcte.
• LED VERTE POWER ON : elle s'allume pour signaler que l’unité est bien alimentée.
28
SG BODY COMPACT BASE
7.4 MESSAGES D'ERREUR ET DIAGNOSTIC(MODELES SG4-S…PP-X)
L’opérateur peut afficher l'état de fonctionnement des barrières grâce à quatre LED situées sur l'unité de
réception et à deux LED situées sur l'unité de transmission. Ces LED permettent à l’opérateur d'évaluer les
principales causes d'arrêt ou de panne du système.
Pour le récepteur :
Panne
Éteinte
Cause
Clignotante jaune
Irrégularité de fonctionnement des sorties
Clignotante rouge
Éteinte
Clignotante jaune
Clignotante jaune
Irrégularité de fonctionnement du
microprocesseur
Éteinte
Éteinte
Clignotante jaune
Éteinte
Irrégularité de fonctionnement de l'optique
Éteinte
Clignotante jaune
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Défaillance de tension
d'alimentation, la tension d'
alimentation est hors de la plage admise,
irrégularité de fonctionnement du
microprocesseur principal
Contrôle et Réparation
- Contrôler les raccordements de sortie.
- Vérifier si les caractéristiques de la charge sont
compatibles avec les indications du tableau
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (section
9).
- Vérifier le bon positionnement des dip-switches de
configuration.
- Mettre le dispositif hors tension et le remettre sous
tension ; si la signalisation persiste, contacter le
service assistance de DATALOGIC.
- Vérifier l'alignement des deux unités.
- Mettre le dispositif hors tension et le remettre sous
tension ; si la signalisation persiste, contacter le
service assistance de DATALOGIC.
- Vérifier la tension d'alimentation.
- Si la signalisation persiste, contacter le service
assistance de DATALOGIC.
- Mettre le dispositif hors tension et le remettre sous
tension.
Pour l'émetteur :
Panne
Cause
Contrôle et Réparation
Allumée verte
Irrégularité générique de l’émetteur
- Vérifier la tension d'alimentation ; si la signalisation
persiste, contacter le service assistance de
DATALOGIC.
Défaillance de tension
d'alimentation
- Vérifier la tension d'alimentation.
- Si la signalisation persiste, contacter le service
assistance de DATALOGIC.
La tension
d'alimentation est hors de la plage admise
Irrégularité de fonctionnement du
microprocesseur principal
- VÉRIFIER LA TENSION D'ALIMENTATION.
- Si la signalisation persiste, contacter le service
assistance de DATALOGIC.
- Mettre le dispositif hors tension et le remettre sous
tension.
Clignotante jaune
Éteinte
Éteinte
Allumée verte
Éteinte
29
7.5 MESSAGES D'ERREUR ET DIAGNOSTIC(MODELES SG2/4-S…PP-E)
C'est au travers des LED, également utilisées pour afficher les fonctions, que l’opérateur parvient à
l'évaluation des principales causes d'arrêt ou de panne du système.
Pour le récepteur :
Cause
Panne
Clignotant jaune éteint
Irrégularité de
fonctionnement des sorties
Clignotant rouge
Éteinte
Clignotant jaune
Éteinte
Clignotant rouge
Clignotant jaune
Irrégularité du dispositif
extérieur de commutation
(test EDM échoué)
Clignotant jaune éteint
Clignotant jaune éteint
Éteinte
Irrégularité de
fonctionnement du
microprocesseur
Éteinte
Irrégularité de
fonctionnement de l'optique
Clignotant jaune éteint
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Manque de tension
d'alimentation, la tension d'
alimentation est hors plage
admise, irrégularité de
fonctionnement du
microprocesseur principal
Contrôle et Réparation
- Contrôler les connexions de sortie.
- Vérifier si les caractéristiques de la charge
sont compatibles avec les indications du
tableau DONNÉES TECHNIQUES (section
9)
- Contrôler les connexions de la fonction
EDM.
- Vérifier que la dynamique de l’actionneur est
compatible avec les limites de temps du
contrôle de la fonction EDM.
- Mettre le dispositif hors tension et le
remettre ensuite sous tension ; si la
signalisation persiste, remplacer le dispositif
extérieur de commutation.
- Vérifier le bon positionnement des dipswitches de configuration.
- Mettre le dispositif hors tension et le
remettre ensuite sous tension ; si la
signalisation persiste, contacter le service
assistance de DATALOGIC.
- Vérifier l'alignement des deux unités.
- Mettre le dispositif hors tension et le
remettre ensuite sous tension ; si la
signalisation persiste, contacter le service
assistance de DATALOGIC.
- Vérifier la tension d'alimentation.
- Si la signalisation persiste, contacter le
service assistance de DATALOGIC.
- Mettre le dispositif hors tension et le
remettre ensuite sous tension.
Pour l'émetteur :
Cause
Panne
Contrôle et Réparation
Allumée verte
Irrégularité générique de
l’émetteur
- Vérifier la tension d'alimentation ; si la
signalisation persiste, contacter le service
assistance de DATALOGIC.
Manque de tension
d'alimentation
- Vérifier la tension d'alimentation.
- Si la signalisation persiste, contacter le
service assistance de DATALOGIC.
Clignotant jaune
Éteinte
Éteinte
Allumée verte
Éteinte
La tension
- VERIFIER LA TENSION D'ALIMENTATION.
d'alimentation est hors plage - Si la signalisation persiste, contacter le
admise
service assistance de DATALOGIC.
Irrégularité de
- Mettre le dispositif hors tension et le
fonctionnement du
remettre ensuite sous tension.
microprocesseur principal
30
SG BODY COMPACT BASE
8 VÉRIFICATIONS ET ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Voici les opérations de vérification et d'entretien périodique qu'on préconise de confier à un personnel
compétent pour leur réalisation périodique.
• Le ESPE doit rester en état de sécurité (
) durant l'interruption du faisceau le long de la zone
contrôlée à l'aide de l'outil d'essai spécial (TP-40, TP-50, TP-90) Voir aussi chapitre 2 « Modes
d'installation ».
• Le ESPE est bien aligné. Presser légèrement le côté du produit dans les deux sens et vérifier que la
LED rouge (
) ne s'allume pas.
• L'activation de la fonction de TEST provoque l’ouverture des sorties OSSD (LED rouge allumée et
machine contrôlée à l'arrêt)
.
• Le temps de réponse au STOP machine, y compris le temps de réponse du ESPE ainsi que de la
machine, ne dépasse pas les limites définies pour le calcul de la distance de sécurité (voir chapitre 2 «
Modes d'installation »).
• La distance de sécurité entre les zones de danger et le ESPE doit être conforme aux indications du
chapitre 2 « Modes d'installation ».
• Aucune personne ne doit accéder ou rester entre le ESPE et les parties dangereuses de la machine.
• L’accès à toutes zones de danger de la machine est interdit à partir d'une zone quelconque non
contrôlée.
• Le ESPE et/ou les connexions électriques extérieures ne présentent aucun dommage apparent.
La cadence de pareilles interventions tient aux différents genres d'application ainsi qu'aux conditions
d'utilisation dans lesquelles la barrière doit fonctionner.
8.1 ENTRETIEN
Les dispositifs de sécurité série SG-BODY COMPACT ne requièrent pas d'opérations d'entretien
particulières, sauf le nettoyage des surfaces frontales à protection des optiques.
Pour le nettoyage, utiliser des chiffons en coton imbibés d'eau.
Il est recommandé de ne pas utiliser :
- de l'alcool ou des solvants
- des chiffons en laine ou en tissu synthétique
31
8.2 INFORMATIONS GÉNÉRALES ET DONNÉES UTILES
La sécurité DOIT être considérée d'importance primordiale.
Les dispositifs de sécurité sont utiles uniquement s'ils sont correctement installés, conformément aux
directives dictées par la réglementation.
Si vous craignez de n'avoir pas assez de compétence pour installer correctement les dispositifs de
sécurité, adressez-vous à notre service assistance technique pour demander de vous les installer.
Les fusibles utilisés à l'intérieur du dispositif sont du type à réarmement automatique, ils protègent
donc le dispositif en cas de court-circuit ou surcharge ; à la suite de leur intervention, il faut couper
l'alimentation et attendre pendant environ 20 secondes afin qu'ils puissent réarmer automatiquement
pour rétablir le fonctionnement normal.
Des interférences, provoquant la coupure de courant sur l'alimentation, peuvent occasionner
l'ouverture temporaire des sorties, ce qui ne compromet pas toutefois le fonctionnement en sécurité
de la barrière.
8.3 FORME DE GARANTIE
La garantie est totale pour une période de 36 mois à compter de la date de fabrication.
Aucune responsabilité ne peut engager DATALOGIC pour tout dommage physique ou matériel
occasionné par l'inobservation des consignes correctes d'installation et par un usage inapproprié du
dispositif.
La garantie ne couvre pas les défauts clairement imputables à des dommages provoqués par une
mauvaise installation, un usage inapproprié, des causes accidentelles telles que les chocs ou les
chutes.
Si le dispositif n'est pas en état de marche, retourner les deux unités (émetteur et récepteur) pour la
réparation et/ou le remplacement.
En cas de problèmes, contacter le service assistance/réparation de DATALOGIC.
Service Assistance
Tél. : +39 051 6765611
Fax. : +39 051 6759324
www.datalogic.com
32
SG BODY COMPACT BASE
9 DONNÉES TECHNIQUES
Tension d'alimentation= Vdd :
Capacité interne :
Absorption de l'unité de transmission
(TX) mod. S :
Absorption de l'unité de réception
(RX) mod. S :
Sorties :
Courant de sortie :
Tension de sortie ON min. :
Tension de sortie OFF max. :
Courant de fuite (leakage current) :
Charge capacitive (pure) :
Charge résistive (pure) :
Temps de réponse :
Type d'émission :
Résolution :
Portée opérationnelle :
Réjection à la lumière ambiante
Catégorie de sécurité :
Fonctions disponibles :
Température de fonctionnement :
Température de stockage :
Classe de température :
Humidité :
Protection électrique :
Protection mécanique :
Réjection à la lumière ambiante :
Vibrations :
Résistance aux chocs :
Matériau du corps :
Matériau des capuchons
inférieur et supérieur :
Matériau lentilles
Connexions :
Longueur du câble :
Masse :
d'extrémité
24 Vcc  20 % (SELV/PELV)
23 nF (Tx) /120 nF (Rx)
30 mA max / 0.9 W
75 mA max (charge exclue)
/ 2.2W
2 Sorties PNP (2 NPN sur demande)
protection contre le court-circuit max. : 1.4A à 55 °C
min. : 1.1A à -10 °C
0.5 A max. / sur chaque sortie
Vdd –1 V
0.2V
< 1mA
65 nF max. à 25 °C
56 min. à 24 Vcc
de 14 à 16 ms.
Infrarouge (880 nm)
315 mm (4 optiques)
415 mm (3 et 4 optiques)
515 mm (2 optiques)
0.5…50 m
IEC61496-2
Type 4 / Type 2 (réf. EN 61496-1)
SIL 3 / SIL 1 (réf. EN 61508)
SIL CL 3 / SIL CL 1 (réf. EN 62061)
PL e Cat. 4 / PL c Cat. 2 (réf. EN ISO 13849-1 2008)
Voir chapitre 10 – « Liste des modèles disponibles »
Réinitialisation Automatique/Manuelle/EDM/Reset
-10…+ 55 °C
25…+ 70 °C
T6 (TX/RX)
15…95 % (non condensant)
Indice 1 (** voir remarque )
IP 65 (EN 60529)
IEC-61496-2
Amplitude 0.35 mm, fréquence 10 … 55 Hz,
20 balayages par axe, 1octave/min
(EN 60068-2-6)
16 ms (10 G) 1.000 chocs par axe
(EN 60068-2-29)
Aluminium peint (jaune RAL 1003)
PC Lexan 943A
PMMA
TX : connecteur M12-4 pôles
RX : connecteur M12-8 pôles (SG2/SG4-Sx-xxx-PP-E)
Rx: connecteur M12-5 pôles (SG4-Sx-xxx-PP-X)
50 m. max. (* voir remarque)
(avec 50 nF de charge capacitive et Vcc=24 V)
1.2 kg max./m de la hauteur totale
* = s'il y a lieu d'utiliser un câble plus long, il faut respecter les mêmes spécifications.
** Protection électrique
Prise de terre
Symbole de prise de terre
Protection par très basse tension avec séparation de protection (SELV et PELV)
33
Indice 1
Obligatoire
Obligatoire
Recommandée
Indice 3
Interdite
Interdite
Obligatoire
10 LISTE DES MODÈLES DISPONIBLES
Portée
opérationn
elle
(m)
Code
(mm)
Temps
réponse
(ms)
2
515
14
0.5..50
957851000
3
415
14
0.5..50
957851010
300
4
315
16
0.5..50
957851020
400
4
415
16
0.5..50
957851030
515
500
2
515
14
0.5..50
957851040
815
400
3
415
14
0.5..50
957851050
SG4-S4-090-PP-E
915
300
4
315
16
0.5..50
957851060
SG4-S4-120-PP-E
1215
400
4
415
16
0.5..50
957851070
SG4-S2-050-PP-X
515
500
2
515
14
0.5..50
957851600
SG4-S3-080-PP-X
815
400
3
415
14
0.5..50
957851610
SG4-S4-090-PP-X
915
300
4
315
16
0.5..50
957851620
SG4-S4-120-PP-X
1215
400
4
415
16
0.5..50
957851630
Hauteur
contrôlée
(mm)
Entraxe
SG2-S2-050-PP-E
515
500
SG2-S3-080-PP-E
815
400
SG2-S4-090-PP-E
915
SG2-S4-120-PP-E
1215
SG4-S2-050-PP-E
SG4-S3-080-PP-E
Pourcentage de pannes sûres
Tolérance pannes de matériel
T1 (ans)
MTTFd
(ans)
DC
SFF
HFT
Couverture diagnostic
moyenne
PFHd
(1/h)
Temps moyen avant une
panne dangereuse
SIL
CL
Vie utile
CAT SIL
EN 954-1
Problème d'une panne
dangereuse/heure
PL
EN IEC 62061
Description
Résolution
EN IEC 61508
(mm)
EN ISO 13849-1
Description
N°
Beams
SG2-S2-050-PP-E
c
2
1
1
1.00E-08
20
337
97.00 %
98.14 %
0
SG2-S3-080-PP-E
c
2
1
1
1.00E-08
20
337
97.00 %
98.14 %
0
SG2-S4-090-PP-E
c
2
1
1
1.00E-08
20
337
97.00 %
98.14 %
0
SG2-S4-120-PP-E
c
2
1
1
1.00E-08
20
337
97.00 %
98.14 %
0
SG4-S2-050-PP-E/X
et
4
3
3
2.62E-09
20
384
98.90 %
99.38 %
1
SG4-S3-080-PP-E/X
et
4
3
3
2.62E-09
20
384
98.90 %
99.38 %
1
SG4-S4-090-PP-E/X
et
4
3
3
2.62E-09
20
384
98.90 %
99.38 %
1
SG4-S4-120-PP-E/X
et
4
3
3
2.62E-09
20
384
98.90 %
99.38 %
1
34
SG BODY COMPACT BASE
11 DIMENSIONS
35
12 ACCESSOIRES
(dimensions en mm)
12.1 ÉQUERRE DE FIXATION ANGULAIRE EN MÉTALLIQUE (ST-KSTD)
MODELE
ST-KSTD
DESCRIPTION
Équerre de fixation angulaire (kit 4 pièces)
CODE
95ACC1670
36
SG BODY COMPACT BASE
Modes de montage équerre d'angle avec des supports orientables ou antivibration
MODELE
ST-K4OR
ST-K6OR
ST-K4AV
ST-K6AV
DESCRIPTION
Supports orientables (kit 4 pièces)
Supports orientables (kit 6 pièces)
Supports antivibration (kit 4 pièces)
Supports antivibration (kit 6 pièces)
MONTAGE A
CODE
95ACC1680
95ACC1690
95ACC1700
95ACC1710
MONTAGE B
EQUERRE D'ANGLE
EQUERRE D'ANGLE + SUPPORT ORIENTABLE
EQUERRE D'ANGLE + SUPPORT ANTIVIBRATION
EQUERRE D'ANGLE + SUPPORT ORIENTABLE + SUPPORT ANTIVIBRATION
37
Le plan et le tableau mettent en lumière les positions conseillées pour les fixations selon la longueur
de la barrière.
MODÈLE
SGx-S2-050-PP-E
SGx-S3-080-PP-E
SGx-S4-090-PP-E
SGx-S4-120-PP-E
L (mm)
653
953
1053
1353
A (mm)
342
542
602
942
B (mm)
150
200
220
200
C (mm)
472
x = modèles type 2 ou type 4
38
SG BODY COMPACT BASE
12.2 ÉQUERRE DE FIXATION ANGULAIRE EN PLASTIQUE (ST-KPXMP)
MODELE
ST-KP4MP
ST-KP6MP
DESCRIPTION
Équerre de fixation angulaire (kit 4 pièces)
Équerre de fixation angulaire (kit 6 pièces)
39
CODE
95ASE1100
95ASE1110
Modes de montage équerre d'angle avec des supports orientables ou antivibration
DESCRIPTION
Supports orientables (kit 4 pièces)
Supports orientables (kit 6 pièces)
Supports antivibration (kit 4 pièces)
Supports antivibration (kit 6 pièces)
MOUNTING
AA MOUNTING
MOUNTING
AAMOUNTING
41.2
47.2
41.2
47.2
41.2
 47.2
41.2  47.2
C
C MOUNTING
MOUNTING
C
C MOUNTING
MOUNTING
56.2
56.2
56.2
56.2
14.5  20.5
14.5
20.5
14.5
20.5
14.5  20.5
53.9
53.959.9
59.9
53.9
53.959.9
59.9
78.4
78.4
78.4
78.4
66.2
72.2
66.2
72.2
66.272.2
72.2
66.2
B MOUNTING
MOUNTING
B
MOUNTING
BB MOUNTING
CODE
95ACC1680
95ACC1690
95ACC1700
95ACC1710
65.7
65.7
65.7
65.7
53.5
59.5
53.5
59.5
53.5
53.5 59.5
59.5
53.959.9
59.9
53.9
53.9
59.9
53.9
59.9
MODELE
ST-K4OR
ST-K6OR
ST-K4AV
ST-K6AV
Plastic d'angle
fixing
Equerre
Plastic
fixing bracket
bracket
Plastic fixing
fixing bracket
bracket
Plastic
52.7 62.9
62.9
52.7
52.7
62.9
52.7

62.9
71.2  71.9
71.2
71.271.9
71.9
71.2  71.9
55
55
55
55
56.2  56.9
56.2
56.2 56.9
56.9
56.2  56.9
52.7
52.7 62.9
62.9
52.7
52.7 62.9
62.9
5
5 5
5
40.1

50.3
40.1
50.3
40.1
 50.3
40.1  50.3
74.7
74.7
74.7
83.974.7
 84.7
83.9
 84.7
83.9
 84.7
83.9  84.7
Plasticd'angle
fixing bracket
+ Orientable
support
Equerre
+ Support
orientable
Plasticfixing
fixingbracket
bracket
Orientable
support
Plastic
++Orientable
support
Plastic fixing bracket + Orientable support
25
2525
25
65.7
65.7
65.7
52.8
65.7
52.8
52.8
52.8
25
25
25
25
20
20
20
20
2020
2020
25
25 25
25
73.9
 79.9
73.9
 79.9
73.9
 79.9
73.9
 79.9
73.9
 79.9
73.9
 79.9
73.9
 79.9
73.9
 79.9
61.2
 67.2
61.2
 67.2
2061.2  67.2
20 2061.2  67.2
20
78.4
78.4
78.4
52.5
78.452.5
52.5
52.5
56.2
56.2
56.2
56.2 21.1
21.1
21.1
21.1
Plastic fixing bracket + Antivibration support
Plastic fixing bracket
+ Antivibration support 71.2  71.9
56.2  56.9
71.2  71.9
56.2  56.9
Plastic
fixingbracket
bracket
Antivibration
support
Equerre
d'angle
+
Support
antivibration
Plastic
fixing
++Antivibration
support
5 5
5 5
25
25
25
25
71.258.3
 71.9
71.258.3
 71.9
58.3
58.3
20
2020
20
2525
25
25
73.9
 79.9
73.9
 79.9
73.9
 79.9
73.9
 79.9
5 5
5 5
56.2  56.9
26.6
56.2  56.9
26.6
26.6
26.6
20 20
20 20
2525
2525
73.9
 79.9
73.9
 79.9
73.9
 79.9
73.9
 79.9
60  70.3
 70.3
60 60
70.3
20 20
60  70.3
20
20
5
5 5
5
83.9
 84.7
83.9
 84.7
83.9  84.7
83.9  58.0
84.7
58.0
58.0
58.0
Plastic
Plasticfixing
fixingbracket
bracket+ +Orientable
Orientablesupport
support++Antivibration
Antivibrationsupport
support
Plastic
fixing
bracket
++Orientable
support
++Antivibration
support
Plastic
fixing
bracket
Orientable
support
Antivibration
support
Equerre d'angle + Support orientable + Support antivibration
40
SG BODY COMPACT BASE
12.3 EQUERRE DE FIXATION ROTATIVE (ST-K4ROT-SG BODY COMPACT)
MODELE
DESCRIPTION
Équerre de fixation rotative en metallique
ST-K4ROT-SG BODY COMPACT
(kit 4 pièces)
Modalità di montaggio staffa rotante
41
CODE
95ASE2040
12.4 COLONNES DE PROTECTION (SG-PSM)
MODELE
SG-PSM-2-500
SG-PSM-3-800
SG-PSM-4-900
SG-PSM-4-1200
DESCRIPTION
Colonnes avec 2 miroirs H=500mm
Colonnes avec 3 miroirs H=800mm
Colonnes avec 4 miroirs H=900mm
Colonnes avec 4 miroirs H=1200mm
CODE
95ASE2300
95ASE2310
95ASE2320
95ASE2330
SG-PSM-2-500
SG-PSM-3-800
SG-PSM-4-900
SG-PSM-4-1200
42
SG BODY COMPACT BASE
12.5 ARMATURE DE PROTECTION (SG-PSB)
MODELE
SG-PSB 600
SG-PSB 1000
SG-PSB 1200
SG-PSB 1650
SG-PSB 1900
DESCRIPTION
Armature de protection H=600mm
Armature de protection H=1000mm
Armature de protection H=1200mm
Armature de protection H=1650mm
Armature de protection H=1900mm
L (mm)
600
1000
1200
1650
1900
CODE
95ASE2240
95ASE2250
95ASE2260
95ASE2270
95ASE2280
Le kit de fixation
MODELE
ST-PS4-SG-SE
ST-PS6-SG-SE
DESCRIPTION
Le kit de fixation SG-PSB (kit 4 pièces)
Le kit de fixation SG-PSB (kit 6 pièces)
43
CODE
95ASE1750
95ASE1760
12.6 PLAQUE POUR ARMATURE DE PROTECTION (SG-P)
MODELE
SG-P
DESCRIPTION
Plaque pour SG-PSB/SG-PSM
CODE
95ASE2290
Montage SG-P avec SG-PSB/SG-PSM
44
SG BODY COMPACT BASE
12.7 PIEDS ET POTEAUX (SE-S)
MODELE
SE-S 800
SE-S 1000
SE-S 1200
SE-S 1500
SE-S 1800
Pied et poteau
Pied et poteau
Pied et poteau
Pied et poteau
Pied et poteau
DESCRIPTION
H = 800 mm
H = 1000 mm
H = 1200 mm
H = 1500 mm
H = 1800 mm
45
L (mm)
800
1000
1200
1500
1800
X (mm)
30x30
30x30
30x30
45x45
45x45
CODE
95ACC1730
95ACC1740
95ACC1750
95ACC1760
95ACC1770
12.8 TUBULAR DE PROTECTION EN PMMA (SG-IP69K)
MODELE
DESCRIPTION
L (mm)
CODE
SG-IP69K-2-050
Tubular de protection H=500mm
808
95ASE1410
SG-IP69K-3-080
Tubular de protection H=800mm
1108
95ASE1420
SG-IP69K-4-090
Tubular de protection H=900mm
1208,5 95ASE1430
SG-IP69K-4-120
Tubular de protection H=1200mm
1508,5 95ASE1440
Le kit de fixation
46
SG BODY COMPACT BASE
12.9 LENS SHIELD EN PMMA (SG-LS)
MODELE
DESCRIPTION
CODE
SG-LS 1800
Lens shield H=1800mm (5 pièces)
95ASE1560
SG-LS-2-050
Lens shield H=500mm (5 pièces)
95ASE1570
SG-LS-3-080
Lens shield H=800mm (5 pièces)
95ASE1580
SG-LS-4-090
Lens shield H=900mm (5 pièces)
95ASE1590
SG-LS-4-120
Lens shield H=1200mm (5 pièces)
95ASE1600
NOTE: Chaque paquet contient ce qui est nécessaire pour protéger une seule unité (TX ou RX). Pour
protéger à la fois TX et RX, deux morceaux du même code sont nécessaires
MODELE
2-050
n° 2+2
équerres
n° 3+3
équerres
L
642
Li
490
Lo
75
3-080
942
640
175
4-090
1042
660
200
4-120
1342
480
200
180
1860
745
200
47
12.10 POINTEUR LASER (SG-LP)
MODELE
SG-LP
DESCRIPTION
Pointeur Laser
CODE
95ASE5590
Le pointeur laser de la série SG-LP représente une aide précieuse pour l'alignement et l’installation
des barrières de sécurité.
Le pointeur peut être déplacé le long du profilé de la barrière pour vérifier que l'alignement (haut et
bas) du dispositif est total.
12.11 LES PIÈCES TEST (TP)
MODELE
TP-14
DESCRIPTION
Les pièces Test Ø 14 mm L=300mm
CODE
95ACC1630
TP-20
Les pièces test Ø 20mm L=300mm
95ACC1640
TP-24
Les pièces test Ø 24mm L=300mm
95ASE2570
TP-30
Les pièces test Ø 30mm L=300mm
95ACC1650
TP-34
Les pièces test Ø 34mm L=300mm
95ASE2580
TP-35
Les pièces test Ø 35mm L=300mm
95ACC1660
TP-40
Les pièces test Ø 40mm L=300mm
95ACC1820
TP-50
Les pièces test Ø 50mm L=300mm
95ACC1790
TP-90
Les pièces test Ø 90mm L=300mm
95ACC1800
48
SG BODY COMPACT BASE
12.12 CÂBLES DE CONNEXION
MODÈLE
DESCRIPTION
CODE
CV-A1-22-B-03
Câble axial blindé 4-pôles 3 m
95ACC1480
CV-A1-22-B-05
Câble axial blindé 4-pôles 5 m
95ACC1490
CV-A1-22-B-10
Câble axial blindé 4-pôles 10 m
95ACC1500
CV-A1-22-B-15
Câble axial blindé 4-pôles 15 m
95ACC2070
CV-A1-22-B-25
Câble axial blindé 4-pôles 25 m
95ACC2090
CV-A1-26-B-03
Câble axial blindé 8-pôles 3 m
95ACC1510
CV-A1-26-B-05
Câble axial blindé 8-pôles 5 m
95ACC1520
CV-A1-26-B-10
Câble axial blindé 8-pôles 10 m
95ACC1530
CV-A1-26-B-15
Câble axial blindé 8-pôles 15 m
95ACC2080
CV-A1-26-B-25
Câble axial blindé 8-pôles 25 m
95ACC2100
CV-A2-22-B-03
Câble radial 90° blindé 4-pôles 3 m
95ACC1540
CV-A2-22-B-05
Câble radial 90° blindé 4-pôles 5 m
95ACC1550
CV-A2-22-B-10
Câble radial 90° blindé 4-pôles 10 m
95ACC1560
CV-A2-26-B-03
Câble radial 90° blindé 8-pôles 3 m
95ACC1600
CV-A2-26-B-05
Câble radial 90° blindé 8-pôles 5 m
95ACC1610
CV-A2-26-B-10
Câble radial 90° blindé 8-pôles 10 m
95ACC1620
49
12.13 RELAIS DE SÉCURITÉ
MODELE
SE-SR2
DESCRIPTION
Relais de sécurité type 4 - 3 N.O. 1 N.F.
CODE
95ACC6170
Les figures représentent un raccordement entre les barrières de sécurité et le relais de sécurité de type
4 série SE-SR2 fonctionnant en mode Marche Automatique (à gauche) et Marche Manuelle avec
monitoring (à droite).
EDM Relais Box
MODELE
CSME-03VU24-Y14
DESCRIPTION
EDM Relais box
CODE
95ASE1270
Les figures montrent deux exemples d'application de connexion entre les barrières de sécurité et le
dispositif CSME-03VU24-Y14
50
13 GLOSSAIRE
APPAREIL ÉLECTROSENSIBLE DE PROTECTION (ESPE) : ensemble de dispositifs et/ou de
composants qui fonctionnent conjointement pour activer la fonction de désactivation de protection ou
de détecter une présence et qui comprend un dispositif détecteur, des dispositifs de
commande/contrôle et des dispositifs de commutation du signal de sortie.
ZONE PROTÉGÉE : zone où le ESPE détecte un objet d'essai spécifié.
OUTIL D'ESSAI : objet opaque de dimension appropriée, utilisé pour tester le bon fonctionnement de
la barrière de sécurité.
BARRIÈRE DE SÉCURITÉ : c'est un dispositif de protection optoélectronique actif (AOPD) qui
comprend un ensemble intégré d'un ou de plusieurs éléments d'émission et d'un ou de plusieurs
éléments de réception qui forment une zone de détection ayant une capacité de détection spécifiée
par le fournisseur.
BREAK : voir « Condition de blocage » dans le glossaire.
CAPACITÉ DE DÉTECTION : limite du paramètre de la fonction détecteur, spécifiée par le
fournisseur, qui provoque l'activation de l'appareil électrosensible de protection (ESPE). Pour un
dispositif de protection optoélectronique actif (AOPD) par résolution, c'est la dimension minimum que
doit avoir un objet opaque pour être en mesure d'assombrir au moins un des faisceaux qui constituent
la zone sensible.
CONDITION DE BLOCAGE (= BREAK) : état de la barrière qui se manifeste quand un objet opaque
de dimension appropriée (voir CAPACITE DE DÉTECTION) assombrit un ou plusieurs faisceaux de la
barrière.
CONTACTS FORCÉS : les contacts peuvent être forcés quand ils sont reliés mécaniquement de
sorte qu'ils puissent commuter simultanément lorsque la phase d'entrée (input) est active.
DISPOSITIF DE COMMUTATION DU SIGNAL DE SORTIE (OSSD) : partie du ESPE reliée au
système de contrôle machine. Quand le détecteur est activé durant des conditions de fonctionnement
normales, il est désactivé.
DISPOSITIF DE COMMUTATION FINAL (FSD) : partie du système de contrôle qui comprend les
conditions de sécurité de la machine. Coupe le circuit de l'élément de commande primaire de la
machine (MPCE) quand le dispositif de commutation du signal de sortie (OSSD) n'est pas actif.
DISPOSITIF D'INTERBLOCAGE DE LA REMISE EN MARCHE (= RESTART) : dispositif qui
empêche la remise en marche automatique d'une machine après l'activation du détecteur durant une
phase dangereuse du cycle de fonctionnement de la machine, après une variation du mode de
fonctionnement de la machine et après une variation des moyens de commande de la mise en
marche de la machine.
DISPOSITIF D'INTERBLOCAGE DE LA MISE EN MARCHE (= START) : dispositif qui empêche la
mise en marche automatique d'une machine quand le ESPE est mis sous tension, ou quand
l'alimentation est coupée et rétablie.
DISPOSITIF DE PROTECTION OPTOÉLECTRONIQUE ACTIF (AOPD) : dispositif dont la fonction
de détection est obtenue grâce à l'utilisation d'éléments émetteur et récepteur optoélectroniques qui
détectent les interruptions des faisceaux optiques à l'intérieur du dispositif, causées par un objet
opaque qui se trouve dans la zone de détection spécifiée.
DISPOSITIF DE PROTECTION : dispositif qui sert à protéger l'opérateur contre les risques d'accident
dus au contact avec les parties en mouvement de la machine potentiellement dangereuses.
DISTANCE MINIMUM D'INSTALLATION : distance minimum nécessaire pour permettre aux parties
dangereuses en mouvement de la machine de s'arrêter complètement, avant que l'opérateur puisse
atteindre le plus proche point dangereux. Cette distance doit être mesurée à partir du point
intermédiaire de la zone de détection jusqu'au plus proche point dangereux. Les facteurs qui influent
sur la valeur de la distance minimum d'installation sont : le temps d'arrêt de la machine, le temps de
réponse total du système de sécurité, la résolution de la barrière.
EDM : voir « Monitoring des dispositifs extérieurs » dans le glossaire.
51
ÉLÉMENT DE COMMANDE PRIMAIRE DE LA MACHINE (MPCE) : élément alimenté électriquement
qui commande directement le fonctionnement régulier d'une machine, de telle façon à être le dernier
élément, en ordre de temps, à fonctionner quand la machine doit être activée ou arrêtée.
Dans cette condition, les sorties OSSD1 et OSSD2 de la barrière commutent simultanément en OFF
dans les limites du temps de réponse du dispositif.
MACHINE CONTRÔLÉE : machine dont les points potentiellement dangereux sont contrôlés par la
barrière ou par un autre système de sécurité.
MONITORING DU DISPOSITIF EXTÉRIEUR (EDM) : dispositif utilisé par le ESPE pour surveiller
l'état des dispositifs de commande extérieurs.
N.O. : normalement ouvert
N.F. : normalement fermé
OPÉRATEUR MACHINE : personne qualifiée habilité à utiliser les machines.
OPÉRATEUR QUALIFIÉ : personne, laquelle, en possession d'un certificat de formation
professionnelle ou ayant acquis une bonne connaissance et expérience en la matière, est jugée apte
à l'installation et/ou à l'utilisation du produit et à l'exécution des procédures périodiques de test.
POINT DE TRAVAIL : position de la machine dans laquelle se fait l'usinage du matériau ou du produit
semi-fini.
Au cas où un contact de la série resterait « suspendu », il sera impossible de déplacer tout autre
contact relais.
Cette fonction permet le contrôle de l'état EDM.
REMISE EN MARCHE : voir « Dispositif d'interblocage de la remise en marche » dans le glossaire.
RISQUE TRAVERSÉE : situation dans laquelle un opérateur traverse la zone contrôlée par le
dispositif de sécurité qui arrête et maintient bloquée la machine en éliminant le danger et poursuit son
chemin en entrant dans la zone de danger. À ce stade, il se pourrait que le dispositif de sécurité ne
soit pas en mesure de prévenir ou d'éviter une remise en marche inattendue de la machine l'opérateur
se trouvant encore à l'intérieur de la zone de danger.
RISQUE : probabilité d'un accident et gravité de ce dernier.
RÉSOLUTION : voir « Capacité de détection » dans le glossaire.
ÉTAT OFF : l'état dans lequel le circuit de sortie est coupé et ne permet pas le passage de courant.
ÉTAT ON : l'état dans lequel le circuit de sortie est actif et permet le passage de courant.
TEMPS DE RÉPONSE : temps maximum qui s'écoule entre l'événement qui survient et qui déclenche
l'activation du dispositif détecteur et l'état inactif atteint par le dispositif de commutation du signal de
sortie (OSSD).
TYPE (DE ESPE) : les Appareils Électrosensibles de Protection (ESPE) diffèrent en présence de
défauts et sous l'influence des conditions environnementales. La classification et la définition du « type
» (par exemple, type 2, type 4 selon la IEC 61496-1) déterminent les conditions requises minimales
pour la conception, la fabrication et l'essai du ESPE.
Un dispositif de protection optoélectronique actif (AOPD) peut opérer aussi bien en mode émissionréception qu'en mode rétroreflex.
RÉCEPTEUR : unité de réception des rayons infrarouges constituée d'un ensemble de
phototransistors synchronisés optiquement. La combinaison de l'unité de réception et de l'unité de
transmission (installée dans la position opposée) génère un « rideau » optique qui constitue la zone
de détection.
ÉMETTEUR : unité de transmission de rayons infrarouges constituée d'un ensemble de LED
synchronisées optiquement. La combinaison de l'unité de transmission et de l'unité de réception
(installée dans la position opposée) génère un « rideau » optique qui constitue la zone de détection.
ZONE DE DANGER : zone qui constitue un danger physique immédiat ou imminent pour l'opérateur
qui y travaille ou qui entre en contact avec la zone.
52
53

Manuels associés