Toro 30in TurfMaster Walk-Behind Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Toro 30in TurfMaster Walk-Behind Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3409-572 Rev C
Tondeuse autotractée TurfMaster de 76 cm
(30 pouces)
N° de modèle 22210—N° de série 400000000 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
N° de modèle
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est
destinée au grand public, aux professionnels et aux
utilisateurs temporaires. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement des terrains privés et commerciaux.
Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni
pour un usage agricole.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse
des dépositaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer
l'attention sur une information d'ordre mécanique
spécifique, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou
4443 du Code des ressources publiques de Californie
si vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins
d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état,
tel que défini dans la section 4442, ou que le moteur
soit construit, équipé et entretenu correctement pour
prévenir les incendies.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à
la norme canadienne ICES-002.
g023543
Figure 1
1. La plaque portant les numéros de modèle et de série se
trouve à l'un de ces 2 emplacements.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint
est fourni à titre informatif concernant la
réglementation de l'Agence américaine pour
la protection de l'environnement (EPA) et la
réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur
entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en
procurer un nouvel exemplaire en vous adressant
au constructeur du moteur.
Couple net : Le couple brut ou net de ce moteur
a été calculé en laboratoire par le constructeur du
moteur selon la norme SAE J1940 de la Society of
© 2021—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à
www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
*3409-572*
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 20
Entretien du filtre à air ....................................... 21
Vidange de l'huile moteur.................................. 22
Remplacement du filtre à huile.......................... 23
Entretien de la bougie ....................................... 23
Contrôle de l'état des courroies......................... 24
Vidange du réservoir de carburant et
nettoyage du filtre à carburant ....................... 24
Remplacement du filtre à carburant .................. 24
Entretien du système d'entraînement des
lames ............................................................ 25
Entretien des lames .......................................... 25
Remplacement de la courroie d'entraînement
des lames ..................................................... 28
Remplacement de la courroie de débrayage
du frein des lames (BBC)............................... 29
Réglage du câble du frein des lames................. 29
Remplacement de la courroie de
transmission.................................................. 31
Réglage de la transmission............................... 31
Réglage du câble d'autopropulsion ................... 31
Remisage ............................................................... 32
Informations générales ..................................... 32
Préparation du système d'alimentation ............. 32
Préparation du moteur ...................................... 33
Remise en service après remisage ................... 33
Dépistage des défauts ............................................ 34
Automotive Engineers. Étant configuré pour satisfaire
aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation,
le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un
couple effectif nettement inférieur. Rendez-vous sur
le site www.Toro.com pour vérifier les spécifications
de votre modèle.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Table des matières
Introduction ............................................................... 1
Sécurité .................................................................... 2
Consignes de sécurité générales........................ 2
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 3
Mise en service ......................................................... 6
1 Montage du guidon .......................................... 6
2 Réglage de la hauteur du guidon...................... 6
3 Plein d'huile moteur ......................................... 7
4 Montage du bac à herbe .................................. 8
Vue d'ensemble du produit ........................................ 9
Commandes ...................................................... 9
Utilisation ................................................................ 10
Avant l'utilisation .................................................. 10
Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 10
Remplissage du réservoir de carburant..............11
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 12
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 12
Contrôle du fonctionnement du système
d'arrêt des lames........................................... 13
Pendant l'utilisation ............................................. 14
Sécurité pendant l'utilisation ............................. 14
Démarrage du moteur....................................... 15
Arrêt du moteur................................................. 15
Utilisation de l'autopropulsion et engagement
des lames ..................................................... 15
Recyclage de l'herbe coupée............................ 16
Ramassage de l'herbe coupée ......................... 16
Éjection latérale de l'herbe coupée ................... 16
Conseils d'utilisation ........................................ 17
Après l'utilisation ................................................. 18
Sécurité après l'utilisation ................................. 18
Nettoyage du dessous de la machine................ 18
Nettoyage des roues......................................... 19
Entretien ................................................................. 20
Programme d'entretien recommandé .................. 20
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme ANSI B71.1–2012.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui
est prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et
les personnes à proximité.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine si tous les capots et
autres dispositifs de protection appropriés ne sont
pas en place et en bon état de marche.
2
• Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves voire mortelles.
Tenez tout le monde à une distance suffisante de
la machine.
• N'admettez pas les enfants dans le périmètre de
travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la
machine.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans
les diverses sections de ce manuel.
• Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de
faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou
de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme provenant du constructeur d'origine
de la machine.
decal116-7127
116-7127
1. Hauteur de coupe
decal93-7009
93-7009
1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur
relevé ou sans le déflecteur; laissez toujours le déflecteur
en place.
decal116-7581
116-7581
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
1. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant
d'effectuer des réglages, de faire l'entretien ou de nettoyer
la machine.
decal94-8072
94-8072
1. Attention – risque de coupure/mutilation des mains ou des
pieds par le mécanisme de coupe.
3
decal116-7583
116-7583
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N'utilisez pas cette
machine à moins d'avoir les compétences nécessaires.
4. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces
mobiles et gardez toutes les protections en place.
2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne 5. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
distance de la machine.
3. Risque de projections d'objets – n'utilisez pas la machine
6. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds
sans mettre en place l'obturateur d'éjection arrière ou le bac à
par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le
herbe.
sens de la pente, mais transversalement; arrêtez le moteur
avant de quitter la position d'utilisation; ramassez les objets
susceptibles d'être projetés par les lames et regardez derrière
vous avant de faire marche arrière.
decal117-2718
117-2718
decal116-8528
116-8528
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur avant de
procéder à tout entretien.
2. Vérifiez la tension
de la courroie toutes
les 50 heures de
fonctionnement.
decal120-9570
120-9570
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles;
gardez toutes les protections et tous les déflecteurs en
place.
decal116-9313
116-9313
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Risque d'intoxication par
inhalation de gaz
2. Risque d’incendie
4. Surface chaude ; risque
de brûlure.
decal121-1449
121-1449
1. Attention – ne garez pas la machine sur une pente, à moins
de caler ou de bloquer les roues.
4
decal121-5846
121-5846
1. Hauteur de coupe
decal130-9656
130-9656
1. Starter
3. Bas régime
2. Haut régime
4. Arrêt du moteur
5
Mise en service
4.
Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule
Serrez les fixations qui soutiennent le guidon
des deux côtés de la machine, comme montré
à la Figure 4.
de plastique qui protège le moteur ainsi que tout
autre emballage ou élément en plastique utilisé
sur la machine.
1
Montage du guidon
Aucune pièce requise
Procédure
ATTENTION
Vous risquez d'endommager les câbles et de
rendre l'utilisation de la machine dangereuse
si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon
correctement.
g027930
Figure 4
1. Serre-câble
2. Écrou sur support de
guidon (2)
• Veillez à ne pas endommager les câbles en
pliant ou dépliant le guidon.
• Si un câble est endommagé, adressez-vous
à un dépositaire-réparateur agréé.
1.
3. Boulon (4)
Retirez les 2 boulons du cadre de la machine à
l'emplacement montré à la Figure 3.
5.
Utilisez un serre-câble pour attacher les câbles
à la partie inférieure du guidon, à l'emplacement
indiqué à la Figure 4.
6.
Fixez le serre-câble sur le guidon et coupez ce
qui dépasse du serre-câble.
2
Réglage de la hauteur du
guidon
Aucune pièce requise
Procédure
g019802
Figure 3
1. Boulon (2)
2. Écrou sur support de
guidon (2)
2.
Faites pivoter le guidon en arrière, à la position
d'utilisation.
3.
Fixez le guidon à la machine avec les boulons
retirés lors de l'opération 1.
6
1.
Tenez-vous à la position d'utilisation pour
déterminer la hauteur du guidon qui vous
convient le mieux.
2.
Retirez le boulon du guidon et insérez-le dans
l'un des 3 trous situés au bas du support de
guidon (Figure 5).
g194742
g021150
Figure 6
Figure 5
1. Hauteur minimale du
guidon
1. Niveau max.
2. Niveau trop élevé
3. Hauteur maximale du
guidon
2. Hauteur intermédiaire du
guidon
3.
Serrez fermement le boulon du guidon à la main.
4.
Répétez les opérations précédentes de l'autre
côté de la machine.
3
3.
Versez lentement environ 3/4 de la capacité
d'huile moteur dans le tube de remplissage
d'huile.
4.
Attendez environ 3 minutes que l'huile se
stabilise dans le moteur.
5.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
6.
Insérez la jauge au fond du goulot de
remplissage, puis ressortez-la.
7.
Vérifiez le niveau d'huile indiqué par la jauge
(Figure 6).
Plein d'huile moteur
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
patientez 3 minutes et répétez les opérations
3 à 5 jusqu'à ce que le niveau atteigne le
repère maximum.
Aucune pièce requise
Procédure
• Si le niveau d'huile dépasse le repère
Important: Le moteur de cette machine est vide à
la livraison. Avant de mettre le moteur en marche,
faites le plein d'huile moteur.
maximum sur la jauge, vidangez l'excédent
d'huile jusqu'à ce que le niveau soit
redescendu au repère maximum; voir
Vidange de l'huile moteur (page 22).
Capacité d'huile moteur : 0,85 L (29 oz) avec filtre à
huile; 0,65 L (22 oz) sans filtre à huile
Important: Si vous faites tourner le
moteur alors que le niveau d'huile dans le
moteur est trop bas ou trop élevé, vous
risquez d'endommager le moteur.
Viscosité de l'huile : huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Classe de service API : SJ ou supérieure
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 6).
3. Niveau min.
8.
7
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
4
Montage du bac à herbe
Aucune pièce requise
Procédure
1.
Glissez le bac sur l'armature, comme montré
à la Figure 7.
g027718
Figure 8
3.
g027717
Figure 7
1. Poignée
3. Bac à herbe
2. Armature
Remarque: Ne passez pas le bac par dessus
la poignée (Figure 7).
2.
Accrochez la glissière inférieure du bac au bas
de l'armature (Figure 8).
8
Accrochez la glissière supérieure et les
glissières latérales du bac au sommet et sur les
côtés de l'armature respectivement (Figure 8).
Vue d'ensemble du
produit
g019644
Figure 10
1. Bac à herbe
3. Goulotte d'éjection latérale
2. Obturateur d'éjection
arrière
4. Volet d'éjection latérale
Commandes
g033084
Figure 9
1. Bougie d'allumage (sous
le pare-broussaille)
8. Bac à herbe
2. Filtre à air
9. Levier de hauteur de
coupe arrière
3. Commande d'accélérateur 10. Robinet d'arrivée de
carburant
4. Bouchon de
11. Filtre à huile
remplissage-jauge
5. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Volet arrière
7. Guidon
12. Couvercle de courroie
13. Levier de hauteur de
coupe avant
14. Panneau d'accès au
couvercle de courroie
g019652
Figure 11
Accélérateur (commande d'accélérateur non représentée
pour plus de clarté)
9
1. Starter
3. Bas régime
2. Haut régime
4. Arrêt
Utilisation
Avant l'utilisation
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
g012605
Figure 12
Barre de commande
1. Levier de blocage de
commande des lames
2. Barre de commande des
lames
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
• Vérifiez toujours que les capots et dispositifs de
3. Guidon
sécurité, comme les déflecteurs et/ou le bac à
herbe, sont en place et fonctionnent correctement.
4. Barre de commande
d'autopropulsion
• Vérifiez toujours si les lames, les boulons de
lame et l'ensemble de coupe ne sont pas usés ou
endommagés.
• Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
pouvant être projeté par la machine.
• Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous
risquez de toucher la lame en mouvement et de
vous blesser gravement.
– Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles.
– Ne mettez pas les doigts sous le carter du
tablier de coupe quand vous réglez la hauteur
de coupe.
10
Consignes de sécurité relatives au
carburant
Remplissage du réservoir
de carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
DANGER
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) avec un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
Le carburant est extrêmement inflammable
et hautement explosif. Un incendie ou une
explosion causé(e) par du carburant peut
vous brûler, ainsi que toute personne à
proximité, et causer des dommages matériels.
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par
volume est acceptable.
• Pour éviter que l'électricité statique
n'enflamme le carburant, posez le récipient
et/ou la machine directement sur le sol
avant de faire le plein; ne la laissez pas
dans un véhicule ou sur un support
quelconque.
• Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont
deux produits différents. L'utilisation d'essence
contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est
pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant
plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15
(qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient
20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 %
d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut
entraîner des problèmes de performances et/ou
des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
• Ne fumez pas lorsque vous manipulez
du carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou sources d'étincelles.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des
enfants.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
ATTENTION
Important: Pour réduire les problèmes de
Le carburant est toxique, voire mortel en
cas d'ingestion. L'exposition prolongée
aux vapeurs de carburant peut causer des
blessures et des maladies graves.
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un
mois.
Reportez-vous au manuel du moteur pour plus de
renseignements.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
Remarque: Le réservoir de carburant a une capacité
• N'approchez pas le visage ou les mains du
pistolet ni de l'ouverture du réservoir de
carburant.
de 3.76 L (0,99 gallon américain).
• Tenez le carburant à l'écart des yeux et de
la peau.
11
une petite quantité d'huile dans le tube de
remplissage, patientez 3 minutes et répétez
les opérations 3 à 5 jusqu'à ce que le niveau
atteigne le repère maximum.
• Si le niveau d'huile dépasse le repère
maximum sur la jauge, vidangez l'excédent
d'huile jusqu'à ce que le niveau soit
redescendu au repère maximum. Pour
vidanger l'excédent d'huile, voir Vidange de
l'huile moteur (page 22).
Important: Si vous faites tourner le
moteur alors que le niveau d'huile dans
le carter est trop bas ou trop élevé, vous
risquez d'endommager le moteur.
g209575
Figure 13
1. Bouchon du réservoir de carburant
6.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Réglage de la hauteur de
coupe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 14).
Insérez et vissez solidement la jauge dans le
tube de remplissage.
La hauteur de coupe peut être réglée de 38 mm
(1½ po) à 127 mm (5 po) par paliers de 13 mm (½ po).
g019911
Figure 15
Vue du côté avant gauche de la machine
g194742
Figure 14
1. Niveau max.
2. Niveau trop élevé
3. Niveau min.
3.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
4.
Insérez la jauge au fond du goulot de
remplissage, puis ressortez-la.
5.
Vérifiez le niveau d'huile indiqué par la jauge
(Figure 14).
1. 38 mm (1½ po)
5. 89 mm (3½ po)
2. 51 mm (2 po)
6. 102 mm (4 po)
3. 64 mm (2½ po)
7. 114 mm (4½ po)
4. 76 mm (3 po)
8. 127 mm (5 po)
La hauteur de coupe est commandée par un levier
avant et un levier arrière, situés sur le côté gauche de
la machine (Figure 16 et Figure 17). Pour élever ou
abaisser la machine, engagez le levier, montez ou
baissez la machine, et désengager le levier.
• Si le niveau d'huile n'atteint pas le repère
minimum sur la jauge, versez soigneusement
12
Contrôle du fonctionnement du système d'arrêt
des lames
Avant chaque utilisation, vérifiez que les lames
s'arrêtent en moins de 3 secondes après le
relâchement de la barre de commande.
Utilisation du bac à herbe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Vérifiez le
fonctionnement du système d'arrêt
des lames. Les lames doivent
s'arrêter dans les 3 secondes
suivant le relâchement de la
barre de commande. Si ce
n'est pas le cas, contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
g019653
Figure 16
Levier de hauteur de coupe avant
1. Serrez le levier pour le désengager.
Vous pouvez utiliser le bac à herbe pour vérifier le
système d'arrêt des lames.
1. Retirez l'obturateur d'éjection arrière.
2. Placez le bac vide sur la machine.
3. Démarrez le moteur.
4. Engagez les lames.
5.
Remarque: Le bac doit commencer à se
gonfler, ce qui indique que les lames tournent.
Tout en observant le bac, relâchez la barre de
commande.
Remarque: Si le bac ne se dégonfle pas dans
6.
g019645
Figure 17
Levier de hauteur de coupe arrière
les 3 secondes suivant le relâchement de la
barre de commande, il se peut que le système
d'arrêt des lames soit en train de se détériorer,
et le fonctionnement sûr de la machine peut
être compromis si vous n'en tenez pas compte.
Demandez à un dépositaire réparateur agréé de
contrôler et de réviser la machine.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
Utilisation sans le bac à herbe
1.
2.
3.
4.
5.
13
Amenez la machine sur une surface revêtue à
l'abri du vent.
Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de
89 mm (3½ po).
Roulez une demi-feuille de papier journal en une
boule suffisamment petite pour passer sous la
machine (environ 75 mm [3 po] de diamètre).
Placez la boule de papier journal à 13 cm (5 po)
devant la machine.
Démarrez le moteur.
6.
Engagez les lames.
7.
Relâchez la barre de commande et commencez
à compter 3 secondes.
8.
À 3 secondes, poussez la machine rapidement
en avant par dessus la boule de papier journal.
9.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
10.
Passez devant la machine et examinez la boule
de papier journal.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
• Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers
ou autres obstacles cachés. Les irrégularités de
terrain peuvent vous faire déraper et provoquer
votre chute.
• Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames
si vous heurtez un obstacle ou si la machine
vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
Remarque: Si elle n'est pas passé sous la
machine, répétez les opérations 4 à 10.
• Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
Important: Si la boule est déroulée ou
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
déchiquetée, cela signifie que les lames ne
se sont pas arrêtées correctement et que
la machine n'est pas sûre. Contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
• Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très
chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous
approchez pas du silencieux encore chaud.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
Pendant l'utilisation
du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et
remplacez les pièces qui en ont besoin par des
pièces recommandées par le constructeur.
Sécurité pendant
l'utilisation
• Utilisez uniquement les accessoires et
équipements agréés par The Toro® Company.
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
Consignes de sécurité générales
• Portez des vêtements appropriés, y compris
une protection oculaire, des chaussures solides
à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les;
ne portez pas de bijoux.
• Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou descendant. Changez de direction
avec la plus grande prudence sur les terrains en
pente.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
• Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
pourriez glisser et vous blesser en tombant.
• Ne tondez pas à proximité de dénivellations, de
• La lame est tranchante et vous pouvez vous
fossés ou de berges. Vous pourriez glisser ou
perdre l'équilibre.
blesser gravement à son contact. Coupez le
moteur et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de quitter la position
d'utilisation.
• Lorsque vous relâchez la barre de commande
de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter
en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et
contactez un dépositaire-réparateur agréé.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est
suffisante et dans de bonnes conditions
météorologiques. N'utilisez pas la machine si la
foudre menace.
• En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
14
Utilisation de
l'autopropulsion et
engagement des lames
Démarrage du moteur
1.
Branchez le fil de la bougie (Figure 9).
2.
Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant (Figure
18).
Pour actionner l'autopropulsion, maintenez la barre de
commande serrée contre le guidon (Figure 19).
Remarque: Lorsque le robinet d'arrivée de
carburant est ouvert, le levier est parallèle à la
conduite de carburant.
g033083
Figure 19
g019651
Figure 18
1. Robinet d'arrivée de carburant
3.
Réglez la commande d'accélérateur en position
STARTER (Figure 11).
4.
Tirez légèrement sur la poignée du lanceur
jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis
tirez vigoureusement.
5.
Amenez le levier de commande des gaz en
position HAUT RÉGIME quand le moteur démarre
(Figure 10).
Pour engager les lames de la tondeuse, procédez
comme suit :
1.
Poussez et maintenez le levier de blocage de la
commande des lames en avant pour relâcher la
barre de commande des lames (Figure 20).
Remarque: Si le moteur refuse de démarrer au
bout de trois tentatives, répétez les points 3 à 5.
g012606
Figure 20
Arrêt du moteur
1.
1. Levier de blocage de
commande des lames
2. Position verrouillée
3. Barre de commande des
lames
Amenez la commande d'accélérateur en position
et attendez l'arrête de toutes les pièces
mobiles.
ARRÊT
2.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant et
débranchez le fil de la bougie si vous n'utilisez
pas la machine ou si vous la laissez sans
surveillance.
15
4. Pousser
5. Position déverrouillée
6. Serrer contre le guidon
2.
Serrez la barre de commande des lames contre
le guidon et relâchez le levier de blocage de la
commande des lames; la lame doit s'engager.
3.
Relâchez la barre de commande des lames
pour désengager la lame. Le levier de blocage
de la commande des lames se réinitialise pour
bloquer la barre de commande des lames.
Recyclage de l'herbe
coupée
Montage du bac à herbe
1.
Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le
dans cette position (Figure 22).
À la livraison, votre machine est prête à recycler
l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre
pelouse. Pour préparer la machine au recyclage :
• Si la goulotte d'éjection latérale est montée,
déposez-la et remplacez-la par le déflecteur
d'éjection latérale; voir Retrait de la goulotte
latérale (page 17).
• Si le bac à herbe est installé, déposez-le; voir
Retrait du bac à herbe (page 16).
• Si l'obturateur d'éjection arrière n'est pas installé,
saisissez-le par la poignée, relevez le déflecteur
arrière et insérez-le dans la goulotte d'éjection
arrière jusqu'à ce que le dispositif de verrouillage
s'enclenche; voir Figure 21.
g019798
Figure 22
1. Tige de bac
2.
Retirez l'obturateur d'éjection arrière en
appuyant sur le verrou avec le pouce et en tirant
l'obturateur hors de la machine (Figure 21).
3.
Placez la tige du bac dans les crans à la base
du guidon et agitez le bac d'avant en arrière
pour vous assurer que la tige est bien engagée
au fond des deux crans; voir Figure 22.
4.
Abaissez le déflecteur arrière jusqu'à ce qu'il
repose sur le bac à herbe.
g019812
Figure 21
1. Obturateur d'éjection
arrière
2. Déflecteur arrière
Ramassage de l'herbe
coupée
2. Déflecteur arrière
Retrait du bac à herbe
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les
feuilles coupées à la surface de la pelouse.
Pour retirer le bac, inversez la procédure décrite dans
la section Mise en place du bac à herbe ci-dessus.
Si la goulotte d'éjection latérale est montée,
déposez-la et remplacez-la par le déflecteur d'éjection
latérale avant de ramasser les déchets d'herbe; voir
Montage de la goulotte d'éjection latérale (page 17).
Éjection latérale de l'herbe
coupée
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de
l'herbe très haute.
16
Montage de la goulotte d'éjection
latérale
Important: Assurez-vous que l’obturateur
d’éjection arrière est en place avant de procéder
au recyclage.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Si le bac à herbe est installé sur la machine,
déposez-le; voir Retrait du bac à herbe (page
16).
3.
Insérez l'obturateur d'éjection arrière; voir
Ramassage de l'herbe coupée (page 16).
4.
Déposez le déflecteur d'éjection latérale en
tirant sur le ressort qui le maintient en place
(Figure 23).
g019647
Figure 24
1. Goulotte d'éjection latérale
Retrait de la goulotte latérale
Pour retirer la goulotte d'éjection latérale, inversez la
procédure décrite dans la section Pose de la goulotte
d'éjection latérale.
Conseils d'utilisation
Recommandations générales
• Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement les
•
•
•
g019649
Figure 23
1. Haut du déflecteur
d'éjection latérale
3. Déflecteur d'éjection
latérale
•
2. Ressort
5.
Pour monter la goulotte d'éjection latérale
(Figure 24), tirez sur le ressort, placez la
goulotte sur l'ouverture et abaissez le ressort
sur les pattes en haut de la goulotte.
•
•
•
•
•
17
consignes de sécurité et ce manuel.
Débarrassez la zone de travail des branches,
pierres, câbles et autres débris qui pourraient être
ramassés et projetés par les lames.
Veillez à tenir tout le monde à l'écart de la zone de
travail, en particulier les enfants et les animaux
domestiques.
Évitez de heurter les arbres, les murs, les
bordures ou autres obstacles. Ne passez jamais
intentionnellement sur un objet quel qu'il soit.
Si la machine a heurté un obstacle ou commence
à vibrer, coupez immédiatement le moteur,
débranchez le fil de la bougie et vérifiez si la
machine n'est pas endommagée.
Maintenez les lames bien affûtées tout au long de
la saison de tonte. De temps à autre, limez les
ébréchures des lames.
Remplacez les lames dès que nécessaire par des
lames Toro d'origine.
Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont
sèches. L'herbe et les feuilles humides ont
tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent
obstruer la machine et faire caler le moteur.
Nettoyez le dessous de la machine après chaque
utilisation; voir Nettoyage du dessous de la
machine (page 18).
Maintenez le moteur en bon état de marche.
Après l'utilisation
• Sélectionnez le régime moteur le plus élevé pour
obtenir une qualité de coupe optimale.
• Nettoyez fréquemment le filtre à air. Le
Sécurité après l'utilisation
déchiquetage de l'herbe et des feuilles soulève
plus de déchets et de poussière, ce qui colmate le
filtre à air et réduit les performances du moteur.
Consignes de sécurité générales
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
La tonte
• L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison.
Pendant les grosses chaleurs, il est préférable de
régler la hauteur de coupe à 51 mm (2 po), 64 mm
(2½ po) ou 83 mm (3 po). Ne tondez l'herbe que
sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez
pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm
(2 po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de
l'automne quand la pousse commence à ralentir.
•
•
• Si l'herbe est haute de plus de 15 cm (6 po),
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
Ne jamais remisez pas la machine ni les bidons
de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Consignes de sécurité pour le
transport
effectuez un premier passage à vitesse réduite à la
hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite
un deuxième passage à une hauteur de coupe
inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique.
L'herbe trop longue se dépose en paquets sur la
pelouse et risque d'obstruer la machine et de faire
caler le moteur.
• Procédez avec prudence pour charger ou
•
décharger la machine.
Empêchez la machine de rouler.
Nettoyage du dessous de
la machine
• Alternez la direction de la tonte. Cela permet
de disperser les déchets plus uniformément et
d'obtenir une fertilisation plus homogène.
Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous de
la machine doit rester propre. Vous pouvez laver ou
gratter le dessous de la machine pour enlever les
déchets d'herbe.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant,
essayez une ou plusieurs des solutions suivantes :
• Aiguisez les lames.
• Tondez en avançant plus lentement.
• Augmentez la hauteur de coupe.
Lavage du dessous de la machine
• Tondez plus souvent.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Nettoyez le
dessous du carter de la machine.
1. Placez la machine sur une surface plane
bétonnée ou asphaltée, à proximité d'un tuyau
d'arrosage.
2. Démarrez le moteur.
3. Tenez le tuyau d'arrosage à hauteur du guidon
et dirigez le jet d'eau vers le sol, juste devant la
roue arrière droite (Figure 25).
• Empiétez sur les passages précédents pour
tondre une largeur de bande réduite.
Hachage de feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. À cet effet,
vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur
les feuilles.
• Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes
les roues à la même hauteur.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les
feuilles ne sont pas hachées assez menues.
g002275
Figure 25
1. Roue arrière droite
18
Nettoyage des roues
Remarque: Les lames en rotation aspirent
l'eau et nettoient les débris d'herbe accumulés.
Laissez l'eau couler jusqu'à ce qu'il ne reste plus
d'herbe sous le carter.
4.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
5.
Coupez l'arrivée d'eau du tuyau d'arrosage.
6.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant quelques minutes pour sécher la
machine et ses composants.
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures
1.
Déposez les roues arrière et enlevez les débris
présents sur et autour des engrenages.
Nettoyage du dessous de la
machine par grattage
Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser
le dessous de la machine de tous les débris, raclez
ceux qui restent.
1.
Débranchez le fil de la bougie.
2.
Vidangez le réservoir de carburant; voir Vidange
du réservoir de carburant et nettoyage du filtre
à carburant (page 24).
3.
4.
g196471
Figure 26
1. Engrenages
Basculez la machine sur le côté, filtre à air en
haut, jusqu'à ce que la partie supérieure du
guidon soit posée sur le sol.
2.
Enlevez les saletés et les déchets d'herbe collés
à l'aide d'un racloir en bois; prenez garde aux
bavures et aux bords tranchants.
5.
Redressez la machine en position normale.
6.
Faites le plein de carburant.
7.
Branchez le fil de la bougie.
Après le nettoyage, appliquez une fine couche
de produit antigrippant sur les engrenages.
Remarque: Si vous utilisez la machine dans
des conditions extrêmes, nettoyez les roues plus
fréquemment pour prolonger la vie des engrenages.
Remarque: Pour ne pas endommager les joints des
roulements, n'utilisez pas un jet d'eau haute pression
sur les roulements.
19
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange chez n'importe quel dépositaire agréé ou sur le site
www.torodealer.com (clients américains uniquement). Les pièces de rechange pour le moteur sont disponibles
uniquement auprès des dépositaires-réparateurs agréés.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur sans le filtre à huile.
• Effectuez l'entretien du système d'entraînement des lames.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôle du niveau d'huile moteur.
• Vérifiez le fonctionnement du système d'arrêt des lames. Les lames doivent s'arrêter
dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande. Si ce n'est
pas le cas, contactez un dépositaire-réparateur agréé.
• Nettoyez le dessous du carter de la machine.
• Examinez le filtre à air.
• Contrôlez les lames et révisez-les au besoin.
• Contrôlez les lames.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez le préfiltre en mousse (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
Toutes les 40 heures
• Nettoyez les roues et les engrenages.
Toutes les 50 heures
• Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une
atmosphère poussiéreuse).
• Contrôle de l'état des courroies.
• Examinez le flexible d'alimentation et remplacez-le au besoin.
• Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la courroie.
• Effectuez l'entretien du système d'entraînement des lames.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
Toutes les 250 heures
• Remplacez la courroie du débrayage du frein des lames.
• Remplacez la courroie de transmission.
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant les réparations qui le nécessitent et avant
de remiser la machine.
Remplacez le filtre à huile.
Contrôlez la bougie.
Nettoyez le filtre du réservoir de carburant.
Remplacez le filtre à carburant.
Important: Reportez-vous au manuel du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Consignes de sécurité pendant l'entretien
• Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à un quelconque entretien.
• Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine.
• La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour
effectuer l'entretien de la lame.
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
• Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et
explosif, et peut causer des blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant
ou vidangez le reste de carburant avec une pompe manuelle; ne siphonnez jamais le carburant.
20
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Toutes les 25 heures—Nettoyez le préfiltre en
mousse (plus souvent si l'atmosphère est très
poussiéreuse).
Toutes les 300 heures—Remplacez l'élément
en papier (plus souvent si l'atmosphère est très
poussiéreuse).
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le
filtre à air au complet, sous peine d'endommager
gravement le moteur.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Déposez le couvercle et nettoyez-le
soigneusement (Figure 27).
g006591
Figure 27
1. Couvercle
2. Préfiltre en mousse et
élément en papier
4.
3. Base du filtre à air
5.
Déposez le préfiltre en mousse et l'élément en
papier (Figure 27).
Retirez le préfiltre en mousse de l'élément en
papier (Figure 27), et remplacez l'élément papier
s'il est très encrassé.
6.
Important: N'essayez pas de nettoyer
l'élément en papier.
Nettoyez le préfiltre en mousse avec de l'eau et
un détergent doux, puis séchez-le en le pressant
légèrement dans un chiffon.
Remarque: Ne mettez pas d'huile sur le
préfiltre en mousse.
21
7.
Placez le préfiltre en mousse sur l'élément en
papier.
8.
Mettez le filtre à air complet en place.
9.
Reposez le couvercle.
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les
5 premières heures de
fonctionnement—Vidangez l'huile
moteur sans le filtre à huile.
Toutes les 50 heures—Vidangez l'huile moteur
(plus fréquemment si vous utilisez la machine
dans une atmosphère poussiéreuse).
Remarque: Faites tourner le moteur pendant
quelques minutes avant la vidange pour réchauffer
l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et
entraîne plus d'impuretés.
g019648
Figure 29
Capacité d'huile moteur : 0,85 L (29 oz) avec filtre à
huile; 0,65 L (22 oz) sans filtre à huile
Viscosité de l'huile : huile détergente SAE 30 ou
SAE 10W-30
Classe de service API : SJ ou supérieure
5.
Redressez la machine après avoir vidangé
l'huile usagée.
6.
Versez lentement environ 75 % de la capacité
d'huile moteur dans le tube de remplissage
d'huile.
1.
Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale.
7.
2.
Voir Consignes de sécurité pendant l'entretien
(page 20).
Attendez environ 3 minutes que l'huile se
stabilise dans le moteur.
8.
Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
3.
Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et
sortez la jauge (Figure 28).
9.
Insérez la jauge au fond du goulot de
remplissage, puis ressortez-la.
10.
Vérifiez le niveau d'huile indiqué par la jauge
(Figure 28).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum
sur la jauge, versez lentement une petite
quantité d'huile dans le tube de remplissage,
patientez 3 minutes et répétez les opérations
8 à 10 jusqu'à ce que le niveau atteigne le
repère maximum.
• Si le niveau d'huile dépasse le repère
maximum sur la jauge, vidangez l'excédent
d'huile jusqu'à ce que le niveau soit
redescendu au repère maximum.
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le moteur
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
g194742
Figure 28
1. Niveau max.
2. Niveau trop élevé
4.
3. Niveau min.
Inclinez la machine sur le côté (filtre à air en
haut) pour vidanger l'huile usagée par le tube de
remplissage (Figure 29).
22
11.
Revissez la jauge fermement en place.
12.
Recyclez l'huile usagée correctement.
Remplacement du filtre à
huile
8.
Vissez le filtre neuf jusqu'à ce que le joint
rencontre la base du filtre, puis serrez-le à la
main de 2/3 de tour supplémentaire.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
9.
Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur
jusqu'au repère maximum sur la jauge; voir
Vidange de l'huile moteur (page 22).
1.
Faites tourner le moteur pour réchauffer l'huile.
2.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
3.
Débranchez le fil de la bougie.
4.
5.
6.
10.
Rebranchez le fil de la bougie.
11.
Faites tourner le moteur pendant environ
3 minutes.
Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile
moteur (page 22).
12.
Placez un chiffon sous le filtre à huile pour
recueillir l'huile qui peut s'écouler lors de la
dépose du filtre.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles et recherchez
d'éventuelles fuites d'huile autour du filtre.
13.
Ajoutez de l'huile pour compenser l'huile qui
se trouve dans le filtre; voir Vidange de l'huile
moteur (page 22).
14.
Recyclez le filtre à huile usagé conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
Déposez le filtre à huile (Figure 30).
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre
à huile s'enlève en même temps que le filtre.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Utilisez une bougie NGK BPR5ES ou équivalente.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Nettoyez la surface autour de la bougie.
4.
Retirez la bougie de la culasse.
Important: Remplacez la bougie si elle
est fissurée, calaminée ou encrassée.
Ne nettoyez pas les électrodes, car des
particules risquent de tomber dans la
culasse et d'endommager le moteur.
g019650
Figure 30
1. Filtre à huile
7.
5.
Avec les doigts, appliquez de l'huile sur le joint
du filtre neuf (Figure 31).
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm
(0,030 po); voir Figure 32.
g000533
Figure 32
1. Isolateur d'électrode
centrale
g002805
Figure 31
1. Joint
2. Électrode latérale
23
3. Écartement (pas à
l'échelle)
6.
Posez la bougie et le joint.
7.
Serrez la bougie à 23 N·m (17 pi-lb).
8.
Branchez le fil de la bougie.
Contrôle de l'état des
courroies
4.
Débranchez la conduite d'alimentation en
desserrant le collier au niveau du carburateur.
5.
Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant
et vidangez complètement le réservoir et la
conduite de carburant dans un bidon homologué.
6.
Déposez le réservoir de carburant de la
machine.
7.
Versez une petite quantité de carburant dans
le réservoir, agitez le liquide à l'intérieur et
versez-le dans un bidon homologué.
8.
Reposez le réservoir de carburant et la conduite
de carburant.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Déposez le couvercle de courroie (Figure 9) en
retirant les 4 boulons qui le fixe au carter de la
machine.
3.
Vérifiez si les courroies sont fissurées,
présentent des bords effilochés, des traces de
brûlures ou d'autres dégâts.
4.
Remplacez toutes les courroies endommagées.
5.
Vous devez régler la courroie d'entraînement
des lames si vous la remplacez. Voir Entretien
du système d'entraînement des lames (page
25).
6.
Remplacement du filtre à
carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure
33).
Fixez le couvercle de la courroie avec les
4 boulons retirés à l'opération 2.
Vidange du réservoir de
carburant et nettoyage du
filtre à carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Examinez le flexible
d'alimentation et remplacez-le au
besoin.
Toutes les 100 heures—Nettoyez le filtre du
réservoir de carburant.
Une fois par an ou avant le remisage—Vidangez
le réservoir de carburant avant les réparations
qui le nécessitent et avant de remiser la
machine.
g019924
Figure 33
1. Filtre à carburant
Remarque: Le filtre à carburant (crépine) est situé à
l'intérieur du réservoir de carburant, au niveau de la
sortie. Ce filtre fait partie du réservoir de carburant et
ne peut pas être déposé.
1.
Coupez le moteur et laissez-le refroidir.
Important: Ne vidangez le carburant que
lorsque le moteur est froid.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
24
2. Robinet d'arrivée de
carburant
4.
Déposez le filtre à carburant (Figure 33) de la
conduite de carburant en desserrant les colliers
qui entourent le filtre.
5.
Posez un filtre à carburant neuf dans la conduite
de carburant à l'aide des colliers retirés à
l'opération 4.
Entretien du système
d'entraînement des lames
Remarque: Si un espace est visible entre la
jauge et le ressort, serrez le boulon et l'écrou
de réglage jusqu'à ce que la jauge d'épaisseur
puisse à peine passer dans l'espace (Figure 34).
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Important: Ne serrez pas le boulon de
réglage excessivement. Cela risquerait
d'endommager la courroie d'entraînement
des lames.
Toutes les 50 heures—Enlevez les débris
agglomérés sous le couvercle de la courroie.
Toutes les 50 heures—Effectuez l'entretien du
système d'entraînement des lames.
1.
4.
Desserrez les 2 vis sur le panneau d'accès au
couvercle de courroie et déposez le panneau
(Figure 34).
Posez le panneau d'accès au couvercle de
courroie.
Entretien des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter les lames
correctement. Si vous n'en possédez pas
ou si vous ne vous sentez pas capable
d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
Chaque fois que le réservoir de carburant est vide,
vérifiez l'affûtage et l'état des lames (usure ou
dommages); voir Contrôle des lames (page 26). Si la
lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou
remplacez-la. Remplacez immédiatement les lames
usées, faussées, endommagées ou fêlées par des
lames Toro d'origine.
g208925
Figure 34
1. Ressort de tension de la
courroie
2. Boulon de réglage
5. Courroie d'entraînement
des lames
6. Paroi
3. Espace
7. Couvercle de courroie
4. Écrou de réglage
8. Panneau d'accès au
couvercle de courroie
2.
3.
DANGER
Une lame usée ou endommagée peut se briser
et projeter le morceau cassé vers l'utilisateur
ou des personnes à proximité, et leur infliger
des blessures graves ou mortelles.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur
du couvercle de courroie et autour des pièces à
la brosse ou à l'air comprimé.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
Placez une jauge d'épaisseur entre 0,13 et
0,76 mm (0,005 et 0,03 po) contre la paroi et
faites-la glisser vers le bas derrière le ressort de
tension de la courroie; voir Figure 35.
Remarque: Utilisez des lames bien aiguisées durant
toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe
nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe.
L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords,
sa croissance ralentit et elle devient plus sensible
aux maladies.
Préparation à l'entretien des lames
Basculez la machine sur le côté, filtre à air en haut,
jusqu'à ce que la partie supérieure du guidon soit
posée sur le sol.
decal116-8528
Figure 35
25
Détection des lames faussées
ATTENTION
1.
Les lames sont tranchantes et vous pouvez
vous blesser gravement à leur contact.
Faites tourner les lames jusqu'à ce qu'elles
soient dans la position illustrée à la Figure 37.
• Débranchez le fil de la bougie.
• Portez des gants pour effectuer l'entretien
des lames.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Examinez le tranchant des lames (Figure 36).
Si elles sont émoussées ou présentent des
indentations, déposez les lames et affûtez-les
ou remplacez-les.
g016532
Figure 37
1. Avant du tablier de coupe
g017223
2. Mesurez aux points A et B
Figure 36
1. Ailette
2. Tranchant
2.
3. Mesurez la distance entre
le tranchant et une surface
plane et lisse
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
Inspectez les lames, surtout la partie relevée
(Figure 42). Remplacez immédiatement toute
lame endommagée, usée ou qui présente une
entaille (Figure 36).
2.
Mesurez la distance entre une surface plane et
le tranchant aux points A et B, (Figure 37), et
notez les deux dimensions.
3.
Faites tourner les pointes de sorte que leurs
extrémités opposées soient aux points A et B.
4.
Répétez les mesures de l'opération 2 et
notez-les.
Remarque: Si la différence entre les
DANGER
dimensions A et B obtenues aux opérations 2
et 4 dépasse 3 mm (⅛ po), remplacez les lames;
voir Dépose des lames (page 27).
Si une lame devient trop usée, une
entaille se forme entre la partie relevée et
la partie plane. La lame pourrait se briser
et un morceau être projeté du dessous
de la machine, vous blessant gravement
ou toute personne à proximité.
ATTENTION
Une lame faussée ou endommagée
peut se briser et projeter le morceau
cassé dans votre direction ou celle de
personnes à proximité, et causer des
blessures graves ou mortelles.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• N'essayez jamais de redresser une
lame faussée ou de souder une lame
brisée ou fendue.
• Remplacez toujours une lame faussée
ou endommagée par une neuve.
• Recherchez les lames faussées; voir
Détection des lames faussées (page
26).
• Ne créez jamais d'indentations dans
les bords ou à la surface des lames,
par exemple en les limant.
26
Pose des lames
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle,
et si elles sont déséquilibrées, faussées ou usées.
Utilisez toujours des lames de rechange Toro d'origine.
1.
ATTENTION
Des lames mal installées risquent
d'endommager la machine ou de blesser
l'utilisateur ou toute personne à proximité.
Utilisez un bloc de bois pour immobiliser chaque
lame et tournez le boulon de lame dans le sens
antihoraire, comme montré à la Figure 38.
Installez les lames conformément aux
instructions.
1.
Posez la première lame de sorte qu'elle soit
horizontale, avec toutes les fixations, comme
montré à la Figure 39.
Remarque: Serrez le boulon à la main.
Important: Dirigez les ailettes des lames
vers le carter de la machine. Assurez-vous
que les parties en relief de chaque dispositif
d'entraînement s'emboîtent dans les creux
de la tête de l'axe correspondant, et que les
goupilles situées de l'autre côté de chaque
dispositif d'entraînement s'emboîtent dans
les trous de la lame correspondante.
2.
g016527
Figure 38
2.
Déposez chaque lame comme montré à la
Figure 39.
Immobilisez chaque lame à l'aide d'une planche
et tournez le boulon de lame dans le sens
horaire au moyen d'une clé dynamométrique
comme montré à la Figure 40; serrez chaque
boulon de lame à 82 N·m (60 pi-lb).
g016530
Figure 39
1. Axe (2)
3. Lame (2)
2. Dispositif d'entraînement
des lames (2)
4. Boulon de lame (2)
3.
g016537
Figure 40
Important: Un boulon vissé à 82 N·m
(60 pi-lb) est très serré. Appuyez de tout
votre poids sur la clé et serrez solidement le
boulon. Il est pratiquement impossible de
trop serrer ce boulon.
Contrôlez l'état et l'usure des goupilles sur les
dispositifs d'entraînement des lames.
27
3.
Faites tourner la lame installée d'un quart de
tour jusqu'à la verticale, puis montez l'autre
lame de la même manière que la première (voir
l'opération 1).
Remarque: Les lames devraient être
perpendiculaires et former un « T » renversé,
comme montré à la Figure 41.
g208922
Figure 42
1. Courroie du BBC
g016536
2. Protection de courroie du
BBC
Figure 41
1. Lame (2)
6.
4.
Serrez la deuxième lame; voir l'opération 2.
5.
Faites tourner les lames à la main d'un tour
complet (360°) pour vous assurer qu'elles ne
se touchent pas.
7.
8.
Retirez la courroie du BBC de la poulie avant
gauche.
Desserrez le boulon de réglage (Figure 34).
Déposez la poulie de tension fixe et les fixations
(Figure 43).
Remarque: Conservez la poulie de tension et
les fixations pour la repose.
Remarque: Si les lames se touchent, c'est
qu'elles ne sont pas correctement installées.
Recommencez les opérations 1 à 3 jusqu'à ce
que les lames ne se touchent plus.
Remplacement de la
courroie d'entraînement
des lames
Remplacez la courroie d'entraînement des lames au
besoin.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Déposez le couvercle de courroie (Figure 9) en
retirant les 4 boulons qui le fixe au carter de la
machine.
g208924
Figure 43
La poulie de tension de BBC n'est pas représentée pour
plus de clarté
Remarque: Conservez les boulons pour fixer
le couvercle de courroie au carter de la machine.
4.
Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle
de la courroie.
5.
Déposez la protection de courroie de BBC ainsi
que les fixations.
1. Trou dans le carter
2. Trou de pignon droit
9.
10.
Remarque: Conservez la protection de la
courroie de BBC et les fixations pour la repose.
28
3. Poulie de tension fixe
4. Trou de pignon gauche
Déposez la courroie d'entraînement des lames.
Alignez les trous des pignons gauche et droit sur
les trous du carter, comme montré à la Figure
43.
Remarque: Maintenez les pignons en place
avec une tige ou un tournevis.
11.
Lorsque les pignons sont bloqués en place,
installez la courroie d'entraînement des lames et
la poulie de tension fixe.
Remarque: Vérifiez que les dents sont bien
engagées dans les pignons.
12.
Réglez la tension de la courroie comme
recommandés; voir Entretien du système
d'entraînement des lames (page 25).
13.
Retirez la tige ou le tournevis des pignons.
14.
Vérifiez que les lames sont correctement
alignées sous le carter; voir Entretien des lames
(page 25).
15.
Posez la courroie de BBC et sa protection, ainsi
que les fixations.
16.
Fixez le couvercle de la courroie avec les
4 boulons retirés à l'opération 3.
17.
Branchez le fil de la bougie.
18.
Vérifiez le fonctionnement de la barre de
commande et du débrayage du frein des lames
(BBC).
g208922
Figure 44
1. Courroie du BBC
8.
gant ou un chiffon et tournez l'axe de la lame
pour faciliter la dépose de la courroie de BBC.
Remplacement de la
courroie de débrayage du
frein des lames (BBC)
10.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Enlevez les 4 boulons qui fixent le couvercle de
courroie à la machine.
Pour installer une courroie de BBC neuve,
inversez les opérations ci-dessus.
Réglez le câble de BBC; voir Réglage du câble
du frein des lames (page 29).
Réglage du câble du frein
des lames
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
Dégagez la courroie du BBC de la poulie de
tambour de frein, puis déposez la courroie de
la machine.
Remarque: Tenez une des lames avec un
9.
1.
2. Protection de courroie du
BBC
Réglez le câble du frein des lames chaque fois que
vous installez un câble neuf ou que vous remplacez la
courroie de débrayage du frein des lames (BBC).
1.
Remarque: Conservez les boulons pour fixer
le couvercle de courroie au carter de la machine.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
4.
Déposez le couvercle de courroie.
3.
5.
Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle
de la courroie.
Déposez le couvercle de courroie (Figure 9) en
retirant les 4 boulons qui le fixe au carter de la
machine.
6.
Déposez la courroie de la transmission; voir
Remplacement de la courroie de transmission
(page 31).
4.
7.
Déposez la protection de la courroie du BBC
(Figure 44).
Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle
de la courroie.
5.
Desserrez la vis du serre-câble (Figure 45).
Remarque: Conservez les boulons pour fixer
le couvercle de courroie au carter de la machine.
Remarque: Conservez les fixations pour
remonter la courroie du BBC ultérieurement.
29
g208923
Figure 47
1. Marquer le câble ici
g208921
Figure 45
1. Vis de serre-câble
6.
2. Câble de frein des lames
Tirez sur la gaine du câble jusqu'à ce qu'il n'y ait
plus de mou (Figure 46).
Remarque: N'exercez pas de tension sur le
ressort.
g208920
Figure 48
1. Mou – 3 mm (⅛ po)
g208926
Figure 46
7.
Faites une marque sur le câble de frein (Figure
47), puis réglez la gaine jusqu'à obtenir un mou
d'environ 3 mm (⅛ po) (Figure 48).
30
8.
Serrez la vis du serre-câble à un couple de 11 à
14 N·m (99 à 121 po-lb) pour bloquer le réglage.
9.
Fixez le couvercle de la courroie avec les
4 boulons retirés à l'opération 3.
10.
Branchez le fil de la bougie.
11.
Vérifiez le fonctionnement du débrayage du frein
des lames; voir Entretien des lames (page 25).
Remplacement de la
courroie de transmission
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Desserrez le boulon et l'écrou de fixation du
support.
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
4.
Réglez le support de sorte qu'il touche la
transmission.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Enlevez les 4 boulons qui fixent le couvercle de
courroie à la machine.
Remarque: Le support empêche la
transmission de s'incliner à tel point que la
courroie de transmission se déchausse.
5.
Remarque: Conservez les boulons pour fixer
le couvercle de courroie au carter de la machine.
4.
Déposez le couvercle de courroie.
5.
Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle
de la courroie.
6.
Desserrez le support et faites-le pivoter vers
l'avant (Figure 49).
Serrez le boulon et l'écrou pour fixer le support
en place.
Réglage du câble
d'autopropulsion
Si la machine n'avance pas automatiquement ou a
tendance à avancer quand vous relâchez la barre de
commande, réglez le câble d'entraînement.
Remarque: Le support empêche la
transmission de s'incliner à tel point que la
courroie de transmission se déchausse.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Desserrez l'écrou de support du câble (Figure
50).
g196531
Figure 49
1. Ressort de tension de
transmission
2. Support
4. Courroie du BBC
g005013
Figure 50
5. Courroie de transmission
3. Transmission
3.
7.
Déposez le ressort de tension de transmission.
8.
Enlevez la courroie de transmission de la poulie
de transmission.
9.
Déposez la courroie de transmission.
10.
Pour installer une courroie de transmission
neuve, inversez les opérations ci-dessus.
Réglage de la transmission
Si la machine commence à perdre en motricité,
contrôlez et réglez la transmission.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
31
Tirez la gaine du câble vers le bas (vers la
tondeuse) pour éliminer le mou du câble (Figure
51).
Remisage
Informations générales
Remisez la machine dans un local frais, propre et
sec. Couvrez la machine pour la garder propre et la
protéger.
1.
Effectuez les procédures d'entretien annuelles
recommandées; voir Entretien (page 20).
2.
Nettoyez le dessous de la machine; voir
Nettoyage du dessous de la machine (page 18).
3.
Enlevez les débris d'herbe sèche, la saleté et
la crasse des surfaces externes du moteur, du
capot et du dessus de la machine.
4.
Vérifiez l'état des lames; voir Contrôle des lames
(page 26).
5.
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 21).
6.
Serrez tous les écrous, boulons et vis.
7.
Retouchez tous les points de rouille et les
surfaces éraflées avec de la peinture en vente
chez les dépositaire-réparateur agréés.
g005011
Figure 51
4.
Serrez l'écrou du support de câble.
5.
Faites un essai de fonctionnement pour vérifier
la transmission.
Remarque: Si la machine a tendance à avancer
sans que la barre soit engagée ou si les roues
tournent lorsque vous décollez les roues arrière du
sol, le câble est trop tendu; répétez les opérations
1 et 2.
Remarque: Pour obtenir la vitesse de déplacement
souhaitée lorsque la barre de commande est en
bout de course, un réglage peut être effectué pour
permettre des vitesses moins élevées.
Préparation du système
d'alimentation
ATTENTION
Le carburant peut s'évaporer si vous le
conservez trop longtemps; les vapeurs de
carburant risquent en outre d'exploser si elles
rencontrent une flamme nue.
• Ne conservez pas le carburant trop
longtemps.
• S'il reste du carburant dans le réservoir ou
le carburateur, ne remisez pas la machine
dans un local fermé où se trouve une
flamme nue (comme celle de la veilleuse
d'un chauffe-eau ou d'une chaudière).
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser
la machine dans un local fermé.
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un
stabilisateur au carburant selon les instructions du
constructeur du moteur. Vidangez le réservoir de
carburant après la dernière tonte, avant de remiser
la machine.
32
1.
Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
2.
Remettez le moteur en marche.
3.
Remise en service après
remisage
Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête. Le moteur est suffisamment sec
lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer.
1.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2.
Retirez la bougie et faites tourner le moteur
rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer
l'excédent d'huile dans le cylindre.
3.
Examinez la bougie et remplacez-la si elle est
encrassée, usée ou fendue; reportez-vous au
Manuel du propriétaire du moteur.
4.
Montez et serrez la bougie au couple
recommandé de 20 N·m (180 pi-lb).
5.
Tirez lentement la poignée du lanceur à
plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à
l'intérieur du cylindre.
Procédez aux entretiens requis; voir Entretien
(page 20).
6.
Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 12).
Reposez la bougie sans rebrancher le fil.
Attachez le fil pour qu'il ne touche pas la bougie.
7.
Remplissez le réservoir de carburant d'essence
neuve; voir Remplissage du réservoir de
carburant (page 11).
8.
Branchez le fil de la bougie.
Préparation du moteur
1.
Lorsque le moteur est encore chaud, remplacez
l'huile moteur et le filtre à huile; voir Vidange de
l'huile moteur (page 22) et Remplacement du
filtre à huile (page 23).
2.
Déposez la bougie.
3.
Au moyen d'une burette, versez environ 30 ml
(1 oz liq) d'huile moteur dans le carter par le trou
de la bougie.
4.
5.
33
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Vidangez le réservoir de carburant
et/ou remplissez-le de carburant frais.
Si le problème persiste, consultez un
dépositaire-réparateur agréé.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas à la position correcte.
4. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
5. Le fil de la bougie n'est pas branché.
6. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Réglez la commande d'accélérateur
en position Starter.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
5. Rebranchez le fil de la bougie.
6. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
7. Remplacez le filtre à carburant et
nettoyez la crépine à l'intérieur du
réservoir.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
1. L'élément du filtre à air est encrassé
ce qui limite le débit d'air.
1. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
2. Le niveau d'huile moteur est insuffisant
ou l'huile est encrassée.
2. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Changez l'huile si elle est encrassée
ou faites l'appoint si le niveau est
insuffisant.
3. Nettoyez ou remplacez le flexible
d'évent du réservoir de réservoir de
carburant.
4. Remplacez le filtre à carburant et
nettoyez la crépine à l'intérieur du
réservoir.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
6. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
3. Le flexible d'évent du réservoir de
carburant est bouché.
4. Le filtre à carburant est encrassé.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
6. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
7. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
Mesure corrective
7. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
1. Le fil de la bougie n'est pas solidement
connecté à la bougie.
1. Branchez solidement le fil à la bougie.
2. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
3. Placez la commande d'accélérateur en
position haut régime.
4. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
5. Remplacez le filtre à carburant et
nettoyez la crépine à l'intérieur du
réservoir.
3. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas à la position Haut régime.
4. L'élément du filtre à air est encrassé
ce qui limite le débit d'air.
5. Le filtre à carburant est encrassé.
34
Problème
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
Cause possible
Mesure corrective
1. Une lame est faussée ou déséquilibrée.
1. Équilibrez la ou les lames. Remplacez
les lames qui sont faussées.
2. Un boulon de lame est desserré.
3. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
4. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
5. Les poulies de moteur, de tension ou
de lames sont desserrées.
6. La poulie du moteur est endommagée.
2. Serrez les boulons des lames.
3. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
7. Axe de lame faussé.
8. La courroie est endommagée.
La tonte n'est pas uniforme.
La goulotte se bouche.
1. Réglez les 4 roues à la même hauteur.
2. Les lames sont émoussées.
3. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
4. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
5. Axe de lame faussé.
2. Affûtez et équilibrez les lames.
3. Changez le parcours de la tondeuse.
1. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas à la position Haut régime.
1. Placez la commande d'accélérateur en
position haut régime.
2. La hauteur de coupe est trop basse.
2. Augmentez la hauteur de coupe; au
besoin, effectuez un second passage
à une hauteur de coupe inférieure.
3. Ralentissez.
4. Attendez que l'herbe soit sèche avant
de la tondre.
5. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
5. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
Les lames ne tournent pas ou patinent.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
8. Remplacez la courroie.
1. Les quatre roues ne sont pas à la
même hauteur.
3. Vous vous déplacez trop vite.
4. L'herbe est humide.
La machine n'avance pas automatiquement.
4. Resserrez les boulons de montage du
moteur.
5. Resserrez la poulie.
4. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Le câble de commande
d'autopropulsion est déréglé ou
endommagé.
1. Réglez le câble de commande
d'autopropulsion; remplacez-le au
besoin.
2. Des débris sont agglomérés autour de
la courroie.
3. La courroie est endommagée.
2. Enlevez les débris autour de la
courroie.
3. Remplacez la courroie.
1. La courroie du BBC ou la courroie de
distribution est usée, lâche ou cassée.
1. Réglez le câble du BBC; réglez la
tension de la courroie de distribution;
remplacez-les au besoin.
2. La courroie du BBC s'est déchaussée
de la poulie.
3. Le câble du BBC est usé, lâche ou
cassé.
2. Vérifiez l'état de la courroie et
remplacez-la au besoin.
3. Réglez le câble du BBC; remplacez-le
au besoin.
35
Problème
Les lames se touchent.
Cause possible
Mesure corrective
1. La lames ne sont pas montées ou
alignées correctement.
1. Montez les lames correctement.
2. Les adaptateurs de lame sont usés,
lâches ou cassés.
3. La courroie de distribution est usée,
lâche ou cassée.
2. Remplacez les adaptateurs de lame.
4. Les pignons de distribution ou la
poulie de tension sont usés, lâches ou
cassés.
36
3. Resynchroniser les lames et réglez la
tension de la courroie de distribution;
remplacez-la au besoin.
4. Remplacez les pignons ou la poulie de
tension au besoin.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
La garantie Toro
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Équipements
pour entreprises
paysagistes (LCE)
Tondeuses autotractées
Conditions et produits couverts
Ce que la garantie ne couvre pas
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé
entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils
présentent un défaut de fabrication ou de matériau.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre
pas :
Durées de la garantie à partir de la date d'achat d'origine :
•
Produits
Période de garantie
Tondeuses de 53 cm (21 po)
2 ans, usage résidentiel1
1 an, usage commercial
Honda – 2 ans
Kawasaki – 3 ans
Toro – 3 ans
2 ans, usage résidentiel1
1 an, usage commercial
Kawasaki – 3 ans
2 ans
Kawasaki – 3 ans
•Moteurs2
Tondeuses de 76 cm (30 po)
•Moteurs2
Tondeuses autotractées de taille moyenne
•Moteurs2
Toutes les tondeuses
•Batterie
•Courroies et pneus
•Accessoires
90 jours, pièces et main-d'œuvre
1 an, pièces seulement
90 jours
1 an
1L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie commerciale.
2Certains
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un dépositaire-réparateur.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit :
•
•
•
•
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres,
le carburant, les lubrifiants, les vidanges d'huile, les bougies, les filtres à air,
l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le
réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou
de négligence, ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
dépositaire-réparateur Toro agréé.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée
relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails).
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE.
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d'un mois
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées
par un dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées
par Toro.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant
la réparation sous garantie.
Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande (à savoir que
le produit est apte à l'usage courant) et à l'aptitude à l'emploi (à savoir que le
produit est apte à un usage spécifique) sont limitées à la durée de la garantie
expresse.
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre
produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web à
www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour
consulter notre système permanent de localisation des dépositaires Toro.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème
et déterminera s'il est couvert par la garantie.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les
restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées
dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter
à l'adresse suivante :
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les États.
Toro Warranty Company
Customer Care Department, RLC Division
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
888-865-5676 (aux États-Unis)
888-865-5691 (au Canada)
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre
distributeur (dépositaire) Toro les règlements de garantie applicables dans votre pays,
région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services
de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements
concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours,
adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droit australien de la consommation : Les clients australiens trouveront des
renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du
carton ou auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0321 Rev A

Manuels associés