Smeg LBL14RO Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
31 Des pages
Smeg LBL14RO Manuel du propriétaire | Fixfr
LAVATRICE
WASHING MACHINE
LAVE-LINGE
WASCHVOLLAUTOMAT
LAVADORA
LIBRETTO ISTRUZIONI
IT
INSTRUCTION MANUAL
EN
MANUEL D'INSTRUCTIONS
FR
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
FR
Sommaire
1. Avertissements pour la sécurité et l’utilisation
2
2. Instructions pour l’installation
5
3. Description des commandes
8
4. Utilisation de la machine pour le lavage
9
5. Nettoyage et entretien
16
6. Anomalies et dysfonctionnement
18
Le marquage CE est apposé sur cet appareil
conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (Waste Electrical and Electronic Equipment WEEE).
Cette directive définit les normes pour la collecte et le recyclage de ces appareils valables sur tout le territoire de l'Union Européenne.
Le symbole de la poubelle barrée reportée sur les appareils ou sur l'emballage indique que le produit, à la fin
de sa vie utile, doit être collecté séparément. Par conséquent, l’utilisateur devra remettre l’appareil arrivé en
fin de vie aux centres de collecte différenciée des déchets électroniques et électrotechniques, ou le donner
au revendeur au moment de l’achat d’un appareil équivalent, sur une base de un pour un.
La collecte sélective pour le passage suivant de l’appareil usagé au recyclage, au traitement et à la destruction écologiquement compatible contribue à éviter des effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la
santé et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matériaux qui composent l’appareil.
L’élimination abusive du produit par l’utilisateur entraîne l’application de sanctions administratives conformément à la loi.
1
FR
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS !
Avertissement !
Nous vous conseillons de lire attentivement toutes les instructions de ce manuel
pour connaître les conditions les plus appropriées pour une utilisation correcte et
sûre de l’appareil.
Il est très important que ce manuel d'instructions soit conservé avec l’appareil pour
pouvoir le consulter à tout moment.
En cas de vente ou de déménagement, s'assurer que le manuel accompagne toujours l'appareil, pour permettre de s'informer sur son mode de fonctionnement.
1. AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ ET L’UTILISATION
Avertissement !
Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité.
Les lire avec beaucoup d'attention avant l’installation et l'utilisation.
Élimination de l'emballage
• Ne jamais laisser les résidus de l'emballage abandonnés dans le milieu domestique. Séparer les
différents matériaux de rebut provenant de l'emballage et les remettre au centre de ramassage
des déchets différenciés le plus proche.
• Les matériaux qui composent l'emballage (sachets en plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas
être laissés à la portée des enfants.
Élimination de l'appareil qui n'est plus utilisé
• L’appareil usagé doit être rendu inutilisable : il faut rendre inutilisable la vieille fermeture du
hublot (on évitera ainsi que les enfants, en jouant, puissent s'enfermer dedans et être en
danger de mort) et couper le cordon d'alimentation électrique après avoir débranché l'appareil.
L’appareil devra ensuite être remis à un centre de ramassage des déchets différenciés.
Protection de l'environnement
• Exploiter à 100% la capacité maximale conseillée. Ne pas dépasser la charge maximale consentie.
• Ne pas utiliser la fonction prélavage pour une petite quantité de linge ou du linge normalement sale.
• Doser le détergent selon les recommandations du fabricant
• Sélectionner la vitesse maximum d'essorage selon le type de linge. Les essoreuses à grande vitesse réduisent le temps de séchage et la consommation d'énergie.
Instructions sur la sécurité
• Cet appareil est prévu pour un usage domestique, et est conforme aux Directives 72/23/CEE,
89/336/CEE (y compris les Directives 92/31/CEE et 93/68/CEE), actuellement en vigueur.
• Avant son installation et son utilisation, lire attentivement toutes les indications données dans ce
manuel.
• Avant utilisation, s'assurer que le groupe cuve ait été débloqué (voir instructions). Si le groupe cuve n'a pas été débloqué, pendant l'essorage le lave-linge, les meubles ou les appareils proches
pourraient être endommagés.
• Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil : il faut toujours le conserver en parfait état avec
l’appareil. L’installation devra être effectuée par du personnel qualifié et conformément aux normes en vigueur. L’appareil a été conçu pour les fonctions suivantes : lavage de linge ou de tissus
déclarés appropriés par le fabricant au traitement en machine sur la plaquette d'identification. Toute autre utilisation doit être considérée impropre. Le fabricant décline toute responsabilité pour
des utilisations différentes de celles indiquées.
• La plaquette d'identification, avec les données techniques, le numéro de série et le marquage est
visiblement positionnée dans la partie que l'on voit après l'ouverture du hublot. La plaquette d'identification ne doit jamais être enlevée.
• Les travaux électriques et hydrauliques pour l'installation de l'appareil doivent être exécutés par du personnel qualifié.
2
FR
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
La mise à la terre est obligatoire selon les modalités prévues par les normes de sécurité des installations électriques. Le fabricant décline toute responsabilité pour d'éventuels dommages
matériels ou corporels, dérivant du branchement manqué ou défectueux de la ligne de terre.
Si l'appareil n'est pas branché par l'intermédiaire d'une fiche, il faut prévoir un dispositif d'interruption omnipolaire avec distance d'ouverture des contacts d'au moins 3mm.
La fiche à raccorder au câble d'alimentation et la prise devront être du même type et conformes
aux normes en vigueur. Vérifier que les valeurs de tension et de fréquence de réseau correspondent à celles reportées sur la plaquette d'identification. Éviter les adaptateurs ou les dérivateurs.
Ne jamais ôter la fiche en tirant le câble.
L'appareil est débranché uniquement si la fiche est extraite de la prise ou si l'interrupteur
général de l'installation électrique a été désactivé. La fiche devra être accessible après
l’installation.
L’appareil doit être installé en utilisant des jeux de flexibles neufs (fournis en équipement à l'appareil). Les vieux flexibles ne devraient pas être réutilisés.
Faire attention que l’appareil ne pose pas sur le câble d'alimentation électrique.
Le lave-linge ne doit absolument pas être utilisé sur les véhicules, à bord de navires ou d'avions,
ou dans des pièces qui présentent des conditions particulières comme, par exemple, des atmosphères explosives ou corrosives (poussières, vapeurs et gaz) ou des liquides explosifs et/ou corrosifs.
Ne pas placer le lave-linge dans des lieux exposés au gel. Les tuyaux gelés peuvent exploser
sous pression.
S'assurer que le tuyau de vidange, accroché à l'évier, soit solidement bloqué et ne puisse pas
bouger.
S'il n'est pas bloqué, la force répulsive de l'eau pourrait le faire glisser de l'évier avec le risque
d'inondation.
Si l'on accroche le tuyau à un évier contrôler que l'eau s'écoule rapidement de l'évier pour éviter un débordement.
Ne pas mettre trop de linge dans la machine.
En aucun cas il ne faut utiliser pour le lave-linge des détergents contenant des solvants ou des
produits chimiques, pour le lavage. Ils pourraient endommager l'appareil et former des vapeurs toxiques. Par ailleurs, celles-ci pourraient s'incendier et exploser.
Des vêtements imprégnés de produits pétroliers ne doivent pas être lavés dans la machine. Avant
le lavage, vérifier qu'il n'y ait pas d'appareils inflammables dans les vêtements (exemple : briquets,
allumettes, etc.)
Si l'on utilise pour le nettoyage des fluides volatiles, s'assurer que les substances aient été enlevées du vêtement avant de l'introduire dans la machine.
Avant d'introduire les vêtements à laver, s'assurer que les poches soient vides, les boutons bien
fixés et les fermetures éclair fermées.
Éviter de laver des vêtements effilochés ou arrachés.
Le lavage à des températures élevées provoque la surchauffe du verre du hublot.
Avant d'ouvrir le hublot, contrôler si l'eau est complètement évacuée.
S'il y a encore de l'eau, n'ouvrir le hublot que si celle-ci est complètement évacuée. Dans le doute,
lire le manuel d'instructions.
L’eau de la machine n'est pas potable !
Avaler des détergents pour lave-linge peut provoquer des lésions dans la bouche et la gorge.
Avant de sortir le linge du lave-linge s'assurer de l'arrêt du tambour.
À la fin de chaque utilisation, éteindre l'appareil pour éviter de la dispersion d'énergie électrique.
Laisser le hublot entrouvert entre deux lavages afin de maintenir le joint dans de bonnes conditions.
En cas de fonctionnement anomal ne jamais essayer de réparer l'appareil soi-même. Débrancher l'appareil du réseau électrique et fermer le robinet de l'eau. Puis se mettre en contact avec un
technicien qualifié. Les réparations ne peuvent être effectuées que par un professionnel qualifié.
L'appareil ne peut être utilisé que par des adultes. Ne jamais laisser les enfants toucher aux
commandes ou jouer avec le lave-linge et les éloigner de la machine pendant le déroulement
du programme.
Les petits animaux ou les petits enfants pourraient s'introduire à l'intérieur du lave-linge.
Il faut toujours contrôler l'intérieur de la cuve avant de charger la machine et éviter que les enfants jouent avec l’appareil.
3
FR
Les enfants ne doivent pas s'approcher de la machine lorsque le hublot est ouvert ou le bac à détergent est ouvert ; d'éventuels résidus de détergent pourraient causer des dommages irréparables aux yeux, à la bouche et à la gorge et même provoquer la mort par étouffement.
• L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités
mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou qui n’ont pas une expérience et une connaissance nécessaires, sauf sous la supervision d’un personnel, responsable de leur sécurité ou si ce
personnel leur a fourni les instructions sur l’utilisation de l’appareil.
• Ne pas stocker de liquides inflammables près de l’appareil.
•
Période d'inactivité prolongée.
• Si la machine est inutilisée pendant un temps assez long, il est conseillé de débrancher les raccordements électriques et hydrauliques et de laisser le hublot entrouvert pour éviter la stagnation
de mauvaises odeurs.
Important !
L'utilisation de cet appareil est facile.
Toutefois, pour obtenir les meilleurs résultats, il est important de lire très attentivement ce manuel et
suivre toutes les instructions avant de mettre en marche l'appareil.
Le manuel fournit les indications correctes sur l’installation, l’utilisation et l'entretien et donne aussi des
conseils utiles.
Le fabricant décline toute responsabilité pour tous dommages subis par des personnes
ou des choses, causés par l'inobservation des prescriptions susmentionnées ou dérivant
de la modification, même d'une seule partie de l’appareil, et de l'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine.
4
FR
2. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Important !
L’appareil devra être installé par un technicien spécialisé et conformément aux normes en vigueur.
Le lave-linge a un poids très élevé. Il faut faire très attention en le soulevant.
2.1 DÉBALLAGE
Le groupe oscillant est bloqué pour le transport par les vis (A) placées derrière le lave-linge et par les cales en
plastique (B). Le démontage des vis permet d'utiliser le câble d'alimentation électrique.
A+B
1. Dévisser toutes les vis avec la clé de 10 mm.
2. Enlever toutes les vis (A) derrière la machine
3. Enlever toutes les cales en plastique (B)
B
A
4. Monter tous les bouchons en plastique fournis (C), pour éviter que des
projections d'eau pénètrent à l'intérieur de la machine, ou le contact avec
des pièces sous tension.
C
Attention !
• Ne pas retourner la machine et ne pas la coucher sur ses flancs.
• Il est conseillé de conserver toutes les protections qui devront être remontées en cas de transport de l’appareil.
5
FR
2.2 POSITIONNEMENT ET MISE DE NIVEAU
1. Placer l'appareil à l'endroit
choisi.
2. Niveler l'appareil au sol dans
toutes les directions avec le
niveau à bulle et régler, si nécessaire, la hauteur des
pieds. Après réglage, bloquer
les pieds avec les contreécrous appropriés.
3. En présence des pieds réglables arrière, faire attention que, dans la partie arrière, l'appareil ne pose pas sur
les pieds mais sur les patins prévus. Vérifier, avant d'encastrer l'appareil dans la cuisine, que les pieds arrière
soient complètement vissés pour éviter leur endommagement pendant la mise en place.
Après avoir encastré l’appareil dans la cuisine, lever les pieds arrière pour éviter que l'appareil pose sur les
patins. Après avoir levé les pieds arrière, mettre l'appareil de niveau et fixer les pieds avant.
Les tuyaux pour l'arrivée et l'évacuation de l'eau peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche pour permettre une bonne installation.
Attention !
•
Exécuter cette opération avec le plus grand soin pour éviter des vibrations bruyantes ou des déplacements du lave-linge en cours de fonctionnement.
•
Si l'appareil est posé sur un sol recouvert de moquette, veiller à ce que les ouvertures dans la partie
inférieure du lave-linge ne soient pas bouchées.
•
S'assurer aussi que pendant le fonctionnement, le lave-linge n'appuie pas contre des murs, des parois, des
meubles, etc.
•
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte blocable, porte coulissante ou une porte avec charnière
dans la partie opposée.
6
FR
2.3 ALIMENTATION EN EAU
1.
La pression de l'eau doit être comprise entre les valeurs suivantes : 0,05-0,9MPa. Si la
pression est supérieure, installer un réducteur de pression.
2.
Raccorder le tuyau d'alimentation en eau froide (bague de couleur bleue) au robinet
d'eau froide à embout fileté ¾ gaz, en ayant soin de le visser à fond pour éviter des
fuites. Le tuyau d'arrivée de l'eau ne doit être ni plié ni écrasé et ne doit pas être
changé ou coupé. Les filetages doivent être serrés exclusivement à la main.
3.
S'il y a l’alimentation en eau chaude, la température de l'eau ne doit pas être supérieure à 60°C et le tuyau à embout de couleur rouge doit être raccordé au robinet d'eau chaude.
Attention !
•
Si le raccordement est effectué avec des tuyauteries neuves ou qui n'ont pas été utilisées depuis très longtemps, faire couler une certaine quantité d'eau avant d'introduire le tuyau d'évacuation. On évite ainsi des
dépôts de sable ou d'autres impuretés qui pourraient obstruer les filtres fournis en équipement afin de protéger les vannes d'arrivée d'eau.
•
Le nouveau tuyau d'alimentation fourni doit être utilisé mais pas le vieux tuyau.
2.4 VIDANGE
1.
Enfiler l'extrémité du tuyau de vidange dans un conduit d'évacuation d'un diamètre interne minimum de 4 cm à
une distance du sol comprise entre 50 et 90 cm, ou bien l'accrocher (utiliser le support en plastique sur le coude du tuyau) à un évier ou à une baignoire.
2. Contrôler que l'extrémité du tuyau de vidange soit bien fixée pour empêcher que la force répulsive de l'eau
puisse le déplacer de sa position.
Attention !
•
Pour faciliter l'écoulement de l'eau, éviter que les tuyaux présentent des pliures ou des étranglements.
•
L'éventuel tuyau de rallonge ne doit pas dépasser 1 mètre, il doit avoir le même diamètre interne que le tuyau
de vidange et ne doit pas présenter d'étranglements.
•
L'extrémité du tuyau de vidange ne doit absolument pas être plongée dans l'eau.
2.5 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, contrôler que :
1.
2.
3.
La valeur de la tension d'alimentation de l'installation électrique corresponde à la valeur indiquée sur la
plaquette des caractéristiques placée devant, dans la zone visible avec le hublot ouvert. La valeur de la
puissance et les fusibles nécessaires sont indiqués sur la plaquette.
Le compteur, les soupapes de limitation, la ligne d'alimentation et la prise de courant soient dimensionnés pour supporter la charge maximale demandée, indiquée sur la plaquette des caractéristiques.
La prise de courant et la fiche fournies en équipement soient compatibles entre elles sans l’interposition
de réducteurs, prises multiples, adaptateurs variés, et rallonges qui pourraient provoquer des échauffements ou des brûlures.
Si la prise de courant n'est pas compatible avec la fiche fournie, remplacer la prise par un type plus approprié.
Attention
•
La fiche devra être accessible après l’installation.
•
La mise à la terre de l'appareil est absolument nécessaire. Introduire la fiche dans une prise de courant
munie d'une mise à la terre efficace.
Notre société décline toute responsabilité pour d'éventuels dommages matériels et corporels dérivant du
branchement manqué ou défectueux à la ligne de terre. Un branchement électrique correct garantit une
sécurité maximum.
7
FR
•
•
•
•
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la directive 89/336/CEE du 3.5.89 (y compris la directive de
modification 92/31/CEE) relative à l'élimination de perturbations radioélectriques.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par une pièce d'origine, disponible auprès du
SAV.
Ne pas brancher/débrancher la fiche d'alimentation de la prise avec les mains mouillées
Extraire la fiche d'alimentation de la prise uniquement en saisissant directement la fiche et non pas le
câble.
3. DESCRIPTION DES COMMANDES
3.1 PANNEAU DES COMMANDES
Toutes les commandes et tous les contrôles de l’appareil sont réunis sur le bandeau frontal.
Afficheur : il visualise les paramètres (vitesse d'essorage, cycles, flexi time, activation protection
enfants, charge maximale conseillée). Les paramètres sont modifiables avec les touches cidessous.
Touches (de gauche à droite) :
Sélection de la température de lavage
Sélection vitesse d'essorage
Sélection option
Confirmation option
Départ différé
Child Lock
Touche Marche/Pause:
Pour faire partir et arrêter les cycles.
Sélecteur des programmes
Pour allumer et éteindre le lavelinge et sélectionner les programmes. Rotation possible
dans les deux directions. Le sélecteur ne tourne pas pendant
l'exécution des programmes.
8
FR
4. UTILISATION DE LA MACHINE
4.1 PRÉPARATION DU LINGE
1.
2.
En premier lieu, trier le linge à laver en séparant les pièces selon le genre de tissu et la solidité des couleurs.
Laver séparément le blanc et les couleurs. La première fois, il est conseillé de laver les vêtements neufs de
couleur à part. Normalement, sur les vêtements une étiquette reporte les indications utiles pour leur lavage.
Ci-dessous, nous donnons une brève description des symboles de ces étiquettes.
LAVAGE
BLANCHISSAGE
Programme normal à 90°C
Programme normal à 60°C
Traitement de chlorage proscrit
Traitement de chlorage permis
REPASSAGE
Programme normal à 40°C
Programme normal à 30°C
À température
élevée
À température
À température
moyenne
basse
NETTOYAGE À SEC
Ne pas repasser
Programme modéré à 60°
Programme modéré à 40°C
Programme très modéré à
30°C
Exclusivement
Ne pas nettoyer
les solvants
à sec
pétroliers et
R113
SÉCHAGE EN TAMBOUR APRÈS LAVAGE
Tous les solvants
usuels
Tous solvants
sauf le trichloréthylène
Lavage à la main
Ne pas laver
À température
élevée
À température inférieure à 60°C
Ne pas sécher
Attention !
•
Éviter le lavage de linge non ourlé ou déchiré car il pourrait s'effilocher.
•
Les corps étrangers peuvent endommager les vêtements ou les composants du lave-linge. Par conséquent :
vider et retourner les poches, enlever les roulettes des rideaux ou les mettre dans un sac en filet.
•
Laver les pièces très petites (ceintures, mouchoirs, chaussettes, soutiens-gorge push-up, etc.) en les mettant
dans un sac en toile blanche, fermer les automatiques, les fermetures éclair, coudre les boutons mal fixés.
•
L’emploi des détergents modernes et la juste température de lavage suffisent généralement pour éliminer les
taches des tissus. Toutefois, certaines taches difficiles (herbe, fruits, œuf, sang, rouille, stylo, etc.) devraient
être prétraitées avant le lavage. Selon le type de tissu, il existe dans le commerce de nombreux produits pour le traitement des taches. Toutefois, il est conseillé de nettoyer ou de diluer les taches immédiatement, parce que plus elles sont vieilles plus elles sont difficiles à enlever.
•
Si l'on n'observe pas les symboles de traitement des tissus, le linge peut s'abîmer.
Laine – Seule la laine marquée pure laine vierge identifiée par la marque
ou avec l'étiquette << traitée infeutrable lavable en lave-linge séchant >> peut être lavée en machine dans le programme spécifique, il est préférable de laver à la main ou à sec les autres types de laine.
4.2 OUVERTURE DU HUBLOT
La machine a été équipée d'un dispositif de sécurité qui empêche l'ouverture du hublot au cours du programme.
1.
Contrôler que l'eau ait été complètement évacuée de la cuve et que le tambour soit arrêté.
Attention !
•
En cas d'interruption du programme de lavage, attendre de 3 à 15 minutes en fonction de la température interne atteinte par la machine.
Attention !
L'eau peut être bouillante si le lavage a été fait à des températures élevées.
S'il y a encore de l'eau à l'intérieur du tambour, éviter d'ouvrir la porte du hublot !
4.3 CHARGEMENT DU LINGE
Autant que possible, afin d'économiser de l'énergie électrique, faire un chargement complet pour les différents types de tissu. Introduire le linge sans le tasser en alternant les grandes pièces et les petites. Les premières fois, peser le linge ensuite l'expérience acquise sera suffisante. À titre indicatif, nous donnons les poids moyens des vêtements les plus courants :
9
FR
4.4 INTRODUCTION DU LINGE
1.
2.
3.
4.
Ouvrir le hublot et introduire le linge dans la cuve en le distribuant uniformément, bien ouvert et non pas
tassé ; si possible, mélanger les grandes pièces et les petites.
Le lave-linge, accompagné du présent manuel, peut être chargé jusqu'à un maximum de 7kg de linge
pour chaque lavage. Si l'on met plus de linge, on aura des résultats de lavage non satisfaisants et des
dysfonctionnements possibles de la machine.
Pour économiser de l'énergie, compléter la charge pour les différents types de tissu en respectant les
quantités reportées dans le « Tableau des programmes » fourni avec ce manuel.
Fermer la porte en la poussant contre le bâti jusqu'à ce que l'on entende le déclic de la serrure. Faire attention que le linge ne reste pas pris entre le hublot et le joint en caoutchouc.
Attention !
• Si la porte n'est pas bien fermée, un dispositif de sécurité empêche la mise en marche du lave-linge.
• Ne pas dépasser la capacité maximum de chargement : un chargement excessif ne donne pas de bons
résultats de lavage.
4.5 INTRODUCTION DU DÉTERGENT ET DES ADDITIFS
Le bac interne est composé de trois compartiments portant les symboles
détergent pour prélavage
détergent pour lavage
pour l'adoucissant, amidon, additifs, etc (ex. produits pour le traitement). Les produits additifs
sont introduits automatiquement dans la cuve de lavage pendant le dernier rinçage.
Dans le compartiment de lavage, une languette permet d'utiliser le détergent liquide. Pour cela, la tirer vers l'avant
puis la baisser.
En suivant les indications du « Tableau des programmes » fourni avec
ce manuel, introduire avant le début du programme, dans le bac, le
détergent et les éventuels produits additifs.
Le niveau des liquides ne doit pas dépasser l’indication maximum, dans le cas contraire, les compartiments se videraient trop vite.
Avant de verser les additifs denses dans le compartiment prévu, les
diluer avec un peu d'eau pour empêcher que le siphon s'obstrue.
N'utiliser que des détergents qui produisent peu de mousse et appropriés à une utilisation dans un lave-linge.
Déterminer la quantité de détergent selon la dureté de l'eau, le
type et la quantité de linge chargée et son degré de salissure.
On obtiendra ainsi le résultat désiré et une consommation optimale de détergent.
Sur les emballages des détergents le dosage est indiqué selon 4 niveaux de dureté et pour une quantité de linge
de 4-5 kg normalement sale.
Demander les informations relatives au degré de dureté de l'eau à la compagnie locale de distribution d'eau.
Dureté de l'eau
Niveau de dureté
Douce
Moyenne
Dure
Très dure
Degrés français fH
Jusqu'à 15°
15° - 25°
25° - 40°
Plus de 40°
Degrés allemands dH
Jusqu'à 8°
8° - 14°
14° - 22°
Plus de 22°
10
FR
4.6 DOSAGE DES DÉTERGENTS EN POUDRE
Linge normalement sale
1. Choisir un programme sans prélavage.
2. Introduire la quantité totale de détergent indiquée sur les emballages dans le compartiment lavage du bac à
détergent.
Linge très sale
1. Choisir un programme avec prélavage.
2. Introduire ¼ de la quantité de détergent conseillée dans le compartiment prélavage du bac à détergent et ¾
du détergent dans le compartiment lavage.
Attention !
•
S'il n'y a pas les indications de dosage pour le linge délicat en fibre synthétique, doser de ½ jusqu'à 2/3 de la
quantité indiquée pour le lavage des tissus résistants en coton.
•
Pour le programme laine, il est recommandé de n'utiliser que des détergents neutres pour la laine.
•
Doser selon les indications données par le producteur du détergent.
4.7 DOSAGE DE DÉTERGENTS LIQUIDES
1.
2.
Verser, dans le doseur fourni avec le détergent liquide, la dose indiquée et la verser dans la cuve ; ou utiliser
le compartiment lavage du bac à détergent, en mettant l'insert prévu.
La graduation sur l'insert rouge sert pour le dosage du détergent liquide.
Attention !
•
Les détergents liquides peuvent être utilisés à la dose prévue par le producteur uniquement pour le lavage
principal, c'est-à-dire dans tous les programmes sans prélavage.
4.8 ADOUCISSEURS
Les adoucisseurs peuvent être ajoutés en suivant les indications des producteurs dans les compartiments prélavage et lavage.
Introduire dans les compartiments d'abord le détergent puis l'adoucisseur.
4.9 PROGRAMMES ET FONCTIONS
Pour la sélection des programmes selon le type de tissu, consulter le « Tableau des programmes » fourni
avec ce manuel.
11
FR
4.10 ALLUMAGE DE LA MACHINE ET SÉLECTION DU PROGRAMME DE LAVAGE
Procéder comme suit :
1.
2.
3.
4.
Tourner la manette des programmes dans un sens ou dans l'autre. Le lave-linge s'allume.
Sélectionner le programme de lavage. Sur l'afficheur, le temps restant et le poids maximum conseillé pour le
programme sélectionné s'affichent. Selon ce qui est affiché, les symboles correspondants s'allument sur l'afficheur.
Les valeurs par défaut pour la vitesse d'essorage et la température de lavage s'affichent. On peut modifier les
introductions initiales par la touche placée sous la séquence des vitesses d'essorage et des températures.
La vitesse d'essorage égale à
, signifie exclusion de l'essoreuse et arrêt avec la cuve pleine. En introduisant cette valeur la machine n'effectue pas l'essorage final et termine le programme de lavage avec l'eau
dans la cuve.
Départ différé
Poids maxi. recommandé
Sélect. Vitesse d'essorage
Sélection de la température de lavage
12
FR
4.11 SÉLECTION ET CONFIRMATION DES OPTIONS
Options
Sélection options
1.
Confirmation options
Marche Pause
En pressant la touche Sélection options, il est possible de sélectionner en succession les options suivantes (du haut vers le bas) :
Prélavage: introduction d'une phase qui précède le lavage, de la durée de 20 minutes environ et à une
température de 35°C. Adaptée pour des vêtements très sales.
Intensif: la température maxi devient de 60°C et le lavage est prolongé pour augmenter l’efficacité des
enzymes présents dans les détergents. Adapté pour des vêtements délicats mais sales.
Anti-froissement: permet d'obtenir, à la fin du lavage, des vêtements sans trop de plis et que l'on peut
repasser facilement.
Water plus : Quantité d'eau plus importante pour le lavage et les rinçages.
Dans alternative Rinçage plus : cette option permet d’ajouter un rinçage dans le programme de lavage
sélectionné
Flexi Time: permet de réduire la durée du cycle. Le symbole est complètement allumé avec la durée initiale pour le programme sélectionné. En sélectionnant l'option, il est possible de réduire encore la durée
à un niveau intermédiaire, à un niveau minimum et de retourner à la durée initiale, en pressant plusieurs
fois la touche Set.
Dans alternative Rapide : permet de réduire la durée du cycle de lavage. Adapté pour une pe-
tite quantité de linge, peu sale.
2.
3.
4.
Sonnerie: il est possible d'activer/de désactiver le signal sonore de fin de cycle. La machine est fournie
avec l'option activée.
Pour confirmer l’option sélectionnée, presser Confirmation options et la led de l’option reste allumée.
Pour éliminer la sélection d'une option, retourner sur l'option par la touche Sélection options et presser la
touche Confirmation options. Pour enlever en une seule opération la sélection de toutes les options précédemment confirmées, tenir pressée la touche Confirmation options pendant 4 secondes.
L’option Sonnerie maintient la sélection faite, même pour les cycles suivants. Elle est désactivée automatiquement uniquement avec le programme Night Wash.
13
FR
4.12 TEMPS RESTANT
Symbole Départ différé
Symbole
Marche pause
Marche Pause
Touche Départ différé
1.
2.
3.
4.
En pressant plusieurs fois la touche Départ différé, il est possible de sélectionner après combien de
temps le programme de lavage pourra terminer. Le temps à la fin du cycle tient compte de la durée initiale du cycle de lavage, des sélections faites (température, vitesse d'essorage et options), qui peuvent
réduire ou prolonger la durée initiale du cycle et du temps d'attente que l'utilisateur veut ajouter avant le
départ.
Après avoir sélectionné le Départ différé, le symbole sur l'afficheur reste allumé.
Pour désélectionner la fonction de Départ différé, presser plusieurs fois la touche jusqu'à ce que 0 apparaisse sur l'afficheur.
Jusqu'au départ du cycle, le symbole Marche Pause clignote à intermittence. Après le départ du cycle, le
symbole est allumé sans intermittence.
4.13 DÉPART DU PROGRAMME DE LAVAGE
1.
2.
3.
Pour faire partir le programme de lavage, après avoir personnalisé les sélections, presser la touche Marche Pause.
Après le départ, l'afficheur montre le temps restant à la fin du cycle et le symbole Marche Pause sur l'afficheur reste allumé.
Pendant l'exécution du programme de lavage, les symboles qui indiquent les phases sont allumés:
Symboles des phases d'un cycle : Prélavage, lavage, rinçages et essorage final.
4.14 INTERRUPTION OU CHANGEMENT DU PROGRAMME DE LAVAGE
Pendant son exécution, le programme de lavage peut être interrompu à tout moment :
1. presser la touche « Marche/Pause » pendant environ 3 secondes : l'afficheur affiche alternativement le
mot PAUS (pendant 1 seconde) et le temps restant (pendant 1 seconde). Le voyant Marche/Pause clignote à intermittence.
La pause peut aussi se faire en tournant la manette sélection des programmes/températures pendant
l'exécution du cycle.
2. Si l'on veut changer le programme de lavage, sélectionner le nouveau programme en tournant la manette des programmes, sans mettre en pause la machine. Le nouveau cycle de lavage sera complètement exécuté en commençant du début. Si, pendant le cycle précédent, l'eau avait déjà été introduite
dans la cuve, le nouveau programme commencera sans arrivée d'eau.
3. Pour reprendre de nouveau le cycle, presser la touche Marche-Pause.
14
FR
4.15 FIN DU PROGRAMME
Les programmes de lavage terminent automatiquement, sur l'afficheur apparaît le mot END et le voyant « Temps
restant » n'est plus allumé.
1.
2.
3.
4.
Éteindre la machine en mettant la manette des programmes sur OFF
Sortir le linge du tambour.
Laisser le hublot entrouvert pour que l'intérieur du lave-linge puisse sécher.
Fermer le robinet d'entrée de l'eau.
Si, lors de l'introduction de la vitesse d'essorage, l'exclusion de l'essorage a été sélectionnée avec arrêt cuve pleine
(vitesse d'essorage égale à 0), à la fin du programme de lavage le mot STOP apparaît sur l'afficheur,
alterné avec ---- (vitesse d'essorage égale à 0) et le voyant de visualisation de l'essorage allumé.
Pour continuer avec la vidange et l'essorage, presser deux fois la touche de sélection essorage. La machine reprend le cycle avec la vidange et l'essorage. Pour sélectionner la vitesse d'essorage désirée, presser la touche
jusqu'à ce que cette vitesse s'affiche. Si l'on veut vidanger l'eau présente dans la cuve sans essorer, presser la
touche de sélection essorage jusqu'à ce que la vitesse 00 s'affiche ce qui indique que la vidange se fera sans
l'essorage.
4.16 PROTECTION ENFANTS
1.
En activant cette fonction, on empêche la modification des options, températures, vitesse d'essorage et
cycle de lavage pendant son exécution.
Symbole Protection Enfants
2
2.
3.
4.
1
Pour activer la fonction Protection Enfants, presser et tenir pressée la touche Child Lock (1). Dans les 3
secondes, presser aussi la touche Sélection Options (2).
Le symbole Protection Enfants s'allume lorsque la fonction est activée.
Pour désactiver la fonction, répéter cette procédure.
4.17 OUVERTURE D'URGENCE
S'il y a une panne de courant, le hublot s'ouvre par l'intermédiaire d'un crochet mécanique représenté par la languette placée dans la partie inférieure de l'appareil :
•
Tourner la manette sur Off et enlever la prise
d'alimentation électrique
•
Évacuer l'eau de lavage (voir paragraphe 5,4)
•
Tirer le crochet vers le bas et ouvrir le hublot.
Attention, risque de brûlures : avant d'ouvrir le hublot, s'assurer qu'il n'y ait pas d'eau dans la machine ou de l'eau bouillante et du détergent qui pourrait sortir lorsqu'on ouvre le hublot et provoquer des dégâts.
Attention : ne pas ouvrir le hublot avec l'ouverture d'urgence
pendant la rotation du tambour.
15
FR
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Important – Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, débrancher la fiche de la prise de courant.
5.1 NETTOYAGE EXTÉRIEUR
•
•
•
•
•
Un nettoyage régulier et constant permet de maintenir inaltéré l’aspect de votre appareil.
Nettoyer l'extérieur avec de l'eau et du savon puis essuyer très soigneusement avec un chiffon doux.
Les parties en plastique doivent être nettoyées uniquement avec un chiffon humide.
Ne pas gratter avec des objets pointus et éviter l'emploi de solvants ou de produits contenant des abrasifs qui abîment les surfaces.
Pour des raisons de sécurité, ne jamais envoyer des jets d'eau sur le lave-linge.
5.2 NETTOYAGE DU TAMBOUR
•
•
•
•
Éliminer les éventuelles taches de rouille du tambour avec un produit spécial pour acier inoxydable ou si
les taches persistent avec du papier émeri très fin.
Pour détartrer le lave-linge utiliser uniquement des produits détartrants de marque avec anticorrosif pour
lave-linge.
Pour l'emploi et le dosage, suivre scrupuleusement les indications du producteur.
Après le détartrage et l'élimination de la rouille du tambour, faire faire quelques cycles de rinçage
afin d'éliminer tous les résidus d'acides qui pourraient endommager la machine. En aucun cas il
ne faut utiliser de détergents contenant des solvants. Des vapeurs pourraient se former, prendre
feu et exploser.
5.3 NETTOYAGE DU JOINT DU HUBLOT
Contrôler périodiquement qu'il n'y ait pas d'agrafes, de boutons, de clous, d'aiguilles dans les plis du joint du hublot.
5.4 NETTOYAGE DE LA POMPE DE VIDANGE
Le nettoyage de la pompe de vidange n'est effectué que si la pompe se bloque à cause de boutons, d'agrafes ou
d'objets similaires et l'eau n'est plus évacuée.
Dans ce cas, procéder comme suit.
1. Débrancher la machine.
2. Selon le modèle agir comme suit :
Modèle intégrable total – avec un petit tournevis, exercer une légère pression et décrocher les bouchons
indiqués sur la figure, tourner le socle vers le bas et
accéder à la pompe.
Modèle pose libre – Introduire un petit tournevis dans
les fentes se trouvant sur la partie avant du socle puis
exercer une légère pression vers le haut afin de libérer la partie supérieure du socle de l'appareil.
Incliner le socle légèrement vers l'avant et tirer vers le
haut pour l'enlever complètement.
16
FR
3. Extraire le flexible de vidange « A ».
Attention : le tuyau chaud signale eau chaude ou bouillante. Poser
sur le sol un récipient bas et enlever le bouchon « B » pour évacuer l'eau.
Selon la quantité d'eau, il peut s'avérer nécessaire de vider plusieurs fois le récipient.
Quand l'eau ne sort plus, fermer de nouveau le flexible en appliquant bien le bouchon « B ».
4. Dévisser le couvercle de la pompe « D » en tournant vers la gauche.
Nettoyer et éliminer les objets étrangers du corps de la pompe.
Contrôler aussi l’intérieur « E » en s'assurant que la roue tourne librement ; il
pourrait y avoir des corps étrangers encastrés à enlever.
5. Revisser le couvercle de la pompe.
Fixer le flexible de vidange en remettant le bouchon à déclic dans son logement « C ».
Selon le modèle, remonter le socle comme suit :
Modèle intégrable total – Introduire le socle d'abord dans la partie inférieure. Le pousser vers l'appareil et accrocher de nouveau les bouchons.
...
Modèle pose libre – Introduire le socle d'abord dans la partie inférieure puis le pousser vers l'appareil jusqu'à ce
qu'il s'encastre.
5.5 NETTOYAGE DU BAC À DÉTERGENTS
Le bac à détergents doit toujours être propre et sans incrustations.
Pour faciliter cette opération, sortir le bac de son logement (tirer le bac jusqu'au fond, appuyer dans la zone où est écrit le mot PUSH puis l'extraire
complètement).
Enlever le siphon « A » et nettoyer le tout avec de l'eau chaude.
Enfiler de nouveau le siphon jusqu'au fond et, avant de remettre le bac
dans son logement, éliminer d'éventuels dépôts de détergent.
5.6 NETTOYAGE DU FILTRE D'ARRIVÉE D'EAU
La machine est équipée d'un filtre pour protéger les vannes d'arrivée de l'eau.
Le filtre se trouve dans le raccord du tuyau d'alimentation qui est relié au robinet
Le filtre doit être nettoyé si le lave-linge n'est pas alimenté en eau ou si celle-ci n'arrive
pas en quantité suffisante.
Pour le nettoyage, procéder comme suit :
•
Débrancher la machine.
•
Fermer le robinet d'arrivée de l'eau.
•
Dévisser le raccord du tuyau d'alimentation du robinet.
•
Enlever le filtre du raccord du tuyau d'alimentation.
•
Nettoyer le filtre avec de l'eau et une brosse.
•
En revissant les raccords du tuyau d'alimentation, contrôler la position du filtre.
17
FR
6. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
Ce produit est conforme aux normes de sécurité en vigueur relatives aux appareillages électriques. D'éventuels
contrôles techniques ou des réparations doivent être faits pour des raisons de sécurité uniquement par du personnel qualifié afin d'éviter des risques pour l'utilisateur.
Lorsque la machine ne fonctionne pas, avant d'appeler le SAV, pour éviter des frais inutiles, contrôler personnellement que toutes les opérations reportées dans le tableau des anomalies aient été effectuées.
1
La machine ne se met pas
en marche
Contrôler que :
- la fiche soit bien enfilée dans la prise
- la porte du hublot soit bien fermée
- la touche « Marche/Pause » ait été pressée.
2
3
4
5
Elle ne prend pas l'eau
Contrôler que :
-
la fiche soit bien enfilée dans la prise
-
la porte du hublot soit bien fermée
-
le robinet de l'eau soit ouvert
-
les filtres du tuyau d'alimentation en eau ne soient pas obstrués
-
le tuyau d'alimentation en eau ne soit pas coincé ou plié.
On ne voit pas l'eau dans le
tambour
Aucune anomalie.
L'eau n'est pas évacuée
Contrôler que :
Le niveau de l'eau est plus bas que le verre du hublot parce que les nouvelles machines utilisent peu d'eau tout en obtenant les mêmes résultats
de lavage et de rinçage.
-
le tuyau de vidange ne soit pas plié
-
la pompe de vidange ne soit pas obstruée.
L'eau n'est pas évacuée
après le dernier rinçage
des programmes de lavage
délicats et laine
Il ne s'agit pas d'une anomalie : la pause est prévue par le programme de
lavage pour éviter la formation de plis sur les tissus.
6
La machine prend et évacue l'eau continuellement
Contrôler que l'extrémité du tuyau de vidange ne soit pas trop basse.
7
Fortes vibrations pendant
l'essorage
Contrôler que :
8
9
Trop de mousse dans la
cuve et elle sort par le bac
à produits
Présence d'eau sur le sol
Pour évacuer l'eau, voir le paragraphe (Fin de programme).
-
La machine soit bien de niveau
-
le lave-linge ne soit pas trop près de murs ou de meubles
-
le groupe oscillant intérieur ait été débloqué.
Contrôler que :
-
le détergent utilisé soit celui prévu pour les machines automatiques
et non pas pour le lavage à la main
-
la quantité de détergent utilisée soit celle indiquée dans le manuel et
non pas une quantité supérieure.
Contrôler que :
-
les raccords du tuyau d'alimentation en eau ne soient pas desserrés
-
l’extrémité du tuyau de vidange n'ait pas été déplacée de sa position.
10
L’adoucissant n'est pas
complètement utilisé ou il
reste trop d'eau dans le
compartiment
Contrôler que les siphons dans le bac à détergent soient bien dans leur
logement et qu'ils ne soient pas obstrués.
11
La machine n'essore pas
La sécurité anti-balourd est intervenue à cause d'une mauvaise répartition
du linge dans le tambour. Donc si, en fin de cycle, le linge est encore
mouillé, nous conseillons de le mettre à la main dans le tambour et de répéter uniquement le programme d'essorage.
18
FR
12
Vidage de l'eau du tambour
En cas de panne ou d'un problème au lave-linge, on peut faire un vidage
d'urgence de l'eau contenue dans le tambour.
13
Le linge n'a pas bien été
essoré
Les grandes pièces se sont enroulées et ne sont pas bien réparties dans
le tambour. Il faut toujours mélanger des grandes et des petites pièces.
14
Résidus de détergent sur le
linge
Beaucoup de détergents sans phosphates contiennent des substances
difficilement solubles dans l'eau.
Sélectionner le programme Rinçage ou brosser le linge.
15
Le résultat du lavage n'est
pas satisfaisant
-
Probablement il n'y avait pas assez de détergent ou le détergent
n'était pas approprié
-
Les taches difficiles n'ont pas été soumises à un traitement préliminaire
-
La température choisie n'était pas juste
-
Le tambour est trop plein.
AFFICHAGE D'ERREURS
En cas de dysfonctionnement la machine signalera l'anomalie par un code d'erreur affiché sur l'afficheur.
Code erreur
Description du problème
Le hublot n'est pas bien fermé. Essayer de le fermer de nouveau.
Intervention Aqua stop. Contacter le SAV le plus proche après avoir débranché la machine et fermé le robinet de l'eau.
Elle ne prend pas l'eau pour le lavage. Voir point 2 de la liste des anomalies.
L'eau n'est pas évacuée Voir point 4 de la liste des anomalies
Pour tous les autres codes d’erreur affichés, contacter le SAV le plus proche après avoir débranché la machine et
fermé le robinet de l'eau.
19
Sommaire
1.
2.
3.
4.
Instructions déballage et transport
Retrait Plinthe
Retrait élastiques porte-accessoires
Utilisation élastiques porteaccessoires
5. Retrait Porte
6. Normes pour le nettoyage
7. Avertissements pour l’utilisation
19 590 1673 02
Page
2
3
4
5
6
7
7
1
1.
19 590 1673 02
Instructions déballage et transport
NON
NON
NON
NON
OUI
OUI
2
2.
Retrait Plinthe
1
A
2
1) À l’aide d’un tournevis pour vis à fente, exercer 2) … indiqués avec un mouvement du bas vers le
une pression dans les points …
haut
2
1
3) de façon à permettre à la dent sur la plinthe de
sortir de son siège.
4) Après avoir effectué cette opération des deux
côtés, procéder au retrait de la plinthe selon
l’ordre indiqué sur la figure.
3
1
2
5) Pour le remontage de la plinthe, suivre l’ordre
indiqué sur la figure.
19 590 1673 02
6) Terminer l’opération en exerçant une légère
pression sur les points de retrait, un déclic
indiquera que la plinthe a été insérée
correctement.
3
3.
Retrait élastiques porte-accessoires
1) Pour enlever les élastiques porte-accessoires,
2) tourner les embouts de 180° …
3) en exerçant une légère pression…
4) puis les extraire.
19 590 1673 02
4
4.
Utilisation élastiques porte-accessoires
La figure ci-dessous permet d’apprécier la possibilité de pouvoir insérer dans le compartiment créé à
cet effet …
ATTENTION !!
Poids max : 4,0kg
… des produits d’usage quotidien comme les lessives, l’assouplissant, etc.
ATTENTION !!
L’appareil est destiné à l’utilisation de la part de personnes adultes.
Ne pas permettre aux enfants d’en faire un objet de jeu ou de toucher les commandes.
Ne pas permettre aux enfants de s’en approcher pendant l’exécution d’un programme.
Tenir les enfants à l’écart du lave-linge.
19 590 1673 02
5
5.
Retrait Porte
OUI
NON
1) Pour enlever la porte, enlever la vis indiquée
2) sur les deux charnières (tournevis pointe
cruciforme).
3) Soutenir la porte, puis l’extraire en faisant …
4) .. sortir les charnières de leur siège.
19 590 1673 02
6
6.
Normes pour le nettoyage
ATTENTION ! !
Pour le nettoyage de l’évier, utiliser uniquement des éponges non
abrasives, avec de l’eau et du savon ! !
Ne jamais utiliser les produits de nettoyage suivants :
• éponges abrasives (par ex. du type pour laver les assiettes,
etc.)
• lessives et détergents en poudre qui pourraient abîmer la
surface de l’évier.
Afin d’éviter d’abîmer les surfaces de l’évier, il faut absolument
éviter que les produits suivants entrent en contact avec elles :
• produits pour enlever le vernis à ongles ;
• détachants ;
• produits de débouchage ;
• alcool éthylique ;
• solvants ;
• acides, quel que soit le degré de concentration ;
• huiles moteur ;
• chloroforme ;
• éther ;
• formaline ;
• iode.
7. Avertissements pour l’utilisation
L’évier fonctionne uniquement
électriquement (fiche branchée).
19 590 1673 02
quand
le
lave-linge
est
alimenté
7
IT
ATTENZIONE!!
EN
ATTENTION !!
Per la pulizia del lavello utilizzare solamente spugne non abrasive, con acqua e
sapone!!
Only use non-abrasive sponges, soap and water to clean the washing machine!!
Non usare mai i seguenti componenti per la pulizia:
Spugnette abrasive (es. per lavare i piatti, ecc.)
Detersivi e detergenti in polvere che possono rovinare la superficie del
lavello
Never use the following:
Abrasive sponges (e.g.: for washing dishes, etc.)
Powder cleansers and detergents that could ruin the surface of the basin
Allo scopo di evitare modifiche estetiche delle superfici del lavello, evitare
assolutamente che i seguenti materiali vengano a contatto con il lavello stesso:
Prodotti per rimuovere lo smalto sulle unghie
Smacchiatori
Prodotti per liberare gli scarichi domestici
Alcool etilico
Solventi
Acidi con qualsiasi grado di concentrazione
Oli per motori
Cloroformio
Etere
Formalina
Iodio
To preserve the external appearance of the sink, never allow the following
materials to come into contact with it:
Nail varnish removers
Stain removers
Drain cleaners
Ethanol
Solvents
Acids at any concentration level
Engine oil
Chloroform
Ether
Formalin
Iodine
ES
¡¡ATENCIÓN!!
DE
ACHTUNG!!
¡¡Para la limpieza del lavabo utilizar solamente esponjas no abrasivas, con agua y
jabón!!
Für die Reinigung der Spüle dürfen nur Wasser, Seife und nicht abreibende
Schwämme verwendet werden!!
No utilizar nunca los siguientes componentes para la limpieza:
Esponjas abrasivas (por ej. para lavar los platos, etc.)
Productos detersivos y detergentes en polvo que podrían dañar la superficie
del lavabo
Folgende Elemente dürfen auf keinen Fall verwendet werden:
Abreibende Schwämme (z. B. Schwämme zum Geschirrspülen, usw.)
Reiniger in Pulverform, welche die Oberfläche der Spüle zerkratzen könnten
Para evitar modificaciones estéticas de las superficies del lavabo, evitar
absolutamente que los siguientes materiales entren en contacto con el lavabo:
Productos para quitar el esmalte de las uñas
Quitamanchas
Productos para desatascar los desaguaderos domésticos
Alcohol etílico
Disolventes
Ácidos con cualquier grado de concentración
Aceites para motores
Cloroformo
Éter
Formalina
Yodo
Um ästhetische Veränderungen an der Spüle zu vermeiden, darf diese auf keinen
Fall mit folgenden Materialien in Kontakt kommen:
Nägellackentferner
Fleckenentferner
Produkte zur Behebung von Verstopfungen der Abflüsse
Äthylalkohol
Lösungsmittel
Säuren, ganz gleich in welcher Konzentration
Motoröle
Chloroform
Äther
Formalin
Jod
195100378 00
NL
LET OP!!
FR
ATTENTION ! !
Gebruik om de wasbak te reinigen alleen doekjes met water en Schoonmaakmiddel,
Pour le nettoyage de l’évier, utiliser uniquement des éponges non abrasives, avec
geen schuursponsjes!!
de l’eau et du savon ! !
Gebruik de volgende middelen nooit voor de reiniging:
Ne jamais utiliser les produits de nettoyage suivants :
Schuursponsjes (bijv. om af te wassen, enz.)
éponges abrasives (par ex. du type pour laver les assiettes, etc.)
Afwas- en schoonmaakmiddelen in poedervorm die het oppervlak van de
lessives et détergents en poudre qui pourraient abîmer la surface de l’évier.
wasbak kunnen beschadigen
Afin d’éviter d’abîmer les surfaces de l’évier, il faut absolument éviter que les
Om beschadigingen aan de wasbak te voorkomen, mogen de volgende materialen
produits suivants entrent en contact avec elles :
absoluut niet in aanraking komen met de wasbak zelf:
produits pour enlever le vernis à ongles ;
Nagellakremovers
détachants ;
Ontvlekkers
produits de débouchage ;
Ontstoppers voor afvoerleidingen in huis
alcool éthylique ;
Ethylalcohol
solvants ;
Oplosmiddelen
acides, quel que soit le degré de concentration ;
Zuren met welke concentratie dan ook
huiles moteur ;
Motorolie
chloroforme ;
Chloroform
éther ;
Ether
formaline ;
Formaline
iode.
Jodium
PT
ATENÇÃO!!
SE
VARNING!!
Para a limpeza da pia utilizar somente esponjas não abrasivas, com água e
sabão!!
Använd endast ej slipande kökssvampar med tvål och vatten för att rengöra
tvättstället!!
Nunca utilizar os seguintes componentes para a limpeza:
Esponjas abrasivas (ex. para lavar pratos, etc.)
Detergentes em pó que possam estragar a superfície da pia
Använd aldrig följande komponenter för rengöringen:
Slipande kökssvampar (t.ex. för diskning o.s.v.).
Diskmedel och rengöringsmedel i pulverform som kan skada tvättställets yta.
Para evitar modificações estéticas das superfícies da pia, evitar absolutamente
que os seguintes materiais entrem em contacto com a própria pia:
Produtos para remover o verniz das unhas
Tira-nódoas
Produtos para desentupir os esgotos domésticos
Álcool etílico
Solventes
Ácidos com qualquer grau de concentração
Óleos para motores
Clorofórmio
Éter
Formol
Iodo
Undvik att följande material kommer i kontakt med tvättstället för att undvika att
dess utseende förändras:
Produkter för att ta bort nagellack.
Fläckborttagare
Produkter för att lösa upp igensättningar i avloppet.
Sprit
Lösningsmedel
Syror i någon typ av koncentrationsgrad
Motorolja
Kloroform
Eter
Formalin
Jod
195100378 00
19 510 0388 00
19 510 0388 00
ES
IT
Connessione all'acqua calda: temperatura massima 60°C.
Per collegare la lavatrice con lavello all'alimentazione dell'acqua
calda: togliere il tappo sull'elettrovalvola e usare per la
connessione un tubo avente raccordo da ½” con guarnizione in
gomma (non fornito con la lavatrice). Avvitare il raccordo
sull'elettrovalvola e, dall'altra parte, al rubinetto dell'acqua calda,
verificando che non ci siano perdite.
EN
Hot water connection: maximum temperature 60°C.
To connect the washing machine with washbasin to the hot water
supply: remove the solenoid valve cap and fit a hose with a ½” union
and rubber gaskets (not supplied with the washing machine). Attach
one end of the hose to the solenoid valve and the other end to the
hot water tap and check for leaks.
DE
Warmwasseranschluss: Höchsttemperatur 60°C.
Zum Anschluss der Waschmaschine an die
Warmwasserversorgung wie folgt vorgehen: Den Verschluss am
Elektroventil entfernen und zum Anschluss ein Rohr mit einem ½”
Anschluss mit Gummidichtung (nicht im Lieferumfang der
Waschmaschine inbegriffen) verwenden. Den Anschluss auf der
einen Seite am Elektroventil und auf der anderen Seite am
Warmwasserhahn anschrauben, wobei zu überprüfen ist, dass
keine Leckagen vorliegen.
DE
Raccordement à l'eau chaude : température maximum 60 °C.
Pour raccorder le lave-linge avec évier à l'alimentation en eau
chaude : enlever le bouchon sur l'électrovanne et, pour le
raccordement, utiliser un tuyau muni de raccord de ½” avec joint en
caoutchouc (non fourni avec le lave-linge). Visser le raccord sur
l'électrovanne puis raccorder l'autre bout au robinet de l'eau
chaude, en contrôlant qu'il n'y a pas de fuites.
Conexión al agua caliente: temperatura máxima 60°C.
Para conectar la lavadora con lavabo a la alimentación del agua
caliente: quitar el tapón de la electroválvula y utilizar un tubo
dotado de empalme de ½” con junta de goma (que no se
suministra con la lavadora) para la conexión. Enroscar el
empalme en la electroválvula y, en el otro extremo, en el grifo del
agua caliente, verificando que no haya pérdidas.
PT
Conexão da água quente: temperatura máxima 60°C.
Para ligar a máquina de lavar roupa com pia à alimentação da água
quente: retirar a dotado de vedante de borracha (não é fornecido
com a máquina de lavar roupa). Enroscar a conexão na
electroválvula e, da outra parte, à torneira de água quente,
verificando que não haja perdas.
NL
Aansluiting op het warme water: maximumtemperatuur 60°C.
Om de wasmachine met wasbak op de warmwatervoorziening
aan te sluiten: verwijder de dop op het magneetventiel en
gebruik voor de aansluiting een slang met een verbindingsstuk
van ½” met rubberen afdichting (wordt niet bij de wasmachine
geleverd). Schroef het verbindingsstuk op het magneetventiel en
aan de andere kant op de warmwaterkraan. Controleer dat er
geen lekken zijn.
SE
Anslutning till varmvatten: max. temperatur 60 °C.
Anslutning av tvättmaskinen med tvättställ till
varmvattenförsörjning: Ta bort pluggen på magnetventilen och
anslut maskinen med en slang med en slankoppling på ½” med
gummipackning (följer inte med tvättmaskinen). Skruva fast
slangkopplingen på magnetventilen och den andra slangänden
på varmvattenkranen. Kontrollera att inget läckage förekommer.
GUIDE DES PROGRAMMES
Compartiments bac à détergents
Programmes
Coton et
couleurs
Linge de couleur délicat peu sale
Linge de couleur délicat normalement sale
Linge de couleur résistant normalement sale
Linge de couleur résistant très sale
Coton Eco
Eco
Max
Essorage
(trs/mn)
Charge
maxi.
lavage
(kg)
Prélavage
Lavage
Max
7
40°
Max
7
60°
Max
7
75° / 90°
Max
7
Temp.
(°C)
/ 30°
Antifroissement
Rinçage
plus
Flexi
time
Max
7
-
40°
Max
7
-
Linge de couleur résistant normalement sale
60°
Max
7
-
-
-
Vêtements peu sales
/ 30°
800
3,5
30° / 40°
800
3,5
Vêtements normalement sales
60°
800
3,5
-
600
2
-
-
-
-
Délicats/Soie Vêtements à rafraîchir
Vêtements peu sales
30° / 40°
Vêtements à rafraîchir
Vêtements peu sales
Rinçage et
essorage
Vidange et
essorage
Rapide
Intensif
Linge de couleur délicat normalement sale
Linge de couleur délicat peu sale
Synthétiques Vêtements à rafraîchir
Laine
Options
Adoucissant Prélavage
Coton léger ou tissus délicats à rafraîchir
Purge nocturne Vêtements à rafraîchir
600
2
-
-
-
-
800
2
-
-
-
-
-
-
30° / 40°
800
2
-
-
-
-
-
-
-
Max
7
-
-
-
-
-
-
-
Max
7
-
-
-
-
-
-
-
/ 30°
800
2
-
-
-
-
-
-
/ 30°
1000
3
-
-
40°
1000
3
-
-
Lavage calme à 40°C (cor off), rinçages et essorage final à la
vitesse sélectionnée
Vêtements normalement sales
60°
1000
3
-
-
Lavage calme à 60°C (cor off), rinçages et essorage final à la
vitesse sélectionnée
-
800
3,5
-
-
-
-
-
-
Rinçage et vidange uniquement, ou vidange et essorage final à
la vitesse sélectionnée
Lavage à froid, rinçages et essorage final à la vitesse
sélectionnée
Lavage à la
main
Vêtements à rafraîchir
800
2
-
-
-
-
-
-
Chemises /
Travail
Vêtements à rafraîchir
800
2
-
-
-
800
2
-
-
-
800
2
-
-
-
Vêtements peu sales
30° / 40°
Vêtements à rafraîchir
Vêtements peu sales
Sport
Lavage à froid ou 30°C, rinçages et essorage final à la vitesse
sélectionnée
Lavage à 40°C, rinçages et essorage final à la vitesse
sélectionnée
Lavage à 60°C, rinçages et essorage final à la vitesse
sélectionnée
Lavage à 75° ou 90°C, rinçages et essorage final à la vitesse
sélectionnée
Lavage à froid ou 30°C, rinçages et essorage final à la vitesse
sélectionnée
Lavage à 40°C, rinçages et essorage final à la vitesse
sélectionnée (Cycle standard sans options sélectionnée)
Lavage à 60°C, rinçages et essorage final à la vitesse
sélectionnée (Cycle standard sans options sélectionnée)
Lavage à froid, rinçages et essorage final à la vitesse
sélectionnée
Lavage à 30° ou 40°C, rinçages et essorage final à la vitesse
sélectionnée
Lavage à 60°C, rinçages et essorage final à la vitesse
sélectionnée
Lavage à froid ou 30°C, rinçages et essorage final à la vitesse
sélectionnée
Lavage à 30° ou 40°C, rinçages et essorage final à la vitesse
sélectionnée
Lavage à froid, rinçages et essorage final à la vitesse
sélectionnée
Lavage à 30° ou 40°C, rinçages et essorage final à la vitesse
sélectionnée
Rinçage et vidange uniquement, ou vidange et essorage final à
la vitesse sélectionnée
Vidange uniquement, ou vidange et essorage final à la vitesse
sélectionnée
Lavage à froid ou 30°C, rinçages et essorage final à la vitesse
sélectionnée
Lavage calme à froid ou 30°C (cor off), rinçages et essorage
final à la vitesse sélectionnée
Vêtements peu sales
Adoucissant
Jeans
Description programme de lavage
30° / 40°
Vêtements à rafraîchir
Vêtements peu sales
30° / 40°
Tissus mixtes Coton et synthétiques à rafraîchir
Coton et synthétiques peu sales
30° / 40°
800
2
-
-
-
800
2
-
-
-
800
2
-
-
-
1200
3
1200
3
Lavage à froid, rinçages et essorage final à la vitesse
sélectionnée
Lavage à 30° ou 40°C, rinçages et essorage final à la vitesse
sélectionnée
Lavage à froid, rinçages et essorage final à la vitesse
sélectionnée
Lavage à 30° ou 40°C, rinçages et essorage final à la vitesse
sélectionnée
Lavage à froid, rinçages et essorage final à la vitesse
sélectionnée
Lavage à 30° ou 40°C, rinçages et essorage final à la vitesse
sélectionnée
Lavage à froid, rinçages et essorage final à la vitesse
sélectionnée
Lavage à 30° ou 40°C, rinçages et essorage final à la vitesse
sélectionnée
: Option disponible
: Options non sélectionnables simultanément
Code 19392008901

Manuels associés