▼
Scroll to page 2
of
48
Manuel d’installation H-5625-8505-04-A OLP40 palpeur optique de tours © 2009-2015 Renishaw plc. Tous droits réservés. Ce document ne peut être copié ni reproduit, dans sa totalité ni en partie, ni transféré sous une autre forme ou langue, par des moyens quelconques, sans l’autorisation écrite de Renishaw plc. La publication d’informations contenues dans ce document n’implique en aucun cas une exemption des droits de brevets de Renishaw plc. No. de pièce Renishaw : H-5625-8504-04-A Première édition : 02,2009 Révisé : 09,2015 Table des matières i Avant de commencer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Avant de commencer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Limites de responsabilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Marques de fabrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Modifications de l’équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Machines à CN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Entretien du palpeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1 Brevets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 Déclaration de conformité CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Directive WEEE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3 Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.4 OLP40 - Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Préalables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Interface système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Trigger Logic™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Modes du palpeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Réglages configurables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Modes de mise en marche / d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2 Filtre de déclenchement avancé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Méthode de transmission optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Puissance optique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 Dimensions de l’OLP40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 Spécifications de l’OLP40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 Durée normale des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7 Installation du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1 Installation de l’OLP40 avec OMM-2, OMI-2T, OMI-2H, OMI-2, OMI ou OMM. . . . . . . . . . . . . . 3.1 Positionnement OMM-2, OMI-2T, OMI‑2H, OMI-2, OMI ou OMM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Enveloppe de performances avec OMM-2, OMI-2T, OMI-2H ou OMI-2 (transmission Modulée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Table des matières Manuel d’installation OLP40 ii Préparation de l’OLP40 à l’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Montage du stylet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Installation des piles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Montage du palpeur sur un cône. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 Centrage du stylet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7 Force de déclenchement du stylet et réglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8 Calibration de l’OLP40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9 Pourquoi calibrer un palpeur ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9 Calibration dans un trou alésé ou sur un diamètre tourné. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9 Calibration dans une bague étalon ou sur une sphère étalon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9 Calibration de la longueur du palpeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.9 Trigger Logic™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Vérification des réglages du palpeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1 Tableau de réglages de palpeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 Modification des réglages du palpeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 Mode Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Nettoyage du palpeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1 Changement des piles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 OLP40 joint bombé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4 Système OMP40M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1 Système OMP40M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1 Dimensions de l’OMP40M. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1 Couple de serrage des vis OMP40M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 Diagnostic des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1 Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1 Avant de commencer 1.1 Avant de commencer Garantie Limites de responsabilité Equipement exigeant attention pendant la garantie, doit être retourné à votre fournisseur d'équipement. RENISHAW A FAIT DES EFFORTS CONSIDÉRABLES POUR S’ASSURER QUE LE CONTENU DE CE DOCUMENT EST CORRECT À LA DATE DE PUBLICATION, MAIS N’OFFRE AUCUNE GARANTIE ET N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE SON CONTENU. RENISHAW EXCLUT TOUTE RESPONSABILITÉ, QUELLE QU'ELLE SOIT, POUR TOUTE INEXACTITUDE CONTENUE DANS CE DOCUMENT. Marques de fabrique RENISHAW et l'emblème de palpeur utilisé dans le logo RENISHAW sont des marques déposées de Renishaw plc au Royaume Uni et dans d’autres pays. apply innovation ainsi que les noms et désignations d’autres produits et technologies Renishaw sont des marques déposées de Renishaw plc ou de ses filiales. Tous les noms de marques et noms de produits utilisés dans ce document sont des marques de commerce, marques de fabrique ou marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Sauf accord spécifique écrit entre vous et Renishaw, si vous avez acheté l'équipement auprès de Renishaw les dispositions de garantie contenues dans les CONDITIONS DE VENTE Renishaw s’appliquent. Veuillez consulter ces conditions pour connaitre les détails de votre garantie mais, en résumé, les exclusions principales de la garantie sont si l'équipement a été : • négligé, mal traité ou utilisé de manière inapproprié; ou • modifié ou changé de n'importe quelle façon sauf avec l'accord écrit antérieur de Renishaw. Si vous avez acheté l'équipement auprès d'un autre fournisseur, veuillez le contacter afin de connaitre quelles réparations sont couvertes selon leur garantie. Modifications de l’équipement Renishaw se réserve le droit de changer les spécifications de l’équipement sans obligation d’en informer quiconque. Machines à CN L’exploitation de machines-outils à CN doit toujours être confiée à du personnel dûment formé et conformément aux instructions du constructeur. Entretien du palpeur Maintenir la propreté des composants du système et traiter le palpeur comme un outil de précision. Manuel d’installation OLP40 Avant de commencer Brevets 1.2 Les caractéristiques du palpeur OLP40 et d’autres palpeurs Renishaw semblables sont protégées par un ou plusieurs des brevets suivants et/ou font l’objet de demandes de brevet : EP 0695926 EP 0974208 EP 1130557 EP 1185838 EP 1373995 EP 1425550 EP 1477767 EP 1477768 EP 1503524 EP 1701234 EP 1734426 EP 1804020 EP 1988439 JP 3967592 JP 4237051 JP 4294101 JP 4754427 JP 4773677 JP 4851488 US 5,669,151 US 6,776,344 US 6,472,981 US 6,839,563 US 6,860,026 US 6,941,671 US 7,145,468 US 7,441,707 US 7,486,195 US 7,812,736 C Renishaw plc déclare que OLP40 est conforme aux normes et règlements applicables. Contactez Renishaw plc ou rendez-vous sur www.renishaw.fr/olp40 pour lire l'intégralité de la déclaration de conformité CE. Directive WEEE L'utilisation de ce symbole sur des produits Renishaw et/ou sur la documentation l’accompagnant indique que, pour sa mise au rebut, ce produit ne doit pas être mélangé aux ordures ménagères. Il incombe à l'utilisateur de jeter ce produit à un point de collecte réservé aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE) afin d’en permettre la réutilisation ou le recyclage. Une mise au rebut correcte de ce produit permettra d'économiser des ressources précieuses et évitera des conséquences néfastes sur l’environnement. Pour en savoir plus à ce sujet, adressez-vous à votre service local de collecte de déchets ou à votre revendeur Renishaw. Avant de commencer Déclaration de conformité CE 1.3 Manuel d’installation OLP40 Avant de commencer Sécurité 1.4 Informations à l’attention de l’utilisateur L'OLP40 est fourni avec deux piles au chlorure de lithium-thionyle ½ AA non rechargeables (homologuées CEI 62133). Une fois ces piles épuisées, ne pas essayer de les recharger. L'utilisation de ce symbole sur les piles, sur l’emballage ou les documents fournis indique que les piles usées ne doivent pas être mélangées aux ordures ménagères. Veuillez apporter les piles usées à un point de collecte désigné. Ceci évitera de produire des effets néfastes sur l'environnement et la santé humaine susceptibles de découler d'une mauvaise manipulation des déchets. Adressez-vous à votre administration locale ou à votre service local de collecte de déchets au sujet de l'élimination et collecte séparée des piles. Toutes les piles rechargeables et au lithium doivent être totalement déchargées ou protégées des courts-circuits avant d'être éliminées. • Ne pas avaler les piles. • Tenir les piles hors de portée des enfants. • Ne pas laisser les piles à l'humidité. Si la pile est endommagée, il convient de la manipuler avec soin. Veillez à respecter la réglementation internationale et nationale sur le transport des piles lorsqu'il s'agit de transporter des piles ou des produits. Les piles au lithium étant classées comme articles dangereux, elles sont soumises à des contrôles stricts pour leur transport aérien. Si vous devez renvoyer les produits à Renishaw pour quelque raison que ce soit, ne renvoyez pas les piles, vous réduirez ainsi les risques de retards d'expédition. L'OLP40 a une fenêtre en verre. En cas de rupture, manipuler avec soin pour éviter les blessures. Informations à l’attention du fournisseur / installateur de la machine Il incombe au fournisseur de la machine de veiller, d’une part, à ce que l’utilisateur prenne connaissance des dangers d'exploitation, y compris ceux décrits dans la documentation du produit Renishaw et, d’autre part, à ce que des protections et verrouillages de sûreté adéquats Les piles de rechange doivent être du type correct soient prévus. et installées conformément aux instructions de Il peut arriver, dans certains cas, que le signal de ce manuel (voir Rubrique 5, "Maintenance") et palpage indique par erreur que le capteur est au tel qu'indiqué sur le produit. En ce qui concerne repos (capteur fermé). Ne pas se fier aux signaux le fonctionnement spécifique des piles et les du palpeur car ils ne garantissent pas toujours directives sur la sécurité/élimination, consultez la l’arrêt des mouvements machine. documentation de leur fabricant. • Toutes les piles doivent être introduites suivant Informations à l’attention de la polarité correcte. l’installateur des équipements • Ne pas stocker les piles en plein soleil ou sous Tous les équipements Renishaw sont conçus pour la pluie. • Éviter un déchargement forcé des piles. être conformes aux critères réglementaires CE et FCC. Il incombe à l’installateur des équipements de vérifier le respect des directives suivantes pour que le produit fonctionne conformément à cette réglementation : • Ne pas mettre les piles en court-circuit. • Toute interface DOIT être installée dans • Ne pas chauffer les piles et ne pas les jeter au feu. • Ne pas démonter, percer ou déformer les piles. Ne pas leur appliquer de pression excessive. une position éloignée de toutes sources potentielles d’interférences électriques telles que transformateurs, servocommandes, etc. être branchées sur le « point neutre » de la machine (c’est-à-dire le point unique de retour pour tous les câbles de terre et de blindage). Cette précaution est très importante car, sans cela, une différence de potentiel entre les terres pourrait survenir. • Tous les blindages doivent être connectés suivant les instructions utilisateur. • Ne pas faire passer de câble le long de sources haute tension (câbles d’alimentation moteur par exemple) ou à proximité de circuits de données grande vitesse. • Toujours maintenir la longueur des câbles au minimum. Fonctionnement de l’équipement Toute utilisation de cet équipement d’une manière non spécifiée par le constructeur peut compromettre la protection prévue pour cet équipement. Sécurité optique Ce produit contient des diodes électroluminescentes qui émettent de la lumière à la fois visible et invisible. L'OLP40 est classé dans le groupe de risque : Exempt (conception sûre). Le produit a été évalué et classé suivant la norme suivante : BS EN 62471:2008 Sécurité photobiologique des lampes et systèmes de lampes. Renishaw déconseille de regarder directement et/ ou fixement dans tout dispositif à DEL quel que soit son classement de risque. Avant de commencer • Toutes les connexions 0 V / terre doivent 1.5 Avant de commencer Manuel d’installation OLP40 1.6 Page vide OLP40 - Généralités 2.1 Introduction Préalables L'OLP40 est un palpeur optique qui convient aux tours de toutes dimensions ainsi qu'aux petites machines multitâches. Il a été conçu pour résister aux interférences optiques, aux faux déclenchements et aux chocs. Il est fourni avec une fenêtre renforcée et un logement métallique pour les piles. Trois LED multicolores de palpeur donnent des indications visuelles des réglages sélectionnés sur le palpeur. L'OLP40 peut utiliser une transmission optique en mode Standard ou Modulé – voir les paramètres du palpeur pour plus de détails. En mode Standard, l'OLP40 est compatible avec un récepteur OMM et une interface MI 12 ou avec un ensemble récepteur/interface OMI. En mode Modulé, l'OLP40 devient compatible avec un récepteur OMM-2 et une interface OSI ou bien avec un récepteur/interface OMI-2, OMI-2T, OMI-2H, ce qui permet une amélioration considérable de la résistance aux interférences lumineuses. Le mode Modulé permet de définir l’identité du palpeur. Bien que cette identité soit réglée en usine à PALPEUR 1, on peut la changer à PALPEUR 2 pour un système à deux palpeurs ou à PALPEUR 3 sur des systèmes multipalpeurs. La logique de déclenchement Trigger Logic™ permet de configurer tous les paramètres de l'OLP40. Cette technique permet à l'utilisateur de revoir et, par la suite, de changer les réglages du palpeur en fléchissant le stylet tout en observant les indications des LED. Les paramètres configurables sont : • Mode de mise en marche / d'arrêt • Réglage du filtre de déclenchement avancé • Méthode de transmission optique • Puissance optique Par exemple : • Modes de mise en marche et d'arrêt • État du palpeur – déclenché ou au repos • État des piles Interface système L’interface assure le transport et le traitement des signaux entre le palpeur et la CN. OMM-2 avec OSI, OMI-2, OMI-2T ou OMI-2H (transmission Modulée) Pour l'OLP40, il est recommandé d'utiliser les interfaces OMI-2T ou OMM-2 avec OSI car elles offrent une résistance sensiblement supérieure aux interférences lumineuses tout en optimisant la flexibilité d'exploitation sur un système multipalpeur. OMI ou OMM avec système MI 12 (transmission Standard) Les autres interfaces possibles sont l'OMI ou l'OMM avec l'interface MI 12. Interface MI 7 ATTENTION : Les systèmes qui utilisent l'ancienne interface MI 7 au lieu de l'interface MI 12 ne sont pas compatibles avec l'OLP40. Manuel d’installation OLP40 OLP40 - Généralités Trigger Logic™ 2.2 Trigger Logic™ (voir la Section 4 – Trigger Logic™) est un procédé qui permet à l’utilisateur de visualiser et de sélectionner tous les réglages de mode disponibles afin de personnaliser un palpeur suivant une application. Activé par l’insertion des piles, le procédé Trigger Logic emploie une séquence de fléchissements de stylet (déclenchements) pour guider l’utilisateur de façon systématique parmi les options de mode disponibles. Pour contrôler les réglages actifs du palpeur utilisé, il suffit de retirer les piles pendant au moins 5 secondes puis de les remettre. Ceci active alors la séquence de contrôle Trigger Logic. Modes du palpeur Le palpeur OLP40 peut adopter l’un des trois modes suivants : Mode d’attente – le palpeur attend un signal de mise en marche. Mode opérationnel – lorsqu’il est activé par l’une des méthodes de mise en marche, le palpeur est allumé et prêt à l’emploi. Mode configuration – prêt à changer les réglages du palpeur au moyen de Trigger Logic. REMARQUE : Lorsqu’on introduit les piles, les trois LED multicolores de la fenêtre du palpeur donnent une indication visuelle des réglages actuellement sélectionnés dans le palpeur (voir Section 4 – Trigger Logic™). Réglages configurables Modes de mise en marche / d'arrêt Les options de marche/arrêt suivantes sont configurables. 1. Mise en marche / Arrêt optiques 2. Mise en marche optique / Arrêt par temporisation Méthode d'arrêt de l'OLP40 Délai de mise en Les options d’arrêt sont configurables marche Les options de mise en marche sont configurables Marche optique Arrêt optique Standard (filtre de démarrage désactivé) : 0,5 secondes La mise en marche optique est La mise à l'arrêt optique est gérée gérée par une entrée de la machine. par une entrée de la machine Une minuterie arrête automatiquement le Standard (filtre de palpeur 90 minutes après son dernier démarrage activé) : 1 déclenchement, si une commande seconde machine ne l'a pas fait auparavant. Modulée : 0,5 Marche optique Arrêt par temporisation secondes (dépassement de délai) La mise en marche optique est gérée par une entrée de la machine Un arrêt par temporisation à 12, ou un démarrage automatique. 33 ou 134 secondes (configurable par l’utilisateur) surviendra après le dernier déclenchement ou retour au repos. Notez que l’envoi d’un autre code M pendant la période de temporisation réinitialisera aussi l’horloge. OLP40 - Généralités Méthode de mise en marche de l'OLP40 2.3 OLP40 - Généralités Manuel d’installation OLP40 2.4 Filtre de déclenchement avancé Système à deux palpeurs/multipalpeur Les palpeurs soumis à de fortes vibrations ou chocs peuvent produire des signaux de déclenchement de palpeur sans avoir touché de surface. Le filtre de déclenchement amélioré augmente la résistance du palpeur dans de telles situations. Pour fonctionner avec un système à deux palpeurs ou multipalpeur, l'un des palpeurs doit être réglé à départ PALPEUR 1 et l'autre à départ PALPEUR 2 (OMI-2T ou OMM-2 avec OSI) ou bien à départ PALPEUR 3 (OMM-2 avec OSI seulement). Ces paramètres sont configurables par l’utilisateur. Lorsque le filtre est activé, une temporisation constante nominale de 10 ms est introduite à la sortie du palpeur. Il peut s’avérer nécessaire de réduire la vitesse d'approche du palpeur pour tenir compte de la surcourse du stylet liée à ce délai supplémentaire. Réglé en usine sur OFF. Méthode de transmission optique Les palpeurs soumis à des formes d'interférences lumineuses particulières peuvent accepter des signaux de démarrage parasites. L'OLP40 peut utiliser une transmission optique en mode Standard ou Modulé. Dans un système à deux palpeurs ayant par exemple un palpeur sur broche et un palpeur optique de réglage d’outil, le palpeur sur broche doit être paramétré à départ PALPEUR 1 et celui de réglage d’outil à départ PALPEUR 2. Dans un système multipalpeur ayant par exemple deux palpeurs sur broche et un palpeur optique de réglage d’outil, les deux palpeurs sur broche doivent être paramétrés à départ PALPEUR 1 et départ PALPEUR 2 respectivement, tandis que celui de réglage d’outil doit être réglé à départ PALPEUR 3. Puissance optique Lorsque la séparation entre l'OLP40 et l'OMM-2 avec OSI / OMI-2 / OMI-2T / OMI‑2H / OMM avec Mode Standard MI 12 est peu importante, on peut utiliser une Un filtre de démarrage renforce la résistance du puissance optique faible. Dans ce mode, la portée palpeur à ces effets. de transmission optique sera réduite, suivant l'indication sur les enveloppes de performances, Lorsque le mode « standard » (filtre de démarrage afin de prolonger l’autonomie des piles. actif) est activé, une temporisation supplémentaire de une seconde est ajoutée au temps d'activation Les lignes en pointillés des enveloppes de du palpeur (mise en marche). performances représentent l'OLP40 en mode Une modification du programme de palpage peut être nécessaire pour tenir compte de ce délai d'activation prolongé. Mode Modulé Faible puissance optique. Utiliser le mode Faible puissance optique dans la mesure du possible pour prolonger l’autonomie des piles. Cette autonomie sera optimale avec des piles L'OLP40 devient ainsi compatible avec un au chlorure de lithium thionyle (CLT) et le mode récepteur OMM-2 avec OSI, OMI-2, OMI-2T, OMI- Faible puissance. 2H ce qui permet une amélioration considérable Par défaut, le palpeur est réglé à la puissance de la résistance aux interférences lumineuses. optique Standard. Avec l'OLP40, la transmission Modulée peut produire trois signaux codés de démarrage différents. Ceci permet d'utiliser deux palpeurs avec une OMI-2T et jusqu'à trois palpeurs avec un système OMM-2 avec OSI respectivement. 50 19 Fenêtre Compartiment piles Stylet M4 Ø40 12,5° 12,5° Diode de transmission Diode Réception 58,3 Dimensions en mm Limites de surcourse du stylet Longueur de stylet ± X / ±Y +Z 50 12 6 100 22 6 LED d’état du palpeur Une série de cônes standards pour palpeur est disponible auprès de Renishaw OLP40 - Généralités Dimensions de l’OLP40 2.5 Manuel d’installation OLP40 OLP40 - Généralités Spécifications de l’OLP40 Application principale Contrôle après usinage et réglage de pièces à usiner sur tours de toutes tailles et sur petits centres multitâches. Dimensions Longueur Diamètre 58,3 mm 40 mm 2.6 Poids (sans cône) Avec piles Sans piles 277 g 258 g Type de transmission Transmission optique infrarouge à 360° (Modulée ou Standard) Méthodes de mise en marche Marche optique Modes de mise à l'arrêt Arrêt optique ou arrêt par temporisation Vitesse broche (maximum) 1000 tr/min Plage de fonctionnement Jusqu’à 5 m Récepteur/interface compatible Modulée OSI avec OMM-2, OMI-2, OMI-2T ou OMI-2H Sens de palpage ±X, ±Y, +Z Répétabilité unidirectionnelle 1,00 µm 2s (voir remarque 1) Force de déclenchement du stylet (Voir remarques 2 et 3) Réglage usine : XY force faible XY force élevée Z Standard OMI, OMM avec MI 12 0,40 N (41 gf) 0,80 N (80 gf) 5,30 N (540 gf) Surcourse du stylet Plan XY Plan +Z ± 12,5° 6 mm Environnement Indice IP IPX8 (EN/IEC 60529) Homologation IK Température de stockage -25 °C à +70 °C Température d’exploitation + 5 °C à + 55 °C Types de piles 2 piles ½ AA 3,6 V chlorure de lithium-thionyle (CLT) Durée de réserve des piles Environ 1 semaine après une première indication Piles faibles (sur la base d'un usage à 5 %). Durée normale des piles Voir page 2.7 Remarque 1 La spécification de performances est testée à 480 mm/min avec un stylet de 50 mm. Des vitesses nettement plus élevées sont possibles suivant les critères d’application. Remarque 2 La force de déclenchement, critique dans certaines applications, est celle qui est exercée sur la pièce par le stylet quand le palpeur se déclenche. La force maximale appliquée interviendra après le point de déclenchement, c'est-à-dire lors d'une surcourse. La valeur de cette force dépend des variables apparentées, entre autres la vitesse de mesure et la décélération de la machine. Remarque 3 Il s’agit de réglages usine. Un ajustement manuel est possible. Transmission Modulée 2 piles 3,6 V ½ AA chlorure de lithium-thionyle (Standard) Puissance standard Autonomie en attente Faible puissance 430 jours Usage 5 % 140 jours 180 jours Utilisation continue 250 heures 350 heures Transmission Standard 2 piles 3,6 V ½ AA chlorure de lithium-thionyle (Standard) Puissance standard Autonomie en attente Puissance standard 430 jours Usage 5 % 160 jours 190 jours Utilisation continue 300 heures 390 heures OLP40 - Généralités Durée normale des piles 2.7 OLP40 - Généralités Manuel d’installation OLP40 2.8 Page vide Installation du système 3.1 Installation de l'OLP40 avec OMM-2, OMI-2T, OMI-2H, OMI-2, OMI ou OMM OMI, OMI-2, Automate Automate Automate OMI‑2T ou OMI-2H OSI Interface MI 12 / B Interface OMM-2 OMM Pièce à usiner Enveloppe de fonctionnement L'OLP40 et OMI ou OMM avec système MI 12 utilise la transmission Standard. L'OLP40 et OMM2 avec système OSI, OMI-2T, OMI-2H ou OMI-2 utilise la transmission Modulée. Les surfaces réfléchissantes au sein de la machine peuvent augmenter la distance de transmission des signaux. Les résidus de liquide de coupe et de copeaux qui s’accumulent sur les fenêtres du palpeur ou du récepteur/interface nuiront aux performances de transmission. Ne pas oublier de les essuyer aussi souvent qu’il le faut pour maintenir une transmission sans entrave. Palpeur OLP40 ATTENTION : Si deux systèmes ou plus fonctionnent à proximité l'un de l'autre, contrôler que les signaux émis par l'OLP40 sur l'une des machines ne sont pas captés par le récepteur de l'autre machine et inversement. Si cela se produit, il est conseillé d'utiliser le mode optique basse puissance de l’OLP40 et le réglage faible portée sur le récepteur. Installation du système Manuel d’installation OLP40 3.2 Positionnement OMM-2, OMI-2T, OMI‑2H, OMI-2, OMI ou OMM Pour vous aider à trouver la position optimale de l'OMM-2, OMI-2T, OMI-2H ou OMI-2, l'état de son signal est affiché par une LED multicolore. Pour vous aider à trouver la position optimale de l'OMI, l'état de son signal est affiché par une LED multicolore. Pour vous aider à trouver la position optimale de l'OMM au cours de l'installation du système, des sorties de puissance de signal sont disponibles sur l'interface MI 12. Enveloppe de performances avec OMM-2, OMI-2T, OMI-2H ou OMI-2 (transmission Modulée) Le palpeur et les diodes de l'OMM-2, OMI-2T, OMI-2H ou OMI‑2 doivent partager le même champ de vision et se trouver dans l’enveloppe de performances illustrée. L'enveloppe de performance de l'OLP40 est basée sur un positionnement de l'OMM-2, OMI-2T, OMI-2H ou OMI-2 à 0° et réciproquement. 75° 75° 60° 60° 45° OLP40 45° 30° 30° 15° 15° 0° 0° 1 15° OMM-2 OMI-2T OMI-2H OMI-2 Axe optique médian 1 15° 2 2 30° 3 45° 4 5 60° 75° 30° Mise en marche et arrêt Fonctionnement – Mode Puissance Standard Fonctionnement – Mode Faible puissance Tracé type à 20°C, transmission sur 360° autour de l'axe du palpeur en m 3 45° 4 60° 75° 5 Installation du système Préparation de l’OLP40 à l’emploi Montage du stylet 1 3.3 2 de 1,8 Nm à 2,2 Nm M-5000-3707 Manuel d’installation OLP40 Installation du système Élément de protection du stylet 1 REMARQUE : Leur utilisation est obligatoire avec les stylets en acier. Pour obtenir des performances métrologiques optimales, ne pas utiliser d’élément de protection avec les stylets en céramique ou en fibre de carbone. de 1,8 Nm à 2,2 Nm 3.4 Installation d'un stylet avec élément de protection sur l'OLP40. En cas de déplacement excessif du stylet, l’élément de protection est étudié pour se briser. Il protège ainsi le palpeur des risques de détérioration. Agir avec soin afin d’éviter d’exercer une contrainte sur l’élément de protection pendant le montage. 2 5,0 mm 2,0 Nm 12.0 mm Démontage d’un élément de protection cassé Installation du système Installation des piles REMARQUES : Voir la rubrique 5, "Maintenance" qui contient une liste des types de piles adéquats. Si des piles épuisées sont introduites par inadvertance, les voyants resteront allumés en rouge. 3.5 Ne pas laisser du liquide de coupe ou des impuretés s’infiltrer dans le compartiment piles. Lors de l’insertion des piles, vérifier que leur polarité est correcte. Après l'introduction des piles, les LED afficheront les réglages actuels du palpeur (pour plus de détails, voir la section 4 – Trigger Logic™). 1 2 Merci d’enlever le dispositif d’isolement de la pile du compartiment de la pile avant utilisation. 3 4 Manuel d’installation OLP40 Installation du système Montage du palpeur sur un cône 1 2 de 0,5 Nm à 1,5 Nm 3.6 ×4 2.0 mm × 2 2.0 mm × 4 ×2 1 Réglage selon l’axe X REMARQUES : En cas de chute accidentelle d’un ensemble palpeur/cône, vérifier s’il est encore centré. 3.7 < ±20 μm Ne pas frapper le palpeur pour le centrer. Y X ×4 Z ×4 2 Réglage selon l’axe Y 3 ×4 < ±20 μm < ±20 μm Y Y X X Z de 1,5 Nm à 2,2 Nm Z ×4 ×4 Installation du système Centrage du stylet ×2 Installation du système Manuel d’installation OLP40 3.8 Force de déclenchement du stylet et réglage La pression du ressort interne du palpeur entraîne le repositionnement du stylet en un point unique où il retourne après chaque flexion. Cette pression de ressort est réglée par Renishaw. L’utilisateur du palpeur ne doit modifier le réglage de pression que dans certains cas exceptionnels tels qu’un niveau excessif de vibrations de la machine ou une pression insuffisante par rapport au poids du stylet, par exemple. Pour ajuster la force de déclenchement, tourner la vis de réglage dans le sens antihoraire (ainsi qu’indiqué) pour réduire la force (augmenter la sensibilité) ; au bout de sa course, la vis s’arrête. Tournez la vis de réglage dans le sens horaire (ainsi qu’indiqué) pour accroître la force (réduire la sensibilité). Si la vis interne se défait, éliminez toute pression sur le stylet et tournez la clé dans le sens antihoraire pour la remettre en prise avec le filet. Les forces de déclenchement dans le plan XY varient autour du stylet et dépendent du sens de déclenchement. Le réglage de force de déclenchement du stylet et l’utilisation de stylets qui diffèrent des types d’essai peuvent modifier la répétabilité par rapport aux résultats du certificat d’étalonnage. Réglage usine XY force faible 0,40 N (41 gf) XY force élevée 0,80 N (80 gf) Z 5,30 N (540 gf) Réglage maximum XY force faible 0,80 N (80 gf) XY force élevée 1,60 N (160 gf) Z 10,0 N (1000 gf) Réglage minimum XY force faible 0,30 N (30 gf) XY force élevée 0,6 N (60 gf) Z 4,0 N (400 gf) Augmenter la force exercée 2,0 mm Réduire la force exercée Pour calibrer un palpeur, il faut effectuer trois opérations différentes. à savoir : Pourquoi calibrer un palpeur ? • calibration dans un trou alésé ou sur un Un palpeur de contrôle n’est qu’un composant du système de mesure qui communique avec la machine-outil. Chaque partie du système peut introduire une différence constante entre la position que le stylet touche et celle qui est signalée à la machine. Si le palpeur n’est pas calibré, cette différence apparaîtra comme une inexactitude dans la mesure. La calibration du palpeur permet au logiciel de palpage de compenser cette différence. En usage normal, la différence entre la position de contact et la position signalée ne change pas. Il importe toutefois de calibrer le palpeur dans les circonstances suivantes : • lors de la première utilisation d’un système de palpage ; • après un changement du filtre de déclenchement amélioré ; • chaque fois qu’un nouveau stylet est installé sur le palpeur ; diamètre tourné de position connue ; • calibration dans une bague étalon ou sur une sphère étalon ; • calibration de la longueur du palpeur. Calibration dans un trou alésé ou sur un diamètre tourné La calibration du palpeur dans un trou alésé ou sur un diamètre tourné de taille connue enregistre automatiquement les valeurs de correcteur de la bille du stylet par rapport à l’axe de broche. Les valeurs enregistrées sont alors utilisées automatiquement dans les cycles de mesure. Ces valeurs corrigent les valeurs mesurées pour les rendre relatives à l’axe réel de la broche. Calibration dans une bague étalon ou sur une sphère étalon La calibration d’un palpeur dans une bague étalon • si vous soupçonnez que le stylet s’est déformé ou sur une sphère étalon de diamètre connu ou que le palpeur a subi une collision ; • à intervalles réguliers pour compenser les changements mécaniques intervenant sur la machine ; • si la répétabilité de positionnement du cône du palpeur n’est pas bonne. Une nouvelle calibration du palpeur peut s’avérer nécessaire chaque fois qu’il est sélectionné. Sur les tours sans axe Y, il faut impérativement régler la pointe du stylet sur l'axe de la broche (voir "Centrage du stylet" plus haut dans cette rubrique) afin de garantir que la mesure sera prise sur le diamètre entier du trou/anneau ou de l'arbre/bille. Sans cela, l’erreur (cosinusoïdale) produite sera proportionnelle à la différence entre le diamètre de calibration et le diamètre de l’élément concerné. Seuls des diamètres inférieurs à 50 mm permettront de détecter cet effet. Sur des diamètres supérieurs on pourra ne pas en tenir compte. Sur les tours à axe Y, un réglage supplémentaire de la position en Y peut être effectué avant la mesure pour garantir que la pointe du stylet est alignée sur l’axe de la broche. enregistre automatiquement une ou plusieurs valeurs pour le rayon de la bille du stylet. Les valeurs enregistrées sont alors automatiquement utilisées par les cycles de mesure pour donner la dimension réelle de l’élément. Ces valeurs sont aussi utilisées pour donner les positions réelles des entités de surface simple. REMARQUE : Les valeurs de rayon enregistrées sont basées sur les points de déclenchement électronique réels. Ces valeurs diffèrent des dimensions concrètes. Calibration de la longueur du palpeur La calibration d’un palpeur sur une surface de référence connue détermine la longueur du palpeur basée sur le point de déclenchement électronique. La valeur enregistrée pour la longueur diffère de la longueur physique de l’ensemble de palpage. De plus, cette opération peut automatiquement compenser les erreurs de hauteur machine et de montage d’usinage sur la machine en ajustant la longueur du palpeur qui est enregistrée. Installation du système Calibration de l’OLP40 3.9 Installation du système Manuel d’installation OLP40 3.10 Page vide Trigger Logic™ 4.1 Vérification des réglages du palpeur 1 2 Contrôle des LED >5s Légende des symboles Clignotement court de diode 3 Clignotement long de diode 8 Mode d'arrêt Temporisation Arrêt optique Temporisation moyenne 33 courte 12 ou ou secondes secondes bien bien ou bien Temporisation longue 134 secondes Filtre de déclenchement avancé Éteinte 0 ms Standard (filtre de démarrage désactivé) ou bien ou bien Marche 10 ms Méthode de transmission optique Standard PALPEUR 1 PALPEUR 2 (filtre de Modulé Modulé ou ou ou démarrage bien bien bien activé) : . Puissance optique Faible ou bien Standard État des piles Piles bonnes ou bien Piles faibles Palpeur en mode Attente (après 5 secondes) PALPEUR 3 Modulé Manuel d’installation OLP40 Trigger Logic Tableau de réglages de palpeur 4.2 Cette page sert à noter les réglages de votre palpeur. ✔ Cocher ✔ Cocher Réglages usine Mode de mise en marche Marche optique ✔ Mode d'arrêt Arrêt optique ✔ Nouveaux réglages Temporisation courte (12 secondes) Temporisation moyenne (33 secondes) Temporisation longue (134 secondes) Filtre de déclenchement avancé Arrêt (0 ms) ✔ Marche (10 ms) Méthode de transmission optique Standard (filtre de démarrage désactivé) Standard (filtre de démarrage activé) PALPEUR 1 Modulé ✔ PALPEUR 2 Modulé PALPEUR 3 Modulé Puissance optique Faible Standard ✔ Les réglages usine sont réservés au kit (A-5625-2001). N° de série OLP40 .......................................... 4.3 Page vide Trigger Logic Trigger Logic Manuel d’installation OLP40 4.4 Modification des réglages du palpeur 1 2 >5s Introduisez les piles ou, si elles sont déjà installées, retirez-les pendant cinq secondes et remettez-les. 3 Après avoir vérifié les DEL, fléchissez immédiatement le stylet et maintenez-le fléchi jusqu’à ce qu’il clignote cinq fois en rouge. (Si les piles sont faibles, chaque clignotement en rouge sera suivi d’un clignotement en bleu.) Contrôle des LED Maintenez le stylet fléchi jusqu’à ce que le réglage Mode d'arrêt apparaisse. Ensuite, relâchez le stylet. Le palpeur se trouve désormais en mode Configuration et la Trigger Logic™ est activée. ATTENTION : Ne pas enlever les piles pendant le mode configuration. Pour quitter, ne pas toucher au stylet pendant plus de 20 secondes. 3 Légende des symboles Clignotement court de diode État des piles Piles bonnes Clignotement long de diode Fléchir le stylet pendant moins de 4 secondes pour passer à l’option suivante du menu. ou bien Fléchir le stylet pendant plus de 4 secondes pour passer au menu suivant. Pour quitter, ne pas toucher au stylet pendant plus de 20 secondes. Mode d'arrêt Arrêt optique Temporisation courte 12 secondes Temporisation moyenne 33 s Temporisation longue 134 s Filtre de déclenchement avancé Éteinte 0 ms Marche 10 ms Piles faibles Trigger Logic Méthode de transmission optique Standard (filtre de démarrage désactivé) Standard (filtre de démarrage activé) : Modulée PALPEUR 1 Modulée PALPEUR 2 Modulée PALPEUR 3 4.5 Puissance optique Faible Standard Retourner à "Mode d'arrêt” Nouveaux réglages terminés Manuel d’installation OLP40 Trigger Logic Mode Fonctionnement Voyants clignote vert 4.6 Voyants clignote rouge Voyants clignote rouge X/Y Z LED d’état du palpeur Couleur des LED État du palpeur Clignotement en vert Palpeur au repos en mode fonctionnement Clignotant en rouge Palpeur déclenché en mode fonctionnement Clignotement en vert et bleu Palpeur au repos en mode d’exploitation - pile faible Clignotement en rouge et bleu Palpeur déclenché en mode Fonctionnement pile faible Allumé en rouge Piles mortes Clignotant en rouge ou bien Clignotement rouge et vert ou bien Séquence à l’introduction des piles Piles inadaptées REMARQUE : Si on ne tient pas compte d'un signal « piles faibles » sur les LED, les piles au chlorure de lithium-thionyle risquent de déclencher les étapes suivantes : 1. Quand le palpeur est actif, les piles se déchargent jusqu’à ce que l’alimentation devienne trop faible pour un fonctionnement correct du palpeur. 2. Le palpeur arrête de fonctionner mais se réactive car les piles se rechargent suffisamment pour l’alimenter. 3. Le palpeur entreprend sa séquence de contrôle de LED (voir "Vérification des réglages actuels du palpeur” à la rubrique 4 "Trigger Logic™). Indication lumineuse 4. Les piles se déchargent à nouveau et le palpeur arrête de fonctionner. 5. Là encore, les piles récupèrent suffisamment pour alimenter le palpeur et la séquence de contrôle est répétée. Maintenance 5.1 Maintenance Nettoyage du palpeur Vous pouvez entreprendre les opérations de maintenance périodique indiquées dans ces instructions. Essuyer la fenêtre du palpeur avec un chiffon propre pour éliminer les résidus d’usinage. Ceci doit être effectué régulièrement pour maintenir une transmission optimale. Tout démontage et toute réparation d’équipements Renishaw n’y figurant pas sont des opérations hautement spécialisées qui doivent donc être confiées à un Centre d’Entretien Renishaw agréé. Tout équipement nécessitant une réparation, une révision ou l’attention d’un spécialiste dans le cadre de la garantie doit être renvoyé à votre fournisseur. ATTENTION : L'OLP40 a une fenêtre en verre. En cas de rupture, manipuler avec soin pour éviter les blessures. Manuel d’installation OLP40 Maintenance Changement des piles 1 MISES EN GARDE : Ne pas laisser des piles mortes dans le palpeur. En changeant les piles, ne pas laisser de liquide de coupe ou d’impuretés pénétrer dans le compartiment à piles. 5.2 Lors du changement de piles, vérifier si leur polarité est correcte. Attention de ne pas endommager le joint du compartiment à piles. Utiliser uniquement les piles prescrites. 2 ATTENTION : Respecter la réglementation locale en matière de mise au rebut des piles mortes. Ne jamais jeter des piles au feu. 3 Après avoir retiré des piles usées, attendre plus de 5 secondes avant d’en introduire des neuves. Ne pas utiliser à la fois des piles neuves et des piles usagées, car leur durée de vie sera réduite et elles seront endommagées. Toujours contrôler la propreté et l’état du joint de compartiment et des surfaces d’assemblage avant le remontage. Si des piles épuisées sont introduites par inadvertance, les voyants resteront allumés en rouge. Type de piles 2 piles (3,6 V) ½ AA chlorure de lithium thionyle 3 Ecocel : Saft : Tadiran : Xeno : EB1426 LS 14250C LS 14250 SL-750 XL-050F 8 Dubilier : Maxell : Sanyo : Tadiran : Varta : 5 4 SB-AA02 ER3S CR 14250SE SL-350, SL-550, TL-4902, TL-5902, TL-2150, TL-5101 CR ½ AA Maintenance REMARQUES : 5.3 Manuel d’installation OLP40 Maintenance OLP40 joint bombé 5.4 L’OLP40 est doté d’un joint bombé métallique qui protège les composants internes du palpeur des copeaux chauds et du liquide de coupe. Des saletés peuvent s’accumuler dans la cavité sous le joint bombé métallique. Pour éliminer ces saletés, une fois par mois, retirer le bout du module (avec un tournevis à lame plate ou une pièce) puis retirez tous les résidus avec un jet de liquide refroidissement basse pression. 1 Ne pas utiliser d’outil pointu ou d’agent dégraissant. Le taux d’accumulation des saletés permettra de décider si l’intervalle d’entretien doit être réduit ou prolongé. Si la membrane d’étanchéité interne est endommagée, renvoyer le palpeur à votre fournisseur pour réparation. Remontage du palpeur NE PAS utiliser le palpeur avec le bout retiré. Veiller à ce que le palpeur soit bien fixé sur son support de montage. 2 Appliquer une pièce de monnaie ou un tournevis à lame plate aux deux côtés pour soulever le bout du corps du palpeur. 3 4 Système OMP40M 6.1 Système OMP40M L'OMP40M est une version modulaire spéciale de l'OLP40. Par l'installation d'adaptateurs et d'allonges spéciaux, il permet d’effectuer un palpage sur des entités de pièces que l’OLP40 ne peut pas atteindre. Voir illustration ci-dessous. Voir la Section 8, « Nomenclature ». Adaptateur MA4 90° Stylet M4 Allonge LPE1 (50 mm) Palpeur LP2 Module OMP40M Allonge LPE2 (100 mm) Allonge LPE3 (150 mm) Ø25 Dimensions de l’OMP40M 40,75 Dimensions en mm 50 / 100 / 150 54 Système OMP40M Manuel d’installation OLP40 Couple de serrage des vis OMP40M 6.2 10 Nm à 12 Nm 10 Nm à 12 Nm Diagnostic des erreurs 7.1 Symptôme Le palpeur ne se met pas en marche. (Aucune LED ne s’allume ou n’indique les réglages du palpeur.) Le palpeur ne se met pas en marche. Cause Action Les piles sont mortes. Changer les piles. Piles inadaptées. Changer les piles. Piles mal placées. Contrôler l'installation des piles / polarité. Les piles n’ont pas été retirées assez longtemps pour réinitialiser le palpeur. Retirer les piles pendant au moins 5 secondes. Mauvaise connexion entre les surfaces d’assemblage et les contacts du logement de piles. Enlever toute salissure et nettoyer les contacts avant le remontage. Mode de transmission sélectionné incorrect. Reconfigurer mode transmission. Les piles sont mortes. Changer les piles. Piles inadaptées. Changer les piles. Piles mal placées. Contrôler l'installation des piles / polarité. Interférence optique/magnétique. Vérifier les interférences en provenance des moteurs ou des lumières. Obstruction du faisceau de transmission. Maintenir les fenêtres de l'OLP40 et du récepteur propres et supprimer les obstructions. Le palpeur est hors de portée/non aligné avec le récepteur. Vérifier l'alignement et contrôler si le récepteur est solidement fixé. Absence de signal de démarrage du récepteur. Vérifier le signal de départ en contrôlant la LED Départ du récepteur. Voir le manuel d'utilisation applicable. Manuel d’installation OLP40 Diagnostic des erreurs Symptôme Arrêt intempestif de la machine pendant un cycle de palpage. Cause Communication optique entravée. Vérifier l'interface/récepteur et supprimer l'entrave. Défaut interface/récepteur/ machine. Voir le Manuel d'utilisation de l'interface, du récepteur ou de la machine. Les piles sont mortes. Changer les piles. Déclenchement intempestif du palpeur. Activer le filtre de déclenchement amélioré. Le palpeur ne trouve pas la surface cible. Vérifier que la pièce est bien positionnée et que le stylet ne s'est pas brisé. Présence d’un autre palpeur. Reconfigurer le palpeur adjacent en mode Faible puissance et réduire la portée du récepteur. La pièce gêne la trajectoire du palpeur. Contrôler le logiciel de palpage. Décalage de longueur de palpeur manquant. Contrôler le logiciel de palpage. L’automate est câblé pour répondre à un palpeur de réglage d’outil et non à un palpeur de contrôle. Contrôler le câblage de l’installation. 7.2 Le palpeur se bloque. Action Mauvaise répétabilité et/ ou précision. Cause Action Débris sur une pièce et/ou le stylet. Nettoyer la pièce et/ou le stylet. Mauvaise répétabilité après changement d’outil. Redéfinir l'origine du palpeur après chaque changement d'outil. Montage lâche du palpeur sur le cône ou stylet lâche. Vérifier et resserrer selon le cas. Vibrations excessives sur la machine. Activer le filtre de déclenchement amélioré. Éliminer les vibrations. Étalonnage périmé et/ou correcteurs inexacts. Contrôler le logiciel de palpage. Les vitesses d'étalonnage et d'accostage sont différentes. Contrôler le logiciel de palpage. L'élément étalonné a bougé. Corriger la position. Mesure prise au moment où le stylet quitte la surface. Contrôler le logiciel de palpage. La mesure s'effectue dans les zones d'accélération et de décélération de la machine. Contrôler le logiciel de palpage et les réglages du filtre de palpage. Vitesse de palpage trop élevée ou trop faible. Procéder à des essais de répétabilité à des vitesses différentes. Des fluctuations de température provoquent des mouvements au niveau de la machine et de la pièce à usiner. Minimiser les variations de température. Défaillance machine-outil. Faire des contrôles d’état sur la machine-outil. Diagnostic des erreurs Symptôme 7.3 Manuel d’installation OLP40 Diagnostic des erreurs Symptôme Le palpeur ne s’arrête pas. Cause Action Mode d'arrêt sélectionné incorrect. Reconfigurer au mode Arrêt optique. Interférence optique/magnétique. Vérifier les interférences en provenance des moteurs ou des lumières. 7.4 Envisager d'éliminer la source d'interférence. Le palpeur ne s’arrête pas (quand un arrêt par temporisation est demandé). Mise en marche accidentelle du palpeur par le récepteur lors de l'utilisation d'Auto Start. Vérifier la position du récepteur. Palpeur hors limites. Contrôler les enveloppes de performance. Le palpeur est régulièrement mis en marche par erreur à cause d’interférences lumineuses. Activer le mode de transmission optique Standard (Filtre de démarrage activé) ou envisager une mise à niveau avec un système à transmission Modulée. Obstruction du faisceau de transmission. Contrôler la propreté des fenêtres et du récepteur et supprimer les obstructions. Mode d'arrêt mal configuré. Vérifier la configuration et la modifier, le cas échéant. Palpeur rangé dans le magasin alors qu’il était en mode Temporisation. La temporisation peut être remise à zéro par l’activité du magasin. Envisager d'utiliser un stylet en fibre de carbone. Réduire la puissance du signal du récepteur. Activer le filtre de déclenchement amélioré. Réduire la durée de temporisation. Envisager un réglage Marche optique / Arrêt optique. Nomenclature 8.1 Pièce Référence Description OLP40 A-5625-2001 Palpeur OLP40 avec piles, kit d'outils et manuel illustré (réglé sur mise en marche et arrêt optique) – transmission Modulée, démarrage PALPEUR 1. OLP40 A-5625-2002 Palpeur OLP40 avec piles, kit d'outils et manuel illustré (réglé sur mise en marche optique et arrêt temporisé à 134 s.) – transmission Modulée, démarrage PALPEUR 1. Stylet A-5000-3709 Stylet céramique PS3-1C de 50 mm de long avec bille Ø6 mm. Piles P-BT03-0007 Piles ½ AA – chlorure de lithium thionyle LTC (lot de deux). Compartiment piles A-5625-1166 Ensemble compartiment piles métal OLP40. Joint d’étanchéité A-4038-0301 Joint pour compartiment piles de l’OLP40. Kit d’outils A-4071-0060 Kit outils palpeur comprenant : Outil de stylet Ø 1,98 mm, clé hexagonale 2,0 mm, vis pour montage cône (x6). Outil de stylets M-5000-3707 Outil pour serrer / desserrer les stylets. OMI-2 A-5191-0049 OMI-2 avec câble de 8 m. OMI-2 A-5191-0050 OMI-2 avec câble de 15 m. OMI-2T A-5439-0049 OMI-2T avec câble de 8 m. OMI-2T A-5439-0050 OMI-2T avec câble de 15 m. OMM-2 A-5492-0049 OMM-2 avec 8 m de câble, kit d’outils et manuel illustré. Interface OSI A-5492-2000 OSI (mode multipalpeur) monté sur rail DIN, bornier et manuel illustré. Interface OSI A-5492-2010 OSI (mode palpeur unique) monté sur rail DIN, bornier et manuel illustré. Kit d’entretien du joint bombé A-5625-0005 Kit d’entretien du joint bombé OLP40. Kit d’éléments de protection A-2085-0068 Élément de protection (2 x réf. M-2085-0009) et clé de 5,0 mm. Support de montage A-2033-0830 Support de montage avec vis, rondelles et écrous de fixation. Cône A-5625-1003 Kit cône parallèle, Ø 25 mm. Cône A-5625-1007 Kit cône parallèle, 1 pouce. Nomenclature Manuel d’installation OLP40 8.2 Pièce Référence Description Module OMP40M A-5626-2001 Palpeur OMP40M avec piles, kit d'outils et manuel illustré (réglé sur mise en marche et arrêt optique) – Transmission Modulée, départ PALPEUR 1. LPE1 A-2063-7001 Allonge LPE1 – longueur 50 mm. LPE2 A-2063-7002 Allonge LPE2 – longueur 100 mm. LPE3 A-2063-7003 Allonge LPE3 – longueur 150 mm. MA4 A-2063-7600 Ensemble adaptateur MA4 90°. LP2 A-2063-6098 Palpeur LP2 avec deux clés C et kit d'outil TK1. Publications. Vous pouvez les télécharger de notre site www.renishaw.fr OLP40 A-5625-8500 Manuel illustré pour une configuration rapide du palpeur OLP40 (avec CD et manuel d'installation). OMI-2 A-5191-8500 Manuel illustré pour une configuration rapide de l’OMI-2, avec CD et Manuels d'installation). OMI-2T A-5439-8500 Manuel illustré pour une configuration rapide de l’OMI-2T, avec CD et Manuels d'installation). OMM-2 A-5492-8550 Manuel illustré pour une configuration rapide de l’OMM-2, avec CD et Manuels d'installation). OSI A-5492-8500 Manuel illustré pour une configuration rapide de l’interface OSI, avec CD et Manuels d'installation). OMI H-2000-5062 Manuel d’installation et d’utilisation : OMI – Interface optique machine. OMM H-2000-5044 Manuel d’installation et d’utilisation : OMM – Module optique machine. MI 12 H-2000-5073 Manuel d’installation et d’utilisation : Interface machine MI 12. Stylets H-1000-3200 Guide de spécifications techniques : Stylets et Accessoires. Fonctionnalités des logiciels H-2000-2289 Fiche technique : Logiciel de palpage pour machines – fonctionnalités illustrées. Liste des programmes H-2000-2298 Fiche technique : Programmes de palpage pour machinesoutils – liste de programmes. Cônes parallèles H-2000-2377 Fiche technique : Cônes parallèles pour palpeurs sur tours. Nomenclature 8.3 Page vide Renishaw S.A.S 15 rue Albert Einstein, Champs sur Marne, 77447, Royaume-Uni T +33 1 64 61 84 84 F +33 1 64 61 65 26 E [email protected] www.renishaw.fr Pour nous contacter dans le monde : www.renishaw.fr/contact *H-5625-8505-04* © 2010 -2015 Renishaw plc. Édition : 09. 2015 Réf. N° H-5625-8505-04-A