Renishaw OMP40-2 Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
54 Des pages
Renishaw OMP40-2 Guide d'installation | Fixfr
Manuel d’installation
H-4071-8509-05-A
OMP40-2 – Palpeur optique machine
© 2009-2020 Renishaw plc. Tous droits réservés.
Ce document ne peut être copié ni reproduit, dans
sa totalité ni en partie, ni transféré sous une autre
forme ou langue, par des moyens quelconques,
sans l’autorisation écrite de Renishaw plc.
La publication d’informations contenues dans ce
document n’implique en aucun cas une exemption
des droits de brevets de Renishaw plc.
Réf. Renishaw :
H-4071-8509-05-A
Édition :
02.2009
Révision
02:2020
Sommaire
i
Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1
OMP40-2 – Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Préalables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Interface système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1
Trigger Logic™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Modes du palpeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Réglages configurables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Méthodes d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Filtre de déclenchement avancé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
Méthode de transmission optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
Puissance optique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
OMP40-2 – Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
Spécifications OMP40-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6
Durée normale des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7
Installation du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
Installation de l’OMP40-2 avec récepteur OMM-2 avec interface OSI ou OSI-D ou interface/
récepteur OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
Enveloppe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1
Positionnement du récepteur OMM‑2 avec interface OSI ou OSI-D ou interface/récepteur
OMI-2 / OMI‑2T / OMI-2H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2
Installation de l’OMP40-2 avec un récepteur OMM-2C avec interface OSI ou OSI-D. . . . . . . . . 3.3
Enveloppes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3
Positionnement du récepteur OMM-2C avec interface OSI ou OSI-D. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4
Préparation de l'OMP40-2 à l'usage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5
Montage du stylet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5
Élément de protection du stylet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6
Installation des piles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7
Manuel d’installation OMP40-2
Montage du palpeur sur un cône. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8
Sommaire
Centrage du stylet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9
ii
Calibration du OMP40-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10
Pourquoi calibrer un palpeur ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10
Calibration dans un trou alésé ou sur un diamètre tourné. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10
Calibration dans une bague étalon ou sur une sphère étalon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10
Calibration de la longueur du palpeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.10
Trigger Logic™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Vérification des réglages du palpeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1
Tableau des réglages de palpeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2
Modification des réglages du palpeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4
Fonction Réinitialisation maître. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6
Mode Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
Nettoyage du palpeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1
Changement des piles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Système OMP40M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1
Système OMP40M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1
Dimensions de l’OMP40M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1
Couple de serrage des vis OMP40M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2
Système OMP40-2LS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1
Enveloppe de performance avec un récepteur OMM-2 avec interface OSI ou OSI-D ou
interface/récepteur OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1
Diagnostic d’erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1
Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9.1
Informations générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1
Dénégation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1
Marques de fabrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1
RoHS en Chine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1
Modifications de l’équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1
Machines à CN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.1
Microchip software licensing agreement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2
Brevets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2
Déclaration de conformité U.E.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3
Directive WEEE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3
Règlement REACH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3
Sommaire
Entretien du palpeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.2
iii
Sommaire
Manuel d’installation OMP40-2
iv
Page vide.
Sécurité
1.1
Sécurité
• Toutes les piles doivent être introduites suivant
Informations à l’attention de
l’utilisateur
• Ne stockez pas les piles en plein soleil ou sous
L'OMP40-2 est fourni avec deux piles au chlorure
de lithium-thionyle ½ AA non rechargeables
(cf. page 5.2 «Changement des piles » pour
plus d'informations). Les piles au lithium doivent
être homologuées suivant BS EN 62133:2013
(CEI 62133:2012). Une fois que la charge des
piles est épuisée, n'essayez pas de les recharger
• Ne chauffez pas les piles et ne les jetez pas au
la polarité correcte.
la pluie.
feu.
• Éviter un déchargement forcé des piles.
• Ne mettez les piles en court-circuit.
• Ne démontez, percez ni déformez les piles. Ne
leur appliquez pas de pression excessive.
• N’avalez pas les piles.
• Tenez les piles hors de portée des enfants.
• Évitez que les piles soient mouillées.
L’utilisation de ce symbole sur les piles, sur
l’emballage ou les documents fournis indique
que les piles usées ne doivent pas être
mélangées aux ordures ménagères. Éliminez
les piles usagées au point de collecte désigné.
Ceci évitera de produire des effets néfastes sur
l’environnement et la santé humaine susceptibles
de découler d’une mauvaise manipulation des
déchets. Adressez-vous à votre administration
locale ou à votre service local de collecte de
déchets au sujet de l’élimination et de la collecte
séparée des piles. Toutes les piles rechargeables
et au lithium doivent être totalement déchargées
ou protégées des courts-circuits avant d’être
éliminées.
Les piles de rechange doivent être du bon type
et installées conformément aux instructions
de ce manuel (voir page 5.2 « Changement
des piles » pour plus d'informations) et tel
qu'indiqué sur le produit. En ce qui concerne les
indications spécifiques de fonctionnement, de
sécurité et d’élimination des piles, consultez la
documentation de leur fabricant.
• N’utilisez pas à la fois des piles neuves et
des piles usagées, car leur durée de vie sera
réduite et elles seront endommagées.
• Si une pile est endommagée, manipulez-la
avec soin.
Veillez à respecter la réglementation
internationale et nationale sur le transport des
piles lorsqu'il s'agit de transporter des piles ou
des produits.
REMARQUE : Les piles au lithium étant
classées comme des articles dangereux, elles
sont soumises à des contrôles stricts pour leur
transport aérien. Si, pour une raison quelconque,
vous devez renvoyer l’OMP40-2 à Renishaw, ne
renvoyez pas les piles ; vous réduirez ainsi les
risques de retard d'expédition.
Le port de lunettes de protection est recommandé
pour toute application sur machine-outil ou MMT.
L'OMP40-2 comporte une vitre en verre. En cas
de rupture, manipuler avec soin pour éviter les
blessures.
v
Manuel d’installation OMP40-2
Sécurité
Informations à l’attention du
Fonctionnement de l’équipement
fournisseur / installateur de la machine Toute utilisation de cet équipement d’une
1.2
Il incombe au fournisseur de la machine de
veiller, d’une part, à ce que l’utilisateur prenne
connaissance des dangers d'exploitation, y
compris ceux décrits dans la documentation du
produit Renishaw et, d’autre part, à ce que des
protections et verrouillages de sûreté adéquats
soient prévus.
Il peut arriver, dans certains cas, que le signal
de palpage indique par erreur que le palpeur est
au repos (palpeur fermé). Ne vous fiez pas aux
signaux du palpeur car ils ne garantissent pas
toujours l’arrêt des mouvements machine.
Informations à l’attention de
l’installateur des équipements
manière non spécifiée par le constructeur peut
compromettre la protection dont est pourvu cet
équipement.
Sécurité pour la vue
Ce produit contient des LED émettant de la
lumière visible et invisible.
L'OMP40-2 est classé dans le groupe de risque :
Exempt (conception sûre).
Le produit a été évalué et répertorié en utilisant la
norme :
BS EN 62471 : 2008 La sécurité photo
(CEI 62471 : 2006) biologique sécurité des
lampes et systèmes de
lampe.
Tous les équipements Renishaw sont conçus pour
être conformes aux critères réglementaires CE et Renishaw recommande de ne pas regarder
FCC. Il incombe à l’installateur des équipements
directement ou fixement dans un dispositif à LED,
de vérifier le respect des directives suivantes pour et ce quelle que soit sa classification de risques.
que le produit fonctionne conformément à cette
réglementation :
• Toute interface DOIT être installée dans
une position éloignée de toutes sources
potentielles d’interférences électriques (telles
que transformateurs, servocommandes).
• Toutes les connexions 0 V / terre doivent
être branchées sur le « point neutre » de la
machine (c’est-à-dire le point unique de retour
pour tous les câbles de terre et de blindage).
Cette précaution est très importante car, sans
cela, une différence de potentiel entre les
terres pourrait survenir.
• Tous les blindages doivent être connectés
suivant les instructions utilisateur.
• Ne pas faire passer de câble le long de
sources haute tension (par exemple de
câbles d’alimentation moteur) ou à proximité
de circuits de transfert de données à grande
vitesse ;
• Toujours maintenir la longueur des câbles au
minimum.
voir le paragraphe 1, « RMP60 – Généralités »
OMP40-2 – Généralités
2.1
Introduction
Préalables
L'OMP40-2 est un palpeur optique pour
machines-outils qui convient aux centres
d'usinage et multitâche de petite à moyenne
envergures. Il a été conçu pour résister aux
interférences optiques, aux faux déclenchements
et aux chocs.
Trois LED multicolores de palpeur donnent des
indications visuelles des réglages sélectionnés
sur le palpeur.
L'OMP40-2 peut utiliser la méthode de
transmission optique « Modulée » ou
« Standard » (voir page 4.1 «Vérification des
réglages du palpeur » pour plus d’informations).
En mode Modulé, l'OMP40‑2 devient compatible
avec un récepteur OMM-2 ou OMM-2C avec
une interface OSI ou OSI-D, ou bien avec un
récepteur/interface OMI-2, OMI-2T, OMI-2H, OMI2C, ce qui permet une amélioration considérable
de la résistance aux interférences lumineuses.
Le mode Modulé permet de définir l’identité
du palpeur. Bien que cette identité soit réglée
en usine à PALPEUR 1, on peut la changer à
PALPEUR 2 pour un système à deux palpeurs ou
à PALPEUR 3 sur des systèmes multipalpeurs.
En mode Standard, l'OMP40-2 est compatible
avec un récepteur OMM et une interface MI 12 ou
avec un ensemble récepteur/interface OMI.
La logique de déclenchement Trigger Logic™
permet de configurer tous les paramètres de
l'OMP40-2. Cette technique permet à l'utilisateur
de revoir et, par la suite, de changer les réglages
du palpeur en fléchissant le stylet tout en
observant les indications des LED.
Les paramètres configurables sont :
• Mode de mise en marche / d'arrêt
• Réglage du filtre de déclenchement avancé
• Méthode de transmission optique
• Puissance optique
Par exemple :
• Modes de mise en marche et d'arrêt
• État du palpeur – déclenché ou au repos
• État des piles
Interface système
L’interface assure le transport et le traitement des
signaux entre le palpeur et l’automate à CN.
Récepteur OMM-2 ou OMM-2C avec une
interface OSI ou OSI-D ou récepteur/
interface OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H / OMI-2C
(transmission modulée)
Pour l'OMP40-2, il est recommandé d'utiliser le
récepteur/l’interface OMI-2T ou OMM-2 avec les
interfaces OSI ou OSI-D car elles offrent une
résistance nettement supérieure aux interférences
lumineuses tout en optimisant la flexibilité
d'exploitation sur un système multipalpeur.
Récepteur/interface OMI ou récepteur OMM
avec une interface MI 12 (transmission
standard)
Les autres interfaces possibles sont le récepteur/
interface OMI ou le récepteur OMM avec
l'interface MI 12.
OMP40-2
– Généralités
Manuel d’installation OMP40-2
2.2
Trigger Logic™
Modes du palpeur
Trigger Logic™ (voir la rubrique 4 –
« Trigger Logic™ ») est un procédé qui permet
à l’utilisateur de visualiser et de sélectionner
tous les réglages de mode disponibles pour
personnaliser un palpeur suivant une application.
Activé par l’insertion des piles, le procédé Trigger
Logic emploie une séquence de fléchissements
du stylet (déclenchements) pour guider
l’utilisateur de façon systématique parmi les
modes disponibles.
Le palpeur OMP40-2 peut adopter l’un des trois
modes suivants :
Mode d'attente – Le palpeur attend un signal de
mise en marche.
Mode fonctionnement – lorsqu’activé par l'une
des méthodes de mise en marche décrites plus
avant dans cette rubrique. Le palpeur est mis en
marche et prêt à l’emploi.
Mode Configuration – lorsque Trigger Logic peut
L’application Trigger Logic™ simplifie le processus être utilisé pour configurer les réglages de palpeur
au travers d’instructions claires et interactives et
suivants.
avec des vidéos d’information. Elle est disponible
au téléchargement à partir de l’App Store et de
REMARQUE : Lorsqu’on introduit les piles, les
Google Play.
trois LED multicolores de la fenêtre du palpeur
donnent une indication visuelle des réglages
actuellement sélectionnés dans le palpeur (voir
Section 4 – Trigger Logic™).
ou
Réglages configurables
Pour contrôler les réglages actifs sur le palpeur
utilisé, il suffit de retirer les piles pendant au
moins 5 secondes puis de les remettre pour
activer la séquence de contrôle Trigger Logic
(cf. page 4.1, « Vérification des réglages du
palpeur » pour plus d’informations).
Méthodes d'arrêt
Les options suivantes d’arrêt sont configurables.
1.
Mise en marche / Arrêt optiques
2.
Mise en marche optique / Arrêt par
temporisation
Délai de mise en marche
Les options d’arrêt sont configurables
Marche optique
Arrêt optique
La mise en marche optique
est gérée par une entrée de
la machine.
La mise à l'arrêt optique est gérée
par une entrée de la machine Une
minuterie arrête automatiquement le Standard (filtre de
palpeur 90 minutes après son dernier démarrage activé) :
déclenchement, si une commande
0,8 secondes
machine ne l'a pas fait auparavant.
Modulée : 0,3 secondes
Arrêt par temporisation
(dépassement de délai)
Marche optique
La mise en marche optique
est gérée par une entrée de
la machine ou un démarrage
automatique.
Un arrêt par temporisation à 12,
33 ou 134 secondes (configurable
par l’utilisateur) surviendra après le
dernier déclenchement ou retour au
repos.
REMARQUE : L’envoi d’un autre
code M pendant la période de
temporisation réinitialisera aussi
l’horloge.
Standard (filtre de
démarrage désactivé) :
0,3 secondes
OMP40-2
– Généralités
Mode de mise en marche de Mode de mise à l'arrêt de
l'OMP40-2
l'OMP40-2
2.3
Manuel d’installation OMP40-2
OMP40-2
– Généralités
Filtre de déclenchement avancé
2.4
Les palpeurs soumis à de fortes vibrations
ou chocs peuvent produire des signaux de
déclenchement de palpeur sans avoir touché
de surface. Le filtre de déclenchement avancé
augmente la résistance du palpeur dans de telles
situations.
Lorsque le filtre est activé, une temporisation
constante nominale de 10 ms est introduite à la
sortie du palpeur.
Dans un système à deux palpeurs – un palpeur
sur broche et un palpeur optique de réglage
d’outil par exemple – le palpeur sur broche doit
être paramétré à départ PALPEUR 1 tandis que
celui de réglage d’outil à départ PALPEUR 2.
Dans un système multipalpeur ayant par exemple
deux palpeurs sur broche et un palpeur optique
de réglage d’outil, les deux palpeurs sur broche
doivent être paramétrés à départ PALPEUR 1 et
départ PALPEUR 2 respectivement, tandis que
celui de réglage d’outil doit être réglé à départ
PALPEUR 3.
Il peut s’avérer nécessaire de réduire la vitesse
d'approche du palpeur pour tenir compte de la
Mode Standard
surcourse du stylet liée à ce délai supplémentaire.
Un filtre de démarrage renforce la résistance du
Le filtre de déclenchement avancé est réglé en
palpeur aux interférences lumineuses.
usine sur ARRÊT.
Lorsque le mode Standard (filtre de démarrage
actif) est activé, une temporisation supplémentaire
Méthode de transmission optique
d'une seconde est ajoutée au temps d'activation
Les palpeurs soumis à des formes d'interférences du palpeur (mise en marche).
lumineuses particulières peuvent accepter des
Une modification du programme de palpage peut
signaux de démarrage parasites.
être nécessaire pour tenir compte de ce délai
d'activation prolongé.
L'OMP40-2 peut fonctionner en mode
de transmission optique « Modulée » ou
Puissance optique
« Standard ».
Si l’OMP40-2 et le récepteur sont peu éloignés,
on peut utiliser le mode Faible puissance. Dans
L'OMP40-2 devient compatible avec un récepteur ce mode, la portée de transmission optique sera
réduite suivant l'indication sur les enveloppes de
OMM‑2 ou OMM-2C avec une interface OSI ou
OSI-D, ou bien avec un récepteur/interface OMI‑2, performances, afin de prolonger l’autonomie des
piles.
OMI-2T, OMI-2H, OMI-2C, ce qui permet une
amélioration considérable de la résistance aux
Le mode ultra faible puissance est recommandé
interférences lumineuses.
pour toutes les machines utilisant le récepteur
Mode Modulé
Avec l'OMP40-2, la transmission Modulée peut
produire trois signaux de départ codés différents
Ceci permet d'utiliser deux palpeurs avec un
récepteur/interface OMI-2T et jusqu'à trois
palpeurs avec un récepteur OMM-2 avec une
interface OSI ou OSI-D respectivement.
Système à deux palpeurs/multipalpeur
Pour fonctionner avec un système à deux
palpeurs ou multipalpeur, l'un des palpeurs doit
être réglé à départ PALPEUR 1 et l'autre à départ
PALPEUR 2 (OMI-2T ou OMM-2 avec OSI ou
OSI-D) ou bien à départ PALPEUR 3 (OMM-2
avec OSI ou OSI-D seulement). Ces paramètres
sont configurables par l’utilisateur.
OMM-2C ou pour une utilisation sur de petits
centres d'usinage où la distance de séparation
maximale entre le palpeur et le récepteur est
inférieure à 1,5 m, pour davantage d'autonomie
de pile.
Utiliser le mode faible ou ultra faible puissance
optique dans la mesure du possible pour
prolonger l’autonomie des piles.
Les lignes en pointillés sur les enveloppes de
performances représentent l'OMP40-2 en modes
faible ou ultra faible puissance optique.
Cette autonomie sera optimale avec des piles au
chlorure de lithium thionyle (CLT) et le mode ultra
faible puissance.
Par défaut, le palpeur est réglé à la puissance
optique Standard.
Fenêtre
19
50
Compartiment
piles
Stylet M4
Une série de cônes standards
pour palpeur est disponible
auprès de Renishaw
OMP40-2
– Généralités
OMP40-2 – Dimensions
2.5
Ø40
12,5°
12,5°
Surcourse XY
Diode de transmission
Diode Réception
LED d’état du palpeur
50
Dimensions en mm
Limites de surcourse du stylet
Longueur de stylet
±X/±Y
+Z
50
12
6
100
22
6
Manuel d’installation OMP40-2
OMP40-2
– Généralités
Spécifications OMP40-2
2.6
Application principale
Contrôle après usinage et réglage de pièces à usiner sur
centres d’usinage de taille petite à moyenne et sur petits centres
multitâches.
Dimensions
Longueur
Diamètre
50 mm
40 mm
Poids (sans cône)
Avec piles
Sans piles
250 g
234 g
Type de transmission
Transmission optique infrarouge à 360° (Modulée ou Standard)
Mode de mise en marche
Marche optique
Méthodes d'arrêt
Arrêt optique ou arrêt par temporisation
Vitesse broche (maximum)
1000 tr/min
Plage de fonctionnement
Jusqu’à 5 m
Récepteur/interface
compatible
Modulée
Standard
OMM‑2 ou OMM-2C avec OMI / OMM avec MI 12
OSI ou OSI-D ou avec
OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H
/ OMI-2C
Sens de palpage
±X, ±Y, +Z
Répétabilité
unidirectionnelle
1,00 µm 2s (voir remarque 1)
Force de déclenchement du
stylet
(Voir remarques 2 et 3)
Force XY faible
Force XY élevée
Z
Surcourse du stylet
0,50 N (51 gf)
0,90 N (92 gf)
5,85 N (597 gf)
Plan XY
Plan +Z
± 12,5°
6 mm
Remarque 1
Les spécifications de performances sont testées à la vitesse standard de 480 mm/min avec un stylet de 50 mm.
Des vitesses nettement plus élevées sont possibles suivant les critères d’application.
Remarque 2
La force de déclenchement, critique dans certaines applications, est celle qui est exercée sur la pièce par le
stylet quand le palpeur se déclenche. La force maximale appliquée intervient après le point de déclenchement
(surcourse) La valeur de cette force dépend des variables apparentées, entre autres la vitesse de mesure et la
décélération de la machine.
Remarque 3
Il s’agit de réglages usine ; un ajustement manuel n’est pas possible.
Indice IP
IPX8, BS EN 60529:1992+A2:2013
(CEI 60529:1989+A1:1999+A2:2013)
Norme IK (OMP40-2 et
OMP40-2 LS)
IK01 (EN/CEI 62262: 2002) [pour vitre
en verre]
Norme IK (OMP40M)
IK02 (EN/CEI 62262: 2002) [pour vitre
en verre]
Température de stockage
–25 °C à +70 °C
Température
d’exploitation
De +5 °C à +55 °C
Types de piles
2 piles ½ AA 3,6 V chlorure de lithium-thionyle (CLT)
Durée de vie des piles
Environ 1 semaine après une première indication Piles faibles (sur
la base d'un usage à 5 %).
Durée normale des piles
Voir page 2.7
Durée normale des piles
Transmission Modulée
2 piles 3,6 V ½ AA chlorure de Puissance standard
lithium-thionyle (Standard)
Faible puissance
Puissance
ultra-faible
Autonomie en attente
600 jours
1500 jours
1500 jours
Usage faible 1%
460 jours
1000 jours
1200 jours
Usage intensif 5%
220 jours
480 jours
600 jours
Utilisation continue
480 heures
960 heures
1350 heures
OMP40-2
– Généralités
Environnement
2.7
OMP40-2
– Généralités
Manuel d’installation OMP40-2
2.8
Page vide.
voir le paragraphe 2,
« Installation du système »
Installation du système
3.1
Installation de l’OMP40-2 avec récepteur OMM-2 avec interface OSI
ou OSI-D ou interface/récepteur OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H
Palpeur OMP40-2
OMI-2 / OMI-2T
ou OMI-2H
OMM-2
OSI ou OSI-D
Interface
Pièce à
usiner
Enveloppe de fonctionnement
Lorsqu'il est utilisé avec le récepteur OMM-2 avec
interface OSI ou OSI-D ou interface/récepteur
OMI-2 / OMI-2T / OMI-2H, l’OMP40-2 utilise une
transmission modulée.
Les surfaces réfléchissantes au sein de la
machine peuvent augmenter la distance de
transmission des signaux.
Les résidus de liquide de coupe et de copeaux
qui s’accumulent sur les fenêtres du palpeur ou
du récepteur/interface nuiront aux performances
de transmission. Ne pas oublier de les essuyer
aussi souvent qu’il le faut pour maintenir une
transmission sans entrave.
Automate de la
machine
Automate de la
machine
AVERTISSEMENT : La machine-outil doit être
sécurisée et l’alimentation coupée avant de retirer
les capots. Seules les personnes qualifiées sont
habilitées à régler les commutateurs.
AVERTISSEMENT :
Si deux systèmes ou plus fonctionnent à proximité
l'un de l'autre, contrôlez que les signaux émis
par l'OMP40-2 sur l'une des machines ne sont
pas reçus par le récepteur de l'autre machine
et inversement. Si ce cas se présente, utiliser
le mode faible ou ultra faible puissance de
l’OMP40-2 et le réglage faible portée sur le
récepteur.
Installation du
système
Manuel d’installation OMP40-2
3.2
Positionnement du récepteur OMM‑2
avec interface OSI ou OSI-D ou
interface/récepteur OMI-2 / OMI‑2T /
OMI-2H
AVERTISSEMENT : La machine-outil doit être
sécurisée et l’alimentation coupée avant de retirer
les capots. Seules les personnes qualifiées sont
habilitées à régler les commutateurs.
Pour vous aider à trouver la position optimale du
récepteur OMM-2 avec interface OSI ou OSI-D ou
le récepteur/interface OMI-2, OMI-2T ou OMI2H, l'état de son signal est indiqué par une LED
multicolore.
Enveloppe de performances pour l'utilisation
de l'OMP40‑2 avec un récepteur OMM-2 ou
interface/récepteur OMI‑2, OMI‑2T ou OMI‑2H
(transmission modulée)
Les diodes de l'OMP40-2 et récepteur OMM-2
/ interface/récepteur OMI-2 / OMI‑2T / OMI-2H
doivent se trouver dans leurs champs de vision
réciproques et dans l'enveloppe de performances
indiquée. L'enveloppe de performance de
l'OMP40‑2 est basée sur la position de l'axe
optique des OMM-2, OMI-2, OMI-2T, OMI‑2H à 0°
et réciproquement.
75°
75°
60°
60°
45°
OMP40-2
45°
30°
OMM-2
OMI-2T
OMI-2H
OMI-2
30°
15°
15°
0°
0°
Axe optique médian
1
15°
1
15°
2
2
30°
3
30°
45°
4
5
3
45°
75°
4
60°
60°
Mise en marche et arrêt
Fonctionnement – Mode Puissance Standard
Fonctionnement – Mode Faible puissance
Fonctionnement – Mode Ultra faible puissance
Tracé type à 20°C, transmission sur 360 ° autour de l'axe du palpeur en m
75°
5
Câble
Centre d’usinage à CN
centre broche
Installation du
système
Installation de l’OMP40-2 avec un récepteur OMM-2C avec interface
OSI ou OSI-D
3.3
Unité d’interface OSI ou OSI-D
OMM-2C
Automate
de la
machine
Palpeur de
contrôle OMP40-2
Stylet
Pièce à usiner
Enveloppes de fonctionnement
Lorsqu'il est utilisé avec un récepteur OMM-2C
avec interface OSI ou OSI-D, l’OMP40-2 utilise
une transmission modulée.
Les surfaces réfléchissantes au sein de la
machine peuvent augmenter la distance de
transmission des signaux.
Pour obtenir des performances optimales avec
le système, la position de montage du récepteur
OMM-2C avec interface OSI ou OSI-D ne doit pas
faire face à une source lumineuse.
Les résidus de liquide de coupe et de copeaux
qui s’accumulent sur les fenêtres du palpeur,
du récepteur ou de l'interface nuiront aux
performances de transmission. Ne pas oublier de
les essuyer aussi souvent que nécessaire afin de
maintenir une transmission sans entrave.
AVERTISSEMENT : La machine-outil doit être
sécurisée et l’alimentation coupée avant de retirer
les capots. Seules les personnes qualifiées sont
habilitées à régler les commutateurs.
AVERTISSEMENT : Si deux systèmes
fonctionnent à proximité l'un de l'autre, s’assurer
que les signaux émis par l'OMP40-2 sur l'une
des machines ne sont pas reçus par le récepteur
de l'autre machine et inversement. Si le cas est
avéré, il est recommandé d'utiliser le mode ultra
faible puissance de l’OMP40-2.
Enveloppe de performances pour l'utilisation de
l'OMP40‑2 avec un récepteur OMM-2C avec
interface OSI ou OSI‑D (transmission modulée).
AVERTISSEMENT : La machine-outil doit être
sécurisée et l’alimentation coupée avant de retirer
les capots. Seules les personnes qualifiées sont
habilitées à régler les commutateurs.
Le récepteur OMM-2C avec interface OSI ou
OSI-D doit être monté le plus près possible de la
broche de la machine.
Les diodes de l'OMP40-2 et le récepteur OMM‑2C
avec interface OSI ou OSI-D doivent se trouver
dans leurs champs de vision réciproques et
dans l'enveloppe de performances indiquée.
L'enveloppe de performance de l'OMP40-2 est
basée sur la position de l'axe optique du récepteur
OMM-2C avec interface OSI ou OSI-D à 0° et
réciproquement.
Lors du montage du récepteur OMM-2C, il
importe que la bague d’étanchéité imperméabilise
correctement le bord de l’alésage dans lequel le
corps du récepteur OMM-2C sera placé.
75°
30°
2.5
OMP40-2
2.0
45°
1.5
OMM-2C
60°
1.0
3.4
Positionnement du récepteur OMM-2C
avec interface OSI ou OSI-D
0.5
Installation du
système
Manuel d’installation OMP40-2
75°
75°
15°
60°
60°
0°
45°
0.5
45°
30°
15°
30°
15°
1.0
15°
0°
30°
1.5
45°
2.0
Axe optique médian
60°
2.5
75°
Mise en marche et arrêt
Fonctionnement – Mode Puissance Standard
Fonctionnement – Mode Faible puissance
Fonctionnement – Mode Ultra faible puissance
Tracé type à 20°C, transmission sur 360° autour de l'axe du palpeur en m
Installation du
système
Préparation de l'OMP40-2 à l'usage
Montage du stylet
1
3.5
2
de 1,8 Nm à 2,2 Nm
M-5000-3707
Manuel d’installation OMP40-2
Installation du
système
Élément de protection du stylet
3.6
1
REMARQUE : Leur utilisation est obligatoire
avec les stylets en acier. Pour obtenir des
performances métrologiques optimales, ne pas
utiliser d’élément de protection avec les stylets en
céramique ou en fibre de carbone.
de 1,8 Nm à 2,2 Nm
Installation d'un stylet avec un élément de
protection sur l'OMP40-2.
En cas de déplacement excessif du stylet,
l’élément de protection est étudié pour se
briser. Il protège ainsi le palpeur des risques de
détérioration.
Agir avec soin afin d’éviter d’exercer une
contrainte sur l’élément de protection pendant le
montage.
Démontage d’un élément de protection cassé
2
5 mm A/F
2 Nm
REMARQUES :
AVERTISSEMENT : Enlever le dispositif
d’isolement de la pile du compartiment de la pile
avant utilisation.
Voir la page 5.2, « Changement des piles »
pour connaître la liste des types de piles
adéquats.
¬ Ne pas mettre les piles en court-circuit car cela
pourrait occasionner un incendie. Veillez à ce que
les languettes de contact soient bien fixées.
Si des piles épuisées sont introduites par
inadvertance, les LED resteront allumées en
rouge.
Ne pas laisser du liquide de coupe ou des
impuretés s’infiltrer dans le compartiment piles.
Lors de l’insertion des piles, vérifier que leur
polarité est correcte.
Après l'introduction des piles, les LED afficheront
les réglages actuels du palpeur (pour plus de
détails, voir page 4.1 « Vérification des réglages
du palpeur »).
1
2
3
4

Installation du
système
Installation des piles
3.7
Manuel d’installation OMP40-2
Installation du
système
Montage du palpeur sur un cône
1
3.8
2 mm
×2
×2
2 mm
×4
×4
2
2 mm
×2
de 0,5 Nm à 1,5 Nm
Installation du
système
Centrage du stylet
1
REMARQUES :
En cas de chute accidentelle d’un ensemble
palpeur/cône, vérifier s’il est encore centré.
3.9
×4
Ne pas frapper le palpeur pour le centrer.
360°
2
3
×2
de 1,5 Nm à 2,2 Nm
de 1,5 Nm à 2,2 Nm
×4
360°
360°
Manuel d’installation OMP40-2
Installation du
système
Calibration du OMP40-2
3.10
Pourquoi calibrer un palpeur ?
Un palpeur de broche n’est qu’un composant
du système de mesure qui communique avec
la machine-outil. Chaque partie du système
peut introduire une différence constante entre
la position que le stylet touche et celle qui est
signalée à la machine. Si le palpeur n’est pas
calibré, cette différence apparaîtra comme une
inexactitude dans la mesure. La calibration
du palpeur permet au logiciel de palpage de
compenser cette différence.
En usage normal, la différence entre la position
de contact et la position signalée ne change pas.
Il importe toutefois de calibrer le palpeur dans les
circonstances suivantes :
• lors de la première utilisation d’un système de
palpage ;
• après un changement du filtre de
déclenchement amélioré ;
• chaque fois qu’un nouveau stylet est installé
sur le palpeur ;
• si vous soupçonnez que le stylet s’est déformé
ou que le palpeur a subi une collision ;
Calibration dans un trou alésé ou sur
un diamètre tourné
La calibration du palpeur dans un trou alésé ou
sur un diamètre tourné de taille connue enregistre
automatiquement les valeurs de correcteur de
la bille du stylet par rapport à l’axe de broche.
Les valeurs enregistrées sont alors utilisées
automatiquement dans les cycles de mesure. Ces
valeurs corrigent les valeurs mesurées pour les
rendre relatives à l’axe réel de la broche.
Calibration dans une bague étalon ou
sur une sphère étalon
La calibration d’un palpeur dans une bague étalon
ou sur une sphère étalon de diamètre connu
enregistre automatiquement une ou plusieurs
valeur(s) pour le rayon de la bille du stylet. Les
valeurs enregistrées sont alors automatiquement
utilisées par les cycles de mesure pour donner la
dimension réelle de l’élément. Ces valeurs sont
aussi utilisées pour donner les positions réelles
des entités de surface simple.
REMARQUE : Les valeurs de rayon enregistrées
sont basées sur les points de déclenchement
électronique réels. Ces valeurs diffèrent des
dimensions physiques.
• à intervalles réguliers pour compenser les
changements mécaniques intervenant sur la
machine ;
Calibration de la longueur du palpeur
La calibration d’un palpeur sur une surface de
référence connue détermine la longueur du
du palpeur n’est pas bonne. Une nouvelle
palpeur basée sur le point de déclenchement
calibration du palpeur peut s’avérer nécessaire électronique. La valeur enregistrée pour la
chaque fois qu’il est sélectionné.
longueur diffère de la longueur physique de
l’ensemble de palpage. De plus, cette opération
Il est conseillé de régler l’axe du stylet au centre
peut automatiquement compenser les erreurs de
car ceci réduit les effets des éventuelles variations
hauteur machine et de montage d’usinage sur la
d’orientation de broche et d’outil (voir 3.9
machine en ajustant la longueur du palpeur qui
« Centrage du stylet » pour plus d’informations).
est enregistrée.
Un léger faux rond est acceptable et compensable
dans le cadre du processus normal de calibration.
• si la répétabilité de positionnement du cône
Pour calibrer un palpeur, il faut effectuer trois
opérations différentes. à savoir :
• calibration dans un trou alésé ou sur un
diamètre tourné de position connue ;
• calibration dans une bague étalon ou sur une
sphère étalon ;
• calibration de la longueur du palpeur.
voir le paragraphe 3, « Trigger Logic™ »
Trigger Logic™
4.1
Vérification des réglages du palpeur
3
2
>5s
Contrôle des
LED
Légende des symboles
1
Clignotement
court de LED
×
Clignotement long
de LED
Méthode de mise à l’arrêt
Arrêt optique
Temporisation courte
Temporisation moyenne
Temporisation longue
12 s
33 s
134 s
ou
ou
ou
Filtre de déclenchement avancé
Désactivé
Activé
0 ms
10 ms
ou
Standard
(filtre de
démarrage
désactivé)
ou
Méthode de transmission optique
Standard
PALPEUR 1
PALPEUR 2
(filtre de
Modulé
Modulé
démarrage
ou
ou
activé) :
Puissance optique
Faible
Piles bonnes
ou
ou
Standard
ou
Ultra faible
État des piles
Piles faibles
Palpeur en mode veille (après 8 secondes)
PALPEUR 3
Modulé
ou
Manuel d’installation OMP40-2
Trigger Logic
Tableau des réglages de palpeur
4.2
Cette page sert à noter les réglages de votre
palpeur.

cocher
Réglages
usine
Mode de mise en
marche
Marche optique
Méthode de mise à
l’arrêt
Arrêt optique
Nouveaux
réglages


Temporisation courte (12
secondes)
Temporisation moyenne (33
secondes)
Temporisation longue (134
secondes)
Filtre de
déclenchement
avancé
Méthode de
transmission
optique

Arrêt (0 ms)
Marche (10 ms)
Standard (filtre de démarrage
désactivé)
Standard (filtre de démarrage
activé)

PALPEUR 1 Modulé
PALPEUR 2 Modulé
PALPEUR 3 Modulé
Puissance optique
Faible
Standard

Ultra faible
Les réglages usine sont réservés au kit A-4071-2001.
OMP40-2 N° de série ........................................
Trigger Logic
4.3
Page vide.
Trigger Logic
Manuel d’installation OMP40-2
4.4
Modification des réglages du
palpeur
3
2
>5s
Introduisez les piles ou, si elles sont déjà
installées, retirez-les pendant cinq secondes et
remettez-les.
1
Après avoir vérifié les LED, fléchissez
immédiatement le stylet et maintenez-le fléchi
jusqu’à ce qu’il clignote huit fois en rouge. (Si les
piles sont faibles, chaque clignotement en rouge
sera suivi d’un clignotement en bleu.)
Contrôle des LED
Maintenez le stylet fléchi jusqu’à ce que le réglage
Mode d'arrêt apparaisse. Ensuite, relâchez le
stylet.
AVERTISSEMENT : N’enlevez pas les piles
pendant le mode configuration. Pour quitter,
ne touchez pas au stylet pendant plus de
20 secondes.

Défléchissez le stylet et maintenez-le défléchi
jusqu’à la fin de l’affichage d’état de pile, à
l’issue de la séquence de contrôle.
Légende des symboles
Clignotement court de LED
Clignotement long de LED
État des piles
Défléchissez le stylet pendant moins
de 4 secondes pour passer à l’option
suivante du menu.
Fléchir le stylet pendant plus de 4
secondes pour passer au menu suivant.
Pour quitter, ne touchez pas au stylet
pendant plus de 20 secondes.
Piles bonnes
ou
Piles faibles
Méthode de mise à l’arrêt
Arrêt
optique
Temporisation
courte
12 s
Temporisation
moyenne
33 s
Filtre de déclenchement avancé
Désactivé
0 ms
Activé
10 ms
Temporisation
longue
134 s
Trigger Logic
Méthode de transmission optique
Standard
(filtre de
démarrage
désactivé)
Standard
(filtre de
démarrage
activé) :
Modulée
PALPEUR
1
Modulée
PROBE 2
Modulée
PALPEUR
3
4.5
Puissance optique
Faible
Standard
Ultra faible
Retourner à "Mode d'arrêt”
Nouveaux
réglages
terminés
Manuel d’installation OMP40-2
Trigger Logic
Fonction Réinitialisation maître
4.6
Pour réinitialiser le palpeur
1.
La OMP40-2 intègre une fonction de
réinitialisation maître pour aider les utilisateurs qui
ont modifié les paramètres du palpeur par erreur
dans un état non intentionnel.
L'application de la fonction de réinitialisation
maître efface tous les paramètres actuels du
palpeur et rétablit le palpeur avec les paramètres
par défaut.
2.
• Arrêt optique
• Filtre de déclenchement avancé désactivé
• PALPEUR 1 Modulé
Tenez le stylet défléchi pendant 20 secondes.
Suite à cela, les LED d'état vont clignoter
en jaune huit fois. Une confirmation de la
réinitialisation usine est requise, si rien n'est
fait, le palpeur va s’arrêter par temporisation.
Pour confirmer qu'une réinitialisation maître
est nécessaire, relâchez le stylet, puis
maintenez le stylet défléchi de nouveau
jusqu'à ce que la séquence de huit
clignotements jaunes se termine. Cette action
va effacer tous les réglages du palpeur et
rétablir le palpeur avec les paramètres par
défaut. Suite au contrôle des LED, l’OMP40‑2
retourne alors dans Trigger Logic et affiche
« Mode d’arrêt ».
• Puissance optique standard
Les paramètres par défaut peuvent ne pas être
représentatifs des paramètres requis pour le
palpeur. Une configuration supplémentaire du
OMP40-2 peut être nécessaire par la suite afin
d'obtenir les paramètres de palpeur requis.
3.
1.
Après avoir vérifié les LED, fléchissez
immédiatement le stylet et maintenez-le fléchi
jusqu’à ce qu’il clignote huit fois en rouge. (Si
les piles sont faibles, chaque clignotement en
rouge sera suivi d’un clignotement en bleu.)
Maintenez le stylet fléchi jusqu’à ce que
le réglage « Mode d'arrêt » apparaisse.
Ensuite, relâchez le stylet.
Les paramètres par défaut sont les suivants :
• Marche optique
Introduisez les piles ou, si elles sont déjà
installées, retirez-les pendant cinq secondes
et remettez-les.
Une configuration supplémentaire à l'aide
de Trigger Logic peut être nécessaire afin
d'obtenir les paramètres de palpeur requis.
3
2
>5s
1
Contrôle des LED

État des piles
Piles bonnes
ou
Piles faibles
Méthode de mise à l’arrêt
Arrêt optique
Temporisation courte
Temporisation moyenne
Temporisation longue
12 s
33 s
134 s
ou
ou
ou
Trigger Logic
Revised page to show correct graphics
4.7
×
2.

×
Défléchissez le stylet pendant 20 secondes
jusqu'à ce que les LED d'état commencent
à clignoter en jaune huit fois.
Tandis que les LED d'état clignotent en jaune pour
confirmer qu'une réinitialisation maître est nécessaire,
relâchez le stylet, puis maintenez le stylet défléchi
de nouveau jusqu'à ce que la séquence de huit
clignotements jaunes se termine.
LED d’état système

Contrôle des LED
Méthode de mise à l’arrêt
3.
Les paramètres précédents ont
été effacés. Le palpeur possède
maintenant les paramètres par
défaut.
Le palpeur est maintenant de retour
dans le menu Trigger Logic et va
afficher « Mode d’arrêt ».
Configurez les paramètres de palpeur
selon le besoin en utilisant Trigger Logic
Manuel d’installation OMP40-2
Trigger Logic
Mode Fonctionnement
LED
clignotant
en vert
4.8
LED
clignotant
en rouge
LED
clignotant
en rouge
Z
X/Y
LED d’état du palpeur
Couleur des LED
État du palpeur
Vert clignotant
Palpeur au repos en mode fonctionnement
Rouge clignotant
Palpeur déclenché en mode fonctionnement
Clignotement en vert et bleu
Palpeur au repos en mode fonctionnement pile faible
Clignotement en rouge et bleu
Palpeur déclenché en mode Fonctionnement pile faible
Allumé en rouge
Piles mortes
Rouge clignotant
ou
Clignotement rouge et vert
ou
Séquence à l’introduction des piles
Piles inadaptées
REMARQUE : Si on ne tient pas compte d'un
signal « piles faibles » sur les LED, les piles
au chlorure de lithium-thionyle risquent de
déclencher les étapes suivantes :
1.
2.
Quand le palpeur est actif, les piles se
déchargent jusqu’à ce que l’alimentation
devienne trop faible pour un fonctionnement
correct du palpeur.
Le palpeur arrête de fonctionner mais
se réactive car les piles se rechargent
suffisamment pour l’alimenter.
Indication
lumineuse
3.
Le palpeur entreprend sa séquence
de contrôle de LED (voir page 4.1
« Vérification des réglages du palpeur » pour
plus d’informations).
4.
Les piles se déchargent à nouveau et le
palpeur arrête de fonctionner.
5.
Là encore, les piles récupèrent suffisamment
pour alimenter le palpeur et la séquence de
contrôle est répétée.
voir le paragraphe 4,« Entretien »
Entretien
5.1
Entretien
Nettoyage du palpeur
Vous pouvez entreprendre les opérations de
maintenance périodique indiquées dans ces
instructions.
Essuyer la fenêtre du palpeur avec un chiffon
propre pour éliminer les résidus d’usinage. Ceci
doit être effectué régulièrement pour maintenir
une transmission optimale.
Tout démontage et toute réparation
d’équipements Renishaw n’y figurant pas sont
des opérations hautement spécialisées qui
doivent donc être confiées à un Centre d’Entretien
Renishaw agréé.
Tout équipement nécessitant une réparation,
une révision ou l’attention d’un spécialiste dans
le cadre de la garantie doit être renvoyé à votre
fournisseur.
AVERTISSEMENT : Le OMP40-2 comporte un
hublot en verre. En cas de rupture, manipuler
avec soin pour éviter les blessures.
Manuel d’installation OMP40-2
Changement des piles
Entretien
1
AVERTISSEMENTS :
Ne pas laisser des piles épuisées dans le palpeur.
En changeant les piles, ne pas laisser de liquide
de coupe ou d’impuretés pénétrer dans le
compartiment à piles.
5.2
Lors du changement de piles, vérifier si leur
polarité est correcte.
Attention de ne pas endommager le joint du
compartiment à piles.
Utiliser uniquement les piles prescrites.
Respecter la réglementation locale en matière de
mise au rebut des piles mortes. Ne jamais jeter
des piles au feu.
2
3
Après avoir retiré des piles usées, attendre plus
de 5 secondes avant d’en introduire des neuves.
N’utilisez pas à la fois des piles neuves et des
piles usagées, car leur durée de vie sera réduite
et elles seront endommagées.
Toujours contrôler la propreté et l’état du joint de
compartiment et des surfaces d’assemblage avant
le remontage.
Si des piles épuisées sont introduites par
inadvertance, les LED resteront allumées en
rouge.
Type de piles
2 piles (3,6 V) ½ AA chlorure de lithium thionyle

Saft :
Tadiran :
Xeno :
×
LS 14250
SL-750
XL-050F
Dubilier :
Maxell :
Sanyo
Tadiran :
Varta :
5
4
×
SB-AA02
ER3S
CR 14250SE
SL-350, SL-550,
TL-4902, TL-5902,
TL-2150, TL-5101
CR ½ AA
Entretien
REMARQUES :
5.3
Entretien
Manuel d’installation OMP40-2
5.4
Page vide.
Système OMP40M
6.1
Système OMP40M
L'OMP40M est une version modulaire spéciale de l'OMP40-2 qui possède une vitre agrandie et
un compartiment piles en métal. En utilisant des adaptateurs et des allonges spéciaux, il permet
d’effectuer un contrôle par palpage sur les éléments de pièces que l’OMP40-2 ne peut pas atteindre.
Voir illustration ci-dessous.
Voir page 9.1 « Nomenclature » pour plus d'informations.
Adaptateur MA4 90°
Stylet M4
Allonge LPE1 (50 mm)
Palpeur LP2
Allonge LPE2 (100 mm)
Allonge LPE3 (150 mm)
Ø25
Dimensions de l’OMP40M
40.75
Dimensions en mm
50 / 100 / 150
54
Module OMP40M
Manuel d’installation OMP40-2
Système
OMP40M
Couple de serrage des vis OMP40M
6.2
10 Nm à 12 Nm
10 Nm à 12 Nm
Système OMP40-2LS
7.1
Introduction
Le palpeur OMP40-2LS a une plage de mise
en marche réduite par rapport à un palpeur
OMP40-2.
Enveloppe de performance avec un
récepteur OMM-2 avec interface OSI
ou OSI-D ou interface/récepteur OMI-2
/ OMI-2T / OMI-2H
75°
75°
60°
60°
45°
45°
OMP40-2LS
15°
15°
0°
1
OMM-2
OMI-2T
OMI-2H
OMI-2
30°
30°
Axe optique
médian
0°
1
15°
15°
2
2
30°
3
Mise en marche et arrêt
30°
Fonctionnement – Mode Puissance Standard
45°
4
5
60°
75°
Fonctionnement – Mode Faible puissance
Fonctionnement – Mode Ultra faible puissance
Tracé type à 20°C, transmission sur 360° autour de l'axe du palpeur en m
3
45°
4
60°
75°
5
Système
OMP40-2LS
Manuel d’installation OMP40-2
7.2
Page vide.
voir le paragraphe 5,«Diagnosticd’erreur»
Diagnostic d’erreur
8.1
Symptôme
Le palpeur ne
se met pas en
marche. (Aucune
LED ne s’allume
ou n’indique
les réglages du
palpeur.)
Le palpeur ne se
met pas en marche.
Cause
Action
Les piles sont usées.
Changez les piles.
Piles inadaptées.
Installer des piles adéquates.
Piles mal placées.
Contrôler l'installation des piles / la
polarité.
Les piles n’ont pas été retirées assez
longtemps pour réinitialiser le palpeur.
Retirer les piles pendant au moins
5 secondes.
Mauvaise connexion entre les
surfaces d’assemblage et les contacts
du logement de piles.
Enlever toute salissure et nettoyer
les contacts avant le remontage.
Mode de transmission sélectionné
incorrect
Reconfigurer mode transmission.
Les piles sont usées.
Changez les piles.
Piles inadaptées.
Installer des piles adéquates.
Piles mal placées.
Contrôler l'installation des piles / la
polarité.
Le palpeur est hors de portée/non
aligné avec le récepteur.
Vérifier l'alignement et contrôler si
le récepteur est solidement fixé.
Interférence optique/magnétique.
Vérifier les interférences en
provenance des moteurs ou des
lumières.
Obstruction du faisceau de
transmission.
Contrôler la propreté des fenêtres
de l'OMP40-2 et du récepteur et
supprimer les obstructions.
Absence de signal de démarrage du
récepteur.
Vérifier le signal de départ en
contrôlant la LED Départ du
récepteur.
Voir le manuel d'utilisation
applicable
Manuel d’installation OMP40-2
Diagnostic
d’erreur
Symptôme
Arrêt intempestif de la
machine pendant un
cycle de palpage.
8.2
Le palpeur se bloque.
Cause
Action
Communication optique entravée.
Vérifier l'interface/récepteur et
supprimer l’obstacle.
Défaut interface/récepteur/
machine.
Voir le Manuel d'utilisation de
l'interface, du récepteur ou de la
machine.
Les piles sont usées.
Changez les piles.
Déclenchement intempestif du
palpeur.
Activer le filtre de déclenchement
avancé.
Le palpeur ne trouve pas la
surface cible.
Vérifier que la pièce est bien
positionnée et que le stylet ne
s'est pas brisé.
Présence d’un autre palpeur.
Reconfigurer le palpeur adjacent
en mode plus faible puissance et
réduire la portée du récepteur.
La pièce gêne la trajectoire du
palpeur.
Contrôler le logiciel de palpage.
Décalage de longueur de palpeur
manquant.
Contrôler le logiciel de palpage.
L’automate est câblé pour
répondre à un palpeur de réglage
d’outil et non à un palpeur de
contrôle.
Contrôler le câblage de
l’installation.
Cause
Action
Mauvaise répétabilité et/
ou précision.
Débris sur une pièce ou le stylet.
Nettoyer la pièce et le stylet.
Mauvaise répétabilité après
changement d’outil.
Redéfinir l'origine du palpeur
après chaque changement d'outil.
Mauvaise fixation du palpeur sur
le cône ou du stylet.
Vérifier et resserrer selon le cas.
Vibrations excessives sur la
machine.
Activer le filtre de déclenchement
avancé.
Éliminer les vibrations.
Calibration périmée et/ou
correcteurs inexacts.
Contrôler le logiciel de palpage.
Les vitesses de calibration et
d'accostage sont différentes.
Examiner le logiciel de palpage et
appliquer des vitesses identiques.
L'élément calibré a bougé.
Corriger la position.
Mesure prise au moment où le
stylet quitte la surface.
Contrôler le logiciel de palpage.
La mesure s'effectue dans
les zones d'accélération et de
décélération de la machine.
Contrôler le logiciel de palpage et
les réglages du filtre de palpage.
Vitesse de palpage trop élevée
ou trop faible.
Procéder à des essais de
répétabilité à des vitesses
différentes.
Des fluctuations de température
provoquent des mouvements au
niveau de la machine et de la
pièce à usiner.
Minimiser les variations de
température.
Machine-outil en défaut.
Faire des contrôles d’état sur la
machine-outil.
Diagnostic
d’erreur
Symptôme
8.3
Manuel d’installation OMP40-2
Diagnostic
d’erreur
Symptôme
Le palpeur ne s’arrête
pas.
Cause
Action
Mode d'arrêt mal configuré.
Reconfigurer au mode Arrêt
optique
Interférence optique/magnétique.
Vérifier les interférences en
provenance des moteurs ou des
lumières.
8.4
Envisager d'éliminer la source
d'interférence.
Le palpeur ne s’arrête
pas (quand un arrêt
par temporisation est
demandé).
Mise en marche accidentelle du
palpeur par le récepteur lors de
l'utilisation d'Auto Start.
Vérifier la position du récepteur.
Palpeur hors limites.
Contrôler les enveloppes de
performance.
Le palpeur est régulièrement mis
en marche par erreur à cause
d’interférences lumineuses.
Activer le mode de transmission
optique Standard (Filtre de
démarrage activé) ou envisager
une mise à niveau avec un
système à transmission Modulée.
Obstruction du faisceau de
transmission.
Contrôler la propreté des fenêtres
et du récepteur et supprimer les
obstructions.
Mode d'arrêt mal configuré.
Vérifier la configuration et la
modifier, le cas échéant.
Palpeur rangé dans le magasin
alors qu’il était en mode
Temporisation. La temporisation
peut être remise à zéro par
l’activité du magasin
Envisager d'utiliser un stylet en
fibre de carbone.
Réduire la puissance du signal du
récepteur
Activer le filtre de déclenchement
avancé.
Réduire la durée de
temporisation.
Envisager un réglage Marche
optique / Arrêt optique.
Déclenchements
intempestifs du palpeur.
Vibrations excessives de la
machine ou stylet lourd.
Activer le filtre de déclenchement
avancé.
voir le paragraphe 6,« Nomenclature »
Nomenclature
9.1
Pièce
Référence
Description
OMP40-2
A-4071-2001
Palpeur OMP40-2 avec piles, kit d'outils et manuel illustré
(réglé sur mise en marche et arrêt optique) – Transmission
Modulée, départ PALPEUR 1.
OMP40-2
A-4071-2002
Palpeur OMP40-2 avec piles, kit d'outils et manuel illustré
(réglé sur mise en marche et arrêt temporisé 134 sec) –
Transmission Modulée, départ PALPEUR 1.
OMP40-2LS
A-4071-3001
Palpeur OMP40-2LS avec piles, kit d'outils et manuel illustré
(réglé sur mise en marche et arrêt optique) – Transmission
Modulée, départ PALPEUR 1.
Piles
P-BT03-0007
Piles ½AA, chlorure de lithium thionyle (lot de deux).
Stylet
A-5000-3709
Stylet céramique PS3-1C de 50 mm de long avec bille Ø6
mm.
Outil de stylets
M-5000-3707
Outil pour serrer / desserrer les stylets.
Kit d’outils
A-4071-0060
Kit d'outils de palpeur comprenant outil de stylet Ø1,98 mm,
clé à six pans 2,00 mm et vis sans tête pour cône (× 6).
Compartiment
piles
A-4071-1166
Ensemble compartiment piles OMP40-2
Compartiment
piles
A-5625-1166
Ensemble compartiment piles métal OLP40
Joint de piles
A-4038-0301
Kit de joint de couvercle de piles OMP40-2.
Ensemble
adaptateur de
cône
A-4071-0031
Adaptateur pour montage sur cônes de types OMP60,
RMP60, MP700.
OMI-2
A-5191-0049
OMI-2 avec câble de 8 m.
OMI-2
A-5191-0050
OMI-2 avec câble de 15 m.
OMI-2T
A-5439-0049
OMI-2T avec câble de 8 m.
OMI-2T
A-5439-0050
OMI-2T avec câble de 15 m.
OMM-2
A-5492-0049
OMM-2 avec câble de 8 m, kit d’outils et manuel illustré.
OMM-2
A-5492-0050
OMM-2 avec câble de 15 m, kit d’outils et manuel illustré.
Interface OSI
A-5492-2000
OSI (mode multipalpeur) monté sur rail DIN, bornier et manuel
illustré.
Interface OSI
A-5492-2010
OSI (mode palpeur unique) monté sur rail DIN, bornier et
manuel illustré.
Nomenclature
Manuel d’installation OMP40-2
9.2
Pièce
Référence
Description
Interface OSI-D
A-5492-3000
OSI-D (mode multipalpeur) monté sur rail DIN, bornier et
manuel illustré.
Interface OSI-D
A-5492-3010
OSI-D (mode palpeur unique) monté sur rail DIN, bornier et
manuel illustré.
Kit d’éléments de
protection
A-2085-0068
Élément de protection (2 x réf. M-2085-0009) et clé de 5 mm.
Support de
montage
A-2033-0830
Support de montage avec vis, rondelles et écrous de fixation.
Module OMP40M
A-5626-2001
Palpeur OMP40M avec piles, kit d'outils et manuel illustré
(réglé sur mise en marche et arrêt optique) – Transmission
Modulée, départ PALPEUR 1.
LPE1
A-2063-7001
Allonge LPE1 – longueur 50 mm
LPE2
A-2063-7002
Allonge LPE2 – longueur 100 mm
LPE3
A-2063-7003
Allonge LPE3 – longueur 150 mm
MA4
A-2063-7600
Ensemble adaptateur MA4 90°
LP2
A-2063-6098
Palpeur LP2 avec deux clés C et kit d'outil TK1.
Publications. Vous pouvez les télécharger depuis notre site www.renishaw.fr
OMP40-2 QSG
H-4071-8528
Manuel illustré : pour une configuration rapide du palpeur
OMP40-2.
OMI-2 QSG
H-5191-8500
Manuel illustré : pour une configuration rapide de l’OMI-2.
OMI-2 IG
H-5191-8505
Manuel d’installation : pour une configuration de l’OMI-2.
OMI-2T QSG
H-5439-8500
Manuel illustré : pour une configuration rapide de l’OMI-2T.
OMI-2T IG
H-5439-8504
Manuel d’installation : pour une configuration de la OMI-2T.
OMM-2 QSG
H-5492-8550
Manuel illustré : pour une configuration rapide de l’OMM-2.
OMM-2 IG
H-5492-8506
Manuel d’installation : pour une configuration de la OMM-2.
OSI QSG
H-5492-8500
Manuel illustré : pour une configuration rapide de l’interface
optique système OSI.
OSI-D QSG
H-5492-8575
Manuel illustré : pour une configuration rapide de l’interface
optique système OSI-D.
OMM-2C QSG
H-5991-8500
Manuel de démarrage rapide pour une configuration rapide de
l’interface OMM-2C.
OSI/OSI-D avec
OMM-2 IG
H-5492-8506
Manuel d’installation : pour une configuration de l’interface
OSI/OSI-D avec OMM-2.
OSI/OSI-D avec
OMM‑2C IG
H-5991-8504
Manuel d’installation : pour une configuration de l’interface
OSI/OSI-D avec OMM-2C.
Stylets
H-1000-3200
Guide de spécifications techniques : Stylets et Accessoires.
Ou bien, rendez-vous sur notre boutique Internet sur
www.renishaw.fr/shop.
Logiciel de
palpage
H-2000-2310
Fiche technique : Logiciel de palpage pour machines-outils programmes et fonctionnalités.
Cônes
H-2000-2011
Fiche technique : Cônes pour palpeurs de machine-outil
Informations générales
10.1
Dénégation
Garantie
RENISHAW A FAIT DES EFFORTS
CONSIDÉRABLES POUR S’ASSURER QUE LE
CONTENU DE CE DOCUMENT EST CORRECT
À LA DATE DE PUBLICATION, MAIS N’OFFRE
AUCUNE GARANTIE ET N’ACCEPTE AUCUNE
RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE
SON CONTENU. RENISHAW EXCLUT TOUTE
RESPONSABILITÉ, QUELLE QU’ELLE SOIT,
POUR TOUTE INEXACTITUDE CONTENUE
DANS CE DOCUMENT.
Equipement exigeant attention pendant la
garantie doit être retourné à votre fournisseur
d’équipement.
Marques de fabrique
RENISHAW et l’emblème de palpeur utilisé
dans le logo RENISHAW sont des marques
déposées de Renishaw plc au Royaume Uni
et dans d’autres pays. apply innovation ainsi
que les noms et désignations d’autres produits
et technologies Renishaw sont des marques
déposées de Renishaw plc ou de ses filiales.
Google Play et le logo Google Play sont des
marques de Google LLC.
Sauf accord spécifique écrit entre vous et
Renishaw, si vous avez acheté l’équipement
auprès de Renishaw les dispositions de garantie
contenues dans les CONDITIONS DE VENTE
Renishaw s’appliquent. Veuillez consulter ces
conditions pour connaitre les détails de votre
garantie mais, en résumé, les exclusions
principales de la garantie sont si l’équipement a
été :
• négligé, mal traité ou utilisé de manière
inapproprié; ou
• modifié ou changé de n’importe quelle façon
sauf avec l’accord écrit antérieur de Renishaw.
Si vous avez acheté l’équipement auprès d’un
autre fournisseur, veuillez le contacter afin de
connaitre quelles réparations sont couvertes
selon leur garantie.
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple
RoHS en Chine
Inc., registered in the U.S. and other countries.
App Store is a service mark of Apple Inc.,
Pour en savoir plus sur RoHS en Chine, rendezregistered in the U.S. and other countries.
vous sur :
www.renishaw.fr/mtpchinarohs.
Tous les noms de marques et noms de produits
utilisés dans ce document sont des marques de
commerce, marques de fabrique ou marques
déposées de leurs propriétaires respectifs.
Modifications de l’équipement
Renishaw se réserve le droit de changer les
spécifications de l’équipement sans obligation
d’en informer quiconque.
Machines à CN
L’exploitation de machines-outils à CN doit
toujours être confiée à du personnel dûment
formé et conformément aux instructions du
constructeur.
Manuel d’installation OMP40-2
Informations
générales
Entretien du palpeur
10.2
Les composants du système doivent rester
propres et le palpeur doit être traité comme un
outil de précision.
Brevets
Les caractéristiques du palpeur OMP40-2 et
d’autres produits Renishaw semblables sont
protégées par un ou plusieurs des brevets
suivants et/ou font l’objet de demandes de
brevets :
EP 1130557
EP 1185838
EP 1373995
EP 1477767
EP 1477768
EP 1503524
EP 1701234
EP 1734426
EP 1988439
JP 3967592
JP 4754427
JP 4773677
JP 4851488
US 6472981
US 6776344
US 6860026
US 7145468
US 7441707
US 7486195
US 7812736
Microchip software licensing
agreement
This product’s firmware has been developed by
Renishaw with the use of the Microchip libraries,
under the following licensing terms:This software is developed by Microchip
Technology Inc. and its subsidiaries (“Microchip”).
Redistribution and use in source and binary
forms, with or without modification, are permitted
provided that the following conditions are met:
1.
Redistributions of source code must retain
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer.
2.
Redistributions in binary form must reproduce
the above copyright notice, this list of
conditions and the following disclaimer in
the documentation and/or other materials
provided with the distribution.
3.
Microchip’s name may not be used to
endorse or promote products derived from
this software without specific prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY
MICROCHIP “AS IS” AND ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO
EVENT SHALL MICROCHIP BE LIABLE
FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA OR PROFITS;
OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWSOEVER
CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY,
OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR
OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT
OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF
ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
(c) Copyright 1999-2013 Microchip Technology, All
rights reserved
C
Renishaw plc déclare sous sa seule
responsabilité que le OMP40-2 est conforme
à toute la législation de l’Union européenne
concernée.
Le texte intégral de la déclaration de conformité
U.E. est disponible sur le site :
www.renishaw.fr/mtpdoc
Directive WEEE
L’utilisation de ce symbole sur des produits
Renishaw et/ou sur la documentation
l’accompagnant indique que, pour sa mise au
rebut, ce produit ne doit pas être mélangé aux
ordures ménagères. Il incombe à l’utilisateur de
jeter ce produit à un point de collecte réservé
aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (WEEE) afin d’en permettre la
réutilisation ou le recyclage. Une mise au rebut
correcte de ce produit permettra d’économiser
des ressources précieuses et évitera des
conséquences néfastes sur l’environnement. Pour
en savoir plus à ce sujet, adressez-vous à votre
service local de collecte de déchets ou à votre
revendeur Renishaw.
Règlement REACH
Les informations requises aux termes de
l’Article 33(1) de la Règlementation CE nº
1907/2006 (« REACH », Enregistrement,
Évaluation et Autorisation des substances
CHimiques) concernant des produits contenant
des substances extrêmement préoccupantes
(Substances of Very High Concern - SVHC) sont
disponibles sur le site:
www.renishaw.fr/REACH
Informations
générales
Déclaration de conformité U.E.
10.3
Informations
générales
Manuel d’installation OMP40-2
10.4
Page vide.
Renishaw S.A.S
15 rue Albert Einstein,
Champs sur Marne, 77447,
Marne la Vallée, Cedex 2, France
T +33 1 64 61 84 84
F +33 1 64 61 65 26
E [email protected]
www.renishaw.fr
Pour nous contacter dans le monde :
www.renishaw.fr/contact
*H-4071-8509-05*
© 2009 -2020 Renishaw plc.
Édition : 02.2020
Référence H-4071-8509-05-A

Manuels associés