Manuel du propriétaire | KTM 450 Rally Factory Replica 2017 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
149 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 450 Rally Factory Replica 2017 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2017
450 Rally Factory Replica US
Réf. 3213488fr
CHER CLIENT KTM,
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto
moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM,
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
Numéro de châssis (
p. 14)
Numéro de moteur (
p. 14)
Numéro de clé (
Cachet du concessionnaire
p. 14)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état le plus avancé de la série concernée au moment de l'impression. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le
droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs,
le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter
définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles représentés dans le présent document sont en partie dotés d'équipements spéciaux qui ne font pas
partie de l'équipement de série.
© 2016 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant
d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
450 Rally Factory Replica US (F9375Q8)
*3213488fr*
3213488fr
07/2016
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
2
3
4
5
6
7
SYMBOLIQUE .............................................................. 5
1.1
Symboles utilisés .............................................. 5
1.2
Conventions typographiques utilisées .................. 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .......................................... 6
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme
à l'usage prévu.................................................. 6
2.2
Consignes de sécurité........................................ 6
2.3
Niveaux de danger et symboles........................... 6
2.4
Aperçu des autocollants d'avertissement ............. 7
2.5
Signalement des manquements à la sécurité ....... 8
2.6
Garantie de niveau sonore.................................. 9
2.7
Avertissement niveau sonore de
fonctionnement ................................................ 9
2.8
Droits des consommateurs ................................. 9
2.9
Avertissement contre les manipulations............... 9
2.10 Fonctionnement en toute sécurité....................... 9
2.11 Vêtements de protection .................................. 10
2.12 Règles de travail ............................................. 10
2.13 Environnement ............................................... 10
2.14 Manuel d'utilisation......................................... 10
REMARQUES IMPORTANTES ..................................... 11
3.1
Garantie constructeur, garantie légale ............... 11
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires ..... 11
3.3
Pièces détachées, accessoires .......................... 11
3.4
Service .......................................................... 11
3.5
Illustrations .................................................... 11
3.6
Service après-vente ......................................... 11
VUE DU VÉHICULE .................................................... 12
4.1
Vue avant gauche du véhicule .......................... 12
4.2
Vue arrière droite du véhicule........................... 13
NUMÉROS DE SÉRIE ................................................. 14
5.1
Numéro de châssis.......................................... 14
5.2
Numéro de moteur .......................................... 14
5.3
Numéro de clé ................................................ 14
5.4
Référence de la fourche................................... 14
5.5
Référence de l'amortisseur............................... 14
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ....................................... 15
6.1
Levier d'embrayage ......................................... 15
6.2
Levier de frein à main...................................... 15
6.3
Poignée des gaz .............................................. 15
6.4
Bouton de masse ............................................ 15
6.5
Contacteur de l'éclairage.................................. 15
6.6
Bouton de clignotants...................................... 16
6.7
Bouton d'avertisseur sonore.............................. 16
6.8
Bouton de démarrage ...................................... 16
6.9
Aperçu des témoins......................................... 16
6.10 Commande de la pompe à carburant ................. 17
6.11 Réservoir de carburant..................................... 17
6.12 Ouvrir les bouchons de réservoir ....................... 17
6.13 Fermer les bouchons de réservoir...................... 18
6.14 Vis de réglage du régime de ralenti ................... 19
6.15 Sélecteur ....................................................... 19
6.16 Pédale de frein arrière ..................................... 19
6.17 Béquille latérale ............................................. 20
6.18 Verrou de direction.......................................... 20
6.19 Verrouiller la direction ..................................... 20
6.20 Déverrouiller la direction.................................. 21
COMPTEUR DE VITESSE ............................................ 22
7.1
Vue d'ensemble du compteur ........................... 22
7.2
Activation et test............................................. 22
7.3
Régler l'unité kilomètres/miles ......................... 22
2
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
Régler les fonctions du compteur de vitesse ......
Régler l'heure .................................................
Interroger le temps au tour...............................
Mode d'affichage SPEED (vitesse) ....................
Mode d'affichage SPEED/H (heures
d'utilisation) ...................................................
7.9
Menu Setup ...................................................
7.10 Régler l'unité de mesure ..................................
7.11 Mode d'affichage SPEED/CLK (heure) ...............
7.12 Régler l'heure .................................................
7.13 Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour) ...
7.14 Interroger le temps au tour...............................
7.15 Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre) .........
7.16 Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1) .....
7.17 Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2) .....
7.18 Régler TR2 (Tripmaster 2) ...............................
7.19 Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse
moyenne 1) ....................................................
7.20 Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse
moyenne 2) ....................................................
7.21 Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1) ....
7.22 Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2) ....
7.23 Vue d'ensemble des fonctionnalités ..................
7.24 Aperçu des conditions et des possibilités
d'activation ....................................................
8
MISE EN SERVICE .....................................................
8.1
Consignes pour la première mise en service .......
8.2
Roder le moteur ..............................................
9
CONSEILS D'UTILISATION .........................................
9.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant
chaque mise en service ...................................
9.2
Démarrage......................................................
9.3
Démarrer........................................................
9.4
Passer les vitesses, conduire ............................
9.5
Freiner...........................................................
9.6
Arrêter et béquiller ..........................................
9.7
Transport .......................................................
9.8
Faire le plein de carburant ...............................
10 PLAN D'ENTRETIEN ..................................................
10.1 Plan d'entretien ..............................................
10.2 Travaux d'entretien (en sus) .............................
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ......................................
11.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle
en fonction du poids du pilote..........................
11.2 Amortissement en compression de
l'amortisseur...................................................
11.3 Régler l'amortissement en compression Petite
Vitesse de l'amortisseur ...................................
11.4 Régler l'amortissement en compression Grande
Vitesse de l'amortisseur ...................................
11.5 Régler l'amortissement en détente de
l'amortisseur...................................................
11.6 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue
arrière............................................................
11.7 Vérifier l'enfoncement statique de
l'amortisseur...................................................
11.8 Contrôler l'enfoncement en charge de
l'amortisseur...................................................
11.9 Régler la prétension du ressort de
l'amortisseur ...............................................
11.10 Régler l'enfoncement en charge ....................
11.11 Vérifier le réglage de base de la fourche ............
23
23
24
24
24
25
25
26
26
26
27
27
27
28
28
28
29
29
29
30
31
32
32
33
34
34
34
35
35
35
36
36
37
38
38
39
40
40
40
40
41
41
42
42
42
43
44
44
SOMMAIRE
11.12 Régler l'amortissement en compression de la
fourche ..........................................................
11.13 Régler l'amortissement en détente de la
fourche ..........................................................
11.14 Position du guidon ..........................................
11.15 Régler la position du guidon .........................
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE .........
12.1 Surélever la moto sur un socle réglable .............
12.2 Retirer la moto du socle réglable ......................
12.3 Purger les bras de fourche ...............................
12.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de
fourche ..........................................................
12.5 Déposer les bras de fourche ..........................
12.6 Monter les bras de fourche ...........................
12.7 Déposer le té de fourche inférieur .................
12.8 Monter le té de fourche inférieur ...................
12.9 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction....
12.10 Régler le jeu du palier de la tête de
direction .....................................................
12.11 Graisser le palier de la tête de direction .........
12.12 Déposer l'amortisseur ...................................
12.13 Monter l'amortisseur ....................................
12.14 Déposer le garde-boue avant ............................
12.15 Monter le garde-boue avant..............................
12.16 Déposer la selle ..............................................
12.17 Monter la selle................................................
12.18 Déposer le filtre à air ...................................
12.19 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à
air ..............................................................
12.20 Monter le filtre à air .....................................
12.21 Déposer le silencieux arrière.............................
12.22 Monter le silencieux arrière ..............................
12.23 Remplacer la laine de roche du silencieux
arrière ........................................................
12.24 Déposer le réservoir de carburant avant
gauche .......................................................
12.25 Déposer le réservoir de carburant avant
droit ...........................................................
12.26 Monter le réservoir de carburant avant
gauche .......................................................
12.27 Monter le réservoir de carburant avant droit ...
12.28 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne.........
12.29 Nettoyer la chaîne...........................................
12.30 Contrôler la tension de la chaîne ......................
12.31 Régler la tension de la chaîne ..........................
12.32 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et
le guide-chaîne ...............................................
12.33 Contrôler le cadre ........................................
12.34 Contrôler le bras oscillant .............................
12.35 Vérifier la pose du câble d'accélérateur .............
12.36 Vérifier le caoutchouc de poignée .....................
12.37 Renforcer le blocage du caoutchouc de
poignée..........................................................
12.38 Régler la position de base du levier
d'embrayage ...................................................
12.39 Contrôler/rectifier le niveau de liquide
d'embrayage hydraulique .................................
12.40 Vidanger le liquide d'embrayage
hydraulique ................................................
12.41 Déposer le carénage ........................................
12.42 Monter le carénage..........................................
12.43 Déposer la protection moteur ...........................
12.44 Monter la protection moteur .............................
3
45
45
46
46
48
48
48
48
49
49
50
50
51
53
54
55
55
56
57
58
58
58
59
59
60
60
60
60
61
62
63
64
64
64
65
65
66
68
68
68
69
69
70
70
71
72
73
73
74
13 SYSTÈME DE FREIN .................................................. 75
13.1 Vérifier la course libre du levier de frein à
main.............................................................. 75
13.2 Régler la course libre du levier de frein à
main.............................................................. 75
13.3 Vérifier les disques de frein.............................. 75
13.4 Contrôler le niveau de liquide de frein à
l'avant............................................................ 76
13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ..... 76
13.6 Contrôler les plaquettes de frein à l'avant .......... 77
13.7 Remplacer les plaquettes de frein avant ........ 78
13.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein
arrière............................................................ 80
13.9 Régler la course libre de la pédale de frein
arrière ........................................................ 80
13.10 Contrôler le niveau de liquide de frein à
l'arrière .......................................................... 80
13.11 Faire l'appoint du liquide de frein à
l'arrière ....................................................... 81
13.12 Contrôler les plaquettes de frein arrière ............. 81
13.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière ....... 82
14 ROUES, PNEUS......................................................... 84
14.1 Déposer la roue avant .................................. 84
14.2 Monter la roue avant .................................... 84
14.3 Déposer la roue arrière ................................. 85
14.4 Monter la roue arrière .................................. 86
14.5 Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du
moyeu arrière .............................................. 87
14.6 Vérifier l'état des pneus ................................... 88
14.7 Vérifier la pression d'air des pneus.................... 88
14.8 Contrôler la tension des rayons ......................... 89
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ............................................... 90
15.1 Déposer la batterie ...................................... 90
15.2 Poser la batterie .......................................... 90
15.3 Charger la batterie ....................................... 91
15.4 Remplacer le fusible général ............................ 92
15.5 Remplacer les fusibles des divers
consommateurs .............................................. 92
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT .............................. 94
16.1 Système de refroidissement ............................. 94
16.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de
refroidissement............................................... 94
16.3 Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement............................................... 95
16.4 Vidanger le liquide de refroidissement ........... 95
16.5 Remplir de liquide de refroidissement ........... 96
17 ADAPTER LE MOTEUR ............................................... 97
17.1 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur............. 97
17.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur ............. 97
17.3 Régler le régime de ralenti ........................... 98
17.4 Contrôler la position de base du sélecteur ......... 98
17.5 Régler la position de base du sélecteur .......... 98
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ................ 100
18.1 Vérifier le niveau d'huile moteur ..................... 100
18.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre
à huile, nettoyer les crépines d'huile ........... 100
18.3 Faire l'appoint d'huile moteur......................... 103
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN ........................................ 105
19.1 Nettoyer la moto ........................................... 105
19.2 Travaux de contrôle et d'entretien en
prévision de l'usure d'hiver............................. 106
20 STOCKAGE .............................................................. 107
20.1 Stockage ...................................................... 107
SOMMAIRE
20.2 Mise en service après le stockage ...................
21 DIAGNOSTIC ...........................................................
22 CODE DE CLIGNOTEMENT .......................................
23 DONNÉES TECHNIQUES ..........................................
23.1 Moteur.........................................................
23.2 Couples de serrage moteur .............................
23.3 Quantités de remplissage...............................
23.3.1
Huile moteur ............................................
23.3.2
Liquide de refroidissement ........................
23.3.3
Carburant.................................................
23.4 Partie-cycle ..................................................
23.5 Circuit électrique ..........................................
23.6 Pneus ..........................................................
23.7 Fourche .......................................................
23.8 Amortisseur ..................................................
23.9 Couples de serrage partie-cycle ......................
24 SCHÉMA DE CÂBLAGE.............................................
24.1 Page 1 sur 8.................................................
24.2 Page 2 sur 8.................................................
24.3 Page 3 sur 8.................................................
24.4 Page 4 sur 8.................................................
24.5 Page 5 sur 8.................................................
24.6 Page 6 sur 8.................................................
24.7 Page 7 sur 8.................................................
24.8 Page 8 sur 8.................................................
25 MATIÈRES CONSOMMABLES ...................................
26 PRODUITS AUXILIAIRES ..........................................
27 NORMES.................................................................
28 GLOSSAIRE.............................................................
29 LISTE DES ABRÉVIATIONS.......................................
30 LISTE DES SYMBOLES.............................................
30.1 Symboles rouges ...........................................
30.2 Symboles jaunes et oranges ...........................
30.3 Symboles verts et bleus .................................
INDEX ............................................................................
4
108
109
111
112
112
112
114
114
114
114
114
115
115
115
116
116
120
120
122
124
126
128
130
132
134
136
138
140
141
142
143
143
143
143
144
1
SYMBOLIQUE
1.1
Symboles utilisés
5
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain
savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera
entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Caractérise une entrée avec des informations complémentaires ou des conseils.
Caractérise le résultat d'une étape de contrôle.
1.2
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom propre.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques
expliqués dans le glossaire.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu
6
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuellement en vigueur et aux catégories des fédérations internationales de sports motorisés.
Info
Seule la version homologuée (bridée) est autorisée sur les routes ouvertes au public.
Débridée, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
La moto a été conçue pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisée principalement pour
du moto-cross.
2.2
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par
conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des
liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits
bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de
ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors
accru.
2.3
Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne
sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.4
Aperçu des autocollants d'avertissement
7
E00467-01
1
Information concernant le véhicule de compétition 1
2
Information concernant le véhicule de compétition 2
3
Information concernant le liquide de frein
4
Information concernant le véhicule de compétition 3
5
Information concernant la mise en service
6
Information CE
Information concernant le véhicule de compétition 1
E00463-01
Information concernant le véhicule de compétition 2
E00462-01
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
8
Information concernant le liquide de frein
E00464-01
Information concernant le véhicule de compétition 3
E00465-01
Information concernant la mise en service
E00461-01
E00466-01
Information CE
2.5
Signalement des manquements à la sécurité
Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière
(NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à KTM North America, Inc.
Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts.
Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North
America, Inc.
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité
additionnelles concernant les véhicules à moteur.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.6
Garantie de niveau sonore
9
KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat.
Cette garantie est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à
tous les acheteurs ultérieurs.
Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
2.7
Avertissement niveau sonore de fonctionnement
En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer
la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique
peuvent être infligées au propriétaire du véhicule.
2.8
Droits des consommateurs
Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM. En cas de réclamations, veuillez vous
adresser à :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur.
2.9
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi
que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant
sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non
homologuées par le fabricant.
2.10
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
10
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant
que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Un permis de conduire adéquat est requis pour la
conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.11
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un
risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste
avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.12
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000)
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues
d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.13
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des
droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux
composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc
aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
2.14
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première
fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est
requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre
concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors
de la vente de ce dernier.
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie constructeur, garantie légale
11
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi
bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle
et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter
le carnet d'entretien et de garantie.
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et
les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à
l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est
là pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect
de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose
n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
4
VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule
12
V00439-10
1
Levier d'embrayage (
2
Passant de déverrouillage de la selle
3
Béquille latérale (
4
Sélecteur (
p. 19)
p. 15)
p. 20)
4
VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue arrière droite du véhicule
13
E00448-10
1
Bouton de masse (
p. 15)
1
Contacteur de l'éclairage (
1
Bouton de clignotants (
1
Bouton d'avertisseur sonore (
2
Commande de la pompe à carburant (
3
Bouton de démarrage (
4
Poignée des gaz (
5
Vue d'ensemble du compteur (
6
Levier de frein à main (
p. 15)
7
Pédale de frein arrière (
p. 19)
p. 15)
p. 16)
p. 16)
p. 16)
p. 15)
p. 22)
p. 17)
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro de châssis
14
Le numéro de châssis
 est gravé à droite de la tête de direction.
Le numéro de moteur
chaîne.
 est estampé sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de
401945-10
5.2
Numéro de moteur
401949-10
5.3
Numéro de clé
Le numéro de la clé
son double.
 du verrou de direction est gravé dans le raccord reliant la clé à
402247-10
5.4
Référence de la fourche
La référence de la fourche
de roue avant.
 est estampée sur la partie interne de la fixation de l'axe
401947-10
5.5
Référence de l'amortisseur
La référence de l'amortisseur
H01058-01
 est située en bas du réservoir de compensation.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1
Levier d'embrayage
15

Le levier d'embrayage
est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
V00007-10
6.2
Levier de frein à main

Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
V00008-11
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
 est située à droite du guidon.
V00008-10
6.4
Bouton de masse
Le bouton de masse
 est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton de masse en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
• Bouton de masse enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
S00965-10
6.5
Contacteur de l'éclairage
Le contacteur de l'éclairage
 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position médiane.
Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
Feu de route – Contacteur de l'éclairage poussé vers la gauche. Dans
cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
S00965-11
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.6
Bouton de clignotants
16
 se trouve sur le côté gauche du guidon.
Le bouton de clignotants
États possibles
Clignotant désactivé – Bouton de clignotants en position médiane.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants poussé vers la
gauche.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé vers la droite.
S00965-12
6.7
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore
 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
l'avertisseur sonore.
en position de base
enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
S00965-13
6.8
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage
 se trouve sur le côté droit du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage
• Bouton de démarrage
actionné.
en position de base
enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est
V00008-12
6.9
Aperçu des témoins
États possibles
Le témoin de niveau de carburant de gauche s'allume en orange – Le
niveau de carburant des deux réservoirs avant a atteint la réserve.
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression
d'huile est trop faible.
La lampe-témoin en option FI (MIL) s'allume/clignote en orange – Le
dispositif de diagnostics matériel (OBD) a détecté une erreur d'émission
ou une erreur critique pour la sécurité.
L02707-01
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé.
Le témoin de niveau de carburant de droite s'allume en orange – Le
niveau de carburant du réservoir arrière a atteint la réserve.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.10
Commande de la pompe à carburant
17
La commande de la pompe à carburant
 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
FRONT – Dans cette position, la pompe à carburant des deux réservoirs
avant est active. Seuls les réservoirs de carburant avant se vident complètement.
REAR – Dans cette position, la pompe à carburant du réservoir arrière
est active. Seul le réservoir de carburant arrière se vide complètement.
S00965-14
6.11
La commande de la pompe à carburant permet de commander les pompes à carburant
des deux réservoirs avant et du réservoir arrière.
Réservoir de carburant
Ce modèle dispose de trois réservoirs de carburant distincts qui peuvent être contrôlés
au moyen de la commande de la pompe à carburant. Deux des réservoirs de carburant
se trouvent devant la selle, le troisième sous celle-ci.
Le réservoir de carburant droit peut être rempli par le bouchon de réservoir
et le
réservoir de carburant gauche par le bouchon de réservoir
.
Le réservoir de carburant arrière se remplit par le bouchon de réservoir
.



E00455-11
6.12
Ouvrir les bouchons de réservoir
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des
enfants.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
18
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
  et  dans le sens inverse des aiguilles
Tourner les bouchons du réservoir
,
d'une montre et les retirer vers le haut.
E00455-11
6.13
Fermer les bouchons de réservoir
–
 
Mettre en place les bouchons de réservoir
,
et
et les tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les réservoirs de carburant soient
bien fermés.
Info
Poser les tuyaux de ventilation du réservoir de carburant
qu'ils ne soient pas pliés.
E00455-10
 en veillant à ce
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.14
Vis de réglage du régime de ralenti
19

La vis de réglage du régime de ralenti
est située en haut à gauche du corps du clapet d'étranglement.
La vis de réglage du régime de ralenti n'est accessible facilement que lorsque le réservoir de carburant gauche est démonté.
La vis de réglage du régime de ralenti a deux fonctions.
Elle peut être vissée/dévissée pour régler le régime de ralenti.
Elle peut être tirée jusqu'en butée pour augmenter le régime de ralenti, afin de faciliter
le démarrage à froid.
États possibles
• Augmentation du régime activée – La vis de réglage du régime de ralenti est tirée
vers l'extérieur jusqu'en butée.
• Augmentation du régime désactivée – La vis de réglage du régime de ralenti est
enfoncée vers l'intérieur jusqu'en butée.
S01061-10
6.15
Sélecteur
Le sélecteur
 est installé sur le côté gauche du moteur.
401950-10
La position des vitesses est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse.
401950-11
6.16
Pédale de frein arrière

La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
401956-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.17
Béquille latérale
La béquille latérale
20
 se trouve du côté gauche de la moto.
401943-10
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
 doit être relevée avant le départ et retenue avec la
.
La béquille latérale
ruban en caoutchouc
401944-10
6.18
Verrou de direction

Le verrou de direction
se situe à gauche sur la tête de direction.
Le verrou de direction permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et
donc de la conduire.
S00968-10
6.19
Verrouiller la direction
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrêter le véhicule.
–
Tourner le guidon complètement à droite.
–
Introduire la clé dans le verrou de direction et la tourner vers la gauche, puis l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
Info
Ne jamais laisser la clé dans le verrou de direction.
400732-01
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.20
Déverrouiller la direction
–
Introduire la clé dans le verrou de direction et la tourner vers la gauche, puis la
retirer et tourner vers la droite. Retirer la clé.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
Info
Ne jamais laisser la clé dans le verrou de direction.
400731-01
21
7
COMPTEUR DE VITESSE
7.1
Vue d'ensemble du compteur
22
–
La touche
permet la commande des diverses fonctions.
–
La touche
permet la commande des diverses fonctions.
Info
À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés.
401761-01
7.2
Activation et test
Activation du compteur de vitesse
Le compteur de vitesse est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur
de vitesse de rotation des roues envoie un signal.
Test de l'écran
Tous les segments d'affichage s'allument brièvement en guise de contrôle du fonctionnement.
400313-01
WS (wheel size)
A l'issue du contrôle de fonctionnement de l'écran, la circonférence de la roue WS
(wheel size) est brièvement affichée.
Info
Le chiffre 2205 correspond à la roue avant 21" avec pneumatique de série.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
400314-01
7.3
Régler l'unité kilomètres/miles
Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Les valeurs TR1, TR2, A1, A2 et S1 sont effacées en cas de changement.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
bas à droite de l'écran.
–
Presser 2 à 3 secondes la touche
de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
.
Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'affichent.
–
400329-01
Presser la touche
clignote à l'écran.
brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que Km/h/Mph
Régler Km/h
– Appuyer sur la touche
.
Régler Mph
– Appuyer sur la touche
.
–
Patienter 3 - 5 secondes.
Les réglages sont enregistrés.
Info
Si pendant 10-12 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le
capteur de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages
sont automatiquement enregistrés, puis le menu de réglage se ferme.
7
COMPTEUR DE VITESSE
7.4
Régler les fonctions du compteur de vitesse
23
Info
À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
bas à droite de l'écran.
–
Presser 2 à 3 secondes la touche
de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
.
Le menu de réglage apparaît et les fonctions activées s'affichent.
Info
Si pendant 10-12 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages
sont enregistrés automatiquement.
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont
automatiquement enregistrés, puis le menu de réglage se ferme.
400318-01
–
Presser la touche brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que la fonction
souhaitée clignote à l'écran.
La fonction sélectionnée clignote.
Activer une fonction
– Appuyer sur la touche
.
Le symbole demeure affiché à l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante.
Désactiver une fonction
– Appuyer sur la touche
.
Le symbole disparaît de l'écran et sur l'affichage apparaît la fonction suivante.
7.5
Régler l'heure
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
en bas à droite de l'écran.
–
Presser 2 à 3 secondes la touche
–
Régler l'affichage des heures avec la touche
–
Patienter 3 - 5 secondes.
de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse
.
L'heure affichée clignote.
ou la touche
.
Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé.
–
400330-01
Actionner la touche et la touche pour régler les segments suivants de la même
façon que pour l'affichage de l'heure.
Info
Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro.
Si pendant 15-20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le
capteur de vitesse de rotation de la roue n'a émis aucun signal, les réglages
sont automatiquement enregistrés, puis le menu de réglage se ferme.
7
COMPTEUR DE VITESSE
7.6
Interroger le temps au tour
24
Info
Cette fonction n'est disponible qu'à l'issue d'un arrêt des temps au tour.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
en bas à droite de l'écran.
–
Presser brièvement la touche
de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse
.
LAP 1 est affiché à gauche de l'écran.
–
La touche
–
Maintenir la touche
tour.
–
Presser brièvement la touche
permet d'interroger les tours 1 à 10.
enfoncée pendant 3-5 secondes pour effacer les temps au
.
Mode d'affichage suivant
400321-01
Info
À la réception d'un signal provenant du capteur de vitesse de rotation des
roues, le côté gauche de l'écran repasse en mode SPEED.
7.7
Mode d'affichage SPEED (vitesse)
–
Presser brièvement la touche
gauche de l'écran.
de manière répétée jusqu'à apparition de SPEED à
Dans le mode d'affichage SPEED, le système affiche la vitesse actuelle.
La vitesse actuelle peut être affichée en Km/h ou en Mph.
Info
Procéder au réglage en fonction du pays.
Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le côté gauche de
l'écran du compteur électronique passe en mode SPEED et affiche la vitesse
actuelle.
400317-02
7.8
Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
bas à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
En mode d'affichage H, le système affiche les heures d'utilisation du moteur.
Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de conduite.
Info
400316-01
Le compteur d'heures d'utilisation est indispensable pour pouvoir respecter les
intervalles des travaux d'entretien.
Si le compteur électronique est en mode d'affichage H au démarrage, il passe
automatiquement en mode d'affichage ODO.
Le mode d'affichage H disparaît pendant le trajet.
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
L'affichage passe au menu Setup des fonctions du compteur
électronique.
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Sans fonction
7
COMPTEUR DE VITESSE
7.9
Menu Setup
25
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
bas à droite de l'écran.
–
Presser 2 à 3 secondes la touche
de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
.
Le menu Setup indique les fonctions activées.
Info
Presser la
brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que la fonction souhaitée soit atteinte.
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement.
400344-01
7.10
Presser brièvement
la touche .
Active l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Désactive l'affichage clignotant et passe à l'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Patienter 3 - 5
secondes.
Passe à la fonction suivante en ignorant les modifications
Patienter 10 - 12
secondes.
Le menu Setup démarre, enregistre les réglages et passe à H
ou ODO.
Régler l'unité de mesure
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
bas à droite de l'écran.
–
Presser 2 à 3 secondes la touche
–
Presser la touche
clignote à l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
.
brièvement et de manière répétée jusqu'à ce que Km/h/Mph
Le mode des unités permet de passer d'une unité de mesure à l'autre.
400329-01
Info
Si pendant 5 secondes, aucune touche n'est actionnée, les réglages sont enregistrés automatiquement.
Presser brièvement
la touche .
Entre dans la sélection, active l'affichage Km/h
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Active l'affichage Mph
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Patienter 3 - 5
secondes.
Passe au mode suivant, passe de la sélection au menu Setup
Patienter 10 - 12
secondes.
Enregistre et ferme le menu Setup
7
COMPTEUR DE VITESSE
7.11
Mode d'affichage SPEED/CLK (heure)
–
26
Presser brièvement la touche
en bas à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse
En mode d'affichage CLK, l'heure est indiquée.
400319-01
7.12
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
L'affichage passe au menu de réglage (Setup) de l'horloge.
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Sans fonction
Régler l'heure
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
en bas à droite de l'écran.
–
Presser 2 à 3 secondes la touche
400319-01
7.13
de manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse
.
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
augmente la valeur
Presser brièvement
la touche .
augmente la valeur
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
diminue la valeur
Presser brièvement
la touche .
diminue la valeur
Patienter 3 - 5
secondes.
Passe à la valeur suivante
Patienter 10 - 12
secondes.
Permet de quitter le menu SETUP
Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour)
–
Presser brièvement la touche
en bas à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse
Dans le mode d'affichage LAP, jusqu'à 10 temps au tour peuvent être enregistrés avec
le chronomètre.
Info
Si le temps au tour continue de courir à l'issue d'une pression de la touche
espaces mémoire sont occupés.
Le tour 10 doit être arrêté à l'aide de la touche .
400320-01
,9
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés.
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Arrête le chronomètre.
Presser brièvement
la touche .
Démarre l'heure, arrête le chronomètre, enregistre le temps au
tour et relance le chronomètre.
7
COMPTEUR DE VITESSE
7.14
Interroger le temps au tour
27
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
en bas à droite de l'écran.
–
Presser brièvement la touche
400321-01
7.15
de manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse
.
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés.
Presser brièvement
la touche .
Sélectionner les tours 1 à 10
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Visualiser le prochain temps au tour.
Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre)
–
Presser brièvement la touche
en bas à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que ODO apparaisse
Dans le mode d'affichage ODO, le système affiche la distance totale parcourue.
400317-01
7.16
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Sans fonction
Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1)
–
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que TR1 apparaisse
Le TR1 (tripmaster 1) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence.
TR1 est couplé à A1 (vitesse moyenne 1) et S1 (chronomètre 1).
Info
Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs TR1, A1 et S1 sont automatiquement remises à 0,0.
400323-01
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0.
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Sans fonction
7
COMPTEUR DE VITESSE
7.17
Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2)
–
28
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que TR2 apparaisse
Le TR2 (tripmaster 2) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9.
400324-01
7.18
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Efface les valeurs TR2 et A2.
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Réduit la valeur TR2.
Presser brièvement
la touche .
Réduit la valeur TR2.
Régler TR2 (Tripmaster 2)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
–
Enfoncer le bouton
de manière répétée jusqu'à ce que TR2 apparaisse
pendant 2 - 3 secondes, jusqu'à ce que TR2 clignote.
La valeur affichée peut être réglée manuellement avec la touche et la touche .
Cette fonction s'avère très pratique lors des trajets effectués suivant le road book.
Info
400324-01
7.19
La valeur TR2 peut également être rectifiée manuellement pendant le trajet avec
la touche et la touche .
Si la valeur 999,9 est dépassée, alors la valeur TR2 est automatiquement
remise à 0,0.
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Augmente la valeur TR2.
Presser brièvement
la touche .
Augmente la valeur TR2.
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Réduit la valeur TR2.
Presser brièvement
la touche .
Réduit la valeur TR2.
Patienter 10 - 12
secondes.
Enregistre et ferme le menu Setup
Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1)
–
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que A1 apparaisse
A1 (vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à partir de TR1 (tripmaster 1) et S1 (chronomètre 1).
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal.
400325-01
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0.
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Sans fonction
7
COMPTEUR DE VITESSE
7.20
Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2)
–
29
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que A2 apparaisse
A2 (vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne sur la base de la vitesse actuelle,
lorsque le chronomètre S2 (chronomètre 2) tourne.
Info
La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne réelle, si tant est que le
chronomètre S2 n'est pas arrêté à l'issue du trajet.
400326-01
7.21
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Sans fonction
Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)
–
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que S1 apparaisse
S1 (chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de TR1 et enregistre dès que le
capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal.
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal.
400327-01
7.22
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0.
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Sans fonction
Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)
–
Presser brièvement la touche
en haut à droite de l'écran.
de manière répétée jusqu'à ce que S2 apparaisse
S2 (chronomètre 2) est un chronomètre manuel.
Quand S2 fonctionne à l'arrière-plan, S2 clignote sur l'écran du compteur électronique.
400328-01
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0.
Presser brièvement
la touche .
Mode d'affichage suivant
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Sans fonction
Presser brièvement
la touche .
Démarre et arrête S2.
7
COMPTEUR DE VITESSE
7.23
Vue d'ensemble des fonctionnalités
30
Affichage
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Presser
brièvement la
touche .
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Presser
brièvement la
touche .
Patienter 3 - 5
secondes.
Patienter 10 - 12
secondes.
Mode d'affichage
SPEED/H (heures
d'utilisation)
L'affichage
passe au menu
Setup des fonctions du compteur électronique.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Menu Setup
Sans fonction
Active l'affichage clignotant
et passe à l'affichage suivant
Sans fonction
Désactive l'affichage clignotant
et passe à l'affichage suivant
Passe à la fonction suivante
en ignorant les
modifications
Le menu Setup
démarre,
enregistre les
réglages et
passe à H ou
ODO.
Régler l'unité de
mesure
Sans fonction
Entre dans la
sélection, active
l'affichage Km/h
Sans fonction
Active l'affichage Mph
Passe au mode
suivant, passe
de la sélection
au menu Setup
Enregistre et
ferme le menu
Setup
Mode d'affichage
SPEED/CLK (heure)
L'affichage
passe au menu
de réglage
(Setup) de
l'horloge.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Régler l'heure
augmente la
valeur
augmente la
valeur
diminue la
valeur
diminue la
valeur
Passe à la
valeur suivante
Permet de quitter le menu
SETUP
Mode d'affichage
SPEED/LAP (temps
au tour)
Le chronomètre
et le temps au
tour sont réinitialisés.
Mode d'affichage suivant
Arrête le chronomètre.
Démarre l'heure,
arrête le
chronomètre,
enregistre le
temps au tour
et relance le
chronomètre.
Interroger le temps
au tour
Le chronomètre
et le temps au
tour sont réinitialisés.
Sélectionner les
tours 1 à 10
Sans fonction
Visualiser le
prochain temps
au tour.
Mode d'affichage
SPEED/ODO (odomètre)
Sans fonction
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Mode d'affichage
SPEED/TR1 (tripmaster 1)
Les valeurs affichées pour TR1,
A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Mode d'affichage
SPEED/TR2 (tripmaster 2)
Efface les
valeurs TR2 et
A2.
Mode d'affichage suivant
Réduit la valeur
TR2.
Réduit la valeur
TR2.
Régler TR2 (Tripmaster 2)
Augmente la
valeur TR2.
Augmente la
valeur TR2.
Réduit la valeur
TR2.
Réduit la valeur
TR2.
Mode d'affichage
SPEED/A1 (vitesse
moyenne 1)
Les valeurs affichées pour TR1,
A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Mode d'affichage
SPEED/A2 (vitesse
moyenne 2)
Sans fonction
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Mode d'affichage
SPEED/S1 (chronomètre 1)
Les valeurs affichées pour TR1,
A1 et S1 sont
mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Enregistre et
ferme le menu
Setup
7
COMPTEUR DE VITESSE
31
Affichage
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Presser
brièvement la
touche .
Presser 2 à 3
secondes la
touche .
Presser
brièvement la
touche .
Mode d'affichage
SPEED/S2 (chronomètre 2)
Les valeurs affichées pour S2
et A2 sont mises
à 0,0.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Démarre et
arrête S2.
7.24
Patienter 3 - 5
secondes.
Patienter 10 - 12
secondes.
Aperçu des conditions et des possibilités d'activation
Affichage
La moto est à l'arrêt. Menu activable
Mode d'affichage SPEED/H (heures d'utilisation)
•
Menu Setup
•
Régler l'unité de mesure
•
Régler l'heure
•
Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour)
Interroger le temps au tour
•
•
Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1)
•
Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2)
Régler TR2 (Tripmaster 2)
•
•
Mode d'affichage SPEED/A1 (vitesse moyenne 1)
•
Mode d'affichage SPEED/A2 (vitesse moyenne 2)
•
Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)
•
Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)
•
8
MISE EN SERVICE
8.1
Consignes pour la première mise en service
32
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un
risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste
avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite inappropriée modifie le comportement sur route.
–
Adapter sa vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un passager.
–
Ne pas transporter de passager.
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle à la livraison ont été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
–
Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier d'embrayage. (
–
Régler la course libre du levier de frein à main. (
–
Régler la course libre de la pédale de frein arrière.
–
Régler la position de base du sélecteur.
–
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un trajet
plus important.
(
p. 70)
p. 75)
(
p. 80)
p. 98)
Info
En tout-terrain, il est conseillé d'être accompagné d'une autre personne roulant sur une deuxième moto pour pouvoir s'entraider en cas de problèmes.
8
MISE EN SERVICE
33
–
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les reposepieds.
–
Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhicule. Veillez à assurer une
répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière.
Info
Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges.
–
Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées.
Indications prescrites
–
400 kg (882 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'avant
190 kg (419 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière
250 kg (551 lb.)
Roder le moteur. (
8.2
–
Poids total maximal autorisé
p. 33)
Roder le moteur
Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le régime et la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant la première heure d'utilisation
7.000 tr/min
Puissance moteur maximale
Pendant les 3 premières heures d'utilisation
–
Éviter de rouler à plein régime !
≤ 75 %
9
CONSEILS D'UTILISATION
9.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
34
Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
–
Vérifier le niveau d'huile moteur. (
–
Contrôler l'équipement électrique.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Contrôler le fonctionnement des freins.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (
–
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Vérifier la pression d'air des pneus. (
–
Contrôler la tension des rayons. (
–
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
–
Purger les bras de fourche. (
–
Contrôler le filtre à air.
–
Contrôler le filtre à carburant.
–
Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
–
Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
–
Vérifier la réserve de carburant.
9.2
p. 100)
p. 76)
p. 80)
p. 77)
p. 81)
p. 95)
p. 64)
p. 66)
p. 65)
p. 88)
p. 88)
p. 89)
p. 49)
p. 48)
Démarrage
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
–
Relever la béquille latérale
caoutchouc
.
 de la moto et bloquer la béquille avec le ruban en

–
401944-10
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
9
CONSEILS D'UTILISATION
35
Condition
Température ambiante : < 20 °C (< 68 °F)
–
–
Tirer la vis de réglage du régime de ralenti vers l'extérieur jusqu'en butée.
Actionner le bouton de démarrage.
Info
400733-01
9.3
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarrage. Attendre au
moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Lorsque la température est inférieure à 15°C (60 °F), plusieurs tentatives de
démarrage peuvent être requises pour réchauffer la batterie lithium-ion et
augmenter ainsi la puissance de démarrage.
Pendant le démarrage, la lampe-témoin FI s'allume brièvement pour le
contrôle du fonctionnement.
Démarrer
Info
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue par le ruban en caoutchouc.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.
9.4
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter
un atelier KTM agréé.
La première vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher la poignée des
gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à
peine, mais la consommation est fortement réduite.
–
Ne pas accélérer plus que nécessaire. Faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait augmenter la consommation.
–
Pour rétrograder d'un rapport, freiner et relâcher simultanément la poignée des gaz.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou changer à
nouveau de vitesse.
–
Couper le moteur si le véhicule doit tourner au ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée.
Indications prescrites
≥ 2 min
–
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne un réchauffement de l'huile moteur et par conséquent également du moteur et du circuit de refroidissement.
–
Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
9.5
Freiner
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
–
Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
9
CONSEILS D'UTILISATION
36
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.
–
Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner surtout le frein arrière.
–
Il faut toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder en fonction de la vitesse.
–
Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux vitesses, sans pour
autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est prémuni de toute surchauffe.
9.6
Arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant
que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Garer la moto sur une surface stable.
9.7
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
401475-01
–
Arrêter le moteur.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour
l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
9
CONSEILS D'UTILISATION
9.8
Faire le plein de carburant
37
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des
défaillances du circuit de carburant.
–
Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir les bouchons de réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère
p. 17)
.
Indications prescrites
Repère
45 mm (1,77 in)

Capacité du réservoir à carburant
E00456-10
–
Moitié de
réservoir à carburant avant
gauche env.
7,5 l
(1,98 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 136)
Moitié de
réservoir à carburant avant
droite env.
7,5 l
(1,98 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 136)
Réservoir à
carburant
arrière env.
18,0 l
(4,76 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 136)
Capacité
totale du
réservoir à
carburant env.
33,0 l
(8,72 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 136)
Fermer les bouchons de réservoir. (
p. 18)
10
PLAN D'ENTRETIEN
10.1
Plan d'entretien
38
toutes les 30 heures d'utilisation
toutes les 20 heures d'utilisation
toutes les 10 heures d'utilisation / après chaque course
une fois après 1 heure d'utilisation
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
○
●
●
●
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifier et charger la batterie.
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Vérifier les disques de frein. (
p. 77)
p. 81)
p. 75)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
p. 80)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
p. 80)
Vérifier le cadre et le bras oscillant.
●
Vérifier le roulement du bras oscillant.
Contrôler les paliers de pivot sur l'amortisseur du haut.
●
●
●
Vérifier l'articulation de l'amortisseur.
●
●
●
Exécuter la petite maintenance de la fourche.
●
●
●
●
●
●
●
Exécuter la maintenance majeure de la fourche.
Vérifier l'état des pneus. (
○
p. 88)
●
●
●
Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue.
●
●
●
Vérifier les moyeux de roue.
●
●
●
Vérifier la pression d'air des pneus. (
○
p. 88)
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
○
●
●
●
Contrôler la tension des rayons. (
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. levier manuel chaîne...).
●
●
●
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
p. 89)
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 66)
○
p. 65)
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
p. 70)
p. 76)
p. 75)
○
p. 53)
○
Vérifier le jeu aux soupapes.
Contrôler l'embrayage et les tampons amortisseurs de la cloche d'embrayage.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
(
p. 100)
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de
vidange...) et les cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur
montage est correct.
○
●
●
●
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Remplacer les tampons amortisseurs de la cloche d'embrayage.
p. 94)
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage.
○
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
●
Nettoyer le filtre à carburant du réservoir de carburant.
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière.
Vérifier le serrage des vis et écrous.
Vérifier la pression de carburant.
(
p. 60)
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
10
PLAN D'ENTRETIEN
39
toutes les 30 heures d'utilisation
toutes les 20 heures d'utilisation
toutes les 10 heures d'utilisation / après chaque course
une fois après 1 heure d'utilisation
Régler le régime de ralenti.
(
○
p. 98)
●
●
●
●
●
●
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route.
○
●
●
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai.
○
●
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie.
○
●
●
●
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de radiateur.
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
10.2
Travaux d'entretien (en sus)
Après chaque course
tous les ans
toutes les 100 heures d'utilisation
toutes les 50 heures d'utilisation
toutes les 40 heures d'utilisation
une fois après 20 heures d'utilisation
Vidanger le liquide de frein à l'avant.
Vidanger le liquide de frein à l'arrière.
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique.
Graisser le palier de la tête de direction.
(
(
p. 71)
●
p. 55)
Effectuer l'entretien de l'amortisseur.
Remplacer la bougie et la fiche de bougie d'allumage.
○
●
●
●
Contrôler/mesurer le cylindre.
●
●
Contrôler la culasse.
●
●
●
Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape et la rondelle d'appui du ressort de soupape.
Contrôler l'arbre à cames et le culbuteur.
●
●
Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons.
●
●
Remplacer les bagues d'étanchéité de la pompe à eau.
●
●
Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports.
●
●
Contrôler la soupape de réglage de la pression d'huile.
●
●
Remplacer la pompe aspirante.
●
●
Vérifier la pompe de refoulement et le système de graissage.
●
●
Remplacer la chaîne de distribution.
●
●
Contrôler le module de commande.
●
●
Remplacer tous les paliers du moteur.
●
●
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
●
●
●
●
●
●
●
Remplacer le piston.
○
●
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.1
Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote
40
Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche.
–
Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager
la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base
des éléments de suspension au poids du pilote.
–
À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur
standard (y compris l'équipement de protection au complet).
Indications prescrites
Poids standard du conducteur
75… 85 kg (165… 187 lb.)
–
Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le
réglage de base des suspensions en conséquence.
–
Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.
401030-01
11.2
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non
à la vitesse de la moto.
Le réglage de la Grande Vitesse se ressent par ex. à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière
s'effectue alors rapidement.
Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression
de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste
fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur
la plage Grande Vitesse et inversement.
11.3
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
Préparatifs
– Déposer la selle. (
p. 58)
Travail principal
– Visser la vis de réglage
cran perceptible.
–
 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
Amortissement en compression Low Speed
Standard
S00970-10
12 clics
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
41
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement,
tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
Retouche
– Monter la selle. (
11.4
p. 58)
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
Préparatifs
– Déposer la selle. (
p. 58)
Travail principal
– Tourner la vis de réglage
butée.
–
 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
Amortissement en compression High Speed
Standard
S00970-11
34 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement,
tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
Retouche
– Monter la selle. (
11.5
p. 58)
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Visser la vis de réglage
cran perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur.
 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier
Indications prescrites
Amortissement de détente
Standard
L02722-10
18 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.6
Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière
42
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 48)
Travail principal
– Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère
fixe, tracé par exemple sur le cache latéral.
–
Noter cette valeur
.
400988-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.7
p. 48)
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
Condition
Les réservoirs de carburant sont remplis jusqu'à la moitié.
–
Déterminer la valeur
–
Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
–
Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe.
–
Noter cette valeur
 d'enfoncement à vide de la roue arrière. (
p. 42)
.
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs
–
Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique
»
35 mm (1,38 in)
Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
–
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
400989-10
11.8
 et .
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur
Condition
Les réservoirs de carburant sont remplis jusqu'à la moitié.
(
p. 43)
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
43
–
Déterminer la valeur
–
Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement
équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait jouer
plusieurs fois la suspension de la roue.
–
Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le
point fixe.
–
Noter cette valeur
 d'enfoncement à vide de la roue arrière. (
p. 42)
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
.
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs
–
 et .
Contrôler l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge
»
100 mm (3,94 in)
Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :
–
Régler l'enfoncement en charge.
(
p. 44)
400990-10
11.9
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 48)
–
Déposer la selle. (
–
Déposer le silencieux arrière. (
–
Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
– Desserrer la vis
–
p. 58)
(
p. 60)
p. 55)
.
Desserrer la bague de réglage
détendu.
 jusqu'à ce que le ressort soit complètement
Clef à crochet (T106S)
–
Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
–
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage
 jusqu'à la valeur  prescrite.
Indications prescrites
Prétension du ressort
Standard
12 mm
Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
–
Serrer la vis
.
Indications prescrites
402405-10
Vis écrou de réglage amortisseur
Retouche
– Monter l'amortisseur.
(
p. 56)
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.10
44
–
Monter le silencieux arrière. (
–
Monter la selle. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 60)
p. 58)
p. 48)
Régler l'enfoncement en charge
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 48)
–
Déposer la selle. (
–
Déposer le silencieux arrière. (
–
Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
p. 58)
(
p. 60)
p. 55)
Travail principal
– Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites
Taux d'élasticité
B00292-10
Poids du pilote (souple) : 65…
75 kg (143… 165 lb.)
51 N/mm (291 lb/in)
Poids du pilote (standard) : 75…
85 kg (165… 187 lb.)
54 N/mm (308 lb/in)
Poids du pilote (dur) : 85… 95 kg
(187… 209 lb.)
57 N/mm (325 lb/in)
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort.
Retouche
– Monter l'amortisseur.
11.11
(
p. 56)
–
Monter le silencieux arrière. (
–
Monter la selle. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
–
Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (
p. 42)
–
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (
p. 41)
p. 60)
p. 58)
p. 48)
p. 42)
Vérifier le réglage de base de la fourche
Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.
401000-01
–
Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la prétension des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur.
–
Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment
en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la
fourche et le cadre.
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.12
Régler l'amortissement en compression de la fourche
45
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
–
Tourner les vis de réglage
butée.
 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
Info

Les vis de réglage
se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de
fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
S00971-10
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en compression
Standard
10 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement,
tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
11.13
Régler l'amortissement en détente de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
–
–
.
Tourner les vis de réglage  dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
Retirer les capuchons
butée.
Info

Les vis de réglage
se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de
fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
L02723-10
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Standard
20 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
–
Mettre les capuchons
 en place.
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.14
Position du guidon
46
Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance
milieu.
Distance entre les
alésages
 par rapport au
3,5 mm (0,138 in)

Les fixations du guidon peuvent être pivotés à 180°. Il est ainsi possible de monter le
guidon dans la position la plus confortable pour le conducteur.
Les fixations du guidon peuvent en outre être montées à deux hauteurs différentes
(avec ou sans entretoise).
402384-10
11.15
Régler la position du guidon
Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser.
–
Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
–
–
. Enlever la fixation .
Retirer les brides de serrages  avec les entretoises en caoutchouc  et les
élastomères .
–
Fixer le serre-câble au support d'instruments du guidon.
Ôter les quatre vis
Info
Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–
Retirer les demi-coquilles inférieures
–
Retirer les barres de serrage
–
Ôter les deux vis
–
Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre en place et serrer
les deux vis
.

.
et les caoutchoucs coniques
.
. Déposer les fixations du guidon.

Indications prescrites
Vis de la fixation de guidon
402383-10
Condition
Avec entretoise
M10
40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
:
Utiliser une vis M10x35
Condition
Sans entretoise
:
Utiliser une vis M10x25
Info
Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite.
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
–
47
–
 et barres de serrage .
Insérer les demi-coquilles inférieures .
–
Positionner le guidon.
Insérer les caoutchoucs coniques
Info
Veiller à bien placer les câbles et les conduites.
–
Positionner les brides de serrage du guidon
caoutchouc
et les élastomères
.

 avec les entretoises en

Kit élastomère vert - réglage souple (SXS05125203)
Kit élastomère jaune - réglage moyen (standard) (SXS05125204)
Kit élastomère rouge - réglage dur (SXS05125205)
Info
Les élastomères sont disponibles en plusieurs versions.
–
–
 en place.
Mettre les quatre vis  en place et les serrer uniformément.
Mettre la fixation
Indications prescrites
Vis bride de serrage de guidon
M8
16 Nm
(11,8 lbf ft)
Info
L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le
même vers l'avant et vers l'arrière.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.1
Surélever la moto sur un socle réglable
48
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Relever la moto au niveau de la protection moteur, sous le moteur.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
401942-01
12.2
Retirer la moto du socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Retirer la moto du socle réglable.
–
Retirer le socle réglable.
–
Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale
pied et poser la moto.
 jusqu'au sol à l'aide du
Info
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue par le ruban
en caoutchouc.
401943-10
12.3
Purger les bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Desserrer les vis de purge
p. 48)
.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
–
Serrer les vis de purge.
L02728-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
p. 48)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.4
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer le garde-boue avant. (
Travail principal
– Faire glisser le cache-poussière
49
p. 48)
p. 57)
 des deux bras de fourche vers le bas.
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté
grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période,
la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas
enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en
cause.
601335-10
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein
réduit l’efficacité de freinage.
–
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de
graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux
bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Monter le garde-boue avant. (
–
12.5
p. 138)
p. 58)
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 48)
Déposer les bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue avant.
–
Déposer le garde-boue avant. (
–
Déposer le carénage. (
Travail principal
– Retirer les vis
(
p. 48)
p. 84)
p. 57)
p. 72)
.
–
Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
–
Retirer les serre-câbles
–
Desserrer les vis
–
Desserrer les vis
L02727-10
L02729-10
.
. Retirer le bras de fourche gauche.
. Retirer le bras de fourche droit.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.6
Monter les bras de fourche
50
Travail principal
– Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge
 sont positionnées vers l'avant.
Info
Le té de fourche supérieur doit affleurer avec l'arête supérieure du bras de
fourche.
L02728-10
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis du té supérieur de fourche
–
Serrer les vis
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
.
Indications prescrites
Vis du té inférieur de fourche
L02729-11
–
–
.
Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis  en place et les serrer.
Fixer la durite de frein avec le serre-câble
Indications prescrites
Vis de l'étrier de frein
avant
M8
30 Nm
(22,1 lbf ft)
L02727-11
Retouche
– Monter le carénage. (
12.7
p. 73)
–
Monter le garde-boue avant. (
–
Monter la roue avant.
(
p. 58)
p. 84)
Déposer le té de fourche inférieur
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue avant.
–
Déposer le garde-boue avant. (
–
Déposer le carénage. (
–
Déposer les bras de fourche.
Travail principal
– Retirer la vis
–
L02731-10
(
p. 48)
p. 84)
p. 57)
p. 72)
(
p. 49)
.
Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
Loctite® 243™
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
51
–
Retirer les vis
guidon.
 et enlever la plaque de maintien avec les brides de serrage du
–
Retirer les vis
 et enlever l'amortisseur de direction .
–
Fixer le serre-câble
–
Bloquer le té de fourche inférieur
–
Desserrer la vis
L02732-10
 au support d'instruments du guidon .
L02733-10
–
 pour qu'il ne tombe pas.
.
Retirer la vis .
L02734-10
–
Retirer le joint torique
. Retirer la bague de protection
d'étanchéité qui se trouve en-dessous.
–
Retirer le té inférieur avec le tube de fourche.
–
Retirer le palier supérieur de la tête de direction.

 et enlever la bague
L02735-10
12.8
Monter le té de fourche inférieur
Travail principal
– Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité (
402412-10
p. 138)
–
Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête
de direction supérieur.
–
Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur
correctement.
–
Emmancher la bague de protection
 de la tête de guidage est positionné
 et le joint torique .
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre en place le té de fourche supérieur.
–
Mettre la vis
–
Positionner les bras de fourche.
52
 en place sans la serrer.
L02734-11
Les vis de purge
 sont positionnées vers l'avant.
Info
Le bras de fourche doit affleurer le bord supérieur du té de fourche supérieur.
L02736-10
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis du té inférieur de fourche
–
Fixer la durite de frein avec le serre-câble
–
Mettre la vis
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
 au bras de fourche.
L02737-10
 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis du support de durite de frein sur té
de fourche inférieur
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
M20x1
12 Nm (8,9 lbf ft)
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
L02730-10
–
Serrer la vis
.
Indications prescrites
Vis tête de direction supérieure
–
Serrer la vis
.
Indications prescrites
Vis de la partie supérieure du tube de
fourche
L02736-11
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis du té supérieur de fourche
L02737-11
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
53
–
Retirer le serre-câble
–
Mettre en place l'amortisseur de direction, puis mettre en place et serrer les
vis
.
 et monter le guidon dans les fixations.
L02738-10

Indications prescrites
Vis de l'amortisseur de direction
–
M6
15 Nm
(11,1 lbf ft)
Mettre en place la plaque de maintien avec les brides de serrage du guidon, positionner le guidon, mettre les vis
en place et les serrer.

Indications prescrites
L02739-10
Vis bride de serrage de guidon
M8
16 Nm
(11,8 lbf ft)
Retouche
– Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et
d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
12.9
–
Monter le carénage. (
–
Monter le garde-boue avant. (
–
Monter la roue avant.
–
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 73)
(
p. 58)
p. 84)
p. 53)
p. 48)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction
Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants.
–
Corrigez immédiatement tout jeu incorrect du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Info
Une conduite avec la moto pendant une période prolongée, en présence de jeu dans le palier de la tête de direction, risque
d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 48)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans
l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
»
En présence d'un jeu perceptible :
–
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
(
p. 54)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation.
Aucun passage de crans ne doit se faire sentir.
400738-11
»
En cas de passage de crans perceptibles :
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
–
Vérifier le palier de la tête de direction et le remplacer si nécessaire.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
p. 48)
(
p. 54)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.10
Régler le jeu du palier de la tête de direction
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
54
p. 48)
Travail principal
– Retirer les vis
guidon.
 et enlever la plaque de maintien avec les brides de serrage du
–
Retirer les vis
 et enlever l'amortisseur de direction .
–
Fixer le serre-câble
L02740-10
–
 au support d'instruments du guidon .
Desserrer les vis  et .
–
Desserrer la vis
L02741-10
 et serrer de nouveau.
Indications prescrites
Vis tête de direction supérieure
M20x1
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer les vis
L02741-11
.
Indications prescrites
Vis du té supérieur de fourche
–
Serrer la vis
M8
17 Nm
(12,5 lbf ft)
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
.
Indications prescrites
Vis de la partie supérieure du tube de
fourche
L02741-12
–
Mettre en place l'amortisseur de direction
vis
.
, puis mettre en place et serrer les

Indications prescrites
Vis de l'amortisseur de direction
M6
15 Nm
(11,1 lbf ft)
–
Retirer le serre-câble et monter le guidon dans les fixations.
–
Mettre en place la plaque de maintien avec les brides de serrage du guidon, positionner le guidon, mettre les vis
en place et les serrer.
L02740-10

Indications prescrites
Vis bride de serrage de guidon
M8
Retouche
– Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 48)
16 Nm
(11,8 lbf ft)
p. 53)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.11
Graisser le palier de la tête de direction
–
Déposer le té de fourche inférieur.
–
Monter le té de fourche inférieur.
(
(
55
p. 50)
p. 51)
800010-10
12.12
Déposer l'amortisseur
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la selle. (
–
Déposer le silencieux arrière. (
p. 48)
p. 58)
p. 60)
Travail principal
– Retirer les serre-câbles.
–
Retirer les vis
–
Retirer le boîtier de commande EFI vers le haut et débrancher le connecteur
–
Retirer les vis
–
Baisser avec précaution le réservoir de carburant arrière
–
Mettre le boîtier de commande EFI sur le côté.
.
E00441-10
E00442-10
.
E00443-10
E00444-10
.
.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Retirer la vis
56
 et la rondelle.
Info
Soulever légèrement la roue pour pouvoir retirer la vis plus facilement.
E00445-10
–
Retirer la vis
–
Retirer avec précaution l'amortisseur par le haut.
 et la rondelle.
E00446-10
E00447-10
12.13
Monter l'amortisseur
Travail principal
– Placer l'amortisseur avec précaution dans le véhicule en le rentrant par le haut.
E00447-11
–
Mettre en place la vis
 avec la rondelle et la serrer.
Indications prescrites
Raccord vissé amortisseur
supérieur
M10
45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
E00446-11
–
Mettre en place la vis
 avec la rondelle et la serrer.
Indications prescrites
Raccord vissé amortisseur
inférieur
M10
45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Info
Soulever légèrement la roue pour pouvoir mettre en place la vis plus facilement.
E00445-11
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Lever le réservoir de carburant arrière
57
.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles du boîtier de commande EFI.
E00444-11
–
Mettre les vis
 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
E00443-11
–
Brancher le connecteur
–
Positionner le boîtier de commande EFI.
–
Mettre les vis
.
E00442-11
 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssis
–
Mettre les serre-câbles en place.
E00441-11
Retouche
– Monter le silencieux arrière. (
12.14
Monter la selle. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Retirer les serre-câbles
p. 58)
Déposer le garde-boue avant
L02787-10
p. 60)
–
.
p. 48)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Enlever les vis
–
Mettre en place le garde-boue
58
 et retirer le garde-boue .
L02726-12
12.15
Monter le garde-boue avant
, puis mettre en place et serrer les vis .
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
L02726-11
–
Fixer le serre-câble
–
Tirer la vis
–
Positionner la selle entre les deux réservoirs de carburant avant.
–
Introduire le pivot de verrouillage dans le logement
et presser sur l'arrière de la
selle, jusqu'à ce que le pivot de verrouillage s'enclenche avec un clic audible.
–
Contrôler que la selle est bien en place.
.
L02787-11
12.16
Déposer la selle
. Soulever simultanément la selle à l'arrière et la retirer.
L02742-10
12.17
Monter la selle
L02743-10

12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.18
Déposer le filtre à air
59
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Déposer la selle. (
Travail principal
– Retirer les vis
–
p. 58)
.
Enlever le filtre à air
.
V00009-10
12.19
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse.
Préparatifs
– Déposer la selle. (
–
p. 58)
Déposer le filtre à air.
(
p. 59)
Travail principal
– Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air (
p. 138)
Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
–
Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse (
V00010-01
p. 138)
–
Nettoyer le boîtier du filtre à air.
–
Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée.
Retouche
– Monter le filtre à air.
–
Monter la selle. (
(
p. 58)
p. 60)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.20
Monter le filtre à air
Préparatifs
– Déposer la selle. (
60
p. 58)
–
Déposer le filtre à air.
–
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.
(
Travail principal
– Monter un filtre à air propre
p. 59)
(
p. 59)
.
Info
Toute la surface du joint de filtre à air doit prendre appui sur le boîtier du
filtre à air.
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
V00009-11
–
Mettre les vis
 en place et les serrer.
Retouche
– Monter la selle. (
12.21
p. 58)
Déposer le silencieux arrière
Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
–
Décrocher le ressort
.
Crochet à ressort (50305017000)
–
Enlever la vis
–
Mettre le silencieux arrière en place. Mettre la vis
–
Accrocher le ressort
 et retirer le silencieux arrière.
L02745-10
12.22
Monter le silencieux arrière
 en place sans la serrer.

.
Crochet à ressort (50305017000)
–
Serrer la vis
.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M8
L02745-11
12.23
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière
Avertissement
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–
Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
Info
Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux "brûle".
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Préparatifs
– Déposer le silencieux arrière. (
p. 60)
25 Nm
(18,4 lbf ft)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
61
Travail principal
– Percer les rivets sur le silencieux arrière et enlever les cercles d'acier. Enfoncer
avec précaution les rivets vers l'intérieur.
Info
Retirer tous les restes de rivets de l'intérieur du silencieux arrière.
–
401201-10
–
 et le tube extérieur .
Retirer la laine de roche  du tube intérieur .
–
Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
–
Envelopper l'extrémité du tube intérieur
Retirer l'embout de protection
–
 de bande adhésive.
Mettre de la nouvelle laine de roche  sur le tube intérieur .
Enlever la bande adhésive du tube intérieur .
Repousser le tube extérieur  au-dessus de la laine de roche .
Insérer l'embout de protection  dans le tube extérieur.
–
Mettre en place les cercles d'acier et monter les nouveaux rivets.
–
–
–
Retouche
– Monter le silencieux arrière. (
12.24
p. 60)
Déposer le réservoir de carburant avant gauche
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des
enfants.
Préparatifs
– Déposer la selle. (
p. 58)
–
Déposer le carénage. (
–
Déposer la protection moteur. (
p. 72)
p. 73)
Travail principal
– Nettoyer minutieusement le connecteur
primé.
 de la conduite de carburant à l'air com-
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant.
Cela boucherait l'injecteur !
–
S00972-10
Débrancher la fiche de connexion de la conduite de carburant et la retirer du support.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Monter le kit d'embout de nettoyage
62
 des pièces jointes.
Kit d'embout de nettoyage (81212016100)
L02750-10
–
Nettoyer minutieusement le connecteur
primé.
 de la conduite de carburant à l'air com-
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant.
Cela boucherait l'injecteur !
–
Débrancher le connecteur de la conduite de carburant.
–
Monter le kit d'embout de nettoyage des pièces jointes.
L02751-10
Kit d'embout de nettoyage (81212016100)
–
Débrancher le connecteur
–
Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant
–
Retirer les vis
–
Retirer le réservoir de carburant.
 de la pompe à carburant.
.
.
Info
Mettre le réservoir en position verticale, sinon du carburant pourrait s'écouler par les tuyaux de ventilation.
L02753-10
12.25
Déposer le réservoir de carburant avant droit
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des
enfants.
Préparatifs
– Déposer la selle. (
p. 58)
–
Déposer le carénage. (
–
Déposer la protection moteur. (
p. 72)
p. 73)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Nettoyer minutieusement le connecteur
primé.
63
 de la conduite de carburant à l'air com-
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant.
Cela boucherait l'injecteur !
–
Débrancher la fiche de connexion de la conduite de carburant et la retirer du support.
–
Monter le kit d'embout de nettoyage
S00972-10
 des pièces jointes.
Kit d'embout de nettoyage (81212016100)
L02750-10
–
Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant
–
Retirer les vis
–
Retirer le réservoir de carburant.
.
.
Info
Mettre le réservoir en position verticale, sinon du carburant pourrait s'écouler par les tuyaux de ventilation.
L02754-10
12.26
Monter le réservoir de carburant avant gauche
Travail principal
– Positionner le réservoir de carburant, mettre les vis
 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis réservoir de carburant avant
M8
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant
–
Enlever le kit d'embout de nettoyage.
–
Nettoyer minutieusement le connecteur
primé.
.
L02753-11
 de la conduite de carburant à l'air com-
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant.
Cela boucherait l'injecteur !
L02751-10
–
Graisser le joint torique et brancher le connecteur de la conduite de carburant.
–
Brancher le connecteur de la pompe à carburant
–
Enlever le kit d'embout de nettoyage.
–
Nettoyer minutieusement le connecteur
primé.
.
 de la conduite de carburant à l'air com-
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant.
Cela boucherait l'injecteur !
–
S00972-11
Graisser le joint torique et brancher le connecteur de la conduite de carburant.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre en place la conduite de carburant dans le support.
Retouche
– Monter la protection moteur. (
12.27
64
–
Monter le carénage. (
–
Monter la selle. (
p. 74)
p. 73)
p. 58)
Monter le réservoir de carburant avant droit
Travail principal
– Positionner le réservoir de carburant, mettre les vis
 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis réservoir de carburant avant
M8
–
Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant
–
Enlever le kit d'embout de nettoyage.
–
Nettoyer minutieusement le connecteur
primé.
8 Nm (5,9 lbf ft)
.
L02754-11
 de la conduite de carburant à l'air com-
Info
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant.
Cela boucherait l'injecteur !
S00972-12
–
Graisser le joint torique et brancher le connecteur de la conduite de carburant.
–
Mettre en place la conduite de carburant dans le support.
Retouche
– Monter la protection moteur. (
12.28
–
Monter le carénage. (
–
Monter la selle. (
p. 74)
p. 73)
p. 58)
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
–
Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
»
Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 64)
400678-01
12.29
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
65
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 48)
Travail principal
– Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
p. 138)
Aérosol pour chaîne Offroad (
p. 138)
400725-01
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.30
p. 48)
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de
vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée
et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 48)
Travail principal
– Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité du patin de chaîne et calculer la tension de chaîne
.

Info

La partie supérieure de la chaîne
doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette
mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de la chaîne
L02756-10
»
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la tension de la chaîne. (
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.31
7 mm
p. 65)
p. 48)
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de
vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée
et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 48)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
66
Travail principal
– Desserrer l'écrou
–
–
.
Desserrer les écrous .
Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage
droite.
 de gauche et de
Indications prescrites
Tension de la chaîne
7 mm

Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position
par rapport aux marques de référence
. La roue arrière est correctement positionnée.

Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne.
L02757-10
–
Serrer les écrous
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
–
Serrer l'écrou
.
 sont plaqués contre les vis de réglage .
.
Indications prescrites
M25x1,5
Écrou axe arrière
90 Nm
(66,4 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne permet l'introduction de
différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne
peuvent être pivotés à 180°.

Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.32
p. 48)
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 48)
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
400227-01
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
ensemble.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
67
Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué
.
Indications prescrites
Poids pour la mesure de l'usure de la
chaîne
0
A
–
10… 15 kg (22… 33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance
 entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette
mesure à divers endroits de la chaîne.

Écart maximal
à l'endroit le plus
long de la chaîne
»
B
0
1 2 3
Lorsque l'écart
–
272 mm (10,71 in)
 est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la
nouvelle chaîne.
16 17 18
400987-10
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous
le patin de chaîne :
–
–
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
»
Si le patin de chaîne est mal serré :
–
Resserrer le patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du patin de chaîne
M6
6 Nm
(4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
L02758-10
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous
le patin de chaîne :
–
–
Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
»
Si le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer le patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du patin de chaîne
L02759-10
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
68
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
»
Si le guide-chaîne est usé :
–
–
Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
»
L02760-01
Remplacer le guide-chaîne.
Si le guide-chaîne est desserré :
–
Resserrer le guide-chaîne.
Indications prescrites
Autres vis châssis
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Autres écrous châssis
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
12.33
p. 48)
Contrôler le cadre
–
Contrôler si le cadre présente des fissures et des déformations.
»
Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques :
–
Remplacer le cadre.
Info
Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre.
V00446-01
12.34
Contrôler le bras oscillant
–
Contrôler l'état du bras oscillant, l'absence de fissures et de déformation.
»
Si le bras oscillant présente des dégradations, des fissures ou des déformations :
–
Remplacer le bras oscillant.
Info
Tout bras oscillant endommagé doit impérativement être remplacé.
KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant.
601608-01
12.35
Vérifier la pose du câble d'accélérateur
Préparatifs
– Déposer la selle. (
p. 58)
–
Déposer le carénage. (
–
Déposer la protection moteur. (
–
Déposer le réservoir de carburant avant droit.
p. 72)
p. 73)
(
p. 62)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
69
Travail principal
– Vérifier la pose du câble d'accélérateur.
Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la
partie arrière du guidon, entre le bras de fourche droit et le cadre, en direction
du corps du clapet d'étranglement.
»
Lorsque l'emplacement du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le positionnement des câbles d'accélérateur.
E00453-01
Retouche
– Monter le réservoir de carburant avant droit.
12.36
–
Monter la protection moteur. (
–
Monter le carénage. (
–
Monter la selle. (
(
p. 64)
p. 74)
p. 73)
p. 58)
Vérifier le caoutchouc de poignée
–
Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et
fixation).
»
Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché :
–
Remplacer et bloquer le caoutchouc de poignée.
Fixation poignée (00062030051) (
p. 138)
401197-01
12.37
Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée
Préparatifs
– Vérifier le caoutchouc de poignée. (
p. 69)
Travail principal
– Bloquer le caoutchouc de poignée en deux points avec le fil de blocage.
Fil de blocage (54812016000)
Pince à torsader (00029015000)
Les extrémités torsadées du fil sont opposées aux paumes des mains et sont
tournées vers le caoutchouc de la poignée.
401198-01
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.38
Régler la position de base du levier d'embrayage
–
70

La vis de réglage
permet de régler la position de base du levier d'embrayage en
fonction de la taille de la main du conducteur.
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait
s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
V00007-11
12.39
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Contrôler le niveau de liquide.
.
 avec la membrane .

Niveau de liquide
sous le bord
supérieur du réservoir
»
Si le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
4 mm (0,16 in)
Positionner le couvercle
les serrer.
p. 136)
 avec la membrane . Mettre les vis  en place et
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
S01090-10
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.40
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique
71
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Remplir la seringue de purge
.
 avec la membrane .
V00011-10
 de liquide approprié.
Seringue de purge (50329050000)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
Enlever la vis de purge située sur le cylindre récepteur
seringue de purge
.

L02761-10
p. 136)
 et mettre en place la
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par les orifices
du maître-cylindre.
–
Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un
débordement.
–
Retirer la seringue de purge
fermement.
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
72

. Remettre la vis de purge  en place et la visser
Indications prescrites

Niveau de liquide
sous le bord
supérieur du réservoir
–
Positionner le couvercle
les serrer.
4 mm (0,16 in)
 avec la membrane . Mettre les vis  en place et
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
S01091-10
12.41
Déposer le carénage
–
Débrancher les connecteurs
–
Déverrouiller les fixations rapides
–
Incliner le carénage vers l'avant et le retirer.
 des clignotants.
S01391-10
.
S01389-10
S01390-10
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.42
Monter le carénage
–
Positionner le carénage sur les contre-pièces du radiateur.
–
Pousser le carénage vers le haut et l'accrocher aux guides
–
Déverrouiller les fixations rapides
–
Brancher les connecteurs
–
Retirer les vis
73
.
S01390-11
.
S01389-10
 aux clignotants.
S01391-11
12.43
Déposer la protection moteur
S01060-10
 et les rondelles. Retirer la protection moteur vers l'avant.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.44
Monter la protection moteur
–
Positionner la protection moteur.
–
Mettre les vis
74
 en place avec les rondelles et les serrer.
Indications prescrites
Vis protection du moteur
S01060-10
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
13
SYSTÈME DE FREIN
13.1
Vérifier la course libre du levier de frein à main
75
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein avant.
–
Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel.
–
Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre
Course libre du levier de frein à main
»
.
≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la course libre du levier de frein à main. (
p. 75)
L02766-10
13.2
Régler la course libre du levier de frein à main
–
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (
–
Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage
p. 75)
.
Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une
montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du
guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
L02766-11
13.3
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par
rapport à la cote
.

Info
A
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau
de la surface d'appui des plaquettes de frein.
Usure limite des disques de frein
400257-10
»
3,4 mm (0,134 in)
arrière
3,4 mm (0,134 in)
Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
–
–
Avant
Remplacer le disque de frein.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de
déformation.
»
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en
mauvais état :
–
Remplacer le disque de frein.
13
SYSTÈME DE FREIN
13.4
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant
76
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de
freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide sur le regard
»
.
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
(
:
p. 76)
V00013-10
13.5
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de
freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
13
SYSTÈME DE FREIN
77
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère
.
 avec la membrane .
V00014-10
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
Positionner le couvercle
–
Mettre les vis
.
p. 136)
 avec la membrane .
 en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
V00015-10
13.6
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de frein, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une
forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur minimale
quettes de frein
»
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 78)
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
V00016-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
 pour les pla-
.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 78)
13
SYSTÈME DE FREIN
13.7
Remplacer les plaquettes de frein avant
78
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce
cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable.
–
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
V00014-10
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
.
 avec la membrane .
13
SYSTÈME DE FREIN
–
79
Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler les pistons.
S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et l'absorber, le cas
échéant.
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre les rayons lors du
refoulement des pistons.
–
Retirer la goupille à ressort
–
Enlever l'axe
frein.
–
Nettoyer l'étrier de frein et son support.
–
S'assurer que la lame de ressort
dans l'étrier de frein et la plaque de glissement
dans le support sont correctement mises en place.
.
V00018-10
 à l'aide d'un chasse  vers la jante et retirer les plaquettes de
V00017-10


L02781-10
–
Mettre en place les plaquettes de frein neuves
place la goupille à ressort
.
, insérer l'axe , puis mettre en

V00018-11
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.
–
Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère
.
Indications prescrites
Repère
5 mm (0,2 in)

Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
Positionner le couvercle
–
Mettre les vis
p. 136)
 avec la membrane .
 en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
V00015-10
13
SYSTÈME DE FREIN
13.8
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
80
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
Décrocher le ressort de la pédale de frein arrière.
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et
le support du piston dans le maître-cylindre, puis vérifier la course libre
.

Indications prescrites
Course libre sur la pédale de frein
arrière
»
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
V00019-10
13.9
–
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Régler la course libre de la pédale de frein arrière.
(
p. 80)
Accrocher le ressort à la pédale de frein arrière.
Régler la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
Desserrer l'écrou
 et, au moyen de la vis , régler la course libre .
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de frein
arrière
–
Maintenir la vis
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
 et serrer l'écrou .
Indications prescrites
Autres écrous châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
V00019-11
13.10
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que
les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN
–
L02774-10
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
(
:
p. 81)
13
SYSTÈME DE FREIN
13.11
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
81
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que
les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Enlever le couvercle fileté
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.
 avec la rondelle et la membrane .
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
p. 136)
Monter le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane.
Info
L02775-10
13.12
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de frein, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une
forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
13
SYSTÈME DE FREIN
–
82
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur minimale
quettes de frein
»
13.13
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
(
p. 82)
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
V00020-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
 pour les pla-
.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
(
p. 82)
Remplacer les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce
cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable.
–
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
13
SYSTÈME DE FREIN
83
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Enlever le couvercle fileté
–
Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston.
S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et l'absorber, le cas
échéant.
 avec la rondelle et la membrane .
L02775-10
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre les rayons lors du
refoulement du piston.
–
Retirer la goupille à ressort
–
Enlever l'axe
frein.
–
Nettoyer l'étrier de frein et son support.
–
S'assurer que la lame de ressort
dans l'étrier de frein et la plaque de glissement
dans le support sont correctement mises en place.
.
L02777-10
 à l'aide d'un chasse  vers la jante et retirer les plaquettes de
V00021-10


L02780-10
–
Mettre en place les plaquettes de frein neuves
place la goupille à ressort.
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de
frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
–
Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère MAX
, insérer l'axe , puis mettre en
V00022-10
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
.
p. 136)
Monter le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane.
Info
L02774-11
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
14
ROUES, PNEUS
14.1
Déposer la roue avant
84
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 48)
Travail principal
– Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler les pistons.
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre les rayons lors du
refoulement des pistons.
L02782-10
–
Desserrer les vis
–
Retirer la vis
.
–
.
Desserrer les vis .
–
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
L02783-10
–
Retirer les douilles-entretoises
.
S01062-10
14.2
Monter la roue avant
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue.

Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
ainsi que la surface de
roulement
des douilles-entretoises. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
et la surface de roulement de l'axe.

Graisse longue durée (
H00935-10
–
p. 138)
Insérer les douilles-entretoises.
14
ROUES, PNEUS
85
–
Placer la roue avant et introduire l'axe
.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
 en place et la serrer.
Mettre la vis
Indications prescrites
Vis axe de roue avant
M24x1,5
40 Nm
(29,5 lbf ft)
Info
L02783-11
Vérifier que la poignée de retenue de l'axe de roue n'est pas en contact avec
le bras de fourche droit.
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se
plaquent contre le disque de frein.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
–
Serrer les vis
p. 48)
Les bras de fourche se positionnent.
 et .
Indications prescrites
Vis fixation de lessieu de roue avant
14.3
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 48)
Travail principal
– Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston.
Info
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre les rayons lors du
refoulement du piston.
–
Retirer l'écrou
–
Retirer les tendeurs de chaîne
–
Retirer l'axe
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la
couronne.
.
.
 de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité
de freinage.
–
L02757-11
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit
pas endommagé.
Tenir la roue arrière et retirer l'axe
. Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée.
14
ROUES, PNEUS
86
–
Retirer la douille-entretoise
–
Retirer le support de couronne
.
L02785-10
.
L02786-10
14.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Travail principal
– Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.
–
»
Remplacer le roulement de roue.
Nettoyer et lubrifier la bague d'étanchéité
douille-entretoise.
Graisse longue durée (
 et la surface de roulement  de la
p. 138)
–
Placer la douille-entretoise.
–
Nettoyer et graisser les douilles-entretoises du support couronne.
–
Monter le support de couronne
L02785-11
L02786-11
p. 87)
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
(
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
 sur le moyeu arrière.
14
ROUES, PNEUS
87
–
Placer la roue arrière et introduire l'axe
–
Monter la chaîne.
–
Positionner les tendeurs de chaîne
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne sont plaqués contre les vis de réglage
–
Serrer l'écrou
.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
. Mettre l'écrou  en place, sans le serrer.
p. 65)
.

.
Indications prescrites
M25x1,5
Écrou axe arrière
90 Nm
(66,4 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne permet l'introduction de
différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de chaîne
peuvent être pivotés à 180°.

–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de
frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
L02784-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
14.5
p. 48)
Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Info
La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière, par le biais de 6 caoutchoucs d'amortissement. Ils s'usent
avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue arrière.
Travail principal
– Vérifier le palier
»
p. 85)
.
Si le roulement est endommagé ou usé :
–
–
(
p. 48)
Remplacer les roulements.
Vérifier l'état et l'usure des caoutchoucs d'amortissement
»
 du moyeu arrière.
Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou
usés :
–
Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.
L02788-10
–
Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l'axe
dans le moyeu.
–
Pour pouvoir mesurer le jeu
ronne.
, maintenir la roue arrière et essayer de virer la cou-
Info
Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.
Jeu des caoutchoucs d'amortissement
de la roue arrière
L02789-10
»
Lorsque le jeu
–
 est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.
Retouche
– Monter la roue arrière.
–
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
(
p. 86)
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 48)
14
ROUES, PNEUS
14.6
Vérifier l'état des pneus
88
Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés
et autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays
correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la
dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine
de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans.
H01144-01
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
14.7
Remplacer le pneu.
Vérifier la pression d'air des pneus
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Enlever le capuchon de valve.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air du pneu tout-terrain
Avant
1,0… 1,5 bar (15… 22 psi)
arrière
1,0… 1,5 bar (15… 22 psi)
Pression d'air du pneu pour la route
400695-01
»
1,5 bar (22 psi)
arrière
1,5 bar (22 psi)
Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
Avant
Rectifier la pression d’air du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
14
ROUES, PNEUS
14.8
Contrôler la tension des rayons
89
Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue
peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
–
Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
»
400694-01
Si la tension des rayons varie :
–
–
Rectifier la tension des rayons.
Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites
Vis de rayon roue avant
M4,5
5… 6 Nm (3,7…
4,4 lbf ft)
Vis de rayon roue arrière
M5
5… 6 Nm (3,7…
4,4 lbf ft)
Clé dynamométrique avec divers embouts comprise dans le kit (58429094000)
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.1
Déposer la batterie
90
Avertissement
Risque de blessures Les batteries contiennent des substances nocives.
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Éviter toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
Gardez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie.
Distance minimale
–
1 m (3 ft)
Ne rechargez pas de batteries déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant chargement
–
9V
Éliminez les batteries ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
p. 58)
Travail principal
– Débrancher le câble négatif
–
 de la batterie.
Débrancher le câble positif  de la batterie.
–
Retirer les vis
–
Soulever l'électronique box
–
Déconnecter et laisser pendre le ruban en caoutchouc
–
Enlever la batterie par le haut.
H01262-10
.
 dans la zone arrière.
.
H01263-10
15.2
Poser la batterie
Travail principal
– Insérer la batterie dans le compartiment prévu à cet effet.
Batterie lithium-ion (
–
p. 115)
–
 dans la zone arrière.
Fixer le ruban en caoutchouc .
Mettre les vis  en place et les serrer.
–
Connecter le câble positif
–
Soulever l'électronique box
H01263-11
 à la batterie.
Indications prescrites
Écrou de câble de batterie
–
Connecter le câble négatif
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
 à la batterie.
Indications prescrites
Écrou de câble de batterie
H01262-11
Retouche
– Monter la selle. (
p. 58)
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.3
Charger la batterie
91
Avertissement
Risque de blessures Les batteries contiennent des substances nocives.
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Éviter toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
Gardez une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lorsque vous rechargez une batterie.
Distance minimale
–
1 m (3 ft)
Ne rechargez pas de batteries déchargées en profondeur si la tension minimale est déjà atteinte.
Tension minimale avant chargement
–
9V
Éliminez les batteries ayant atteint la tension minimale conformément aux dispositions en vigueur.
Avertissement
Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries à un point de collecte.
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
La tension de charge de la batterie ne doit pas dépasser 14,4 V.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
En cas de dépassement du courant de charge ou de la tension de charge, la batterie risque d'être détruite.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque la destruction de la batterie.
La batterie est sans entretien.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
–
Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique
de la moto.
p. 58)
Travail principal
– Connecter le chargeur à la batterie. Activer le chargeur de batterie.
Chargeur de batterie (58429074000)
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie.
Info
Charger la batterie exclusivement avec le chargeur spécifié.
C'est la seule solution pour garantir que la tension de charge de 14,4 V ne
soit pas dépassée.
S01073-10
–
Désactiver le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie.
–
Connecter le câble négatif à la batterie.
Retouche
– Monter la selle. (
p. 58)
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.4
Remplacer le fusible général
92
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du
relais de démarrage, sous la selle.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
Travail principal
– Retirer le capuchon
p. 58)
.
–
Enlever le fusible général défectueux
–
Mettre en place un fusible général neuf.
.
L02794-10
Fusible (58011109130) (
p. 115)
Info

Si le fusible
est défectueux, le remplacer uniquement par un fusible de
même valeur.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve
.

L02793-10
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le
cas échéant.
–
Enficher les capuchons.
Retouche
– Monter la selle. (
15.5
p. 58)
Remplacer les fusibles des divers consommateurs
Info
La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
p. 58)
Travail principal
– Appuyer sur les verrous
V00025-10
 et retirer le couvercle de la boîte à fusibles .
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
93
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
Fusible 1 - 10 A - ACC, clignotant, compteur de vitesse
Fusible 2 - 10 A - roadbook
Fusible 3 - 5 A - Iritrack
Fusible 4 - 5 A - appareils supplémentaires comme le GPS (plus permanent)
Fusible 5 - 5 A - feu stop
Fusible 6 - 15 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de plaque, éclairage du tableau de bord, avertisseur sonore
V00026-10
Fusible 7 - 10 A - ventilateur de refroidissement
Fusible 8 - 10 A - EFI
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
 ouvert.
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (58011109105) (
p. 115)
Fusible (58011109110) (
p. 115)
Fusible (58011109115) (
p. 115)
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
– Monter la selle. (
p. 58)
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
16.1
Système de refroidissement
94

La pompe à eau
provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement
dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur
. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.

120 °C (248 °F)
E00454-10
16.2
Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même
manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
Le ventilateur de refroidissement permet d'obtenir un refroidissement supplémentaire.
Il est commandé par thermocontact.
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le
moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon de radiateur.
–
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
400243-10
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de
refroidissement
au-dessus des
ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)

»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
p. 136)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
16.3
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
95
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le
moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Enlever le bouchon de radiateur.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de
refroidissement
au-dessus des
ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)

»
400243-10
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
16.4
p. 136)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Vidanger le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le
moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
96
–
Placer la moto en position verticale.
–
Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau.
–
Retirer la vis
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
. Enlever le bouchon de radiateur .
 avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Vis couvercle pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
E00454-10
16.5
Remplir de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
–
S'assurer que la vis
–
Placer la moto en position verticale.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère
ailettes du radiateur.
 est fermement serrée.
 situé au-dessus des
Indications prescrites
Niveau de liquide de
refroidissement
au-dessus des
ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement (

L02798-10
1,2 l (1,3 qt.)
–
Mettre le bouchon de radiateur en place.
–
Faire un bref essai sur route.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 95)
p. 136)
17
ADAPTER LE MOTEUR
17.1
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
97
–
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux
sens pour déterminer le jeu du câble d'accélérateur
.

Jeu du câble d'accélérateur
»
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 97)
Danger
400192-11
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême
à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
17.2
Régler le jeu du câble d'accélérateur.
(
p. 97)
(
p. 62)
Régler le jeu du câble d'accélérateur
Préparatifs
– Déposer la selle. (
p. 58)
–
Déposer le carénage. (
–
Déposer la protection moteur. (
–
Déposer le réservoir de carburant avant droit.
–
Vérifier la pose du câble d'accélérateur. (
p. 72)
p. 73)
p. 68)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser les cache-poussières
–
Desserrer l'écrou
–
.
. Visser entièrement la vis de réglage .
Desserrer l'écrou . Tourner la vis de réglage  de manière à ce que le jeu des
câbles d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz.
Indications prescrites
L02799-10
Jeu du câble d'accélérateur
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
–
Serrer l'écrou
–
Fermer la poignée des gaz et la maintenir dans cette position. Desserrer la vis de
réglage
jusqu'à ce que le câble d'accélérateur du haut soit sans jeu.
–
Serrer l'écrou
–
Remettre les cache-poussières
effort.
.

.
. Vérifier que la poignée des gaz tourne sans
Retouche
– Monter le réservoir de carburant avant droit.
–
Monter la protection moteur. (
–
Monter le carénage. (
–
Monter la selle. (
–
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. (
(
p. 74)
p. 73)
p. 58)
p. 97)
p. 64)
17
ADAPTER LE MOTEUR
17.3
Régler le régime de ralenti
98
Info
Pour une meilleure représentation, le réservoir de carburant de gauche est démonté.
–
Monter le moteur en température et enfoncer la vis de réglage du régime de
ralenti
vers l'intérieur jusqu'en butée.
–
Régler le régime de ralenti souhaité en tournant la vis de réglage du régime de
ralenti.

Indications prescrites
Régime de ralenti
2.000… 2.200 tr/min
Info
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter le
régime de ralenti.
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour diminuer le régime de
ralenti.
S01061-10
17.4
Contrôler la position de base du sélecteur
Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.
–
S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer l'écart
de la botte et le sélecteur.
Écart entre le sélecteur et l'arête supérieure de la botte
»
A
0
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
La distance ne correspond pas à la spécification :
–
Régler la position de base du sélecteur.
(
p. 98)
400692-10
17.5
Régler la position de base du sélecteur
–
401950-12
Retirer la vis
 entre le haut
 avec les rondelles et enlever le sélecteur .
17
ADAPTER LE MOTEUR
–
–
99
 du sélecteur et de l'arbre de sélection.
Amener le sélecteur  dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire
Nettoyer la denture
s'engrener la denture.
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
–
401951-10
Mettre la vis
 en place avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites
Vis sélecteur
M6
14 Nm
(10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
18
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
18.1
Vérifier le niveau d'huile moteur
100
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
–
Vérifier le niveau d'huile moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau.
Le niveau de l'huile moteur se situe entre
»
L02800-10
Lorsque le niveau d'huile moteur se situe sous le repère
–
»
Faire l'appoint d'huile moteur. (
:
p. 103)
Lorsque le niveau d'huile moteur se situe au niveau du repère
dessus :
–
18.2
 et .
 ou au-
Rectifier le niveau d'huile du moteur.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Vidanger l'huile moteur alors que le moteur est chaud.
Préparatifs
– Garer la moto sur une surface plane.
–
Déposer la protection moteur. (
p. 73)
Travail principal
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis de vidange d'huile
–
Enlever le bouchon
 avec l'aimant et la bague d'étanchéité.
V00027-10
L02814-10
 et la crépine courte ainsi que les joints toriques.
18
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
101
–
Enlever le bouchon
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.
–
Mettre le bouchon
puis serrer.
 et la crépine longue  ainsi que les joints toriques.
V00028-10
 en place avec la crépine courte ainsi que les joints toriques,
Indications prescrites
Bouchon tamis à huile
M20x1,5
15 Nm
(11,1 lbf ft)
L02814-11
–
Enfiler la crépine
–
Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bouchon, jusque
dans le demi-carter moteur opposé.
–
Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur.
–
Mettre en place et serrer le bouchon
 avec les joints toriques sur un outil à ergot.
V00029-10
 avec le joint torique.
Indications prescrites
Bouchon tamis à huile
–
Mettre la vis de vidange d'huile
d'étanchéité et serrer.
M20x1,5
15 Nm
(11,1 lbf ft)
 en place avec l'aimant et une nouvelle bague
Indications prescrites
Vis vidange d'huile et aimant
V00030-10
–
Retirer les vis
–
Retirer le filtre à huile
M12x1,5
. Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique.
L02815-10
 du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
L02816-10
20 Nm
(14,8 lbf ft)
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
–
Mettre en place un nouveau filtre à huile.
18
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
102
–
Graisser le joint torique du couvercle et le monter avec le couvercle du filtre à
huile
.
–
Mettre les vis

L02817-10
 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
L02815-10
–
Enlever le bouchon de remplissage
à huile supérieur.
–
Faire l'appoint en huile du carter de filtre à huile par l'ouverture
plus aucune bulle d'air ne remonte.
 avec son joint torique du couvercle de filtre
L02818-10
 et attendre que
Huile moteur
L02819-10
–
Quantité de
remplissage
totale pour
vidange
d'huile
1,40 l (1,48 qt.)
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 136)
Quantité de
remplissage
totale pour
entretien
moteur (avec
radiateur
d'huile)
1,80 l (1,9 qt.)
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 136)
Mettre le bouchon de remplissage
 en place et serrer.
Indications prescrites
Bouchon de remplissage du carter de
filtre à huile
L02818-10
M20x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
18
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
0
Enlever le bouchon de remplissage
et remplir d'huile moteur.
103
 avec son joint torique du carter d'embrayage
Huile moteur
L02820-10
Quantité de
remplissage
totale pour
vidange
d'huile
1,40 l (1,48 qt.)
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 136)
Quantité de
remplissage
totale pour
entretien
moteur (avec
radiateur
d'huile)
1,80 l (1,9 qt.)
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 136)
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
–
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Vérifier le niveau d'huile moteur. (
–
18.3
Monter la protection moteur. (
p. 100)
p. 74)
Faire l'appoint d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage
brayage.
 avec son joint torique sur le carter d'em-
–
Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard
–
Remplir avec la même huile utilisée pour la vidange de l'huile moteur.
Huile moteur (SAE 10W/50) (
.
p. 136)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est
conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
–
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
L02802-10
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
18
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
104
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Vérifier le niveau d'huile moteur. (
p. 100)
19
NETTOYAGE, ENTRETIEN
19.1
Nettoyer la moto
105
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en
trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 138)
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial
pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le
mouiller à l'eau d'abord.
401061-01
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne,
la sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de
freinage.
–
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes
et les disques de frein et d’enlever la poussière.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur
atteigne la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les
plus inaccessibles du moteur et du système de frein.
–
Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse
s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les
pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement)
avec un produit anticorrosif.
p. 64)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (
–
p. 138)
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 139)
19
NETTOYAGE, ENTRETIEN
–
106
Huiler le verrou de direction.
Lubrifiant universel en aérosol (
19.2
p. 138)
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les
mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait
qu'accentuer l'action du sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer le système de frein.
p. 105)
Info
Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage
de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes
de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de
sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées
(exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion.
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de
frein, car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 64)
20
STOCKAGE
20.1
Stockage
107
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des
enfants.
Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire
effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-saison car les ateliers sont alors moins
chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif
de carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 138)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
( p. 100)
–
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Vérifier la pression d'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
(
p. 90)
–
Charger la batterie.
(
p. 91)
p. 37)
p. 105)
p. 94)
p. 88)
Indications prescrites
–
Température de stockage de la batterie
sans exposition directe aux rayons du
soleil
0… 35 °C (32… 95 °F)
État de charge de la batterie pour le
stockage
50… 75 %
Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop
importantes.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Recouvrir le véhicule d'une bâche respirante ou d'une couverture.
p. 48)
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et
entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant.
En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien
que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les
pièces du moteur et l'échappement.
20
STOCKAGE
20.2
Mise en service après le stockage
108
401059-01
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Poser la batterie.
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.
( p. 34)
–
Effectuer un essai sur route.
(
p. 48)
p. 90)
21
DIAGNOSTIC
109
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné après
actionnement du bouton de démarrage E
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
–
Vérifier la tension de charge.
–
Contrôler le courant de repos.
–
Contrôler l'enroulement du stator de l'alternateur.
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général. (
Relais de démarrage défectueux
–
Contrôler le relais de démarrage.
Démarreur électrique défectueux
–
Contrôler le démarreur électrique.
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
Raccord de la durite de carburant non
connecté
–
Raccorder la durite de carburant.
Fusible 8 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 92)
Régime de ralenti mal réglé
–
Régler le régime de ralenti.
Bougie encrassée ou humide
–
Nettoyer la bougie, puis la laisser sécher. La
remplacer si nécessaire.
Distance trop importante entre les
électrodes de la bougie d'allumage
–
Régler la distance entre les électrodes.
Allumage défectueux
–
Contrôler le système d'allumage.
Coupe-circuit endommagé dans le
faisceau de câbles, bouton de masse
défectueux
–
Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel)
–
Contrôler l'équipement électrique.
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier
diagnostic KTM.
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier
diagnostic KTM.
Allumage défectueux
–
Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement
secondaire.
–
Contrôler les fiches de bougie d'allumage.
–
Contrôler l'enroulement du stator de l'alternateur.
Filtre à air très encrassé
–
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à
air. ( p. 59)
Filtre à carburant très encrassé
–
Remplacer le filtre à carburant.
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier
diagnostic KTM.
Échappement qui fuit, est déformé ou
bien ne contient pas assez de laine
de roche dans le silencieux arrière
–
Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé.
–
Remplacer la laine de roche du silencieux
arrière. ( p. 60)
Jeu aux soupapes insuffisant
–
Régler le jeu aux soupapes.
Allumage défectueux
–
Bobine d'allumage - contrôler l'enroulement
secondaire.
–
Contrôler les fiches de bougie d'allumage.
–
Contrôler l'enroulement du stator de l'alternateur.
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Le moteur ne monte pas en régime
Le moteur ne tire pas
(
p. 34)
p. 91)
p. 92)
(
p. 34)
p. 98)
Indications prescrites
Distance entre les électrodes des bougies
0,9 mm (0,035 in)
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Le moteur chauffe
Liquide de refroidissement insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement ne
fuit pas.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 95)
–
Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée.
Pas assez de vent de face
p. 37)
21
DIAGNOSTIC
110
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur chauffe
Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue
–
Nettoyer les ailettes du radiateur.
Formation de mousse dans le système
de refroidissement
–
Vidanger le liquide de refroidissement.
( p. 95)
–
Remplir de liquide de refroidissement.
( p. 96)
Conduite de liquide de refroidissement pliée
–
Remplacer la conduite de liquide de refroidissement.
Thermostat défectueux
–
Contrôler le thermostat.
Système de ventilateur de refroidissement défectueux
–
Contrôler le fusible 7.
–
Contrôler le ventilateur de refroidissement.
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Stopper la moto et identifier le composant
défectueux à l'aide du code clignotant.
La lampe-témoin FI (MIL) s'allume ou
clignote
Info
voir code clignotant
–
Contrôler l'état du câblage, ainsi que l'état et
la présence de corrosion sur les connecteurs
électriques.
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier
diagnostic KTM.
La conduite d'aération du moteur est
pliée
–
Poser la conduite d'aération de telle sorte
qu'elle ne soit pas pliée. La remplacer le cas
échéant.
Niveau d'huile trop haut
–
Vérifier le niveau d'huile moteur. (
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer les crépines. ( p. 100)
Pistons ou cylindres usés
–
Déterminer le jeu de montage du
piston/cylindre.
La batterie n'est pas chargée par le
générateur
–
Vérifier la tension de charge.
–
Contrôler l'enroulement du stator de l'alternateur.
Consommateur de courant involontaire
–
Contrôler le courant de repos.
Valeurs du compteur électronique
effacées (heure, chronomètre, temps
au tour)
La pile du compteur de vitesse est
déchargée
–
Remplacer la batterie du compteur de vitesse.
Le clignotant et le compteur de
vitesse ne fonctionnent pas
Fusible 1 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 92)
Le feu stop ne fonctionne pas
Fusible 5 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 92)
Feu de route, feu de croisement,
veilleuse, feu arrière, éclairage de
plaque et avertisseur sonore ne fonctionnent pas
Fusible 6 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 92)
Consommation d'huile élevée
Batterie déchargée
p. 100)
22
CODE DE CLIGNOTEMENT
Code clignotant FI lampe-témoin
(MIL)
02 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Générateur d'impulsions - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Code clignotant FI lampe-témoin
(MIL)
06 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible
Capteur du clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop élevé
Code clignotant FI lampe-témoin
(MIL)
09 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de pression de la tubulure d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop faible
Capteur de pression de la tubulure d'admission cylindre 1 - signal d'entrée trop élevé
Code clignotant FI lampe-témoin
(MIL)
12 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 2x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop faible
Capteur de température du liquide de refroidissement - signal d'entrée trop élevé
Code clignotant FI lampe-témoin
(MIL)
13 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop faible
Capteur de température de l'air d'admission - signal d'entrée trop élevé
Code clignotant FI lampe-témoin
(MIL)
15 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longuement, 5x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop faible
Capteur d'inclinaison (type A/D) - signal d'entrée trop fort
Code clignotant FI lampe-témoin
(MIL)
33 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 3x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Injecteur cylindre 1 - Dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Code clignotant FI lampe-témoin
(MIL)
37 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 7x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Bobine d'allumage 1, cylindre 1 - dysfonctionnement dans le circuit de commutation
Code clignotant FI lampe-témoin
(MIL)
41 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longuement, 1x brièvement
Condition de définition de l'erreur
Commande de la pompe à carburant - interruption/court-circuit à la masse
Interruption/court-circuit au plus
111
23
DONNÉES TECHNIQUES
23.1
Moteur
112
Type
Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement
liquide
Cylindrée
449,3 cm³ (27,418 cu in)
Course
63,4 mm (2,496 in)
Alésage
95 mm (3,74 in)
Compression
12,6:1
Régime de ralenti
2.000… 2.200 tr/min
Commande
ATC, 4 soupapes commandées par culbuteur
Diamètre des soupapes admission
40 mm (1,57 in)
Diamètre des soupapes échappement
33 mm (1,3 in)
Jeu aux soupapes
Admission à : 20 °C (68 °F)
0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Échappement à : 20 °C (68 °F)
0,12… 0,17 mm (0,0047… 0,0067 in)
Roulements de vilebrequin
2 roulements à billes
Palier de bielle
Palier lisse
Portée de piston
Pas de carter de roulement - axe de piston à revêtement DLC
Piston
Alliage léger, forgé
Segments de piston
1 segment de compression, 1 segment racleur
Graissage moteur
Graissage sous pression avec deux pompes Eaton
Transmission primaire
32:76
Embrayage
Embrayage multidisques en bain d'huile/ à actionnement
hydraulique / à amortisseurs
Boîte de vitesses
Boîte 6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
16:32
2e vitesse
18:30
3e vitesse
20:28
4e vitesse
22:26
5e vitesse
24:24
6e vitesse
21:18
Générateur
12 V, 200 W
Système d'allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Bougie d'allumage
NGK LKAR8AI-9
Distance entre les électrodes des bougies
0,9 mm (0,035 in)
Système de refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Auxiliaire de démarrage
Démarreur électrique
23.2
Couples de serrage moteur
Vis creuse durite d'huile
10x1
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis de membrane
M3
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de gicleur de refroidissement du
piston
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis porte-câble du couvercle du générateur
M4
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur de graissage du culbuteur
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur de refroidissement du piston
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle de filtre à huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis de la coupelle de ressort de l'embrayage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis du couvercle de pompe d'aspiration
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du stator
M5
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 648™
23
DONNÉES TECHNIQUES
113
Vis générateur d'impulsions
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis levier de verrouillage
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sécurité de palier
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 2701™
Écrou turbine de pompe à eau
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis blocage sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis bride d'échappement
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis carter de moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle de soupape
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle du générateur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis couvercle pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de guide tendeur de chaîne
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la plaque de soutien de l'arbre à
cames
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de rail de guidage de la chaîne de
distribution
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis démarreur électrique
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis d'épingle de chaîne de distribution
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du couvercle de pompe de refoulement
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du pivot du limiteur de couple
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du pivot du pignon intermédiaire
de démarreur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du tendeur de chaîne de distribution
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis sélecteur
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur d'huile pour la lubrification des
paliers de bielle
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
–
Bouchon conduite d'huile
M7
9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis roulements de culbuteur
M7
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Bouchon de fermeture fixation de vilebrequin
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de fermeture tendeur chaîne de
distribution
M8
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Bouchon conduite d'huile
M10
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pignon
M10
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite® 2701™
Vis pour culasse
M10x1,25
1er cran
10 Nm (7,4 lbf ft)
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran
50 Nm (36,9 lbf ft)
À huiler avec de l'huile
moteur
Écrou rotor
M12x1
60 Nm (44,3 lbf ft)
Filetage huilé avec de l'huile
moteur / cône dégraissé
Bougie d'allumage
M12x1,25
15… 20 Nm (11,1…
14,8 lbf ft)
–
Bouchon de soupape de réglage de la
pression d'huile
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Capteur de température du liquide de
refroidissement
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis vidange d'huile et aimant
M12x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Écrou cloche d'embrayage
M18x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
–
Vis embout axe de culbuteur
M18x1,5
30 Nm (22,1 lbf ft)
–
Bouchon de remplissage du carter de
filtre à huile
M20x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
114
Bouchon tamis à huile
M20x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Écrou pignon de distribution
M20LHx1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite® 648™
23.3
Quantités de remplissage
23.3.1
Huile moteur
Huile moteur
Quantité de remplissage
totale pour vidange d'huile
1,40 l (1,48 qt.)
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 136)
Quantité de remplissage
totale pour entretien
moteur (avec radiateur
d'huile)
1,80 l (1,9 qt.)
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 136)
23.3.2
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
1,2 l (1,3 qt.)
Liquide de refroidissement (
Moitié de réservoir à carburant avant gauche env.
7,5 l (1,98 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 136)
Moitié de réservoir à carburant avant droite env.
7,5 l (1,98 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 136)
Réservoir à carburant
arrière env.
18,0 l (4,76 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 136)
Capacité totale du réservoir
à carburant env.
33,0 l (8,72 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 136)
23.3.3
p. 136)
Carburant
Capacité du réservoir à carburant
23.4
Partie-cycle
Cadre
Cadre treillis en acier au chrome-molybdène époxy
Débattement
Avant
305 mm (12,01 in)
arrière
300 mm (11,81 in)
Système de frein
Freins à disques, étriers de frein flottants
Diamètre des disques de frein
Avant
300 mm (11,81 in)
arrière
240 mm (9,45 in)
Usure limite des disques de frein
Avant
3,4 mm (0,134 in)
arrière
3,4 mm (0,134 in)
Pression d'air du pneu pour la route
Avant
1,5 bar (22 psi)
arrière
1,5 bar (22 psi)
Pression d'air du pneu tout-terrain
Avant
1,0… 1,5 bar (15… 22 psi)
arrière
1,0… 1,5 bar (15… 22 psi)
Démultiplication secondaire
14:48
Couronnes livrables
44, 46, 48, 49, 50, 51
Chaîne
5/8 x 1/4"
Empattement
1.520±10 mm (59,84±0,39 in)
Angle de chasse
62,5°
Hauteur du siège à vide
960 mm (37,8 in)
Garde au sol à vide
280 mm (11,02 in)
23
DONNÉES TECHNIQUES
115
Poids approx. sans carburant
139 kg (306 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'avant
190 kg (419 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière
250 kg (551 lb.)
Poids total maximal autorisé
400 kg (882 lb.)
23.5
Circuit électrique
Batterie lithium-ion
Tension de la batterie : 13,2 V
Capacité nominale : 4,6 Ah
Sans entretien
Fusible
58011109105
5A
Fusible
58011109110
10 A
Fusible
58011109115
15 A
Fusible
58011109130
30 A
Feu de route
HB3 / douille P20d
12 V
60 W
Feu de croisement
HB3 / douille P20d
12 V
60 W
Veilleuse
W5W / douille W2,1x9,5d
12 V
5W
Témoins
W1,2W / douille W2x4,6d
12 V
1,2 W
Clignotant
RY10W / douille BAU15s
12 V
10 W
Feu stop - feu arrière
LED
Éclairage de plaque
W5W / douille W2,1x9,5d
23.6
12 V
5W
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
90/90 - 21 54S TT
Michelin T63
130/80 - 18 66S TT
Michelin T63
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à
l'adresse :
http://www.ktm.com
23.7
Fourche
Référence de la fourche
14.18.2N.40
Fourche
WP Performance Systems Up Side Down 4860 MXMA CC
Amortissement en compression
Standard
10 clics
Amortissement de détente
Standard
20 clics
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
485 mm (19,09 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote (souple) : 65… 75 kg (143… 165 lb.)
4,6 N/mm (26,3 lb/in)
Poids du pilote (standard) : 75… 85 kg (165… 187 lb.)
4,8 N/mm (27,4 lb/in)
Poids du pilote (dur) : 85… 95 kg (187… 209 lb.)
5,0 N/mm (28,6 lb/in)
Pression gaz
1,8 bar (26 psi)
Longueur de fourche
950 mm (37,4 in)
Quantité d'huile pour chaque
bras de fourche sans cartouche
400 ml (13,52 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (
p. 136)
23
DONNÉES TECHNIQUES
23.8
Amortisseur
116
Référence de l'amortisseur
18.18.0N.40
Amortisseur
WP Performance Systems
Amortissement en compression Low Speed
Standard
12 clics
Amortissement en compression High Speed
Standard
34 clics
Amortissement de détente
Standard
18 clics
Prétension du ressort
Standard
12 mm
Taux d'élasticité
Poids du pilote (souple) : 65… 75 kg (143… 165 lb.)
51 N/mm (291 lb/in)
Poids du pilote (standard) : 75… 85 kg (165… 187 lb.)
54 N/mm (308 lb/in)
Poids du pilote (dur) : 85… 95 kg (187… 209 lb.)
57 N/mm (325 lb/in)
Longueur de ressort
190 mm (7,48 in)
Pression gaz
8 bar (116 psi)
Enfoncement statique
35 mm (1,38 in)
Enfoncement en charge
100 mm (3,94 in)
Longueur de montage
473 mm (18,62 in)
Huile d'amortisseur
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) (
23.9
Couples de serrage partie-cycle
Vis éclairage de la plaque d'immatriculation
EJOT PT K50x18 T20
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
–
Vis feu arrière
EJOT PT K60x20
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis porte-plaque en bas
EJOT
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis de rayon roue avant
M4,5
5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis cache phare
M5
1 Nm (0,7 lbf ft)
–
Vis de rayon roue arrière
M5
5… 6 Nm (3,7… 4,4 lbf ft)
–
Vis déflecteur d'air
M5
1 Nm (0,7 lbf ft)
–
Vis du carénage
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis du robinet de carburant au cadre
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis du support de durite de frein sur té
de fourche inférieur
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis écrou de réglage amortisseur
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis flasque d'obturation réservoir
M5
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
–
Vis phare arrière
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis plaque de pédale de frein
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres écrous châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou de câble de batterie
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Écrou de câble sur le démarreur électrique
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Raccord vissé fixation à ressort du support de béquille
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Silentbloc boîtier du filtre à air
M6
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis câble du relais de démarrage
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis contacteur de la selle
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
p. 136)
23
DONNÉES TECHNIQUES
117
Vis d'assemblage cylindre de frein à
pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de l'amortisseur de direction
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis de partie supérieure de boîtier du
filtre à air
M6
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis disque de frein arrière
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du patin de chaîne
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation du radiateur en bas
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis régulateur de tension
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis réservoir de liquide de frein de la
roue arrière
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis serrure de selle
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis support amortisseur de direction
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis support de protection moteur
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou porte-pneu
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou vis de couronne
M8
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Raccord vissé du bas de réservoir de
carburant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis bride de serrage de guidon
M8
16 Nm (11,8 lbf ft)
–
Vis de la partie supérieure du tube de
fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis de la pédale de frein arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de l'étrier de frein avant
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de palier de réservoir d'essence
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis du haut de réservoir de carburant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du patin de chaîne
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis du té inférieur de fourche
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis du té supérieur de fourche
M8
17 Nm (12,5 lbf ft)
–
Vis fixation de lessieu de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis levier de jonction au cadre
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis porte-plaque en haut
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis protection du moteur
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis réservoir de carburant avant
M8
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis support de béquille
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tube de fourche inférieur
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Assemblage par vis de la suspension
du moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres écrous châssis
M10
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Raccord vissé amortisseur inférieur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Raccord vissé amortisseur supérieur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support moteur/cadre
M10
30 Nm (22,1 lbf ft)
–
Vis creuse
M10x1
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Écrou pour clignotant
M10x1,25
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Écrou axe de bras oscillant
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Écrou levier articulé/bras oscillant
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Écrou levier de jonction/levier articulé
M14x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
–
Vis tête de direction supérieure
M20x1
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis axe de roue avant
M24x1,5
40 Nm (29,5 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
Écrou axe arrière
M25x1,5
118
90 Nm (66,4 lbf ft)
–
119
SCHÉMA DE CÂBLAGE
24.1
Page 1 sur 8
1
-K10
2
-X2
AF/4
-G10
3
wh-rd , wh-rd
wh-rd , wh-rd
-X301
4
br-pu , br
bu-rd
bu-rd
-X103
BD/12
AD/12
-X104
-S21
2
bl
br
3
3
4
4
BR/4
-X4
BK/4
BK/4
bl
wh
6
HY/33
-X10
9
AD/12
-X104
-X103
BD/12
9
HY/33
-X10
6
or
wh
7
-X43
CX/2
HY/33
-X10
-X103
BD/12
AD/12
-X104
-X113
CW/2
7
CX/2
-X43
CW/2
-X113
30
30
7
7
8
wh
or
8
5
2
-A11
/2.A2
1
-X4
BR/4
1
5
bu-rd
A
bl
M
-C10
FC/2
-X110
2
br-pu , br
4
wh
wh
B
-M10
AF/4
-X2
bl
-X300
1
bl
wh-gr
wh-gr
10
10
wh-rd
br-pu , br
450 Rally Factory Replica 2017
bl
3
rd
wh
wh-gr
wh-rd
2
2
or
or
wh
1
1
bu-rd
6
6
bu-rd
1
3
2
2
or
C
D
E
F
1
-X110
FC/2
1
2
30A
4
3
bu-rd
4
wh-rd
120
24
bl
br
br
br
br
br
br
6
22
6
22
br-pu
br-pu
br-pu
33
33
8
wh-gr
a /3.E1
mil /5.B1
or /5.B1
lo /4.E1
b /2.E1
br
or /6.E1
1/ 8
lo /2.F1
or
8
F
E
D
C
B
A
S01381-10
24
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Composants :
A11
Boîtier de commande EFI
G10
Batterie
K10
Relais de démarrage avec fusible général
M10
Système de démarreur électrique
S21
Bouton de démarrage
C10
Condensateur
121
SCHÉMA DE CÂBLAGE
24.2
Page 2 sur 8
1
-T20
-X9
DY/4
CU/4
CU/4
U
DY/4
-X9
1
2
3
1
2
3
2
3
G
-A11
/1.A5
/6.A1
-G20
wh-bl
wh-rd
4
4
3
3
rd
EB/4
-X3
-X3
EB/4
2
3
-K30
2
HY/33
-X10
-X32
AP/6
1
A
/1.E8 b
/1.F8 lo
1
3
4
-B33
4
450 Rally Factory Replica 2017
2
t°
-X58
FE/2
FE/2
-X58
-M14
5
-X39
AU/2
BI/2
M
BI/2
AU/2
-X39
5
-R10
-X90
AI/2
AI/2
-X90
-F7
6
-X56
FH/16
FH/16
-X56
6
-F5
-X56
FH/16
FH/16
-X56
-X103
BD/12
AD/12
-X104
-F6
7
-X56
FH/16
FH/16
-X56
7
-X102
CC/12
CI/12
-X101
br
br
B
C
D
E
F
1
br
12
12
br
rd
6
ye
14
15A
ye-bu
14
6
rd
5
5A
5
rd
13
13
ye-bu
3
2
1
7
7
10A
bl-gn
15
15
3
wh-rd
2
2
wh-bl
wh-bl
5
wh-bl
2
1
2
2
1
1
bl
EZ/3
1
1
2
2
br
EY/3
wh-bl
2
3
4
1
2
3
4
1
wh-rd
br
122
24
bl
8
8
d /3.C1
f /3.E1
r /3.E1
b /4.E5
r /3.F1
lo /3.E1
lo /3.E1
2/ 8
F
E
D
C
B
A
S01382-10
24
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Composants :
A11
Boîtier de commande EFI
B33
Contacteur de température du ventilateur de refroidissement
R10
Diode
F5
Fusible
F6
Fusible
F7
Fusible
G20
Alternateur
K30
Relais principal
M14
Ventilateur de refroidissement
T20
Régulateur de tension
123
SCHÉMA DE CÂBLAGE
24.3
Page 3 sur 8
1
-S29
BA/1
-X63
2
1
3
1
4
-X56
FH/16
-B77
5
AK/2
-X47
AH/2
AK/2
-X48
AH/2
AK/2
AH/2
-X47
AK/2
AH/2
-X48
AD/12
-X104
-X103
BD/12
6
BG/3
-X5
-X54
AJ/3 -P36
7
CX/2
-X46
CW/2
CX/2
BG/3
BG/3
CW/2
-X46
7
AJ/3
-X45
-X45
AJ/3
8
3/ 8
F9 /4.F1
r /4.E1
f /4.E1
lo /4.E1
lo /4.F1
d /4.B1
p_l /4.B1
p_l /4.E1
lo /4.B1
8
hi /4.B1
-E60
br , br
bu-or
-B76
br
gn-or
gn-ye
-F1
FH/16
-X56
5
1
2
P
br
2
bu-or
2
-X108
FO/2
-X101
CI/12
CC/12
-X102
4
3
gn-or
gn-ye
-P23
FO/2
-X108
6
br
1
2
-X50
AC/6
BC/6
BC/6
LO
BC/6 BF/1
AC/6
-X50
HI
AC/6 BA/1
-X50 -X49
wh-gn
wh-gn
A
-X51
FL/1
FL/1
-X44
wh-gn
1
1
2
1
2
wh
1
3
1
2
wh-gn
wh
2
B
wh-gr
/2.B8 d
/1.D8 a
ye-bu
-P15
r
f
lo
lo
ye-bu
/2.E8
/2.E8
/2.F8
/2.F8
/2.E8 r
rd
1
1
ye
11
-X102
CC/12
450 Rally Factory Replica 2017
3
wh-gn
gn-ye
3
1
2
3
1
2
wh-gn
gn-ye
2
wh-gn
5
5
wh-gn
1
CI/12
-X101
bu-or
1
1
wh-gn
2
ye-bu
1
5
10A
9
9
bu-or , bu-or
gn-or
5
1
2
ye-bu
C
D
E
F
1
ye
4
6
ye
11
ye
4
6
1
wh-gr , wh-gr
2
2
rd
1
3
2
rd
1
1
2
1
ye
3
2
br
1
wh-gr
124
24
F
E
D
C
B
A
S01383-10
24
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Composants :
B76
Contacteur de feu stop avant
B77
Contacteur de feu stop arrière
E60
Éclairage de plaque
F1
Fusible
P15
Avertisseur sonore
P36
Feu stop - feu arrière
P23
Témoin de contrôle du feu de route
S29
Contacteur de l'éclairage, bouton d'avertisseur sonore, bouton de masse
125
SCHÉMA DE CÂBLAGE
24.4
Page 4 sur 8
/3.C8 d
/3.B8 lo
/3.B8 hi
/3.B8 p_l
/3.E8 f
/3.B8 p_l
/3.E8 lo
/1.F8 lo
/3.F8 r
/3.E8 lo
/3.F8 F9
1
-K13
2
bu-or
4
4
3
3
bu
EB/4
-X52
-X52
EB/4
2
2
gn-or
4
4
3
3
gn
EB/4
-X53
-X53
EB/4
2
2
br
3
or-rd
3
-X101
CI/12
CC/12
-X102
12
11
-E11
12
11
-X69
CJ/2
CJ/2
-X69
4
-E12
4
450 Rally Factory Replica 2017
-K14
2
A
B
C
D
E
F
1
-X70
CJ/2
br
CJ/2
-X70
-P35
br
-X19
AH/2
AH/2
-X19
5
gn-ye
br
/2.E8 b
5
-X80
AH/2
2
1
-X81
AH/2
2
1
2
1
-X82
AH/2
6
-F2
6
-X56
FH/16
-F4
FH/16
-X56
lo /6.F1
-X56
FH/16
FH/16
-X56
7
7
-X103
BD/12
AD/12
-X104
ACC 1
BL/2
-X61
ACC 2
BL/2
-X62
8
1
2
1
2
8
ACC 3
-X68
CD/2
BL/2
-X66
or-rd
br
1
2
gn-ye
br
1
bl-rd
2
1
gn-ye
1
2
bl-rd
br
gn-ye
2
bl-rd
gn-ye
12
5A
wh-rd
4
4
12
bl-rd
10
10A
10
2
2
rd
br
1
1
2
2
gn-ye
br
1
1
2
gn-ye
bu
gn
5
3
4
5
3
4
gn-ye
bu
gn
1
1
2
2
bu
1
ye
2
gn
AD/12
-X104
AD/12
-X104
-X103
BD/12
-X103
BD/12
1
br
1
br
1
ye
126
24
rd
d /6.B1
F9 /5.B1
lo /5.B1
lo /5.E1
r /7.E1
b /5.E1
lo /6.F1
4/ 8
F
E
D
C
B
A
S01384-10
24
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Composants :
E11
Feu de croisement
E12
Feu de route
F4
Fusible
F2
Fusible
K13
Relais feu de route
K14
Relais feu de croisement
P35
Feux de position
X80
Éclairage du tableau de bord
X81
Éclairage du tableau de bord
X82
Éclairage du tableau de bord
127
SCHÉMA DE CÂBLAGE
24.5
Page 5 sur 8
1
wh
-F3
-X56
FH/16
FH/16
-X56
2
-P13
-X103
BD/12
AD/12
-X104
CZ/3
-X112
ACC 4
BL/2
-X67
3
-K20
-S25
CY/3
-X111
-X28
AH/2
G
AH/2
-X28
LR
4
-X27
AJ/3
BG/3
BG/3
AJ/3
-X27
4
-P21
-X11
FO/2
5
5
-P42
-X13
CX/2
-P41
6
-X26
CX/2
-P46
-X15
CX/2
7
-X16
CX/2
CW/2
-P45
CW/2
CW/2
CW/2
CW/2
CW/2
CX/2
-X16
CW/2
CW/2
CX/2
-X15
7
CX/2
-X26
CX/2
-X13
6
1
A
/4.C8 F9
/4.C8 lo
/4.E8 b
/4.E8 lo
3
pu
2
3
2
1
450 Rally Factory Replica 2017
2
1
B /1.D8 mil
C
D
E
F
1
2
1
2
br
1
bl
2
br
2
1
pu
2
br
1
1
bl
2
1
2
br
bl
pu
1
2
1
2
pu
bl
2
3
1
2
3
1
or
wh
3
2
1
gn-rd
br
br
gn-rd
1
1
2
2
or
3
2
1
3
2
1
1
2
gn-rd
br
gn-rd
4
4
gn-rd
gn-rd
11
11
5A
3
3
wh-rd
128
24
br , br , br
8
8
5/ 8
F
E
D
C
B
A
S01385-10
24
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Composants :
F3
Fusible
K20
Relais de clignotants
P21
Témoin de contrôle des clignotants
P41
Clignotant avant gauche
P42
Clignotant avant droit
P45
Clignotant arrière gauche
P46
Clignotant arrière droit
P13
Compteur de vitesse
S25
Bouton de clignotants
129
SCHÉMA DE CÂBLAGE
24.6
Page 6 sur 8
1
-F8
1-2
3
bl-bu , bl-bu
3
-M12
M
-X17
CA/4
R
CA/4
-X17
4
4
-P20
-X37
FO/2
FO/2
-X37
5
-X102
CC/12
CI/12
-X101
5
-K40
1
1
2
2
pu-gn
or
4
4
3
3
bl-pu , bl-pu
EB/4
-X36
-M13
-X36
EB/4
or
2
3
-X101
CI/12
or
4
-X35
EB/4
bu-gn
4
EB/4
-X35
3
6
6
M
-X33
CA/4
R
CA/4
-X33
7
br
7
br
CC/12
-X102
-X34
BT/3
BG/3
-K41
2
HY/33
-X10
-S56
BG/3
BT/3
-X34
2
-A11
/2.A2
/7.A1
-X56
FH/16
FH/16
-X56
-X102
CC/12
CI/12
-X101
1
A
/4.B8 d
/1.F8 or
/4.E6 lo
/4.F8 lo
1
450 Rally Factory Replica 2017
2
br
br
B
C
D
E
F
1
-P24
1
1
2
2
-X38
FO/2
FO/2
-X38
CI/12
-X101
-X102
CC/12
rd-pu
10
10
bl-pu
2
bl-bu
2
4
2
4
2
4
rd-pu
4
br-rd
bl-pu
1
bl-bu
1
3
1
3
1
3
br
3
br
1
1
2
2
br-rd
9
9
or
7
8
pu-gn 7
bu-gn 8
2
3
2
3
1
1
6 bu-gr
6
1
10
1
10
or
bu-gr
or
bu-gr
rd
8
8
10A
16
16
or
130
24
8
8
or /7.E1
lo /7.E1
6/ 8
F
E
D
C
B
A
S01386-10
24
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Composants :
A11
Boîtier de commande EFI
F8
Fusible
K41
Relais pour pompe à carburant avant
K40
Relais pour pompe à carburant arrière
M12
Pompe à carburant arrière
M13
Pompe à carburant avant
P20
Témoin de niveau de carburant arrière
P24
Témoin de niveau de carburant avant
S56
Commande de la pompe à carburant
131
SCHÉMA DE CÂBLAGE
24.7
Page 7 sur 8
1
2
HY/33
-X10
-X295
AP/6
4
28
4
28
26
13
14
26
13
14
3
HY/33
-X10
-X41
DV/2
3
4
4
450 Rally Factory Replica 2017
2
-M51
-X42
DQ/2
bl-gr
DQ/2
-X42
5
5
17
17
6
6
-B35
HY/33
-X10
bl
bl
bl
-A11
/6.A1
/8.A1
-X31
AT/2
bl-bu
-R30
wh-bu
2
A
/6.E8 or
/4.E8 r
/6.F8 lo
1
bl-gr
bl-br
bl
bl-br
1
2
B
C
D
E
F
1
1
2
bl-rd
bl-bu
wh-bu
bl-rd
bl-bu
wh-bu
br
or
4
2
3
6
1
P
FL/1
-X65
7
-X104
AD/12
BD/12
-X103
7
-P27
FO/2
-X64
-X64
FO/2
gn-gr
1
1
2
2
ye-bu
gn-gr
7
7
gn-gr
1
1
gn-gr
or
br
bl
or
br
bl
2
2
1
1
or
132
24
20
9
8
8
k /8.F1
7/ 8
F
E
D
C
B
A
S01387-10
24
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Composants :
A11
Boîtier de commande EFI
B35
Contacteur de pression d’huile
M51
Injecteur
P27
Témoin de pression d'huile
R30
Résistance de terminaison de bus CAN
X295
Connecteur de diagnostic
133
SCHÉMA DE CÂBLAGE
24.8
Page 8 sur 8
A
B
-A11
/7.A1
/7.F8 k
1
2
-B21
t°
HY/33
-X10
-X22
AX/2
AX/2
-X22
3
-R51
HY/33
-X10
-X23
FL/1
3
4
HY/33
-X10
ye-bu
ye-bu
23
23
2
2
wh-ye
wh-ye
24
24
4
AT/2
-X24
IF/2
1
-B37
1
450 Rally Factory Replica 2017
2
HY/33
-X10
5
-B43
5
HY/33
-X10
-X18
AM/3
AM/3
-X18
-B26
6
6
HY/33
-X10
-X21
AP/6
AP/6
-X21
-B41
7
HY/33
-X10
DX/3
-X20
-X20
DX/3
p
7
-B12
t°
2
1
1
8
8
HY/33
-X10
-X25
CM/2
CM/2
-X25
bl
2
1
3
1
3
bu
bl
C
D
E
F
1
19
rd
bu
6
2
rd
19
27
pu
4
4
3
6
bl
2
pu
27
16
gn-ye
1
5
2
5
gn-ye
16
15
ye-or
15
ye-or
1
1
2
3
2
3
bu
bl
12
12
bu
bu
11
wh-pu
1
1
wh-pu
11
21
bl-ye
21
bl-ye
1
1
2
2
bl
134
24
8/ 8
F
E
D
C
B
A
S01388-10
24
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Composants :
A11
Boîtier de commande EFI
B43
Capteur de position du clapet d'étranglement
B12
Capteur de température de l'air d'admission
B21
Capteur de température du liquide de refroidissement
B26
Capteur d'inclinaison
B37
Générateur d'impulsions
B41
Capteur de pression du collecteur d'admission
R51
Bobine d'allumage
Couleurs de câbles :
bl
noir
br
marron
bu
bleu
gn
vert
gr
gris
lbu
bleu clair
or
orange
pk
rose
pu
violet
rd
rouge
wh
blanc
ye
jaune
135
25
MATIÈRES CONSOMMABLES
136
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 140) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 140) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 140)
p. 140) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Cross Power 4T
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Fournisseur recommandé
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de refroidissement haute qualité avec un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un
antigel de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse.
Mélange
Protection antigel : −25… −45 °C (−13…
−49 °F)
produits anticorrosion/antigel
eau distillée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
25
MATIÈRES CONSOMMABLES
137
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
26
PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Aérosol pour chaîne Offroad
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Protect
Fixation poignée (00062030051)
Fournisseur recommandé
KTM AG
– GRIP GLUE
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommandé
SKF®
– LGHB 2
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Racing Bio Liquid Power
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Racing Bio Dirt Remover
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Clean
138
26
PRODUITS AUXILIAIRES
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Quick Cleaner
139
27
NORMES
140
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après
leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette
dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la
norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence
des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur
la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient
compte de ces spécificités.
28
OBD
GLOSSAIRE
Dispositif de diagnostics matériels
141
Système du véhicule qui contrôle les valeurs d'émission et de
sécurité
29
LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
Numéro
p. ex.
par exemple
Réf.
Référence
142
30
LISTE DES SYMBOLES
30.1
Symboles rouges
143
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible.
30.2
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives
sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le témoin de niveau de carburant de gauche s'allume en orange – Le niveau de carburant des deux réservoirs
avant a atteint la réserve.
La lampe-témoin en option FI (MIL) s'allume/clignote en orange – Le dispositif de diagnostics matériel (OBD) a
détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité.
30.3
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé.
INDEX
144
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Chaîne
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Amortissement en compression
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Code de clignotement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Commande de la pompe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Amortissement en compression Grande Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Compteur de vitesse
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'heure . . . . . . . . . . .
Régler l'unité kilomètres/miles
Vue d'ensemble du compteur .
INDEX
A
Amortissement en compression Petite Vitesse
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Amortissement en détente
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Amortisseur
Amortissement en compression, généralités
Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . .
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . .
Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
40
42
55
56
43
42
Antigel
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Aperçu des témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
B
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Boîtier du filtre à air
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Bouchons de réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bouton d'avertisseur sonore
Bouton de clignotants . . .
Bouton de démarrage . . . .
Bouton de masse . . . . . .
...
....
....
....
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
16
16
16
15
Bras de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer les cache-poussières
Purger . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier le réglage de base . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
49
50
49
48
44
Bras oscillant
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
C
Cadre
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Caoutchouc de poignée
Bloquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Carénage
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
23
23
22
22
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Crépines d'huile
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109-110
Direction
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
116
115
112
116
115
112
114
115
114
E
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . 70
Vidanger le liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
É
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Filtre à air
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
INDEX
145
Fusible
Remplacer le fusible général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . 92
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Niveau de liquide de refroidissement
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94-95
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Niveau d'huile moteur
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Garde-boue
Déposer le garde-boue avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Monter le garde-boue avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Guide-chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
P
H
Palier de la tête de direction
Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
I
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
J
Jeu du câble d'accélérateur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Jeu du palier de la tête de direction
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
L
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-39
Plaquettes de frein
Contrôler à l'arrière .
Contrôler à l'avant . .
Remplacer à l'arrière
Remplacer à l'avant
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
81
77
82
78
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pose du câble d'accélérateur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Pression d'air des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Liquide de refroidissement
Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . 32
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Protection du moteur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Q
Quantités de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 114
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102-103, 114
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . 96, 114
R
Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Régime de ralenti
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler en fonction du poids du pilote
Moto
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Surélever la moto sur un socle réglable . . . . . . . . . . . . 48
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105-106
. . . . . . . . . . . 40
Réservoir de carburant avant droit
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Réservoir de carburant avant gauche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
INDEX
146
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
S
Schéma de câblage
Page 1 sur 8 .
Page 2 sur 8 .
Page 3 sur 8 .
Page 4 sur 8 .
Page 5 sur 8 .
Page 6 sur 8 .
Page 7 sur 8 .
Page 8 sur 8 .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
120
122
124
126
128
130
132
134
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Silencieux arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107-108
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
T
Té de fourche inférieur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
U
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . 106
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
V
Verrou de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vis de réglage du régime de ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
*3213488fr*
3213488fr
07/2016
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM

Manuels associés