▼
Scroll to page 2
of
15
Manuel de l’utilisateur www.bauknecht.eu/register MANUEL DE L’UTILISATEUR MERCI D’AVOIR CHOISI UN PRODUIT WHIRLPOOL. Afin de profiter d’une assistance complète, veuillez enregistrer votre appareil sur www.bauknecht.eu/register. INDEX GUIDE DE SANTÉ ET SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 GUIDE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Description du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Comment utiliser l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Usage quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Fonctions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Tableau de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Bruits de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Cuissons vérifiées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 GUIDE D'INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2 FR Guide de santé et sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les consignes de sécurité. Conservez-les à portée pour consultation ultérieure. Le présent manuel et l’appareil en question contiennent des consignes de sécurité importantes qui doivent être observées en tout temps. Le Fabricant décline toute responsabilité si les consignes de sécurité ne sont pas respectées, en cas de mauvaise utilisation de l’appareil, ou d’un mauvais réglage des commandes. AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la table de cuisson si la surface est cassée ou fissurée - risque de choc électrique. AVERTISSEMENT: Risque d’incendie : Ne rangez aucun objet sur les surfaces de cuisson. MISE EN GARDE: La cuisson doit être supervisée. Une cuisson de courte durée doit être supervisée en tout temps. AVERTISSEMENT: Une cuisson sans surveillance sur une table de cuisson contenant de la graisse ou de l’huile peut s’avérer dangereuse - risque d’incendie. Ne tentez JAMAIS d’éteindre un feu avec de l’eau : au contraire, éteignez l’appareil, puis couvrez la flamme, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge. N’utilisez pas la table de cuisson comme surface de travail ou support. Gardez les vêtements et autres matières inflammables loin de l’appareil jusqu’à ce que toutes les composantes soient complètement refroidies - un incendie pourrait se déclarer. Comme ils peuvent devenir chauds, les objets métalliques comme les couteaux, les fourchettes, les cuillères, et les couvercles ne doivent pas être placés sur la surface de la table de cuisson. Les enfants en bas âge (0-3 ans) doivent être tenus à l’écart de l’appareil. Les jeunes enfants (3-8 ans) doivent être tenus à l’écart de l’appareil sauf s’ils se trouvent sous surveillance constante. Les enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ne possédant ni l’expérience ni les connaissances requises, peuvent utiliser cet appareil seulement s’ils sont supervisés, ou si une personne responsable leur a expliqué l’utilisation sécuritaire et les dangers potentiels de l’appareil. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être exécutés par des enfants sans surveillance. Après l’utilisation, éteignez la table de cuisson à l’aide de la commande, ne vous fiez pas au détecteur de casserole. IMPORTANT - À LIRE ET À RESPECTER AVERTISSEMENT: L’appareil, ainsi que ses parties accessibles, peuvent atteindre température élevée lors de l’utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart de l’appareil, à moins d’être sous surveillance constante. USAGE AUTORISÉ MISE EN GARDE: Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec un dispositif de mise en marche externe comme une minuterie ou un système de contrôle à distance. Cet appareil est destiné à un usage domestique et peut aussi être utilisé dans les endroits suivants : cuisines pour le personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ; dans les fermes ; par les clients dans les hôtels, motels, et autres résidences similaires. Aucune autre utilisation n’est autorisée (p. ex. pour chauffer des pièces). Cet appareil n’est pas conçu pour un usage professionnel. N’utilisez pas l’appareil en extérieur. INSTALLATION Deux personnes minimum sont nécessaires pour déplacer et installer l’appareil - risque de blessure. Utilisez des gants de protection pour le déballage et l’installation de l’appareil - vous risquez de vous couper. L’installation, incluant l’alimentation en eau (selon le modèle), et les connexions électriques, ainsi que les réparations, doivent être exécutées par un technicien qualifié. Ne procédez à aucune réparation ni à aucun remplacement de pièce sur l’appareil autre que ceux spécifiquement indiqués dans le guide d’utilisation. Gardez les enfants à l’écart du site d’installation. Après avoir déballé l’appareil, assurezvous qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. En cas de problème, contactez le détaillant ou le service Après-vente le plus proche. Une fois installé, gardez le matériel d’emballage (sacs en plastique, parties en polystyrène, etc.) hors de la portée des enfants - ils pourraient s’étouffer. L’appareil ne doit pas être branché à l’alimentation électrique lors de l’installation - vous pourriez vous électrocuter. Au moment de l’installation, assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas endommagé par l’appareil - risque d’incendie ou de choc électrique. Allumez l’appareil uniquement lorsque l’installation est terminée. Découpez le contour du meuble avant d’y insérer l’appareil, et enlevez soigneusement tous les copeaux et la sciure de bois. 3 Guide de santé et sécurité Si l’appareil n’est pas installé au-dessus d’un four, CONSEILS RELATIFS À L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE le meilleur de la chaleur résiduelle de votre plaque de cuisson en un panneau séparateur (non compris) doit être Tirez l’éteignant quelques minutes avant de terminer la cuisson. La base de votre casserole ou de votre poêle couvre totalement la plaque installé dans le compartiment sous l’appareil. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE chaude; un récipient plus petit que la plaque chaude provoquera un gaspillage d’énergie. Couvrez vos casseroles et poêles avec des couvercles parfaitement ajustés et utilisez le moins d’eau que possible. La cuisson à découvert augmentera considérablement la consommation d’énergie. Utilisez uniquement des casseroles et poêles à fond plat. Il doit être possible de débrancher l’appareil de l’alimentation électrique en retirant la fiche de la prise de courant si elle est accessible, ou à l’aide d’un interrupteur multipolaire en amont de la prise de DÉCLARATION DE CONFORMITÉ courant, conformément aux normes de sécurité Cet appareil respecte les conditions requises d’écoconception de la Réglementation européenne 66/2014 et des Réglementations en matière électrique nationales. d’écoconception pour les produits liés à l’énergie et les informations Utilisez pas de rallonge, de prises multiples ou énergétiques (Amendement) (Sortie de l’UE) 2019, conformément à la d’adaptateurs. Une fois l’installation terminée, norme européenne EN 60350-2. REMARQUE l’utilisateur ne devra plus pouvoir accéder aux Les porteurs d’un pacemaker ou d’un dispositif médical similaire doivent composantes électriques. N’utilisez pas l’appareil si faire attention lorsqu’ils se trouvent près de cette plaque à induction vous êtes mouillé ou si vous êtes pieds nus. N’utilisez allumée. Le champ électromagnétique peut affecter le pacemaker ou dispositif similaire. Consultez votre médecin, ou le fabricant du pas l’appareil si le câble d’alimentation ou la prise de ledit pacemaker ou du dispositif médical similaire pour plus d’informations courant est endommagé(e), si l’appareil ne fonctionne sur les effets des champs électromagnétiques de la plaque à induction. pas correctement, ou s’il a été endommagé ou est tombé. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé avec un câble identique par le fabricant, un représentant du Service Après-vente, ou par toute autre personne qualifiée - vous pourriez vous électrocuter. NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT: Assurez-vous que l’appareil est éteint et débranchez de l’alimentation électrique avant d’effectuer le nettoyage ou l’entretien ; n’utilisez jamais un appareil de nettoyage à vapeur - risque de choc électrique. Utilisez en aucun cas de produits abrasifs ou corrosifs, de produits chlorés ou de tampons à récurer. MISE AU REBUT DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le symbole de recyclage . Les différentes parties de l’emballage doivent donc être jetées de manière responsable et en totale conformité avec les réglementations des autorités locales régissant la mise au rebut de déchets. MISE AU REBUT DES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux recyclables ou réutilisables. Mettez-le au rebut en vous conformant aux réglementations locales en matière d’élimination des déchets. Pour toute information supplémentaire sur le traitement et le recyclage des appareils électroménagers, contactez le service local compétent, le service de collecte des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté l’appareil. Cet appareil est marqué comme étant conforme à la Directive européenne 2012/19/EU, aux réglementations relatives aux Déchets d’équipement électrique et électronique (DEEE) et relatives aux Déchets d’équipement électrique et électronique de 2013 (tels qu’amendés). En vous assurant que l’appareil est mis au rebut correctement, vous pouvez aider à éviter d’éventuelles conséquences négatives sur l’environnement et la santé humaine. Le symbole sur le produit ou sur la documentation qui l’accompagne indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet domestique, mais doit être remis à un centre de collecte spécialisé pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. 4 FR Guide d'utilisation et d'entretien DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Zone de cuisson 2. Panneau de commande 1 2 PANNEAU DE COMMANDE 1 6 1. 2. 3. 4. Touche Marche/Arrêt (On/Off) Voyant lumineux - table de cuisson allumée Bouton “Active cook” (fonctions spéciales) Voyant lumineux - verrouillage activé 2 3 7 8 4 9 5. Verrouillage 6. Pad de sélection des zones de cuisson 7. Bouton d’arrêt zone de cuisson 5 10 8. Slider central 9. Touche chauffage rapide 10. Ecran texte «Gestion des fonctions» 5 Guide d'utilisation et d'entretien ACCESSOIRES POÊLES ET CASSEROLES Utiliser exclusivement des récipients en matériau OUI NON ferromagnétique prévus pour la cuisson par induction. Vérifier la présence du symbole (généralement imprimé sur le fond) pour savoir si le récipient est adapté. Vous pouvez également utiliser un aimant pour vérifier que les récipients sont magnétiques. La qualité et la structure de la base de la casserole peuvent altérer les performances de cuisson. Certaines indications pour le diamètre de la base ne correspondent pas au diamètre effectif de la surface ferromagnétique. DIAMÈTRE MINIMUM DU RÉCIPIENT POUR LES DIFFÉRENTES ZONES DE CUISSON En vue d’un fonctionnement optimal de la table de cuisson, le récipient doit recouvrir un ou plusieurs des points de repère figurant sur la surface de la table et présenter un diamètre minimum du socle. 120 RÉCIPIENTS VIDES OU À FOND MINCE N’utilisez pas de récipients vides sur la table de cuisson. La table est équipée d’un système de sécurité interne qui contrôle constamment la température et déclenche la fonction d’arrêt automatique en cas de détection d’une température élevée. Si vous utilisez des récipients vides ou à fond mince, la température pourra monter très rapidement et la fonction «arrêt automatique» être rapidement déclenchée, ce qui endommagera le récipient utilisé. Le cas échéant, ne toucher pas les récipients avant leur refroidissement complet. En cas d’affichage d’un message d’erreur, contacter le centre d’assistance. 220 240 100 COMMENT UTILISER L'APPAREIL PREMIÈRE UTILISATION Les réglages de la table de cuisson peuvent être modifiés quand vous le ymbole qui apparaît désirez. Pour modifier les réglages, cliquez sur le sur l’afficheur de gestion des fonctions. Sur le menu des réglages, vous pouvez : • sélectionner la langue ; • régler la luminosité ; • régler le volume des alertes sonores ; • régler la tonalité des boutons ; • régler la puissance de la table de cuisson ; • • rétablir la configuration d’usine de la table de cuisson ; vérifier la version logicielle installée. Les paramètres de référence sont sauvegardés en cas de panne d’électricité. RÉGLER LA PUISSANCE DE LA TABLE DE CUISSON Régler la puissance maximum de la table de cuisson sur le menu des réglages selon vos exigences ou la durée définie. Puissances disponibles: 4,0kW – 6,0kW – 7,4kW – 11kW. USAGE QUOTIDIEN MARCHE / ARRÊT DU PLAN DE CUISSON Pour allumer la table de cuisson, appuyez sur la touche pendant environ 1 seconde jusqu’à allumage de l’afficheur. La table de cuisson est automatiquement désactivée après un délai de 10 secondes si aucune puissance n’a été sélectionnée entretemps. Pour l’éteindre, appuyez sur la même touche jusqu’à extinction des voyants. Toutes les zones de cuisson sont désactivées. La plaque de cuisson s’éteint si vous appuyez sur un bouton quelconque pendant plus de 10 secondes. Si la table de cuisson a été utilisée, toutes les zones de cuisson sont désactivées lors de son extinction, et le voyant de chaleur résiduelle “H“ reste allumé jusqu’au refroidissement des zones de cuisson. SÉLECTION DE LA ZONE DE CUISSON Dans l’écran de gauche, vous pouvez sélectionner la zone de cuisson en appuyant sur le volet correspondant. Les zones sélectionnées sont mises en surbrillance. SÉLECTION DE LA ZONE FLEXIBLE La zone flexible cumule plusieurs zones de cuisson et peut être utilisée comme zone unique. 6 Pour créer une zone flexible: Sélectionner plusieurs touches tactiles ou glisser votre doigt sur l’écran progressivement pour joindre les touches tactiles ensemble. Pour diviser une zone flexible: Maintenir enfoncé durant 3 secondes le panneau correspondant à la zone que vous désirez isoler. En alternative, appuyez sur le bouton “Diviser zone“ sur l’écran de gestion des fonctions. Une fois la zone de cuisson subdivisée, le même niveau de puissance est appliqué à chacune des zones créées. Si toutes les zones de cuisson sélectionnées ne sont pas couvertes par la casserole dans un délai de 30 secondes, une bande dense apparaîtra sur l’écran gauche. Il est possible de réactiver cette zone avec la commande “Ajouter un récipient“ en utilisant l’écran droit. FR Guide d'utilisation et d'entretien ACTIVER/DÉSACTIVER ET RÉGLER LA PUISSANCE DES ZONES DE CUISSON * Pour activer les zones de cuisson : 1. Allumez la table de cuisson. Si un récipient est déjà positionné, la plaque détecte automatiquement son emplacement. Sélectionnez la zone suggerée pour choisir la puissance. 2. Placez le récipient sur une zone de cuisson et vérifiez qu’il recouvre un ou plusieurs points de repère de la surface de l’appareil. * Cette position permet d’utiliser une puissance optimale. Veuillez noter: Ne posez aucun accessoire sur l’afficheur ou sur la barre de défilement tactile. Si un outil couvre l’un des écrans, la plaque de cuisson risque de ne pas fonctionner correctement. Sur l’écran droit, le message “VÉRIFIER LA ZONE TACTILE Enlevez les récipients pendant 1 minute“ apparaîtra. Enlever l’objet et attendre que le message disparaisse. Si le problème persiste, débrancher et rebrancher l’alimentation de la plaque de cuisson. Dans les zones de cuisson proches du panneau de commande, il est conseillé de conserver poêles et casseroles dans les limites (en tenant compte du fond de la casserole et du bord supérieur, dans la mesure où il tend à être plus large). Cela prévient la surchauffe excessive du pavé tactile. Pour griller et frire, utilisez les zones de cuisson arrière autant que possible. 3. Sélectionnez la zone de cuisson ou la zone flexible sur l’afficheur gauche. 4. Réglez la puissance désirée en appuyant ou en déplaçant horizontalement votre doigt sur la barre de défilement tactile. La puissance réglée s’affiche sur le panneau de la zone de cuisson sélectionnée. Chaque zone de cuisson présente différents réglages de chaleur, de “1“ (puissance minimale) à “18“ (puissance maximale). La barre de défilement tactile offre également une fonction de chauffage rapide, indiquée par la lettre “P“ sur l’afficheur. AJOUTER UN RÉCIPIENT En cas d’utilisation d’une zone de cuisson composée de plusieurs zones, le récipient peut être placé n’importe où dans la zone activée. La table de cuisson reconnaît automatiquement le positionnement réel du récipient. Si vous désirez ajouter un récipient sur la zone de cuisson activée, pour que la table de utilisez la commande “Ajouter un récipient“ cuisson détecte le nouveau récipient. VERROUILLAGE Pour éviter toute activation accidentelle de la table de cuisson durant son nettoyage, ou toute modification accidentelle des commandes durant durant la cuisson, appuyez sur le bouton “Verrouillage“ 3 secondes : un bip et un voyant indiquent que la fonction est activée. Le panneau de commande est verrouillé, à l’exception du bouton OFF. Pour réactiver les commandes, appuyez à nouveau sur le bouton durant 3 secondes. Le voyant clignote, et la table de “Verrouillage“ cuisson est à nouveau activée. MINUTERIE Si la table de cuisson est éteinte, vous pouvez utiliser l’afficheur gauche comme minuterie. Pour activer la minuterie : 1. Allumez la table de cuisson. 2. Appuyer sur le symbole sur l’écran texte. 3. Utilisez les touches “+“/“–“pour régler le temps de cuisson. 4. Dès que le temps programmé s’est écoulé, un signal retentit. Pour modifier ou désactiver la minuterie : 1. Appuyer sur le symbole ur l’écran texte. 2. Utilisez les boutons “+“ et “–“ pour modifier l’heure, ou appuyez sur le bouton “STOP“ pour éteindre la minuterie. RÉGLAGE DU TEMPS DE CUISSON Vous pouvez programmer l’arrêt automatique des zones de cuisson. Réglage du temps de cuisson: 1. Sélectionnez la zone de cuisson et réglez la puissance désirée. 2. Appuyez sur le symbole sur l’écran texte. 3. Utilisez les touches “+“/“–“pour régler le temps de cuisson. 4. Une fois le temps écoulé, un signal sonore se déclenche et la zone de cuisson s’éteint automatiquement. Pour modifier ou désactiver la minuterie : 1. Sélectionnez la zone de cuisson. 2. Appuyez sur le symbole sur l’écran texte. 3. Utilisez les boutons “+“ et “–“ pour modifier l’heure, ou appuyez sur le bouton “STOP“ pour annuler le temps défini. Vous pouvez régler un temps de cuisson pour chaque zone ou zone flexible en effectuant les mêmes opérations. Veuillez noter: Le panneau de la zone de cuisson clignotera si la casserole n’est pas adaptée à la cuisson par induction, si elle n’est pas positionnée correctement ou si elle n’est pas de la dimension appropriée. Si aucun récipient n’est détecté dans un délai de 30 secondes, la table de cuisson s’éteint. Pour désactiver les zones de cuisson: Sélectionnez la zone de cuisson sur l’écran gauche et appuyez sur le bouton “OFF“ en haut de la barre de défilement tactile. La lettre “H“s’affiche sur le panneau correspondant si la zone de cuisson est encore chaude. H 7 Guide d'utilisation et d'entretien FONCTIONS SPÉCIALES MY MENU Cette fonction permet de sélectionner l’une des fonctions prédéfinies et de cuisiner différents aliments de manière optimale. La table assiste l’utilisateur en offrant des conditions de chauffage et de préparation idéales. Elle fournit également des instructions durant les différentes phases de cuisson afin d’obtenir des résultats optimaux. Pour activer la fonction Cuisson assistée : 1. Appuyez sur le bouton “Active heat“. 2. Sélectionnez “My menu“ sur le pad de gauche des fonctions et confirmez. ACTIVE COOK MENU My menu 3. Sélectionnez le type d’aliment que vous devez cuisiner et confirmez. Pâa˛ tes ® ACTIVE COOK Le bouton “Active cook“ permet d’accéder à plusieurs fonctionnalités particulières: • My menu • Active heat • Total flexi L’écran texte droit permet de naviguer entre ces dernières et de sélectionner l’option désirée. permettent de faire défiler les options disponibles. Les flèches Utilisez le bouton pour confirmer votre sélection, et la double flèche pour revenir au menu précédent. 8. Les instructions à suivre sont visualisées sur l’afficheur droit (ex. “Ajouter l’huile“ ou “Ajouter les aliments“). À la fin de chaque étape, l’utilisateur doit confirmer afin de poursuivre la cuisson. 9. Si nécessaire, le niveau de puissance prédéfini peut être modifié au moyen des boutons “+“ et “–“. 10. Une fois la cuisson terminée, appuyez sur le bouton “STOP“ pour éteindre la zone de cuisson. Si vous avez utilisé plusieurs zones de cuisson, sélectionnez tout d’abord celle que vous désirez éteindre. ® Porter aàebullition Veuillez noter : La fonction “My menu“ peut être également activée si une ou plusieurs zones de cuisson sont déjà en fonction. Pour activer la fonction My menu pour plusieurs zones de cuisson: Après avoir activé la fonction “My menu“ pour la première zone de cuisson, appuyez à nouveau sur le bouton “Active cook“ et répétez la procédure d’activation pour une nouvelle zone de cuisson. Les zones déjà activées ne peuvent être sélectionnées. Veuillez noter : Vous pouvez utilisez un maximum de 6 zones avec la fonction “My menu“, à condition que le niveau de puissance réglé le permette. Les zones ne peuvent être combinées pour former une zone plus grande. Pour cuisiner de manière conventionnelle avec la fonction My menu: Si la fonction “My menu“ est activée, vous pouvez sélectionner la zone de cuisson que vous désirez activer sur l’afficheur gauche et régler le niveau de puissance de ladite zone avant de l’utiliser normalement. Options sélectionnables CATEGORIE D'ALIMENTS CATÉGORIE D'ALIMENT ® Legumes 4. Sélectionnez la méthode de cuisson et confirmez. MODE DE CUISSON ® Griller Rissoler Viandes Griller, Rissoler, Porter à ébullition Poissons Griller, Rissoler, Porter à ébullition Légumes Griller, Rissoler, Porter à ébullition Soupes, sauces Sauces (tomate, béchamel) Soupes (crèmeuses, légumes) Desserts Crème anglaise, panna cotta, chocolat fondu, crêpes,riz au lait Œufs OEufs au plat, omelettes, porter à ébullition (oeufs durs, à la coque), tortilla, oeufs brouillés Fromage Fromage grillé, Fondue savoyarde, Raclette Pâtes et riz Porter à ébullition, rissoler, risotto Boissons Mijoter (lait, eau), moka Manuel Bouillir, griller, faire rissoler, mijoter, faire fondre Porter a ® ebullition 5. Sélectionnez les conditions de cuisson et confirmez. ® E É PAISSEUR ® Epais MÉTHODE DE CUISSON Fin 6. Placez le récipient sur une zone de cuisson et vérifiez qu’il recouvre un ou plusieurs points de repère de la surface de l’appareil. Le mode de cuisson “Moka“ est le seul permettant de couvrir un seul point de repère. On trouvera ci-dessous un exemple de positionnement pour plusieurs accessoires. 7. Sélectionnez la zone de cuisson sur l’afficheur gauche. Un “A“ s’affiche dans la zone sélectionnée. Les zones disponibles qui sont recommandées pour positionner l’ustensile apparaissent à l’écran. PRINCIPALES MÉTHODES DE CUISSON (chaque méthode peut comprendre des options supplémentaires) FAIRE FONDRE Consiste à amener les aliments à la température idéale pour les faire fondre et maintenir leur condition sans risque qu’ils ne brûlent. Cette méthode respecte les aliments délicats (comme le chocolat) et leur évite d’attacher. Si nécessaire, le niveau de puissance prédéfini peut être modifié au moyen des boutons “+“ et “–“ sur l’afficheur droit. MIJOTER Pour les préparations qui exigent du temps et les liquides à évaporation lente, permet de maintenir les conditions des aliments en évitant qu’ils ne brûlent. Cette méthode respecte les aliments délicats et leur évite d’attacher. 8 FR Guide d'utilisation et d'entretien La qualité et le type de récipient influent sur les résultats et les temps de cuisson. Si nécessaire, le niveau de puissance prédéfini peut être modifié au moyen des boutons “+“ et “–“ sur l’afficheur droit. FONCTION ACTIVE HEAT Cette fonction divise la table de cuisson en quatre zones de cuisson et les active simultanément à un niveau de puissance prédéfini. Vous pouvez déplacer les récipients entre deux zones pour pouvoir cuisiner à différentes températures. PORTER À ÉBULLITION* Fait chauffer l’eau et avertit l’utilisateur en début d’ébullition via signal sonore et visuel. En attendant la confirmation de l’utilisateur, le système maintient l’eau à ébullition contrôlée en évitant toute projection et perte d’énergie. Tant que cette fonction est activée, un signal d’alarme sonore avertit l’utilisateur si le récipient est vide (sans eau) ou si l’eau s’est évaporée. Si nécessaire, le niveau de puissance prédéfini peut être modifié au moyen des boutons “+“ et “–“ sur l’afficheur droit. N’ajouter le sel qu’après déclenchement du signal d’ébullition. Pour activer la fonction Active heat: 1. Placez le récipient sur la table de cuisson. 2. Appuyez sur le bouton “Active cook“. 3. Sélectionnez la fonction “Active heat“ sur l’écran texte et confirmez. GRILLER* Cette fonction permet de faire griller différents aliments en fonction de leur épaisseur. Un signal sonore et visuel indique que la température idéale est atteinte et que les aliments doivent être ajoutés dans le récipient. La table de cuisson stabilise ensuite la température et la maintient constante durant la cuisson. Une fois que l’utilisateur a confirmé l’ajout des aliments, la cuisson démarre. Il est conseillé de préparer les aliments durant la phase de chauffage et de les ajouter dès émission du bip. Pour des conditions optimales, utilisez cette fonction avec des récipients et des ingrédients à température ambiante. Si nécessaire, le niveau de puissance peut être modifié au moyen des boutons “+“ et “–“ sur l’afficheur droit. Si vous n’utilisez pas le récipient préconisé, utilisez la fonction grill avec des précautions particulières, la qualité du récipient influant sur les temps de chauffage. Les accessoires présentant un fond très mince atteignent très rapidement une température élevée. MOKA* Cette fonction permet de faire chauffer automatiquement les cafetières “Moka“. Activer le cycle de chauffage via sélection de la fonction sur le menu, un bip est émis une fois que le café est prêt. La fonction est programmée pour s’éteindre automatiquement en vue de prévenir les projections. Lors de la première utilisation, vérifiez que les conditions décrites sont réunies. Pour un fonctionnement optimal, utilisez cette fonction avec la cafetière et l’eau à température ambiante. Fonction "Active heat"‰ 4. Les quatre zones de cuisson sont visualisées sur le pad de sélection ainsi que leur niveau de puissance (faible, moyen et fort). 5. Pour ajouter des récipients, utilisez la commande “Ajouter un . récipient“ 6. Pour sortir de cette fonction, appuyer sur “STOP“. ` ACTIVE HEAT Placez un recipient Pour modifier la puissance d’une zone de cuisson : 1. Sélectionnez la zone de cuisson 2. Réglez la puissance désirée en déplaçant horizontalement votre doigt sur le slider central, qui reste affichée 30 secondes. 3. Le niveau de puissance sélectionné (faible, moyen, fort) s’affiche à nouveau. Veuillez noter : Les nouveaux réglages sont sauvegardés jusqu’à nouvelle modification ou réinitialisation. TOTAL FLEXI Cela permet de combiner l’utilisation des quatre zones comme une unique zone de cuisson. Pour activer la fonction Total flexi : 1. Placez le récipient sur la table de cuisson. 2. Appuyez sur le bouton “Active cook“. 3. Sélectionnez “Total flexi“ ur l’écran texte et confirmez. ACTIVE COOK MENU Total flexi 4. Réglez la puissance désirée au moyen du slider central. Le niveau de puissance est visualisé sur le pad de gauche. 5. Pour ajouter des récipients, utilisez la commande “Ajouter un . récipient“ 6. Pour sortir de cette fonction, appuyer sur “STOP“. TOTAL FLEXI ` RISSOLER* Pour les péparations consistant à faire revenir des aliments. Un signal sonore et visuel indique que la température idéale est atteinte et que les aliments doivent être ajoutés dans le récipient. En attendant la confirmation de l’utilisateur, le système maintient le récipient à température contrôlée en évitant toute surchauffe et perte d’énergie. Pour des conditions optimales, utilisez cette fonction avec des récipients et des ingrédients à température ambiante. Si nécessaire, le niveau de puissance peut être modifié au moyen des boutons “+“ et “–“ sur l’écran texte. Cette fonction exige d’utiliser des accessoires spéciaux. N’utilisez pas le couvercle - un couvercle anti-éclaboussures est recommandé. Il est conseillé d’utiliser des huiles spéciales friture pour cette fonction. En cas d’utilisation d’une huile différente, ayez soin de surveiller la cuisson lors de la première utilisation. ACTIVE COOK MENU Placez un recipient * Pour ces fonctions, il est conseillé d’utiliser les accessoires indiqués. • porter à ébullition: WMF SKU: 07.7524.6380 • pour Rissoler: WMF SKU: 05.7528.4021 • pour Griller: WMF SKU: 05.7650.4291 • pour Moka, Bialetti: MOKA INDUZIONE 3TZ ANTRACITE Veuillez noter : Essayez de ne pas déplacer le récipient durant les premières minutes de cuisson en vue d’un fonctionnement optimal de la table de cuisson. 9 Guide d'utilisation et d'entretien INDICATEURS INDICATEUR DE CHALEUR RÉSIDUELLE L’affichage de la lettre «H» sur l’un des panneaux de sélection de la zone de cuisson indique que la zone correspondante est encore chaude. La lettre disparaît après refroidissement de la zone de cuisson. TABLEAU DE CUISSON NIVEAU DE PUISSANCE Puissance maximum. P 14 - 18 10 - 14 5-9 TYPE DE CUISSON UTILISATION CONSEILLÈE Chauffer rapidement Idéal pour augmenter rapidement la température de cuisson jusqu'à ébullition rapide (pour l'eau) ou pour chauffer rapidement des liquides. Faire frire, porter à ébullition Idéal pour dorer, démarrer une cuisson, frire des produits surgelés, porter à ébullition rapide. Dorer, sauter, porter à ébullition, griller Idéal pour faire sauter, maintenir à ébullition, cuire et griller. Dorer, cuire, cuire à l'étouffée, Idéal pour faire sauter, maintenir à faible ébullition, cuire et griller, faire sauter, griller et préchauffer les récipients. Cuire, cuire à l'étouffée, faire sauter, griller, mélanger Cuire, mijoter, faire épaissir, faire fondre Off Idéal pour cuire à l'étuvée, maintenir à faible ébullition, cuire et griller (longue durée). Idéal pour les recettes exigeant une cuisson prolongée (riz, sauces, rôtis, poisson) avec des liquides (par ex. eau, vin, bouillon, lait), et pour préparer la sauce des pâtes. Idéal pour les cuissons prolongées (volume inférieur à 1 l : riz, sauces, rôtis, poisson) avec des liquides (par ex. eau, vin, bouillon, lait). Faire fondre, décongeler Idéal pour ramollir le beurre, faire fondre lentement du chocolat, décongeler les aliments de petite taille. Maintien au chaud, risotto crémeux Idéal pour garder au chaud de petites portions à peine cuisinées ou des plats de service, et pour des risottos bien crémeux. 1-4 Puissance zéro Indique l'expérience et les habitudes de cuisson - La table de cuisson est en veille ou éteinte (la présence de chaleur résiduelle à la fin de la cuisson est indiquée par un « H »). NETTOYAGE ET ENTRETIEN ! AVERTISSEMENT • N'utilisez pas d'appareil de nettoyage à vapeur. • Avant de procéder aux opérations de nettoyage, assurez-vous que les zones de cuisson sont éteintes et qu'aucun voyant de chaleur résiduelle ("H") n'est allumé. Important : • N’utilisez pas d’éponges abrasives ni de tampons à récurer car ils peuvent endommager le verre. • Après chaque utilisation, laissez refroidir la table de cuisson et nettoyez-la de façon à éliminer les résidus d’aliments incrustés et les taches. • Une surface qui n’est pas maintenue convenablement propre peut réduire la sensibilité des boutons de panneau de commande. • Utilisez un racloir uniquement si des résidus sont collés sur la table de cuisson. Respectez les instructions du fabricant pour éviter de rayer le verre. 10 • • • • • Le sucre et les aliments très sucrés peuvent abîmer la table de cuisson et doivent être éliminés immédiatement. Le sel, le sucre et le sable peuvent rayer la surface en verre. Utilisez un chiffon doux, un essuie-tout, ou un nettoyant pour cuisinière pour nettoyer la table de cuisson (suivez les consignes du fabricant). Des déversements de liquide dans les zones de cuisson peuvent provoquer le déplacement ou la vibration des casseroles. Après le nettoyage de la table de cuisson, séchez-la soigneusement. FR Guide d'utilisation et d'entretien GUIDE DE DÉPANNAGE • • • Contrôlez que l’alimentation électrique n’a pas été coupée. Si vous ne parvenez pas à éteindre la table de cuisson après l’avoir utilisée, débranchez-la à partir de l’alimentation électrique. Si, quand le plan de cuisson est allumé, l’afficheur visualise les codes alphanumériques, consultez le tableau suivant pour les instructions. Code d'erreur Description Veuillez noter: De l’eau, du liquide ayant débordé des casseroles ou tout objet posé sur les commandes peuvent provoquer l’activation ou la désactivation accidentelles du verrouillage du bandeau de commandes. Causes possibles Solution C81, C82 Le panneau de commande s'éteint en raison de températures excessivement élevées. La température interne des pièces électroniques est trop élevée. Attendez que la table de cuisson refroidisse avant de la réutiliser. F02, F04 La tension de raccordement est incorrecte. La sonde détecte une différence entre la tension de l'appareil et celle de l'alimentation électrique. Débranchez la table de cuisson de l'alimentation principale et vérifiez le branchement électrique. F01, F06, F12, F13, F25, F34, F35, F36, F37, F41, F47, F58, F61, F76 Débranchez la table. Attendez quelques secondes, puis rebranchez la table de cuisson à l'alimentation électrique. Si le problème persiste, appelez le Service Après-vente et spécifiez l'erreur qui apparaît sur l'afficheur. BRUITS DE FONCTIONNEMENT Les tables de cuisson à induction peuvent produire des sifflements ou des craquements durant le fonctionnement normal. Ces bruits proviennent en réalité des casseroles et ils sont liés aux caractéristiques des fonds (par exemple, lorsque le fond de la casserole est fait de plusieurs couches de matériau ou si il est irrégulier). Ces bruits peuvent varier selon les casseroles utilisées et selon la quantité d'aliments qu'elles contiennent et ils n'indiquent aucun type de défaut. CUISSONS VÉRIFIÉES Vous trouverez ci-dessous un tableau spécialement créé pour faciliter les organismes de contrôle sur l'usage de nos produits. Cuissons confirmées Positions de cuisson confirmées Distribution de chaleur, "Crêpes" test selon l'EN 60350-2 §7.3 Performance thermique "Frites" test selon l'EN 60350-2 §7.4 Faire fondre et garder au chaud, "chocolat" Mijoter, "riz au lait" ECO-DESIGN : Le test a été mené conformément aux réglementations en vigueur en sélectionnant toutes les zones de cuisson de la table de cuisson afin de former une zone unique, ou en utilisant la fonction Flexifull. 11 Guide d'utilisation et d'entretien SERVICE APRÈS-VENTE AVANT D'APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTE: 1. Vérifiez en premier lieu si vous pouvez remédier au problème à l'aide des suggestions de la section GUIDE DE DÉPANNAGE. 2. Éteignez puis rallumez l'appareil pour voir si le problème persiste. • le numéro de série (numéro après le mot SN sur la plaque signalétique située sous l’appareil). Le numéro de série est également indiqué dans la documentation; SERVICE SN 000000000000 SI LE PROBLÈME PERSISTE TOUJOURS APRÈS LES VÉRIFICATIONS PRÉCÉDENTES, CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE LE PLUS PRÈS. Pour obtenir du support, appeler le numéro disponible dans le livret de garantie ou suivez les consignes sur le site Web www.bauknecht.eu. Lorsque vous contactez notre Service Après-vente, toujours préciser: • une brève description du problème; • le type et le modèle exact de l'appareil; Type: XXX Mod.: XXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Made in X 12 XXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX 01 XXXX XXX XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XX XXXX XXXXX • • votre adresse complète ; votre numéro de téléphone. Si des réparations sont nécessaire, contactez un service après-vente agréé (vous aurez ainsi la garantie que les pièces défectueuses seront remplacées par des pièces d'origine et que la réparation de votre appareil sera effectuée correctement). 865 mm 4 mm 515 mm 53 mm 483 mm 832 mm Min. 50 mm 0 840 + 2 mm 0 R = Min. 6.5 mm Max. 8 mm 490 + 2 mm 65mm min. 45mm min. 20mm 60mm 100mm 15mm min. 5mm min. 550mm min. 20mm 60mm min. 20mm min. 5mm min. 45mm min. 550mm min. 20mm 13 x4 1 2 2mm 4 3 2 1 3 x4 14 90°C 2 1 x4 380-415V 3N~ R S T =E N black-nero-negro-preto-μαύροσ-must-melns-juodas-czarny-schwarz-noir-zwart-negru черно-црн-črna-crno-черный-чорний-қара-černá-čierna-fekete-svart-musta-svart-sort siyah-dubh brown-marrone-marrón-marrom-καφέ-pruun-brūns-rudas-brązowy-braunen-brun-bruin maro-кафяв-браон-rjava-smeđ-коричневый-коричневий-қоңыр-hnědý-hnedý-barna brunt-ruskea-brunt-brun-kahverengi-donn blue (gray)-blu (grigio)-azul (gris)-azul (cinza)-μπλε (γκρι)-sinine (hall)-zila (pelēka) mėlyna(pilkas)-niebieski (szary)-blau (grau)-bleu (gris)-blauw (grijs)-albastru (gri) синьо (сиво)-плава (сива)-modro(sivo)-plava (siva)-синий (серый)-синій (сірий) көк (сұр)-modrý (šedá)-modrý(sivá)-kék (szürke)-blå (grå)-sininen (harmaa)-blå (grå) blåt (gråt)-mavi (gri)-gorm (liath) yellow/green-giallo/verde-amarillo/verde-amarelo/verdeκίτρινο/πράσινο-kollane/roheline dzeltens/zaļš-geltona/žalia-żółty/zielony-gelb/grün-jaune/vert-geel/groen-galben/verde жълто/зелено-жуто/зелена-rumeno/zeleno-žuto/zelena-желтый/зеленый-gul/grønn жовтий/зелений-жасыл/сары-žlutá/zelená-žltá/zelená-sárga/zöld-keltainen/vihreä gul/grön-gul/grøn-sarı/yeşil-buí/glas blue-blu-azul-azul-μπλε-sinine-zila-mėlyna-niebieski-blau-bleu-blauw-albastru-синьо плава-modro-plava-синий-синій-көк-modrý-modrý-kék-blå-sininen-blå-blåt-mavi-gorm 400011600189 15