Mode d'emploi | Eclipse CD5030 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
122 Des pages
Mode d'emploi | Eclipse CD5030 Manuel utilisateur | Fixfr
Owner's Manual / Manual del propietario / Manuel de I'utilisateur
CD5030
CD/USB Multi-Source Receiver / Built-in A2DP Bluetooth
wireless technology
We appreciate your purchase of this receiver.
Please read through this manual for correct operation.
We suggest that after reading it you keep this manual
in a safe place for future reference.
Tras adquirir este receptor rogamos lea atentamente su
manual para una correcta utilización del equipo.
Igualmente, guarde dicho manual en un lugar adecuado para poder
recurrir a él en caso de futuras consultas.
Nous vous remercions d'avoir acheté ce récepteur.
Veuillez lire ce manuel afin d'utiliser votre appareil correctement.
Nous vous recommandons de conserver ce manuel
dans un endroit sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Pour votre sécurité lors de l’utilisation de l’appareil CD5030
Pour votre sécurité lors de l’utilisation de l’appareil
CD5030
Pour votre sécurité lors de l’utilisation de l’appareil CD5030
Les symboles d’avertissement et de mise en garde illustrés ci-dessous sont présentés dans ce manuel,
mais sont également apposés sur l’appareil CD5030. Ils indiquent les méthodes sûres et correctes
pour manipuler le produit de façon à éviter de vous blesser ou de blesser un tiers et de causer des
dommages matériels.
Avant de lire le manuel, prenez le temps de lire et de noter les informations importantes indiquées dans
cette section.
Avertissement
Le symbole « Avertissement » indique une situation où une
manipulation incorrecte ou le non-respect de l’avertissement
indiqué par ce symbole pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
Mise en garde
Le symbole « Mise en garde » indique une situation qui
pourrait entraîner des blessures ou des détériorations
matérielles en cas de manipulation incorrecte occasionnée
par le non-respect de ce symbole.
Veuillez lire tous les documents, tels que les manuels et les garanties, fournis avec le produit.
ECLIPSE ne pourra pas être tenu pour responsable des performances insatisfaisantes du produit en
raison du non-respect de ces instructions.
12 AVERTISSEMENT
● Ne modifiez pas ce système pour une utilisation autre que celle spécifiée dans ce
document. Veillez à respecter scrupuleusement les procédures d’installation décrites dans
le présent document. ECLIPSE ne pourra pas être tenu responsable pour les dommages,
incluant, mais non de façon limitative, les blessures graves, la mort ou les dommages
matériels survenant suite à une installation incorrecte entraînant un fonctionnement
inattendu.
● La tension requise pour l’unité principale est 12 V CC. Vous devez installer l’unité
uniquement dans un véhicule équipé d’un circuit électrique à masse négative de 12 V.
Toute autre installation risque de provoquer un incendie ou d’autres dommages importants
à l’unité principale et au véhicule.
● N’installez jamais l’unité principale dans un emplacement pouvant gêner la conduite
sécuritaire du véhicule. N’obstruez pas la vue du conducteur. N’installez pas l’unité
principale dans un emplacement pouvant gêner le bon fonctionnement des freins, du
volant ou de tout équipement de sécurité, incluant les coussins et les ceintures de sécurité.
● Avant de percer des trous dans le véhicule pour installer l’unité principale, vous devez
vérifier l’emplacement des tuyaux, des réservoirs, du câblage électrique et de tout autre
système et composant afin d’éviter tout contact ou interférence. De plus, vous devez
prendre les mesures nécessaires pour éviter l’apparition de rouille et tout risque de fuites
dans la zone de perçage. Sinon, un incendie ou un choc électrique pourrait se produire.
2
Pour votre sécurité lors de l’utilisation de l’appareil CD5030
12 AVERTISSEMENT
● Lors de l’installation de l’unité principale, ne retirez ou ne modifiez aucune fixation du
véhicule, incluant les écrous, les boulons, les vis, les loquets ou toute autre attache.
Prenez soin de ne jamais détacher, déplacer ou modifier le câblage du véhicule, incluant la
mise à la terre électrique et les bandes de circuit. Toute modification des composants du
véhicule risque d’entraîner un danger de fonctionnement du véhicule.
I
● Avant d’installer l’appareil, déconnectez la borne négative (-) de la batterie pour éviter les
chocs électriques, les arcs électriques, les incendies et tout endommagement du câblage
du véhicule et de l’unité principale.
● Fixez le câblage à l’aide de ruban adhésif ou d’attaches en plastique afin que les câbles ne
gênent pas le fonctionnement du véhicule, notamment au niveau de la pédale de frein, du
levier de vitesse et du volant. Placez les câbles de manière à ce qu’aucune pièce mobile du
véhicule, incluant celles des sièges à réglage électrique, ne puisse frotter, écraser ou
endommager ces câbles.
● Pour éviter tout endommagement de l’unité principale et du véhicule, notamment les
incendies, ne fournissez pas l’alimentation à l’unité principale de manière à poser un risque
de surcharge de la capacité du circuit du véhicule. Isolez tous les câbles d’alimentation et
de connexion, sans exception. Installez toujours les fusibles, disjoncteurs et relais fournis.
● Les coussins de sécurité constituent un important dispositif de sécurité. Lors de
l’installation, veillez à ce que l’unité principale n’endommage pas le câblage des coussins
de sécurité et n’empêche pas leur bon fonctionnement. Lors de l’installation de l’unité
principale, assurez-vous que les coussins de sécurité puissent fonctionner correctement
en cas d’accident.
● Une fois l’installation terminée, vérifiez le bon fonctionnement de tous les systèmes
électriques du véhicule, incluant les phares, l’avertisseur sonore, les feux de freinage et les
feux de détresse.
● Pour garantir votre protection, n’utilisez jamais de perceuse sans lunettes de protection.
Des débris peuvent provoquer d’importantes lésions oculaires et même la cécité.
● Utilisez un ruban isolant pour isoler les extrémités de tous les câbles, même si ces derniers
ne sont pas utilisés. En isolant correctement les câbles, vous pouvez prévenir les risques
de choc électrique, d’arc électrique et d’incendie.
● Certains appareils ou pièces d’équipement utilisent des piles. Ne placez et n’installez
jamais un tel type de dispositif à un endroit où des enfants pourraient avoir accès aux piles.
En cas d’ingestion d’une pile, consultez immédiatement un médecin.
● Lorsque vous conduisez, ne quittez jamais la route des yeux pour effectuer des réglages
sur l’unité principale. Vous devez rester vigilant pour éviter tout accident. Ne vous laissez
pas distraire par le fonctionnement ou le réglage de l’unité principale.
● Le conducteur ne doit pas regarder l’écran en conduisant. Si vous ne restez pas attentif à la
route, vous risquez de provoquer un accident.
● N’insérez pas d’objets étrangers dans la fente de chargement du disque, la borne d’entrée
USB ou le connecteur pour iPod (si un câble en option est utilisé). Vous risqueriez de
provoquer un incendie ou de subir un choc électrique.
● Ne désassemblez pas et ne modifiez pas l’unité principale. De la fumée, un incendie ou un
choc électrique risque de se produire.
● Veillez à ce qu’aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans les parties internes de
l’unité principale. De la fumée, un incendie ou un choc électrique risque de se produire.
3
Pour votre sécurité lors de l’utilisation de l’appareil CD5030
12 AVERTISSEMENT
● Prenez soin de ranger la télécommande dans un endroit sûr. Il y a un risque d’accident ou
d’autres problèmes si la télécommande échoue sous les pédales, par exemple, lorsque le
véhicule est en mouvement.
● N’utilisez pas l’appareil s’il présente un fonctionnement anormal (l’écran ne s’allume pas
ou aucun son n’est émis). Vous risqueriez de provoquer un accident, un incendie ou un
choc électrique.
● Remplacez toujours les fusibles par des fusibles dotés des mêmes capacités et
caractéristiques. N’utilisez pas de fusible dont la capacité est supérieure à celle du fusible
d’origine. L’utilisation d’un fusible dont les spécifications sont incorrectes pourrait
provoquer un incendie ou d’importants dommages.
● Si un corps étranger ou un liquide pénètre dans l’unité principale, vous risquez de voir
apparaître de la fumée ou de sentir une odeur étrange. Cessez alors d’utiliser l’unité
principale et contactez votre détaillant. L’utilisation de l’appareil dans ces conditions
comporte un risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
● Le conducteur ne doit jamais changer de CD ou connecter et déconnecter une mémoire
USB ou un lecteur iPod lorsqu’il est au volant. Vous risquez de causer un accident en ne
regardant pas devant. Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr avant de manipuler ces
appareils.
● L’utilisation incorrecte des sacs et emballages de plastique peut causer la suffocation et la
mort. Gardez-les hors de portée des enfants. Ne placez jamais de sac en plastique sur votre
tête ou votre bouche.
12 MISE EN GARDE
● L’installation de cette unité principale et de son câblage requiert des connaissances et de
l’expérience. Il est recommandé de demander à un professionnel de procéder à
l’installation. Adressez-vous à votre revendeur ou à un installateur professionnel. Tout
câblage incorrect comporte des risques d’endommagement de l’unité principale ou
d’interférence avec le bon fonctionnement du véhicule.
● Utilisez seulement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres accessoires pourrait
endommager l’unité principale ou provoquer le détachement ou le déplacement inattendu
de pièces.
● N’installez pas l’unité principale dans un endroit soumis à la condensation (autour des
conduites d’aération, par exemple), ou qui risque d’être en contact avec l’eau ou exposé à
l’humidité, la poussière ou une fumée huileuse. Si de l’eau, de l’humidité, de la poussière
ou de la fumée huileuse venait à pénétrer dans l’unité principale, un incendie, de la fumée
ou un problème de fonctionnement pourraient survenir.
● Évitez d’installer l’unité dans un endroit où elle ne pourrait pas être fixée en toute sécurité
ou elle serait soumise à de fortes vibrations. En cas d’installation de l’unité principale à
l’aide d’un ruban double face, nettoyez au préalable la poussière ou la colle de la zone
d’installation. Cela évitera que l’unité se détache suite à des vibrations, gênant ainsi la
conduite du véhicule et risquant de provoquer un accident de la route ou des blessures
corporelles.
● N’installez pas l’unité dans un endroit exposé à la lumière direct du soleil ou à la chaleur. La
température intérieure de l’unité principale risque d’augmenter, ce qui peut provoquer un
incendie ou un dysfonctionnement.
4
Pour votre sécurité lors de l’utilisation de l’appareil CD5030
12 MISE EN GARDE
● N’obstruez pas la circulation d’air du dissipateur thermique, du ventilateur ou des sorties
d’air de l’unité principale. En cas d’obstruction de la circulation d’air du dissipateur
thermique ou des sorties d’air, l’intérieur de l’unité surchauffe, ce qui peut provoquer un
incendie.
● Connectez l’appareil en suivant les instructions du manuel d’installation. S’il n’est pas
connecté correctement, un incendie ou des accidents pourraient survenir.
● Pour assurer une installation correcte de l’unité dans un véhicule équipé de coussins de
sécurité, vérifiez au préalable les instructions de sécurité du fabricant concernant le
fonctionnement des coussins de sécurité.
● Effectuez le câblage de manière à ce que les câbles ne soient pas pincés par des pièces
mobiles ou endommagés par des vis ou des pièces métalliques. Il y a un risque d’accident,
d’incendie et de choc électrique suite à une déconnexion ou à une coupure électrique.
● Lorsque vous effectuez le câblage, évitez les surfaces chaudes. Les températures élevées
peuvent endommager le câblage et provoquer un court-circuit, un arc électrique ou un
incendie.
● Si vous souhaitez déplacer l’unité principale, renseignez-vous auprès de votre détaillant
pour connaître les instructions de sécurité. Le retrait et l’installation de l’unité principale
doivent être effectués par une personne expérimentée.
● Gardez le volume à un niveau faible de manière à pouvoir entendre les bruits extérieurs,
tels qu’un avertissement sonore, des voix ou une sirène. Dans le cas contraire, vous
pourriez provoquer un accident.
● Veillez à ne pas vous pincer les mains ou les doigts lors de la fermeture du panneau. Vous
pourriez vous blesser.
● N’insérez pas vos mains ou vos doigts dans la fente de chargement du disque, la borne
d’entrée USB ou le connecteur pour iPod (si un câble en option est utilisé). Vous pourriez
vous blesser.
● Ne touchez pas la partie dissipant la chaleur sur l’amplificateur car vous risqueriez de vous
brûler.
● Ne rechargez pas les piles sèches. Les piles sèches peuvent rompre et causer des
blessures.
● N’utilisez que les piles spécifiées pour l’appareil. N’utilisez pas simultanément des piles
neuves et usées. Toute défaillance ou fuite issue des piles peut entraîner des blessures
corporelles ou être un facteur de pollution.
● Lors de l’installation des piles dans l’appareil ou la télécommande, prenez soin de
respecter la polarité (positif/négatif) indiquée. Le non-respect de la polarité peut provoquer
une rupture ou une fuite du liquide des piles entraînant des lésions corporelles et une
contamination de l’environnement.
● Changez rapidement les piles usées, car une fuite du liquide des piles peut se produire et
endommager la télécommande. Les fuites de piles peuvent endommager les équipements
ou les appareils, ou brûler la peau ou les yeux. Nettoyez vos mains après chaque
manipulation.
● En cas de contact de la solution alcaline des piles sèches avec votre peau ou vos
vêtements, rincez-les à l’eau. En cas de contact d’un liquide avec les yeux, rincez-les à
l’eau et consultez un médecin.
5
I
Pour votre sécurité lors de l’utilisation de l’appareil CD5030
12 MISE EN GARDE
● Lors de la mise au rebut des piles sèches au lithium, placez un ruban isolant sur les
extrémités positive et négative des piles, puis jetez-les en respectant les procédures
locales établies. En cas de mise au rebut inappropriée, les piles risquent d’entrer en
contact avec d’autres objets conducteurs (ex. : des pièces métalliques) et de causer un
court-circuit, un incendie ou une défaillance.
● Ne désassemblez pas et ne chauffez pas les piles. Ne les faites pas brûler et ne les mettez
pas dans l’eau. En cas de défaillance ou de fuite du liquide des piles, un incendie ou des
blessures corporelles peuvent se produire.
● Conservez la télécommande à l’abri de la lumière directe du soleil, des températures
élevées et de l’humidité. Il y a un risque de déformation du boîtier externe, ainsi que de
rupture et de fuite de liquide des piles.
● Utilisez l’unité principale uniquement à l’intérieur d’un véhicule. Dans le cas contraire, il y a
un risque de choc électrique ou de blessures.
● Surveillez le niveau du volume lors de la mise en marche de l’appareil. En cas d’émission
de bruit intense lors de la mise en marche, il y a un risque de dommages auditifs.
● N’utilisez pas l’appareil si les conditions de fonctionnement sont anormales, comme par
exemple, si le son est distordu ou inaudible. Il y a des risques d’incendie.
● Cette unité principale est dotée d’une lumière laser invisible. Ne désassemblez pas et ne
modifiez pas l’unité principale. En cas de problème, renseignez-vous auprès du détaillant
qui vous a vendu l’unité principale. Toute modification de l’unité principale pourrait
exposer l’utilisateur à des émissions laser (causant des dommages oculaires) ou
provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique.
● Si l’unité principale tombe par terre ou si la façade semble endommagée, arrêtez l’unité
principale et contactez votre détaillant. Toute utilisation de l’unité dans ces conditions
risque de provoquer un incendie ou un choc électrique.
6
Table des matières
Pour votre sécurité lors de l’utilisation de l’appareil CD5030 ..... 2
I
Précautions d’utilisation .......................................................... 14
II
Noms des commandes et des pièces ..................................... 15
III
Utilisation du lecteur CD/MP3/WMA........................................ 22
IV
Utilisation du lecteur de fichiers musicaux USB ................... 33
V
Fonction audio Bluetooth ........................................................ 37
VI
Utilisation du syntoniseur........................................................ 43
VII
Mode d’emploi de la télécommande ....................................... 46
VIII
Fonction mains libres Bluetooth ............................................ 48
IX
Procédure de fonctionnement de la sécurité ESN................. 64
X
Utilisation de la fonction AUDIO CONTROL (contrôle audio).... 68
XI
Utilisation du mode de réglage du son................................... 70
XII
Effectuer des modifications en mode de réglage de l’affichage..... 83
XIII
Effectuer des changements en mode fonction ...................... 88
XIV
Comment utiliser l’unité principale lorsqu’un changeur de CD (disponible en option) est connecté ..... 96
XV
Utilisation du syntoniseur avec un syntoniseur HD (en option) connecté (États-Unis seulement) .... 99
XVI
Utilisation du syntoniseur avec un syntoniseur satellite XM (en option) connecté (États-Unis et Canada seulement) .... 102
XVII
Mode d’emploi du tuner avec une radio satellite SIRIUS disponible en option (États-Unis et Canada uniquement) .... 105
XVIII
Utilisation de l’unité principale avec le câble direct pour iPod® (en option) connecté .... 108
XIX
Divers ....................................................................................... 112
XX
Si vous avez une question:.................................................... 114
XXI
Caractéristiques techniques.................................................. 119
XXII
Pour contacter le service à la clientèle................................. 121
XXIII
7
Table des matières
Pour votre sécurité lors de l’utilisation de l’appareil CD5030 ........... 2
Précautions d’utilisation ..................................................................... 14
Remarques sur le fonctionnement................................................................................ 14
Noms des commandes et des pièces ................................................ 15
Mise en marche et arrêt de l’appareil ........................................................................... 17
Sélection des modes audio .......................................................................................... 17
Réglage du volume....................................................................................................... 18
Changement de mode rotatif ........................................................................................ 18
À propos de la fonction de raccourci ............................................................................ 19
Création d’un raccourci .......................................................................................... 19
Utilisation d’un raccourci ........................................................................................ 20
Changement d’écran .................................................................................................... 20
Retrait du panneau avant ............................................................................................. 21
Utilisation du panneau amovible ............................................................................ 21
Retrait de panneau amovible ................................................................................. 21
Fixation du panneau amovible ............................................................................... 21
Utilisation du lecteur CD/MP3/WMA ................................................... 22
À propos des disques compacts................................................................................... 22
À propos des CD neufs .......................................................................................... 23
À propos des accessoires de CD ........................................................................... 23
À propos des CD empruntés .................................................................................. 23
Éjection du disque.................................................................................................. 23
À propos des CD de forme irrégulière.................................................................... 24
À propos du nettoyage des CD .................................................................................... 24
À propos des fichiers MP3/WMA .................................................................................. 24
Qu’est-ce qu’un fichier MP3/WMA? ....................................................................... 24
Normes des fichiers MP3 pouvant être lus ............................................................ 25
Normes des fichiers WMA pouvant être lus ........................................................... 25
Étiquette ID3/WMA................................................................................................. 25
Supports................................................................................................................. 26
Format de disque ................................................................................................... 26
Noms de fichier ...................................................................................................... 27
Sessions multiples ................................................................................................. 27
Lecture de fichiers MP3/WMA................................................................................ 27
Affichage du temps de lecture des fichiers MP3/WMA .......................................... 27
Ordre d’affichage des noms de fichier/dossier MP3/WMA..................................... 27
Écoute d’un CD ............................................................................................................ 28
PISTE (FICHIER) SUPÉRIEURE/INFÉRIEURE .......................................................... 28
DOSSIER SUPÉRIEUR/INFÉRIEUR ........................................................................... 29
AVANCE/RETOUR RAPIDE ........................................................................................ 30
BALAYAGE*/LECTURE RÉPÉTÉE/LECTURE ALÉATOIRE ...................................... 30
BALAYAGE*/LECTURE RÉPÉTÉE/LECTURE ALÉATOIRE DE DOSSIER ............... 31
8
Table des matières
AFFICHAGE DE TITRE................................................................................................ 31
Éjection du disque ........................................................................................................ 32
Utilisation du lecteur de fichiers musicaux USB .............................. 33
À propos des mémoires USB utilisables ...................................................................... 33
Normes des fichiers MP3 pouvant être lus ............................................................ 33
Normes des fichiers WMA pouvant être lus ........................................................... 34
Format de mémoire USB ....................................................................................... 34
Utilisation du lecteur de fichiers musicaux USB ........................................................... 35
Écoute des fichiers musicaux enregistrés sur la mémoire USB............................. 36
Déconnexion de la mémoire USB ................................................................................ 36
Fonction audio Bluetooth.................................................................... 37
À propos de la fonction audio Bluetooth....................................................................... 37
À propos des spécifications Bluetooth.......................................................................... 37
Spécifications Bluetooth compatibles..................................................................... 37
Profil compatible..................................................................................................... 37
Qu’est-ce que Bluetooth? ............................................................................................. 38
Configuration audio Bluetooth ...................................................................................... 38
Affichage du mode de sélection BT Audio Set (réglage audio Bluetooth) ............. 38
Activation et désactivation du mode audio Bluetooth............................................. 39
Connexion de l’unité principale et du périphérique portatif .................................... 39
Déconnexion de l’unité principale et du périphérique portatif ................................ 40
Affichage de renseignements sur le dispositif pour l’unité principale ..................... 41
Écoute de la musique ................................................................................................... 41
Arrêt de la musique ...................................................................................................... 41
Pause de lecture musicale ........................................................................................... 42
Sélection de la musique à écouter ............................................................................... 42
Avance rapide/retour rapide ......................................................................................... 42
Utilisation du syntoniseur ................................................................... 43
Écoute du syntoniseur .................................................................................................. 43
Sélection d’une station ................................................................................................. 43
Fonctionnement en mode rotatif................................................................................... 43
Enregistrement automatique des stations en mémoire
(mode de préréglage automatique : ASM) ................................................................... 44
Enregistrement manuel des stations en mémoire ........................................................ 44
Balayage des stations préréglées ................................................................................ 44
Modification de la sensibilité de la réception pour la recherche automatique .............. 45
Modification de la zone de la bande radio .................................................................... 45
Mode d’emploi de la télécommande................................................... 46
Précautions d’utilisation de la télécommande .............................................................. 46
Nettoyage de la télécommande.................................................................................... 46
Changement des piles.................................................................................................. 47
9
Table des matières
Fonction mains libres Bluetooth ....................................................... 48
À propos de la fonction mains libres Bluetooth ............................................................ 48
À propos des spécifications Bluetooth.......................................................................... 48
Spécifications Bluetooth compatibles..................................................................... 48
Profil compatible..................................................................................................... 48
Qu’est-ce que Bluetooth? ............................................................................................. 49
Réglage de la fonction mains libres Bluetooth ............................................................. 49
Affichage du mode de sélection Phone Setting (réglage du téléphone) ................ 50
Enregistrement d’un téléphone cellulaire ............................................................... 50
Suppression d’un téléphone cellulaire enregistré .................................................. 52
Connexion d’un téléphone cellulaire enregistré ..................................................... 53
Déconnexion d’un téléphone cellulaire .................................................................. 53
Enregistrement d’un numéro de téléphone dans le répertoire ............................... 54
Réglage de la fonction Auto Answer (réponse automatique) ................................. 55
Réglage de la sonnerie .......................................................................................... 55
Réglage de la fonction Auto Answer (réponse automatique)
pour les téléphones cellulaires enregistrés ............................................................ 55
Affichage de renseignements sur le dispositif pour l’unité principale ..................... 56
Activation de la composition directe des numéros de téléphone ........................... 56
Supprimer des données ......................................................................................... 56
Changer le code d’authentification......................................................................... 58
Sélection de la sortie vocale .................................................................................. 59
Sélection de la fonction mains libres Bluetooth ............................................................ 59
Faire un appel............................................................................................................... 59
Faire un appel en composant un numéro de téléphone......................................... 60
Faire un appel avec les préréglages de composition ............................................. 60
Faire un appel à partir de l’historique des appels reçus et composés ................... 61
Faire un appel à partir du répertoire....................................................................... 61
Faire un appel à partir d’un téléphone cellulaire .................................................... 62
Recevoir un appel......................................................................................................... 62
Raccrocher (rejeter un appel)....................................................................................... 62
Réglage du volume....................................................................................................... 62
Réglage du volume de la sonnerie......................................................................... 62
Réglage du volume de la voix ................................................................................ 63
Enregistrement de numéros de téléphone dans les préréglages de composition........ 63
Procédure de fonctionnement de la sécurité ESN............................ 64
À propos de la sécurité ESN ........................................................................................ 64
Mode d’emploi de la sécurité ESN (CD clé) ................................................................. 64
Programmation du CD clé ...................................................................................... 64
Annulation du CD clé ............................................................................................. 65
Changement d’un CD clé ....................................................................................... 65
Reprise du fonctionnement normal (verrouillage de la sécurité ESN) ................... 65
Que se passe-t-il en cas d’insertion d’un CD inapproprié? .................................... 66
Activation/désactivation de l’indicateur de sécurité ...................................................... 67
Lecture du numéro de série électronique ..................................................................... 67
Utilisation de la fonction AUDIO CONTROL (contrôle audio).......... 68
Sélection des modes de contrôle audio........................................................................ 68
10
Table des matières
Utilisation du mode de réglage du son .............................................. 70
À propos du mode de réglage du son .......................................................................... 70
À propos de l’égaliseur paramétrique .................................................................... 71
À propos de l’alignement temporel......................................................................... 72
À propos du crossover ........................................................................................... 72
Sélection du mode de réglage du son .......................................................................... 74
Réglage de l’égaliseur paramétrique (PEQ) ................................................................. 74
Réglage manuel du mode d’égaliseur.................................................................... 75
Sélection d’un mode d’égaliseur en mémoire............................................................... 75
Réinitialisation du mode d’égaliseur ............................................................................. 76
Réglage automatique du mode d’égaliseur (Auto EQ) ................................................. 76
Mesure des caractéristiques de fréquences .......................................................... 77
Changement de mode d’égaliseur (Auto EQ) basé sur le résultat de la mesure ......... 77
Réglage de l’alignement temporel (Time Alignment).................................................... 78
Réglage manuel de l’alignement temporel ............................................................. 78
Réglage automatique de l’alignement temporel (Auto TA) .................................... 79
Position selector (sélecteur de position)....................................................................... 79
Réglage de la fonction crossover (X-Over) .................................................................. 80
Réglages du multi-harmoniseur (Harmonizer).............................................................. 81
Réglages du non-fader (Non-F Setting) ....................................................................... 81
Réglages de la sortie du non-fader (Output) .......................................................... 82
Réglages de la phase du non-fader (Phase) ......................................................... 82
Effectuer des modifications en mode de réglage de l’affichage ..... 83
Sélection du mode de réglage de l’affichage................................................................ 83
Réglage de la luminosité (Bright) ................................................................................. 83
Modification de la couleur de l’éclairage....................................................................... 84
Modification du type d’affichage (DISP Type) .............................................................. 84
Modification de l’arrière-plan (Background) .................................................................. 84
Modification de l’analyseur de spectre (S/A) ................................................................ 85
Modification du mode de défilement (Scroll Type) ....................................................... 85
Importation des données d’affichage (DISP Data) ....................................................... 86
Effectuer des changements en mode fonction ................................. 88
Sélection du mode de fonction ..................................................................................... 88
Régler la tonalité de référence ..................................................................................... 88
Réglage de l’affichage de l’horloge (Clock ON/OFF) ................................................... 89
Réglage de l’heure (Clock Adjust) ................................................................................ 89
Réglage de l’affichage de l’écran de démonstration (Demo)........................................ 89
Réglage de la sensibilité de l’analyseur de spectre (S/A Sensitivity) ........................... 90
Réglage de la fonction Télécommande au volant (États-Unis uniquement)................. 90
Réglage automatique des fonctions Télécommande au volant
(États-Unis uniquement) ........................................................................................ 91
Réglage manuel des fonctions Télécommande au volant
(États-Unis uniquement) ........................................................................................ 92
Compatibilité avec diverses commandes au volant ............................................... 94
11
Table des matières
Comment utiliser l’unité principale lorsqu’un changeur de CD
(disponible en option) est connecté................................................... 96
Écoute d’un CD ............................................................................................................ 96
Passage à la piste suivante ou retour au début de la piste en cours de lecture .......... 96
Fonctionnement en mode rotatif................................................................................... 96
Avance rapide/retour rapide ......................................................................................... 96
Lecture du début des pistes (SCAN) ............................................................................ 97
Répétition d’une piste (REPEAT) ................................................................................. 97
Lecture des pistes en ordre aléatoire (RANDOM) ........................................................ 97
Passage au CD suivant ou précédent .......................................................................... 98
Sélection d’un CD......................................................................................................... 98
Utilisation du syntoniseur avec un syntoniseur HD (en option)
connecté (États-Unis seulement) ....................................................... 99
À propos de la radio HD ............................................................................................... 99
Passage d’un affichage à un autre lors de la réception de la radio HD........................ 99
Réglages de la réception radio HD............................................................................. 100
Syntonisation d’un sous-canal (SPS) ......................................................................... 101
Sauvegarde d’étiquette d’information sur la piste en cours de lecture (étiquetage)... 101
Utilisation du syntoniseur avec un syntoniseur satellite XM
(en option) connecté (États-Unis et Canada seulement)................ 102
À propos de la radio satellite XM................................................................................ 102
Sélection du mode radio............................................................................................. 102
Sélection d’un canal ................................................................................................... 102
Fonctionnement en mode rotatif .......................................................................... 103
Sélection des catégories ...................................................................................... 103
Sélection directe de canaux ....................................................................................... 103
Enregistrement manuel des canaux en mémoire ....................................................... 104
Balayage des canaux préréglés ................................................................................. 104
Passage d’un affichage à un autre à l’aide de la radio satellite XM ........................... 104
Mode d’emploi du tuner avec une radio satellite SIRIUS disponible
en option (États-Unis et Canada uniquement) ................................ 105
À propos de la radio satellite SIRIUS ......................................................................... 105
Sélection du mode radio............................................................................................. 105
Sélection d’un canal ................................................................................................... 105
Fonctionnement en mode rotatif .......................................................................... 106
Sélection des catégories ...................................................................................... 106
Sélection directe de canaux ....................................................................................... 106
Enregistrement manuel des canaux en mémoire ....................................................... 107
Balayage des canaux préréglés ................................................................................. 107
Passage d’un affichage à un autre à l’aide de la radio satellite SIRIUS..................... 107
12
Table des matières
Utilisation de l’unité principale avec le câble direct pour iPod®
(en option) connecté.......................................................................... 108
Écoute de fichiers musicaux iPod (si aucun iPod n’est connecté) ............................. 108
Écoute de fichiers audio iPod (Si un iPod est connecté) ............................................ 108
Sélection du mode d’utilisation ................................................................................... 109
Passage au fichier musical suivant ou retour au début du fichier musical en cours
de lecture.................................................................................................................... 109
Avance rapide/retour rapide ....................................................................................... 109
Sélection de la liste..................................................................................................... 109
Recherche d’un fichier musical................................................................................... 109
Répétition d’un fichier musical (REPEAT) .................................................................. 111
Lecture des fichiers musicaux en ordre aléatoire (SHUFFLE) ................................... 111
Affichage de texte....................................................................................................... 111
Divers .................................................................................................. 112
Raccordement d’un lecteur audio portatif à la prise AUX........................................... 112
Activation et désactivation du mode AUX ............................................................ 112
Modification de la sensibilité de l’entrée auxiliaire ............................................... 113
Si vous avez une question: ............................................................... 114
Informations affichées (pour le dépannage) ............................................................... 114
Si vous croyez qu’un problème de fonctionnement est survenu ................................ 117
Caractéristiques techniques ............................................................. 119
Pour contacter le service à la clientèle ............................................ 121
* Pour en savoir plus sur le fonctionnement d'E-iSERV (affichage des données,
télécommande au volant), consultez le site Internet d'ECLIPSE indiqué ci-dessous et
téléchargez le manuel d'utilisation. (URL:http://www.e-iserv.jp)
13
Précautions d’utilisation
Précautions d’utilisation
Précautions d’utilisation
<Prenez soin d’utiliser et de manipuler correctement votre appareil CD5030 afin de prolonger sa durée
de vie.>
Remarques sur le fonctionnement
• Pour votre sécurité, gardez le volume à un faible niveau de manière à pouvoir entendre les bruits
extérieurs pendant la conduite.
• L’unité permet la lecture des disques portant le logo indiqué à
gauche.
TEXT
• Vous pouvez lire des CD de musique (CD-R/CD-RW) dans ce lecteur.
Veillez à utiliser des CD qui sont correctement gravés.
Selon le format et le logiciel d’édition utilisés, certains disques
peuvent causer des problèmes de lecture.
• N’insérez aucun support autre qu’un CD dans l’unité principale.
N’insérez pas de corps étrangers, tels qu’une pièce de monnaie ou
une carte de crédit, dans la fente du CD.
• Évitez tout choc mécanique important.
Si le lecteur est soumis à d’importantes vibrations, lorsque vous
roulez sur une route en mauvais état par exemple, la lecture risque
d’être interrompue par intermittence. Dans ce cas, reprenez la lecture
du CD lorsque vous aurez retrouvé des conditions de conduite
satisfaisantes.
• À propos de la condensation.
En cas de pluie ou de basses températures, de la condensation se
dépose sur l’intérieur des vitres de la voiture, mais peut également se
déposer sur l’unité principale. Dans ce cas, la lecture du CD peut être
interrompue par intermittence, voire complètement. Éliminez la
condensation de la voiture, puis reprenez la lecture du CD.
• Nettoyage de la fente du disque.
La fente du disque devient facilement poussiéreuse. Nettoyez-la de
temps en temps pour éviter que la poussière qui s’accumule ne raye
les disques.
14
Noms des commandes et des pièces
Noms des commandes et des pièces
Noms des commandes et des pièces
Vue avant
III
N°
Bouton
Nom/Fonction
N°
Bouton [ENTER]
a
Permet d’accéder à
l’option sélectionnée.
g
c
h
Permet de sélectionner
le mode rotatif.
Les réglages peuvent
être sélectionnés.
d
Bouton [e (EJECT)]
Permet d’éjecter le CD.
Bouton [
e
f
i
Permet de modifier le
mode source audio.
Permet d’allumer et
d’éteindre l’appareil.
Permet d’ouvrir le
panneau avant.
Permet de sélectionner
le motif d’affichage.
Permet de sélectionner
les canaux de préréglage
des stations de radio et
d’exécuter les fonctions
du mode disque.
Bouton [SOURCE/
PWR]
(OPEN)]
Bouton [SCREEN/
TEXT]
Permet d’activer et de
désactiver la fonction
silence.
Boutons [1] à [6]
Permet de régler le
volume.
Bouton [MODE/TAG]
Nom/Fonction
Bouton [MUTE]
Bouton [VOL]
b
Bouton
Bouton [
j
/MENU]
Permet de sélectionner
le mode TEL (téléphone).
Permet de sélectionner
le mode de sélection du
menu.
Permet de sélectionner
l’affichage des titres.
15
Noms des commandes et des pièces
N°
Bouton
Nom/Fonction
Boutons [<] [>] [ ]
[ ]
k
Permet de sélectionner
les stations radio et les
pistes d’un CD.
Permet de sélectionner
les réglages.
Bouton [ /BAND]
l
Permet de revenir à
l’écran précédent.
Permet de sélectionner
la bande radio.
ԛ
N°
m
Ԥ
Nom/Fonction
Fente du disque
Permet d’insérer les disques compacts.
12 MISE EN GARDE
Ne placez jamais d’objet, ni ne posez votre main sur le panneau avant.
16
Noms des commandes et des pièces
Mise en marche et arrêt de
l’appareil
Lorsque vous mettez l’appareil en marche, l’état
actif lors du dernier arrêt de l’appareil, par
exemple CD ou syntoniseur, est rétabli.
Si le commutateur d’allumage du véhicule ne
comporte pas de position ACC, soyez vigilant
lors de l’arrêt de l’unité principale. Lors de l’arrêt
de l’appareil, suivez l’étape 2 ou 3.
1
Lorsque l’appareil est hors
tension, appuyez sur le bouton
[SOURCE/PWR].
L’appareil se met alors en marche.
ATTENTION
Lors de la première mise en marche de l’unité
principale ou lors de la mise en marche après
une déconnexion des bornes de la batterie,
par exemple suite à l’entretien du véhicule,
l’unité principale démarre en mode FM1.
Ensuite, l’appareil recherche automatiquement
les stations de radio afin de les enregistrer
dans les emplacements des boutons [1] à [6].
2
Lorsque l’appareil est sous
tension, appuyez sur le bouton
[SOURCE/ PWR] pendant plus
d’une seconde, jusqu’à ce que
vous entendiez une tonalité.
Sélection des modes audio
1
Appuyez sur le bouton [SOURCE/
PWR] pendant moins d’une
seconde.
Appuyez sur le bouton pour faire
défiler les modes dans l’ordre suivant :
FM/AM → SIRIUS*1 → XM*1 → CD(MP3/WMA)*2
→ CDC (changeur de CD)*1 → USB*4 ou iPod*4
→ AUX*3 → BT-Audio (audio Bluetooth)*3 → FM/
AM → www
*1: Vous ne pouvez pas sélectionner ce mode si
le périphérique correspondant n’est pas
connecté à l’unité principale.
*2: Ce mode apparaît uniquement si un CD est
inséré dans le lecteur.
*3: Peut seulement être sélectionné si le mode
AUX ou le mode BT-Audio (audio Bluetooth)
est activé. Pour plus de détails, reportez-vous
à la section "Activation et désactivation du
mode AUX", à la page 112 ou reportez-vous à
la section "Activation et désactivation du
mode audio Bluetooth", à la page 39.
*4: Peut être sélectionné si le iPod ou le
périphérique USB est raccordé et que le type
de support chargé est déterminé par l’unité
principale.
L’unité principale s’arrête alors et
passe en mode veille.
17
III
Noms des commandes et des pièces
Réglage du volume
1
Tournez le bouton [VOL] vers la
droite ou la gauche.
Vers la droite :
Augmente le volume.
Vers la gauche :
Réduit le volume.
ATTENTION
Appuyez sur le bouton [MUTE] pendant moins
d’une seconde pour couper le son ou le
rétablir.
Changement de mode rotatif
La fonction du bouton [VOL] peut être modifiée.
Lorsque le mode rotatif est activé, appuyez sur le
bouton [VOL] pour passer de la fonction de
réglage du volume à l’une des autres fonctions
ci-dessous.
Source
FM/AM
Ne modifiez pas le volume ou d’autres
réglages pendant que vous conduisez.
Effectuez ces opérations uniquement après
avoir stationné votre véhicule dans un
endroit sûr.
Page
43
XM
Canal haut/bas
103
SIRIUS
Canal haut/bas
106
CD/Changeur
de CD
Piste haut/bas
28
MP3/WMA
12 MISE EN GARDE
Fonction
TUNE UP/DOWN
USB
iPod
- Recherche fichier
- Recherche dossier
- Recherche fichier
- Recherche dossier
Recherche de pistes
28
28
109
Pour obtenir plus d’informations sur les fonctions
mentionnées ci-avant, reportez-vous aux
instructions de fonctionnement de la source
audio correspondante.
1
Appuyez sur le bouton [MODE/
TAG] lorsque l’unité principale est
réglée à un des modes audio.
Le mode Rotation va être activé.
Lorsque le mode Rotation est activé,
l’indicateur de rotation s’affiche
comme suit.
Voyant de rotation
Si vous appuyez de nouveau sur le
bouton [MODE/TAG] ou si vous
n’effectuez aucune opération pendant
plus de 10 secondes, le mode rotatif
est annulé.
18
Noms des commandes et des pièces
À propos de la fonction de
raccourci
Créez des raccourcis vous permettant de
rappeler à l’aide d’une simple opération les
fonctions que vous utilisez le plus souvent.
Création d’un raccourci
Un raccourci peut être créé pour l’un des
modes de réglage de MENU suivants : mode
de réglage du son, mode de réglage de
l’affichage ou mode de fonction.
1
Réglez l’appareil au mode pour
lequel vous souhaitez créer un
raccourci.
Pour plus d’informations sur l’accès aux
modes de réglage, reportez-vous aux
descriptions relatives à chaque mode.
ATTENTION
• Si vous essayez de créer un raccourci pour
une fonction non acceptée, l’appareil émet
deux tonalités lorsque vous appuyez sur le
bouton [
/MENU] pendant plus d’une
seconde. (La tonalité est émise uniquement
lorsque la tonalité de guidage est activée.)
• Selon le mode audio en cours et le réglage
du système, il se peut que la fonction de
raccourci ne soit pas accessible. Dans ce
cas, l’appareil émet deux tonalités lorsque
vous appuyez sur le bouton [
/MENU].
(La tonalité est émise uniquement lorsque
la tonalité de guidage est activée.)
• Vos pouvez enregistrer un seul raccourci.
Si vous avez déjà enregistré un raccourci,
celui-ci est effacé lorsque vous créez un
nouveau raccourci.
• Mode de réglage du son : Page 74
• Mode de réglage de l’affichage : Page 83
• Mode de fonction : Page 88
2
Appuyez sur le bouton [ /MENU]
pendant plus d’une seconde.
Un raccourci est créé. Si le bouton
[ /MENU] n’est pas maintenu
enfoncé pendant plus d’une seconde,
le raccourci n’est pas créé et l’unité
principale retourne au mode audio
précédent.
19
III
Noms des commandes et des pièces
Utilisation d’un raccourci
1
Appuyez sur le bouton [ /MENU]
pendant plus d’une seconde.
Motif
Affichage B
Le mode de sélection du menu est
activé.
2
Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ]
pour sélectionner « SHORTCUT »
(raccourci).
3
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le mode correspondant au raccourci
créé s’affiche.
Affichage C
Analyseur de spectre de
type 1
Changement d’écran
Vous pouvez choisir parmi plusieurs motifs
d’affichage pour l’écran.
1
Analyseur de spectre de
type 2
Appuyez sur le bouton [SCREEN/
TEXT] pendant moins d’une
seconde.
Lorsque vous appuyez sur ce bouton,
les motifs d’affichage changent dans
l’ordre suivant:
Projection animée 1
Affichage A → Affichage B → Affichage C →
Analyseur de spectre → Projection animée →
Affichage désactivé → Affichage A www
Motif
Affichage A
20
Affichage
Affiche un écran
indiquant le mode
audio sélectionné
et la durée
écoulée de la
lecture audio.
(L’écran de
l’affichage A
apparaît par
défaut.)
Projection animée 2
Affichage
Affiche un écran
indiquant le mode
audio sélectionné,
la durée écoulée
de la lecture audio
et l’information
textuelle.
Affiche un écran
indiquant le mode
audio sélectionné,
la durée écoulée
de la lecture audio
et l’heure.
Affiche l’analyseur
de spectre défini
en mode de
réglage de
l’affichage
(reportez-vous à la
page 84).
Affiche un écran
comportant la
vidéo définie en
mode de réglage
de l’affichage
(reportez-vous à la
page 84), ainsi
que divers
éléments
d’information, tels
que la durée de
lecture écoulée du
CD et l’état actuel
du mode audio.
Affichage désactivé
Affiche un écran
noir.
Noms des commandes et des pièces
Retrait du panneau avant
Utilisation du panneau amovible
Fixation du panneau amovible
Vous pouvez retirer le panneau avant de
l’unité principale.
Il est conseillé de retirer ce panneau lorsque
vous quittez votre véhicule afin d’éviter tout
risque de vol de l’unité principale.
Retrait de panneau amovible
1
1
Saisissez l’extrémité droite du
panneau avant, puis insérez son
extrémité gauche dans le loquet de
l’unité principale.
2
En glissant le panneau avant vers
la gauche, appuyez sur son
extrémité droite jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
3
Fermez manuellement le panneau
avant.
Appuyez sur le bouton [ (OPEN)].
Le panneau avant s’ouvre alors.
2
Retrait du panneau avant.
Saisissez le côté droit du panneau
avant, poussez-le vers la gauche, puis
tirez-le vers vous pour le retirer.
12 MISE EN GARDE
3
Rangez le panneau avant dans son
boîtier.
Appuyez sur le boîtier pour l’ouvrir,
puis rangez le panneau avant.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber le
panneau amovible et de le manipuler
avec précaution, sinon, il pourrait
s’endommager ou ne plus fonctionner
correctement.
• Ne tentez pas de retirer ou de fixer le
panneau amovible pendant que vous
conduisez car vous pourriez causer un
accident.
• Rangez le panneau amovible à l’abri de
l’humidité, de la poussière et de l’eau.
• Ne laissez pas le panneau amovible
dans un endroit risquant de chauffer,
comme sur le tableau de bord.
21
III
Fonctionnement
Utilisation du lecteur CD/MP3/WMA
À propos des disques compacts
Fonctionnement
• Le signal enregistré sur le disque compact étant lu par un rayon laser, aucun élément ne touche la
surface du disque. Si la surface enregistrée est rayée ou si le disque est voilé, la qualité du son
risque d’être altérée ou la lecture risque d’être interrompue par intermittence. Pour garantir une
qualité de son optimale, respectez les précautions suivantes:
• Ne laissez pas un CD qui a été éjecté dans la fente du lecteur
pendant une trop longue période; le CD risque de se voiler.
Conservez les CD dans leur boîtier et à l’abri des températures
élevées et de l’humidité.
• Ne collez pas de morceau de papier ou de ruban adhésif sur le
disque. N’écrivez pas sur le disque et ne rayez aucune face.
• La vitesse de rotation des disques dans l’unité principale est élevée.
N’insérez pas de disque tordu ou fendu dans le lecteur afin d’éviter
d’endommager l’unité principale.
• Évitez de toucher la surface enregistrée lorsque vous manipulez le
disque; tenez-le par les bords.
• Cette unité principale peut lire uniquement un disque de 12 cm.
Aucun disque de 8 cm ne peut être lu.
12 MISE EN GARDE
N’insérez pas plusieurs disques en même temps.
22
Utilisation du lecteur CD/MP3/WMA
À propos des CD neufs
Bords inégaux
Stylo à bille
• Vous avez peut-être remarqué que certains disques neufs ont un
centre et des bords inégaux. Retirez les irrégularités ou résidus à
l’aide d’un manche de stylo à bille, etc. Les copeaux des bords
inégaux peuvent aussi coller à la surface enregistrée et interférer
avec la lecture.
Bords inégaux
IV
Copeaux
Face enregistrée
À propos des accessoires de CD
• N’utilisez pas d’accessoires, tels que des stabilisateurs, joints de
protection ou nettoyants pour lentille laser, vendus pour « améliorer
les performances sonores » ou « protéger les CD ». Les modifications
d’épaisseur ou de dimensions extérieures du CD créées par ces
accessoires peuvent provoquer des problèmes dans le lecteur.
• Veillez à ne PAS poser de protection en forme d’anneau (ou autre
accessoire) sur vos disques. Ces protections, disponibles dans le
commerce, sont supposées protéger les disques et améliorer la
qualité sonore (et l’effet anti-vibration), mais elles risquent
d’endommager le CD en utilisation normale. Les problèmes les plus
fréquents concernent l’insertion et l’éjection des disques et l’absence
de lecture dus au détachement de l’anneau de protection dans le
mécanisme du disque.
À propos des CD empruntés
• N’utilisez pas de CD sur lequel se trouve de la colle ou des résidus de ruban adhésif ou
d’étiquette. Le CD risque de se coincer dans l’unité principale ou d’endommager cette dernière.
Éjection du disque
OK
• Lorsque vous éjectez un disque du lecteur, retirez-le en le maintenant
droit. Le retrait du disque à un angle vers le bas ou vers le haut peut
rayer la surface enregistrée du disque.
ER
R
EU
R
23
Fonctionnement
À propos des CD de forme irrégulière
• Les CD ayant une forme spéciale, par exemple en forme de cœur ou
de forme octogonale, ne peuvent pas être lus. Ne tentez pas de les
utiliser, même avec un adaptateur, car ils peuvent endommager le
lecteur.
À propos du nettoyage des CD
• Utilisez un produit nettoyant pour disques compacts disponibles dans
le commerce pour nettoyer les CD, en les essuyant doucement du
centre vers le bord.
XXXX
XXXX
XXXX
• N’utilisez pas de benzine, de diluant, de pulvérisateur pour disques
vinyles ou d’autres produits d’entretien pour nettoyer les CD. Ils
risquent d’abîmer la finition du CD.
À propos des fichiers MP3/WMA
ATTENTION
À l’exception d’un usage personnel, l’utilisation de fichiers MP3/WMA créés à partir de sources
telles que des émissions, des enregistrements, des vidéos et des concerts, sans l’autorisation du
détenteur des droits d’auteur est interdite.
Qu’est-ce qu’un fichier MP3/WMA?
MP3 (MPEG1 Audio Layer III) est un format standard de compression audio. Grâce au format MP3,
un fichier peut être compressé à un dixième de sa taille d’origine.
WMA (Windows MediaTM Audio) est un format de compression audio. Le niveau de compression
des fichiers WMA est supérieur à celui des fichiers MP3.
Cette unité principale est limitée en termes de normes de fichiers MP3/WMA, de supports
enregistrés et de formats utilisables.
24
Utilisation du lecteur CD/MP3/WMA
Normes des fichiers MP3 pouvant être lus
• Normes prises en charge:
MPEG-1 Audio Layer III
• Fréquences d’échantillonnage prises en charge :
44,1 kHz et 48 kHz
• Débit binaire pris en charge :
64 à 320 (kbit/s)
* Compatible VBR.
* Incompatible format libre.
* Ne prend pas en charge les fichiers WMA enregistrés à une fréquence de 48 kHz et à un débit
de 96 kbit/s.
• Canaux pris en charge :
monaural, stéréo, joint, mixte
Normes des fichiers WMA pouvant être lus
• Normes prises en charge :
WMA version 7
WMA version 8
WMA version 9
WMA version 9.1
WMA version 9.2
• Fréquences d’échantillonnage prises en charge :
32, 44,1, 48 (kHz)
• Débit binaire pris en charge :
48 à 320 (kbit/s)
* Compatible VBR.
* Ne prend pas en charge les fichiers WMA comportant des images (pochettes) et les fichiers
WMA Pro, WMA Voice ou WMA Lossless.
* Ne prend pas en charge les fichiers WMA enregistrés à une fréquence de 48 kHz et un débit
de 96 kbit/s.
• Canaux pris en charge :
monaural et stéréo
Étiquette ID3/WMA
Les fichiers MP3/WMA sont dotés d’une « étiquette ID3/WMA » qui permet d’ajouter des
informations afin de pouvoir enregistrer certaines données, notamment les titres de piste et les
noms d’artiste.
Cette unité principale prend en charge les étiquettes ID3v.1.0, ID3v.1.1, ID3v.2.2, ID3v.2.3, ID3v.2.4
et WMA.
25
IV
Fonctionnement
Supports
Les supports compatibles avec les fichiers MP3/WMA sont les disques CD-R et CD-RW. Par rapport
au support CD-ROM généralement utilisé pour les disques musicaux, les disques CD-R et CD-RW
sont sensibles aux environnements à température et humidité élevée, et des parties du CD-R et du
CD-RW peuvent devenir illisibles. Les marques de doigts ou les rayures sur le disque peuvent
empêcher la lecture ou provoquer des interruptions de lecture. Des parties d’un CD-R ou CD-RW
laissé dans un véhicule pendant des périodes prolongées peuvent être endommagées. Il est
également conseillé de ranger les disques CD-R et CD-RW dans une boîte opaque, car ils sont
sensibles aux rayons ultraviolets.
Format de disque
Le format de disque à utiliser doit être ISO9660 Level 1 ou Level 2.
Les informations permettant de contrôler cette norme sont les suivantes:
• Nombre maximal de couches dans le répertoire :
8 couches
• Nombre maximal de caractères pour les noms de fichier/dossier :
32 (y compris le point (« . ») et les 3 lettres indiquant l’extension du fichier)
• Caractères autorisés pour les noms de dossier et de fichier :
A~Z, 0~9 et _ (trait de soulignement)
• Nombre maximal de fichiers autorisés sur un disque :
511
[Exemple de configuration d'un CD prenant en charge les fichiers MP3/WMA]
Root directory (F1)
F2
Folder 2
001.mp3
002.mp3
003.mp3
004.txt
005.mp3
F158
Folder 158
F159
Folder 159
Le nombre maximum de fichiers pouvant être enregistrés sur un disque
est de 511.
Les fichiers qui ne sont ni des MP3 ni des WMA (par exemple: 004.txt)
sont également comptés comme des fichiers uniques.
001.mp3
002.mp3
F255
Folder 255
• Nombre de dossiers pouvant être stockés sur un disque :
255
26
Utilisation du lecteur CD/MP3/WMA
Noms de fichier
Seuls les fichiers comportant l’extension « .mp3 » et « .wma » seront reconnus comme étant des
fichiers MP3/WMA et seront lus. Veillez à bien enregistrer les fichiers MP3 avec l’extension
« .mp3 ». Veillez à bien enregistrer les fichiers WMA avec l’extension « .wma ». Les lettres « MP »
de l’extension de fichier peuvent être en majuscules ou en minuscules.
12 MISE EN GARDE
Si l’extension de fichier « .mp3 » ou « .wma » est apposée à un fichier autre qu’un fichier MP3/
WMA, l’unité principale le reconnaît à tort comme un fichier MP3/WMA et le lit en émettant un bruit
puissant qui risque d’endommager les haut-parleurs. Ne sauvegardez pas de fichier autre que
MP3/WMA avec l’extension « mp3 » ou « wma ».
Sessions multiples
La lecture de disques multisession est prise en charge, ainsi que la lecture de disques CD-R et CDRW contenant des fichiers MP3 ou WMA ajoutés. Toutefois, si vous avez gravé les fichiers sur le
disque en mode « Track at once » (piste par piste), fermez la session ou finalisez le disque.
Normalisez le format afin qu’il ne change pas d’une session à l’autre.
Lecture de fichiers MP3/WMA
Lorsque vous insérez un disque contenant des fichiers MP3/WMA, l’unité principale vérifie d’abord
tous les fichiers enregistrés sur le disque. Aucun son n’est audible pendant que l’unité principale
vérifie les fichiers du disque. Pour accélérer la vérification des fichiers, nous vous recommandons
de ne pas sauvegarder de fichiers autres que MP3/WMA et de ne pas créer de dossiers inutiles sur
le disque.
Affichage du temps de lecture des fichiers MP3/WMA
Il est possible que la durée de lecture soit incorrecte, en fonction des conditions d’écriture du fichier
MP3/WMA.
* La durée de lecture peut être incorrecte lorsque la fonction VBR Fast Haut/Bas est utilisée.
Ordre d’affichage des noms de fichier/dossier MP3/WMA
Les noms de dossiers et de fichiers MP3/WMA appartenant à un même niveau sont affichés dans
l’ordre suivant.
1.Dossiers MP3/WMA affichés en premier, dans l’ordre croissant des numéros, puis des lettres.
2.Fichiers affichés ensuite, dans l’ordre croissant des numéros, puis des lettres.
27
IV
Fonctionnement
Écoute d’un CD
1
Appuyez sur le bouton [ (OPEN)].
Le panneau avant s’ouvre alors.
Si un CD est déjà inséré dans la fente,
éjectez-le en appuyant sur le bouton
[e (EJECT)].
2
• Vous ne pouvez pas utiliser le changeur de
CD (en option) pour lire les fichiers MP3/
WMA.
Insérez un CD dans la fente avec la
face imprimée vers le haut.
Fermez manuellement le panneau
avant et la lecture du CD démarrera
automatiquement.
PISTE (FICHIER) SUPÉRIEURE/
INFÉRIEURE
CD, MP3/WMA
1
[>]:
Permet de passer à la piste suivante.
ATTENTION
• La lecture risque d’être interrompue par
intermittence si le CD est rayé ou si la face
enregistrée est poussiéreuse.
• Si un CD est déjà inséré dans le lecteur,
appuyez sur le bouton [SOURCE/PWR]
pendant moins d’une seconde pour passer
en mode CD. (Pour plus de détails,
reportez-vous à la section "Sélection des
modes audio", à la page 17.)
12 MISE EN GARDE
N’appuyez pas sur le panneau avant
lorsqu’un CD est en cours d’insertion. Vous
pourriez vous blesser ou endommager le
disque ou le panneau avant.
Remarque
• Lorsqu’un disque contient des fichiers MP3/
WMA
et
des
données
musicales
enregistrées de façon standard (CD-DA),
ces dernières sont lues. Pour lire les
fichiers MP3/WMA, appuyez sur le bouton
[MODE/TAG] pendant plus d’une seconde.
• Les fichiers MP3/WMA non compatibles ne
peuvent pas être lus par l’appareil. Dans ce
cas, le message « NO SUPPORT » (non
compatible) s’affiche.
28
Appuyez sur le bouton [<] ou
[>].
[<]:
Permet de revenir au début de la
piste en cours de lecture.
CD (mode rotatif)
1
Appuyez sur le bouton [MODE/
TAG] pendant moins d’une
seconde pour afficher la liste des
fichiers.
2
Tournez le bouton [VOL].
Vers la droite :
Permet de passer à la piste suivante.
Vers la gauche :
Permet de revenir au début de la
piste en cours de lecture.
Utilisation du lecteur CD/MP3/WMA
MP3/WMA (mode rotatif)
1
Appuyez sur le bouton [MODE/
TAG] pendant moins d’une
seconde pour afficher la liste des
fichiers.
La liste affichée défile dans l’ordre cidessous lorsque vous appuyez sur le
bouton.
DOSSIER SUPÉRIEUR/
INFÉRIEUR
MP3/WMA
1
[ ]:
[ ]:
Sélectionne le dossier précédent.
Tournez le bouton [VOL] pour
sélectionner un fichier.
Appuyez sur le bouton [ /BAND] pour
accéder au niveau supérieur. (Pour un
exemple de configuration des CD
MP3/WMA, reportez-vous à la page
26.)
Vers la droite :
Permet de passer à la piste suivante.
Vers la gauche :
Aperçu des pistes précédentes.
3
MP3/WMA (mode rotatif)
Appuyez sur le bouton [ENTER].
ATTENTION
IV
Sélectionne le dossier suivant.
Liste de fichiers → Liste de dossiers →
Liste de fichiers → www
2
Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ].
1
Appuyez sur le bouton [MODE/
TAG] pendant moins de 1 seconde
pour afficher la liste des dossiers.
La liste affichée défile dans l’ordre cidessous lorsque vous appuyez sur le
bouton.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section
sur le fonctionnement du mode rotatif à la
page 18.
Liste de fichiers → Liste de dossiers →
Liste de fichiers → www
2
Tournez le bouton [VOL] pour
sélectionner un dossier.
Vers la droite :
Permet de passer au dossier suivant.
Vers la gauche :
Donne un aperçu des dossiers
précédents.
3
Appuyez sur le bouton [ENTER].
29
Fonctionnement
AVANCE/RETOUR RAPIDE
CD, MP3/WMA
1
Maintenez enfoncé le bouton [<]
ou [>].
[>]:
Avance rapide.
[<]:
Retour.
BALAYAGE*/LECTURE
RÉPÉTÉE/LECTURE ALÉATOIRE
CD
1
Appuyez sur le bouton [5 RPT] ou
[6 RAND].
[5 RPT] :
Répétition de la lecture d’une piste.
Pour annuler cette fonction,
appuyez à nouveau sur le bouton.
[6 RAND] :
Permet de changer l’ordre des pistes et de les lire dans un ordre
aléatoire, c’est-à-dire au hasard.
Pour annuler cette fonction,
appuyez à nouveau sur le bouton.
30
MP3/WMA
1
Appuyez sur le bouton [4 SCAN]*,
[5 RPT] ou [6 RAND].
[4 SCAN]* :
L’unité principale lit les dix
premières secondes de tous les
fichiers se trouvant au même
niveau que le dossier en cours de
lecture. Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau sur le
bouton.
*:Peut seulement être utilisé lorsqu’une
mémoire USB est connectée.
[5 RPT] :
Répétition de la lecture d’un fichier.
Pour annuler cette fonction,
appuyez à nouveau sur le bouton.
[6 RAND] :
L’unité principale lit dans un ordre
aléatoire tous les fichiers se trouvant au même niveau que le dossier en cours de lecture. Pour
annuler cette fonction, appuyez à
nouveau sur le bouton.
ATTENTION
• Pendant la lecture aléatoire, appuyez sur le
bouton [5 RPT] pour répéter la piste (le
fichier) en cours de lecture. Pour annuler la
répétition de la piste (et revenir à la lecture
aléatoire), appuyez de nouveau sur [5
RPT].
• Il arrive qu’une piste soit lue plusieurs fois
de suite. Ce fonctionnement est normal et
ne signale pas la présence d’un problème.
• « REPEAT »
(lecture
répétée)
ou
« RANDOM » (lecture aléatoire) s’affiche
sur
l’écran
lorsque
la
fonction
correspondante est activée.
• Lorsqu’une mémoire USB est connectée et
que la fonction de balayage est activée,
« SCAN » (balayage) s’affiche sur l’écran.
Utilisation du lecteur CD/MP3/WMA
BALAYAGE*/LECTURE
RÉPÉTÉE/LECTURE ALÉATOIRE
DE DOSSIER
MP3/WMA
1
Appuyez sur le bouton [4 SCAN]*,
[5 RPT] ou [6 RAND] pendant au
moins une seconde.
[4 SCAN]* :
L’unité principale lit les dix
premières
secondes
de
la
première piste de chaque dossier.
Pour annuler cette fonction,
appuyez à nouveau sur le bouton.
*: Peut seulement être utilisé lorsqu’une
mémoire USB est connectée.
[5 RPT] :
La lecture des pistes se trouvant
au même niveau que le dossier en
cours de lecture est répétée. Pour
annuler cette fonction, appuyez à
nouveau sur le bouton.
[6 RAND] :
Les fichiers de tous les dossiers
sont lus de manière aléatoire. Pour
annuler cette fonction, appuyez à
nouveau sur le bouton.
AFFICHAGE DE TITRE
(CD texte pris en charge)
1
MP3/WMA
1
Appuyez sur le bouton [SCREEN/
TEXT] pendant plus d’une
seconde.
Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, le texte s’affiche dans l’ordre
suivant.
Nom du dossier/Nom du fichier* →
Étiquette
*: L’écran permet l’affichage de 14
caractères
au
maximum.
Les
caractères suivants peuvent être
affichés par défilement. Le nom du
dossier s’affiche en premier. Le nom
du fichier peut ensuite être affiché par
défilement. Après l’affichage du nom
du fichier, l’affichage reste fixe.
ATTENTION
• Le texte d’un CD ne peut pas être affiché
par l’entremise d’un changeur de CD
(vendu séparément).
• Si l’étiquette du CD porte le logo cidessous, cela indique que le titre du CD et
les titres de pistes ont été enregistrés.
Ces informations sont affichées pendant la
lecture.
• Le texte du CD, le nom du dossier/nom du
fichier ou l’étiquette contenant des
caractères qui ne sont ni alphanumériques
ni des symboles ne s’affiche pas.
Appuyez sur le bouton [SCREEN/
TEXT] pendant plus d’une
seconde.
Le texte du CD défile à l’écran.
31
IV
Fonctionnement
Éjection du disque
1
Appuyez sur le bouton [ (OPEN)].
Le panneau avant s’ouvre alors.
2
Appuyez sur le bouton [e
(EJECT)].
Le disque est alors éjecté.
3
Fermez manuellement le panneau
avant.
12 MISE EN GARDE
Ne laissez pas le panneau avant ouvert
lorsque vous conduisez. Vous pouvez vous
blesser en cas d’arrêt d’urgence, par
exemple.
32
Utilisation du lecteur de fichiers musicaux USB
Utilisation du lecteur de fichiers musicaux USB
À propos des mémoires USB utilisables
Fonctionnement
• Système de fichier pris en charge :
FAT 12/16/32
• Format audio utilisable :
MP3/WMA
• Courant max. :
500 mA
V
• Compatibilité :
USB1.1/2.0 (pleine vitesse)
• Correspondance :
Classe de mémoire auxiliaire USB
Normes des fichiers MP3 pouvant être lus
• Normes prises en charge :
MPEG-1
MPEG-2
Audio Layer III
• Fréquences d’échantillonnage prises en charge :
MPEG-1 : 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG-2 : 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires pris en charge :
MPEG-1 : 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbit/s)
MPEG-2 : 8, 16, 24, 32, 40, 48, 56, 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbit/s)
* Compatible VBR. (8 à 320 kbit/s)
* Incompatible format libre.
• Canaux pris en charge :
Stéréo, joint, mixte, monaural
33
Fonctionnement
Normes des fichiers WMA pouvant être lus
• Normes prises en charge :
WMA version 7
WMA version 8
WMA version 9
WMA version 9.1
WMA version 9.2
• Fréquences d’échantillonnage prises en charge :
32, 44,1, 48 (kHz)
• Débit binaire pris en charge :
48 à 320 (kbit/s)
* Compatible VBR. (48 à 384 kbit/s)
* Impossible de lire DRM.
* Ne prend pas en charge les fichiers WMA comportant des images (pochettes) et les fichiers
WMA Pro, WMA Voice et WMA Lossless.
• Canaux pris en charge :
Stéréo, monaural
Format de mémoire USB
Le format du dispositif de mémoire USB doit être ISO9660 niveau 1 ou niveau 2.
Les normes sont les suivantes :
• Nombre maximal de couches dans le répertoire :
8 couches
• Nombre maximal de caractères pour les noms de fichier/dossier :
32 (y compris le point (« . ») et les 3 lettres indiquant l’extension du fichier)
• Caractères autorisés pour les noms de dossier et de fichier :
A~Z, 0~9 et _ (trait de soulignement)
• Nombre maximal de fichiers sur un dispositif de mémoire USB :
3000
[Exemple de configuration de mémoire USB prenant en charge les fichiers MP3/WMA]
Root directory (F1)
F2
Folder 2
001.mp3
002.mp3
003.mp3
004.txt
005.mp3
F498
Folder 498
F499
Folder 499
Le nombre maximal de fichiers autorisés sur un dispositif de
mémoire USB est de 3000.
Les fichiers autres que les fichiers MP3/WMA (exemple : 004.txt)
sont également comptés comme étant des unités de mémoire.
001.mp3
002.mp3
F699
Folder 699
• Nombre total maximal de dossiers sur une seule mémoire USB :
699
34
Utilisation du lecteur de fichiers musicaux USB
Utilisation du lecteur de fichiers musicaux USB
Raccordez un lecteur audio numérique ou une mémoire USB (munie d’un connecteur USB) au port
USB et réglez l’unité principale sur le mode USB pour écouter un fichier musical du lecteur audio ou de
la mémoire USB.
V
$QTPGFGEQPPGZKQP75$RQWTFKURQUKVKHFG
OªOQKTG75$QWNGEVGWTCWFKQPWOªTKSWG
35
Fonctionnement
Écoute des fichiers musicaux
enregistrés sur la mémoire USB
1
Connectez la mémoire USB au
connecteur USB.
2
Maintenez le bouton [SOURCE/
PWR] enfoncé pendant moins de
1 seconde jusqu’à ce que le mode
USB s’affiche.
Pour plus de détails, reportez-vous à
la section "Sélection des modes
audio", à la page 17.
3
Allumez le lecteur de fichiers
musicaux USB.
La procédure de lecture musicale est
identique à celle pour la lecture d’un
CD. Pour plus de détails, reportezvous à la section « Mode d’emploi du
lecteur CD/MP3/WMA » (pages 28 31).
ATTENTION
Si vous passez du mode USB à un autre
mode, puis que vous revenez en mode USB,
le lecteur revient au fichier musical lu
précédemment.
12 MISE EN GARDE
• Ne déconnectez pas la mémoire USB et ne
placez pas le commutateur d’allumage en
position ACC OFF lorsque vous accédez à
la mémoire USB. Sinon, vous pourriez
endommager les données.
• Selon le type d’appareil raccordé, il se peut
que la mémoire USB ne fonctionne pas.
• La mémoire USB ne prend pas en charge
les partitions multiples. De plus, elle n’est
pas compatible avec les concentrateurs
USB.
• Il est fortement recommandé de
sauvegarder vos données au cas où une
suppression accidentelle se produirait.
• Installez et utilisez le périphérique USB à un
endroit qui ne nuit pas à la conduite
sécuritaire du véhicule.
• Les fichiers musicaux protégés par des
droits d’auteur ne peuvent pas être lus.
• Lors du raccordement d’un lecteur audio
numérique au connecteur USB, il est
possible que des adaptateurs USB
supplémentaires soient nécessaires.
Déconnexion de la mémoire USB
1
Déconnectez la mémoire USB en
effectuant un mouvement parallèle
au connecteur USB.
ATTENTION
Ne déconnectez pas la mémoire USB pendant
la lecture.
12 MISE EN GARDE
N’exercez pas de force excessive lors du retrait
de la mémoire USB. Cela pourrait
endommager le connecteur USB et/ou la
mémoire USB.
36
Fonction audio Bluetooth
Fonction audio Bluetooth
À propos de la fonction audio
Bluetooth
Fonctionnement
L’emploi de la technologie de communication
sans fil Bluetooth permet d’utiliser un lecteur
audio portatif compatible Bluetooth (ci-après
nommé « périphérique portatif ») en tant que
source pour l’unité principale.
Une fois que le périphérique portatif est connecté
à l’unité principale, vous pouvez écouter de la
musique sans manipuler directement le
périphérique portatif.
Comme la connexion entre le périphérique
portatif et l’unité principale est une connexion
sans fil, aucun raccordement par câble n’est
nécessaire.
• Avant d’utiliser un périphérique portatif
compatible Bluetooth (y compris un téléphone
cellulaire) avec l’unité principale, veillez à
suivre la procédure « Réglage de la fonction
audio Bluetooth ». (Pour plus de détails,
reportez-vous à la page 38.)
• Une fois que le périphérique portatif est
connecté à l’unité principale, les indicateurs
de connexion Bluetooth s’affichent.
+PFKECVGWTFG
EQPPGZKQP
$NWGVQQVJ
+PFKECVGWTFG
EQPPGZKQPCWFKQ
$NWGVQQVJ
ATTENTION
• L’utilisation du périphérique portatif avec
d’autres appareils sans fil peut réduire la
capacité de communication des deux
connexions.
• La communication par connexion Bluetooth
peut faire en sorte que les piles du
périphérique
portatif
se
déchargent
rapidement.
À propos des spécifications
Bluetooth
Le périphérique portatif compatible Bluetooth
connecté à l’unité principale doit être compatible
avec les spécifications ci-dessous. (Toutefois,
selon le modèle du périphérique portatif,
certaines fonctions peuvent être limitées.)
Spécifications Bluetooth
compatibles
Spécification Bluetooth version 2.0
Profil compatible
• A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
Version 1.0 :
Profil pour la transmission d’un son de
haute qualité.
• L’utilisation simultanée d’un téléphone
cellulaire Bluetooth et de l’audio Bluetooth
peut occasionner des parasites sonores.
• AVRCP (Audio/Video Remote Control
Profile) Version 1.0 :
Profil pour le contrôle à distance des
appareils audio-vidéo.
• Selon la version de Bluetooth, certains
téléphones cellulaires peuvent ne pas pouvoir
communiquer avec l’unité principale.
• Selon
l’environnement
d’utilisation,
la
connexion peut devenir instable et il se peut
que la fonction audio Bluetooth ne puisse pas
être commandée à partir de l’unité principale.
37
VI
Fonctionnement
Qu’est-ce que Bluetooth?
Configuration audio Bluetooth
Bluetooth est une technologie de communication
sans fil à courte portée utilisée pour la connexion
de téléphones cellulaires et d’ordinateurs
personnels.
Le mode BT Audio Set (réglage audio Bluetooth)
permet de régler diverses fonctions accessibles
lors de l’utilisation du périphérique portatif.
Cette technologie permet d’effectuer des appels
téléphoniques mains libres, ainsi que de
transmettre des données entre des dispositifs
compatibles Bluetooth.
Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth
SIG, Inc.
12 AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, le conducteur
ne doit pas manipuler le périphérique
portatif pendant la conduite du véhicule.
Garez le véhicule dans un endroit
sécuritaire avant de faire fonctionner
l’appareil.
• BT Audio (audio Bluetooth) :
Permet d’activer ou de désactiver le mode
audio Bluetooth.
• Connection (connexion) :
Permet de régler la connectivité entre l’unité
principale et le périphérique portatif.
• Disconnection
setting
(réglage
de
déconnexion) :
Permet de déconnecter l’unité principale et le
périphérique portatif.
• Device INFO (info sur le dispositif) :
Affiche des renseignements sur le dispositif
de l’unité principale.
Affichage du mode de sélection BT
Audio Set (réglage audio Bluetooth)
1
Le mode de sélection MENU est
activé.
12 MISE EN GARDE
• Ne laissez pas le périphérique portatif
dans un véhicule. (La température à
l’intérieur d’un véhicule peut
augmenter de façon importante s’il est
exposé aux rayons du soleil.)
• N’utilisez pas le périphérique portatif à
trop grande proximité de l’unité
principale. Si les appareils sont trop
proches l’un de l’autre, la connexion
et la qualité sonore peuvent être
affectées.
Appuyez sur le bouton [ /MENU]
pendant plus d’une seconde.
2
3
4
5
Sélectionnez « FUNC » (fonction)
en appuyant sur le bouton [ ] ou
[ ].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Sélectionnez « BT Audio Setting »
(réglage audio Bluetooth) en
appuyant sur le bouton [ ] ou [ ].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le mode de sélection BT Audio
Setting (réglage audio Bluetooth) est
activé.
38
Fonction audio Bluetooth
Activation et désactivation du mode
audio Bluetooth
Vous pouvez sélectionner la fonction audio
Bluetooth à partir du mode audio.
1
Appuyez sur le bouton [ /MENU]
pendant plus d’une seconde.
Le mode de sélection MENU est
activé.
2
3
4
5
6
Sélectionnez « FUNC » (fonction)
en appuyant sur le bouton [ ] ou
[ ].
Connexion de l’unité principale et
du périphérique portatif
1
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Sélectionnez « BT Audio ON/OFF »
(activation/désactivation audio
Bluetooth) en appuyant sur le
bouton [ ] ou [ ].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Sélectionnez « ON » (activé) ou
« OFF » (désactivé) en appuyant
sur le bouton [ ] ou [ ].
ON (activé) :
Active la fonction BT-Audio (audio
Bluetooth)
OFF (désactivé) :
Désactive la fonction BT-Audio (audio
Bluetooth)
7
• Le réglage par défaut du mode audio
Bluetooth est OFF (désactivé) (la sélection
de
BT-Audio (audio
Bluetooth)
est
désactivée).
Appuyez sur le bouton [ /BAND].
Le
périphérique
sélectionné comme
Bluetooth.
portatif
est
source audio
ATTENTION
2
À partir du mode de sélection BT
Audio Setting (réglage audio
Bluetooth), sélectionnez
« Connect » (connexion) en
appuyant sur le bouton [ ] ou [ ].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le message « Waiting »
s’affiche à l’écran.
(attente)
ATTENTION
Appuyez sur le bouton [ /BAND] pour
changer le périphérique portatif à connecter.
Le mode de sélection BT Audio Setting
(réglage audio Bluetooth) est réactivé.
3
Entrez le code d’authentification à
partir du périphérique portatif.
Le code d’authentification par défaut
est 1234.
ATTENTION
• Pour plus de détails sur l’utilisation du
périphérique portatif, consultez son mode
d’emploi.
• Veillez à effectuer la connexion du
périphérique portatif seulement pendant
que le message « Waiting » (attente) est
affiché à l’écran.
• La fonction BT-Audio (audio Bluetooth) peut
seulement être sélectionnée à partir du
mode audio lorsque le mode de sélection
BT Audio Set (réglage audio Bluetooth) est
réglé à ON (activé).
39
VI
Fonctionnement
4
Une fois la connexion établie, le
message « COMPLETED »
(terminé) s’affiche à l’écran.
Le périphérique portatif est connecté à
l’unité principale.
( et
s’affichent à l’écran.)
Si la connexion ne s’est pas effectuée
correctement, le message « FAILED »
(échec) s’affiche à l’écran.
Déconnexion de l’unité principale et
du périphérique portatif
1
2
ATTENTION
• Si le périphérique portatif est encore
connecté, déconnectez-le.
• Si la connexion a échoué et que le
message « FAILED » (échec) s’affiche à
l’écran, reconnectez le périphérique portatif
en suivant la procédure de sélection BT
Audio Set (réglage audio Bluetooth) de
l’étape 1.
• Le code d’authentification est un mot de
passe qui permet de connecter le
périphérique portatif à l’unité principale.
• Lorsque la prise audio d’un téléphone
cellulaire est connectée, la fonction mains
libres peut être connectée simultanément
pour certains appareils. Pour être en
mesure d’utiliser la fonction mains libres,
suivez à nouveau la procédure de
connexion mains libres.
À partir du mode de sélection BT
Audio Setting (réglage audio
Bluetooth), sélectionnez
« Disconnect » (déconnexion) en
appuyant sur le bouton [ ] ou [ ].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le
message
« Disconnect ? »
(Déconnecter ?) s’affiche à l’écran.
3
Appuyez sur le bouton [ENTER].
ATTENTION
Si vous ne souhaitez pas désactiver la
connexion, appuyez sur le bouton [ /BAND].
Le mode de sélection BT Audio Setting
(réglage audio Bluetooth) est réactivé.
4
Une fois que la déconnexion est
effectuée, le message
« COMPLETED » (terminé)
s’affiche à l’écran.
Le
périphérique
portatif
déconnecté de l’unité principale.
est
(
et
disparaissent de l’écran.
Toutefois, reste affiché si la fonction
mains libres Bluetooth est connectée.)
40
Fonction audio Bluetooth
Affichage de renseignements sur le
dispositif pour l’unité principale
Cette fonction permet d’afficher le nom de
dispositif (de l’unité principale), le code
d’authentification et le code BD ADD (adresse
du dispositif).
1
2
À partir du mode de sélection BT
Audio Setting (réglage audio
Bluetooth), sélectionnez « Device
INFO » (renseignements sur
dispositif) en appuyant sur le
bouton [ ] ou [ ].
1
Maintenez le bouton [SOURCE/
PWR] enfoncé pendant moins de
1 seconde jusqu’à ce que le mode
Bluetooth Audio s’affiche.
Pour plus de détails, reportez-vous à
la section "Sélection des modes
audio", à la page 17.
2
Appuyez sur le bouton [1].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le périphérique portatif compatible
Bluetooth connecté commence la
lecture de la musique.
Le nom du dispositif et le code
d’authentification s’affichent.
ATTENTION
ATTENTION
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton
[SCREEN/TEXT], l’affichage change dans
l’ordre suivant.
Nom du dispositif/code d’authentification ↔
BD ADD (adresse du dispositif)
3
Écoute de la musique
Appuyez sur le bouton [ /BAND].
Le mode de sélection BT Audio
Setting (réglage audio Bluetooth) est
réactivé.
• Si le périphérique portatif n’est pas
connecté à l’unité principale, sa fonction de
lecture est désactivée.
• Si la lecture audio ne démarre pas même
lorsque vous appuyez sur le bouton [1] de
l’unité principale, appuyez sur le bouton
Play du périphérique portatif.
Arrêt de la musique
1
Appuyez sur le bouton [SOURCE/
PWR] pendant moins d’une
seconde pour sélectionner un
autre mode audio.
Pour plus de détails, reportez-vous à
la section "Sélection des modes
audio", à la page 17.
ATTENTION
Le périphérique portatif pourrait continuer la
lecture de la musique même si vous
sélectionnez un autre mode audio.
41
VI
Fonctionnement
Pause de lecture musicale
1
Appuyez sur le bouton [1].
La lecture de la piste musicale en
cours est mise en pause.
ATTENTION
Appuyez sur le bouton [1] pour redémarrer la
lecture audio.
Sélection de la musique à
écouter
1
Appuyez sur le bouton [<] ou
[>].
[>] :
Permet de passer à la piste suivante.
[<] :
Permet de revenir au début de la
piste en cours de lecture.
ATTENTION
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [<] pour
revenir aux pistes précédentes.
Avance rapide/retour rapide
1
Maintenez enfoncé le bouton [<]
ou [>].
[>] :
Avance rapide.
[<] :
Retour rapide.
ATTENTION
L’avance ou le retour rapide se poursuit
jusqu’à ce que vous relâchiez le bouton [<]
ou [>].
42
Utilisation du syntoniseur
Utilisation du syntoniseur
Fonctionnement
ATTENTION
Si vous avez enregistré des stations en
mémoire, appuyez sur un bouton de [1] à [6]
pour sélectionner la station correspondante.
(Reportez-vous à la section "Enregistrement
manuel des stations en mémoire", à la page
44.)
2
[>] :
Syntonise
supérieures.
1
Pour plus de détails, reportez-vous à
la section "Sélection des modes
audio", à la page 17.
Sélection d’une station
Vous pouvez enregistrer des stations en
mémoire en utilisant la méthode automatique ou
manuelle. Vous pouvez mémoriser jusqu’à
24 stations dans l’unité principale. 6 stations sont
disponibles pour la bande AM, et 18 stations
pour la bande FM (6 chacune pour FM1, FM2 et
FM3) (configuration initiale).
1
Appuyez sur le bouton [ /BAND]
brièvement (pendant moins d’une
seconde) pour sélectionner la
bande souhaitée, FM ou AM.
Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, la bande radio change dans
l’ordre suivant: → FM2 → FM3 → AM.
les
fréquences
[<] :
Syntonise les fréquences inférieures.
Écoute du syntoniseur
Maintenez le bouton [SOURCE/
PWR] enfoncé pendant moins de
1 seconde jusqu’à ce que le mode
FM/AM s’affiche.
Syntonisez la fréquence d’une
station en appuyant sur le bouton
[<] ou [>].
3
Lorsque vous maintenez le bouton
[<] ou [>] enfoncé un peu plus
longtemps,
l’appareil
démarre
automatiquement la recherche de
stations.
[>] :
Sélectionne
les
stations
fréquences supérieures.
des
[>] :
Sélectionne
les
stations
fréquences inférieures.
des
ATTENTION
Il est parfois difficile de conserver une
réception optimale lorsque l’antenne de votre
véhicule est en mouvement constant (par
rapport à l’antenne de diffusion), ce qui
entraîne une variation continue de la
puissance du signal radio reçu. Les autres
facteurs ayant une incidence sur la réception
incluent les interférences causés par les
obstacles naturels, les immeubles, etc.
La connexion d’un syntoniseur HD (haute
définition) en option permet la réception des
émissions de radio numériques. (Aux ÉtatsUnis uniquement)
Fonctionnement en mode rotatif
Pour le fonctionnement en mode rotatif, reportezvous à la page 18.
43
VII
Fonctionnement
Enregistrement automatique des
stations en mémoire (mode de
préréglage automatique : ASM)
1
Maintenez le bouton [ ] enfoncé
(pendant plus d’une seconde)
jusqu’à ce que la tonalité soit
émise.
Enregistrement manuel des
stations en mémoire
Enregistrez une station dans l’emplacement d’un
bouton de préréglage.
1
Syntonisez la fréquence de la
station
que
vous
souhaitez
enregistrer en appuyant sur le
bouton [<] ou [>].
2
Choisissez un bouton, de [1] à [6],
et maintenez-le enfoncé pendant
plus de deux secondes.
Le mode de préréglage automatique
démarre.
Le message « ASM ON » (mode de
préréglage
automatique
activé)
s’affiche à l’écran et les stations sont
automatiquement enregistrées dans
les emplacements des boutons [1] à
[6].
La
station
sélectionnée
est
enregistrée sous un bouton de
préréglage.
Répétez les étapes ci-dessus pour
enregistrer en mémoire des stations
supplémentaires, une à la fois, sous
les boutons [1] à [6].
Ces boutons sont appelés boutons de
préréglage.
ATTENTION
• Les boutons de préréglage ([1] à [6])
permettent de sélectionner une station en
une seule opération. La fréquence de la
station sélectionnée s’affiche à l’écran.
• Lors de l’enregistrement d’une nouvelle
station
en
mémoire,
la
station
précédemment enregistrée est supprimée.
• Si le nombre de stations trouvées est
inférieur à six, les stations enregistrées
dans les emplacements des boutons
restants sont conservées.
12 MISE EN GARDE
Lorsque la batterie du véhicule est
déconnectée (lors de réparations
effectuées sur le véhicule ou du retrait de
l’unité principale), aucune des stations
mémorisées n’est conservée. Dans ce cas,
enregistrez à nouveau les stations en
mémoire.
44
12 MISE EN GARDE
Lorsque la batterie du véhicule est
déconnectée (lors de réparations
effectuées sur le véhicule ou du retrait de
l’unité principale), aucune des stations
mémorisées n’est conservée. Dans ce cas,
enregistrez à nouveau les stations en
mémoire.
Balayage des stations préréglées
Cette fonction permet d’obtenir un aperçu de
cinq secondes de chacune des stations
mémorisées dans les emplacements des
boutons de préréglage.
1
Maintenez le bouton [ ] enfoncé
pendant plus de 1 seconde.
« P SCAN » (balayage préréglage)
s’affiche à l’écran et les stations
mémorisées dans les emplacements
des boutons de préréglage [1] à [6]
sont
activées
pendant
cinq secondes chacune.
Utilisation du syntoniseur
2
Lorsque la station souhaitée
s’affiche, appuyez à nouveau sur le
bouton [ ].
L’unité principale reste réglée sur la
station choisie.
2
Modification de la sensibilité de
la réception pour la recherche
automatique
L’unité principale vous permet de sélectionner la
sensibilité de la réception pour la recherche
automatique de stations. Vous pouvez
sélectionner la sensibilité de réception de signal
LOCAL ou DX.
Mode
LOCAL
Pendant la recherche
automatique, la sensibilité de la
réception passe automatiquement
sur l’un des deux niveaux. Au
départ, la sensibilité de la
réception est paramétrée sur le
niveau le plus bas afin de
permettre la réception des stations
ayant un signal fort. En cas
d’échec de réception de stations,
la sensibilité de la réception est
alors augmentée afin de permettre
la réception des stations ayant un
signal plus faible.
Mode DX
Étant donné que la sensibilité de la
réception est paramétrée à
l’origine sur le niveau le plus élevé,
la réception des stations avec de
faibles signaux est possible. (Vous
pouvez ne pas bien entendre
certaines stations en raison du
croisement des signaux.)
ATTENTION
Lorsqu’un syntoniseur radio HD (disponible en
option) est connecté, la sensibilité est
paramétrée sur le mode LOCAL. Le mode DX
n’est pas disponible. (Aux États-Unis
uniquement)
1
Veillez à ce que l’unité principale
soit en état de veille (hors tension).
Appuyez sur le bouton [1] et
maintenez-le enfoncé, puis
appuyez simultanément sur le
bouton [ / MENU] et maintenez
les deux boutons enfoncés
pendant plus de trois secondes.
Le mode bascule entre LOCAL et
DX à chaque fois que vous appuyez
sur les boutons.
Modification de la zone de la
bande radio
La zone des bandes radio utilisées dans la
région nord-américaine et les régions latine/
asiatique/australienne peut être permutée. Le
paramétrage par défaut est USA (Amérique du
nord).
ATTENTION
Lorsqu’une unité de tuner radio HD (disponible
en option) est connectée, la zone de bande
radio est paramétrée sur USA. Les autres
zones de bande radio ne sont pas disponibles.
(Aux États-Unis uniquement)
1
Veillez à ce que l’unité principale
soit en état de veille (hors tension).
2
Appuyez sur le bouton [3] et
maintenez-le enfoncé, puis
appuyez simultanément sur le
bouton [ /MENU] et maintenez
les deux boutons enfoncés
pendant plus de trois secondes.
À chaque fois que vous appuyez sur
les boutons, les bandes radio défilent
dans l’ordre suivant:
USA → ASIA → AUS → LATIN →
USA www
Lorsque vous allumez l’appareil, celuici recherche automatiquement les
stations, puis les enregistre sous les
boutons [1] à [6].
45
VII
Fonctionnement
Mode d’emploi de la télécommande
Précautions d’utilisation de la télécommande
Fonctionnement
• Manipulez la télécommande avec précaution car elle est petite et légère. Prenez soin de ne pas
laisser tomber votre télécommande et de la manipuler avec précaution, sinon vous risquez de
l’endommager, d’user les piles ou de provoquer un dysfonctionnement.
• Gardez la télécommande à l’abri de l’humidité, de la poussière et de l’eau. Ne la soumettez pas à
d’importants chocs.
• Ne placez pas la télécommande dans un endroit où elle peut être soumise à des températures
élevées, tel que le tableau de bord ou près d’une bouche de chauffage. Si la télécommande
surchauffe, son boîtier peut se déformer ou d’autres problèmes peuvent se produire.
• N’utilisez pas la télécommande lorsque vous conduisez car vous risquez de provoquer un accident.
• Lorsque vous souhaitez utiliser la télécommande, dirigez-la vers le récepteur lumineux.
• Le photorécepteur peut ne pas fonctionner correctement s’il est exposé à une lumière vive, comme
la lumière directe du soleil.
• Retirez les piles de la télécommande lorsque vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée.
Nettoyage de la télécommande
• Utilisez un linge sec pour nettoyer la télécommande. Si la télécommande est très sale, nettoyez-la
avec un linge que vous aurez légèrement humidifié avec un détergent liquide dilué.
• N’utilisez jamais de solvants organiques (incluant le benzène et les diluants à laque) pour le
nettoyage. Ces produits endommageraient le boîtier ou le revêtement.
Télécommande
N°
Bouton
Nom/Fonction
Bouton [PWR]
a
Permet de mettre en marche/
d’arrêter l’unité principale.
Bouton [TU]
b
Permet de passer en mode de
syntonisation.
Bouton [BAND]
c
Permet de sélectionner la
bande radio.
d
Réduit le volume (y compris en
mode mains libres).
[ , ] bouton
Bouton [MUTE]
e
46
Permet d’activer et de
désactiver la fonction silence.
Mode d’emploi de la télécommande
N°
Bouton
Nom/Fonction
Boutons [ d PRESET CH u ]
Bouton [ d DISC u ]
f
Permet de sélectionner les
canaux de préréglage des
stations de radio et d’exécuter
les fonctions du mode disque.
Utilisez deux piles de type AAA.
1
Appuyez sur le couvercle arrière
de la télécommande et faites-le
glisser dans le sens de la flèche
pour le retirer.
2
Insérez les deux piles en les
plaçant de la façon indiquée dans
le logement des piles.
3
Remettez en place le couvercle en
le faisant glisser dans le sens de la
flèche pour refermer le logement
des piles.
Bouton [MODE]
g
Permet de modifier le mode
source audio.
Bouton [DISC]
h
Permet de passer en mode
DISC (CD, changeur de CD,
USB ou iPod).
Bouton [AUX]
i
Permet de passer en mode
AUX.
Bouton [ , ]
j
Augmente le volume (y
compris en mode mains libres).
Boutons [ d TUNE•SEEK u ]
Boutons [< TRACK > ]
k
Permet de sélectionner les
stations radio et les pistes d’un
CD.
Changement des piles
12 AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’accident,
conservez les piles hors de portée des
enfants. Si un enfant avale une pile,
consultez immédiatement un docteur.
47
VIII
Fonctionnement
Fonction mains libres Bluetooth
À propos de la fonction mains
libres Bluetooth
Fonctionnement
L’emploi de la technologie de communication
sans fil Bluetooth permet d’utiliser un téléphone
cellulaire compatible Bluetooth avec l’unité
principale.
Une fois que le téléphone cellulaire est connecté
à l’unité principale, vous pouvez faire des appels
sans manipuler directement le téléphone
cellulaire. Comme la connexion entre le
téléphone cellulaire et l’unité principale est une
connexion sans fil, la communication est possible
même si le téléphone cellulaire se trouve dans
un sac ou dans la poche d’un vêtement. Le
raccordement par câble ou par fil n’est pas
nécessaire.
• L’unité principale peut être utilisée avec les
téléphones cellulaires compatibles Bluetooth.
• Avant d’utiliser un téléphone cellulaire
compatible Bluetooth avec l’unité principale,
veillez
à
suivre
les
processus
d’enregistrement et d’établissement de
connexion Bluetooth. (Pour plus de détails,
reportez-vous à la section "Enregistrement
d’un téléphone cellulaire", à la page 50 et
reportez-vous à la section "Connexion d’un
téléphone cellulaire enregistré", à la page 53.)
• Lorsqu’un téléphone cellulaire est connecté à
l’unité principale, l’indicateur de connexion
Bluetooth et l’indicateur de signal radio/d’état
de connexion téléphonique s’affichent à
l’écran, tel qu’indiqué ci-dessous.
• Selon la version de Bluetooth, certains
téléphones cellulaires peuvent ne pas pouvoir
communiquer avec l’unité principale.
• Selon
l’environnement
d’utilisation,
la
connexion peut devenir instable et il se peut
que la fonction mains libres Bluetooth ne
puisse pas être commandée à partir de l’unité
principale. Dans une telle situation, vérifiez
l’état de connexion en vous reportant à
l’indicateur de signal radio à l’écran, puis
répétez le processus.
• Certains téléphones cellulaires peuvent ne
pas être compatibles avec l’unité principale.
ATTENTION
L’utilisation de la fonction Bluetooth peut faire
en sorte que les piles ou la batterie d’un
dispositif connecté se déchargent rapidement.
À propos des spécifications
Bluetooth
Le téléphone cellulaire compatible Bluetooth
connecté à l’unité principale doit être compatible
avec les spécifications ci-dessous. (Toutefois,
selon le modèle du téléphone cellulaire,
certaines fonctions peuvent être limitées.)
Spécifications Bluetooth
compatibles
Spécification Bluetooth version 2.0
+PFKECVGWT
FGEQPPGZKQP
$NWGVQQVJ
+PFKECVGWTF̉ªVCVFG
EQPPGZKQPVªNªRJQPKSWG
Profil compatible
• HFP (profil mains libres) version 1.5 :
Profil pour la connexion de périphériques
mains libres compatibles Bluetooth
• Une fois que le téléphone cellulaire est
connecté à l’unité principale, il demeure
connecté jusqu’à ce que vous le
déconnectiez.
48
• OPP (profil de poussée d’objet) version
1.1 :
Profil de transmission de carnet d’adresses
et d’agenda
Fonction mains libres Bluetooth
Qu’est-ce que Bluetooth?
Bluetooth est une technologie de communication
sans fil à courte portée utilisée pour la connexion
de téléphones cellulaires et d’ordinateurs
personnels.
Cette technologie permet d’effectuer des appels
téléphoniques mains libres, ainsi que de
transmettre des données entre des dispositifs
compatibles Bluetooth.
Veuillez consulter le mode d’emploi de votre
téléphone cellulaire pour actionner la fonction
Bluetooth.
Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth
SIG, Inc.
12 AVERTISSEMENT
• Pour des raisons de sécurité, le
conducteur ne doit pas manipuler le
téléphone cellulaire pendant la
conduite du véhicule.
• Respectez scrupuleusement les lois
nationales et régionales régissant
l’utilisation des téléphones cellulaires.
Réglage de la fonction mains
libres Bluetooth
• Réglage Phone Book (répertoire de
téléphone) :
Permet de transférer des données à partir du
répertoire du téléphone cellulaire vers le
répertoire de l’unité principale.
• Réglage
Auto
Answer
(réponse
automatique) :
Permet de régler le téléphone cellulaire pour
qu’il réponde automatiquement aux appels.
• Réglage Ring tone (sonnerie) :
Permet de régler la sonnerie.
• Réglage
Auto
Connect
(connexion
automatique) :
Permet de régler la connexion pour un
téléphone cellulaire enregistré.
• Réglage Device INFO (info sur le dispositif) :
Permet d’afficher des renseignements sur le
dispositif de l’unité principale.
• Réglage Dial (composition) :
Permet d’activer la composition de numéros
de téléphone à partir de l’unité principale.
• Réglage Delete (suppression) :
Permet de supprimer des données dans
l’historique des appels reçus ou composés,
les préréglages de composition ou le
répertoire de l’unité principale.
• Réglage Change Code (modification du
code) :
Permet de modifier le code d’authentification.
• Réglage SP Select (sélection du hautparleur) :
Permet d’assigner le haut-parleur avant à la
sortie audio (pour la voix).
Le mode de réglage mains libres Bluetooth, sous
Phone Setting (réglage du téléphone), vous
permet d’effectuer différents réglages pour les
fonctions accessibles lors de l’utilisation d’un
téléphone cellulaire.
• Réglage Registration (enregistrement) :
Permet d’enregistrer un téléphone cellulaire.
• Réglage Select Phone (sélection du
téléphone) :
Permet de sélectionner un téléphone
cellulaire enregistré, puis de le connecter, de
le déconnecter ou de le supprimer.
49
IX
Fonctionnement
Affichage du mode de sélection
Phone Setting (réglage du
téléphone)
1
Appuyez sur le bouton [ /MENU]
pendant plus d’une seconde pour
sélectionner le mode Bluetooth
mains libres.
Le mode de sélection Phone Setting
(réglage du téléphone) est activé.
Enregistrement d’un téléphone
cellulaire
Vous pouvez enregistrer des téléphones
cellulaires dans l’unité principale. Il existe deux
méthodes pour enregistrer un téléphone
cellulaire dans l’unité principale. Vous pouvez le
faire à partir du téléphone cellulaire lui-même, ou
encore en recherchant des téléphones cellulaires
à partir de l’unité principale. Vous pouvez
enregistrer un maximum de 5 téléphones
cellulaires dans l’unité principale. La priorité de
connexion est toujours dans l’ordre séquentiel,
de 1 à 5. Lorsque des téléphones cellulaires sont
ajoutés et supprimés, cet ordre est toujours
respecté.
Enregistrement en utilisant un
téléphone cellulaire
Si un téléphone cellulaire est connecté,
déconnectez-le
avant
de
passer
à
l’enregistrement d’un autre téléphone.
1
2
À partir du mode de sélection
Phone Setting (réglage du
téléphone), sélectionnez
« Registration » (enregistrement)
en appuyant sur le bouton [ ] ou
[ ].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
ATTENTION
« NO ENTRY » (aucun enregistrement)
s’affiche si la fonction est accessible. Sinon,
deux bips sonores retentissent pour indiquer
que la mémoire d’enregistrement de téléphone
est inaccessible ou qu’elle est pleine.
3
4
Sélectionnez « Allow Connect »
(permettre connexion) en appuyant
sur le bouton [ ] ou [ ].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le message « Waiting »
s’affiche à l’écran.
5
(attente)
Utilisez le téléphone cellulaire pour
sélectionner le nom de l’unité
principale.
L’unité
principale
ECLIPSE BT.
est
nommée
ATTENTION
• Pour plus de détails sur l’utilisation du
téléphone cellulaire, consultez son mode
d’emploi.
• Veillez à effectuer l’enregistrement du
téléphone cellulaire seulement pendant que
le message « Waiting » (attente) est affiché
à l’écran.
50
Fonction mains libres Bluetooth
6
Entrez le code d’authentification à
partir du téléphone cellulaire.
Recherche de téléphones cellulaires
pour l’enregistrement
Le code d’authentification par défaut
est 1234.
ATTENTION
1
Pour plus de détails sur l’utilisation du
téléphone cellulaire, consultez son mode
d’emploi.
2
7
Une fois l’enregistrement effectué,
« COMPLETED » (terminé)
s’affiche à l’écran.
et
s’affichent à l’écran.)
Si l’enregistrement ne s’est pas
effectué correctement, le message
« FAILED » (échec) s’affiche. Répétez
la procédure d’enregistrement.
ATTENTION
• Pour enregistrer un autre téléphone
cellulaire dans l’unité principale, appuyez
sur la bouton [
/BAND] à deux reprises
après l’étape 7. Suivez la procédure
d’enregistrement à partir du mode de
sélection du téléphone cellulaire enregistré,
à l’étape 1.
• Vous ne pouvez pas réenregistrer un
numéro de téléphone qui est déjà
enregistré.
• Avec certains téléphones cellulaires, les
fonctions mains libres et audio peuvent être
connectées simultanément. En pareil cas,
commencez par enregistrer la fonction
mains libres du téléphone cellulaire.
Appuyez sur le bouton [ENTER].
« NO
ENTRY »
(aucun
enregistrement) s’affiche si la fonction
est accessible. Sinon, deux bips
sonores retentissent pour indiquer que
la mémoire d’enregistrement de
téléphone est inaccessible ou qu’elle
est pleine.
Le téléphone cellulaire est maintenant
enregistré.
(
À partir du mode de sélection
Phone Setting (réglage du
téléphone), sélectionnez
« Registration » (enregistrement)
en appuyant sur le bouton [ ] ou
[ ].
3
4
Sélectionnez « Device Search »
(recherche de dispositif) en
appuyant sur le bouton [ ] ou [ ].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
« Searching » (recherche) s’affiche.
ATTENTION
« FAILED » (échec) s’affiche si aucun
téléphone cellulaire ne peut être enregistré.
Répétez la procédure de recherche.
51
IX
Fonctionnement
5
Sélectionnez un nom de dispositif
du téléphone cellulaire que vous
souhaitez enregistrer en appuyant
sur le bouton [ ] ou [ ].
Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton [SCREEN/TEXT], l’affichage
défile dans l’ordre ci-dessous, et vous
pouvez également enregistrer le
téléphone cellulaire en utilisant
l’adresse du dispositif (BD ADD). Nom
du dispositif ↔ Adresse du dispositif
(BD ADD) Si le nom du dispositif ne
peut pas être obtenu au cours de la
recherche, « UNKNOWN » (inconnu)
s’affiche.
6
« Waiting »
(attente)
Entrez le code d’authentification à
partir du téléphone cellulaire.
Le code d’authentification par défaut
est 1234.
8
1
2
3
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le message
s’affiche.
7
Suppression d’un téléphone
cellulaire enregistré
4
5
6
(
et
7
s’affichent à l’écran.)
Le message « FAILED » (échec)
s’affiche si l’enregistrement échoue.
Répétez la procédure de recherche.
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Sélectionnez le téléphone
cellulaire que vous souhaitez
supprimer de la mémoire en
appuyant sur le bouton [ ] ou [ ].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Sélectionnez « Delete »
(suppression) en appuyant sur le
bouton [ ] ou [ ].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le
message
« DELETE ? »
(Supprimer ?) s’affiche à l’écran pour
confirmer la suppression.
Une fois l’enregistrement effectué,
« COMPLETED » (terminé)
s’affiche à l’écran.
Le téléphone cellulaire est maintenant
enregistré.
À partir du mode de sélection
Phone Setting (réglage du
téléphone), sélectionnez « Select
Phone » (sélection du téléphone)
en appuyant sur le bouton [ ] ou
[ ].
8
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Une fois la suppression effectuée,
« COMPLETED » (terminé)
s’affiche à l’écran.
ATTENTION
Lorsque vous supprimez un téléphone
cellulaire, toutes les données correspondantes
(historique des appels, préréglages de
composition et répertoire) sont aussi
supprimées de l’unité principale.
52
Fonction mains libres Bluetooth
Connexion d’un téléphone cellulaire
enregistré
1
2
3
4
5
6
À partir du mode de sélection
Phone Setting (réglage du
téléphone), sélectionnez « Select
Phone » (sélection du téléphone)
en appuyant sur le bouton [ ] ou
[ ].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Sélectionnez le numéro du
téléphone cellulaire que vous
souhaitez connecter en appuyant
sur le bouton [ ] ou [ ].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Sélectionnez « Connect »
(connexion) en appuyant sur le
bouton [ ] ou [ ].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le message « Waiting »
s’affiche à l’écran.
7
Le téléphone cellulaire est maintenant
connecté à l’unité principale.
et
1
2
3
4
5
6
(attente)
« COMPLETED » (terminé)
s’affiche.
(
Déconnexion d’un téléphone
cellulaire
s’affichent à l’écran.)
Le message « FAILED » (échec)
s’affiche si l’enregistrement échoue.
Répétez la procédure de connexion.
À partir du mode de sélection
Phone Setting (réglage du
téléphone), sélectionnez « Select
Phone » (sélection du téléphone)
en appuyant sur le bouton [ ] ou
[ ].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Sélectionnez le numéro du
téléphone cellulaire que vous
souhaitez déconnecter en
appuyant sur le bouton [ ] ou [ ].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
IX
Sélectionnez « Disconnect »
(déconnexion) en appuyant sur le
bouton [ ] ou [ ].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le
message
« Disconnect ? »
(Déconnecter ?) s’affiche à l’écran
pour confirmer la déconnexion.
7
8
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Une fois la déconnexion effectuée,
« COMPLETED » (terminé)
s’affiche à l’écran.
ATTENTION
Les téléphones cellulaires qui n’ont pas été
enregistrés ne peuvent pas être connectés.
53
Fonctionnement
Enregistrement d’un numéro de
téléphone dans le répertoire
ATTENTION
Vous pouvez enregistrer des numéros de
téléphone dans le répertoire de l’unité principale
en transférant des données à partir du répertoire
d’un téléphone cellulaire.
Vous pouvez enregistrer un maximum de 500
numéros de téléphone pour chaque téléphone
cellulaire.
1
2
À partir du mode de sélection
Phone Setting (réglage du
téléphone), sélectionnez
« Phonebook » (répertoire de
téléphone) en appuyant sur le
bouton [ ] ou [ ].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le message « DATA Receiving »
(réception de données) s’affiche à
l’écran.
3
Transférez les données de
répertoire à l’aide du téléphone
cellulaire.
4
Une fois que le transfert des
données est effectuée,
« COMPLETED » (terminé)
s’affiche à l’écran.
Le message « FAILED » (échec)
s’affiche si le transfert des données
échoue. Répétez le processus de
transfert.
54
0QODTGFGPWOªTQUFGVªNªRJQPG
RQWXCPV«VTGGPTGIKUVTªUFCPU
NGTªRGTVQKTG
• Si la mémoire réservée aux données de
répertoire dans l’unité principale est pleine
et que vous tentez de transférer des
données à partir du téléphone cellulaire,
« MEMORY FULL » (mémoire pleine)
s’affiche à l’écran.
• Certains
téléphones
cellulaires
ne
permettent pas de transférer toutes les
données de répertoire en une seule étape.
Dans ce cas, transférez les données une
par une.
• Si la batterie du véhicule est débranchée,
les données de répertoire enregistrées
dans l’unité principale sont effacées.
Fonction mains libres Bluetooth
Réglage de la fonction Auto Answer
(réponse automatique)
Vous pouvez régler l’appareil afin que lors d’un
appel
entrant,
le
téléphone
réponde
automatiquement 5 secondes après le début de
la sonnerie.
1
2
3
Sélectionnez « Auto Answer »
(réponse automatique) en
appuyant sur le bouton [ ] ou [ ] à
partir du mode de sélection Phone
Setting (réglage du téléphone).
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Sélectionnez « ON » (activé) ou
« OFF » (désactivé) en appuyant
sur le bouton [ ] ou [ ].
ON (activé) :
La fonction Auto Answer (réponse
automatique) est activée
OFF (désactivé) :
La fonction Auto Answer (réponse
automatique) est désactivée
3
Réglage de la fonction Auto Answer
(réponse automatique) pour les
téléphones cellulaires enregistrés
Avec cette fonction, les téléphones cellulaires
enregistrés dans l’unité principale sont connectés
automatiquement si l’unité principale et le
dispositif Bluetooth se trouvent dans une zone où
la connexion est possible.
La fonction Auto Answer (réponse automatique)
est réglée à ON (activée) par défaut et peut ne
pas être disponible pour tous les téléphones
cellulaires.
1
2
ATTENTION
Le réglage par défaut de la fonction Auto
Answer (réponse automatique) est OFF
(désactivée).
Réglage de la sonnerie
Vous pouvez activer ou désactiver la sonnerie
pour les appels entrants. Par défaut, la sonnerie
est réglée à ON (activée).
1
2
Sélectionnez « ON » (activé) ou
« OFF » (désactivé) en appuyant
sur le bouton [ ] ou [ ].
3
À partir du mode de sélection
Phone Setting (réglage du
téléphone), sélectionnez « Auto
Connect » (connexion
automatique) en appuyant sur le
bouton [ ] ou [ ].
IX
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Sélectionnez « ON » (activé) ou
« OFF » (désactivé) en appuyant
sur le bouton [ ] ou [ ].
ON (activée) :
La connexion
activée.
automatique
est
OFF (désactivée) :
La connexion doit être établie
manuellement.
À partir du mode de sélection
Phone Setting (réglage du
téléphone), sélectionnez
« Ringtone » (sonnerie) en
appuyant sur le bouton [ ] ou [ ].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
55
Fonctionnement
Affichage de renseignements sur le
dispositif pour l’unité principale
Cette fonction permet d’afficher le nom du
dispositif
(ECLIPSE
BT),
le
code
d’authentification (réglage par défaut : 1234) et le
code BD ADD (adresse du dispositif).
1
2
À partir du mode de sélection
Phone Setting (réglage du
téléphone), sélectionnez « Device
INFO » (info sur le dispositif) en
appuyant sur le bouton [ ] ou [ ].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Supprimer des données
Vous pouvez supprimer des données du
répertoire, de l’historique des appels ou des
préréglages de composition, ou toutes les
données
ATTENTION
Si aucun téléphone cellulaire n’est connecté,
les données de répertoire ne peuvent pas être
supprimées.
Supprimer des données du répertoire
Le nom du dispositif et le code
d’authentification s’affichent.
Appuyez sur le bouton [SCREEN/
TEXT] pour alterner entre le code
d’authentification et le code BD ADD.
Activation de la composition directe
des numéros de téléphone
Le réglage par défaut est OFF (désactivé).
1
2
3
56
À partir du mode de sélection
Phone Setting (réglage du
téléphone), sélectionnez « Dial
Setting » (réglage de composition)
en appuyant sur le bouton [ ] ou
[ ].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Sélectionnez « ON » (activé) ou
« OFF » (désactivé) en appuyant
sur le bouton [ ] ou [ ].
1
2
3
4
5
À partir du mode de sélection
Phone Setting (réglage du
téléphone), sélectionnez « Delete »
(suppression) en appuyant sur le
bouton [ ] ou [ ].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Sélectionnez « Phonebook »
(répertoire de téléphone) en
appuyant sur le bouton [ ] ou [ ].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Sélectionnez « ALL » (tout), le nom
ou le numéro de téléphone en
appuyant sur le bouton [ ] ou [ ].
ALL (tout) :
Supprime toutes les données du
répertoire.
Nom ou numéro de téléphone :
Seules les données sélectionnées
sont supprimées.
Fonction mains libres Bluetooth
6
Appuyez sur le bouton [ENTER].
4
Si vous avez sélectionné ALL (tout),
« DELETE? »
(Supprimer ?)
et
« ALL » (tout) s’affichent à l’écran.
Si vous avez sélectionné Outgoing
Calls
(appels
composés),
« DELETE? »
(Supprimer ?)
et
« Outgoing Calls » (appels composés)
s’affichent à l’écran.
Si vous avez sélectionné un nom ou
un
numéro
de
téléphone,
« DELETE? » (Supprimer ?) et le nom
ou le numéro de téléphone s’affichent
à l’écran.
7
8
Supprimer l’historique des appels
composés
1
2
3
Si vous avez sélectionné Incoming
Calls (appels reçus), « DELETE? »
(Supprimer ?) et « Incoming Calls »
(appels reçus) s’affichent à l’écran.
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Une fois que les données ont été
supprimées du répertoire,
« COMPLETED » (terminé)
s’affiche à l’écran.
À partir du mode de sélection
Phone Setting (réglage du
téléphone), sélectionnez « Delete »
(suppression) en appuyant sur le
bouton [ ] ou [ ].
5
6
Outgoing Calls (appels composés) :
Historique des appels composés
Incoming Calls (appels reçus) :
Historique des appels reçus
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Une fois que les données ont été
supprimées de l’historique des
appels, « COMPLETED » (terminé)
s’affiche à l’écran.
Supprimer les préréglages de
composition
1
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Sélectionnez « Outgoing Calls »
(appels composés) ou « Incoming
Calls » (appels reçus) en appuyant
sur le bouton [ ] ou [ ].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
2
3
4
À partir du mode de sélection
Phone Setting (réglage du
téléphone), sélectionnez « Delete »
(suppression) en appuyant sur le
bouton [ ] ou [ ].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Sélectionnez « Preset Dial »
(préréglage de composition) en
appuyant sur le bouton [ ] ou [ ].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
« DELETE? »
(Supprimer ?)
« Preset Dial » (préréglages
composition) s’affichent à l’écran.
et
de
57
IX
Fonctionnement
5
6
Changer le code d’authentification
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Vous pouvez changer le code d’authentification
de l’unité principale. Le code doit comporter de 4
à 8 chiffres. Le code par défaut est 1234.
Une fois que les données ont été
supprimées des préréglages de
composition, « COMPLETED »
(terminé) s’affiche à l’écran.
1
Supprimer toutes les données
1
À partir du mode de sélection
Phone Setting (réglage du
téléphone), sélectionnez « Delete »
(suppression) en appuyant sur le
bouton [ ] ou [ ].
2
À partir du mode de sélection
Phone Setting (réglage du
téléphone), sélectionnez « Change
Code » (modification du code) en
appuyant sur le bouton [ ] ou [ ].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le code d’authentification et « 0******* »
s’affichent.
2
Appuyez sur le bouton [ENTER].
3
Sélectionnez « ALL » (tout) en
appuyant sur le bouton [ ] ou [ ].
[ ]:
Augmente le numéro.
4
Appuyez sur le bouton [ENTER].
[ ]:
Diminue le numéro.
« DELETE? »
(Supprimer ?)
« ALL » (tout) s’affichent à l’écran.
5
6
3
et
4
Entrez les numéros de 0 à 9 en
appuyant sur le bouton [ ] ou [ ].
Déplacez le curseur en appuyant
sur le bouton [<] ou [>].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
[>] :
Déplace le curseur vers la droite.
Une fois que les données ont été
supprimées, « COMPLETED »
(terminé) s’affiche à l’écran.
[<] :
Déplace le curseur vers la gauche.
5
Répétez les étapes 3 et 4 pour
entrer le chiffre suivant du code
d’authentification.
6
Appuyez sur le bouton [ENTER]
lorsque vous avez terminé d’entrer
le code d’authentification.
Le
message
« NewPasscode? »
(Nouveau code d’authentification ?)
s’affiche à l’écran.
58
7
Appuyez sur le bouton [ENTER].
8
« COMPLETED » (terminé)
s’affiche.
Fonction mains libres Bluetooth
Sélection de la sortie vocale
Vous pouvez sélectionner les haut-parleurs avant
(avant gauche, avant droit et avant gauche et
droit) pour émettre la voix de la fonction mains
libres Bluetooth.
1
2
3
À partir du mode de sélection
Phone Setting (réglage du
téléphone), sélectionnez « SP
Select » (sélection du haut-parleur)
en appuyant sur le bouton [ ] ou
[ ].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Sélectionnez « Front L » (avant
gauche), « Front R » (avant droit)
ou « Front LR » (avant gauche et
droit) en appuyant sur le bouton
[ ] ou [ ].
Front L (avant gauche) :
Sélectionne le haut-parleur avant
gauche pour émettre le son.
Front R (avant droit) :
Sélectionne le haut-parleur avant
droit pour émettre le son.
Sélection de la fonction mains
libres Bluetooth
1
Appuyez sur le bouton [
/MENU].
Le mode mains libres Bluetooth est
activé.
ATTENTION
• Le mode mains libres Bluetooth peut être
activé à partir de n’importe quel mode
audio.
• Vous pouvez retourner à l’étape précédente
à tout moment en appuyant sur le bouton
[ /BAND].
IX
Faire un appel
Cette fonction vous permet de composer un
numéro de téléphone à partir de l’unité
principale, ou de faire un appel à partir de
numéros de téléphone enregistrés (répertoire) ou
de l’historique des appels reçus et composés.
Front LR (avant gauche et droit) :
Sélectionne les haut-parleurs avant
gauche et droit pour émettre le son.
ATTENTION
Par défaut, la sortie vocale est réglée sur
« Front L » (avant gauche).
59
Fonctionnement
Faire un appel en composant un
numéro de téléphone
Vous pouvez faire des appels en composant des
numéros de téléphone à partir de l’unité
principale.
Avant de composer un numéro de téléphone
directement à partir de l’unité principale, réglez la
fonction Dial Setting (réglage de composition) sur
ON (activée) dans le mode de sélection Phone
Setting (réglage du téléphone). (Pour plus de
détails, reportez-vous à la section "Activation de
la composition directe des numéros de
téléphone", à la page 56.)
1
Appuyez sur le bouton [
2
3
Entrez les numéros de 0 à 9 en
appuyant sur le bouton [ ] ou [ ].
[ ]:
Augmente le numéro.
[ ]:
Diminue le numéro.
Déplacez le curseur en appuyant
sur le bouton [<] ou [>].
[>] :
Déplace le curseur vers la droite.
[<] :
Déplace le curseur vers la gauche.
5
60
Un numéro de téléphone peut contenir un
maximum de 28 chiffres.
Si vous avez fait une erreur, déplacez le
curseur jusqu’au chiffre erroné, puis entrez le
bon chiffre en suivant les directives de
l’étape 3.
6
Répétez les étapes 3 et 4 pour
entrer le numéro de téléphone.
Appuyez sur le bouton [ENTER]
lorsque vous avez terminé d’entrer
le numéro de téléphone.
Le message de confirmation
numéro entré s’affiche à l’écran.
/MENU].
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [MODE/TAG] jusqu’à ce
que « Dial Input » (composition de
numéro) s’affiche.
4
ATTENTION
7
du
Appuyez sur le bouton [ENTER].
L’appareil compose le numéro de
téléphone que vous avez entré.
Faire un appel avec les préréglages
de composition
Vous pouvez faire des appels en utilisant les
numéros de téléphone enregistrés dans les
emplacements des boutons de préréglage de
composition.
1
2
Appuyez sur le bouton [
/MENU].
Appuyez sur l’un des boutons de
préréglage de composition de [1] à
[6].
Le numéro de téléphone et le nom
enregistrés dans l’emplacement du
bouton de préréglage de composition
sélectionné s’affichent à l’écran et
l’appareil
compose
le
numéro
(deux bips sonores retentissent si
aucun numéro de téléphone n’est
enregistré).
Fonction mains libres Bluetooth
Faire un appel à partir de
l’historique des appels reçus et
composés
Vous pouvez faire des appels en utilisant les
numéros de téléphone enregistrés dans
l’historique des appels reçus et composés de
l’unité principale.
1
2
Appuyez sur le bouton [
/MENU].
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [MODE/TAG] jusqu’à ce
que « Incoming Calls » (appels
reçus) s’affiche. « Incoming call
history » (historique des appels
reçus) s’affiche à l’écran.
L’historique des appels reçus s’affiche
à l’écran.
Pour faire un appel à partir de
l’historique des appels composés,
appuyez plusieurs fois sur le bouton
[MODE/TAG]
jusqu’à
ce
que
« Outgoing Calls » (appels composés)
s’affiche.
3
4
En mode de sélection de
l’historique, tournez le bouton
[VOL] pour sélectionner le numéro
que vous souhaitez composer.
Appuyez sur le bouton [ENTER].
ATTENTION
• Un maximum de 10 appels composés et de
10 appels reçus peuvent être enregistrés
pour un téléphone cellulaire. Lorsque le
nombre d’appels de l’historique atteint 10,
l’enregistrement le plus ancien est effacé et
le nouvel appel est enregistré.
• Lorsque la batterie du véhicule est
déconnectée, le contenu des historiques
d’appels enregistrés dans l’unité principale
est effacé.
Faire un appel à partir du répertoire
Vous pouvez faire des appels en utilisant les
numéros de téléphone enregistrés dans le
répertoire de l’unité principale.
1
Appuyez sur le bouton [ENTER].
L’appareil compose le numéro de
téléphone affiché à l’écran.
/MENU].
2
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [MODE/TAG] jusqu’à ce
que « Phonebook » (répertoire)
s’affiche.
3
À partir de l’écran de sélection du
répertoire, tournez le bouton [VOL]
pour sélectionner le numéro que
vous souhaitez composer.
4
Le numéro de téléphone et le nom
enregistrés
dans
le
répertoire
s’affichent à l’écran afin que vous
puissiez confirmer le numéro à
composer.
5
Appuyez sur le bouton [
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le numéro de téléphone et le nom
enregistrés
dans
le
répertoire
s’affichent à l’écran afin que vous
puissiez confirmer le numéro à
composer.
5
Appuyez sur le bouton [ENTER].
L’appareil compose le numéro de
téléphone affiché à l’écran.
61
IX
Fonctionnement
Faire un appel à partir d’un
téléphone cellulaire
Vous pouvez faire des appels en utilisant un
téléphone cellulaire connecté à l’unité principale.
1
Faites un appel avec le téléphone
cellulaire.
Raccrocher (rejeter un appel)
Vous pouvez mettre fin à un appel ou rejeter un
appel.
1
L’appareil
met
téléphonique.
ATTENTION
• Si le numéro de téléphone composé à partir
du téléphone cellulaire a été enregistré
dans le répertoire de l’unité principale, le
nom et le numéro de téléphone s’affichent à
l’écran.
• Selon le téléphone cellulaire utilisé, il se
peut que vous deviez utiliser le téléphone
cellulaire
pour
la
conversation
téléphonique, même si l’appel a été
composé à partir de l’unité principale.
Recevoir un appel
Vous pouvez recevoir des appels, quel que soit
le mode source sélectionné. L’appareil est
également doté d’une fonction de réponse
automatique qui vous permet de répondre aux
appels entrants automatiquement. Pour plus de
détails sur la réponse automatique, reportezvous à la section "Réglage de la fonction Auto
Answer (réponse automatique)", à la page 55.
1
Lorsque le téléphone sonne,
répondez en appuyant sur le
bouton [ENTER], [<], [>], [ ] ou
[ ].
La connexion téléphonique est établie
et vous pouvez commencer la
conversation.
62
Appuyez sur le bouton [
fin
/MENU].
à
l’appel
ATTENTION
Les
appels
rejetés
sont
sauvegardés en mémoire.
également
Réglage du volume
Vous pouvez régler le volume de la sonnerie et
de la voix.
Pour des raisons de sécurité, ne réglez pas le
volume de la sonnerie ou de la voix en
conduisant.
Réglage du volume de la sonnerie
Réglez le volume de la sonnerie pendant que le
téléphone sonne.
1
Tournez le bouton [VOL] pour
régler le volume.
Bouton [VOL] tourné vers la droite :
Accentue la sonnerie.
Bouton [VOL] tourné vers la gauche :
Atténue la sonnerie.
Fonction mains libres Bluetooth
Réglage du volume de la voix
Réglez le volume de la voix pendant qu’un appel
est en cours.
1
Tournez le bouton [VOL] pour
régler le volume.
Bouton [VOL] tourné vers la droite :
Accentue le niveau de la voix.
Bouton [VOL] tourné vers la gauche :
Atténue le niveau de la voix.
Enregistrement de numéros de
téléphone dans les préréglages
de composition
Il peut être pratique d’enregistrer des numéros
de téléphone que vous composez souvent en
tant que préréglages de composition.
IX
Un maximum de 6 numéros de téléphone
enregistrés dans l’historique ou le répertoire
peuvent être enregistrés dans les préréglages de
composition pour un téléphone cellulaire.
1
Affichez l’historique des appels ou
le répertoire.
(Pour afficher l’historique des appels,
reportez-vous à la page 61.)
Sélectionnez le numéro de téléphone
à l’aide du sélecteur rotatif. Appuyez
sur [ENTER] pour confirmer le numéro
de téléphone à enregistrer.
2
Appuyez sur l’un des boutons de
préréglage de composition de [1] à
[6] sous lequel vous souhaitez
enregistrer un numéro et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce
que vous entendiez une tonalité.
Le numéro de téléphone enregistré
dans l’historique ou le répertoire est
enregistré sous le préréglage de
composition.
63
Réglages divers
Procédure de fonctionnement de la sécurité ESN
À propos de la sécurité ESN
Réglages divers
L’unité principale est équipée du système de
sécurité ESN (ECLIPSE Security Network). Un
CD musical (CD clé) que vous aurez enregistré
dans l’unité principale est nécessaire pour
l’utilisation de la fonction ESN. Sans ce CD,
aucune des fonctions de l’appareil ne peut être
utilisée, même si la batterie est raccordée après
avoir été déconnectée à des fins d’entretien, ou
que le contact du véhicule est positionné à ACC
ou à ON après avoir été positionné à OFF. Pour
activer ou désactiver la fonction ESN, utilisez
l’une des méthodes suivantes :
ATTENTION
• Si un CD est déjà inséré, le message
« SEC » (sécurité) s’affiche en premier,
suivi du message « Eject DATA DISC »
(éjecter disque de données). Éjectez le
disque du plateau.
• Si une sécurité est activée, vous ne pouvez
pas programmer de CD clé.
3
Le panneau avant s’ouvre alors.
• Sécurité du CD clé
Vous pouvez enregistrer dans l’unité principale
un CD musical qui servira de « CD clé », et
l’utiliser ensuite pour activer ou désactiver les
réglages de sécurité.
Mode d’emploi de la sécurité
ESN (CD clé)
Programmation du CD clé
1
Veillez à ce que l’unité principale
soit en état de veille (hors tension).
2
Appuyez sur le bouton [6] et
maintenez-le enfoncé, puis
appuyez sur le bouton [SCREEN/
TEXT] et maintenez les deux
boutons enfoncés pendant plus
d’une seconde.
Le message « SEC » (sécurité)
s’affiche à l’écran, puis le message
« DISC » (disque) s’affiche après
deux secondes.
64
Appuyez sur le bouton [ (OPEN)].
4
Introduisez le CD clé dans la fente
de chargement du disque.
5
Fermez manuellement le panneau
avant.
Le message « SEC » (sécurité)
s’affiche, suivi du message « Eject
DATA DISC » (éjecter disque de
données). Éjectez le disque et fermez
manuellement le panneau avant.
ATTENTION
• En cas de problème avec le CD inséré, le
message
« ERR »
(erreur)
s’affiche
pendant deux secondes, puis le CD est
éjecté. Insérez à nouveau le CD éjecté.
• Si le message « ERR » (erreur) s’affiche à
l’écran deux fois de suite, le message
« CHANGE » (changer) s’affiche ensuite
pendant deux secondes. Dans ce cas,
insérez un autre CD.
• Les CD protégés contre la copie et les CDROM contenant des fichiers MP3/WMA ne
peuvent pas être programmés pour la
sécurité CD clé.
• L’indicateur de sécurité clignote dès que le
commutateur d’allumage du véhicule est
sur la position OFF.
Procédure de fonctionnement de la sécurité ESN
Annulation du CD clé
1
Veillez à ce que l’unité principale
soit en état de veille (hors tension).
2
Appuyez sur le bouton [6] et
maintenez-le enfoncé, puis
appuyez sur le bouton [SCREEN/
TEXT] et maintenez les deux
boutons enfoncés pendant plus
d’une seconde.
Le message « SEC » (sécurité)
s’affiche à l’écran, puis le message
« DISC » (disque) s’affiche après
deux secondes.
3
Changement d’un CD clé
1
Reportez-vous à la "Annulation du CD
clé".
2
Reprise du fonctionnement normal
(verrouillage de la sécurité ESN)
Si l’appareil est mis hors tension alors que la
sécurité ESN est active (un CD clé était
programmé), le fonctionnement est désactivé
jusqu’à la prochaine mise sous tension et le
déverrouillage de l’unité principale. Suivez la
procédure ci-dessous pour que l’appareil
revienne en mode normal.
Le panneau avant s’ouvre alors.
ATTENTION
Si un CD est déjà inséré, le message « SEC »
(sécurité) s’affiche en premier, suivi du
message « Eject DATA DISC » (éjecter disque
de données). Éjectez le disque du plateau.
Introduisez le CD clé dans la fente
de chargement du disque.
5
Fermez manuellement le panneau
avant.
Le message « CANCEL » (annulation)
s’affiche, suivi du message « Eject
DATA DISC » (éjecter disque de
données). Éjectez le disque du plateau
et fermez manuellement le panneau
avant.
La fonction ESN est désactivée.
Ensuite, programmez un nouveau
CD clé.
Reportez-vous à la "Programmation
du CD clé".
Appuyez sur le bouton [ (OPEN)].
4
Commencez par annuler le CD clé
existant.
1
Lorsque vous allumez l’appareil
après une déconnexion de
l’alimentation de la batterie, le
message « SEC » (sécurité)
s’affiche pendant deux secondes.
Lorsque le message passe de
« SEC » (sécurité) à « DISC »
(disque), appuyez sur le bouton [
(OPEN)].
2
Introduisez le CD clé dans la fente
de chargement du disque.
3
Fermez manuellement le panneau
avant.
« OK » s’affiche pendant 2 secondes,
puis la lecture du CD démarre.
ATTENTION
Si un CD autre que le CD clé est inséré, vous
ne pouvez pas annuler l’enregistrement. Dans
ce cas, le message « ERR » (erreur) s’affiche
pendant deux secondes, puis l’appareil passe
en mode de lecture de CD.
65
X
Réglages divers
ATTENTION
• Si le CD clé inséré n’est pas le bon, le
message « ERR_ » (« ERR » suivi d’un
numéro
d’erreur)
s’affiche
pendant
deux secondes, puis le message « Eject
DATA DISC » (éjecter disque de données)
s’affiche. Éjectez le disque du plateau.
• « ERR5 » (erreur numéro 5) s’affiche à
l’écran. Le message « HELP » (aide)
s’affiche ensuite, suivi du message « Eject
DATA DISC » (éjecter disque de données).
Éjectez le disque du plateau et fermez
manuellement le panneau avant. Si le
message « HELP » (aide) s’affiche, suivez
le processus de déverrouillage de la
fonction ESN décrit à la section "Que se
passe-t-il en cas d’insertion d’un CD
inapproprié?" sur page 66.
• Vous devez utiliser le CD dont vous vous
êtes servi pour la programmation du CD
clé; une copie du CD risque de ne pas
fonctionner correctement.
Que se passe-t-il en cas d’insertion
d’un CD inapproprié?
1
Après une 5e tentative erronée, le
message « HELP » (aide) s’affiche
pendant cinq secondes.
Le message « HELP » (aide) s’affiche
pendant 5 secondes. L’unité affiche
ensuite le numéro de série.
2
Éjectez le disque du plateau et
fermez manuellement le panneau
avant.
3
Appuyez sur le bouton [6] et
maintenez-le enfoncé, puis
appuyez sur le bouton [SCREEN/
TEXT] et maintenez les deux
boutons enfoncés pendant
5 secondes.
« SEC » (sécurité) s’affiche pendant
2 secondes. L’unité affiche ensuite le
code roulant de 6 chiffres.
4
Appuyez sur le bouton [SCREEN/
TEXT].
Le message « DISC »
clignote à l’écran.
(disque)
Vous bénéficiez de cinq nouvelles
tentatives pour insérer le CD
approprié.
5
Appuyez sur le bouton [ (OPEN)].
Le panneau avant s’ouvre alors.
6
Introduisez le CD clé dans la fente
de chargement du disque.
Le message « OK » s’affiche pendant
deux secondes, suivi du message
« Eject DATA DISC » (éjecter disque
de données). Éjectez le disque du
plateau et fermez manuellement le
panneau avant.
66
Procédure de fonctionnement de la sécurité ESN
ATTENTION
• Si un CD incorrect est inséré, le message
« ERR_ » (« ERR » suivi d’un numéro
d’erreur) s’affiche pendant deux secondes.
Le message « Eject DATA DISC » (éjecter
disque de données) s’affiche ensuite.
Éjectez le disque du plateau.
• Ce processus annule la protection de l’unité
principale ESN.
2
Le
message
« IND.
FLASH »
(indicateur clignotant) signifie que
l’indicateur de sécurité clignotera
lorsque le commutateur d’allumage du
véhicule sera positionné sur OFF, et le
message « IND.----- » (indicateur)
indique que l’indicateur ne clignotera
pas. Répétez les étapes ci-dessus
pour
réactiver
le
mode
de
clignotement.
Remarque
À l’issue de 5 tentatives, si le CD clé
approprié n’est toujours pas inséré, le
message
« CALL »
(téléphoner)
s’affiche. Communiquez avec ECLIPSE
pour obtenir de l’aide.
Vous pourriez facilement oublier le
nom de votre CD clé. Prenez en note
le nom de l’album pour vous aider à
vous en rappeler (reportez-vous à la
page 122).
Activation/désactivation de
l’indicateur de sécurité
Lorsque la sécurité ESN est activée, l’indicateur
clignote dès que le commutateur d’allumage du
véhicule est positionné sur OFF, ce qui avertit les
personnes mal intentionnées que l’unité
principale est protégée. Cependant, vous pouvez
désactiver cet élément dissuasif si vous le
souhaitez.
1
Le message « IND. FLASH »
(indicateur clignotant) ou « IND.----» (indicateur) s’affiche à l’écran.
Lecture du numéro de série
électronique
1
Veillez à ce que l’unité principale
soit en état de veille (hors tension).
2
Appuyez sur le bouton [4] et
maintenez-le enfoncé, puis
appuyez sur le bouton [SCREEN/
TEXT] et maintenez les deux
boutons enfoncés pendant plus
d’une seconde.
Le message « ESN » s’affiche à
l’écran, suivi d’un numéro à 8 chiffres.
Ce numéro est le numéro de série
électronique (ESN) de l’appareil. Vous
pouvez utiliser ce numéro pour
identifier votre appareil ECLIPSE
CD5030 en cas de vol.
Pendant que l’unité principale est
en état de veille (hors tension),
continuez d’appuyer sur les
boutons [2] et [SCREEN/TEXT]
pendant plus d’une seconde.
67
X
Réglages divers
Utilisation de la fonction AUDIO CONTROL
(contrôle audio)
Sélection des modes de contrôle audio
Réglages divers
Vous pouvez configurer divers modes de contrôle audio avec précision en suivant la procédure cidessous.
1
Appuyez sur le bouton [ENTER] pendant moins d’une seconde.
Le mode de contrôle audio est alors activé.
2
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour sélectionner l’option à régler.
Les options défilent dans l’ordre ci-dessous lorsque vous appuyez sur le bouton.
Disposition sub-woofer et 4 haut-parleurs :
BALANCE → FADER → NON-F → LOUDNESS → SVC*1 → VOL → BALANCE www
*1: Ce paramétrage ne peut pas être effectué en mode FM.
3
Tournez le bouton [VOL] pour régler le volume.
Mode
Fonction
Mode rotatif
Gauche
Droite
Accentue le son des
haut-parleurs de
droite.
BALANCE
Règle l’équilibre sonore entre les hautparleurs de gauche et de droite.
Accentue le son des
haut-parleurs de
gauche.
FADER
(équilibre)
Règle l’équilibre sonore entre les hautparleurs avant et arrière.
Accentue les hautparleurs arrière.
Accentue les hautparleurs avant.
NON-F
(NON-FADER
LEVEL)
Règle le niveau non équilibré (des extrêmes
graves).
Diminue le niveau du
sub woofer.
Augmente le niveau
du sub woofer.
LOUDNESS
(intensité)
Le réglage d’intensité peut être activé pour
accentuer les fréquences basses et hautes
lorsque le volume est faible.
Le réglage d’intensité accentue les graves et
les aigus lorsque le volume est faible.
Sélectionnez ON.
Sélectionnez OFF.
SVC
(commande de
volume
individuelle)
Règle les différents niveaux de volume pour
chacun des modes audio.
Atténue le niveau.
Accentue le niveau.
68
Utilisation de la fonction AUDIO CONTROL (contrôle audio)
Exemples de paramétrage SVC:
Le volume du mode FM par défaut (valeur par défaut : 40) est utilisé comme référence pour mémoriser
les volumes définis pour chaque mode audio.
Mode audio
FM
AM
CD
USB
BT-Audio
(audio
Bluetooth)
Valeur par défaut
(Niveau de volume)
Références
(40)
0
(40)
0
(40)
0
(40)
0 (40)
Paramétrage SVC
(Niveau de volume)
Références
(40)
Valeur de
réglage SVC
+15 (55)
Valeur de
réglage SVC
-10 (30)
Valeur de
réglage SVC
+5 (45)
Valeur de
réglage SVC
-5 (35)
Lorsque le niveau de volume en
mode FM est réglé sur une valeur
comprise entre 40 et 45
45
55 → 60
30 → 35
45 → 50
35 → 40
Lorsque le niveau de volume en
mode CD est réglé sur une valeur
comprise entre 35 et 60
45 → 70
60 → 80*
60
50 → 75
40 → 65
Lorsque le niveau de volume en
mode AM est réglé sur une valeur
comprise entre 80 et 20
70 → 5
20
60 → 0*
75 → 10
65 → 0
Lorsque le volume sonore passe
de 10 à 35 en mode USB.
5 → 30
20 → 45
0 → 20
35
0 → 25
*: Les niveaux de volume peuvent seulement être réglés de 0 (minimum) à 80 (maximum). La différence de
volume peut être réglée de -10 à +20.
XI
69
Réglages divers
Utilisation du mode de réglage du son
À propos du mode de réglage du son
Réglages divers
Le système comporte plusieurs fonctions qui vous permettent de régler les caractéristiques
acoustiques à l’intérieur du véhicule.
Option
Fonction
Page
Parametric EQ
(égaliseur
paramétrique)
Vous pouvez régler l’égaliseur paramétrique 7 bandes.
Ce mode est également utilisé pour mesurer automatiquement les
caractéristiques de fréquences du véhicule, et pour les régler
automatiquement sur les caractéristiques régulières avec faible distorsion
basées sur les données de mesure.
74
Time Alignment
(alignement
temporel)
Le temps de délai et le niveau sonore de chaque haut-parleur peuvent être
réglés pour corriger tout déphasage sonore causé par la position d’écoute.
Ce mode est également utilisé pour mesurer et régler automatiquement
l’alignement temporel dans le véhicule.
L’alignement temporel ne peut pas être spécifié en même temps que le
sélecteur de position.
78
Position selector
(sélecteur de
position)
Vous pouvez sélectionner la balance ou le niveau de haut-parleur préréglé
pour chaque siège.
Le sélecteur de position ne peut pas être spécifié en même temps que
l’alignement temporel.
79
Cross over (filtre de
coupure)
Cette fonction assigne des bandes de fréquences spécifiques à chaque hautparleur pour améliorer l’intégration sonore.
80
Multi-harmonizer
(multi-harmoniseur)
Lorsque les sons d’origine sont convertis au format MP3/WMA, les gammes
de fréquences non perceptibles par l’oreille humaine en temps normal sont
compressées. Le multi-harmoniseur peut être utilisé pour lire ces sons
compressés au plus proche de leur forme d’origine pour vous permettre
d’apprécier un son clair et puissant.
81
Non-fader setting
(réglage non
équilibré)
Les réglages des extrêmes graves peuvent être modifiés.
81
70
Utilisation du mode de réglage du son
À propos de l’égaliseur paramétrique
Divers matériaux des véhicules, tels que la tôle ou la vitre, absorbent ou reflètent le son dans
différentes directions. L’égaliseur paramétrique permet de régler et corriger les crêtes et les creux
de fréquences.
Crête
Haut
[Pression sonore]
Creux
Bas
Bas
[Fréquence]
Haut
Un « égaliseur » est une fonction qui corrige ces crêtes et ces creux afin d’aplanir les
caractéristiques de fréquences. Toutefois, avec un égaliseur graphique normal, la fréquence
médiane ainsi que le Q (netteté et bande passante) sont fixés de sorte que, lorsque les bandes
voisines sont corrigées, le degré de distorsion dans les caractéristiques des crêtes et des creux qui
peuvent être corrigés est limité. Un « égaliseur paramétrique » vous permet de régler la fréquence
médiane, Q (netteté et bande passante) et de gagner en niveaux variables de sorte que vous
pouvez effectuer des réglages fins sur des zones de points de la bande de fréquences.
[Caractéristiques de l’égaliseur paramétrique]
1.La fréquence médiane peut varier.
Haut
[Pression sonore]
XII
Bas
Bas
[Fréquence]
Bas
[Fréquence]
Haut
2.Le gain peut varier.
Haut
[Pression sonore]
Bas
Haut
3.Le réglage Q (netteté/bande passante) peut varier.
Haut
[Pression sonore]
Bas
Bas
[Fréquence]
Haut
71
Réglages divers
À propos de l’alignement temporel
Avec des systèmes audio haute fidélité pour véhicule, la position de l’installation des haut-parleurs
et la position de l’auditeur signifient que les distances entre l’auditeur et les haut-parleurs gauche et
droit sont presque toujours différentes. Ces différences de distance de l’auditeur vers chaque hautparleur, à tour de rôle, signifie que le temps pris par le son pour atteindre l’auditeur diffère d’un hautparleur à l’autre. Résultat: les phases de chaque haut-parleur (polarisations) deviennent
discordantes et le son perd de son naturel comme si la scène audio n’était pas assez étendue. La
fonction d’« alignement temporel » corrige la durée que met l’onde acoustique pour atteindre
l’auditeur afin de définir une phase optimale pour la position d’écoute; le son est alors expansif
comme si vous l’écoutiez sur une scène audio.
La méthode de réglage de base implique la mesure des distances réelles vers chaque haut-parleur
et le calcul des différences en distance par rapport au haut-parleur le plus éloigné afin de dériver le
retard du son provenant de chaque haut-parleur.
À propos du crossover
La bande de fréquences enregistrée par le support audio, des CD par exemple, est une gamme
assez étendue allant de 20 Hz à 20 kHz, et il est difficile pour un seul haut-parleur de pouvoir lire
toutes les fréquences d’une telle gamme.
Pour ces raisons, plusieurs haut-parleurs dotés de différentes bandes de fréquences (aigus,
médiums et graves, par exemple) peuvent être attribués à chaque haut-parleur pour permettre la
lecture des gammes de fréquences étendues. La fonction « crossover » est utilisée pour attribuer
des gammes de fréquences à lire par chaque haut-parleur en accord avec les enceintes
acoustiques installées et la disposition des haut-parleurs. Cela permet d’obtenir un niveau de
performances maximum des haut-parleurs et fournir les caractéristiques de fréquences les plus
stables.
La fonction crossover comprend un filtre passe-haut (HPF) pour la lecture des aigus et un filtre
passe-bas (LPF) pour la lecture des graves. De plus, les filtres HPF et LPF sont utilisés en
association pour permettre la lecture de sons dans la gamme des médians.
-3dB
-3dB
Gamme des graves
20Hz
fc1(LPF)
Gamme des moyennes
fc2(HPF)
fc3(LPF)
Gamme des aigus
fc4(HPF)
20kHz
fc*:Fréquence de coupure
72
Utilisation du mode de réglage du son
Par exemple, lors du réglage du HPF, les fréquences inférieures à la fréquence spécifiée sont
progressivement amorties au lieu de ne pas être du tout lues. La fonction de réglage de la « pente »
est utilisée pour régler ces caractéristiques d’amortissement.
Les caractéristiques de pente d’un filtre sont telles qu’avec des valeurs de pente plus large (12 dB/
oct, par exemple), la pente devient plus forte et donc la quantité de sonorités mélangés aux bandes
voisines devient moins importante de sorte que seule la bande cible est lue. Toutefois, cela
provoque également la fusion de sons entre les haut-parleurs, ce qui appauvrit le son et peut
entraîner une plus grande distorsion.
• La fonction de répartiteur est un filtre qui attribue des bandes de fréquences spécifiques.
• Un filtre passe-haut (HPF) est un filtre qui coupe les fréquences inférieures à celles spécifiées
(gamme des graves) et permet aux fréquences plus hautes (gamme des aigus) de passer à
travers.
• Un filtre passe-bas (LPH) est un filtre qui coupe les fréquences supérieures à celles spécifiées
(gamme des aigus) et permet aux fréquences plus basses (gamme des graves) de passer à
travers.
• La pente est le niveau de signal auquel les fréquences qui sont à un octave supérieur ou un
octave inférieur sont amorties.
Ce système permet d’utiliser les systèmes de haut-parleurs de base, qui sont constitués de hautparleurs avant, de haut-parleurs arrière et d’un caisson d’extrêmes graves, si nécessaire. Dans ce
cas, vous pouvez utiliser la fonction crossover pour appliquer le réglage HPF aux haut-parleurs
avant et arrière et le réglage LPF au sub-woofer afin que chaque haut-parleur émette correctement
le son.
Gamme des graves
(haut-parleur de graves)
XII
Gamme des moyennes (écouteurs avant et arrière)
20Hz
20kHz
fc(LPF/HPF)
63-200Hz
73
Réglages divers
Sélection du mode de réglage du
son
1
Appuyez sur le bouton [ /MENU]
pendant plus d’une seconde.
Le mode de sélection du menu est
activé.
2
3
Sélectionnez « SOUND » (son) en
appuyant sur le bouton [ ] ou [ ].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le mode de sélection du son est
activé.
4
Sélectionnez une option de réglage
en appuyant sur le bouton [ ] ou
[ ].
Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, l’option de réglage change.
Parametric EQ (Auto EQ) ↔ Time
Alignment (Auto TA) ↔ X-Over ↔
Position Selector ↔ Multi Harmonizer
↔ Non-fader Setting ↔ Parametric EQ
www
5
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Cette
procédure
permet
de
sélectionner chaque mode de réglage.
74
Réglage de l’égaliseur
paramétrique (PEQ)
Vous pouvez régler l’égaliseur paramétrique
7 bandes.
Chaque bande peut être réglée
fréquences médianes suivantes :
Bande
sur
les
Fréquence réglable (Hz)
1
63, 80, 100
2
125, 160, 200
3
250, 315, 400, 500
4
630, 800, 1 k, 1,25 k
5
1,6 k, 2 k, 2,5 k, 3,15 k
6
4 k, 5 k, 6,3 k, 8 k
7
10 k, 12,5 k, 16 k
Les valeurs par défaut des bandes sont
indiquées ci-dessous.
Bande
Valeur par défaut (Hz)
1
80
2
160
3
400
4
1k
5
2,5 k
6
6,3 k
7
12,5 k
ATTENTION
Vous ne pouvez pas régler plus d’une bande
sur un même canal et une même fréquence
médiane. Changez la fréquence médiane de
la bande en cours ou changez celle d’une
autre bande.
Utilisation du mode de réglage du son
Réglage manuel du mode
d’égaliseur
1
Sélectionnez « Parametric EQ »
(égaliseur paramétrique) en
appuyant sur le bouton [ ] ou [ ].
2
Appuyez sur le bouton [ENTER].
3
7
Répétez les étapes 3 à 6 pour
modifier les réglages de chaque
canal et de chaque bande.
8
Appuyez sur un bouton de [1] à [4]
et maintenez-le enfoncé pendant
plus de deux secondes pour
prérégler une valeur de réglage.
Cette
procédure
permet
de
sélectionner le mode de réglage PEQ.
La précédente valeur enregistrée est
remplacée par celle que vous avez
réglée en suivant les étapes ci-dessus.
Sélectionnez la bande à régler en
appuyant sur le bouton [<] ou
[>].
Les réglages de l’alignement temporel
et de crossover sont également
mémorisés à ce stade de la
procédure.
À chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, les bandes changent dans
l’ordre suivant.
[>]:
1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 → 7 → 1 → www
ATTENTION
Comme le bouton [5] ne possède pas de
fonction de correction de l’égaliseur, vous ne
pouvez pas y assigner une valeur de réglage.
[<]:
1 → 7 → 6 → 5 → 4 → 3 → 2 → 1 → www
4
Appuyez sur le bouton [ENTER]
pour sélectionner la fréquence à
régler.
À chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, la fréquence à régler change.
5
Réglez le niveau de la fréquence en
appuyant sur le bouton [ ] ou [ ].
[ ]:
Augmente le niveau.
[ ]:
Diminue le niveau.
6
Réglez le modèle de la courbe Q en
appuyant sur le bouton [ ] ou [ ]
pendant au moins 1 seconde.
Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, le modèle de la courbe Q
change dans l’ordre suivant.
WIDE ↔ Mid WIDE ↔ NORMAL ↔
Mid NARROW ↔ NARROW ↔
WIDE ↔ www
Sélection d’un mode d’égaliseur
en mémoire
Appuyez sur un bouton de préréglage pour
sélectionner le mode d’égaliseur enregistré sur
ce bouton. Les boutons permettant de stocker en
mémoire les modes d’égaliseur sont appelés
boutons de préréglage.
1
Appuyez sur un bouton de [1] à [4]
pendant moins d’une seconde
pendant que le mode de réglage
PEQ (égaliseur paramétrique) est
activé.
Un des modèles suivants peut être
chargé à partir de la mémoire.
Bouton
[1]
Motif
Modèle avec aigus optimisés
[2]
Modèle avec graves et aigus optimisés
[3]
Modèle avec graves optimisés
[4]
Modèle avec gamme vocale optimisée
75
XII
Réglages divers
Réinitialisation du mode
d’égaliseur
Réglage automatique du mode
d’égaliseur (Auto EQ)
Vous pouvez réinitialiser le réglage d’égaliseur
présentement sauvegardé sur sa valeur par
défaut.
Lorsque le microphone de mesure en option
(MEI-100) est raccordé au système, vous pouvez
mesurer les caractéristiques de fréquences
(valeurs) du véhicule pour les régler
automatiquement sur les caractéristiques
régulières avec faible distorsion basées sur les
données de mesure. Le résultat de la mesure
peut servir de référence lors du réglage de
l’égaliseur paramétrique.
1
Maintenez le bouton [5] enfoncé
pendant plus de deux secondes.
« Are you sure to initialize all preset
EQ? »
(souhaitez-vous
vraiment
réinitialiser tous les préréglages de
l’égaliseur?) s’affiche alors sur l’écran.
2
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Cette procédure permet de réinitialiser
les réglages sauvegardés sous les
boutons [1] à [4] sur leur valeur par
défaut.
Pour
annuler
la
réinitialisation,
appuyez sur le bouton [ /BAND].
ATTENTION
• Réglez l’alignement temporel (reportezvous à la page 78) et le répartiteur
(reportez-vous à la page 80) avant de
mesurer les caractéristiques de fréquences.
• Pendant la mesure des caractéristiques de
fréquences, le réglage d’intensité est
automatiquement désactivé.
• Fermez toutes les portes et fenêtres
pendant les mesures.
ATTENTION
Pour connaître les valeurs par défaut,
consultez la section Réglage de l’égaliseur
paramétrique (reportez-vous à la page 74).
76
12 MISE EN GARDE
Afin de faciliter la mesure des
caractéristiques de fréquences, de légères
erreurs peuvent apparaître dans les
données de mesure, lorsque cette fonction
est utilisée dans certaines circonstances.
En outre, cette fonction ne permet pas
d’obtenir des mesures aussi précises que
celles provenant d’un appareil de mesure
spécialisé.
Utilisation du mode de réglage du son
Mesure des caractéristiques de
fréquences
1
Le résultat de la mesure peut servir de
référence lors du réglage de
l’égaliseur paramétrique.
Branchez le connecteur RCA du
microphone en option (MEI-100) au
connecteur L-CH de la prise AUX,
sur l’unité principale.
Alignez le microphone avec la position
réelle de l’oreille et fixez-le à l’appuietête ou à une autre pièce fixe
appropriée. (Fixez le microphone à
l’aide d’un ruban ou d’une ficelle.)
2
n'importe
quand
pendant
le
déroulement de l'opération de mesure.
Maintenez le bouton [ENTER]
enfoncé sur l’écran PEQ pendant
plus d’une seconde.
Une fois que vous avez appuyé sur le
bouton, un compte à rebours de 10
secondes commence.
Quittez le
véhicule pendant ce temps.
Après le délai de 10 secondes, un
bruit rose est émis par les hautparleurs
et
la
mesure
des
caractéristiques
de
fréquences
commence.
Le
message
« Measuring »
(mesure)
s’affiche
pendant que la mesure est en cours.
Une fois la mesure terminée, un
message "COMPLETED" sera affiché
à l'écran. Appuyer ensuite sur le
bouton [Enter], [ ] ,[ ], [>], [<] ou
[ /BAND] pour retourner à l'écran
PEQ et au besoin, régler chaque
bande manuellement. "Auto EQ"
affiché sur l'écran indique que le
résultat de mesure est en activé. Si
toutefois la mesure n'a pas été
réalisée avec succès, un message
"FAILED" sera affiché à l'écran. Dans
ce cas, retourner à l'écran PEQ en
appuyant sur le bouton [Enter], [ ],
[ ], [>], [<] ou [ /BAND] et refaire
les opérations de mesure. Il est
possible d'annuler la mesure en
appuyant sur le bouton [ /BAND]
ATTENTION
La fonction Bluetooth est temporairement
déconnectée pendant la mesure des
caractéristiques de fréquences.
Changement de mode
d’égaliseur (Auto EQ) basé sur le
résultat de la mesure
1
Appuyez sur le bouton [6].
À chaque fois que vous appuyez sur
ce bouton, les modes d’égaliseur
défilent dans cet ordre :
ON ↔ OFF
XII
ON :
Mode AUTO.EQ (automatique)
OFF :
Mode Manual (manuel)
ATTENTION
Vous pouvez régler l’égaliseur paramétrique
7 bandes sur le mode AUTO.EQ pour
configurer les réglages acoustiques avec plus
de précision.
77
Réglages divers
Réglage de l’alignement
temporel (Time Alignment)
Le délai d’attente et le niveau sonore de chaque
haut-parleur peuvent être réglés afin de corriger
toute incohérence de phase sonore résultant de
la position d’écoute. Vous pouvez les régler
automatiquement lorsque le microphone de
mesure en option (MEI-100) est raccordé.
ATTENTION
• Reportez-vous à ce qui suit pour connaître
la méthode de calcul du délai d’attente.
A = (B-C) / 34
Délai d’attente (ms)
B : Distance de la position d’écoute au hautparleur le plus éloigné (cm)
C : Distance de la position d’écoute au hautparleur à régler (cm)
Réglage manuel de l’alignement
temporel
1
Sélectionnez « Time Alignment »
(alignement temporel) en appuyant
sur le bouton [ ] ou [ ].
2
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le mode de réglage de l’alignement
temporel est activé.
3
Appuyez sur le bouton [ENTER]
pour sélectionner la bande de
haut-parleur à régler.
À chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, les bandes changent dans
l’ordre suivant.
Front Left (avant gauche) → Front Right
(avant droit) → Rear Left (arrière
gauche) → Rear Right (arrière droit) →
Non-Fader (non équilibré) → Front Left
(avant gauche) www
4
Réglez le délai dans la propagation
du son en appuyant sur le bouton
[<] ou [>].
La durée du délai peut être réglée de
0,0 à 10,0 ms (par intervalles de
0,1 ms).
[>] :
Augmente le délai.
[<] :
Diminue le délai.
78
C
B
(Exemple) Position d’écoute:
Siège du conducteur (gauche)
B:200 (cm)
C:50 (cm)
Délai d’attente = 200 (cm) - 50 (cm) / 34
= environ 4,4 (ms)
• L’alignement temporel ne peut pas être
spécifié en même temps que le sélecteur de
position.
5
Réglez le niveau en appuyant sur
le bouton [ ] ou [ ].
[ ]:
Augmente le niveau en dB.
[ ]:
Diminue le niveau en dB.
Utilisation du mode de réglage du son
Réglage automatique de
l’alignement temporel (Auto TA)
Vous
pouvez
mesurer
et
régler
automatiquement le délai et le niveau sonore
de
chaque
haut-parleur
lorsque
le
microphone de mesure en option (MEI-100)
est raccordé à ce système.
1
Branchez le connecteur RCA du
microphone en option (MEI-100) au
connecteur L-ch de la prise AUX,
sur l’unité principale.
Alignez le microphone avec la position
réelle de l’oreille et fixez-le à l’appuietête ou à une autre pièce fixe
appropriée.
(Pendant l’installation du microphone,
fixez-le à l’aide d’un ruban ou d’une
ficelle.)
2
Maintenez le bouton [ENTER]
enfoncé sur l’écran d’alignement
temporel pendant plus d’une
seconde.
Une fois que vous avez appuyé sur le
bouton, un compte à rebours de 10
secondes commence.
Quittez le
véhicule pendant ce temps.
Après le délai de 10 secondes, des
impulsions sont émises par les hautparleurs et la mesure de l’alignement
temporel commence. « Measuring »
(mesure) s’affiche pendant la mesure.
ATTENTION
• Lorsque la bande de haut-parleur est réglée
sur Non-Fader (Sub-woofer), vous ne
pouvez
pas
régler
automatiquement
l’alignement temporel.
• Les fonctions d’intensité et de sélecteur de
position sont désactivées pendant le
réglage automatique de l’alignement
temporel.
• La fonction Bluetooth est temporairement
déconnectée
pendant
le
réglage
automatique de l’alignement temporel.
Position selector (sélecteur de
position)
Vous pouvez régler le champ sonore pour la
position du siège de l’auditeur.
1
Sélectionnez « Position Selector »
(sélecteur de position) en
appuyant sur le bouton [ ] ou [ ].
2
Appuyez sur le bouton [ENTER].
XII
Cette
procédure
permet
de
sélectionner le mode de réglage
Position Selector (Sélecteur de
position).
Vous pouvez régler le volume (en
tournant le bouton [VOL]) et relancer
la mesure pendant qu’elle est déjà en
cours.
Appuyez à nouveau sur le bouton [ /
BAND] pour annuler la mesure.
79
Réglages divers
3
Sélectionnez la position souhaitée
en appuyant sur le bouton [ ], [ ],
[<] ou [>].
3
Appuyez sur ces boutons pour
sélectionner les positions indiquées cidessous.
Lorsque vous appuyez à nouveau sur
le même bouton, la position est
réinitialisée.
[ ]:
AVANT
À chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, les canaux changent dans
l’ordre suivant.
Front → Rear → Woofer → Front → www
4
Avant/Arrière:
[>] :
AVANT DROITE
63 Hz ↔ 80 Hz ↔ 100 Hz ↔ 125 Hz ↔
160 Hz ↔ 200 Hz ↔ 250 Hz ↔ 315 Hz
↔ 400 Hz ↔ 500 Hz ↔ 630 Hz ↔ 800
Hz ↔ 1 kHz ↔ 1,25 kHz ↔ 1,6 kHz ↔ 2
kHz ↔ 2,5 kHz ↔ 3,15 kHz ↔ 4 kHz ↔
5 kHz ↔ 6,3 kHz ↔ 8 kHz ↔ 10 kHz
[<] :
AVANT GAUCHE
ATTENTION
Woofer:
20 Hz ↔ 25 Hz ↔ 31,5 Hz ↔ 40 Hz ↔
50 Hz ↔ 63 Hz ↔ 80 Hz ↔ 100 Hz ↔
125 Hz ↔ 160 Hz ↔ 200 Hz
5
[ ]:
La pente diminue.
Cette fonction assigne des bandes de
fréquences spécifiques à chaque haut-parleur
pour améliorer l’intégration sonore.
1
2
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le mode de réglage de la fonction
crossover est activé.
80
Spécifiez la pente en appuyant sur
le bouton [ ] ou [ ].
La pente peut être réglée sur « Pass »
(passe), « 6 dB/oct », « 12 dB/oct »,
« 18 dB/oct » ou « 24 dB/oct ».
Réglage de la fonction crossover
(X-Over)
Sélectionnez « Cross Over » (filtre
de coupure) en appuyant sur le
bouton [ ] ou [ ].
Sélectionnez la fréquence de
coupure en appuyant sur le bouton
[<] ou [>].
Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, la fréquence change dans
l’ordre suivant.
[ ]:
ARRIÈRE
• L’équilibre (FADER) ou la BALANCE ne
peut pas être spécifié en même temps que
le sélecteur de position.
• L’alignement temporel ne peut pas être
spécifié en même temps que le sélecteur de
position.
Appuyez sur le bouton [ENTER]
pour régler le canal d’ajustement
de la fonction de répartiteur.
[ ]:
La pente augmente.
6
Répétez les étapes 3 à 5 pour
modifier les réglages de chaque
canal.
Utilisation du mode de réglage du son
Réglages du multi-harmoniseur
(Harmonizer)
Cette fonction utilise la synthèse harmonique
pour rétablir les hautes fréquences perdues lors
de la compression, de sorte qu’un meilleur son
peut être obtenu lors de la lecture des fichiers
MP3 et WMA ou à partir d’un dispositif de
mémoire USB.
1
Sélectionnez « Multi-Harmonizer »
(multi-harmoniseur) en appuyant
sur le bouton [ ] ou [ ].
2
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le mode de réglage de l’harmoniseur
est activé.
3
Sélectionnez une option de réglage
en appuyant sur le bouton [ ] ou
[ ].
Lorsque vous appuyez sur le bouton,
les options de réglage défilent dans
l’ordre suivant.
Réglages du non-fader (Non-F
Setting)
• Sortie du non-fader (Output)
La sortie du non-fader peut être en stéréo ou
en mono. Sélectionnez la méthode qui
correspond à la méthode de sortie du
système de sub-woofer relié à l’unité
principale.
• Phase du non-fader (Phase)
La fusion des sons entre les haut-parleurs
avant et arrière et le sub-woofer peut être
améliorée en sélectionnant la phase. Changer
de phase permet aux haut-parleurs de
travailler en totale harmonie.
1
Sélectionnez « Non-Fader » (non
équilibré) en appuyant sur le
bouton [ ] ou [ ].
2
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le mode Réglage non équilibré est
activé.
XII
www ↔ OFF ↔ Hi ↔ Low ↔ www
Hi :
Efficacité élevée
Low :
Efficacité faible
Les réglages
appliqués.
sélectionnés
seront
81
Réglages divers
Réglages de la sortie du non-fader
(Output)
1
Appuyez sur le bouton [ ] pour
sélectionner « Output » (sortie).
2
Sélectionnez « Stereo » ou
« Monaural » en appuyant sur le
bouton [ ] ou [ ].
[ ]:
Stéréo
[ ]:
Monaural
Réglages de la phase du non-fader
(Phase)
1
Appuyez sur le bouton [ ] pour
sélectionner « Phase ».
2
Sélectionnez « Normal » (normale)
ou « Reverse » (inversée) en
appuyant sur le bouton [ ] ou [ ].
[ ]:
Normal (normale)
[ ]:
Reverse (inversée)
82
Effectuer des modifications en mode de réglage de l’affichage
Effectuer des modifications en mode de réglage de
l’affichage
Réglages divers
Ce mode vous permet de régler la luminosité de l’écran, de modifier la couleur d’éclairage des boutons,
etc.
Sélection du mode de réglage de
l’affichage
1
Appuyez sur le bouton [ /MENU]
pendant plus d’une seconde.
Le mode de sélection du menu est
activé.
2
Sélectionnez « DISP » (affichage)
en appuyant sur le bouton [ ] ou
[ ].
3
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le mode de réglage de l’affichage est
activé.
4
Sélectionnez une option de réglage
en appuyant sur le bouton [ ] ou
[ ].
Lorsque vous appuyez sur le bouton,
les options de réglage défilent dans
l’ordre suivant.
Bright (luminosité) ↔ Illumination
(éclairage) ↔ DISP Type (type
d’affichage) ↔ Scroll Type (mode de
défilement) ↔ Bright (luminosité) ↔ www
5
Réglage de la luminosité (Bright)
Le réglage par défaut est la luminosité maximale
(8).
1
Sélectionnez « Bright »
(luminosité) en appuyant sur le
bouton [ ] ou [ ].
2
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le mode de réglage de la luminosité
est activé.
3
Sélectionnez
le
niveau
de
luminosité en appuyant sur le
bouton [<] ou [>].
Les niveaux de luminosité défilent
dans l’ordre ci-dessous lorsque vous
appuyez sur le bouton. Les réglages
sélectionnés seront appliqués.
Level 1 (niveau 1) ↔ Level 2 (niveau 2)
↔ Level 3 (niveau 3) ↔ Level 4
(niveau 4) ↔ Level 5 (niveau 5) ↔
Level 6 (niveau 6) ↔ Level 7 (niveau 7)
↔ Level 8 (niveau 8) ↔ Level 1
(niveau 1) ↔ www
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Cette
procédure
permet
de
sélectionner chaque mode de réglage.
83
XIII
Réglages divers
Modification de la couleur de
l’éclairage
4
Voici comment modifier la couleur d’éclairage
des boutons.
1
2
3
Sélectionnez « Illumination »
(éclairage) en appuyant sur le
bouton [ ] ou [ ].
Passe d’un mode de réglage à l’autre.
Modification de l’arrière-plan
(Background)
Appuyez sur le bouton [ENTER].
1
Sélectionnez « Background »
(arrière-plan) en appuyant sur le
bouton [ ] ou [ ].
Le mode de réglage de l’éclairage est
activé.
2
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le mode de réglage de l’arrière-plan
est activé.
Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ].
Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour
modifier la couleur d’éclairage dans
l’ordre ci-dessous. Les réglages
sélectionnés seront appliqués.
3
Modification du type d’affichage
(DISP Type)
Vous pouvez changer de type d’affichage
(arrière-plan ou analyseur de spectre).
1
Sélectionnez « DISP Type » (type
d’affichage) en appuyant sur le
bouton [ ] ou [ ].
2
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Sélectionnez une option de réglage
en appuyant sur le bouton [ ] ou
[ ].
Lorsque vous appuyez sur le bouton,
les options de réglage défilent dans
l’ordre suivant.
84
↔
Motion picture 1 (projection animée 1)
↔ Motion picture 2 (projection
animée 2)
4
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Les réglages
appliqués.
Le réglage du type d’affichage est
activé.
Background (arrière-plan)
(analyseur de spectre)
Sélectionnez une option de réglage
en appuyant sur le bouton [ ] ou
[ ].
Lorsque vous appuyez sur le bouton,
le menu passe en revue les arrièreplans suivants.
Blue (bleu) ↔ Red (rouge)
3
Appuyez sur le bouton [ENTER].
S/A
sélectionnés
seront
Effectuer des modifications en mode de réglage de l’affichage
Modification de l’analyseur de
spectre (S/A)
Modification du mode de
défilement (Scroll Type)
Vous pouvez changer le type d’analyseur de
spectre.
Modifie le mode de défilement de l’affichage du
texte.
1
Sélectionnez « S/A » (analyseur de
spectre) en appuyant sur le bouton
[ ] ou [ ].
1
Sélectionnez « Scroll Type » (mode
de défilement) en appuyant sur le
bouton [ ] ou [ ].
2
Appuyez sur le bouton [ENTER].
2
Appuyez sur le bouton [ENTER].
3
Le réglage du type d’analyseur de
spectre est activé.
Le mode de réglage du mode de
défilement est activé.
Sélectionnez une option de réglage
en appuyant sur le bouton [ ] ou
[ ].
Sélectionnez le mode de
défilement en appuyant sur le
bouton [ ] ou [ ].
Lorsque vous appuyez sur le bouton,
le menu passe en revue les types
d’analyseur suivants.
Type 1 ↔ Type 2
4
sélectionnés
Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, le mode de défilement change
dans l’ordre suivant.
Once (une fois) ↔ Repeat (répéter)
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Les réglages
appliqués.
3
seront
Once (une fois) :
Le texte défile une fois avant de
passer en affichage fixe
Repeat (répétition) :
Le texte continue de défiler
Les réglages
appliqués.
sélectionnés
XIII
seront
85
Réglages divers
Importation des données
d’affichage (DISP Data)
Vous pouvez télécharger des écrans à partir du
site Web d’ECLIPSE (E-iSERV) et les utiliser à la
place des vidéos préenregistrées. Téléchargez
les données en suivant les instructions données
sur le site Web d’ECLIPSE (E-iSERV). Une fois
les données téléchargées sur votre ordinateur,
copiez-les sur un CD-R et importez-les dans
l’unité principale. (URL: http://www.e-iserv.jp)
Vous pouvez également télécharger des
applications vous permettant de créer des vidéos
afin de produire vos propres écrans
personnalisés. Les écrans peuvent être créés en
suivant la procédure ci-dessous. Lors de
l’importation de données d’affichage sur l’unité
principale, placez-la hors tension pour passer à
l’état de veille. Pour plus de détails, voir reportezvous à la section "Mise en marche et arrêt de
l’appareil", à la page 17.
Sélectionnez plusieurs pages d’images à
utiliser dans votre film vidéo.
1
Le message « Customize data? »
(personnaliser données) s’affiche à
l’écran.
2
Sélectionnez « DISP DATA »
(données d’affichage) en appuyant
sur le bouton [ ] ou [ ].
3
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le mode d’importation de données
d’affichage est activé et le message
« Insert DATA DISC » (insérer disque
de données) s’affiche.
4
(URL: http://www.e-iserv.jp)
↓
À l’aide du logiciel d’édition d’images
("Cutting Board"), réglez la taille de l’image en
fonction de l’affichage. Pour éditer les
images, suivez les instructions du logiciel
d’édition.
↓
Convertissez vos images éditées en films
vidéo en suivant les instructions du logiciel
d’édition d’images ("Cutting Board").
↓
Copiez les images sur un CD-R.
↓
Importez-les dans l’unité principale.
86
Appuyez sur le bouton [ (OPEN)]
pour ouvrir le panneau avant, puis
insérez un CD-R.
Si un CD-R est déjà inséré, le
message « Eject DATA DISC »
(éjecter disque de données) s’affiche à
l’écran. Appuyez sur le bouton [e
(EJECT)] pour éjecter le CD-R.
↓
Visitez le site Web d’ECLIPSE.
↓
Téléchargez le logiciel d’édition d’images
original d’ECLIPSE (« Cutting Board ») en
suivant les instructions du site Web.
Pendant que l’appareil est hors
tension, maintenez le bouton [ /
MENU] enfoncé pendant plus de
trois secondes.
5
Fermez manuellement le panneau
avant.
6
Sélectionnez le fichier souhaité en
appuyant sur le bouton [ ] ou [ ].
7
Appuyez sur le bouton [ENTER].
8
Sélectionnez les données d’image
à remplacer en appuyant sur le
bouton [ ] ou [ ].
Effectuer des modifications en mode de réglage de l’affichage
9
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Lancez l’importation des données
dans l’unité principale. Si des données
ont déjà été importées, elles seront
remplacées. Une fois l’importation
terminée,
« COMPLETED »
(terminée) s’affiche.
Appuyez sur le bouton [ (OPEN)]
pour ouvrir le panneau avant, puis
éjectez le CD-R. Ensuite, fermez
manuellement le panneau avant.
12 MISE EN GARDE
Si le CD-R ne contient aucun fichier dont le
type de données correspond au type
sélectionné, le message « NO DATA »
(aucune donnée) s’affiche et l’affichage
retourne à l’écran précédent.
ATTENTION
Pour charger des données dans l’unité
principale, vous devez créer un dossier
spécial. Pour plus de détails sur la création du
dossier, reportez-vous aux manuels E-iSERV.
XIII
12 MISE EN GARDE
• N’appuyez pas sur la touche de mise en
marche ON/OFF de l’unité principale (et
n’enlevez pas le panneau avant de
l’unité principale) pendant la lecture des
données. La lecture des données serait
interrompue et les données pourraient
être endommagées.
• Vous ne pouvez pas utiliser l’unité
principale pendant que le système lit les
données.
87
Réglages divers
Effectuer des changements en mode fonction
Réglages divers
*2: Pour plus de détails, voir reportezvous à la section "Activation et
désactivation du mode AUX", à la
page 112 et reportez-vous à la
section
"Modification
de
la
sensibilité de l’entrée auxiliaire", à
la page 113.
Vous pouvez modifier une multitude de réglages.
Sélection du mode de fonction
1
Appuyez sur le bouton [ /MENU]
pendant plus d’une seconde.
Le mode de sélection du menu est
activé.
2
Sélectionnez « FUNC » (fonction)
en appuyant sur le bouton [ ] ou
[ ], puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
Régler la tonalité de référence
Le mode de fonction est activé.
3
Sélectionnez une option de réglage
en appuyant sur le bouton [ ] ou
[ ].
Par défaut, l’unité principale émet une tonalité bip
lorsque vous appuyez sur un bouton. Vous
pouvez désactiver la fonction Tonalité de
référence en procédant comme suit:
Lorsque vous appuyez sur le bouton,
les options de réglage défilent dans
l’ordre suivant.
1
Sélectionnez « Guide Tone »
(tonalité de guidage) en appuyant
sur le bouton [ ] ou [ ].
GuideTone (tonalité de guidage) ↔
Clock ON/OFF (activation/désactivation
horloge) ↔ Clock Adjust (réglage
horloge) ↔ Demo (démo) ↔ HD Radio
2
Appuyez sur le bouton [ENTER].
(radio
HD)
*1
↔
AUX
Le mode de réglage de la tonalité de
référence est activé.
ON/OFF
(activation/désactivation AUX)
*2
↔
AUX Sensitivity (sensibilité AUX) *2 ↔
S/A Sensitivity (sensibilité analyseur de
spectre) ↔ BT Audio ON/OFF
(activation/désactivation
audio
Bluetooth)↔ BT Audio Setting (réglage
audio Bluetooth) *3
*1: Cette option ne peut être
sélectionnée
qu’en
cas
de
raccordement d’un tuner radio HD
(disponible en option). Pour plus
de détails, voir reportez-vous à la
section "Réglages de la réception
radio HD", à la page 100.
88
*3: Pour plus de détails, reportez-vous
à la section "Configuration audio
Bluetooth", à la page 38.
3
Sélectionnez « ON/OFF »
(activation/désactivation) en
appuyant sur le bouton [ ] ou [ ].
Effectuer des changements en mode fonction
Réglage de l’affichage de
l’horloge (Clock ON/OFF)
3
Sélectionnez l’option à régler en
appuyant sur le bouton [<] ou
[>].
Active ou désactive l’affichage de l’horloge (ON/
OFF).
[>] :
Règle les minutes.
Sélectionnez « Clock ON/OFF »
(activation/désactivation de
l’horloge) en appuyant sur le
bouton [ ] ou [ ].
[<] :
Règle les heures.
1
2
4
Appuyez sur le bouton [ENTER].
[ ]:
Avance l’heure.
Le mode de réglage de l’affichage de
l’horloge est activé.
3
Activez ou désactivez (« ON/OFF »)
l’affichage de l’horloge en
appuyant sur le bouton [ ] ou [ ].
ATTENTION
Vous pouvez également activer ou désactiver
l’affichage de l’horloge en appuyant sur le
bouton [6] lorsque l’appareil est éteint.
Réglage de l’heure (Clock
Adjust)
Cette unité principale utilise un format horaire de
12 heures.
Réglez l’heure en appuyant sur le
bouton [ ] ou [ ].
[ ]:
Recule l’heure.
5
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Réglage de l’affichage de l’écran
de démonstration (Demo)
Vous pouvez définir les paramètres d’affichage
de l’écran de démonstration.
Le réglage par défaut est ON (activé). Si
l’affichage de l’écran de démonstration est
activé, le système affiche successivement les
menus de fonctionnement, de film vidéo, etc.
Si vous appuyez sur un bouton pendant
l’affichage des écrans de démonstration, les
démonstrations disparaissent et l’appareil affiche
l’écran des fonctions audio. Si vous n’utilisez pas
la fonction d’affichage de l’état pendant 15
secondes, l’affichage retourne automatiquement
à l’écran de démonstration.
1
Sélectionnez « Clock Adjust »
(réglage de l’horloge) en appuyant
sur le bouton [ ] ou [ ].
2
Appuyez sur le bouton [ENTER].
1
Sélectionnez « Demo » (démo) en
appuyant sur le bouton [ ] ou [ ].
Le mode de réglage de l’horloge est
activé.
2
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le mode de réglage de l’affichage de
démonstration est activé.
3
Sélectionnez « ON/OFF »
(activation/désactivation) en
appuyant sur le bouton [ ] ou [ ].
89
XIV
Réglages divers
Réglage de la sensibilité de
l’analyseur de spectre (S/A
Sensitivity)
Réglage de la fonction
Télécommande au volant (ÉtatsUnis uniquement)
Vous pouvez modifier la sensibilité de l’analyseur
de spectre.
Le CD5030 prend en charge deux types de
réglage de fonction : (1) Assignation automatique
des fonctions de télécommande au volant aux
touches du volant en utilisant les données de
télécommande au volant téléchargées sur le site
Web d’ECLIPSE (E-iSERV), et (2) Assignation
manuelle des fonctions de télécommande au
volant aux touches du volant en utilisant les
données téléchargées. Les fonctions de
télécommande au volant installées en usine
avant la livraison ne permettent pas de faire
fonctionner cette unité principale.
1
Sélectionnez « S/A Sensitivity »
(sensibilité de l’analyseur de
spectre) en appuyant sur le bouton
[ ] ou [ ].
2
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le mode de réglage de la sensibilité
de l’analyseur de spectre est activé.
3
Sélectionnez la sensibilité de
l’analyseur de spectre en appuyant
sur le bouton [ ] ou [ ].
Lorsque vous appuyez sur le bouton,
le menu passe en revue les
sensibilités d’analyseur de spectre
suivantes.
Hi ↔ Mid ↔ Low ↔ Hi ↔ www
4
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Les réglages
appliqués.
sélectionnés
seront
ATTENTION
L’affichage de l’analyseur de spectre est
initialement réglé sur la sensibilité « Mid »
(moyenne).
90
Effectuer des changements en mode fonction
Réglage automatique des fonctions
Télécommande au volant (ÉtatsUnis uniquement)
Téléchargez les données de fonction de
télécommande au volant à partir du site Web
d’ECLIPSE (E-iSERV), copiez ces données
sur un disque CD-R, puis chargez les
données du disque sur cette unité principale.
Les fonctions de télécommande au volant
sont assignées automatiquement aux touches
du volant.
Pour ce faire, téléchargez les données de
fonction de télécommande au volant et
chargez-les sur cette unité principale en
suivant la procédure ci-dessous.
Lecture des données de la
télécommande au volant (États-Unis
uniquement)
Avant de charger les données de fonction de
télécommande au volant dans cette unité
principale,
assurez-vous
d’éteindre
l’alimentation et de placer l’unité principale en
état de veille. Pour plus de détails, voir
reportez-vous à la section "Mise en marche et
arrêt de l’appareil", à la page 17.
1
« Customize data? » (personnaliser
données) s’affiche à l’écran.
Visitez le site Web d’ECLIPSE.
(URL: http://www.e-iserv.jp)
↓
Téléchargez le logiciel de la télécommande
au volant en suivant les instructions données
sur le site Web d’ECLIPSE (E-iSERV).
(Veillez à consulter les renseignements
concernant la compatibilité sur le site Web,
car le logiciel disponible sur le site Web peut
ne pas être compatible avec les
télécommandes au volant de certains
véhicules.)
↓
Copiez le logiciel téléchargé sur un CD-R.
2
Sélectionnez « STEERING SW »
(touche de volant) en appuyant sur
le bouton [ ] ou [ ].
3
Appuyez sur le bouton [ENTER].
4
Sélectionnez « Data Read »
(lecture de données) en appuyant
sur le bouton [ ] ou [ ].
5
Appuyez sur le bouton [ENTER].
↓
Importez-les dans l’unité principale.
Pour plus de détails sur la configuration
automatique des fonctions de télécommande
au volant, contactez le détaillant où vous avez
acheté votre unité principale. Veuillez noter
que les données téléchargées à partir du site
Web d’ECLIPSE peuvent ne pas être
compatibles avec le modèle de votre véhicule
ou unité principale. En cas de problème de
compatibilité ou de configuration, contactez le
détaillant où vous avez acheté votre CD5030.
XIV
Le mode de réglage de la
télécommande au volant est activé et
« Insert DATA DISC » (insérer disque
de données) s’affiche à l’écran.
↓
La télécommande au volant fonctionne.
ATTENTION
Pendant que l’appareil est hors
tension, maintenez le bouton [ /
MENU] enfoncé pendant plus de
trois secondes.
6
Appuyez sur le bouton [ (OPEN)]
pour ouvrir le panneau avant, puis
insérez un CD-R.
Si un CD-R est déjà inséré, le
message « Eject DATA DISC »
(éjecter disque de données) s’affiche à
l’écran. Appuyez sur le bouton [e
(EJECT)] pour éjecter le CD-R.
7
Fermez manuellement le panneau
avant.
91
Réglages divers
8
Sélectionnez le fichier souhaité en
appuyant sur le bouton [ ] ou [ ].
9
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Le CD-R est lu. Le message
« READING »
(lecture)
s’affiche
pendant la lecture des données.
Une fois la lecture des données
terminée,
« COMPLETED »
(terminée)
s’affiche
pendant
deux secondes à l’écran, puis « Eject
DATA DISC » (éjecter disque de
données) s’affiche.
10
Appuyez sur le bouton [ (OPEN)]
pour ouvrir le panneau avant, puis
éjectez le CD-R.
ATTENTION
• Pour charger des données dans l’unité
principale, vous devez créer un dossier
spécial. Pour plus de détails sur la création
du dossier, reportez-vous au site Web EiSERV.
• Cette fonction n’est disponible que sur les
véhicules équipés d’un commutateur de
direction avec interface fonctionnant grâce
à la détection de tension.
Réglage manuel des fonctions
Télécommande au volant (ÉtatsUnis uniquement)
Vous pouvez assigner manuellement une
fonction à chaque touche du volant.
Pour ce faire, éteignez l’alimentation et placez
l’appareil en état de veille. Pour plus de
détails, voir reportez-vous à la section "Mise
en marche et arrêt de l’appareil", à la page 17.
1
« Customize data? » (personnaliser
données) s’affiche à l’écran.
2
Sélectionnez « STEERING SW »
(touche de volant) en appuyant sur
le bouton [ ] ou [ ].
3
Appuyez sur le bouton [ENTER].
4
Sélectionnez « Manual set »
(réglage manuel) en appuyant sur
le bouton [ ] ou [ ].
5
Appuyez sur le bouton [ENTER].
« Long push MODE button » (appui
long sur bouton MODE) s’affiche à
l’écran.
12 MISE EN GARDE
• N’appuyez pas sur la touche de mise
en marche ON/OFF de l’unité
principale (et n’enlevez pas le
panneau avant de l’unité principale)
pendant la lecture des données. La
lecture des données serait
interrompue et les données pourraient
être endommagées.
• Seul le bouton Volume peut être
actionné lors de la lecture des
données par le système.
92
Pendant que l’appareil est hors
tension, maintenez le bouton [ /
MENU] enfoncé pendant plus de
trois secondes.
6
Maintenez le bouton [MODE/TAG]
enfoncé pendant plus de
deux secondes.
Le mode de réglage manuel de la
télécommande
au
volant
est
sélectionné.
ATTENTION
Si « FAILED » (échoué) s’affiche à l’écran,
appuyez à nouveau sur le bouton [MODE/
TAG] pendant plus de deux secondes.
Effectuer des changements en mode fonction
7
Sélectionnez la fonction à régler en
appuyant sur le bouton [ ] ou [ ].
Une fonction est sélectionnée dans
l’ordre suivant à chaque fois que vous
appuyez sur le bouton.
TRACK UP (piste précédente) ↔
TRACK DOWN (piste suivante) ↔
VOL UP (augmentation volume) ↔
VOL DOWN (diminution volume) ↔
MODE ↔ MUTE (silence) ↔ POWER
(alimentation)
↔
ON
HOOK
(téléphone raccroché) ↔ OFF HOOK
(téléphone décroché) ↔ OTHER
(autre) www
8
Appuyez sur le bouton [ENTER].
10
Assignez d’autres fonctions aux
touches du volant en répétant les
étapes 7 à 9.
ATTENTION
Après avoir assigné 10 fonctions aux touches
du volant, « COMPLETED » (terminé) s’affiche
et le réglage de fonction manuel se termine.
11
Lorsque toutes les fonctions sont
réglées, maintenez le bouton
[ENTER] enfoncé pendant plus
d’une seconde.
« COMPLETED » (terminé) s’affiche à
l’écran et le réglage de fonction
manuel se termine.
« Long push Steering SW and MODE
button » (appui long sur touche de
volant et bouton MODE) s’affiche à
l’écran.
9
Tout en maintenant la touche de
volant enfoncée pour sauvegarder
la fonction, appuyez sur le bouton
[MODE/TAG] pendant plus de
deux secondes.
Lorsque la fonction
correctement, « OK »
l’écran.
XIV
est réglée
s’affiche à
ATTENTION
Si « FAILED » (échoué) s’affiche à l’écran,
sélectionnez à nouveau la fonction que vous
souhaitez régler.
93
Réglages divers
Compatibilité avec diverses commandes au volant
La compatibilité des différents modes de fonctionnement de l’appareil et de la télécommande au
volant installée sur votre véhicule est la suivante :
Mode
Nom de la
commande*1
TRACK+
TRACK-
Tuner
(syntoniseur)
Mode
disque/
USB
AUX
iPod
Mise hors
tension
Mode BTAudio
(audio
Bluetooth)
Mode
téléphonique
Bluetooth
Appuyez
brièvement
TUNE UP
Piste
précédente
—
Piste
précédente
—
Piste
précédente
—
Appuyez
et
maintenez
enfoncé
SEEK
UP*2
Retour
rapide
—
Retour
rapide
—
Retour
rapide
—
Appuyez
brièvement
TUNE
DOWN
Piste
suivante
—
Piste
suivante
—
Piste
suivante
—
Appuyez
et
maintenez
enfoncé
SEEK
DOWN*2
Avance
rapide
—
Avance
rapide
—
Avance
rapide
—
Augmente
le volume
—
Augmente
le volume
Augmente
le volume
(sonnerie
et hautparleurs)
Appuyez
Augmente
Augmente
Augmente
Augmente
et
progressivement progressivement progressivement progressivement
maintenez
le volume
le volume
le volume
le volume
enfoncé
—
Augmente
Augmente
progressivement
le volume
progressivement
(sonnerie et
le volume
haut-parleurs)
Appuyez
brièvement
—
Bouton
Appuyez Augmente Augmente Augmente
brièvement le volume le volume le volume
VOL+
Réduit le
volume
Réduit le
volume
Réduit le
volume
Réduit le
volume
VOLAppuyez
Réduit
Réduit
Réduit
Réduit
et
progressivement
maintenez progressivement progressivement progressivement
le volume
le volume
le volume
le volume
enfoncé
Appuyez
brièvement
MODE
Silence
94
—
Réduit le
volume
Réduit le
volume
(sonnerie
et hautparleurs)
Réduit
Réduit
progressivement
le volume
progressivement
(sonnerie et
le volume
haut-parleurs)
Passe au
mode
suivant
Passe au
mode
suivant
Passe au
mode
suivant
Passe au
mode
suivant
Sous
tension
dans le
mode
précédent
Passe au
mode
suivant
Passe au
mode
suivant
Appuyez
brièvement
Silence
Silence
Silence
Silence
—
Silence
—
Appuyez
et
maintenez
enfoncé
—
—
—
—
—
—
—
Appuyez
et
maintenez
enfoncé
Effectuer des changements en mode fonction
Mode
Nom de la
commande*1
AUX
iPod
Mise hors
tension
Mode BTAudio
(audio
Bluetooth)
Mode
téléphonique
Bluetooth
Bouton
Tuner
(syntoniseur)
Mode
disque/
USB
Appuyez
brièvement
Mise hors
tension
Mise hors
tension
Mise hors
tension
Mise hors
tension
Sous
tension
dans le
mode
précédent
Mise hors
tension
Mise hors
tension
Appuyez
et
maintenez
enfoncé
—
—
—
—
—
—
—
Appuyez
brièvement
—
—
—
—
—
—
ON HOOK
(téléphone
raccroché)
Appuyez
et
maintenez
enfoncé
—
—
—
—
—
—
—
POWER
ON HOOK
(téléphone
raccroché)
OFF HOOK
(téléphone
décroché)
Le mode
Le mode
Le mode
Le mode
Appuyez
TEL
TEL
TEL
TEL
brièvement (téléphone) (téléphone) (téléphone) (téléphone)
est activé. est activé. est activé. est activé.
Appuyez
et
maintenez
enfoncé
—
—
—
—
Le mode
TEL
(téléphone)
est activé.
—
OFF
Le mode
HOOK
TEL
(téléphone) (téléphone
est activé. décroché)
—
—
*1: Les noms de commande varient en fonction de la marque et du modèle.
*2: Lorsqu’un syntoniseur de radio par satellite SIRIUS/XM (acheté séparément) est branché, vous pouvez passer d’une catégorie à une
autre en mode Satellite.
XIV
95
À propos des appareils en option
Comment utiliser l’unité principale lorsqu’un
changeur de CD (disponible en option) est
connecté
À propos des appareils en option
Ce chapitre examine l’utilisation d’un changeur
CD (disponible en option) connecté à l’unité
principale.
Écoute d’un CD
1
Passage à la piste suivante ou
retour au début de la piste en
cours de lecture
Maintenez le bouton [<] ou [>]
enfoncé
pendant
moins
d’une seconde.
[>] :
Permet de passer à la piste suivante.
[<] :
Permet de retourner au début de la
piste en cours de lecture.
(Appuyez
plusieurs
fois
pour
retourner aux pistes précédentes.)
96
1
Tournez le bouton [VOL].
Tournez vers la droite :
Passe à la piste suivante.
Maintenez le bouton [SOURCE/
PWR] enfoncé pendant moins
d’une seconde jusqu’à ce que le
mode du changeur de CD s’affiche.
Pour plus de détails, reportez-vous à
la section "Sélection des modes
audio", à la page 17.
1
Fonctionnement en mode rotatif
Vers la gauche:
revient au début de la piste en cours
de lecture.
Tournez la molette plusieurs fois pour
revenir aux pistes précédentes.
Avance rapide/retour rapide
Avance rapide ou retour rapide dans la piste en
cours de lecture.
1
Maintenez enfoncé le bouton [<]
ou [>].
[>] :
Avance rapide.
[<] :
Retour rapide.
Comment utiliser l’unité principale lorsqu’un changeur de CD (disponible en option) est connecté
Lecture du début des pistes
(SCAN)
1
Appuyez sur le bouton [4 SCAN].
Si vous appuyez sur le bouton
pendant moins d’une seconde, le
changeur passe à la piste suivante et
lit celle-ci pendant 10 secondes, puis il
charge et lit la piste suivante pendant
10 secondes, et ainsi de suite, sur la
totalité du CD, jusqu’à ce que vous
appuyiez à nouveau sur le bouton.
Maintenez le bouton enfoncé pendant
plus d’une seconde pour lire les 10
premières secondes de la première
piste de chaque CD chargé.
ATTENTION
• Pour continuer la lecture d’une piste qui
vous plaît, appuyez une nouvelle fois sur le
bouton pour interrompre le balayage.
• Une fois que le disque a été entièrement
balayé, la lecture ordinaire reprend à
l’endroit où le balayage a débuté.
Répétition d’une piste (REPEAT)
1
Appuyez sur le bouton [5 RPT].
Si vous appuyez sur le bouton
pendant moins d’une seconde, le
changeur répète la piste en cours de
lecture, jusqu’à ce que vous appuyiez
de nouveau sur le bouton.
Maintenez le bouton enfoncé pendant
plus d’une seconde pour répéter
toutes les pistes du CD en cours de
lecture.
Lecture des pistes en ordre
aléatoire (RANDOM)
1
Appuyez sur le bouton [6 RAND].
Si vous appuyez sur le bouton
pendant moins d’une seconde, le
changeur lit les pistes du CD en cours
de lecture en ordre aléatoire jusqu’à
ce que vous appuyiez une nouvelle
fois sur le bouton.
Maintenez le bouton enfoncé pendant
plus d’une seconde pour lire en ordre
aléatoire les pistes de tous les CD
chargés dans le changeur sélectionné.
Des pistes peuvent être répétées au
cours de la lecture aléatoire. Cela n’a
rien d’anormal.
ATTENTION
• En lecture aléatoire, appuyez sur le bouton
[5 RPT] pour répéter la piste en cours. Pour
annuler la répétition (et revenir en lecture
aléatoire), appuyez de nouveau sur le
bouton [5 RPT].
• Lorsque l’une des fonctions « Lecture du
début des pistes », « Répétition de la
lecture d’une piste » ou « Lecture des
pistes en ordre aléatoire » est sélectionnée,
le message « SCAN » (balayage), « ALL
SCAN »
(balayer
tout),
« REPEAT »
(répétition), « ALL REPEAT » (répéter tout),
« RANDOM »
(aléatoire)
ou
« ALL
RANDOM » (lecture de tout le contenu de
façon aléatoire) s’affiche à l’écran pour
vous permettre d’identifier la fonction en
cours.
• La lecture aléatoire ne s’arrête pas, même
si vous éjectez un magasin.
97
XV
À propos des appareils en option
Passage au CD suivant ou
précédent
1
Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ].
[ ]:
Sélectionne
suivant.
le
numéro
de
CD
[ ]:
Sélectionne
précédent.
le
numéro
de
CD
Sélection d’un CD
Vous pouvez sélectionner le CD de votre choix
parmi les CD chargés.
1
Appuyez sur le bouton [MODE/
TAG] pendant plus d’une seconde.
2
Appuyez sur l’un des boutons [1] à
[6].
Boutons
1
2
3
4
5
6
CD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Pour sélectionner un CD de 7 à 12,
appuyez plus longtemps sur le bouton
souhaité.
3
98
Appuyez sur le bouton [MODE/
TAG] pendant plus d’une seconde
pour quitter le mode de sélection
directe.
Utilisation du syntoniseur avec un syntoniseur HD (en option) connecté (États-Unis seulement)
Utilisation du syntoniseur avec un syntoniseur HD
(en option) connecté (États-Unis seulement)
À propos de la radio HD
À propos des appareils en option
La connexion d’un syntoniseur HD (haute
définition) en option permet la réception des
émissions de radio numériques terrestres.
Lorsque des émission transmises par diffusion
numérique terrestre sont reçues, la réception FM
offre la même qualité sonore qu’un CD, et la
réception AM la même qualité sonore que la
réception FM ordinaire.
Selon l’état de la
réception, la radio HD peut également recevoir
des émissions analogiques, ce qui signifie que la
réception est toujours possible dans les zones
sans couverture numérique.
Le logo « HD Radio Ready » est une marque de
commerce déposée de iBiquity Digital Corp.
Vous pouvez enregistrer des stations en
mémoire en utilisant la méthode automatique ou
manuelle. Vous pouvez mémoriser jusqu’à
24 stations dans l’unité principale. 6 stations sont
disponibles pour la bande AM, et 18 stations
pour la bande FM (6 chacune pour FM1, FM2 et
FM3) (configuration initiale).
Passage d’un affichage à un
autre lors de la réception de la
radio HD
Pendant la réception numérique, vous pouvez
afficher le nom de la station ainsi que d’autres
informations.
1
Appuyez sur le bouton [SCREEN/
TEXT] pendant plus d’une
seconde.
À chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, les options affichées défilent
dans l’ordre suivant :
Station name (nom de station) →
Genre → Title (titre)* → Artist (artiste)*
→ Album*
*: Selon la nature de l’émission diffusée,
il est possible qu’aucune information ne
soit affichée.
Reportez-vous à "Utilisation du syntoniseur" sur
page 43 pour de plus amples informations sur les
opérations suivantes :
• Écoute du syntoniseur
XVI
• Sélection d’une station
• Enregistrement automatique des stations
dans la mémoire (le mode de préréglage
automatique: ASM)
• Enregistrement
mémoire
manuel
des
stations
en
• Balayage des stations préréglées
Pendant la réception d’émissions numériques, le
message « DIGITAL » (numérique) s’affiche à
l’écran.
99
À propos des appareils en option
Réglages de la réception radio
HD
Il est possible de sélectionner la méthode de
réception radio HD. Lorsque le syntoniseur radio
HD est connecté à cette unité principale pour la
première fois, il est réglé sur [AUTO1] (qui reçoit
préférablement des émissions numériques).
1
Appuyez sur le bouton [ /MENU]
pendant plus d’une seconde.
Le mode de sélection du menu est
activé.
2
Sélectionnez « FUNC » (fonction)
en appuyant sur le bouton [ ] ou
[ ], puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
Le mode de fonction est activé.
3
Sélectionnez « HD Radio » (radio
HD) en appuyant sur le bouton [ ]
ou [ ].
4
Appuyez sur le bouton [ENTER].
L’écran de réglage de la réception
s’affiche.
5
Sélectionnez une option de réglage
en appuyant sur le bouton [ ] ou
[ ].
À chaque fois que vous appuyez sur
les boutons, les options de radio HD
défilent dans l’ordre suivant :
AUTO1
↔
AUTO2
↔
(désactivation) ↔ AUTO1 ↔ www
OFF
AUTO1 :
Reçoit préférablement une émission
numérique dont l’état permet la
réception. Dans les régions sans
couverture numérique, la réception
est automatiquement réglée sur le
mode de réception d’émission
analogique pour éviter toute perte de
réception.
AUTO2 :
Reçoit préférablement une émission
numérique dont l’état permet la
réception. Dans les régions sans
couverture numérique, la réception
est automatiquement réglée sur le
mode de réception d’émission
analogique pour éviter toute perte de
réception. Le balayage automatique
est disponible uniquement pour les
émissions numériques. Pour la
syntonisation automatique, reportezvous à la page 43.
OFF :
Reçoit uniquement les émissions
analogiques.
L’écran
affiche
« DIGITAL »
(numérique) pendant la réception
d’une émission numérique. Ce
message n’apparaît pas lors de la
réception analogique.
100
Utilisation du syntoniseur avec un syntoniseur HD (en option) connecté (États-Unis seulement)
Syntonisation d’un sous-canal
(SPS)
Lorsqu’une station sélectionnée à l’aide de la
radio HD possède des sous-canaux (SPS),
« P_ » (_ : nombre de sous-canaux) s’affiche à
l’écran et vous pouvez sélectionner les souscanaux.
1
Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ]
pendant moins d’une seconde.
À chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, le sous-canal change.
[ ]:
Permet de passer au sous-canal
suivant.
[ ]:
Permet de retourner au sous-canal
précédent.
Sauvegarde d’étiquette
d’information sur la piste en
cours de lecture (étiquetage)
Vous pouvez utiliser la radio HD pour
sauvegarder une étiquette d’information sur la
piste en cours de lecture. Les étiquettes
d’information
de
chaque
piste
sont
automatiquement transférées sur le iPod lorsque
vous le raccordez à l’unité principale. Vous
pouvez utiliser les étiquettes d’information des
pistes transférées sur le iPod pour acheter les
pistes souhaitées via iTunes.
1
Pendant la lecture de votre piste
préférée, maintenez le bouton
[MODE/TAG] enfoncé pendant plus
d’une seconde.
L’étiquette d’information sur votre piste
préférée est alors enregistrée dans
l’unité principale.
Cette unité principale peut transférer
étiquettes d’information sauvegardées sur
modèles de iPod ci-dessous (incluant
versions de logiciel), et vous pouvez acheter
pistes souhaitées via iTunes.
Modèle
les
les
les
les
Version de logiciel
iPod 5G
1.2.3
iPod classique
1.0.0
iPod classique 120 Go
2.0.0
iPod nano 3G
1.0.0
iPod nano 4G
1.0.2
iPod touch 1G
2.1.0
iPod touch 2G
2.1.1
iPhone
2.1.0
iPhone 3G
2.1.0
ATTENTION
Cette unité principale peut sauvegarder un
maximum de 50 ensembles d’étiquettes
d’information.
XVI
L’unité principale peut sauvegarder des
étiquettes
d’information
sur
les
pistes
uniquement lorsque l’indicateur d’étiquette est
affiché à l’écran.
iPod et iTunes sont des marques de commerce
d’Apple Computer, Inc., déposées aux États-Unis
et dans d’autres pays.
101
À propos des appareils en option
Utilisation du syntoniseur avec un syntoniseur
satellite XM (en option) connecté (États-Unis et
Canada seulement)
À propos de la radio satellite XM
À propos des appareils en option
La connexion d’un syntoniseur satellite XM (en
option) permet la réception d’émissions de radio
par satellite.
Avec la radio satellite XM, plus de 170 canaux
sont disponibles, incluant des émissions de
musique, de divertissement, de sports et
d’actualités.
Le canal peut être sélectionné à partir de
différentes catégories, comme ROCK ou
DANCE, ou par la sélection manuelle des canaux
de diffusion individuels.
Comme la réception de la radio satellite XM est
tarifée, vous devez vous y abonner.
Sélection d’un canal
1
Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, l’appareil change de bande
radio dans l’ordre suivant : XM1 →
XM2 → XM3 → XM4.
2
[ ]:
Sélectionne le canal inférieur.
Adresse URL : http://www.xmradio.com
• Pour en savoir plus sur l’utilisation et le
réglage du syntoniseur satellite XM,
consultez le mode d’emploi du syntoniseur
satellite XM.
• Vous pouvez mémoriser jusqu’à 24 stations
dans l’unité principale.
Sélection du mode radio
1
Maintenez le bouton [SOURCE/
PWR] enfoncé pendant moins
d’une seconde jusqu’à ce que le
mode de radio satellite XM
s’affiche.
Pour plus de détails, reportez-vous à
la section "Sélection des modes
audio", à la page 17.
102
Syntonisez le canal souhaité en
appuyant sur le bouton [ ] ou [ ].
[ ]:
Sélectionne le canal supérieur.
Il est possible de s’abonner sur le site Internet de
la radio XM.
ATTENTION
Maintenez le bouton [ /BAND]
enfoncé pendant moins d’une
seconde pour passer à la bande
XM souhaitée.
3
Démarrez la recherche de canal
automatique en appuyant sur le
bouton [<] ou [>] pendant plus
d’une seconde.
La réception est activée pour tous les
canaux de la catégorie sélectionnée.
(Reportez-vous à la page 103 pour
plus de détails sur la « Sélection des
catégories ».)
[>] :
Démarre la recherche des canaux
supérieurs.
[<] :
Démarre la recherche des canaux
inférieurs.
Utilisation du syntoniseur avec un syntoniseur satellite XM (en option) connecté (États-Unis et Canada seulement)
Fonctionnement en mode rotatif
1
Tournez le bouton [VOL] vers la
droite ou la gauche.
Vers la droite:
sélectionne les canaux supérieurs.
Sélection directe de canaux
Vous pouvez sélectionner le canal en l’entrant
directement.
1
Le mode de sélection directe des
canaux est activé.
Vers la gauche:
sélectionne les canaux inférieurs.
Sélection des catégories
Le canal peut être sélectionné parmi
différentes catégories. Ex.: ROCK et DANCE.
2
[<] :
Permet de retourner au numéro
précédent.
Maintenez le bouton [<] ou [>]
enfoncé
pendant
moins
d’une seconde.
Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, la catégorie change.
Sélectionnez le numéro du canal
en appuyant sur le bouton [<] ou
[>].
[>] :
Permet de passer au numéro suivant.
Consultez le site Web de XM pour de plus
amples renseignements sur les catégories.
1
Appuyez sur le bouton [MODE/
TAG] pendant plus d’une seconde.
3
Sélectionnez le numéro du canal à
entrer en appuyant sur le bouton
[ ] ou [ ].
[>] :
Permet de passer à la catégorie
suivante.
Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, le numéro de canal change
dans l’ordre suivant.
[<] :
Permet de retourner à la catégorie
précédente.
0↔1↔2↔3↔4↔5↔6↔7↔
8 ↔ 9 ↔ 0 ↔ www
4
Appuyez sur le bouton [ENTER].
La réception des signaux commence.
XVII
103
À propos des appareils en option
Enregistrement manuel des
canaux en mémoire
Cette section traite de l’enregistrement des
stations en mémoire sous les boutons
numérotés.
1
Sélectionnez le canal à
sauvegarder en appuyant sur le
bouton [ ] ou [ ].
2
Choisissez un bouton, de [1] à [6],
et maintenez-le enfoncé pendant
plus de deux secondes.
Le canal syntonisé est maintenant
enregistré sous le bouton sélectionné.
Répétez la procédure pour enregistrer
manuellement d’autres canaux dans la
mémoire sous les boutons [1] à [6].
Ces boutons sont appelés boutons de
préréglage.
ATTENTION
Si vous déconnectez la batterie du véhicule
(dans le cadre d’une réparation ou du retrait de
l’unité principale), tous les canaux enregistrés
sont effacés. Dans ce cas, vous devez les
enregistrer en mémoire de nouveau.
Balayage des canaux préréglés
Cette fonction permet de recevoir tous les
canaux enregistrés sous les boutons de
préréglage, pendant 5 secondes chacun.
1
Maintenez le bouton [ ] enfoncé
pendant plus d’une seconde.
Le message « P SCAN » (balayage
des préréglages) s’affiche à l’écran et
les canaux enregistrés sous les
boutons de préréglage [1] à [6] sont
reçus pendant cinq secondes chacun.
2
Pour arrêter le balayage des
préréglages sur le canal de votre
choix, appuyez à nouveau sur le
bouton [ ].
L’unité principale restera sur le canal
de votre choix.
Passage d’un affichage à un
autre à l’aide de la radio satellite
XM
1
Appuyez sur le bouton [SCREEN/
TEXT] pendant plus d’une
seconde.
Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton,
les
éléments
suivants
s’affichent, dans l’ordre :
Nom du canal → Nom de la catégorie
→ Titre → Nom → Nom du canal → www
ATTENTION
S’il n’existe aucun nom, le message « NO
DATA » (aucune donnée) s’affiche.
104
Mode d’emploi du tuner avec une radio satellite SIRIUS disponible en option (États-Unis et Canada uniquement)
Mode d’emploi du tuner avec une radio satellite
SIRIUS disponible en option (États-Unis et Canada
uniquement)
À propos de la radio satellite
SIRIUS
À propos des appareils en option
La connexion d’un syntoniseur satellite SIRIUS
(en option) permet la réception d’émissions de
radio par satellite.
Sélection d’un canal
1
La radio par satellite SIRIUS offre plus de
130 canaux, incluant des émissions de musique,
de divertissement, de sports et d’actualités.
Le canal peut être sélectionné à partir de
différentes catégories, comme POP ou ROCK,
ou par la sélection manuelle des canaux de
diffusion individuels.
Comme la réception de la radio satellite SIRIUS
est tarifée, vous devez vous y abonner.
Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, la bande radio change dans
l’ordre suivant : SIRIUS1 → SIRIUS2
→ SIRIUS3 → SIRIUS4.
2
[ ]:
Sélectionne le canal inférieur.
Adresse URL : http://www.sirius.com
ATTENTION
Sélection du mode radio
1
Maintenez le bouton [SOURCE/
PWR] enfoncé pendant moins
d’une seconde jusqu’à ce que le
mode de radio satellite SIRIUS
s’affiche.
Syntonisez le canal souhaité en
appuyant sur le bouton [ ] ou [ ].
[ ]:
Sélectionne le canal supérieur.
Il est possible de s’abonner sur le site Internet de
la radio SIRIUS.
• Pour en savoir plus sur l’utilisation et le
réglage du syntoniseur satellite SIRIUS,
consultez le mode d’emploi du syntoniseur
satellite SIRIUS.
• Vous pouvez mémoriser jusqu’à 24 stations
dans l’unité principale.
Maintenez le bouton [ /BAND]
enfoncé pendant moins d’une
seconde pour passer à la bande
SIRIUS souhaitée.
3
Démarrez la fonction de recherche
de canal automatique en appuyant
sur le bouton [<] ou [>]
pendant plus d’une seconde.
La réception est activée pour tous les
canaux de la catégorie sélectionnée.
(Reportez-vous à la page 106 pour
plus de détails sur la « Sélection des
catégories ».)
[>] :
Démarre la recherche des canaux
supérieurs.
[<] :
Démarre la recherche des canaux
inférieurs.
Pour plus de détails, reportez-vous à
la section "Sélection des modes
audio", à la page 17.
105
XVIII
À propos des appareils en option
Fonctionnement en mode rotatif
1
Tournez le bouton [VOL] vers la
droite ou la gauche.
Vers la droite:
sélectionne les canaux supérieurs.
Sélection directe de canaux
Vous pouvez sélectionner le canal en l’entrant
directement.
1
Le mode de sélection directe des
canaux est activé.
Vers la gauche:
sélectionne les canaux inférieurs.
Sélection des catégories
Le canal peut être sélectionné parmi
différentes catégories. Ex.: POP et ROCK.
2
[<] :
Permet de retourner au numéro
précédent.
Maintenez le bouton [<] ou [>]
enfoncé
pendant
moins
d’une seconde.
Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, la catégorie change.
Sélectionnez le numéro du canal
en appuyant sur le bouton [<] ou
[>].
[>] :
Permet de passer au numéro suivant.
Consultez le site Web de SIRIUS pour de plus
amples renseignements sur les catégories.
1
Appuyez sur le bouton [MODE/
TAG] pendant plus d’une seconde.
3
Sélectionnez le numéro du canal à
entrer en appuyant sur le bouton
[ ] ou [ ].
[>] :
Permet de passer à la catégorie
suivante.
Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, le numéro de canal change
dans l’ordre suivant.
[<] :
Permet de retourner à la catégorie
précédente.
0↔1↔2↔3↔4↔5↔6↔7↔
8 ↔ 9 ↔ 0 ↔ www
4
Appuyez sur le bouton [ENTER].
La réception des signaux commence.
106
Mode d’emploi du tuner avec une radio satellite SIRIUS disponible en option (États-Unis et Canada uniquement)
Enregistrement manuel des
canaux en mémoire
2
Cette section traite de l’enregistrement des
stations en mémoire sous les boutons
numérotés.
1
Sélectionnez le canal à
sauvegarder en appuyant sur le
bouton [ ] ou [ ].
2
Choisissez un bouton, de [1] à [6],
et maintenez-le enfoncé pendant
plus de deux secondes.
Le canal syntonisé est maintenant
enregistré sous le bouton sélectionné.
Répétez la procédure pour enregistrer
manuellement d’autres canaux dans la
mémoire sous les boutons [1] à [6].
Ces boutons sont appelés boutons de
préréglage.
ATTENTION
Si vous déconnectez la batterie du véhicule
(dans le cadre d’une réparation ou du retrait de
l’unité principale), tous les canaux enregistrés
sont effacés. Dans ce cas, vous devez les
enregistrer en mémoire de nouveau.
Pour arrêter le balayage des
préréglages sur le canal de votre
choix, appuyez à nouveau sur le
bouton [ ].
L’unité principale restera sur le canal
de votre choix.
Passage d’un affichage à un
autre à l’aide de la radio satellite
SIRIUS
1
Appuyez sur le bouton [SCREEN/
TEXT] pendant plus d’une
seconde.
Lorsque vous appuyez sur le bouton,
le menu passe en revue les éléments
suivants:
nom du canal → nom de la catégorie
→ titre → artiste → compositeur →
nom du canal → www
ATTENTION
S’il n’existe aucun nom, le message « NO
DATA » (aucune donnée) s’affiche.
Balayage des canaux préréglés
Cette fonction permet de recevoir tous les
canaux enregistrés sous les boutons de
préréglage, pendant 5 secondes chacun.
1
XVIII
Maintenez le bouton [ ] enfoncé
pendant plus d’une seconde.
Le message « P SCAN » (balayage
des préréglages) s’affiche à l’écran et
les canaux enregistrés sous les
boutons de préréglage [1] à [6] sont
reçus pendant cinq secondes chacun.
107
À propos des appareils en option
Utilisation de l’unité principale avec le câble direct
pour iPod® (en option) connecté
À propos des appareils en option
Lorsque le iPod est raccordé à l’unité principale à l’aide du câble direct pour iPod® en option (iPC- 109),
vous pouvez écouter les fichiers musicaux du iPod. Vous pouvez contrôler les fonctions du iPod à partir
de l’unité principale ou du iPod en sélectionnant les réglages.
Pour plus de détails sur la connexion, les réglages et les autres caractéristiques du câble direct pour
iPod®, reportez-vous au MANUEL D’UTILISATION du câble direct pour iPod®. Si un appareil audio
portatif est déjà raccordé, le iPod ne sera pas disponible.
Le iPod est destiné uniquement aux copies légales ou autorisées par le détenteur des droits. Ne volez
pas la musique. iPod est une marque de commerce d’Apple Computer, Inc., déposée aux États-Unis et
dans d’autres pays.
La mention « Made for iPod » (produit compatible iPod) permet d’identifier un accessoire électronique
conçu spécialement pour être branché à un iPod, et dont la conformité à la norme de performance
Apple a été approuvée par le fabricant.
Apple n’assume aucune responsabilité quant au fonctionnement de cet appareil et à la conformité aux
normes de sécurité et de contrôle.
Écoute de fichiers musicaux
iPod
(si aucun iPod n’est connecté)
1
12 MISE EN GARDE
• Déconnectez les écouteurs et tous les
autres accessoires du iPod avant de le
connecter au câble direct pour iPod (en
option). Si vous ne le faites pas, il est
possible que l’unité principale ne
permette pas d’utiliser le iPod.
Connectez un iPod en utilisant le
câble direct pour iPod (en option).
Le iPod débute la lecture dès qu’il est
connecté.
• Si l’égaliseur du iPod a été
personnalisé, le son peut être déformé
lorsqu’il est connecté au câble direct
pour iPod (en option).
ATTENTION
• Le iPod démarre la lecture du fichier
musical qui était en cours de lecture avant
le raccordement. Si l’unité principale ne
détecte pas le fichier musical lu
précédemment, il démarre la lecture à partir
du premier fichier musical.
• Lorsque vous connectez un iPod au moyen
du câble direct pour iPod (en option), le
message « ECLIPSE » s’affiche à l’écran
du iPod. Veuillez noter que le logo
ECLIPSE s’affiche sur tous les modèles,
sauf le iPod Touch. Pendant que
« ECLIPSE » est affiché, vous ne pouvez
pas faire fonctionner le iPod directement.
Pendant la manipulation directe du iPod,
sélectionnez le mode d’utilisation.
108
Écoute de fichiers audio iPod
(Si un iPod est connecté)
1
Maintenez le bouton [SOURCE/
PWR] enfoncé pendant moins
d’une seconde jusqu’à ce que le
mode iPod s’affiche.
Pour plus de détails, reportez-vous à
la section "Sélection des modes
audio", à la page 17.
Utilisation de l’unité principale avec le câble direct pour iPod® (en option) connecté
Sélection du mode d’utilisation
Vous pouvez contrôler les fonctions du iPod
directement à partir de l’unité principale ou du
iPod en sélectionnant le mode d’utilisation.
1
Avance rapide/retour rapide
1
[>]:
Avance rapide.
Appuyez sur le bouton [MODE/
TAG] pendant plus d’une seconde.
Le mode d’utilisation du iPod est
commuté à chaque fois que vous
appuyez sur le bouton.
ATTENTION
Pour plus de détails sur le fonctionnement du
iPod, consultez le manuel d’utilisation du iPod.
[<]:
Retour rapide.
Sélection de la liste
Vous pouvez sélectionner la liste dans chaque
mode.
1
1
[>]:
Passe au fichier musical suivant.
[<]:
Permet de revenir au début du fichier musical en cours de lecture.
(Appuyez plusieurs fois pour revenir
aux
fichiers
musicaux
précédents.)
Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ].
[ ]:
Sélectionne
précédent.
Passage au fichier musical
suivant ou retour au début du
fichier musical en cours de
lecture
Maintenez le bouton [<] ou [>]
enfoncé
pendant
moins
d’une seconde.
Maintenez enfoncé le bouton [<]
ou [>].
la
liste
au
niveau
[ ]:
Sélectionne la liste au niveau suivant.
Recherche d’un fichier musical
Le mode de recherche du iPod peut être utilisé à
partir de l’unité principale.
1
Appuyez sur le bouton [MODE/
TAG] pendant moins d’une
seconde.
Le mode de recherche est activé.
2
Tournez le bouton [VOL] pour
sélectionner l’option du mode de
recherche.
Les options du mode de recherche
sont sélectionnées dans l’ordre
suivant.
Playlists (listes de lecture) ↔ Artists
(artistes) ↔ Albums ↔ Songs
(chansons)
↔
Podcasts
(baladodiffusions) ↔ Audiobooks (livres
sonores) ↔ Genres ↔ Playlists (listes
de lecture)
109
XIX
À propos des appareils en option
3
Appuyez sur le bouton [ENTER].
En fonction de l’option sélectionnée,
les informations suivantes s’affichent à
l’écran.
Playlists (listes de lecture) :
Affiche la liste de lecture sélectionnée
sur le iPod.
Artists (artistes) :
Affiche les noms d’artiste.
de
fichiers
Podcasts (baladodiffusions) :
Affiche les noms d’ÉPISODE.
4
Mode de
recherche
Ordre d’affichage
Playlists (listes
de lecture)
Playlists → Songs
Artists
(artistes)
Artists → Albums → Songs
Audiobooks (livres sonores) :
Affiche les noms de fichier des livres
sonores.
Albums
Albums → Songs
Songs
Genres :
Affiche les noms de genre.
Songs
(chansons)
Podcasts
Episode → Podcast
Tournez le bouton [VOL] pour
sélectionner le mode de recherche
souhaité, puis appuyez sur le
bouton [ENTER].
Si
« SONGS »
(chansons)
ou
« AUDIOBOOK » (livre sonore) est
sélectionné, la chanson ou le livre
sonore choisi sera lu. Si une option
différente du mode de recherche est
sélectionnée,
la
procédure
de
sélection se poursuit jusqu’à ce qu’une
chanson ou un programme soit
sélectionné. Tous les fichiers de la liste
sélectionnée (liste de lecture, artiste,
album, baladodiffusion ou genre) sont
lus et répétés.
110
ATTENTION
• Chaque mode de recherche affiche des
éléments d’information dans l’ordre suivant,
avant d’afficher les données relatives au
fichier musical.
Albums :
Affiche les noms d’album.
Songs (chansons) :
Affiche les noms
musicaux.
Lorsque vous appuyez sur le bouton
[ ] ou [ ] pendant moins d’une
seconde, vous pouvez afficher la liste
des
10 pistes
suivantes
ou
précédentes. Maintenez ce bouton
enfoncé pendant plus d’une seconde
pour continuer à afficher les listes de
pistes suivantes et précédentes.
Audiobooks
Audiobook
(livres sonores)
Genres
Genres → Artists → Albums →
Songs
Utilisation de l’unité principale avec le câble direct pour iPod® (en option) connecté
Répétition d’un fichier musical
(REPEAT)
1
Appuyez sur le bouton [5 RPT].
Lorsque vous appuyez sur ce bouton,
le iPod répète le fichier musical en
cours de lecture, jusqu’à ce que vous
appuyiez sur le bouton à nouveau.
Lecture des fichiers musicaux en
ordre aléatoire (SHUFFLE)
1
Appuyez sur le bouton [6 RAND].
L’ordre aléatoire des fichiers musicaux
à lire change comme suit à chaque
fois que vous appuyez sur le bouton
pendant moins d’une seconde.
Lecture
aléatoire
des
fichiers
musicaux de l’album en cours de
lecture → Lecture aléatoire des
fichiers musicaux de tous les albums
du iPod → Désactivation →www
Affichage de texte
Vous pouvez changer l’affichage afin de montrer
le nom de l’album, le nom de l’artiste et le nom
de la piste.
1
Appuyez sur le bouton [SCREEN/
TEXT] pendant plus d’une
seconde.
Le nom de l’album, de l’artiste et de la
piste défilent et l’affichage des
éléments d’information change dans
l’ordre suivant.
Albums →
Albumswww
Artists
→
Songs
→
ATTENTION
• Du texte enregistré avec des caractères
autres que des caractères alphanumériques
et des symboles ne peut pas être affiché.
• Les caractères qui ne peuvent pas être
affichés apparaissent sous forme de *
(astérisques).
• S’il n’y a pas de texte enregistré dans un
fichier musical, le message « NO DATA »
(aucune donnée) s’affiche.
Si vous appuyez sur le bouton
pendant plus d’une seconde, la lecture
aléatoire de tous les fichiers musicaux
du iPod démarre.
ATTENTION
• Lorsqu’une des fonctions REPEAT ou
RANDOM est sélectionnée, un message tel
que « RPT » (répétition), « ALL-RAND »
(lecture de tout le contenu de façon
aléatoire) ou « RAND » (lecture aléatoire)
s’affiche à l’écran pour vous permettre
d’identifier la fonction en cours.
• REPEAT et RANDOM fonctionnent tous les
deux de la même manière que les modes
REPEAT et SHUFFLE sur iPod.
XIX
111
À propos des appareils en option
Divers
Raccordement d’un lecteur audio
portatif à la prise AUX
À propos des appareils en option
Utilisez un câble avec connecteur RCA
disponible dans le commerce, ou encore un
câble AUX105 en option, pour brancher un
lecteur audio portatif à la prise AUX (auxiliaire)
de l’appareil.
L’unité principale comporte 2 bornes de
connexion : une pour le connecteur RCA, l’autre
pour le câble LAN en option (AUX105). Le
réglage par défaut de AUX est OFF (désactivé).
1
• Lorsque vous branchez le câble LAN en
option (AUX 105) à l’unité principale, aucun
autre périphérique en option utilisant la
connectivité E-LAN ne peut être raccordé.
Activation et désactivation du mode
AUX
1
Le mode de sélection du menu est
activé.
Mettez le lecteur audio portatif en
marche et démarrez la lecture.
Le mode AUX est activé.
Pour plus de détails, reportez-vous à
la section "Sélection des modes
audio", à la page 17.
2
112
Sélectionnez « FUNC » (fonction)
en appuyant sur le bouton [ ] ou
[ ], puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
Le mode de fonction est activé.
ATTENTION
• Lorsque le mode AUX est activé, le fait
d’éteindre le lecteur audio ou de
débrancher le cordon de raccordement peut
provoquer des perturbations sonores
susceptibles d’endommager les hautparleurs du système. Pour éviter ce
problème, veillez à éteindre le système ou à
quitter le mode AUX pour un autre mode
avant d’éteindre ou de débrancher le
lecteur audio portatif.
• Les niveaux de sortie audio des différents
appareils pouvant être raccordés avec cette
méthode varient en fonction des appareils.
Réglez le volume avec précaution, jusqu’à
ce que vous connaissiez le niveau de sortie
du lecteur raccordé.
• Avant d’utiliser un lecteur audio portatif
dans un véhicule, lisez attentivement le
manuel d’utilisation du lecteur et veillez à
ce qu’il fonctionne correctement dans le
véhicule.
Appuyez sur le bouton [ /MENU]
pendant plus d’une seconde.
3
Sélectionnez le mode AUX ON/OFF
en appuyant sur le bouton [ ] ou
[ ].
Le mode AUX ON/OFF est activé.
4
Sélectionnez le mode ON (activé)
ou OFF (désactivé) en appuyant
sur le bouton [ ] ou [ ].
Appuyez sur le bouton pour changer le
mode de la manière suivante :
[ ]:
ON (activé)
[ ]:
OFF (désactivé)
Les réglages
appliqués.
sélectionnés
seront
Divers
Modification de la sensibilité de
l’entrée auxiliaire
Vous pouvez modifier la sensibilité du mode
auxiliaire.
1
Appuyez sur le bouton [ /MENU]
pendant plus d’une seconde.
Le mode de sélection du menu est
activé.
2
Sélectionnez « FUNC » (fonction)
en appuyant sur le bouton [ ] ou
[ ], puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
Le mode de fonction est activé.
3
Sélectionnez « AUX Sensitivity »
(sensibilité AUX) en appuyant sur
le bouton [ ] ou [ ].
Le mode Sensibilité AUX est activé.
4
Sélectionnez le mode de sensibilité
en appuyant sur le bouton [ ] ou
[ ].
Ceci vous permet de basculer d’un
mode Sensibilité à un autre de la
manière suivante :
Low ↔ Mid ↔ Hi ↔ Low ↔ www
Les réglages
appliqués.
sélectionnés
seront
XX
113
Informations supplémentaires
Si vous avez une question:
Informations supplémentaires
Bouton [RESET]
Vérifiez d’abord les points suivants avant d’aborder le dépannage des problèmes.
12 MISE EN GARDE
Si un problème survient, par exemple l’unité principale ne répond à aucune pression de bouton ou
l’affichage ne fonctionne pas correctement, appuyez sur [RESET] au moyen d’un trombone ou d’un
objet similaire.
L’actionnement du bouton [RESET] effacera toutes les entrées de la mémoire. Les paramètres
définis par défaut avant la livraison seront réinitialisés.
Informations affichées (pour le dépannage)
Les renseignements apparaissant dans le tableau ci-dessous indiquent l’état du CD, du dispositif de
mémoire USB, de la radio XM ou Sirius, de l’iPod, du changeur de CD ou de Bluetooth, etc. Reportezvous au tableau pour savoir quelle mesure corrective doit être appliquée pour régler un problème.
Information
Explication et mesure corrective
INFO 1
L’OBTURATEUR DU
CHANGEUR DE CD EST
OUVERT
Fermez l’obturateur.
INFO 2
LE MAGASIN NE CONTIENT
AUCUN DISQUE
Aucun disque n’a été chargé dans le magasin ou le lecteur.
Insérez un disque dans le magasin. (Insérez un disque
musical.)
INFO 3
LE DISQUE EST SALE OU
ENDOMMAGÉ
Le disque inséré est sale ou il est placé à l’envers. Vérifiez le
sens du disque ainsi que sa propreté.
INFO 5
ERREUR MÉCANIQUE DU
LECTEUR DE CD OU DU
CHANGEUR DE CD
• Le lecteur de CD ou le changeur de CD ne fonctionne pas
pour une raison quelconque. Passez en revue la
procédure d’enlèvement du magasin.
• Si vous n’arrivez pas à éjecter le magasin, demandez de
l’aide à votre détaillant.
• Pour le lecteur de CD, maintenez enfoncé le bouton [e
(EJECT)] pendant plus de cinq secondes. Si vous
n’obtenez aucun résultat, communiquez avec votre
revendeur.
114
Si vous avez une question:
Information
INFO 6
Explication et mesure corrective
LA TEMPÉRATURE INTERNE
DU LECTEUR DE CD OU DU
CHANGEUR DE CD EST
ÉLEVÉE (MÉCANISME DE
PROTECTION DU CAPTEUR)
• La température interne du lecteur de CD ou du changeur
de CD est trop élevée pour permettre son
fonctionnement. Attendez qu’il refroidisse.
• Relancez la lecture lorsque le message « High
temperature sensed and CD stopped » (CD arrêté :
température élevée) disparaît. Si la lecture du CD ne
fonctionne toujours pas, demandez de l’aide à votre
détaillant.
Le changeur de CD vérifie la présence de CD après
l’insertion d’un magasin dans le changeur.
LOAD
FILE ERR
AUCUN FICHIER VALIDE DANS
Vérifiez le fichier.
LE CD-R OU LA MÉMOIRE USB
NO SUPPORT
DEVICE
LE FORMAT DE LA MÉMOIRE
USB N’EST PAS PRIS EN
CHARGE
Vérifiez les normes du dispositif de mémoire USB.
USB ERR
ERREUR AU NIVEAU DE LA
TRANSMISSION DES
DONNÉES
Vérifiez la connexion du dispositif de mémoire USB.
SPS CH OFF
AUCUNE ÉMISSION DE SOUS- Sélectionnez la station qui diffuse l’émission de sous-canal
CANAL (SPS) N’EST
(SPS) souhaitée.
DIFFUSÉE
LINKING
ERREUR DE RÉCEPTION DE
SIGNAL DE LA RADIO HD
Failed
ÉCHEC DU TRANSFERT
D’ÉTIQUETTE
Réessayez de connecter le iPod.
D’INFORMATION VERS LE iPod
CHECK
ANTENNA
L’ANTENNE XM EST
DÉCONNECTÉE
Branchez l’antenne XM.
NO SIGNAL
ÉCHEC DE RÉCEPTION DU
SIGNAL RADIO PAR
SATELLITE XM
Déplacez-vous jusqu’à un endroit où la réception du signal
est forte.
OFF AIR
AUCUNE STATION SUR LE
CANAL SÉLECTIONNÉ
Sélectionnez un autre canal.
CH
UNAUTHORIZED
RÉCEPTION DU CANAL
IMPOSSIBLE OU CANAL NON
DISPONIBLE DANS LA
CATÉGORIE SÉLECTIONNÉE
Sélectionnez un autre canal.
INVALID
CHANNEL
RÉCEPTION DU CANAL
IMPOSSIBLE
Sélectionnez un autre canal.
ANTENNA
ERROR
L’ANTENNE SIRIUS EST
DÉCONNECTÉE
Branchez l’antenne Sirius.
CALL 888-539SIRIUS
(APPELEZ 888539-SIRIUS)
AUCUNE SOUSCRIPTION AU
CANAL SÉLECTIONNÉ
Déplacez-vous jusqu’à un endroit où la réception du signal
est forte.
Souscrivez à Sirius pour recevoir les services de radio par
satellite de Sirius.
XXI
ACQUIRING
SIGNAL
ÉCHEC DE RÉCEPTION DU
SIGNAL RADIO PAR
SATELLITE SIRIUS
Déplacez-vous jusqu’à un endroit où la réception du signal
est forte.
NO iPod
iPod N’EST PAS CONNECTÉ
Assurez-vous que l’iPod est correctement branché.
115
Informations supplémentaires
Information
Explication et mesure corrective
AUTH ERROR
Erreur d’authentification
Vérifiez le logiciel iPod.
READING...
L’iPod EST EN TRAIN DE
TRANSMETTRE DES
DONNÉES
Attendez jusqu’à ce que le message disparaisse avant
mettre en marche.
NO DATA
USB :
LA MÉMOIRE USB NE
CONTIENT PAS DE DONNÉES
(MP3/WMA) À LIRE
Radio HD :
L’ÉTIQUETTE D’INFORMATION
NE PEUT PAS ÊTRE UTILISÉE.
iPod :
AUCUN FICHIER MUSICAL
DANS LE iPod
USB :
Vérifiez les données de la mémoire USB.
Radio HD :
Vérifiez si l’indicateur d’étiquette est affiché à l’écran.
iPod :
Vérifiez les fichiers contenus dans le iPod.
ERROR1
L’iPod A ARRÊTÉ DE
TRANSMETTRE DES
DONNÉES POUR UNE RAISON
QUELCONQUE
Vérifiez la connexion avec l’iPod.
ERROR2
LOGICIEL iPod NON
SUPPORTÉ
Vérifiez le logiciel iPod.
OUTGOING
ERROR
LA TRANSMISSION EST
IMPOSSIBLE
Vérifiez que le téléphone cellulaire est connecté et vérifiez
l’état du téléphone cellulaire.
ERREUR DE CONNEXION/
AUTRE ERREUR
Pendant l’enregistrement :
Vérifiez que le téléphone cellulaire est compatible Bluetooth.
Pendant la connexion :
Vérifiez que le téléphone cellulaire est enregistré dans
l’unité principale.
LA MÉMOIRE EST PLEINE
Supprimez les données de répertoire de l’unité principale,
puis recommencez l’enregistrement.
FAILED
MEMORY FULL
116
Si vous avez une question:
Si vous croyez qu’un problème de fonctionnement est survenu
Une petite différence de fonctionnalité peut facilement être confondue avec un problème de
fonctionnement. Vérifiez d’abord les éléments du tableau ci-dessous.
Si l’appareil ne fonctionne pas, même après que la mesure corrective appropriée ait été appliquée,
veuillez communiquer avec votre détaillant.
Mode
Problème
Le son est très
faible ou
absent.
L’appareil ne
s’allume pas.
Tous
Les fréquences
ou les titres
enregistrés en
mémoire ont été
supprimés.
Cause
Reportez
-vous à
la page
Le volume est-il réglé à un niveau
suffisant ?
Augmentez le volume.
18
La fonction Silence (MUTE) est-elle
activée ?
Désactivez la fonction Silence
(MUTE).
18
La balance ou l’équilibre des haut-parleurs
sont-ils réglés d’un seul côté?
Réglez l’équilibre et la
balance à la position normale.
68
Autres causes possibles : un fil audio est
endommagé ou pincé; un haut-parleur est
défectueux; un connecteur est débranché.
Demandez à votre détaillant
d’évaluer le problème.
—
L’absence d’alimentation est-elle due à
l’installation d’un nombre trop élevé
d’appareils électriques ?
Demandez à votre détaillant
d’évaluer le problème.
—
Autres causes possibles : la batterie du
véhicule est déchargée; un fusible est usé;
un fil audio ou un câble d’alimentation
électrique est endommagé ou pincé.
Demandez à votre détaillant
d’évaluer le problème.
—
Avez-vous déconnecté la batterie du
véhicule pour une réparation ou une
vérification ?
Enregistrez de nouveau les
fréquences ou les titres dans
la mémoire.
44
L’absence d’alimentation est-elle due à
l’installation d’un nombre trop élevé
d’appareils électriques ?
Demandez à votre détaillant
d’évaluer le problème.
—
Autres causes possibles : la batterie du
véhicule est déchargée; un fusible est usé;
un fil audio ou un câble d’alimentation
électrique est endommagé ou pincé.
Demandez à votre détaillant
d’évaluer le problème.
—
Réglez la tonalité de
référence à ON (activé).
88
Les piles sont-elles faibles ?
Remplacez les piles.
47
Les batteries sont-elles installées
correctement (ou leur polarité est-elle
inversée) ?
Retirez les piles, puis insérezles correctement. (Polarité
correcte.)
47
Le photorécepteur de la télécommande est- Rapprochez la télécommande
il exposé au rayonnement solaire?
du récepteur.
—
La télécommande est peut-être
défectueuse.
—
Aucune tonalité La tonalité de référence est-elle réglée à
de référence ne
se fait entendre. OFF (désactivé) ?
La
télécommande
ne fonctionne
pas.
Mesure corrective
Demandez à votre détaillant
d’évaluer le problème.
XXI
117
Informations supplémentaires
Mode
Problème
Impossible
d’insérer le
disque.
Le disque est
éjecté dès que
vous essayez
de l’insérer.
Vous ne
parvenez pas à
éjecter le
disque.
Vous ne
parvenez pas à
changer de
disque.
Cause
Vous ne
parvenez pas à
éjecter le
disque.
Aucune station
n’est captée.
Tuner
Des
(syntoniseur) interférences
sont captées.
118
Reportez
-vous à
la page
Une étiquette ou un autocollant a-t-il été
apposé sur le disque ?
N’apposez aucune étiquette
ni aucun autocollant sur les
disques.
22
Le disque présente-t-il des bords non
rognés, des déformations ou des zones
endommagées?
Tentez d’insérer un autre
disque. Retirez toutes les
bavures.
N’utilisez pas de disque
déformé ou endommagé.
22
Le disque est-il endommagé?
Essayez un autre disque.
N’utilisez pas un disque
endommagé.
22
Le disque est-il propre?
Nettoyez le disque.
24
L’angle de montage du lecteur est-il
correct?
Le lecteur est-il correctement fixé?
Demandez à votre détaillant
d’évaluer le problème.
—
La route empruntée est-elle accidentée?
Évitez d’utiliser l’appareil
lorsque la route est
accidentée.
14
Si vous ne connaissez pas la cause
Ouvrez le panneau avant et
appuyez sur le bouton [ e
(EJECT)] pendant plus de
cinq secondes.
—
L’antenne est-elle rentrée?
Dépliez l’antenne.
—
Le tuner est-il correctement réglé sur une
station?
Sélectionnez une station.
43
Êtes-vous en dehors de la zone de
réception des stations préréglées?
Sélectionnez une station
locale. (Il se peut qu’aucune
station locale ne soit
disponible dans la région que
vous traversez)
43
Utilisez-vous simultanément dans le
véhicule d’autres appareils que l’unité
principale, par exemple un ordinateur ou un
téléphone cellulaire ?
Évitez d’utiliser d’autres
appareils en même temps
que l’unité principale.
—
Autres causes possibles : l’antenne est
détériorée; les câbles de l’antenne sont
endommagés.
Demandez à votre détaillant
autorisé ECLIPSE d’évaluer
le problème.
—
CD
Le son saute.
Le son est
intermittent.
La qualité
sonore est
mauvaise.
Mesure corrective
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Informations supplémentaires
<GÉNÉRALITÉS>
Alimentation
Appel de courant
Dimensions (L x H x P)
Unité principale encastrée
Poids
Plage de température de
fonctionnement
Plage de température de rangement
14,4 V CC (11-16 V)
3A
178 x 50 x 184,5 mm (7 x 2 x 7-1/4 po)
Environ 1,6 kg (3,65 lb)
-20°C à +65°C (-4°F à +149°F)
-40°C à +85°C (-20°F à +185°F)
<TUNER FM>
Gamme de fréquences
États-Unis :
Australie :
Amérique latine :
Sensibilité utilisable
Réponse en fréquence
Séparation stéréo
87,75 à 107,9 MHz (par incréments de
0,2 MHz)
87,5 à 108 MHz (par incréments de
0,05 MHz)
87,5 à 108 MHz (par incréments de 0,1 MHz)
87,9 à 108 MHz (par incréments de 0,1 MHz)
15 dBf
30 à 15 000 Hz,± 3 dB
38 dB (1 kHz)
Gamme de fréquences
États-Unis :
Asie :
Australie :
Amérique latine :
Sensibilité utilisable
530 à 1 710 kHz (par incréments de 10 kHz)
522 à 1 629 kHz (par incréments de 9 kHz)
522 à 1 710 kHz (par incréments de 9 kHz)
530 à 1 710 kHz (par incréments de 10 kHz)
22µV
Asie :
<TUNER AM>
<SECTION CD>
Réponse en fréquence
Pleurage et scintillement
Séparation stéréo
Rapport signal/bruit (mesure pondérée
A)
Plage dynamique
Distorsion harmonique totale
20 Hz à 20 kHz, ±3 dB
En dessous des seuils mesurables
80 dB
85 dB
85 dB
0,008 %
<SECTION MÉMOIRE USB>
Réponse en fréquence
20 Hz à 20 kHz, ±3 dB
Rapport signal/bruit (mesure pondérée 95 dB
A)
Distorsion harmonique totale
0,008 %
XXII
119
Informations supplémentaires
<Audio Bluetooth>
Spécification Bluetooth
Puissance de sortie
Profil
Spécification Bluetooth version 2.0
Classe 2 (+4 dBm max.)
A2DP version 1.0
AVRCP version 1.0
<Bluetooth mains libres>
Spécification Bluetooth
Puissance de sortie
Profil
Spécification Bluetooth version 2.0
Classe 2 (+4 dBm max.)
HFP version 1.5
OPP version 1.1
<AMPLIFICATEUR AUDIO>
120
Puissance de sortie
25 W x 4 (10 % de DHT, 4 Ω, V CC=16,0 V)
Niveau/impédance de sortie
Intensité
Max. 50 W x 4
Impédance en sortie ligne 5 V/55 Ω
+7 dB à 50 Hz/+5 dB à 10 kHz
Pour contacter le service à la clientèle
Pour contacter le service à la clientèle
Informations supplémentaires
Si le produit nécessite une réparation, veuillez contacter le revendeur ECLIPSE suivant près de votre
domicile.
<États-unis/CANADA>
Fujitsu Ten Corp. of America
19600 South Vermont Avenue, Torrance, CA 90502
Tél. : 1-800-233-2216 (Information)
<AUSTRALIE>
Fujitsu Ten (Australia) PTY LTD.
89 Cook Street Port Melbourne, Victoria 3207 Australie
Tél. : 1800 211 411
Fax : 03 9646 8084
<MALAISIE>
CSE Automotive Technologies Sdn. Bhd.
Level 5, Axis Plaza, Jalan U1/44, Glenmarie, 40150 Shah Alam,
Selangor D.E., Malaisie
Tél. : 03-5569-4200
Fax : 03-5569-4201
<SINGAPOUR>
Cobra Singapore Pte Ltd
#07-07 HB Centre1 12 Tannery Road, Singapore 347722
Tél. : 6737 2568
Fax : 6737 9538
<CORÉE>
J & TED TRADE
Toy Bldg 2F, 1815 San Kyuk 2 Dong, Buk Gu, Daegu, Corée
Tél. : (053) 382-8248
Fax : (053) 382-8249
<TAIWAN>
Sentrek Taiwan, LTD.
1, 9F, Lane 155, Section 3, Peishen RD., Shenkeng, Taipei Hsien, 222
Taiwan, R.O.C.
Tél. : 02-2662-8110
Fax : 02-2662-8117
<INDONÉSIE>
PT. Anugrah Valova Electrindo.
Jl.Bukit Gading Raya Blok P 21-22, Kelepa Gading Barat, Jakarta 14240
Tél. : (021) 4585-2857
Fax : (021) 4586-5710
XXIII
121
Informations supplémentaires
IMPORTANT
ENREGISTREZ VOTRE "KEY
CD (SECURITY CODE)" ICI...
ENREGISTREZ ICI VOTRE
"KEY CD (SECURITY CODE)"
AVEC VOTRE MANUEL DE
L'UTILISATEUR.
122

Manuels associés