690 Duke 2017 | Manuel du propriétaire | KTM 690 Duke R 2017 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels220 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
220
MANUEL D'UTILISATION 2017 690 Duke 690 Duke R Réf. 3213549fr CHER CLIENT KTM 1 Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM Nous vous souhaitons un maximum de plaisir ! Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule. Numéro de châssis ( p. 22) Numéro de moteur ( p. 23) Numéro de clé ( Cachet du concessionnaire p. 23) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM Sportmotorcycle GmbH. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. *3213549fr* 3213549fr 10/2016 CHER CLIENT KTM © 2016 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 690 Duke EU (F9703Q3, F9703Q4) 690 Duke CN (F9787Q4) 690 Duke R EU (F9703Q1) 2 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 2 3 4 5 SYMBOLIQUE ................................................................. 8 1.1 Symboles utilisés ................................................. 8 1.2 Conventions typographiques utilisées ..................... 9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................... 10 2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu................................................... 10 2.2 Mauvaise utilisation ........................................... 10 2.3 Consignes de sécurité......................................... 10 2.4 Niveaux de danger et symboles............................ 11 2.5 Avertissement contre les manipulations................ 11 2.6 Fonctionnement en toute sécurité........................ 12 2.7 Vêtements de protection ..................................... 13 2.8 Règles de travail ................................................ 13 2.9 Environnement .................................................. 13 2.10 Manuel d'utilisation............................................ 14 REMARQUES IMPORTANTES ........................................ 15 3.1 Garantie constructeur, garantie légale .................. 15 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires ........ 15 3.3 Pièces détachées, accessoires ............................. 15 3.4 Service ............................................................. 16 3.5 Illustrations ....................................................... 16 3.6 Service après-vente ............................................ 16 VUE DU VÉHICULE ....................................................... 18 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)......................................................... 18 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)......................................................... 20 NUMÉROS DE SÉRIE .................................................... 22 5.1 Numéro de châssis............................................. 22 3 6 5.2 Plaque signalétique............................................ 5.3 Numéro de clé ................................................... 5.4 Numéro de moteur ............................................. 5.5 Référence de la fourche...................................... 5.6 Référence de l'amortisseur.................................. ÉLÉMENTS DE COMMANDE .......................................... 6.1 Levier d'embrayage ............................................ 6.2 Levier de frein à main......................................... 6.3 Poignée des gaz ................................................. 6.4 Boutons à gauche sur le guidon........................... 6.4.1 Commodo ..................................................... 6.4.2 Contacteur de l'éclairage ................................ 6.4.3 Groupe de touches de menu ........................... 6.4.4 Bouton de clignotants .................................... 6.4.5 Bouton d'avertisseur sonore ............................ 6.5 Boutons à droite sur le guidon............................. 6.5.1 Bouton d'arrêt d'urgence................................. 6.5.2 Bouton de démarrage ..................................... 6.5.3 Contacteur-antivol.......................................... 6.6 Ouvrir le bouchon du réservoir ............................. 6.7 Fermer le bouchon du réservoir ........................... 6.8 Serrure de selle ................................................. 6.9 Outils de bord.................................................... 6.10 Poignées de retenue ........................................... 6.11 Repose-pieds passager ....................................... 6.12 Sélecteur .......................................................... 6.13 Pédale de frein arrière ........................................ 6.14 Béquille latérale ................................................ 22 23 23 24 24 26 26 26 27 27 27 28 29 29 30 30 30 31 31 32 33 34 34 35 35 36 37 37 SOMMAIRE 7 TABLEAU DE BORD ...................................................... 7.1 Tableau de bord................................................. 7.2 Témoins............................................................ 7.3 Vitesse.............................................................. 7.4 Horloge ............................................................. 7.5 Température...................................................... 7.6 Affichage du rapport enclenché ........................... 7.7 Capacité du réservoir à carburant ........................ 7.8 Indicateur de température du liquide de refroidissement.................................................. 7.9 « Favorites »...................................................... 7.10 « Trip 1 » .......................................................... 7.11 « Trip 2 » .......................................................... 7.12 « General Info » ................................................. 7.13 « Set Favorites » ................................................ 7.14 « Settings » ....................................................... 7.15 « Warning » ....................................................... 7.16 « TC/ABS »........................................................ 7.17 « MTC/ABS » ..................................................... 7.18 « Language » ..................................................... 7.19 « Distance » ...................................................... 7.20 « Temp »........................................................... 7.21 « Pressure » ...................................................... 7.22 « Volume » ........................................................ 7.23 Régler la date et l'heure...................................... 7.24 « Shift Light » ................................................... 7.25 « Fonctions supplémentaires » ............................ 7.26 Mode Drive (en option) ....................................... 4 38 38 39 40 41 41 42 42 43 43 44 44 45 45 46 46 47 48 49 49 50 50 51 51 52 53 53 8 MISE EN SERVICE ........................................................ 8.1 Consignes pour la première mise en service .......... 8.2 Roder le moteur ................................................. 8.3 Charger le véhicule............................................. 9 CONSEILS D'UTILISATION ............................................ 9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.................................................. 9.2 Démarrage......................................................... 9.3 Démarrer........................................................... 9.4 Passer les vitesses, conduire ............................... 9.5 Régulation du frein moteur (MSR) ........................ 9.6 Freinage............................................................ 9.7 Arrêter et béquiller ............................................. 9.8 Transport .......................................................... 9.9 Faire le plein de carburant .................................. 10 PLAN D'ENTRETIEN ..................................................... 10.1 Informations additionnelles................................. 10.2 Travaux obligatoires............................................ 10.3 Travaux recommandés ........................................ 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ......................................... 11.1 Fourche/amortisseur (Duke R) ............................. 11.2 Régler l'amortissement en compression de la fourche (Duke R) ............................................... 11.3 Régler l'amortissement de détente de la fourche (Duke R) ........................................................... 11.4 Amortissement en compression de l'amortisseur (Duke R) ........................................................... 11.5 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur (Duke R) ........................ 54 54 55 56 58 58 59 60 60 64 65 67 68 69 72 72 72 75 76 76 76 77 78 79 SOMMAIRE 11.6 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur (Duke R) ........................ 80 11.7 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur (Duke R) ........................................ 81 11.8 Régler la prétension du ressort de l’amortisseur .................................................. 82 11.9 Régler les repose-pieds....................................... 84 11.10 Régler la plaque de pédale de frein arrière (Duke R) ........................................................... 87 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ............ 88 12.1 Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage ............................................................... 88 12.2 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière ............................................................. 88 12.3 Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage ............................................................... 89 12.4 Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant.... 90 12.5 Déposer la selle passager .................................... 91 12.6 Poser la selle passager........................................ 91 12.7 Déposer le cache de la selle passager (Duke R)..... 92 12.8 Monter le cache de la selle passager (Duke R) ...... 92 12.9 Contrôler l'encrassement de la chaîne .................. 93 12.10 Nettoyer la chaîne.............................................. 93 12.11 Contrôler la tension de la chaîne ......................... 94 12.12 Régler la tension de la chaîne ............................. 96 12.13 Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne .............................................................. 98 12.14 Régler la position de base du levier d'embrayage .................................................... 100 5 12.15 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique .................................. 13 SYSTÈME DE FREIN ................................................... 13.1 Système antiblocage (ABS) ............................... 13.2 Régler la position de base du levier de frein à main............................................................... 13.3 Vérifier les disques de frein............................... 13.4 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant............................................................. 13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ...... 13.6 Contrôler les plaquettes de frein avant ............... 13.7 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière............................................................. 13.8 Régler la position de base de la pédale de frein arrière ......................................................... 13.9 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière ........................................................... 13.10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière .... 13.11 Contrôler les plaquettes de frein arrière .............. 14 ROUES, PNEUS.......................................................... 14.1 Déposer la roue avant ................................... 14.2 Monter la roue avant ..................................... 14.3 Déposer la roue arrière .................................. 14.4 Monter la roue arrière ................................... 14.5 Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière ............................................... 14.6 Vérifier l'état des pneus .................................... 14.7 Contrôler la pression d'air des pneus .................. 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................................ 15.1 Déposer la batterie ....................................... 101 103 103 105 105 106 108 110 111 113 115 116 118 120 120 122 125 127 129 130 132 133 133 SOMMAIRE 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6 Poser la batterie ........................................... Charger la batterie ........................................ Remplacer le fusible général ............................. Remplacer les fusibles ABS .............................. Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............................................... 15.7 Déposer la plaque-phare et le phare................... 15.8 Poser la plaque-phare et le phare ...................... 15.9 Remplacer l'ampoule de phare .......................... 15.10 Remplacer l'ampoule de la veilleuse .................. 15.11 Remplacer l'ampoule de clignotant (Duke).......... 15.12 Vérifier le réglage du phare ............................... 15.13 Régler la portée du phare.................................. 15.14 Connecteur de diagnostic.................................. 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............................... 16.1 Système de refroidissement .............................. 16.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement................................................ 16.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ..................... 16.4 Vidanger le liquide de refroidissement ............ 16.5 Remplir/purger le système de refroidissement ............................................ 17 ADAPTER LE MOTEUR ................................................ 17.1 Contrôler la position de base du sélecteur .......... 17.2 Régler la position de base du sélecteur ........... 17.3 Drive Mode(en option) ...................................... 17.4 Contrôle de la traction de la moto (en option) (MTC) .................................................. 6 135 136 139 141 142 145 146 148 151 152 153 153 154 155 155 156 158 160 161 164 164 164 166 167 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ................... 18.1 Vérifier le niveau d'huile moteur ........................ 18.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines ............................ 18.3 Faire l'appoint d'huile moteur............................ 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN ........................................... 19.1 Nettoyer la moto .............................................. 19.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ............................................. 20 STOCKAGE ................................................................. 20.1 Stockage ......................................................... 20.2 Mise en service après le stockage ...................... 21 DIAGNOSTIC .............................................................. 22 DONNÉES TECHNIQUES ............................................. 22.1 Moteur............................................................ 22.2 Couples de serrage moteur ................................ 22.3 Quantités de remplissage.................................. 22.3.1 Huile moteur ............................................... 22.3.2 Liquide de refroidissement ........................... 22.3.3 Carburant.................................................... 22.4 Partie-cycle ..................................................... 22.5 Circuit électrique ............................................. 22.6 Pneus ............................................................. 22.7 Fourche .......................................................... 22.7.1 Duke .......................................................... 22.7.2 Duke R ....................................................... 22.8 Amortisseur ..................................................... 22.8.1 Duke .......................................................... 22.8.2 Duke R ....................................................... 168 168 168 173 175 175 178 179 179 180 181 184 184 185 189 189 189 190 190 192 193 193 193 193 194 194 195 SOMMAIRE 22.9 Couples de serrage partie-cycle ......................... MATIÈRES CONSOMMABLES ...................................... PRODUITS AUXILIAIRES ............................................. NORMES.................................................................... GLOSSAIRE................................................................ LISTE DES ABRÉVIATIONS.......................................... LISTE DES SYMBOLES................................................ 28.1 Symboles rouges .............................................. 28.2 Symboles jaunes et oranges .............................. 28.3 Symboles verts et bleus .................................... INDEX ............................................................................... 23 24 25 26 27 28 7 196 201 205 207 208 209 210 210 210 210 212 1 SYMBOLIQUE 1.1 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Caractérise une entrée avec des informations complémentaires ou des conseils. Caractérise le résultat d'une étape de contrôle. 8 1 SYMBOLIQUE 1.2 Conventions typographiques utilisées 9 Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom propre. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu 10 Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route, mais ni sur circuits, ni en dehors des routes asphaltées. Info Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public. 2.2 Mauvaise utilisation La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 2.3 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.4 Niveaux de danger et symboles 11 Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 2.5 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 12 Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant. 2.6 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Une homologation adéquate est requise pour la conduite sur voies publiques. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 13 Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.7 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.8 Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.9 Environnement Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 14 En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 2.10 Manuel d'utilisation Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier. 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie constructeur, garantie légale 15 Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie. 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.4 Service 16 Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 17 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) 18 V00574-10 4 VUE DU VÉHICULE 1 Levier d'embrayage ( p. 26) 2 Selle 3 Selle passager 4 Poignées de retenue ( 5 Serrure de selle ( 6 Béquille latérale ( 7 Sélecteur ( 8 Numéro de moteur ( p. 35) p. 34) p. 37) p. 36) p. 23) 19 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) 20 V00575-10 4 VUE DU VÉHICULE 21 1 Outils de bord ( p. 34) 2 Contacteur de l'éclairage ( 2 Bouton de clignotants ( 2 Bouton d'avertisseur sonore ( 3 Bouchon du réservoir 4 Contacteur-antivol ( 5 Bouton d'arrêt d'urgence ( 5 Bouton de démarrage ( p. 31) 6 Levier de frein à main ( p. 26) 7 Numéro de châssis ( 8 Boîte à fusibles 9 Plaque signalétique ( 10 Regard d'huile moteur 11 Pédale de frein arrière ( p. 37) 12 Repose-pieds passager ( p. 35) p. 28) p. 29) p. 30) p. 31) p. 30) p. 22) p. 22) 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro de châssis Le numéro de châssis 22 1 est gravé sur la tête de direction de droite. 402324-10 5.2 Plaque signalétique La plaque signalétique H01128-10 1 se trouve à droite sur le cadre. 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.3 Numéro de clé 23 Le numéro de clé 1 est indiqué sur la KEYCODECARD. Info Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la KEYCODECARD en un endroit sûr. 402241-10 5.4 Numéro de moteur Le numéro de moteur de chaîne. 401949-10 1 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.5 Référence de la fourche La référence de la fourche avant. 24 1 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue 402295-10 5.6 Référence de l'amortisseur (Duke) La référence de l'amortisseur 402382-10 1 est située du côté gauche de l'amortisseur. 5 NUMÉROS DE SÉRIE (Duke R) La référence de l'amortisseur 402298-10 25 1 se trouve à l'arrière de l'amortisseur. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1 Levier d'embrayage 26 1 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. K00347-10 6.2 Levier de frein à main (Duke) Le levier de frein à main K00348-10 1 est situé à droite du guidon. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 27 (Duke R) Le levier de frein à main 1 est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. V00554-10 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon. K00349-10 6.4 Boutons à gauche sur le guidon 6.4.1 Commodo Le commodo est situé à gauche sur le guidon. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 28 Aperçu du commodo de gauche 1 Contacteur de l'éclairage ( p. 28) 2 Groupe de touches de menu ( 3 Bouton de clignotants ( 4 Bouton d'avertisseur sonore ( p. 29) p. 29) p. 30) V00555-10 6.4.2 Contacteur de l'éclairage Le contacteur de l'éclairage 1 se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position . Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. A Feu de route – Contacteur d'éclairage enfoncé en position position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. H00381-10 B. Dans cette Avertisseur lumineux – Actionner le contacteur de l'éclairage en position . C 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.4.3 Groupe de touches de menu 29 Le groupe de touches de menu est situé en plein milieu du commodo de gauche. Les touches de menu permettent de commander l'écran sur le tableau de bord. La touche est la touche UP. La touche est la touche DOWN. La touche est la touche SET. La touche est la touche BACK. 1 2 3 4 K00367-10 6.4.4 Bouton de clignotants Le bouton de clignotants 1 se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. K00350-11 Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.4.5 Bouton d'avertisseur sonore 30 Le bouton d'avertisseur sonore 1 se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore. en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne K00350-10 6.5 Boutons à droite sur le guidon 6.5.1 Bouton d'arrêt d'urgence Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite du guidon. États possibles Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage est fermé. K00349-11 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5.2 Bouton de démarrage 31 Le bouton de démarrage 1 est situé à droite du guidon. États possibles • Bouton de démarrage • Bouton de démarrage actionné. en position de base enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est K00349-12 6.5.3 Contacteur-antivol Le contacteur-antivol se trouve devant le té de fourche supérieur. États possibles Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée. Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. B00925-01 Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.6 Ouvrir le bouchon du réservoir 32 Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE – 33 Relever le cache rure. 1 du bouchon du réservoir et enfoncer la clé de contact dans la ser- Remarque Danger d'endommagement Rupture de la clé de contact. – V00556-10 6.7 Appuyer sur le bouchon du réservoir pour délester la contrainte sur la clé de contact. Toute clé de contact endommagée doit être remplacée. – Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Relever le bouchon du réservoir. Fermer le bouchon du réservoir – Rabattre le bouchon du réservoir. – Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Enfoncer le bouchon du réservoir, tourner la clé de contact dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à enclenchement de la serrure. Avertissement Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et constitue un danger pour la santé. – V00557-01 – Après fermeture du bouchon du réservoir, vérifier qu'il est bien verrouillé. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. Retirer la clé de contact et rabattre le cache. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.8 Serrure de selle 34 1 La serrure de selle se trouve du côté gauche du véhicule. Elle peut être verrouillée avec la clé de contact. V00043-10 6.9 Outils de bord Les outils de bord se trouvent sous la selle passager K00414-10 1. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.10 Poignées de retenue 35 1 Les poignées de retenue permettent de ranger la moto. Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet. K00415-10 6.11 Repose-pieds passager Les repose-pieds arrière sont rabattables. États possibles • Repose-pieds arrière repliés – Pour une conduite sans passager. • Repose-pieds arrière déployés – Pour une conduite avec passager. K00376-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.12 Sélecteur Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-10 La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. 401950-11 36 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.13 Pédale de frein arrière 37 1 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 402177-10 6.14 Béquille latérale 1 La béquille latérale se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto. Info Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue. La béquille latérale est couplée avec la sécurité anti-démarrage, consulter les conseils d'utilisation. 402029-10 États possibles • Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé. • Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé. 7 TABLEAU DE BORD 7.1 Tableau de bord 38 Le tableau de bord est situé devant le guidon. Le tableau de bord comporte 2 zones de fonctions. Témoins ( p. 39) Écran 1 2 402644-10 7 TABLEAU DE BORD 7.2 Témoins 39 402646-01 Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto. Lors de l'allumage, tous les témoins s'allument brièvement sauf le témoin de contrôle des clignotants. États possibles Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. Le témoin du moteur s'allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. 7 TABLEAU DE BORD 40 Le témoin d'ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif à l'ABS. Le témoin d'ABS clignote lorsque le mode ABS « SupMot » est activé. Le témoin TC s'allume en jaune – Le TC ou MTC n'est pas disponible. Contacter un atelier KTM agréé. Le témoin TC clignote lorsque le TC ou MTC est actif. Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort. Le témoin rouge du dispositif antidémarrage s'allume/clignote – Message d'état ou d'erreur relatif à l'antidémarrage/à l'alarme. Le témoin de pression d'huile rouge s'allume – La pression d'huile est trop faible. Le témoin de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. La lampe-témoin générale jaune s'allume – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran. 7.3 Vitesse La vitesse 402647-11 1 est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph. 7 TABLEAU DE BORD 7.4 Horloge 41 1 L'heure est affichée dans la zone de l'écran. L'heure est affichée au format 12 heures lorsque la langue paramétrée est EN-US. Info L'heure doit être réglée si la batterie a été débranchée du véhicule ou si le fusible a été remplacé. 402647-13 7.5 Température La température extérieure est affichée dans la zone 402647-14 1 de l'écran. 7 TABLEAU DE BORD 7.6 Affichage du rapport enclenché 42 La vitesse enclenchée est affichée dans la zone 1 de l'écran. 402647-10 7.7 Capacité du réservoir à carburant 1 Le niveau de carburant est affiché dans la zone de l'écran. Le dernier segment se met à clignoter lorsque le niveau de carburant est trop bas. Faire le plein dès que possible. 402649-10 7 TABLEAU DE BORD 7.8 Indicateur de température du liquide de refroidissement 43 L'indicateur de température à l'écran se compose de 8 barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. États possibles • Moteur froid – Le voyant de liquide de refroidissement est bleu. • Moteur à la température de fonctionnement – Le niveau affiche deux à six barres. • Moteur chaud – Six barres s'allument en noire, 1 à 2 barres en rouge. • Moteur très chaud – Les huit barres clignotent en rouge. 402648-01 7.9 « Favorites » – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Favorites » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Sélectionner la commande de menu avec la touche UP ou DOWN définir les paramètres avec la touche SET. Le menu « Favorites » permet d'accéder directement à cinq menus. Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ». K00389-01 7 TABLEAU DE BORD 7.10 « Trip 1 » 44 – K00386-01 Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Trip 1 » apparaisse à l'écran. Le menu « Trip 1 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. « Trip 1 » continue de tourner et compte jusqu'à 999. « AVG 1 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 1 » et « Trip Time 1 ». « AV Cons. 1 » indique la consommation moyenne sur la base de « Trip 1 » et « Trip Time 1 ». « Trip Time 1 » indique le temps de conduite sur la base de « Trip 1 » et tourne dès qu'un signal de vitesse est émis. « Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir avec la réserve actuelle de carburant. Maintenir la touche enfoncée pendant 3-5 secondes. 7.11 Toutes les entrées dans le menu « Trip 1 » sont supprimées. « Trip 2 » – K00387-01 Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Trip 2 » apparaisse à l'écran. Le menu « Trip 2 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. « Trip 2 » continue de tourner et compte jusqu'à 999. « AVG 2 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 2 » et « Trip Time 2 ». « AV Cons. 2 » indique la consommation moyenne sur la base de « Trip 2 » et « Trip Time 2 ». « Trip Time 2 » indique le temps de conduite sur la base de « Trip 2 » et tourne dès qu'un signal de vitesse est émis. « Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir avec la réserve actuelle de carburant. 7 TABLEAU DE BORD 45 Maintenir la touche enfoncée pendant 3-5 secondes. 7.12 Toutes les entrées dans le menu « Trip 2 » sont supprimées. « General Info » – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « General Info » apparaisse à l'écran. « Air Temp » indique la température ambiante. « Date » indique la date. « ODO » indique la distance totale parcourue. « Battery » indique la tension de la batterie. « Time » affiche l'heure actuelle. 312033-10 7.13 « Set Favorites » Condition • Le véhicule roule. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Set Favorites » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Sélectionner le menu avec la touche UP ou DOWN. Régler le menu de sélection rapide avec la touche SET. Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ». K00429-01 7 TABLEAU DE BORD 7.14 « Settings » 46 Condition • Le véhicule roule. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Le menu « Settings » permet de paramétrer les unités ou les diverses valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées. K00390-01 7.15 « Warning » Condition • Message ou avertissement – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Warning » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements. Le menu « Warning » affiche les avertissements générés et les sauvegarde jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs. K00388-01 7 TABLEAU DE BORD 7.16 « TC/ABS » 47 Condition Modèle standard Avertissement Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance L'autorisation de circulation est annulée si l'ABS est complètement désactivé. – K00395-01 – Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « TC/ABS » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Le menu « MTC/ABS » permet de désactiver les dispositifs « TC » et « ABS ». Le menu « ABS Mode » permet de choisir entre « Road » et « SupMot ». Info Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction et l'ABS sont réactivés. Lorsque le mode ABS « Road » est activé, la fonction ABS agit sur les deux roues. Lorsque le mode ABS « SupMot » est activé, la fonction ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus sous l'emprise de l'ABS, elle peut se bloquer au freinage. Les options du menu varient selon le package d'options électroniques. 7 TABLEAU DE BORD 7.17 « MTC/ABS » 48 Condition Modèle R Avertissement Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance L'autorisation de circulation est annulée si l'ABS est complètement désactivé. – K00396-01 – Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « MTC »/« ABS » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Le menu « MTC/ABS » permet de désactiver les dispositifs « MTC » et « ABS ». Le menu « ABS Mode » permet de choisir entre « Road » et « SupMot ». Info Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction et l'ABS de la moto sont réactivés. Lorsque le mode ABS « Road » est activé, la fonction ABS agit sur les deux roues. Lorsque le mode ABS « SupMot » est activé, la fonction ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus sous l'emprise de l'ABS, elle peut se bloquer au freinage. 7 TABLEAU DE BORD 7.18 « Language » 49 Condition • Le véhicule roule. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner à nouveau la touche SET pour sélectionner la langue. Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais UK, l'allemand, l'italien, le français et l'espagnol. K00390-01 7.19 « Distance » Condition • Le véhicule roule. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Distance » soit surligné à l'écran. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'unité Kilomètre « km » ou Mile « mi » pour exprimer la distance. K00382-01 7 TABLEAU DE BORD 7.20 « Temp » 50 Condition • Le véhicule roule. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Temp » soit surligné à l'écran. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'unité « °C » ou « °F » pour l'indicateur de température. K00383-01 7.21 « Pressure » Condition • Le véhicule roule. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Pressure » soit surligné à l'écran. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'unité « bar » ou « psi ». K00391-01 7 TABLEAU DE BORD 7.22 « Volume » 51 Condition • Le véhicule roule. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Volume » soit surligné à l'écran. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'un des différents modes d'affichage de la consommation. K00392-01 7.23 Régler la date et l'heure Condition La moto est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Clock-date set » soit surligné à l'écran. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. – Appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'heure affichée soit correcte. – Appuyer sur la touche SET. La ligne Heure à côté de « Clock » clignote. La ligne Minute à côté de « Clock » clignote. K00393-01 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que les minutes affichées soit correctes. – Appuyer sur la touche SET. La ligne Jour à côté de « Date » clignote. 7 TABLEAU DE BORD 52 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le jour affiché soit correct. – Appuyer sur la touche SET. La ligne Mois à côté de « Date » clignote. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le mois affiché soit correct. – Appuyer sur la touche SET. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'année affichée soit correcte. – Appuyer sur la touche BACK. La ligne Année à côté de « Date » clignote. L'heure et la date sont sauvegardées. 7.24 « Shift Light » Condition • Le véhicule roule. K00394-01 – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Shift Ligh » soit surligné à l'écran. Actionner à nouveau la touche SET pour ouvrir le menu. – Sélectionner la fonction avec la touche UP ou DOWN. La touche SET permet de régler le régime pour l'indicateur de vitesse recommandée. Lorsque le régime moteur atteint « RPM 1 », l'indicateur de régime s'allume en rouge. Lorsque le régime moteur atteint « RPM 2 », l'indicateur de régime clignote en rouge. Activer ou désactiver la fonction « Shift Light ». 7 TABLEAU DE BORD 7.25 « Fonctions supplémentaires » 53 Condition • Le véhicule roule. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Fonctions supplémentaires » soit surligné à l'écran. – Appuyer sur la touche SET. Info K00428-01 7.26 Ce menu affiche les fonctions optionnelles. Mode Drive (en option) Info Le menu « Drive Mode » n'est disponible que si le véhicule est équipé de TC ou MTC. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Drive Mode » apparaisse à l'écran. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La touche SET permet de sélectionner des réglages du moteur et du contrôle de la traction optimisés entre eux. SPORT - Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière STREET - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière K00449-01 RAIN - Puissance homologuée avec une réponse souple pour un meilleur confort de conduite, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière 8 MISE EN SERVICE 8.1 Consignes pour la première mise en service 54 Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». 8 MISE EN SERVICE 55 Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Info Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM. – Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Prendre le temps de se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( – Régler la position de base du levier de frein à main. ( – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. – Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Roder le moteur. ( Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule. 8.2 – p. 100) p. 105) ( p. 113) p. 55) Roder le moteur Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit. 8 MISE EN SERVICE 56 Indications prescrites Régime moteur maximal – Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi) 6.000 tr/min Après les premiers : 1.000 km (620 mi) 7.800 tr/min Éviter de rouler à plein régime ! 8.3 Charger le véhicule Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir. – Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph) Avertissement Risque d'accident Risque de rupture du système de fixation de valises. – À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maximale. 8 MISE EN SERVICE 57 Avertissement Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route. – Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, en particulier dans l'obscurité. Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé. – Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Danger de brûlure Un échappement chaud risque de brûler les bagages. – Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre. – Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhicule. Veillez à assurer une répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière. – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées. Indications prescrites Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 220 kg (485 lb.) 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 58 Info Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Contrôler le fonctionnement des freins. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( – Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande. – Vérifier le fonctionnement du circuit électrique. – Vérifier la fixation des bagages. – S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur. – Vérifier la réserve de carburant. p. 168) p. 106) p. 115) p. 110) p. 118) p. 158) p. 93) p. 94) p. 130) p. 132) 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.2 Démarrage 59 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime. – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position . . Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément. Le témoin de l'ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. La témoin de point mort vert N s'allume. B00782-10 – Enfoncer le bouton de démarrage . 9 CONSEILS D'UTILISATION 60 Info Actionner le bouton de démarrage seulement à l'issue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord. NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer. Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur. – 9.3 – Délester la béquille latérale et la pivoter vers le haut jusqu'en butée à l'aide du pied. Démarrer Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment. 9.4 Passer les vitesses, conduire Avertissement Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule. – Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé. 9 CONSEILS D'UTILISATION 61 Avertissement Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte. – Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet. Avertissement Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route. – Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Risque de blessures Chute du passager. – Le passager doit s'asseoir correctement sur la selle passager et se tenir au conducteur ou aux poignées de retenue. Il doit poser ses pieds sur les repose-pieds arrière. Respecter l'âge légal du passager. Avertissement Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée. – Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids. – Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». 9 CONSEILS D'UTILISATION 62 Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé. – Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Problème de sécurité routière. – Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque. Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air. Remarque Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur. – Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. – Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. – Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. 9 CONSEILS D'UTILISATION 63 Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur, de stationner le véhicule dans le respect du code de la route et de contacter un atelier agréé KTM. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer à la vitesse supérieure. – Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. Info La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes. La température de fonctionnement est atteinte lorsque 5 barres sont affichées sur l'indicateur de température. 401950-11 – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. – Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. – Couper le moteur si la moto doit tourner au ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. 9 CONSEILS D'UTILISATION – 9.5 64 Si le témoin moteur s'allume pendant la conduite, vous devez vous arrêter immédiatement à un endroit sûr. Régulation du frein moteur (MSR) (Duke) MSR est une fonction optionnelle de la commande moteur. Lorsque l'action de freinage du moteur est excessive, le MSR empêche le blocage de la roue arrière en ligne droite. Pour éviter la perte d'adhérence au niveau de la roue arrière, le MSR n'ouvre les clapets d'étranglement qu'aussi largement que nécessaire. Le MSR intervient sur les surfaces dont le coefficient de frottement est insuffisant pour ouvrir l'embrayage Anti‑Hopping. 402423-01 Info Lorsque ABS est désactivé ou que le mode ABS est actif, SupMot le MSR n'est alors pas actif. (Duke R) MSR est une fonction de la commande moteur. Lorsque l'action de freinage du moteur est excessive, le MSR empêche le blocage de la roue arrière en ligne droite ou le patinage en pente. Pour éviter la perte d'adhérence au niveau de la roue arrière, le MSR n'ouvre les clapets d'étranglement qu'aussi largement que nécessaire. Le MSR intervient sur les surfaces dont le coefficient de frottement est insuffisant pour ouvrir l'embrayage Anti‑Hopping. Pour améliorer encore la sécurité, le MSR dépend de la position inclinée. Info Lorsque ABS est désactivé ou que le mode ABS est actif, SupMot le MSR n'est alors pas actif. 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.6 Freinage 65 Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages. Avertissement Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement. – Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de frein. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage. Avertissement Risque d'accident Distance de freinage rallongée par le système antiblocage. – Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route. 9 CONSEILS D'UTILISATION 66 Avertissement Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues. – Le système antiblocage ne peut fonctionner correctement que s'il est également enclenché. Avertissement Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur. – – Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante. Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. Info Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues. Avertissement Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible. – Si possible, arrêtez de freiner avant le virage. – Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder dans un rapport inférieur, en fonction de la vitesse. – Sur de longues distances en pente descendantes, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux rapports, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est prémuni de toute surchauffe. 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.7 Arrêter et béquiller 67 Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. 9 – CONSEILS D'UTILISATION Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position 68 . Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie risque de se décharger. C'est pourquoi il est préférable de couper le moteur en retirant la clé de contact, en gardant le bouton d'arrêt d'urgence pour les situations d'urgence. – Béquiller la moto sur un sol ferme. – Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus. – Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact en position , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact. 9.8 Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. 9 CONSEILS D'UTILISATION – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401448-01 9.9 69 Faire le plein de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. 9 CONSEILS D'UTILISATION 70 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Remarque Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant. Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. – Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. 9 CONSEILS D'UTILISATION – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur lure de remplissage. Capacité totale du réservoir de carburant env. – B00935-10 71 p. 32) 14 l (3,7 US gal) Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 33) A de la tubu- Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 203) 10 PLAN D'ENTRETIEN 10.1 Informations additionnelles 72 Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation. 10.2 Travaux obligatoires tous les deux ans tous les ans Tous les 20.000 km (12.400 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi) Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. Contrôler les plaquettes de frein avant. ( Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Vérifier les disques de frein. ( p. 110) p. 118) p. 105) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 106) Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 168) ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ p. 115) Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( ( ○ p. 101) Vidanger le liquide de frein à l'avant. ● Vidanger le liquide de frein à l'arrière. ● Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique. ● Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 111) ○ ● ● ● ● 10 PLAN D'ENTRETIEN 73 tous les deux ans tous les ans Tous les 20.000 km (12.400 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi) ○ Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ● ● ● ● ● ● Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ○ ● ● ● ● Vérifier l'état des pneus. ( ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● p. 130) Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 132) Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 98) ○ p. 94) ● Remplacer les bougies. ● ● ● ● ● ● Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. ● ● ● ● Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air. ● ● Contrôler la pression de carburant. ● ● ● ● ○ ● ● ○ ● ● ● ● Contrôler le jeu aux soupapes. Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( Vérifier le réglage du phare. ( p. 153) Vérifier le fonctionnement du ventilateur de radiateur. p. 156) ○ 10 PLAN D'ENTRETIEN 74 tous les deux ans tous les ans Tous les 20.000 km (12.400 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi) Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai. ○ ● ● ● ● ● ● Vérifier l'adaptation CO à l'aide du boîtier diagnostic KTM. Réinitialiser l'affichage de l'intervalle d'entretien. ○ ● ● ● ● Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie. ○ ● ● ● ● ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 10 PLAN D'ENTRETIEN 10.3 Travaux recommandés 75 tous les quatre ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) Après 1.000 km (620 mi) ● Contrôler le cadre. ● Contrôler le bras oscillant. Vérifier le jeu éventuel des paliers du bras oscillant. ● ● Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vidanger le liquide de refroidissement. Vidanger les flexibles de drainage. ○ Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...). ○ ● ● ● ● Vérifier le serrage des vis et écrous. ○ ● ● ● ● ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.1 Fourche/amortisseur (Duke R) 76 La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile. Info Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regroupées dans le tableau . Ce tableau se trouve sous la selle passager. 1 V00558-10 11.2 Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car le comportement routier risquerait sinon de nettement se détériorer, notamment à grande vitesse. Régler l'amortissement en compression de la fourche (Duke R) Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. – Tourner la vis de réglage blanche butée. 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en Info 1 La vis de réglage se trouve sur l'extrémité supérieure du bras de fourche gauche. L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). K00353-10 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de réglage sur la fourche. 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 77 Indications prescrites Amortissement en compression Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Charge utile maximale 7 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 11.3 Régler l'amortissement de détente de la fourche (Duke R) Info L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. – Tourner la vis de réglage rouge butée. 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en Info 1 La vis de réglage se trouve sur l'extrémité supérieure du bras de fourche droit. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). V00049-10 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de réglage sur la fourche. 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 78 Indications prescrites Amortissement de détente Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Charge utile maximale 7 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 11.4 Amortissement en compression de l'amortisseur (Duke R) L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse. La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto. Dans le cas du réglage Grande Vitesse, il s'exerce par ex. lors de passages sur des bordures d'asphalte ; l'amortisseur de la roue arrière s'enfonce alors rapidement. Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement. Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition entre la Petite et la Grande Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement. 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.5 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur (Duke R) 79 Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. – Visser la vis de réglage jusqu'en butée. 1 avec une clé plate dans le sens des aiguilles d'une montre Info Ne pas desserrer le raccord vissé – 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites V00050-10 Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 2 tours Standard 1,5 tour Sport 1 tour Charge utile maximale 1 tour 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 80 Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors d'un enfoncement rapide. 11.6 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur (Duke R) Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal. – 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible. Info Ne pas desserrer le raccord vissé – V00050-11 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur. 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 81 Indications prescrites Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors d'un enfoncement lent à normal. 11.7 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur (Duke R) Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 82 – Visser la vis de réglage cran perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur. 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier Indications prescrites Amortissement de détente V00559-10 Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 11.8 Régler la prétension du ressort de l’amortisseur Avertissement Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de route du véhicule. – Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route. Info La prétension du ressort détermine la position de départ de l’action du ressort sur l’amortisseur. La prétension du ressort s’avère optimale lorsqu’elle est adaptée au poids du pilote, éventuellement accompagné de bagages et d'un passager, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité. 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 83 Préparatifs (Duke R) – Déposer le support de repose-pied. – Soulever le motocycle avec un lève-moto. – Déposer le silencieux arrière. – Déposer le bras oscillant. Travail principal (Duke) – Tourner le dispositif de réglage 1 permet de régler la prétension du ressort. Indications prescrites Prétension du ressort Standard 4 clics Clef à crochet (T106S) V00560-10 Info La prétension du ressort peut être réglée sur 10 positions différentes. (Duke R) – Mesurer la longueur du ressort dans son état précontraint et la noter. – Desserrer la bague de blocage 1 et la bague de réglage 2 avec l'outil spécial. Clef à crochet (T106S) Clé à crochet (T157S) V00561-10 – Tourner la bague de blocage et la bague de réglage jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu. – Régler la prétension du ressort en tournant la bague de réglage 2. 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 84 Indications prescrites Prétension du ressort – Serrer la bague de blocage 11 mm (0,43 in) 1. Retouche (Duke R) – Monter l'amortisseur. 11.9 – Monter le silencieux arrière. – Descendre la moto du lève-moto. – Monter le support de repose-pied. Régler les repose-pieds Info Les étapes sur les supports de repose-pied sont identiques à droite et à gauche. V00562-10 – Enlever le circlip – Enlever l'axe du repose-pied du pilote. Déposer le repose-pied avec son ressort. 1. 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 85 – Enlever les vis – Régler le support de repose-pied dans la position souhaitée. – Mettre les vis 2. V00045-10 V00051-01 2 en place et serrer. Indications prescrites Vis support de repose-pieds avant V00045-10 M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 86 – Monter le repose-pied du pilote avec son ressort et mettre l'axe en place. – Mettre le circlip H00385-01 V00562-10 1 en place. 11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11.10 Régler la plaque de pédale de frein arrière (Duke R) 87 – Enlever la vis – Mettre en place la plaque de pédale de frein arrière sur l'alésage souhaité 1 et retirer la plaque de pédale de frein arrière. 2. Indications prescrites Standard – Mettre la vis Alésage avant 1 en place et la serrer. Indications prescrites Vis de la plaque de pédale de frein V00563-10 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.1 Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage 88 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Monter les fixations du dispositif de levage. – Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière. Adaptateur (69329955020) Dispositif de levage arrière (69329955000) – Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis relever la moto. 402346-01 12.2 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 89 – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale . 1 402029-10 12.3 Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 88) Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Monter le dispositif de levage au niveau du tube de fourche. Axe de fixation (69329965030) Dispositif de levage avant (61029055500) Info Toujours commencer par relever la moto à l'arrière. 402345-01 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 12.4 Relever la moto à l'avant. Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 312029-10 – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. – Retirer le dispositif de levage à l'avant. 90 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.5 Déposer la selle passager 91 – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle aiguilles d'une montre. – Relever l'arrière de la selle passager, la pousser vers l'arrière de la moto et l'enlever en la tirant vers le haut. – Retirer la clé de contact de la serrure de selle. – Accrocher la selle passager avec les ergots pousser vers l'avant. – Enfoncer la selle passager jusqu'à enclenchement. 1 et la tourner dans le sens des V00043-10 12.6 Poser la selle passager 1 sur le vide-poches, abaisser à l'arrière et Avertissement Risque d'accident En cas de montage incorrect, la selle passager risque de sortir de son support d'ancrage. – K00421-10 – Une fois la selle passager montée, vérifier qu'elle soit bien verrouillée en relevant la courroie de fixation. Contrôler ensuite que la selle passager est bien en place. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.7 Déposer le cache de la selle passager (Duke R) 92 – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle aiguilles d'une montre. – Relever l'arrière du cache de la selle passager, le pousser vers l'arrière de la moto et l'enlever en le tirant vers le haut. – Retirer la clé de contact de la serrure de selle. 1 et la tourner dans le sens des V00053-10 12.8 Monter le cache de la selle passager (Duke R) Avertissement Risque d'accident Risque d'accident dû au transport d'un passager. – En présence du cache de la selle passager, le véhicule n'est plus adapté au transport d'un passager. Ne pas transporter de passager. V00074-10 – Accrocher le cache de la selle passager avec les ergots à l'arrière et pousser vers l'avant. – Enfoncer le cache de la selle passager jusqu'à enclenchement. – Contrôler ensuite que le cache de la selle passager est bien en place. 1 sur le vide-poches, abaisser 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.9 Contrôler l'encrassement de la chaîne – 93 Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée. » Si la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 93) 400678-01 12.10 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 94 Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 88) Travail principal – Nettoyer régulièrement la chaîne. – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 206) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse en bombe Onroad ( p. 205) 400725-01 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 12.11 p. 88) Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 95 Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 88) Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Au niveau de la nervure verticale du bras oscillant, pousser la chaîne vers le haut et déterminer la tension de chaîne . A Info B La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. Tension de chaîne » 5 mm (0,2 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de la chaîne. ( p. 96) K00351-10 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 88) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.12 Régler la tension de la chaîne 96 Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 94) p. 88) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Desserrer l'écrou 97 1. 2. – Desserrer les écrous – Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage 3 de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) 3 Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. 4 A Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. K00435-11 – Serrer les écrous – Vérifier que les tendeurs de chaîne – Serrer l'écrou 2. 4 sont plaqués contre les vis de réglage 3. 1. Indications prescrites M25x1,5 Écrou axe arrière Retouche – Contrôler la tension de la chaîne. ( – p. 94) Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 88) 90 Nm (66,4 lbf ft) 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12.13 Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( 98 p. 88) Travail principal – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 100132-10 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 99 – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué A. Indications prescrites Poids de mesure de l'usure de la chaîne – 15 kg (33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance B entre 18 rouleaux. Info L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. Écart maximal de la chaîne » B à l'endroit le plus long Lorsque l'écart – 272 mm (10,71 in) B est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info M01433-10 Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Si la vis est visible dans le haut de la zone – – 100 C du patin de chaîne 1 : Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien serré. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites K00378-10 Vis guide-chaîne M6 Retouche – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 12.14 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ p. 88) Régler la position de base du levier d'embrayage Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 101 1 La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. K00354-10 12.15 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. 12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 102 Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Contrôler le niveau de liquide. 1. 2 avec la membrane 3. Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – K00416-10 Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 4 mm (0,16 in) p. 202) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 13 SYSTÈME DE FREIN 13.1 Système antiblocage (ABS) 103 1 L'unité ABS composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande ABS et d'un groupe électropompe est située sous le réservoir de carburant. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue . 3 0 2 H 0 2 Avertissement Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS. C 0 1 – Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes au public. – Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement. – Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM pour le système de frein. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. – Maintenir la pression d'air des pneus indiquée. – Les travaux d'entretien et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance L'autorisation de circulation est annulée si l'ABS est complètement désactivé. 2 0 – Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. H01127-01 13 SYSTÈME DE FREIN 104 Avertissement Risque d'accident Basculement du véhicule – Le risque de basculement du véhicule, dans certaines situations extrêmes (par ex. centre de gravité des bagages trop haut, revêtements alternatifs de la chaussée, pentes raides, freinage abrupt sans possibilité de débrayer) ne peut pas toujours être évité. Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). En fonctionnement normal, le système de frein travaille comme un système classique, sans ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière. Après enclenchement du contact, le témoin d'ABS doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. Le témoin d'ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces cas-là. Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin d'ABS s'éteint une fois la moto en route. 3 13 SYSTÈME DE FREIN 13.2 Régler la position de base du levier de frein à main 105 (Duke) – Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage . 1 Info Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. K00356-10 (Duke R) – Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage . 1 Info Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. V00554-11 13.3 Vérifier les disques de frein Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 13 SYSTÈME DE FREIN – 106 Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la cote . A Info L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui des plaquettes de frein. 1 Usure limite des disques de frein 100135-10 » – 4,2 mm (0,165 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation. » 13.4 avant Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 13 SYSTÈME DE FREIN 107 Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) (Duke) – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard. » Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère – Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( A: p. 108) K00358-10 (Duke R) – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard. » Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère – 602575-10 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 108) A: 13 SYSTÈME DE FREIN 13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 108 Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 13 SYSTÈME DE FREIN 109 Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 110) Travail principal (Duke) – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère 1. 2 avec la membrane 3. A. Indications prescrites A Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) V00059-10 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 5 mm (0,2 in) p. 202) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. 13 SYSTÈME DE FREIN 110 Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. (Duke R) – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX. 1. 2 avec la membrane 3. Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 202) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. V00564-10 Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 13.6 Contrôler les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 13 SYSTÈME DE FREIN 111 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Épaisseur minimale quettes de frein » 13.7 Remplacer les plaquettes de frein avant. Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » M00662-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – A pour les pla- A. En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant. Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. 13 SYSTÈME DE FREIN 112 (Duke) – Décrocher le ressort – 1. Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre, puis vérifier la course libre . A Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière » V00060-10 Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. Accrocher le ressort 1. (Duke R) – Décrocher le ressort 1. – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) ( p. 113) Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre, puis vérifier la course libre . A Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière » V00567-10 Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – – 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Régler la position de base de la pédale de frein arrière. Accrocher le ressort 1. ( p. 113) 13 SYSTÈME DE FREIN 13.8 Régler la position de base de la pédale de frein arrière 113 Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. (Duke) – Décrocher le ressort 1. – Enlever la vis – Desserrer l'écrou puis tourner dans le sens inverse avec le joint à rotule qu'à obtention de la course libre maximale. – Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence. 6. 4 2 5 jus- 3 Info V00061-10 La plage de réglage est limitée. – 5 Tourner le joint à rotule jusqu'à obtention de la course libre modifier la position de base de la pédale de frein arrière. A. Au besoin, Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière – Maintenir la vis 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) 3 et serrer l'écrou 2. Indications prescrites Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 13 SYSTÈME DE FREIN 114 – Tourner le joint à rotule 5 jusqu'à obtention de la course libre 4. Indications prescrites Écrou tige sur pédale de frein arrière – Mettre la vis M6 6 Nm (4,4 lbf ft) 6 en place et serrer. Indications prescrites Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale – Accrocher le ressort M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ 1. (Duke R) – Décrocher le ressort – 1. Desserrer l'écrou 2 visser la tige 3 jusqu'à ce que la course libre maximale soit disponible. V00568-10 – Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence. 4 5 Info La plage de réglage est limitée. – V00569-10 3 A Faire tourner la tige jusqu'à ce que la course libre soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein arrière. 13 SYSTÈME DE FREIN 115 Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière – Maintenir la vis 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) 4 et serrer l'écrou 5. Indications prescrites Autres écrous châssis – Maintenir la tige M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M6 6 Nm (4,4 lbf ft) 3 et serrer l'écrou 2. Indications prescrites Écrou tige sur pédale de frein arrière – Accrocher le ressort 1. V00568-10 13.9 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 13 SYSTÈME DE FREIN 116 Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Positionner le véhicule à la verticale. – Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein. » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( 1: p. 116) V00081-10 13.10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 13 SYSTÈME DE FREIN 117 Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 118) 13 SYSTÈME DE FREIN 118 Travail principal – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Enlever le couvercle fileté – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX. 1 avec la membrane 2. Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – Monter et fixer le couvercle fileté avec la membrane. V00565-10 13.11 p. 202) Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. 13 SYSTÈME DE FREIN – 119 Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Épaisseur minimale quettes de frein » Remplacer les plaquettes de frein arrière. Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » C00318-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – A pour les pla- A. En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. 14 ROUES, PNEUS 14.1 Déposer la roue avant 120 Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( – Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. ( Travail principal (Duke) – Enlever la vis l'alésage. p. 88) p. 89) 1 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue 2 hors de – Enlever les vis – Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque. Retirer l'étrier du disque en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière, puis le laisser pendre. 3 et les douilles-entretoises 4. Info V00566-10 Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l'étrier de frein est retiré. (Duke R) – Enlever la vis l'alésage. 1 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue 2 hors de – Enlever les vis – Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque. Retirer l'étrier du disque en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière, puis le laisser pendre. 3 et les douilles-entretoises 4. Info V00056-10 Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l'étrier de frein est retiré. 14 ROUES, PNEUS 121 – Desserrer de quelques tours la vis – Desserrer les vis – – 5. 6. Pousser sur la vis 5, pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant. Retirer la vis 5. Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés. – 602546-10 H00934-12 Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. – Retirer les douilles-entretoises 7. 14 ROUES, PNEUS 14.2 Monter la roue avant 122 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue avant. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité douilles-entretoises. Graisse longue durée ( 1 et les surfaces de roulement A des p. 205) – Poser les douilles-entretoises. – Nettoyer la vis – Graisser H01071-10 2 et l'axe 3. 3 l'axe. Graisse longue durée ( – p. 205) Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe. Info La flèche située près du moyeu sur la jante indique le sens de marche. Le disque de frein se trouve à gauche dans le sens de marche. K00430-10 – Mettre en place la vis 2 et la serrer. 14 ROUES, PNEUS 123 Indications prescrites Vis axe avant M24x1,5 (Duke) – Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue vis en place et la serrer. 45 Nm (33,2 lbf ft) 4 dans l'alésage. Mettre la 5 Indications prescrites Autres vis châssis – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner l'étrier de frein. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. V00566-11 – Positionner les douilles-entretoises – Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné. 6. Mettre les vis 7 en place, sans les serrer. L'étrier de frein se positionne. – Serrer les vis 7. Indications prescrites Vis étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ 14 ROUES, PNEUS 124 (Duke R) – Positionner le capteur de vitesse de rotation des roues vis en place et la serrer. 4 dans l'alésage. Mettre la 5 Indications prescrites Autres vis châssis – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner l'étrier de frein. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. K00432-10 – Positionner les douilles-entretoises – Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné. – Serrer les vis 6. Mettre les vis 7 en place, sans les serrer. L'étrier de frein se positionne. 7. Indications prescrites Vis étrier de frein avant M10x1,25 – Retirer la fixation du levier de frein à main. – Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( 45 Nm (33,2 lbf ft) p. 90) p. 88) Loctite® 243™ 14 ROUES, PNEUS 125 – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. Les bras de fourche se positionnent. – Serrer les vis 8. Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) K00434-10 14.3 Déposer la roue arrière Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( p. 88) Travail principal – Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston. M00665-10 – Enlever la vis l'alésage. – Retirer l'écrou 1 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue 2 hors de 3. Retirer les tendeurs de chaîne 4. 14 ROUES, PNEUS 126 – Retirer l'axe – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. 5 de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. M00666-10 Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. – Tenir la roue arrière et retirer l'axe. – Tirer la roue arrière vers l'arrière jusqu'à ce que le support d'étrier puisse bouger entre le disque de frein et la jante. M00667-01 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée. 14 ROUES, PNEUS 14.4 Monter la roue arrière 127 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas. – Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Travail principal – Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. – » Remplacer le roulement de roue arrière. – Retirer la douille-entretoise. – Nettoyer et lubrifier la bague d'étanchéité douille-entretoise. Graisse longue durée ( 1 et la surface de roulement A de la p. 205) – Placer la douille-entretoise. – Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou. Graisse longue durée ( – p. 129) Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – H00937-11 ( Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. p. 205) Nettoyer les points de contact sur les supports d'étrier et sur le bras oscillant. 14 ROUES, PNEUS 128 – Faire s'engrener la butée de support d'étrier – Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et insérer l'axe . – Placer la chaîne sur la couronne. – Positionner les tendeurs de chaîne B et le bras oscillant. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. 2. Mettre en place l'écrou 3, sans le serrer. Info Mettre les tendeurs de chaîne gauche et droit en place dans la même position. – Vérifier que les tendeurs de chaîne l'écrou . 2 sont plaqués contre les vis de réglage. Serrer 3 Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence . C M25x1,5 Écrou axe arrière – Positionner le capteur de vitesse de rotation des roues vis en place et la serrer. 90 Nm (66,4 lbf ft) 4 dans l'alésage. Mettre la 5 K00435-10 Indications prescrites Autres vis châssis – 10 Nm (7,4 lbf ft) Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir. Retouche – Contrôler la tension de la chaîne. ( – M6 p. 94) Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 88) 14 ROUES, PNEUS 14.5 Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière 129 Info La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière, par le biais de 6 caoutchoucs d'amortissement. Ils s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent. Préparatifs – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( – Déposer la roue arrière. Travail principal – Vérifier le palier » 1. Remplacer les paliers du support couronne. Vérifier l'état et l'usure des caoutchoucs d'amortissement » p. 88) p. 125) Si le roulement est endommagé ou usé : – – ( 2 du moyeu arrière. Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. 602568-10 – Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans le moyeu de roue. – Pour contrôler le jeu la main. A, retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne à Info Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur. 602569-11 Jeu des joints amortisseurs de la roue arrière ≤ 5 mm (≤ 0,2 in) 14 ROUES, PNEUS 130 » Lorsque le jeu – A est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. Retouche – Monter la roue arrière. 14.6 ( p. 127) – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 94) p. 88) Vérifier l'état des pneus Avertissement Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable. – Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». 14 ROUES, PNEUS 131 Info Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer le pneu. Contrôler l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-10 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : 14 ROUES, PNEUS 132 – 14.7 Remplacer le pneu. Contrôler la pression d'air des pneus Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air des pneus, en solo avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,0 bar (29 psi) Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale 400695-01 » 2,0 bar (29 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – – avant Rectifier la pression du pneu. Mettre le cache en place. 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.1 Déposer la batterie 133 Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position – Déposer la selle passager. ( Travail principal – Débrancher le câble négatif V00580-10 p. 91) 1 sur la batterie. . 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – – 2. Débrancher les deux câbles positifs 3 de la batterie. Décrocher le ruban en caoutchouc 4. – Sortir la batterie de son support en tirant vers le haut. – V00578-10 134 Enlever le cache du pôle positif 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.2 Poser la batterie 135 Travail principal – Placer la batterie dans le support de la batterie. Alternative 1 Batterie (YTX9-BS) ( p. 192) Alternative 2 Batterie (HTZ12A-BS) ( p. 192) Les pôles de la batterie sont orientés dans le sens inverse de la marche. – – 1. Brancher les deux câbles positifs 2 à la batterie. Fixer le ruban en caoutchouc Indications prescrites Vis pôle de batterie – V00579-10 Mettre le cache du pôle positif M6 3 en place. 2 Nm (1,5 lbf ft) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 136 Connecter le câble négatif 4 avec la batterie. Indications prescrites Vis pôle de batterie M6 2 Nm (1,5 lbf ft) V00580-11 Retouche – Poser la selle passager. ( – 15.3 Régler la date et l'heure. ( p. 91) p. 51) Charger la batterie Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. Avertissement Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries à un point de collecte. 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 137 Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle passager. ( – Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto. p. 91) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 138 Travail principal – Connecter le chargeur avec la batterie. Activer le chargeur de batterie. Chargeur de batterie (58429074000) Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie. Info Ne retirer en aucun cas le couvercle – 1. Couper le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie. Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée – Connecter le câble moins avec la batterie. M00672-10 Retouche – Poser la selle passager. ( – Régler la date et l'heure. ( p. 91) p. 51) 3 mois 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.4 Remplacer le fusible général 139 Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Le fusible général se trouve sous la selle passager. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position – Déposer la selle passager. ( Travail principal – Retirer les capuchons V00581-10 1. p. 91) . 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 140 Enlever le fusible général défectueux 2. Info A Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve 3. – Mettre en place un fusible général neuf. Fusible (58011109130) ( V00582-10 p. 192) Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible, le cas réserve. – Mettre les capuchons 1 en place. V00581-10 Retouche – Poser la selle passager. ( – Régler la date et l'heure. ( p. 91) p. 51) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.5 Remplacer les fusibles ABS 141 Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info Deux fusibles dédiés à l'ABS sont placés sous la selle passager. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position – Déposer la selle passager. ( p. 91) Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS : – Déposer le capuchon et le fusible . 1 – Mettre en place le nouveau fusible. Fusible (58011109115) ( – V00584-10 Mettre le capuchon en place. p. 192) . 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 142 Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS : – Déposer le capuchon et le fusible . 2 – Mettre en place le nouveau fusible. Fusible (58011109125) ( – p. 192) Mettre le capuchon en place. V00583-10 Retouche – Poser la selle passager. ( 15.6 p. 91) Remplacer les fusibles des divers consommateurs Info La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous le réservoir de carburant, à droite. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position Travail principal (Duke R, 690 Duke EU) – Retirer la vis 1. – V00084-10 Déposer le carénage 2. . 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 143 – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles – Retirer le fusible défectueux. 3. K00365-10 Indications prescrites Fusible 1 - 10 A - allumage, tableau de bord, boîtier de commande de l'électronique moteur, alarme (en option), clignotant Fusible 2 - 10 A - allumage, boîtier de commande de l'électronique moteur Fusible 3 - 10 A - pompe à carburant Fusible 4 - 10 A - ventilateur de refroidissement K00366-10 Fusible 5 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop Fusible 6 - 15 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de plaque Fusible 7 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus permanent) Fusible 8 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur d'allumage) Fusible 9 - 10 A - ABS Fusible 10 - libre Fusible SPARE - 10 A/15 A - fusibles de rechange 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 144 Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit A ouvert. Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Utiliser un fusible dont la valeur correspond. Fusible (75011088010) ( p. 192) Fusible (75011088015) ( p. 192) Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. (Duke R, 690 Duke EU) – Mettre en place le carénage – Mettre la vis 1 2. en place et serrer. Indications prescrites Vis déflecteur V00084-10 M6 3 Nm (2,2 lbf ft) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.7 Déposer la plaque-phare et le phare 145 Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position Travail principal (Duke) – Retirer les vis – 1. Retirer les vis 2. K00439-10 (Duke R) – Retirer les vis – V00570-10 1. Retirer les vis 2. . 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 146 – Faire basculer la plaque-phare vers l'avant. – Débrancher les connecteurs – Déposer la plaque-phare. 3. V00075-10 15.8 Poser la plaque-phare et le phare Travail principal – Assembler les connecteurs V00075-11 1. 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 147 (Duke) – Positionner la plaque-phare. – Mettre les vis 2 en place et les serrer. Indications prescrites Vis phare – Mettre les vis EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft) M5 5 Nm (3,7 lbf ft) EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft) M5 5 Nm (3,7 lbf ft) 3 en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis châssis K00439-11 – Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. (Duke R) – Positionner la plaque-phare. – Mettre les vis 2 en place et les serrer. Indications prescrites Vis phare – Mettre les vis 3 en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis châssis V00570-11 – Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. Retouche – Vérifier le réglage du phare. ( p. 153) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.9 Remplacer l'ampoule de phare 148 Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position – Déposer la plaque-phare et le phare. ( Travail principal (Duke) – Débrancher le connecteur – V00064-10 Retirer le capuchon 2. 1. p. 145) . 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 149 – Décrocher la bride de fixation – Enlever l'ampoule – Placer la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare. 3. 4. Phare (H4 / douille P43t) ( p. 192) Les ergots engrènent dans les encoches. – Accrocher la bride de fixation – Mettre le capuchon 3. K00438-10 – 2 en place. Brancher le connecteur 1. V00064-10 (Duke R) – Débrancher le connecteur – K00441-10 Retirer le capuchon 2 . 1. 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 150 – Décrocher la bride de fixation – Enlever l'ampoule – Placer la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare. 3. 4. Phare (H4 / douille P43t) ( p. 192) Les ergots engrènent dans les encoches. – Accrocher la bride de fixation – Mettre le capuchon 3. K00442-10 – 2 en place. Brancher le connecteur 1. K00441-10 Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( – Vérifier le réglage du phare. ( p. 146) p. 153) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.10 Remplacer l'ampoule de la veilleuse 151 Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position – Déposer la plaque-phare et le phare. ( Travail principal – Sortir le cache câble 1 et la douille de la veilleuse 2 avec précaution du boîtier. – Enlever l'ampoule. – Mettre en place une nouvelle ampoule dans la douille. Veilleuse (W5W / douille W2,1x9,5d) ( – Placer avec précaution la douille – Mettre le cache-câble p. 192) 2 avec l'ampoule dans le boîtier. 1 en place. V00071-10 Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( – . p. 145) Vérifier le réglage du phare. ( p. 146) p. 153) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.11 Remplacer l'ampoule de clignotant (Duke) 152 Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. – Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant. – Déposer le verre de clignotant – Appuyer légèrement sur l'ampoule dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. 1. Info Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. – V00066-10 Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotant (RY10W / douille BAU15s) ( p. 192) – Mettre en place le verre de clignotant. – Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis. – Contrôler le fonctionnement du clignotant. 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15.12 Vérifier le réglage du phare 153 – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. – Dessiner un deuxième repère à une distance B en dessous du premier repère. Indications prescrites Distance – 5 cm (2 in) B Placer le véhicule à une distance mer le feu de croisement. A perpendiculairement au sol devant le mur et allu- Indications prescrites 400726-10 Distance 5 m (16 ft) A – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager. – Vérifier le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. » Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : – 15.13 Régler la portée du phare. ( p. 153) Régler la portée du phare Préparatifs – Vérifier le réglage du phare. ( p. 153) 15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 154 Travail principal – Régler la portée du phare en tournant la vis 1. Indications prescrites La limite entre la zone claire et la zone sombre doit se situer exactement au niveau du repère inférieur (défini au paragraphe : contrôler le réglage du phare) quand la moto est prête à rouler et que le conducteur, éventuellement avec passager et bagages, se trouve sur la moto. V00067-10 15.14 Info La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens des aiguilles d'une montre la réduit. La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare. Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic H00932-11 1 se trouve sous la selle passager. 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16.1 Système de refroidissement 155 1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur . Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation . En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement. 2 3 115 °C (239 °F) K00436-10 Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement , commandé via un thermocontact. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. 4 402773-10 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement 156 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 157 Travail principal – Déposer le bouchon de radiateur – 1 et le bouchon 2 du réservoir de compensation. Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – V00069-11 – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. Le niveau de liquide de refroidissement doit atteindre le repère MIN. » Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère MIN. Liquide de refroidissement ( » p. 203) En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation : – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. Info Ne pas mettre la moto en service ! – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 161) – Mettre le bouchon – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. 2 du réservoir de compensation en place. Le radiateur doit être entièrement plein. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – 158 Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. Liquide de refroidissement ( » Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à la quantité prescrite doit être versée : > 0,50 l (> 0,53 qt.) – – 16.3 p. 203) Remplir/purger le système de refroidissement. Monter le bouchon de radiateur ( p. 161) 1. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 159 Condition Le moteur est froid. Le radiateur est entièrement rempli. Préparatifs – Arrêter la moto sur un sol plat. Travail principal – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir de compensation 1. Le niveau de liquide de refroidissement doit atteindre le repère MIN. » Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : – Enlever le bouchon du réservoir de compensation. – Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère MIN. Liquide de refroidissement ( V00068-11 – » p. 203) Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation : – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. Info Ne pas mettre la moto en service ! – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 161) 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16.4 Vidanger le liquide de refroidissement 160 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 161 – Placer la moto en position verticale. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Retirer la vis – Retirer le bouchon de radiateur. – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis 1. 1 avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau K00379-10 – 16.5 M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Mettre le bouchon de radiateur en place. Remplir/purger le système de refroidissement Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 162 – Retirer le bouchon de radiateur – Retirer la vis de purge – Incliner le véhicule légèrement sur la droite. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule sans faire de bulles par le trou d'air et mettre aussitôt la vis de purge en place et la serrer. 1. V00077-10 2 Liquide de refroidissement K00444-10 2. 1,20 l (1,27 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 203) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Monter le bouchon du radiateur . – Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 158) 1 16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 163 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer et faire tourner le moteur jusqu'à ce que la 5e barre de l'indicateur de température s'allume. – Couper et laisser refroidir le moteur. – Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 158) 17 ADAPTER LE MOTEUR 17.1 Contrôler la position de base du sélecteur 164 Info Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée. – S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance haut de la botte et le sélecteur. Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte » A 0 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) La distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur. ( p. 164) 400692-10 17.2 Régler la position de base du sélecteur (Duke) – Retirer la vis H01081-10 A entre le 1 avec les rondelles et enlever le sélecteur 2. 17 ADAPTER LE MOTEUR 165 – Nettoyer la denture – Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture. A du sélecteur et de l'arbre de sélection. Info La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération. – Mettre la vis en place avec les rondelles et serrer. Indications prescrites H01085-10 Vis sélecteur M6 (Duke R) – Desserrer l'écrou 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ 1 en bloquant la tige filetée 2. Info 1 a un filetage à gauche. Desserrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2. Régler le sélecteur en tournant la tige filetée 2. L'écrou – – Info H01082-10 La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération. – Serrer l'écrou 3 en bloquant la tige filetée 2. Indications prescrites Ecrou tringle de changement de vitesse M6 6 Nm (4,4 lbf ft) 17 ADAPTER LE MOTEUR – 166 Serrer l'écrou 1 en bloquant la tige filetée 2. Indications prescrites Ecrou tringle de changement de vitesse 17.3 M6LH 6 Nm (4,4 lbf ft) Drive Mode(en option) États possibles • SPORT – Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière • STREET – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière • RAIN – Puissance homologuée avec une réponse souple pour un meilleur confort de conduite, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière K00449-01 Le menu « Drive Mode » permet de sélectionner différents modes de conduite pour le véhicule. Le pilote a le choix entre « SPORT », « STREET » et « RAIN ». Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché à l'écran de droite. Info La sélection du mode de conduite n'a aucun effet sur l'ABS. Le menu « Drive Mode » n'est disponible que si le véhicule est équipé de TC ou MTC. 17 ADAPTER LE MOTEUR 17.4 Contrôle de la traction de la moto (en option) (MTC) 167 Le contrôle de la traction de la moto (MTC) réduit le couple en cas de perte de traction sur la roue arrière. En fonction du réglage du contrôle de la traction de la moto, on peut également obtenir une faible perte d'adhérence de la roue arrière. Info Lorsque le contrôle de la traction de la moto est coupé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute. Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est réenclenché. K00396-01 Le contrôle de la traction de la moto est piloté via le menu « Drive Mode » ( p. 166) sur le tableau de bord. Le contrôle de la traction de la moto peut être désactivé dans le menu « MTC/ABS ». Info Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours de paramétrage, le témoin TC clignote. Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé, le témoin TC est allumé. 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18.1 Vérifier le niveau d'huile moteur 168 Info Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé sur moteur en température. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Vérifier le niveau d'huile moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau. Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le repère regard. K00381-10 18.2 » A et le repère B du Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée : – Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 173) Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 169 Info Vidanger l'huile moteur alors que le moteur est chaud. Travail principal – Garer la moto sur une surface plane et l'appuyer sur la béquille latérale. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever le bouchon de remplissage – Enlever la vis de vidange d'huile – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement la vis de vidange avec l'aimant. – Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer. 1 avec son joint torique sur le carter d'embrayage. H01066-10 2 avec l'aimant et la bague d'étanchéité. Indications prescrites Vis de vidange d'huile et aimant K00370-10 M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – – 170 3. Enlever le couvercle de filtre à huile 4 avec son joint torique. Retirer le filtre à huile 5 du carter du filtre à huile. Retirer les vis Pince à circlips à l'envers (51012011000) – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. – Retirer les vis K00371-10 – 6. Enlever le couvercle de filtre à huile 7 avec son joint torique. Retirer le filtre à huile 8 du carter du filtre à huile. Pince à circlips à l'envers (51012011000) – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. – Mettre en place un nouveau filtre à huile. – Huiler les joints toriques des couvercles de filtres à huile. Mettre en place le couvercle de filtre à huile et . – Mettre les vis en place et serrer. K00417-10 4 7 Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile K00372-10 M5 6 Nm (4,4 lbf ft) 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 171 – Retirer le bouchon – Laisser s'écouler l'huile moteur restante. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. – Retirer le bouchon – Laisser s'écouler l'huile moteur restante. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. – Enfiler la crépine – Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bouchon, jusque dans le demi-carter moteur opposé. – Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur. 8 avec la crépine 9 et les joints toriques. V00589-10 bk avec la crépine bl et les joints toriques. H00382-10 V00590-10 9 avec les joints toriques sur un outil à ergot. 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Mettre en place et serrer le bouchon 172 8 avec le joint torique. Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) K00370-11 – Positionner la crépine et les joints toriques. – Mettre en place et serrer le bouchon bk avec le joint torique. Indications prescrites Bouchon tamis à huile – 15 Nm (11,1 lbf ft) Remplir de l'huile moteur dans le carter d'embrayage. Huile moteur K00375-10 M20x1,5 1,70 l (1,8 qt.) Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( p. 201) Autre huile moteur Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 202) 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Monter le bouchon de remplissage 173 1 avec son joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. H01066-10 – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( 18.3 p. 168) Faire l'appoint d'huile moteur Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. Travail principal – Enlever le bouchon de remplissage et remplir d'huile moteur. 1 avec son joint torique sur le carter d'embrayage Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 201) p. 202) Info H01066-10 Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. 18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Monter le bouchon de remplissage 174 1 avec son joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( p. 168) 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN 19.1 Nettoyer la moto 175 Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN 176 – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau de pénétrer à l'intérieur. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 206) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. Si le véhicule a été utilisé après un épandage de sel de déneigement, le nettoyer à l'eau froide. De l'eau chaude renforcerait encore l'action du sel. 401061-01 – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN 177 – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosion. p. 93) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( – p. 205) Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Perfect Finish et polish super brillant pour peintures ( p. 206) Info A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. – Traiter toutes les pièces en plastique et les pièces thermolaquées avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 206) – Huiler le contacteur-antivol. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 205) 19 NETTOYAGE, ENTRETIEN 19.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver 178 Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer le système de frein. p. 175) Info Après CHAQUE trajet réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher. 401060-01 – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif. Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'effet de freinage. – Nettoyer la chaîne. ( p. 93) 20 STOCKAGE 20.1 Stockage 179 Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 p. 205) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer la moto. ( – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 168) – Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Déposer la batterie. ( p. 133) – Charger la batterie. ( p. 136) p. 69) p. 175) p. 156) p. 132) Indications prescrites Température de stockage de la batterie sans rayonnement direct du soleil – 0… 35 °C (32… 95 °F) Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température. 20 STOCKAGE 180 Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. ( – Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. ( – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. p. 88) p. 89) Info N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 20.2 Mise en service après le stockage 401059-01 – Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. ( – Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( – Charger la batterie. – Poser la batterie. – Régler la date et l'heure. ( – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( – Effectuer un essai sur route. ( ( p. 90) p. 88) p. 136) p. 135) p. 51) p. 58) 21 DIAGNOSTIC 181 Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( Batterie déchargée – Charger la batterie. – Contrôler le courant de repos. Fusible 1, 2 ou 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 142) Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( ( p. 59) p. 136) p. 139) Absence de mise à la terre – Vérifier la mise à la terre. Le moteur ne tourne que si le levier d'embrayage est tiré Un rapport a été enclenché – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( Fusible 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 142) Le connecteur à la conduite de carburant non connecté – Raccorder le connecteur à la conduite de carburant. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Poignée des gaz actionnée au démarrage – NE PAS accélérer au démarrage – Exécuter les étapes de démarrage. ( Filtre à air très encrassé – Déposer le filtre à air. – Remonter le filtre à air. Filtre à essence très encrassé – Contrôler la pression de carburant. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur ne tire pas p. 59) p. 59) 21 DIAGNOSTIC 182 Défaut Cause possible Mesure Le moteur chauffe Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 158) Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 160) – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 161) Conduite de système de refroidissement pliée ou endommagée – Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat. Fusible 4 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 142) Système de ventilateur de refroidissement défectueux – Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. La lampe-témoin FI (MIL) s'allume ou clignote Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le témoin de point mort N ne s'allume pas lorsque la boîte de vitesses est au point mort Capteur de rapport engagé non programmé – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Fusible 1, 2 ou 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 142) Le témoin d'ABS est allumé Fusible ABS fondu – Remplacer les fusibles ABS. ( p. 69) p. 141) 21 DIAGNOSTIC 183 Défaut Cause possible Mesure Le témoin d'ABS est allumé Grande différence entre les vitesses de rotation des roues avant et arrière – S'arrêter, couper l'allumage, redémarrer. Dysfonctionnement dans l'ABS – Relever la mémoire d'erreurs de l'ABS avec l'outil de diagnostic KTM. La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant. Niveau d'huile trop haut – Vérifier le niveau d'huile moteur. ( Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 168) Le phare et la veilleuse ne fonctionnent pas Fusible 6 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 142) Les clignotants, le feu stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas Fusible 5 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 142) L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Fusible 1 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 142) – Régler la date et l'heure. ( Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt du véhicule – Charger la batterie. La batterie n'est pas chargée par le générateur – Vérifier la tension de charge. – Contrôler le courant de repos. Fusible 1 ou 2 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 142) – Régler la date et l'heure. ( Consommation d'huile élevée Batterie déchargée Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran ( p. 168) p. 51) p. 136) p. 51) 22 DONNÉES TECHNIQUES 22.1 Moteur 184 Type Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide Cylindrée 692,7 cm³ (42,271 cu in) Course 80 mm (3,15 in) Alésage 105 mm (4,13 in) Compression 12,7:1 Commande OHC, admission avec leviers entraîneurs, échappement contrôlé par culbuteurs, entraînement à chaîne Diamètre des soupapes admission 42 mm (1,65 in) Diamètre des soupapes échappement 34 mm (1,34 in) Jeu des soupapes à froid Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in) Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,20… 0,25 mm (0,0079… 0,0098 in) Roulements de vilebrequin 2 roulements à rouleaux Palier de bielle Palier lisse Portée de piston Axe de piston avec DLC revêtement Piston Alliage léger, forgé Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment racleur à bec d'aigle, 1 segment racleur d'huile avec rondelle élastique Lubrification moteur Graissage à carter sec avec deux pompes à rotor Transmission primaire 36:79 Embrayage Embrayage‑antidribbling APTC™ en bain d'huile / à actionnement hydraulique Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 22 DONNÉES TECHNIQUES 185 1re vitesse 14:35 2e vitesse 16:28 3e vitesse 21:28 4e vitesse 21:23 5e vitesse 23:22 6e vitesse 23:20 Alimentation Injection de carburant électronique Allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Générateur 12 V, 300 W Bougie d'allumage Bougie intérieure NGK LKAR9BI‑10 Bougie extérieure NGK LMAR7DI‑10 Distance entre les électrodes des bougies 1,0 mm (0,039 in) Système de refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Régime de ralenti 1.550… 1.650 tr/min Aide au démarrage Démarreur électrique, décompresseur automatique 22.2 Couples de serrage moteur Vis fixation des clapets M3 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Collier de serrage de la pipe d'admission M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft) – Gicleur d'huile de lubrification des paliers de bielle M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Gicleurs d'huile dans la culasse M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ 22 DONNÉES TECHNIQUES 186 Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis couvercle de pompe à huile en haut M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle pompe à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de capteur d'indicateur de rapport M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis ressort d'embrayage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis sécurité axiale de l'arbre à cames M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sécurité de palier M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis tôle de recouvrement pour le retour d'huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Glissière chaîne M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis bobine d'allumage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis corps de thermostat M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle de pompe à huile en bas M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle de soupape M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle du générateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle du générateur (alésage débouchant de carter de chaîne) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis cylindre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis cylindre récepteur d'embrayage M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ 22 DONNÉES TECHNIQUES 187 Vis cylindre récepteur d'embrayage M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de carter de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de guide tendeur de chaîne M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis de la rampe de paliers d'arbre à cames M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de la rampe de paliers d'arbre à cames M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de levier de décompression automatique M6 3,5 Nm (2,58 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de rail de guidage de la chaîne de distribution M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du couvercle du système de ventilation secondaire M6x12 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis générateur d'impulsions M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis levier de verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour couvre-alternateur M6x30 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis résonatrice M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur de refroidissement du piston M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Prise de dépression canal d'admission M6x0,75 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Loctite® 243™ Goujon bride de pot d'échappement M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de l'axe de culbuteur M8x40 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis de l'axe de culbuteur M8x55 15 Nm (11,1 lbf ft) – 22 DONNÉES TECHNIQUES 188 Vis d'obturation de la fixation du vilebrequin M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis pour culasse M10 Ordre de serrage : Serrer en diagonal, en commençant par la vis arrière du carter de chaîne de distribution. 1re étape 15 Nm (11,1 lbf ft) 2e étape 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e étape 45 Nm (33,2 lbf ft) 4e étape 60 Nm (44,3 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur Bougie - extérieur M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft) – Contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Durite d'huile pour contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de fermeture de du canal d'écoulement d'huile pour radiateur à huile M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis d'obturation canal d'huile M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Bougie - intérieur M12x1,25 18 Nm (13,3 lbf ft) – Bouchon de la soupape de réglage de la pression d'huile M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – 22 DONNÉES TECHNIQUES 189 Sonde de température de liquide de refroidissement au niveau de la culasse M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis d'obturation canal d'huile M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Raccord fileté de carter moteur M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou du rotor M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) – Écrou de cloche d'embrayage M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou de pignon de chaîne M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou pignon de distribution M20LHx1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution M20x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) – Bouchon thermostat d'huile M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis dans le couvercle du générateur M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) – 22.3 Quantités de remplissage 22.3.1 Huile moteur Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.) Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( Autre huile moteur 22.3.2 Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 1,20 l (1,27 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 201) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 202) p. 203) 22 DONNÉES TECHNIQUES 22.3.3 Carburant Capacité totale du réservoir de carburant env. 22.4 14 l (3,7 US gal) 190 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 203) Partie-cycle Cadre Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molybdène, poudré Fourche (Duke) WP Performance Systems Up Side Down 4357 Fourche (Duke R) WP Performance Systems 4357 ROTA SPLIT Amortisseur (Duke) WP Performance Systems Émulsion avecPro‑Lever renvoi Amortisseur (Duke R) WP Performance Systems 4618 avec renvoi d'angle Pro‑Lever Débattement (Duke) avant 135 mm (5,31 in) arrière 135 mm (5,31 in) Débattement (Duke R) avant 150 mm (5,91 in) arrière 150 mm (5,91 in) Système de frein avant Frein à disque avec étrier à quatre pistons vissés radialement, disque de frein de type « flottant » arrière Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » Diamètre des disques de frein avant 320 mm (12,6 in) arrière 240 mm (9,45 in) 22 DONNÉES TECHNIQUES 191 Usure limite des disques de frein avant 4,2 mm (0,165 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression d'air des pneus, en solo avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,0 bar (29 psi) Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) Démultiplication secondaire 16:40 Chaîne Bague X 5/8 x 1/4” (520) Angle de chasse 63,5° Empattement 1.466±15 mm (57,72±0,59 in) Hauteur du siège à vide (Duke) 835 mm (32,87 in) Hauteur du siège à vide (Duke R) 865 mm (34,06 in) Garde au sol à vide 192 mm (7,56 in) Poids sans carburant env. (Duke) 152,5 kg (336,2 lb.) Poids sans carburant env. (Duke R) 151,5 kg (334 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 220 kg (485 lb.) Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) 22 DONNÉES TECHNIQUES 22.5 Circuit électrique 192 Batterie HTZ12A-BS Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 10 Ah Sans entretien Batterie YTX9-BS Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 8 Ah Sans entretien Fusible 58011109115 15 A Fusible 58011109125 25 A Fusible 58011109130 30 A Fusible 75011088015 15 A Fusible 75011088010 10 A Phare H4 / douille P43t 12 V 60/55 W Veilleuse W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Éclairage du tableau de bord et des témoins LED Clignotant (Duke) RY10W / douille BAU15s Clignotant (Duke R) LED Feu stop - feu arrière LED Éclairage de plaque LED 12 V 10 W 22 DONNÉES TECHNIQUES 22.6 Pneus 193 Pneumatique avant Pneumatique arrière 120/70 ZR 17 M/C 58W TL Metzeler SPORTEC M7 RR 160/60 ZR 17 M/C 69W TL Metzeler SPORTEC M7 RR Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com 22.7 Fourche 22.7.1 Duke Référence de la fourche 05.18.7L.19 Fourche WP Performance Systems Up Side Down 4357 Taux d'élasticité Moyen (standard) 6,0 N/mm (34,3 lb/in) Longueur de fourche Huile de fourche par bras de fourche 22.7.2 816 mm (32,13 in) 480 ml (16,23 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( Duke R Référence de la fourche 05.18.8M.11 Fourche WP Performance Systems 4357 ROTA SPLIT Amortissement en compression Confort 17 clics p. 201) 22 DONNÉES TECHNIQUES 194 Standard 12 clics Sport 7 clics Charge utile maximale 7 clics Amortissement de détente Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Charge utile maximale 7 clics Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 303 mm (11,93 in) Taux d'élasticité Moyen (standard) 6,5 N/mm (37,1 lb/in) Longueur de la chambre d'air 80±20 mm (3,15±0,79 in) Longueur de fourche 831 mm (32,72 in) Huile de fourche par bras de fourche 22.8 Amortisseur 22.8.1 Duke 534 ml (18,05 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 201) Référence de l'amortisseur 01.18.7N.19 Amortisseur WP Performance Systems Émulsion avecPro‑Lever renvoi Prétension du ressort Standard 4 clics Enfoncement en statique 20 mm (0,79 in) Enfoncement en charge 45 mm (1,77 in) 22 DONNÉES TECHNIQUES Longueur de montage 22.8.2 195 364 mm (14,33 in) Duke R Référence de l'amortisseur 15.18.7P.11 Amortisseur WP Performance Systems 4618 avec renvoi d'angle Pro‑Lever Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 2 tours Standard 1,5 tour Sport 1 tour Charge utile maximale 1 tour Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Prétension du ressort 11 mm (0,43 in) Taux d'élasticité Souple 70 N/mm (400 lb/in) Moyen (standard) 75 N/mm (428 lb/in) 22 DONNÉES TECHNIQUES Dur 196 80 N/mm (457 lb/in) Longueur de ressort 185 mm (7,28 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 25 mm (0,98 in) Enfoncement en charge 60… 65 mm (2,36… 2,56 in) Longueur de montage 370 mm (14,57 in) Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) ( 22.9 p. 201) Couples de serrage partie-cycle Vis phare EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis commutateur de béquille latérale M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Autres vis châssis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Collier de maintien durite de frein M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis boîtier du filtre à air M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis câble de démarreur électrique M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis chicane anti-chaleur (Duke) M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis collier plastique de serrage de la durite de frein sur le bras de fourche M5 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis commodo de droite M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – Vis commodo de gauche M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – Vis de la sonde de niveau de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis de la soupape du système de ventilation secondaire du cadre M5 4 Nm (3 lbf ft) – Vis plaque de pédale de frein (Duke) M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ 22 DONNÉES TECHNIQUES Vis plaque-phare M5 197 4 Nm (3 lbf ft) – Vis tableau de bord M5 4 Nm (3 lbf ft) – Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Écrou tige sur pédale de frein arrière M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Ecrou tringle de changement de vitesse (Duke R) M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Ecrou tringle de changement de vitesse (Duke R) M6LH 6 Nm (4,4 lbf ft) – Goupille filetée double face M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis cache de feu arrière M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis capteur de vitesse de rotation de la roue M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de la plaque de pédale de frein (Duke R) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de la pompe à carburant M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis de support d'unités de commande M6 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis de support magnétique de béquille latérale M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis déflecteur M6 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis du capteur d'inclinaison M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis du collier tuyau d'échappement M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Pâte de cuivre Vis du régulateur de tension M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis du sélecteur (Duke R) M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation du radiateur en bas M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – 22 DONNÉES TECHNIQUES Vis garniture du frein à main M6 198 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis garniture du levier d'embrayage M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis guide chaîne M6 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis guide-chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pôle de batterie M6 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis réservoir de liquide de frein de la roue arrière M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis serrure de selle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 222™ Autres écrous châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou collecteur/culasse M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Pâte de cuivre Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis collier de silencieux arrière (Duke R) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis contacteur (vis indémontable) M8 Vis de la pédale de frein arrière (Duke R) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis disque de frein arrière M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis disque de frein avant M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis fixation à ressort du support de béquille M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis fixation silencieux arrière (Duke) M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Loctite® 243™ 22 DONNÉES TECHNIQUES 199 Vis poignée de retenue M8x30 Vis fraisée 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis poignée de retenue du cache M8x20 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis porte-plaque M8 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support d'assemblage de fixation du moteur avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de béquille M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de repose-pied arrière M8x30 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de repose-pied arrière M8x50 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de repose-pieds avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) – Autres écrous châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis arrière de cadre M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de guidon M10 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis pédale de frein arrière (Duke) M10 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis creuse durite de frein M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis amortisseur en bas M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis amortisseur en haut M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Sonde lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou cadre/levier de jonction M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – 22 DONNÉES TECHNIQUES 200 Écrou levier articulé bras oscillant M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Écrou levier de jonction/levier articulé M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Écrou axe de bras oscillant M16x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Vis tête de direction M20x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) – Écrou de réglage du roulement du bras oscillant M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis axe avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) – Écrou tête de direction M28x1 12 Nm (8,9 lbf ft) – 23 MATIÈRES CONSOMMABLES 201 Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) Norme / Classification – SAE ( p. 207) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 207) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) Norme / Classification – JASO T903 MA ( – SAE ( – KTM LC4 2007+ p. 207) p. 207) (SAE 10W/60) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé Motorex® – Cross Power 4T 23 MATIÈRES CONSOMMABLES 202 Huile moteur (SAE 10W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 207) p. 207) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé Motorex® – Power Synt 4T Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 23 MATIÈRES CONSOMMABLES 203 Liquide de refroidissement Indications prescrites – N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. – N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée. Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. Fournisseur recommandé Motorex® – COOLANT M3.0 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. 23 MATIÈRES CONSOMMABLES 204 Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). 24 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant Fournisseur recommandé Motorex® – Fuel Stabilizer Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Protect Graisse en bombe Onroad Indications prescrites Fournisseur recommandé Motorex® – Chainlube Road Graisse longue durée Fournisseur recommandé Motorex® – Bike Grease 2000 Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé Motorex® – Joker 440 Synthetic 205 24 PRODUITS AUXILIAIRES Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé Motorex® – Chain Clean Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Clean Perfect Finish et polish super brillant pour peintures Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Polish & Shine Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé Motorex® – Quick Cleaner 206 25 NORMES 207 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos 4 temps - la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos 4 temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. 26 GLOSSAIRE 208 TC Contrôle de la traction (Traction Control) Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée. MTC Contrôle de traction de la moto (Motorcycle Traction Control) Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée. OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle les valeurs d'émission et de sécurité MSR Régulation du frein moteur (Motor Slip Regulation) Fonction additionnelle de la commande moteur empêchant le blocage de la roue arrière en cas d'action de freinage du moteur excessive, grâce à une légère ouverture des clapets d'étranglement ABS Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. 27 LISTE DES ABRÉVIATIONS cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. Référence 209 28 LISTE DES SYMBOLES 28.1 Symboles rouges 210 Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate. Le témoin rouge du dispositif antidémarrage s'allume/clignote – Message d'état ou d'erreur relatif à l'antidémarrage/à l'alarme. Le témoin de pression d'huile rouge s'allume – La pression d'huile est trop faible. 28.2 Symboles jaunes et oranges Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. Le témoin du moteur s'allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. Le témoin d'ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif à l'ABS. Le témoin d'ABS clignote lorsque le mode ABS « SupMot » est activé. Le témoin TC s'allume en jaune – Le TC ou MTC n'est pas disponible. Contacter un atelier KTM agréé. Le témoin TC clignote lorsque le TC ou MTC est actif. La lampe-témoin générale jaune s'allume – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran. 28.3 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. 28 LISTE DES SYMBOLES Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort. Le témoin de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. 211 INDEX 212 Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 INDEX A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse . . Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse . . . Régler l'amortissement en détente . . . . . . . . . . . . . . . . 76 . 78 . 82 . 79 . 80 . 81 Bouchon du réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Bouton d'arrêt d'urgence . . Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants . . . Bouton de démarrage . . . . .. . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 . 30 . 29 . 31 Ampoule de clignotant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Boutons À droite sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 À gauche sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Ampoule de la veilleuse Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 C Ampoule de phare Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Antigel Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 B Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Batterie Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Cache de la selle passager Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Chaîne Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Commodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 INDEX 213 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Connecteur de diagnostic . . . . . Contacteur d'allumage . . . . . . . Contacteur de l'éclairage . . . . . Contrôle de la traction de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 . 31 . 28 167 E Embrayage Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 101 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 É Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Crépines Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 F D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181-183 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . Couples de serrage partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 . . . 192 . . . 185 . . . 196 . . . 193 184-200 . . . . 190 . . . . 193 . . . . 189 Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Fusible Remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . . 142 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Fusibles ABS Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 INDEX 214 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 H Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 I Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Moto Enlever du dispositif de levage à l'avant . . . . . . . . . . . . . . 90 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Motocycle Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . . . . . . . . . . . . 88 Relever à l'arrière avec le dispositif de levage . . . . . . . . . . 88 Relever à l'avant avec le dispositif de levage . . . . . . . . . . . 89 MSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 N Liquide de frein Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Niveau de liquide de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Liquide de refroidissement Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler dans le réservoir de compensation . . . . . . . . . . 158 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 54 Niveau d'huile moteur Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 INDEX 215 O Outils de bord Q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 P Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71, 190 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172, 189 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162, 189 R Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Pignon de chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Réglage des phares Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72-75 Réglage du phare Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Plaque de pédale de frein arrière Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Plaque-phare avec phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Plaquettes de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Régler la date et l'heure Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Régulation du frein moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Repose-pieds Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Repose-pieds passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 INDEX 216 Indicateur de température du liquide de refroidissement . « Language » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, « MTC » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « Pressure » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « Set Favorites » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « Settings » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « Shift Light » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « TC/ABS » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « Temp » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « Trip 1 » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « Trip 2 » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « Volume » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « Warning » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Selle passager Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Serrure de selle . . . Service . . . . . . . . . Service après-vente Stockage . . . . . . . Système antiblocage Système de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 . . . . . 16 . . . . . 16 179-180 . . . . 103 103-119 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « ABS » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage du rapport enclenché . . . . . . . . . . . . . . . . Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacité du réservoir à carburant . . . . . . . . . . . . . . . « Clock‑Date‑Set » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « Distance » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « Favorites » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . « Fonctions supplémentaires » . . . . . . . . . . . . . . . . . . « General Info » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-53 . . . 48 . . . 42 . . . 38 . . . 42 . . . 51 . . . 49 . . . 43 . . . 53 . . . 45 . . . 41 . 43 . 49 166 . 48 . 50 . 45 . 46 . 52 . 47 . 39 . 50 . 41 . 44 . 44 . 40 . 51 . 46 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Tension de la chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 U Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 INDEX V Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 217 *3213549fr* 3213549fr 10/2016 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer/KTM