Thomson ROC 3404 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
9 Des pages
Thomson ROC 3404 Manuel du propriétaire | Fixfr
CoverROC3404.qxd
29/11/06
11:49
Page COVI
ROC3404
User manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Manuale di utilizzazione
Manual de utilización
Gebruiksaanwijzing
Manual de utilização
Eγχειρίδιο χρήσης
Руководство по применению
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Használati kézikönyv
Bruksanvisning
Brukerhåndbok
Betjeningsvejledning
Käyttöohje
CoverROC3404.qxd
29/11/06
11:50
Page COVII
16
19
22
25
28
1
31
4
34
7
37
10
40
13
43
46
ROC
3404
1x
1x
1x
CoverROC3404.qxd
29/11/06
11:50
ENGLISH - Do not mix different types of batteries or new and old
batteries. Do not use rechargeable batteries. In order to avoid any risk of
explosion, observe polarities indicated inside the battery compartment.
Replace only with the type of batteries specified above. Do not throw them
into fire, do not recharge them. If you are not using the remote control for a
long period of time, remove the batteries. Please respect the environment and
prevailing regulations. Before you dispose of batteries or accumulators, ask
your dealer whether they are subject to special recycling and if they will
accept them for disposal.
FRANÇAIS - Ne mélangez pas différents types de piles ou des piles
neuves et usagées. N'utilisez pas de piles rechargeables. Afin d'éviter tout
risque d'explosion, respectez les polarités indiquées au fond du compartiment
à piles. Utilisez uniquement des piles du type spécifié. Ne les jetez pas au feu,
ne les rechargez pas. Si vous n'utilisez pas la télécommande pendant une
période prolongée, retirez les piles. Respectez l’environnement et la loi ! Avant
de jeter des piles (ou des accumulateurs), informez-vous auprès de votre
distributeur pour savoir si elles (ou ils) font l’objet d’un recyclage spécial, et s’il
peut se charger de les récupérer.
DEUTSCH - Verwenden Sie nie Batterien unterschiedlicher Marken
bzw. verbrauchte und neue Batterien. Keine wiederaufladbaren Batterien
einsetzen. Achten Sie stets beim Einlegen der Batterien auf die Angabe der
Polarisierungsrichtung. Batterien dürfen nicht in offenes Feuer geworfen
werden. Wenn Sie Ihre Fernbedienung über längere Zeit nicht benutzen,
nehmen Sie bitte die Batterien heraus. Batterien gehören nicht in den
Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte
Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den
öffentlichen Sammelstellen in ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo
Batterien der betreffenden Art verkauft werden.
ITALIANO - Non mescolate diversi tipi di batterie e non utilizzate
batterie vecchie e nuove allo stesso tempo. Non utilizzate batterie ricaricabili.
Al fine di evitare qualsiasi rischio di esplosione, rispettate le polarità indicate
all'interno del vano batterie. Sostituitele solo con il tipo di batterie sopra
specificato. Non gettatele nel fuoco, non ricaricatele. Se non utilizzate il
telecomando per un lungo periodio, togliete le batterie. Rispettate l’ambiente
e la legge! Prima di gettar via le pile (o gli accumulatori) informatevi presso
il vostro distributore per sapere se sono o no oggetto di riciclaggio speciale e
se può incaricarsi di recuperarli.
ESPAÑOL - No mezcle diferentes tipos de pilas, nuevas y antiguas. No
utilice pilas recargables. Para evitar riesgos de explosión, respete las
polaridades indicadas en el compartimento de las pilas. Sustituya las pilas por
otras iguales a las especificadas anteriormente. No las queme y no las
recarge. Si no tiene que utilizar el mando a distancia durante un periodo
prolongado de tiempo, retire las pilas. ¡Respete el medio ambiente y la ley!
Antes de tirar las pilas o acumuladores, pregunte a su distribuidor si éstos son
objeto de algún reciclaje especial y si él puede encargarse de su recuperación.
NEDERLANDS
- Mix geen verschillende batterijen of oude en
nieuwe batterijen. Gebruik geen oplaadbare batterijen. Respecteer de
polariteit zoals aangegeven in het batterij compartiment om de kans op een
eventuele explosie te voorkomen. Alleen vervangen met het batterijtype zoals
hierboven aangegeven. Gooi batterijen nooit in het vuur, niet herladen. Indien
u de afstandsbediening langere tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterijen.
Eerbiedig de natuur en de wetgeving! Alvorens de batterijen (of de
accumulators) weg te werpen, vraag aan uw dealer of deze het voorwerp
uitmaken van een bijzondere recycling en of hij belast is met de ophaling
ervan.
PORTUGUÊS - Não misture diferentes tipos de pilhas ou pilhas novas
e antigas. Não utilize pilhas recarregáveis. Para evitar qualquer risco de
explosão, respeite as polaridades indicadas no compartimento das pilhas.
Substitua as pilhas por outras iguais às especificadas anteriormente. Não as
queime nem as recarregue. Se não utilizar o telecomando durante um longo
período de tempo, retire as pilhas. Respeite o ambiente e a lei! Antes de deitar
fora as pilhas (ou os acumuladores) informe-se junto do seu distribuidor para
saber se elas (ou eles) estão sujeita (o)s a uma reciclagem especial e se ele
pode encarregar-se de as(os) recuperar.
EΛΛHNIKA - Mην χρησιµοποιείτε µαζί καινούργιες
και παλιές µπαταρίες. Mην χρησιµοποιείτε
επαναφορτιζµενες µπαταρίες γ ια να αποφύγετε τoν
κίνδυνο έκρηξης. Σεβασθείτε την πολικτητα στην
τοποθέτηση των µπαταριών. Επανατοποθετήστε µνο µε τον
ίδιο τύπο µπαταριών πoυ αναγράφονται παραπάνω. Mην
πετάτε της µπαταρίες στην φωτιά. Mην τις επαναφορτίζετε.
Αν δεν χρησιµοποιείτε τo τηλεχειριστήριο για πολύ καιρ
βγάλτε τις µπαταρίες. Προστατεύετε το περιβάλλον και
τηρείτε το νµο ! Πριν πετάξετε µπαταρίες µιας χρήσης (ή
επαναφορτιζµενες), επικοινωνείστε µε το διανοµέα σας
και ρωτήστε τον αν οι µπαταρίες υφίστανται ειδική
ανακύκλωση και αν ο ίδιος αναλαµβάνει να τις πάρει πίσω.
Page COVIII
- Hе yстанавливайте вместе новые и
стаpые батаpейки, не использyйте батаpейки pазлчных
типов и подзаpяжаемые батаpейки. Bо избежание взpыва
соблюдайте поляpность, yказаннyю внyтpи отсека для
батаpей. 3аменяйте батаpейки только батаpейками
yказанного выше типа. Hе выбpасывайте иx в огонь, не
заpяжайте иx. Eсли вы не намеpены пользоваться пyльтом
дистанционного yпpавления в течение длительного
вpемени, выньте батаpейки из отсека для батаpей. Бережно
относитесь к окружающей среде и соблюдайте законы!
Перед тем, как избавиться от старых батареек (или
аккумуляторов) свяжитесь с торговой организацией, чтобы
узнать, не принимает ли она их для переработки и
утилизации.
HECCRBQ
POLSKI - Nie mieszaj różnych typów baterii ani nie używaj
nowych baterii razem ze starymi. Nie używaj akumulatorków.
Aby uniknąć ryzyka wybuchu, wkładaj baterie zgodnie ze
znakami biegunów wewnątrz kieszeni na baterie. Wymieniaj
jedynie na baterie podanego wyżej typu. Nie wrzucaj baterii do
ognia, ani nie ładuj ich ponownie. Jeżeli przez długi okres nie
używasz pilota, wyjmij baterie. Szanuj środowisko naturalne i
przestrzegaj prawa! Zanim wyrzucisz zużyte ogniwa (lub
akumulatorki), dowiedz się u dystrybutora, czy podlegają one
recyklingowi i czy może on je od Ciebie w tym celu odebrać.
EŠTINA - Nepoužívejte baterie rÛzn ch typÛ, nemíchejte staré
baterie s nov mi. Nepoužívejte dobíjecí baterie. Pfii vkládání baterií
dbejte na správnou polaritu, vyznaãenou uvnitfi bateriového
pouzdra, pfii nedodržení polarity hrozí nebezpeãí exploze. Baterie
nahrazujte pouze v še specifikovan m typem. Baterie nevhazujte
do ohnû a nedobíjejte je. Pokud nebudete dálkov ovládaã delší
dobu používat, baterie vyjmûte. ChraÀte životní prostfiedí a
dodržujte zákon! Než vyhodíte ãlánkové (nebo akumulátorové)
baterie do odpadu, informujte se u prodejce pfiístroje, zda není
organizován sbûr použit ch baterií a jejich speciální recyklace v
souladû s právní ùpravou na ochranu životního prostfiedí.
MAGYAR - Ne keverje a különbözŒ típusù illetve a régi és az
ùj elemket. Ne használjon ùjratölthetŒ elemeket sem. A tartóban
jelölt polarítás szerint helyezze be a megfelelŒ elemeket. A
kimerült elemeket tilos t zbe dobni és ùjratölteni. Ha hosszabb
ideig nem hasznalja a távirányítót vegye ki belŒle az elemeket.
Tartsa tiszteletben a környezetet és a törvényt! Az elemek (vagy
az akkumulátorok) szemétbe történŒ kidobása elŒtt kérdezze
meg eladójától, hogy azok részt vesznek-e egy speciális
ùjrafeldolgozási programban, illetve foglalkozik-e a kimerült
elemek (akkumulátorok) összegy jtésével.
SVENSKA - Blanda inte olika sorters batterier eller nya med gamla
batterier. Använd inte uppladdningsbara batterier. Det är viktigt att
batterierna sätts i på rätt sätt och att den rekommenderade typen av
batterier används. Utsätt aldrig batterierna för eld. Om fjärrkontrollen inte
används under lång tid rekommenderar vi att batterierna tas ur. Tänk på
miljön! Förbrukade batterier (eller uppladdningsbara batterier) läggs i de
speciella uppsamlingslådor som finns uppsatta i din kommun, eller
återlämnas till en återförsäljare av batterier för återvinning.
NORSK - Bland ikke ulike typer batterier eller nye og gamle batterier.
Bruk ikke oppladbare batterier. Det er viktig at batteriene settes I på riktig
måte og at den anbefalte typen batterier benyttes. Utsett aldri batteriene for
ild. Om fjernkontrollen ikke benyttes over lang tid anbefaler vi at batteriene
tas ut. Tenk på miljøet. Oppbrukte batterier (eller oppladbare batterier )
legges I spesielle oppsamlingsspann som du blant annet finner hos de fleste
forhandlere av forbrukerelektronikk.
DANSK - Forskellige typer af batterier bør ikke blandes så som gamle
og nye batterier. Benyt ikke genopladelige batterier. For at undgå en
eksplosion bør de respektere pol indikationerne som er mærket på indersiden
af produktet, hvor batterierne skal sætte i. Erstat kun batterierne med de
ovennævnte typer. Batterier må ikke kastes ind i ild, og må ikke genoplades.
Hvis De over en længere periode ikke benytter fjernbetjeningen, skal
batterierne tages ud. Respekter miljøet og lovgivningen! Inden De smider
batterier (eller akkumulatorer) ud, bør De henvende Dem til Deres
forhandler for at få at vide, om disse indgår i en speciel genbrugsordning, og
om de således kan afleveres hos forhandleren.
SUOMI - Älä käytä sekaisin erilaisia paristoja, esim. uusia ja vanhoja.
Räjähdysvaaran välttämiseksi laita paristot oikein päin paristokoteloon.
Ohjeet löydät paristokotelon pohjasta. Käytä vain yllä mainitun tyyppisiä
paristoja. Älä heitä vanhoja paristoja tuleen äläkä lataa niitä uudelleen.
Mikäli et käytä kaukosäädintä pitkään aikaan, poista paristot
kaukosäätimestä. Noudata lakia ja kunnioita luontoa! Ennen kuin heität
kuluneet paristot (tai akut) jätteisiin, niin kysy jälleenmyyjältä kuuluvatko ne
mahdollisesti erikoiskierrätykseen ja kerääkö hän ne talteen.
CoverROC3404.qxd
29/11/06
11:50
ROC3404
Page COVIV
Model and serial number
Modèle et numéro de série
Model und Seriennummer
Modello e numero di serie
Modelo y número de serie
Model en serienummer
Modelo e número de série
Moντέλο και αύξων αριθµς
Модель и Серийный номер
Model i numer seryjny
Typ a výrobní číslo
Típus és szériaszám
Modell och serienummer
Modell och serienummer
Model og serienummer
Malli ja sarjanumero
THOMSON Sales Europe
46, quai A. Le Gallo
92648 Boulogne Cedex
FRANCE
322 019 464 RCS NANTERRE
http://www.thomson-europe.com
3586482A © Copyright THOMSON 2006
Ф.И.О. покупателя / Адрес покупателя
Dealer's address
Adresse du détaillant
Adresse des Fachhändlers
Indirizzo del rivenditore
Dirección del distribuidor
Adres van de verkoper
Morada do negociante
∆ιεύθυνση τoυ εµπρoυ
Дата покyпки/Hазвание и штамп дилеpа
Adres sklepu
Adresa prodejce
Az eladó címe
Återförsäljarens adress
Återförsäljarens adress
Detailhandlerens adresse
Jälleenmyyjä
F02_F_ROC3404.qxp
29/11/06
15:51
Page 4
Cette télécommande universelle (3 en 1) est compatible avec la plupart des téléviseurs,
magnétoscopes, lecteurs DVD et récepteurs satellites ainsi que les récepteurs de télévision
numérique terrestre (TNT) commandés par infrarouge.
F
La télécommande a été programmée en usine pour vous permettre de l’utiliser immédiatement
avec la plupart des appareils des marques du groupe Thomson. Nous vous conseillons donc
de l’essayer avant de la programmer en suivant une des méthodes de cette notice. Mais avant
tout, vous devez installer 2 piles (AAA) dans la télécommande.
Conservez cette notice et la liste des codes séparée afin de pouvoir reprogrammer
ultérieurement la télécommande pour commander d’autres appareils.
Les touches
Programmation de la
télécommande
1 Marche/Veille ou Veille uniquement selon les
appareils.
2 Touches de mode. Sélection de l’appareil à
commander (TV, VCR, …).
3 Activation et utilisation du télétexte (Videotext).
4 Sélection de chaînes, entrée de valeurs numériques,
chaînes à 2 chiffres, sources TV/VIDEO externes
(prises AV).
5 Zapping et contrôle ou coupure du son.
6 Programmation de la télécommande.
7 Activation et utilisation des menus (affichage,
suppression, choix, validation).
8 Utilisation du télétexte (Fastext) ou de fonctions
spécifiques à certains appareils.
9 Exploitation d'une cassette (VCR) ou d'un disque
(DVD).
Méthode A - Programmation rapide
avec un sous code à 1 chiffre
Avant de commencer la programmation, recherchez le
sous-code de l’appareil que vous souhaitez
commander.
Reportez-vous à la liste jointe à cette notice, page I des
sous-codes.
1. Mettez en marche l’appareil que vous souhaitez
commander.
2. Maintenez appuyée la touche S jusqu'à ce que la
touche correspondant au dernier mode sélectionné
clignote puis reste allumée (le voyant restera allumé
quelques secondes pour vous laissez le temps de
procéder aux étapes suivantes. Le clignotement du
voyant indique la fin du temps disponible, puis il
s’éteint).
3. Appuyez sur la touche correspondant au type
d’appareil à commander :
TV : téléviseur,
VCR/DVD : magnétoscope - lecteur DVD,
SAT : satellite.
Note : selon les appareils, les marques et les années
de commercialisation des appareils, les fonctions
couvertes seront plus ou moins étendues.
4. Pendant que le voyant est allumé, tapez le souscode (ex : 1 pour Thomson).
5. Dirigez la télécommande vers l’appareil et essayez
de l’éteindre en appuyant une fois sur la touche B.
TNT (Télévision Numérique Terrestre) : pour les pays
concernés, vous pourrez commander un récepteur TNT
en programmant un code de la liste séparée sous une
touche de mode (VCR/DVD, SAT).
6. Si l’appareil à commander s’éteint, appuyez sur
OK pour mémoriser le sous-code.
Note : Si à l’étape 3 vous avez appuyé sur la touche
VCR/DVD, les sous-codes étant identiques pour
commander un magnétoscope ou un lecteur DVD,
l’action sur la touche B éteindra donc le type
d’appareil que vous aurez choisi de commander.
Essai de la télécommande
avant programmation
7. Si l’appareil ne s’éteint pas, appuyez de nouveau
sur la touche B, plusieurs fois jusqu’à ce que
l’appareil s’éteigne. Entre deux appuis, laissez le
temps à la touche correspondant au mode
sélectionné de s’éteindre puis de se rallumer
(environ 1 seconde). Ceci vous permet de vous
rendre compte de la réaction de l’appareil.
1. Mettez en marche l’appareil que vous souhaitez
commander.
2. Appuyez sur la touche correspondant au type
d’appareil à commander :
TV : téléviseur,
VCR/DVD : magnétoscope - lecteur DVD,
SAT : satellite.
8. Dès que l’appareil à commander s’éteint, appuyez
sur OK pour mémoriser le sous-code.
Vérification de la programmation :
Votre appareil est, en principe, prêt à recevoir les
ordres de la télécommande.
Vérifiez le fonctionnement en procédant au test de la
page 6.
3. Dirigez la télécommande vers l’appareil à
commander et essayez de l’éteindre avec la touche
B. Si l’appareil ne s’éteint pas, vous devrez
programmer la télécommande en suivant une des
méthodes A, B, C ou D décrites ci-après.
Méthode B - Programmation
avec des codes à 4 chiffres
Note 1 : Excepté la touche TV, chaque touche de
mode (VCR/DVD, SAT) est programmable pour
commander un appareil autre que celui indiqué sur la
touche. Il est donc possible d'attribuer, par exemple,
le mode Satellite à la touche VCR/DVD. Vous devrez
entrer le code correspondant à la marque et à
l'appareil désiré en suivant une des méthodes
indiquées dans ce manuel. Cependant, la méthode D
(recherche automatique d'un code) vous simplifiera la
tâche. Il vous suffira d'entrer n'importe quel code de
la liste correspondant au type d'appareil (ex : 0603
pour un récepteur satellite Thomson) puis de lancer
la procédure de recherche automatique. La
télécommande testera ainsi tous les codes jusqu'à
trouver celui qui fera réagir le récepteur.
Avant de commencer la programmation, recherchez le
code de l’appareil que vous souhaitez commander.
Reportez-vous à la liste jointe à cette notice, page II des
codes.
1. Mettez en marche l’appareil que vous souhaitez
commander.
2. Maintenez appuyée la touche S jusqu'à ce que la
touche correspondant au dernier mode sélectionné
clignote puis reste allumée (le voyant restera allumé
quelques secondes pour vous laissez le temps de
procéder aux étapes suivantes. Le clignotement du
voyant indique la fin du temps disponible, puis il
s’éteint).
3. Appuyez sur la touche correspondant au type
d’appareil à commander :
TV : téléviseur,
VCR/DVD : magnétoscope - lecteur DVD,
SAT : satellite.
Note 2 : Pour commander 2 appareils de mêmes
types et de mêmes marques (2 magnétoscopes
Thomson, 2 récepteurs satellite Thomson, ...) assurezvous au préalable, que ces deux appareils sont déjà
paramétrés pour ne réagir qu'à un sous code pour
l'un et à un autre sous code pour l'autre (code A et B
pour les appareils Thomson). Programmez ensuite et
successivement 2 touches de mode en utilisant la
méthode D.
4. Pendant que le voyant est allumé, tapez un des
codes à 4 chiffres proposés pour la marque de
l’appareil à commander (ex : 0036 pour
Thomson).
5. Dirigez la télécommande vers l’appareil et essayez
de l’éteindre en appuyant une fois sur la touche B.
4
29/11/06
15:51
6. Si l’appareil ne s’éteint pas, répétez l’étape 2.
Tapez ensuite, le code à 4 chiffres suivant. Essayez
d’éteindre l’appareil en appuyant une fois sur la
touche B. Renouveler l’opération en essayant
chacun des codes à 4 chiffres.
Page 5
Méthode E - Programmation pour
commander un COMBO (combiné
TV/VCR,TV/DVD,VCR/DVD, …)
Méthode C - Programmation
par recherche de code
Selon la famille de combo (TV/VCR,VCR/DVD,…) et la
marque, vous serez amené à entrer un seul code pour
les deux appareils réunis dans le combo ou à entrer
deux codes, un code par appareil. Reportez-vous à la
liste séparée pour le savoir.
Avant de commencer la programmation, recherchez le
sous-code ou le code de l’appareil que vous souhaitez
commander (ex. : téléviseur puis magnétoscope ou
COMBO TV/VCR). Reportez-vous à la liste jointe à
cette notice, page des sous-codes ou page des codes.
Si aucun code ne fonctionne, il est possible de retrouver
le code sans avoir à le taper.
1. Mettez en marche le COMBO que vous souhaitez
commander.
1. Mettez en marche l’appareil que vous souhaitez
commander.
2. Maintenez appuyée la touche S jusqu'à ce que la
touche correspondant au dernier mode sélectionné
clignote puis reste allumée.
2. Maintenez appuyée la touche S jusqu'à ce que la
touche correspondant au dernier mode sélectionné
clignote puis reste allumée.
Vérification de la programmation :
Votre appareil est, en principe, prêt à recevoir les
ordres de la télécommande.
Vérifiez le fonctionnement en procédant au test de la
page 6.
3. Appuyez sur la touche du premier appareil à
commander, puis suivez une des méthodes de
programmation A, B, C ou D décrites précédemment.
3. Appuyez sur la touche correspondant au type
d’appareil à commander :
TV : téléviseur,
VCR/DVD : magnétoscope - lecteur DVD,
SAT : satellite.
4. Si un deuxième code est nécessaire, répétez les
étapes 2 et 3 ci-dessus.
Comment retrouver
un code programmé
4. Dirigez la télécommande vers l’appareil et essayez
de l’éteindre en appuyant une fois sur la touche B.
5. Si l’appareil à commander s’éteint, appuyez sur OK pour
mémoriser le sous-code.
Il peut être utile de retrouver le code programmé dans
la télécommande.
6. Si l’appareil ne s’éteint pas, appuyez de nouveau
sur la touche B, autant de fois que nécessaire
(jusqu’à 200 fois) jusqu’à ce que l’appareil
s’éteigne. Entre deux appuis, laissez le temps à la
touche correspondant au mode sélectionné de
s’éteindre puis de se rallumer (environ 1 seconde).
Ceci vous permet de vous rendre compte de la
réaction de l’appareil.
1. Maintenez appuyée la touche S jusqu'à ce que la
touche correspondant au dernier mode sélectionné
clignote puis reste allumée.
2. Appuyez sur la touche correspondant au type
d’appareil à commander :
TV : téléviseur,
VCR/DVD : magnétoscope - lecteur DVD,
SAT : satellite.
7. Dès que l’appareil à commander s’éteint, appuyez
sur OK pour mémoriser le code.
3. Appuyez à nouveau brièvement sur la touche S, le
dernier mode sélectionné clignote 1 fois.
Vérification de la programmation :
Votre appareil est, en principe, prêt à recevoir les
ordres de la télécommande.
Vérifiez le fonctionnement en procédant au test de la
page 6.
4. Appuyez sur les touches numériques dans l'ordre
croissant (0 à 9) jusqu'à ce que le mode
sélectionné clignote une fois.
5. Le chiffre qui a fait clignoter le mode sélectionné est
le premier des quatre chiffres composant votre
code, notez-le.
Essayez d’autres touches de la télécommande pour
connaître l’étendue des fonctions que votre
télécommande peut commander. Si vous pensez que
toutes les touches ne sont pas actives, renouvelez la
procédure de cette méthode de programmation afin de
trouver un code couvrant plus de fonctions.
6. Répétez l'étape 4 pour retrouver les autres chiffres
du code.
7. Lorsque le quatrième chiffre est trouvé, le voyant du
mode sélectionné s’éteint.
Méthode D - Recherche
automatique d’un code
Vérification
de la programmation
Dans le cadre de cette méthode, la télécommande
déroule la liste complète des codes en envoyant un
signal IR à l’appareil à télécommander. Procédez ainsi :
- Pour un téléviseur ou un récepteur satellite : allumez
l’appareil et appuyez, par exemple, sur 2 pour
changer de chaîne.
- Pour un magnétoscope : insérez une cassette puis
appuyez sur PLAY (B).
- Pour un lecteur DVD : insérez un disque puis appuyez
sur PLAY (B).
1. Vérifiez que votre équipement est en marche. Sinon
allumez le manuellement.
2. Maintenez appuyée la touche S jusqu'à ce que la
touche correspondant au dernier mode sélectionné
clignote puis reste allumée (le voyant restera allumé
quelques secondes pour vous laissez le temps de
procéder aux étapes suivantes. Le clignotement du
voyant indique la fin du temps disponible, puis il
s’éteint).
Essayez d’autres touches de la télécommande
pour connaître l’étendue des fonctions que votre
télécommande peut commander. Si vous pensez que
toutes les touches ne sont pas actives, essayez une autre
méthode de programmation, Méthode B ou C.
3. Relâchez la touche S.
4. Appuyez sur la touche de l’équipement souhaité
(par exemple TV).
Lorsque vous aurez trouvé le code de votre
appareil, notez-le afin de vous y reporter
facilement en cas de besoin.
Lorsque vous changerez les piles, vous serez
obligé de reprogrammer la télécommande.
5. Appuyez une seule fois sur la touche PROG ou
B ou PLAY (VCR seulement). Après quelques
secondes la télécommande commence à dérouler
toute la liste de codes inclus dans la bibliothèque
(environ 1 code par seconde). Appuyer une
deuxième fois sur PROG pour réduire la vitesse
de test (1 code toutes les 3 secondes). Dès que
l’appareil change de chaîne, vous devez appuyer
immédiatement sur OK pour enregistrer le code et
stopper le déroulement de la liste. Si vous n’avez
pas réagi assez vite, vous avez la possibilité de
revenir au code précédent en appuyant sur
PROG ou REW (VCR seulement) autant de
fois que nécessaire (vous pouvez réavancer en
appuyant sur B ou PROG ou PLAY (VCR
seulement) si vous êtes allés trop en arrière). Dès
que l’appareil répond à nouveau, appuyez sur OK
pour enregistrer le code.
5
CODE TV
CODE VCR
CODE DVD
CODE SAT
F
F02_F_ROC3404.qxp
F
F02_F_ROC3404.qxp
29/11/06
15:51
Page 6
Autres fonctions
La navigation NAVILIGHT
Mise en veille de tous les appareils
Appuyez 2 fois en moins d’une seconde, sur la touche
B en la maintenant appuyée la deuxième fois.Tous les
appareils s’éteignent les uns après les autres.
Le système de navigation THOMSON NAVILIGHT vous
permet d’accéder facilement aux réglages de votre
téléviseur (TV) ou de votre magnétoscope (VCR) équipé
du système THOMSON NAVILIGHT.
Réglage de TOUTES les commandes de volume sous
un mode determiné
Vous pouvez affecter le contrôle du volume sonore à un
des modes de la télécommande à condition que le
contrôle du volume sonore existe sur l’appareil
correspondant (ex : contrôle du son TV en mode TV, ou
VCR, ou …).
1. Appuyez sur la touche S jusqu'à ce que la touche
correspondant au dernier mode sélectionné reste
allumée.
2. Relâchez la touche S.
3. Appuyez sur la touche
jusqu'à ce que la touche
de mode clignote une fois.
4. Appuyez une fois sur la touche de mode (TV, VCR,
…) correspondant à l’appareil dont le volume sera
toujours commandé par les touches VOL et
.
5. Appuyez une fois sur la touche
.
1. Mettez en marche l’appareil que vous souhaitez
commander.
2. Appuyez sur la touche correspondant au type
d’appareil concerné (TV, VCR/DVD, ou SAT). En
position VCR/DVD assurez-vous que le téléviseur
est en mode AV (prise SCART - Péritélévision
sélectionnée).
3. Appuyez une fois sur la touche MENU.
4. Naviguez dans les menus de réglages avec les touches
haut, bas, gauche et droite (, , , ).
5. Validez avec OK.
6. Sortez des menus en appuyant une fois sur la touche
EXIT.
Réglage des commandes de volume pour CHAQUE
mode.
Vous pouvez décider que le contrôle du volume soit
fonctionnel pour chaque mode choisi à condition que le
contrôle du volume existe sur l’appareil correspondant
(ex : commande du son du téléviseur en mode TV, puis
commande du son d’un récepteur SAT en mode SAT,
…).
1. Appuyez sur la touche S jusqu'à ce que la touche
correspondant au dernier mode sélectionné reste
allumée.
2. Relâchez la touche S.
3. Appuyez sur la touche
jusqu'à ce que la touche
de mode clignote une fois.
4. Appuyez une fois sur la touche de mode (TV, VCR,
…) correspondant à l’appareil dont le volume sera
toujours commandé par les touches VOL et
.
5. Appuyez une fois sur la touche VOL .
6. Appuyez une fois sur la touche
.
Ce symbole signifie que votre appareil
électronique hors d’usage doit être collecté
séparément et non jeté avec les déchets
ménagers • Dans ce but, l'Union
Européenne a institué un système de
collecte et de recyclage spécifique dont les producteurs
ont la responsabilité • Cet appareil a été conçu et
fabriqué avec des matériaux et des composants de
haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés • Les
appareils électriques et électroniques sont susceptibles
de contenir des éléments qui, bien qu’indispensables
au bon fonctionnement du système, peuvent s’avérer
dangereux pour la santé et l’environnement s’ils sont
manipulés ou éliminés de manière incorrecte • Par
conséquent, veuillez ne pas jeter votre appareil usagé
avec les ordures ménagères • Si vous êtes propriétaire
de l’appareil, vous devez le déposer au point de
collecte local approprié ou le remettre à votre vendeur
contre l’achat d’un produit neuf • Si vous êtes un
utilisateur professionnel, référez vous aux instructions
de votre fournisseur • Si l'appareil vous est loué ou
remis en dépôt, contactez votre fournisseur de service
• Aidez-nous à préserver l’environnement dans lequel
nous vivons !
Contrôle du volume
en mode satellite
Certains décodeurs satellite ne possédant pas de
contrôle du volume, en mode satellite la télécommande
ROC 3404 permet de contrôler le volume de la
télévision. Pour les satellites possédant un contrôle du
volume, il est possible de choisir l’appareil que les
touches MUTE (
) et VOL contrôleront dans
chacun de ces modes: le volume de la télévision ou le
volume du décodeur satellite.
Pour choisir, procéder comme suit :
1. Appuyez sur la touche TV (La télécommande doit
être en mode TV pour cette procédure).
2. Maintenez appuyée la touche S jusqu’à ce que le
dernier mode (TV) clignote puis reste allumé.
3. Relâchez la touche S.
4. Maintenez appuyez la touche MUTE (
) pour
environ 8 secondes. Le voyant du mode TV va
clignoter et s’éteindre pour environ 8 secondes puis
clignoter une fois, relâchez alors la touche MUTE
(
).
5. Si en mode SAT, la télécommande contrôlait le
volume de la télévision, elle contrôlera désormais le
volume du décodeur satellite ; si elle contrôlait le
volume du décodeur satellite, elle contrôlera
désormais le volume de la télévision.
Votre Contact THOMSON :
pour la France : 0 892 300 777 (0,34 € / min)
pour la Suisse : 0 900 109 109 (0,355 CHF / min)
pour la Belgique : 0 900 650 51 (0,45 € / min)
www.thomsonlink.com
6
ROC3404 / FR - MH / aws - rst / 11-2006
FlapROC3404.qxp
29/11/06
16:00
Page FLAPI
ENGLISH...................................1
FRANÇAIS................................4
DEUTSCH ................................7
ITALIANO ..............................10
ESPAÑOL ...............................13
NEDERLANDS......................16
PORTUGUÊS .........................19
EHNIKA ...........................22
РУССКИЙ ............................25
POLSKI....................................28
ČEŠTINA ................................31
MAGYAR.................................34
SVENSKA................................37
NORSK ...................................40
DANSK....................................43
SUOMI.....................................46
Characteristics - Caractéristiques - Eigenschaften Caratteristiche - Características - Eigenschappen Características - v - Технические
характеристики - Dane techniczne - Technické údaje Karakterisztika - Data - Karakteristikker - Data - Ominaisuudet
Weight = 130 grammes
Poids = 130 grammes
Gewicht = 130 Gramm
Peso = 130 grammi
Peso = 130 gramos
Gewicht = 130 gram
Peso = 130 gramas
o = 130 вес = 130 грамм
Ciężar = 130 g
Hmotnost = 130 g
Súly = 130 gramm
Vikt = 130 gram
Vekt = 130 gram
Vægt = 130 gram
Paino = 130 grammaa
Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Dimensioni - Dimensiones Afmetingen - Dimensões - - размеры - Wymiary - Rozměry Méret - Mått - Dimensjoner - Mål - Mitat
= 55 x 200 x 25 mm
FlapROC3404.qxp
29/11/06
16:00
Page FLAPII
ROC3404
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
2 x AAA
(LR03)
Respect the environment and the law!
Respectez l’environnement et la loi !
Schützen Sie die Umwelt und halten Sie die geltenden Entsorgungsbestimmungen ein!
Rispettate l’ambiente e la legge!
¡Respete el medio ambiente y la ley!

Manuels associés