Bauknecht CTAC 8905AFS NE Hob Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Bauknecht CTAC 8905AFS NE Hob Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel de l’utilisateur
www.bauknecht.eu/register
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MERCI D’AVOIR CHOISI UN PRODUIT WHIRLPOOL.
Afin de profiter d’une assistance complète, veuillez enregistrer votre appareil sur www.bauknecht.eu/register.
INDEX
GUIDE DE SANTÉ ET SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
GUIDE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Panneau de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Comment utiliser l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Usage quotidien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fonctions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tableau de cuisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bruits de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cuissons vérifiées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
GUIDE D'INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2
FR
Guide de santé et sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les
consignes de sécurité. Conservez-les à portée pour
consultation ultérieure.
Le présent manuel et l’appareil en question
contiennent des consignes de sécurité importantes
qui doivent être observées en tout temps. Le
Fabricant décline toute responsabilité si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées, en cas
de mauvaise utilisation de l’appareil, ou d’un
mauvais réglage des commandes.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la table de
cuisson si la surface est cassée ou fissurée - risque de
choc électrique.
AVERTISSEMENT: Risque d’incendie : Ne rangez
aucun objet sur les surfaces de cuisson.
MISE EN GARDE: La cuisson doit être supervisée.
Une cuisson de courte durée doit être supervisée en
tout temps.
AVERTISSEMENT: Une cuisson sans surveillance
sur une table de cuisson contenant de la graisse ou
de l’huile peut s’avérer dangereuse - risque d’incendie.
Ne tentez JAMAIS d’éteindre un feu avec de l’eau : au
contraire, éteignez l’appareil, puis couvrez la flamme,
par exemple avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
N’utilisez pas la table de cuisson comme surface
de travail ou support. Gardez les vêtements et autres
matières inflammables loin de l’appareil jusqu’à ce
que toutes les composantes soient complètement
refroidies - un incendie pourrait se déclarer.
Comme ils peuvent devenir chauds, les objets
métalliques comme les couteaux, les fourchettes,
les cuillères, et les couvercles ne doivent pas être
placés sur la surface de la table de cuisson.
Les enfants en bas âge (0-3 ans) doivent être
tenus à l’écart de l’appareil. Les jeunes enfants (3-8
ans) doivent être tenus à l’écart de l’appareil sauf
s’ils se trouvent sous surveillance constante. Les
enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que les personnes
présentant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou ne possédant ni l’expérience
ni les connaissances requises, peuvent utiliser cet
appareil seulement s’ils sont supervisés, ou si une
personne responsable leur a expliqué l’utilisation
sécuritaire et les dangers potentiels de l’appareil. Ne
laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien ne doivent pas être exécutés
par des enfants sans surveillance.
Après l’utilisation, éteignez la table de cuisson à
l’aide de la commande, ne vous fiez pas au détecteur
de casserole.
IMPORTANT - À LIRE ET À RESPECTER
AVERTISSEMENT: L’appareil, ainsi que ses parties
accessibles, peuvent atteindre température élevée
lors de l’utilisation. Veillez à ne pas toucher les
éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans
doivent être tenus à l’écart de l’appareil, à moins
d’être sous surveillance constante.
USAGE AUTORISÉ
MISE EN GARDE: Cet appareil n’est pas conçu
pour être utilisé avec un dispositif de mise en marche
externe comme une minuterie ou un système de
contrôle à distance.
Cet appareil est destiné à un usage domestique
et peut aussi être utilisé dans les endroits suivants :
cuisines pour le personnel dans les magasins,
bureaux et autres environnements de travail ; dans
les fermes ; par les clients dans les hôtels, motels, et
autres résidences similaires.
Aucune autre utilisation n’est autorisée (p. ex.
pour chauffer des pièces).
Cet appareil n’est pas conçu pour un usage
professionnel. N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
INSTALLATION
Deux personnes minimum sont nécessaires pour
déplacer et installer l’appareil - risque de blessure.
Utilisez des gants de protection pour le déballage et
l’installation de l’appareil - vous risquez de vous couper.
L’installation, incluant l’alimentation en eau (selon
le modèle), et les connexions électriques, ainsi que les
réparations, doivent être exécutées par un technicien
qualifié. Ne procédez à aucune réparation ni à aucun
remplacement de pièce sur l’appareil autre que ceux
spécifiquement indiqués dans le guide d’utilisation.
Gardez les enfants à l’écart du site d’installation. Après
avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il n’a pas été
endommagé pendant le transport. En cas de
problème, contactez le détaillant ou le service Aprèsvente le plus proche. Une fois installé, gardez le
matériel d’emballage (sacs en plastique, parties en
polystyrène, etc.) hors de la portée des enfants - ils
pourraient s’étouffer. L’appareil ne doit pas être
branché à l’alimentation électrique lors de l’installation
- vous pourriez vous électrocuter. Au moment de
l’installation, assurez-vous que le câble d’alimentation
n’est pas endommagé par l’appareil - risque d’incendie
ou de choc électrique. Allumez l’appareil uniquement
lorsque l’installation est terminée.
Découpez le contour du meuble avant d’y insérer
l’appareil, et enlevez soigneusement tous les
copeaux et la sciure de bois.
Si l’appareil n’est pas installé au-dessus d’un four,
un panneau séparateur (non compris) doit être
3
Guide de santé et sécurité
installé dans le compartiment sous l’appareil.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil respecte les exigences d’écoconception du règlement
européen n° 66/2014, conformément à la norme européenne EN 60350‑2
Il doit être possible de débrancher l’appareil de REMARQUE
l’alimentation électrique en retirant la fiche de la Les porteurs d’un pacemaker ou d’un dispositif médical similaire doivent
attention lorsqu’ils se trouvent près de cette plaque à induction
prise de courant si elle est accessible, ou à l’aide d’un faire
allumée. Le champ électromagnétique peut affecter le pacemaker ou
interrupteur multipolaire en amont de la prise de ledit dispositif similaire. Consultez votre médecin, ou le fabricant du
courant, conformément aux normes de sécurité pacemaker ou du dispositif médical similaire pour plus d’informations
sur les effets des champs électromagnétiques de la plaque à induction.
électrique nationales.
Utilisez pas de rallonge, de prises multiples ou
d’adaptateurs. Une fois l’installation terminée,
l’utilisateur ne devra plus pouvoir accéder aux
composantes électriques. N’utilisez pas l’appareil si vous
êtes mouillé ou si vous êtes pieds nus. N’utilisez pas
l’appareil si le câble d’alimentation ou la prise de courant
est endommagé(e), si l’appareil ne fonctionne pas
correctement, ou s’il a été endommagé ou est tombé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé avec un câble identique par le
fabricant, un représentant du Service Après-vente,
ou par toute autre personne qualifiée - vous pourriez
vous électrocuter.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que l’appareil est
éteint et débranchez de l’alimentation électrique
avant d’effectuer le nettoyage ou l’entretien ;
n’utilisez jamais un appareil de nettoyage à vapeur
- risque de choc électrique.
Utilisez en aucun cas de produits abrasifs ou corrosifs,
de produits chlorés ou de tampons à récurer.
MISE AU REBUT DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme
l’indique le symbole de recyclage
.
Les différentes parties de l’emballage doivent donc être jetées de
manière responsable et en totale conformité avec les réglementations
des autorités locales régissant la mise au rebut de déchets.
MISE AU REBUT DES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS
Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux recyclables ou réutilisables.
Mettez-le au rebut en vous conformant aux réglementations locales en
matière d’élimination des déchets. Pour toute information supplémentaire
sur le traitement et le recyclage des appareils électroménagers, contactez
le service local compétent, le service de collecte des déchets ménagers ou
le magasin où vous avez acheté l’appareil. Cet appareil porte le symbole
conformément à la Directive européenne 2012/19/UE concernant les déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
En vous assurant que l’appareil est mis au rebut correctement, vous pouvez
aider à éviter d’éventuelles conséquences négatives sur l’environnement
et la santé humaine.
Le symbole sur le produit ou sur la documentation qui l’accompagne
indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet domestique, mais
doit être remis à un centre de collecte spécialisé pour le recyclage des
appareils électriques et électroniques.
CONSEILS RELATIFS À L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Tirez le meilleur de la chaleur résiduelle de votre plaque de cuisson en
l’éteignant quelques minutes avant de terminer la cuisson.
La base de votre casserole ou de votre poêle couvre totalement la plaque
chaude; un récipient plus petit que la plaque chaude provoquera un gaspillage
d’énergie.
Couvrez vos casseroles et poêles avec des couvercles parfaitement
ajustés et utilisez le moins d’eau que possible. La cuisson à découvert
augmentera considérablement la consommation d’énergie.
Utilisez uniquement des casseroles et poêles à fond plat.
4
FR
Guide d'utilisation et d'entretien
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Zone de cuisson
2. Panneau de commande
1
2
PANNEAU DE COMMANDE
1
6
1.
2.
3.
4.
Touche Marche/Arrêt (On/Off)
Voyant lumineux - table de cuisson allumée
Bouton “Active cook” (fonctions spéciales)
Voyant lumineux - verrouillage activé
2
3
7
8
4
9
5. Verrouillage
6. Pad de sélection des zones de cuisson
7. Bouton d’arrêt zone de cuisson
5
10
8. Slider central
9. Touche chauffage rapide
10.Ecran texte «Gestion des fonctions»
5
Guide d'utilisation et d'entretien
ACCESSOIRES
POÊLES ET CASSEROLES
Utiliser exclusivement des récipients en matériau
OUI
NON
ferromagnétique prévus pour la cuisson par
induction. Vérifier la présence du symbole
(généralement imprimé sur le fond) pour savoir si le
récipient est adapté. Vous pouvez également utiliser
un aimant pour vérifier que les récipients sont magnétiques. La qualité et
la structure de la base de la casserole peuvent altérer les performances de
cuisson.Certaines indications pour le diamètre de la base ne correspondent
pas au diamètre effectif de la surface ferromagnétique.
DIAMÈTRE MINIMUM DU RÉCIPIENT POUR LES DIFFÉRENTES
ZONES DE CUISSON
En vue d’un fonctionnement optimal de la table de cuisson, le récipient
doit recouvrir un ou plusieurs des points de repère figurant sur la surface
de la table et présenter un diamètre minimum du socle.
120
RÉCIPIENTS VIDES OU À FOND MINCE
N’utilisez pas de récipients vides sur la table de cuisson. La table est
équipée d’un système de sécurité interne qui contrôle constamment
la température et déclenche la fonction d’arrêt automatique en cas
de détection d’une température élevée. Si vous utilisez des récipients
vides ou à fond mince, la température pourra monter très rapidement
et la fonction «arrêt automatique» être rapidement déclenchée, ce qui
endommagera le récipient utilisé. Le cas échéant, ne toucher pas les
récipients avant leur refroidissement complet. En cas d’affichage d’un
message d’erreur, contacter le centre d’assistance.
220
240
100
COMMENT UTILISER L'APPAREIL
PREMIÈRE UTILISATION
Les réglages de la table de cuisson peuvent être modifiés quand vous le
ymbole qui apparaît
désirez. Pour modifier les réglages, cliquez sur le
sur l’afficheur de gestion des fonctions.
Sur le menu des réglages, vous pouvez :
• sélectionner la langue ;
• régler la luminosité ;
• régler le volume des alertes sonores ;
• régler la tonalité des boutons ;
• régler la puissance de la table de cuisson ;
•
•
rétablir la configuration d’usine de la table de cuisson ;
vérifier la version logicielle installée.
Les paramètres de référence sont sauvegardés en cas de panne d’électricité.
RÉGLER LA PUISSANCE DE LA TABLE DE CUISSON
Régler la puissance maximum de la table de cuisson sur le menu des
réglages selon vos exigences ou la durée définie.
Puissances disponibles: 4,0kW – 6,0kW – 7,4kW – 11kW.
USAGE QUOTIDIEN
MARCHE / ARRÊT DU PLAN DE CUISSON
Pour allumer la table de cuisson, appuyez sur la touche pendant environ
1 seconde jusqu’à allumage de l’afficheur.
La table de cuisson est automatiquement désactivée après un délai de
10 secondes si aucune puissance n’a été sélectionnée entretemps.
Pour l’éteindre, appuyez sur la même touche jusqu’à extinction des voyants.
Toutes les zones de cuisson sont désactivées. La plaque de cuisson
s’éteint si vous appuyez sur un bouton quelconque pendant plus de 10
secondes.
Si la table de cuisson a été utilisée, toutes les zones de cuisson sont
désactivées lors de son extinction, et le voyant de chaleur résiduelle “H“
reste allumé jusqu’au refroidissement des zones de cuisson.
SÉLECTION DE LA ZONE DE CUISSON
Dans l’écran de gauche, vous pouvez sélectionner la zone de cuisson
en appuyant sur le volet correspondant. Les zones sélectionnées sont
mises en surbrillance.
SÉLECTION DE LA ZONE FLEXIBLE
La zone flexible cumule plusieurs zones de cuisson et peut être utilisée
comme zone unique.
6
Pour créer une zone flexible:
Sélectionner plusieurs touches tactiles ou glisser votre doigt sur l’écran
progressivement pour joindre les touches tactiles ensemble.
Pour diviser une zone flexible:
Maintenir enfoncé durant 3 secondes le panneau correspondant à
la zone que vous désirez isoler. En alternative, appuyez sur le bouton
“Diviser zone“ sur l’écran de gestion des fonctions.
Une fois la zone de cuisson subdivisée, le même niveau de puissance est
appliqué à chacune des zones créées.
Si toutes les zones de cuisson sélectionnées ne sont pas couvertes par la
casserole dans un délai de 30 secondes, une bande dense apparaîtra sur
l’écran gauche. Il est possible de réactiver cette zone avec la commande
“Ajouter un récipient“ en utilisant l’écran droit.
FR
Guide d'utilisation et d'entretien
ACTIVER/DÉSACTIVER ET RÉGLER LA PUISSANCE DES ZONES DE
CUISSON
*
Pour activer les zones de cuisson :
1. Allumez la table de cuisson. Si un récipient est déjà positionné, la
plaque détecte automatiquement son emplacement. Sélectionnez
la zone suggerée pour choisir la puissance.
2. Placez le récipient sur une zone de cuisson et vérifiez qu’il recouvre
un ou plusieurs points de repère de la surface de l’appareil.
* Cette position permet d’utiliser une puissance optimale.
Veuillez noter: Ne posez aucun accessoire sur l’afficheur ou sur la barre de
défilement tactile. Si un outil couvre l’un des écrans, la plaque de cuisson risque
de ne pas fonctionner correctement. Sur l’écran droit, le message “VÉRIFIER LA
ZONE TACTILE Enlevez les récipients pendant 1 minute“ apparaîtra. Enlever
l’objet et attendre que le message disparaisse. Si le problème persiste,
débrancher et rebrancher l’alimentation de la plaque de cuisson.
Dans les zones de cuisson proches du panneau de commande, il est conseillé
de conserver poêles et casseroles dans les limites (en tenant compte du fond
de la casserole et du bord supérieur, dans la mesure où il tend à être plus large).
Cela prévient la surchauffe excessive du pavé tactile. Pour griller et frire,
utilisez les zones de cuisson arrière autant que possible.
3. Sélectionnez la zone de cuisson ou la zone flexible sur l’afficheur
gauche.
4. Réglez la puissance désirée en appuyant ou en déplaçant
horizontalement votre doigt sur la barre de défilement tactile.
La puissance réglée s’affiche sur le panneau de la zone de cuisson
sélectionnée.
Chaque zone de cuisson présente différents réglages de chaleur, de “1“
(puissance minimale) à “18“ (puissance maximale).
La barre de défilement tactile offre également une fonction de chauffage
rapide, indiquée par la lettre “P“ sur l’afficheur.
AJOUTER UN RÉCIPIENT
En cas d’utilisation d’une zone de cuisson composée de plusieurs zones,
le récipient peut être placé n’importe où dans la zone activée. La table
de cuisson reconnaît automatiquement le positionnement réel du
récipient.
Si vous désirez ajouter un récipient sur la zone de cuisson activée,
pour que la table de
utilisez la commande “Ajouter un récipient“
cuisson détecte le nouveau récipient.
VERROUILLAGE
Pour éviter toute activation accidentelle de la table de cuisson durant
son nettoyage, ou toute modification accidentelle des commandes
durant
durant la cuisson, appuyez sur le bouton “Verrouillage“
3 secondes : un bip et un voyant indiquent que la fonction est activée.
Le panneau de commande est verrouillé, à l’exception du bouton OFF.
Pour réactiver les commandes, appuyez à nouveau sur le bouton
durant 3 secondes. Le voyant clignote, et la table de
“Verrouillage“
cuisson est à nouveau activée.
MINUTERIE
Si la table de cuisson est éteinte, vous pouvez utiliser l’afficheur gauche
comme minuterie.
Pour activer la minuterie :
1. Allumez la table de cuisson.
2. Appuyer sur le symbole sur l’écran texte.
3. Utilisez les touches “+“/“–“pour régler le temps de cuisson.
4. Dès que le temps programmé s’est écoulé, un signal retentit.
Pour modifier ou désactiver la minuterie :
1. Appuyer sur le symbole ur l’écran texte.
2. Utilisez les boutons “+“ et “–“ pour modifier l’heure, ou appuyez sur
le bouton “STOP“ pour éteindre la minuterie.
RÉGLAGE DU TEMPS DE CUISSON
Vous pouvez programmer l’arrêt automatique des zones de cuisson.
Réglage du temps de cuisson:
1. Sélectionnez la zone de cuisson et réglez la puissance désirée.
2. Appuyez sur le symbole sur l’écran texte.
3. Utilisez les touches “+“/“–“pour régler le temps de cuisson.
4. Une fois le temps écoulé, un signal sonore se déclenche et la zone de
cuisson s’éteint automatiquement.
Pour modifier ou désactiver la minuterie :
1. Sélectionnez la zone de cuisson.
2. Appuyez sur le symbole sur l’écran texte.
3. Utilisez les boutons “+“ et “–“ pour modifier l’heure, ou appuyez sur
le bouton “STOP“ pour annuler le temps défini.
Vous pouvez régler un temps de cuisson pour chaque zone ou zone
flexible en effectuant les mêmes opérations.
Veuillez noter: Le panneau de la zone de cuisson clignotera si la casserole
n’est pas adaptée à la cuisson par induction, si elle n’est pas positionnée
correctement ou si elle n’est pas de la dimension appropriée. Si aucun récipient
n’est détecté dans un délai de 30 secondes, la table de cuisson s’éteint.
Pour désactiver les zones de cuisson:
Sélectionnez la zone de cuisson sur l’écran gauche et appuyez sur le bouton
“OFF“ en haut de la barre de défilement tactile. La lettre “H“s’affiche sur le
panneau correspondant si la zone de cuisson est encore chaude.
H
7
Guide d'utilisation et d'entretien
FONCTIONS SPÉCIALES
MY MENU
Cette fonction permet de sélectionner l’une des fonctions prédéfinies et
de cuisiner différents aliments de manière optimale.
La table assiste l’utilisateur en offrant des conditions de chauffage et de
préparation idéales. Elle fournit également des instructions durant les
différentes phases de cuisson afin d’obtenir des résultats optimaux.
Pour activer la fonction Cuisson assistée :
1. Appuyez sur le bouton “Active heat“.
2. Sélectionnez “My menu“ sur le pad de gauche des fonctions et confirmez.
ACTIVE COOK MENU
My menu
3. Sélectionnez le type d’aliment que vous devez cuisiner et confirmez.
Pâa˛ tes
®
ACTIVE COOK
Le bouton “Active cook“ permet d’accéder à plusieurs fonctionnalités
particulières:
• My menu
• Active heat
• Total flexi
L’écran texte droit permet de naviguer entre ces dernières et de
sélectionner l’option désirée.
permettent de faire défiler les options disponibles.
Les flèches
pour confirmer votre sélection, et la double flèche
Utilisez le bouton
pour revenir au menu précédent.
8. Les instructions à suivre sont visualisées sur l’afficheur droit (ex.
“Ajouter l’huile“ ou “Ajouter les aliments“). À la fin de chaque étape,
l’utilisateur doit confirmer afin de poursuivre la cuisson.
9. Si nécessaire, le niveau de puissance prédéfini peut être modifié au
moyen des boutons “+“ et “–“.
10.Une fois la cuisson terminée, appuyez sur le bouton “STOP“ pour
éteindre la zone de cuisson. Si vous avez utilisé plusieurs zones de
cuisson, sélectionnez tout d’abord celle que vous désirez éteindre.
®
Porter aàebullition
Veuillez noter : La fonction “My menu“ peut être également activée si une ou
plusieurs zones de cuisson sont déjà en fonction.
Pour activer la fonction My menu pour plusieurs zones de cuisson:
Après avoir activé la fonction “My menu“ pour la première zone de
cuisson, appuyez à nouveau sur le bouton “Active cook“ et répétez la
procédure d’activation pour une nouvelle zone de cuisson. Les zones déjà
activées ne peuvent être sélectionnées.
Veuillez noter : Vous pouvez utilisez un maximum de 6 zones avec la fonction
“My menu“, à condition que le niveau de puissance réglé le permette. Les
zones ne peuvent être combinées pour former une zone plus grande.
Pour cuisiner de manière conventionnelle avec la fonction My menu:
Si la fonction “My menu“ est activée, vous pouvez sélectionner la zone
de cuisson que vous désirez activer sur l’afficheur gauche et régler le
niveau de puissance de ladite zone avant de l’utiliser normalement.
Options sélectionnables
CATEGORIE D'ALIMENTS
CATÉGORIE D'ALIMENT
MÉTHODE DE CUISSON
Viandes
Griller, Rissoler, Porter à ébullition
Poissons
Griller, Rissoler, Porter à ébullition
Légumes
Griller, Rissoler, Porter à ébullition
Soupes, sauces
Sauces (tomate, béchamel)
Soupes (crèmeuses, légumes)
Desserts
Crème anglaise, panna cotta, chocolat fondu,
crêpes,riz au lait
Œufs
OEufs au plat, omelettes, porter à ébullition
(oeufs durs, à la coque), tortilla, oeufs brouillés
Fromage
Fromage grillé, Fondue savoyarde, Raclette
Pâtes et riz
Porter à ébullition, rissoler, risotto
Boissons
Mijoter (lait, eau), moka
Manuel
Bouillir, griller, faire rissoler, mijoter, faire fondre
®
Legumes
4. Sélectionnez la méthode de cuisson et confirmez.
MODE DE CUISSON
®
Griller
Rissoler
Porter a ®
ebullition
5. Sélectionnez les conditions de cuisson et confirmez.
®
E
É PAISSEUR
®
Epais
Fin
6. Placez le récipient sur une zone de cuisson et vérifiez qu’il recouvre
un ou plusieurs points de repère de la surface de l’appareil.
Le mode de cuisson “Moka“ est le seul permettant de couvrir un seul
point de repère.
On trouvera ci-dessous un exemple de positionnement pour plusieurs accessoires.
7. Sélectionnez la zone de cuisson sur l’afficheur gauche. Un “A“
s’affiche dans la zone sélectionnée. Les zones disponibles qui sont
recommandées pour positionner l’ustensile apparaissent à l’écran.
PRINCIPALES MÉTHODES DE CUISSON
(chaque méthode peut comprendre des options supplémentaires)
FAIRE FONDRE
Consiste à amener les aliments à la température idéale pour les faire
fondre et maintenir leur condition sans risque qu’ils ne brûlent.
Cette méthode respecte les aliments délicats (comme le chocolat) et
leur évite d’attacher.
Si nécessaire, le niveau de puissance prédéfini peut être modifié au
moyen des boutons “+“ et “–“ sur l’afficheur droit.
MIJOTER
Pour les préparations qui exigent du temps et les liquides à évaporation
lente, permet de maintenir les conditions des aliments en évitant qu’ils
ne brûlent. Cette méthode respecte les aliments délicats et leur évite
d’attacher.
8
FR
Guide d'utilisation et d'entretien
La qualité et le type de récipient influent sur les résultats et les temps
de cuisson.
Si nécessaire, le niveau de puissance prédéfini peut être modifié au
moyen des boutons “+“ et “–“ sur l’afficheur droit.
FONCTION ACTIVE HEAT
Cette fonction divise la table de cuisson en quatre zones de cuisson
et les active simultanément à un niveau de puissance prédéfini. Vous
pouvez déplacer les récipients entre deux zones pour pouvoir cuisiner à
différentes températures.
PORTER À ÉBULLITION*
Fait chauffer l’eau et avertit l’utilisateur en début d’ébullition via signal
sonore et visuel.
En attendant la confirmation de l’utilisateur, le système maintient l’eau
à ébullition contrôlée en évitant toute projection et perte d’énergie.
Tant que cette fonction est activée, un signal d’alarme sonore avertit
l’utilisateur si le récipient est vide (sans eau) ou si l’eau s’est évaporée.
Si nécessaire, le niveau de puissance prédéfini peut être modifié au
moyen des boutons “+“ et “–“ sur l’afficheur droit.
N’ajouter le sel qu’après déclenchement du signal d’ébullition.
Pour activer la fonction Active heat:
1. Placez le récipient sur la table de cuisson.
2. Appuyez sur le bouton “Active cook“.
3. Sélectionnez la fonction “Active heat“ sur l’écran texte et confirmez.
GRILLER*
Cette fonction permet de faire griller différents aliments en fonction de
leur épaisseur. Un signal sonore et visuel indique que la température
idéale est atteinte et que les aliments doivent être ajoutés dans le
récipient. La table de cuisson stabilise ensuite la température et la
maintient constante durant la cuisson. Une fois que l’utilisateur a
confirmé l’ajout des aliments, la cuisson démarre.
Il est conseillé de préparer les aliments durant la phase de chauffage et
de les ajouter dès émission du bip.
Pour des conditions optimales, utilisez cette fonction avec des récipients
et des ingrédients à température ambiante.
Si nécessaire, le niveau de puissance peut être modifié au moyen des
boutons “+“ et “–“ sur l’afficheur droit.
Si vous n’utilisez pas le récipient préconisé, utilisez la fonction grill
avec des précautions particulières, la qualité du récipient influant sur
les temps de chauffage. Les accessoires présentant un fond très mince
atteignent très rapidement une température élevée.
MOKA*
Cette fonction permet de faire chauffer automatiquement les cafetières
“Moka“. Activer le cycle de chauffage via sélection de la fonction sur
le menu, un bip est émis une fois que le café est prêt. La fonction est
programmée pour s’éteindre automatiquement en vue de prévenir les
projections. Lors de la première utilisation, vérifiez que les conditions
décrites sont réunies. Pour un fonctionnement optimal, utilisez cette
fonction avec la cafetière et l’eau à température ambiante.
Fonction "Active heat"‰
4. Les quatre zones de cuisson sont visualisées sur le pad de sélection
ainsi que leur niveau de puissance (faible, moyen et fort).
5. Pour ajouter des récipients, utilisez la commande “Ajouter un
.
récipient“
6. Pour sortir de cette fonction, appuyer sur “STOP“.
`
ACTIVE HEAT
Placez un recipient
Pour modifier la puissance d’une zone de cuisson :
1. Sélectionnez la zone de cuisson
2. Réglez la puissance désirée en déplaçant horizontalement votre
doigt sur le slider central, qui reste affichée 30 secondes.
3. Le niveau de puissance sélectionné (faible, moyen, fort) s’affiche à
nouveau.
Veuillez noter : Les nouveaux réglages sont sauvegardés jusqu’à nouvelle
modification ou réinitialisation.
TOTAL FLEXI
Cela permet de combiner l’utilisation des quatre zones comme une
unique zone de cuisson.
Pour activer la fonction Total flexi :
1. Placez le récipient sur la table de cuisson.
2. Appuyez sur le bouton “Active cook“.
3. Sélectionnez “Total flexi“ ur l’écran texte et confirmez.
ACTIVE COOK MENU
Total flexi
4. Réglez la puissance désirée au moyen du slider central. Le niveau de
puissance est visualisé sur le pad de gauche.
5. Pour ajouter des récipients, utilisez la commande “Ajouter un
.
récipient“
6. Pour sortir de cette fonction, appuyer sur “STOP“.
TOTAL FLEXI
`
RISSOLER*
Pour les péparations consistant à faire revenir des aliments. Un signal
sonore et visuel indique que la température idéale est atteinte et
que les aliments doivent être ajoutés dans le récipient. En attendant
la confirmation de l’utilisateur, le système maintient le récipient à
température contrôlée en évitant toute surchauffe et perte d’énergie.
Pour des conditions optimales, utilisez cette fonction avec des récipients
et des ingrédients à température ambiante.
Si nécessaire, le niveau de puissance peut être modifié au moyen des
boutons “+“ et “–“ sur l’écran texte.
Cette fonction exige d’utiliser des accessoires spéciaux.
N’utilisez pas le couvercle - un couvercle anti-éclaboussures est recommandé.
Il est conseillé d’utiliser des huiles spéciales friture pour cette fonction.
En cas d’utilisation d’une huile différente, ayez soin de surveiller la
cuisson lors de la première utilisation.
ACTIVE COOK MENU
Placez un recipient
* Pour ces fonctions, il est conseillé d’utiliser les accessoires indiqués.
• porter à ébullition: WMF SKU: 07.7524.6380
• pour Rissoler: WMF SKU: 05.7528.4021
• pour Griller: WMF SKU: 05.7650.4291
• pour Moka, Bialetti: MOKA INDUZIONE 3TZ ANTRACITE
Veuillez noter : Essayez de ne pas déplacer le récipient durant les premières
minutes de cuisson en vue d’un fonctionnement optimal de la table de
cuisson.
9
Guide d'utilisation et d'entretien
INDICATEURS
INDICATEUR DE CHALEUR RÉSIDUELLE
L’affichage de la lettre «H» sur l’un des panneaux de sélection de la zone
de cuisson indique que la zone correspondante est encore chaude. La
lettre disparaît après refroidissement de la zone de cuisson.
TABLEAU DE CUISSON
NIVEAU DE
PUISSANCE
Puissance
maximum.
P
14 - 18
10 - 14
5-9
TYPE DE CUISSON
UTILISATION CONSEILLÈE
Chauffer rapidement
Idéal pour augmenter rapidement la température de cuisson jusqu'à
ébullition rapide (pour l'eau) ou pour chauffer rapidement des liquides.
Faire frire, porter à ébullition
Idéal pour dorer, démarrer une cuisson, frire des produits surgelés,
porter à ébullition rapide.
Dorer, sauter, porter à
ébullition, griller
Idéal pour faire sauter, maintenir à ébullition, cuire et griller.
Dorer, cuire, cuire à l'étouffée, Idéal pour faire sauter, maintenir à faible ébullition, cuire et griller,
faire sauter, griller
et préchauffer les récipients.
Cuire, cuire à l'étouffée, faire
sauter, griller, mélanger
Cuire, mijoter, faire épaissir,
faire fondre
Off
Idéal pour cuire à l'étuvée, maintenir à faible ébullition,
cuire et griller (longue durée).
Idéal pour les recettes exigeant une cuisson prolongée (riz, sauces, rôtis,
poisson) avec des liquides (par ex. eau, vin, bouillon, lait),
et pour préparer la sauce des pâtes.
Idéal pour les cuissons prolongées (volume inférieur à 1 l : riz, sauces,
rôtis, poisson) avec des liquides (par ex. eau, vin, bouillon, lait).
Faire fondre, décongeler
Idéal pour ramollir le beurre, faire fondre lentement du chocolat,
décongeler les aliments de petite taille.
Maintien au chaud,
risotto crémeux
Idéal pour garder au chaud de petites portions à peine cuisinées ou
des plats de service, et pour des risottos bien crémeux.
1-4
Puissance
zéro
Indique l'expérience et les habitudes de cuisson
-
La table de cuisson est en veille ou éteinte (la présence de chaleur
résiduelle à la fin de la cuisson est indiquée par un « H »).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
!
AVERTISSEMENT
• N'utilisez pas d'appareil de nettoyage à vapeur.
• Avant de procéder aux opérations de nettoyage, assurez-vous que les zones de cuisson sont éteintes et qu'aucun voyant
de chaleur résiduelle ("H") n'est allumé.
Important :
• N’utilisez pas d’éponges abrasives ni de tampons à récurer car ils
peuvent endommager le verre.
• Après chaque utilisation, laissez refroidir la table de cuisson et
nettoyez-la de façon à éliminer les résidus d’aliments incrustés et les
taches.
• Une surface qui n’est pas maintenue convenablement propre peut
réduire la sensibilité des boutons de panneau de commande.
• Utilisez un racloir uniquement si des résidus sont collés sur la table
de cuisson. Respectez les instructions du fabricant pour éviter de
rayer le verre.
10
•
•
•
•
•
Le sucre et les aliments très sucrés peuvent abîmer la table de
cuisson et doivent être éliminés immédiatement.
Le sel, le sucre et le sable peuvent rayer la surface en verre.
Utilisez un chiffon doux, un essuie-tout, ou un nettoyant pour
cuisinière pour nettoyer la table de cuisson (suivez les consignes du
fabricant).
Des déversements de liquide dans les zones de cuisson peuvent
provoquer le déplacement ou la vibration des casseroles.
Après le nettoyage de la table de cuisson, séchez-la soigneusement.
FR
Guide d'utilisation et d'entretien
GUIDE DE DÉPANNAGE
•
•
•
Contrôlez que l’alimentation électrique n’a pas été coupée.
Si vous ne parvenez pas à éteindre la table de cuisson après l’avoir
utilisée, débranchez-la à partir de l’alimentation électrique.
Si, quand le plan de cuisson est allumé, l’afficheur visualise les codes
alphanumériques, consultez le tableau suivant pour les instructions.
Code d'erreur
Description
Veuillez noter: De l’eau, du liquide ayant débordé des casseroles ou tout
objet posé sur les commandes peuvent provoquer l’activation ou la
désactivation accidentelles du verrouillage du bandeau de commandes.
Causes possibles
Solution
C81, C82
Le panneau de commande
s'éteint en raison de températures
excessivement élevées.
La température interne des pièces
électroniques est trop élevée.
Attendez que la table de cuisson
refroidisse avant de la réutiliser.
F02, F04
La tension de raccordement est
incorrecte.
La sonde détecte une différence
entre la tension de l'appareil et
celle de l'alimentation électrique.
Débranchez la table de cuisson
de l'alimentation principale et
vérifiez le branchement électrique.
F01, F06, F12, F13,
F25, F34, F35, F36,
F37, F41, F47, F58, F61,
F76
Débranchez la table. Attendez quelques secondes, puis rebranchez la table de cuisson à l'alimentation électrique.
Si le problème persiste, appelez le Service Après-vente et spécifiez l'erreur qui apparaît sur l'afficheur.
BRUITS DE FONCTIONNEMENT
Les tables de cuisson à induction peuvent produire des sifflements ou
des craquements durant le fonctionnement normal.
Ces bruits proviennent en réalité des casseroles et ils sont liés aux
caractéristiques des fonds (par exemple, lorsque le fond de la casserole
est fait de plusieurs couches de matériau ou si il est irrégulier).
Ces bruits peuvent varier selon les casseroles utilisées et selon la quantité
d'aliments qu'elles contiennent et ils n'indiquent aucun type de défaut.
CUISSONS VÉRIFIÉES
Vous trouverez ci-dessous un tableau spécialement créé pour faciliter
les organismes de contrôle sur l'usage de nos produits.
Cuissons confirmées
Positions de cuisson confirmées
Distribution de chaleur, "Crêpes"
test selon l'EN 60350-2 §7.3
Performance thermique "Frites"
test selon l'EN 60350-2 §7.4
Faire fondre et garder au chaud, "chocolat"
Mijoter, "riz au lait"
ECO-DESIGN : Le test a été mené conformément aux réglementations en vigueur en sélectionnant toutes les zones de cuisson de la table de cuisson
afin de former une zone unique, ou en utilisant la fonction Flexifull.
11
Guide d'utilisation et d'entretien
SERVICE APRÈS-VENTE
AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE:
1. Vérifiez en premier lieu si vous pouvez remédier au problème à l'aide
des suggestions de la section GUIDE DE DÉPANNAGE.
2. Éteignez puis rallumez l'appareil pour voir si le problème persiste.
SI LE PROBLÈME PERSISTE TOUJOURS APRÈS LES VÉRIFICATIONS
PRÉCÉDENTES, CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE LE PLUS
PRÈS.
Pour obtenir du support, appeler le numéro disponible dans le livret de
garantie ou suivez les consignes sur le site Web www‌.‌bauknecht‌.‌eu.
Lorsque vous contactez notre Service Après-vente, toujours préciser:
• une brève description du problème;
• le type et le modèle exact de l'appareil;
Type: XXX
Mod.: XXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Made in X
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
01
XXXX XXX XXXXX
XX XXXX XXXXX
•
le numéro de série (le numéro après le mot « Service » sur la plaque
signalétique). Le numéro de série est également disponible dans le
livret de garantie;
•
•
votre adresse complète ;
votre numéro de téléphone.
Si des réparations sont nécessaire, contactez un service après-vente
agréé (vous aurez ainsi la garantie que les pièces défectueuses seront
remplacées par des pièces d'origine et que la réparation de votre
appareil sera effectuée correctement).
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
En cas d'encastrement affleurant, contactez le Service après-vente pour
obtenir le kit de vis de montage 4801 211 00112.
12
860 mm
4 mm
510 mm
A
53 mm
A
R = Min. 6.5mm
Max. 8mm
483 mm
832 mm
6mm
0
0
490 + 2 mm
863 + 2 mm
R = 11.5mm
R = 11.5 mm
0
840 + 2 mm
0
513 + 2 mm
Min. 50 mm
0
840 + 2 mm
2 x kit 4801 211 00112
0
R = Min. 6.5 mm
Max. 8 mm
490 + 2 mm
65mm
min. 45mm
min. 20mm
60mm
100mm
15mm
min. 5mm
min. 550mm
min. 20mm
60mm
min. 20mm
min. 5mm
min. 45mm
min. 550mm
min. 20mm
13
x4
1
2
2mm
4
3
2
1
3
x4
14
90°C
2
1
x4
220-240V ~
220-240V ~
380-415V 3N~
AU-UK-IRL
220-240V 3~
BE
230V 2 Phase 2N~
R
S
T
=E
N
NL
black-nero-negro-preto-μαύροσ-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru
черно-црн-črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort
siyah-dubh
brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin
maro-кафяв-браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna
brunt-ruskea-brunt-brun-kahverengi-donn
blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka)
mėlyna(pilkas)-niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri)
синьо (сиво)-плава (сива)-modro(sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий)
көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý(sivá)-kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå)
blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath)
yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline
dzeltens/zaļš-geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde
жълто/зелено-жуто/зелена-rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-gul/grønn
жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-sárga/zöld-keltainen/vihreä
gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas
blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо
плава-modro-plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm
400011493659
15

Manuels associés