Manuel du propriétaire | KTM 125 Duke 2017 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
205 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 125 Duke 2017 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2017
125 Duke
Réf. 3213561fr
CHER CLIENT KTM
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto
moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous.
Numéro de châssis (
p. 22)
Numéro de moteur (
p. 23)
Numéro de clé (
Cachet du concessionnaire
p. 23)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le
droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs,
le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter
définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant
pas partie de l'équipement de série.
*3213561fr*
3213561fr
02/2017
CHER CLIENT KTM
© 2017 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant
d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
125 Duke EU (F4003Q1, F4003Q2, F4003Q3, F4003Q4)
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
2
3
4
5
SYMBOLIQUE ................................................................. 8
1.1
Symboles utilisés ................................................. 8
1.2
Conventions typographiques utilisées ..................... 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................... 10
2.1
Définition de l'application ................................... 10
2.2
Mauvaise utilisation ........................................... 10
2.3
Consignes de sécurité......................................... 10
2.4
Niveaux de danger et symboles............................ 11
2.5
Avertissement contre les manipulations................ 11
2.6
Fonctionnement en toute sécurité........................ 12
2.7
Vêtements de protection ..................................... 13
2.8
Règles de travail ................................................ 13
2.9
Environnement .................................................. 13
2.10 Manuel d'utilisation............................................ 14
REMARQUES IMPORTANTES ........................................ 15
3.1
Garantie constructeur, garantie légale .................. 15
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires ........ 15
3.3
Pièces détachées, accessoires ............................. 15
3.4
Service ............................................................. 16
3.5
Illustrations ....................................................... 16
3.6
Service après-vente ............................................ 16
VUE DU VÉHICULE ....................................................... 18
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation
simplifiée)......................................................... 18
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation
simplifiée)......................................................... 20
NUMÉROS DE SÉRIE .................................................... 22
5.1
Numéro de châssis............................................. 22
5.2
Plaque signalétique............................................ 22
3
6
7
5.3
Numéro de moteur .............................................
5.4
Numéro de clé ...................................................
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ..........................................
6.1
Levier d'embrayage ............................................
6.2
Levier de frein à main.........................................
6.3
Poignée des gaz .................................................
6.4
Boutons à gauche sur le guidon...........................
6.4.1
Commodo .....................................................
6.4.2
Contacteur de l'éclairage ................................
6.4.3
Groupe de touches de menu ...........................
6.4.4
Bouton de clignotants ....................................
6.4.5
Bouton d'avertisseur sonore ............................
6.5
Boutons à droite sur le guidon.............................
6.5.1
Bouton d'arrêt d'urgence.................................
6.5.2
Bouton de démarrage .....................................
6.6
Contacteur-antivol..............................................
6.7
Verrouiller la direction ........................................
6.8
Déverrouiller la direction.....................................
6.9
Ouvrir le bouchon du réservoir .............................
6.10 Fermer le bouchon du réservoir ...........................
6.11 Serrure de selle .................................................
6.12 Outils de bord....................................................
6.13 Poignées de retenue ...........................................
6.14 Repose-pied arrière ............................................
6.15 Sélecteur ..........................................................
6.16 Pédale de frein arrière ........................................
6.17 Béquille latérale ................................................
TABLEAU DE BORD ......................................................
7.1
Tableau de bord.................................................
23
23
24
24
24
25
25
25
26
26
27
27
28
28
28
29
29
30
30
32
32
33
33
34
34
35
36
37
37
SOMMAIRE
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
Activation et test................................................
Mode jour/nuit ...................................................
Messages d'avertissement ...................................
Voyants de contrôle ............................................
Écran................................................................
Régime .............................................................
Indicateur de changement de vitesse ...................
Vitesse..............................................................
Affichage ODO...................................................
Affichage de la température du liquide de
refroidissement..................................................
7.12 Affichage du niveau de carburant ........................
7.13 Horloge .............................................................
7.14 Affichage Favourites...........................................
7.15 Affichage Quick Selector 1..................................
7.16 Affichage Quick Selector 2..................................
7.17 Menu................................................................
7.17.1
KTM MY RIDE (en option) ..............................
7.17.2
Info ..............................................................
7.17.3
Motorcycle ....................................................
7.17.4
Settings ........................................................
7.17.5
Preferences ...................................................
7.17.6
Pairing (en option) .........................................
7.17.7
Audio (en option) ...........................................
7.17.8
Téléphonie (en option) ...................................
7.17.9
General Info ..................................................
7.17.10 Trip 1 ...........................................................
7.17.11 Trip 2 ...........................................................
7.17.12 Warning ........................................................
4
37
38
39
40
42
44
45
46
46
47
47
48
48
49
49
50
50
51
51
52
52
53
54
55
56
56
57
57
8
9
7.17.13 ABS..............................................................
7.17.14 Favourites .....................................................
7.17.15 Quick Selector 1............................................
7.17.16 Quick Selector 2............................................
7.17.17 Bluetooth ......................................................
7.17.18 Shift Light ....................................................
7.17.19 Régler la date et l'heure .................................
7.17.20 DRL .............................................................
7.17.21 Distance .......................................................
7.17.22 Temp............................................................
7.17.23 Fuel Cons......................................................
7.17.24 Language ......................................................
7.17.25 Service .........................................................
7.17.26 Extra Functions .............................................
MISE EN SERVICE ........................................................
8.1
Consignes pour la première mise en service ..........
8.2
Roder le moteur .................................................
8.3
Charger le véhicule.............................................
CONSEILS D'UTILISATION ............................................
9.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service..................................................
9.2
Démarrage.........................................................
9.3
Démarrer...........................................................
9.4
Passer les vitesses, conduire ...............................
9.5
Freiner..............................................................
9.6
Arrêter et béquiller .............................................
9.7
Transport ..........................................................
9.8
Faire le plein de carburant ..................................
58
59
59
60
60
61
62
63
64
65
65
66
66
67
68
68
69
70
72
72
73
75
75
79
81
82
83
SOMMAIRE
10 PLAN D'ENTRETIEN ..................................................... 86
10.1 Informations additionnelles................................. 86
10.2 Travaux obligatoires............................................ 86
10.3 Travaux recommandés ........................................ 88
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ......................................... 89
11.1 Régler la prétension du ressort de
l'amortisseur .................................................. 89
11.2 Régler le sélecteur ............................................. 90
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ............ 91
12.1 Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de
levage ............................................................... 91
12.2 Enlever la moto du dispositif de levage à
l'arrière ............................................................. 91
12.3 Relever la moto à l'avant avec le dispositif de
levage ............................................................... 92
12.4 Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant.... 93
12.5 Nettoyer les cache-poussières des bras de
fourche ............................................................. 94
12.6 Déposer la selle passager .................................... 95
12.7 Monter la selle passager ..................................... 96
12.8 Déposer la selle du pilote.................................... 96
12.9 Monter la selle du pilote ..................................... 97
12.10 Contrôler l'encrassement de la chaîne .................. 97
12.11 Nettoyer la chaîne.............................................. 98
12.12 Contrôler la tension de la chaîne ......................... 99
12.13 Régler la tension de la chaîne ........................... 100
12.14 Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de
chaîne ............................................................ 102
12.15 Déposer le sabot .............................................. 105
12.16 Poser le sabot.................................................. 106
5
13 SYSTÈME DE FREIN ...................................................
13.1 Système antiblocage (ABS) ...............................
13.2 Vérifier les disques de frein...............................
13.3 Vérifier le niveau du liquide de frein avant..........
13.4 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ......
13.5 Contrôler les plaquettes de frein à l'avant ...........
13.6 Vérifier la course libre sur la pédale de frein
arrière.............................................................
13.7 Régler la course libre de la pédale de frein
arrière .........................................................
13.8 Contrôler le niveau de liquide de frein à
l'arrière ...........................................................
13.9 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ....
13.10 Contrôler les plaquettes de frein arrière ..............
14 ROUES, PNEUS..........................................................
14.1 Déposer la roue avant ...................................
14.2 Monter la roue avant .....................................
14.3 Déposer la roue arrière ..................................
14.4 Monter la roue arrière ...................................
14.5 Vérifier le joint amortisseur du moyeu
arrière .........................................................
14.6 Vérifier l'état des pneus ....................................
14.7 Contrôler la pression d'air des pneus ..................
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................................
15.1 Feu diurne (DRL) ..............................................
15.2 Déposer la batterie .......................................
15.3 Poser la batterie ...........................................
15.4 Charger la batterie ........................................
15.5 Remplacer les fusibles ABS ..............................
107
107
109
110
111
113
114
115
116
117
119
121
121
122
124
125
128
130
132
133
133
134
135
136
139
SOMMAIRE
15.6
16
17
18
19
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs ...............................................
15.7 Contrôler le réglage du phare ............................
15.8 Régler la portée du phare..................................
15.9 Connecteur de diagnostic..................................
15.10 Port diagnostic USB .........................................
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ...............................
16.1 Système de refroidissement ..............................
16.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de
refroidissement................................................
16.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement ...
16.4 Vidanger le liquide de refroidissement ............
16.5 Remplir/purger le système de
refroidissement ............................................
ADAPTER LE MOTEUR ................................................
17.1 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur..............
17.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur
Bowden .......................................................
17.3 Contrôler le jeu du levier d'embrayage ................
17.4 Régler le jeu du levier d'embrayage ................
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ...................
18.1 Contrôler le niveau d'huile du moteur.................
18.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer la crépine ...............................
18.3 Faire l'appoint d'huile moteur............................
NETTOYAGE, ENTRETIEN ...........................................
19.1 Nettoyer la moto ..............................................
19.2 Opérations de contrôle et d'entretien en
prévention de l'usure d'hiver .............................
6
141
143
143
145
145
146
146
148
150
152
153
156
156
157
157
159
160
160
160
163
165
165
168
20 STOCKAGE .................................................................
20.1 Stockage .........................................................
20.2 Mise en service après le remisage ......................
21 DIAGNOSTIC ..............................................................
22 DONNÉES TECHNIQUES .............................................
22.1 Moteur............................................................
22.2 Couples de serrage moteur ................................
22.3 Quantités de remplissage..................................
22.3.1
Huile moteur ...............................................
22.3.2
Liquide de refroidissement ...........................
22.3.3
Carburant....................................................
22.4 Partie-cycle .....................................................
22.5 Circuit électrique .............................................
22.6 Pneus .............................................................
22.7 Fourche ..........................................................
22.8 Amortisseur .....................................................
22.9 Couples de serrage partie-cycle .........................
23 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ ...............................
23.1 Déclarations de conformité CE ..........................
23.2 Déclarations de conformité FCC.........................
24 MATIÈRES CONSOMMABLES ......................................
25 PRODUITS AUXILIAIRES .............................................
26 NORMES....................................................................
27 GLOSSAIRE................................................................
28 LISTE DES ABRÉVIATIONS..........................................
29 LISTE DES SYMBOLES................................................
29.1 Symboles rouges ..............................................
29.2 Symboles jaunes et oranges ..............................
29.3 Symboles verts et bleus ....................................
169
169
170
171
174
174
175
178
178
178
178
178
180
180
181
181
181
186
186
187
189
192
194
195
196
197
197
197
197
SOMMAIRE
INDEX ............................................................................... 198
7
1
SYMBOLIQUE
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue
de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial
nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Caractérise une entrée avec des informations complémentaires ou des conseils.
Caractérise le résultat d'une étape de contrôle.
8
1
SYMBOLIQUE
1.2
Conventions typographiques utilisées
9
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom propre.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques
expliqués dans le glossaire.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application
10
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route, mais ni sur circuits, ni en dehors des routes asphaltées.
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par
conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des
liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien
visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.4
Niveaux de danger et symboles
11
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
2.5
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que
l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa
vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou
le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
12
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.6
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que
ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Une homologation adéquate est requise pour la conduite sur voies publiques.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
13
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.7
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec
protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.8
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés
sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000)
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant
doivent être respectées.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.9
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la
conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
14
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune
réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
2.10
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois
avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et
l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter
les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre
concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la
vente de ce dernier.
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie constructeur, garantie légale
15
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien
dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non
avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le
carnet d'entretien et de garantie.
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées
dans le manuel d'utilisation.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les
faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là
pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.4
Service
16
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la
partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges
élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De
telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est
pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
17
4
VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
18
F00781-10
4
VUE DU VÉHICULE
1
Tableau de bord
2
Rétroviseur
3
Levier d'embrayage (
4
Selle du pilote
5
Serrure de selle (
6
Selle passager
7
Poignées de retenue (
8
Sélecteur (
9
Béquille latérale (
10
Numéro de moteur (
p. 24)
p. 32)
p. 33)
p. 34)
p. 36)
p. 23)
19
4
VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
20
F00782-10
4
VUE DU VÉHICULE
1
Outils de bord (
2
Contacteur de l'éclairage (
2
Groupe de touches de menu (
2
Bouton de clignotants (
2
Bouton d'avertisseur sonore (
3
Bouchon du réservoir
4
Bouton de démarrage (
4
Bouton d'arrêt d'urgence (
5
Levier de frein à main (
6
Contacteur-antivol (
7
Numéro de châssis (
7
Plaque signalétique (
8
Pédale de frein arrière (
9
Repose-pied arrière (
21
p. 33)
p. 26)
p. 26)
p. 27)
p. 27)
p. 28)
p. 28)
p. 24)
p. 29)
p. 22)
p. 22)
p. 35)
p. 34)
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro de châssis
Le numéro de châssis
22
1 est gravé sur la tête de direction, à droite.
1
0
402408-10
5.2
Plaque signalétique
La plaque signalétique
1
0
402174-10
1 se trouve sur le cadre, à droite derrière la tête de direction.
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.3
Numéro de moteur
23
Le numéro de moteur
1 est estampé côté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne.
402486-10
5.4
Numéro de clé
Le numéro de clé
1 est indiqué sur la KEYCODECARD.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver
la KEYCODECARD à un endroit sûr.
402245-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1
Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage
24
1 est situé à gauche du guidon.
F00717-10
6.2
Levier de frein à main
1
Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
F00718-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
25
1 est située à droite du guidon.
F00718-11
6.4
Boutons à gauche sur le guidon
6.4.1
Commodo
Le commodo est situé à gauche sur le guidon.
Aperçu du commodo de gauche
F00720-10
1
Contacteur de l'éclairage (
p. 26)
2
Groupe de touches de menu (
3
Bouton de clignotants (
4
Bouton d'avertisseur sonore (
p. 26)
p. 27)
p. 27)
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.4.2
Contacteur de l'éclairage
26
Le contacteur de l'éclairage
1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position
. Dans cette
position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
A
Feu de route – Contacteur d'éclairage enfoncé en position
position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
Avertisseur lumineux – Actionner le contacteur de l'éclairage en
position
.
C
F00719-10
6.4.3
B. Dans cette
Groupe de touches de menu
Le groupe de touches de menu est situé en plein milieu du commodo de gauche.
Les touches de menu permettent de commander l'écran sur le tableau de bord.
La touche
est la touche UP.
La touche
est la touche DOWN.
La touche
est la touche SET.
La touche
est la touche BACK.
1
2
3
4
F00721-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.4.4
Bouton de clignotants
27
Le bouton de clignotants
1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant désactivé – Bouton de clignotants enfoncé vers le boîtier du
bouton.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
F00721-11
6.4.5
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après
actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore
1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
retentit.
F00721-12
en position de base
actionné – Dans cette position, l'avertisseur sonore
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5
Boutons à droite sur le guidon
6.5.1
Bouton d'arrêt d'urgence
28
Le bouton d'arrêt d'urgence
1 est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence coupé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur ne peut pas être
démarré.
Bouton d'arrêt d'urgence actionné – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage est fermé.
F00722-10
6.5.2
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage
1 est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage
• Bouton de démarrage
actionné.
F00723-10
en position de base
actionné – Dans cette position, le bouton de démarrage est
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.6
Contacteur-antivol
29
Le contacteur-antivol se trouve devant le té de fourche supérieur.
États possibles
Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
La clé de contact peut être retirée.
Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et
le moteur peut démarrer.
Direction bloquée LOCK – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée.
F00724-01
6.7
Verrouiller la direction
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrêter le véhicule.
–
Tourner le guidon à fond vers la gauche.
–
Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la gauche. Retirer
la clé.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
400732-01
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.8
Déverrouiller la direction
–
Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la droite. Retirer
la clé.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
400731-01
6.9
30
Ouvrir le bouchon du réservoir
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
31
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Relever le cache
1 sur le bouchon du réservoir et introduire la clé dans la serrure.
Remarque
Danger d'endommagement La clé de contact peut se casser en cas de surcharge.
Une clé de contact endommagée doit être remplacée.
–
F00874-10
Appuyer sur le bouchon de réservoir pour délester la clé de contact.
–
Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre.
–
Relever le bouchon du réservoir.
–
Retirer la clé de contact.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.10
Fermer le bouchon du réservoir
32
Avertissement
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et dangereux pour la santé.
F00875-01
6.11
–
Veiller à bien refermer le réservoir et vérifier que le bouchon est correctement verrouillé.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
Refermer le bouchon du réservoir.
–
Appuyer sur le bouchon du réservoir jusqu'à ce que la serrure s'enclenche.
Serrure de selle
1
La serrure de selle
se trouve sur le côté gauche de la selle.
La serrure de selle peut être déverrouillée avec la clé de contact.
F00728-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.12
Outils de bord
33
Les outils de bord se trouvent sous la selle passager
1.
F00729-10
6.13
Poignées de retenue
1
Les poignées de retenue
permettent de manoeuvrer la moto.
Le passager peut également s'en servir pour se tenir pendant le trajet.
F00741-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.14
Repose-pied arrière
Les repose-pied arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pied arrière rabattu – Pour une conduite sans passager.
• Repose-pied arrière déployé – Pour une conduite avec passager.
F00731-10
6.15
Sélecteur
Le sélecteur
401950-10
1 est situé à gauche sur le moteur.
34
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
35
La photo ci-contre illustre les positions des rapports.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
401950-11
6.16
Pédale de frein arrière
1
La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
402177-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.17
Béquille latérale
36
1
La béquille latérale
se trouve du côté gauche du véhicule.
La béquille latérale permet de stationner la moto.
Info
Pendant le déplacement, la béquille latérale doit être relevée.
La béquille latérale est accouplée avec la sécurité anti-démarrage, suivre les
conseils d'utilisation.
402029-10
États possibles
• Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. La sécurité anti-démarrage est active.
• Béquille latérale rabattue – Cette position est impérative pour les déplacements, quels
qu'ils soient. La sécurité anti-démarrage est inactive.
7
TABLEAU DE BORD
7.1
Tableau de bord
37
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte deux zones de fonctions.
Voyants de contrôle ( p. 40)
Écran
1
2
402800-10
7.2
Activation et test
Activation
Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché.
Info
La luminosité des affichages peut être réglée par le biais d'un capteur de luminosité
dans le tableau de bord.
F00876-01
Test
Un texte de bienvenue s’affiche à l’écran et les voyants de contrôle sont brièvement commandés pour un test de fonctionnement.
7
TABLEAU DE BORD
7.3
Mode jour/nuit
38
Le mode jour est représenté dans des coloris clairs.
402803-01
Le mode nuit est représenté dans des coloris plus sombres.
Info
Le capteur de lumière du tableau de bord mesure la luminosité ambiante et commute l'écran automatiquement en mode jour/nuit. Selon la luminosité relevée, l’affichage à l’écran est plus clair ou plus sombre, ou passe à l’autre mode.
Le mode d'affichage ne peut pas être changé manuellement.
402804-01
7
TABLEAU DE BORD
7.4
Messages d'avertissement
39
Des messages d'avertissement apparaissent en haut et/ou en bas de l’écran. En fonction de
leur importance, ces messages sont surlignés en jaune ou en rouge.
Les messages d'avertissement jaunes
indiquent qu’une erreur est survenue et/ou qu’une
intervention rapide ou une adaptation de la conduite sont nécessaires.
Les messages d'avertissement rouges
indiquent qu’une erreur est survenue et/ou qu’une
intervention immédiate est nécessaire.
1
2
Info
F00904-10
Appuyer sur une touche au choix pour masquer les messages d'avertissement.
Tous les messages d'avertissement en cours sont affichés dans le menu Warning jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs.
7
TABLEAU DE BORD
7.5
Voyants de contrôle
40
F00900-01
7
TABLEAU DE BORD
Les voyants de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto.
Lors de l'allumage, tous les voyants de contrôle s'allument brièvement.
États possibles
Le voyant de contrôle des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a
détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité.
Le voyant de contrôle de l’ABS s’allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif à l'ABS.
Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible.
Le voyant de contrôle de l’alarme clignote en rouge – Message d’état relatif à l’alarme (en option).
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a
été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran.
41
7
TABLEAU DE BORD
7.6
Écran
42
F00877-10
7
1
1
TABLEAU DE BORD
Régime (
43
p. 44)
Indicateur de changement de vitesse (
p. 45)
L’indicateur de changement de vitesse est intégré à l’affichage du compte tours.
2
Affichage de la vitesse enclenchée
3
Unité de l'indicateur de régime
4
Vitesse (
5
Unité de l'affichage de la vitesse
6
Affichage ODO (
7
Affichage de la température du liquide de refroidissement (
p. 46)
p. 46)
8
Affichage du niveau de carburant (
9
Bluetooth® (en option)
10
Horloge (
11
SET
p. 47)
p. 48)
N’apparaît que si l’aperçu du menu est fermé.
12
Affichage Favourites (
p. 48)
p. 47)
7
TABLEAU DE BORD
7.7
Régime
44
Le régime
F00878-12
1 est indiqué en tours par minute.
7
TABLEAU DE BORD
7.8
Indicateur de changement de vitesse
45
L’indicateur de changement de vitesse est intégré à l’affichage du compte tours.
Le menu Shift Light permet de régler le régime pour lequel l'indicateur de changement
de vitesse va s'allumer ou clignoter. L’indicateur de changement de vitesse reste en
permanence actif pendant la phase de rodage (jusqu’à 1000 km / 621 mi). L’indicateur
de changement de vitesse peut être désactivé et les valeurs pour RPM1 et RPM2 peuvent
être réglées seulement après cette phase. Au régime RPM1, l'indicateur de changement de
vitesse est allumé en rouge et au régime RPM2, il clignote en rouge.
Info
Lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est chaud, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé après la première révision.
402809-01
Température du liquide de
refroidissement
≤ 35 °C (≤ 95 °F)
ODO
< 1.000 km (< 620 mi)
Indicateur de changement de
vitesse toujours allumé pour
6.500 tr/min
Température du liquide de
refroidissement
> 35 °C (> 95 °F)
ODO
> 1.000 km (> 620 mi)
Indicateur de changement de
vitesse RPM1
s'allume
Indicateur de changement de
vitesse RPM2
clignote
7
TABLEAU DE BORD
7.9
Vitesse
46
La vitesse
1 est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph.
402806-10
7.10
Affichage ODO
La distance totale parcourue ODO est affichée dans la zone
1 de l'écran.
Info
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est déconnectée du véhicule
et/ou que le fusible fond.
402806-12
7
TABLEAU DE BORD
7.11
Affichage de la température du liquide de refroidissement
47
La température du liquide de refroidissement est affichée sous forme de barres. Plus le
nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud.
Info
Lorsque toutes les barres sont allumées, la mise en garde supplémentaire ENGINE TEMP HIGH apparaît.
402808-01
7.12
États possibles
• Moteur froid – Jusqu'à trois barres s'allument.
• Moteur à la température de fonctionnement – Quatre à cinq barres s'allument.
• Moteur chaud – Six à huit barres s'allument.
• Moteur très chaud – Les huit barres sont allumées en rouge.
Affichage du niveau de carburant
1
La capacité du réservoir à carburant est affichée dans la zone
de l'écran.
Le niveau du carburant est affiché sous forme de barres. Plus il y a de barres allumées,
plus le niveau de carburant dans le réservoir est élevé.
Info
402807-10
Lorsque la réserve de carburant s’épuise, le dernier segment clignote en rouge et le
message d’avertissement supplémentaire LOW FUEL apparaît.
L'affichage du niveau de carburant est légèrement différé afin d'éviter une oscillation permanente de l'affichage sur la route.
L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé lorsque la béquille latérale
est dépliée ou que le bouton d'arrêt d'urgence est désactivé.
L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la béquille latérale a été
repliée et que le bouton d'arrêt d'urgence a été activé.
L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le tableau de bord ne reçoit
aucun signal du capteur de niveau de carburant.
7
TABLEAU DE BORD
7.13
Horloge
48
1
L'heure est affichée dans la zone
de l'écran.
Dans toutes les langues excepté EN-US, l’heure est affichée au format 24 heures. L'heure
est affichée au format 12 heures lorsque la langue paramétrée est EN-US.
Le menu Clock/Date permet de configurer l’horloge.
Info
L'heure doit être réglée si la batterie a été débranchée du véhicule ou si le fusible a
été remplacé.
402806-13
7.14
Affichage Favourites
L’affichage Favourites présente jusqu’à huit informations.
Le menu Favourites permet de configurer l’affichage Favourites.
Info
Lorsqu'une à quatre informations sont, sélectionnées, chacune est affichée sur deux
lignes. Lorsque cinq à huit informations sont sélectionnées, chacune est affichée
sur une ligne.
402811-01
7
TABLEAU DE BORD
7.15
Affichage Quick Selector 1
49
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour afficher le menu Quick Selector 1.
Appuyer sur la touche BACK pour fermer le menu Quick Selector 1.
Info
Le menu Quick Selector 1 permet de configurer Quick Selector 1. Vous pouvez y
sélectionner l’information de votre choix.
F00801-01
7.16
Affichage Quick Selector 2
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour afficher le menu Quick Selector 2.
Appuyer sur la touche BACK pour fermer le menu Quick Selector 2.
Info
Le menu Quick Selector 2 permet de configurer Quick Selector 2. Vous pouvez y
sélectionner l’information de votre choix.
F00802-01
7
TABLEAU DE BORD
7.17
Menu
50
Info
1
2
Pour ouvrir le menu, appuyer sur la touche SET
dans l'affichage standard.
Naviguer dans le menu à l’aide de la touche UP
ou DOWN
.
Appuyer sur la touche BACK
pour quitter le menu actuel ou l'aperçu du menu.
3
4
F00905-10
7.17.1
KTM MY RIDE (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00804-01
•
Fonction KTM MY RIDE activée (en option).
•
Fonction Bluetooth® activée.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné.
La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Dans KTM MY RIDE, il est possible de raccorder un téléphone portable adapté au tableau de
bord via Bluetooth®.
Info
Tous les téléphones ne sont pas compatibles pour un raccordement au tableau de
bord.
La norme Bluetooth® 2.1 doit être prise en charge.
7
TABLEAU DE BORD
7.17.2
Info
51
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info soit surligné. La touche
SET permet d'ouvrir le menu.
Vous pouvez consulter des informations générales dans Info.
F00804-02
7.17.3
Motorcycle
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
Le mode de conduite du véhicule peut être configuré dans Motorcycle.
F00804-03
7
TABLEAU DE BORD
7.17.4
Settings
52
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
Les favoris et sélections rapides peuvent être configurés dans Settings.
F00804-04
7.17.5
Preferences
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
L’affichage du tableau de bord peut être configuré dans Preferences. Il est possible de paramétrer les unités et diverses autres valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou
désactivées.
F00804-05
7
TABLEAU DE BORD
7.17.6
Pairing (en option)
53
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00842-01
•
Fonction KTM MY RIDE activée (en option).
•
Fonction Bluetooth® activée.
•
Fonction Bluetooth® également activée sur l’appareil qui doit être raccordé.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné.
La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Pairing soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Pairing soit surligné. Il est
possible de raccorder un téléphone portable adapté au tableau de bord via Bluetooth®
en appuyant sur la touche SET.
–
Confirmer avec le Passkey pour finaliser le raccordement.
Info
Lorsqu’un téléphone a été raccordé avec succès, le nom du téléphone s’affiche.
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’appareil raccordé soit surligné. Appuyer sur la touche SET pour supprimer l’appareil raccordé.
Le dernier appareil relié est automatiquement raccordé au tableau de bord si
le Bluetooth® est activé, dès lors qu’il se situe à proximité et s’il n’a pas été supprimé au préalable.
Tous les téléphones ne sont pas compatibles pour un raccordement au tableau
de bord.
7
TABLEAU DE BORD
7.17.7
Audio (en option)
54
Condition
• Fonction KTM MY RIDE activée (en option).
•
Fonction Bluetooth® activée.
•
Fonction Bluetooth® également activée sur l’appareil qui doit être raccordé.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné.
La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Avertissement
F00837-01
Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation.
–
Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre
clairement les signaux acoustiques.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Audio soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume.
–
Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume.
–
Appuyer brièvement sur la touche UP pour passer au morceau suivant.
–
Appuyer brièvement sur la touche DOWN pour revenir au morceau précédent.
–
Appuyer sur la touche SET pour lancer la lecture du morceau ou le mettre en pause.
Info
La fonction audio peut être ajoutée à Quick Selector 1 ou à Quick Selector 2 pour
une utilisation plus simple.
7
TABLEAU DE BORD
7.17.8
Téléphonie (en option)
55
Condition
• Fonction KTM MY RIDE activée (en option).
•
Fonction Bluetooth® activée.
•
Fonction Bluetooth® également activée sur l’appareil qui doit être raccordé.
•
Casque audio raccordé avec un téléphone portable adapté.
Avertissement
Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l’attention de la circulation.
–
Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre
clairement les signaux acoustiques.
–
Appuyer sur la touche SET pour prendre un appel entrant.
–
Appuyer sur la touche BACK pour refuser un appel entrant.
–
Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume.
–
Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume.
Info
F00841-01
La durée d’appel et le contact s’affichent. Selon les paramètres du téléphone, le
contact s’affiche avec son nom.
7
TABLEAU DE BORD
7.17.9
General Info
56
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu General Info soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
Date indique la date.
ODO indique la distance totale parcourue.
Battery indique la tension de la batterie.
F00806-01
7.17.10 Trip 1
F00807-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trip 1 soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
Trip 1 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre
deux pleins de carburant. Trip 1 continue de tourner et compte jusqu'à 9999.
ØCons1 indique la consommation moyenne en se basant sur Trip 1.
ØSpeed1 indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip 1 et Trip Time1.
Trip Time1 indique la durée de déplacement en se basant sur Trip 1 et tourne dès réception
d'un signal de vitesse.
Fuel Range indique la distance pouvant encore être parcourue sur la réserve de carburant.
Maintenir la
touche SET
enfoncée pendant 3
à 5 secondes.
Toutes les entrées du menu Trip 1 sont remises à zéro.
7
TABLEAU DE BORD
57
7.17.11 Trip 2
F00808-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trip 2 soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
Trip 2 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre
deux pleins de carburant. Trip 2 continue de tourner et compte jusqu'à 9999.
ØCons2 indique la consommation moyenne en se basant sur Trip 2.
ØSpeed2 indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip 2 et Trip Time2.
Trip Time2 indique la durée de déplacement en se basant sur Trip 2 et tourne dès réception
d'un signal de vitesse.
Fuel Range indique la distance pouvant encore être parcourue sur la réserve de carburant.
Maintenir la
touche SET
enfoncée pendant 3
à 5 secondes.
Toutes les entrées du menu Trip 2 sont remises à zéro.
7.17.12 Warning
Condition
• Présence d’un message ou d’un avertissement.
F00809-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Warning soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements.
Le menu Warning affiche et sauvegarde tous les avertissements générés.
7
TABLEAU DE BORD
58
7.17.13 ABS
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
Avertissement
Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance L'autorisation de circulation est annulée si l'ABS est complètement désactivé.
F00811-02
–
Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu ABS soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour désactiver l’ABS.
Info
L’ABS ne sera de nouveau activé qu’après avoir remis le contact.
Lorsque le mode ABS Road est activé, l’ABS agit sur les deux roues.
Maintenir la
touche SET
enfoncée pendant 3
à 5 secondes.
Désactivation de l’ABS.
7
TABLEAU DE BORD
59
7.17.14 Favourites
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00814-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Favourites soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la
touche SET.
Jusqu’à huit informations peuvent être sélectionnées dans le menu Favourites.
7.17.15 Quick Selector 1
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00815-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Quick Selector 1 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la
touche SET.
Une information peut être sélectionnée dans le menu Quick Selector 1.
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour afficher le menu Quick Selector 1.
7
TABLEAU DE BORD
60
7.17.16 Quick Selector 2
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00816-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Quick Selector 2 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la
touche SET.
Une information peut être sélectionnée dans le menu Quick Selector 2.
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour afficher le menu Quick Selector 2.
7.17.17 Bluetooth
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00818-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Bluetooth soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour activer ou désactiver la fonction Bluetooth®.
7
TABLEAU DE BORD
61
Info
La fonction Bluetooth® peut être utilisée uniquement en combinaison
avec KTM MY RIDE (en option).
Lorsque la fonction Bluetooth® est activée, le symbole Bluetooth® apparaît sur l’écran
du tableau de bord.
7.17.18 Shift Light
Condition
• La moto est à l'arrêt.
•
ODO > 1 000 km (621 mi).
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Shift Light soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour activer ou désactiver l’indicateur de changement de
vitesse ou pour paramétrer les recommandations de rapport en fonction du régime.
Info
Lorsque le régime moteur atteint RPM 1, l'indicateur de régime s'allume en
rouge.
Lorsque le régime moteur atteint RPM 2, l'indicateur de régime clignote en
rouge.
F00834-01
7
TABLEAU DE BORD
62
7.17.19 Régler la date et l'heure
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences apparaisse. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Clock/Date soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
F00845-01
Régler l'heure
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’heure soit surlignée.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'heure affichée soit correcte.
–
Appuyer sur la touche SET.
Le chiffre des heures est souligné par une barre clignotante.
Le chiffre des minutes est souligné par une barre clignotante.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que les minutes affichées soit correctes.
–
Appuyer sur la touche SET.
F00843-01
L’heure est mémorisée.
7
TABLEAU DE BORD
63
Réglage de la date
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que la date soit surlignée.
–
Appuyer sur la touche SET.
Le jour est souligné par une barre clignotante.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le jour affiché soit correct.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le mois affiché soit correct.
–
Appuyer sur la touche SET.
Le mois est souligné par une barre clignotante.
F00844-01
L’année est soulignée par une barre clignotante.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'année affichée soit correcte.
–
Appuyer sur la touche SET.
La date est mémorisée.
7.17.20 DRL
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00824-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
7
TABLEAU DE BORD
64
Avertissement
Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, le feu
diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement.
En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au brouillard, à la neige
ou à la pluie, il est possible que la commutation entre les feux diurnes et de
croisement ne soit disponible que de manière limitée.
–
Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est allumé.
–
Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en
passant par le menu afin que le feu de croisement soit allumé en permanence.
–
Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu DRL soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Allumer ou éteindre le feu diurne en appuyant sur la touche SET.
7.17.21 Distance
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00826-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Distance soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
7
TABLEAU DE BORD
65
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.
7.17.22 Temp
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00827-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Temp soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.
7.17.23 Fuel Cons
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00828-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Fuel Cons soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
7
TABLEAU DE BORD
66
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.
7.17.24 Language
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00829-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Language soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la
touche SET.
Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais UK, l'allemand, l'italien,
le français et l'espagnol.
7.17.25 Service
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Service soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
La prochaine échéance d’entretien s’affiche dans le menu Service.
F00830-01
7
TABLEAU DE BORD
67
7.17.26 Extra Functions
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00831-01
•
Moto avec fonctions supplémentaires en option.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La
touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Extra Functions soit surligné.
La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les fonctions supplémentaires.
Les fonctions supplémentaires en option sont listées dans Extra Functions.
Info
Les KTM PowerParts et logiciels actuellement disponibles pour votre véhicule sont
présentés sur le site web de KTM.
8
MISE EN SERVICE
8.1
Consignes pour la première mise en service
68
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec
protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
8
MISE EN SERVICE
69
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
–
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Prendre le temps de se familiariser avec les éléments de commande.
–
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
Roder le moteur. (
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
8.2
–
p. 69)
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi)
7.500 tr/min
8
MISE EN SERVICE
70
Info
Pendant la période de rodage, l’indicateur de changement de vitesse est réglé sur une valeur prédéfinie et ne pouvant être
modifiée.
–
Éviter de rouler à plein régime !
8.3
Charger le véhicule
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de
protection et casque, bagages.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque d'accident Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comportement de la moto.
–
Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises.
–
Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises.
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité.
Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
8
MISE EN SERVICE
71
Avertissement
Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage.
–
Adapter la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
–
Lorsque vous voyagez avec des bagages, veillez à ce que les bagages soient bien arrimés, le plus près possible du centre du véhicule,
en répartissant le poids de façon homogène entre la roue avant et la roue arrière.
–
Le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu admissibles doivent être respectées.
Indications prescrites
Poids total maximal admissible
355 kg (783 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
127 kg (280 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
228 kg (503 lb.)
9
CONSEILS D'UTILISATION
9.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
–
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Contrôler le fonctionnement des freins.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler l'encrassement de la chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
–
Vérifier le fonctionnement du circuit électrique.
–
Vérifier la fixation des bagages.
–
S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
–
Vérifier la réserve de carburant.
p. 160)
p. 110)
p. 116)
p. 113)
p. 119)
p. 150)
p. 97)
p. 99)
p. 130)
p. 132)
72
9
CONSEILS D'UTILISATION
9.2
Démarrage
73
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants électroniques et les systèmes
de sécurité.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
9
CONSEILS D'UTILISATION
74
–
Déverrouiller la direction. (
–
S'asseoir sur le véhicule, délester la béquille latérale et la pousser vers le haut jusqu'en
butée.
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
p. 30)
.
.
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant
se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du
tableau de bord est exécuté simultanément.
B00782-10
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Le voyant de contrôle de point mort N vert s'allume.
Le voyant de contrôle de l'ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage.
–
Actionner le bouton de démarrage
.
Info
Actionner le bouton de démarrage seulement à l'issue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord.
NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au moment du démarrage
empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur
ne peut donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au
moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être
démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le
levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale
est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage
provoque la coupure du moteur.
9
CONSEILS D'UTILISATION
9.3
Démarrer
–
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la 1ère, relâcher lentement l'embrayage tout accélérant avec précaution.
Conseil
Si le moteur cale au démarrage, se contenter de tirer le levier d'embrayage et actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas
nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.
9.4
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule.
–
Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée.
–
Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Avertissement
Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements.
–
Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche.
Avertissement
Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
75
9
CONSEILS D'UTILISATION
76
Avertissement
Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager de la moto.
–
Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pied du passager et
qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue.
–
Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse.
–
Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite.
–
Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient
atteint leur température de fonctionnement optimale.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue.
–
Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service.
9
CONSEILS D'UTILISATION
77
Remarque
Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur.
–
Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du
liquide de refroidissement apparaît.
–
Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
–
Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le
cas échéant.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un
atelier KTM agréé.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse
supérieure.
–
Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort se
situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à
gravir les côtes.
401950-11
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le
permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que
très prudemment.
–
Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
9
CONSEILS D'UTILISATION
78
–
Couper le moteur si le véhicule doit tourner au ralenti ou rester à l'arrêt pendant une
période prolongée.
–
Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement s'allume pendant la conduite, s'arrêter
immédiatement à un endroit sûr.
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener
cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement
réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que les conditions climatiques
le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer
que très prudemment.
–
Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
–
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage
et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de
vitesses au point mort.
–
Si le voyant de contrôle de pression d'huile commence à clignoter pendant le trajet,
s'arrêter immédiatement et couper le moteur. Contacter un atelier KTM agréé.
–
Si le témoin de dysfonctionnement
sans tarder un atelier KTM agréé.
–
Si la lampe-témoin générale s'allume pendant le trajet, cela signifie qu’une
remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e).
commence à clignoter pendant le trajet, contacter
Info
Tous les avertissements générés sont affichés dans le menu Warning et enregistrés jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs.
9
CONSEILS D'UTILISATION
9.5
Freiner
79
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages.
Avertissement
Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage.
–
Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein.
Avertissement
Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage.
–
Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
9
CONSEILS D'UTILISATION
80
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé.
–
–
Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection.
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
Info
Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal
que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues.
Avertissement
Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur.
–
Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur
une surface glissante.
Avertissement
Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible.
–
Si possible, arrêtez de freiner avant le virage.
–
Il faut toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder en fonction de la vitesse.
–
Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux vitesses, sans pour
autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum, évitant ainsi de surchauffer les freins.
9
CONSEILS D'UTILISATION
9.6
Arrêter et béquiller
81
Avertissement
Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
–
Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que
ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Ralentir la moto.
9
CONSEILS D'UTILISATION
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
82
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d’arrêt d’urgence, tout en laissant la clé dans le contact, l’alimentation
électrique de la plupart des consommateurs n’est pas interrompue et la batterie risque de se décharger. C’est pourquoi il est
préférable de couper le moteur en retirant la clé de contact, en gardant le bouton d’arrêt d’urgence pour les situations d’urgence.
–
Béquiller la moto sur un sol ferme.
–
Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus.
–
Verrouiller la direction. (
9.7
p. 29)
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
9
CONSEILS D'UTILISATION
–
Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
401448-01
9.8
83
Faire le plein de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
9
CONSEILS D'UTILISATION
84
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances
du circuit de carburant.
–
Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
9
CONSEILS D'UTILISATION
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'à l'arête inférieure
lure de remplissage.
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
–
F00732-10
85
p. 30)
13,5 l
(3,57 US gal)
Fermer le bouchon du réservoir. (
p. 32)
1 de la tubu-
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 191)
10
PLAN D'ENTRETIEN
10.1
Informations additionnelles
86
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure
séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation.
10.2
Travaux obligatoires
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Tous les 7.500 km (4.650 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
○
●
●
●
●
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
○
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.
Vérifier les disques de frein. (
p. 109)
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 113)
p. 119)
p. 110)
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
Vérifier l'état des pneus. (
p. 116)
p. 130)
Contrôler la pression d'air des pneus. (
p. 132)
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. (
p. 160)
○
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche.
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
(
p. 94)
p. 102)
●
●
●
●
●
●
10
PLAN D'ENTRETIEN
87
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Tous les 7.500 km (4.650 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 99)
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
p. 150)
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage.
○
●
●
●
●
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
○
●
●
●
●
Contrôler le jeu aux soupapes.
○
Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air.
●
Contrôler le jeu aux soupapes, remplacer la bougie d'allumage.
Vidanger le liquide de frein à l'avant.
●
Vidanger le liquide de frein à l'arrière.
●
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.
○
●
●
Contrôler le réglage du phare. (
○
●
●
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route.
○
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai.
○
Réinitialiser l'affichage de l'intervalle d'entretien.
○
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie.
○
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
p. 143)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
10
PLAN D'ENTRETIEN
10.3
Travaux recommandés
88
tous les quatre ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 7.500 km (4.650 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
●
Contrôler le cadre.
●
Contrôler le bras oscillant.
Vérifier le roulement du bras oscillant.
●
●
Contrôler le roulement de roue.
●
●
●
●
Contrôler l'antigel.
○
●
●
Vidanger le liquide de refroidissement.
Vidanger les flexibles de drainage.
○
●
●
●
●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de
vidange, ...) et les cache-poussières à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que
leur montage est correct.
○
●
●
●
●
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier,
chaîne, ...).
○
●
●
●
●
Vérifier le serrage des vis et écrous.
○
●
●
●
●
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.1
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
89
Avertissement
Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule.
–
Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.
Info
La prétension du ressort détermine la position de départ de l’action du ressort sur l’amortisseur.
La prétension du ressort s'avère optimale lorsqu'elle est adaptée au poids du pilote, éventuellement accompagné de bagages et
d'un passager, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité.
–
Régler la prétension du ressort en tournant la bague de réglage
1.
Indications prescrites
Prétension du ressort
Standard
3 clics
Clé à crochet amortisseur (90529077000)
Allongement pour clef à crochet (90129099025)
F00779-10
Info
La prétension du ressort peut être réglée sur 10 positions différentes.
11
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.2
Régler le sélecteur
90
Info
La plage de réglage du sélecteur est limitée.
–
Desserrer les écrous
–
Régler le sélecteur en tournant la tringle de changement de vitesse
1.
2.
Indications prescrites
A
Plage de réglage
de la tringle de
changement de vitesse
90… 102 mm (3,54… 4,02 in)
Info
Ce réglage doit être réalisé de façon uniforme des deux côtés.
Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans le logement.
–
Contrôler l'angle de réglage
B.
Indications prescrites
B
Angle de réglage
de la tringle de
changement de vitesse renvoi sélecteur
–
Serrer les écrous
90°
1.
Info
Après serrage des écrous, les paliers de la tringle de changement de vitesse
doivent avoir une position centrale et identique l'un par rapport à l'autre, afin
d'assurer leur liberté de mouvement dans les coussinets de palier.
F00734-10
–
Vérifier le fonctionnement et la liberté de mouvement du sélecteur.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.1
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage
91
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Monter les fixations du dispositif de levage.
–
Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière.
Adaptateur pour support (61029955244)
Dispositif de levage arrière (69329955000)
–
Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de levage vers le bras oscillant et
vers les adaptateurs, puis relever la moto.
402346-01
12.2
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
92
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille
latérale
.
–
Déposer le jeu de bagues.
1
402029-10
12.3
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
Condition
– Retirer le capuchon
F00735-10
1.
p. 91)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre le guidon en position droite. Mettre en place le dispositif de levage.
Axe de fixation (69329965030)
Dispositif de levage avant (69329965000)
Info
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.
–
Relever la moto à l'avant.
402345-01
12.4
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Travail principal
– Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
402777-01
Retirer le dispositif de levage à l'avant.
93
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre le capuchon
94
1 en place.
F00735-10
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
12.5
p. 91)
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. (
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières
p. 91)
p. 92)
1 des deux bras de fourche vers le bas.
Info
Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du tube de
fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les
cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés
à l'arrière peut être remise en cause.
E00735-10
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
95
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein
réduit l’efficacité de freinage.
–
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de
graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux
bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 192)
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
12.6
p. 93)
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Introduire la clé de contact dans la serrure de selle
aiguilles d'une montre.
–
Relever l'arrière de la selle, la pousser vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant
vers le haut.
–
Retirer la clé de contact de la serrure de selle.
p. 91)
Déposer la selle passager
H01991-10
1 et la tourner dans le sens des
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.7
Monter la selle passager
–
96
1
Accrocher les crochets
sur la selle passager, en les passant dans les fixations de
selle
sur l'arrière de cadre, abaisser l'arrière et pousser simultanément vers l'avant.
2
–
Enfoncer la selle passager jusqu'à enclenchement.
Avertissement
Risque d'accident En cas de montage incorrect, la selle passager risque de sortir de son support d'ancrage.
–
H01992-01
–
12.8
Une fois la selle passager montée, vérifier qu'elle soit bien verrouillée en
relevant la courroie de fixation.
Contrôler ensuite que la selle passager est bien en place.
Déposer la selle du pilote
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
p. 95)
Travail principal
– Relever l'arrière de la selle du pilote, la tirer vers l'arrière de la moto et l'enlever en la
tirant vers le haut.
H01993-01
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.9
Monter la selle du pilote
Travail principal
– Accrocher la selle du pilote dans la zone
–
A et l'abaisser vers l'arrière.
Contrôler ensuite que la selle du pilote est bien en place.
H01994-01
Retouche
– Monter la selle passager. (
12.10
p. 96)
Contrôler l'encrassement de la chaîne
–
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
400678-01
Nettoyer la chaîne. (
p. 98)
97
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.11
Nettoyer la chaîne
98
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
p. 91)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
99
Travail principal
– Nettoyer régulièrement la chaîne.
–
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 193)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad (
p. 192)
400725-01
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
12.12
p. 91)
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse
s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et
le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
p. 91)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
100
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Dans la zone en aval du patin de chaîne, pousser la chaîne vers le haut en direction du
bras oscillant et déterminer ainsi la tension de la chaîne
.
A
Info
B
La partie supérieure de la chaîne
doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
M00714-10
Tension de chaîne
»
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
12.13
5… 7 mm (0,2… 0,28 in)
Régler la tension de la chaîne. (
p. 100)
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 91)
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse
s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et
le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
p. 91)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
101
p. 99)
Travail principal
– Desserrer l'écrou
–
1.
Desserrer les écrous 2.
–
Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage
3 de gauche et de droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne
5… 7 mm (0,2… 0,28 in)
3
Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de façon à ce que les
marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite
soient dans la même
position par rapport aux marques de référence
. La roue arrière est correctement
positionnée.
4
A
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc le réglage à
divers endroits de la chaîne.
F00745-10
–
Serrer les écrous
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
–
Serrer l'écrou
2.
4 sont plaqués contre les vis de réglage 3.
1.
Indications prescrites
Écrou axe arrière
M14x1,5
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 91)
98 Nm
(72,3 lbf ft)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.14
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
102
p. 91)
Travail principal
– Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
ensemble.
100132-10
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
103
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué
A.
Indications prescrites
Poids pour la mesure de l'usure de la
chaîne
–
15 kg (33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance
B entre 20 rouleaux.
Info
A
0
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
Écart maximal
de la chaîne
B
0
»
B à l'endroit le plus long
Lorsque l'écart
–
301,6 mm (11,874 in)
B est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer le jeux de pignons.
Info
1 2 3
18 19 20
401288-10
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»
Si la vis est visible dans le haut de la zone
–
–
104
C du patin de chaîne 1 :
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du patin de chaîne
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
F00752-10
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 91)
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.15
Déposer le sabot
–
Enlever les vis
1.
–
Enlever les vis
2.
–
Déposer le sabot.
F00740-10
F00739-10
105
12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.16
Poser le sabot
–
Mettre en place le sabot. Mettre les vis
–
Mettre les vis
106
1 en place sans les serrer.
F00740-10
2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis sabot arrière
–
Serrer les vis
M6x9
9 Nm (6,6 lbf ft)
M6x13
9 Nm (6,6 lbf ft)
1.
Indications prescrites
Vis sabot avant
F00739-10
13
SYSTÈME DE FREIN
13.1
Système antiblocage (ABS)
107
1
L'unité ABS
composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande ABS et d'un
groupe électropompe est située sous le réservoir de carburant. Les roues avant et arrière
sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue
.
2
Avertissement
Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS.
–
Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la roue avec l'ABS coupé que
sur des routes non ouvertes au public.
–
Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement.
–
Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM
pour le système de frein.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM,
bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
–
Maintenir la pression d'air des pneus indiquée.
–
Les travaux d'entretien et les réparations doivent être effectués dans les règles
de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance L'autorisation
de circulation est annulée si l'ABS est complètement désactivé.
–
Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit
fermé et sur des routes non ouvertes au public.
L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans
exercer de forces latérales.
H01908-10
13
SYSTÈME DE FREIN
108
Avertissement
Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un
basculement du véhicule dans les limites physiques.
Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des
bagages est situé trop haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes
raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne peuvent pas toujours
être compensées.
–
Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein
arrière). En fonctionnement normal, le système de frein travaille comme un système classique, sans ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue
a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La
régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier
de frein arrière.
Après enclenchement de l’allumage, le voyant de contrôle de l'ABS
doit s'allumer puis
s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la
moto, ou s'il s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS
n'est plus activé et les roues risquent de se bloquer lors d'un freinage. Le système de frein
lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée.
Le voyant de contrôle de l'ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations
extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles,
par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé
dans ces cas-là.
Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper l’allumage. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le voyant de contrôle de l’ABS s'éteint une fois la
moto en route.
3
13
SYSTÈME DE FREIN
13.2
Vérifier les disques de frein
109
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la cote
.
A
Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans
la zone de la surface d'appui
des plaquettes de frein.
1
Usure limite des disques de freins
400480-10
»
–
avant
4,5 mm (0,177 in)
arrière
3,6 mm (0,142 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite.
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation.
»
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais
état :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
13
SYSTÈME DE FREIN
13.3
Vérifier le niveau du liquide de frein avant
110
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les
plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide sur le regard
»
Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère MIN :
–
F00746-10
1.
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
(
p. 111)
13
SYSTÈME DE FREIN
13.4
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
111
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les
plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
13
SYSTÈME DE FREIN
112
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
p. 113)
Travail principal
– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère
1.
2 avec la membrane 3.
A.
Indications prescrites
Repère
F00747-10
A
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
5 mm (0,2 in)
p. 190)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13
SYSTÈME DE FREIN
13.5
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant
113
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité
des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur minimale
quettes de frein
»
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
F00748-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
A pour les pla-
A.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
13
SYSTÈME DE FREIN
13.6
Vérifier la course libre sur la pédale de frein arrière
114
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
Décrocher le ressort
–
Actionner la pédale de frein arrière entre la butée finale et le dispositif du piston de
cylindre de pédale de frein et vérifier la course libre
.
1.
A
Indications prescrites
Course libre de la pédale de frein arrière
»
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
F00751-10
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Régler la course libre de la pédale de frein arrière.
Accrocher le ressort
1.
(
p. 115)
13
SYSTÈME DE FREIN
13.7
Régler la course libre de la pédale de frein arrière
115
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
–
1.
Desserrer l'écrou 2 et utiliser la vis 3 pour régler la course libre prescrite A.
Décrocher le ressort
Indications prescrites
Course libre de la pédale de frein arrière
Info
La plage de réglage est limitée.
–
–
F00751-11
3 et serrer l'écrou 2.
Accrocher le ressort 1.
Maintenir la vis
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
13
SYSTÈME DE FREIN
13.8
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
116
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les
plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein.
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN
–
F00749-10
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
(
1:
p. 117)
13
SYSTÈME DE FREIN
13.9
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
117
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les
plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
13
SYSTÈME DE FREIN
118
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 119)
Condition
Le couvercle fileté est bien positionné.
–
H01142-10
Enlever la vis
1 et la fixation du couvercle fileté.
13
SYSTÈME DE FREIN
119
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Enlever le couvercle fileté
–
2 avec la membrane 3.
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 190)
Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
F00750-10
Condition
Le couvercle fileté est bien positionné.
–
Placer la fixation du couvercle fileté, puis mettre la vis
1 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de fixation du couvercle du réservoir de compensation (frein arrière)
M5
9 Nm (6,6 lbf ft)
H01142-10
13.10
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
13
SYSTÈME DE FREIN
120
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité
des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur minimale
quettes de frein
»
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
F00753-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
A pour les pla-
A.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
14
ROUES, PNEUS
14.1
Déposer la roue avant
121
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. (
p. 91)
p. 92)
Travail principal
– Retirer les vis
–
1 et les rondelles, et pousser le garde-boue légèrement sur le côté.
Retirer la vis 2 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue 3 hors de
l'alésage.
–
Desserrer de quelques tours la vis
–
Desserrer les vis
–
–
4.
5.
Pousser sur la vis 4, pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.
Retirer la vis 4.
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins
endommagés.
–
–
Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient
pas endommagés.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
Info
F00754-10
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
14
ROUES, PNEUS
14.2
Monter la roue avant
122
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
Remplacer le roulement de roue.
–
Retirer les douilles-entretoises.
–
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
F00755-10
–
p. 192)
Poser les douilles-entretoises.
1 et les surfaces de roulement A des
14
ROUES, PNEUS
123
–
Nettoyer le filetage de l'axe et de la vis
–
Nettoyer et graisser l'axe de roue.
Graisse longue durée (
–
2.
p. 192)
Placer la roue avant et introduire l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Mettre la vis
2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
–
Mettre la vis
3 dans l'alésage.
4 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis support capteur de vitesse de rotation
de la roue
–
Mettre les vis
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
5 en place avec les rondelles et les serrer.
Indications prescrites
F00754-11
Vis du garde-boue avant
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
–
Serrer les vis
6.
p. 93)
p. 91)
14
ROUES, PNEUS
124
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
14.3
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
Travail principal
– Retirer la vis
F00776-10
1.
p. 91)
14
ROUES, PNEUS
125
–
Retirer la vis
l'alésage.
–
Retirer l'écrou
2 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue 3 hors de
–
4 et la rondelle.
Retirer les tendeurs de chaîne 5.
–
Tenir la roue arrière tout en extrayant l'axe
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne.
–
Pousser le guide chaîne sur le côté.
6 avec la rondelle et le tendeur 5.
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins
endommagés.
–
–
Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient
pas endommagés.
Tirer la roue arrière vers l'arrière et la sortir du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée.
F00745-11
14.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
14
ROUES, PNEUS
126
Avertissement
Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas.
–
Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact
du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Travail principal
– Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
F00757-10
Remplacer le roulement de roue.
–
Retirer les douilles-entretoises.
–
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
1 et les surfaces de roulement A des
p. 192)
–
Nettoyer le filetage de l'axe et de l'écrou d'axe.
–
Nettoyer et graisser l'axe de roue.
Graisse longue durée (
p. 192)
–
Nettoyer les points de contact sur les supports d'étrier et sur le bras oscillant.
–
Mettre les caoutchoucs d'amortissement et le support de couronne en place sur la roue
arrière.
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Placer la roue arrière.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne.
–
Mettre en place le guide chaîne.
14
ROUES, PNEUS
127
–
Tirer la roue arrière vers l'arrière et monter l'axe
chaîne
.
3 avec la rondelle et le tendeur de
4
Indications prescrites
Mettre les tendeurs de chaîne
4 gauche et droit en place dans la même position.
–
Monter l'écrou
–
Pousser la roue arrière vers l'avant afin que le tendeur vienne en appui sur les vis et
serrer l'écrou
.
2 et la rondelle.
2
Indications prescrites
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit
doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence
.
B
Écrou axe arrière
M14x1,5
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
–
Mettre la vis
6
98 Nm
(72,3 lbf ft)
5 dans l'alésage.
en place et la serrer.
Indications prescrites
F00745-12
Vis support capteur de vitesse de rotation
de la roue
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
14
ROUES, PNEUS
128
–
Mettre la vis
7 en place et la serrer.
Indications prescrites
EJOT PT® K60x30
Vis guide chaîne
7 Nm (5,2 lbf ft)
F00776-11
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
14.5
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 91)
p. 99)
Vérifier le joint amortisseur du moyeu arrière
Info
La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière, par le biais de 6 joints amortisseurs. Ils s'usent avec le temps. Si
les joints amortisseurs ne sont pas remplacés à temps, les supports de couronne et le moyeu arrière risquent d'être endommagés.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Déposer la roue arrière.
(
p. 124)
p. 91)
14
ROUES, PNEUS
129
Travail principal
– Vérifier le palier
»
–
–
1.
Si le roulement est endommagé ou usé :
Remplacer les roulements.
Vérifier l'état et l'usure des joints amortisseurs
»
2 du moyeu arrière.
Si les joints amortisseurs du moyeu arrière sont endommagés ou usés :
–
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
F00756-10
–
Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l'axe dans le
moyeu.
–
Pour pouvoir mesurer le jeu
couronne.
A, maintenir la roue arrière et essayer de faire tourner la
Info
le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.
Jeu des joints amortisseurs de la roue
arrière
S00678-10
»
Lorsque le jeu
–
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
A est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
Retouche
– Monter la roue arrière.
(
p. 125)
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 99)
p. 91)
14
ROUES, PNEUS
14.6
Vérifier l'état des pneus
130
Avertissement
Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable.
–
Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
14
ROUES, PNEUS
131
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et
autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions
figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de
pneus au plus tard tous les 5 ans.
H01144-10
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
Remplacer le pneu.
14
ROUES, PNEUS
14.7
Contrôler la pression d'air des pneus
132
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Enlever le capuchon de valve.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus, en solo
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,0 bar (29 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / pleine charge utile
400695-01
»
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
avant
Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.1
Feu diurne (DRL)
133
Avertissement
Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, le feu diurne
n’est pas apte à remplacer le feu de croisement.
En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au brouillard, à la neige ou à
la pluie, il est possible que la commutation entre les feux diurnes et de croisement
ne soit disponible que de manière limitée.
F00850-11
–
Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est allumé.
–
Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le feu de croisement soit allumé en permanence.
–
Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne.
1
Le feu diurne (DRL)
est intégré dans le phare principal.
Le feu diurne (DRL) doit uniquement être allumé lorsque la visibilité est bonne.
Allumer le feu diurne (DRL) sur le tableau de bord.
Le capteur de luminosité pilote le tout sur le tableau de bord. Lorsque les conditions de
visibilité sont bonnes, le feu de croisement est coupé et le feu diurne est enclenché.
Info
Le feu de position
2 s’allume pour chaque type d’éclairage.
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.2
Déposer la batterie
134
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et
consulter immédiatement un médecin.
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
p. 95)
–
p. 96)
Déposer la selle du pilote. (
Travail principal
– Débrancher le câble négatif
F00774-10
1 de la batterie.
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
135
–
2.
Débrancher le câble positif 3 de la batterie.
Décrocher le ruban en caoutchouc 4.
–
Sortir la batterie de son support en tirant vers le haut.
–
Retirer le cache du pôle plus
Info
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les
deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent
d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.
F00775-10
15.3
Poser la batterie
Travail principal
– Placer la batterie dans le support de la batterie.
Batterie (ETZ-9-BS) (
–
–
–
F00775-11
p. 180)
1.
Mettre en place le câble positif 2, insérer et serrer la vis.
Positionner la protection du pôle positif 3.
Fixer le ruban en caoutchouc
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
136
Mettre le câble négatif
4 en place, placer et serrer la vis.
F00774-11
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
15.4
p. 97)
–
Monter la selle passager. (
p. 96)
–
Régler la date et l'heure. (
p. 62)
Charger la batterie
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et
consulter immédiatement un médecin.
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
137
Avertissement
Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries à un point de collecte.
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie
perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie est sans entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle passager. (
p. 95)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 96)
–
Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la
moto.
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
138
Travail principal
– Connecter le chargeur avec la batterie. Activer le chargeur de batterie.
Chargeur de batterie (58429074000)
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage
de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la
batterie.
Info
1
Ne retirer en aucun cas le couvercle
.
Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier
.
2
–
Couper le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque
la moto n'est pas utilisée
M00729-10
3 mois
–
Placer le câble négatif, mettre la vis en place et serrer.
–
Remettre en place le cache du pôle moins.
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 97)
–
Monter la selle passager. (
p. 96)
–
Régler la date et l'heure. (
p. 62)
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.5
Remplacer les fusibles ABS
139
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Info
Deux fusibles dédiés à l'ABS sont placés sous la selle passager. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe
et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle passager. (
p. 95)
Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS :
– Déposer le capuchon et le fusible
.
1
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
A ouvert.
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
F00758-10
–
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
140
Fusible (75011088010) (
p. 180)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange
soit disponible, le cas échéant.
–
2 dans la boîte à fusibles pour qu'il
Mettre le capuchon en place.
Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS :
– Déposer le capuchon et le fusible
.
3
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
F00758-11
–
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (90111088025) (
p. 180)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange
soit disponible, le cas échéant.
–
Mettre le capuchon en place.
Retouche
– Monter la selle passager. (
p. 96)
4 dans la boîte à fusibles pour qu'il
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.6
Remplacer les fusibles des divers consommateurs
141
Info
La boîte à fusibles hébergeant le fusible général et les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle passager.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle passager. (
p. 95)
Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles
–
1.
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
Fusible 1 - 30 A - fusible général
Fusible 2 - 10 A - tableau de bord
Fusible 3 - 10 A - relais principal
Fusible 4 - 15 A - bobine d'allumage, pompe à carburant, relais auxiliaire de démarrage, avertisseur sonore
Fusible 5 - 10 A - ventilateur de refroidissement
Fusible 6 - 15 A - feu stop, clignotant, feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu
arrière, éclairage de la plaque d'immatriculation
Fusible 7 - 10 A - boîtier de commande, boîtier de commande ABS
Fusible 8 - 10 A - alarme (en option)
Fusible 9 - 10 A - appareils supplémentaires
Fusible 10 - 10 A - appareils supplémentaires
Fusible SPARE - 10 A/15 A/30 A - fusibles de rechange
F00849-10
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
142
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
A ouvert.
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (75011088010) (
p. 180)
Fusible (75011088015) (
p. 180)
Fusible (75011088030) (
p. 180)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit
disponible, le cas échéant.
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles
Retouche
– Monter la selle passager. (
p. 96)
1.
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.7
Contrôler le réglage du phare
A
0
143
–
Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une
marque à hauteur du centre du phare.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
B en dessous du première repère.
Indications prescrites
0
B
Distance
–
5 cm (2 in)
B
Placer le véhicule à une distance
mer le feu de croisement.
A perpendiculairement au sol devant le mur et allu-
Indications prescrites
400726-10
Distance
5 m (16 ft)
A
–
Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.
–
Contrôler le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère
inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto,
le cas échéant avec passager et bagages.
»
Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
15.8
Régler la portée du phare. (
p. 143)
Régler la portée du phare
Préparatifs
– Contrôler le réglage du phare. (
p. 143)
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
144
Travail principal
– Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage
1.
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
La vis
fixe également le phare. S’assurer que la vis est toujours suffisamment serrée.
1
F00850-10
–
Régler le phare sur le repère
B.
Indications prescrites
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère
inférieur
quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la
moto, le cas échéant avec passager et bagages.
B
400726-11
15
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.9
Connecteur de diagnostic
145
Le connecteur de diagnostic
1 se trouve sous la selle passager.
H01906-10
15.10
Port diagnostic USB
Le port diagnostic USB
1 se trouve derrière le tableau de bord.
Info
Le port diagnostic USB doit uniquement être utilisé à des fins de diagnostic et ne
convient pas pour l’alimentation en tension d’appareils tiers.
H01907-10
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
16.1
Système de refroidissement
146
1
La pompe à eau
provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le
moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée
par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur
. Suite à la dilatation thermique,
la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation
. En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le
système de refroidissement. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de
refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.
2
3
110 °C (230 °F)
F00762-10
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
147
Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement
, commandé via un thermocontact.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même
manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
4
H01904-10
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
16.2
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
148
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur
ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
149
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Retirer le bouchon
–
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
1 du réservoir de compensation.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
F00764-10
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères.
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
p. 190)
–
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
–
Retirer le bouchon de radiateur
–
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
2.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Le radiateur doit être entièrement plein.
F00763-10
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la
perte.
Liquide de refroidissement (
»
16.3
p. 190)
Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit
être versée :
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
–
–
150
Remplir/purger le système de refroidissement.
(
p. 153)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur
ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
151
Condition
Le moteur est froid.
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir de compensation
1.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères.
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
p. 190)
F00764-10
–
Retirer le bouchon de radiateur
dans le radiateur.
2 et contrôler le niveau de liquide de refroidissement
Le radiateur doit être entièrement plein.
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la
perte.
Liquide de refroidissement (
F00763-10
»
Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit
être versée :
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
–
–
p. 190)
Remplir/purger le système de refroidissement.
Mettre le bouchon de radiateur en place.
(
p. 153)
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
16.4
Vidanger le liquide de refroidissement
152
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur
ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
– Déposer le sabot. (
p. 105)
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
153
Travail principal
– Placer la moto en position verticale.
F00765-10
16.5
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Retirer la vis
–
Retirer le bouchon de radiateur.
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
1.
1 avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Bouchon du perçage de vidange de la
pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Remplir/purger le système de refroidissement
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
154
Travail principal
– Retirer le bouchon de radiateur
1.
F00763-11
–
Desserrer la vis de purge
2.
Indications prescrites
3 tours
–
Incliner le véhicule légèrement sur la droite.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par
la vis de purge, puis resserrer immédiatement la vis de purge.
Liquide de refroidissement (
F00766-10
p. 190)
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de
radiateur en place.
–
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
16
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
155
–
Démarrer le moteur et le laisser monter en température.
–
Couper et laisser refroidir le moteur.
–
Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire.
–
Enlever le bouchon
du réservoir de compensation et faire l'appoint en liquide de
refroidissement jusqu'au repère supérieur.
–
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
3
F00764-11
Retouche
– Poser le sabot. (
p. 106)
17
ADAPTER LE MOTEUR
17.1
Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
156
–
Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux sens
pour déterminer le jeu du câble d'accélérateur
.
A
Jeu du câble d'accélérateur
»
A
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur Bowden.
(
p. 157)
Danger
400192-11
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à
l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»
Lorsque le régime de ralenti change :
–
Vérifier la pose du câble d'accélérateur.
17
ADAPTER LE MOTEUR
17.2
Régler le jeu du câble d'accélérateur Bowden
157
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser le cache-poussière
–
Desserrer le contre-écrou
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage
1.
2.
3.
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur Bowden
F00773-10
17.3
–
Serrer le contre-écrou
–
Remettre le cache-poussière
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
2.
1 en place.
Contrôler le jeu du levier d'embrayage
Remarque
Dommages sur l'embrayage En cas de jeu sur le levier d'embrayage, l'embrayage commence à patiner.
–
Toujours vérifier le jeu du levier d'embrayage avant de conduire la moto.
–
Si nécessaire, régler le jeu du levier d'embrayage comme indiqué dans le manuel.
17
ADAPTER LE MOTEUR
158
–
Vérifier que le levier d'embrayage bouge sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Tirer le levier d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance soit perceptible et déterminer le
jeu du levier d'embrayage
.
A
Jeu du levier d'embrayage A
»
Lorsque le jeu du levier d'embrayage ne correspond pas aux indications prescrites :
–
F00767-10
–
1… 3 mm (0,04… 0,12 in)
Régler le jeu du levier d'embrayage.
(
p. 159)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le jeu du levier d'embrayage doit rester constant.
»
Lorsque le jeu du levier d'embrayage change :
–
Vérifier la position du câble d'embrayage.
17
ADAPTER LE MOTEUR
17.4
Régler le jeu du levier d'embrayage
159
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser le cache-poussière
–
Desserrer le contre-écrou
–
Régler le jeu du levier d'embrayage
1.
2.
A avec la vis de réglage 3.
Indications prescrites
Jeu du levier d'embrayage
F00768-10
–
Serrer le contre-écrou
–
Mettre le cache-poussière
A
2.
1 en place.
1… 3 mm (0,04… 0,12 in)
18
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
18.1
Contrôler le niveau d'huile du moteur
160
Condition
Le moteur est chaud.
Préparatifs
– Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
A et B.
Lorsque le niveau d'huile moteur se situe sous le repère A :
Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre les repères
»
–
F00772-10
»
p. 163)
Lorsque le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du repère
–
18.2
Faire l'appoint d'huile moteur. (
Rectifier le niveau d'huile du moteur.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
B:
18
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
161
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Info
La vidange d'huile moteur s'effectue le moteur chaud.
Préparatifs
– Déposer le sabot. (
–
p. 105)
Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.
Travail principal
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
F00769-10
–
Enlever la vis de vidange d'huile
–
Enlever la crépine d'huile
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement la vis de vidange et la crépine.
–
Mettre en place la crépine
torique, serrer le tout.
1 avec le joint torique.
2 avec le joint torique.
2 et monter la vis de vidange d'huile 1 avec le joint
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile
M24x1,5
15 Nm
(11,1 lbf ft)
18
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
162
–
3. Enlever le couvercle de filtre à huile 4 avec son joint torique.
Retirer le filtre à huile 5 du carter du filtre à huile.
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
–
Mettre en place un nouveau filtre à huile
–
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à
huile
en place.
–
Mettre les vis
Retirer les vis
F00770-10
5.
6
3 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre à huile
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Info
F00771-10
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque
une usure prématurée du moteur.
18
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Enlever le bouchon de remplissage
et remplir d'huile moteur.
Huile moteur
401955-13
–
163
7 avec son joint torique sur le carter d'embrayage
1,5 l (1,6 qt.)
Température extérieure : 0… 50 °C
(32… 122 °F)
Huile moteur
(SAE 15W/50)
( p. 189)
Température
extérieure : −10…
40 °C (14…
104 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/40)
( p. 189)
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Poser le sabot. (
–
18.3
p. 106)
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 160)
Faire l'appoint d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
18
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage
et remplir d'huile moteur.
1
0
164
1 avec son joint torique sur le carter d'embrayage
Huile moteur (SAE 15W/50) (
p. 189)
Huile moteur (SAE 10W/40) (
p. 189)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de
ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
401955-10
–
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 160)
19
NETTOYAGE, ENTRETIEN
19.1
Nettoyer la moto
165
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
19
NETTOYAGE, ENTRETIEN
166
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en
trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 193)
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour
motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le
mouiller à l'eau d'abord.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau
froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
401061-01
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la
sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et
les disques de frein et d’enlever la poussière.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne
la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus
inaccessibles du moteur et du système de frein.
19
NETTOYAGE, ENTRETIEN
167
–
Repousser les cache-poussières sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse
s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces
en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement)
avec un produit anticorrosif.
p. 98)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (
–
p. 192)
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures (
p. 193)
Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage
risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau.
–
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien
doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et
synthétiques ( p. 193)
–
Huiler le contacteur-antivol.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 192)
19
NETTOYAGE, ENTRETIEN
19.2
Opérations de contrôle et d'entretien en prévention de l'usure d'hiver
168
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les
mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide en fin de trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer les freins.
p. 165)
Info
Après CHAQUE déplacement sur routes enneigées et salées, nettoyer minutieusement les étriers de frein et les plaquettes de frein à l'eau froide, directement sur
la moto et après les avoir laissés refroidir, puis les sécher soigneusement.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel
de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de freins) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif.
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins,
car cela réduirait fortement l'effet de freinage.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 98)
20
STOCKAGE
20.1
Stockage
169
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est
ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de
carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 192)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.
–
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
(
p. 134)
–
Charger la batterie.
(
p. 136)
p. 83)
p. 165)
(
p. 160)
p. 148)
p. 132)
Indications prescrites
Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct
–
0… 35 °C (32… 95 °F)
Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes
de température.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
20
STOCKAGE
170
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. (
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
p. 91)
p. 92)
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et
entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En
effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et
l'échappement.
20.2
Mise en service après le remisage
401059-01
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Poser la batterie.
–
Régler la date et l'heure. (
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (
–
Effectuer un essai sur route.
(
p. 93)
p. 91)
p. 135)
p. 62)
p. 72)
21
DIAGNOSTIC
171
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné après
actionnement du bouton de démarrage
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
Fusible 1, 3, 4, ou 7 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 141)
Absence de mise à la terre
–
Vérifier la mise à la terre.
Le moteur est entraîné uniquement
lorsque le levier d'embrayage est tiré
Une vitesse est passée
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Un rapport a été enclenché et la
béquille latérale est dépliée
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Le moteur ne tire pas
Le moteur chauffe
(
p. 73)
p. 136)
p. 73)
Filtre à air très encrassé
–
Remplacer le filtre à air.
Filtre à carburant très encrassé
–
Contrôler la pression de carburant.
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Liquide de refroidissement insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit
pas.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 150)
Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le système
de refroidissement
–
Vidanger le liquide de refroidissement.
( p. 152)
–
Remplir/purger le système de refroidissement.
( p. 153)
–
Contrôler le thermostat.
Thermostat défectueux
21
DIAGNOSTIC
172
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur chauffe
Fusible 5 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 141)
Système de ventilateur de refroidissement défectueux
–
Contrôler le système de ventilateur de refroidissement.
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Fusible 1, 3, 4, ou 7 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 141)
Le voyant de contrôle de l’ABS est
allumé
Fusible ABS grillé
–
Remplacer les fusibles ABS. (
Vitesse de rotation des roues avant et
arrière très différente
–
Arrêt, couper l'allumage, redémarrer.
Dysfonctionnement de l'ABS
–
Relever la mémoire d'erreurs ABS avec le boîtier
diagnostic KTM.
La conduite d'aération du moteur est
pliée
–
Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle
ne soit pas pliée, remplacer le cas échéant.
Niveau d'huile trop élevé
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
( p. 160)
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer la crépine. ( p. 160)
Le phare et la veilleuse ne
fonctionnent pas
Fusible 6 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 141)
Les clignotants, le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas
Fusible 4 ou 6 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 141)
L'heure n'est plus affichée ou l'est
incorrectement
Fusible 2 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 141)
Consommation d'huile élevée
p. 83)
p. 139)
21
DIAGNOSTIC
173
Défaut
Cause possible
Mesure
Batterie déchargée
Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule
–
Charger la batterie.
La batterie n'est pas chargée par le
générateur
–
Contrôler la tension de charge.
–
Contrôler le courant de repos.
Le tableau de bord n'affiche rien à
l'écran
Fusible 2 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 141)
L'affichage de la vitesse sur le tableau
de bord ne fonctionne pas
Faisceau de câbles de l'indicateur de
vitesse est endommagé ou le connecteur est oxydé
–
Vérifier le faisceau de câbles et le connecteur.
(
p. 136)
22
DONNÉES TECHNIQUES
22.1
Moteur
174
Type
Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide
Cylindrée
125 cm³ (7,63 cu in)
Course
47,2 mm (1,858 in)
Alésage
58 mm (2,28 in)
Compression
12,8:1
Commande
DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par
chaîne
Diamètre des soupapes admission
22,5 mm (0,886 in)
Diamètre des soupapes échappement
19 mm (0,75 in)
Jeu à froid admission
0,08… 0,12 mm (0,0031… 0,0047 in)
Jeu à froid échappement
0,13… 0,17 mm (0,0051… 0,0067 in)
Roulements de vilebrequin
2 roulements à billes
Palier de bielle
Palier lisse
Piston
Alliage moulé
Segments de piston
1 segment de compression, 1 segment à face conique, 1 segment
racleur
Lubrification moteur
Graissage sous pression en circuit fermé grâce à 1 pompe à rotor
Transmission primaire
22:72
Embrayage
Embrayage sous bain d'huile / actionnement mécanique
Boîte de vitesses
6 rapports à accouplement par griffes
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
12:34
2e vitesse
15:31
22
DONNÉES TECHNIQUES
175
3e vitesse
18:28
4e vitesse
21:26
5e vitesse
22:23
6e vitesse
24:22
Alimentation
Injection de carburant à commande électronique
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Générateur
12 V, 230 W
Bougie
BOSCH Super R6 VR 5 NE
Distance des électrodes bougie
0,8 mm (0,031 in)
Bougie
BOSCH Super R6 VR 5 NEU
Distance des électrodes bougie
1 mm (0,04 in)
Refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Régime de ralenti
1.450… 1.550 tr/min
Aide au démarrage
Démarreur électrique
22.2
Couples de serrage moteur
Gicleur d'huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la tôle de fixation du câble de
stator
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour tôle de fixation
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour tôle de purge du moteur
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis stator
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Bouchon du perçage de vidange de la
pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
22
DONNÉES TECHNIQUES
176
Écrou turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis couvercle de filtre à huile
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis culasse
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis de guide tendeur de chaîne
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la glissière de chaîne
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la rampe de paliers d'arbre à
cames
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de la tôle de fixation - bague d'étanchéité du carter d'embrayage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la tôle de fixation du pignon fou
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pignon de chaîne
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pompe à huile
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour bloc moteur
M6x40
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour bloc moteur
M6x60
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour carter d'embrayage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour couvercle d'alternateur
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour couvercle de pompe à eau
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour couvre-culasse
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour dispositif de retenue de coussinet
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour levier de verrouillage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour moteur démarreur
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour verrouillage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tendeur de chaîne de distribution
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
22
DONNÉES TECHNIQUES
177
Vis tôle de fixation du câble
d'embrayage
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou palier de bielle
M7
24 Nm (17,7 lbf ft)
–
Écrou du collecteur sur la culasse
M8
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Écrou pour bride d'échappement
M8
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Goujon pour bride du pot d'échappement
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
–
Vis de pignon d'arbre à cames
M8
32 Nm (23,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour pignon de l'arbre d'équilibrage
M8
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour ressort de rappel de l'automate
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Capteur de température de l'eau
M10
14 Nm (10,3 lbf ft)
–
Contacteur de pression d’huile
M10
14 Nm (10,3 lbf ft)
–
Vis culasse
M10
1er cran
25 Nm (18,4 lbf ft)
2e étape
50 Nm (36,9 lbf ft)
Filetage huilé, surface d'appui graissée
Vis rotor
M10
70 Nm (51,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Bouchon axe de culbuteur
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Bougie
M12
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Écrou pignon de distribution / pignon de
chaîne de distribution
M14
55 Nm (40,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou pour noix d'embrayage
M14LH
60 Nm (44,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de vidange d'huile
M24x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
22
DONNÉES TECHNIQUES
22.3
Quantités de remplissage
22.3.1
Huile moteur
Huile moteur
22.3.2
Huile moteur (SAE 15W/50)
( p. 189)
Température extérieure : −10…
40 °C (14… 104 °F)
Huile moteur (SAE 10W/40)
( p. 189)
1 l (1 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 190)
13,5 l (3,57 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 191)
Carburant
Capacité totale du réservoir de
carburant env.
Réserve de carburant env.
22.4
Température extérieure : 0…
50 °C (32… 122 °F)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
22.3.3
1,5 l (1,6 qt.)
178
1,5 l (1,6 qt.)
Partie-cycle
Cadre
Cadre treillis en tubes d'acier, revêtement époxy
Fourche
WP Suspension
Amortisseur
WP Suspension
Système de freinage
avant
Frein à disque avec étrier de frein quadruple piston
arrière
Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type
« flottant »
22
DONNÉES TECHNIQUES
179
Débattement
avant
142 mm (5,59 in)
arrière
150 mm (5,91 in)
Diamètre des disques de freins
avant
300 mm (11,81 in)
arrière
230 mm (9,06 in)
Usure limite des disques de freins
avant
4,5 mm (0,177 in)
arrière
3,6 mm (0,142 in)
Pression d'air des pneus, en solo
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,0 bar (29 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / pleine charge utile
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Démultiplication secondaire
Chaîne
Bague 5/8 x 1/4” (520) X
Angle de chasse
65°
Empattement
1.357±15,5 mm (53,43±0,61 in)
Hauteur de la selle à vide
830 mm (32,68 in)
Garde au sol à vide
175 mm (6,89 in)
Poids à vide
139 kg (306 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
127 kg (280 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
228 kg (503 lb.)
Poids total maximal admissible
355 kg (783 lb.)
22
DONNÉES TECHNIQUES
22.5
Circuit électrique
180
Batterie
ETZ-9-BS
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 8 Ah
Sans entretien
Fusible
75011088010
10 A
Fusible
75011088015
15 A
Fusible
90111088025
25 A
Fusible
75011088030
30 A
Phare
LED
Veilleuse
LED
Éclairage du tableau de bord et voyants de
contrôle
LED
Clignotant
LED
Feu stop - feu arrière
LED
Éclairage de plaque
LED
22.6
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
110/70 R 17 M/C 54H TL
Metzeler Sportec M5 Interact
150/60 R 17 M/C 66H TL
Metzeler Sportec M5 Interact
110/70 R 17 M/C 54H TL
Michelin Pilot Street Radial
150/60 R 17 M/C 66H TL
Michelin Pilot Street Radial
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à
l'adresse :
http://www.ktm.com
22
DONNÉES TECHNIQUES
22.7
Fourche
181
Référence de la fourche
93001000033
Fourche
WP Suspension
Longueur de fourche
744 mm (29,29 in)
Huile de fourche
22.8
450 ml (15,21 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 5) (
p. 189)
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
93104010044
Amortisseur
WP Suspension
Prétension du ressort
Standard
3 clics
Enfoncement en statique
14 mm (0,55 in)
Enfoncement en charge
49 mm (1,93 in)
Longueur de montage
304 mm (11,97 in)
22.9
Couples de serrage partie-cycle
Vis guide chaîne
EJOT PT® K60x30
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M4
4 Nm (3 lbf ft)
–
Autres écrous sur partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis commutateur de béquille latérale
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de fixation du couvercle du réservoir
de compensation (frein arrière)
M5
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
22
DONNÉES TECHNIQUES
Vis du couvercle du réservoir
M5
182
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis du guide du câble d'embrayage
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis feu arrière
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis guide chaîne
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres écrous sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou pour le réglage de la pédale de
frein arrière
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Vis bavette arrière
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Vis bobine d'allumage
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis boîtier du filtre à air
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis capteur d'inclinaison
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis collier durites de frein
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis contacteur (vis indémontable)
M6
13 Nm (9,6 lbf ft)
–
Vis cylindre de frein à pied
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la cible d'ABS arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la pompe à carburant
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de la tôle de fixation du silencieux
arrière
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Vis de silencieux arrière
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis de tôle de fixation du module ABS
sur le cadre
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis du bloc d'amortissement
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis du cache de pignon de chaîne
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis du collier de serrage ABS
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
22
DONNÉES TECHNIQUES
183
Vis du garde-boue avant
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis du module ABS
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis du patin de chaîne
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis du sélecteur renvoi
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de la selle avant
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis partie arrière inférieure
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis phare
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis porte-câbles du commutateur de
béquille latérale
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour réservoir de compensation
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis protège-radiateur
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis réservoir de liquide de frein de la
roue arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis sabot arrière
M6x9
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Vis sabot avant
M6x13
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Vis support capteur de vitesse de rotation de la roue
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis support de plaque
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de radiateur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis support magnétique de béquille latérale
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis tableau de bord
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Autres écrous sur partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou couronne
M8
27 Nm (19,9 lbf ft)
Loctite® 243™
22
DONNÉES TECHNIQUES
184
Vis avertisseur sonore
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis axe avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de fixation arrière de la selle
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Vis de fixation avant de la selle
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis de la tôle support de la selle
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Vis de l'étrier de frein avant
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 204™
Vis de silencieux arrière
M8
23 Nm (17 lbf ft)
–
Vis disque de frein arrière
M8
21 Nm (15,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein avant
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du cadre arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du réservoir
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis du té inférieur de fourche
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis du té supérieur de fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis partie arrière inférieure
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pédale de frein arrière
M8
16 Nm (11,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis poignée de retenue
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
–
Vis support de repose-pied passager
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support moteur
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
–
Autres écrous sur partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Autres vis châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Écrou de rétroviseur gauche
M10
16 Nm (11,8 lbf ft)
–
Fixation de la béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
22
DONNÉES TECHNIQUES
185
M10
24 Nm (17,7 lbf ft)
–
Vis support moteur
M10
49 Nm (36,1 lbf ft)
–
Boulon fileté couronne
M10x1,25
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Écrou de rétroviseur droit
M10LHx1,25
16 Nm (11,8 lbf ft)
–
Raccord vissé de la fixation du guidon
M10x1,25
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Raccord vissé inférieur de l'amortisseur
M10x1,25
51 Nm (37,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis amortisseur en haut
M10x1,25
51 Nm (37,6 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la fixation du tableau de bord
M10x1,25
21 Nm (15,5 lbf ft)
–
Vis support de béquille
M10x1,25
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de repose-pied avant
M10x1,25
44 Nm (32,5 lbf ft)
–
Vis support de repose-pied avant/support
moteur
M10x1,25
49 Nm (36,1 lbf ft)
–
Écrou axe arrière
M14x1,5
98 Nm (72,3 lbf ft)
–
Écrou axe de bras oscillant
M14x1,5
98 Nm (72,3 lbf ft)
–
Vis tête de direction supérieure
M16x1,5
49 Nm (36,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis creuse durite de frein
Sonde lambda
M18x1,5
19 Nm (14 lbf ft)
–
Bague de réglage roulement du bras
oscillant
M22x1
Serrer sans jeu
–
Écrou tête de direction
M30x1
1er cran
45 Nm (33,2 lbf ft)
2ème cran (desserrage dans
le sens inverse des aiguilles
d'une montre)
2 tours
3ème cran
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
23
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ
23.1
Déclarations de conformité CE
186
Info
L’ensemble des fonctions et des équipements varie selon les modèles et ne comprend pas nécessairement toutes les installations
radio mentionnées.
La société COBO SpA déclare par la présente que le type d’installation radio BT‑ROUTER est conforme aux directives applicables. Le texte
intégral de la déclaration de conformité CE est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/btrouter
JNS Instruments Ltd. déclare par la présente que le type d’installation radio 210M1100 est conforme aux directives applicables. Le texte
intégral de la déclaration de conformité CE est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/210m1100
La société KTM AG déclare par la présente que le type d’installation radio KTM RACE ON system est conforme aux directives applicables. Le
texte intégral de la déclaration de conformité CE est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/ktm-race-on-system
La société KTM AG déclare par la présente que le type d’installation radio LC8 DASHBOARD est conforme aux directives applicables. Le texte
intégral de la déclaration de conformité CE est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/lc8-dashboard
Schrader Electronics Ltd déclare par la présente que le type d’installation radio Tyre Pressure Monitoring Sensor "BC5A4" est conforme aux
directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/tpms
Schrader Electronics Ltd déclare par la présente que le type d’installation radio Tyre Pressure Monitoring Sensor "RDC3" est conforme aux
directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/tpms
23
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ
23.2
Déclarations de conformité FCC
187
Info
L’ensemble des fonctions et des équipements varie selon les modèles et ne comprend pas nécessairement toutes les installations
radio mentionnées.
210M1100
FCC ID : 2AKR7‑210M1100
IC : 22291‑210M1100
BT‑ROUTER
FCC ID : Z64‑2564N
IC : 451I‑2564N
KTM RACE ON system ‑ Active Key
FCC ID : VFZKLGKZADI01
IC : 22239-KLGKZADI01
KTM RACE ON system ‑ Main Unit
FCC ID : VFZKLGMZADI01
IC : 22239-KLGMZADI01
LC8 DASHBOARD
FCC ID : 2AKP9-LC8CLUSTER1
IC : 22273-LC8CLUSTER1
Tyre Pressure Monitoring Sensor "BC5A4"
FCC ID : MRXBC5A4
IC : 2546A-BC5A4
Tyre Pressure Monitoring Sensor "RDC3"
FCC ID : MRXRDC3
IC : 2546A-RDC3
Attention
Cet appareil satisfait à la partie 15 des dispositions FCC.
23
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ
188
Son exploitation est soumise aux deux conditions suivantes :
1
Cet appareil ne doit causer aucune interférence nuisible.
2
Cet appareil doit pouvoir accepter les interférences reçues, même celles qui pourraient causer un dysfonctionnement.
Cet appareil a été testé et remplit les valeurs limites définies pour les appareils numériques de la classe B selon les dispositions FCC, partie 15. Ces valeurs limites sont fixées de façon à assurer une protection suffisante contre les interférences nuisibles dans les zones résidentielles. Les appareils de ce type produisent et utilisent des hautes fréquences et peuvent également en émettre. S'ils ne sont pas installés et exploités conformément aux instructions, ils peuvent donc causer des interférences affectant la réception radio. Il est impossible
de garantir qu'aucune interférence ne se produira lors de certaines applications. Si cet appareil cause des interférences pour la réception
de la radio ou de la télévision (vérifiez cela en allumant et éteignant l'appareil), vous pouvez probablement remédier comme suit à ces
interférences radio :
–
Changez l'orientation de l'antenne de réception.
–
Augmentez la distance séparant l'appareil du récepteur radio.
–
Branchez l'appareil et le récepteur radio à des circuits électriques différents.
–
Adressez-vous à votre concessionnaire ou à un spécialiste radio/télévision.
Les modifications qui n'ont pas été expressément autorisées par les administrations compétentes risquent d'être sanctionnées, privant
l'utilisateur du droit d'exploiter les appareils.
24
MATIÈRES CONSOMMABLES
189
Huile de fourche (SAE 5)
Norme / Classification
– SAE ( p. 194) (SAE 5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Racing Fork Oil
Huile moteur (SAE 15W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 194)
p. 194) (SAE 15W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile moteur partiellement synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Formula 4T
Huile moteur (SAE 10W/40)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 194)
p. 194) (SAE 10W/40)
24
MATIÈRES CONSOMMABLES
190
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile moteur partiellement synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Formula 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
correspondantes.
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
–
N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
–
Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant
les propriétés correspondantes.
Protection antigel au moins jusqu'à
−25 °C (−13 °F)
24
MATIÈRES CONSOMMABLES
191
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
Motorex®
– COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure
à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
25
PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Protect
Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chainlube Road
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
192
25
PRODUITS AUXILIAIRES
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Clean
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Polish & Shine
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Quick Cleaner
193
26
NORMES
194
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur
viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos 4 temps - la norme JASO T903 MA.
Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos 4 temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales
pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour
les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile.
La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
27
GLOSSAIRE
195
OBD
Dispositif de diagnostics matériels
Système du véhicule qui contrôle les valeurs d'émission et de
sécurité
DRL
Feu diurne (Daytime Running Light)
Feu augmentant la visibilité du véhicule pendant la journée mais
qui, contrairement au feu de croisement, n'est pas focalisé et
n'éclaire pas la chaussée.
KTM MY RIDE
Système de communication radio avec des téléphones portables et
des casques audio adaptés pour les fonctions téléphone et audio
Système antiblocage
Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne
droite, sans exercer de forces latérales.
ABS
28
LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
Numéro
p. ex.
par exemple
Réf.
Référence
196
29
LISTE DES SYMBOLES
29.1
Symboles rouges
197
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible.
29.2
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont
également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a
détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité.
Le voyant de contrôle de l’ABS s’allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif à l'ABS.
La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a
été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran.
29.3
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le voyant de contrôle des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
INDEX
198
INDEX
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Amortisseur
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Antigel
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Boutons
À droite sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
À gauche sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bras de fourche
Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
C
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Chaîne
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
B
Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Commodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Contacteur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Bouton d'arrêt d'urgence . .
Bouton d'avertisseur sonore
Bouton de clignotants . . .
Bouton de démarrage . . . .
D
..
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 28
. 27
. 27
. 28
Crépine
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Déclarations de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186-188
EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
INDEX
199
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171-173
Direction
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
181
180
175
181
181
174
178
180
178
E
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
É
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Fusible
Remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . . 141
Fusibles ABS
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
H
Horloge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
J
Jeu du câble d'accélérateur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Jeu du câble d'accélération Bowden
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
INDEX
200
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Relever à l'arrière avec le dispositif de levage . . . . . . . . . . 91
Relever à l'avant avec le dispositif de levage . . . . . . . . . . . 92
Jeu du levier d'embrayage
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Joints amortisseurs du moyeu arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
L
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Liquide de refroidissement
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise en service
Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 68
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Moto
Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . . . . . . . . . . . . 91
Enlever du dispositif de levage à l'avant . . . . . . . . . . . . . . 93
N
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Niveau de liquide de refroidissement
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148, 150
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
O
Outils de bord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
P
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Phare
Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
INDEX
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-88
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
201
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
S
Plaquettes de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Sabot
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Port diagnostic USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Q
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85, 178
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163, 178
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
R
Selle du pilote
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Selle passager
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Serrure de selle . . .
Service . . . . . . . . .
Service après-vente
Stockage . . . . . . .
Système antiblocage
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 32
. 16
. 16
169
107
Réglage des phares
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Repose-pied arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
T
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-67
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
INDEX
Affichage de la température du liquide de refroidissement
Affichage du niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extra Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fuel Cons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
General Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . .
Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KTM MY RIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messages d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode jour/nuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motorcycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pairing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preferences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
202
. 47
. 47
. 48
. 46
. 49
. 49
. 54
. 60
. 64
. 63
. 42
. 67
. 59
. 65
. 56
. 48
. 45
. 51
. 50
. 66
. 50
. 39
. 38
. 51
. 53
. 52
. 59
. 60
. 44
Service . . . . . . . .
Settings . . . . . . . .
Téléphonie . . . . .
Temp . . . . . . . . .
Trip 1 . . . . . . . . .
Trip 2 . . . . . . . . .
Vitesse . . . . . . . .
Voyants de contrôle
Vue d'ensemble . .
Warning . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 66
. 52
. 55
. 65
. 56
. 57
. 46
. 40
. 37
. 57
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
U
Usure d'hiver
Opérations de contrôle et d'entretien en prévention . . . . . 168
V
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Voyants de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
*3213561fr*
3213561fr
02/2017
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM

Manuels associés