▼
Scroll to page 2
of
23
Série KS ® Manuel d'utilisation KS112 – Caisson de graves actif de 2000 watts KS118 – Caisson de graves actif de 3600 watts KS212C – Caisson de graves cardioïde actif de 3600 watts KS112 KS118 KS212C TD-001536-03-C *TD-001536-03* EXPLICATION DES SYMBOLES Le terme « AVERTISSEMENT » précède les instructions relatives à la sécurité des personnes. Ne pas les suivre peut entraîner des blessures corporelles ou la mort. Le terme « ATTENTION ! » précède les instructions relatives à de possibles dommages à l’équipement physique. Leur non-respect peut entraîner des dommages matériels qui pourraient ne pas être couverts par la garantie. Le terme « IMPORTANT ! » précède des instructions ou des informations vitales pour le succès d’une procédure. Le terme « REMARQUE » précède les informations additionnelles utiles. REMARQUE : Le symbole d’un éclair fléché prévient l’utilisateur de la présence d’une tension dangereuse et non isolée à l’intérieur du boîtier du produit pouvant présenter un risque d’électrocution pour un humain. REMARQUE : Dans ce manuel, le point d'exclamation dans un triangle avertit l'utilisateur des instructions importantes relatives à la sécurité, au fonctionnement et à la maintenance. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT : AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE FEU OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET ÉQUIPEMENT À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. N’UTILISEZ PAS CET APPAREIL PRÈS DE L’EAU. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Lisez ces instructions et conservez-en une copie pour vous y référer dans le futur. Suivez et tenez compte scrupuleusement de toutes les instructions et avertissements. Ne pas utiliser ou immerger cette enceinte dans ou près de l’eau ou de liquides. Nettoyez uniquement avec un chiffon sec. N’utilisez aucun aérosol, nettoyant, désinfectant ou produit fumigant sur, près de ou à l’intérieur de l’enceinte. N’obstruez pas les évents de ventilation. Installez en respectant les instructions du fabricant. Ne pas installer l’enceinte près d’une source de chaleur comme des radiateurs, bouches à air chaud, four ou d’autres appareils (y compris les amplificateurs). Une prudence accrue est requise avec tous les accessoires, fixations, supports ou supports non spécifiés ou approuvés par QSC, LLC. Pour toute réparation, adressez-vous à un professionnel qualifié. Une réparation est nécessaire si l’enceinte a subi quelque dommage que ce soit, par exemple si un liquide a pu pénétrer ou si des objets tombent à l’intérieur, si elle a été exposée à la pluie ou à l'humidité, si un fonctionnement anormal est constaté ou après une chute. Suivez tous les règlements locaux applicables. Consultez un ingénieur professionnel agréé si un doute ou des questions se posent quant à l’installation d’un équipement physique. Ne tentez pas de neutraliser les fonctions de sécurité de la fiche de mise à la masse, qui comporte deux broches et une broche de mise à la masse. Le contact de mise à la masse assure votre sécurité. Branchez le câble d'alimentation uniquement dans une prise correctement mise à la masse. Si la fiche fournie ne rentre pas dans une prise, faites remplacer la prise obsolète par un électricien. Débranchez l’enceinte pendant les orages ou lors d’une longue période d’inutilisation. Protégez le câble d'alimentation contre les dommages. Assurez-vous qu’il ne soit pas piétiné ou pincé, en particulier au niveau des fiches, des prises de courant et des points d’entrée du châssis. TD-001536-03-C 2 Maintenance et réparation AVERTISSEMENT : La haute technologie, c-à-d l’utilisation de matériaux modernes et d’une électronique puissante, requiert des méthodes de maintenance et de réparation spécialement adaptées. Pour éviter les dommages potentiels qui pourraient en résulter pour l’équipement, les possibles dommages corporels aux personnes et/ou d’autres risques de sécurité, tous les travaux de maintenance et de réparation sur l’équipement doivent uniquement être réalisés par un centre de réparation agréé par QSC ou un distributeur international agréé par QSC. QSC décline toute responsabilité pour les blessures, les préjudices ou les dommages liés à toute défaillance du client, du propriétaire ou de l'utilisateur de l'équipement de rendre possible ces réparations. Durée de vie : 10 ans plage de température de stockage : -20 C à +70 C Plage d’humidité relative : 5 - 85 % Déclaration de la FCC REMARQUE : Cet équipement a été testé et s'est avéré conforme aux limites d'un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des ondes radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l'équipement, l'utilisateur peut essayer de corriger ces interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorientez ou déplacez l’antenne de réception. • Éloignez l’équipement du récepteur. • Connectez l’équipement à une prise secteur sur un circuit différent de celui où le récepteur est branché. • Consultez un revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour vous aider. Déclarations RoHS Ces produits sont conformes aux normes « RoHS Chine » GB/T26572. Le tableau suivant est destiné à l’utilisation du produit en Chine et dans ses territoires : KS112, KS118 et KS212C 这些产品 部件名称 (Part Name) 电路板组件 (PCB Assemblies) 机壳装配件 (Chassis Assemblies) 铅 (Pb) 汞 (Hg) X O X O 有害物质 (Hazardous Substances) 镉 (Cd) 六价铬 (Cr(vi)) 多溴联苯 (PBB) 多溴二苯醚 (PBDE) O O O O O O O O 本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。(This table is prepared following the requirement of SJ/T 11364.) O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。 O: Indicates that the concentration of the substance in all homogeneous materials of the part is below the relevant threshold specified in GB/T 26572. X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。 X: Indicates that the concentration of the substance in at least one of all homogeneous materials of the part is above the relevant threshold specified in GB/T 26572. (目前由于技术或经济的原因暂时无法实现替代或减量化) (Replacement and reduction of content cannot be achieved currently because of the technical or economic reason.) 3 TD-001536-03-C Garantie Pour obtenir une copie de la garantie limitée QSC, visitez le site internet de QSC www.qsc.com Contenu de l’emballage 1 Caissons de graves KS112, KS118, ou KS212C 1 Câble d’alimentation verrouillable 1 Garantie limitée QSC TD-000453 Logo QSC blanc 1 Guide de démarrage rapide TD-000499 – KS212C TD-001518 – KS112 TD-001551 – KS118 1 Mât d’enceinte de 915 mm (36 pouces) avec fixation M20 de 35 mm (inclus seulement avec le KS212C) TD-001536-03-C 2 4 1 Consignes de sécurité pour enceinte active TD‑000337 Caractéristiques de KS112 / KS212C 1 Top 1 Bottom 2 Horizontal Top 7 7 3 4 8 5 Front Horizontal Bottom Rear 6 3 PUSH PUSH 10 9 — Illustration 1 — 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Encoches d’alignement pour l’empilage Quatre roulettes robustes et silencieuses Rails de protection de l’amplificateur Embase filetée M20 pour mât d’enceinte de 35 mm Pieds antidérapants - quatre au-dessous Pieds antidérapants - quatre sur le côté Poignées en fonte d’aluminium Embase filetée M20 pour mât d’enceinte de 35 mm 9. DEL d’alimentation avant 10. Module d’amplification et contrôles 5 TD-001536-03-C Caractéristiques du KS118 1 2 Left Side Top Bottom 3 7 4 5 5 6 Right Side Front Rear 3 KS118 A 7 8 — Illustration 2 — 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Encoches d’alignement pour l’empilage Quatre roulettes robustes et silencieuses Rails de protection de l’amplificateur Embase filetée M20 pour mât d’enceinte de 35 mm Pieds antidérapants - quatre au-dessous Pieds antidérapants - quatre sur le côté Poignées en fonte d’aluminium TD-001536-03-C 8. DEL d’alimentation avant 9. Module d’amplification et contrôles 6 B 9 À propos de la directivité du caisson de graves cardioïde Le terme cardioïde fait référence à la forme en cœur du diagramme de directivité d’un appareil audio. Par exemple, un microphone cardioïde est plus sensible à l’avant (dans l’axe), et moins sensible à l’arrière (à 180 degrés, hors axe). Un caisson de graves cardioïde fonctionne de la même manière et son volume est le plus fort à l’avant et le plus faible à l’arrière. Subwoofer Energy Dispersion Typical Cardioid Rear Rear -15 dB Front Front — Illustration 3 — L'énergie basse fréquence d'un caisson de graves conventionnel est effectivement omnidirectionnelle au-dessous de 200 Hz. En effet, la directivité du caisson de graves est liée au rapport entre sa taille et la longueur de l’onde sonore qu’il produit. La longueur de l'onde sonore est inversement proportionnelle à sa fréquence. Par conséquent, lorsque les ondes basses fréquences sont beaucoup plus longues que les dimensions du haut-parleur et du boîtier du caisson de graves, le diagramme de directivité devient plus homogène dans toutes les directions, y compris sur les côtés et à l'arrière. Une configuration cardioïde de caissons de graves utilise des transducteurs grave dirigés vers l’avant et vers l’arrière. Une utilisation intelligente de l'espacement, du retard et de la polarité produit une annulation de l'énergie dirigée vers l’arrière et un renforcement de l'énergie dirigée vers l’avant. Historiquement, la création d’arrays de caissons de graves cardioïdes obligeait l'utilisateur à effectuer des calculs complexes impliquant un espacement physique et un traitement du signal. Deux modèles de caissons de graves QSC rendent ces calculs inutiles. KS212C Le KS212C est alimenté par un double amplificateur Classe D de 1800 watts et intègre deux haut-parleurs à longue excursion de 12 pouces disposés chacun dans une chambre passe-bande de sixième ordre. La dernière technologie de traitement numérique du signal de QSC effectue le traitement complexe qui fait que ces composants en miroir interagissent à l’arrière du boîtier pour produire l’annulation désirée, tout en interagissant simultanément à l’avant du boîtier pour produire le renforcement souhaité. En conséquence, la directivité de la sortie prend une forme cardioïde, avec un niveau supérieur de 15 dB à l’avant par rapport à l’arrière. À titre de comparaison, 15 dB équivaut à la différence entre 30 watts et 1000 watts de puissance. KS118 Le KS118 est un caisson de graves actif à très haut rendement alimenté par un amplificateur Classe D de 3600 watts alimentant un unique transducteur à radiation directe de 18 pouces. Son menu DSP intégré offre la possibilité d’installer deux unités ou plus en array dans une configuration cardioïde avant/arrière avec une atténuation arrière de 15 dB. Dans le menu Cardioid du caisson de graves, sélectionnez Forward pour les unités faisant face au public et Rear pour celles dirigées en sens inverse. Cela permet également des configurations côte à côte ou en empilage au sol. 7 TD-001536-03-C KS212C Applications et installation AVERTISSEMENT : Le caisson de graves KS212C ne convient pas pour une utilisation suspendue. Avant de placer, d'installer ou de monter un caisson de graves, vérifiez que tout le matériel, les boîtiers, les haut-parleurs, les supports et l'équipement associé ne sont pas endommagés. Les composants manquants, corrodés, déformés ou ne répondant pas aux exigences de charge peuvent affaiblir considérablement l'installation ou la mise en place et réduire significativement la sécurité de l'installation s'ils n’y est pas remédié. N’utilisez que du matériel certifié pour supporter la charge dans les conditions de l’installation et les éventuelles surcharges ponctuelles et inattendues. Ne dépassez jamais la charge pour laquelle le matériel ou l’équipement est certifié. Consultez un ingénieur professionnel agréé pour l’installation physique d’un équipement. Prenez connaissance et respectez toutes les réglementations locales, régionales et nationales concernant la sécurité et l’utilisation d’enceintes et d’équipements associés. ne cè s e la td an Av IMPORTANT : Pour conserver les propriétés acoustiques du caisson de graves KS212C, ne placez pas l'appareil à moins de 50 cm (20 pouces) d'un mur ou de tout autre objet susceptible de réfléchir les ondes sonores. es uc 2 m/ Positionnement du KS212C Assurez-vous que le caisson de graves KS212C n’est pas placé à moins de 50 cm (20 pouces) du mur du fond de la scène. um c 50 o 0p nim Mi Mu rd Les caissons de graves KS212C côte-à-côte doivent se trouver à au moins 50 cm (20 pouces) l’un de l’autre. uf on dd e la sc èn e Empilage des KS212C — Illustration 4 — Les caissons de graves KS212C sont empilables en position horizontale. Les quatre pieds en caoutchouc du caisson de graves du dessus s’insèrent parfaitement dans les encoches de celui placé au-dessous (ill. 5). N’empilez pas plus de deux caissons de graves KS212C car cela réduirait l’atténuation à l’arrière. • Un caisson de graves : Atténuation à l’arrière de 15 dB à 70 Hz • Deux caissons de graves empilés : Atténuation à l’arrière de 12,5 dB à 70 Hz • Trois caissons de graves empilés : Atténuation à l’arrière de 10 dB à 70 Hz Un empilage de deux caissons de graves peut supporter une enceinte, y compris montée sur mât. AVERTISSEMENT : N’empilez pas les unités KS212Cen position verticale. — Illustration 5 — TD-001536-03-C 8 KS112 Applications et installation Empilage des KS112 Les caissons de graves KS112 sont empilables en position horizontale. Les quatre pieds en caoutchouc du caisson de graves du dessus s’insèrent parfaitement dans les encoches de celui placé au-dessous (ill. 6). AVERTISSEMENT : Le caisson de graves KS112 ne convient pas pour une utilisation suspendue. Avant de placer, d'installer ou de monter un caisson de graves, vérifiez que tout le matériel, les boîtiers, les haut-parleurs, les supports et l'équipement associé ne sont pas endommagés. Les composants manquants, corrodés, déformés ou ne répondant pas aux exigences de charge peuvent affaiblir considérablement l'installation ou la mise en place et réduire significativement la sécurité de l'installation s'ils n’y est pas remédié. N’utilisez que du matériel certifié pour supporter la charge dans les conditions de l’installation et les éventuelles surcharges ponctuelles et inattendues. — Illustration 6 — Ne dépassez jamais la charge pour laquelle le matériel ou l’équipement est certifié. Consultez un ingénieur professionnel agréé pour l’installation physique d’un équipement. Prenez connaissance et respectez toutes les réglementations locales, régionales et nationales concernant la sécurité et l’utilisation d’enceintes et d’équipements associés. AVERTISSEMENT : N’empilez pas les unités KS112 en position verticale. KS118, applications et installation Le caisson de graves KS118 peut être utilisé comme source acoustique basse fréquence unique ou multiple pour obtenir plus de couverture et d’énergie dans les basses fréquences. Les applications à un seul caisson de graves prennent généralement en charge une paire stéréo d’enceintes. Pour une couverture presque uniforme, placez le caisson de graves au centre de la paire, si cela est possible. Cependant, il est souvent nécessaire de placer le caisson de graves sur le côté, ce qui donnera généralement des résultats satisfaisants. Il est souvent pratique de placer les caissons de graves à gauche et à droite de la scène, mais cela a tendance à créer une concentration d’énergie des graves au milieu de la zone où se tient le public, souvent nommée « Power Alley ». Pour éviter cela, essayez de regrouper les caissons de graves au milieu ou de les répartir sur le devant de la scène. AVERTISSEMENT : Le caisson de graves KS118 n'est pas adapté pour des installations suspendues 9 TD-001536-03-C Configurations cardioïdes Deux ou plusieurs caissons de graves KS118 peuvent être placés et configurés pour produire un diagramme de radiation cardioïde très simplement, sans calculs complexes ni recours à des paramétrages du traitement. Le traitement nécessaire au fonctionnement cardioïde est déjà programmé dans le traitement numérique du signal de chaque caisson de graves KS118. Sur chaque caisson de graves tourné vers l’avant (vers le public), sélectionnez FORWARD dans le menu Cardioid. Sur chaque caisson de graves orienté côté opposé au public, sélectionnez REAR dans le menu Cardioid. Envoyez le même signal audio vers les deux caissons de graves et réglez un gain identique sur chacun d'eux. OPTIMUM : Dos à dos Cardioid > Rear Le positionnement des caissons de graves dos à dos offre les meilleures performances cardioïdes, avec une atténuation du son de 15 dB à l’arrière. L’illustration 7 est une vue de dessus de deux caissons de graves KS118 orientés verticalement et placés dos à dos. L’illustration 8 montre également une vue de dessus d’un placement dos à dos, mais avec les caissons de graves positionnés horizontalement. Cardioid > Forward Toward audience — Illustration 7 — TOP VIEW Cardioid > Rear Cardioid > Forward Toward audience — Illustration 8 — TOP VIEW BIEN : Côte à côte Cardioid > Forward Placer les caissons de graves KS118 côte-à-côte (illustration 9) peut permettre d’économiser de l’espace, mais se traduit par une directivité cardioïde moins précise. Toward audience TOP VIEW Cardioid > Rear — Illustration 9 — TD-001536-03-C 10 MEILLEUR : Empilés Empiler deux caissons de graves KS118 est similaire à un positionnement côte à côte. L’illustration 10 montre une vue de face. Placez le caisson de graves tourné vers l’arrière au-dessous. Cardioid > Forward A B FRONT VIEW (as seen from audience) KS118 Cardioid > Rear Floor — Illustration 10 — Cardioid > Forward Systèmes cardioïdes à trois caissons Un array à trois caissons, deux tournés vers l’avant et un vers l’arrière offre une pression acoustique supplémentaire vers l’avant, mais avec un peu moins d’atténuation vers l’arrière. Toward audience L’illustration 11 est une vue de haut d’un array à trois caissons placés dos à dos. Cardioid > Rear — Illustration 11 — TOP VIEW Cardioid > Forward A B FRONT VIEW (as seen from audience) Cardioid > Rear KS118 L’illustration 12 est une vue de face d’un array à trois caissons empilés. Placez le caisson de graves tourné vers l’arrière au-dessous. Floor — Illustration 12 — 11 TD-001536-03-C Enceintes sur mât sur un caisson de graves REMARQUE : Les illustrations 13 et 14 montrent le KS212C, mais le KS112 possède les mêmes caractéristiques de montage de mât. Pour chaque cas particulier, consultez le tableau ci-dessous. Les caissons de graves KS112 et KS212C sont équipés de deux embases filetées M20, une sur le dessus et l’autre sur le côté. Le KS118 n’a qu’une seule embase filetée M20. L’illustration 13 montre un caisson de graves Série KS en position verticale avec une enceinte Série K.2 montée audessus. L’illustration 14 montre un caisson de graves Série KS en position horizontale avec une enceinte Série K.2 montée au-dessus. Consultez le tableau ci-dessous pour déterminer quels mâts peuvent être utilisés en toute sécurité avec les différentes enceintes Série CP, KW, KLA, K.2, et K Series et votre caisson de graves Série KS en position horizontale ou verticale. — Illustration 13 — — Illustration 14 — 4 = Convient 6 = Non recommandé (voir la remarque en page suivante) K8.2/ CP8 4 K10.2/ CP12 4 4 KLA12 ×1 4 KLA12 ×2 6 Mât SP-26 4 4 6 4 6 Mât SP-36 4 6 6 6 6 6 4 6 6 6 6 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 Mât SP-36 4 4 4 4 4 4 4 4 Mâts SP-16X + SP-26 4 4 6 4 6 6 4 6 K8.2/ CP8 4 K10.2/ CP12 4 K12.2 KW122 KW152 KW153 4 6 6 6 KLA12 ×1 6 KLA12 ×2 6 Mât SP-26 4 4 6 6 6 6 6 6 Mât SP-36 4 6 6 6 6 6 6 6 Mâts SP-16X + SP-26 4 6 6 6 6 6 6 6 Mât d’ext. SP-16X 4 4 4 4 4 4 4 4 Mât SP-26 4 4 4 4 4 4 4 4 Mât SP-36 4 4 4 4 4 4 4 6 Mâts SP-16X + SP-26 4 4 6 4 6 6 4 6 KS212C K12.2 KW122 KW152 KW153 4 4 4 4 4 4 4 4 6 Mâts SP-16X + SP-26 4 4 Mât d’ext. SP-16X 4 Mât SP-26 Mât d’ext. SP-16X KS112 Mât d’ext. SP-16X TD-001536-03-C 12 K8.2/ CP8 K10.2/ CP12 K12.2 KW122 KW152 KW153 KLA12 ×1 KLA12 ×2 Mât d’ext. SP-16X 4 4 4 4 4 4 4 4 Mât SP-26 4 4 4 4 4 4 4 4 Mât SP-36 4 4 4 4 4 6 4 6 K8.2/ CP8 K10.2/ CP12 K12.2 KW122 KW152 KW153 KLA12 ×1 KLA12 ×2 Mât d’ext. SP-16X 4 4 4 4 4 4 4 6 Mât SP-26 4 4 4 4 4 6 4 6 KS118 KS118 × 2 REMARQUE : N’utilisez pas les configurations marquées d’un X (6) rouge à moins que le ou les caissons de graves soient correctement sécurisés ou maintenus (illustration 15) afin d’éviter qu’ils ne prennent plus de 10 degrés d’inclinaison dans une direction quelconque. AVERTISSEMENT : Ne suspendez jamais un caisson de graves Série KS. Il n’est ni conçu ni équipé pour une installation suspendue. Placezle uniquement sur une surface plane, comme un plancher ou une scène. — Illustration 15 — 13 TD-001536-03-C Refroidissement Les caissons de graves Série KS contiennent un amplificateur de puissance qui produit de la chaleur. Laissez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) autour du boîtier pour le refroidissement par convection. Éloignez tout ce qui pourrait gêner la circulation de l’air à l’arrière du boîtier (c-à-d rideaux, murs, etc.) ATTENTION : N’utilisez pas le caisson de graves avec son module d’amplification exposé à la lumière directe du soleil car une surchauffe activerait ses circuits de protection, réduisant ainsi le niveau maximal de sortie. Pour des performances optimales, conformes aux caractéristiques, la température ambiante doit être inférieure à 50°C (122°F). Les boîtiers des caissons de graves Série KS ne résistent pas aux intempéries. Ne les installez pas dans un endroit où ils seront exposés à la pluie ou à l’eau. Ne les installez pas à l'extérieur sans les protéger des éléments. Alimentation électrique Voir illustration 16. Déconnexion de l’alimentation électrique Utilisez l’interrupteur d’alimentation pour éteindre l’amplificateur. Débranchez le câble d’alimentation de la source d’alimentation électrique. Le caisson de graves possède un connecteur secteur avec système de verrouillage V-LOCK. Appuyez sur le bouton jaune sur la prise d’alimentation CEI pour en libérer le câble. Tirer le corps de la fiche CEI pour la débrancher, et non sur le câble. Allumer votre caisson de graves Série KS Connectez le câble d’alimentation à la prise CEI au dos de l’amplificateur. Assurez-vous — Illustration 16 — qu’elle complètement insérée. Le câble d’alimentation V-LOCK possède un dispositif de verrouillage spécial qui évite tout débranchement accidentel. La prise du câble CEI et l’embase secteur sont bleues pour vous permettre d'identifier facilement le câble du caisson de graves KS. Si le câble est perdu ou endommagé, un câble d'alimentation CEI standard de jauge 18 AWG/1 mm² ou plus peut être utilisé à sa place, même s'il ne dispose pas du système de verrouillage. Des câbles V-LOCK de rechange sont disponibles auprès de QSC. REMARQUE : Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation se trouve en position OFF avant de connecter le câble d’alimentation à la source de courant. Connectez le câble d’alimentation à la prise de courant. Les modules d’amplification sont équipés d’une alimentation universelle, acceptant toute tension comprise entre 100 et 240 VAC, 50 - 60 Hz. AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement un câble d’alimentation approprié à votre lieu d’utilisation. Interrupteur d’alimentation Utilisez l’interrupteur pour allumer l’alimentation électrique de l’amplificateur. Quand l’amplificateur est allumé, l’indicateur DEL bleu POWER s’allume. Indicateur DEL POWER arrière Si la DEL ne s'allume pas dans les 3 secondes suivant la mise sous tension du module d’amplification, vérifiez que le câble d'alimentation est correctement branché au caisson de graves et à la prise secteur. Assurez-vous aussi que la prise secteur fonctionne correctement. REMARQUE : Si le câble d’alimentation est en bon état et que la prise fonctionne correctement, mais que le caisson de graves ne s'allume pas, une réparation peut être nécessaire. Contactez les services techniques de QSC. TD-001536-03-C 14 Procédure de mise sous tension du système de sonorisation Un séquençage correct de l'alimentation à la mise en marche et à l'arrêt peut aider à éviter les bruits sourds, les clics et autres parasites dans le système. Suivez toujours la règle selon laquelle les enceintes sont les dernières allumées et les premières éteintes. Procédure de mise en marche : 1. Baissez au minimum les faders des généraux (ou tout autre contrôle du niveau de sortie) de la table de mixage (ou d’une autre source audio). 2. Allumez tous les appareils et processeurs source (lecteurs CD, tables de mixage, instruments...). 3. Allumez les caissons de graves Série KS. 4. Allumez les enceintes. 5. Montez les faders ou les contrôles de niveau sur la table de mixage. Procédure de mise à l’arrêt : 1. Éteignez les enceintes. 2. Éteignez les caissons de graves Série KS 3. Éteignez tous les appareils sources et processeurs audio. Schéma fonctionnel A Line In Line Thru Limit Signal Summing Delay Preset Contours DSP LF Amp Gain B Line In Line Thru — Illustration 17 — 15 TD-001536-03-C Entrées et sorties 1 2 Le module d’amplification du caisson de graves Série KS possède deux entrées combinées XLR / jack ¼ de pouce femelles et deux sorties XLR mâles correspondantes pour une connexion en chaîne. PUSH PUSH Voir illustration 18. 3 1. DEL SIG (verte) – indique qu’un signal est présent sur l’entrée A ou B ou les deux. Quand elle n’est pas allumée, soit il n’y a pas de signal, soit celui-ci est de trop faible niveau pour être détecté. 2. ENTRÉES DE CANAL A et B – Connecteur combiné XLR / jack ¼ de pouce pour les signaux audio large bande et niveau ligne symétriques ou asymétriques. 3. CONNECTEURS EN CHAÎNE DE CANAL A et B – Utilisez ceux-ci pour connecter en chaîne les signaux 6 5 4 audio large bande à d’autres enceintes ou d’autres — Illustration 18 — équipements audio. 4. DEL LIMITER (rouge) – s’allume quand le module active son limiteur de protection intégré. Le limiteur évite d'endommager l'amplificateur et le haut-parleur, par exemple si le niveau du signal de sortie de l'amplificateur est trop élevé ou si le module chauffe trop. 5. DEL POWER (bleue) – indique que le module d’amplification est allumé. 6. Molette de GAIN – sert à ajuster la sensibilité des entrées A et B, dont les signaux sommés alimentent l’amplificateur de puissance. Entrées symétriques Connectez la fiche XLR comme dans l'ill. 19. 1. Blindage (masse) 2. Point chaud 3. Point froid — Illustration 19 — Connectez le jack stéréo TRS (Tip Ring Sleeve – pointe, anneau, corps) comme le montre l’ill. 20. N’utilisez pas de jack TS (Tip-Sleeve) avec un signal symétrique. 1. Blindage (masse) 2. Point froid 3. Point chaud — Illustration 20 — Entrées asymétriques Connectez la fiche XLR comme dans l'ill. 21. (Reliez ensemble les broches 1 et 3) 1. Blindage (masse) 2. Point chaud 3. Point froid — Illustration 21 — TRS TS Connectez le jack TRS ou TS comme dans l'll. 22. 1. Blindage (masse) 2. Point froid 3. Point chaud TD-001536-03-C — Illustration 22 — 16 Menu du caisson de graves 1 2 3 4 KS212C SUB Les caissons de graves Série KS possèdent un écran digital multi-fonction pour le contrôle et la sélection de différentes fonctions du caisson de graves, y compris les scènes, la fréquence de coupure et le retard. : DELAY: SCENES: SETTINGS Présentation de l’écran 80 Hz 0 ms IN 5 1. Écran d’accueil – Affiche le modèle et les rubriques principales des fonctionnalités. Un fond clair avec du texte noir met en évidence l'élément de menu sélectionné. 2. Bouton Sortie ou Retour – pressez pour revenir à l’écran ou au niveau de menu précédent. 3. Bouton Entrer – confirme un paramètre sélectionné ou ouvre un élément de menu sélectionné. 4. Molette de sélection – aller à un autre élément du menu ou changer un paramètre sélectionné. 5. La colonne de gauche affiche le nom du paramètre. 6. La colonne de droite affiche l’état actuel du paramètre. KS112 et KS212C 6 1 2 3 4 KS118 : DELAY: DEEP: CARDIOID: 80 Hz 0 ms OFF OFF 5 KS118 6 Exemple de navigation Pour définir le retard, par exemple, pour configurer une enceinte satellite alignée temporellement complétant le système audio principal : 1. 2. 3. 4. Tournez la molette (4) dans le sens horaire pour sélectionner DELAY. Pressez le bouton Entrer (3) pour accéder au sous-menu DELAY. Avec la molette, réglez la durée du retard désiré (affichée en ms, pied et mètre simultanément). Appuyez sur le bouton Entrer pour confirmer le réglage et revenir au menu principal. Arborescence du menu KS112 et KS212C Crossover Delay Scene Settings Save Scenes Recall Scenes Firmware Version LED Factory Reset Contrast KS118 Crossover Delay DEEP™ Cardioid Scenes 17 Settings LED Contrast Factory Reset TD-001536-03-C Liste du menu CROSSOVER Régler la fréquence de coupure Le filtre passe-bas à 80 Hz est optimisé pour les Série K.2, CP et les futures enceintes Le filtre passe-bas à 100 Hz est optimisé pour es enceintes K, KLA, et KW existantes Les deux fréquences de coupure alignent temporellement le caisson de graves avec l’enceinte Série K.2 montée sur mât au-dessus quand les deux faces avant sont parallèles entre elles. CROSSOVERS CROSSOVERS DELAY 80 Hz 100 Hz Régler la durée du retard DELAY DELAY SCENE 0 – 100 millisecondes, 0 – 113 pieds, 0 – 34 mètres Les trois unités de mesure s’affichent simultanément. 1.50 ms 1.69 FEET 0.51 METERS Enregistrer ou rappeler une scène définie par l’utilisateur Avec la molette, sélectionnez la fonction souhaitée. SAVE SCENES sert à stocker tous les réglages actuels du traitement numérique du signal dans l’un des cinq emplacements. RECALL SCENES sert à configurer le caisson de graves avec tous les réglages de traitement numérique du signal sauvegardés dans une des scènes. SCENE MENU SCENE MENU SAVE SCENE TO USER 1 – 5 RECALL SCENE USER 1 – 5 SETTINGS SAVE SCENES RECALL SCENES Pour sauvegarder les réglages de traitement numérique du signal en tant que scène, sélectionnez celui des cinq emplacements que vous souhaitez utiliser. Sélectionnez User 1 à 5, puis pressez le bouton Entrer. La scène sauvegardée reste active et un triangle s’affiche à côté. SAVE SCENE TO USER 2 USER 3 USER 4 RECALL SCENE USER 1 USER 2 USER 3 BACK LOAD Un triangle à côté de la scène indique qu’elle est active. Pour rappeler une autre scène, sélectionnez celle que vous désirez. Appuyez sur le bouton Entrer pour charger ses réglages et en faire la nouvelle scène active. Fonctions utilitaires KS 212C 1.0.6.2844 Menu SETTINGS LED CONTRAST FACTORY RESET Ce menu affiche le modèle et la version du firmware (aucune modification possible). Les sélections possibles sont LED, CONTRAST, et FACTORY RESET. Sélectionnez celle que vous désirez et appuyez sur le bouton Entrer. LED LED Sélectionne quelle combinaison de DEL d’alimentation avant et arrière utiliser. Appuyez sur Entrer pour valider votre sélection. FRONT AND REAR REAR ONLY FRONT ONLY Ajuste le contraste de l’écran LCD. La valeur de contraste se règle de 0 à 15, la valeur par défaut est 8. Le contraste est modifié en même temps que vous l’ajustez, pour constater le résultat. Appuyez sur Entrer pour valider votre sélection. CONTRAST CONTRAST LEVEL 8 TEST TEXT FACTORY RESET FACTORY RESET USER PRESETS AND SETTINGS WILL BE SET TO DEFAULT CONTINUE? DEEP NO YES Réinitialise tous les paramètres aux réglages d’usine par défaut. Pour exécuter cette procédure, appuyez sur Entrer. Pour l’annuler, appuyez sur Retour. ATTENTION : cela efface également toutes les scènes utilisateur. Il n'y a aucun moyen de récupérer les scènes ou d'annuler l’effacement de ces données. KS118 uniquement DEEP OFF ON TD-001536-03-C OFF ON OFF correspond à la réponse normale du caisson de graves. ON étend la réponse dans les basses fréquences en dessous de 60 Hz, sans réduire la plage dynamique. 18 CARDIOÏDE KS118 uniquement OFF éteint le traitement du signal pour un fonctionnement en cardioïde. Le caisson de graves fonctionne ainsi comme un modèle à radiation directe de directivité omnidirectionnelle. Sélectionnez FORWARD sur n’importe quel caisson de graves faisant face au public. Sélectionnez REAR sur n’importe quel caisson de graves orienté à l’opposé du public. Appuyez sur Entrer pour valider votre sélection. CARDIOID OFF FORWARD REAR OFF FORWARD REAR 24.5 in 622 mm KS112 Dimensions 24.25 in 616 mm 15.5 in 394 mm 2KW ACTIVE SUBWOOFER PUSH PUSH 19 TD-001536-03-C 24.5 in 622 mm KS212C Dimensions 33.5 in 851 mm PUSH TD-001536-03-C 15.5 in 394 mm PUSH 20 Dimensions du KS118 25.2 in 640 mm 30.9 in 785 mm 20.5 in 520 mm KS118 A 21 B TD-001536-03-C Caractéristiques techniques KS212C KS118 Configuration Caisson de graves de type passebande de 6ème ordre KS112 Caisson de graves cardioïde à deux chambres passe-bande de 6ème ordre pour chaque transducteur Caisson de graves à évent et radiation directe Transducteur grave Membrane conique, 305 mm (12 pouces) Membrane conique, 2 x 305 mm (12 pouces) Membrane conique, 457 mm (18 pouces) Réponse en fréquence (- 6 dB) 41-108 Hz 44-104 Hz 41-98 Hz Bande passante (-10 dB) 38-121 Hz 39-118 Hz 35-111 Hz Angle d’ouverture nominal Omnidirectionnel Cardioïde à 180˚ (15 dB d’atténuation à l’arrière à 70 Hz) Cardioïde désactivé : Omnidirectionnel Cardioïde activé : Jusqu’à 15 dB d’atténuation arrière à 70 Hz en array Pression acoustique max. 128 dB à 1 m (crête) 132 dB à 1 m (crête) 136 dB à 1 m (crête) Amplificateur Classe D 2000 W (crête) Classe D 2 x 1800 W (crête) Classe D 3600 W (crête) Refroidissement Ventilateur à vitesse variable et silencieux Ventilateur à vitesse variable et silencieux Ventilateur à vitesse variable et silencieux Contrôles Interrupteur d’alimentation Contrôle de gain Molette de sélection rotative 2 x boutons de sélection Interrupteur d’alimentation Contrôle de gain Molette de sélection rotative 2 x boutons de sélection Interrupteur d’alimentation Contrôle de gain Molette de sélection rotative 2 x boutons de sélection Indicateurs 2 x DEL d’alimentation (avant et arrière) DEL de signal DEL d’activation du limiteur 2 x DEL d’alimentation (avant et arrière) DEL de signal DEL d’activation du limiteur 2 x DEL d’alimentation (avant et arrière) DEL de signal DEL d’activation du limiteur Connecteurs 2 x combo XLR/F-jack 6,35 mm femelles verrouillables 2 x XLR mâles (sortie pour connexion en chaîne) Prise d’alimentation CEI avec verrouillage 2 x combo XLR/F-jack 6,35 mm femelles verrouillables 2 x XLR mâles (sortie pour connexion en chaîne) Prise d’alimentation CEI avec verrouillage 2 x combo XLR/F-jack 6,35 mm femelles verrouillables 2 x XLR mâles (sortie pour connexion en chaîne) Prise d’alimentation CEI avec verrouillage Tension secteur Alimentation universelle 100 – 240 VAC, 50 – 60 Hz Alimentation universelle 100 – 240 VAC, 50 – 60 Hz Alimentation universelle 100 – 240 VAC, 50 – 60 Hz Consommation électrique (au 1/8 ième de la puissance) 100 V, 2,4 A / 120 V, 2,0 A / 240 V, 1,3 A 100 V, 3,6 A / 120 V, 3,0 A / 240 V, 1,7 A 100 V, 3,6 A / 120 V, 3,0 A / 240 V, 1,7 A Détails du boîtier Boîtier Couleur Grille Contreplaqué en bouleau de 15 mm Noir (RAL 9011) Grille interne du transducteur grave Contreplaqué en bouleau de 15 mm Noir (RAL 9011) Grille interne du transducteur grave Contreplaqué en bouleau de 18 mm Noir (RAL 9011) Grille en acier perforé (calibre 16), revêtement par poudre Dimensions (H × L × P) : (Roulettes comprises) 622 × 394 × 616 mm 24,5 × 15,5 × 24,25 pouces 622 × 394 × 851 mm 24,5 × 15,5 × 33,5 pouces 640 × 520 × 785 mm 25,2 × 20,5 × 30,9 pouces Poids net : 28,4 kg (62,6 livres) 40,1 kg (88,5 livres) 47 kg (104 livres) Poids à la livraison : 34,5 kg (76 livres) 48,5 kg (107 livres) 56,5 kg (124,5 livres) Normes réglementaires : CE, WEEE, UL, China RoHS, RoHS II, FCC Classe B CE, WEEE, UL, China RoHS, RoHS II, FCC Classe B CE, WEEE, UL, China RoHS, RoHS II, FCC Classe B Accessoires inclus : 4 x roulettes robustes et silencieuses 4 x roulettes robustes et silencieuses Mât d’enceinte de 915 mm (36’’) (SP-36), fixation M20 de 35 mm 4 x roulettes robustes et silencieuses Accessoires en option : Housse KS112-CVR, Cache de sécurité KS-LOC (Lock-Out Cover) Mât d’extension SP-16X de 16 pouces Mât d’enceinte SP-26 de 26 pouces Mât d’enceinte SP-36 de 36 pouces Housse KS212C-CVR, Cache de sécurité KS-LOC (Lock-Out Cover) Mât d’extension SP-16X de 16 pouces Mât d’enceinte SP-26 de 26 pouces Housse KS118-CVR, Cache de sécurité KS-LOC (Lock-Out Cover) Mât d’extension SP-16X de 16 pouces Mât d’enceinte SP-26 de 26 pouces Mâts d’enceinte SP-36 de 36 pouces REMARQUE : Caractéristiques techniques sujettes à modifications sans préavis. TD-001536-03-C 22 ® Adresse : Services techniques QSC QSC, LLC 1675 MacArthur Blvd. 1675 MacArthur Boulevard Costa Mesa, Californie 92626 USA Costa Mesa, CA 92626-1468 USA Tél. : 800.772.2834 (États-Unis uniquement) Ligne principale : +1.714.754.6175 Tél. : +1.714.957.7150 Site internet : www.qsc.com Fax : +1.714.754.6173 Ventes et marketing : [email protected] Appel vocal : +1.714.957.7100 ou gratuit (États-Unis uniquement) 800.854.4079 Fax : +1.714.754.6174 Courriel :[email protected] © Copyright 2019, QSC, LLC. QSC® et le logo QSC sont des marques déposées de QSC, LLC, « QSC » et le logo QSC sont déposés auprès de l’office des brevets et des marques des États-Unis. Toutes les marques déposées sont la propriété de leur détenteur respectif. http://patents.qsc.com.