Thomson ROC 6306 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
9 Des pages
Thomson ROC 6306 Manuel du propriétaire | Fixfr
ROC6306
User manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Manuale di utilizzazione
Manual de utilización
Gebruiksaanwijzing
Manual de utilização
Eγχειρίδιο χρήσης
Руководство по применению
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Használati kézikönyv
Bruksanvisning
Brukerhåndbok
Betjeningsvejledning
Käyttöohje
00_CoverRoc6306.indd COVI
7/12/06 11:34:22
AUX
DVB-T
ROC 3205
00_CoverRoc6306.indd COVII
3205
ROC
7/12/06 11:34:25
ROC6306
1
2
3
4
18
5
6
17
7
16
8
15
9
14
10
11
13
12
A
B
C
Respect the environment and the law!
Respectez l’environnement et la loi !
Schützen Sie die Umwelt und halten Sie die geltenden Entsorgungsbestimmungen ein!
Rispettate l’ambiente e la legge!
¡Respete el medio ambiente y la ley!
00_CoverRoc6306.indd Flap3
7/12/06 11:34:25
ENGLISH...................................1
FRANÇAIS................................4
DEUTSCH ................................7
ITALIANO ............................. 10
ESPAÑOL............................... 13
NEDERLANDS ..................... 16
PORTUGUÊS ........................ 19
EΛΛHNIKA........................... 22
PУCCКИЙ ........................... 25
POLSKI ................................... 28
âEŠTINA .............................. 31
MAGYAR................................ 34
SVENSKA ............................... 37
NORSK .................................. 40
DANSK................................... 43
SUOMI .................................... 46
Characteristics - Caractéristiques - Eigenschaften - Caratteristiche Características - Eigenschappen - Características - χαρακτηριστικά Технические характеристики - Dane techniczne - Technické údaje Karakterisztika - Data - Karakteristikker - Data - Ominaisuudet
Weight = 70 grammes
Poids = 70 grammes
Gewicht = 70 Gramm
Peso = 70 grammi
Peso = 70 gramos
Gewicht = 70 gram
Peso = 70 gramas
Βάρος = 70 γραμμάρια
вес = 70 грамм
Ciężar = 70 g
Hmotnost = 70 g
Súly = 70 gramm
Vikt = 70 gram
Vekt = 70 gram
Vægt = 70 gram
Paino = 70 grammaa
Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensioni - Dimensiones Afmetingen - Dimensões - Διαστάσεις - размеры - Wymiary - Rozměry Méret - Mått - Dimensjoner - Mål - Mitat
= 53 x 150 x 23 mm
00_CoverRoc6306.indd Flap4
7/12/06 11:34:25
ENGLISH - Do not mix different types of batteries or new and old
batteries. Do not use rechargeable batteries. In order to avoid any risk
of explosion, observe polarities indicated inside the battery compartment.
Replace only with the type of batteries specified above. Do not throw them
into fire, do not recharge them. If you are not using the remote control for
a long period of time, remove the batteries. Please respect the environment
and prevailing regulations. Before you dispose of batteries or accumulators,
ask your dealer whether they are subject to special recycling and if they will
accept them for disposal.
FRANÇAIS - Ne mélangez pas différents types de piles ou des piles
neuves et usagées. N'utilisez pas de piles rechargeables. Afin d'éviter tout
risque d'explosion, respectez les polarités indiquées au fond du compartiment
à piles. Utilisez uniquement des piles du type spécifié. Ne les jetez pas au
feu, ne les rechargez pas. Si vous n'utilisez pas la télécommande pendant
une période prolongée, retirez les piles. Respectez l’environnement et la loi !
Avant de jeter des piles (ou des accumulateurs), informez-vous auprès de votre
distributeur pour savoir si elles (ou ils) font l’objet d’un recyclage spécial, et s’il
peut se charger de les récupérer.
DEUTSCH
- Verwenden Sie nie Batterien unterschiedlicher
Marken bzw. verbrauchte und neue Batterien. Keine wiederaufladbaren
Batterien einsetzen. Achten Sie stets beim Einlegen der Batterien auf die
Angabe der Polarisierungsrichtung. Batterien dürfen nicht in offenes Feuer
geworfen werden. Wenn Sie Ihre Fernbedienung über längere Zeit nicht
benutzen, nehmen Sie bitte die Batterien heraus. Batterien gehören nicht
in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte
Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen
Sammelstellen in ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der
betreffenden Art verkauft werden.
ITALIANO - Non mescolate diversi tipi di batterie e non utilizzate
batterie vecchie e nuove allo stesso tempo. Non utilizzate batterie ricaricabili.
Al fine di evitare qualsiasi rischio di esplosione, rispettate le polarità indicate
all'interno del vano batterie. Sostituitele solo con il tipo di batterie sopra
specificato. Non gettatele nel fuoco, non ricaricatele. Se non utilizzate il
telecomando per un lungo periodio, togliete le batterie. Rispettate l’ambiente
e la legge! Prima di gettar via le pile (o gli accumulatori) informatevi presso
il vostro distributore per sapere se sono o no oggetto di riciclaggio speciale e
se può incaricarsi di recuperarli.
ESPAÑOL - No mezcle diferentes tipos de pilas, nuevas y antiguas.
No utilice pilas recargables. Para evitar riesgos de explosión, respete las
polaridades indicadas en el compartimento de las pilas. Sustituya las pilas
por otras iguales a las especificadas anteriormente. No las queme y no las
recarge. Si no tiene que utilizar el mando a distancia durante un periodo
prolongado de tiempo, retire las pilas. ¡Respete el medio ambiente y la
ley! Antes de tirar las pilas o acumuladores, pregunte a su distribuidor si
éstos son objeto de algún reciclaje especial y si él puede encargarse de
su recuperación.
NEDERLANDS
- Mix geen verschillende batterijen of oude en
nieuwe batterijen. Gebruik geen oplaadbare batterijen. Respecteer de
polariteit zoals aangegeven in het batterij compartiment om de kans op
een eventuele explosie te voorkomen. Alleen vervangen met het batterijtype
zoals hierboven aangegeven. Gooi batterijen nooit in het vuur, niet herladen.
Indien u de afstandsbediening langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de
batterijen. Eerbiedig de natuur en de wetgeving! Alvorens de batterijen
(of de accumulators) weg te werpen, vraag aan uw dealer of deze het
voorwerp uitmaken van een bijzondere recycling en of hij belast is met
de ophaling ervan.
PORTUGUÊS
- Não misture diferentes tipos de pilhas ou pilhas
novas e antigas. Não utilize pilhas recarregáveis. Para evitar qualquer risco
de explosão, respeite as polaridades indicadas no compartimento das pilhas.
Substitua as pilhas por outras iguais às especificadas anteriormente. Não as
queime nem as recarregue. Se não utilizar o telecomando durante um longo
período de tempo, retire as pilhas. Respeite o ambiente e a lei! Antes de deitar
fora as pilhas (ou os acumuladores) informe-se junto do seu distribuidor para
saber se elas (ou eles) estão sujeita (o)s a uma reciclagem especial e se ele
pode encarregar-se de as(os) recuperar.
EΛΛHNIKA
- Mην χρησιμοποιείτε μαζί
καινούργιες και παλιές μπαταρίες. Mην χρησιμοποι
είτε επαναφορτιζμενες μπαταρίες γ ια να αποφύγετε
τoν κίνδυνο έκρηξης. Σεβασθείτε την πολικτητα στην
τοποθέτηση των μπαταριών. Επανατοποθετήστε μνο με
τον ίδιο τύπο μπαταριών πoυ αναγράφονται παραπάνω. Mην
πετάτε της μπαταρίες στην φωτιά. Mην τις επαναφορτίζετε.
Αν δεν χρησιμοποιείτε τo τηλεχειριστήριο για πολύ καιρ
βγάλτε τις μπαταρίες. Προστατεύετε το περιβάλλον και
τηρείτε το νμο ! Πριν πετάξετε μπαταρίες μιας χρήσης
(ή επαναφορτιζμενες), επικοινωνείστε με το διανομέα
σας και ρωτήστε τον αν οι μπαταρίες υφίστανται ειδική
ανακύκλωση και αν ο ίδιος αναλαμβάνει να τις πάρει πίσω.
00_CoverRoc6306.indd CovV
PУCCКИЙ
- Hе yстанавливайте вместе новые и
стаpые батаpейки, не использyйте батаpейки pазлчных
типов и подзаpяжаемые батаpейки. Bо избежание взpыва
соблюдайте поляpность, yказаннyю внyтpи отсека
для батаpей. 3аменяйте батаpейки только батаpейками
yказанного выше типа. Hе выбpасывайте иx в огонь,
не заpяжайте иx. Eсли вы не намеpены пользоваться
пyльтом дистанционного yпpавления в течение длительного
вpемени, выньте батаpейки из отсека для батаpей.
Бережно относитесь к окружающей среде и соблюдайте
законы! Перед тем, как избавиться от старых батареек
(или аккумуляторов) свяжитесь с торговой организацией,
чтобы узнать, не принимает ли она их для переработки
и утилизации.
POLSKI - Nie mieszaj różnych typów baterii ani nie używaj
nowych baterii razem ze starymi. Nie używaj akumulatorków.
Aby uniknąć ryzyka wybuchu, wkładaj baterie zgodnie ze
znakami biegunów wewnątrz kieszeni na baterie. Wymieniaj
jedynie na baterie podanego wyżej typu. Nie wrzucaj baterii
do ognia, ani nie ładuj ich ponownie. Jeżeli przez długi okres
nie używasz pilota, wyjmij baterie. Szanuj środowisko naturalne
i przestrzegaj prawa! Zanim wyrzucisz zużyte ogniwa (lub
akumulatorki), dowiedz się u dystrybutora, czy podlegają one
recyklingowi i czy może on je od Ciebie w tym celu odebrać.
âEŠTINA
- Nepoužívejte baterie rÛzných typÛ, nemíchejte
staré baterie s novými. Nepoužívejte dobíjecí baterie. Pfii vkládání
baterií dbejte na správnou polaritu, vyznaãenou uvnitfi bateriového
pouzdra, pfii nedodržení polarity hrozí nebezpeãí exploze. Baterie
nahrazujte pouze výše specifikovaným typem. Baterie nevhazujte
do ohnû a nedobíjejte je. Pokud nebudete dálkový ovládaã
delší dobu používat, baterie vyjmûte. ChraÀte životní prostfiedí a
dodržujte zákon! Než vyhodíte ãlánkové (nebo akumulátorové)
baterie do odpadu, informujte se u prodejce pfiístroje, zda není
organizován sbûr použitých baterií a jejich speciální recyklace v
souladû s právní ùpravou na ochranu životního prostfiedí.
MAGYAR - Ne keverje a különbözŒ típusù illetve a régi
és az ùj elemket. Ne használjon ùjratölthetŒ elemeket sem.
A tartóban jelölt polarítás szerint helyezze be a megfelelŒ
elemeket. A kimerült elemeket tilos t¦zbe dobni és ùjratölteni.
Ha hosszabb ideig nem hasznalja a távirányítót vegye ki belŒle
az elemeket. Tartsa tiszteletben a környezetet és a törvényt! Az
elemek (vagy az akkumulátorok) szemétbe történŒ kidobása
elŒtt kérdezze meg eladójától, hogy azok részt vesznek-e egy
speciális ùjrafeldolgozási programban, illetve foglalkozik-e a
kimerült elemek (akkumulátorok) összegy¦jtésével.
SVENSKA - Blanda inte olika sorters batterier eller nya med
gamla batterier. Använd inte uppladdningsbara batterier. Det är viktigt
att batterierna sätts i på rätt sätt och att den rekommenderade typen
av batterier används. Utsätt aldrig batterierna för eld. Om fjärrkontrollen
inte används under lång tid rekommenderar vi att batterierna tas ur. Tänk
på miljön! Förbrukade batterier (eller uppladdningsbara batterier) läggs
i de speciella uppsamlingslådor som finns uppsatta i din kommun, eller
återlämnas till en återförsäljare av batterier för återvinning.
NORSK - Bland ikke ulike typer batterier eller nye og gamle batterier.
Bruk ikke oppladbare batterier. Det er viktig at batteriene settes I på riktig
måte og at den anbefalte typen batterier benyttes. Utsett aldri batteriene for
ild. Om fjernkontrollen ikke benyttes over lang tid anbefaler vi at batteriene
tas ut. Tenk på miljøet. Oppbrukte batterier (eller oppladbare batterier )
legges I spesielle oppsamlingsspann som du blant annet finner hos de fleste
forhandlere av forbrukerelektronikk.
DANSK
- Forskellige typer af batterier bør ikke blandes så som
gamle og nye batterier. Benyt ikke genopladelige batterier. For at undgå
en eksplosion bør de respektere pol indikationerne som er mærket på
indersiden af produktet, hvor batterierne skal sætte i. Erstat kun batterierne
med de ovennævnte typer. Batterier må ikke kastes ind i ild, og må ikke
genoplades. Hvis De over en længere periode ikke benytter fjernbetjeningen,
skal batterierne tages ud. Respekter miljøet og lovgivningen! Inden De smider
batterier (eller akkumulatorer) ud, bør De henvende Dem til Deres forhandler
for at få at vide, om disse indgår i en speciel genbrugsordning, og om de
således kan afleveres hos forhandleren.
SUOMI - Älä käytä sekaisin erilaisia paristoja, esim. uusia ja vanhoja.
Räjähdysvaaran välttämiseksi laita paristot oikein päin paristokoteloon.
Ohjeet löydät paristokotelon pohjasta. Käytä vain yllä mainitun tyyppisiä
paristoja. Älä heitä vanhoja paristoja tuleen äläkä lataa niitä uudelleen. Mikäli
et käytä kaukosäädintä pitkään aikaan, poista paristot kaukosäätimestä.
Noudata lakia ja kunnioita luontoa! Ennen kuin heität kuluneet paristot
(tai akut) jätteisiin, niin kysy jälleenmyyjältä kuuluvatko ne mahdollisesti
erikoiskierrätykseen ja kerääkö hän ne talteen.
7/12/06 11:34:26
ROC6306
Model and serial number
Modèle et numéro de série
Model und Seriennummer
Modello e numero di serie
Modelo y número de serie
Model en serienummer
Modelo e número de série
Moντέλο και αύξων αριθμς
Модель и Серийный номер
Model i numer seryjny
Typ a výrobní číslo
Típus és szériaszám
Modell och serienummer
Modell och serienummer
Model og serienummer
Malli ja sarjanumero
THOMSON Sales Europe
46, quai A. Le Gallo
92648 Boulogne Cedex
FRANCE
322 019 464 RCS NANTERRE
http://www.thomson-europe.com
3611448A © Copyright THOMSON 2006
Ф.И.О. покупателя / Адрес покупателя
Dealer's address
Adresse du détaillant
Adresse des Fachhändlers
Indirizzo del rivenditore
Dirección del distribuidor
Adres van de verkoper
Morada do negociante
Διεύθυνση τoυ εμπρoυ
Дата покyпки/Hазвание и штамп дилеpа
Adres sklepu
Adresa prodejce
Az eladó címe
Återförsäljarens adress
Återförsäljarens adress
Detailhandlerens adresse
Jälleenmyyjä
00_CoverRoc6306.indd CovVI
7/12/06 11:34:26
F
La ROC 6306 est une télécommande universelle 6 en 1. Elle peut remplacer 6 télécommandes
grâce aux 6 touches de modes TV, DVD, VCR,... Elle est compatible avec la plupart des téléviseurs,
magnétoscopes, lecteurs DVD, récepteurs satellites et câbles ainsi que les récepteurs de télévision
numérique terrestre (TNT), les amplificateurs et autres appareils audio commandés par signaux
infrarouges.
La télécommande a été programmée en usine pour vous permettre de l’utiliser immédiatement avec
la plupart des appareils des marques du groupe Thomson. Nous vous conseillons donc de l’essayer
avant de la programmer. Si la programmation est nécessaire, suivez une des méthodes A, B, C, D ou
E détaillées dans ce manuel. Mais avant tout, installez 2 piles (AAA) dans la télécommande.
Conservez cette notice et la liste des codes séparée afin de pouvoir reprogrammer ultérieurement la
télécommande.
3 - Programmation
de la télécommande
1 - Description des touches
1 V
oyant lumineux : le voyant rouge est allumé
lorsqu’une touche est pressée.
2 B : Marche/Veille.
3 Mode de la télécommande
Sélection de l’appareil à commander TV, DVD,VCR,...
4 B (Play) : lecture*.
5 F (FF) : lecture avant ou avance rapide*.
6 L (STOP) : Arrêt de la lecture*.
7 K (Pause) : arrêt sur image*.
8 I (EXIT): retour au programme TV.
SHIFT et EXIT : pour sortir d’un menu.
9 VOL-/VOL+ permet d’augmenter (+) ou de
diminuer (-) le volume sonore du téléviseur.
SHIFT et VOL-/VOL+ permet aussi de vous
déplacer horizontalement dans les menus.
10 S : Programmation de la télécommande.
SHIFT : Activation des fonctions de secondaires des
touches (indications bleues).
11 Touches numériques 0 à 9 : ont les mêmes fonctions
que les touches numériques de votre télécommande
habituelle et servent en plus à entrer les codes des
appareils.
12 Appuyez d’abord sur cette touche avant d’entrer
le numéro de chaîne à 2 chiffres (sauf appareils du
groupe Thomson).
13 AV : Sélection d’une source externe (prise Audio/
Vidéo).
14 c : coupe le son du téléviseur.
SHIFT et OK : pour confirmer un choix.
15 PROG+,PROG- : permet d’accéder aux chaînes
(reçues par le téléviseur ou le récepteur satellite)
selon un ordre croissant (PROG+) ou décroissant
(PROG-). SHIFT et PROG+/PROG- permet aussi de vous
déplacer verticalement dans les menus.
16 a (MENU): Marche/Arrêt du télétexte.
SHIFT et MENU : Affichage des menus principaux
des appareils.
17 M (RECORD) : pour enregistrer.
18 G (REW) : lecture arrière ou retour rapide*.
Méthode A - Programmation rapide
avec un sous code à 1 chiffre
Avant de commencer la programmation, recherchez le souscode de l’appareil que vous souhaitez commander.
Reportez-vous à la liste jointe à cette notice, page I des
codes.
1 Mettez en marche l’appareil que vous souhaitez
commander.
2. Maintenez appuyée la touche S (10) jusqu’à ce que le
voyant rouge (1) reste allumé (le voyant restera
allumé quelques secondes pour vous laisser le temps
de procéder aux étapes suivantes. Le clignotement
du voyant indique la fin du temps disponible, puis il
s’éteint).
3. Appuyez sur la touche (3) correspondant au type
d’appareil à commander :
T
V : téléviseur, DVD : lecteur DVD, VCR : magnétoscope, DVB-T : décodeur TNT, SAT : satellite, AUX : autre appareil.
4. Pendant que le voyant est allumé, tapez le sous-code
(ex : 1 pour Thomson).
5. Dirigez la télécommande vers l’appareil et essayez de
l’éteindre en appuyant une fois sur la touche B (2).
6. Si l’appareil à commander s’éteint, appuyez sur c (14)
pour mémoriser le sous-code.
7. Si l’appareil ne s’éteint pas, appuyez de nouveau sur la
touche B (2), plusieurs fois jusqu’à ce que l’appareil
s’éteigne. Entre deux appuis, laissez le temps au voyant
rouge (1) de s’éteindre puis de se rallumer (environ 1
seconde). Ceci vous permet de vous rendre compte de
la réaction de l’appareil.
8. Dès que l’appareil à commander s’éteint, appuyez sur
c (14) pour mémoriser le sous-code.
Remarque :
Si vous voulez affecter un autre type d’appareil que celui
mentionné sur la télécommande (à l’exception de la touche TV
qui ne peut commander qu’un téléviseur), par exemple le code
d’un Satellite sous le mode DVD, commencez par saisir un
code correspondant à l’appareil que vous voulez programmer
(code à 4 chiffres que vous trouverez dans le livret de code, voir
méthode B). Puis lancez la recherche.
Exemple : si vous voulez commander un satellite à l’aide de
la touche DVD, commencez par saisir le code d’un satellite
(n’importe quel code satellite que vous trouverez dans la liste
des codes, ex: 0603 pour un satellite Thomson) puis lancez la
procédure de recherche.
Vérification de la programmation :
Votre appareil est, en principe, prêt à recevoir les ordres de
la télécommande. Vérifiez le fonctionnement en procédant au
test de la page 4.
* Touches colorées,utilisables pour le choix de rubriques
lorsque le télétexte est activé,et fonctionsspécifiques
selon la marque.
2 - Essai de la télécommande
sans l’avoir programmée
1. M
ettez en marche l’appareil que vous souhaitez
commander.
2. Appuyez sur la touche (3) correspondant au type
d’appareil à commander :
TV : téléviseur,
DVD : lecteur DVD,
VCR : magnétoscope,
DVB-T : décodeur TNT,
SAT : satellite,
AUX : autres appareils.
3. Dirigez la télécommande vers l’appareil à commander
et essayez de l’éteindre avec la touche B (2).
Si l’appareil ne s’éteint pas, vous devrez programmer la
télécommande en suivant une des méthodes A, B, C
ou D décrites ci-après.
02_ROC6306_F.indd 1
7/12/06 11:36:37
voir méthode B). Puis lancez la recherche (méthode C).
Exemple : si vous voulez commander un satellite à l’aide de
la touche DVD, commencez par saisir le code d’un satellite
(n’importe quel code satellite que vous trouverez dans la liste
des codes, ex: 0603 pour un satellite Thomson) puis lancez la
procédure de recherche.
Méthode B - Programmation
avec des codes à 4 chiffres
Avant de commencer la programmation, recherchez le
code de l’appareil que vous souhaitez commander.
Reportez-vous à la liste jointe à cette notice, page II des
codes.
1. Mettez en marche l’appareil que vous souhaitez
commander.
2. Maintenez appuyée la touche S (10) jusqu’à ce que le
voyant rouge (1) reste allumé (le voyant restera
allumé quelques secondes pour vous laisser le temps
de procéder aux étapes suivantes. Le clignotement
du voyant indique la fin du temps disponible, puis il
s’éteint).
3. Appuyez sur la touche (3) correspondant au type
d’appareil à commander :
T
V : téléviseur, DVD : lecteur DVD, VCR : magnétoscope, DVB-T : décodeur TNT, SAT : satellite, AUX : autre appareil.
4. Pendant que le voyant est allumé, tapez les 4 chiffres
du code proposé pour la marque de l’appareil à
commander (ex : 0036 pour Thomson). Le voyant
rouge s’éteint si le code est correct ou clignote si le
code n’est pas dans la liste.
5. Dirigez la télécommande vers l’appareil et essayez de
l’éteindre en appuyant une fois sur la touche B (2).
6. Si l’appareil ne s’éteint pas, répétez l’étape 2.Tapez
ensuite, le code à 4 chiffres suivant. Essayez d’éteindre
l’appareil en appuyant une fois sur la touche B (2).
Renouvelez l’opération en essayant chacun des codes
à 4 chiffres.
Vérification de la programmation :
Votre appareil est, en principe, prêt à recevoir les ordres de
la télécommande. Vérifiez le fonctionnement en procédant au
test de la page 4.
F
Vérification de la programmation :
Votre appareil est, en principe, prêt à recevoir les ordres de la
télécommande. Vérifiez le fonctionnement en procédant
au test de la page 4.
Méthode D - Recherche
automatique d’un code
Dans le cadre de cette méthode, la télécommande déroule la
liste complète des codes en envoyant un signal IR à l’appareil à
télécommander. Procédez ainsi :
1. Vérifiez que votre équipement est en marche. Sinon
allumez-le.
2. Maintenez appuyée la touche S (10) jusqu’à ce que le
voyant rouge (1) reste allumé (le voyant restera
allumé quelques secondes pour vous laisser le temps
de procéder aux étapes suivantes. Le clignotement
du voyant indique la fin du temps disponible, puis il
s’éteint).
3. Relâchez la touche S (10).
4. Appuyez sur la touche de l’équipement souhaité (par
exemple TV).
5. Appuyez une seule fois sur la touche PROG+ (15).
Après quelques secondes la télécommande commence
à dérouler toute la liste de codes inclus dans la
bibliothèque (environ 1 code par seconde). Appuyez
une deuxième fois sur PROG+ (15) pour réduire
la vitesse de test (1 code toutes les 3 secondes). Dès
que l’appareil change de chaîne, vous devez appuyer
immédiatement sur c (14) pour enregistrer le code
et stopper le déroulement de la liste. Si vous n’avez
pas réagi assez vite, vous avez la possibilité de revenir
au code précédent en appuyant sur PROG- (15)
autant de fois que nécessaire (vous pouvez réavancer
en appuyant sur B (2) ou PROG+ (15) si vous
êtes allés trop en arrière). Dès que l’appareil répond,
appuyez sur c (14) pour enregistrer le code.
Remarque :
Si vous voulez affecter un autre type d’appareil que celui
mentionné sur la télécommande, par exemple le code d’un
Satellite sous le mode DVD, commencez par saisir un code
correspondant à l’appareil que vous voulez programmer (code à
4 chiffres que vous trouverez dans le livret de code, voir méthode
B). Puis lancez la recherche automatique (méthode D).
Exemple : si vous voulez commander un satellite à l’aide de
la touche DVD, commencez par saisir le code d’un satellite
(n’importe quel code satellite que vous trouverez dans la liste
des codes, ex: 0603 pour un satellite Thomson) puis lancez la
procédure de recherche automatique. Ainsi la télécommande
testera tous les codes Satellite de la marque sélectionnée.
Méthode C - Programmation
par recherche de code
Si aucun code ne fonctionne, il est possible de retrouver le code
sans avoir à le taper.
1. Mettez en marche l’appareil que vous souhaitez
commander.
2. Maintenez appuyée la touche S (10) jusqu’à ce que le
voyant rouge (1) reste allumé (le voyant restera
allumé quelques secondes pour vous laisser le temps
de procéder aux étapes suivantes. Le clignotement
du voyant indique la fin du temps disponible, puis il
s’éteint).
3. Appuyez sur la touche (3) correspondant au type
d’appareil à commander :
T
V : téléviseur, DVD : lecteur DVD, VCR : magnétoscope, DVB-T : décodeur TNT, SAT : satellite, AUX : autre appareil.
4. Dirigez la télécommande vers l’appareil et essayez de
l’éteindre en appuyant une fois sur la touche B (2).
5. Si l’appareil à commander s’éteint, appuyez sur c (14)
pour mémoriser le code.
6. Si l’appareil ne s’éteint pas, appuyez de nouveau sur la
touche B (2), autant de fois que nécessaire (jusqu’à
200 fois) jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne. Entre
deux appuis, laissez le temps au voyant rouge (1)
de s’éteindre puis de se rallumer (environ 1 seconde).
Ceci vous permet de vous rendre compte de la
réaction de l’appareil.
7. Dès que l’appareil à commander s’éteint, appuyez sur
c (14) pour mémoriser le code.
Remarque :
Si vous voulez affecter un autre type d’appareil que celui
mentionné sur la télécommande, par exemple le code d’un
Satellite sous le mode DVD, commencez par saisir un code
correspondant à l’appareil que vous voulez programmer (code
à 4 chiffres que vous trouverez dans le livret de code,
Méthode E - Programmation pour commander
un COMBO (combiné TV/VCR, TV/DVD...)
Selon la famille de combo (TV/VCR, VCR/DVD, ...) et la marque,
vous serez amené à entrer un seul code pour les deux appareils
réunis dans le combo ou à entrer deux codes, un code par
appareil. Reportez-vous à la liste séparée pour le savoir. Avant
de commencer la programmation, recherchez le sous-code
ou le code de l’appareil que vous souhaitez commander (ex. :
téléviseur puis magnétoscope ou COMBO TV/VCR).
Reportez-vous à la liste jointe à cette notice, page des souscodes ou page des codes.
02_ROC6306_F.indd 2
7/12/06 11:36:38
F
1. M
ettez en marche le COMBO que vous souhaitez
commander.
2. Maintenez appuyée la touche S (10) jusqu’à ce que le
voyant rouge (1) reste allumé (le voyant restera
allumé quelques secondes pour vous laisser le temps
de procéder aux étapes suivantes. Le clignotement
du voyant indique la fin du temps disponible, puis il
s’éteint).
3. Appuyez sur la touche TV (3), puis suivez une des
méthodes de programmation A,B,C ou D décrites
précédemment.
4. Si un deuxième code est nécessaire, répétez les étapes
2 et 3 ci-dessus.
6 - Autres fonctions
Réglage de TOUTES les commandes de volume
sous un mode determiné.
Vous pouvez affecter le contrôle du volume sonore à un
des modes de la télécommande à condition que le contrôle
du volume sonore existe sur l’appareil correspondant
(ex : contrôle du son TV en mode TV, ou VCR/DVD).
1. Appuyez sur la touche S (10) jusqu’à ce que le
voyant rouge (1) reste allumé.
2. Relâchez la touche S (10).
3. Appuyez sur la touche c (14) jusqu’à ce que le
voyant rouge (1) clignote une fois.
4. Appuyez une fois sur la touche de mode (TV,
VCR…) correspondant à l’appareil dont le volume
sera toujours commandé par les touches VOL (9) et
c (14).
5. Appuyez une fois sur la touche c (14).
4 - Comment retrouver
un code programmé
Il peut être utile de retrouver le code programmé dans la
télécommande.
1. Maintenez appuyée la touche S (10) jusqu’à ce que le
voyant rouge (1) reste allumé (le voyant restera
allumé quelques secondes pour vous laisser le temps
de procéder aux étapes suivantes. Le clignotement
du voyant indique la fin du temps disponible, puis il
s’éteint).
2. Appuyez sur la touche (3) correspondant au type
d’appareil à commander :
TV : téléviseur,
DVD : lecteur DVD,
VCR : magnétoscope,
DVB-T : décodeur TNT,
SAT : satellite,
AUX : autres appareils.
3. Appuyez à nouveau brièvement sur la touche S (10),
le voyant rouge (1) clignote 1 fois.
4. Appuyez sur les touches numériques dans l’ordre
croissant (0 à 9) jusqu’à ce que le voyant rouge (1)
clignote une fois.
5. Le chiffre qui a fait clignoter le voyant rouge (1) est
le premier des quatre chiffres composant votre code,
notez-le ci-dessous.
6. Répétez l’étape 4 pour retrouver les autres chiffres du
code.
7. Lorsque le quatrième chiffre est trouvé, le voyant
rouge (1) s’éteint.
Réglage des commandes de volume pour
CHAQUE mode.
Vous pouvez décider que le contrôle du volume soit
fonctionnel pour chaque mode choisi à condition que le
contrôle du volume existe sur l’appareil correspondant
(ex : commande du son du téléviseur en mode TV, puis
commande du son d’un récepteur SAT en mode SAT, ...).
1. A
ppuyez sur la touche S (10) jusqu’à ce que le
voyant rouge (1) reste allumé.
2. Relâchez la touche S (10).
3. Appuyez sur la touche c (14) jusqu’à ce que le
voyant rouge (1) clignote une fois.
4. Appuyez une fois sur la touche de mode (TV,
VCR…) correspondant à l’appareil dont le volume
sera toujours commandé par les touches VOL (9) et
c (14).
5. Appuyez une fois sur la touche VOL - (9).
6. Appuyez une fois sur la touche c (14).
La navigation NAVILIGHT
Le système de navigation THOMSON NAVILIGHT vous
permet d’accéder facilement aux réglages de votre téléviseur
(TV) ou de votre magnétoscope (VCR) équipé du système
THOMSON NAVILIGHT à condition que vous ayez affecté la
touche DVD ou SAT au magnétoscope.
1. Mettez en marche l’appareil que vous souhaitez
commander.
2. Appuyez sur la touche correspondant au type
d’appareil concerné (TV, DVD ou SAT). En position
DVD assurez-vous que le téléviseur est en mode AV
(prise SCART - Péritel sélectionnée).
3. Appuyez une fois sur la touche S (10) puis sur la
touche a (16).
4. Naviguez dans les menus de réglages avec les touches
p, q, t et u (9 et 15).
5. Validez avec OK (14).
6. Sortez des menus en appuyant sur la touche EXIT
(8).
Note : La touche S (10) reste active tant que le voyant 1 est
allumé. Si ce voyant s’éteint, vous devrez appuyer de nouveau
sur S (10) avant d’utiliser les touches de navigation. Pour
quitter ce mode, appuyez une seconde fois sur S (10).
5 - Vérification
de la programmation
-P
our un téléviseur ou un récepteur satellite : allumez
l’appareil et appuyez, par exemple, sur (15) pour changer
de chaîne.
- Pour un lecteur DVD : insérez un disque puis appuyez
sur PLAY (6).
Essayez d’autres touches de la télécommande pour
connaître l’étendue des fonctions que votre télécommande
peut commander. Si vous pensez que toutes les touches
ne sont pas actives, essayez une autre méthode de
programmation, Méthode B ou C.
Lorsque vous aurez trouvé le code de votre
appareil, notez-le afin de vous y reporter
facilement en cas de besoin.
Lorsque vous changerez les piles, vous serez
obligé de reprogrammer la télécommande.
CODE TV
CODE DVD
VCR
TVB-T
CODE SAT
CODE AUX
Votre Contact THOMSON :
pour la France : 0 892 300 777 (0,34 e / min)
pour la Suisse : 0 900 109 109 (0,355 CHF / min)
pour la Belgique : 0 900 650 51 (0,45 e / min)
www.thomsonlink.com
02_ROC6306_F.indd 3
ROC 6306 / FR / aws - rst / 12-2006
7/12/06 11:36:38

Manuels associés