Canon EOS 750D Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
416 Des pages
Canon EOS 750D Manuel du propriétaire | Fixfr
d
de
oa
nl
ow
D
m
fro
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
EOS 750D (W)
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
d
de
oa
nl
ow
D
Introduction
fro
m
L’EOS 750D est un appareil photo numérique reflex à objectif
interchangeable équipé d’un capteur CMOS aux détails fins d’environ
24,2 mégapixels, du processeur DIGIC 6 et d’un système autofocus de
grande précision et à grande vitesse doté de 19 collimateurs AF
(collimateurs AF de type croisé : 19 max.). Il offre une prise de vue en
continu d’environ 5,0 images par seconde, une prise de vue avec Visée
par l’écran, un enregistrement vidéo Full-HD (Full High-Definition) et la
fonction Wi-Fi/NFC.
.v
w
w
w
Essais de prise de vue avant utilisation et responsabilité
Une fois les photos prises, affichez les images pour vérifier qu’elles ont
bien été enregistrées. Canon ne peut être tenu responsable pour toute
perte ou tout désagrément occasionné en cas de défectuosité de
l’appareil ou de la carte mémoire faisant que les photos ne s’enregistrent
pas ou que leur téléchargement est impossible sur un ordinateur.
Droits d’auteur
La loi régissant les droits d’auteur dans votre pays peut interdire
l’utilisation sur la carte mémoire d’images enregistrées ou bien de
musique et d’images accompagnées de musique protégées par des
droits d’auteur dans un cadre autre que le cadre privé. Notez également
que la prise de vue lors de représentations ou d’expositions publiques
peut être interdite, même à des fins strictement personnelles.
2
e
Tout en lisant ce mode d’emploi, procédez à des essais de prise de vue
pour voir le résultat. Ceci vous aidera à mieux connaître votre appareil
photo.
.b
re
Consultez ce mode d’emploi tout en utilisant votre appareil
photo pour vous familiariser avec ce dernier
or
Afin d’éviter les photos bâclées ou les accidents, lisez en premier les
« Consignes de sécurité » (p. 20-22) et les « Précautions d’utilisation »
(p. 23-25).
nb
de
an
Avant de commencer à prendre des photos, lisez
impérativement ce qui suit
nl
ow
D
d
de
oa
Liste de vérification des éléments
fro
m
Avant de commencer, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires
ci-dessous parmi les éléments fournis avec votre appareil photo. Si un
accessoire venait à manquer, contactez votre revendeur.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
Appareil photo
(avec œilleton et bouchon du
boîtier)
Courroie large
Batterie
LP-E17
(avec couvercle de
protection)
Chargeur de batterie
LC-E17/LC-E17E*
Câble d’interface
* Le chargeur de batterie LC-E17 ou LC-E17E est fourni. (Le LC-E17E est livré
avec un cordon d’alimentation.)
Les modes d’emploi et DVD/CD-ROM fournis sont répertoriés sur la page
suivante.
Si vous avez fait l’acquisition d’un kit d’objectifs, vérifiez que les objectifs sont
inclus.
Avec certains types de kit d’objectifs, les modes d’emploi des objectifs peuvent
également être inclus.
Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus.
3
d
de
oa
nl
ow
D
Modes d’emploi et DVD/CD-ROM
fro
m
Le mode d'emploi est composé d'un livret, d'une brochure et de
manuels électroniques au format PDF (fournis sur le DVD-ROM).
Le livret correspond au mode d'emploi simplifié. Pour des
instructions plus détaillées, consultez le mode d'emploi de
l'appareil photo sur le DVD-ROM.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
Mode d'emploi simplifié de la fonction
Wi-Fi/NFC et de l'appareil photo
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
CEL-XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
© CA
.
e EU
NON IN
C. 20XX. Made in th
DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
Contient les manuels suivants au format PDF :
• Mode d’emploi
• Mode d’emploi de la fonction Wi-Fi/NFC
• Modes d'emploi des logiciels pour les logiciels fournis
sur l'EOS Solution Disk
* Vous trouverez les instructions pour consulter les modes d'emploi sur
le DVD-ROM aux pages 400 à 402.
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
© CA
4
U.
the E
NON INC
. 20XX. Made in
EOS Solution Disk
Contient divers logiciels. Pour une présentation des
logiciels et la marche à suivre pour les installer, voir
pages 405 à 407.
d
de
oa
nl
ow
D
Cartes compatibles
fro
m
L’appareil photo peut utiliser les cartes suivantes quelle que soit leur
capacité : Si la carte est neuve ou a été formatée précédemment
sur un autre appareil photo ou ordinateur, formatez-la avec cet
appareil photo (p. 59).
• Cartes mémoire SD
• Cartes mémoire SDHC*
• Cartes mémoire SDXC*
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
* Cartes UHS-I prises en charge.
Cartes capables d’enregistrer des vidéos
Pour enregistrer des vidéos, optez pour une carte SD de grande
capacité affichant une classe de vitesse SD de 6 «
» ou
supérieure.
Pour enregistrer des vidéos, si vous utilisez une carte dont la vitesse
d’écriture est lente, l’enregistrement risque de ne pas s’effectuer
correctement. En outre, si vous lisez une vidéo sur une carte dont la
vitesse de lecture est lente, la vidéo risque de ne pas être lue
correctement.
Si vous souhaitez prendre des photos pendant que vous enregistrez
une vidéo, il est nécessaire d’utiliser une carte encore plus rapide.
Pour vérifier la vitesse de lecture/écriture de la carte, consultez le
site Web du fabricant de la carte.
Dans ce mode d’emploi, « carte » fait référence aux cartes
mémoire SD, cartes mémoire SDHC et cartes mémoire SDXC.
* L’appareil est livré sans carte permettant l’enregistrement
d’images/vidéos. Vous devez l’acheter séparément.
5
d
de
oa
nl
ow
D
Guide de démarrage rapide
m
fro
.v
w
w
or
nb
de
an
Pour charger la batterie, voir
page 34.
w
Insérez la batterie (p. 36).
1
e
.b
re
Insérez la carte (p. 37).
2
3
Insérez la carte dans le
l'emplacement de carte en
prenant soin de tourner
l’étiquette vers le dos de
l’appareil.
Repère blanc
Repère rouge
Montez l’objectif (p. 45).
Alignez le repère de montage blanc
ou rouge de l’objectif sur celui de
l’appareil photo de même couleur.
4
Positionnez le sélecteur de
mode de mise au point de
l’objectif sur <f> (p. 45).
5
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <1>, puis
placez la molette de sélection
des modes sur <A> (Scène
intelligente auto) (p. 66).
Tous les réglages nécessaires de
l’appareil photo sont définis
automatiquement.
6
nl
ow
D
d
de
oa
Guide de démarrage rapide
m
fro
Ouvrez l'écran LCD (p. 39).
7
Effectuez la mise au point sur le
sujet (p. 50).
8
Prenez la photo (p. 50).
9
Vérifiez l’image.
w
w
6
.v
w
Lorsque l'écran LCD affiche l’écran
de réglage de la date/heure/zone,
voir page 42.
or
nb
de
an
e
.b
re
Regardez dans le viseur et orientez
le centre du viseur sur le sujet.
Enfoncez le déclencheur à micourse et l’appareil photo effectuera
la mise au point sur le sujet.
Au besoin, le flash intégré se relève.
Enfoncez le déclencheur à fond
pour prendre la photo.
L’image capturée s’affiche pendant
2 secondes sur l'écran LCD.
Pour afficher à nouveau l’image,
appuyez sur la touche <x> (p. 97).
Pour prendre des photos tout en regardant l'écran LCD, voir
« Prise de vue avec Visée par l’écran » (p. 191).
Pour afficher les images capturées, voir « Lecture des images »
(p. 97).
Pour effacer une image, voir « Effacement des images » (p. 304).
7
nl
ow
D
d
de
oa
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
m
fro
w
Icônes utilisées dans ce mode d’emploi
: Représente la molette principale.
<W><X><Y><Z>
: Représente le joypad <S> en haut, en bas,
à gauche et à droite.
<0>
: Représente la touche de réglage.
0, 9, 7, 8
: Indique que chaque fonction reste active
pendant 4, 6, 10 ou 16 secondes après que
vous relâchez la touche.
.v
w
w
<6>
J
: Lorsque cette icône apparaît dans le coin supérieur droit
de la page, elle indique que la fonction est uniquement
disponible dans les modes de la zone de création (p. 30).
(p. **)
: Numéros des pages de référence pour de plus amples
informations.
: Avertissement pour prévenir les problèmes de prise de vue.
: Informations complémentaires.
: Astuce ou conseil pour une meilleure prise de vue.
: Conseil de dépannage.
Suppositions de base
Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que
le commutateur d’alimentation est positionné sur <1> (p. 40).
Il est supposé que tous les réglages des menus, les fonctions
personnalisées, etc. sont définis par défaut.
Les illustrations de ce mode d’emploi prennent comme exemple
l’appareil photo équipé de l’objectif EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS STM.
8
e
: Indique une fonction modifiable en appuyant sur la touche
<M> pour modifier ses réglages.
.b
re
3
or
nb
de
an
* Dans ce mode d’emploi, les icônes et les repères représentant les touches,
molettes et réglages de l’appareil correspondent aux icônes et aux repères
figurant sur l’appareil et sur l'écran LCD.
d
de
oa
nl
ow
D
Chapitres
m
fro
w
2
.v
w
w
Introduction
33
or
nb
Mise en route
de
an
Prise de vue élémentaire et lecture des images
65
Réglage des modes autofocus et d’acquisition
99
Réglages des images
115
Opérations avancées
147
Photographie au flash
165
Prise de vue avec l'écran LCD
(Prise de vue avec Visée par l’écran)
191
Enregistrement de vidéos
221
Fonctions pratiques
255
Lecture des images
277
Traitement des images
311
Impression des images
319
Personnalisation de l’appareil photo
335
Référence
347
Consultation des modes d’emploi sur DVD-ROM /
Téléchargement des images sur votre ordinateur
399
9
e
.b
re
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
d
de
oa
nl
ow
D
m
fro
w
.v
w
w
Contenu en un clin d’œil
nb
de
an
or
Prise de vue
Î p.112 (i Prise de vue en continu)
Se prendre soi-même en photo au
milieu d’un groupe
Î p. 114 (j Retardateur)
Figer l’action
Rendre floue l’action
Î p. 150 (s Priorité Vitesse AE)
Rendre flou l’arrière-plan
Î p. 72 (C Créatif auto)
Préserver la netteté de l’arrière-plan Î p. 152 (f Priorité à l’ouverture)
Ajuster la luminosité de la photo (exposition)Î p. 159 (Correction d’exposition)
Photographier sous un faible éclairage Î p. 66, 166 (D Photographie au flash)
p. 122 (Réglage de la sensibilité ISO)
Photographier sans flash
Î p. 71 (7 Flash annulé)
p. 89 (b Flash désactivé)
Photographier des feux d’artifice de nuit Î p. 156 (Pose longue)
Prise de vue tout en regardant l'écran LCD Î p. 191 (A Prise de vue avec
Visée par l’écran)
Utiliser des filtres créatifs
Î p. 200 (Filtres créatifs)
Enregistrer des vidéos
Î p. 221 (k Enregistrement vidéo)
Qualité d’image
Photographier avec des effets d’image
Î p. 125 (Style d’image)
s’harmonisant avec le sujet
Imprimer l’image en grand format Î p. 116 (73, 83, 1)
10
e
Î p. 65 - 96 (Modes de la zone élémentaire)
Photographier en continu
.b
re
Photographier en automatique
d
de
oa
nl
ow
D
m
fro
.v
w
w
w
or
nb
de
an
Prendre de nombreuses photos Î p. 116 (7a, 8a, b, c)
.b
re
Changer le mode de sélection de
la zone AF
e
Autofocus (Mise au point)
Î p. 104 (S Mode de sélection de la zone AF)
Photographier un sujet en mouvement Î p. 79, 81, 102 (Autofocus AI Servo)
Lecture
Visualiser les images sur l’appareil photo Î p. 97 (x Lecture)
Rechercher rapidement les photos Î p. 278 (H Affichage de l’index)
p. 279 (I Parcours des images)
Classer les images
Î p. 284 (Classements)
Empêcher un effacement accidentel
Î p. 302 (K Protection de l’image)
des images importantes
Supprimer les images inutiles
Î p. 304 (L Effacement)
Lecture automatique des images et des vidéos Î p. 294 (Diaporama)
Visionner les photos ou les vidéos
sur un téléviseur
Î p. 298 (Sortie vidéo)
Régler la luminosité de l'écran LCD
Î p. 258 (Luminosité de l'écran LCD)
Appliquer des effets spéciaux aux images Î p. 312 (Filtres créatifs)
Impression
Imprimer facilement des photos Î p. 319 (Impression directe)
11
nl
ow
D
d
de
oa
Index des fonctions
Î p. 49
Î p. 44
Î p. 42
Î p. 256
Écran LCD
Utilisation de l'écran LCD Î p. 39
Marche/arrêt LCD
Î p. 270
Réglage de la luminosité Î p. 258
Écran tactile
Î p. 56
Enregistrement des images
Création/sélection d’un dossier Î p. 259
Numérotation des fichiers Î p. 261
12
Î p. 112
Î p. 114
Î p. 118
Qualité d’image
Qualité d’enregistrement des images Î p. 116
Style d’image
Î p. 125
Balance des blancs
Î p. 132
Auto Lighting Optimizer
(Correction auto de luminosité) Î p. 136
Réduction du bruit pour les
Î p. 138
expositions longues
Réduction du bruit en
ISO élévee
Î p. 137
Correction des
aberrations de l’objectif Î p. 140
Réduction du scintillement Î p. 144
Priorité hautes lumières Î p. 339
Espace couleur
Î p. 146
Prise de vue
Mode de prise de vue
Guide des fonctions
Sensibilité ISO
Ratio d’aspect
Pose longue
Mode mesure
Verrouillage du miroir
Télécommande
Î p. 30
Î p. 64
Î p. 122
Î p. 120
Î p. 156
Î p. 157
Î p. 163
Î p. 350
e
Correcteur dioptrique
Langue
Date/Heure/Zone
Signal sonore
Mode d’acquisition
Retardateur
Rafale maximum
.b
re
Réglages de base
Cadence
or
Î p. 48
nb
Î p. 45
Î p. 46
de
Montage/Retrait
Zoom
Image Stabilizer
(Stabilisateur d'image)
Fonctionnement de l'autofocus Î p. 100
Mode de sélection de la
zone AF
Î p. 104
Sélection du collimateur AF Î p. 106
Mise au point manuelle Î p. 111
an
Objectif
.v
w
Installation/Retrait
Î p. 37
Formatage
Î p. 59
Déclencher obturateur sans carte Î p. 256
w
Cartes
w
Autofocus
Batterie
• Charge
Î p. 34
• Installation/Retrait
Î p. 36
• Vérification de la batterieÎ p. 41
• Vérification des informations
de la batterie
Î p. 348
Prise secteur
Î p. 349
Arrêt auto
Î p. 40
m
fro
Alimentation
d
de
oa
nl
ow
D
Index des fonctions
Enregistrement vidéo
Î p. 221
Méthode AF
Î p. 206
Taille de l’enregistrement
vidéo
Î p. 233
Autofocus Servo vidéo Î p. 248
Enregistrement du son Î p. 251
Exposition manuelle
Î p. 225
Prise de photos
Î p. 230
Vidéos avec effet Miniature Î p. 236
Instantané vidéo
Î p. 238
Édition d’image
Filtres créatifs
Redimensionner
Recadrage
Impression
Î p. 312
Î p. 315
Î p. 317
Î p. 322
Personnalisation
Fonctions personnalisées
(C.Fn)
Î p. 336
Mon menu
Î p. 346
Logiciels
Î p. 399
Fonction Wi-Fi/NFC
Î Mode d’emploi de la fonction
Wi-Fi/NFC
13
e
Enregistrement vidéo
.b
re
Î p. 191
Î p. 206
Î p. 204
Î p. 214
Î p. 200
or
Prise de vue avec Visée
par l’écran
Méthode AF
AF continu
Obturateur tactile
Filtres créatifs
nb
Prise de vue avec Visée par
l’écran
de
Î p. 173
Î p. 179
Durée de revue des images Î p. 257
Affichage d’une image unique Î p. 97
Affichage des informations
de prise de vue
Î p. 306
Affichage de l’index
Î p. 278
Parcourir les images
(affichage de saut)
Î p. 279
Vue agrandie
Î p. 280
Rotation des images
Î p. 283
Classement
Î p. 284
Lecture de vidéos
Î p. 290
Diaporama
Î p. 294
Visionnage des images
sur un téléviseur
Î p. 298
Protéger
Î p. 302
Effacer
Î p. 304
an
Î p. 166
Î p. 171
.v
w
Flash intégré
Flash externe
Réglage des fonctions
du flash
Prise de vue sans fil
w
Flash
Lecture
w
Correction d’exposition Î p. 159
AEB
Î p. 160
Mémorisation
d’exposition
Î p. 162
m
fro
Réglage de l’exposition
d
de
oa
nl
ow
D
Table des matières
m
fro
2
.v
w
w
w
Introduction
Charge de la batterie...................................................................... 34
Installation et retrait de la batterie .................................................. 36
Installation et retrait de la carte ...................................................... 37
Utilisation de l'écran LCD ............................................................... 39
Mise sous tension........................................................................... 40
Réglage de la date, de l’heure et de la zone.................................. 42
Sélection de la langue d’interface .................................................. 44
Montage et retrait de l’objectif ........................................................ 45
Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) de l’objectif ...................... 48
Fonctionnement de base................................................................ 49
Q Contrôle rapide des fonctions de prise de vue ......................... 51
3 Utilisation des menus ........................................................... 53
d Utilisation de l’écran tactile......................................................... 56
Formatage de la carte .................................................................... 59
Changement de l’affichage de l'écran LCD .................................... 61
lAffichage du quadrillage ........................................................... 62
Affichage de la détection scintillement ........................................... 63
Guide des fonctions........................................................................ 64
14
e
33
.b
re
Mise en route
or
1
nb
de
an
Liste de vérification des éléments .................................................... 3
Modes d’emploi et DVD/CD-ROM.................................................... 4
Cartes compatibles........................................................................... 5
Guide de démarrage rapide ............................................................. 6
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi ................................. 8
Chapitres .......................................................................................... 9
Contenu en un clin d’œil................................................................. 10
Index des fonctions ........................................................................ 12
Table des matières ......................................................................... 14
Consignes de sécurité.................................................................... 20
Précautions d’utilisation.................................................................. 23
Nomenclature ................................................................................. 26
d
de
oa
nl
ow
D
Table des matières
m
fro
65
.v
w
w
Prise de vue élémentaire et lecture des images
w
2
or
nb
de
an
A Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto) ... 66
A Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto) ....... 69
7 Désactivation du flash............................................................... 71
C Prise de vue en mode Créatif auto ...........................................72
2 Prise de vue de portraits ............................................................ 76
3 Prise de vue de paysages.........................................................77
4 Prise de vue en gros-plan ..........................................................78
5 Prise de vue de sujets en mouvement...................................... 79
8 : Mode Scène spéciale........................................................... 80
C Prise de vue d’enfants ............................................................... 81
P Prise de vue d’aliments .............................................................. 82
x Prise de portraits à la lueur d’une bougie .................................. 83
6 Prise de portraits de nuit (avec un trépied) ................................ 84
F Prise de scènes de nuit (main levée)......................................... 85
G Prise de scènes en contre-jour..................................................86
Q Contrôle rapide.......................................................................... 88
Prise de vue selon l’atmosphère..................................................... 90
Prise de vue selon l’éclairage ou la scène...................................... 94
x Lecture des images................................................................... 97
99
f : Modification du fonctionnement de l'autofocus (Opération AF)...100
S Sélection de la zone AF et du collimateur AF ......................... 104
Modes de sélection de la zone AF................................................107
Sujets difficiles à mettre au point .................................................. 110
MF : Mise au point manuelle ...................................................... 111
i Sélection du mode d’acquisition.............................................. 112
j Utilisation du retardateur.......................................................... 114
4
Réglages des images
115
Réglage de la qualité d’enregistrement des images ..................... 116
Modification du ratio d’aspect de l’image ......................................120
g : Changement de la sensibilité ISO selon l’éclairage ............ 122
15
e
Réglage des modes autofocus et d’acquisition
.b
re
3
d
de
oa
nl
ow
D
Table des matières
fro
m
A Sélection d’un style d’image................................................. 125
A Personnalisation d’un style d’image ..................................... 127
A Enregistrement d’un style d’image ....................................... 130
B : Correspondance avec la source lumineuse (Balance blancs)... 132
u Réglage de la teinte couleur d’après la source lumineuse......... 134
Correction automatique de la luminosité et du contraste
(Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité)) ........... 136
Réglage de la réduction du bruit .................................................. 137
Correction du vignetage de l’objectif et des aberrations............... 140
Réduction du scintillement ........................................................... 144
Réglage de la gamme de reproduction des couleurs (Espace couleur) ... 146
.v
w
w
w
Photographie au flash
165
D Utilisation du flash intégré ........................................................ 166
D Utilisation d’un flash Speedlite externe..................................... 171
Réglage du flash .......................................................................... 173
Utilisation du flash sans fil ............................................................ 179
Prise de vue avec flash sans fil aisée .......................................... 182
Prise de vue avec flash sans fil personnalisée............................. 185
7
Prise de vue avec l'écran LCD (Prise de vue avec Visée par l’écran) 191
A Prise de vue avec l'écran LCD ............................................... 192
Réglages des fonctions de prise de vue ...................................... 198
16
e
6
.b
re
147
d : Programme d’exposition automatique ................................... 148
s : Transmission du mouvement du sujet (Priorité Vitesse AE) ..... 150
f : Changement de la profondeur de champ (Priorité à l’ouverture) ... 152
Contrôle de profondeur de champ ............................................. 154
a : Exposition manuelle.............................................................. 155
q Changement du mode mesure (Mode de mesure) ................ 157
Réglage de la correction d’exposition (Correction expo.)............. 159
Bracketing d’exposition auto (AEB).............................................. 160
A Verrouillage de l’exposition (Mémorisation d’exposition) ........ 162
Verrouillage du miroir pour réduire le flou de bougé .................... 163
or
Opérations avancées
nb
de
an
5
d
de
oa
nl
ow
D
Table des matières
fro
m
U Application de filtres créatifs....................................................200
Réglages des fonctions du menu.................................................. 204
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point
(Méthode AF) ................................................................................206
x Prise de vue avec l'obturateur tactile ......................................214
MF : Mise au point manuelle......................................................... 216
.v
w
w
w
or
nb
de
an
221
k Enregistrement de vidéos .......................................................222
Prise de vue avec exposition automatique................................. 222
Prise de vue avec exposition manuelle ......................................225
Prise de photos .......................................................................... 230
Réglages des fonctions de prise de vue ....................................... 232
Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo .............................. 233
Enregistrer des vidéos avec effet Miniature ..................................236
Enregistrement d’instantanés vidéo .............................................. 238
Réglages des fonctions du menu.................................................. 248
9
Fonctions pratiques
255
Fonctions pratiques....................................................................... 256
Désactivation du signal sonore .................................................. 256
Rappel de carte .......................................................................... 256
Réglage de la durée de revue des images ................................ 257
Réglage du temps d’arrêt auto ................................................... 257
Réglage de la luminosité de l'écran LCD ...................................258
Création et sélection d’un dossier .............................................. 259
Méthodes de numérotation des fichiers ..................................... 261
Réglage des infos de copyright .................................................. 263
Rotation automatique des images verticales.............................. 265
B : Vérification des réglages de l’appareil photo .................. 266
Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photo ..... 267
Réglage de l’activation/désactivation de l'écran LCD ................ 270
Modification des couleurs de l’écran des réglages de prise de vue......270
17
e
Enregistrement de vidéos
.b
re
8
d
de
oa
nl
ow
D
Table des matières
fro
m
f Nettoyage automatique du capteur ....................................... 271
Ajout des données d’effacement des poussières ......................... 272
Nettoyage manuel du capteur ...................................................... 274
.v
w
w
w
Traitement des images
311
U Application de filtres créatifs ................................................... 312
S Redimensionner les images JPEG ......................................... 315
N Recadrer les images JPEG..................................................... 317
12
Impression des images
319
Préparation de l’impression .......................................................... 320
w Impression ............................................................................. 322
Recadrage de l’image................................................................ 327
W Digital Print Order Format (DPOF) ......................................... 329
W Impression directe des images avec ordre d’impression........ 332
p Spécification des images d’un livre-photo ............................... 333
18
e
11
.b
re
x Recherche rapide d’images.................................................... 278
u/y Vue agrandie ...................................................................... 280
d Lecture avec l’écran tactile....................................................... 281
b Rotation des images................................................................ 283
Attribution de classements ........................................................... 284
Q Contrôle rapide pour la lecture ............................................... 286
k Visionnage des vidéos ........................................................... 288
k Lecture des vidéos ................................................................. 290
X Édition des première et dernière scènes d’une vidéo ............. 292
Diaporama (lecture automatique)................................................. 294
Visionnage des images sur un téléviseur ..................................... 298
K Protection des images ............................................................ 302
L Effacement des images ........................................................... 304
B : Affichage des informations de prise de vue ...................... 306
or
277
nb
Lecture des images
de
an
10
d
de
oa
nl
ow
D
Table des matières
335
.v
w
w
w
Personnalisation de l’appareil photo
m
fro
13
or
nb
de
an
Réglage des fonctions personnalisées .........................................336
Réglages des Fonctions personnalisées ......................................338
C.Fn I : Exposition................................................................... 338
C.Fn II : Image .........................................................................339
C.Fn III : Autofocus/Cadence ....................................................340
C.Fn IV : Opération/Autres ........................................................343
Enregistrement de Mon menu.......................................................346
347
Vérification des informations de la batterie ...................................348
Utilisation d’une prise secteur .......................................................349
Prise de vue avec télécommande.................................................350
H Utilisation des cartes Eye-Fi....................................................352
Tableau de disponibilité des fonctions selon le mode de prise de vue .... 354
Configuration du système ............................................................. 360
Réglages des menus .................................................................... 362
Guide de dépannage .................................................................... 369
Codes d’erreur .............................................................................. 382
Précautions d’utilisation : Objectifs STM (objectifs de kit) ............ 383
Caractéristiques techniques.......................................................... 384
15
Consultation des modes d’emploi sur DVD-ROM /
Téléchargement des images sur votre ordinateur
399
Consultation du DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals
Disk ............................................................................................... 400
Téléchargement d’images sur un ordinateur ................................ 403
Vue d’ensemble des logiciels........................................................405
Installation des logiciels ................................................................ 406
Index ............................................................................................. 409
19
e
Référence
.b
re
14
d
de
oa
nl
ow
D
Consignes de sécurité
fro
m
Les précautions suivantes sont fournies pour éviter toute blessure pour
vous-même et autrui. Veillez à bien comprendre et suivre ces
précautions avant d’utiliser le produit.
En cas de dysfonctionnement, problèmes ou dommages infligés au
produit, prenez contact avec le Service Après-Vente Canon le plus
proche ou le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
Avertissements :
Respectez les avertissements ci-dessous.
Vous risquez autrement des blessures
graves, voire mortelles.
Pour éviter tout risque d’incendie, de chaleur excessive, de fuite de produit chimique,
d’explosion et d’électrocution, respectez les consignes de sécurité ci-dessous :
• Veillez à n’utiliser aucun autre type de batterie, de source d’alimentation ou
d’accessoire que ceux mentionnés dans le mode d’emploi. N’utilisez aucune
batterie fabriquée ou modifiée par vos soins.
• Abstenez-vous de court-circuiter, de désassembler ou de modifier la batterie. Ne
pas appliquer de chaleur ou soudure à la batterie. Ne pas exposer la batterie au
feu ou à l’eau. Ne pas heurter physiquement la batterie.
• Ne pas insérer les bornes plus et moins de la batterie de manière incorrecte.
• Ne pas recharger la batterie à une température en dehors de la plage de température ambiante
autorisée. De plus, ne pas dépasser le temps de recharge indiqué dans le mode d’emploi.
• N’insérez aucun corps étranger métallique dans les contacts électriques de
l’appareil photo, des accessoires, des câbles de connexion, etc.
Lors de la mise au rebut d’une batterie, isolez les contacts électriques à l’aide de
ruban adhésif afin d’éviter tout contact avec d’autres objets métalliques ou d’autres
batteries. Cela permet d’éviter un incendie ou une explosion.
Si une chaleur excessive, de la fumée ou des exhalaisons sont émises lors de la recharge de la batterie,
débranchez immédiatement le chargeur de batterie de la prise secteur pour arrêter la recharge. Vous
risquez autrement de provoquer un incendie, des dommages provoqués par la chaleur ou une électrocution.
Si la batterie fuit, change de couleur, se déforme ou émet des fumées ou encore des
exhalaisons, retirez-la immédiatement. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.
Continuer à l’utiliser ainsi présente un risque d’incendie, d’électrocution ou de brûlure corporelle.
Évitez que tout produit s’échappant de la batterie puisse entrer en contact avec vos yeux, votre
peau et vos vêtements. Cela peut entraîner des problèmes de peau ou la cécité. En cas de contact
des produits qui s’échappent de la batterie avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez la
zone affectée avec une grande quantité d’eau sans frotter. Consultez immédiatement un médecin.
Ne laissez aucun câble à proximité d’une source de chaleur. Cela risquerait de déformer les
câbles ou de faire fondre leur isolation et de provoquer un incendie ou une électrocution.
Ne tenez pas l’appareil photo dans la même position pendant une période prolongée. Même si l’appareil
photo ne semble pas trop chaud, un contact prolongé avec la même partie du boîtier peut provoquer une
rougeur de la peau, des ampoules ou des brûlures superficielles. Il est recommandé aux personnes ayant
des problèmes de circulation ou une peau très sensible d’utiliser un trépied. Cette consigne s’applique
également lors de l’utilisation de l’appareil photo dans un endroit très chaud.
Ne déclenchez pas le flash en direction d’une personne au volant d’une voiture ou
de tout autre véhicule. Cela pourrait entraîner un accident.
Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d’une personne. Cela pourrait
altérer sa vue. Lorsque vous utilisez un flash pour photographier un nourrisson,
tenez-vous à une distance d’au moins 1 mètre/3,3 pieds.
20
nl
ow
D
d
de
oa
Consignes de sécurité
m
fro
.v
w
w
w
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo ou les accessoires, pensez à retirer la
batterie et à débrancher la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil avant de le
ranger. Cela permet d’éviter électrocution, chaleur excessive, incendie ou corrosion.
N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz inflammable. Cela permet d’éviter tout risque
d’explosion ou un incendie.
Si vous laissez tomber l’appareil et que le boîtier se casse en exposant les pièces
internes, ne les touchez pas. Il y a un risque d’électrocution.
Abstenez-vous de désassembler ou de modifier l’appareil. Les pièces internes à
haute tension peuvent entraîner une électrocution.
Ne regardez pas le soleil ou une source lumineuse extrêmement brillante à travers
l’appareil photo ou son objectif. Cela risquerait d’endommager votre vue.
Conservez l’appareil hors de portée des enfants et des nourrissons, même lorsque vous
l’utilisez. Les courroies ou cordons peuvent provoquer un étouffement, une électrocution ou
des blessures accidentels. Si un enfant ou un nourrisson avale une pièce ou un accessoire
de l’appareil photo, il risque également de s’étouffer ou de se blesser. Si un enfant ou un
nourrisson avale une pièce ou un accessoire, consultez immédiatement un médecin.
Ne rangez pas l’appareil photo dans un endroit poussiéreux ou humide. De la même
manière, rangez la batterie avec son couvercle de protection en place pour éviter un
court-circuit. Cela permet d’éviter incendie, chaleur excessive, électrocution ou brûlure.
Avant d’utiliser l’appareil photo dans un avion ou un hôpital, vérifiez que cela est
autorisé. Les ondes électromagnétiques émises par l’appareil peuvent interférer
avec les instruments de l’avion ou les équipements médicaux de l’hôpital.
Pour éviter incendie et électrocution, respectez les consignes de sécurité ci-dessous :
• Insérez toujours le cordon d’alimentation à fond dans la prise.
• Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.
• Lorsque vous débranchez un cordon d’alimentation, saisissez et tirez la fiche, et non le cordon.
• Ne griffez pas, ne coupez pas ou ne pliez pas excessivement le cordon, et ne
placez aucun objet lourd sur celui-ci. Ne tordez ou ne nouez pas les cordons.
• Ne branchez pas un trop grand nombre de cordons d’alimentation sur la même prise secteur.
• N’utilisez pas un cordon dont le câble est rompu ou l’isolation endommagée.
Débranchez régulièrement la fiche du cordon d’alimentation et retirez la poussière autour
de la prise secteur avec un chiffon sec. Si l’appareil se trouve dans un environnement
poussiéreux, humide ou huileux, la poussière présente sur la prise secteur peut devenir
humide et entraîner un court-circuit, provoquant un incendie.
Ne raccordez pas la batterie directement à une prise électrique ou à la prise d’allumecigare d’une voiture. La batterie pourrait fuir, dégager une chaleur excessive ou exploser,
provoquant un incendie, des brûlures ou des blessures.
Un enfant peut utiliser le produit après avoir reçu des explications détaillées sur son
utilisation de la part d’un adulte. Surveillez les enfants pendant qu’ils utilisent le produit.
Une utilisation incorrecte peut provoquer une électrocution ou des blessures.
Ne laissez pas l’objectif ou l’appareil photo muni d’un objectif au soleil sans le
bouchon d’objectif. Sinon, l’objectif risque de concentrer les rayons du soleil et de
provoquer un incendie.
Ne recouvrez ni n’emballez le produit dans du tissu. En effet, la chaleur risque d’être
capturée à l’intérieur et de déformer le boîtier ou de provoquer un incendie.
Prenez soin de ne pas mouiller l’appareil photo. Si vous laissez tomber le produit
dans l’eau ou si de l’eau ou du métal pénètre à l’intérieur, retirez rapidement la
batterie. Cela permet d’éviter un incendie et une électrocution.
N’utilisez ni diluant, ni benzène, ni tout autre solvant organique pour nettoyer le produit.
Cela risquerait d’entraîner un risque d’incendie ou de porter atteinte à votre santé.
or
nb
de
an
e
.b
re
21
d
de
oa
nl
ow
D
Consignes de sécurité
m
fro
Respectez les précautions ci-dessous. Vous
risquez autrement de provoquer des dommages
physiques ou matériels.
.v
w
w
w
Précautions :
or
e
.b
re
22
nb
de
an
N’utilisez ni ne rangez le produit dans une voiture sous un soleil brûlant ou à
proximité d’une source de chaleur. Le produit peut devenir brûlant et provoquer des
brûlures. Vous risquez également de provoquer une fuite ou une explosion de la
batterie, ce qui détériorera les performances du produit ou en réduira la durée de
vie.
Ne déplacez pas l’appareil photo lorsqu’il est installé sur un trépied. Vous risqueriez
de vous blesser. Vérifiez également que le trépied est suffisamment robuste pour
supporter le poids de l’appareil photo et de l’objectif.
Ne laissez pas le produit dans un environnement à basse température pendant une
période prolongée. Le produit en refroidissant pourrait provoquer des blessures en
cas de contact.
Ne lisez jamais le CD-ROM fourni dans un lecteur non compatible avec le CD-ROM.
Si vous l’utilisez dans un lecteur de CD audio, vous risquez d’endommager les
enceintes et d’autres composants. L’utilisation d’un casque présente également un
risque de lésion auditive en raison du volume sonore excessif.
d
de
oa
m
fro
Précautions lors de l’utilisation
nl
ow
D
Précautions d’utilisation
w
.v
w
w
Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et
ne lui faites pas subir de choc.
L’appareil n’étant pas étanche, il ne doit pas être utilisé dans l’eau. S’il
tombe accidentellement dans l’eau, contactez le Service Après-Vente
Canon le plus proche dès que possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un
chiffon propre et sec. S’il a été exposé à l’air marin, essuyez-le avec un
chiffon humide bien essoré.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils émettant des champs
magnétiques puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique.
Évitez également d’utiliser ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis
à des ondes radio puissantes, par exemple des émetteurs de radiotélédiffusion. Les champs magnétiques puissants peuvent entraîner des
dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données d’image.
N’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au
soleil, dans une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un
mauvais fonctionnement de l’appareil photo.
L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez
jamais de le démonter.
Ne bloquez pas le fonctionnement du flash intégré ou du miroir avec le doigt
ou autre, sous peine de provoquer un dysfonctionnement.
Utilisez une poire soufflante pour éliminer la poussière qui s’accumule sur
l’objectif, le viseur, le miroir reflex et le verre de visée. Évitez de nettoyer le
boîtier de l’appareil ou l’objectif avec des produits nettoyants à base de
solvants organiques. Si vous n’arrivez pas à enlever la saleté, contactez le
Service Après-Vente Canon le plus proche.
Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Ceci
afin d’empêcher leur corrosion. La corrosion pourrait compromettre le bon
fonctionnement de l’appareil.
Si vous déplacez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un
endroit chaud, il risque de se former de la condensation sur l’appareil et sur
les pièces internes. Pour éviter toute condensation, mettez l’appareil photo
dans un sac en plastique hermétique et laissez-le se stabiliser à la
température ambiante avant de le sortir du sac.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Cela pourrait
l’endommager. En cas de condensation, retirez l’objectif, la carte ainsi que la
batterie et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil.
Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant une longue période,
retirez la batterie et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien
ventilé. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période
prolongée, appuyez de temps en temps sur le déclencheur deux ou trois fois
de suite, pour vous assurer qu’il fonctionne toujours.
or
nb
de
an
e
.b
re
23
d
de
oa
nl
ow
D
Précautions d’utilisation
fro
m
Évitez de ranger l’appareil photo dans des endroits où sont stockés des
produits chimiques susceptibles de provoquer rouille et corrosion, par
exemple dans un laboratoire.
Lorsque l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue période,
testez toutes ses fonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé
l’appareil photo pendant un certain temps ou que vous prévoyez de faire très
prochainement une série de photos importantes, lors d’un séjour à l’étranger
par exemple, faites vérifier le fonctionnement de votre appareil photo auprès
du Service Après-Vente Canon le plus proche de chez vous ou assurezvous personnellement de son bon fonctionnement.
Si vous utilisez la prise de vue en continu, la prise de vue avec Visée par
l’écran ou l’enregistrement vidéo pendant une période prolongée, l’appareil
photo peut devenir chaud. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
S’il y a une source lumineuse vive à l’intérieur ou à l’extérieur de la zone
d’image, un phénomène d’images fantômes peut se produire.
.v
w
w
w
24
e
Pour protéger la carte et les données qui y sont enregistrées, prenez en
considération les points suivants :
Ne faites pas tomber, ni ne pliez ou mouillez la carte. Ne la soumettez pas à
une force excessive, un choc physique ou des vibrations.
Ne touchez pas les contacts électriques de la carte avec les doigts ou un
objet métallique.
Ne collez pas d’autocollants ou autre sur la carte.
Évitez de conserver ou d’utiliser la carte à proximité de tout ce qui peut générer
des champs magnétiques puissants tels que les téléviseurs, les haut-parleurs
ou les aimants. Évitez également tout endroit chargé d’électricité statique.
Ne laissez pas la carte au soleil ni près d’une source de chaleur.
Rangez la carte dans son boîtier.
Ne rangez pas la carte dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides.
.b
re
Cartes
or
L'écran LCD fait appel à une technologie de haute précision avec plus de
99,99 % de pixels effectifs. Toutefois, il est possible qu’il y ait quelques
pixels morts s’affichant uniquement en noir ou rouge, etc., dans le 0,01 % de
pixels restants, voire moins. Les pixels morts ne sont pas le signe d’un
mauvais fonctionnement. Ils sont sans effet sur les images enregistrées.
Si vous laissez allumé l'écran LCD pendant une période prolongée, un
marquage du phosphore à l’écran peut avoir lieu, c’est-à-dire qu’une image
rémanente peut apparaître sur l’écran. Toutefois, ce phénomène ne dure pas
et disparaît lorsque vous cessez d’utiliser l’appareil pendant quelques jours.
L’affichage de l'écran LCD peut sembler lent à basse température, ou
sombre à haute température. Il redevient normal à température ambiante.
nb
de
an
Écran LCD
nl
ow
D
d
de
oa
Précautions d’utilisation
m
fro
w
Taches se collant à l’avant du capteur
.v
w
w
Outre la poussière extérieure qui s’infiltre dans l’appareil, dans de rares cas, le
lubrifiant des pièces internes de l’appareil peut adhérer à l’avant du capteur. Si
des taches sont toujours visibles sur l’image, nous vous recommandons de
confier le nettoyage du capteur à un Service Après-Vente Canon.
or
nb
de
an
e
Contacts
.b
re
Objectif
Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil photo, fixez le
bouchon arrière de l’objectif et posez l’objectif avec sa
monture orientée vers le haut pour éviter d’endommager la
surface de l’objectif et les contacts électriques.
25
nl
ow
D
d
de
oa
Nomenclature
fro
Repère de montage de l'objectif EF (p. 45)
m
w
w
Contacts de synchronisation du flash
.v
w
Lampe
d’atténuation des
yeux rouges/
Voyant du
retardateur
(p. 167/114)
Microphones
intégrés
(p. 222)
Capteur de
télécommande
(p. 163, 350)
Cacheconnecteurs
Poignée
Miroir (p. 163, 274)
Contacts (p. 25)
Monture d’objectif
Griffe de verrouillage d’objectif
Bouton de
déverrouillage de
l’objectif (p. 46)
Touche de contrôle de
profondeur de champ
(p. 154)
<q/C>
Borne de sortie audio/vidéo/
numérique (p. 301, 320, 403)
Bouchon du boîtier (p. 45)
<F> Récepteur de télécommande
(p. 351)
<Y> Borne d’entrée pour
microphone externe (p. 251)
<D> Borne de sortie HDMI mini
(p. 298)
e
Support de
sangle de
poignet (p. 33)
Haut-parleur
(p. 290)
.b
re
<k> Témoin Wi-Fi
or
<V> Repère de plan
focal (p. 78)
nb
Repère de montage de
l'objectif EF-S (p. 45)
<D> Touche du flash (p. 166)
Déclencheur
(p. 50)
26
de
Griffe porte flash (p. 171)
an
Flash intégré/Faisceau d’assistance
autofocus (p. 166/103)
Molette de sélection des
modes (p. 30)
<B> Sélecteur zone AF
(p. 105)
Commutateur
d’alimentation (p. 40)
<g> Touche de
réglage de la sensibilité
ISO (p. 122)
<6> Molette
principale
<T> Touche
d’affichage (p. 61)
nl
ow
D
d
de
oa
Nomenclature
m
fro
<g> Touche d’ouverture/de
correction d’exposition
<Q> Touche de contrôle rapide (p. 51)
.v
w
an
<A/I> Touche de
mémorisation d’exposition/
de mémorisation
d’exposition au flash/
Touche d’index/de réduction
(p. 162/169/278, 280)
or
nb
de
Oculaire du viseur
w
Bouton du correcteur dioptrique (p. 49)
w
<A> Touche de prise de vue avec
Visée par l’écran/
d’enregistrement vidéo (p. 192/222)
<S/u>
Touche de sélection du
collimateur AF/
d’agrandissement
(p. 106/280)
<M> Touche de
menu (p. 53)
Écran LCD/
Écran tactile
(p. 53, 257/
56, 281, 292)
Voyant d’accès
(p. 38)
Couvercle de
l'emplacement de
la carte (p. 37)
Prise du cordon
CC (p. 349)
<0> Touche de
réglage (p. 53)
p (Marque N)
Numéro de série
Filetage pour trépied
<x> Touche de lecture (p. 97)
Levier de déverrouillage du
couvercle du compartiment à
batterie (p. 36)
Couvercle du compartiment à
batterie (p. 36)
<W><X><Y><Z> : Joypad <S> (p. 53)
<L> Touche d’effacement
<WB> Touche de sélection de la balance des blancs (p. 132)
(p. 304)
<XA> Touche de sélection du style d’image (p. 125)
<YQi> Touche de sélection du mode d’acquisition (p. 112, 114)
<Zf> Touche de sélection du fonctionnement de l'autofocus (p. 100)
Emplacement de carte (p. 37)
27
e
.b
re
Œilleton (p. 351)
<B> Touche
d’informations
(p. 61, 97, 194, 227, 266)
d
de
oa
nl
ow
D
Nomenclature
fro
m
Réglages des fonctions de prise de vue (dans les modes de la zone
de création, p. 30)
Nombre de prises de vue possibles
Nombre de prises de vue
possibles pendant le bracketing
de la balance des blancs
Indicateur du retardateur
Réduction du bruit multivues (p. 137)
u Correction de la balance des blancs
(p. 134)
B Bracketing de la balance des blancs
(p. 135)
Mode d’acquisition (p. 112, 114)
u Vue par vue
i Prise de vue en continu
B Vue par vue silencieuse
M Prise de vue en continu silencieuse
Q Retardateur : 10 sec./Télécommande
l Retardateur : 2 sec.
q Retardateur : En continu
Indicateur de connexion GPS
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
28
e
Mode mesure (p. 157)
q Mesure évaluative
w Mesure sélective
r Mesure spot
e Mesure moyenne à
prépondérance centrale
Qualité d’enregistrement
des images (p. 116)
73 Grande/Fine
83 Grande/Normale
74 Moyenne/Fine
84 Moyenne/Normale
7a Petite 1/Fine
8a Petite 1/Normale
b Petite 2 (Fine)
c Petite 3 (Fine)
1+73
RAW+Grande/Fine
1 RAW
.b
re
Statut de la transmission Eye-Fi
(p. 352)
Priorité hautes lumières
(p. 339)
y Correction
d’exposition au flash
(p. 168, 189)
or
Mode de sélection de la zone AF
(p. 104)
Balance des blancs (p. 132)
Q Auto
W Lumière du jour
E Ombragé
R Nuageux
Y Lumière Tungstène
U Lumière fluorescente blanche
I Flash
O Personnalisé
Auto Lighting Optimizer (Correction
auto de luminosité) (p. 136)
Sensibilité ISO (p. 122)
nb
Vérification de la batterie (p. 41)
zxcn
de
Icône de contrôle rapide
(p. 52)
Ouverture
c Pointeur de la molette principale
an
Style d’image (p. 125)
Fonctionnement de
l'autofocus (p. 100)
X
Autofocus One-Shot
9
Autofocus AI Focus
Z
Autofocus AI Servo
MF
Mise au point manuelle
.v
w
w
w
Vitesse d’obturation
Indicateur de niveau d’exposition
Valeur de correction
d’exposition (p. 159)
Plage de bracketing d'exposition
auto (AEB) (p. 160)
Mode de prise de vue
nl
ow
D
d
de
oa
Nomenclature
fro
w
Zone AF (sélection manuelle de zone)
(p. 104)
.v
w
de
an
Autofocus par sélection automatique
de 19 collimateurs (p. 104)
or
nb
e
.b
re
Verre de visée
w
Cercle de mesure spot (p. 157)
Mise au point auto sur un seul collimateur
(sélection manuelle) (p. 104)
m
Informations dans le viseur
Quadrillage (p. 62)
Collimateur AF
(p. 104)
Cadre de la zone
AF (p. 104)
Ligne du ratio
d’aspect (p. 120)
Détection
scintillement
(p. 63, 144)
<A> Mémorisation
d’exposition/
AEB en cours
<D> Flash recyclé
Avertissement de
mémorisation d’exposition
au flash incorrecte
<e> Synchronisation à
grande vitesse
<d> Mémorisation d’exposition
au flash/Bracketing d’exposition
au flash en cours
<g> Sensibilité ISO
<u> Correction
de la
balance
des blancs
<o> Indicateur de mise
au point
Rafale maximum
<0> Prise de vue
monochrome
Sensibilité ISO
<A> Priorité hautes lumières
Indicateur de niveau d’exposition
Valeur de correction d’exposition
Plage de bracketing d'exposition auto (AEB)
Lampe d’atténuation des yeux rouges
activée
<y> Correction d’exposition
au flash
Vitesse d’obturation
Sélection du collimateur AF
Pose longue (buLb)
(M AF, SEL N, SEL AF)
Mémorisation d’exposition au flash (FEL)
Ouverture (p. 152)
Occupé (buSY)
Recharge du flash intégré (D buSY)
Avertissement d’absence de carte (Card)
Erreur de carte (Card)
Avertissement de saturation de la carte (FuLL)
Code d’erreur (Err)
L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.
29
d
de
oa
nl
ow
D
Nomenclature
fro
m
Molette de sélection des modes
La molette de sélection des modes se compose de deux zones
classées par catégories de fonction : une pour les modes de la zone de
création et l’autre pour les modes de la zone élémentaire.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
d : Programme d’exposition
automatique (p. 148)
s : Priorité Vitesse AE (p. 150)
f : Priorité à l’ouverture (p. 152)
a : Exposition manuelle (p. 155)
Zone élémentaire
Il vous suffit d’appuyer sur le déclencheur.
L’appareil photo procède à tous les réglages en
fonction du sujet ou de la scène à photographier.
A :
7 :
C :
2 :
3 :
4 :
5 :
8:
C:
P :
x:
6:
F:
G:
30
Scène intelligente auto (p. 66)
Flash désactivé (p. 71)
Créatif auto (p. 72)
Portrait (p. 76)
Paysage (p. 77)
Gros-plan (p. 78)
Sports (p. 79)
Scène spéciale (p. 80)
Enfants (p. 81)
Aliments (p. 82)
Lueur de bougie (p. 83)
Portrait nuit (p. 84)
Scène nuit main levée (p. 85)
Ctrl rétroéclairage HDR (p. 86)
e
Ces modes vous donnent davantage de
contrôle pour photographier un grand
nombre de sujets comme vous le
souhaitez.
.b
re
Zone de création
nl
ow
D
d
de
oa
Nomenclature
m
fro
.v
w
w
w
Objectif sans échelle des distances
nb
de
an
or
Bague de mise au point (p. 111, 216)
Sélecteur de mode de mise au point
(p. 45)
Index de position du zoom (p. 46)
Filetage pour filtre
(avant de l’objectif)
Bague de zoom (p. 46)
Commutateur de l'Image Stabilizer
(Stabilisateur d'image) (p. 48)
Contacts (p. 25)
Repère de montage de l’objectif (p. 45)
31
e
.b
re
Fixation pour pare-soleil
(p. 47)
nl
ow
D
d
de
oa
Nomenclature
fro
m
Chargeur de batterie LC-E17
Chargeur pour batterie LP-E17 (p. 34).
.v
w
w
w
de
an
or
nb
Fiche
e
.b
re
Voyant de charge
Voyant de charge complète
Emplacement de la batterie
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - CONSERVEZ-LES.
DANGER : POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE ET
D'ÉLECTROCUTION, RESPECTEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS.
Si vous devez brancher le chargeur dans un pays autre que les États-Unis,
utilisez un adaptateur en option conforme à la tension de la prise en question.
Chargeur de batterie LC-E17E
Chargeur pour batterie LP-E17 (p. 34).
Emplacement de
la batterie
Voyant de charge
complète
Voyant de charge
32
Cordon
d’alimentation
Prise du cordon d’alimentation
d
de
oa
nl
ow
D
fro
m
1
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
Mise en route
Ce chapitre décrit les étapes préalables à la prise de
vue et le fonctionnement de base de l’appareil photo.
Fixation de la courroie fournie
Passez l’extrémité de la courroie à
travers le support de sangle de
poignet de l’appareil par le bas.
Ensuite, faites-la passer dans la
boucle de la courroie de la manière
illustrée. Tendez la courroie en
tirant dessus et assurez-vous
qu’elle est bien fixée.
Le volet oculaire est également
attaché à la courroie (p. 351).
Volet oculaire
33
nl
ow
D
d
de
m
.v
w
w
w
Retirez le couvercle de
protection.
fro
1
oa
Charge de la batterie
or
nb
de
an
Retirez le couvercle de protection
fourni avec la batterie.
e
.b
re
la batterie.
2 Insérez
Fixez la batterie bien en place sur le
chargeur de batterie de la manière illustrée.
Pour retirer la batterie, suivez la
procédure ci-dessus dans l’ordre inverse.
LC-E17
la batterie.
3 Rechargez
Pour LC-E17
Dégagez la fiche du chargeur de
batterie comme indiqué par la flèche
et branchez le chargeur de batterie
sur une prise secteur.
Voyant de charge complète
Voyant de charge
LC-E17E
Pour LC-E17E
Raccordez le cordon d’alimentation
au chargeur de batterie et branchez
la fiche du cordon d’alimentation sur
une prise secteur.
X La recharge commence
automatiquement et le voyant de
charge s’allume en orange.
X Lorsque la batterie est complètement
chargée, le voyant de charge
complète s’allume en vert.
Il faut environ 2 heures pour recharger une batterie totalement
déchargée à température ambiante (23 °C / 73 °F). Le temps
nécessaire pour recharger la batterie varie considérablement selon
la température ambiante et l’autonomie restante de la batterie.
Pour des raisons de sécurité, la recharge à basse température (5 °C 10 °C / 41 °F - 50 °F) prend plus de temps (jusqu’à environ 4 heures).
34
d
de
oa
nl
ow
D
Charge de la batterie
m
fro
or
nb
de
an
La batterie n’est pas complètement chargée à l’achat.
Chargez la batterie avant utilisation.
.v
w
w
w
Conseils d’utilisation de la batterie et du chargeur de batterie
Lorsque la recharge est terminée, détachez la batterie et
débranchez le chargeur de batterie de la prise secteur.
Retirez la batterie de l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période
prolongée, une faible quantité de courant est libérée, entraînant une
décharge excessive et une diminution de l’autonomie de la batterie. Rangez
la batterie avec son couvercle de protection (fourni) en place. Le stockage
d’une batterie complètement rechargée peut réduire ses performances.
Le chargeur de batterie peut également être utilisé dans un
pays étranger.
Le chargeur de batterie est compatible avec une source d’alimentation
de 100 à 240 V CA 50/60 Hz. Au besoin, fixez une fiche adaptatrice en
vente dans le commerce convenant au pays ou à la région
correspondant. Ne fixez pas un transformateur de tension portable au
chargeur de batterie. Ceci pourrait l’endommager.
Si la batterie s’épuise rapidement même après l’avoir complètement
rechargée, c’est qu’elle a atteint la fin de sa durée de vie.
Vérifiez la performance de recharge de la batterie (p. 348) et
achetez-en une neuve.
Ne touchez pas la fiche du chargeur de batterie pendant au moins 5
secondes après l’avoir débranchée.
Ne chargez pas de batteries autres que la batterie LP-E17.
La batterie LP-E17 est destinée aux produits Canon uniquement. Son
utilisation avec un chargeur de batterie ou un produit incompatible peut
entraîner un dysfonctionnement ou des accidents pour lesquels Canon
ne saurait être tenu pour responsable.
35
e
.b
re
Rechargez la batterie la veille de son utilisation ou le jour même.
Même lorsqu’elle est rangée, une batterie chargée se vide
progressivement et sa capacité diminue.
d
de
oa
nl
ow
D
Installation et retrait de la batterie
fro
m
Introduisez une batterie LP-E17 complètement chargée dans l’appareil
photo. Le viseur de l’appareil photo s’éclaircit lors de l’insertion d’une
batterie et s’assombrit lors de son retrait.
.v
w
w
w
nb
de
an
Faites glisser le levier comme indiqué
par les flèches et ouvrez le couvercle.
la batterie.
2 Insérez
Insérez l’extrémité dotée des contacts
de batterie.
Insérez la batterie jusqu’au déclic.
le couvercle.
3 Fermez
Fermez le couvercle en exerçant une
légère pression.
Retrait de la batterie
Ouvrez le couvercle et retirez la
batterie.
Appuyez sur le levier de déverrouillage
de la batterie comme indiqué par la
flèche et retirez la batterie.
Pour éviter un court-circuit des
contacts de la batterie, pensez à fixer
le couvercle de protection (fourni,
p. 34) sur la batterie.
Après avoir ouvert le couvercle du compartiment à batterie, faites attention à ne pas le
pousser davantage en arrière avec force. La charnière risquerait, autrement, de se briser.
36
e
Ouvrez le couvercle.
.b
re
1
or
Installation de la batterie
d
de
oa
nl
ow
D
Installation et retrait de la carte
fro
m
Vous pouvez utiliser une carte mémoire SD, SDHC ou SDXC (vendue
séparément). Les cartes mémoire SDHC et SDXC avec UHS-I sont
également utilisables.
Les images capturées sont enregistrées sur la carte.
Assurez-vous que le taquet de protection contre l’écriture de
la carte est tourné vers le haut pour permettre l’écriture et
l’effacement.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
1
Taquet de protection contre l’écriture
Ouvrez le couvercle.
Pour l’ouvrir, faites-le glisser comme
indiqué par les flèches.
la carte.
2 Insérez
Placez l’étiquette de la carte face à
vous et insérez la carte jusqu’au
déclic comme illustré.
le couvercle.
3 Fermez
Fermez le couvercle et faites-le
glisser comme indiqué par les flèches
jusqu’au déclic.
Lorsque le commutateur
d’alimentation est positionné sur
<1>, le nombre de prises de vue
possibles s’affiche sur l'écran LCD.
Nombre de prises de vue possibles
Le nombre de prises de vue possibles dépend de la capacité restante de la
carte, de la qualité d’enregistrement des images, de la sensibilité ISO, etc.
Régler [z1 : Déclencher obturat. sans carte] sur [Désactiver] vous
évitera de photographier sans avoir inséré une carte (p. 256).
37
e
.b
re
Installation de la carte
nl
ow
D
d
de
oa
Installation et retrait de la carte
m
fro
38
e
Le voyant d’accès s’allume ou clignote lorsque des données sont
transférées sur la carte ou lorsque des images y sont enregistrées,
lues ou effacées. Abstenez-vous d’ouvrir le couvercle de
l'emplacement de la carte à ce moment-là. En outre, lorsque le
voyant d’accès est allumé ou clignote, n’effectuez aucune des
opérations suivantes. Vous risqueriez autrement d’endommager
les données d’image, la carte ou l’appareil photo.
• Retirer la carte.
• Retirer la batterie.
• Secouer et faire subir des chocs à l’appareil.
• Débrancher et brancher un cordon d’alimentation (lorsque le kit
adaptateur secteur est utilisé).
Si la carte contient déjà des images enregistrées, la numérotation des
images peut ne pas commencer à partir de 0001 (p. 261).
Si un message d’erreur lié à la carte s’affiche sur l'écran LCD, retirez et
réinsérez la carte. Si l’erreur persiste, utilisez une autre carte.
Si vous pouvez transférer toutes les images de la carte sur un ordinateur,
transférez-les en totalité, puis formatez la carte avec l’appareil photo
(p. 59). La carte sera peut-être alors de nouveau utilisable.
Ne touchez pas les contacts de la carte avec les doigts ou des objets
métalliques. N’exposez pas les contacts à la poussière ou à l’eau. Si des
salissures se collent sur les contacts, le contact peut être défectueux.
Les cartes multimédias (MMC) ne peuvent pas être utilisées (une erreur
de la carte apparaîtra).
.b
re
puis relâchez pour l’éjecter.
Retirez la carte, puis fermez le
couvercle.
or
la carte.
2 Retirez
Appuyez délicatement sur la carte,
nb
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <2>.
Vérifiez que le voyant d’accès est
éteint, puis ouvrez le couvercle.
Si [Enregistrement...] s’affiche,
refermez le couvercle.
de
Voyant d’accès
Ouvrez le couvercle.
an
1
.v
w
w
w
Retrait de la carte
d
de
oa
nl
ow
D
Utilisation de l'écran LCD
fro
m
Une fois l'écran LCD ouvert, vous pouvez régler les fonctions du menu,
utiliser la prise de vue avec Visée par l’écran, enregistrer des vidéos, et
visionner des images ou des vidéos. Vous pouvez également modifier
l’orientation et l’angle de l'écran LCD.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
Ouvrez l'écran LCD.
e
.b
re
1
pivoter l'écran LCD.
2 Faites
Une fois l'écran LCD déployé, vous
180°
90°
175°
pouvez le faire pivoter vers le haut,
vers le bas ou de 180° pour faire face
au sujet.
L’angle indiqué n’est qu’une
approximation.
vers vous.
3 Tournez-le
En principe, utilisez l’appareil photo
avec l'écran LCD tourné vers vous.
Prenez soin de ne pas forcer et rompre la charnière lorsque vous faites
pivoter l'écran LCD.
Lorsque la télécommande RS-60E3 ou un microphone externe est
raccordé à l’appareil photo, la plage de l’angle de rotation de l'écran LCD
ouvert sera limitée.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo, fermez l'écran LCD avec
l’écran tourné vers l’intérieur. Vous protégerez ainsi l’écran.
Si vous tournez l'écran LCD vers le sujet pendant la prise de vue avec
Visée par l’écran ou l’enregistrement vidéo, une image symétrique
s’affichera à l’écran.
39
nl
ow
D
d
de
oa
Mise sous tension
fro
m
Si vous allumez l’appareil photo et que l’écran de réglage de la
date/heure/zone apparaît, voir page 42 pour régler la date, l’heure
ou la zone.
.v
w
w
w
3 Arrêt auto
Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint
automatiquement au bout d’environ 30 secondes d’inactivité. Pour le
rallumer, il suffit d’enfoncer le déclencheur à mi-course (p. 50).
Vous pouvez modifier le temps d’arrêt auto avec [52 : Arrêt auto]
(p. 257).
Si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2> alors qu’une
image est en cours d’enregistrement sur la carte, [Enregistrement...]
s’affiche et l’appareil se met hors tension une fois l’enregistrement terminé.
40
e
Chaque fois que vous placez le commutateur d’alimentation sur
<1> ou <2>, le nettoyage du capteur s’exécute
automatiquement. (Un faible bruit peut se faire entendre.) Au cours
du nettoyage du capteur, l'écran LCD affiche <f>.
Même pendant le nettoyage du capteur, vous pouvez continuer à
photographier en enfonçant le déclencheur à mi-course (p. 50) pour
arrêter le nettoyage du capteur et prendre une photo.
Si vous placez le commutateur d’alimentation à plusieurs reprises et à
court intervalle sur <1>/<2>, l’icône <f> peut ne pas s’afficher.
Ceci est normal et n’est pas le signe d’un dysfonctionnement.
.b
re
Nettoyage automatique du capteur
or
<2>
: L’appareil est mis sous tension.
Vous pouvez enregistrer des
vidéos (p. 222).
: L’appareil est mis sous
tension. Vous pouvez
prendre des photos.
: L’appareil est hors tension et
ne fonctionne pas. Placez le
commutateur sur cette
position lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil.
nb
<1>
de
an
<k>
d
de
oa
nl
ow
D
Mise sous tension
m
fro
.v
w
w
w
z Vérification du niveau de charge de la batterie
or
nb
de
an
Lorsque l’appareil photo est sous tension, l’indicateur du niveau de
charge de la batterie affiche l’un des quatre niveaux suivants.
e
.b
re
z : Le niveau de charge de la
batterie est suffisant.
x : Le niveau de charge de la batterie
est faible, mais vous pouvez
encore utiliser l’appareil photo.
c : La batterie est presque vide.
(Clignote)
n : Rechargez la batterie.
Nombre de prises de vue possibles
Température
Température ambiante
(23 °C / 73 °F)
Basses températures
(0 °C / 32 °F)
Sans flash
Environ 550 prises de vue Environ 470 prises de vue
Flash à 50 %
Environ 440 prises de vue Environ 400 prises de vue
Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E17 complètement
chargée, sans prise de vue avec Visée par l’écran et sur les normes d’essai de
la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Prises de vue possibles avec la batterie grip BG-E18 (vendue séparément)
• Avec deux batteries LP-E17 : environ le double de prises de vue possibles
sans batterie grip.
Si vous effectuez l’une des actions suivantes, la batterie se déchargera
plus rapidement :
• Enfoncer le déclencheur à mi-course pendant une période prolongée.
• Activer fréquemment l’autofocus sans prendre de photo.
• Utiliser l'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) de l’objectif.
• Utiliser fréquemment l'écran LCD.
Le nombre de prises de vue possibles peut diminuer selon les conditions
réelles de la prise de vue.
L’objectif fonctionne sur la batterie de l’appareil photo. Selon l’objectif
utilisé, la capacité de la batterie peut s’épuiser plus rapidement.
Pour connaître le nombre de photos possibles en mode de prise de vue
avec Visée par l’écran, voir page 193.
Consultez [53 : Info batterie] pour vérifier l’état de la batterie (p. 348).
41
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglage de la date, de l’heure et de la zone
fro
m
Lorsque vous allumez l’appareil photo pour la première fois ou si la
date/heure/zone a été réinitialisée, l’écran de réglage de la date/heure/
zone apparaît. Suivez les étapes ci-dessous en vous assurant de régler
en premier le fuseau horaire. Réglez l’appareil photo sur le fuseau
horaire de l’endroit où vous vivez de sorte que, lorsque vous voyagez, il
vous suffit de changer le réglage sur le fuseau horaire de votre
destination, et l’appareil photo réglera automatiquement la date/heure.
Notez que la date et l’heure ajoutées aux images enregistrées
reposeront sur ce réglage. Veillez à régler correctement la date/heure.
.v
w
w
w
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
pour sélectionner l’onglet [52].
Appuyez sur les touches <W> <X>
pour sélectionner [Date/Heure/
Zone], puis appuyez sur <0>.
le fuseau horaire.
3 Réglez
[Londres] est réglé par défaut.
Appuyez sur les touches <Y> <Z> pour
sélectionner la case du fuseau horaire.
Appuyez sur <0> pour afficher <a>.
Appuyez sur les touches <W> <X>
pour sélectionner le fuseau horaire, puis
appuyez sur <0>. (Revient à <b>.)
La procédure de réglage du menu est expliquée aux pages 54-55.
À l’étape 3, l’heure affichée dans le coin supérieur droit de l’écran
correspond au décalage horaire par rapport au Temps universel
coordonné (UTC). Si vous ne voyez pas votre fuseau horaire, réglez-le
en vous reportant à la différence avec UTC.
42
e
l’onglet [52], sélectionnez
2 Dans
[Date/Heure/Zone].
.b
re
Appuyez sur la touche <M> pour
afficher l’écran du menu.
or
Affichez l’écran du menu.
nb
de
an
1
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglage de la date, de l’heure et de la zone
fro
m
la date et l’heure.
4 Réglez
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
.v
w
w
w
or
nb
de
an
pour sélectionner le nombre.
Appuyez sur <0> pour afficher <a>.
Appuyez sur les touches <W> <X>
pour sélectionner le nombre, puis
appuyez sur <0>. (Revient à <b>.)
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
pour sélectionner [Y].
Appuyez sur <0> pour afficher <a>.
Appuyez sur les touches <W> <X> pour
sélectionner [Z], puis appuyez sur <0>.
Lorsque l’heure d’été est réglée sur
[Z], le réglage défini à l’étape 4 est
avancé d’une heure. Si [Y] est réglé,
l’heure d’été est annulée et ramenée
une heure en arrière.
le réglage.
6 Quittez
Appuyez sur les touches <Y> <Z> pour
sélectionner [OK], puis appuyez sur <0>.
X La date/heure/zone, ainsi que l’heure
d’été sont réglées, et le menu réapparaît.
Les réglages de la date/heure/zone risquent d’être réinitialisés dans les cas
suivants. Le cas échéant, réglez à nouveau la date/heure/zone.
• Si l’appareil photo est rangé sans la batterie.
• Si la batterie de l’appareil photo se décharge.
• Si l’appareil photo est exposé à des températures sous le point de
congélation pendant une période prolongée.
La date/heure réglée est appliquée lorsque vous sélectionnez [OK] à
l’étape 6.
Après avoir modifié le fuseau horaire, vérifiez que les bonnes date et
heure ont été réglées.
43
e
.b
re
l’heure d’été.
5 Réglez
Réglez-la, le cas échéant.
nl
ow
D
d
de
oa
3 Sélection de la langue d’interface
w
w
Affichez l’écran du menu.
m
fro
Appuyez sur la touche <M> pour
afficher l’écran du menu.
.v
w
1
or
nb
de
an
e
.b
re
l’onglet [52], sélectionnez
2 Dans
[LangueK].
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
pour sélectionner l’onglet [52].
Appuyez sur les touches <W> <X>
pour sélectionner [LangueK], puis
appuyez sur <0>.
la langue souhaitée.
3 Réglez
Appuyez sur les touches <W> <X>
pour sélectionner la langue, puis
appuyez sur <0>.
X La langue d’interface est modifiée.
44
d
de
oa
nl
ow
D
Montage et retrait de l’objectif
fro
m
L’appareil photo est compatible avec tous les objectifs EF et EF-S
Canon. L’appareil photo ne peut pas être utilisé avec les objectifs
EF-M.
.v
w
w
w
nb
de
an
or
Montage de l’objectif
.b
re
Retirez les bouchons.
e
1
Retirez le bouchon arrière de l’objectif
et le bouchon du boîtier en les
tournant comme indiqué par les
flèches.
l’objectif.
2 Montez
Alignez le repère blanc ou rouge de
Repère blanc
l’objectif sur celui de même couleur
de l’appareil photo. Tournez l’objectif
dans le sens de la flèche jusqu’au
déclic.
Repère rouge
le sélecteur de mode
3 Positionnez
de mise au point de l’objectif sur
<AF>.
<AF> signifie autofocus.
<MF> signifie mise au point
manuelle.
le bouchon avant de
4 Enlevez
l’objectif.
Minimiser la poussière
Changez d’objectif rapidement dans un endroit peu poussiéreux.
Fixez le bouchon du boîtier sur l’appareil photo lorsque vous le rangez
sans son objectif.
Retirez la poussière du bouchon du boîtier avant de le fixer.
45
nl
ow
D
d
de
oa
Montage et retrait de l’objectif
m
fro
.v
w
w
w
Zoom
Tournez l’objectif jusqu’à ce qu’il se
bloque, puis retirez-le.
Une fois l’objectif retiré, fixez-y le
bouchon arrière.
À l’attention des détenteurs d’un objectif EF-S18-135mm f/3.55.6 IS STM :
Il est possible d’empêcher l’objectif de se déployer lorsque vous le transportez.
Placez la bague de zoom sur la position grand-angle 18 mm, puis faites glisser
le taquet de verrouillage de la bague de zoom sur <LOCK>. La bague de zoom
ne peut être verrouillée que sur la position grand-angle.
Ne regardez jamais le soleil directement à travers un objectif. Ceci
pourrait provoquer une perte de la vision.
Lorsque vous fixez ou retirez un objectif, positionnez le commutateur
d’alimentation de l’appareil photo sur <2>.
Si la partie avant (bague de mise au point) de l’objectif tourne pendant la
mise au point automatique, ne touchez pas la pièce en rotation.
Si vous avez fait l’acquisition d’un kit d’objectif avec l’objectif EF-S1855mm f/3.5-5.6 IS STM, EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS STM ou EF-S55250mm f/4-5.6 IS STM, voir « Précautions d’utilisation » à la page 383.
Angle de champ
Comme la taille du capteur d’image est
inférieure au format d’un film 35 mm, l’angle de
champ d’un objectif monté sur l’appareil photo
sera équivalent à celui d’un objectif avec
environ 1,6x de la distance focale indiquée.
46
Taille du capteur d’image
(environ) (22,3 x 14,9 mm /
0,88 x 0,59 po.)
Taille de l’image 35 mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 po.)
e
Tout en appuyant sur le bouton de
déverrouillage de l’objectif, tournez
l’objectif comme indiqué par les flèches.
.b
re
Retrait de l’objectif
or
Si vous souhaitez effectuer un zoom,
faites-le avant la mise au point. Vous
risquez de modifier la mise au point
en tournant la bague de zoom après
avoir effectué la mise au point.
nb
de
an
Tournez manuellement la bague
de zoom sur l’objectif.
nl
ow
D
d
de
oa
Montage et retrait de l’objectif
m
fro
.v
w
w
w
Fixation d’un pare-soleil
or
nb
de
an
Un pare-soleil peut bloquer la lumière indésirable et empêcher la pluie,
la neige, la poussière ou autre de se coller sur l’avant de l’objectif. Vous
pouvez également fixer le pare-soleil à l’envers lorsque vous rangez
l’objectif dans un sac ou autre.
En l’absence de point de repère sur l’objectif et le pare-soleil :
Tournez le pare-soleil dans le sens
de la flèche pour bien le fixer en
place.
En présence d’un point de repère sur l’objectif et le pare-soleil :
1
Alignez les points rouges sur les
bords du pare-soleil et de
l’objectif, puis tournez le paresoleil dans le sens de la flèche.
le pare-soleil de la
2 Tournez
manière illustrée.
Tournez le pare-soleil dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il se fixe bien en
place.
Si le pare-soleil n’est pas correctement fixé, il peut obstruer la périphérie
de l’image, rendant l’image sombre.
Pour retirer ou fixer le pare-soleil, tenez-le par sa base pour le tourner. Si
vous le tenez par les bords pour le tourner, vous risquez de le déformer,
ce qui l’empêchera de tourner.
Lorsque vous utilisez le flash intégré au boîtier de l’appareil photo, retirez
le pare-soleil. Sinon, le pare-soleil bloquera une partie du flash.
47
e
.b
re
Fixez le pare-soleil en place.
nl
ow
D
d
de
oa
Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) de l’objectif
fro
m
L’utilisation de l'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) intégré à un
objectif IS permet de corriger le flou de bougé afin d’obtenir une photo
plus nette. La marche à suivre décrite ici prend comme exemple
l’objectif EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS STM.
.v
w
w
w
le déclencheur à mi2 Enfoncez
course.
X L'Image Stabilizer (Stabilisateur
d'image) entre en fonctionnement.
la photo.
3 Prenez
Lorsque l’image semble stable dans
le viseur, enfoncez le déclencheur à
fond pour prendre la photo.
L'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) restera sans effet si le sujet
bouge pendant l’exposition.
Pour les poses longues, placez le commutateur IS sur <2>. Si <1>
est réglé, un dysfonctionnement de l'Image Stabilizer (Stabilisateur
d'image) peut se produire.
Il se peut que l'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) soit sans effet en
cas de secousses trop fortes dues au tangage d’un bateau, par exemple.
L'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) peut fonctionner avec le sélecteur
de mode de mise au point de l’objectif positionné sur <AF> ou <MF>.
Lorsque vous utilisez un trépied, vous pouvez prendre des photos avec
le commutateur IS placé sur <1> sans aucun problème. Cependant,
pour économiser la batterie, il est recommandé de placer le
commutateur IS sur <2>.
L'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) est également efficace lorsque
l’appareil photo est monté sur un monopied.
Avec l’objectif EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS STM, EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS STM
ou EF-S55-250mm f/4-5.6 IS STM, le mode d'Image Stabilizer (Stabilisateur
d'image) changera automatiquement selon les conditions de prise de vue.
48
e
Positionnez également le
commutateur d’alimentation de
l’appareil photo sur <1>.
.b
re
Placez le commutateur IS sur
<1>.
or
1
nb
de
an
* IS signifie « Image Stabilizer » (Stabilisateur d’image).
d
de
oa
nl
ow
D
Fonctionnement de base
m
fro
.v
w
w
w
Réglage de la clarté du viseur
or
nb
de
an
Tournez le bouton du correcteur
dioptrique.
Si le correcteur dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas
d’obtenir une image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser des
correcteurs dioptriques de l'objectif de série E (vendus séparément).
Prise en main de l’appareil
Pour obtenir des images nettes, immobilisez l’appareil afin d’éviter tout
risque de flou de bougé.
Prise de vue à l’horizontale
Prise de vue à la verticale
1. Placez fermement votre main droite autour de la poignée de l’appareil photo.
2. Tenez l’objectif par dessous avec la main gauche.
3. Reposez légèrement l’index de votre main droite sur le déclencheur.
4. Appuyez légèrement vos bras et vos coudes contre l’avant de votre corps.
5. Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant l’autre.
6. Appuyez l’appareil contre le visage et regardez dans le viseur.
Pour prendre des photos en regardant l'écran LCD, voir page 191.
49
e
.b
re
Tournez le bouton vers la gauche ou
la droite afin que les collimateurs AF
du viseur soient le plus net possible.
d
de
oa
nl
ow
D
Fonctionnement de base
m
fro
.v
w
w
w
Déclencheur
L’obturateur est déclenché et la photo
est prise.
Prévention des flous de bougé
Le mouvement de l’appareil photo au moment de l’exposition en prise
de vue à main levée s’appelle un flou de bougé. Cela peut produire des
images floues. Pour éviter tout flou de bougé, prenez en considération
les points suivants :
• Maintenez et immobilisez l’appareil photo comme illustré à la page
précédente.
• Enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point
automatique, puis enfoncez-le à fond lentement.
Si vous enfoncez le déclencheur à fond sans l’enfoncer d’abord à micourse, ou si vous l’enfoncez à mi-course puis l’enfoncez
immédiatement à fond, il s’écoulera un court laps de temps avant que
l’appareil prenne la photo.
Même pendant l’affichage des menus, la lecture ou l’enregistrement des
images, vous pouvez immédiatement revenir à l’état prêt pour la prise de
vue en enfonçant le déclencheur à mi-course.
50
e
Enfoncement à fond
.b
re
Ceci active la mise au point automatique et
le système d’exposition automatique qui
règle la vitesse d’obturation et l’ouverture.
Le réglage d’exposition (vitesse
d’obturation et ouverture) s’affiche dans
le viseur (0).
L'écran LCD s’éteint lorsque vous
enfoncez à mi-course le déclencheur
(p. 270).
or
Enfoncement à mi-course
nb
de
an
Le déclencheur possède deux positions. Vous pouvez l’enfoncer à micourse, puis l’enfoncer à fond.
nl
ow
D
d
de
oa
Q Contrôle rapide des fonctions de prise de vue
fro
m
Vous pouvez sélectionner et régler directement les fonctions de prise
de vue affichées sur l'écran LCD. Il s’agit du contrôle rapide.
.v
w
w
w
or
nb
de
les fonctions de votre
2 Réglez
choix.
Appuyez sur le joypad <S> pour
sélectionner une fonction.
X La fonction sélectionnée et le guide
des fonctions (p. 64) apparaissent.
Tournez la molette <6> pour
modifier le réglage.
Modes de la zone élémentaire
Modes de la zone de création
la photo.
3 Prenez
Enfoncez le déclencheur à fond pour
prendre la photo.
X L’image capturée s’affiche.
Pour connaître les fonctions réglables dans les modes de la zone
élémentaire et leurs procédures de réglage, voir page 89.
Aux étapes 1 et 2, vous pouvez également utiliser l’écran tactile de
l'écran LCD (p. 56).
51
e
X L’écran de contrôle rapide apparaît.
.b
re
Appuyez sur la touche <Q>
(7).
an
1
nl
ow
D
d
de
oa
Q Contrôle rapide des fonctions de prise de vue
m
fro
.v
w
w
w
Exemple d’écran de contrôle rapide
de
an
Ouverture (p. 152)
Priorité hautes lumières* (p. 339)
e
Réglage de correction
d’exposition/AEB
(p. 159/160)
Sensibilité ISO (p. 122)
Correction d’exposition
au flash (p. 168)
Style d’image (p. 125)
Réglages du flash
intégré (p. 176)
Fonctionnement de l'autofocus (p. 100)
Retour
Balance des blancs (p. 132)
Mode de sélection de la zone AF
(p. 105)
Correction de la balance des
blancs (p. 134)
Mode mesure (p. 157)
Qualité d’enregistrement des
images (p. 116)
Auto Lighting Optimizer (Correction
auto de luminosité) (p. 136)
Mode d’acquisition (p. 112)
Bracketing de la balance des blancs (p. 135)
* Les fonctions suivies d’un astérisque ne peuvent pas être réglées via
l’écran de contrôle rapide.
Écran de réglage des fonctions
Ð <0>
52
.b
re
Mode de prise de vue* (p. 30)
or
nb
Vitesse d’obturation (p. 150)
Sélectionnez la fonction de votre
choix et appuyez sur <0>. L’écran
de réglage de la fonction apparaît.
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
ou tournez la molette <6> pour
modifier les réglages. Certaines
fonctions sont également réglables
en appuyant sur la touche <B>,
<B> ou <L>.
Appuyez sur <0> pour valider le
réglage et revenir à l’écran de
contrôle rapide.
Lorsque vous sélectionnez <r>
(p. 104) puis appuyez sur la touche
<M>, l’écran précédent réapparaît.
d
de
oa
nl
ow
D
3 Utilisation des menus
fro
m
Les menus vous permettent de définir différents réglages tels que la
qualité d’enregistrement des images, la date et l’heure, etc.
.v
w
w
w
de
an
or
nb
Touche <M>
.b
re
Écran LCD
e
Touche <0>
Joypad <S>
Écran de menu
Les onglets et les éléments de menu affichés diffèrent selon le mode
de prise de vue.
Modes de la zone élémentaire
Enregistrement vidéo
Modes de la zone de création
3Lecture
APrise de vue avec
Visée par l’écran
zPrise de vue
5Configuration
9Mon menu
Onglet
Éléments de menu
Réglages
de menu
53
nl
ow
D
d
de
oa
3 Utilisation des menus
.v
w
w
an
Affichez l’écran du menu.
w
Appuyez sur la touche <M> pour
afficher l’écran du menu.
l’élément désiré.
3 Sélectionnez
Appuyez sur les touches <W> <X>
du joypad pour sélectionner
l’élément, puis appuyez sur <0>.
le réglage.
4 Sélectionnez
Appuyez sur les touches <W> <X>
ou <Y> <Z> du joypad pour
sélectionner le réglage de votre
choix. (Certains réglages nécessitent
une pression sur les touches <W>
<X> ou <Y> <Z> pour être
sélectionnés.)
Le réglage actuel est indiqué en bleu.
le réglage désiré.
5 Définissez
Appuyez sur <0> pour le définir.
le réglage.
6 Quittez
Appuyez sur la touche <M> pour
revenir à l’affichage des réglages des
fonctions de prise de vue.
54
e
du joypad pour sélectionner un onglet
(groupe de fonctions).
Par exemple, dans ce manuel,
« l’onglet [z3] » fait référence à
l’écran affiché lorsque le troisième
onglet z (Prise de vue) à partir du
[t] gauche est sélectionné.
.b
re
un onglet.
2 Sélectionnez
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
or
nb
de
1
m
fro
Procédure de réglage des menus
nl
ow
D
d
de
oa
3 Utilisation des menus
m
fro
.v
w
w
w
À l’étape 2, vous pouvez également tourner la molette <6> pour
sélectionner un onglet de menu.
Aux étapes 2 à 5, vous pouvez également utiliser l’écran tactile de
l'écran LCD (p. 56).
Les explications relatives aux fonctions des menus ci-après supposent
que vous avez appuyé sur la touche <M> pour afficher l’écran des
menus.
Pour annuler, appuyez sur la touche <M>.
Voir page 362 pour en savoir plus sur chaque élément de menu.
or
nb
de
an
e
.b
re
Éléments de menu grisés
Exemple : lorsque [Réduct. bruit multivues] est réglée
Les éléments de menu grisés ne
peuvent pas être réglés. L’élément de
menu est grisé si un autre réglage de
fonction est prioritaire.
Vous pouvez voir la fonction prioritaire
en sélectionnant l’élément de menu grisé
et en appuyant sur <0>.
Si vous annulez le réglage de la fonction
prioritaire, l’élément de menu grisé
deviendra réglable.
Certains éléments de menu grisés n’afficheront pas la fonction prioritaire.
Avec [Réinitialiser tous réglages] dans [54 : Réinit. réglages], vous
pouvez ramener les fonctions de menu à leurs réglages par défaut (p. 267).
55
d
de
oa
nl
ow
D
d Utilisation de l’écran tactile
fro
m
L'écran LCD est un panneau sensible au toucher que vous pouvez
utiliser d’un mouvement du doigt.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
Tapoter
56
e
Opérations possibles par tapotement sur l’écran
Réglage des fonctions de menu après avoir appuyé sur la touche
<M>
Contrôle rapide
Réglage des fonctions après avoir appuyé sur la touche <B>,
<g>, <S>, <WB>, <XA>, <YQi>, ou <Zf>
Obturateur tactile pendant la prise de vue avec Visée par l’écran
Réglage des fonctions pendant la prise de vue avec Visée par
l’écran
Réglage des fonctions pendant l’enregistrement vidéo
Opérations de lecture
.b
re
Contrôle rapide (exemple d’affichage)
Utilisez votre doigt pour tapoter
(touchez brièvement, puis retirez
votre doigt) sur l'écran LCD.
Le tapotement permet de
sélectionner les menus, icônes, etc.,
affichés sur l'écran LCD.
Lorsque l’opération tactile est
possible, un cadre apparaît autour de
l’icône (sauf sur les écrans de menu).
Par exemple, lorsque vous tapotez
sur [Q], l’écran de contrôle rapide
apparaît. En tapotant sur [2], vous
pouvez revenir à l’écran précédent.
nl
ow
D
d
de
oa
d Utilisation de l’écran tactile
m
fro
.v
w
w
w
Faire glisser
or
nb
de
an
Écran du menu (exemple d’affichage)
Faites glisser votre doigt tout en
touchant l'écran LCD.
e
.b
re
Affichage de l’échelle (exemple d’affichage)
Opérations possibles en faisant glisser votre doigt sur l’écran
Sélection d’un onglet ou d’un élément de menu après avoir appuyé
sur la touche <M>
Réglage d’une commande de l’échelle
Contrôle rapide
Réglage des fonctions pendant la prise de vue avec Visée par
l’écran
Réglage des fonctions pendant l’enregistrement vidéo
Opérations de lecture
3 Annulation du signal sonore pendant les opérations tactiles
Si [z1 : Signal sonore] est réglé sur
[Tactile y], le signal sonore ne sera pas
émis pendant les opérations tactiles.
57
nl
ow
D
d
de
oa
d Utilisation de l’écran tactile
.v
w
w
w
Sélectionnez [Commande tactile].
Étant donné que l'écran LCD n’est pas sensible à la pression, n’utilisez
pas d’objets tranchants, comme votre ongle ou la pointe d’un stylo à
bille, pour les opérations tactiles.
Ne procédez pas aux opérations tactiles avec les doigts mouillés.
Si l'écran LCD est humide ou si vos doigts sont mouillés, il se peut que
l’écran tactile ne réponde pas ou qu’une opération erronée en découle.
Le cas échéant, mettez l’appareil photo hors tension et essuyez l'écran
LCD avec un chiffon.
N’apposez pas de feuillet de protection (en vente dans le commerce) ou
d’autocollant sur l'écran LCD. La réponse des opérations tactiles pourrait
en être ralentie.
Si vous exécutez rapidement une opération tactile lorsque [Sensible] est
réglé, la réponse tactile peut-être plus lente.
58
e
Précautions à prendre lors des opérations sur l’écran tactile
.b
re
Sélectionnez le réglage de votre
choix, puis appuyez sur <0>.
[Standard] est le réglage normal.
[Sensible] offre une réponse tactile
plus réactive que [Standard].
Essayez avec les deux réglages et
sélectionnez celui que vous préférez.
Pour désactiver les opérations
tactiles, sélectionnez [Désactivée].
or
le réglage du contrôle
2 Configurez
tactile.
nb
Dans l’onglet [53], sélectionnez
[Commande tactile], puis appuyez
sur <0>.
de
an
1
m
fro
3 Réglages du contrôle tactile
d
de
oa
nl
ow
D
3 Formatage de la carte
fro
m
Si la carte est neuve ou a été formatée précédemment sur un autre
appareil photo ou ordinateur, formatez-la sur cet appareil photo.
Une fois la carte formatée, toutes les images et les données sur
la carte sont effacées. Les images protégées étant également
effacées, vérifiez qu’il n’y a rien que vous ne vouliez garder. Au
besoin, transférez les images et les données sur un ordinateur
ou un autre média avant de formater la carte.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
Sélectionnez [Formater la carte].
Dans l’onglet [51], sélectionnez
[Formater la carte], puis appuyez sur
<0>.
la carte.
2 Formatez
Sélectionnez [OK], puis appuyez sur
<0>.
X La carte est formatée.
X Lorsque le formatage est terminé, le
menu réapparaît.
Pour un formatage de bas niveau,
appuyez sur la touche <L> de
manière à cocher <X> [Formatage
de bas niveau], puis sélectionnez
[OK].
59
e
.b
re
1
d
de
oa
nl
ow
D
3 Formatage de la carte
m
fro
.v
w
w
w
Exécutez [Formater la carte] dans les cas suivants :
60
e
La capacité de la carte affichée sur l’écran de formatage de la carte peut
être inférieure à celle indiquée sur la carte.
Ce périphérique intègre la technologie exFAT sous licence de Microsoft.
.b
re
Une fois la carte formatée ou les données effacées, seules les
informations de gestion des fichiers sont modifiées. Les données ne sont
pas complètement effacées. Pensez-y lorsque vous vendez ou jetez la
carte. Lorsque vous jetez la carte, procédez à un formatage de bas
niveau ou détruisez-la physiquement pour prévenir toute divulgation des
données personnelles.
Avant d’utiliser une nouvelle carte Eye-Fi, il est nécessaire
d’installer le logiciel de la carte sur votre ordinateur. Ensuite,
formatez la carte avec l’appareil photo.
or
Procédez à un formatage de bas niveau si la vitesse d’enregistrement ou
de lecture de la carte vous semble lente ou si vous souhaitez effacer la
totalité des données présentes sur la carte.
Le formatage de bas niveau formatant tous les secteurs enregistrables sur
la carte, il dure un peu plus longtemps que le formatage normal.
Vous pouvez arrêter le formatage de bas niveau en sélectionnant
[Annuler]. Dans ce cas, un formatage normal sera effectué et vous
pourrez utiliser la carte comme d’habitude.
nb
Formatage de bas niveau
de
an
La carte est neuve.
La carte a été formatée sur un autre appareil photo ou sur un
ordinateur.
La carte est saturée d’images ou de données.
Une erreur liée à la carte s’affiche (p. 382).
nl
ow
D
d
de
oa
Changement de l’affichage de l'écran LCD
fro
m
L'écran LCD peut afficher l’écran des réglages de prise de vue, l’écran
du menu, les images capturées, etc.
.v
w
w
w
an
or
nb
de
Réglages de prise de vue
Apparaît lorsque vous appuyez sur
la touche <M>. Appuyez à
nouveau sur la touche pour revenir à
l’écran des réglages de prise de vue.
Image capturée
Apparaît lorsque vous appuyez sur
la touche <x>. Appuyez à
nouveau sur la touche pour revenir à
l’écran des réglages de prise de vue.
Vous pouvez régler [52 : LCD M/A au déc] de sorte à empêcher
l’activation/la désactivation de l'écran LCD (p. 270).
Même si l’écran du menu ou l’image capturée est affiché, vous pouvez
immédiatement prendre une photo en enfonçant le déclencheur.
61
e
Fonctions du menu
.b
re
Lorsque vous placez le commutateur
d’alimentation sur ON, les réglages
de prise de vue s’affichent.
L’affichage disparaît lorsque vous
enfoncez le déclencheur à micourse. Il réapparaît lorsque vous
relâchez le déclencheur.
Vous pouvez également désactiver
l’affichage en appuyant sur la touche
<T>. Pour activer l’affichage,
appuyez à nouveau sur la touche.
En appuyant sur la touche <B>,
vous pouvez commuter l’affichage de
l'écran LCD entre les réglages de
prise de vue (p. 28) et les réglages de
l’appareil photo (p. 266).
d
de
oa
nl
ow
D
lAffichage du quadrillage
fro
m
Vous pouvez afficher un quadrillage dans le viseur pour vous aider à
vérifier l’inclinaison de l’appareil photo ou cadrer la vue.
.v
w
w
w
[Afficher].
3 Sélectionnez
Sélectionnez [Afficher], puis
appuyez sur <0>.
X Lorsque vous quittez le menu, le
quadrillage apparaît dans le viseur.
Vous pouvez afficher un quadrillage sur l'écran LCD pendant la prise de vue
avec Visée par l’écran et avant de démarrer l’enregistrement d’une vidéo
(p. 204, 250).
62
e
appuyez sur <0>.
.b
re
[Affi. quadrillage].
2 Sélectionnez
Sélectionnez [Affi. quadrillage], puis
or
Dans l’onglet [52], sélectionnez
[Affichage du viseur], puis appuyez
sur <0>.
nb
de
Sélectionnez [Affichage du
viseur].
an
1
nl
ow
D
d
de
oa
Affichage de la détection scintillementK
fro
m
Si vous réglez cette fonction, <G> apparaîtra dans le viseur
lorsque l’appareil photo détecte un scintillement provoqué par le
clignotement de la source lumineuse. Par défaut, la détection
scintillement est réglée sur [Afficher].
.v
w
w
w
or
nb
e
.b
re
Sélectionnez [Affichage du
viseur].
de
an
1
Dans l’onglet [52], sélectionnez
[Affichage du viseur], puis appuyez
sur <0>.
[Détect. scintill.].
2 Sélectionnez
Sélectionnez [Détect. scintill.], puis
appuyez sur <0>.
[Afficher].
3 Sélectionnez
Sélectionnez [Afficher], puis
appuyez sur <0>.
Si vous réglez [z3 : PdV anti-scintill] sur [Activer], vous pouvez
photographier en réduisant l’inégalité d’exposition provoquée par le
scintillement (p. 144).
63
nl
ow
D
d
de
oa
Guide des fonctions
fro
m
Le guide des fonctions apparaît lorsque vous changez de mode de
prise de vue ou réglez une fonction de prise de vue, la prise de vue
avec Visée par l’écran, l’enregistrement vidéo ou le contrôle rapide pour
la lecture, et affiche une description sommaire de ce mode, cette
fonction ou option. Il affiche également une description lorsque vous
sélectionnez une fonction ou une option sur l’écran de contrôle rapide.
Le guide des fonctions s’éteint lorsque vous tapotez sur la description
ou effectuez le réglage.
.v
w
w
w
Lecture
3 Désactivation du guide des fonctions
Sélectionnez [Guide fonctions].
Dans l’onglet [53], sélectionnez
[Guide fonctions], puis appuyez sur
<0>.
Sélectionnez [Désactivé], puis
appuyez sur <0>.
64
e
Prise de vue avec
Visée par l’écran
.b
re
Réglages de
prise de vue
or
Contrôle rapide (exemple)
nb
de
an
Mode de prise de vue (exemple)
d
de
oa
nl
ow
D
fro
m
2
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
Prise de vue élémentaire
et lecture des images
Ce chapitre explique comment utiliser les modes de la
zone élémentaire sur la molette de sélection des modes
pour des résultats optimaux et comment lire les images.
Dans les modes de la zone élémentaire, il vous suffit de viser et
de photographier pendant que l’appareil photo règle tout
automatiquement (p. 89, 354). En outre, pour éviter de rater une
photo à la suite d’opérations erronées, les réglages des fonctions
de prise de vue avancées ne peuvent pas être modifiés.
e
r
tai
Zone élémen
Si vous placez la molette de sélection des modes sur <8> alors
que l'écran LCD est éteint, appuyez sur la touche <Q> pour
vérifier le mode de prise de vue avant la prise de vue (p. 80).
65
nl
ow
D
d
de
oa
A Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto)
fro
m
<A> est un mode entièrement automatique. L’appareil photo
analyse la scène et sélectionne automatiquement les réglages
optimaux. Même avec des sujets en mouvement, l’appareil photo
continue automatiquement de faire la mise au point sur le sujet (p. 69).
.v
w
w
w
la mise au point sur le
3 Effectuez
sujet.
Indicateur de mise au point
66
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
La bague de mise au point de
l’objectif tourne pour faire la mise au
point.
X Le ou les collimateurs AF ayant
effectué la mise au point apparaîtront.
Au même moment, le signal sonore
retentit et l’indicateur de mise au
point <o> s’allume dans le viseur.
X Sous un faible éclairage, le ou les
collimateurs AF s’allument
brièvement en rouge.
X Au besoin, le flash intégré se relève
automatiquement.
e
Tous les collimateurs AF serviront
pour la mise au point et l’appareil
photo fera la mise au point sur l’objet
le plus proche.
Placez le centre du cadre de la zone
AF sur le sujet pour faciliter la mise
au point.
.b
re
le cadre de la zone AF sur
2 Placez
le sujet.
or
Cadre de la zone AF
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <A>.
nb
de
an
1
nl
ow
D
d
de
oa
A Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto)
fro
m
la photo.
4 Prenez
Enfoncez le déclencheur à fond pour
.v
w
w
w
or
nb
de
an
prendre la photo.
X L’image capturée s’affiche pendant
2 secondes sur l'écran LCD.
Une fois la prise de vue terminée,
rabaissez manuellement le flash
intégré.
FAQ
L’indicateur de mise au point <o> clignote et la mise au point
n’est pas effectuée.
Placez le cadre de la zone AF sur une zone fortement contrastée,
puis enfoncez le déclencheur à mi-course (p. 50). Si vous êtes trop
près du sujet, éloignez-vous et recommencez.
Une fois la mise au point effectuée, les collimateurs AF ne
s’allument pas en rouge.
Les collimateurs AF s’allument en rouge uniquement lorsque la mise
au point est effectuée dans de faibles conditions d’éclairage.
Plusieurs collimateurs AF s’illuminent simultanément.
La mise au point a été obtenue sur tous ces collimateurs. Vous
pouvez prendre la photo tant qu’un collimateur AF couvrant le sujet
visé est allumé.
67
e
.b
re
Le mode <A> rend les couleurs plus impressionnantes pour les scènes
dans la nature, à l’extérieur et au coucher du soleil. Si vous n’avez pas
obtenu les teintes couleur souhaitées, optez pour un mode de la zone de
création et sélectionnez un style d’image autre que <D>, puis reprenez la
prise de vue (p. 125).
d
de
oa
nl
ow
D
A Prise de vue entièrement automatique (Scène intelligente auto)
fro
m
Le signal sonore continue à retentir faiblement. (L’indicateur de
mise au point <o> ne s’allume pas.)
Ceci indique que l’appareil photo continue d’effectuer la mise au
point sur un sujet en mouvement. (L’indicateur de mise au point
<o> ne s’allume pas.) Vous pouvez prendre des photos nettes d’un
sujet en mouvement.
Veuillez noter que le verrouillage de la mise au point (p. 69) est
inopérant dans ce cas.
Enfoncer le déclencheur à mi-course ne permet pas de faire la
mise au point sur le sujet.
Si le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné
sur <MF> (mise au point manuelle), réglez-le sur <AF> (mise au
point automatique).
Le flash a été émis en plein jour.
Le flash peut se déclencher pour un sujet en contre-jour afin
d’éclaircir les zones sombres du sujet. Si vous ne voulez pas que le
flash se déclenche, utilisez le contrôle rapide pour régler [Émission
éclair] sur [b] (p. 88) ou bien réglez le mode <7> (Flash annulé)
et photographiez (p. 71).
Le flash s’est déclenché et la photo obtenue est très claire.
Éloignez-vous davantage du sujet et reprenez la photo. Lorsque
vous prenez des photos au flash, si le sujet est trop proche de
l’appareil photo, il se peut que la photo obtenue soit très claire
(surexposition).
Pour une scène faiblement éclairée, le flash intégré émet une
série de flashes.
Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, le flash intégré peut
émettre une série de flashes pour aider à la mise au point
automatique. C’est ce qu’on appelle le faisceau d’assistance
autofocus. Sa portée effective est d’environ 4 mètres / 13,1 pieds.
Le flash intégré émet un son lorsqu’il est émis en continu. Ceci est
normal et n’est pas le signe d’un dysfonctionnement.
Après utilisation du flash, le bas de la photo est apparu
anormalement sombre.
L’ombre sur le barillet d’objectif a été capturée dans l’image, car le
sujet était trop proche de l’appareil photo. Éloignez-vous davantage
du sujet et prenez la photo. Si un pare-soleil est fixé à l’objectif,
retirez-le avant de prendre une photo au flash.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
68
nl
ow
D
d
de
oa
A Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto)
m
fro
.v
w
w
w
Recomposer l’image
or
nb
de
an
e
.b
re
En fonction de la scène, positionnez le sujet vers la gauche ou la droite
pour créer un arrière-plan équilibré et une bonne perspective.
En mode <A>, si vous appuyez à mi-course sur le déclencheur pour
faire la mise au point sur un sujet immobile, la mise au point sera
verrouillée sur ce sujet. Recadrez la vue tout en maintenant enfoncé à
mi-course le déclencheur, puis enfoncez complètement le déclencheur
pour prendre la photo. C’est ce qu’on appelle le « verrouillage de la mise
au point ». Le verrouillage de la mise au point est également possible
dans les autres modes de la zone élémentaire (sauf <5> <C>).
Photographier un sujet en mouvement
En mode <A>, si le sujet bouge (la distance par rapport à l’appareil
photo change) pendant ou après la mise au point, le mode autofocus AI
Servo s’active pour effectuer une mise au point continue sur le sujet.
(Un léger signal sonore continu retentit.) Tant que vous maintenez le
cadre de la zone AF placé sur le sujet tout en appuyant sur le
déclencheur à mi-course, la mise au point sera continue. Enfoncez le
déclencheur à fond pour prendre la photo.
69
d
de
oa
nl
ow
D
A Techniques d’automatisme total (Scène intelligente auto)
m
fro
.v
w
w
w
A Prise de vue avec Visée par l’écran
la mise au point sur le
2 Effectuez
sujet.
Enfoncez le déclencheur à mi-course
pour effectuer la mise au point.
X Lorsque la mise au point est
effectuée, le collimateur AF devient
vert et le signal sonore retentit.
la photo.
3 Prenez
Enfoncez le déclencheur à fond.
X La photo est prise et affichée sur
l'écran LCD.
X Une fois l’affichage de la lecture
terminé, l’appareil photo revient
automatiquement en mode de prise
de vue avec Visée par l’écran.
Appuyez sur la touche <A> pour mettre
fin à la prise de vue avec Visée par l’écran.
Vous pouvez également faire pivoter l'écran LCD selon différents
angles (p. 39).
Angle normal
70
Angle bas
Angle haut
e
Appuyez sur la touche <A>.
X L’image de Visée par l’écran apparaît
sur l'écran LCD.
.b
re
Affichez l’image de Visée par
l’écran sur l'écran LCD.
or
1
nb
de
an
Vous pouvez prendre des photos tout en regardant l’image sur l'écran
LCD. Cette fonction est appelée « prise de vue avec Visée par l’écran ».
Voir page 191 pour plus de détails.
d
de
oa
nl
ow
D
7 Désactivation du flash
fro
m
L’appareil photo analyse la scène et sélectionne automatiquement les
réglages optimaux. Dans les endroits où la photographie au flash est
interdite (dans un musée ou un aquarium, par exemple), utilisez le
mode <7> (Flash désactivé).
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
Conseils de prise de vue
Empêcher le flou de bougé si l’affichage numérique clignote
dans le viseur.
Dans de faibles conditions d’éclairage, lorsqu’il y a un risque de flou
de bougé, l’affichage de la vitesse d’obturation clignote dans le
viseur. Tenez l’appareil photo bien en main ou utilisez un trépied. Si
vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle
pour réduire le flou occasionné par le flou de bougé même lorsque
vous tenez l’appareil photo en main.
Prendre des portraits sans flash.
Dans de faibles conditions d’éclairage, demandez au sujet de rester
immobile jusqu’à ce que la photo soit prise. Tout mouvement du
sujet pendant la prise de vue peut entraîner le flou du sujet sur la
photo.
71
nl
ow
D
d
de
oa
C Prise de vue en mode Créatif auto
fro
m
Dans le mode <C>, vous pouvez régler les fonctions suivantes pour la
prise de vue :
(1) Prise effet extra, (2) Prise de vue selon l’atmosphère, (3) Flou
arrière-plan, (4) Mode d’acquisition, et (5) Émission éclair. Les réglages
par défaut sont identiques à ceux du mode <A>.
.v
w
w
w
X L’écran de contrôle rapide apparaît.
la fonction de votre choix.
3 Réglez
Appuyez sur le joypad <S> pour
sélectionner une fonction.
X La fonction sélectionnée et le guide
des fonctions (p. 64) apparaissent.
Appuyez sur <0> pour régler la
fonction.
Voir pages 73 à 75 pour la procédure
de réglage et en savoir plus sur
chaque fonction.
la photo.
4 Prenez
Enfoncez le déclencheur à fond pour
prendre la photo.
72
e
sur la touche <Q>
2 Appuyez
(7).
.b
re
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <C>.
or
1
nb
de
an
* CA signifie « Creative Auto » (Créatif auto).
nl
ow
D
d
de
oa
C Prise de vue en mode Créatif auto
m
fro
or
nb
de
(3)
.b
re
(5)
e
Sensibilité ISO
an
Ouverture
(2)
.v
w
w
w
(1)
Vitesse d’obturation
(4)
Si vous sélectionnez (1), (2) ou (3) lorsque l’appareil photo est réglé
pour la prise de vue avec Visée par l’écran, vous pouvez voir l’effet sur
l’écran avant de commencer la prise de vue.
(1) Prise effet extra
• Vous pouvez sélectionner n’importe lequel des effets suivants pour la
prise de vue : filtres créatifs (p. 200), styles d’image (p. 125) et prise
de vue selon l’atmosphère (p. 90).
• Appuyez sur les touches <Y> <Z> pour sélectionner [
:
Activer]. Tournez la molette <6> pour sélectionner un effet de
prise de vue et photographiez.
• Lorsque vous prenez une photo, deux images sont enregistrées. L’une
avec l’effet appliqué et l’autre sans effet. Les deux images
s’afficheront ensemble immédiatement après que vous prenez la
photo. L’image sans l’effet est affichée sur la gauche et celle avec
l’effet sur la droite.
Enregistrement de vos effets de prise de vue favoris
• Pendant la revue des images juste après la prise de vue et pendant la
lecture, l’image à laquelle l’effet a été appliqué affichera l’icône
]. Après avoir appuyé sur la touche <0> puis sur la touche
[s
<B>, vous pouvez vérifier quel effet de prise de vue est appliqué.
• Vous pouvez enregistrer un maximum de deux effets de prise de vue
dans [9 : Effet favori].
• Lorsque vous sélectionnez [9 : Effet favori], vous pouvez
photographier avec cet effet de prise de vue appliqué. Vous
pouvez également écraser [9 : Effet favori].
Si vous utilisez une carte Eye-Fi que vous avez réglée pour effacer les
images après leur transfert, les images sans effet ne s’affichent pas
pendant la lecture immédiatement après la prise de vue.
L’image de Visée par l’écran affichée avec la Prise effet extra appliquée
n’est pas exactement identique à la photo réellement prise.
73
d
de
oa
nl
ow
D
C Prise de vue en mode Créatif auto
fro
m
(2) Prise de vue selon l’atmosphère
• Vous pouvez sélectionner et photographier avec l’atmosphère que
vous souhaitez transmettre dans vos photos.
• Appuyez sur les touches <W> <X> pour sélectionner
l’atmosphère. Voir page 90 pour plus de détails.
.v
w
w
w
e
74
.b
re
Si [Simulation du flou] se révèle efficace pendant la prise de vue avec
Visée par l’écran, l’image affichée avec <g> (p. 194) clignotant peut
présenter plus de parasites que l’image réellement enregistrée ou
sembler sombre.
Vous ne pouvez pas régler (1) Prise effet extra et (2) PdV selon
atmosphère simultanément.
Vous ne pouvez pas régler (1) Prise effet extra et (3) Flou arrière-plan
simultanément.
or
• Si [OFF] est sélectionné, le degré de flou de l’arrière-plan change
selon la luminosité.
• Si cette option est réglée sur un autre réglage que [OFF], vous
pouvez ajuster le flou d’arrière-plan indépendamment de la
luminosité.
• Si vous tournez la molette <6> pour déplacer le curseur vers la
droite, l’arrière-plan semblera plus net.
• Si vous tournez la molette <6> pour déplacer le curseur vers la
gauche, l’arrière-plan du sujet deviendra flou. Veuillez noter que
selon l’ouverture maximale de l’objectif (nombre-f le plus petit),
certains réglages de curseur peuvent ne pas être sélectionnables.
• Si vous utilisez la prise de vue avec Visée par l’écran, vous pouvez
voir comment l’image est floue devant et derrière le plan de
netteté. Lorsque vous tournez la molette <6>, [Simulation du
flou] s’affiche sur l'écran LCD.
• Pour rendre l’arrière-plan flou, voir « Prise de vue de portraits » à
la page 76.
• Selon l’objectif et les conditions de prise de vue, l’arrière-plan peut
ne pas sembler très flou.
• Cette fonction ne peut pas être réglée si vous utilisez le flash. Si
<a> est sélectionné et si vous réglez le flou d’arrière-plan, <b>
est automatiquement réglé.
nb
de
an
(3) Flou d’arrière-plan
nl
ow
D
d
de
oa
C Prise de vue en mode Créatif auto
fro
m
(4) Mode d’acquisition : Utilisez la molette <6> pour sélectionner.
<u> Vue par vue :
Les photos sont prises une par une.
<i> Prise de vue en continu :
Les photos sont prises en continu tant que vous
maintenez le déclencheur enfoncé à fond. Vous pouvez
prendre jusqu’à 5,0 images par seconde environ.
<B> Vue par vue silencieuse* :
Vue par vue avec moins de bruit de déclenchement
que <u>.
<M> Prise de vue en continu silencieuse* :
Prise de vue en continu (environ 3,0 prises max. par
seconde) avec moins de bruit de déclenchement que <i>.
<Q> Retardateur : 10 sec/télécommande :
La photo est prise 10 secondes après que vous
enfoncez le déclencheur. Vous pouvez également
utiliser une télécommande.
<l> Retardateur : 2 sec. :
La photo est prise 2 secondes après que vous
enfoncez le déclencheur.
<q> Retardateur : En continu :
Appuyez sur les touches <W> <X> pour définir le
nombre de photos (2 à 10) qui seront prises en
continu avec le retardateur. 10 secondes après avoir
enfoncé le déclencheur, plusieurs photos sont prises
successivement selon le nombre prédéfini.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
(5) Émission éclair : Tournez la molette <6> pour sélectionner le
réglage de votre choix.
<a> Flash automatique : Le flash se déclenche
automatiquement si nécessaire.
<I> Flash activé
: Le flash se déclenche toujours.
<b> Flash annulé
: Le flash est désactivé.
Voir les remarques
à la page 114 si vous utilisez le retardateur.
Si vous utilisez <b>, voir « Désactivation du flash » à la page 71.
Si vous avez réglé Prise effet extra, 1+73, 1 et <i> <M>
<q> ne peuvent pas être réglés.
Si vous réglez le flou d’arrière-plan, vous ne pouvez pas utiliser le flash.
75
e
.b
re
* Ne peut pas être réglé pendant la prise de vue avec Visée par l’écran.
d
de
oa
nl
ow
D
2 Prise de vue de portraits
fro
m
Le mode <2> (Portrait) fait ressortir le sujet humain en rendant l’arrièreplan flou. Il rend également les tons chair et les cheveux plus doux.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
Conseils de prise de vue
Sélectionnez l’emplacement où la distance entre le sujet et
l’arrière-plan est le plus loin.
Plus la distance entre le sujet et l’arrière-plan est grande, plus
l’arrière-plan aura l’air flou. Le sujet se détachera également mieux
sur un fond dépouillé et sombre.
Utilisez un téléobjectif.
Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position téléobjectif
pour cadrer entièrement votre photo sur le sujet à partir de la taille.
Rapprochez-vous au besoin.
Effectuez la mise au point sur le visage.
Vérifiez que le collimateur AF couvrant le visage s’allume. Pour les
gros-plans de visage, faites la mise au point sur les yeux.
Le réglage par défaut est <i> (prise de vue en continu). Si vous
maintenez enfoncé le déclencheur, vous pouvez photographier en continu
pour capturer les changements subtils dans la pose et l’expression du
visage du sujet (environ 5,0 images max. par sec.).
76
d
de
oa
nl
ow
D
3 Prise de vue de paysages
fro
m
Utilisez le mode <3> (Paysage) pour des scènes panoramiques ou
pour que les sujets proches et éloignés soient tous nets. Pour des bleus
et des verts éclatants, ainsi que des images très nettes et lumineuses.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
Conseils de prise de vue
Avec un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle.
L’utilisation de la position grand-angle d’un objectif à zoom rendra
les sujets proches et éloignés plus nets qu’avec la position
téléobjectif. Elle apportera davantage de largeur aux paysages.
Photographiez des scènes de nuit.
Le mode <3> convient également aux scènes de nuit, car il
désactive le flash intégré. Utilisez un trépied lorsque vous prenez
des photos de nuit pour éviter le flou de bougé.
Le flash intégré ne se déclenche pas même en contre-jour ou dans de
faibles conditions d’éclairage.
Si vous utilisez un flash Speedlite externe, il se déclenchera.
77
d
de
oa
nl
ow
D
4 Prise de vue en gros-plan
fro
m
Pour prendre des photos de fleurs ou de petits objets en gros-plan,
utilisez le mode <4> (Gros-plan). Utilisez un objectif macro (vendu
séparément) pour grossir davantage les petits objets.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
Conseils de prise de vue
Utilisez un arrière-plan simple.
Un arrière-plan simple fait mieux ressortir les petits objets comme
des fleurs.
Rapprochez-vous autant que possible du sujet.
Vérifiez la distance focale minimale de l’objectif. Certains objectifs
comportent des indications telles que <MACRO 0.25m/0.8ft>. La
distance focale minimale de l’objectif est mesurée entre le repère
<V> (plan focal) en haut de l’appareil photo et le sujet. Si vous
êtes trop près du sujet, l’indicateur de mise au point <o> clignotera.
Si vous utilisez le flash et que le bas de la photo semble
anormalement sombre, éloignez-vous du sujet.
Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position
téléobjectif.
Si vous possédez un objectif à zoom, l’utilisation de la position
téléobjectif permettra de grossir davantage le sujet.
78
nl
ow
D
d
de
oa
5 Prise de vue de sujets en mouvement
fro
m
Utilisez le mode <5> (Sports) pour photographier un sujet en
mouvement, comme une personne courant ou un véhicule en mouvement.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
Conseils de prise de vue
Utilisez un téléobjectif.
L’utilisation d’un téléobjectif est recommandée pour photographier de loin.
Suivez le sujet avec le cadre de la zone AF.
Placez le collimateur AF central sur le sujet, puis enfoncez le
déclencheur à mi-course pour commencer la mise au point automatique
dans le cadre de la zone AF. Un léger signal sonore retentit tout au long
de la mise au point automatique. Si vous ne parvenez pas à effectuer la
mise au point, l’indicateur de mise au point <o> clignote.
Le réglage par défaut est <i> (prise de vue en continu). Enfoncez
le déclencheur à fond pour prendre la photo. Si vous maintenez le
déclencheur enfoncé, vous pourrez maintenir la mise au point
automatique pendant la prise de vue en continu du mouvement du
sujet (environ 5,0 images max. par sec.).
Dans de faibles conditions d’éclairage, lorsqu’il y a un risque de flou de
bougé, la vitesse d’obturation affichée dans le coin inférieur gauche du
viseur clignote. Tenez l’appareil photo bien en main et prenez votre photo.
Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, Autofocus One-Shot
sera appliqué (p. 101).
Si vous utilisez un flash Speedlite externe, il se déclenchera.
79
d
de
oa
nl
ow
D
8 : Mode Scène spéciale
fro
m
L’appareil photo choisira automatiquement les réglages appropriés
lorsque vous sélectionnez un mode de prise de vue pour votre sujet ou
scène.
.v
w
w
w
un mode de prise de
3 Sélectionnez
vue.
Appuyez sur le joypad <S> pour
sélectionner l’icône du mode de prise
de vue souhaité.
Tournez la molette <6> pour
sélectionner un mode de prise de
vue.
Vous pouvez également sélectionner
l’icône du mode de prise de vue et
appuyez sur <0> afin d’afficher un
éventail des modes de prise de vue
pour en choisir un.
Modes de prise de vue disponibles dans le mode <8>
Mode de prise de vue Page
Mode de prise de vue
6
Portrait nuit
Page
p. 84
p. 82
F
Scène nuit main levée
p. 85
p. 83
G
Ctrl rétroéclairage HDR
p. 86
C
Enfants
p. 81
P
Aliments
x
Lueur de
bougie
80
e
X L’écran de contrôle rapide apparaît.
.b
re
sur la touche <Q>
2 Appuyez
(7).
or
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <8>.
nb
de
an
1
d
de
oa
nl
ow
D
C Prise de vue d’enfants
fro
m
Lorsque vous souhaitez faire continuellement la mise au point pour
photographier des enfants en train de courir, utilisez <C> (Enfants). Ce
mode permet également de rendre le teint de la peau plus éclatant.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
Conseils de prise de vue
Suivez le sujet avec le cadre de la zone AF.
Placez le collimateur AF central sur le sujet, puis enfoncez le
déclencheur à mi-course pour commencer la mise au point automatique
dans le cadre de la zone AF. Un léger signal sonore retentit tout au long
de la mise au point automatique. Si vous ne parvenez pas à effectuer la
mise au point, l’indicateur de mise au point <o> clignote.
Photographiez en continu.
Le réglage par défaut est <i> (prise de vue en continu). Enfoncez le
déclencheur à fond pour prendre la photo. Si vous maintenez le
déclencheur enfoncé, vous pourrez maintenir la mise au point automatique
pendant la prise de vue en continu du mouvement du sujet et de ses
différentes expressions faciales (environ 5,0 images max. par sec.).
Pendant le recyclage du flash, « DbuSY » s’affiche dans le viseur, et
aucune photo ne peut être prise. Prenez la photo une fois que l’affichage
a disparu. Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, « BUSY »
s’affiche sur l'écran LCD, et vous ne pouvez pas voir le sujet.
Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, Autofocus One-Shot
sera appliqué (p. 101).
81
d
de
oa
nl
ow
D
P Prise de vue d’aliments
fro
m
Lors de la prise de vue d’aliments, utilisez <P> (Aliments). La photo
sera lumineuse et éclatante.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
Conseils de prise de vue
Changez la teinte couleur.
Vous pouvez changer [Teinte couleur]. Les photos d’aliments avec
une nuance rouge rendent généralement les aliments plus éclatants.
Pour augmenter la nuance rouge des aliments, réglez-la vers [Ton
chaud]. Réglez-la vers [Ton froid] si elle est trop rouge.
Photographiez le sujet en gros-plan.
Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position téléobjectif
pour photographier les aliments en gros-plan.
Évitez d’utiliser le flash.
Si vous utilisez le flash, la lumière peut se réfléchir sur le plat ou
l’aliment, ce qui provoquera l’apparition d’ombres peu naturelles.
Par défaut, <b> (Flash désactivé) est réglé. Essayez d’éviter le flou
de bougé lorsque vous photographiez sous un faible éclairage.
Étant donné que ce mode règle la teinte couleur pour rendre les aliments
plus éclatants, il se peut que les sujets humains soient photographiés
avec des tons chair inadéquats.
Si vous utilisez le flash, le réglage [Teinte couleur] est ramené au
réglage standard.
82
nl
ow
D
d
de
oa
x Prise de portraits à la lueur d’une bougie
fro
m
Lorsque vous photographiez un sujet humain à la lueur d’une bougie,
utilisez <x> (Lueur de bougie). Les teintes couleur de la lueur de la
bougie seront conservées sur la photo.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
Conseils de prise de vue
Effectuez la mise au point sur le collimateur AF central.
Pointez le collimateur AF central dans le viseur sur le sujet, puis photographiez.
Si la vitesse d’obturation clignote dans le viseur, empêchez le
flou de bougé.
Dans de faibles conditions d’éclairage, lorsqu’il y a un risque de flou
de bougé, l’affichage de la vitesse d’obturation clignote dans le
viseur. Tenez l’appareil photo bien en main ou utilisez un trépied. Si
vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle
pour réduire le flou occasionné par le flou de bougé même lorsque
vous tenez l’appareil photo en main.
Changez la teinte couleur.
Vous pouvez changer [Teinte couleur]. Pour augmenter la nuance
rouge de la lueur de bougie, réglez-la vers [Ton chaud]. Réglez-la
vers [Ton froid] si elle est trop rouge.
La prise de vue avec Visée par l’écran ne peut pas être utilisée.
Le flash intégré ne se déclenchera pas. Sous un faible éclairage, il se
peut que le faisceau d’assistance autofocus soit émis (p. 103).
Si vous utilisez un flash Speedlite externe, il se déclenchera.
83
nl
ow
D
d
de
oa
6 Prise de portraits de nuit (avec un trépied)
fro
m
Pour photographier des personnes de nuit et obtenir une scène
nocturne d’aspect naturel à l’arrière-plan, utilisez le mode <6> (Portrait
nuit). L’utilisation d’un trépied est recommandée.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
Conseils de prise de vue
Utilisez un objectif à grand-angle et un trépied.
Si vous possédez un objectif à zoom, utilisez la position grand-angle
pour obtenir une vue de nuit grand-angle. Utilisez également un
trépied pour éviter tout flou de bougé.
Vérifiez la luminosité du sujet.
Dans de faibles conditions d’éclairage, le flash intégré se déclenchera
automatiquement pour obtenir une exposition correcte du sujet.
Il est recommandé d’afficher l’image juste après la prise de vue pour
en vérifier la luminosité. Si le sujet est sombre, rapprochez-vous et
reprenez la photo.
Photographiez également dans d’autres modes de prise de vue.
Les photos de nuit présentant un risque de flou de bougé, la prise de
vue en mode <A> et <F> est également recommandée.
Demandez au sujet de rester immobile même après le déclenchement
du flash.
Si vous utilisez le retardateur avec le flash, le voyant du retardateur
s’allume brièvement après que la photo est prise.
Voir les précautions à la page 87.
84
nl
ow
D
d
de
oa
F Prise de scènes de nuit (main levée)
fro
m
L’utilisation d’un trépied pour la prise de scènes de nuit donne de
meilleurs résultats. Toutefois, le mode <F> (Scène nuit main levée)
vous permet de photographier des scènes de nuit tout en tenant
l’appareil photo dans votre main. Quatre photos sont prises en continu
pour chaque image, et l’image ayant un flou de bougé minimum est
enregistrée.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
Tenez fermement l’appareil photo.
Pendant la prise de vue, tenez avec fermeté et stabilité l’appareil
photo. Dans ce mode, quatre photos sont alignées et fusionnées en
une image unique. Toutefois, si l’une des quatre photos présente un
mauvais alignement considérable en raison du flou de bougé, il se
peut qu’elles ne s’alignent pas correctement dans l’image finale.
Pour photographier des personnes, activez le flash.
Si vous souhaitez inclure des personnes dans la scène de nuit prise,
appuyez sur la touche <Q> pour régler <D> (Flash activé). Pour
prendre un joli portrait, la première photo utilisera le flash. Dites au
sujet de ne pas bouger tant que les quatre photos ne sont pas prises.
Voir les précautions à la page 87.
85
e
.b
re
Conseils de prise de vue
d
de
oa
nl
ow
D
G Prise de scènes en contre-jour
fro
m
Lorsque vous photographiez une scène comportant à la fois des zones
claires et sombres, utilisez le mode <G> (Ctrl rétroéclairage HDR).
Lorsque vous prenez une photo dans ce mode, trois photos en continu
sont prises à différentes expositions. Le résultat final est une image
avec une plage tonale ample, ayant réduit les ombres écrêtées dues au
contre-jour.
.v
w
w
w
86
e
HDR signifie « High Dynamic Range » (gamme dynamique élevée).
.b
re
Le flash ne se déclenchera pas. Sous un faible éclairage, il se peut que
le faisceau d’assistance autofocus soit émis (p. 103).
Voir les précautions à la page 87.
or
Tenez fermement l’appareil photo.
Pendant la prise de vue, tenez avec fermeté et stabilité l’appareil
photo. Dans ce mode, trois photos sont alignées et fusionnées en
une image unique. Toutefois, si l’une des trois photos présente un
mauvais alignement considérable en raison du flou de bougé, il se
peut qu’elles ne s’alignent pas correctement dans l’image finale.
nb
de
an
Conseils de prise de vue
d
de
oa
nl
ow
D
m
fro
.v
w
w
w
Précautions relatives à <6> (Portrait nuit) et <F> (Scène nuit main levée)
Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, la mise au point sur les
points de lumière propres aux scènes de nuit peut s’avérer difficile. Le
cas échéant, positionnez le sélecteur de mode de mise au point de
l’objectif sur <MF> et faites manuellement la mise au point.
L’image de Visée par l’écran affichée n’est pas exactement identique à la
photo réellement prise.
Précautions pour <F> (Scène nuit main levée)
Lorsque vous prenez des photos au flash, si le sujet est trop proche de
l’appareil photo, il se peut que la photo obtenue soit très claire (surexposition).
Si vous utilisez le flash pour photographier une scène de nuit faiblement
éclairée, il se peut que les photos ne s’alignent pas correctement. La
photo peut être floue.
Si vous utilisez le flash alors qu’un sujet humain est proche de l’arrière-plan,
lequel est également éclairé par le flash, il se peut que les photos ne s’alignent
pas correctement. La photo peut être floue. Des zones anormalement
sombres et des couleurs inadéquates peuvent également apparaître.
Couverture du flash externe :
• Lorsque vous utilisez un flash Speedlite avec le réglage de couverture
du flash automatique, la position du zoom est fixée sur l’extrémité
grand-angle, indépendamment de la position du zoom de l’objectif.
• Si vous devez régler manuellement la couverture du flash, réglez l’émetteur
de lumière (tête de flash) sur la position grand-angle avant la prise de vue.
Précautions pour <6> (Portrait nuit)
Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, il peut s’avérer difficile de
faire la mise au point lorsque le visage du sujet devient sombre. Le cas
échéant, positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif
sur <MF> et faites manuellement la mise au point.
Précautions relatives à <F> (Scène nuit main levée) et <G> (Ctrl
rétroéclairage HDR)
Par rapport aux autres modes de prise de vue, la plage photographique
est plus petite.
1+73 ou 1 n’est pas sélectionnable. Si 1+73 ou 1 est
réglé, 73 sera réglé.
Si vous photographiez un sujet se déplaçant, le mouvement du sujet peut
laisser des images rémanentes ou la zone autour du sujet peut devenir sombre.
L’alignement de l’image peut ne pas fonctionner correctement avec des
motifs répétitifs (treillis, rayures, etc.), des images monotones ou uniformes
ou des images considérablement mal alignées en raison d’un flou de bougé.
L’enregistrement des images sur la carte prend du temps, car elles sont
fusionnées après la prise de vue. Pendant le traitement des images,
« BUSY » s’affiche et vous ne pouvez pas prendre d’autres photos tant
que le traitement n’est pas terminé.
Si le mode de prise de vue est réglé sur <F> ou <G>, l’impression
directe n’est pas possible.
or
nb
de
an
e
.b
re
87
nl
ow
D
d
de
oa
Q Contrôle rapide
m
fro
.v
w
w
w
Précautions pour <G> (Ctrl rétroéclairage HDR)
Veuillez noter que l’image peut ne pas être restituée avec une gradation
fluide et peut sembler irrégulière ou présenter un bruit important.
La fonction Ctrl rétroéclairage HDR peut rester sans effet pour les
scènes en contre-jour violent ou les scènes au contraste très élevé.
Lors de la prise de vue de sujets suffisamment clairs, par exemple pour
des scènes normalement éclairées, il se peut que l’image semble peu
naturelle en raison de l’effet HDR appliqué.
Exemple : Mode portrait
2
Positionnez la molette de
sélection des modes sur un mode
de la zone élémentaire.
Appuyez sur la touche <Q>
(7).
X L’écran de contrôle rapide apparaît.
les fonctions.
3 Réglez
Appuyez sur le joypad <S> pour
sélectionner une fonction. (Cette étape
n’est pas nécessaire dans le mode 7.)
X La fonction sélectionnée et le guide
des fonctions (p. 64) apparaissent.
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
ou tournez la molette <6> pour
modifier le réglage.
Vous pouvez également sélectionner
dans une liste en sélectionnant une
fonction et en appuyant sur <0>.
88
e
1
.b
re
Dans les modes de la zone élémentaire avec l’écran de réglage des fonctions de
prise de vue affiché, vous pouvez appuyer sur la touche <Q> pour afficher l’écran
de contrôle rapide. Les tableaux sur la page suivante indiquent les fonctions
réglables avec l’écran de contrôle rapide dans chaque mode de la zone élémentaire.
or
nb
de
an
Q Contrôle rapide
d
de
oa
nl
ow
D
Q Contrôle rapide
fro
m
Fonctions réglables dans les modes de la zone élémentaire
k : Sélectionnable par l’utilisateur
u : Vue par vue
i : Prise de vue en continu
B : Vue par vue silencieuse
Mode
d’acquisition M : Prise de vue en continu silencieuse
(p. 112)
Q (10 sec.)
l (2 sec.)
q (En continu)
a : Flash automatique
Émission
D : Flash activé (Le flash se
éclair
déclenche toujours)
b : Flash désactivé
Prise de vue selon l’atmosphère (p. 90)
Prise de vue selon lumière/scène (p. 94)
Flou d’arrière-plan (p. 74)
Teinte couleur (p. 82, 83)
Prise effet extra (p. 73)
k
k
k
k
o
k
k
k
k
k
o
k
k
k
k
8
x
6
o
o
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
o
C
k
o
k
k
k
k
k
o
P
o
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
o
k
o
k
k
k
F
o
k
k
k
k
k
k
G
o
k
k
k
k
k
k
k
k
o
k
o
* Si vous changez de mode de prise de vue ou positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>,
toutes les fonctions sont ramenées à leurs réglages par défaut (à l’exception du retardateur).
89
e
Fonction
k
k
k
5
k
o
k
k
k
k
k
.b
re
Prise de vue selon l’atmosphère (p. 90)
Prise de vue selon lumière/scène (p. 94)
Flou d’arrière-plan (p. 74)
Teinte couleur (p. 82, 83)
Prise effet extra (p. 73)
k
4
o
k
k
k
k
k
k
o
or
o
3
o
k
k
k
k
k
k
nb
k
2
k
o
k
k
k
k
k
o
de
k
: Non sélectionnable
C
o
k
k
k
k
k
k
o
an
D : Flash activé (Le flash se
déclenche toujours)
b : Flash désactivé
7
o
k
k
k
k
k
k
.v
w
A
u : Vue par vue
o
i : Prise de vue en continu k
B : Vue par vue silencieuse k
Mode
d’acquisition M : Prise de vue en continu silencieuse k
(p. 112)
Q (10 sec.)
k
l (2 sec.)
k
q (En continu)
k
a : Flash automatique
o
w
Fonction
Émission
éclair
w
o : Réglage par défaut
d
de
oa
nl
ow
D
Prise de vue selon l’atmosphère
fro
m
Excepté dans les modes de la zone élémentaire <A>, <7> et <G>,
vous pouvez sélectionner l’atmosphère pour la prise de vue.
Effet d’atmosphère
Si le mode de prise de vue est <8>,
réglez l’une des options suivantes :
<C>, <P>, <x>, <6>, ou <F>.
l’image de Visée par
2 Affichez
l’écran.
Appuyez sur la touche <A> pour
afficher l’image de Visée par l’écran
(sauf <x>).
l’écran de contrôle rapide,
3 Sur
sélectionnez l’atmosphère de votre choix.
Appuyez sur la touche <Q> (7).
Appuyez sur les touches <W> <X>
pour sélectionner [m Réglage
standard]. [PdV selon atmosphère]
apparaît sur l’écran.
90
e
Positionnez la molette de
sélection des modes sur l’un des
modes suivants : <C>, <2>,
<3>, <4>, <5>, ou <8>.
.b
re
Aucun réglage
Faible / Standard / Fort
Faible / Standard / Fort
Faible / Standard / Fort
Faible / Standard / Fort
Faible / Standard / Fort
Faible / Moyen / Élevé
Faible / Moyen / Élevé
Bleu / N&B / Sépia
or
nb
de
1
an
m Réglage standard
n Éclatant
o Doux
p Chaud
t Intense
u Net
v Plus clair
x Plus sombre
y Monochrome
C/2/3/4/
8
C/6/F P/x
5
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
.v
w
w
w
Atmosphère
nl
ow
D
d
de
oa
Prise de vue selon l’atmosphère
fro
m
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
pour sélectionner l’atmosphère désirée.
X L'écran LCD permet de voir à quoi
ressemblera l’image avec
l’atmosphère sélectionnée.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
sélectionner la barre d’effets de sorte
que [Effet] apparaisse en bas de l’écran.
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
pour sélectionner l’effet désiré.
la photo.
5 Prenez
Enfoncez le déclencheur à fond pour
prendre la photo.
Pour photographier avec le viseur,
appuyez sur la touche <A> afin de
quitter la prise de vue avec Visée par
l’écran. Ensuite, enfoncez le déclencheur
à fond pour prendre la photo.
Si vous changez de mode de prise de
vue ou positionnez le commutateur
d’alimentation sur <2>, le réglage
est ramené à [m Réglage standard].
L’image de Visée par l’écran affichée avec le réglage d’atmosphère
appliqué n’est pas exactement identique à l’image réelle.
L’utilisation du flash peut réduire l’effet d’atmosphère.
Dans des extérieurs baignés de lumière, il se peut que l’image de Visée
par l’écran que vous voyez sur l'écran LCD n’ait pas la même luminosité
ou atmosphère que l’image réelle. Réglez [52 : Luminosité LCD] sur 4,
et regardez l’image de Visée par l’écran de sorte que l'écran LCD ne soit
pas affecté par la lumière extérieure.
Si vous ne souhaitez pas afficher l’image de Visée par l’écran pendant le
réglage des fonctions, appuyez sur la touche <Q> après l’étape 1 et réglez
[PdV selon atmosphère] et [Effet].
91
e
.b
re
l’effet d’atmosphère.
4 Réglez
Appuyez sur les touches <W> <X> pour
d
de
oa
nl
ow
D
Prise de vue selon l’atmosphère
m
fro
Réglages de l’atmosphère
w
.v
w
w
mRéglage standard
Caractéristiques standard de l’image pour le mode de prise de vue
correspondant. Notez que les caractéristiques de l’image en mode
<2> conviennent aux portraits, tandis que celles du mode <3>
conviennent aux paysages. Chaque atmosphère est une
modification des caractéristiques de l’image du mode de prise de
vue correspondant.
u Net
La luminosité globale est légèrement affaiblie avec une dominante
des couleurs plus froide. Un sujet à l’ombre paraîtra plus calme et
impressionnant.
92
e
t Intense
Alors que la luminosité globale est légèrement affaiblie, le sujet est
accentué pour une sensation plus intense. Fait se détacher
davantage les êtres humains ou les sujets vivants.
.b
re
p Chaud
Le sujet paraîtra plus doux avec des couleurs plus chaudes. Idéal
pour les portraits, animaux et autres types de sujet auxquels vous
souhaitez donner un aspect chaleureux.
or
o Doux
Le sujet paraîtra plus doux et plus délicat. Idéal pour les portraits,
animaux, fleurs, etc.
nb
de
an
n Éclatant
Le sujet paraîtra éclatant et net. La photo sera plus impressionnante
qu’en mode [m Réglage standard].
nl
ow
D
d
de
oa
Prise de vue selon l’atmosphère
m
.v
w
w
w
93
e
.b
re
y Monochrome
L’image sera monochrome. Vous pouvez sélectionner bleu, noir et
blanc ou sépia comme couleur monochrome. Lorsque
[Monochrome] est sélectionné, <0> apparaît dans le viseur.
or
nb
de
an
x Plus sombre
L’image paraîtra plus sombre.
fro
v Plus clair
L’image paraîtra plus claire.
nl
ow
D
d
de
oa
Prise de vue selon l’éclairage ou la scène
fro
m
Dans les modes de la zone élémentaire <2>, <3>, <4>, <5> et
<C>, vous pouvez photographier avec les réglages correspondant à
l’éclairage ou au type de scène. En principe, [e Réglage par défaut]
est approprié, mais si les réglages correspondent à l’éclairage ou à la
scène, l’image vous semblera plus fidèle.
Pour la prise de vue avec Visée par l’écran, si vous réglez à la fois [PdV
selon lumière/scène] et [PdV selon atmosphère] (p. 90), il est
recommandé de régler en premier [PdV selon lumière/scène]. Cela
vous permettra de voir plus facilement l’effet obtenu sur l'écran LCD.
.v
w
w
w
e Réglage par défaut
k
k
k
k
k
f Lumière du jour
k
k
k
k
k
g Ombragé
k
k
k
k
k
h Nuageux
k
k
k
k
k
i Lumière Tungstène
k
k
k
k
j Lumière fluo
k
k
k
k
r Coucher de soleil
k
k
k
k
k
1
8
C
Positionnez la molette de
sélection des modes sur l’un des
modes suivants : <2>, <3>,
<4>, <5> ou <8>.
Pour <8>, placez-la sur <C>.
l’image de Visée par
2 Affichez
l’écran.
Appuyez sur la touche <A> pour
afficher l’image de Visée par l’écran.
94
e
4 5
.b
re
3
or
2
nb
de
an
Éclairage ou
scène
nl
ow
D
d
de
oa
Prise de vue selon l’éclairage ou la scène
fro
m
l’écran de contrôle rapide,
3 Sur
sélectionnez l’éclairage ou le type
.v
w
w
w
nb
de
an
de scène.
or
Appuyez sur la touche <Q> (7).
Appuyez sur les touches <W> <X>
pour sélectionner [e Réglage par
défaut]. [PdV selon lumière/scène]
apparaît sur l’écran.
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
pour sélectionner l’éclairage ou le
type de scène.
X L’image obtenue avec l’éclairage ou le
type de scène sélectionné s’affichera.
prendre la photo.
Pour photographier avec le viseur,
appuyez sur la touche <A> afin de
quitter la prise de vue avec Visée par
l’écran. Ensuite, enfoncez le déclencheur
à fond pour prendre la photo.
Si vous changez de mode de prise de vue
ou positionnez le commutateur
d’alimentation sur <2>, le réglage est
ramené à [e Réglage par défaut].
Si vous utilisez le flash, [e Réglage par défaut] est automatiquement
sélectionné. (Les informations de prise de vue indiquent toutefois
l’éclairage ou le type de scène prédéfini.)
Pour régler cette option en conjonction avec [PdV selon atmosphère],
sélectionnez l’éclairage ou le type de scène correspondant le mieux à
l’atmosphère que vous avez définie. Pour [Coucher de soleil] par
exemple, les couleurs chaudes étant plus marquantes, l’atmosphère
définie risque de ne pas donner l’effet escompté.
Si vous ne souhaitez pas afficher l’image de Visée par l’écran pendant le
réglage des fonctions, appuyez sur la touche <Q> après l’étape 1 et réglez
[PdV selon lumière/scène].
95
e
.b
re
la photo.
4 Prenez
Enfoncez le déclencheur à fond pour
d
de
oa
nl
ow
D
Prise de vue selon l’éclairage ou la scène
m
.v
w
w
w
i Lumière Tungstène
Pour les sujets éclairés par une lumière Tungstène. Réduit la
dominante de couleur rouge-orange provoquée par un éclairage
Tungstène.
j Lumière fluo
Pour les sujets sous un éclairage fluorescent. Convient à tous types
d’éclairage fluorescent.
r Coucher de soleil
Approprié pour saisir les impressionnantes couleurs d’un coucher
de soleil.
96
e
h Nuageux
Pour les sujets sous un ciel couvert. Rend plus chauds les teints de
peau et les paysages, lesquels pourraient, autrement, paraître
ternes par temps nuageux. Se révèle également utile pour les fleurs
de couleur pâle.
.b
re
g Ombragé
Pour les sujets à l’ombre. Convient aux teints de peau, qui peuvent
paraître trop bleuâtres et aux fleurs de couleur pâle.
or
f Lumière du jour
Pour les sujets en plein soleil. Produit un ciel bleu et une végétation
plus naturels et restitue plus fidèlement les fleurs de couleur pâle.
nb
de
an
e Réglage par défaut
Réglage par défaut convenant à la plupart des sujets.
fro
Réglages de l’éclairage ou du type de scène
d
de
oa
nl
ow
D
x Lecture des images
fro
m
Vous trouverez ci-dessous une explication sur le moyen le plus facile de lire
les images. Pour en savoir plus sur la procédure de lecture, voir page 277.
.v
w
w
w
nb
de
Affichez l’image.
an
Appuyez sur la touche <x>.
X La dernière image capturée ou lue
apparaît.
or
e
.b
re
1
une image.
2 Sélectionnez
Pour lire les images à partir de la
dernière image capturée, appuyez
sur la touche <Y>. Pour lire les
images à partir de la première image
capturée, appuyez sur la touche
<Z>.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <B>, l’affichage des
informations change.
Aucune information
Affichage des
informations élémentaires
Affichage des informations de prise de vue
97
nl
ow
D
d
de
oa
x Lecture des images
fro
m
le mode de lecture
3 Quittez
d’images.
.v
w
w
w
Informations de correction des aberrations de l’objectif
Informations sur la balance des blancs
Informations sur l’espace couleur / la réduction du bruit
Informations de style d’image
Les informations affichées varient selon le mode de prise de vue et les
réglages.
Si aucune information GPS n’est enregistrée pour l’image, l’écran des
informations GPS ne s’affichera pas.
98
e
Informations sur l’objectif/l’histogramme
.b
re
Informations GPS
or
Informations détaillées
nb
Affichage des informations de prise de vue
Avec l’écran des informations de prise de vue affiché (p. 97), vous
pouvez appuyer sur les touches <W> <X> pour changer les
informations de prise de vue affichées en bas de l’écran comme suit.
Voir pages 307 à 308 pour plus de détails.
de
an
Appuyez sur la touche <x> pour
quitter la lecture des images et
revenir à l’état prêt pour la prise de
vue.
d
de
oa
nl
ow
D
fro
m
3
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
Réglage des modes
autofocus et d’acquisition
Les 19 collimateurs AF sur le viseur
rendent possible la prise de vue
autofocus pour un large éventail de
sujets et de scènes.
Vous pouvez également sélectionner le fonctionnement
de l'autofocus et le mode d’acquisition convenant le
mieux aux conditions de prise de vue et au sujet.
L’icône J en haut à droite du titre de la page indique que
la fonction est uniquement disponible dans les modes de la
zone de création (p. 30).
Dans les modes de la zone élémentaire, le fonctionnement
de l'autofocus et le collimateur AF (mode de sélection de la
zone AF) sont définis automatiquement.
<AF> signifie autofocus. <MF> signifie mise au point manuelle.
99
nl
ow
D
d
de
oa
f : Modification du fonctionnement de l'autofocusK
fro
m
Vous pouvez sélectionner les caractéristiques du fonctionnement AF
(autofocus) en fonction des conditions de prise de vue ou du sujet.
Dans les modes de la zone élémentaire, le fonctionnement de
l'autofocus optimal est automatiquement défini pour le mode de prise
de vue correspondant.
.v
w
w
w
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
pour sélectionner le fonctionnement
de l'autofocus souhaité, puis appuyez
sur <0>.
la mise au point sur le
4 Effectuez
sujet.
Placez le collimateur AF sur le sujet
et enfoncez le déclencheur à micourse. L’appareil photo procédera
alors à la mise au point automatique
dans le fonctionnement de l'autofocus
sélectionné.
100
e
le fonctionnement
3 Sélectionnez
de l'autofocus.
.b
re
sur la touche <Zf>.
2 Appuyez
X [Opération AF] apparaît.
or
Positionnez le sélecteur de mode
de mise au point de l’objectif sur
<AF>.
nb
de
an
1
nl
ow
D
d
de
oa
f : Modification du fonctionnement de l'autofocusK
m
fro
.v
w
w
w
Autofocus One-Shot pour les sujets immobiles
or
nb
de
an
Convient aux sujets immobiles.
Lorsque vous enfoncez le
déclencheur à mi-course, l’appareil
photo effectue la mise au point une
seule fois.
Lorsque la mise au point est
effectuée, le collimateur AF ayant
permis la mise au point s’affiche et
Collimateur AF
l’indicateur de mise au point <o>
Indicateur de mise au point
s’allume également dans le viseur.
Avec la mesure évaluative, le réglage
d’exposition est défini au moment où
la mise au point est effectuée.
Pendant que vous maintenez enfoncé le déclencheur à mi-course,
la mise au point est mémorisée. Vous pouvez ensuite recomposer la
photo si vous le souhaitez.
101
e
.b
re
Si la mise au point ne peut pas être effectuée, l’indicateur de mise au
point <o> clignote dans le viseur. Dans ce cas, vous ne pouvez pas
prendre la photo, même si vous enfoncez à fond le déclencheur.
Recadrez la scène ou consultez « Sujets difficiles à mettre au point »
(p. 110) et essayez d’effectuer à nouveau la mise au point.
Si [z1 : Signal sonore] est réglé sur [Désactivé], aucun signal sonore
n’est émis après que la mise au point est effectuée.
Après avoir effectué la mise au point en mode autofocus One-Shot, vous
pouvez verrouiller la mise au point sur un sujet et recomposer la scène.
C’est ce qu’on appelle le « verrouillage de la mise au point ». Ce qui est
pratique lorsque vous souhaitez faire la mise au point sur un sujet à la
périphérie non couvert par le cadre de la zone AF.
Si vous utilisez un objectif pourvu de la fonction de mise au point
manuelle électronique, une fois la mise au point effectuée, vous pouvez
faire manuellement la mise au point en tournant la bague de mise au
point de l’objectif tout en appuyant sur le déclencheur à mi-course.
d
de
oa
nl
ow
D
f : Modification du fonctionnement de l'autofocusK
m
fro
.v
w
w
w
Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement
Après que la mise au point est effectuée avec autofocus AI Focus avec le
fonctionnement Servo actif, un léger signal sonore continu retentit.
Toutefois, l’indicateur de mise au point <o> ne s’allume pas dans le viseur.
Veuillez noter que dans ce cas, la mise au point n’est pas verrouillée.
102
e
Autofocus AI Focus fait automatiquement basculer le
fonctionnement de l'autofocus d’autofocus One-Shot à autofocus
AI Servo si un sujet immobile se met à bouger.
Une fois la mise au point effectuée sur le sujet avec la fonction
autofocus One-Shot, si le sujet se met à bouger, l’appareil photo
détecte le mouvement et bascule automatiquement le
fonctionnement de l'autofocus sur autofocus AI Servo et démarre le
suivi du sujet en mouvement.
.b
re
Autofocus AI Focus pour changer automatiquement
le fonctionnement de l'autofocus
or
En mode autofocus AI Servo, aucun signal sonore n’est émis après que la
mise au point est effectuée. En outre, l’indicateur de mise au point <o> ne
s’allume pas dans le viseur.
nb
de
an
Ce fonctionnement de l'autofocus convient pour les sujets en
mouvement dont la distance de mise au point change
constamment. Pendant que vous maintenez enfoncé le
déclencheur à mi-course, la mise au point est effectuée
continuellement sur le sujet.
L’exposition est réglée au moment où la photo est prise.
Lorsque le mode de sélection de la zone AF est réglé sur Autofocus
par sélection automatique de 19 collimateurs (p. 104), l’appareil
photo utilise d’abord le collimateur AF sélectionné manuellement
pour effectuer la mise au point. Pendant la mise au point
automatique, si le sujet s’éloigne du collimateur AF sélectionné
manuellement, le suivi de la mise au point se poursuit tant que le
sujet est couvert par le cadre de la zone AF.
nl
ow
D
d
de
oa
f : Modification du fonctionnement de l'autofocusK
m
fro
.v
w
w
w
Collimateurs AF s’allumant en rouge
or
nb
de
an
Par défaut, les collimateurs AF s’allument en rouge lorsque la mise au
point est effectuée dans de faibles conditions d’éclairage. Dans les
modes de la zone de création, vous pouvez définir si les collimateurs
AF s’allumeront en rouge une fois la mise au point effectuée (p. 342).
e
.b
re
Faisceau d’assistance autofocus avec le flash intégré
Dans des conditions de faible éclairage, lorsque vous enfoncez le
déclencheur à mi-course, le flash intégré peut émettre une brève rafale
d’éclairs. Cela éclaire le sujet pour faciliter la mise au point
automatique.
Le faisceau d’assistance autofocus ne sera pas émis par le flash intégré
dans les modes de prise de vue suivants : <7>, <3>, <5> et <C>.
Le faisceau d’assistance autofocus n’est pas émis avec le
fonctionnement de l'autofocus AI Servo.
Le flash intégré émet un son lorsqu’il est émis en continu. Ceci est
normal et n’est pas le signe d’un dysfonctionnement.
La portée effective du faisceau d’assistance autofocus émis par le flash
intégré est d’environ 4 mètres/13,1 pieds.
Dans les modes de la zone de création, si vous faites sortir le flash
intégré avec la touche <I> (p. 166), le faisceau d’assistance autofocus
est déclenché si nécessaire. Veuillez noter que selon le réglage de [4 :
Faisceau d’assistance AF] dans [54 : Fonct. personnalisées(C.Fn)],
le faisceau d’assistance autofocus n’est pas émis (p. 340).
103
nl
ow
D
d
de
oa
S Sélection de la zone AF et du collimateur AFK
fro
m
19 collimateurs AF servent pour la mise au point automatique. Vous
pouvez sélectionner le mode de sélection de la zone AF et le ou les
collimateurs AF adaptés à la scène ou au sujet.
.v
w
w
w
Sélectionnez un collimateur AF pour
effectuer la mise au point.
q : Zone AF (sélection manuelle
de zone)
Les 19 collimateurs AF sont divisés en
cinq blocs pour la mise au point.
r : Autofocus par sélection
automatique de 19 collimateurs
Cadre de la zone AF
104
Tous les collimateurs AF sont utilisés
pour la mise au point. Ce mode est
automatiquement réglé dans les
modes de la zone élémentaire (sauf
<x>).
e
h : Mise au point auto sur un
seul collimateur (sélection
manuelle)
.b
re
Vous pouvez sélectionner un mode de sélection de la zone AF parmi
les trois proposés. Voir la page suivante pour la procédure de sélection.
or
nb
de
an
Mode de sélection de la zone AF
nl
ow
D
d
de
oa
S Sélection de la zone AF et du collimateur AFK
.v
w
w
w
Appuyez sur la touche <S> ou
<B> (9).
or
nb
de
an
1
m
fro
Choix du mode de sélection de la zone AF
sur la touche <B>.
2 Appuyez
Chaque fois que vous appuyez sur la
Mode de sélection de
la zone AF
touche <B>, le mode de sélection
de la zone AF change.
Le mode de sélection de la zone AF
actuellement réglé est indiqué en
haut du viseur.
h : Mise au point auto sur un
seul collimateur
(sélection manuelle)
q : Zone AF
(sélection manuelle de
zone)
r : Autofocus par sélection
automatique de
19 collimateurs
Dans [54 : Fonct. personnalisées(C.Fn)], si vous réglez [5 : Méthode
sélection zone AF] sur [1 : j9Molette principale], vous pouvez
sélectionner le mode de sélection de la zone AF en appuyant sur la touche
<S> ou <B>, puis en tournant la molette <6> (p. 340).
105
e
.b
re
Regardez dans le viseur et appuyez
sur la touche <S> ou <B>.
d
de
oa
nl
ow
D
S Sélection de la zone AF et du collimateur AFK
m
fro
.v
w
w
w
Sélection manuelle du collimateur AF
<g> + <6>
collimateur AF en vous déplaçant
horizontalement avec la molette
<6> ou verticalement avec la
molette <6> tout en maintenant
enfoncée la touche <g>. Si vous
appuyez sur <0>, le collimateur AF
central (ou la zone centrale) est
sélectionné.
Dans le mode Zone AF, si vous
tournez la molette <6>, la zone
change en boucle.
Vous pouvez également sélectionner
un collimateur ou une zone AF en
avançant horizontalement avec les
touches <Y> <Z> ou verticalement
avec les touches <W> <X>.
Lorsque vous appuyez sur la touche <S> ou <B>, le viseur affiche les
éléments suivants :
• Autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs et zone AF
(sélection manuelle de zone) : M AF
• 1 coll. AF (Sélection manuelle) : SEL N (Centré)/SEL AF (Décentré)
106
e
<6>
un collimateur AF.
2 Sélectionnez
Vous pouvez sélectionner un
.b
re
X Les collimateurs AF apparaîtront sur
le viseur.
Dans le mode Zone AF, la zone
sélectionnée est affichée.
or
Appuyez sur la touche <S> ou
<B> (9).
nb
1
de
an
Vous pouvez sélectionner manuellement le collimateur AF ou la zone
AF. Si Autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs +
Autofocus AI Servo est réglé, vous pouvez sélectionner n’importe
quelle position pour le démarrage d’Autofocus AI Servo.
nl
ow
D
d
de
oa
Modes de sélection de la zone AFK
m
fro
.v
w
w
w
h Mise au point auto sur un seul collimateur (sélection manuelle)
or
nb
de
an
Sélectionnez un collimateur AF <S> pour la mise
au point.
e
.b
re
q Zone AF (sélection manuelle de zone)
Les 19 collimateurs AF sont divisés en cinq blocs pour la mise au point.
Tous les collimateurs AF dans la zone sélectionnée sont utilisés pour la
sélection automatique du(des) collimateur(s) de mise au point. Ce qui
est efficace pour les sujets en mouvement.
Toutefois, étant donné que la mise au point est plus susceptible de se
faire sur le sujet le plus proche, il est plus difficile de mettre au point sur
un sujet spécifique qu’avec la mise au point auto sur un seul
collimateur.
La mise au point obtenue par le ou les collimateurs AF s’affiche sous la
forme <S>.
107
d
de
oa
nl
ow
D
Modes de sélection de la zone AFK
m
fro
.v
w
w
w
r Autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs
Lorsque le mode autofocus AI Servo est réglé avec autofocus par
sélection automatique de 19 collimateurs ou Zone AF, le collimateur AF
actif <S> changera constamment pour suivre le sujet. Toutefois, dans
certaines conditions de prise de vue (lorsque le sujet est petit, par
exemple), il peut ne pas être en mesure de suivre le sujet. Par ailleurs, à
de faibles températures, la réponse du suivi est plus lente.
Si l’appareil photo ne peut pas faire la mise au point avec le faisceau
d’assistance autofocus du flash Speedlite externe dédié EOS, réglez le mode
de sélection de la zone AF sur Mise au point auto sur un seul collimateur
(sélection manuelle) et sélectionnez le collimateur AF central pour l’autofocus.
Lorsque le ou les collimateurs AF s’allument, il se peut qu’une partie ou
l’intégralité du viseur s’allume en rouge. Il s’agit d’une caractéristique de
l’affichage des collimateurs AF utilisant les cristaux liquides.
À basse température, il peut parfois s’avérer difficile de voir l’affichage du
collimateur AF en raison de ses caractéristiques (écran à cristaux liquides).
108
e
La configuration des réglages suivants facilite la mise au point sur les sujets
humains immobiles.
• Réglez le fonctionnement de l'autofocus sur autofocus One-Shot.
• Réglez le mode de sélection de la zone AF sur Zone AF (sélection manuelle
de zone) ou sur Autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs.
• Dans [54 : Fonct. personnalisées (C.Fn)], réglez [6 : Sél. auto coll.:Suivi
couleur] sur [0 : AF One-Shot seulement] (avec le réglage
[1 : Désactiver], en principe le sujet le plus proche est mis au point) (p. 341).
.b
re
Autofocus au moyen de la détection des teintes couleur
or
En mode autofocus AI Servo, le collimateur AF
<S> sélectionné manuellement (p. 106) est utilisé
en premier pour obtenir la mise au point. La mise
au point obtenue par le ou les collimateurs AF
s’affiche sous la forme <S>.
nb
de
an
Tous les collimateurs AF sont utilisés pour la mise au point. Ce mode
est automatiquement réglé dans les modes de la zone élémentaire
(sauf <x>).
En mode autofocus One-Shot, si vous enfoncez le
déclencheur à mi-course, le ou les collimateurs AF
<S> ayant effectué la mise au point s’affichent. Si
plusieurs collimateurs AF s’affichent, cela signifie
qu’ils ont tous effectué la mise au point.
nl
ow
D
d
de
oa
Modes de sélection de la zone AFK
m
fro
.v
w
w
w
Fonctionnement de l'autofocus et ouvertures d’objectif
maximales
or
nb
de
an
Objectifs ne prenant pas en charge la mise au point de type
croisé avec les collimateurs AF périphériques
Mise au point de type croisé
Mise au point sensible aux lignes
verticales
Mise au point sensible aux lignes
horizontales
La mise au point de type croisé sur les collimateurs AF < > et < > n’est
pas possible avec les objectifs suivants :
EF35-80mm f/4-5.6, EF35-80mm f/4-5.6 II, EF35-80mm f/4-5.6 III, EF3580mm f/4-5.6 USM, EF35-105mm f/4.5-5.6, EF35-105mm f/4.5-5.6 USM,
EF80-200mm f/4.5-5.6 II, EF80-200mm f/4.5-5.6 USM
Ouverture maximale de l’objectif : f/1,0 - f/2,8
Outre la mise au point de type croisé (lignes verticales et horizontales
détectées simultanément), le collimateur AF central peut également
effectuer une mise au point automatique de grande précision, sensible
aux lignes verticales.*
Les 18 collimateurs AF restants effectueront la mise au point de type
croisé, comme avec une ouverture maximale de f/3,2 à f/5,6.
* À l’exception des EF28-80mm f/2.8-4L USM et EF50mm f/2.5 Compact Macro.
109
e
.b
re
Ouverture maximale de l’objectif : f/3,2 - f/5,6
La mise au point automatique de type croisé sensible aux lignes
verticales et horizontales est possible avec tous les collimateurs AF.
Cependant, avec les objectifs ci-dessous, les collimateurs AF
périphériques ne détectent que les lignes verticales ou horizontales
(pas de mise au point de type croisé).
d
de
oa
nl
ow
D
Sujets difficiles à mettre au point
fro
m
L’autofocus peut ne pas effectuer la mise au point (l’indicateur de mise
au point <o> clignote dans le viseur) avec les sujets suivants :
Sujets très faiblement contrastés
(Exemple : ciel bleu, murs de couleur unie, etc.)
Sujets très insuffisamment éclairés
Sujets en contre-jour violent ou avec forte réflexion
(Exemple : voiture avec une carrosserie fortement réfléchissante,
etc.)
Sujets proches et éloignés cadrés près d’un collimateur AF
(Exemple : animaux en cage, etc.)
Sujets comme des points de lumière cadrés près d’un collimateur
AF
(Exemple : Scènes de nuit, etc.)
Motifs répétitifs
(Exemple : fenêtres d’immeuble, claviers d’ordinateur, etc.)
.v
w
w
w
e
.b
re
110
or
Selon le sujet, il suffit de recadrer légèrement la vue et de procéder à
nouveau au fonctionnement de l'autofocus pour effectuer la mise au
point.
Les conditions rendant difficile la mise au point par autofocus pendant la
prise de vue avec Visée par l’écran ou l’enregistrement vidéo sont
énumérées à la page 212.
nb
de
an
Dans ce cas, procédez de l’une ou l’autre des manières suivantes :
(1) En mode autofocus One-Shot, effectuez la mise au point sur un
objet situé à la même distance que le sujet et verrouillez la mise
au point avant de recomposer l’image (p. 69).
(2) Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif
sur <MF> et faites la mise au point manuellement.
nl
ow
D
d
de
oa
Sujets difficiles à mettre au point
.v
w
w
w
Positionnez le sélecteur de mode
de mise au point de l’objectif sur
<MF>.
or
nb
de
an
1
m
fro
MF : Mise au point manuelle
Bague de mise au point
Effectuez la mise au point en tournant
la bague de mise au point de l’objectif
jusqu’à ce que le sujet soit net dans
le viseur.
Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course pendant la mise au point
manuelle, le collimateur AF ayant effectué la mise au point et l’indicateur de
mise au point <o> s’allument dans le viseur.
111
e
.b
re
la mise au point sur le
2 Effectuez
sujet.
nl
ow
D
d
de
oa
i Sélection du mode d’acquisition
fro
m
Vous avez le choix entre des modes d’acquisition vue par vue et en
continu.
.v
w
w
w
u : Vue par vue
Lorsque vous enfoncez à fond le déclencheur, une seule photo
est prise.
i : Prise de vue en continu (environ 5,0 images max. par sec.)
Les photos sont prises en continu tant que vous maintenez le
déclencheur enfoncé à fond.
B : Vue par vue silencieuse
Vue par vue avec moins de bruit de déclenchement que <u>.
M : Prise de vue en continu silencieuse (environ 3,0 images max.
par sec.)
Prise de vue en continu avec moins de bruit de déclenchement
que <i>.
Q : Retardateur : 10 sec/télécommande
l : Retardateur : 2 sec.
q : Retardateur : En continu
Pour la prise de vue par retardateur, voir la page 114. Pour la
prise de vue avec télécommande, voir la page 350.
112
e
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
pour sélectionner le mode
d’acquisition souhaité, puis appuyez
sur <0>.
.b
re
le mode
2 Sélectionnez
d’acquisition.
or
X [Mode d’acquisition] apparaît.
nb
de
Appuyez sur la touche
<YQi>.
an
1
nl
ow
D
d
de
oa
i Sélection du mode d’acquisition
m
fro
.v
w
w
w
Si <B> ou <M> est réglé, le laps de temps entre le moment où vous
enfoncez complètement le déclencheur et le moment où la photo est
prise sera plus long qu’avec la vue par vue ou la prise de vue en continu
normale.
Avec la prise de vue avec Visée par l’écran, <B> et <M> ne peuvent
pas être réglés.
Lorsque le niveau de batterie est faible, la vitesse de prise de vue en
continu peut devenir légèrement plus lente.
En fonctionnement de l'autofocus AI Servo, la vitesse de prise de vue en
continu peut ralentir légèrement selon le sujet et l’objectif utilisés.
i : La vitesse de prise de vue en continu maximale d’environ
5,0 images par seconde est obtenue dans les conditions suivantes* : À
une vitesse d’obturation de 1/500e de seconde ou plus rapide, avec
l’ouverture maximale (dépend de l’objectif), correction de la distorsion :
Désactiver et PdV anti-scintill : Désactiver. La vitesse de la prise de vue
en continu peut diminuer selon la vitesse d’obturation, l’ouverture, les
conditions du sujet, la luminosité, l’objectif, l’utilisation du flash, la
température, le niveau de charge de la batterie, etc.
or
nb
de
an
113
e
.b
re
* Réglez le mode de fonctionnement de l'autofocus sur Autofocus One-Shot et le
commutateur de l'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) (IS) sur OFF lors de
l’utilisation des objectifs suivants : EF300mm f/4L IS USM, EF28-135mm f/3.5-5.6
IS USM, EF75-300mm f/4-5.6 IS USM et EF100-400mm f/4.5-5.6L IS USM.
d
de
oa
nl
ow
D
j Utilisation du retardateur
fro
m
sur la touche <YQi>.
1 Appuyez
X [Mode d’acquisition] apparaît.
le retardateur.
2 Sélectionnez
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
.v
w
w
w
Après avoir pris une photo avec le retardateur, il est recommandé
d’afficher l’image (p. 97) pour vérifier la mise au point et l’exposition.
Pour vous prendre seul en photo avec le retardateur, utilisez le verrouillage de la
mise au point (p. 69) sur un objet situé à la distance à laquelle vous vous tiendrez.
Pour annuler le retardateur après son démarrage, touchez l'écran LCD
ou appuyez sur la touche <YQi>.
114
e
Avec <q>, l’intervalle entre plusieurs prises peut être prolongé selon les réglages des
fonctions de prise de vue, comme la qualité d’enregistrement des images ou le flash.
Si vous n’avez pas l’intention de regarder dans le viseur lorsque vous enfoncez
le déclencheur, fixez le volet oculaire (p. 351). Si un rayon de lumière parasite
pénètre le viseur lorsque la photo est prise, l’exposition peut être modifiée.
.b
re
mise au point sur le sujet, puis
enfoncez le déclencheur à fond.
X Le voyant du retardateur, le signal
sonore et l’affichage du compte à
rebours (exprimé en secondes) sur
l'écran LCD vous renseignent sur le
fonctionnement du retardateur.
X Deux secondes avant que la photo ne soit prise, le voyant du
retardateur s’allume et le signal sonore s’accélère.
or
la photo.
3 Prenez
Regardez dans le viseur, effectuez la
nb
de
an
pour sélectionner le retardateur, puis
appuyez sur <0>.
Q : Retardateur 10 sec.
Vous pouvez également utiliser
une télécommande (p. 350).
l : Retardateur 2 sec. (p. 75)
q : Retardateur 10 sec. suivi de
prises de vue en continu
Appuyez sur les touches <W>
<X> pour définir le nombre de
photos (2 à 10) qui seront prises
en continu avec le retardateur.
d
de
oa
nl
ow
D
fro
m
4
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
Réglages des images
Ce chapitre décrit les réglages des fonctions liées aux
images : Qualité d’enregistrement des images,
sensibilité ISO, style d’image, balance des blancs,
Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité),
réduction du bruit, correction des aberrations de
l’objectif, prise de vue anti-scintillement et d’autres
fonctions.
Dans les modes de la zone élémentaire, seules les
fonctions suivantes peuvent être réglées de la manière
décrite dans ce chapitre : Qualité d’enregistrement des
images et correction des aberrations de l’objectif.
L’icône J en haut à droite du titre de la page indique que
la fonction est uniquement disponible dans les modes de la
zone de création (p. 30).
115
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
fro
m
Vous pouvez sélectionner le nombre de pixels et la qualité d’image.
Vous disposez de dix réglages de qualité d’enregistrement des images :
73, 83, 74, 84, 7a, 8a, b, c, 1+73, 1.
.v
w
w
w
Le nombre de pixels et le nombre de
prises de vue possibles avec la
qualité sélectionnée s’affichent pour
vous aider à sélectionner la qualité
souhaitée. Appuyez ensuite sur
<0>.
e
116
la qualité
2 Réglez
d’enregistrement des images.
.b
re
Pixels enregistrés (nombre de pixels)
Nombre de prises
de vue possibles
or
Dans l’onglet [z1], sélectionnez
[Qualité image], puis appuyez sur
<0>.
X [Qualité image] apparaît.
nb
Sélectionnez la qualité
d’enregistrement des images.
de
an
1
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
b
Qualité
faible
c
1+73
1
Qualité
élevée
5,9 (5,9M)
180 (940)
1810
1810 (1810)
4,0
1770
1770 (1770)
2,0
3500
3500 (3500)
2,5
2830
2830 (2830)
1,3
5320
5320 (5320)
2,5 (2,5M)
1,3
5320
5320 (5320)
0,35 (0,3M)
0,3
20180
20180 (20180)
24 (24M)
28,1 + 7,6
190
6 (6)
28,1
240
7 (8)
* La taille de fichier, le nombre de prises de vue possibles et la rafale maximum
lors d’une prise de vue en continu sont basés sur les normes d’essai de Canon
(ratio d’aspect de 3:2, 100 ISO et style d’image standard) avec une carte de
8 Go. Ces chiffres dépendent du sujet, de la marque de la carte, du ratio
d’aspect, de la sensibilité ISO, du style d’image, des fonctions
personnalisées et d’autres réglages.
* Les chiffres entre parenthèses s’appliquent à une carte de 8 Go compatible
UHS-I d’après les normes d’essai de Canon.
Même si vous utilisez une carte UDMA, le témoin de rafale maximum reste
inchangé. Toutefois, la rafale maximum entre parenthèses dans le tableau
ci-dessus sera appliquée pendant la prise de vue en continu.
117
e
8a
JPEG
940
3,9
.b
re
7a
10,6 (11M)
7,6
or
Qualité
84 moyenne
nb
74
de
24 (24M)
Rafale
maximum
an
Qualité
élevée
.v
w
83
(Indicatif)
w
73
Taille de
fichier (Mo)
Prises de
vue
possibles
w
Qualité d’image
Pixels
enregistrés
(mégapixels)
m
fro
Guide des réglages de qualité d’enregistrement des images
d
de
oa
nl
ow
D
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
m
fro
.v
w
w
w
FAQ
e
118
.b
re
Quelle est la différence entre 7 et 8 ?
Ces réglages indiquent les différents niveaux de qualité d’image
occasionnés par différents taux de compression. Le réglage 7
produit une qualité d’image supérieure avec le même nombre de
pixels. Même si le réglage 8 produit une qualité d’image légèrement
inférieure, il permet de sauvegarder plus d’images sur la carte. b et
c ont tous deux la qualité 7 (Fine).
J’ai pu prendre plus de photos que le nombre de prises de vue
possibles indiqué.
Selon les conditions de prise de vue, vous pourrez prendre
davantage de prises de vue qu’indiqué. Il se peut aussi que vous
puissiez en prendre moins qu’indiqué. Le nombre de prises de vue
possibles affiché n’est qu’une approximation.
L’appareil affiche-t-il la rafale maximum ?
La rafale maximum est affichée dans l’angle droit du viseur. L’indicateur
ne permettant d’afficher qu’un seul chiffre de 0 à 9, tout nombre
supérieur à 8 s’affichera sous la forme « 9 ». Notez que ce chiffre
s’affichera également même si aucune carte n’est insérée dans l’appareil
photo. Veillez à ne pas prendre de photo sans une carte dans l’appareil.
Quand utiliser 1 ?
Les images 1 doivent être traitées sur un ordinateur. Voir « 1 »
et « 1+73 » à la page suivante pour les détails.
or
12,7x8,9 cm/5,0x3,5 po.
nb
de
an
Je souhaite choisir la qualité d’enregistrement des images
correspondant à la taille du papier d’impression.
Reportez-vous au schéma de gauche
Taille de papier
pour choisir la qualité d’enregistrement
A2 (59,4x42 cm/23,4x16,5 po.)
des images. Si vous souhaitez recadrer
73
l’image, nous vous recommandons de
A3 (42x29,7 cm/
83
choisir une qualité supérieure (plus de
1+73
16,5x11,7 po.)
74
pixels), comme 73, 83, 1+73 ou
1
84
1.
7a
b convient à la lecture de l’image avec
8a
b
un cadre-photo numérique. c convient
à l’envoi d’images par e-mail ou à leur
A4 (29,7x21 cm/11,7x8,3 po.)
utilisation sur un site Web.
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images
m
fro
.v
w
w
w
1
or
nb
de
an
1 correspond aux données d’image brutes avant leur transformation
en 73 ou autres images. Les images 1 ne peuvent pas être
visionnées sur un ordinateur sans utiliser de logiciel EOS, par exemple
Digital Photo Professional (p. 405). Cependant, vous pouvez procéder à
différents réglages sur celles-ci, lesquels sont impossibles avec d’autres
types d’image, comme 73. 1 est utile lorsque vous souhaitez ajuster
vous-même précisément l’image ou photographier un sujet important.
1+73 enregistre une image 1 et une image 73 pour une seule photo.
Les deux images sont sauvegardées simultanément sur la carte. Les deux
images sont sauvegardées dans le même dossier sous le même numéro de
fichier (extension de fichier .JPG pour l’image JPEG et extension de fichier .CR2
pour l’image RAW). Les images 73 peuvent être visualisées ou imprimées
même avec un ordinateur sur lequel n’est pas installé le logiciel EOS.
Image 1
0001 . CR2
Image 73
0001 . JPG
Numéro de fichier
Extension de fichier
Logiciel de traitement des images RAW
L’utilisation de « Digital Photo Professional » (logiciel EOS, p. 405) est
recommandée pour afficher des images RAW sur un ordinateur.
Les versions plus anciennes de Digital Photo Professional peuvent être
incapables de traiter les images RAW prises avec cet appareil photo. Si
une version antérieure de Digital Photo Professional est installée sur votre
ordinateur, procédez à la mise à jour (remplacement) comme suit.
• Lorsque le CD-ROM des logiciels (EOS Solution Disk) est fourni avec
l’appareil photo :
ÆInstallez Digital Photo Professional depuis le CD-ROM.
• Lorsque le CD-ROM des logiciels (EOS Solution Disk) n’est pas fourni
avec l’appareil photo :
ÆTéléchargez une version de Digital Photo Professional compatible
avec cet appareil photo depuis le site Web de Canon.
Il se peut que les logiciels en vente dans le commerce ne puissent pas
afficher les images RAW prises avec cet appareil photo. Pour des
informations sur la compatibilité, consultez le fabricant des logiciels.
119
e
.b
re
1+73
nl
ow
D
d
de
oa
3Modification du ratio d’aspect de l’imageK
fro
m
Vous pouvez modifier le ratio d’aspect de l’image. [3:2] est réglé par
défaut. Lorsque [4:3], [16:9] ou [1:1] est réglé, des lignes apparaissent
pour indiquer la plage photographique. Pendant la prise de vue avec
Visée par l’écran, l’image apparaît avec son pourtour masqué en noir.
.v
w
w
w
appuyez sur <0>.
Images JPEG
Les images seront sauvegardées avec le ratio d’aspect défini.
Images RAW
Les images seront toujours sauvegardées avec le ratio d’aspect
[3:2]. Les informations du ratio d’aspect sélectionné sont ajoutées
au fichier de l’image RAW. Lorsque vous traitez l’image RAW avec
le logiciel EOS, ceci vous permet de générer une image ayant le
même ratio d’aspect que celui réglé pour la prise de vue. Dans le
cas des ratios d’aspect [4:3], [16:9] et [1:1], les lignes indiquant le
ratio d’aspect apparaîtront pendant la lecture de l’image, mais elles
ne seront pas réellement dessinées sur l’image.
120
e
le ratio d’aspect.
2 Réglez
Sélectionnez un ratio d’aspect, puis
.b
re
Dans l’onglet [z3], sélectionnez
[Ratio d’aspect], puis appuyez sur
<0>.
X [Ratio d’aspect] apparaît.
or
Sélectionnez le ratio d’aspect.
nb
de
an
1
nl
ow
D
d
de
oa
3Modification du ratio d’aspect de l’imageK
fro
m
Le tableau ci-dessous indique le ratio d’aspect et le nombre de pixels
enregistrés pour chaque qualité d’enregistrement des images.
.v
w
w
w
1:1
or
16:9
nb
4
3552x2664
3984x2656
(10,6 mégapixels) (9,5 mégapixels)
3984x2240*
(8,9 mégapixels)
2656x2656
(7,1 mégapixels)
a
2976x1984
(5,9 mégapixels)
2656x1992
(5,3 mégapixels)
2976x1680*
(5,0 mégapixels)
1984x1984
(3,9 mégapixels)
b
1920x1280
(2,5 mégapixels)
1696x1280*
(2,2 mégapixels)
1920x1080
(2,1 mégapixels)
1280x1280
(1,6 mégapixels)
c
720x480
640x480
720x408*
480x480
(0,35 mégapixels) (0,31 mégapixels) (0,29 mégapixels) (0,23 mégapixels)
Les réglages de la qualité d’enregistrement des images suivis d’un
astérisque ne correspondent pas exactement au ratio d’aspect respectif.
La plage photographique affichée pour un ratio d’aspect suivi d’un
astérisque est légèrement plus importante que la portion enregistrée.
Vérifiez les images capturées sur l'écran LCD lors de la prise de vue.
Si vous utilisez un autre appareil pour imprimer directement des images
prises avec cet appareil dans un ratio d’aspect de 1:1, il se peut que les
images ne s’impriment pas correctement.
121
e
6000x4000
5328x4000*
6000x3368*
4000x4000
(24,0 mégapixels) (21,3 mégapixels) (20,2 mégapixels) (16,0 mégapixels)
.b
re
1
4:3
de
3
Ratio d’aspect et nombre de pixels (environ)
3:2
an
Qualité
d’image
nl
ow
D
d
de
oa
g: Changement de la sensibilité ISO selon l’éclairageK
fro
m
Réglez une sensibilité ISO (sensibilité du capteur d’image à la lumière)
convenant au niveau de la lumière ambiante. Dans les modes de la zone
élémentaire, la sensibilité ISO est automatiquement réglée (p. 124).
.v
w
w
w
or
nb
e
.b
re
Appuyez sur la touche <g>
(9).
de
an
1
la sensibilité ISO.
2 Réglez
Tout en regardant dans le viseur ou
sur l'écran LCD, appuyez sur les
touches <Y> <Z> ou tournez la
molette <6> pour sélectionner la
sensibilité ISO souhaitée, puis
appuyez sur <0>.
X Sélectionnez [AUTO] pour régler
automatiquement la sensibilité ISO
(p. 124).
Guide de sensibilité ISO
Sensibilité ISO
Situation de prise de vue
(Sans flash)
100 ISO - 400 ISO
Extérieur ensoleillé
400 ISO - 1600 ISO
Ciel couvert ou soir
1600 ISO - 12800 ISO, H
Intérieur sombre ou nuit
Portée du flash
La portée du flash
augmente
proportionnellement à la
sensibilité ISO (p. 166).
* Une sensibilité ISO élevée produira des images au grain plus prononcé.
Dans [54 : Fonct. personnalisées(C.Fn)], si [2: Extension sensibilité
ISO] est réglé sur [1 : Activée], « H » (équivalent à 25600 ISO) peut
également être réglée (p. 338).
Dans [54: Fonct. personnalisées(C.Fn)], si [3 : Priorité hautes
lumières] est réglé sur [1 : Activée], 100 ISO et « H » (équivalent à
25600 ISO) ne peuvent pas être sélectionnées (p. 339).
La prise de vue à une température élevée peut produire des images
semblant plus granuleuses. Les longues expositions peuvent également
entraîner des couleurs irrégulières dans l’image.
122
nl
ow
D
d
de
oa
g: Changement de la sensibilité ISO selon l’éclairageK
m
fro
.v
w
w
w
Lorsque vous prenez des photos avec une sensibilité ISO élevée, du bruit
(comme un effet de bande et des points de lumière) peut être perceptible.
Si vous utilisez une sensibilité ISO élevée et le flash pour photographier
un sujet proche, il peut en résulter une surexposition.
Lorsque vous photographiez dans des conditions produisant une
quantité importante de bruit, par exemple en combinant une sensibilité
ISO élevée, une température élevée et une exposition longue, il se peut
que les images ne soient pas enregistrées correctement.
Étant donné que « H » (équivalent à 25600 ISO) est un réglage de la
sensibilité ISO élargi, du bruit (comme des points de lumière et un effet
de bande) et des couleurs irrégulières seront plus visibles, et la
résolution plus faible que d’habitude.
Étant donné que la sensibilité ISO maximale réglable est différente pour
la prise de photos et l’enregistrement vidéo (exposition manuelle), la
sensibilité ISO réglée peut changer lorsque vous passez de la prise de
photos à l’enregistrement vidéo. Même si vous repassez sur la prise de
photos, la sensibilité ISO ne revient pas au réglage initial. La sensibilité
ISO maximale réglable dépend du réglage pour [2 : Extension
sensibilité ISO] dans [54 : Fonct. personnalisées(C.Fn)].
• Avec [0 : Désactivée] réglé : si vous réglez 12800 ISO pendant la prise
de photos, puis passez à l’enregistrement vidéo, la sensibilité ISO
devient 6400.
• Avec [1 : Activée] réglé : si vous réglez 12800 ISO ou « H » (équivalent
à 25600 ISO) pendant la prise de photos, puis passez à
l’enregistrement vidéo, la sensibilité ISO devient « H » (équivalent à
12800 ISO).
or
nb
de
an
Pour ISO auto, vous pouvez régler la limite de la sensibilité ISO
maximale entre 400 ISO et 6400 ISO.
Dans l’onglet [z3], sélectionnez [ISO
auto], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez la sensibilité ISO, puis
appuyez sur <0>.
123
e
.b
re
3 Réglage de la sensibilité ISO maximale pour [AUTO]K
d
de
oa
nl
ow
D
g: Changement de la sensibilité ISO selon l’éclairageK
m
fro
.v
w
w
w
ISO [AUTO]
100 ISO - 6400 ISO
3
100 ISO - 1600 ISO
8
C/P/x/6/G
100 ISO - 6400 ISO
F
100 ISO - 12800 ISO
d/s/f/a
100 ISO - 6400 ISO*1
Avec pose longue
400 ISO
Avec flash
400 ISO*2
(Sauf en modes A, C,
6 et F.)
*1 : Dépend de la limite de sensibilité ISO maximale définie (p. 123).
*2 : (1) Si le flash d’appoint entraîne une surexposition, une sensibilité ISO
supérieure ou égale à 100 sera réglée.
(2) En modes C, 2, 3, 4, 5, x, P et <d>, si vous utilisez le flash
indirect avec un flash Speedlite externe, la sensibilité ISO est
automatiquement réglée dans une plage comprise entre 400 et 1600 ISO
(ou jusqu’à la limite maximum).
Avec [AUTO] réglé, la sensibilité ISO est indiquée par palier de valeur
entière. Toutefois, la sensibilité ISO est en réalité réglée par palier plus
précis. Une sensibilité ISO de 125 ou 640 peut donc être indiquée dans les
informations de prise de vue de l’image (p. 306).
124
e
A/7/C/2/4/5
.b
re
Réglage de la sensibilité ISO
Sans flash
or
Mode de prise de vue
nb
de
an
Si la sensibilité ISO est réglée sur
[AUTO], le réglage de la sensibilité ISO
réel s’affichera lorsque vous enfoncez à
mi-course le déclencheur. Comme
indiqué ci-dessous, la sensibilité ISO est
automatiquement réglée pour convenir
au mode de prise de vue.
nl
ow
D
d
de
oa
A Sélection d’un style d’imageK
fro
m
En sélectionnant un style d’image, vous pouvez obtenir des
caractéristiques d’image s’harmonisant avec votre expression
photographique ou avec le sujet.
Dans les modes de la zone élémentaire, [D] (Auto) est
automatiquement défini.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
Appuyez sur la touche <XA>.
X L’écran de sélection du style d’image
apparaît.
un style d’image.
2 Sélectionnez
Sélectionnez un style d’image, puis
appuyez sur <0>.
X Le style d’image sera réglé.
Vous pouvez également régler le style d’image avec [z2 : Style d’image].
Caractéristiques du style d’image
D Auto
Les teintes couleur seront automatiquement ajustées en fonction
de la scène. Les couleurs seront éclatantes, en particulier pour le
ciel bleu, la végétation et les couchers de soleil, et dans la nature,
à l’extérieur ou à la tombée de la nuit.
Si la teinte couleur souhaitée n’est pas obtenue avec [Auto], utilisez un
autre style d’image.
P Standard
L’image paraît éclatante, nette et lumineuse. Il s’agit d’un style
d’image polyvalent convenant à la plupart des scènes.
125
e
.b
re
1
d
de
oa
nl
ow
D
A Sélection d’un style d’imageK
fro
m
Q Portrait
Pour des tons chair agréables. L’image paraît plus douce.
Convient pour les portraits en gros-plan.
En changeant la [Teinte couleur] (p. 128), vous pouvez modifier
les tons chair.
.v
w
w
w
Les images en noir et blanc capturées au format JPEG ne peuvent
pas être converties en images couleur. Si vous souhaitez prendre
ultérieurement des photos en couleur, assurez-vous que le réglage
[Monochrome] a été annulé. Lorsque [Monochrome] est
sélectionné, <0> apparaît dans le viseur.
W Déf. ut. 1-3
Vous pouvez enregistrer un style de base tel que [Portrait],
[Paysage], un fichier de style d’image, etc., et le configurer à votre
guise (p. 130). Les styles d’image définis par l’utilisateur qui n’ont
pas été configurés ont les mêmes réglages par défaut que le style
d’image [Auto].
126
e
V Monochrome
Crée des images en noir et blanc.
.b
re
U Fidèle
Ce style d’image convient aux utilisateurs préférant traiter les
images sur leur ordinateur. La couleur d’un sujet capturé à la
lumière du soleil à une température de couleur de 5200 K sera
ajustée pour correspondre à la couleur colorimétrique du sujet.
Pour des images adoucies avec une luminosité et une saturation
des couleurs modestes.
or
S Neutre
Ce style d’image convient aux utilisateurs préférant traiter les
images sur leur ordinateur. Pour des couleurs naturelles et des
images adoucies avec une luminosité et une saturation des
couleurs modestes.
nb
de
an
R Paysage
Pour des bleus et des verts éclatants, ainsi que des images très
nettes et lumineuses. Idéal pour des paysages saisissants.
nl
ow
D
d
de
oa
A Personnalisation d’un style d’imageK
fro
m
Vous pouvez personnaliser un style d’image en ajustant chaque
paramètre individuellement, tel que [Netteté] et [Contraste]. Pour voir
le résultat des effets, procédez à des essais de prise de vue. Pour
personnaliser [Monochrome], voir page 129.
.v
w
w
w
X L’écran de sélection du style d’image
apparaît.
un style d’image.
2 Sélectionnez
Sélectionnez un style d’image, puis
appuyez sur la touche <B>.
3
Sélectionnez un paramètre.
Sélectionnez un paramètre, tel que
[Netteté], puis appuyez sur <0>.
le paramètre.
4 Définissez
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
pour ajuster le paramètre à votre
guise, puis appuyez sur <0>.
Appuyez sur la touche <M> pour
sauvegarder les paramètres ajustés.
L’écran de sélection du style d’image
réapparaît.
X Tout réglage de paramètre différent du
réglage par défaut apparaît en bleu.
En sélectionnant [Rég. défaut] à l’étape 3, vous pouvez ramener les
réglages des paramètres du style d’image correspondant à ses valeurs
par défaut.
Pour prendre des photos avec le style d’image que vous avez ajusté,
suivez l’étape 2 à la page 125 pour sélectionner le style d’image ajusté,
puis prenez la photo.
127
e
.b
re
Appuyez sur la touche <XA>.
or
nb
de
an
1
d
de
oa
nl
ow
D
A Personnalisation d’un style d’imageK
m
fro
.v
w
w
w
Réglages et effets des paramètres
128
e
j Teinte couleur
Ajuste la teinte couleur de la peau.
Pour rendre les tons chair plus rouges, placez le paramètre vers la
position moins. Plus le paramètre est proche de G et plus les tons
chair semblent rouges.
Pour diminuer la rougeur de la peau, placez le paramètre vers la
position plus. Plus le paramètre est proche de H et plus les tons
chair semblent jaunes.
.b
re
i Saturation
Ajuste la saturation des couleurs dans l’image.
Pour diminuer la saturation des couleurs, placez le paramètre vers
la position moins. Plus le paramètre est proche de G et plus les
couleurs semblent atténuées.
Pour augmenter la saturation des couleurs, placez le paramètre vers
la position plus. Plus le paramètre est proche de H et plus les
couleurs semblent concentrées.
or
h Contraste
Ajuste le contraste de l’image et l'éclat des couleurs.
Pour diminuer le contraste, placez le paramètre vers la position
moins. Plus le paramètre est proche de G et plus l’image semble
feutrée.
Pour augmenter le contraste, placez le paramètre vers la position
plus. Plus le paramètre est proche de H et plus l’image semble
lumineuse.
nb
de
an
g Netteté
Ajuste la netteté de l’image.
Pour le rendre moins net, placez le paramètre vers la position E.
Plus le paramètre est proche de E et plus l’image semble adoucie.
Pour le rendre plus net, placez le paramètre vers la position F. Plus
le paramètre est proche de F et plus l’image semble nette.
nl
ow
D
d
de
oa
A Personnalisation d’un style d’imageK
m
fro
.v
w
w
w
V Réglage Monochrome
or
nb
de
an
Avec Monochrome, outre les valeurs de [Netteté] et de [Contraste] tel
qu’expliqué à la page précédente, vous pouvez également configurer
[Effet filtre] et [Virage].
e
.b
re
kEffet filtre
Avec un effet filtre appliqué à une image
monochrome, vous pouvez faire se
détacher davantage les nuages blancs
ou les arbres verts.
Filtre
Exemple d’effet
N:Aucun
Image en noir et blanc normale sans effet filtre.
Ye:Jaune
Le ciel bleu semble plus naturel et les nuages blancs lumineux.
Or:Orange
Le ciel bleu semble légèrement plus sombre. Le coucher de soleil
paraît plus brillant.
R:Rouge
Le ciel bleu semble assez sombre. Les feuilles d’automne
paraissent plus éclatantes et plus nettes.
G:Vert
Les tons chair et les lèvres semblent adoucis. Les feuilles vertes
des arbres sembleront plus éclatantes et plus nettes.
Augmenter le [Contraste] accentue l’effet du filtre.
lVirage
En appliquant un virage, vous pouvez
créer une image monochrome dans
cette couleur. Le virage peut rendre
l’image plus spectaculaire.
Les réglages suivants peuvent être
définis : [N:Aucun], [S:Sépia], [B:Bleu],
[P:Violet] ou [G:Vert].
129
nl
ow
D
d
de
oa
A Enregistrement d’un style d’imageK
fro
m
Vous pouvez sélectionner un style d’image de base tel que [Portrait] ou
[Paysage], ajuster ses paramètres à votre guise et l’enregistrer sous
[Déf. ut. 1], [Déf. ut. 2] ou [Déf. ut. 3].
Vous pouvez créer plusieurs styles d’image avec des réglages
différents pour les paramètres tels que la netteté et le contraste.
Vous pouvez également définir les paramètres d’un style d’image
enregistré sur l’appareil avec EOS Utility (logiciel EOS, p. 405).
.v
w
w
w
appuyez sur <B>.
X L’écran de réglage des détails
apparaît.
sur <0>.
3 Appuyez
Avec [Style d’image] sélectionné,
appuyez sur <0>.
le style d’image de
4 Sélectionnez
base.
Sélectionnez le style d’image de
base, puis appuyez sur <0>.
Pour ajuster les paramètres d’un style
d’image enregistré sur l’appareil avec
EOS Utility (logiciel EOS),
sélectionnez le style d’image ici.
130
e
[Déf. ut. *].
2 Sélectionnez
Sélectionnez [Déf. ut. *], puis
.b
re
X L’écran de sélection du style d’image
apparaît.
or
Appuyez sur la touche <XA>.
nb
de
an
1
nl
ow
D
d
de
oa
A Enregistrement d’un style d’imageK
fro
m
un paramètre.
5 Sélectionnez
Sélectionnez un paramètre, tel que
.v
w
w
w
or
nb
de
an
[Netteté], puis appuyez sur <0>.
e
.b
re
le paramètre.
6 Définissez
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
pour ajuster le paramètre à votre
guise, puis appuyez sur <0>.
Pour des informations détaillées,
consultez « Personnalisation du style
d’image » aux pages 127-129.
Appuyez sur la touche <M> pour
enregistrer le style d’image modifié.
L’écran de sélection du style d’image
réapparaît.
X Le style d’image de base apparaît à
droite de [Déf. ut. *].
Si un style d’image a déjà été enregistré dans [Déf. ut. *], la modification
du style d’image de base à l’étape 4 annule les réglages de paramètre
du style d’image enregistré.
Si vous exécutez [Réinitialiser tous réglages] (p. 267), les styles
d’image et leurs paramètres réglés dans [Déf. ut. *] seront ramenés à
leurs réglages par défaut. Pour les styles d’image enregistrés via EOS
Utility (logiciel EOS), seuls les paramètres modifiés retrouveront leur
réglage par défaut.
Pour prendre des photos avec le style d’image enregistré, suivez l’étape
2 à la page 125 afin de sélectionner [Déf. ut. *], puis prenez la photo.
En ce qui concerne l’enregistrement d’un fichier de style d’image sur
l’appareil photo, reportez-vous au mode d'emploi de « EOS Utility »
(p. 400).
131
nl
ow
D
d
de
oa
B : Correspondance avec la source lumineuseK
fro
m
La fonction ajustant la teinte couleur pour que les objets blancs paraissent
blancs sur l’image s’appelle la balance des blancs (WB). Généralement, le
réglage [Q] (Auto) permet d’obtenir la bonne balance des blancs. Si vous
ne parvenez pas à obtenir des couleurs naturelles avec [Q], vous pouvez
sélectionner la balance des blancs selon la source d’éclairage ou la régler
manuellement en photographiant un objet blanc.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
1
Appuyez sur la touche <WB>.
X [Balance blancs] apparaît.
un réglage de
2 Sélectionnez
balance des blancs.
Sélectionnez le réglage désiré, puis
appuyez sur <0>.
La rubrique « environ **** K » (K : Kelvin)
affichée pour les réglages de balance des
blancs <W>, <E>, <R>, <Y> ou
<U> correspond aux températures de
couleur correspondantes.
O Balance des blancs personnalisée
La balance des blancs personnalisée vous permet de régler
manuellement la balance des blancs d’une source de lumière
spécifique pour une meilleure précision. Effectuez ce réglage sous la
source lumineuse que vous souhaitez réellement utiliser.
1
132
Photographiez un objet blanc.
Regardez dans le viseur et placez
l’intégralité du cadre en pointillé
(illustré) sur un objet blanc.
Procédez à la mise au point manuelle
et photographiez avec l’exposition
normale définie pour l’objet blanc.
Vous pouvez utiliser n’importe quel
réglage de balance des blancs.
nl
ow
D
d
de
oa
B : Correspondance avec la source lumineuseK
m
fro
.v
w
w
w
[B. blanc
2 Sélectionnez
personnal.].
or
nb
de
an
Dans l’onglet [z2], sélectionnez [B.
blanc personnal.], puis appuyez sur
<0>.
X L’écran de sélection de la balance
des blancs personnalisée apparaît.
Sélectionnez l’image capturée à
l’étape 1, puis appuyez sur <0>.
X Sélectionnez [OK] sur l’écran de
dialogue qui apparaît pour importer
les données.
Lorsque le menu réapparaît, appuyez
sur la touche <M> pour quitter le
menu.
[O (Personnalisé)].
4 Sélectionnez
Appuyez sur la touche <WB>.
Sélectionnez [O (Personnalisé)],
puis appuyez sur <0>.
Si l’exposition obtenue à l’étape 1 diffère considérablement de l’exposition
standard, il se peut que la balance des blancs ne soit pas correcte.
À l’étape 3, les images suivantes ne peuvent pas être sélectionnées :
Images capturées alors que le style d’image était réglé sur
[Monochrome] (p. 126), images traitées avec un filtre créatif, images
recadrées et images prises avec un autre appareil photo.
Pour obtenir une balance des blancs plus précise, utilisez une échelle de gris ou
un réflecteur gris à 18 % (en vente dans le commerce) au lieu d’un objet blanc.
La balance des blancs personnelle enregistrée avec EOS Utility (logiciel
EOS, p. 405) sera enregistrée dans [O]. Les données de la balance
des blancs personnelle enregistrée seront effacées si vous procédez aux
opérations de l’étape 3.
133
e
.b
re
les données de balance
3 Importez
des blancs.
nl
ow
D
d
de
oa
u Réglage de la teinte couleur d’après la source lumineuseK
fro
m
Vous pouvez rectifier la balance des blancs qui a été réglée. Le réglage
aura le même effet que l’utilisation d’un filtre de conversion de
température de couleur ou d’un filtre de correction de couleur en vente
dans le commerce. Chaque couleur peut être corrigée sur neuf niveaux.
Cette fonction est destinée aux utilisateurs avancés qui ont l’habitude
d’utiliser des filtres de conversion de température de couleur ou de
correction de couleur.
.v
w
w
w
Dans l’onglet [z2], sélectionnez
[Écart br/BaL B], puis appuyez sur
<0>.
X L’écran de correction et de bracketing
de la balance des blancs apparaît.
la correction de la
2 Définissez
balance des blancs.
Exemple de réglage : A2, G1
Appuyez sur le joypad <S> pour
placer le repère « » à la position
appropriée.
B signifie bleu, A ambre, M magenta
et G vert. L’équilibre des couleurs de
l’image sera ajusté vers la couleur
dans le sens du déplacement.
Dans l’angle supérieur droit, « Écart »
indique la direction et le degré de la
correction, respectivement.
Une pression sur la touche <L> annulera
tous les réglages [Écart br/BaL B].
Appuyez sur <0> pour quitter l’écran
de réglage et revenir au menu.
Lorsque la balance des blancs est corrigée, <u> s’affiche dans le viseur
et sur l'écran LCD.
Un niveau de correction bleu/ambre est égal à environ 5 mireds pour un
filtre de conversion de température de couleur. (Mired : unité de mesure
indiquant la densité d’un filtre de conversion de température de couleur.)
134
e
Sélectionnez [Écart br/BaL B].
.b
re
1
or
nb
de
an
Correction de la balance des blancs
nl
ow
D
d
de
oa
u Réglage de la teinte couleur d’après la source lumineuseK
m
fro
.v
w
w
w
Bracketing auto de la balance des blancs
or
nb
de
an
Avec une seule prise de vue, trois images ayant des teintes couleur
différentes peuvent être enregistrées simultanément. Selon la température
de couleur du réglage actuel de la balance des blancs, l’image aura un
bracketing avec une dominante bleu/ambre ou magenta/vert. Cette opération
porte le nom de bracketing de la balance des blancs. Le bracketing de la
balance des blancs est possible sur ±3 niveaux par paliers de 1 valeur.
Biais B/A ±3 niveaux
Séquence de bracketing
À l’étape 2 pour la « correction de la
balance des blancs », lorsque vous
tournez la molette <6>, le repère « »
sur l’écran devient «
» (3 points).
Tourner la molette vers la droite permet
de régler le bracketing B/A et vers la
gauche, le bracketing M/G.
X Sur la droite, « Brack. » indique la direction
du bracketing et le degré de correction.
Une pression sur la touche <L> annulera
tous les réglages [Écart br/BaL B].
Appuyez sur <0> pour quitter l’écran
de réglage et revenir au menu.
Le bracketing des images se fera dans l’ordre suivant : 1. Balance des blancs
standard, 2. Dominante bleu (B) et 3. Dominante ambre (A) ou bien 1. Balance
des blancs standard, 2. Dominante magenta (M) et 3. Dominante vert (G).
Pendant le bracketing de la balance des blancs, la rafale maximum pour la
prise de vue en continu diminue et le nombre de prises de vue possibles
passe également à environ 1/3 du nombre normal.
Vous pouvez également régler la correction de la balance des blancs et le
bracketing d’exposition auto avec le bracketing de la balance des blancs. Si
vous réglez le bracketing d’exposition auto avec le bracketing de la balance
des blancs, un total de neuf images est enregistré par prise de vue.
Comme trois images sont enregistrées pour une seule photo,
l’enregistrement de l’image sur la carte prend plus de temps.
Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran ou l’enregistrement vidéo,
l’icône de balance des blancs clignote.
« Brack. » signifie bracketing.
135
e
.b
re
Réglez la valeur de bracketing de la
balance des blancs.
nl
ow
D
d
de
oa
3 Correction automatique de la luminosité et du contrasteK
fro
m
Si l’image apparaît sombre ou le contraste faible, la luminosité et le
contraste sont automatiquement corrigés. Cette fonction s’appelle Auto
Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité). Le réglage par
défaut est [Standard]. Avec les images JPEG, la correction est
appliquée lorsque l’image est capturée.
Dans les modes de la zone élémentaire, [Standard] est
automatiquement défini.
.v
w
w
w
appuyez sur <0>.
la photo.
3 Prenez
Si besoin, l’image est enregistrée avec
la luminosité et le contraste corrigés.
Dans [54 : Fonct. personnalisées (C.Fn)], si [3 : Priorité hautes
lumières] est réglé sur [1 : Activée], [Auto Lighting Optimizer/Correction
auto de luminosité] est automatiquement réglée sur [Désactivée].
Si un réglage autre que [Désactivée] est sélectionné et que vous utilisez
la correction d’exposition ou la correction d’exposition au flash pour
assombrir l’exposition, il se peut que l’image paraisse toujours claire.
Pour une exposition plus sombre, réglez cette fonction sur [Désactivée].
Selon les conditions de prise de vue, le bruit peut augmenter.
À l’étape 2, si vous appuyez sur la touche <B> et décochez [X] le
réglage [Désactivée en expo man.], l'Auto Lighting Optimizer (Correction
auto de luminosité) peut également être réglée dans le mode <a>.
136
e
le réglage.
2 Sélectionnez
Sélectionnez le réglage désiré, puis
.b
re
Dans l’onglet [z2], sélectionnez
[Auto Lighting Optimizer/
Correction auto de luminosité],
puis appuyez sur <0>.
or
Sélectionnez [Auto Lighting Optimizer/
Correction auto de luminosité].
nb
de
an
1
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglage de la réduction du bruitK
m
fro
.v
w
w
w
Réduction du bruit en ISO élevée
or
nb
de
an
Cette fonction réduit le bruit généré sur l’image. Bien que la réduction
du bruit soit appliquée à toutes les sensibilités ISO, elle se révèle
particulièrement efficace à des sensibilités ISO élevées. À des
sensibilités ISO minimes, le bruit dans les portions plus sombres de
l’image (zones d’ombre) est davantage réduit. Modifiez le réglage selon
le niveau du bruit.
Sélectionnez [Réduct. bruit en
ISO élevée].
Dans l’onglet [z3], sélectionnez
[Réduct. bruit en ISO élevée], puis
appuyez sur <0>.
le niveau.
2 Réglez
Sélectionnez le niveau de réduction
du bruit souhaité, puis appuyez sur
<0>.
[M : Réduct. bruit multivues]
Une réduction du bruit est appliquée avec une qualité d’image plus
élevée que [Élevée]. Quatre photos sont prises continuellement,
puis automatiquement alignées et fusionnées en une image JPEG
pour donner une photo.
la photo.
3 Prenez
L’image est enregistrée avec la
réduction du bruit appliquée.
Si vous affichez ou imprimez directement une image 1+73 ou 1 avec
l’appareil photo, l’effet de la réduction du bruit en ISO élevée risque d’être
minime. Vérifiez l’effet de la réduction du bruit ou imprimez les images dont
le bruit a été réduit avec Digital Photo Professional (logiciel EOS, p. 405).
137
e
.b
re
1
d
de
oa
nl
ow
D
3 Réglage de la réduction du bruitK
m
fro
.v
w
w
w
Lorsque [Réduct. bruit multivues] est réglé
En cas de désalignement important sur l’image en raison du flou de
bougé, l’effet de réduction du bruit peut être minime.
Si vous tenez l’appareil photo en main, maintenez-le immobile pour
empêcher le flou de bougé. L’utilisation d’un trépied est recommandée.
Si vous photographiez un sujet en mouvement, celui-ci pourra laisser
des images rémanentes.
L’alignement des images peut ne pas fonctionner correctement avec des
motifs répétitifs (treillis, rayures, etc.) ou des images monotones de tons
uniformes.
Si la luminosité du sujet change à mesure que les quatre photos
consécutives sont prises, une exposition irrégulière peut affecter l’image.
L’enregistrement des images sur la carte prend du temps, car la
réduction du bruit est appliquée et les images sont fusionnées après la
prise de vue. Pendant le traitement des images, « BUSY » s’affiche et
vous ne pouvez pas prendre d’autres photos tant que le traitement n’est
pas terminé.
1+73 ou 1 n’est pas sélectionnable. Le bracketing d’exposition
auto et le bracketing de la balance des blancs ne peuvent pas être
utilisés. [z3 : Réduct. bruit expo. longue] ne peut pas être réglé. Si
l’une de ces options a déjà été sélectionnée ou réglée, [Réduct. bruit
multivues] ne peut pas être réglé.
L’option [Distorsion] sera automatiquement réglée sur [Désactiver].
La prise de vue avec flash est impossible. Le faisceau d’assistance
autofocus est émis selon le réglage [4 : Faisceau d’assistance AF] de
[54 : Fonct. personnalisées (C.Fn)].
Il n’est pas possible de régler [Réduct. bruit multivues] pour les poses
longues.
Si vous mettez l’appareil hors tension, réglez le mode de prise de vue
sur un mode de la zone élémentaire, photographiez en pose longue ou
filmez une vidéo, le réglage devient automatiquement [Standard].
[z3 : Effacement des poussières] ne peut pas être réglé.
Dans l’onglet [z3], sélectionnez
[Réduct. bruit expo. longue], puis
appuyez sur <0>.
138
e
Sélectionnez [Réduct. bruit expo.
longue].
.b
re
1
or
La réduction du bruit est possible avec les images exposées pendant
une seconde ou plus.
nb
de
an
Réduction du bruit pour les expositions longues
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglage de la réduction du bruitK
fro
m
le réglage désiré.
2 Définissez
Sélectionnez le réglage désiré, puis
.v
w
w
w
or
nb
de
an
appuyez sur <0>.
e
.b
re
[Auto]
La réduction du bruit s’effectue automatiquement pour les
expositions d’une seconde ou plus si un bruit typique des longues
expositions est détecté. Ce réglage [Auto] est effectif dans la plupart
des cas.
[Activée]
La réduction du bruit s’effectue pour toutes les expositions d’une
seconde ou plus. Le réglage [Activée] peut être capable de réduire
le bruit impossible à détecter avec le réglage [Auto].
la photo.
3 Prenez
L’image est enregistrée avec la
réduction du bruit appliquée.
Avec [Auto] et [Activée], une fois la photo prise, le processus de
réduction du bruit peut durer aussi longtemps que pour l’exposition. Il
n’est pas possible de prendre une autre photo tant que le processus de
réduction du bruit n’est pas terminé.
Les images prises à une sensibilité ISO de 1600 ou plus peuvent
sembler plus granuleuses avec le réglage [Activée] qu’avec les réglages
[Désactivée] ou [Auto].
Avec [Auto] et [Activée], si vous photographiez en longue exposition
avec l’image de Visée par l’écran activée, « BUSY » s’affiche pendant le
processus de réduction du bruit. L’image de Visée par l’écran n’apparaît
pas tant que la réduction du bruit n’est pas terminée. (Vous ne pouvez
pas prendre d’autres photos.)
139
nl
ow
D
d
de
oa
3 Correction du vignetage de l’objectif et des aberrations
fro
m
Le vignetage périphérique se produit dans les objectifs dont les
caractéristiques rendent les coins de l’image plus sombres. La frange
de couleur le long du contour du sujet est appelée une aberration
chromatique. Et la distorsion de l’image due aux caractéristiques de
l’objectif est appelée distorsion. Ces aberrations de l’objectif et le
vignetage peuvent être corrigés. Par défaut, le vignetage et la
correction de l’aberration chromatique sont réglés sur [Activer] et la
correction de la distorsion est réglée sur [Désactiver].
Si [Correct. imposs. - pas donnée] est affiché, voir « Données de
correction de l’objectif » à la page 142.
.v
w
w
w
le réglage.
2 Sélectionnez
Assurez-vous que [Données de
correction dispo.] est affiché pour
l’objectif monté sur l’appareil.
Sélectionnez [Vignetage], puis
appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Activer], puis appuyez
sur <0>.
la photo.
3 Prenez
L’image est enregistrée avec le
vignetage corrigé.
Du bruit peut apparaître sur les contours de l’image en fonction des
conditions de prise de vue.
Le degré de la correction appliquée sera inférieur au degré de correction
maximum réglable avec Digital Photo Professional (logiciel EOS, p. 405).
Plus la sensibilité ISO est élevée, plus le degré de correction sera faible.
140
e
Dans l’onglet [z1], sélectionnez
[Correct. aberration objectif], puis
appuyez sur <0>.
.b
re
Sélectionnez [Correct. aberration
objectif]
or
1
nb
de
an
Correction du vignetage
nl
ow
D
d
de
oa
3 Correction du vignetage de l’objectif et des aberrations
an
Sélectionnez le réglage.
.v
w
w
w
Assurez-vous que [Données de
correction dispo.] est affiché pour
l’objectif monté sur l’appareil.
Sélectionnez [Aberration chromat.],
puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Activer], puis appuyez
sur <0>.
or
nb
de
1
m
fro
Correction de l’aberration chromatique
l’aberration chromatique corrigée.
Correction de la distorsion
1
Sélectionnez le réglage.
Assurez-vous que [Données de
correction dispo.] est affiché pour
l’objectif monté sur l’appareil.
Sélectionnez [Distorsion], puis
appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Activer], puis appuyez
sur <0>.
la photo.
2 Prenez
L’image est enregistrée avec la
distorsion corrigée.
141
e
.b
re
la photo.
2 Prenez
L’image est enregistrée avec
d
de
oa
nl
ow
D
3 Correction du vignetage de l’objectif et des aberrations
m
fro
.v
w
w
w
Lorsque la correction de la distorsion est activée, l’appareil photo
enregistre une zone d’image plus étroite que celle vue par le viseur. (La
périphérie de l’image sera légèrement coupée et la résolution
légèrement réduite.)
La correction de la distorsion sera réfléchie dans l’image capturée, mais
pas dans le viseur ni sur l’image de Visée par l’écran pendant la prise de
vue.
Si vous réglez [Distorsion] sur [Activer], la vitesse de la prise de vue en
continu diminuera.
La correction de la distorsion ne peut pas être réglée dans le mode <F>
ou <G>, pendant l’enregistrement d’une vidéo ou lorsque la réduction
du bruit multivues est réglée.
Les données d’effacement des poussières (p. 272) ne seront pas
ajoutées aux images enregistrées avec la correction de la distorsion
activée.
e
142
.b
re
Pour les objectifs intégrant les données de correction, il n’est pas
nécessaire d’enregistrer les données de correction sur l’appareil photo.
or
Avec EOS Utility (logiciel EOS), vous pouvez savoir quels objectifs ont
leurs données de correction enregistrées dans l’appareil photo. Vous
pouvez également enregistrer les données de correction d’autres
objectifs. Pour en savoir plus, reportez-vous au mode d'emploi de
« EOS Utility » (p. 400).
nb
de
an
Données de correction de l’objectif
L’appareil photo contient déjà des données de correction du vignetage
de l’objectif, des données de correction de l’aberration chromatique et
des données de correction de la distorsion pour environ 30 objectifs. Si
vous sélectionnez [Activer], la correction du vignetage, la correction de
l’aberration chromatique et la correction de la distorsion seront
automatiquement appliquées aux objectifs dont les données de
correction ont été enregistrées dans l’appareil photo.
nl
ow
D
d
de
oa
3 Correction du vignetage de l’objectif et des aberrations
m
fro
.v
w
w
w
Précautions relatives à la correction de l’objectif
La correction du vignetage, la correction de l’aberration chromatique et
la correction de la distorsion ne peuvent pas être appliquées aux images
JPEG déjà prises.
Lorsque vous utilisez un objectif d’un fabricant autre que Canon, il est
recommandé de régler les corrections sur [Désactiver], même si
[Données de correction dispo.] est affiché.
Si vous utilisez la vue agrandie pendant la prise de vue avec Visée par
l’écran, la correction du vignetage et la correction de l’aberration
chromatique ne seront pas reflétées sur l’image affichée à l’écran.
Le degré de correction sera inférieur si l’objectif utilisé ne comporte pas
d’informations de distance.
or
nb
de
an
143
e
.b
re
Remarques sur la correction de l’objectif
Si l’effet de la correction n’est pas clairement visible, agrandissez l’image
après la prise de vue et vérifiez-la à nouveau.
Les corrections peuvent être appliquées même avec un multiplicateur de
focale ou un convertisseur de focale grandeur nature en place.
d
de
oa
nl
ow
D
3 Réduction du scintillementK
fro
m
Si vous photographiez une image avec une vitesse d’obturation rapide
sous une source lumineuse comme une lampe fluorescente, le
clignotement de la source lumineuse peut entraîner un scintillement et
l’image peut être exposée inégalement à la verticale. Si la prise de vue
en continu est utilisée dans ces conditions, il peut en résulter une
exposition ou des couleurs inégales dans l’ensemble des images.
Avec la prise de vue anti-scintillement, l’appareil photo détecte la
fréquence du clignotement de la source lumineuse et prend la photo
lorsque le scintillement a un effet moindre sur l’exposition ou la couleur.
.v
w
w
w
[Activer].
2 Sélectionnez
Sélectionnez [Activer], puis appuyez
sur <0>.
3
Prenez la photo.
L’image sera prise en réduisant
l’inégalité d’exposition ou de couleur
provoquée par le scintillement.
Lorsque [Activer] est réglé et que vous photographiez sous une source
lumineuse scintillante, l’inertie au déclenchement de l’obturateur peut devenir
légèrement plus longue. En outre, la vitesse de la prise de vue en continu
peut devenir légèrement plus lente, et l’intervalle de prise de vue irrégulier.
Cette fonction est inopérante avec la prise de vue avec Visée par l’écran
ou l’enregistrement vidéo.
En mode <d> ou <f>, si la vitesse d’obturation change pendant la
prise de vue en continu ou si vous prenez plusieurs photos de la même
scène à différentes vitesses d’obturation, la teinte couleur peut être
inégale. Pour éviter des teintes couleur inégales, utilisez le mode <s>
ou <a> à une vitesse d’obturation fixe.
La teinte couleur des images prises avec [PdV anti-scintill] réglé sur
[Activer] peut sembler différente de lorsque [Désactiver] est réglé.
Le scintillement à une fréquence autre que 100 Hz ou 120 Hz ne peut
pas être détecté.
144
e
Dans l’onglet [z3], sélectionnez
[PdV anti-scintill], puis appuyez sur
<0>.
.b
re
Sélectionnez [PdV anti-scintill].
or
nb
de
an
1
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réduction du scintillementK
m
fro
.v
w
w
w
Dans [54 : Fonct. personnalisées (C.Fn)], si vous réglez [9 :
Verrouillage du miroir] sur [1 : Activer], le réglage [PdV anti-scintill]
basculera automatiquement sur [Désactiver].
Si le sujet est devant un fond sombre ou en présence d’une lumière vive
dans l’image, le scintillement peut ne pas être détecté.
Sous certains types spécifiques d’éclairage, l’appareil photo peut ne pas
être en mesure de réduire les effets du scintillement même lorsque
<G> est affiché.
Selon la source lumineuse, le scintillement peut ne pas être détecté
correctement.
Si vous recadrez une vue, <G> peut apparaître et disparaître par
intermittence.
Selon les sources lumineuses ou les conditions de prise de vue, les
résultats escomptés peuvent ne pas être obtenus même avec cette
fonction.
or
nb
de
an
145
e
.b
re
Il est recommandé de faire des prises de vue de test.
Si <G> ne s’affiche pas dans le viseur, dans [52 : Affichage du
viseur], réglez [Détect. scintill.] sur [Afficher] (p. 63). Lorsque l’appareil
photo réduit les effets du scintillement quand vous photographiez,
<G> s’allumera. Sous une source lumineuse ne scintillant pas ou
si aucun scintillement n’est détecté, <G> ne s’affichera pas.
Si [Détect. scintill.] est réglé sur [Afficher] et [PdV anti-scintill] est
réglé sur [Désactiver], la mesure sous une source lumineuse scintillante
provoquera le clignotement de <G> dans le viseur à titre
d’avertissement. Il est recommandé de régler [Activer] avant la prise de
vue.
Dans les modes de la zone élémentaire, <G> ne s’affiche pas,
mais les effets du scintillement sont réduits pendant la prise de vue.
La prise de vue anti-scintillement fonctionne également avec le flash.
Toutefois, les résultats escomptés peuvent ne pas être obtenus pendant
la prise de vue avec flash sans fil.
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglage de la gamme de reproduction des couleursK
fro
m
La variété des couleurs reproductibles s’appelle l’espace couleur. Avec
cet appareil, vous pouvez définir l’espace couleur des images
capturées sur sRVB ou Adobe RVB. Pour la prise de vue normale,
sRVB est recommandé.
Dans les modes de la zone élémentaire, sRVB est automatiquement
défini.
.v
w
w
w
Sélectionnez [sRVB] ou [Adobe
RVB], puis appuyez sur <0>.
Adobe RVB
Cet espace couleur est principalement utilisé pour l’impression
commerciale et d’autres applications industrielles. Il n’est pas
recommandé si vous n’êtes pas familiarisé avec le traitement des
images, Adobe RVB et Design rule for Camera File System (système
de format de fichiers propriétaire) 2.0 (Exif 2.21 ou supérieur). L’image
apparaît très adoucie dans un environnement d’ordinateur sRVB et sur
les imprimantes non compatibles avec Design rule for Camera File
System 2.0 (Exif 2.21 ou supérieur). Son traitement logiciel sera donc
nécessaire.
Si la photo capturée a été prise dans l’espace couleur Adobe RVB, le
premier caractère du nom de fichier est un trait de soulignement « _ ».
Le profil ICC n’est pas ajouté. Reportez-vous aux explications relatives
au profil ICC dans le mode d’emploi de « Digital Photo Professional »
(p. 400).
146
e
l’espace couleur
2 Définissez
souhaité.
.b
re
Dans l’onglet [z2], sélectionnez
[Espace couleur], puis appuyez sur
<0>.
or
Sélectionnez [Espace couleur].
nb
de
an
1
d
de
oa
nl
ow
D
fro
m
5
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
Zon
ed
e
Opérations avancées
cr
éa
ti o n
Dans les modes de la zone de
création, vous pouvez changer
différents réglages de l’appareil
photo à votre guise afin d’obtenir
un large éventail de résultats de
prise de vue, en sélectionnant la
vitesse d’obturation et/ou
l’ouverture, en ajustant l’exposition
selon vos préférences, etc.
L’icône J en haut à droite du titre de la page indique que la fonction
est uniquement disponible dans les modes de la zone de création.
Après avoir enfoncé le déclencheur à mi-course puis l’avoir relâché,
les valeurs d’exposition resteront affichées dans le viseur pendant
4 secondes (0) suite au fonctionnement du délai de mesure.
Pour les fonctions réglables dans chaque mode de prise de
vue, voir la page 356.
c Pointeur de la molette principale
L’icône du pointeur <c> qui s’affiche avec
la vitesse d’obturation, la valeur d’ouverture
ou la valeur de correction d’exposition
indique que vous pouvez tourner la molette
<6> pour ajuster le réglage adéquat.
147
nl
ow
D
d
de
oa
d : Programme d’exposition automatique
fro
m
L’appareil règle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture
adaptées à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « programme
d’exposition automatique ».
.v
w
w
w
Regardez dans le viseur et orientez le
collimateur AF sur le sujet. Ensuite,
enfoncez le déclencheur à mi-course.
X Une fois la mise au point effectuée,
l’indicateur de mise au point <o>
dans le coin inférieur droit du viseur
s’allume (en mode autofocus OneShot).
X La vitesse d’obturation et l’ouverture
sont automatiquement définies et
s’affichent dans le viseur.
l’affichage.
3 Vérifiez
Une exposition standard sera
obtenue à condition que la vitesse
d’obturation et l’ouverture ne
clignotent pas.
la photo.
4 Prenez
Cadrez la vue et enfoncez le
déclencheur à fond.
148
e
la mise au point sur le
2 Effectuez
sujet.
.b
re
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <d>.
or
nb
de
1
an
* <d> signifie « Program » (programme).
* AE signifie « Auto Exposure » (exposition automatique).
nl
ow
D
d
de
oa
d : Programme d’exposition automatique
m
fro
.v
w
w
w
Conseils de prise de vue
or
nb
de
an
Changez la sensibilité ISO. Utilisez le flash intégré.
Vous pouvez modifier la sensibilité ISO (p. 122) ou utiliser le flash
intégré (p. 166) pour convenir au sujet et au degré d’éclairage
ambiant. En mode <d>, le flash intégré ne se déclenche pas
automatiquement. Par conséquent, appuyez sur la touche <I>
(flash) pour soulever le flash intégré quand vous vous trouvez à
l’intérieur ou quand vous photographiez sous un faible éclairage.
Si une vitesse d’obturation de « 30" » et le nombre-f
le plus bas clignotent, la photo sera sous-exposée.
Augmentez la sensibilité ISO ou utilisez un flash.
Si une vitesse d’obturation de « 4000 » et le nombre-f
le plus élevé clignotent, la photo sera surexposée.
Diminuez la sensibilité ISO.
Différences entre <d> et <A> (Scène intelligente auto)
En mode <A>, de nombreuses fonctions comme le fonctionnement de
l'autofocus et le mode mesure sont automatiquement réglées afin d’éviter
de rater les photos. Les fonctions réglables par l’utilisateur sont limitées.
Avec le mode <d>, seules la vitesse d’obturation et l’ouverture sont réglées
automatiquement. Vous pouvez librement régler le fonctionnement de
l'autofocus, le mode mesure et d’autres fonctions (p. 354).
149
e
.b
re
Changez le programme avec le décalage de programme.
Après avoir enfoncé le déclencheur à mi-course, tournez la molette
<6> pour changer la combinaison du réglage de vitesse
d’obturation et d’ouverture (programme). Le décalage de
programme est annulé automatiquement une fois la photo prise. Le
décalage de programme est impossible avec le flash.
nl
ow
D
d
de
oa
s : Transmission du mouvement du sujet
fro
m
Vous pouvez figer l’action ou créer un flou de mouvement avec le mode
<s> (Priorité Vitesse AE) sur la molette de sélection des modes.
.v
w
w
w
* <s> signifie « Time value » (valeur temporelle).
or
nb
de
an
e
.b
re
Mouvement flou
Action figée
(Vitesse d’obturation lente : 1/30 sec.) (Vitesse d’obturation rapide : 1/2000 sec.)
1
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <s>.
la vitesse d’obturation
2 Réglez
souhaitée.
Reportez-vous à « Conseils de prise
de vue » à la page suivante pour des
conseils sur le réglage de la vitesse
d’obturation.
En tournant la molette <6> vers la
droite, vous pouvez obtenir une
vitesse d’obturation supérieure et en
la tournant vers la gauche, une
vitesse inférieure.
la photo.
3 Prenez
Lorsque vous effectuez la mise au
point et enfoncez le déclencheur à
fond, la photo est prise selon la
vitesse d’obturation sélectionnée.
Affichage de la vitesse d’obturation
L'écran LCD affiche la vitesse d’obturation sous la forme d’une fraction. Le
viseur n’affiche que le dénominateur. « 0"5 » indique 0,5 seconde et « 15" »
15 secondes.
150
nl
ow
D
d
de
oa
s : Transmission du mouvement du sujet
m
fro
.v
w
w
w
Conseils de prise de vue
or
nb
de
an
Pour figer le mouvement d’un sujet se déplaçant rapidement
Utilisez une vitesse d’obturation élevée de 1/4000e à 1/500e de
seconde.
Pour rendre flou un enfant ou un animal qui court et donner une
impression de mouvement
Utilisez une vitesse d’obturation moyenne de 1/250e à 1/30e de
seconde. Suivez le sujet en mouvement dans le viseur et enfoncez
le déclencheur pour prendre la photo. Si vous utilisez un téléobjectif,
tenez-le bien en main pour empêcher le flou de bougé.
Pour rendre flou l’écoulement d’une rivière ou d’une fontaine
Utilisez une vitesse d’obturation lente de 1/30e de seconde ou inférieure.
Utilisez un trépied pour empêcher le flou de bougé à main levée.
Réglez la vitesse d’obturation de sorte que l’affichage de
l’ouverture ne clignote pas.
Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course et
modifiez la vitesse d’obturation avec l’ouverture
affichée, l’affichage de l’ouverture changera
également afin de garder la même exposition
(quantité de lumière atteignant le capteur d’image).
Si vous dépassez la plage de l’ouverture réglable,
l’affichage de l’ouverture clignotera pour indiquer
que l’exposition standard ne peut pas être obtenue.
Si l’exposition est trop sombre, l’ouverture maximale (le nombre-f le
plus bas) clignotera. Le cas échéant, tournez la molette <6> vers
la gauche pour régler une vitesse d’obturation inférieure ou
augmentez la sensibilité ISO.
Si l’exposition est trop claire, l’ouverture minimale (le nombre-f le
plus élevé) clignotera. Le cas échéant, tournez la molette <6>
vers la droite pour régler une vitesse d’obturation supérieure ou
diminuez la sensibilité ISO.
Pour obtenir une exposition avec flash correcte, la puissance du flash
est réglée automatiquement (exposition au flash automatique) afin de
correspondre à l’ouverture définie automatiquement. La vitesse
d’obturation peut être réglée de 1/200 à 30 secondes.
151
e
.b
re
D Utilisation du flash intégré
nl
ow
D
d
de
oa
f : Changement de la profondeur de champ
fro
m
Pour rendre flou l’arrière-plan ou rendre nets les sujets proches et
éloignés, placez la molette de sélection des modes sur <f> (Priorité
à l'ouverture) pour ajuster la profondeur de champ (plage de mise au
point acceptable).
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
* <f> signifie « Aperture value » (valeur d’ouverture) et correspond à la taille
de l’ouverture du diaphragme dans l’objectif.
Arrière-plan flou
(Avec un nombre-f d’ouverture faible : f/5,6)
1
Premier plan et arrière-plan nets
(Avec un nombre-f d’ouverture élevé : f/32)
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <f>.
l’ouverture souhaitée.
2 Réglez
Plus le nombre-f est élevé, plus la
profondeur de champ est ample du
premier plan à l’arrière-plan de la
zone sur laquelle la mise au point est
effectuée.
Tournez la molette <6> vers la
droite pour un nombre-f supérieur
(ouverture plus petite) et vers la
gauche pour un nombre-f inférieur
(ouverture plus grande).
la photo.
3 Prenez
Effectuez la mise au point et enfoncez
le déclencheur à fond. La photo sera
prise avec l’ouverture sélectionnée.
Affichage de l’ouverture
Plus le nombre-f est élevé, plus l’ouverture est petite. Le nombre-f affiché
varie selon l’objectif. Si aucun objectif n’est fixé à l’appareil photo, « 00 »
s’affiche comme ouverture.
152
nl
ow
D
d
de
oa
f : Changement de la profondeur de champ
m
fro
.v
w
w
w
Conseils de prise de vue
or
nb
de
an
Lorsque vous utilisez une ouverture avec un nombre-f élevé ou
photographiez dans de faibles conditions d’éclairage, notez
qu’il y a un risque de flou de bougé.
Avec un nombre-f d’ouverture plus élevé, la vitesse d’obturation est
réduite. Dans de faibles conditions d’éclairage, la vitesse d’obturation
peut atteindre 30 secondes. Dans ce cas, augmentez la sensibilité
ISO et tenez l’appareil photo bien en main ou utilisez un trépied.
Réglez l’ouverture de sorte que l’affichage de la vitesse
d’obturation ne clignote pas.
Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course et
changez l’ouverture pendant que la vitesse
d’obturation s’affiche, l’affichage de la vitesse
d’obturation change également pour garder la
même exposition (quantité de lumière atteignant le
capteur d’image). Si vous dépassez la plage de
vitesse d’obturation réglable, l’affichage de la
vitesse d’obturation clignote pour indiquer que l’exposition standard
ne peut pas être obtenue.
Si la photo est trop sombre, l’affichage de la vitesse d’obturation
« 30" » (30 secondes) clignote. Le cas échéant, tournez la molette
<6> vers la gauche pour régler un nombre-f plus bas ou
augmenter la sensibilité ISO.
Si la photo est trop claire, l’affichage de la vitesse d’obturation
« 4000 » (1/4000 seconde) clignote. Le cas échéant, tournez la
molette <6> vers la droite pour régler un nombre-f plus élevé ou
diminuer la sensibilité ISO.
153
e
.b
re
La profondeur de champ dépend non seulement de l’ouverture,
mais également de l’objectif et de la distance du sujet.
Les objectifs à grand-angle ayant une grande profondeur de champ
(plage de mise au point acceptable devant et derrière le plan de
netteté), vous n’avez pas besoin de régler un nombre-f d’ouverture
élevé pour obtenir une photo nette du premier plan à l’arrière-plan. À
l’inverse, la profondeur de champ d’un téléobjectif est étroite.
En outre, plus le sujet est proche, plus la profondeur de champ rétrécit.
La profondeur de champ d’un sujet plus éloigné est plus importante.
d
de
oa
nl
ow
D
f : Changement de la profondeur de champ
m
fro
.v
w
w
w
D Utilisation du flash intégré
154
e
Tout en regardant l’image de Visée par l’écran (p. 192) et en maintenant
enfoncée la touche de contrôle de profondeur de champ, vous pouvez voir
dans quelle mesure la plage de mise au point acceptable change à mesure
que vous ajustez l’ouverture.
.b
re
La valeur d’ouverture (diaphragme) ne change qu’au moment où la
photo est prise. Autrement, l’ouverture reste complète. Par conséquent,
lorsque vous regardez la scène par le viseur ou sur l'écran LCD, la
profondeur de champ semble étroite.
Appuyez sur la touche de contrôle de
profondeur de champ pour redescendre
à l’ouverture actuelle de l’objectif et
vérifiez la profondeur de champ (plage
de mise au point acceptable).
or
Contrôle de profondeur de champK
nb
de
an
Pour obtenir une exposition avec flash correcte, la puissance du flash
est réglée automatiquement afin de correspondre à l’ouverture définie
(exposition au flash automatique). La vitesse d’obturation se réglera
automatiquement entre 1/200 et 30 secondes pour convenir à la
luminosité de la scène.
Dans de faibles conditions d’éclairage, le sujet principal est exposé
avec la mesure du flash auto et l’arrière-plan est exposé avec une
vitesse d’obturation lente réglée automatiquement. Le sujet et l’arrièreplan apparaissent correctement exposés avec une certaine ambiance
(synchronisation automatique du flash à vitesse lente). Si vous tenez
l’appareil photo en main, maintenez-le immobile pour empêcher le flou
de bougé. L’utilisation d’un trépied est recommandée.
Pour empêcher une vitesse d’obturation lente, sous [z1 : Contrôle du
flash], réglez [Vitesse synchro en mode Av] sur [1/200-1/60sec.
auto] ou [1/200sec. (fixe)] (p. 174).
d
de
oa
nl
ow
D
a : Exposition manuelle
fro
m
Vous déterminez la vitesse d’obturation et l’ouverture manuellement selon vos besoins.
Tout en vous reportant à l’indicateur de niveau d’exposition dans le viseur, vous pouvez
régler l’exposition à votre guise. Cette méthode est appelée « exposition manuelle ».
.v
w
w
w
an
2 Réglez la sensibilité ISO (p. 122).
la vitesse d’obturation et
3 Réglez
l’ouverture.
<6>
<g> + <6>
Repère d’exposition standard
Repère de niveau d’exposition
Pour régler la vitesse d’obturation,
tournez la molette <6>.
Pour régler l’ouverture, maintenez
enfoncée la touche <g> et tournez
la molette <6>.
la mise au point sur le sujet.
4 Effectuez
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
X Le réglage d’exposition s’affiche dans le viseur.
Le repère de niveau d’exposition <h> indique
où se situe le niveau d’exposition actuel par
rapport au niveau d’exposition standard.
l’exposition et prenez la photo.
5 Réglez
Vérifiez l’indicateur de niveau d’exposition, puis définissez la
vitesse d’obturation et l’ouverture de votre choix.
Si le niveau d’exposition réglé dépasse ±2 valeurs par rapport à
l’exposition standard, l’extrémité de l’indicateur de niveau d’exposition
indiquera <I> ou <J> dans le viseur. (Sur l'écran LCD, si le niveau
d’exposition dépasse ±3 valeurs, <I> ou <J> s’affiche.)
Si ISO auto est réglé, le réglage de la sensibilité ISO changera selon la
vitesse d’obturation et l’ouverture afin d’obtenir une exposition standard. Par
conséquent, il se peut que vous n’obteniez pas l’effet d’exposition souhaité.
Dans [z2 : Auto Lighting Optimizer/z2 : Correction auto de
luminosité], si vous décochez <X> [Désactivée en expo man.], l'Auto
Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité) peut être réglée
même dans le mode <a> (p. 136).
155
e
Positionnez la molette de
sélection des modes sur <a>.
.b
re
1
or
nb
de
* <a> signifie Manuelle.
nl
ow
D
d
de
oa
a : Exposition manuelle
m
fro
.v
w
w
w
Avec ISO auto réglé, vous pouvez appuyer sur la touche <A> pour
verrouiller la sensibilité ISO.
Si vous appuyez sur la touche <A>, puis recadrez la photo, vous pouvez
voir la différence du niveau d’exposition sur l’indicateur de niveau d’exposition
par rapport au moment où vous avez appuyé sur la touche <A>.
or
nb
de
an
BULB : Pose longue
Temps d’exposition écoulé
Une pose longue maintient l’obturateur ouvert
aussi longtemps que vous maintenez enfoncé
le déclencheur. Elle peut être utilisée pour
photographier des feux d’artifice et d’autres
sujets nécessitant des expositions longues.
À l’étape 3 de la page précédente, tournez
la molette <6> vers la gauche pour
régler <BULB>. Le temps d’exposition
écoulé s’affiche sur l'écran LCD.
Ne dirigez pas l’appareil photo vers une source lumineuse intense, par
exemple le soleil ou une source lumineuse artificielle intense, sous peine
d’endommager le capteur d’image ou les pièces internes de l’appareil photo.
Comme les poses longues produisent davantage de bruit qu’à l’habitude,
l’image peut sembler légèrement granuleuse.
Ce bruit peut être réduit en réglant [z3 : Réduct. bruit expo. longue]
sur [Auto] ou [Activée] (p. 138).
Pour les poses longues, il est recommandé d’utiliser un trépied et une
télécommande (vendue séparément, p. 351).
Vous pouvez également utiliser une télécommande (vendue séparément, p. 350)
pour la pose longue. Lorsque vous appuyez sur le bouton de transmission de la
télécommande, la pose longue démarre immédiatement ou 2 secondes plus tard.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour arrêter la pose longue.
Vous pouvez désactiver l’affichage du temps d’exposition écoulé en
appuyant sur la touche <T>.
156
e
.b
re
I Utilisation du flash intégré
Pour obtenir une exposition avec flash correcte, la puissance du flash
est réglée automatiquement (exposition au flash automatique) pour
correspondre à l’ouverture définie manuellement. La vitesse
d’obturation peut être réglée de 1/200 à 30 secondes ou pose longue.
nl
ow
D
d
de
oa
q Changement du mode mesureK
fro
m
Vous disposez de quatre méthodes (modes mesure) pour mesurer la
luminosité du sujet. En principe, la mesure évaluative est conseillée.
Dans les modes de la zone élémentaire, le mode mesure est
automatiquement réglé.
.v
w
w
w
Dans l’onglet [z2], sélectionnez
[Mode de mesure], puis appuyez sur
<0>.
le mode mesure.
2 Réglez
Sélectionnez le mode mesure désiré,
puis appuyez sur <0>.
q Mesure évaluative
Mode mesure polyvalent idéal même pour les
sujets en contre-jour. L’appareil photo règle
automatiquement l’exposition convenant à la
scène.
w Mesure sélective
Efficace en présence de lumières très vives
autour du sujet en raison d’un contre-éclairage,
etc. La zone grisée visible sur le schéma de
gauche indique l’endroit où la luminosité est
évaluée pour obtenir l’exposition standard.
r Mesure spot
Efficace pour mesurer une partie spécifique du
sujet ou de la scène. La zone grisée visible sur
le schéma de gauche indique l’endroit où la
luminosité est évaluée pour obtenir l’exposition
standard. Ce mode mesure est destiné aux
utilisateurs avancés.
157
e
.b
re
Sélectionnez [Mode de mesure].
or
nb
de
an
1
d
de
oa
nl
ow
D
q Changement du mode mesureK
m
fro
w
w
e Mesure moyenne à prépondérance centrale
.v
w
La luminosité est évaluée au centre de l’image,
puis la moyenne est calculée pour l’ensemble
de la scène. Ce mode mesure est destiné aux
utilisateurs avancés.
or
nb
de
an
e
.b
re
Avec q (mesure évaluative), le réglage d’exposition est verrouillé lorsque
vous enfoncez le déclencheur à mi-course et la mise au point est effectuée.
Dans les modes w (Mesure sélective), r (Mesure spot) et e (Mesure
moyenne à prépondérance centrale), l’exposition est réglée au moment où
la photo est prise. (Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course,
l’exposition n’est pas verrouillée.)
158
nl
ow
D
d
de
oa
Réglage de la correction d’expositionK
fro
m
Réglez la correction d’exposition si l’exposition (sans flash) n’est pas
celle que vous attendiez. Cette fonction peut être utilisée dans les
modes de la zone de création (sauf <a>). Vous pouvez régler la
correction d’exposition jusqu’à ±5 valeurs, par paliers d’1/3 de valeur.
.v
w
w
w
Vérifiez l’indicateur de niveau d’exposition.
Enfoncez à mi-course le déclencheur (0)
et vérifiez l’indicateur de niveau d’exposition
dans le viseur ou sur l'écran LCD.
la valeur de correction.
2 Réglez
Si l’exposition est trop sombre,
maintenez enfoncée la touche <g>
et tournez la molette <6> vers la
droite (pour une surexposition).
Si l’exposition est trop claire, maintenez
enfoncée la touche <g> et tournez
la molette <6> vers la gauche (pour
une sous-exposition).
Sous-exposition pour une
image plus sombre
la photo.
3 Prenez
Pour annuler la correction d’exposition,
ramenez sa valeur à <E>.
Si [z2 : Auto Lighting Optimizer/z2 : Correction auto de luminosité]
(p. 136) est placé sur un autre réglage que [Désactivée], il est possible que l’image
paraisse toujours claire même si une correction de sous-exposition pour une image
plus sombre est réglée.
La valeur de correction d’exposition demeure valable même après avoir
positionné le commutateur d’alimentation sur <2>.
La valeur de correction d’exposition n’est affichée dans le viseur que jusqu’à
±2 valeurs. Si la valeur de correction d’exposition dépasse ±2 valeurs,
l’extrémité de l’indicateur de niveau d’exposition indique <I> ou <J>.
Pour régler une correction d’exposition dépassant ±2 valeurs, il est
recommandé de la régler avec [z2 : Corr. expo/AEB] (p. 160) ou avec
l’écran de contrôle rapide (p. 51).
159
e
.b
re
Surexposition pour une image
plus claire
or
nb
de
an
1
nl
ow
D
d
de
oa
3 Bracketing d’exposition autoK
fro
m
Cette fonction entraîne la correction d’exposition encore plus loin en
modifiant automatiquement l’exposition avec trois prises de vue
(jusqu’à ±2 valeurs par paliers d’1/3 de valeur) comme indiqué cidessous. Vous pouvez ensuite choisir la meilleure exposition. Cette
fonction est appelée AEB (bracketing d’exposition auto).
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
Exposition standard
Exposition plus sombre
(Sous-exposition)
1
Exposition plus claire
(Surexposition)
Sélectionnez [Corr. expo/AEB].
Dans l’onglet [z2], sélectionnez [Corr.
expo/AEB], puis appuyez sur <0>.
la plage de bracketing
2 Réglez
d'exposition auto (AEB).
Plage de bracketing d'exposition auto (AEB)
Tournez la molette <6> pour régler
la plage de bracketing d'exposition
auto (AEB).
Appuyez sur les touches <Y> <Z> pour
définir la valeur de correction d’exposition.
Si AEB est associé à la correction
d’exposition, il sera appliqué en centrant
sur le degré de correction d’exposition.
Appuyez sur <0> pour le définir.
Lorsque vous appuyez sur la touche
<M> pour quitter le menu, la
plage de bracketing d'exposition auto
(AEB) s’affiche sur l'écran LCD.
la photo.
3 Prenez
Effectuez la mise au point et
enfoncez le déclencheur à fond. Les
trois photos sont prises dans cet
ordre : exposition standard, sousexposition et surexposition.
160
nl
ow
D
d
de
oa
3 Bracketing d’exposition autoK
m
fro
.v
w
w
w
Annulation du bracketing d’exposition auto
or
nb
de
an
Effectuez les étapes 1 et 2 pour désactiver l’affichage de la plage de
bracketing d'exposition auto (AEB) (réglé sur 0).
Le réglage de bracketing d’exposition auto s’annule
automatiquement si le commutateur d’alimentation est placé sur
<2>, si la recharge du flash est terminée, etc.
Utilisation du bracketing d’exposition auto avec la prise de vue
en continu
Si le mode d’acquisition est réglé sur <i> ou <M> (p. 112) et que
vous enfoncez le déclencheur à fond, les trois photos sont prises
continuellement dans cet ordre : exposition standard, sousexposition et surexposition. La prise de vue cesse alors
automatiquement.
Utilisation du bracketing d’exposition auto avec vue par vue
(u/B)
Enfoncez trois fois le déclencheur pour prendre les trois photos. Les
trois photos sont prises dans l’ordre suivant : exposition standard,
sous-exposition et surexposition.
Utilisation du bracketing d’exposition auto avec le retardateur
ou une télécommande (vendue séparément)
Avec le retardateur ou une télécommande (<Q> ou <l>), vous
pouvez prendre trois photos en continu au bout d’un délai de 10 ou 2
secondes. Avec <q> (p. 114) réglé, le nombre de prises de vue en
continu sera trois fois le nombre défini.
Pendant le bracketing d’exposition auto, <A> dans le viseur et la plage
de bracketing d'exposition auto (AEB) clignoteront.
Le bracketing d’exposition auto ne peut pas être utilisé avec le flash,
[Réduct. bruit multivues], les filtres créatifs ou les poses longues.
Si [z2 : Auto Lighting Optimizer/z2 : Correction auto de
luminosité] (p. 136) est placé sur un réglage autre que [Désactivée],
il se peut que l’effet du bracketing d’exposition auto soit diminué.
161
e
.b
re
Conseils de prise de vue
d
de
oa
nl
ow
D
A Verrouillage de l’expositionK
fro
m
Vous pouvez verrouiller l’exposition lorsque la zone de mise au point doit
être différente de la zone de mesure d’exposition ou lorsque vous
souhaitez prendre plusieurs photos avec le même réglage d’exposition.
Appuyez sur la touche <A> pour mémoriser l’exposition, puis
recomposez et prenez la photo. Cette fonction est appelée « mémorisation
d’exposition ». Elle est efficace pour les sujets à contre-jour, etc.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
1
Effectuez la mise au point sur le sujet.
Enfoncez le déclencheur à mi-course.
X Le réglage d’exposition s’affiche.
sur la touche <A>. (0)
2 Appuyez
X L’icône <A> s’allume dans le viseur
pour indiquer que le réglage
d’exposition est mémorisé
(mémorisation d’exposition).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <A>, le réglage d’exposition
automatique actuel est mémorisé.
l’image et prenez la
3 Recomposez
photo.
Si vous souhaitez conserver la
mémorisation d’exposition pour les prises
de vue suivantes, maintenez la touche
<A> enfoncée et appuyez sur le
déclencheur pour prendre une autre photo.
Effets de la mémorisation d’exposition
Mode mesure
(p. 157)
q*
wre
Méthode de sélection des collimateurs AF (p. 106)
Sélection automatique
Sélection manuelle
La mémorisation d’exposition La mémorisation d’exposition
s’effectue sur le collimateur AF s’effectue sur le collimateur
qui a réalisé la mise au point. AF sélectionné.
La mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur AF central.
* Lorsque le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur
<MF>, la mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur AF central.
La mémorisation d’exposition n’est pas possible avec les poses longues.
162
nl
ow
D
d
de
oa
Verrouillage du miroir pour réduire le flou de bougéK
fro
m
Les vibrations de l’appareil photo provoquées par l’action reflex du
miroir sont appelées « choc du miroir ». Le verrouillage du miroir peut
réduire le flou provoqué par les vibrations de l’appareil photo.
Ceci se révèle particulièrement pratique lorsque vous utilisez un supertéléobjectif ou photographiez en gros-plan (macrophotographie).
Le verrouillage du miroir est activé en réglant [9 : Verrouillage du
miroir] sur [1 : Activé] dans [54 : Fonct. personnalisées (C.Fn)]
(p. 342).
.v
w
w
w
or
nb
de
an
déclencheur à fond.
X Le miroir se relève.
2 Enfoncez à nouveau le déclencheur à fond.
X La photo est prise et le miroir se rabaisse.
Après avoir pris la photo, réglez [9 : Verrouillage du miroir] sur
[0 : Désactivé].
Conseils de prise de vue
Utilisation du retardateur <Q>, <l> avec le verrouillage du
miroir
Lorsque vous enfoncez à fond le déclencheur, le miroir se verrouille.
L’image sera ensuite prise 10 ou 2 secondes plus tard.
Prise de vue avec télécommande
Puisque vous ne touchez pas l’appareil photo lorsque la photo est
prise, la prise de vue avec télécommande associée au verrouillage
du miroir peut réduire davantage le flou de bougé (p. 350). Avec la
télécommande RC-6 (vendue séparément) réglée sur un délai de 2
secondes, appuyez sur la touche de transmission pour verrouiller le
miroir, et la photo sera prise 2 secondes après le verrouillage du
miroir.
163
e
.b
re
1 Effectuez la mise au point sur le sujet, puis enfoncez le
d
de
oa
nl
ow
D
Verrouillage du miroir pour réduire le flou de bougéK
m
fro
.v
w
w
w
Ne dirigez pas l’appareil photo vers une source lumineuse intense, par
exemple le soleil ou une source lumineuse artificielle intense, sous peine
d’endommager le capteur d’image ou les pièces internes de l’appareil
photo.
Sous un éclairage très violent, par exemple au bord de la mer ou sur une
piste de ski par beau temps, prenez la photo dès que le verrouillage du
miroir est stabilisé.
Si vous utilisez ensemble le retardateur et la pose longue avec le
verrouillage du miroir, maintenez le déclencheur enfoncé à fond (durée
du retardateur + durée de la pose longue). Si vous relâchez le
déclencheur pendant le compte à rebours du retardateur, vous
entendrez un bruit semblable au déclenchement, mais aucune photo ne
sera prise.
Pendant le verrouillage du miroir, les réglages des fonctions de prise de
vue et les opérations du menu, etc. sont désactivés.
Si vous utilisez le flash, la lampe d’atténuation des yeux rouges ne
s’allumera pas (p. 167).
or
nb
e
.b
re
164
de
an
Même si vous réglez le mode d’acquisition sur <i>, <M> ou <q>,
l’appareil photo continuera de photographier en mode vue par vue.
Avec [z3 : Réduct. bruit en ISO élevée] réglé sur [Réduct. bruit
multivues], quatre photos à la suite sont prises pour donner une image,
quel que soit le réglage de [9 : Verrouillage du miroir].
Si 30 secondes s’écoulent après le verrouillage du miroir, il se rabaisse
automatiquement. Si vous enfoncez à nouveau le déclencheur à fond, le
miroir se verrouille une nouvelle fois.
d
de
oa
nl
ow
D
fro
m
6
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
Photographie au flash
Ce chapitre explique comment photographier avec le
flash intégré et des flashes Speedlite externes (série
EX, vendus séparément), comment configurer les
réglages de flash avec l’écran du menu de l’appareil
photo et comment utiliser le flash intégré pour la prise
de vue avec flash sans fil.
Il est impossible d’utiliser le flash avec l’enregistrement vidéo.
Il ne se déclenchera pas.
Le bracketing d’exposition auto ne peut pas être utilisé avec le
flash.
165
d
de
oa
nl
ow
D
D Utilisation du flash intégré
fro
m
À l’intérieur, dans des conditions de faible éclairage ou en contre-jour,
faites sortir le flash intégré et enfoncez le déclencheur pour prendre des
photos au flash. En mode <d>, la vitesse d’obturation (1/60 à 1/200
secondes) est automatiquement réglée pour empêcher le flou de bougé.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
Dans les modes de la zone de
création, vous pouvez appuyer sur la
touche <D> à tout moment pour
prendre des photos au flash.
Pendant le recyclage du flash,
« DbuSY » s’affiche dans le viseur et
[BUSYD] sur l'écran LCD.
le déclencheur à mi-course.
2 Enfoncez
Vérifiez que l’icône <D> située dans
le coin inférieur gauche du viseur est
allumée.
la photo.
3 Prenez
Le flash se déclenche pour prendre la
photo une fois la mise au point
effectuée et le déclencheur enfoncé à
fond.
Portée efficace du flash intégré
(Approx. en mètres/pieds)
EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS STM, EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS STM,
EF-S55-250mm f/4-5.6 IS STM
Sensibilité ISO
Grand-angle
Téléobjectif
(p. 122)
f/3.5
f/4
f/5.6
100 ISO
1 - 3,4 / 3,3 - 11,2
1 - 3 / 3,3 - 9,8
1 - 2,1 / 3,3 - 6,9
400 ISO
1 - 6,9 / 3,3 - 22,6
1 - 6 / 3,3 - 19,7
1 - 4,3 / 3,3 - 14,1
1600 ISO
1,7 - 13,7 / 5,6 - 44,9 1,5 - 12 / 4,9 - 39,4 1,1 - 8,6 / 3,6 - 28,2
6400 ISO
3,4 - 27,4 / 11,2 - 89,9 3 - 24 / 9,8 - 78,7 2,1 - 17,1 / 6,9 - 56,1
* Lorsqu’une sensibilité ISO élevée est définie et que la distance focale est
longue, il se peut que l’exposition appropriée ne soit pas obtenue selon les
conditions du sujet, etc.
166
e
Appuyez sur la touche <D>.
.b
re
1
nl
ow
D
d
de
oa
D Utilisation du flash intégré
m
fro
.v
w
w
w
Conseils de prise de vue
or
nb
de
an
Sous un éclairage violent, diminuez la sensibilité ISO.
Si le réglage d’exposition dans le viseur clignote, diminuez la
sensibilité ISO.
Retirez le pare-soleil. Ne vous approchez pas trop du sujet.
Si un pare-soleil est fixé sur l’objectif ou si vous êtes trop près du
sujet, le bas de l’image peut s’assombrir, car le flash est obstrué.
Pour les prises de vue importantes, vérifiez l’image sur l'écran LCD
afin de vous assurer que l’exposition au flash est naturelle (pas de
portion sombre en bas).
L’utilisation de la lampe d’atténuation des yeux rouges avant de prendre
une photo au flash peut réduire le phénomène d’yeux rouges.
La fonction d’atténuation des yeux rouges est effective dans tous les
modes de prise de vue sauf <7>, <3>, <5>, <x> ou <G>.
Dans l’onglet [z1], sélectionnez [Yeux
rouges], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Activé], puis appuyez
sur <0>.
Pour les prises de vue avec flash, lorsque
vous enfoncez le déclencheur à mi-course,
la lampe d’atténuation des yeux rouges
s’allume. Ensuite, la photo est prise lorsque
vous enfoncez le déclencheur à fond.
La fonction d’atténuation des yeux rouges est plus efficace si le sujet
regarde la lampe d’atténuation des yeux rouges, si la pièce est bien
éclairée ou si vous êtes proche du sujet.
Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course,
l’affichage en bas du viseur rétrécit et disparaît.
Pour des résultats optimaux, prenez la photo une
fois que l’affichage a disparu.
L’efficacité de la fonction d’atténuation des yeux rouges varie avec chaque sujet.
167
e
.b
re
3 Atténuation des yeux rouges
nl
ow
D
d
de
oa
D Utilisation du flash intégré
m
fro
.v
w
w
w
y Correction d’exposition au flashK
sélectionner [y*].
X [Correction expo. flash] s’affiche
dans la partie inférieure.
la valeur de correction
3 Réglez
d’exposition.
Si l’exposition est trop sombre,
tournez la molette <6> vers la
droite (pour une surexposition).
Si l’exposition est trop claire, tournez
la molette <6> vers la gauche
(pour une sous-exposition).
X Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’icône <y>
apparaît dans le viseur.
Après avoir pris la photo, annulez la correction d’exposition au
flash en la ramenant à 0.
Si [z2 : Auto Lighting Optimizer/z2 : Correction auto de
luminosité] (p. 136) est placé sur un autre réglage que [Désactivée], il
est possible que l’image paraisse toujours claire même si une correction
de sous-exposition au flash est réglée.
Si la correction d’exposition au flash est réglée avec un flash Speedlite
externe (vendu séparément, p. 171), vous ne pouvez pas régler la
correction d’exposition avec l’appareil photo (réglages de fonction
Contrôle rapide ou Flash externe). Si elle est réglée à la fois sur
l’appareil photo et le flash Speedlite, les réglages du Speedlite ont
priorité sur ceux de l’appareil photo.
168
e
[y].
2 Sélectionnez
Appuyez sur le joypad <S> pour
.b
re
X L’écran de contrôle rapide apparaît
(p. 51).
or
Appuyez sur la touche <Q>
(7).
nb
1
de
an
Réglez la correction d’exposition au flash si l’exposition au flash du
sujet n’est pas celle que vous attendiez. Vous pouvez régler la
correction d’exposition jusqu’à ±2 valeurs, par paliers d’1/3 de valeur.
nl
ow
D
d
de
oa
D Utilisation du flash intégré
m
fro
.v
w
w
w
La valeur de correction d’exposition demeure valable même après avoir
positionné le commutateur d’alimentation sur <2>.
Vous pouvez également régler la correction d’exposition au flash avec le
réglage [Réglages flash intégré] de [z1 : Contrôle du flash] (p. 176).
or
nb
de
an
e
.b
re
A Verrouillage de l’exposition au flash (mémorisation d’exposition au flash)K
Si le sujet se trouve sur le côté du cadre et que vous utilisez le flash, il
se peut qu’il soit trop clair ou trop sombre selon l’arrière-plan, etc.
Utilisez la mémorisation d’exposition au flash dans ce cas. Après avoir
réglé une exposition au flash correcte pour le sujet, vous pouvez
recadrer (placer le sujet sur le côté) et prendre la photo. Cette fonction
est également disponible avec un flash Speedlite Canon de la série EX.
* FE signifie « Flash Exposure » (exposition au flash).
1
Appuyez sur la touche <D>.
X Le flash intégré se relève.
Enfoncez le déclencheur à mi-course
et vérifiez dans le viseur que l’icône
<D> est allumée.
2 Effectuez la mise au point sur le sujet.
sur la touche <A>. (8)
3 Appuyez
Dirigez le centre du viseur sur le sujet
pour lequel vous voulez mémoriser
l’exposition au flash, puis appuyez
sur la touche <A>.
X Le flash émet un pré-flash et la
puissance nécessaire du flash est
calculée et conservée en mémoire.
X Dans le viseur, « FEL » s’affiche un
instant et <d> s’allume.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche <A>, un pré-flash est
déclenché, puis la puissance nécessaire du flash est calculée et
conservée en mémoire.
169
d
de
oa
nl
ow
D
D Utilisation du flash intégré
fro
m
la photo.
4 Prenez
Cadrez la vue et enfoncez le
.v
w
w
w
or
nb
de
an
déclencheur à fond.
X Le flash est émis et la photo est prise.
e
.b
re
Si le sujet est trop éloigné et se trouve au-delà de la portée efficace du
flash, l’icône <D> clignote. Rapprochez-vous du sujet et répétez les
étapes 2 à 4.
La mémorisation d’exposition au flash n’est pas possible pendant la
prise de vue avec Visée par l’écran.
170
nl
ow
D
d
de
oa
D Utilisation d’un flash Speedlite externe
m
fro
.v
w
w
w
Flashes Speedlite de la série EX dédiés EOS
or
nb
de
an
Fonctionne pratiquement comme un flash intégré pour une
utilisation facile.
Lorsqu’un flash Speedlite de la série EX (vendu séparément) est fixé à
l’appareil photo, le contrôle du flash automatique se fait pratiquement
entièrement sur l’appareil photo. Autrement dit, un flash externe
puissant prend la relève du flash intégré.
Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi du
flash Speedlite de la série EX. Cet appareil est un appareil photo de
type A pouvant utiliser toutes les fonctions des flashes Speedlite de la
série EX.
Flashes Macro Lite
Seuls [Corr expo flash] et [Mesure E-TTL II] sont réglables dans
[Réglage fonct. flash externe] avec un flash Speedlite de la série EX
non compatible avec les réglages de fonction du flash (p.173).
([Synchro] peut également être réglé avec certains flashes Speedlite de
la série EX.)
Si vous réglez la correction d’exposition au flash avec le flash Speedlite
externe, l’icône de correction d’exposition au flash affichée sur l'écran
LCD de l’appareil photo passe de y à 0.
171
e
.b
re
Flashes Speedlite à fixation sur
griffe porte flash
d
de
oa
nl
ow
D
D Utilisation d’un flash Speedlite externe
m
fro
.v
w
w
w
Flashes Speedlite Canon autres que ceux de la série EX
Précautions à prendre lors de la prise de vue avec Visée par
l’écran
Un flash autre que Canon ne se déclenchera pas en prise de vue avec
Visée par l’écran.
Si l’appareil est utilisé avec un flash ou un accessoire de flash dédié
d’une autre marque, l’appareil risque de ne pas fonctionner
correctement.
Ne fixez pas un flash à haute tension sur la griffe porte flash de
l’appareil. Il pourrait ne pas se déclencher.
172
e
L’appareil peut se synchroniser à une vitesse de 1/200 sec. ou
inférieure avec les flashes compacts autres que Canon. Utilisez une
vitesse de synchronisation plus lente que 1/200 sec.
Avant l’utilisation, testez le flash pour vous assurer qu’il se synchronise
correctement avec l’appareil photo.
.b
re
Vitesse de synchronisation
or
Utilisation de flashes autres que Canon
nb
de
an
Avec un flash Speedlite de la série EZ/E/EG/ML/TL réglé en
mode flash automatique TTL ou A-TTL, le flash ne peut être
émis qu’à pleine puissance.
Réglez le mode de prise de vue de l’appareil photo sur <a>
(exposition manuelle) ou <f> (priorité à l’ouverture) et réglez
l’ouverture avant la prise de vue.
Lorsque vous utilisez un flash Speedlite offrant un mode flash
manuel, prenez la photo dans ce mode.
d
de
oa
nl
ow
D
3 Réglage du flashK
fro
m
Avec le flash intégré ou un flash Speedlite externe de la série EX
compatible avec les réglages de fonction du flash, vous pouvez utiliser
le menu de l’appareil photo pour régler les fonctions du flash et les
fonctions personnalisées du flash Speedlite externe.
Si vous utilisez un flash Speedlite externe, fixez-le sur l’appareil
photo et allumez-le avant de régler les fonctions du flash. Pour en
savoir plus sur les fonctions de flash du Speedlite externe, reportezvous au mode d’emploi l’accompagnant.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
Dans l’onglet [z1], sélectionnez
[Contrôle du flash], puis appuyez
sur <0>.
X L’écran Contrôle du flash apparaît.
[Émission éclair]
En règle générale, placez cette option
sur [Activée].
Si [Désactivée] est sélectionné, ni
le flash intégré ni le flash Speedlite
externe ne se déclencheront. Ceci
se révèle pratique lorsque vous souhaitez
utiliser uniquement le faisceau
d’assistance autofocus du flash.
[Mesure E-TTL II]
Pour des expositions au flash normales,
placez cette option sur [Évaluative].
[Moyenne] est réservé aux utilisateurs
confirmés. Tout comme avec un flash Speedlite
externe, la moyenne est calculée pour la zone
de mesure. La correction d’exposition au flash
peut s’avérer nécessaire.
Même si [Émission éclair] est réglé sur [Désactivée], si la mise au point
est difficile à obtenir sous un faible éclairage, le flash peut toujours émettre
une série de flashes (faisceau d’assistance autofocus, p. 103).
173
e
.b
re
Sélectionnez [Contrôle du flash].
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglage du flashK
m
fro
.v
w
w
w
[Vitesse synchro en mode Av]
Si [1/200-1/60sec. auto] ou [1/200sec. (fixe)] est réglé, la synchronisation à
grande vitesse n’est pas possible en mode <f> avec le flash Speedlite
externe.
174
e
W : 1/200 sec. (fixe)
La vitesse de synchronisation du flash est fixée à 1/200e de
seconde. Ceci évite plus efficacement le flou de sujet et le flou de
bougé qu’avec [1/200-1/60sec. auto]. Cependant, sous un faible
éclairage, l’arrière-plan du sujet paraîtra plus sombre qu’avec
[1/200-1/60sec. auto].
.b
re
V : 1/200-1/60 sec. auto
Empêche le réglage d’une vitesse de synchronisation lente dans
des conditions de faible éclairage. Ce réglage est utile pour éviter le
flou du sujet et le flou de bougé. Néanmoins, même si l’exposition du
sujet avec le flash sera correcte, l’arrière-plan peut paraître sombre.
or
N : Auto
La vitesse de synchronisation du flash se réglera automatiquement
entre 1/200e de seconde et 30 secondes pour convenir à la
luminosité de la scène. La synchronisation à grande vitesse est
également disponible.
nb
de
an
Vous pouvez régler la vitesse de
synchronisation du flash pour la
photographie au flash dans le mode
d’exposition automatique avec priorité à
l’ouverture (f).
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglage du flashK
m
fro
.v
w
w
w
Affichage direct de l’écran de réglage des fonctions du flash
or
nb
de
an
Lorsque vous utilisez le flash intégré ou
un flash Speedlite externe de la série EX
compatible avec le réglage des fonctions
du flash, vous pouvez appuyer sur la
touche <D> pour afficher directement
l’écran [Réglages flash intégré] ou
[Réglage fonct. flash externe] sans
afficher d’abord l’écran de menu.
Appuyez deux fois sur la touche
<D>.
Le flash intégré se relève.
Appuyez à nouveau sur la touche
pour afficher l’écran [Réglages flash
intégré].
Avec le flash Speedlite externe
Appuyez sur la touche <D>.
Avec le flash Speedlite externe
allumé, appuyez sur la touche <D>
pour afficher l’écran [Réglage fonct.
flash externe].
Lorsque vous appuyez sur la touche <D> pour afficher l’écran de
réglage des fonctions du flash, vous ne pouvez pas régler [Émission
éclair], [Mesure E-TTL II], [Vitesse synchro en mode Av] ou
[Réglages C.Fn flash externe]. Réglez ces fonctions avec [z1 :
Contrôle du flash] à la place.
Si [Émission éclair] est réglé sur [Désactivée] et si vous appuyez sur la
touche <D>, l’écran [z1 : Contrôle du flash] apparaît.
175
e
.b
re
Avec le flash intégré
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglage du flashK
m
fro
.v
w
w
w
[Réglages flash intégré] et [Réglage fonct. flash externe]
Bracketing
d’exposition au flash
[Réglages flash intégré]
[Réglage fonct. flash externe]
Correction
d’exposition au flash
Mode de
synchronisation
Fonctions principales pour [Réglages flash intégré] et
[Réglage fonct. flash externe]
Fonction
Mode flash
Mode de synchronisation
FEB*
Fonctions sans fil
Correction
d’exposition au flash
Contrôle de ratio du flash
Déclenchement du
flash maître
Couverture flash*
[Réglages flash intégré]
[Réglage
Émis.
Ss fil aisé Ss fil perso fonct. flash
externe]
(p. 185)
norm.
(p. 182)
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
Page
177
177
177
168
k
k
k
* Pour les réglages de [FEB] (Bracketing d’exposition au flash) et [Couverture flash],
consultez le mode d’emploi d’un flash Speedlite compatible avec les fonctions.
176
e
Fonctions sans fil
Zoom avec flash
(couverture du flash)
.b
re
Mode flash
or
Exemple d’écran
nb
de
an
Vous pouvez régler les fonctions du tableau ci-dessous. Les fonctions
affichées dans [Réglage fonct. flash externe] dépendent du modèle
de flash Speedlite.
Sélectionnez [Réglages flash intégré]
ou [Réglage fonct. flash externe].
X L’écran de réglage des fonctions du
flash s’affiche. Avec [Réglages flash
intégré], seules les fonctions mises
en surbrillance peuvent être
sélectionnées et réglées.
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglage du flashK
fro
m
Mode flash
Lorsque vous utilisez un flash Speedlite externe, vous pouvez
sélectionner le mode flash convenant à vos besoins.
[E-TTL II] est le mode standard des
flashes Speedlite de la série EX pour la
prise de vue automatique avec flash.
[Flash manuel] est destiné aux
utilisateurs avancés souhaitant régler
eux-mêmes [Puissance flash] (1/1 à
1/128).
Pour les autres modes de flash,
consultez le mode d’emploi d’un flash
Speedlite compatible avec les
fonctions.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
177
e
.b
re
Mode de synchronisation
En règle générale, placez cette option sur [1er rideau] de sorte que
le flash se déclenche juste après le début de l’exposition.
Si [2e rideau] est sélectionné, le flash se déclenchera juste avant que
l’obturateur se ferme. En association à une vitesse d’obturation lente,
cette fonction vous permet de créer une traînée de lumière, comme
celle des phares de voiture la nuit avec une apparence naturelle. Avec
E-TTL II (exposition au flash automatique), deux flashes sont
déclenchés : une fois lorsque vous enfoncez le déclencheur à fond et
une autre fois juste avant la fin de l’exposition. En outre, si la vitesse
d’obturation est 1/30e de seconde ou plus rapide, la synchronisation sur
le premier rideau est automatiquement appliquée.
Si un flash Speedlite externe est fixé à l’appareil, vous pouvez
également sélectionner [Synchronisation haute vitesse] (e). Pour
en savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi du flash Speedlite.
Fonctions sans fil
Pour la prise de vue avec flash sans fil par transmission optique au
moyen de la fonction maître du flash intégré, voir « Utilisation du flash
sans fil » à la page 179. Lors de la prise de vue avec flash sans fil par
transmission radio ou optique au moyen de la fonction maître du flash
Speedlite externe, consultez le mode d’emploi du flash Speedlite.
Correction d’exposition au flash
Voir « Correction d’exposition au flash » à la page 168.
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglage du flashK
m
fro
.v
w
w
w
Réglage des fonctions personnalisées du flash Speedlite externe
sélectionner le numéro de la fonction, puis
réglez-la. La marche à suivre est la même
que pour régler les fonctions
personnalisées de l’appareil photo (p. 336).
Avec un flash Speedlite de la série EX, si la fonction personnalisée [Mode mesure flash] est réglée sur
[Mesure flash TTL] (flash automatique), le flash Speedlite se déclenche toujours à pleine puissance.
Effacement des réglages
1
Sélectionnez [Réinit. réglages].
Dans l’onglet [z1 : Contrôle du
flash], sélectionnez [Réinit.
réglages], puis appuyez sur <0>.
les réglages à réinitialiser.
2 Sélectionnez
Sélectionnez [Réinit. rég. flash
intégré], [Réinit. rég. flash externe]
ou [Réinit C.Fn flash externe], puis
appuyez sur <0>.
Lorsque vous sélectionnez [OK], les
réglages respectifs du flash sont réinitialisés.
Les fonctions personnelles du flash Speedlite (P.Fn) ne peuvent pas être réglées ou annulées
avec l’écran [Contrôle du flash] de l’appareil photo. Réglez-les avec le flash Speedlite.
178
e
la fonction personnalisée.
2 Réglez
Appuyez sur les touches <Y> <Z> pour
.b
re
Une fois l’appareil prêt à
photographier avec un flash Speedlite
externe, sélectionnez [Réglages
C.Fn flash externe], puis appuyez
sur <0>.
or
Affichez la fonction personnalisée.
nb
de
1
an
Les fonctions personnalisées affichées dans [Réglages C.Fn flash
externe] dépendent du modèle de flash Speedlite.
d
de
oa
nl
ow
D
Utilisation du flash sans filK
fro
m
Le flash intégré de l’appareil photo peut fonctionner en tant que flash
maître pour les flashes Speedlite externes de la série EX de Canon ayant
une fonction de flash asservi sans fil. Il peut activer sans fil le
déclenchement du ou des flashes Speedlite via une transmission optique.
Il est recommandé de lire les instructions et précautions sur la
photographie avec flash sans fil (transmission optique) dans le mode
d’emploi du flash Speedlite.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
Exemple de configuration pour flash sans fil
Environ 10 m/
32,8 pieds
À l’intérieur
Environ 7 m/
23,0 pieds
À l’extérieur
Environ 80 °
Environ 5 m/
16,4 pieds
Environ 7 m/
23,0 pieds
179
e
.b
re
Réglages et position du flash asservi
Consultez le mode d’emploi de votre flash Speedlite (flash asservi) et
réglez-le comme suit. Les réglages autres que ceux présentés cidessous pour la commande du flash asservi peuvent tous être
effectués sur l’appareil photo. Vous pouvez utiliser et commander
ensemble différents types de flash asservi Speedlite.
(1) Réglez le flash Speedlite externe comme flash asservi.
(2) Réglez le canal de transmission du flash Speedlite sur le même
canal que celui réglé sur l’appareil photo.*1
(3) Pour le contrôle de ratio du flash (p. 187), réglez le groupe
flashs du flash asservi.
(4) Positionnez l’appareil photo, ainsi que le ou les flashes
asservis dans la plage indiquée ci-dessous.
(5) Placez le capteur sans fil du flash asservi en face de l’appareil photo.*2
d
de
oa
nl
ow
D
Utilisation du flash sans filK
fro
m
*1 : Si le flash Speedlite n’a pas une fonction de réglage du canal de transmission, il
opère indépendamment du canal réglé sur l’appareil photo.
*2 : Dans de petites pièces, le flash asservi peut fonctionner même si son capteur
sans fil n’est pas face à l’appareil photo. Les signaux sans fil de l’appareil photo
peuvent se réfléchir sur les murs et être captés par le flash asservi. Si vous
utilisez un flash Speedlite de la série EX pourvu d’un émetteur de lumière (tête
de flash) fixe et d’un capteur sans fil, prenez des photos en vous assurant qu’il
peut se déclencher.
.v
w
w
w
e
.b
re
180
or
La fonction maître de l’appareil photo ne peut pas être utilisée pour la prise
de vue avec flash sans fil avec transmission radio.
nb
de
an
Annulation de l’arrêt auto du flash asservi
Pour annuler l’arrêt auto du flash asservi, appuyez sur la touche
<A> de l’appareil photo. Si vous utilisez le déclenchement manuel
du flash, appuyez sur le bouton (PILOT) de flash test du flash
asservi pour annuler l’arrêt auto.
nl
ow
D
d
de
oa
Utilisation du flash sans filK
m
fro
.v
w
w
w
Configurations de la prise de vue avec flash sans fil
or
nb
de
an
Les tableaux ci-dessous indiquent les configurations possibles pour la
prise de vue avec flash sans fil. Choisissez une configuration adaptée
au sujet, aux conditions de prise de vue, au nombre de flashes
Speedlite externes que vous utilisez, etc.
Entièrement
automatique
(flash
automatique
E-TTL II)
Un seul
-
Un seul
-
Plusieurs
-
Plusieurs
Plusieurs
Plusieurs
-
p. 182
Utilisé p. 185
-
p. 184
Réglé
-
p. 187
-
Utilisé
Réglé
Utilisé
• Correction d’exposition au flash
• Mémorisation d’exposition au flash
p. 188
Réglage
Fonctions
sans fil
Groupe
flashs
0
1Tout
0:3
-
0
1Tout
0
1(A:B)
0+3
1 Tout et 2
0+3
1(A:B)2
p. 189
Flash Speedlite
externe
Flash
Page
Ratio de intégré
Nombre
flash A:B
Flash
manuel
Réglage
Fonctions
sans fil
Groupe
flashs
Un seul/
Plusieurs
-
-
0
1Tout
Plusieurs
Réglé
-
0
1(A:B)
Un seul/
Plusieurs
-
Utilisé
0+3
1 Tout et 2
Plusieurs
Réglé
Utilisé
0+3
1(A:B)2
p. 190
Même si vous désactivez le déclenchement du flash intégré, il se
déclenchera quand même afin de commander le flash asservi via la
transmission optique. Il se peut donc que le flash émis pour commander
le flash asservi apparaisse sur l’image selon les conditions de prise de vue.
181
e
Flash
Page
Ratio de intégré
Nombre
flash A:B
.b
re
Flash Speedlite
externe
nl
ow
D
d
de
oa
Prise de vue avec flash sans fil aiséeK
fro
m
Vous trouverez ci-dessous des notions élémentaires sur la prise de vue
aisée avec flash sans fil entièrement automatique.
.v
w
w
w
an
Pensez à faire sortir le flash intégré
avant d’utiliser la prise de vue avec
flash sans fil.
[Contrôle du flash].
2 Sélectionnez
Dans l’onglet [z1], sélectionnez
[Contrôle du flash], puis appuyez
sur <0>.
[Évaluative].
3 Sélectionnez
Sélectionnez [Évaluative] comme
[Mesure E-TTL II] puis appuyez sur
<0>.
182
e
Appuyez sur la touche <I> pour
faire sortir le flash intégré.
.b
re
1
or
Les étapes 1 à 4 et 6 s’appliquent à
toutes les prises de vue avec flash
sans fil. Par conséquent, ces étapes
sont omises dans les autres
configurations pour flash sans fil
expliquées dans les pages ci-après.
nb
de
Prise de vue entièrement automatique avec un flash Speedlite externe
nl
ow
D
d
de
oa
Prise de vue avec flash sans fil aiséeK
fro
m
[Réglages flash
4 Sélectionnez
intégré].
.v
w
w
w
an
or
nb
de
Sélectionnez [Réglages flash
intégré], puis appuyez sur <0>.
intégré], puis appuyez sur <0>.
[Canal].
6 Réglez
Réglez le canal de transmission (1 à
4) sur celui du flash asservi.
la photo.
7 Prenez
Comme pour une prise de vue
normale, réglez l’appareil photo et
prenez la photo de la même façon.
la prise de vue avec flash
8 Quittez
sans fil.
Sélectionnez [Émis. norm.] comme
[Flash intégré].
Il est recommandé de régler [Mesure E-TTL II] sur [Évaluative].
Même si le déclenchement du flash intégré est désactivé lorsque [Ss fil
aisé] est réglé, un petit flash est quand même émis afin de commander
le flash asservi. Selon les conditions de prise de vue, il se peut que le
flash émis pour commander le flash asservi apparaisse sur l’image.
Il n’est pas possible d’émettre un flash de test avec le flash asservi.
183
e
.b
re
[Ss fil aisé].
5 Sélectionnez
Sélectionnez [Ss fil aisé] dans [Flash
d
de
oa
nl
ow
D
Prise de vue avec flash sans fil aiséeK
m
fro
.v
w
w
w
Prise de vue entièrement automatique avec plusieurs flashes Speedlite externes
Correction d’exposition au flash
Si l’exposition avec flash est trop sombre ou trop claire, vous pouvez régler la correction
d’exposition au flash en vue d’ajuster la puissance de flash des flashes asservis.
Sélectionnez [Corr. exp. 1], puis
appuyez sur <0>.
Si l’exposition avec flash est trop sombre,
appuyez sur la touche <Z> pour augmenter
l’exposition avec flash et la rendre plus claire. Si
l’exposition avec flash est trop claire, appuyez
sur la touche <Y> pour diminuer l’exposition
avec flash et la rendre plus sombre.
184
e
Tous les flashes asservis se
déclencheront à la même puissance et
seront commandés en vue d’obtenir une
exposition standard.
Peu importe dans quel groupe flashs (A,
B ou C) se trouvent les flashes asservis,
ils se déclencheront comme un seul
groupe.
.b
re
Mode flash
: E-TTL II
Mesure E-TTL II : Évaluative
Flash intégré
: Ss fil aisé
Canal
: (Le même que sur les
flashes asservis)
or
Réglages de base :
nb
de
an
Vous pouvez déclencher plusieurs flashes asservis comme s’ils ne formaient qu’un seul et
même flash Speedlite. Ceci est pratique si vous avez besoin d’une puissance de flash élevée.
nl
ow
D
d
de
oa
Prise de vue avec flash sans fil personnaliséeK
m
fro
.v
w
w
w
Prise de vue entièrement automatique avec un flash Speedlite externe et le flash intégré
or
nb
de
an
Il s’agit de la prise de vue avec flash
sans fil entièrement automatique avec
un flash Speedlite externe et le flash
intégré.
Vous pouvez modifier le ratio du flash
entre le flash Speedlite externe et le
flash intégré pour ajuster la manière
dont les ombres sont projetées sur le
sujet.
Sur les écrans de menu, les icônes
<0> et <1> indiquent le flash
Speedlite externe et les icônes <3> et
<2> le flash intégré.
Sélectionnez [Ss fil perso].
Suivez l’étape 5 à la page 183 pour
sélectionner [Ss fil perso], puis
appuyez sur <0>.
[Fonc. sans fil].
2 Sélectionnez
Sélectionnez [0:3] dans [Fonc.
sans fil], puis appuyez sur <0>.
la valeur de ratio du flash
3 Réglez
souhaité et prenez la photo.
Sélectionnez [0:3] et réglez la valeur
de ratio du flash entre 8:1 et 1:1. Il n’est
pas possible de régler une valeur de ratio
du flash à la droite de 1:1.
Si la puissance du flash intégré est
insuffisante, sélectionnez une
sensibilité ISO supérieure (p. 122).
La valeur de ratio du flash de 8:1 à 1:1 est équivalente à des valeurs de
diaphragme de 3:1 à 1:1 (paliers d’une demie valeur).
185
e
.b
re
1
d
de
oa
nl
ow
D
Prise de vue avec flash sans fil personnaliséeK
m
fro
.v
w
w
w
Prise de vue entièrement automatique avec plusieurs flashes Speedlite externes
[1Tout] Déclenchement de plusieurs flashes Speedlite asservis
comme un seul flash
Pratique pour obtenir une puissance de
flash élevée. Tous les flashes asservis
se déclencheront à la même puissance
et seront commandés en vue d’obtenir
une exposition standard.
Peu importe dans quel groupe flashs (A,
B ou C) se trouvent les flashes asservis,
ils se déclencheront comme un seul
groupe.
Réglez [Groupe flashs] sur
[1Tout], puis prenez la photo.
186
e
Mode flash
: E-TTL II
Mesure E-TTL II : Évaluative
Fonc. sans fil : 0
Canal
: (Le même que sur les
flashes asservis)
.b
re
Réglages de base :
or
nb
de
an
Plusieurs flashes asservis Speedlite peuvent être déclenchés comme un seul flash
ou séparés en groupes asservis pour la prise de vue avec contrôle de ratio du flash.
Les réglages de base sont présentés ci-dessous. Modifiez le réglage
[Groupe flashs] pour photographier en utilisant différentes
configurations pour flash sans fil avec plusieurs flashes Speedlite.
nl
ow
D
d
de
oa
Prise de vue avec flash sans fil personnaliséeK
m
fro
.v
w
w
w
[1 (A:B)] Déclenchement de plusieurs flashes asservis dans
plusieurs groupes
an
or
nb
de
Vous pouvez séparer les flashes
asservis en deux groupes A et B, puis
modifiez la valeur de ratio du flash afin
d’obtenir l’effet d’éclairage souhaité.
Reportez-vous au mode d’emploi du
flash Speedlite et réglez un flash asservi
pour le groupe flashs A et l’autre flash
pour le groupe flashs B. Ensuite,
installez les flashes Speedlite comme
illustré.
1
Sélectionnez [Fonc. sans fil].
Suivez l’étape 2 à la page 185 pour
sélectionner [0], puis appuyez sur
<0>.
[Groupe flashs] sur [1
2 Réglez
(A:B)].
le ratio de flash A:B et
3 Réglez
photographiez.
Sélectionnez [A:B ratio flash] et
réglez la valeur de ratio du flash.
Si [Groupe flashs] est réglé sur [1 (A:B)], le groupe C ne sera pas déclenché.
La valeur de ratio du flash de 8:1 à 1:1 à 1:8 est équivalente à des valeurs
de diaphragme de 3:1 à 1:1 à 1:3 (paliers d’une demie valeur).
187
e
B
.b
re
A
nl
ow
D
d
de
oa
Prise de vue avec flash sans fil personnaliséeK
m
fro
.v
w
w
w
Prise de vue entièrement automatique avec le flash intégré
et plusieurs flashes Speedlite externes
[Groupe flashs].
2 Sélectionnez
Sélectionnez le groupe flashs, puis
réglez la valeur de ratio du flash, la
correction d’exposition au flash et
autres réglages nécessaires avant la
prise de vue.
A
[1 Tout et 2]
188
B
[1 (A:B) 2]
e
Mode flash
: E-TTL II
Mesure E-TTL II : Évaluative
Fonc. sans fil : [0+3]
Canal
: (Le même que sur les
flashes asservis)
.b
re
Réglages de base :
or
1
nb
de
an
Il est également possible d’ajouter le flash intégré à la prise de vue avec flash
sans fil expliquée aux pages 186-187.
Les réglages de base sont présentés ci-dessous. Modifiez le réglage [Groupe
flashs] pour photographier en utilisant différentes configurations pour flash
sans fil avec plusieurs flashes Speedlite complétés par le flash intégré.
nl
ow
D
d
de
oa
Prise de vue avec flash sans fil personnaliséeK
m
fro
.v
w
w
w
Correction d’exposition au flash
or
nb
de
an
Lorsque [Mode flash] est placé sur [E-TTL II], la correction d’exposition
au flash peut être réglée. Les paramètres de correction d’exposition au
flash réglables (voir ci-dessous) varient selon les options [Fonc. sans
fil] et [Groupe flashs].
La valeur de la correction d’exposition
au flash réglée est appliquée au flash
intégré et à tous les flashes Speedlite
externes.
[Corr. exp. 2]
La correction d’exposition au flash est
appliquée uniquement au flash
intégré.
[Corr. exp. 1]
La valeur de la correction d’exposition
au flash réglée est appliquée à tous
les flashes Speedlite externes.
Mémorisation d’exposition au flash
Si [Mode flash] est réglé sur [E-TTL II], vous pouvez appuyer sur la
touche <A> pour exécuter la mémorisation d’exposition au flash.
189
e
.b
re
[Corr expo flash]
d
de
oa
nl
ow
D
Prise de vue avec flash sans fil personnaliséeK
m
fro
.v
w
w
w
Réglage manuel de la puissance de flash pour la prise de
vue avec flash sans fil
[Groupe flashs : 1Tout et 2] :
La puissance du flash peut être
réglée séparément pour le ou les
flashes Speedlite externes et le flash
intégré.
[Groupe flashs : 1 (A:B)2] :
Vous pouvez régler la puissance du
flash séparément pour les groupes
asservis A et B. Vous pouvez
également régler la puissance du
flash pour le flash intégré.
190
e
[Fonc. sans fil0+3]
.b
re
[Groupe flashs : 1Tout] :
Le réglage de puissance du flash
manuel est appliqué à tous les
flashes Speedlite externes.
[Groupe flashs : 1 (A:B)] :
Vous pouvez régler la puissance du
flash séparément pour les groupes
asservis A et B.
or
[Fonc. sans fil0]
nb
de
an
Avec [Mode flash] réglé sur [Flash manuel], l’exposition au flash peut
être réglée manuellement. Les paramètres de puissance de flash
réglables ([Puiss. flash1], [Puiss. groupe A], etc.) varient selon
l’option [Fonc. sans fil] (voir ci-dessous).
d
de
oa
nl
ow
D
fro
m
7
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
Prise de vue avec l’écran LCD
(Prise de vue avec Visée par l’écran)
Vous pouvez prendre des photos tout en regardant
l'écran LCD de l’appareil. Cette fonction est appelée
« prise de vue avec Visée par l’écran ».
Si vous tenez l’appareil photo et prenez la photo tout en
regardant l'écran LCD, les images risquent d’être floues en
raison du flou de bougé. L’utilisation d’un trépied est
recommandée.
Prise de vue avec Visée par l’écran à distance
Avec EOS Utility (logiciel EOS, p. 405) installé sur votre ordinateur,
vous pouvez raccorder l’appareil photo à l’ordinateur et prendre
des photos à distance tout en regardant l’écran de l’ordinateur.
Pour en savoir plus, reportez-vous au mode d'emploi de « EOS
Utility » (p. 400).
191
d
de
oa
nl
ow
D
A Prise de vue avec l'écran LCD
m
fro
Affichez l’image de Visée par l’écran.
w
w
1
.v
w
Appuyez sur la touche <A>.
X L’image de Visée par l’écran apparaît
sur l'écran LCD. En mode <A>,
l’icône correspondant à la scène
détectée par l’appareil photo s’affiche
dans le coin supérieur gauche (p. 196).
Par défaut, AF continu (p. 204) entre en vigueur.
L’image de Visée par l’écran reflète fidèlement le degré de
luminosité de l’image réelle que vous capturez.
Le champ visuel de l’image est d’environ 100 % (avec la qualité
d’enregistrement des images réglée sur JPEG 73).
Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, les images sont prises
avec Autofocus One-Shot (p. 101) pour tous les modes de prise de vue.
Dans les modes de la zone de création, vous pouvez vérifier la profondeur
de champ en appuyant sur la touche de contrôle de profondeur de champ.
Pendant la prise de vue en continu, l’exposition définie pour la première
image s’applique également aux images suivantes.
Vous pouvez également tapoter le sujet sur l'écran LCD pour faire la
mise au point (p. 206 à 213) et photographier (p. 214).
Vous pouvez également utiliser une télécommande (vendue
séparément, p. 350) en mode de prise de vue avec Visée par l’écran.
192
e
X La photo est prise et affichée sur
l'écran LCD.
X Une fois l’affichage de la lecture
terminé, l’appareil photo revient
automatiquement en mode de prise
de vue avec Visée par l’écran.
Appuyez sur la touche <A> pour quitter la prise de vue avec Visée
par l’écran.
.b
re
la photo.
3 Prenez
Enfoncez le déclencheur à fond.
or
Lorsque vous enfoncez le
déclencheur à mi-course, l’appareil
photo effectue la mise au point selon
la méthode AF sélectionnée (p. 206).
nb
de
an
la mise au point sur le
2 Effectuez
sujet.
nl
ow
D
d
de
oa
A Prise de vue avec l'écran LCD
m
fro
.v
w
w
w
Activation de la prise de vue avec Visée par l’écran
or
nb
de
an
Réglez [A : Visée par l’écran] sur
[Activée].
e
.b
re
Nombre de photos possibles avec la prise de vue avec Visée par
l’écran
Température
Température ambiante
(23 °C / 73 °C)
Basses températures
(0 °C / 32 °F)
Sans flash
Environ 200 prises de vue Environ 170 prises de vue
Flash à 50 %
Environ 180 prises de vue Environ 150 prises de vue
Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E17 complètement chargée
et les normes d’essai de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Avec une batterie LP-E17 complètement chargée, la prise de vue avec Visée
par l’écran est possible sans interruption pendant environ 1 h 30 min. à
température ambiante (23 °C / 73 °F).
En mode <x>, la prise de vue avec Visée par l’écran n’est pas possible.
Dans les modes <F> et <G>, la plage photographique est plus petite.
Pendant la recharge du flash, « BUSY » s’affiche sur l'écran LCD, et
vous ne pouvez pas voir le sujet.
Ne dirigez pas l’appareil photo vers une source lumineuse intense, par
exemple le soleil ou une source lumineuse artificielle intense. Sous peine
d’endommager le capteur d’image ou les pièces internes de l’appareil photo.
Vous trouverez des mises en garde générales sur la prise de vue
avec Visée par l’écran aux pages 218-219.
Lors de l’utilisation du flash, deux bruits de déclenchement de l’obturateur se
font entendre, mais une seule photo est prise. Par ailleurs, le temps
nécessaire pour capturer une image après avoir enfoncé complètement le
déclencheur est légèrement plus long que lors de la prise de vue par le viseur.
Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il s’éteint
automatiquement au bout du temps réglé dans [52 : Arrêt auto] (p. 257). Si [52 :
Arrêt auto] est réglé sur [Désactiver], la prise de vue avec Visée par l’écran
s’arrêtera automatiquement au bout de 30 minutes (l’appareil photo reste sous tension).
Avec le câble HDMI HTC-100 (vendu séparément) ou le câble AV stéréo
AVC-DC400ST (vendu séparément), vous pouvez visionner l’image de
Visée par l’écran sur un téléviseur (p. 298, 301).
193
d
de
oa
nl
ow
D
A Prise de vue avec l'écran LCD
m
fro
.v
w
w
w
Affichage des informations
Méthode AF
Auto Lighting Optimizer
(Correction auto de
luminosité)
Contrôle rapide
Balance des blancs/
Correction de la
balance des blancs
Mode d’acquisition
Mode mesure
Style d’image
Qualité
d’enregistrement
des images
Filtres créatifs
Statut de
transmission de
la carte Eye-Fi
Basculer sur la
sélection
automatique
(Collimateur AF)
Simulation de
l'exposition
Vue agrandie
Obturateur tactile
Mémorisation d’exposition
Flash recyclé/Flash désactivé
Vitesse d’obturation
Correction d’exposition au flash
Ouverture
Boussole numérique
Bracketing d’exposition
auto/Bracketing
d’exposition au flash/
Réduction du bruit
multivues
Sensibilité ISO
Priorité hautes lumières
Indicateur de connexion GPS
Indicateur de niveau d’exposition/Plage de
bracketing d'exposition auto (AEB)
* Le nombre est affiché lorsque la rafale maximum passe à neuf ou moins.
194
e
Nombre de prises de vue
possibles
Mode de prise de vue
Affichage de l’histogramme
.b
re
Rafale maximum*
Collimateur AF (FlexiZone - Single)
or
Vérification de la batterie
nb
de
an
Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage des
informations change.
nl
ow
D
d
de
oa
A Prise de vue avec l'écran LCD
m
fro
.v
w
w
w
Vous pouvez afficher l’histogramme en appuyant sur la touche <B>.
Cependant, l’histogramme ne s’affiche pas tant que vous enfoncez
complètement le déclencheur.
Lorsque <g> s’affiche en blanc, cela indique que la luminosité de
l’image de Visée par l’écran est proche de celle qu’aura l’image prise.
Si <g> clignote, cela indique que l’image de Visée par l’écran est
affichée avec une luminosité différente du résultat de la prise de vue
réelle en raison de faibles conditions d’éclairage ou d’un éclairage
violent. L’image réelle enregistrée reflétera néanmoins le réglage
d’exposition. Veuillez noter que le bruit peut être plus perceptible que sur
l’image réellement enregistrée.
Si le mode de prise de vue <F> ou <G>, la réduction du bruit
multivues, le flash ou la pose longue est utilisé, l’icône <g> et
l’histogramme seront estompés en gris (à titre indicatif). Il se peut que
l’histogramme ne s’affiche pas correctement sous un éclairage faible ou
fort.
or
nb
de
an
195
e
.b
re
Ne tenez pas l’appareil photo dans la même position pendant une
période prolongée.
Même si l’appareil photo ne semble pas trop chaud, un contact prolongé
avec la même partie du boîtier peut provoquer une rougeur de la peau, des
ampoules ou des brûlures superficielles. Il est recommandé aux personnes
ayant des problèmes de circulation ou une peau très sensible d’utiliser un
trépied. Cette consigne s’applique également lors de l’utilisation de
l’appareil photo dans un endroit très chaud.
nl
ow
D
d
de
oa
A Prise de vue avec l'écran LCD
m
fro
.v
w
w
w
Icônes de scène
Autre que portrait
Couleur
Scène en
d’arrièreMouvement nature et en Mouvement Proche*2
plan
extérieur
Arrière-plan
Clair
Gris
Contrejour
Ciel bleu
inclus
Bleu clair
Contrejour
Coucher
de soleil
*3
*3
Orange
Projecteur
Sombre
Avec
trépied
Bleu foncé
*4*5
*3
*4*5
*3
*1 : S’affiche uniquement lorsque la méthode AF est réglée sur [u+Suivi]. Si une
autre méthode AF est réglée, l’icône « Autre que portrait » s’affiche même si
une personne est détectée.
*2 : S’affiche lorsque l’objectif monté comporte des informations sur la distance.
Avec un tube-allonge ou un objectif pour gros-plan, il se peut que l’icône
affichée ne corresponde pas à la scène réelle.
*3 : L’icône adaptée à la scène détectée s’affiche.
*4 : S’affiche lorsque toutes les conditions suivantes s’appliquent :
La scène de prise de vue est sombre, c’est une scène de nuit et l’appareil
photo est monté sur un trépied.
196
e
*1
.b
re
Portrait
or
Sujet
nb
de
an
Dans le mode de prise de vue <A>, l’appareil photo détecte le type de
scène et règle tout automatiquement selon la scène. Le type de scène
détecté est indiqué dans le coin supérieur gauche de l’écran. Pour
certaines scènes ou conditions de prise de vue, l’icône affichée peut ne
pas correspondre à la scène réelle.
nl
ow
D
d
de
oa
A Prise de vue avec l'écran LCD
fro
m
*5 : S’affiche avec l’un des objectifs ci-dessous :
• EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS II • EF-S55-250mm f/4-5.6 IS II
• EF300mm f/2.8L IS II USM
• EF400mm f/2.8L IS II USM
• Les objectifs avec Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) commercialisés
en 2012 ou ultérieurement.
*4+*5 : Si les conditions de *4 et *5 sont satisfaites, la vitesse d’obturation
ralentira.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
La simulation de l’image finale reflète les réglages du style d’image, de
la balance des blancs et d’autres fonctions sur l’image de Visée par
l’écran pour vous permettre de voir à quoi ressemblera l’image prise.
Pendant la prise de vue, l’image de Visée par l’écran reflète
automatiquement les réglages des fonctions répertoriés ci-dessous.
Simulation de l’image finale pendant la prise de vue avec Visée par
l’écran
Style d’image
* Tous les réglages, comme la netteté, le contraste, la saturation des
couleurs et la teinte couleur, seront reflétés.
Balance des blancs
Correction de la balance des blancs
Prise de vue selon lumière/scène
Flou d’arrière-plan (en mode <C>)
* Vous pouvez vérifier l’effet uniquement pendant la procédure de
réglage (lorsque [Simulation du flou] est affiché).
Teinte couleur
Mode mesure
Exposition
Contrôle de profondeur de champ (avec la touche de contrôle de
profondeur de champ ON)
Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité)
Correction du vignetage
Correction de l’aberration chromatique
Priorité hautes lumières
Ratio d’aspect (confirmation de la plage photographique)
197
e
.b
re
Simulation de l’image finale
nl
ow
D
d
de
oa
Réglages des fonctions de prise de vue
fro
m
Les réglages des fonctions propres à la prise de vue avec Visée par
l’écran sont expliqués ici.
.v
w
w
w
an
X Les fonctions réglables s’affichent.
une fonction et réglez-la.
2 Sélectionnez
Appuyez sur les touches <W> <X>
pour sélectionner une fonction.
X Les réglages de la fonction et le guide
des fonctions (p. 64) apparaissent.
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
pour régler la fonction.
Dans le mode <8>, sélectionnez
la case du mode de prise de vue
dans le coin gauche supérieur de
l’écran, puis appuyez sur <0> pour
sélectionner le mode de prise de vue.
Pour sélectionner le réglage <q> du
mode d’acquisition, la correction de la
balance des blancs ou le bracketing de
la balance des blancs, les paramètres
du style d’image ou les effets du filtre
créatif, appuyez sur la touche <B>.
198
e
Appuyez sur la touche <Q> (7).
.b
re
1
or
nb
de
Q Contrôle rapide
Si vous appuyez sur la touche <Q> lorsque l’image est affichée sur l'écran
LCD dans un mode de la zone de création, vous pouvez régler les éléments
suivants : Méthode AF, mode d’acquisition, mode mesure, qualité
d’enregistrement des images, balance des blancs, style d’image, Auto
Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité) et filtres créatifs.
Dans les modes de la zone élémentaire, vous pouvez régler les
fonctions indiquées dans le tableau à la page 89 (sauf le flou d’arrièreplan), ainsi que les fonctions en caractères gras ci-dessus.
nl
ow
D
d
de
oa
Réglages des fonctions de prise de vue
fro
m
le réglage.
3 Quittez
Appuyez sur <0> pour valider le
.v
w
w
w
or
nb
de
an
réglage et revenir à la prise de vue
avec Visée par l’écran.
Vous pouvez également sélectionner
[2] pour revenir à la prise de vue
avec Visée par l’écran.
199
e
.b
re
Dans les modes de la zone de création, vous pouvez régler la sensibilité
ISO en appuyant sur la touche <g>.
Avec la prise de vue avec Visée par l’écran, vous ne pouvez pas régler
<B> ou <M> comme mode d’acquisition.
Lorsque vous réglez w (mesure sélective) ou r (mesure spot), un
cercle indiquant la zone de mesure s’affiche au centre de l’écran.
d
de
oa
nl
ow
D
U Application de filtres créatifs
fro
m
Tout en regardant l’image de Visée par l’écran, vous pouvez appliquer
un effet filtre (N&B granuleux, Flou artistique, Effet Fisheye, Effet
Peinture huile, Effet Aquarelle, Effet Toy camera (caméra Jouet) ou
Effet Miniature) pour la prise de vue. C’est ce qu’on appelle des filtres
créatifs.
Lorsque vous prenez la photo, l’appareil photo ne sauvegarde que
l’image à laquelle le filtre créatif a été appliqué. Si vous souhaitez
également sauvegarder l’image sans appliquer de filtre créatif, prenez
la photo sans filtre créatif. Appliquez ensuite un effet filtre créatif et
sauvegardez-la en tant que nouvelle image (p. 312).
.v
w
w
w
3
Appuyez sur les touches <W> <X>
pour sélectionner [q] (Filtre créatif)
sur le côté droit de l’écran.
un filtre.
4 Sélectionnez
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
pour sélectionner un filtre (p. 202).
X L’image s’affiche avec les effets du
filtre appliqué.
200
e
X L’écran de contrôle rapide apparaît.
Sélectionnez [q].
.b
re
sur la touche <Q>
2 Appuyez
(7).
or
Réglez n’importe quel mode de
prise de vue sauf <x>, <F> ou
<G>.
nb
de
an
1
nl
ow
D
d
de
oa
U Application de filtres créatifs
fro
m
l’effet du filtre.
5 Ajustez
Appuyez sur la touche <B> (sauf
.v
w
w
w
or
nb
de
an
pour l’effet Miniature).
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
pour ajuster l’effet du filtre, puis
appuyez sur <0>.
Pour l’effet Miniature, appuyez sur
<0>, puis appuyez sur les touches
<W> <X> pour déplacer le cadre
blanc là où vous souhaitez voir
l’image nette.
appliqué.
Même si vous réglez le mode d’acquisition sur <i> ou <q>, l’appareil
photo continuera de photographier en mode vue par vue.
Vous ne pouvez pas photographier avec les filtres créatifs si la qualité
d’enregistrement est 1+73 ou 1 ou si le bracketing d’exposition
auto, le bracketing de la balance des blancs ou la réduction du bruit
multivues est réglé.
Lorsque vous photographiez avec des filtres créatifs, l’histogramme ne
s’affiche pas.
Avec N&B granuleux, l’effet granuleux affiché sur l'écran LCD semblera
différent de l’effet granuleux enregistré sur l’image.
Avec les effets Flou artistique et Miniature, l’effet flou affiché sur l'écran
LCD semblera différent de l’effet flou enregistré sur l’image. Dans les
modes de la zone de création, vous pouvez vérifier l’effet flou de l’image
en appuyant sur la touche de contrôle de profondeur de champ.
Les données d’effacement des poussières (p. 272) ne seront pas
ajoutées aux images prises avec l'Effet Fisheye appliqué.
201
e
.b
re
la photo.
6 Prenez
X L’image est prise avec le filtre
d
de
oa
nl
ow
D
U Application de filtres créatifs
m
fro
.v
w
w
w
Caractéristiques des filtres créatifs
Z Effet Aquarelle
La photo ressemble à une aquarelle aux couleurs douces. Vous
pouvez contrôler la densité des couleurs en ajustant l’effet filtre.
Veuillez noter que des scènes de nuit ou des scènes sombres
peuvent ne pas être restituées avec une gradation fluide et peuvent
sembler irrégulières ou présenter un bruit important.
202
e
Y Effet Peinture huile
Les photos ressemblent à des peintures à l’huile et le sujet apparaît
plus en trois dimensions. Vous pouvez ajuster le contraste et la
saturation. Veuillez noter que le ciel, des murs blancs et des sujets
semblables peuvent ne pas être restitués avec une gradation fluide
et peuvent sembler irréguliers ou présenter un bruit important.
.b
re
X Effet Fisheye
Donne l’effet d’un objectif fish-eye. L’image présentera une
distorsion en barillet.
Selon le niveau de cet effet filtre, la zone recadrée le long du
pourtour de l’image change. Par ailleurs, étant donné que cet effet
filtre élargit la partie centrale de l’image, la résolution au centre peut
diminuer selon le nombre de pixels enregistrés. Vérifiez l’image sur
l’écran pendant le réglage de ce filtre. La méthode AF sera
FlexiZone - Single (fixée au centre).
or
W Flou artistique
Donne à l’image un aspect doux. Vous pouvez modifier le degré de
douceur en ajustant le flou.
nb
de
an
V N&B granuleux
Crée une photo noir et blanc granuleuse. Vous pouvez modifier
l’effet noir et blanc en ajustant le contraste.
nl
ow
D
d
de
oa
U Application de filtres créatifs
fro
m
bEffet Toy camera (caméra Jouet)
Assombrit les coins de la photo et applique une teinte couleur
faisant penser qu’elle a été prise avec un appareil photo-jouet. Vous
pouvez modifier la dominante des couleurs en ajustant la teinte
couleur.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
203
e
.b
re
c Effet Miniature
Crée un effet de diorama. Vous pouvez modifier la zone où l’image
est nette. À l’étape 5 de la page 201, si vous appuyez sur la touche
<u> (ou tapotez [T] dans le coin inférieur droit de l’écran), vous
pouvez permuter entre les orientations verticale et horizontale du
cadre blanc. La méthode AF est FlexiZone - Single pour faire la mise
au point au centre du cadre blanc.
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglages des fonctions du menu
fro
m
Les options de menu affichées sont les
suivantes :
Les fonctions réglables sur cet écran
de menu ne s’appliquent qu’à la prise
de vue avec Visée par l’écran. Elles ne
fonctionnent pas avec la prise de vue
par le viseur (les réglages sont
désactivés).
.v
w
w
w
Aff. quadrillage
Avec [Grille 1l] ou [Grille 2m], vous pouvez afficher un
quadrillage. Vous pouvez vérifier l’inclinaison horizontale ou
verticale pendant la prise de vue.
204
e
Décl. tactile
Il vous suffit de tapoter sur l’écran LCD pour faire la mise au point et
prendre automatiquement la photo. Voir page 214 pour plus de
détails.
.b
re
AF continu
Le réglage par défaut est [Activer].
L’appareil photo fait continuellement la mise au point sur le sujet pour
obtenir une mise au point approximative. Ceci accélère l’obtention de
la mise au point lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course. Si
[Activer] est réglé, l’objectif fonctionne constamment et épuise plus
rapidement la batterie. Ce qui réduit le nombre de prises de vue
possibles en raison d’une autonomie réduite de la batterie.
Si vous souhaitez régler le sélecteur de mode de mise au point de
l’objectif sur <MF> pendant AF continu, commencez par arrêter la
prise de vue avec Visée par l’écran.
or
Méthode AF
Vous pouvez sélectionner [u+Suivi], [FlexiZone - Multi] ou
[FlexiZone - Single]. Voir pages 206 à 213 pour en savoir plus sur
la méthode AF.
nb
de
an
Prise de vue avec Visée par l’écran
Vous pouvez régler la prise de vue avec Visée par l’écran sur
[Activée] ou [Désactivée].
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglages des fonctions du menu
fro
m
Délai mesureK
Vous pouvez modifier la durée d’affichage de l’exposition (durée de
la mémorisation d’exposition). Dans les modes de la zone
élémentaire, le délai de mesure est fixé à 8 secondes.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
Vous pouvez arrêter la prise de vue avec Visée par l’écran en sélectionnant
l’une des opérations suivantes. Appuyez sur la touche <A> pour reprendre
la prise de vue avec Visée par l’écran.
• [z3 : Effacement des poussières], [53 : Nettoyage du capteur], [54 :
Réinitialiser configuration] ou [54 : Firmware ver. z]
205
nl
ow
D
d
de
oa
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
m
fro
.v
w
w
w
Sélection de la méthode AF
u (visage)+Suivi : c
L’appareil photo détecte et fait la mise au point sur les visages humains. Si un
visage bouge, le collimateur AF <p> se déplace également pour le suivre.
1
Affichez l’image de Visée par l’écran.
Appuyez sur la touche <A>.
X L’image de Visée par l’écran apparaît
sur l'écran LCD.
un collimateur AF.
2 Sélectionnez
Lorsqu’un visage est détecté, le
collimateur AF <p> apparaît sur le visage
sur lequel la mise au point sera effectuée.
Si plusieurs visages sont détectés,
<e> s’affiche. Utilisez les touches
<Y> <Z> pour déplacer le cadre
<e> sur le visage sur lequel vous
souhaitez faire la mise au point.
206
e
Dans l’onglet [A], sélectionnez
[Méthode AF].
Sélectionnez la méthode AF désirée,
puis appuyez sur <0>.
Vous pouvez appuyer sur la touche <Q>
pendant l’affichage de l’image de Visée
par l’écran pour sélectionner la méthode
AF sur l’écran de contrôle rapide (p. 198).
.b
re
Sélectionnez la méthode AF.
or
nb
de
an
Vous pouvez sélectionner une méthode AF convenant aux conditions
de prise de vue et à votre sujet. Les méthodes AF suivantes sont
proposées : [u(visage)+Suivi], [FlexiZone - Multi] (p. 208) et
[FlexiZone - Single] (p. 210).
Pour une plus grande précision, positionnez le sélecteur de mode de
mise au point de l’objectif sur <MF>, agrandissez l’image et effectuez
manuellement la mise au point (p. 216).
nl
ow
D
d
de
oa
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
fro
m
Vous pouvez également tapoter sur
l’écran LCD pour sélectionner le
visage ou le sujet. Si le sujet n’est
pas un visage, <z> s’affiche.
Si aucun visage ne peut être détecté
ou si vous tapotez sur l'écran LCD,
mais ne sélectionnez pas de visage
ou de sujet, l’appareil photo bascule
sur [FlexiZone - Multi] avec la
sélection automatique (p. 208).
.v
w
w
w
or
nb
de
an
pour effectuer la mise au point.
X Lorsque la mise au point est
effectuée, le collimateur AF devient
vert et le signal sonore retentit.
X Si la mise au point n’est pas effectuée,
le collimateur AF devient orange.
la photo.
4 Prenez
Vérifiez la mise au point et
l’exposition, puis enfoncez le
déclencheur à fond pour prendre la
photo (p. 192).
Si le visage du sujet est considérablement flou, la détection de visage ne
sera pas possible. Le cas échéant, positionnez le sélecteur de mode de
mise au point de l’objectif sur <MF> et faites manuellement la mise au
point.
Il se peut qu’un objet autre qu’un visage humain soit détecté comme visage.
La détection de visage est inopérante si le visage est très petit ou très grand
sur l’image, trop clair ou trop sombre ou encore partiellement masqué.
207
e
.b
re
la mise au point sur le sujet.
3 Effectuez
Enfoncez le déclencheur à mi-course
nl
ow
D
d
de
oa
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
m
fro
.v
w
w
w
Si vous appuyez sur <0> ou sur la touche <L>, le collimateur AF <z>
apparaît au centre et vous pouvez utiliser le joypad <S> pour le
déplacer.
La mise au point automatique étant impossible avec un visage détecté
près du contour de l’image, <p> est grisé. Si vous enfoncez le
déclencheur à mi-course, le sujet est mis au point selon la méthode
FlexiZone - Multi avec sélection automatique.
Cadre de la zone
le collimateur AF.J
2 Sélectionnez
Appuyez sur <0> ou sur la touche
<L> pour basculer entre la sélection
automatique et la sélection de zone.
Dans les modes de la zone
élémentaire, la sélection automatique
est automatiquement définie.
Utilisez le joypad <S> pour
sélectionner une zone. Pour revenir à
la zone centrale, appuyez à nouveau
sur <0> ou la touche <L>.
Vous pouvez également tapoter sur
l’écran LCD pour sélectionner une
zone. Lorsqu’une zone est
sélectionnée, tapotez [n] sur
l’écran pour basculer sur la sélection
automatique.
208
e
Appuyez sur la touche <A>.
X L’image de Visée par l’écran apparaît
sur l'écran LCD.
.b
re
Affichez l’image de Visée par
l’écran.
or
1
nb
de
an
FlexiZone - Multi : o
Vous pouvez utiliser jusqu’à 49 collimateurs AF pour la mise au point sur
une large zone (sélection automatique). Cette large zone peut également
être divisée en 9 zones pour la mise au point (sélection de zone).
nl
ow
D
d
de
oa
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
fro
m
la mise au point sur le
3 Effectuez
sujet.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
Placez le collimateur AF sur le sujet
et enfoncez le déclencheur à micourse.
X Lorsque la mise au point est
effectuée, le collimateur AF devient
vert et le signal sonore retentit.
X Si la mise au point n’est pas
effectuée, le cadre de la zone devient
orange.
l’exposition, puis enfoncez le
déclencheur à fond pour prendre la
photo (p. 192).
Si l’appareil photo ne fait pas la mise au point sur le sujet cible souhaité
avec la sélection automatique du collimateur AF, sélectionnez une zone
ou réglez la méthode AF sur [FlexiZone - Single] et recommencez la
mise au point.
Le nombre de collimateurs AF dépend du réglage [A3 : Ratio
d’aspect]. À [3:2], [4:3] et [16:9], il y a 49 collimateurs AF. Avec [1:1], 35
collimateurs AF.
209
e
.b
re
la photo.
4 Prenez
Vérifiez la mise au point et
nl
ow
D
d
de
oa
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
m
fro
.v
w
w
w
FlexiZone - Single : d
le collimateur AF.
2 Déplacez
Appuyez sur le joypad <S> pour déplacer
le collimateur AF sur la zone où vous
souhaitez effectuer la mise au point. (Il ne
peut pas être déplacé sur le bord de l’écran.)
Si vous appuyez sur <0> ou la touche <L>,
le collimateur AF reviendra au centre de l’écran.
X Vous pouvez également tapoter sur l’écran
LCD pour déplacer le collimateur AF.
la mise au point sur le sujet.
3 Effectuez
Placez le collimateur AF sur le sujet et
enfoncez le déclencheur à mi-course.
X Lorsque la mise au point est
effectuée, le collimateur AF devient
vert et le signal sonore retentit.
X Si la mise au point n’est pas effectuée,
le collimateur AF devient orange.
la photo.
4 Prenez
Vérifiez la mise au point et
l’exposition, puis enfoncez le
déclencheur à fond pour prendre la
photo (p. 192).
210
e
Collimateur AF
X L’image de Visée par l’écran apparaît
sur l'écran LCD.
X Le collimateur AF < > apparaît.
Pendant l’enregistrement vidéo, si
[AF Servo vidéo] est réglé sur
[Activer], le collimateur AF s’affiche
dans une taille plus grande.
.b
re
l’image de Visée par l’écran.
1 Affichez
Appuyez sur la touche <A>.
or
nb
de
an
L’appareil photo fait la mise au point avec un seul collimateur AF. Ceci
est pratique pour faire la mise au point sur un sujet particulier.
nl
ow
D
d
de
oa
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
m
fro
.v
w
w
w
Remarques sur l’autofocus
or
nb
de
an
Fonctionnement de l'autofocus
Même lorsque la mise au point est effectuée, si vous enfoncez à
nouveau le déclencheur à mi-course, elle s’effectue une nouvelle
fois.
Vous ne pouvez pas effectuer continuellement la mise au point sur
un sujet en mouvement.
La luminosité de l’image peut varier pendant et après l’utilisation du
fonctionnement de l'autofocus.
Selon le sujet ou les conditions de prise de vue, etc., la mise au
point peut prendre plus de temps ou la vitesse de la prise de vue en
continu peut être plus lente.
Si la source lumineuse change pendant que l’image de Visée par
l’écran est affichée, il se peut que l’écran scintille et que la mise au
point soit difficile. Le cas échéant, quittez la prise de vue avec Visée
par l’écran et effectuez la mise au point automatique sous la source
lumineuse réelle.
Si [u+Suivi] est réglé, la vue agrandie n’est pas disponible.
Lorsque [FlexiZone - Multi] est réglé et que vous appuyez sur la
touche <u> (ou tapotez <s> sur l’écran), le centre de la zone
sélectionnée (ou le centre de l’image avec sélection automatique)
est agrandi. Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course,
l’affichage redevient normal et l’appareil photo effectue la mise au
point.
Avec [FlexiZone - Single] réglé, si vous appuyez sur la touche <u>
(ou tapotez <s> sur l’écran), la zone couverte par le collimateur AF
est agrandie. Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la
mise au point pendant l’affichage de la vue agrandie. Ceci se révèle
utile lorsque l’appareil photo est fixé à un trépied et que vous avez
besoin d’obtenir une mise au point très précise. Si la mise au point
s’avère difficile avec la vue agrandie, revenez à l’affichage normal et
utilisez la fonction autofocus. Notez que la vitesse de l’autofocus
peut être différente en vue normale et en vue agrandie.
Si vous agrandissez la vue après la mise au point avec [FlexiZone Multi] ou [FlexiZone - Single] dans la vue normale, une mise au
point précise risque de ne pas être obtenue.
211
e
.b
re
En vue agrandie, AF continu (p. 204) ne sera pas exécuté.
nl
ow
D
d
de
oa
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
m
fro
.v
w
w
w
Conditions de prise de vue compliquant la mise au point
Sujets à faible contraste comme le ciel bleu, des surfaces planes
unies ou lorsque les détails des hautes lumières ou des ombres sont
perdus.
Sujets insuffisamment éclairés.
Rayures et autres motifs où le contraste est uniquement dans le
sens horizontal.
Sujets ayant des motifs répétitifs (exemple : fenêtres d’immeuble,
claviers d’ordinateur, etc.).
Lignes fines et contours du sujet.
Sous une source lumineuse dont la luminosité, la couleur ou le motif
ne cesse de changer.
Scènes nocturnes ou lumière en pointillé.
L’image scintille sous un éclairage fluorescent ou LED.
Sujets minuscules.
Sujets au bord de la photo.
Sujets en contre-jour violent ou avec forte réflexion (exemple :
voiture avec une carrosserie à fort pouvoir réfléchissant, etc.).
Le collimateur AF recouvre à la fois des sujets proches et distants
(exemple : animaux en cage, etc.).
Sujets continuellement en mouvement empêchant l’immobilité du
collimateur AF en raison d’un flou de bougé ou flou du sujet.
Sujet s’approchant ou s’éloignant de l’appareil photo.
Mise au point automatique avec un sujet extrêmement flou.
Prise d’une photo en flou artistique avec un objectif à portrait.
Utilisation d’un filtre pour effet spécial.
Du bruit (points, effet de bande, etc.) apparaît à l’écran pendant
l’autofocus.
or
nb
de
an
e
.b
re
212
nl
ow
D
d
de
oa
Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point (Méthode AF)
m
fro
.v
w
w
w
Si la mise au point n’est pas obtenue avec les conditions de prise de vue
de la page précédente, placez le sélecteur de mode de mise au point de
l’objectif sur <MF> et faites manuellement la mise au point.
Si vous utilisez l’autofocus (AF) avec l’un des objectifs suivants, il se
peut que la mise au point prenne plus de temps ou qu’une mise au point
correcte ne soit pas obtenue.
EF50mm f/1.4 USM, EF50mm f/1.8 II, EF50mm f/2.5 Compact Macro,
EF75-300mm f/4-5.6 III, EF75-300mm f/4-5.6 III USM
Pour des informations sur les objectifs qui ne sont plus commercialisés,
consultez le site Web de Canon.
or
nb
de
an
213
e
.b
re
Si vous photographiez un sujet à la périphérie et qu’il est flou, dirigez le
collimateur AF central ou la zone sur le sujet sur lequel la mise au point
doit être effectuée, refaites la mise au point puis prenez la photo.
Le faisceau d’assistance autofocus ne sera pas émis. Toutefois, si un
flash Speedlite de la série EX (vendu séparément) pourvu d’une lampe
LED est utilisé, celle-ci s’allumera pour l’assistance autofocus si
nécessaire.
En vue agrandie, la mise au point peut être difficile en raison du flou de
bougé. L’utilisation d’un trépied est recommandée.
nl
ow
D
d
de
oa
x Prise de vue avec l'obturateur tactile
fro
m
Il vous suffit de tapoter sur l’écran LCD pour faire la mise au point et
prendre automatiquement la photo. Ceci fonctionne dans tous les
modes de prise de vue.
.v
w
w
w
gauche de l’écran. Chaque fois que
vous tapotez sur l’icône, elle bascule
entre [y] et [x].
[x] (Décl. tactile : Validé)
Vous pouvez tapoter pour faire la
mise au point et photographier.
[y] (Décl. tactile : Dévalidé)
Vous pouvez tapoter sur le point pour
sélectionner la zone que vous souhaitez
mettre au point. Enfoncez le déclencheur
à fond pour prendre la photo.
sur l’écran pour photographier.
3 Tapotez
Tapotez sur le visage ou le sujet à l’écran.
X L’appareil photo fera la mise au point
selon la méthode AF réglée sur le point
où vous avez tapoté (p. 206-210). Avec
[FlexiZone - Multi] réglé, l’appareil
bascule sur [FlexiZone - Single].
X Une fois la mise au point effectuée, le
collimateur AF devient vert et l’image
est automatiquement prise.
Si la mise au point n’est pas
effectuée, le collimateur AF devient
orange et l’image ne peut pas être
prise. Tapotez à nouveau sur le
visage ou le sujet à l’écran.
214
e
l'obturateur tactile.
2 Activez
Tapotez [y] dans le coin inférieur
.b
re
Appuyez sur la touche <A>.
X L’image de Visée par l’écran apparaît
sur l’écran LCD.
or
Affichez l’image de Visée par
l’écran.
nb
de
an
1
nl
ow
D
d
de
oa
x Prise de vue avec l'obturateur tactile
m
fro
.v
w
w
w
Même si vous réglez le mode d’acquisition sur <i>, l’appareil photo
continuera de photographier en mode vue par vue.
L'obturateur tactile ne fonctionne pas avec la vue agrandie.
Si le filtre créatif Effet Fisheye est sélectionné, l’appareil photo fera la
mise au point avec le collimateur AF au centre de l’écran quel que soit le
point sur lequel vous tapotez.
Si le filtre créatif Effet Miniature est sélectionné, l'obturateur tactile est
inopérant.
Avec [10 : Déclencheur/Touche verr. AE] réglé sur [1 : Verrouillage
AE/Autofocus] ou [3 : AE/AF, pas de verr. AE] dans [54 : Fonct.
personnalisées(C.Fn)], la mise au point automatique reste sans effet.
or
nb
de
an
215
e
.b
re
Vous pouvez également régler l'obturateur tactile avec [A : Décl.
tactile].
Pour photographier avec la pose longue, tapotez deux fois sur l’écran.
Le premier tapotement sur l’écran lance la pose longue. Si vous tapotez
à nouveau, l’exposition cesse. Soyez attentif à ne pas faire bouger
l’appareil photo lorsque vous tapotez sur l’écran.
d
de
oa
nl
ow
D
MF : Mise au point manuelle
fro
m
Vous pouvez agrandir l’image et effectuer manuellement une mise au
point précise.
.v
w
w
w
an
Positionnez le sélecteur de mode
de mise au point de l’objectif sur
<MF>.
Appuyez sur la touche <u>.
X Le cadre d’agrandissement apparaît.
Vous pouvez également tapoter [s]
sur l’écran pour agrandir l’image.
le cadre
3 Déplacez
d’agrandissement.
Cadre d’agrandissement
Appuyez sur le joypad <S> pour
déplacer le cadre d’agrandissement
sur la zone que vous souhaitez
mettre au point.
Pour revenir au centre de l’écran,
appuyez sur <0> ou la touche <L>.
l’image.
4 Agrandissez
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche <u>, l’agrandissement de
l’image change dans l’ordre suivant :
1x 9 5x 9 10x 9 Vue normale
Mémorisation d’exposition
Emplacement de la zone agrandie
Agrandissement
216
e
le cadre
2 Affichez
d’agrandissement.
.b
re
Tournez la bague de mise au point de
l’objectif pour effectuer grossièrement
la mise au point.
or
nb
de
1
nl
ow
D
d
de
oa
MF : Mise au point manuelle
fro
m
la mise au point
5 Effectuez
manuellement.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
Tout en regardant l’image agrandie,
tournez la bague de mise au point de
l’objectif pour effectuer la mise au
point.
Après avoir effectué la mise au point,
appuyez sur la touche <u> pour
revenir à la vue normale.
l’exposition, puis enfoncez le
déclencheur pour prendre la photo
(p. 192).
217
e
.b
re
la photo.
6 Prenez
Vérifiez la mise au point et
d
de
oa
nl
ow
D
m
fro
.v
w
Qualité d’image
w
w
Mises en garde générales sur la prise de vue avec Visée par l’écran
an
Si vous prenez la photo en vue agrandie, l’exposition risque de ne pas
correspondre à ce que vous souhaitiez. Revenez à la vue normale avant
de prendre la photo. Pendant la vue agrandie, la vitesse d’obturation et
l’ouverture s’affichent en orange. Même si vous prenez la photo en vue
agrandie, l’image sera capturée dans la plage de vue normale.
Si [z2 : Auto Lighting Optimizer/z2 : Correction auto de
luminosité] (p. 136) est placé sur un réglage autre que [Désactivée], il est
possible que l’image paraisse claire même si une correction d’exposition ou
une correction d’exposition au flash plus sombre a été réglée.
Si vous utilisez un objectif TS-E (sauf le TS-E17mm f/4L ou le TSE24mm f/3.5L II) et décalez ou inclinez l’objectif ou utilisez un tubeallonge, il se peut que l’exposition standard ne soit pas obtenue ou
qu’une exposition irrégulière soit produite.
218
e
Résultats de la prise de vue
.b
re
Si la température interne de l’appareil photo augmente en raison de l’utilisation
prolongée de la prise de vue avec Visée par l’écran ou sous une température
ambiante élevée, une icône blanche <s> ou rouge <E> apparaît.
L’icône blanche <s> indique que la qualité d’image des photos sera détériorée.
Nous vous recommandons de quitter provisoirement la prise de vue avec Visée par
l’écran et de laisser l’appareil photo refroidir avant de reprendre la prise de vue.
L’icône rouge <E> indique que la prise de vue avec Visée par l’écran
sera bientôt automatiquement arrêtée. Si cela se produit, vous ne pourrez
pas prendre de photo tant que la température interne de l’appareil photo
n’aura pas diminué. Quittez la prise de vue avec Visée par l’écran ou
mettez l’appareil photo hors tension pour lui laisser le temps de refroidir.
L’utilisation de la prise de vue avec Visée par l’écran à une température élevée
pendant une période prolongée provoquera l’apparition prématurée de l’icône <s>
ou <E>. Lorsque vous ne prenez pas de photos, éteignez toujours l’appareil photo.
Si la température interne de l’appareil photo est élevée, la qualité des
images prises à une sensibilité ISO élevée ou en exposition longue peut
se détériorer avant même que l’icône blanche <s> s’affiche.
or
À propos des icônes d’avertissement de température interne blanche <s> et rouge <E>
nb
de
Lorsque vous prenez des photos avec une sensibilité ISO élevée, du bruit
(comme un effet de bande et des points de lumière) peut être perceptible.
Si vous photographiez à une température élevée, du bruit et des
couleurs irrégulières peuvent apparaître sur l’image.
Si la prise de vue avec Visée par l’écran est utilisée continuellement
pendant une période prolongée, la température interne de l’appareil
photo peut s’élever et la qualité d’image se détériorer. Quittez toujours la
prise de vue avec Visée par l’écran lorsque vous ne photographiez pas.
Si vous photographiez une exposition longue alors que la température interne de
l’appareil photo est élevée, la qualité d’image peut se détériorer. Quittez la prise de vue
avec Visée par l’écran et patientez quelques minutes avant de reprendre la prise de vue.
d
de
oa
nl
ow
D
m
fro
.v
w
Image de Visée par l’écran
w
w
Mises en garde générales sur la prise de vue avec Visée par l’écran
an
or
nb
de
Sous un éclairage faible ou fort, il se peut que l’image de Visée par
l’écran ne reflète pas la luminosité de l’image capturée.
Même si une sensibilité ISO faible est réglée, sous un faible éclairage, il
se peut que du bruit soit visible sur l’image de Visée par l’écran affichée.
Cependant, lorsque vous photographiez, un bruit minime affecte l’image
enregistrée. (La qualité d’image de l’image de Visée par l’écran est
différente de celle de l’image enregistrée.)
Si la source de lumière (éclairage) au sein de l’image change, l’écran
risque de scintiller. Le cas échéant, quittez la prise de vue avec Visée
par l’écran et reprenez la prise de vue sous la source lumineuse réelle.
Si vous dirigez l’appareil photo dans une autre direction, la luminosité
correcte de l’image de Visée par l’écran peut être momentanément
perdue. Attendez que le niveau de luminosité se stabilise avant de
prendre une photo.
En cas de source lumineuse extrêmement forte sur l’image, il se peut
que la portion claire de l’image apparaisse noire sur l'écran LCD.
L’image capturée affichera néanmoins correctement cette portion.
Si vous placez [52 : Luminosité LCD] sur un réglage clair sous un
faible éclairage, un bruit ou des couleurs irrégulières peuvent affecter
l’image de Visée par l’écran. Toutefois, le bruit ou les couleurs
irrégulières ne seront pas enregistrés sur l’image capturée.
Lorsque vous agrandissez l’image, sa netteté peut paraître plus
prononcée que sur l’image réelle.
Si la vitesse d’obturation est de 1 seconde ou plus lente, « BUSY »
s’affiche sur l'écran LCD, et l’affichage de Visée par l’écran n’apparaît
pas tant que l’exposition n’est pas terminée.
Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, certains réglages des
Fonctions personnalisées restent sans effet (p. 337).
Objectif et flash
La fonction de préréglage de la mise au point est disponible pour la prise
de vue avec Visée par l’écran uniquement si vous utilisez un (super)
téléobjectif pourvu du mode de préréglage de la mise au point,
disponible depuis le deuxième semestre 2011.
La mémorisation d’exposition au flash ne fonctionne pas si le flash
intégré est utilisé. La mémorisation d’exposition au flash et l’éclairage
pilote du flash sont impossibles si vous utilisez un flash Speedlite
externe.
219
e
.b
re
Fonctions personnalisées
d
de
oa
nl
ow
D
m
fro
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
d
de
oa
nl
ow
D
fro
m
8
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
Enregistrement de
vidéos
L’enregistrement vidéo est
activé en positionnant le
commutateur d’alimentation
sur <k>. Le format
d’enregistrement vidéo est
MP4.
Pour connaître les cartes pouvant enregistrer des vidéos,
voir page 5.
Si vous tenez l’appareil photo à main levée et enregistrez
des vidéos, elles risquent d’être floues en raison du flou de
bougé. L’utilisation d’un trépied est recommandée.
Pour photographier en tenant l’appareil photo à main levée,
voir page 70.
Full HD 1080
Full HD 1080 indique la compatibilité avec la Haute
Définition comportant 1080 pixels verticaux (lignes
de balayage).
221
d
de
oa
nl
ow
D
k Enregistrement de vidéos
fro
m
Il est recommandé de raccorder l’appareil à un téléviseur pour visionner
les vidéos enregistrées (p. 298-301).
.v
w
w
w
X Le miroir reflex émet un bruit, puis
l’image apparaît sur l'écran LCD.
n’importe quel mode de
2 Réglez
prise de vue sauf <a>.
la mise au point sur le sujet.
3 Effectuez
Avant d’enregistrer une vidéo, faites
la mise au point manuellement ou
automatiquement (p. 206-213, 216).
Par défaut, [AF Servo vidéo : Activer]
est réglé de sorte que l’appareil photo fasse
toujours la mise au point. Pour arrêter
Autofocus Servo vidéo, voir page 248.
la vidéo.
4 Enregistrez
Appuyez sur la touche <A> pour
Enregistrement vidéo en cours
Microphones intégrés
222
commencer à enregistrer. Pour
arrêter l’enregistrement vidéo,
appuyez à nouveau sur <A>.
X Le symbole « o » s’affiche dans le
coin supérieur droit de l’écran
pendant que vous enregistrez.
X Le son est enregistré par les
microphones intégrés.
e
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <k>.
.b
re
1
or
Lorsque le mode de prise de vue est réglé sur un mode autre que <a>, le contrôle
de l’exposition automatique s’active selon la luminosité actuelle de la scène.
nb
de
an
Prise de vue avec exposition automatique
nl
ow
D
d
de
oa
k Enregistrement de vidéos
m
fro
.v
w
w
w
Vous trouverez des mises en garde générales sur l’enregistrement
vidéo aux pages 253-254.
Lisez également, au besoin, les mises en garde générales sur la
prise de vue avec Visée par l’écran aux pages 218-219.
or
nb
de
an
Sensibilité ISO dans les modes de la zone élémentaire
La sensibilité ISO est automatiquement réglée entre 100 ISO et 6400 ISO.
Sensibilité ISO dans les modes <d>, <s> et <f>
La sensibilité ISO est automatiquement réglée entre 100 ISO et 6400 ISO.
Dans [54 : Fonct. personnalisées (C.Fn)], si [2 : Extension
sensibilité ISO] est réglé sur [1 : Activée], la sensibilité maximum
sera élargie à H (équivalent à 12800 ISO).
Sous [54 : Fonct. personnalisées (C.Fn)], si [3 : Priorité hautes
lumières] est réglé sur [1 : Activée], la sensibilité ISO sera comprise
entre 200 ISO et 6400 ISO.
223
e
.b
re
Dans les modes de la zone élémentaire, le résultat de la prise de vue est
identique à celui avec <A>. En outre, l’icône de scène pour la scène
détectée par l’appareil photo s’affiche dans le coin supérieur gauche (p. 224).
Dans les modes de prise de vue <f> et <s>, les vidéos seront
enregistrées avec les mêmes réglages qu’en mode <d>.
Les fonctions de menu réglables sont différentes dans les modes de la
zone élémentaire et les modes de la zone de création (p. 358).
La vitesse d’obturation et l’ouverture sont automatiquement réglées.
Dans les modes de la zone de création, vous pouvez appuyer sur la
touche <A> (p. 162) pour verrouiller l’exposition (mémorisation
d’exposition). Le réglage d’exposition est affiché pendant le nombre de
secondes réglé avec [Z1 : Délai mesure]. Vous pouvez annuler la
mémorisation d’exposition appliquée pendant l’enregistrement vidéo en
appuyant sur la touche <S>. (Le réglage de mémorisation d’exposition
est conservé jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche <S>.)
Dans les modes de la zone de création, vous pouvez maintenir enfoncée
la touche <g> et tourner la molette <6> pour régler la correction
d’exposition.
Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, la vitesse d’obturation et la
sensibilité ISO s’affichent en bas de l’écran. Il s’agit du réglage d’exposition pour
la prise de vue d’une photo (p. 227). Le réglage d’exposition pour
l’enregistrement vidéo ne s’affiche pas. Veuillez noter que le réglage d’exposition
pour l’enregistrement vidéo peut être différent de celui pour la prise de photos.
Si vous enregistrez une vidéo en exposition automatique, la vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture ne seront pas enregistrées dans les
informations sur l’image (Exif).
nl
ow
D
d
de
oa
k Enregistrement de vidéos
m
fro
.v
w
w
w
Icônes de scène
Proche*2
Couleur
d’arrièreplan
Clair
Gris
Contre-jour
Ciel bleu inclus
Bleu clair
Contre-jour
Coucher de soleil
*3
*3
Orange
Projecteur
Bleu foncé
Sombre
*1 : S’affiche uniquement lorsque la méthode AF est réglée sur [u+Suivi]. Si une
autre méthode AF est réglée, l’icône « Autre que portrait » s’affiche même si
une personne est détectée.
*2 : S’affiche lorsque l’objectif monté comporte des informations sur la distance.
Avec un tube-allonge ou un objectif pour gros-plan, il se peut que l’icône
affichée ne corresponde pas à la scène réelle.
*3 : L’icône adaptée à la scène détectée s’affiche.
Utilisation d’un flash Speedlite de la série EX
(vendu séparément) pourvu d’une lampe LED
Avec l’enregistrement vidéo avec exposition automatique (modes
autres que a), l’appareil photo allume automatiquement la lampe LED
du flash Speedlite dans de faibles conditions d’éclairage. Pour en
savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi du flash Speedlite.
224
e
Scène en
nature et en
extérieur
.b
re
Arrière-plan
Autre que portrait
Portrait*1
or
Sujet
nb
de
an
Pendant l’enregistrement vidéo dans un mode de la zone élémentaire,
une icône représentant la scène détectée par l’appareil photo
s’affichera et la prise de vue sera adaptée à cette scène. Pour certaines
scènes ou conditions de prise de vue, l’icône affichée peut ne pas
correspondre à la scène réelle.
nl
ow
D
d
de
oa
k Enregistrement de vidéos
m
fro
.v
w
w
w
Prise de vue avec exposition manuelle
or
nb
de
an
Dans le mode <a>, vous pouvez régler à votre guise la vitesse
d’obturation, l’ouverture et la sensibilité ISO pour l’enregistrement
vidéo. L’utilisation de l’exposition manuelle pour enregistrer des vidéos
est réservée aux utilisateurs avancés.
e
.b
re
1
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <k>.
X Le miroir reflex émet un bruit, puis
l’image apparaît sur l'écran LCD.
la molette de
2 Positionnez
sélection des modes sur <a>.
la sensibilité ISO.
3 Réglez
Appuyez sur la touche <g> et sur
les touches <Y> <Z> ou tournez la
molette <6> pour sélectionner la
sensibilité ISO.
Pour en savoir plus sur la sensibilité
ISO, voir la page suivante.
la vitesse d’obturation et
4 Réglez
l’ouverture.
<6>
<g> + <6>
Pour régler la vitesse d’obturation,
tournez la molette <6>. Les
vitesses d’obturation réglables
dépendent de la cadence
d’enregistrement des images <9>.
•DCB:
1/4000 sec. - 1/30 sec.
• F E : 1/4000 sec. - 1/60 sec.
Pour régler l’ouverture, maintenez
enfoncée la touche <g> et tournez
la molette <6>.
225
d
de
oa
nl
ow
D
k Enregistrement de vidéos
m
fro
.v
w
w
w
la mise au point et
5 Faites
enregistrez la vidéo.
or
nb
de
an
La procédure est identique à celle des
étapes 3 et 4 pour « Prise de vue avec
exposition automatique » (p. 222).
e
.b
re
Sensibilité ISO pendant la prise de vue avec exposition manuelle
Avec [AUTO], la sensibilité ISO est automatiquement réglée entre
100 ISO et 6400 ISO.
Vous pouvez régler manuellement la sensibilité ISO entre 100 ISO et
6400 ISO par palier de valeur entière. Sous [54 : Fonct.
personnalisées(C.Fn)], si [2 : Extension sensibilité ISO] est réglé
sur [1 : Activée], la plage de réglage manuel est élargie de sorte que
vous puissiez également sélectionner H (équivalent à 12800 ISO).
Sous [54 : Fonct. personnalisées (C.Fn)], si [3 : Priorité hautes
lumières] est réglé sur [1 : Activée], la sensibilité ISO sera comprise
entre 200 ISO et 6400 ISO.
Étant donné que l’enregistrement d’une vidéo à une sensibilité ISO de
12800 peut être à l’origine d’un bruit important, une sensibilité ISO
élargie est déterminée (affichée sous la forme « H »).
Si la sensibilité ISO est réglée sur H (25600 ISO) lorsque [2 : Extension
sensibilité ISO] est réglé sur [1 : Activée] dans [54 : Fonct.
personnalisées (C.Fn)], et si vous passez de la prise de photos à
l’enregistrement vidéo, la sensibilité ISO sera H (équivalent à
12800 ISO). Lorsque vous repassez sur la prise de photos, la sensibilité
ISO est 12800 ISO.
Il est impossible de régler la correction d’exposition.
Il n’est pas recommandé de modifier la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture
pendant l’enregistrement vidéo, car les changements d’exposition seront enregistrés.
Si vous modifiez la vitesse d’obturation pendant que vous enregistrez sous un
éclairage fluorescent ou LED, un scintillement d’image peut être enregistré.
Avec ISO auto réglé, vous pouvez appuyer sur la touche <A> pour
verrouiller la sensibilité ISO.
Si vous appuyez sur la touche <A>, puis recadrez la photo, vous pouvez
voir la différence du niveau d’exposition sur l’indicateur de niveau d’exposition
(p. 227) par rapport au moment où vous avez appuyé sur la touche <A>.
En appuyant sur la touche <B>, vous pouvez afficher l’histogramme.
Il est recommandé d’utiliser une vitesse d’obturation de 1/30e à 1/125e de
seconde pour enregistrer une vidéo d’un sujet en mouvement. Plus la vitesse
d’obturation est rapide et moins les mouvements du sujet auront l’air fluides.
226
nl
ow
D
d
de
oa
k Enregistrement de vidéos
m
fro
.v
w
w
w
Affichage des informations
nb
de
an
Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage des
informations change.
or
Méthode AF
• c : u+Suivi
• o : FlexiZone - Multi
• d : FlexiZone - Single
e
.b
re
Mode d’enregistrement
vidéo
y : Exposition
automatique
(Modes de la zone
élémentaire)
k : Exposition
automatique
(Modes de la zone
de création)
z : Exposition
manuelle
Mode d’acquisition
Qualité d’enregistrement
des images
Taille de
l’enregistrement vidéo
Cadence
d’enregistrement
des images
Instantanés vidéo
Lampe LED
Nombre de prises de vue possibles
Durée restante* / écoulée de l’enregistrement vidéo
Vérification de la batterie
Collimateur AF (FlexiZone - Single)
Histogramme (avec exposition manuelle)
Contrôle rapide
Balance des blancs
Style d’image
Autofocus Servo
vidéo
Mémorisation d’exposition
Vitesse d’obturation
Ouverture
Statut de transmission de la carte Eye-Fi
Boussole numérique
Indicateur de connexion GPS
Indicateur de niveau d’exposition
Auto Lighting Optimizer
(Correction auto de luminosité)
Mode d’exposition
L : Exposition
automatique
K : Exposition
manuelle
Vue agrandie
Effet miniature vidéo
Niveau d’enregistrement :
Manuel
Sensibilité ISO
Atténuateur
Priorité hautes lumières
Filtre anti-vent : Désactivé
* S’applique à un seul clip vidéo.
Les lignes du quadrillage ou l’histogramme ne peuvent pas être affichés
pendant l’enregistrement vidéo. (Lorsque vous commencez à enregistrer
une vidéo, l’affichage disparaît.)
Lorsque l’enregistrement vidéo débute, la durée restante de
l’enregistrement vidéo est remplacée par la durée écoulée.
227
d
de
oa
nl
ow
D
k Enregistrement de vidéos
m
fro
.v
w
w
w
Précautions relatives à l’enregistrement vidéo
Ne dirigez pas l’appareil photo vers une source lumineuse intense, par
exemple le soleil ou une source lumineuse artificielle intense. Sous
peine d’endommager le capteur d’image ou les pièces internes de
l’appareil photo.
Si <Q> est réglé et que la sensibilité ISO ou la valeur d’ouverture est
modifiée pendant l’enregistrement vidéo, la balance des blancs peut
aussi être modifiée.
Si vous enregistrez une vidéo sous un éclairage fluorescent ou LED,
l’image vidéo risque de scintiller.
Il est déconseillé de zoomer l’objectif pendant l’enregistrement vidéo.
Zoomer l’objectif peut provoquer des variations de l’exposition, que
l’ouverture maximale de l’objectif change ou pas. Il s’ensuit que les
variations de l’exposition peuvent être enregistrées.
Vous ne pouvez pas agrandir l’image pendant l’enregistrement vidéo.
Prenez garde de ne pas recouvrir les microphones intégrés (p. 222) avec
le doigt ou autre.
Vous trouverez des mises en garde générales sur l’enregistrement
vidéo aux pages 253-254.
Lisez également, au besoin, les mises en garde générales sur la
prise de vue avec Visée par l’écran aux pages 218-219.
or
nb
e
.b
re
228
de
an
Ne tenez pas l’appareil photo dans la même position pendant une
période prolongée.
Même si l’appareil photo ne semble pas trop chaud, un contact prolongé
avec la même partie du boîtier peut provoquer une rougeur de la peau, des
ampoules ou des brûlures superficielles. Il est recommandé aux personnes
ayant des problèmes de circulation ou une peau très sensible d’utiliser un
trépied. Cette consigne s’applique également lors de l’utilisation de
l’appareil photo dans un endroit très chaud.
nl
ow
D
d
de
oa
k Enregistrement de vidéos
m
fro
.v
w
w
w
Les réglages relatifs à la vidéo sont sous les onglets [Z1] et [Z2] (p. 248).
Un fichier vidéo est enregistré chaque fois que vous enregistrez une
vidéo. Si la taille de fichier dépasse 4 Go, un nouveau fichier est créé à
chaque 4 Go supplémentaire.
Le champ visuel de l’image vidéo est d’environ 100 % (avec la taille de
l’enregistrement vidéo réglée sur [A]).
Le son est enregistré en stéréo par les microphones intégrés de
l’appareil photo (p. 222).
La plupart des microphones externes (en vente dans le commerce)
pourvus d’une mini-fiche de 3,5 mm de diamètre peuvent être utilisés.
Vous pouvez utiliser la télécommande RC-6 (vendue séparément, p. 350)
pour lancer et arrêter l’enregistrement vidéo si le mode d’acquisition est
<Q>. Placez le sélecteur de délai de prise de vue sur <2> (délai de
2 secondes), puis appuyez sur le bouton de transmission. Si vous placez le
sélecteur sur <o> (prise de vue immédiate), la prise de photos s’activera.
Avec une batterie LP-E17 complètement chargée, la durée totale de
l’enregistrement vidéo est la suivante : environ 1 heure 20 minutes à température
ambiante (23 °C / 73 °F) et environ 1 heure à basse température (0 °C / 32 °F).
La fonction de préréglage de la mise au point est disponible pour
l’enregistrement vidéo si vous utilisez un (super) téléobjectif pourvu du mode de
préréglage de la mise au point, disponible depuis le deuxième semestre 2011.
or
nb
de
an
* Tous les réglages, comme la netteté, le contraste, la saturation des couleurs
et la teinte couleur, seront reflétés.
Balance des blancs
Correction de la balance des blancs
Exposition
Contrôle de profondeur de champ
Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité)
Correction du vignetage
Correction de l’aberration chromatique
Priorité hautes lumières
Effet miniature vidéo
229
e
.b
re
Simulation de l’image finale
La simulation de l’image finale indique les résultats des réglages
actuels pour le style d’image, la balance des blancs, etc., sur l’image.
Pendant l’enregistrement vidéo, l’image affichée montrera
automatiquement les effets des réglages répertoriés ci-dessous.
Simulation de l’image finale pour l’enregistrement vidéo
Style d’image
nl
ow
D
d
de
oa
k Enregistrement de vidéos
m
fro
.v
w
w
w
Prise de photos
or
nb
de
an
Pendant que vous enregistrez une vidéo,
vous pouvez également prendre une
photo en enfonçant le déclencheur à
fond.
e
.b
re
Prise de photos pendant l’enregistrement vidéo
Si vous prenez une photo pendant l’enregistrement vidéo, la vidéo
enregistrera un passage immobile d’environ une seconde.
La photo prise est enregistrée sur la carte et l’enregistrement vidéo
reprend automatiquement lorsque l’image de Visée par l’écran s’affiche.
La vidéo et la photo sont enregistrées sur la carte sous forme de
fichiers distincts.
Les fonctions propres à la prise de photos sont indiquées ci-dessous.
Les autres fonctions sont identiques à celles de l’enregistrement vidéo.
Fonction
Réglages
Tel que réglé dans [z1 : Qualité image].
Qualité
Lorsque la taille de l’enregistrement vidéo est [1920x1080] ou
d’enregistrement
[1280x720], le ratio d’aspect est de 16:9. Lorsque la taille est
des images
[640x480], le ratio d’aspect est de 4:3.
• Avec la prise de vue avec exposition automatique :
Automatiquement réglée entre 100 ISO et 6400 ISO.
Sensibilité ISO*
• Avec la prise de vue avec exposition manuelle : Voir « Sensibilité ISO
pendant la prise de vue avec exposition manuelle » à la page 226.
• Avec la prise de vue avec exposition automatique : Vitesse
d’obturation et ouverture réglées automatiquement (affichées
Réglage de
lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course).
l’exposition
• Avec la prise de vue avec exposition manuelle : Vitesse
d’obturation et ouverture réglées manuellement.
Bracketing
Annulée
d’exposition auto
Flash
Flash désactivé
* Si la priorité hautes lumières est réglée, la plage de sensibilité ISO commence à partir de 200 ISO.
Le mode vue par vue entre en vigueur pour la prise de photos pendant
l’enregistrement vidéo quel que soit le réglage du mode d’acquisition.
Il est possible de régler le retardateur avant de commencer à enregistrer une vidéo.
Pendant l’enregistrement vidéo, l’appareil photo bascule sur le mode vue par vue.
230
nl
ow
D
d
de
oa
k Enregistrement de vidéos
m
fro
.v
w
w
w
Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au
point automatique pendant l’enregistrement vidéo, le phénomène suivant
peut se produire.
• La mise au point peut devenir momentanément décalée.
• La luminosité de la vidéo enregistrée peut changer.
• La vidéo enregistrée peut se figer momentanément.
• La vidéo peut enregistrer le bruit de fonctionnement de l’objectif.
• Vous ne pouvez pas prendre de photos si la mise au point n’est pas
obtenue, dans les cas où le sujet est en mouvement, par exemple.
or
nb
de
an
e
.b
re
231
nl
ow
D
d
de
oa
Réglages des fonctions de prise de vue
fro
m
Les réglages des fonctions propres à l’enregistrement vidéo sont expliqués ici.
.v
w
w
w
X Les fonctions réglables s’affichent.
une fonction et réglez-la.
2 Sélectionnez
Appuyez sur les touches <W> <X>
pour sélectionner une fonction.
X La fonction sélectionnée et le guide
des fonctions (p. 64) apparaissent.
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
pour régler la fonction.
Pour sélectionner <q> du mode
d’acquisition, la correction de la
balance des blancs ou le bracketing
de la balance des blancs ou les
paramètres du style d’image,
appuyez sur la touche <B>.
le réglage.
3 Quittez
Appuyez sur <0> pour valider le réglage
et revenir à l’enregistrement vidéo.
Vous pouvez également sélectionner <2>
pour revenir à l’enregistrement vidéo.
232
e
Appuyez sur la touche <Q> (7).
.b
re
1
or
Si vous appuyez sur la touche <Q> alors que l’image est affichée sur
l'écran LCD, vous pouvez régler l’un des éléments suivants : Méthode
AF, Mode d’acquisition, Qualité d’enregistrement des images
(photos), Taille d’enregistrement vidéo, Instantanés vidéo, Balance
des blancs, Style d’image, Auto Lighting Optimizer (Correction auto de
luminosité) et Effet miniature vidéo.
Dans les modes de la zone élémentaire, seules les fonctions en caractère
gras peuvent être réglées.
nb
de
an
Q Contrôle rapide
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo
m
fro
.v
w
w
w
Avec [Z2 : Taille enr. vidéo], vous
régler la taille de l’enregistrement vidéo
(taille d’image, cadence
d’enregistrement des images et méthode
de compression) et d’autres fonctions.
or
nb
de
an
e
.b
re
Taille d’image
L 1920x1080
Qualité d’enregistrement Full-HD (Full High-Definition). Le ratio
d’aspect est de 16:9.
w 1280x720
Qualité d’enregistrement HD (High-Definition). Le ratio d’aspect est
de 16:9.
x 640x480
Qualité d’enregistrement de définition standard. Le ratio d’aspect est
de 4:3.
Cadence d’enregistrement des images (im/s : images par
seconde)
D 29,97 im/s/F 59,94 im/s
Pour les régions dont le format TV est NTSC (Amérique du Nord,
Japon, Corée du sud, Mexique, etc.).
C 25,00 im/s/E 50,00 im/s
Pour les régions dont le format TV est PAL (Europe, Russie, Chine,
Australie, etc.).
B 23,98 im/s
Principalement pour les films.
La cadence d’enregistrement des images affichée sur l’écran de taille de
l’enregistrement vidéo change selon que [53 : Système vidéo] est réglé
sur [NTSC] ou [PAL]. B (23,98 im/s) peut être sélectionné uniquement
lorsque [NTSC] est réglé.
233
d
de
oa
nl
ow
D
3 Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo
fro
m
Méthode de compression
Standard
Plusieurs images à la fois sont comprimées de manière efficace
pour l’enregistrement.
Légère (v)
La vidéo est enregistrée à un débit binaire bas pour la lecture sur
différents dispositifs, entraînant une taille de fichier plus petite
qu’avec [Standard]. Par conséquent, vous pouvez filmer pendant
plus longtemps qu’avec [Standard].
.v
w
w
w
or
nb
e
.b
re
234
de
an
Si vous modifiez le réglage [53 : Système vidéo], réglez à nouveau la taille
de l’enregistrement vidéo.
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglage de la taille de l’enregistrement vidéo
Légère
x
[640x
480]
DC
Standard
57 min.
Légère
2h
43 min.
DC
e
DC
216 Mo/min.
.b
re
4h
10 min.
1h
55 min.
5h
26 min.
or
40 min.
2h
5 min.
nb
20 min.
FE
de
Standard
w
[1280x
720]
an
43 min.
1h
26 min.
1h
10 min.
2h
53 min.
1h
21 min.
8h
20 min.
3h
50 min.
10 h
53 min.
Taille de
fichier
.v
w
35 min.
w
17 min.
w
Durée totale d’enregistrement
sur une carte
4 Go
8 Go
16 Go
L
DCB Standard
[1920x
DC
Légère
1080]
(Approx.)
m
Taille de l’enregistrement vidéo
fro
Durée totale d’enregistrement vidéo et taille de fichier par minute
87 Mo/min.
187 Mo/min.
30 Mo/min.
66 Mo/min.
23 Mo/min.
Fichiers vidéo dépassant 4 Go
Même si vous enregistrez une vidéo dépassant 4 Go, vous pouvez
continuer à enregistrer sans interruption.
Pendant l’enregistrement vidéo, environ 30 secondes avant que la
vidéo atteigne la taille de fichier de 4 Go, l’affichage de la durée de
prise de vue écoulée se met à clignoter sur l’écran de l’enregistrement
vidéo. Si vous continuez à enregistrer jusqu’à ce que la taille de fichier
dépasse 4 Go, un nouveau fichier vidéo est automatiquement créé et
la durée de prise de vue écoulée ou le timecode cesse de clignoter.
Lors de la lecture de la vidéo, il vous faudra lire chaque fichier vidéo
séparément. Les fichiers vidéo ne peuvent pas être lus
automatiquement à la suite. Une fois la lecture vidéo terminée,
sélectionnez la prochaine vidéo à lire.
Limite de durée de l’enregistrement vidéo
La durée d’enregistrement maximum d’un clip vidéo est de
29 minutes 59 secondes. Si la durée de l’enregistrement vidéo
atteint 29 minutes 59 secondes, l’enregistrement vidéo s’arrête
automatiquement. Appuyez sur la touche <A> pour recommencer
à enregistrer. (Un nouveau fichier vidéo est enregistré.)
L’augmentation de la température interne de l’appareil photo peut faire que
l’enregistrement vidéo s’arrête avant la durée d’enregistrement maximum
indiquée dans le tableau ci-dessus (p. 253).
235
nl
ow
D
d
de
oa
Enregistrer des vidéos avec effet Miniature
fro
m
Vous pouvez filmer des vidéos ayant un effet Miniature (diorama).
Sélectionnez la vitesse de lecture et enregistrez.
or
e
.b
re
X L’écran de contrôle rapide apparaît.
nb
de
an
Appuyez sur la touche <Q>.
.v
w
w
w
1
[T].
2 Sélectionnez
Appuyez sur les touches <W> <X>
pour sélectionner [T] (Effet
miniature vidéo) sur la droite de
l’écran.
la vitesse de lecture.
3 Sélectionnez
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
pour sélectionner [5x], [10x] ou [20x],
puis appuyez sur <0>.
le cadre blanc sur la
4 Positionnez
partie que vous voulez voir nette.
Appuyez sur les touches <W> <X>
pour déplacer le cadre blanc sur la
partie que vous voulez voir nette.
Pour permuter l’orientation verticale/
horizontale du cadre blanc, appuyez
sur la touche <u> (ou tapotez [T]
dans le coin inférieur droit de l’écran).
236
nl
ow
D
d
de
oa
Enregistrer des vidéos avec effet Miniature
fro
m
la vidéo.
5 Filmez
La méthode AF est FlexiZone - Single
.v
w
w
w
or
nb
de
an
pour faire la mise au point au centre
du cadre blanc.
Le cadre blanc ne s’affiche pas
pendant que vous enregistrez.
Vitesse
Durée de lecture
O (5x)
Environ 12 sec.
P (10x)
Environ 6 sec.
Q (20x)
Environ 3 sec.
Le son n’est pas enregistré.
Avec les vidéos avec effet Miniature, Autofocus Servo vidéo ne
fonctionne pas.
La vidéo avec effet Miniature ne peut pas être réglée si l’instantané
vidéo, 1+73, 1 ou le bracketing de la balance des blancs est
réglé.
Vous ne pouvez pas prendre de photos pendant que vous enregistrez
une vidéo avec effet Miniature.
Les vidéos avec effet Miniature dont la durée de lecture est inférieure à
une seconde ne peuvent pas être éditées (p. 292).
237
e
.b
re
Vitesse de lecture et longueur (pour une vidéo d’une minute)
nl
ow
D
d
de
oa
3 Enregistrement d’instantanés vidéo
fro
m
Vous pouvez enregistrer une série de courts clips vidéo durant environ
2, 4 ou 8 secondes et appelés instantanés vidéo. Les instantanés vidéo
peuvent être assemblés en une seule vidéo appelée album
d’instantanés vidéo, vous permettant de montrer les meilleurs moments
d’un voyage ou d’un évènement.
La lecture d’un album d’instantanés vidéo peut également être
accompagnée d’une musique de fond (p. 245, 297).
.v
w
w
w
Album d’instantanés vidéo
Réglage de la durée de l’enregistrement d’instantanés vidéo
1
Sélectionnez [Instant. vidéo].
Dans l’onglet [Z2], sélectionnez
[Instant. vidéo], puis appuyez sur
<0>.
[Activer].
2 Sélectionnez
Sélectionnez [Activer], puis appuyez
sur <0>.
238
e
Instantané
vidéo x
.b
re
Instantané
vidéo 2
or
Instantané
vidéo 1
nb
de
an
Concept de l’album d’instantanés vidéo
nl
ow
D
d
de
oa
3 Enregistrement d’instantanés vidéo
fro
m
[Réglages de
3 Sélectionnez
l’album].
.v
w
w
w
an
or
nb
de
Sélectionnez [Réglages de l’album],
puis appuyez sur <0>.
e
.b
re
[Créer un nouvel
4 Sélectionnez
album].
Sélectionnez [Créer un nouvel
album], puis appuyez sur <0>.
la durée de
5 Sélectionnez
l’instantané.
Appuyez sur <0> et utilisez les
touches <W> <X> pour sélectionner
la durée de l’instantané, puis appuyez
sur <0>.
[OK].
6 Sélectionnez
Sélectionnez [OK], puis appuyez sur
Durée de l’enregistrement
<0>.
Appuyez sur la touche <M> pour
quitter le menu.
X Une barre bleue apparaît pour
indiquer la durée de l’instantané.
Passez à « Création d’un album
d’instantanés vidéo » (p. 240).
239
d
de
oa
nl
ow
D
3 Enregistrement d’instantanés vidéo
m
fro
.v
w
w
w
Création d’un album d’instantanés vidéo
Sélectionnez [J Sauvegarder en
tant qu’album], puis appuyez sur
<0>.
X Le clip vidéo sera sauvegardé en tant que premier
instantané vidéo de l’album d’instantanés vidéo.
à enregistrer d’autres
9 Continuez
instantanés vidéo.
Répétez l’étape 7 pour enregistrer
l’instantané vidéo suivant.
Sélectionnez [J Ajouter à l’album],
puis appuyez sur <0>.
Pour créer un autre album
d’instantanés vidéo, sélectionnez [W
Sauvegarder sous nouvel album].
Répétez l’étape 9 au besoin.
l’enregistrement d’instantanés vidéo.
10 Quittez
Réglez [Instant. vidéo] sur
[Désactiver]. Pour revenir à
l’enregistrement vidéo standard,
assurez-vous de sélectionner
[Désactiver].
Appuyez sur la touche <M> pour
quitter le menu et revenir à
l’enregistrement vidéo standard.
240
e
comme album
8 Sauvegardez-le
d’instantanés vidéo.
.b
re
enregistrez.
X La barre bleue indiquant la durée de
l’enregistrement diminue progressivement. Une
fois la durée d’enregistrement définie écoulée,
l’enregistrement s’arrête automatiquement.
X L’écran de confirmation apparaît
(p. 241-242).
or
nb
de
an
le premier instantané vidéo.
7 Enregistrez
Appuyez sur la touche <A>, puis
nl
ow
D
d
de
oa
3 Enregistrement d’instantanés vidéo
fro
m
Options des étapes 8 et 9
w
Description
J Sauvegarder en tant qu’album
(Étape 8)
Le clip vidéo sera sauvegardé en tant que
premier instantané vidéo de l’album
d’instantanés vidéo.
J Ajouter à l’album
(Étape 9)
L’instantané vidéo qui vient d’être
enregistré est ajouté à l’album enregistré
juste avant.
W Sauvegarder sous nouvel
album
(Étape 9)
Un nouvel album d’instantanés vidéo est
créé et le clip vidéo est sauvegardé en
tant que premier instantané vidéo. Le
nouvel album sera un fichier distinct de
l’album enregistré précédemment.
1 Lire instantané vidéo
(Étapes 8 et 9)
L’instantané vidéo qui vient d’être
enregistré est lu. Pour les opérations de
lecture, voir le tableau de la page
suivante.
.v
w
w
Fonction
or
nb
de
an
Si vous souhaitez enregistrer un autre
instantané vidéo juste après en avoir enregistré
un, réglez [Afficher confirm.] sur
[Désactiver]. Ce réglage vous permettra
d’enregistrer immédiatement l’instantané vidéo
suivant sans que l’écran de confirmation
n’apparaisse chaque fois que vous enregistrez.
241
e
.b
re
L’instantané vidéo qui vient d’être
r Ne pas sauvegarder sur album
enregistré sera effacé au lieu d’être
(Étape 8)
r Suppr. sans enregist. sur album sauvegardé dans l’album. Sélectionnez
[OK] dans la boîte de dialogue de
(Étape 9)
confirmation.
nl
ow
D
d
de
oa
3 Enregistrement d’instantanés vidéo
fro
m
Opérations de [Lire instantané vidéo] des étapes 8 et 9
.v
w
w
précédente
Chaque fois que vous appuyez sur <0>, l’image
précédente s’affiche. Si vous maintenez enfoncée <0>,
la vidéo est rembobinée.
Chaque fois que vous appuyez sur <0>, la vidéo est lue
6 Image suivante image par image. Si vous maintenez enfoncée <0>, la
vidéo est avancée rapidement.
O Saut avant*
Chaque fois que vous appuyez sur <0>, l’instantané
vidéo avance de quelques secondes.
la dernière scène du dernier instantané vidéo de
4 Dernière image Affiche
l’album.
Position de lecture
mm’ ss”
Durée de lecture (minutes : secondes)
9 Volume
Vous pouvez régler le volume du haut-parleur intégré
(p. 290) en tournant la molette <6>.
32
Si vous appuyez sur la touche <M>, l’écran précédent
est rétabli.
* Avec [Saut arrière] et [Saut avant], la longueur du saut correspond au nombre
de secondes défini dans [Instant. vidéo] (environ 2, 4 ou 8 secondes).
242
e
3 Image
Chaque fois que vous appuyez sur <0>, l’instantané
vidéo revient en arrière de quelques secondes.
.b
re
P Saut arrière*
or
la première scène du premier instantané vidéo de
5 Première image Affiche
l’album.
nb
de
En appuyant sur <0>, vous pouvez lire ou suspendre
l’instantané vidéo enregistré immédiatement avant.
an
7 Lire
Description de la lecture
w
Fonction
nl
ow
D
d
de
oa
3 Enregistrement d’instantanés vidéo
.v
w
w
w
Sélectionnez [Ajouter à l’album
existant].
un album existant.
2 Sélectionnez
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
pour sélectionner un album existant,
puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [OK], puis appuyez sur
<0>.
X Certains réglages d’instantané vidéo
changent pour correspondre aux
réglages de l’album existant.
Appuyez sur la touche <M> pour
quitter le menu.
X L’écran d’enregistrement des
instantanés vidéo apparaît.
l’instantané vidéo.
3 Enregistrez
Voir « Création d’un album
d’instantanés vidéo » (p. 240) pour
filmer l’instantané vidéo.
Vous ne pouvez pas sélectionner un album pris avec un autre appareil
photo.
243
e
.b
re
Suivez l’étape 4 à la page 239 pour
sélectionner [Ajouter à l’album
existant], puis appuyez sur <0>.
or
nb
de
an
1
m
fro
Ajouter à un album existant
d
de
oa
nl
ow
D
3 Enregistrement d’instantanés vidéo
m
fro
.v
w
w
w
Précautions relatives à l’enregistrement d’instantanés vidéo
Vous pouvez uniquement ajouter à un album des instantanés vidéo de
même durée (d’environ 2, 4 ou 8 secondes chacun).
Notez que si vous effectuez l’une des opérations suivantes pendant
l’enregistrement d’instantanés vidéo, un nouvel album est créé pour les
instantanés vidéo ultérieurs.
• Changer la [Taille enr. vidéo].
• Changer le réglage [Enr. son] de [Auto]/[Manuel] à [Désactivé] ou de
[Désactivé] à [Auto]/[Manuel].
• Mettre à jour le firmware.
Vous ne pouvez pas prendre de photos pendant l’enregistrement d’un
instantané vidéo.
La durée d’enregistrement d’un instantané vidéo est donnée à titre
indicatif uniquement.
Selon la cadence d’enregistrement des images, la durée
d’enregistrement affichée pendant la lecture peut ne pas être exacte.
or
nb
de
an
e
.b
re
244
nl
ow
D
d
de
oa
3 Enregistrement d’instantanés vidéo
m
fro
.v
w
w
w
Lecture d’un album
nb
Lisez la vidéo.
or
l’album.
2 Sélectionnez
Sur l’affichage d’une image unique,
l’icône [st] affichée dans le coin
supérieur gauche de l’écran indique
qu’il s’agit d’un album d’instantanés
vidéo.
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
pour sélectionner un album.
l’album.
3 Lisez
Appuyez sur <0>.
Sur le panneau de lecture vidéo
affiché, sélectionnez [7] (Lire), puis
appuyez sur <0>.
Musique de fond
Vous pouvez lire une musique de fond lorsque vous lisez des albums, des
vidéos normales et des diaporamas sur l’appareil photo (p. 291, 294). Pour
lire une musique de fond, vous devez d’abord la copier sur la carte en
utilisant EOS Utility (logiciel EOS). Pour savoir comment copier la musique
de fond, consultez le mode d'emploi de « EOS Utility » (p. 400).
La musique enregistrée sur la carte mémoire doit être utilisée
uniquement dans le cadre privé. Abstenez-vous d’enfreindre les droits
du détenteur des droits d’auteur.
245
e
Appuyez sur la touche <x> pour
afficher une image.
.b
re
1
de
an
Vous pouvez lire un album d’instantanés vidéo de la même façon
qu’une vidéo standard (p. 290).
nl
ow
D
d
de
oa
3 Enregistrement d’instantanés vidéo
m
fro
.v
w
w
w
Édition d’un album
Sélectionnez une option d’édition,
puis appuyez sur <0>.
Fonction
Description
T Déplacer
l’instantané
Appuyez sur les touches <Y> <Z> pour sélectionner
l’instantané vidéo que vous souhaitez déplacer, puis
appuyez sur <0>. Appuyez sur les touches <Y> <Z>
pour déplacer l’instantané, puis appuyez sur <0>.
L Supprimer
l’instantané
Appuyez sur les touches <Y> <Z> pour sélectionner
l’instantané vidéo que vous souhaitez supprimer, puis sur
<0>. L’icône [L] s’affiche sur l’instantané vidéo
sélectionné. Si vous appuyez à nouveau sur <0>, la
sélection est annulée et [L] disparaît.
7 Lire l’instantané
Appuyez sur les touches <Y> <Z> pour sélectionner
l’instantané vidéo que vous souhaitez lire, puis sur <0>.
246
e
une opération
2 Sélectionnez
d’édition.
.b
re
Sur le panneau de lecture vidéo
affiché, sélectionnez [X] (Éditer),
puis appuyez sur <0>.
X L’écran d’édition apparaît.
or
Sélectionnez [X].
nb
1
de
an
Après la prise de vue, vous pouvez réorganiser, supprimer ou lire les
instantanés vidéo dans l’album.
nl
ow
D
d
de
oa
3 Enregistrement d’instantanés vidéo
fro
m
l’album édité.
3 Sauvegardez
Appuyez sur la touche <M> pour
.v
w
w
w
or
nb
de
an
revenir au panneau d’édition en bas
de l’écran.
Sélectionnez [W] (Sauvegarder),
puis appuyez sur <0>.
X L’écran de sauvegarde apparaît.
Pour le sauvegarder en tant que
nouvel album, sélectionnez [Nouv.
fichier]. Pour le sauvegarder et
remplacer l’album original,
sélectionnez [Écraser], puis appuyez
sur <0>.
247
e
.b
re
S’il n’y a pas assez d’espace libre sur la carte, [Nouv. fichier] ne sera
pas disponible.
Lorsque le niveau de charge de la batterie est bas, l’édition d’albums est
impossible. Utilisez une batterie complètement chargée.
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglages des fonctions du menu
m
fro
Z1
w
.v
w
w
Lorsque vous positionnez le
commutateur d’alimentation sur <k>,
les onglets [Z1] et [Z2] affichent les
fonctions dédiées à l’enregistrement
vidéo.
e
.b
re
248
or
AF Servo vidéo
Pendant l’enregistrement vidéo, l’appareil photo fait continuellement
la mise au point sur le sujet. Le réglage par défaut est [Activer].
Lorsque [Activer] est réglé :
y L’appareil photo fait la mise au point sur le sujet en continu même
lorsque vous n’enfoncez pas le déclencheur à mi-course.
y Étant donné que cela entraîne continuellement l’objectif, la
batterie s’épuise et la durée d’enregistrement vidéo totale possible
est réduite (p. 235).
y Avec certains objectifs, le bruit de fonctionnement de l’objectif
pendant la mise au point peut être enregistré. Le cas échéant,
utilisez un microphone externe (en vente dans le commerce) pour
diminuer le bruit de fonctionnement de l’objectif dans la vidéo. En
outre, l’utilisation de certains objectifs STM (par exemple,
l’EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS STM) diminuera le bruit de
fonctionnement de l’objectif.
y Si vous souhaitez régler le sélecteur de mode de mise au point de
l’objectif sur <MF> pendant Autofocus Servo vidéo, commencez
par placer le commutateur d’alimentation sur <1>.
nb
de
an
Méthode AF
Les méthodes AF sont identiques à celles décrites aux pages 206213. Vous pouvez sélectionner [u+Suivi], [FlexiZone - Multi] ou
[FlexiZone - Single].
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglages des fonctions du menu
fro
m
y Si vous souhaitez maintenir la mise au point sur un endroit
.v
w
w
w
spécifique ou si vous ne voulez pas enregistrer le bruit de
fonctionnement de l’objectif, vous pouvez arrêter provisoirement
l’Autofocus Servo vidéo comme suit. Lorsque vous arrêtez
Autofocus Servo vidéo, le collimateur AF devient gris. Lorsque
vous effectuez les mêmes étapes ci-dessous, Autofocus Servo
vidéo reprend.
• Appuyez sur la touche <D>.
• Tapotez l’icône [P] dans le coin inférieur gauche de l’écran.
• Si [10 : Déclencheur/Touche verr. AE] est réglé sur [2 : AF/
Verr. AF, pas de verr. AE] sous [54 : Fonct. personnalisées
(C.Fn)], vous pouvez suspendre Autofocus Servo vidéo pendant
que vous maintenez enfoncée la touche <A>. Lorsque vous
relâchez la touche <A>, Autofocus Servo vidéo reprend.
y Lorsque Autofocus Servo vidéo est suspendu, si vous revenez à
l’enregistrement vidéo après avoir appuyé sur la touche <M>
ou <x>, Autofocus Servo vidéo reprend.
Lorsque [Désactiver] est réglé :
y Enfoncez le déclencheur à mi-course pour effectuer la mise au
point.
or
nb
de
an
Conditions de prise de vue compliquant la mise au point
• Un sujet se déplaçant rapidement s’approchant ou s’éloignant de
l’appareil photo.
• Un sujet se déplaçant à une distance proche devant l’appareil photo.
• Voir également « Conditions de prise de vue compliquant la mise au
point » à la page 212.
Autofocus Servo vidéo sera suspendu pendant le zoom ou la vue
agrandie.
Pendant l’enregistrement vidéo, si un sujet s’approche ou s’éloigne, ou si
l’appareil photo est déplacé verticalement ou horizontalement
(panoramique), l’image vidéo enregistrée peut momentanément s’élargir
ou se contracter (modification de l’agrandissement de l’image).
249
e
.b
re
Précautions lorsque [AF Servo vidéo] est réglé sur [Activer]
d
de
oa
nl
ow
D
3 Réglages des fonctions du menu
fro
m
Autofocus avec déclencheur pendant l’enregistrement vidéo
Pendant que vous enregistrez une vidéo, vous pouvez également
prendre une photo en enfonçant le déclencheur à fond. Par défaut,
le fonctionnement de l'autofocus est réglé sur [AF One-Shot].
Lorsque [AF One-Shot] est réglé :
• Vous pouvez refaire la mise au point et prendre une photo en enfonçant
le déclencheur à mi-course pendant que vous enregistrez une vidéo.
• Lorsque vous photographiez un sujet immobile, vous pouvez
photographier avec une mise au point précise.
Lorsque [Désactivé] est réglé :
• Vous pouvez commencer sur-le-champ à prendre une photo en
enfonçant le déclencheur, même si la mise au point n’est pas
effectuée. Ceci se révèle pratique si vous souhaitez donner la
priorité à l’occasion de prise de vue plutôt qu’à la mise au point.
Aff. quadrillage
Avec [Grille 1l] ou [Grille 2m], vous pouvez afficher un
quadrillage. Vous pouvez vérifier l’inclinaison horizontale ou
verticale pendant la prise de vue.
Délai mesureK
Vous pouvez modifier la durée d’affichage de l’exposition (durée de
la mémorisation d’exposition).
.v
w
w
w
e
.b
re
250
or
Taille de l’enregistrement vidéo
Vous pouvez régler la taille de l’enregistrement vidéo (taille d’image,
cadence d’enregistrement des images et méthode de compression).
Voir pages 233 à 235 pour plus de détails.
nb
de
an
Z2
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglages des fonctions du menu
fro
m
Enregistrement du son J
En principe, les microphones intégrés
enregistrent des sons stéréo. Si un
microphone stéréo externe en vente
dans le commerce pourvu d’une minifiche (3,5 mm de diamètre) est raccordé
à la borne d’entrée (IN) pour microphone
externe de l’appareil photo (p. 26), il aura
Compteur du niveau
priorité.
Options [Enr. son/Niveau d’enr.]
[Auto]
: Le niveau d’enregistrement du son est ajusté
automatiquement. Le contrôle automatique du
niveau fonctionne automatiquement en réponse au
niveau sonore.
[Manuel] : Pour utilisateurs avancés. Vous pouvez ajuster le
niveau d’enregistrement du son selon 64 niveaux.
Sélectionnez [Niveau d’enr.] et consultez le
compteur du niveau tout en appuyant sur les touches
<Y> <Z> pour régler le niveau d’enregistrement du
son. Regardez l’indicateur de retenue de crête
(environ 3 secondes) et procédez au réglage de
sorte que le compteur du niveau illumine la droite du
repère « 12 » (-12 dB) pour les sons les plus forts.
S’il dépasse « 0 », le son sera déformé.
[Désactivé]: Le son n’est pas enregistré.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
[Atténuateur]
Même si vous réglez [Enr. son] sur [Auto] ou [Manuel] avant la
prise de vue, une distorsion du son peut encore se produire en
présence de sons très forts. Le cas échéant, il est recommandé de
le régler sur [Activer].
251
e
.b
re
[Filtre anti-vent]
Lorsque cette option est réglée sur [Auto], le bruit du vent est réduit
en présence de vent à l’extérieur. Cette fonctionnalité n’est active
qu’avec les microphones intégrés. Lorsque la fonction de filtre antivent s’active, les sons graves bas sont également réduits.
d
de
oa
nl
ow
D
3 Réglages des fonctions du menu
m
fro
.v
w
w
w
Dans les modes de la zone élémentaire, les réglages disponibles pour
[Enr. son] sont [Activé] ou [Désactivé]. Si [Activé] est réglé, le niveau
d’enregistrement du son est ajusté automatiquement (comme avec
[Auto]) et la fonction de filtre anti-vent est activée.
L’équilibre du volume sonore entre L (gauche) et R (droite) n’est pas
réglable.
Le son est enregistré à un taux d’échantillonnage de 48 kHz/16 bits à la
fois sur L et R.
or
e
.b
re
252
nb
de
an
Instantanés vidéo
Vous pouvez enregistrer des instantanés vidéo. Voir page 238 pour
plus de détails.
d
de
oa
nl
ow
D
m
fro
.v
w
w
w
Mises en garde générales sur l’enregistrement vidéo
or
nb
de
an
À propos des icônes d’avertissement de température interne blanche
<s> et rouge <E>
Si la température interne de l’appareil photo augmente en raison de
l’utilisation prolongée de l’enregistrement vidéo ou sous une température
ambiante élevée, une icône blanche <s> ou rouge <E> apparaîtra.
L’icône blanche <s> indique que la qualité d’image des photos sera
détériorée. Il est recommandé d’arrêter la prise de photos pendant un moment
et de laisser l’appareil photo refroidir. Étant donné que la qualité d’image vidéo
est à peine affectée, vous pouvez toujours enregistrer des vidéos.
L’icône rouge <E> indique que l’enregistrement vidéo sera bientôt
automatiquement arrêté. Si cela se produit, vous ne pourrez pas enregistrer une
vidéo tant que la température interne de l’appareil photo n’aura pas diminué.
Mettez l’appareil photo hors tension pour lui laisser le temps de refroidir.
L’enregistrement vidéo à une température élevée pendant une période
prolongée provoquera l’apparition prématurée de l’icône <s> ou <E>.
Lorsque vous n’enregistrez pas de vidéos, éteignez toujours l’appareil photo.
253
e
.b
re
Enregistrement et qualité d’image
Si un objectif à Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) est monté sur
l’appareil photo et si vous placez le commutateur de l'Image Stabilizer
(Stabilisateur d'image) (IS) sur <1>, l'Image Stabilizer (Stabilisateur
d'image) fonctionnera continuellement même si vous n’enfoncez pas le
déclencheur à mi-course. L'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) est
gourmand en batterie et la durée totale de l’enregistrement vidéo ou le
nombre de prises de vue possibles peut diminuer. Si vous utilisez un trépied
ou si l'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) n’est pas nécessaire, il est
recommandé de placer le commutateur IS sur <2>.
Les microphones intégrés de l’appareil photo capturent également le bruit de
fonctionnement de l’appareil. Utilisez un microphone externe (en vente dans le
commerce) pour diminuer le bruit de fonctionnement de l’appareil photo dans la vidéo.
Ne raccordez rien d’autre qu’un microphone externe à la borne d’entrée
pour microphone externe de l’appareil.
Si la luminosité change pendant l’enregistrement vidéo avec exposition
automatique, la vidéo peut être momentanément figée. Le cas échéant,
enregistrez les vidéos avec l’exposition manuelle.
En cas de source lumineuse extrêmement forte sur l’image, il se peut que la
portion claire de l’image apparaisse noire sur l'écran LCD. La vidéo sera
enregistrée presque exactement comme elle apparaît sur l'écran LCD.
Sous un faible éclairage, un bruit ou des couleurs irrégulières peuvent
affecter l’image. La vidéo sera enregistrée presque exactement comme
elle apparaît sur l'écran LCD.
Si vous lisez une vidéo avec un autre appareil, la qualité audio ou vidéo
peut se détériorer ou la lecture peut être impossible (même si l’appareil
prend en charge le format MP4).
d
de
oa
nl
ow
D
m
fro
.v
w
w
w
Mises en garde générales sur l’enregistrement vidéo
254
e
Veuillez noter qu’en général les restrictions suivantes s’appliquent aux
vidéos au format MP4.
Le son ne sera pas enregistré sur les deux dernières images
approximativement.
Lorsque vous lisez des vidéos sous Windows, les images et le son
peuvent être légèrement désynchronisés.
.b
re
Restrictions sur les vidéos au format MP4
or
Lecture et raccordement à un téléviseur
Si vous raccordez l’appareil photo à un téléviseur (p. 298-301) et
enregistrez une vidéo, aucun son ne sera émis par le téléviseur pendant
l’enregistrement. Le son sera néanmoins correctement enregistré.
nb
Prise de photos pendant l’enregistrement vidéo
En ce qui concerne la qualité d’image des photos, voir « Qualité d’image »
à la page 218.
de
an
Enregistrement et qualité d’image
Si vous utilisez une carte dont la vitesse d’écriture est lente,
un indicateur à 5 niveaux peut apparaître sur la droite de
l’écran pendant l’enregistrement vidéo. Il indique la quantité
de données non encore écrites sur la carte (capacité
restante de la mémoire tampon interne). Plus la carte est
lente, plus l’indicateur affiche de niveaux. Lorsque
l’indicateur est saturé, l’enregistrement vidéo s’arrête
Indicateur
automatiquement.
Si la vitesse d’écriture de la carte est rapide, soit l’indicateur
n’apparaît pas, soit le niveau (s’il est affiché) augmente à peine.
Commencez par enregistrer quelques vidéos d’essai pour voir si la
vitesse d’écriture de la carte est suffisamment rapide.
d
de
oa
nl
ow
D
fro
m
9
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
Fonctions pratiques
Désactivation du signal sonore (p. 256)
Rappel de carte (p. 256)
Réglage de la durée de revue des images (p. 257)
Réglage du temps d'arrêt auto (p. 257)
Réglage de la luminosité de l'écran LCD (p. 258)
Création et sélection d’un dossier (p. 259)
Méthodes de numérotation des fichiers (p. 261)
Réglage des infos de copyright (p. 263)
Rotation automatique des images verticales (p. 265)
Vérification des réglages de l’appareil photo (p. 266)
Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photo
(p. 267)
Réglage de l’activation/la désactivation de l'écran LCD
(p. 270)
Modification des couleurs de l’écran des réglages de prise
de vue (p. 270)
Nettoyage automatique du capteur (p. 271)
Ajout des données d’effacement des poussières (p. 272)
Nettoyage manuel du capteur (p. 274)
255
d
de
oa
nl
ow
D
Fonctions pratiques
m
fro
.v
w
w
w
3 Désactivation du signal sonore
Dans l’onglet [z1], sélectionnez
[Déclencher obturat. sans carte], puis
appuyez sur <0>. Sélectionnez
[Désactiver], puis appuyez sur <0>.
Si aucune carte n’est insérée dans
l’appareil photo et que vous enfoncez le
déclencheur, « Card » s’affiche dans le
viseur, et l’obturateur ne peut pas être
déclenché.
256
e
Cette fonction permet d’éviter de prendre des photos en l’absence de
carte dans l’appareil.
.b
re
3 Rappel de carte
or
Dans l’onglet [z1], sélectionnez
[Signal sonore], puis appuyez sur
<0>. Sélectionnez [Désactivé], puis
appuyez sur <0>.
Pour désactiver le signal sonore
uniquement pendant les opérations sur
l’écran tactile, sélectionnez [Tactile y].
nb
de
an
Vous pouvez empêcher l’émission du signal sonore une fois la mise au
point effectuée, au cours de la prise de vue par retardateur et pendant
les opérations sur l’écran tactile.
d
de
oa
nl
ow
D
Fonctions pratiques
m
fro
.v
w
w
w
3 Réglage de la durée de revue des images
or
nb
de
an
Vous pouvez définir la durée d’affichage de l’image sur l'écran LCD juste
après la prise de vue. Avec [Arrêt] réglé, l’image n’est pas affichée juste
après la prise de vue. Si [Maintien] est sélectionné, la revue des images
s’affichera jusqu’à ce que la durée de [Arrêt auto] soit écoulée.
Pendant la revue des images, si vous utilisez les commandes de
l’appareil photo, comme enfoncer le déclencheur à mi-course, la revue
des images prend fin.
Dans l’onglet [z1], sélectionnez [Durée
de revue], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez le réglage désiré, puis
appuyez sur <0>.
Dans l’onglet [52], sélectionnez [Arrêt
auto], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez le réglage désiré, puis
appuyez sur <0>.
257
e
.b
re
3 Réglage du temps d’arrêt auto
Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint automatiquement
lorsque la durée d’inactivité définie s’est écoulée. Il est possible de
régler ce temps d’arrêt auto. Lorsque l’appareil photo est mis hors
tension par arrêt auto, vous pouvez le rallumer en enfonçant le
déclencheur, etc.
Si vous avez sélectionné [Désactiver], éteignez l’appareil photo ou
appuyez sur la touche <T> pour éteindre l'écran LCD et
économiser la batterie.
Même si [Désactiver] est sélectionné et que l’appareil photo n’est
pas utilisé pendant 30 minutes, l'écran LCD s’éteindra
automatiquement. Pour rallumer l'écran LCD, appuyez sur la
touche <T>.
d
de
oa
nl
ow
D
Fonctions pratiques
m
fro
.v
w
w
w
3 Réglage de la luminosité de l'écran LCD
e
258
.b
re
Lorsque vous vérifiez l’exposition d’une
image, réglez la luminosité de l'écran
LCD sur 4 et empêchez la lumière
ambiante d’affecter l’image.
or
Dans l’onglet [52], sélectionnez
[Luminosité LCD], puis appuyez sur
<0>. Appuyez sur les touches <Y>
<Z> pour ajuster la luminosité sur
l’écran de réglage, puis appuyez sur
<0>.
nb
de
an
Vous pouvez régler la luminosité de l'écran LCD pour votre confort de
lecture.
d
de
oa
nl
ow
D
Fonctions pratiques
m
fro
.v
w
w
w
3 Création et sélection d’un dossier
or
nb
de
an
Vous pouvez créer et sélectionner à votre guise le dossier où vous
souhaitez sauvegarder les images capturées.
Un dossier pour la sauvegarde des images capturées étant
automatiquement créé, cette opération est facultative.
e
.b
re
Création d’un dossier
1
Sélectionnez [Sélectionner
dossier].
Dans l’onglet [51], sélectionnez
[Sélectionner dossier], puis
appuyez sur <0>.
[Créer dossier].
2 Sélectionnez
Sélectionnez [Créer dossier], puis
appuyez sur <0>.
un nouveau dossier.
3 Créez
Sélectionnez [OK], puis appuyez sur
<0>.
X Un nouveau dossier est créé avec un
numéro de dossier supérieur d’un
chiffre.
259
nl
ow
D
d
de
oa
Fonctions pratiques
fro
m
Sélection d’un dossier
w
Avec l’écran de sélection de dossiers
affiché, sélectionnez un dossier et
appuyez sur <0>.
X Le dossier où les images capturées
seront sauvegardées est sélectionné.
Les images capturées par la suite
seront enregistrées dans le dossier
sélectionné.
.v
w
w
Plus petit numéro de fichier
Création de dossiers avec un ordinateur
Avec la carte ouverte sur l’écran, créez un nouveau dossier intitulé « DCIM ».
Ouvrez le dossier DCIM et créez autant de dossiers que nécessaire pour
sauvegarder et organiser vos images. Le nom du dossier doit suivre le format
« 100ABC_D ». Les trois premiers chiffres correspondent au numéro de
dossier, de 100 à 999. Les cinq derniers caractères peuvent combiner des
lettres minuscules et majuscules de A à Z, des nombres et un caractère de
soulignement « _ ». L’espace ne peut pas être utilisé. Veuillez également
noter que deux noms de dossier ne peuvent pas partager le même numéro de
dossier à trois chiffres (par exemple, « 100ABC_D » et « 100W_XYZ »),
même si les cinq derniers caractères de chaque nom sont différents.
260
e
Comme dans « 100CANON » par exemple, le nom du dossier doit
commencer par trois chiffres (numéro de dossier) suivis de cinq caractères
alphanumériques. Un dossier peut contenir un maximum de 9999 images
(numéro de fichier 0001 à 9999). Lorsqu’un dossier est plein, un nouveau
dossier avec un numéro de dossier supérieur d’un chiffre est
automatiquement créé. En outre, en cas de réinitialisation manuelle (p. 262),
un nouveau dossier est automatiquement créé. Des dossiers numérotés de
100 à 999 peuvent être créés.
.b
re
Dossiers
or
Plus grand numéro de fichier
nb
Nom de dossier
de
an
Nombre d’images dans le
dossier
d
de
oa
nl
ow
D
Fonctions pratiques
m
fro
.v
w
w
w
3 Méthodes de numérotation des fichiers
or
nb
de
an
Les fichiers d’images seront numérotés de 0001 à 9999 dans l’ordre où
les images sont prises, puis sauvegardés dans un dossier. Vous
pouvez modifier la méthode d’attribution d’un numéro de fichier.
Le numéro de fichier apparaît sur votre ordinateur sous ce format :
IMG_0001.JPG.
[Continue] : Même si vous avez remplacé la carte ou créé un
dossier, la numérotation des fichiers se poursuit dans l’ordre.
Même si vous remplacez la carte ou créez un nouveau dossier, la
numérotation des fichiers se poursuit dans l’ordre jusqu’à 9999. Cette
option est pratique lorsque vous souhaitez sauvegarder les images
numérotées entre 0001 et 9999 sur plusieurs cartes ou dans plusieurs
dossiers dans un seul et même dossier sur votre ordinateur.
Si la carte de remplacement ou le dossier existant comprend des
images enregistrées précédemment, il se peut que la numérotation des
fichiers des nouvelles images se poursuive à partir de la numérotation
des fichiers des images présentes sur la carte ou dans le dossier. Si
vous souhaitez utiliser la numérotation continue des fichiers, il est
recommandé d’utiliser à chaque fois une carte qui vient d’être formatée.
Numérotation des fichiers
après remplacement de la carte
Carte-1
Numérotation des fichiers
après création d’un dossier
Carte-2
Carte-1
100
0051
0052
0051
101
0052
Le numéro de fichier suit le dernier numéro
261
e
.b
re
Dans l’onglet [51], sélectionnez [N°
fichiers], puis appuyez sur <0>. Les
réglages disponibles sont décrits cidessous. Sélectionnez l’option, puis
appuyez sur <0>.
nl
ow
D
d
de
oa
Fonctions pratiques
m
fro
.v
w
w
w
[Réinit. Auto] : La numérotation des fichiers redémarre de 0001 à
chaque remplacement de la carte ou création d’un nouveau dossier.
Lorsque vous remplacez la carte ou créez un dossier, la numérotation des
fichiers redémarre à partir de 0001 pour les nouvelles images
sauvegardées. Cette option est pratique lorsque vous souhaitez organiser
les images par cartes ou dossiers.
Si la carte de remplacement ou le dossier existant comprend des images
enregistrées précédemment, il se peut que la numérotation des fichiers
des nouvelles images se poursuive à partir de la numérotation des fichiers
des images présentes sur la carte ou dans le dossier. Si vous souhaitez
sauvegarder des images avec la numérotation des fichiers commençant à
partir de 0001, utilisez à chaque fois une carte qui vient d’être formatée.
0051
0001
0051
101
0001
La numérotation des fichiers est réinitialisée
[Réinit. Man.] : Pour ramener la numérotation des fichiers à
0001 manuellement ou pour démarrer à partir du numéro de
fichier 0001 dans un nouveau dossier.
Lorsque vous réinitialisez manuellement la numérotation des fichiers, un
nouveau dossier est automatiquement créé et la numérotation des fichiers
des images sauvegardées dans ce dossier redémarre à partir de 0001.
Cette option est pratique lorsque vous souhaitez utiliser des dossiers différents
pour les images prises hier et celles prises aujourd’hui, par exemple. Après la
réinitialisation manuelle, la numérotation des fichiers revient à Continue ou Réinit.
Auto. (Aucun dialogue de confirmation de réinitialisation manuelle ne s’affichera.)
Si le numéro de fichier dans le dossier 999 atteint 9999, la prise de vue ne sera pas
possible, même si la carte a suffisamment de capacité de stockage. L'écran LCD affichera
un message vous demandant de remplacer la carte. Remplacez la carte par une neuve.
Pour les images JPEG et RAW, le nom de fichier commence par « IMG_ ». Les
noms de fichier pour les vidéos commencent par « MVI_ ». Les images JPEG
ont l’extension « .JPG », les images RAW « .CR2 » et les vidéos « .MP4 ».
262
e
Carte-1
100
.b
re
Carte-2
or
Carte-1
Numérotation des fichiers
après création d’un dossier
nb
de
an
Numérotation des fichiers après
remplacement de la carte
d
de
oa
nl
ow
D
Fonctions pratiques
m
fro
.v
w
w
w
3 Réglage des infos de copyrightK
or
nb
Sélectionnez [Infos de copyright].
Dans l’onglet [54], sélectionnez
[Infos de copyright], puis appuyez
sur <0>.
l’option à régler.
2 Sélectionnez
Sélectionnez [Saisir nom de
l’auteur] ou [Saisir détails du
copyright], puis appuyez sur <0>.
X L’écran de saisie de texte apparaît.
Sélectionnez [Afficher infos
copyright] pour vérifier les infos de
copyright actuellement réglées.
Sélectionnez [Supprimer infos de
copyright] pour supprimer les infos
de copyright actuellement réglées.
le texte.
3 Saisissez
Reportez-vous à « Procédure de
saisie de texte » de la page suivante
et saisissez les infos de copyright.
Vous pouvez saisir jusqu’à 63
caractères alphanumériques et
symboles.
le réglage.
4 Quittez
Une fois le texte saisi, appuyez sur la
touche <M> pour sortir.
Dans la boîte de dialogue de
confirmation, sélectionnez [OK], puis
appuyez sur <0>.
263
e
.b
re
1
de
an
Lorsque vous réglez les infos de copyright, elles sont annexées à
l’image sous la forme d’informations Exif.
d
de
oa
nl
ow
D
Fonctions pratiques
fro
m
Procédure de saisie de texte
w
.v
w
w
Changer de zone de saisie :
Appuyez sur la touche <Q> pour
basculer entre les zones de saisie
inférieure et supérieure.
Déplacer le curseur :
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
dans la zone supérieure pour
déplacer le curseur.
Terminer la saisie de texte :
Appuyez sur la touche <M>, vérifiez le texte, sélectionnez [OK],
puis appuyez sur <0>. L’écran de l’étape 2 réapparaît.
Annuler la saisie de texte :
Appuyez sur la touche <B>, vérifiez le texte, sélectionnez [OK],
puis appuyez sur <0>. L’écran de l’étape 2 réapparaît.
Vous pouvez également régler ou vérifier les infos de copyright à l’aide
d’EOS Utility (logiciel EOS, p. 405).
264
e
Effacer un caractère :
Appuyez sur la touche <L> pour effacer un caractère.
.b
re
* Avec [Commande tactile : Désactiver] réglé, vous pouvez saisir tous les
caractères sur un seul écran.
or
Changer de mode de saisie :*
Sélectionnez [E] en bas à droite de la zone de saisie inférieure.
Chaque fois que vous appuyez sur <0>, le mode de saisie change
comme suit : Minuscules 9 Chiffres / Symboles 1 9 Chiffres /
Symboles 2 9 Majuscules.
nb
de
an
Saisir le texte :
Dans la zone inférieure, appuyez sur le joypad <S> ou tournez la
molette <6> pour sélectionner un caractère, puis appuyez sur
<0> pour le saisir.
d
de
oa
nl
ow
D
Fonctions pratiques
m
fro
.v
w
w
w
3 Rotation automatique des images verticales
or
nb
de
an
Les images verticales pivotent automatiquement
afin d’être affichées verticalement plutôt
qu’horizontalement sur l'écran LCD de l’appareil
photo et sur l’ordinateur. Vous pouvez modifier le
réglage pour cette fonction.
[OuizD]
: L’image verticale pivote automatiquement pendant la
lecture à la fois sur l'écran LCD de l’appareil photo et
sur l’ordinateur.
[OuiD]
: L’image verticale ne pivote automatiquement que sur
l’ordinateur.
[Désactivée] : L’image verticale ne pivote pas automatiquement.
FAQ
L’image verticale n’est pas pivotée pendant la revue des images
juste après la prise de vue.
Appuyez sur la touche <x> pour afficher l’image pivotée au cours de la lecture.
[OuizD] est sélectionné, mais l’image ne pivote pas pendant la lecture.
La rotation automatique ne fonctionne pas avec les images verticales capturées
alors que [Rotation auto] était réglée sur [Désactivée]. Si vous prenez une
image verticale alors que l’appareil photo est dirigé vers le haut ou vers le bas, il
est possible que l’image ne pivote pas automatiquement pour la lecture. Le cas
échéant, reportez-vous à « Rotation des images » à la page 283.
Sur l'écran LCD de l’appareil, je souhaite faire pivoter une
image capturée lorsque [OuiD] a été sélectionné.
Réglez [OuizD], puis lisez l’image. Elle pivotera.
L’image verticale ne pivote pas sur l’écran de l’ordinateur.
Le logiciel utilisé n’est pas compatible avec la rotation d’images.
Utilisez des logiciels EOS à la place.
265
e
.b
re
Dans l’onglet [51], sélectionnez
[Rotation auto], puis appuyez sur <0>.
Les réglages disponibles sont décrits cidessous. Sélectionnez l’option, puis
appuyez sur <0>.
nl
ow
D
d
de
oa
Fonctions pratiques
m
fro
.v
w
w
w
B : Vérification des réglages de l’appareil photo
or
nb
de
an
Lorsque les réglages de prise de vue (p. 28) sont affichés, vous pouvez
vérifier les réglages actuels des principales fonctions de l’appareil photo
en appuyant sur la touche <B>.
e
.b
re
Affichage des réglages
Capacité restante de la carte
Espace couleur (p. 146)
Correction de la balance des
blancs (p. 134)/Bracketing de la
balance des blancs (p. 135)
Contrôle tactile (p. 58)
Atténuation des yeux rouges
(p. 167)
Rotation automatique de
l’affichage (p. 265)
Date/Heure (p. 42)
Heure d’été (p. 42)
Signal sonore (p. 256)
Arrêt auto (p. 257)
Nettoyage du capteur (p. 271)
Prise de vue avec Visée par l’écran (p. 191)
266
d
de
oa
nl
ow
D
Fonctions pratiques
m
fro
.v
w
w
w
3 Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil
photoK
de
an
or
nb
Les réglages des fonctions de prise de vue de l’appareil photo et les
réglages des menus peuvent être ramenés à leurs valeurs par défaut.
Cette option est disponible dans les modes de la zone de création.
Sélectionnez [Réinitialiser
configuration].
Dans l’onglet [54], sélectionnez
[Réinitialiser configuration], puis
appuyez sur <0>.
[Réinitialiser tous
2 Sélectionnez
réglages].
Sélectionnez [Réinitialiser tous
réglages], puis appuyez sur <0>.
[OK].
3 Sélectionnez
Sélectionnez [OK], puis appuyez sur
<0>.
X Si vous sélectionnez [Réinitialiser
tous réglages], l’appareil photo sera
réinitialisé aux réglages par défaut
comme indiqués aux pages 268-269.
FAQ
Réinitialiser tous les réglages
Après la procédure ci-dessus, sélectionnez [Réinitialiser toutes
C.Fn] dans [54 : Réinitialiser configuration] pour effacer tous les
réglages des Fonctions personnalisées (p. 336).
267
e
.b
re
1
nl
ow
D
d
de
oa
Fonctions pratiques
Correction
d’exposition/
Bracketing
d’exposition auto
Correction
d’exposition au flash
Atténuation des
yeux rouges
PdV anti-scintill
Ratio d’aspect
Affichage du viseur
Fonctions
personnalisées
Contrôle du flash
Émission éclair
Mesure au flash
E-TTL II
Vitesse synchro
en mode Av
268
Annulée
Correction de la
distorsion
0 (Zéro)
Désactiver/
Données de
correction
dispo.
Désactivé
Espace couleur
sRVB
Désactiver
Balance des blancs
Balance des blancs
personnalisée
Correction de la
balance des blancs
Bracketing de la
balance des blancs
Q (Auto)
3:2
Afficher
uniquement la
détection
scintillement
Pas de
modification
Activée
Mesure flash
évaluative
Auto
Réduct. bruit expo.
longue
Réduction du bruit
en ISO élévee
Numérotation des
fichiers
Nettoyage auto
Effacement des
poussières
Annulée
Annulée
Annulée
Désactivée
Standard
Continue
Activé
Effacer
e
Maximum 6400
.b
re
ISO auto
or
AUTO (Auto)
Auto Lighting
Optimizer (Correction Standard
auto de luminosité)
Activer/
Correction du
Données de
vignetage
correction
dispo.
Activer/
Correction de
Données de
l’aberration
correction
chromatique
dispo.
nb
Sensibilité ISO
Auto
de
Mode de mesure
Style d’image
an
u (Vue par vue)
q (Mesure
évaluative)
.v
w
Mode d’acquisition
w
Sélection auto :
19 coll. AF
Réglages d’enregistrement des images
Qualité d’image
73
w
Mode de sélection
de la zone AF
m
fro
Réglages des fonctions de prise de vue
Mode <8>
C (Enfants)
Opération
Autofocus Oneautofocus
Shot
d
de
oa
nl
ow
D
Fonctions pratiques
30 sec.
Signal sonore
Déclencher
obturateur sans
carte
Durée de revue
Affichage du
collimateur AF
Affichage de
l’histogramme
Saut image par6
Rotation auto
Luminosité LCD
LCD M/A au déc
Activé
Réglages de la prise de vue avec Visée par l’écran
Prise de vue avec
Activée
Visée par l’écran
Méthode AF
u+Suivi
Activer
AF continu
Activer
2 sec.
Décl. tactile
Dévalidé
Désactivé
Aff. quadrillage
Désactivé
Luminosité
Délai mesure
8 sec.
.v
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
e (10 images)
OuizD
Déclencheur
Pas de
modification
Pas de
Langue
modification
Pas de
Système vidéo
modification
Couleur écran
1
Guide des fonctions Activé
Commande tactile
Standard
Pas de
Infos de copyright
modification
Commande HDMI
Désactivée
Transmission Eye-Fi Désactiver
Pas de
Réglages de Mon
menu
modification
Aff. depuis Mon menu Désactivé
Wi-Fi/NFC
Désactiver
Pas de
Fonction Wi-Fi
modification
Date/Heure/Zone
w
Réglages de l’appareil photo
m
fro
Arrêt auto
Réglages de l’enregistrement vidéo
Méthode AF
u+Suivi
AF Servo vidéo
Activer
Autofocus avec
déclencheur pendant Autofocus Onel’enregistrement
Shot
vidéo
Aff. quadrillage
Non
Délai mesure
8 sec.
NTSC :
LD (Standard)
PAL :
LC (Standard)
Taille de
l’enregistrement
vidéo
Enregistrement
du son
Instantané vidéo
Auto
Désactiver
Pour les réglages de Wi-Fi/NFC, reportez-vous au mode d’emploi de la fonction Wi-Fi/NFC.
269
d
de
oa
nl
ow
D
Fonctions pratiques
m
fro
.v
w
w
w
3 Réglage de l’activation/la désactivation de l'écran LCD
Lorsque vous quittez le menu, l’écran
des réglages de prise de vue d’après la
couleur sélectionnée s’affiche.
270
e
3 Modification des couleurs de l’écran des réglages de prise de vue
Vous pouvez modifier la couleur d’arrière-plan de l’écran des réglages
de prise de vue.
Dans l’onglet [53], sélectionnez
[Couleur écran], puis appuyez sur
<0>. Sélectionnez la couleur désirée,
puis appuyez sur <0>.
.b
re
: L’affichage disparaît lorsque vous enfoncez le
déclencheur à mi-course. Il réapparaît lorsque
vous relâchez le déclencheur.
[Via déc/DISP] : L’affichage disparaît lorsque vous enfoncez le
déclencheur à mi-course. Et l’affichage reste éteint
lorsque vous relâchez le déclencheur. Pour activer
l’affichage, appuyez sur la touche <T>.
[Reste allumé] : L’affichage reste allumé même lorsque vous enfoncez
le déclencheur à mi-course. Pour désactiver
l’affichage, appuyez sur la touche <T>.
or
[Via déclen]
nb
de
an
Vous pouvez régler l’appareil photo pour empêcher l’activation/la
désactivation de l’affichage des réglages de prise de vue (p. 28)
lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course (ou appuyez sur la
touche <A>/la touche de contrôle de profondeur de champ).
Dans l’onglet [52], sélectionnez [LCD
M/A au déc], puis appuyez sur <0>.
Les réglages disponibles sont décrits cidessous. Sélectionnez l’option, puis
appuyez sur <0>.
nl
ow
D
d
de
oa
f Nettoyage automatique du capteur
fro
m
Chaque fois que vous positionnez le commutateur d’alimentation sur
<1> ou <2>, l’unité de capteur auto-nettoyante s’active
automatiquement pour secouer la poussière ayant adhéré à la surface
du capteur. En principe, vous n’avez pas besoin de prêter attention à
cette opération. Toutefois, vous pouvez choisir de procéder au
nettoyage du capteur manuellement ou bien de le désactiver.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
Nettoyage immédiat du capteur
1
Sélectionnez [Nettoyage du capteur].
Dans l’onglet [53], sélectionnez
[Nettoyage du capteur], puis
appuyez sur <0>.
[Nettoyage immédiatf].
2 Sélectionnez
Sélectionnez [Nettoyage
immédiatf], puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez [OK], puis appuyez sur
<0>.
X L’écran indiquera que le nettoyage du
capteur est en cours. (Un faible bruit peut
se faire entendre.) Même si un bruit de
déclenchement de l’obturateur se fait
entendre, aucune image n’est prise.
Pour des résultats optimaux, procédez au nettoyage du capteur avec l’appareil
photo posé droit et stable sur une table ou toute autre surface plane.
Même si vous répétez le nettoyage du capteur, le résultat ne s’améliorera pas
énormément. Immédiatement après avoir terminé le nettoyage du capteur,
l’option [Nettoyage immédiatf] reste provisoirement désactivée.
Désactivation du nettoyage automatique du capteur
À l’étape 2, sélectionnez [Nettoyage autof] et réglez-le sur
[Désactivé].
X Le nettoyage du capteur ne sera plus effectué lorsque vous
positionnerez le commutateur d’alimentation sur <1> ou <2>.
271
nl
ow
D
d
de
oa
3 Ajout des données d’effacement des poussièresK
fro
m
En principe, l’unité de capteur auto-nettoyante élimine la majorité de la
poussière pouvant être visible sur les images capturées. Toutefois, s’il
arrive qu’une poussière visible persiste, vous pouvez ajouter des données
d’effacement des poussières à l’image pour effacer ultérieurement les
taches de poussière. Les données d’effacement des poussières sont
utilisées par le programme Digital Photo Professional (logiciel EOS, p. 405)
pour effacer automatiquement les taches de poussière.
.v
w
w
w
Sélectionnez [Effacement des
poussières].
Dans l’onglet [z3], sélectionnez
[Effacement des poussières], puis
appuyez sur <0>.
[OK].
2 Sélectionnez
Sélectionnez [OK], puis appuyez sur
<0>. Une fois le nettoyage
automatique du capteur effectué, un
message apparaît. Même si un bruit
de déclenchement de l’obturateur se
fait entendre pendant le nettoyage,
aucune image n’est prise.
272
e
1
.b
re
Obtention des données d’effacement des poussières
or
Préparez un objet blanc uni, une feuille de papier par exemple.
Réglez la distance focale de l’objectif sur 50 mm ou plus.
Placez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF> et réglez
la mise au point sur l’infini (u). Si l’objectif ne comprend pas d’échelle des
distances, faites pivoter l’appareil photo pour qu’il soit tourné vers vous et
tournez complètement la bague de mise au point dans le sens horaire.
nb
de
an
Préparatifs
nl
ow
D
d
de
oa
3 Ajout des données d’effacement des poussièresK
fro
m
un objet tout blanc.
3 Photographiez
Placez-vous à une distance de 20 cm .v
w
w
w
or
nb
de
an
30 cm (0,7 pied - 1,0 pied) d’un objet
complètement blanc sans motif qui remplit
l’ensemble du viseur et prenez la photo.
X La photo est prise en mode de priorité
à l’ouverture à une ouverture de f/22.
Étant donné que l’image ne sera pas
sauvegardée, les données peuvent
être collectées sans qu’une carte ne
soit insérée dans l’appareil photo.
X Lorsque la photo est prise, l’appareil
commence à recueillir les données
d’effacement des poussières. Quand les
données d’effacement des poussières ont
été collectées, un message apparaît.
Sélectionnez [OK] pour revenir au menu.
Si les données ne sont pas obtenues
correctement, un message d’erreur
apparaît. Procédez comme indiqué
dans « Préparatifs » à la page
précédente, puis sélectionnez [OK].
Prenez à nouveau la photo.
Une fois collectées, les données d’effacement des poussières sont
attachées à toute image JPEG et RAW capturée par la suite. Il est
recommandé de mettre à jour les données d’effacement des poussières en
collectant à nouveau les données avant une prise de vue importante.
Pour en savoir plus sur l’utilisation du logiciel Digital Photo Professional
(logiciel EOS) pour effacer les taches de poussière, voir le mode
d’emploi de « Digital Photo Professional » (p. 400).
Les données d’effacement des poussières ajoutées à l’image sont
infimes et n’affectent pratiquement pas la taille du fichier d’image.
Utilisez toujours un objet complètement blanc, une feuille neuve de papier
blanc par exemple. Si l’objet comporte des motifs ou des dessins, ils
peuvent être considérés comme de la poussière par le logiciel et la
précision d’effacement des poussières par le logiciel EOS en sera affectée.
273
e
.b
re
Effacement des poussières
nl
ow
D
d
de
oa
3 Nettoyage manuel du capteurK
fro
m
Il est possible d’éliminer manuellement avec une poire soufflante en
vente dans le commerce ou autre la poussière qui n’a pu être retirée
par le nettoyage automatique du capteur. Avant de nettoyer le capteur,
détachez l’objectif de l’appareil photo.
Le capteur d’image est extrêmement délicat. Si le capteur doit être
nettoyé directement, il est recommandé de confier cette tâche au
Service Après-Vente Canon.
.v
w
w
w
puis appuyez sur <0>.
[OK].
3 Sélectionnez
Sélectionnez [OK], puis appuyez sur
<0>.
X Instantanément, le miroir reflex se
verrouille en position relevée et
l’obturateur s’ouvre.
4 Nettoyez le capteur.
le nettoyage.
5 Terminez
Positionnez le commutateur
d’alimentation sur <2>.
Si vous utilisez une batterie, vérifiez qu’elle est complètement rechargée.
L’utilisation du kit adaptateur secteur ACK-E18 (vendu séparément) est
recommandée pour l’alimentation.
274
e
[Nettoyage manuel].
2 Sélectionnez
Sélectionnez [Nettoyage manuel],
.b
re
Dans l’onglet [53], sélectionnez
[Nettoyage du capteur], puis
appuyez sur <0>.
or
Sélectionnez [Nettoyage du
capteur].
nb
de
an
1
nl
ow
D
d
de
oa
3 Nettoyage manuel du capteurK
m
fro
.v
w
w
w
Lorsque vous nettoyez le capteur, n’effectuez aucune des
opérations suivantes. Si l’alimentation est interrompue, l’obturateur
se referme, ce qui risque d’endommager les rideaux de l’obturateur
et le capteur d’image.
• Positionner le commutateur d’alimentation sur <2>.
• Retirer ou insérer la batterie.
La surface du capteur d’image est extrêmement délicate. Nettoyez le
capteur avec soin.
Utilisez une poire soufflante simple sans brosse. Vous pourriez rayer le
capteur.
N’introduisez pas l’extrémité de la poire soufflante dans l’appareil plus
loin que la monture d’objectif. Si l’alimentation est interrompue,
l’obturateur se referme, ce qui risque d’endommager les rideaux ou le
miroir reflex.
N’utilisez jamais d’air ou de gaz sous pression pour nettoyer le capteur.
La pression risquerait d’endommager le capteur et l’aérosol pourrait le
geler et le rayer.
Si le niveau de charge de la batterie diminue pendant le nettoyage du
capteur, un signal sonore d’avertissement est émis. Arrêtez de nettoyer
le capteur.
Si vous ne parvenez pas à retirer une tache avec une poire soufflante,
nous vous recommandons de confier le nettoyage du capteur à un
Service Après-Vente Canon.
or
nb
de
an
e
.b
re
275
d
de
oa
nl
ow
D
m
fro
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
d
de
oa
nl
ow
D
fro
m
10
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
Lecture des images
Ce chapitre explique les fonctions relatives à la lecture
des photos et des vidéos avec des utilisations plus
avancées qu’au chapitre 2 « Prise de vue élémentaire
et lecture des images ». Vous trouverez ici des
explications sur la manière de visionner et d’effacer des
photos et des vidéos sur l’appareil photo, ainsi que de
les visionner sur un téléviseur.
Images prises et sauvegardées à l’aide d’un autre
appareil
Il est possible que l’appareil photo n’affiche pas correctement les
images qui ont été capturées sur un autre appareil photo, éditées sur
un ordinateur ou dont le nom de fichier a été modifié.
277
d
de
oa
nl
ow
D
x Recherche rapide d’images
m
fro
or
nb
de
Affichez l’image.
Lorsque vous appuyez sur la touche
<x>, la dernière image capturée
s’affiche.
l’index.
2 Affichez
Appuyez sur la touche <I>.
X L’affichage de l’index à 4 images
apparaît. L’image sélectionnée est mise
en surbrillance avec un cadre orange.
Si vous appuyez sur la touche <I>,
l’affichage changera comme suit :
9 images 9 36 images 9 100 images.
Si vous appuyez sur la touche <u>,
l’affichage changera comme suit :
100 images 9 36 images 9
9 images 9 4 images 9 1 image.
Î
Î
Î
Î
une image.
3 Sélectionnez
Appuyez sur le joypad <S> pour
déplacer le cadre orange afin de
sélectionner l’image.
Si vous tournez la molette <6>, la
ou les images sur l’écran suivant ou
précédent s’affichent.
Appuyez sur <0> dans l’affichage
de l’index pour afficher l’image
sélectionnée dans l’affichage d’une
image unique.
278
e
.b
re
1
an
Recherchez rapidement des images grâce à l’affichage de l’index
affichant 4, 9, 36 ou 100 images sur un écran.
.v
w
w
w
H Affichage de plusieurs images sur un seul écran (affichage de l’index)
nl
ow
D
d
de
oa
x Recherche rapide d’images
.v
w
w
w
Saut des images (affichage de saut)
m
fro
I
Dans l’onglet [x2], sélectionnez
[Saut image par6], puis appuyez
sur <0>.
la méthode de saut.
2 Sélectionnez
Appuyez sur le joypad <S> pour sélectionner
la méthode de saut, puis appuyez sur <0>.
d : Afficher les images une par une
e : Sauter 10 images
f : Sauter 100 images
g : Affichage par date
h : Affichage par dossier
i : Afficher les vidéos seulement
j : Afficher les photos seulement
k : Affichage par classement
d’image (p. 284)
Tournez la molette <6> pour
sélectionner.
les images par sauts.
3 Parcourez
Appuyez sur la touche <x> pour lire
Méthode de saut
Position de lecture
les images.
En mode d’affichage d’une image
unique, tournez la molette <6>.
X Vous pouvez parcourir les images
avec la méthode réglée.
Pour rechercher des images par date de prise de vue, sélectionnez [Date].
Pour rechercher des images par dossier, sélectionnez [Dossier].
Si la carte contient à la fois des vidéos et des photos, sélectionnez
[Vidéos] ou [Photos] pour n’afficher qu’un type de fichiers ou l’autre.
Si aucune image ne correspond au [Classement] sélectionné, il ne vous
sera pas possible de parcourir les images en utilisant la molette <6>.
279
e
Sélectionnez [Saut image par6].
.b
re
1
or
nb
de
an
Dans l’affichage d’une image unique, vous pouvez tourner la molette
<6> pour sauter en avant ou en arrière entre les images selon la
méthode de saut sélectionnée.
d
de
oa
nl
ow
D
u/y Vue agrandie
fro
m
Vous pouvez agrandir une image capturée d’environ 1,5x à 10x sur
l'écran LCD.
.v
w
w
w
Pendant la vue agrandie, vous pouvez tourner la molette <6> pour
visionner une autre image avec le même agrandissement.
Il est impossible d’agrandir l’image pendant la revue des images juste
après la prise de vue.
Il n’est pas possible d’agrandir une vidéo.
280
e
défiler l’image agrandie dans le sens
de la pression.
Pour quitter la vue agrandie, appuyez
sur la touche <x>. Le mode
d’affichage d’une image unique
réapparaît.
.b
re
l’image.
2 Parcourez
Utilisez le joypad <S> pour faire
or
Appuyez sur la touche <u> pendant
la lecture des images.
X L’image est agrandie.
Si vous maintenez enfoncée la
touche <u>, l’image sera agrandie
jusqu’à atteindre la taille
d’agrandissement maximum.
Appuyez sur la touche <I> pour
réduire l’agrandissement. Si vous
maintenez enfoncée la touche,
l’agrandissement diminuera jusqu’à
l’affichage d’une image unique.
nb
de
Emplacement de la zone agrandie
Agrandissez l’image.
an
1
d
de
oa
nl
ow
D
d Lecture avec l’écran tactile
fro
m
L'écran LCD est un panneau sensible au toucher que vous pouvez
toucher avec les doigts pour commander différentes opérations de
lecture. Appuyez d’abord sur la touche <x> pour lire les images.
.v
w
w
w
nb
de
an
or
Parcours des images
.b
re
e
Balayez l’écran d’un doigt.
Avec l’affichage d’une image unique,
touchez l'écran LCD avec un doigt. Vous
pouvez défiler jusqu’à l’image suivante ou
précédente en balayant l’écran du doigt
vers la gauche ou la droite.
Balayez vers la gauche pour voir l’image
suivante (la plus récente) ou vers la droite
pour voir l’image précédente (la plus
ancienne).
Avec l’affichage de l’index, touchez
également l'écran LCD avec un doigt.
Vous pouvez défiler jusqu’à l’écran
suivant ou précédent en balayant l’écran
du doigt en haut ou en bas.
Balayez l’écran du doigt vers le haut
pour voir les images suivantes (plus
récentes) ou vers le bas pour voir les
images précédentes (plus anciennes).
Lorsque vous sélectionnez une image,
le cadre orange apparaît. Tapotez à
nouveau sur l’image pour l’afficher en
tant qu’image unique.
Saut des images (affichage de saut)
Balayez avec deux doigts.
Touchez l'écran LCD avec deux doigts.
Lorsque vous balayez l’écran avec deux
doigts vers la gauche ou la droite, vous
pouvez sauter à travers les images avec la
méthode définie dans [Saut image par
6] sous l’onglet [x2].
281
nl
ow
D
d
de
oa
d Lecture avec l’écran tactile
m
fro
.v
w
w
w
Réduire l’image (affichage de l’index)
an
Pincez l’écran avec deux doigts.
Les opérations tactiles sur l'écran LCD de l’appareil photo sont également
possibles pendant l’affichage des images sur un téléviseur raccordé à votre
appareil photo (p. 298-301).
282
e
Touchez l’écran avec deux doigts
ensemble, puis écartez-les sur l’écran.
À mesure que vous écartez vos
doigts, l’image est agrandie.
L’image peut être agrandie jusqu’à
environ 10x.
Vous pouvez parcourir l’image en
faisant glisser vos doigts sur l’écran.
Pour réduire l’image, pincez l’écran
avec vos deux doigts ensemble.
Si vous tapotez sur l’icône [2],
l’affichage d’une image unique est
rétabli.
.b
re
Écartez deux doigts.
or
Agrandir l’image
nb
de
Touchez l’écran avec deux doigts
écartés et pincez-les ensemble sur
l’écran.
Chaque fois que vous pincez l’écran
avec les doigts, l’affichage d’une
image unique devient l’affichage de
l’index.
Lorsque vous sélectionnez une
image, le cadre orange apparaît.
Tapotez à nouveau sur l’image pour
l’afficher en tant qu’image unique.
d
de
oa
nl
ow
D
b Rotation des images
fro
m
Vous pouvez faire pivoter l’image affichée dans le sens de votre choix.
w
w
Sélectionnez [Faire pivoter
image].
.v
w
nb
de
an
1
or
Dans l’onglet [x1], sélectionnez
[Faire pivoter image], puis appuyez
sur <0>.
pour sélectionner l’image à faire
pivoter.
Vous pouvez également sélectionner
une image dans l’affichage de l’index
(p. 278).
pivoter l’image.
3 Faites
Chaque fois que vous appuyez sur
<0>, l’image pivote dans le sens
horaire comme suit : 90° 9 270° 9
0°.
Pour faire pivoter une autre image,
répétez les étapes 2 et 3.
Appuyez sur la touche <M> pour
quitter et revenir au menu.
Si vous réglez [51 : Rotation auto] sur [OuizD] (p. 265) avant de
prendre des photos verticales, il ne sera pas nécessaire de faire pivoter
les images comme indiqué ci-dessus.
Si l’image pivotée n’apparaît pas selon l’orientation pivotée pendant la
lecture des images, réglez [51 : Rotation auto] sur [OuizD].
Il est impossible de faire pivoter une vidéo.
283
e
.b
re
une image.
2 Sélectionnez
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
d
de
oa
nl
ow
D
3 Attribution de classements
fro
m
Vous pouvez classer les images (photos et vidéos) selon cinq marques
de classement : l/m/n/o/p. Cette fonction est appelée
classement.
.v
w
w
w
un classement à
3 Attribuez
l’image.
Appuyez sur les touches <W> <X>
pour sélectionner un classement.
X Lorsque vous sélectionnez un
classement pour l’image, le numéro
en regard du classement défini
augmente de un.
Pour classer une autre image,
répétez les étapes 2 et 3.
Appuyez sur la touche <M> pour
revenir au menu.
284
e
pour sélectionner une image ou une
vidéo à classer, puis appuyez sur
<0>.
En appuyant sur la touche <I>,
vous pouvez sélectionner des images
depuis un affichage à trois images.
Pour revenir à l’affichage d’une image
unique, appuyez sur la touche <u>.
.b
re
une image.
2 Sélectionnez
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
or
Dans l’onglet [x2], sélectionnez
[Classement], puis appuyez sur
<0>.
nb
Sélectionnez [Classement].
de
an
1
nl
ow
D
d
de
oa
3 Attribution de classements
m
fro
.v
w
w
w
Un total de 999 images maximum d’un classement donné peut être affiché.
En présence de plus de 999 images avec un classement spécifique, [###]
s’affichera.
de
an
or
nb
Comment tirer parti des classements
Avec [x2 : Saut image par6], vous ne pouvez afficher que les
images ayant le classement spécifié.
Avec [x2 : Diaporama], vous pouvez lire uniquement les images ayant
le classement spécifié.
Digital Photo Professional (logiciel EOS, p. 405) vous permet de
sélectionner uniquement les images ayant un classement spécifique
(photos uniquement).
Sous Windows 8.1, Windows 8, Windows 7, etc., vous pouvez consulter
le classement de chaque fichier au sein de l’affichage des informations
de fichier ou dans le visionneur d’image fourni (photos uniquement).
e
.b
re
285
d
de
oa
nl
ow
D
Q Contrôle rapide pour la lecture
fro
m
Vous pouvez appuyer sur la touche <Q> pendant la lecture pour régler
les éléments suivants : [J : Protéger les images, b : Faire pivoter
image, 9 : Classement, U : Filtres créatifs, S : Redimensionner
(image JPEG uniquement), N : Rogner, K : Affichage collimateur
AF, e : Saut image par6, k : Fonction Wi-Fi*].
Pour les vidéos, seules les fonctions en caractère gras ci-dessus
peuvent être réglées.
.v
w
w
w
une fonction et
2 Sélectionnez
réglez-la.
Appuyez sur les touches <W> <X>
pour sélectionner une fonction.
X Le nom et le réglage actuel de la
fonction sélectionnée s’affichent dans
la partie inférieure de l’écran.
Réglez-la en appuyant sur les touches
<Y> <Z>.
Lors du réglage des filtres créatifs
(p. 312), du redimensionnement
(p. 315), du recadrage (p. 317) ou de
la fonction Wi-Fi, appuyez également
sur <0> pour valider le réglage.
Saut image par 6 : Réglez le
classement (p. 284) en appuyant sur
la touche <B>.
Pour annuler, appuyez sur la touche
<M>.
le réglage.
3 Quittez
Pour quitter l’écran de contrôle
rapide, appuyez sur la touche <Q>.
286
e
Pendant la lecture des images,
appuyez sur la touche <Q>.
X Les options de contrôle rapide
apparaissent.
.b
re
Appuyez sur la touche <Q>.
or
1
nb
de
an
* Non sélectionnable si [51 : Wi-Fi/NFC] est réglé sur [Désactiver].
nl
ow
D
d
de
oa
Q Contrôle rapide pour la lecture
m
fro
.v
w
w
w
Pour faire pivoter une image, réglez [51 : Rotation auto] sur [OuizD].
Si [51 : Rotation auto] est réglé sur [OuiD] ou [Désactivée], le réglage
[b Faire pivoter image] sera enregistré avec l’image, mais l’appareil photo
ne fera pas pivoter l’image affichée.
or
nb
de
an
287
e
.b
re
Si vous appuyez sur la touche <Q> avec l’index affiché, l’affichage
d’une image unique est rétabli et l’écran de contrôle rapide apparaît. Si
vous appuyez à nouveau sur la touche <Q>, l’affichage de l’index
réapparaît.
Pour les images prises avec un autre appareil photo, les options
sélectionnables peuvent être restreintes.
d
de
oa
nl
ow
D
k Visionnage des vidéos
fro
m
Vous pouvez lire les vidéos avec les trois méthodes suivantes :
.v
w
w
w
de
an
Visionnage sur un téléviseur (p. 298-301)
(p. 290-297)
Vous pouvez visionner les vidéos sur
l'écran LCD de l’appareil photo. Vous
pouvez également couper la première et
la dernière scène d’une vidéo, et lire les
photos et les vidéos sur la carte sous la
forme d’un diaporama automatique.
Une vidéo éditée sur un ordinateur ne peut pas être réécrite sur la carte ou
visionnée avec l’appareil photo.
288
e
Visionnage sur l'écran LCD de l’appareil photo
.b
re
Étant donné que les enregistreurs à disque dur ne disposent pas d’une
borne d’entrée HDMI, il n’est pas possible de raccorder l’appareil photo à
un enregistreur à disque dur au moyen d’un câble HDMI.
Même si l’appareil photo est raccordé à un enregistreur à disque dur au moyen
d’un câble USB, les vidéos et photos ne pourront pas être lues ou sauvegardées.
Si l’appareil de lecture n’est pas compatible avec les fichiers MP4, la
vidéo ne pourra pas être lue.
or
nb
Utilisez le câble HDMI HTC-100 (vendu
séparément) ou le câble AV stéréo AVCDC400ST (vendu séparément) afin de
raccorder l’appareil photo à un
téléviseur. Vous pourrez ensuite lire les
vidéos et photos capturées sur votre
téléviseur.
Si vous possédez un téléviseur Haute
Définition et raccordez votre appareil
photo au moyen d’un câble HDMI, vous
pourrez voir vos vidéos Full HighDefinition (Full-HD : 1920x1080) et HighDefinition (HD : 1280x720) avec une
meilleure qualité d’image.
nl
ow
D
d
de
oa
k Visionnage des vidéos
m
fro
.v
w
w
w
Visionnage et édition sur un ordinateur
or
nb
de
an
Pour lire ou éditer une vidéo, utilisez les
logiciels pré-installés ou généraux,
compatibles avec le format
d’enregistrement de la vidéo.
289
e
.b
re
Si vous voulez lire ou éditer une vidéo avec un logiciel en vente dans le
commerce, utilisez un logiciel compatible avec les vidéos au format MP4.
Pour en savoir plus sur les logiciels en vente dans le commerce, contactez
le fabricant de logiciels.
d
de
m
fro
w
w
Affichez l’image.
oa
Appuyez sur la touche <x> pour
afficher une image.
.v
w
1
nl
ow
D
k Lecture des vidéos
X Le panneau de lecture vidéo apparaît
en bas de l’écran.
la vidéo.
4 Lisez
Sélectionnez [7] (Lire), puis appuyez
Haut-parleur
sur <0>.
X La lecture de la vidéo commencera.
Vous pouvez suspendre la lecture
vidéo en appuyant sur <0>.
Vous pouvez ajuster le volume
sonore en tournant la molette <6>
même pendant la lecture vidéo.
Pour en savoir plus sur la procédure
de lecture, voir la page suivante.
Il se peut que l’appareil photo ne soit pas en mesure de lire les vidéos
enregistrées avec un autre appareil photo.
290
e
l’affichage d’une image
3 Dans
unique, appuyez sur <0>.
.b
re
pour sélectionner la vidéo à lire.
Dans l’affichage d’une image unique,
l’icône <s1> affichée dans le coin
supérieur gauche de l’écran indique qu’il
s’agit d’une vidéo. Si la vidéo est un
instantané vidéo, <st> s’affiche.
Sur l’affichage de l’index, les perforations
sur le contour gauche d’une vignette
indiquent une vidéo. Étant donné qu’il
est impossible de lire les vidéos
depuis l’affichage de l’index,
appuyez sur <0> pour basculer
sur l’affichage d’une image unique.
or
nb
de
an
une vidéo.
2 Sélectionnez
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
nl
ow
D
d
de
oa
k Lecture des vidéos
fro
m
Panneau de lecture vidéo
.v
w
Description de la lecture
w
w
Opération
an
Appuyez sur <0> pour basculer entre la lecture et l’arrêt.
8 Ralenti
Réglez la vitesse de ralenti en appuyant sur les touches
<Y> <Z>. La vitesse de ralenti est indiquée dans le coin
supérieur droit de l’écran.
5 Première
image
Affiche la première image de la vidéo.
3 Image
précédente
Chaque fois que vous appuyez sur <0>, l’image
précédente s’affiche. Si vous maintenez enfoncée <0>, la
vidéo est rembobinée.
6 Image
suivante
Chaque fois que vous appuyez sur <0>, la vidéo est lue
image par image. Si vous maintenez enfoncée <0>, la
vidéo est avancée rapidement.
or
nb
de
7 Lire
F Musique de
fond*
Lisez une vidéo avec la musique de fond sélectionnée
(p. 297).
X Éditer
Affiche l’écran d’édition (p. 292).
Position de lecture
mm’ ss”
Durée de lecture (minutes : secondes)
9 Volume
Tournez la molette <6> pour régler le volume du hautparleur intégré (p. 290).
32
Appuyez sur la touche <M> pour revenir à l’affichage
d’une image unique.
* Le son de la vidéo n’est pas lu lorsqu’une musique de fond est sélectionnée.
Avec une batterie LP-E17 complètement chargée, la durée de lecture
continue à température ambiante (23 °C / 73 °F) est d’environ 2 h
20 min.
Si vous raccordez l’appareil photo à un téléviseur pour visionner une
vidéo (p. 298, 301), ajustez le volume sonore sur le téléviseur. (Si vous
tournez la molette <6>, le volume sonore ne sera pas modifié.)
Si vous prenez une photo pendant que vous filmez une vidéo, la photo
est affichée durant une seconde environ, lors de la lecture vidéo.
291
e
.b
re
4 Dernière image Affiche la dernière image de la vidéo.
d
de
oa
nl
ow
D
X Édition des première et dernière scènes d’une vidéo
m
fro
.v
w
w
w
Lecture avec l’écran tactile
1
Sélectionnez [X] sur l’écran de
lecture vidéo.
X Le panneau d’édition vidéo s’affiche
en bas de l’écran.
la portion à couper.
2 Indiquez
Sélectionnez [U] (couper le début)
ou [V] (couper la fin), puis appuyez
sur <0>.
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
pour voir les images précédentes ou
suivantes. Si vous maintenez
enfoncée la touche, les images
avanceront ou reculeront rapidement.
Après avoir décidé quelle partie
couper, appuyez sur <0>. La portion
mise en surbrillance en gris en haut
de l’écran restera.
292
e
Vous pouvez couper les première et dernière scènes d’une vidéo par
paliers d’environ 1 seconde.
.b
re
X Édition des première et dernière scènes d’une vidéo
or
X La lecture de la vidéo commencera.
Pour afficher le panneau de lecture
vidéo, tapotez <s1> sur le coin
supérieur gauche de l’écran.
Pour suspendre la vidéo en cours de
lecture, tapotez sur l’écran. Le panneau
de lecture vidéo apparaît également.
nb
de
an
Tapotez [7] au centre de l’écran.
nl
ow
D
d
de
oa
X Édition des première et dernière scènes d’une vidéo
fro
m
la vidéo éditée.
3 Vérifiez
Sélectionnez [7] et appuyez sur
.v
w
w
w
or
nb
de
an
<0> pour visionner la vidéo éditée.
Pour modifier l’édition, revenez à
l’étape 2.
Pour annuler l’édition, appuyez sur la
touche <M>, puis sélectionnez
[OK] dans la boîte de dialogue de
confirmation.
<0>.
X L’écran de sauvegarde apparaît.
Pour sauvegarder la vidéo éditée en
tant que nouveau fichier, sélectionnez
[Nouv. fichier]. Pour la sauvegarder
en écrasant le fichier vidéo original,
sélectionnez [Écraser], puis appuyez
sur <0>.
Dans la boîte de dialogue de
confirmation, sélectionnez [OK], puis
appuyez sur <0> pour sauvegarder
la vidéo éditée et revenir à l’écran de
lecture vidéo.
Étant donné que l’édition est effectuée par paliers d’une seconde environ
(position indiquée par [Z] en haut de l’écran), la position réelle d’édition
de la vidéo peut être différente de la position spécifiée.
S’il n’y a pas assez d’espace libre sur la carte, [Nouv. fichier] ne sera
pas disponible.
Lorsque le niveau de charge de la batterie est bas, l’édition d’une vidéo
est impossible. Utilisez une batterie complètement chargée.
293
e
.b
re
la vidéo éditée.
4 Sauvegardez
Sélectionnez [W], puis appuyez sur
nl
ow
D
d
de
oa
3 Diaporama (lecture automatique)
fro
m
Vous pouvez visionner les images enregistrées sur la carte en tant que
diaporama automatique.
Appuyez sur les touches <W> <X>
pour sélectionner l’un des éléments
suivants : [OTtes images]
[kVidéos] [zPhotos]. Appuyez
ensuite sur <0>.
Date/Dossier/Classement
Appuyez sur les touches <W> <X>
pour sélectionner l’un des éléments
suivants : [iDate] [nDossier]
[9Classement].
Quand <zH> est mis en
surbrillance, appuyez sur la touche
<B>.
Appuyez sur les touches <W> <X>
pour sélectionner une option, puis
appuyez sur <0>.
[Date]
294
[Dossier]
[Classement]
e
Ttes images/Vidéos/Photos
.b
re
pour sélectionner l’option désirée,
puis appuyez sur <0>.
or
les images à lire.
2 Sélectionnez
Appuyez sur les touches <W> <X>
nb
Dans l’onglet [x2], sélectionnez
[Diaporama], puis appuyez sur
<0>.
de
an
Nombre d’images à lire
Sélectionnez [Diaporama].
.v
w
w
w
1
nl
ow
D
d
de
oa
3 Diaporama (lecture automatique)
w
w
Description de la lecture
m
fro
Élément
Toutes les photos et vidéos sur la carte seront lues.
iDate
Les photos et vidéos capturées à la date de prise de vue
sélectionnée seront lues.
nDossier
Les photos et vidéos dans le dossier sélectionné seront
lues.
kVidéos
Seules les vidéos sur la carte seront lues.
zPhotos
Seules les photos sur la carte seront lues.
9Classement
Seules les photos et les vidéos ayant le classement
sélectionné seront lues.
.v
w
OTtes images
or
nb
de
an
e
.b
re
[Régler] à votre guise.
3 Configurez
Appuyez sur les touches <W> <X>
pour sélectionner [Régler], puis
appuyez sur <0>.
Réglez [Durée d’affichage],
[Répéter] (lecture en boucle), [Effet
transition] (effet lors du changement
d’images) et [Musique de fond] pour
les photos.
La procédure de sélection de la
musique de fond est expliquée à la
page 297.
Après avoir sélectionné les réglages,
appuyez sur la touche <M>.
[Durée d’affichage]
[Répéter]
295
d
de
oa
nl
ow
D
3 Diaporama (lecture automatique)
.v
w
w
w
[Musique de fond]
m
fro
[Effet transition]
or
nb
de
an
e
.b
re
le diaporama.
4 Lancez
Appuyez sur les touches <W><X>
pour sélectionner [Commencer], puis
appuyez sur <0>.
X Après l’affichage du message
[Chargement de l’image...], le
diaporama commence.
le diaporama.
5 Quittez
Appuyez sur la touche <M> pour
quitter le diaporama et revenir à
l’écran de réglage.
Pour suspendre le diaporama, appuyez sur <0>. Pendant la pause,
l’indicateur [G] apparaît dans l’angle supérieur gauche de l’image.
Appuyez à nouveau sur <0> pour reprendre le diaporama. Vous
pouvez également suspendre le diaporama en tapotant sur l’écran.
Pendant la lecture automatique, vous pouvez appuyer sur la touche
<B> pour modifier le format d’affichage des photos (p. 97).
Pendant la lecture vidéo, vous pouvez ajuster le volume sonore en
tournant la molette <6>.
Pendant la lecture automatique ou la pause, vous pouvez appuyer sur
les touches <Y> <Z> pour passer à une autre image.
Pendant la lecture automatique, l’arrêt auto n’entre pas en vigueur.
La durée d’affichage peut varier selon l’image.
Pour voir le diaporama sur un téléviseur, voir page 298.
296
nl
ow
D
d
de
oa
3 Diaporama (lecture automatique)
m
fro
.v
w
w
w
Sélection de la musique de fond
Sélectionnez [Musique de fond].
Réglez [Musique de fond] sur [Oui],
puis appuyez sur <0>.
Si la carte ne comporte pas de
musique de fond, vous ne pouvez pas
procéder à l’étape 2.
la musique de fond.
2 Sélectionnez
Appuyez sur les touches <W> <X>
pour sélectionner la musique de fond
souhaitée, puis appuyez sur <0>.
Vous pouvez également sélectionner
plusieurs pistes de musique de fond.
la musique de fond.
3 Lisez
Pour écouter un échantillon de
musique de fond, appuyez sur la
touche <B>.
Appuyez sur les touches <W> <X>
pour lire une autre piste de musique
de fond. Pour mettre fin à l’écoute de
la musique de fond, appuyez à
nouveau sur la touche <B>.
Réglez le volume sonore en tournant
la molette <6>.
Pour supprimer une piste de musique
de fond, appuyez sur les touches
<W> <X> et sélectionnez la piste,
puis appuyez sur la touche <L>.
Au moment de l’achat, l’appareil photo ne comporte pas de musique de
fond. La procédure pour copier la musique de fond sur une carte est
expliquée dans le mode d'emploi de « EOS Utility » (p. 400).
297
e
.b
re
1
or
nb
de
an
Après avoir utilisé EOS Utility (logiciel EOS) pour copier la musique de
fond sur la carte, vous pouvez la lire en même temps que le diaporama.
nl
ow
D
d
de
oa
Visionnage des images sur un téléviseur
fro
m
Vous pouvez visionner les photos et les vidéos sur un téléviseur.
w
w
.v
w
Si le format du système vidéo ne correspond pas à celui du téléviseur,
les vidéos ne s’afficheront pas correctement. Le cas échéant, basculez
sur le format de système vidéo adéquat avec [53 : Système vidéo].
Si [51 : Wi-Fi/NFC] est réglé sur [Activer], l’appareil photo ne peut pas
être raccordé à un téléviseur. Réglez [Wi-Fi/NFC] sur [Désactiver], puis
reconnectez l’appareil photo au téléviseur avec un câble HDMI ou un
câble AV stéréo.
le câble HDMI sur le
2 Branchez
téléviseur.
Branchez le câble HDMI sur le port
d’entrée HDMI du téléviseur.
le téléviseur et réglez
3 Allumez
l’entrée vidéo du téléviseur pour
4
sélectionner le port raccordé.
Positionnez le commutateur
d’alimentation de l’appareil photo
sur <1>.
Ajustez le volume sonore de la vidéo avec le téléviseur. Le volume
sonore ne peut pas être réglé sur l’appareil photo.
Avant de brancher ou débrancher le câble entre l’appareil photo et le
téléviseur, éteignez-les.
Selon le téléviseur, certaines portions de l’image affichée peuvent être coupées.
298
e
Insérez la fiche avec le logo <dHDMI
MINI> tourné vers l’avant de l’appareil
photo dans la borne <D>.
.b
re
Branchez le câble HDMI sur
l’appareil photo.
or
1
nb
de
an
Visionnage sur un téléviseur HD (Haute définition) (Raccordé avec HDMI)
Le câble HDMI HTC-100 (vendu séparément) est nécessaire.
nl
ow
D
d
de
oa
Visionnage des images sur un téléviseur
fro
m
sur la touche <x>.
5 Appuyez
X L’image apparaît sur l’écran du
.v
w
w
w
or
nb
de
an
téléviseur. (Rien ne s’affiche sur
l'écran LCD de l’appareil photo.)
Les images s’afficheront
automatiquement à la résolution
optimale du téléviseur.
Appuyez sur la touche <B> pour
changer le format d’affichage.
Pour lire des vidéos, voir page 290.
Ne raccordez la sortie d’aucun autre appareil à la borne <D>
de l’appareil photo. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Il se peut que certains téléviseurs ne soient pas en mesure d’afficher les
vidéos capturées. Le cas échéant, utilisez le câble AV stéréo AVCDC400ST (vendu séparément) pour le raccordement au téléviseur.
Utilisation des téléviseurs HDMI CEC
Si un téléviseur compatible HDMI CEC* est raccordé à l’appareil photo
au moyen d’un câble HDMI, il est possible d’utiliser la télécommande du
téléviseur pour les opérations de lecture.
* Fonction du standard HDMI permettant aux appareils HDMI de se commander
mutuellement pour que vous puissiez les commander avec une seule
télécommande.
1
Réglez [Commande HDMI] sur
[Activée].
Dans l’onglet [32], sélectionnez
[Commande HDMI], puis appuyez
sur <0>.
Sélectionnez [Activée], puis appuyez
sur <0>.
299
e
.b
re
L’image ne peut pas être émise simultanément des bornes <D>
et <q>.
d
de
oa
nl
ow
D
Visionnage des images sur un téléviseur
fro
m
l’appareil photo à un
2 Connectez
téléviseur.
.v
w
w
w
une image.
4 Sélectionnez
Pointez la télécommande vers le
téléviseur et appuyez sur la touche
/ pour sélectionner une image.
Menu de lecture des photos
sur la touche OK de la
5 Appuyez
télécommande.
Menu de lecture des vidéos
: Retour
: Index 9 images
1
: Lire vidéo
c
: Diaporama
B : Afficher les infos de
prise de vue
b
: Rotation
2
a
X Le menu apparaît et vous pouvez procéder
aux opérations de lecture indiquées à gauche.
Appuyez sur la touche / pour sélectionner
l’option souhaitée, puis sur la touche OK. Pour
un diaporama, appuyez sur la touche / de la
télécommande pour sélectionner une option,
puis sur la touche OK.
Si vous sélectionnez [Retour] et que
vous appuyez sur la touche OK, le menu
disparaît et vous pouvez utiliser la touche
/ pour sélectionner une image.
Avec certains téléviseurs, il est nécessaire d’activer d’abord la connexion HDMI
CEC. Pour en savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur.
Il se peut que certains téléviseurs, même ceux compatibles HDMI CEC, ne fonctionnent
pas correctement. Le cas échéant, réglez [32 : Commande HDMI] sur
[Désactivée] et utilisez l’appareil photo pour commander les opérations de lecture.
300
e
X Une image apparaît sur l’écran du téléviseur
et vous pouvez utiliser la télécommande du
téléviseur pour lire les images.
.b
re
sur la touche <x> de
3 Appuyez
l’appareil photo.
or
nb
de
an
Utilisez un câble HDMI pour raccorder
l’appareil photo au téléviseur.
X L’entrée du téléviseur passera
automatiquement au port HDMI raccordé à
l’appareil photo. Si elle ne change pas
automatiquement, utilisez la télécommande du
téléviseur pour sélectionner le port d’entrée
HDMI sur lequel le câble est branché.
nl
ow
D
d
de
oa
Visionnage des images sur un téléviseur
m
fro
.v
w
w
w
Visionnage sur des téléviseurs non HD (Raccordés avec le câble AV)
or
e
.b
re
Branchez le câble AV sur
l’appareil photo.
nb
1
de
an
Un câble AV stéréo AVC-DC400ST (vendu séparément) est nécessaire.
Insérez la fiche avec le logo
<Canon> tourné vers l’arrière de
l’appareil photo dans la borne
<q>.
le câble AV sur le
2 Branchez
téléviseur.
(Rouge)
(Blanc)
AUDIO
(Jaune)
VIDEO
Branchez le câble AV sur la borne
d’entrée vidéo et les bornes d’entrée
audio du téléviseur.
le téléviseur et réglez
3 Allumez
l’entrée vidéo du téléviseur pour
sélectionner le port raccordé.
le commutateur
4 Positionnez
d’alimentation de l’appareil photo
sur <1>.
sur la touche <x>.
5 Appuyez
X L’image apparaît sur l’écran du
téléviseur. (Rien ne s’affiche sur
l'écran LCD de l’appareil photo.)
Pour lire des vidéos, voir page 290.
N’utilisez pas d’autres câbles AV que le câble AV stéréo AVC-DC400ST
(vendu séparément). Les vidéos risquent de ne pas s’afficher si vous utilisez
un câble différent.
301
d
de
oa
nl
ow
D
K Protection des images
m
fro
.v
w
w
w
Vous pouvez définir des protections pour éviter d’effacer par
inadvertance les images qui vous sont chères.
or
nb
de
an
3 Protection d’une image unique
Dans l’onglet [31], sélectionnez
[Protéger les images], puis appuyez
sur <0>.
[Sélectionner les
2 Sélectionnez
images].
Sélectionnez [Sélectionner les
images], puis appuyez sur <0>.
X Une image s’affiche.
Icône d’une image protégée
l’image.
3 Protégez
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
pour sélectionner l’image à protéger,
puis appuyez sur <0>.
X L’image est protégée et l’icône <K>
apparaît en haut de l’écran.
Pour annuler la protection d’image,
appuyez à nouveau sur <0>.
L’icône <K> disparaît.
Pour protéger une autre image,
répétez l’étape 3.
Appuyez sur la touche <M> pour
revenir au menu.
302
e
Sélectionnez [Protéger les
images].
.b
re
1
nl
ow
D
d
de
oa
K Protection des images
m
fro
.v
w
w
w
3 Protection de toutes les images dans un dossier ou sur une carte
or
nb
de
an
Vous pouvez protéger toutes les images dans un dossier ou sur une
carte en une seule opération.
Lorsque vous sélectionnez [Toutes les
images du dossier] ou [Toutes les
images de la carte] sous [31 :
Protéger les images], toutes les images
dans le dossier ou sur la carte seront
protégées.
Pour annuler la protection des images,
sélectionnez [Déprotéger ttes im. du
dossier] ou [Déprotéger ttes im. de la
carte].
Les vidéos peuvent également être protégées.
Une image protégée ne peut pas être effacée par la fonction
d’effacement de l’appareil photo. Pour effacer une image protégée, vous
devez d’abord annuler la protection.
Si vous effacez toutes les images (p. 305), seules les images protégées
sont conservées. Cela peut être utile si vous souhaitez effacer toutes les
images superflues simultanément.
303
e
.b
re
Lorsque vous formatez la carte (p. 59), les images protégées sont
également effacées.
d
de
oa
nl
ow
D
L Effacement des images
fro
m
Vous pouvez choisir de sélectionner et d’effacer les images inutiles une
par une ou de les effacer par lot. Les images protégées (p. 302) ne
seront pas effacées.
Une image effacée ne peut plus être récupérée. Assurez-vous
que vous n’avez plus besoin de l’image avant de l’effacer. La
protection d’une image importante empêche tout effacement
accidentel de celle-ci. Effacer une image RAW+JPEG effacera
à la fois les images RAW et JPEG.
.v
w
w
w
3 Sélection <X> d’images à effacer par lot
Si vous cochez <X> les images à effacer, vous pouvez effacer
plusieurs images en une seule opération.
1
304
Sélectionnez [Effacer images].
Dans l’onglet [31], sélectionnez
[Effacer images], puis appuyez sur
<0>.
e
sur <0>. L’image affichée sera
effacée.
.b
re
l’image.
3 Effacez
Sélectionnez [Effacer], puis appuyez
or
à la lecture de l’image à
1 Procédez
effacer.
sur la touche <L>.
2 Appuyez
X Le menu Effacer apparaît.
nb
de
an
Effacement d’une image unique
nl
ow
D
d
de
oa
L Effacement des images
fro
m
[Sélectionner et
2 Sélectionnez
effacer images].
.v
w
w
w
an
or
nb
de
Sélectionnez [Sélectionner et effacer
images], puis appuyez sur <0>.
X Une image s’affiche.
e
.b
re
les images à effacer.
3 Sélectionnez
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
pour sélectionner l’image à effacer,
puis appuyez sur <0>.
X Une coche <X> apparaît dans le coin
supérieur gauche de l’écran.
En appuyant sur la touche <I>,
vous pouvez sélectionner des images
depuis un affichage à trois images.
Pour revenir à l’affichage d’une image
unique, appuyez sur la touche <u>.
Pour sélectionner d’autres images à
effacer, répétez l’étape 3.
l’image.
4 Effacez
Appuyez sur la touche <L>.
Sélectionnez [OK], puis appuyez sur
<0>.
X Les images sélectionnées seront
effacées.
3 Effacement de toutes les images dans un dossier ou sur une carte
Vous pouvez effacer toutes les images dans un dossier ou sur une
carte en une seule opération. Lorsque [31 : Effacer images] est réglé
sur [Toutes les images du dossier] ou [Toutes les images de la
carte], toutes les images dans le dossier ou sur la carte sont effacées.
Pour effacer toutes les images, y compris les images protégées, formatez la
carte (p. 59).
305
nl
ow
D
d
de
oa
B : Affichage des informations de prise de vue
fro
m
Les informations affichées varient selon le mode de prise de vue et les
réglages.
.v
w
w
w
an
or
nb
de
Exemple d’informations pour les photos
.b
re
Fonction Wi-Fi
Statut de transmission de la
carte Wi-Fi/Eye-Fi
Niveau de batterie
Transfert Eye-Fi terminé
Classement
Protéger les images
Numéro de lecture/
Nombre total d’images
enregistrées
Numéro de
dossier - Numéro
de fichier
Vitesse
d’obturation
Qualité
d’enregistrement
des images
Ouverture
Valeur de correction
d’exposition
306
e
Affichage des informations élémentaires
Priorité hautes lumières
Sensibilité ISO
nl
ow
D
d
de
oa
B : Affichage des informations de prise de vue
fro
.v
w
w
w
an
Histogramme (Luminosité/RVB)
or
nb
de
Valeur de correction d’exposition
m
Affichage des informations de prise de vue
• Informations détaillées
Priorité hautes lumières
Balance des
blancs
Mode mesure
Taille de fichier
Auto Lighting
Optimizer (Correction
auto de luminosité)
Valeur de correction
d’exposition au flash /
Réduction du bruit multivues
Correction de la balance
des blancs
Ouverture
Qualité d’enregistrement des
images
Style d’image/Réglages
* Lorsque vous photographiez avec la qualité d’image [1+73], la taille de
fichier 1 s’affiche.
* Pendant la photographie avec flash sans correction d’exposition au flash, <0>
s’affiche.
* <M> s’affiche pour les images prises avec la réduction du bruit multivues.
* Pour les photos prises pendant l’enregistrement vidéo, <G> s’affiche.
* Si un filtre créatif ou le redimensionnement est appliqué à l’image, qui est
ensuite sauvegardée, <u> s’affiche.
* Pour les images recadrées, <u> et <N> s’affichent.
Si l’image a été prise par un autre appareil photo, certaines informations de
prise de vue peuvent ne pas s’afficher.
307
e
Mode de prise de
vue
.b
re
Date et heure de prise
de vue
Sensibilité ISO
Barre de défilement
Vitesse d’obturation
d
de
oa
nl
ow
D
B : Affichage des informations de prise de vue
fro
m
• Informations sur l’objectif/l’histogramme
.v
w
w
w
• Informations sur l’espace couleur /
la réduction du bruit
• Informations de correction des
aberrations de l’objectif
• Informations GPS
Latitude
Longitude
Altitude
Direction
UTC (Temps universel coordonné)
Si aucune information GPS n’a été enregistrée pour l’image, l’écran des
informations GPS ne s’affichera pas.
308
e
• Informations de style d’image
.b
re
• Informations sur la balance des blancs
or
Affichage de
l’histogramme (RVB)
nb
de
Distance focale
an
Nom d’objectif
Affichage de
l’histogramme
(Luminosité)
nl
ow
D
d
de
oa
B : Affichage des informations de prise de vue
m
fro
.v
w
w
w
Exemple d’affichage des informations sur la vidéo
de
an
or
nb
Lecture
e
.b
re
Ouverture
Vitesse d’obturation
Mode de prise de
vue
Taille de l’enregistrement vidéo
Cadence d’enregistrement des images
Taille du fichier vidéo
Durée d’enregistrement, Durée
de lecture
Méthode de compression
* Si l’exposition manuelle est utilisée, la vitesse d’obturation, l’ouverture et la
sensibilité ISO (si elles ont été réglées manuellement) s’affichent.
* L’icône <t> s’affiche pour les instantanés vidéo.
* L’icône <c> s’affiche pour les vidéos avec effet Miniature.
Affichage du collimateur AF
Lorsque [32 : Aff. Collim AF] est réglé sur [Activé], le collimateur
AF qui a effectué la mise au point apparaît en rouge. Si vous optez
pour la sélection automatique du collimateur AF, plusieurs
collimateurs AF peuvent être affichés.
309
d
de
oa
nl
ow
D
B : Affichage des informations de prise de vue
fro
m
Alerte de surexposition
Lorsque les informations de prise de vue sont affichées, les zones
surexposées de l’image clignotent. Pour obtenir une image plus
détaillée dans les zones surexposées clignotantes, réglez la correction
d’exposition sur une valeur négative et prenez à nouveau la photo.
Histogramme
L’histogramme de luminosité indique la distribution du niveau
d’exposition et la luminosité générale. L’affichage de l’histogramme
RVB permet de vérifier la saturation et la gradation des couleurs.
Vous pouvez changer d’affichage avec [x2 : Histogramme].
Affichage [Luminosité]
Exemples d’histogrammes
Cet histogramme est un graphique qui indique la
distribution du niveau de luminosité de l’image. L’axe
horizontal indique le niveau de luminosité (plus sombre
à gauche et plus clair à droite), tandis que l’axe vertical
Image sombre
indique le nombre de pixels existant pour chaque
niveau de luminosité. Plus il y a de pixels vers la
gauche, plus l’image est sombre. Plus il y a de pixels
Luminosité normale
vers la droite, plus l’image est claire. Si le nombre de
pixels sur la gauche est trop élevé, les détails d’ombre
sont perdus. Si le nombre de pixels sur la droite est trop
élevé, les détails en pleine lumière sont perdus. La
Image claire
gradation intermédiaire est reproduite. En vérifiant
l’image et son histogramme de luminosité, vous pouvez
déterminer la tendance du niveau d’exposition ainsi que la gradation générale.
Affichage [RVB]
Cet histogramme est un graphique qui indique la distribution du niveau de
luminosité de chaque couleur primaire dans l’image (RVB ou rouge, vert et
bleu). L’axe horizontal indique le niveau de luminosité de la couleur (plus
sombre à gauche et plus clair à droite), tandis que l’axe vertical indique le
nombre de pixels existant pour chaque niveau de luminosité de la couleur.
Plus il y a de pixels vers la gauche, plus l’image est sombre et moins la
couleur est marquante. Plus il y a de pixels vers la droite, plus l’image est
claire et plus la couleur est dense. Si le nombre de pixels sur la gauche est
trop élevé, les informations des couleurs respectives manquent. Si le
nombre de pixels sur la droite est trop élevé, la couleur sera trop saturée
sans aucune gradation. En vérifiant l’histogramme RVB de l’image, vous
pouvez voir les conditions de saturation et gradation de la couleur, ainsi que
la tendance de la balance des blancs.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
310
d
de
oa
nl
ow
D
fro
m
11
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
Traitement des images
Après avoir pris une photo, vous pouvez appliquer un
filtre créatif, redimensionner l’image JPEG (réduire le
nombre de pixels) ou recadrer l’image.
L’appareil photo peut ne pas être en mesure de traiter les
images prises avec un autre appareil photo.
Le traitement des images tel que décrit dans ce chapitre n’est
pas possible lorsque l’appareil photo est raccordé à un
ordinateur via la borne <C>.
311
d
de
oa
nl
ow
D
U Application de filtres créatifs
fro
m
Vous pouvez appliquer les filtres créatifs suivants à une image et la
sauvegarder en tant que nouvelle image : N&B granuleux, Flou
artistique, Effet Fisheye, Effet Peinture huile, Effet Aquarelle, Effet Toy
camera (caméra Jouet) et Effet Miniature.
.v
w
w
w
une image.
2 Sélectionnez
Sélectionnez l’image sur laquelle
vous souhaitez appliquer un filtre.
Vous pouvez passer à l’affichage de
l’index et sélectionner une image en
appuyant sur la touche <I>.
un filtre.
3 Sélectionnez
Lorsque vous appuyez sur <0>, des
types de filtres créatifs s’affichent
(p. 313).
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
pour sélectionner un filtre, puis
appuyez sur <0>.
X L’image s’affiche avec les effets du
filtre appliqué.
l’effet du filtre.
4 Ajustez
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
pour ajuster l’effet du filtre, puis
appuyez sur <0>.
Pour l’effet Miniature, appuyez sur les
touches <W> <X> et sélectionnez la
portion de l’image (à l’intérieur du
cadre blanc) que vous souhaitez voir
nette, puis appuyez sur <0>.
312
e
Dans l’onglet [x1], sélectionnez
[Filtres créatifs], puis appuyez sur
<0>.
X Une image s’affiche.
.b
re
Sélectionnez [Filtres créatifs].
or
nb
de
an
1
nl
ow
D
d
de
oa
U Application de filtres créatifs
fro
m
l’image.
5 Sauvegardez
Sélectionnez [OK] pour sauvegarder
.v
w
w
w
or
nb
de
an
l’image.
Vérifiez le dossier de destination et le
numéro du fichier d’image, puis
sélectionnez [OK].
Pour appliquer un filtre à une autre
image, répétez les étapes 2 à 5.
Appuyez sur la touche <M> pour
revenir au menu.
Caractéristiques des filtres créatifs
V N&B granuleux
Crée une photo noir et blanc granuleuse. Vous pouvez modifier
l’effet noir et blanc en ajustant le contraste.
W Flou artistique
Donne à l’image un aspect doux. Vous pouvez modifier le degré de
douceur en ajustant le flou.
313
e
.b
re
Lorsque vous prenez une image 1+73 ou 1, l’effet filtre est
appliqué à l’image 1 et elle est sauvegardée en tant qu’image JPEG.
Si un ratio d’aspect a été défini pour une image 1 et si l’effet filtre lui
est appliqué, l’image sera sauvegardée avec le ratio d’aspect défini.
Les données d’effacement des poussières (p. 272) ne seront pas
ajoutées aux images avec l’Effet Fisheye appliqué.
d
de
oa
nl
ow
D
U Application de filtres créatifs
fro
m
X Effet Fisheye
Donne l’effet d’un objectif fish-eye. L’image présentera une
distorsion en barillet.
Selon le niveau de cet effet filtre, la zone recadrée le long du
pourtour de l’image change. Par ailleurs, étant donné que cet effet
filtre agrandit le centre de l’image, la résolution apparente au centre
peut se détériorer selon le nombre de pixels enregistrés. Réglez
l’effet filtre à l’étape 4, tout en vérifiant l’image produite.
.v
w
w
w
314
e
c Effet Miniature
Crée un effet de diorama. Vous pouvez modifier la zone où l’image
est nette. À l’étape 4, si vous appuyez sur la touche <B> (ou
tapotez sur [T] au bas de l’écran), vous pouvez permuter entre les
orientations verticale et horizontale du cadre blanc.
.b
re
b Effet Toy camera (caméra Jouet)
Assombrit les coins de la photo et applique une teinte couleur
faisant penser qu’elle a été prise avec un appareil photo-jouet. Vous
pouvez modifier la dominante des couleurs en ajustant la teinte
couleur.
or
Z Effet Aquarelle
La photo ressemble à une aquarelle aux couleurs douces. Vous
pouvez contrôler la densité des couleurs en ajustant l’effet filtre.
Veuillez noter que des scènes de nuit ou des scènes sombres
peuvent ne pas être restituées avec une gradation fluide et peuvent
sembler irrégulières ou présenter un bruit important.
nb
de
an
Y Effet Peinture huile
Les photos ressemblent à des peintures à l’huile et le sujet apparaît
plus en trois dimensions. Vous pouvez ajuster le contraste et la
saturation. Veuillez noter que le ciel, des murs blancs et des sujets
semblables peuvent ne pas être restitués avec une gradation fluide
et peuvent sembler irréguliers ou présenter un bruit important.
nl
ow
D
d
de
oa
S Redimensionner les images JPEG
fro
m
Vous pouvez redimensionner une image JPEG pour diminuer le
nombre de pixels et la sauvegarder en tant que nouvelle image. Seules
les images JPEG 3/4/a/b peuvent être redimensionnées. Il est
impossible de redimensionner les images JPEG c et RAW.
.v
w
w
w
Dans l’onglet [31], sélectionnez
[Redimensionner], puis appuyez sur
<0>.
X Une image s’affiche.
une image.
2 Sélectionnez
Sélectionnez l’image que vous
souhaitez redimensionner.
Vous pouvez passer à l’affichage de
l’index et sélectionner une image en
appuyant sur la touche <I>.
la taille d’image désirée.
3 Sélectionnez
Appuyez sur <0> pour afficher les
Tailles cible
tailles d’image.
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
pour sélectionner la taille d’image
souhaitée, puis appuyez sur <0>.
l’image.
4 Sauvegardez
Sélectionnez [OK] pour sauvegarder
l’image redimensionnée.
Vérifiez le dossier de destination et le
numéro du fichier d’image, puis
sélectionnez [OK].
Pour redimensionner une autre
image, répétez les étapes 2 à 4.
Appuyez sur la touche <M> pour
revenir au menu.
315
e
.b
re
Sélectionnez [Redimensionner].
or
nb
de
an
1
nl
ow
D
d
de
oa
S Redimensionner les images JPEG
fro
m
Options de redimensionnement d’après la taille d’image initiale
w
k
k
k
k
a
k
b
Tailles d’image
Les tailles d’image affichées à l’étape 3 de la page précédente, telle
que [***M ****x****], affichent un ratio d’aspect de 3:2. Les tailles
d’image par ratios d’aspect sont indiquées dans le tableau ci-dessous.
Les chiffres de qualité d’enregistrement des images suivis d’un
astérisque ne correspondent pas exactement au ratio d’aspect. L’image
sera légèrement recadrée.
Qualité
d’image
Ratio d’aspect et nombre de pixels (environ)
3:2
4:3
16:9
1:1
4
3984x2656
3552x2664
3984x2240*
2656x2656
(10,6 mégapixels) (9,5 mégapixels) (8,9 mégapixels) (7,1 mégapixels)
a
2976x1984
2656x1992
2976x1680*
1984x1984
(5,9 mégapixels) (5,3 mégapixels) (5,0 mégapixels) (3,9 mégapixels)
b
1920x1280
1696x1280*
1920x1080
1280x1280
(2,5 mégapixels) (2,2 mégapixels) (2,1 mégapixels) (1,6 mégapixels)
c
720x480
640x480
720x408*
480x480
(0,35 mégapixels) (0,31 mégapixels) (0,29 mégapixels) (0,23 mégapixels)
316
e
k
k
4
.b
re
k
or
c
k
nb
b
k
de
a
3
an
4
.v
w
w
Réglages de redimensionnement disponibles
Taille d’image
initiale
d
de
oa
nl
ow
D
N Recadrer les images JPEG
fro
m
Vous pouvez recadrer l’image à votre guise et la sauvegarder en tant
que nouvelle image. Les images JPEG c et RAW ne peuvent pas
être recadrées. L’image JPEG de l’image 1+73 peut être recadrée.
.v
w
w
w
or
nb
Sélectionnez [Rogner].
de
an
une image.
2 Sélectionnez
Sélectionnez l’image que vous
souhaitez recadrer.
Vous pouvez passer à l’affichage de
l’index et sélectionner une image en
appuyant sur la touche <I>.
la taille du cadre de
3 Réglez
recadrage, le ratio d’aspect, la
position et l’orientation.
Appuyez sur <0> pour afficher le
cadre de recadrage.
X La zone d’image située dans le cadre
de recadrage est recadrée.
Modification de la taille du cadre de recadrage
Appuyez sur la touche <u> ou <I>.
X La taille du cadre de recadrage changera. Plus le cadre de
recadrage est petit, plus l’image est agrandie.
Modification du ratio d’aspect du cadre de recadrage
Tournez la molette <6>.
X Le ratio d’aspect du cadre de recadrage deviendra [3:2], [16:9], [4:3]
ou [1:1].
317
e
Dans l’onglet [x2], sélectionnez
[Rogner], puis appuyez sur <0>.
X Une image s’affiche.
.b
re
1
nl
ow
D
d
de
oa
N Recadrer les images JPEG
m
fro
Déplacement du cadre de recadrage
.v
w
w
w
Appuyez sur les touches <W> <X> ou <Y> <Z>.
X Le cadre de recadrage se déplacera vers le haut, le bas, la gauche
ou la droite.
Vous pouvez également toucher le cadre de recadrage et le faire
glisser sur la position de votre choix.
l’image.
5 Sauvegardez
Appuyez sur <0> et sélectionnez
[OK] pour sauvegarder l’image
recadrée.
Vérifiez le dossier de destination et le
numéro du fichier d’image, puis
sélectionnez [OK].
Pour recadrer une autre image,
répétez les étapes 2 à 5.
Appuyez sur la touche <M> pour
revenir au menu.
Vous ne pouvez pas recadrer une image ayant déjà été recadrée.
Vous ne pouvez pas appliquer un filtre créatif à une image recadrée ni la
redimensionner.
318
e
Appuyez sur la touche <Q>.
X Vous pouvez voir l’image recadrée.
Appuyez à nouveau sur la touche
<Q> pour revenir à l’affichage initial.
.b
re
l’image recadrée en plein
4 Affichez
écran.
or
Appuyez sur la touche <B>.
X Le cadre de recadrage permutera entre les orientations verticale et
horizontale. Ce qui vous permet de créer une image verticale à partir
d’une image horizontale et inversement.
nb
de
an
Rotation de l’orientation du cadre de recadrage
d
de
oa
nl
ow
D
fro
m
12
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
Impression des images
Impression (p. 320)
Vous pouvez connecter l’appareil directement à une
imprimante et imprimer les photos enregistrées sur la carte.
L’appareil photo est conforme « wPictBridge », norme
mondiale d’impression directe.
Vous pouvez également utiliser un LAN sans fil pour
envoyer des images vers une imprimante PictBridge (LAN
sans fil) et les imprimer. Pour en savoir plus, reportez-vous
au mode d’emploi de la fonction Wi-Fi/NFC.
Digital Print Order Format (DPOF) (p. 329)
DPOF (Digital Print Order Format) vous permet d’imprimer
des images enregistrées sur la carte d’après vos
instructions d’impression, à savoir la sélection des images,
la quantité à imprimer, etc. Vous pouvez imprimer plusieurs
images par lot ou donner un ordre d’impression à un
magasin photo.
Spécification des images d’un livre-photo (p. 333)
Vous pouvez spécifier les images sur la carte que vous
souhaitez imprimer dans un livre-photo.
319
d
de
oa
nl
ow
D
Préparation de l’impression
fro
m
La procédure pour l’impression directe peut être entièrement
effectuée avec l’appareil photo en regardant les écrans de réglage
sur l'écran LCD de l’appareil photo.
.v
w
w
w
vous au mode d’emploi de
l’imprimante.
l’appareil photo à
3 Connectez
l’imprimante.
Utilisez le câble d’interface fourni
avec l’appareil photo.
Connectez le câble à la borne
<C> de l’appareil photo avec
l’icône <D> de la fiche du câble
faisant face à l’avant de l’appareil
photo.
Pour connecter l’appareil photo à
l’imprimante, reportez-vous au mode
d’emploi de l’imprimante.
4 Mettez l’imprimante sous tension.
le commutateur
5 Positionnez
d’alimentation de l’appareil photo
sur <1>.
X Certaines imprimantes peuvent
émettre un signal sonore.
320
e
l’imprimante.
2 Configurez
Pour plus d’informations, reportez-
.b
re
Positionnez le commutateur
d’alimentation de l’appareil photo
sur <2>.
or
1
nb
de
an
Connexion de l’appareil photo à une imprimante
nl
ow
D
d
de
oa
Préparation de l’impression
fro
m
l’image.
6 Affichez
Appuyez sur la touche <x>.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
X L’image apparaît, avec l’icône <w>
dans le coin supérieur gauche de
l’écran pour indiquer que l’appareil
photo est connecté à une imprimante.
Vous pouvez également imprimer les images RAW prises avec cet
appareil photo.
Lorsque vous utilisez une batterie pour alimenter l’appareil photo,
assurez-vous qu’elle est complètement chargée. Avec une batterie
complètement chargée, vous pouvez imprimer pendant environ
2 heures.
Avant de débrancher le câble, éteignez d’abord l’appareil photo et
l’imprimante. Tenez la fiche (pas le cordon) pour débrancher le câble.
Pour l’impression directe, l’utilisation du kit adaptateur secteur ACK-E18
(vendu séparément) pour alimenter l’appareil photo est recommandée.
321
e
.b
re
Avant d’utiliser l’imprimante, vérifiez qu’elle dispose d’un port de
connexion PictBridge.
Il est impossible d’imprimer les vidéos.
L’appareil photo ne peut pas être utilisé avec des imprimantes
uniquement compatibles avec CP Direct ou Bubble Jet Direct.
N’utilisez pas d’autres câbles d’interface que celui fourni.
Si, à l’étape 5, un long signal sonore retentit, il y a un problème avec
l’imprimante. Résolvez le problème indiqué dans le message d’erreur
(p. 328).
Si l’un des modes de prise de vue ou fonctions suivants est réglé,
l’appareil photo ne peut pas être raccordé à une imprimante. Annulez
tous les réglages pertinents, puis reconnectez l’appareil photo à
l’imprimante avec un câble d’interface.
• <F> ou <G> en mode <8>
• Réduction du bruit multivues
• [51 : Wi-Fi/NFC] réglé sur [Activer]
nl
ow
D
d
de
oa
w Impression
fro
m
L’affichage à l’écran et les options de réglage varient d’une
imprimante à l’autre. Certains réglages peuvent ne pas être
disponibles. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi
de l’imprimante.
.v
w
w
w
sur <0>.
2 Appuyez
X L’écran des paramètres d’impression
apparaît.
Écran des paramètres d’impression
Définit les effets d’impression (p. 324).
Active ou désactive l’impression de la date ou du numéro de fichier.
Définit le nombre de copies à imprimer.
Règle la zone d’impression (p. 327).
Définit la taille de papier, le type de papier et la mise en forme.
Revient à l’écran de l’étape 1.
Lance l’impression.
Les paramètres de la taille de papier, du type de papier et de la mise en forme que
vous avez définis s’affichent.
* Selon l’imprimante, certains réglages tels que l’impression de la date et
du numéro de fichier, et le recadrage peuvent ne pas être sélectionnables.
[Infos papier].
3 Sélectionnez
Sélectionnez [Infos papier], puis
appuyez sur <0>.
X L’écran Infos papier apparaît.
322
e
Vérifiez que l’icône <w> s’affiche
dans l’angle supérieur gauche de
l'écran LCD.
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
pour sélectionner l’image à imprimer.
.b
re
Sélectionnez l’image à imprimer.
or
1
nb
de
an
Icône d’imprimante connectée
nl
ow
D
d
de
oa
w Impression
m
fro
.v
w
w
w
Q Définition de la taille de papier
or
nb
de
an
e
.b
re
Sélectionnez la taille de papier
chargé dans l’imprimante, puis
appuyez sur <0>.
X L’écran Type papier apparaît.
Y Définition du type de papier
Sélectionnez le type de papier chargé
dans l’imprimante, puis appuyez sur
<0>.
X L’écran Mise en forme apparaît.
U Définition de la mise en forme
Sélectionnez la mise en forme, puis
appuyez sur <0>.
X L’écran des paramètres d’impression
réapparaît.
Avec marge
Imprime avec une marge blanche.
Sans marge
Imprime sans marge. Si votre imprimante ne peut pas imprimer
sans marge, vos photos seront entourées d’une marge.
Margec
Imprime les informations de prise de vue*1 sur la marge pour les
impressions de 9x13 cm ou de formats supérieurs.
xx-Plus
Option d’impression de 2, 4, 8, 9, 16 ou 20 images sur une seule feuille.
20-Plusc
35-Plusp
Imprime 20 ou 35 images sous la forme de miniatures sur le
papier au format A4 ou Letter*2.
• Imprime les informations de prise de vue*1 avec [20-Plusc].
Standard
La mise en forme dépend du modèle d’imprimante et de ses réglages.
*1 : À partir des données Exif, le nom de l’appareil, le nom de l’objectif, le mode
de prise de vue, la vitesse d’obturation, l’ouverture, la valeur de correction
d’exposition, la sensibilité ISO, la balance des blancs etc., sont imprimés.
*2 : Après avoir commandé les impressions avec « Digital Print Order Format
(DPOF) » (p. 329), il est recommandé d’imprimer en suivant les indications
d’« Impression directe des images avec ordre d’impression » (p. 332).
Si le ratio d’aspect de l’image diffère de celui du papier d’impression, il se peut que l’image soit
considérablement recadrée lorsque vous l’imprimez en tant qu’impression sans marge. Si l’image
est recadrée, l’impression peut sembler plus granuleuse en raison du nombre inférieur de pixels.
323
nl
ow
D
d
de
oa
w Impression
m
fro
.v
w
w
w
les effets d’impression
4 Définissez
(optimisation de l’image).
an
EOff
La correction automatique n’est pas appliquée.
EVivid
Imprime avec une saturation plus élevée pour rendre les bleus
et les verts encore plus éclatants.
ENR
Le bruit d’image est réduit avant l’impression.
0 N&B
Impressions en noir et blanc avec des noirs véritables.
0 Ton froid Impressions en noir et blanc avec des noirs froids, tirant sur le bleu.
0 Ton chaud Impressions en noir et blanc avec des noirs chauds, tirant sur le jaune.
zNaturel
Imprime les vraies couleurs et les contrastes de l’image. Aucun
réglage automatique de couleur n’est appliqué.
zNaturel M
Les caractéristiques d’impression sont identiques à celles du
réglage « Naturel ». Toutefois, ce réglage offre des réglages
d’impression plus fins que « Naturel ».
EStandard
L’impression varie d’une imprimante à l’autre. Pour plus
d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.
* Lorsque vous modifiez les effets d’impression, ces modifications se reflètent sur l’image
affichée dans le coin supérieur gauche de l’écran. Notez que l’image imprimée peut sembler
légèrement différente de l’image affichée, laquelle n’est qu’une simple approximation. Ceci
s’applique également aux réglages de [Luminosité] et [Régl. niveaux] à la page 326.
Si vous imprimez les informations de prise de vue sur une image prise à une
sensibilité ISO (H) élargie, la sensibilité ISO correcte peut ne pas être imprimée.
324
e
EOn
.b
re
Description
Imprime avec les couleurs par défaut de l’imprimante. Les
données Exif de l’image sont utilisées pour procéder à des
corrections automatiques.
or
Effet d’impression
nb
de
Réglez-les, le cas échéant. Si vous
n’avez pas besoin de définir d’effets
d’impression, passez à l’étape 5.
Le contenu affiché à l’écran peut
varier d’une imprimante à l’autre.
Sélectionnez l’option, puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez l’effet d’impression
désiré, puis appuyez sur <0>.
Si l’icône <ze> s’illumine, vous
pouvez également ajuster les effets
d’impression (p. 326).
nl
ow
D
d
de
oa
w Impression
m
fro
.v
w
w
w
l’impression de la date et
5 Réglez
du numéro de fichier.
an
or
nb
de
Réglez-les, le cas échéant.
Sélectionnez <I>, puis appuyez sur
<0>.
Réglez les réglages d’impression à
votre guise, puis appuyez sur <0>.
Sélectionnez <R>, puis appuyez sur
<0>.
Réglez le nombre de copies, puis
appuyez sur <0>.
l’impression.
7 Lancez
Sélectionnez [Imprimer], puis
appuyez sur <0>.
Le paramètre [Standard] pour les effets d’impression et autres options
correspond aux réglages par défaut de l’imprimante, tels qu’ils ont été
déterminés par son fabricant. Pour connaître les paramètres [Standard]
de l’imprimante, reportez-vous à son mode d’emploi.
Selon la taille de fichier d’image et la qualité d’enregistrement des
images, il peut s’écouler un certain temps avant que l’impression ne
commence lorsque vous avez sélectionné [Imprimer].
Si la correction d’inclinaison de l’image (p. 327) est appliquée,
l’impression de l’image peut prendre plus de temps.
Pour arrêter l’impression, appuyez sur <0> lorsque [Stop] est affiché,
puis sélectionnez [OK].
Si vous sélectionnez [54 : Réinitialiser tous réglages] (p. 267), ceci
restaurera tous les réglages par défaut.
325
e
.b
re
le nombre de copies.
6 Définissez
Réglez-le, le cas échéant.
nl
ow
D
d
de
oa
w Impression
m
fro
.v
w
w
w
e Réglage des effets d’impression
e
326
.b
re
Les effets [kEclaircir] et [Cor. Y rouges] ne se reflèteront pas sur l’écran.
Lorsque [Régl. détail] est sélectionné, vous pouvez ajuster le [Contraste],
la [Saturation], la [Teinte coul.] et la [Bal. couleur]. Pour ajuster la [Bal.
couleur], appuyez sur les touches <W> <X> ou <Y> <Z>. B signifie bleu,
A ambre, M magenta et G vert. L’équilibre des couleurs de l’image sera
ajusté vers la couleur dans le sens du déplacement.
Si vous sélectionnez [Remise à 0], tous les réglages d’effet d’impression
sont rétablis aux réglages par défaut.
or
Luminosité
La luminosité de l’image peut être ajustée.
Régl. niveaux
Lorsque vous sélectionnez [Manuel], vous
pouvez modifier la distribution de
l’histogramme et ajuster la luminosité et le
contraste de l’image.
Avec l’écran Régl. niveaux affiché, appuyez
sur la touche <B> pour changer la position
de <h>. Appuyez sur les touches <Y> <Z>
pour régler à votre guise le niveau des ombres (0-127) ou le niveau
des hautes lumières (128-255).
kEclaircir
Efficace lorsque le contre-jour assombrit le visage du sujet. Lorsque
[On] est sélectionné, le visage est illuminé pour l’impression.
Cor. Y rouges
Efficace pour les images avec flash lorsque le sujet a les yeux
rouges. Lorsque [On] est sélectionné, l’effet yeux rouges est corrigé
pour l’impression.
nb
de
an
À l’étape 4 de la page 324, sélectionnez
un effet d’impression. Lorsque l’icône
<ze> s’illumine, vous pouvez
appuyer sur la touche <B>. Vous
pouvez ensuite ajuster les effets
d’impression. Les éléments ajustables
ou affichables dépendent de la sélection
faite à l’étape 4.
nl
ow
D
d
de
oa
w Impression
m
fro
.v
w
w
Vous pouvez recadrer l’image et
imprimer uniquement une version
agrandie de la zone recadrée comme si
l’image avait été recomposée.
Réglez le recadrage juste avant
l’impression. Si vous modifiez les
réglages d’impression après avoir réglé
le recadrage, vous devrez peut-être
régler à nouveau le recadrage avant
l’impression.
or
nb
de
an
Correction d’inclinaison
w
Recadrage de l’image
La zone d’image située dans le cadre de recadrage est imprimée. Le ratio
d’aspect du cadre de recadrage peut être modifié dans [Infos papier].
Modification de la taille du cadre de recadrage
Appuyez sur la touche <u> ou <I> pour changer la taille du
cadre de recadrage. Plus le cadre de recadrage est petit, plus
l’image sera agrandie pour l’impression.
Déplacement du cadre de recadrage
Déplacez le cadre sur l’image verticalement ou horizontalement à
l’aide du joypad <S>. Déplacez le cadre de recadrage sur la
zone de l’image souhaitée.
Changement de l’orientation du cadre de recadrage
Si vous appuyez sur la touche <B>, le cadre de recadrage
permute entre l’orientation verticale et horizontale. Ceci vous
permettra d’obtenir une impression verticale d’une image horizontale.
Correction d’inclinaison de l’image
Tournez la molette <6> pour ajuster l’angle d’inclinaison de l’image
jusqu’à ±10 degrés par palier de 0,5 degré. Lorsque vous ajustez
l’inclinaison de l’image, l’icône <O> sur l’écran devient bleue.
3 Appuyez sur <0> pour quitter le recadrage.
XL’écran des paramètres d’impression réapparaît.
Vous pouvez vérifier la zone d’image recadrée dans le coin
supérieur gauche de l’écran des paramètres d’impression.
327
e
.b
re
1 Dans l’écran des paramètres d’impression, sélectionnez [Rogner].
2 Réglez la taille, la position et le ratio d’aspect du cadre de recadrage.
d
de
oa
nl
ow
D
w Impression
m
fro
.v
w
w
w
Selon l’imprimante utilisée, la zone d’image recadrée peut ne pas
s’imprimer comme indiqué.
Plus le cadre de recadrage est petit, plus l’image semble granuleuse sur
l’impression.
Vérifiez l'écran LCD de l’appareil photo tout en recadrant l’image. Si
vous regardez l’image à partir d’un écran de téléviseur, le cadre de
recadrage risque de ne pas s’afficher correctement.
328
e
Erreur papier
Vérifiez si vous avez correctement chargé le papier dans l’imprimante.
Erreur encre
Vérifiez le niveau d’encre de l’imprimante et le collecteur d’encre.
Erreur matériel
Recherchez un problème qui n’est pas lié à l’encre ou au papier.
Erreur fichier
L’image sélectionnée ne peut pas être imprimée via PictBridge. Il est
possible que vous ne puissiez pas imprimer des images prises avec un
autre appareil photo ou modifiées sur ordinateur.
.b
re
Si une erreur se produit pendant l’impression, un message d’erreur s’affiche
sur l'écran LCD de l’appareil photo. Appuyez sur <0> pour arrêter
l’impression. Une fois le problème résolu, relancez l’impression. Pour plus
d’informations sur la résolution des problèmes d’impression, reportez-vous
au mode d’emploi de l’imprimante.
or
Messages d’erreur
nb
Si l’impression ne reprend pas après avoir résolu une erreur d’imprimante
(manque encre, manque papier, etc.) et après avoir sélectionné
[Continuer], utilisez les boutons de l’imprimante pour la reprendre. Pour
plus d’informations sur la reprise de l’impression, reportez-vous au mode
d’emploi de l’imprimante.
de
an
Gestion des erreurs d’imprimante
nl
ow
D
d
de
oa
W Digital Print Order Format (DPOF)
fro
m
Vous pouvez définir le type d’impression, l’impression de la date et du
numéro de fichier. Les paramètres d’impression s’appliquent à toutes
les images DPOF. (Ils ne peuvent pas être définis différemment pour
chaque image.)
.v
w
w
w
or
nb
de
an
.b
re
1
e
Réglage des options d’impression
Sélectionnez [Ordre
d’impression].
Dans l’onglet [x1], sélectionnez
[Ordre d’impression], puis appuyez
sur <0>.
[Régler].
2 Sélectionnez
Sélectionnez [Régler], puis appuyez
sur <0>.
l’option souhaitée.
3 Réglez
Définissez [Type d’impres.], [Date]
et [Fichier N°].
Sélectionnez l’option à régler, puis
appuyez sur <0>. Sélectionnez le
réglage désiré, puis appuyez sur
<0>.
[Type d’impres.]
[Date]
[Fichier N°]
329
d
de
oa
nl
ow
D
W Digital Print Order Format (DPOF)
Impression d’une image par page.
Index
Impression de plusieurs images miniatures
par page.
K
L
Toutes
Impression standard et sous forme d’index.
.v
w
w
e
.b
re
[Oui] imprime la date enregistrée.
[Oui] imprime le numéro de fichier.
le réglage.
4 Quittez
Appuyez sur la touche <7>.
X L’écran d’ordre d’impression
réapparaît.
Ensuite, sélectionnez [Sél image],
[Parn] ou [Toutes] pour ordonner
les images à imprimer.
Les images RAW et les vidéos ne peuvent pas faire l’objet d’un ordre
d’impression. Vous pouvez imprimer les images RAW avec PictBridge
(p. 320).
Même si [Date] et [Fichier N°] sont réglés sur [Oui], il se peut que la
date ou le numéro de fichier ne soit pas imprimé en fonction du réglage
du type d’impression et du modèle d’imprimante.
Si vous avez sélectionné une impression de type [Index], [Date] et
[Fichier N°] ne peuvent pas être définis sur [Oui] simultanément.
Si vous imprimez avec DPOF, utilisez la carte avec laquelle vous avez
défini les réglages de l’ordre d’impression. Vous ne pourrez pas imprimer
avec l’ordre d’impression spécifié si vous extrayez seulement les images
de la carte pour essayer de les imprimer.
Certaines imprimantes compatibles DPOF et certains magasins photos
risquent de ne pas pouvoir imprimer les images comme vous l’avez
spécifié. Consultez le mode d’emploi de l’imprimante avant l’impression
ou vérifiez auprès de votre magasin photo la compatibilité lors de la
commande d’impressions.
N’insérez pas dans l’appareil photo une carte dont l’ordre d’impression a
été défini avec un autre appareil, pour essayer ensuite de spécifier un
ordre d’impression. L’ordre d’impression peut être remplacé. Par ailleurs,
l’ordre d’impression peut ne pas être possible selon le type d’image.
330
or
Oui
Non
Oui
Non
nb
de
an
Numéro de
fichier
Standard
L
w
Date
m
fro
Type d’impres.
K
nl
ow
D
d
de
oa
W Digital Print Order Format (DPOF)
.v
w
w
w
an
Sél image
m
fro
Ordre d’impression
or
nb
de
Sélectionnez et ordonnez une par une
les images.
En appuyant sur la touche <I>, vous
pouvez sélectionner des images depuis
un affichage à trois images. Pour revenir
à l’affichage d’une image unique,
appuyez sur la touche <u>.
Appuyez sur la touche <M> pour
sauvegarder l’ordre d’impression sur la carte.
Nombre total d’images sélectionnées
Coche
Icône de l’index
[Index]
Appuyez sur <0> pour cocher la case
<X>. L’image sera incluse dans
l’impression de l’index.
Parn
Sélectionnez [Marquer tout le dossier], puis sélectionnez le
dossier. Un ordre d’impression pour une copie de toutes les images
dans le dossier est spécifié. Si vous sélectionnez [Réinitialiser tout
le dossier] et un dossier, l’ordre d’impression pour l’intégralité de ce
dossier sera annulé.
Toutes
Si vous sélectionnez [Marquer toute la carte], une copie de toutes
les images sur la carte sera ordonnée pour l’impression. Si vous
sélectionnez [Réinitialiser toute la carte], l’ordre d’impression pour
toutes les images sur la carte sera annulé.
Notez que les images RAW et les vidéos ne figureront pas dans l’ordre
d’impression, même si vous sélectionnez [Parn] ou [Toutes].
Si vous utilisez une imprimante PictBridge, n’imprimez pas plus de 400
images par ordre d’impression. Si vous spécifiez un nombre supérieur, il
est possible qu’aucune image ne soit imprimée.
331
e
.b
re
Nombre
[Standard] [Toutes]
Appuyez sur les touches <W> <X> pour
définir le nombre de copies de l’image
affichée à imprimer.
nl
ow
D
d
de
oa
W Impression directe des images avec ordre d’impression
fro
m
Avec une imprimante PictBridge, il est
facile d’imprimer des images avec
DPOF.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
1
Préparez l’impression.
Voir la page 320.
Procédez comme indiqué dans « Connexion de l’appareil photo à
une imprimante » jusqu’à l’étape 5.
2 Dans l’onglet [x1], sélectionnez [Ordre d’impression].
3 Sélectionnez [Imprimer].
[Imprimer] ne s’affiche que si l’appareil photo est connecté à une
imprimante et si l’impression est possible.
4 Réglez le paramètre [Infos papier] (p. 322).
Réglez les effets d’impression (p. 324) au besoin.
5 Sélectionnez [OK].
Avant d’imprimer, pensez à indiquer la taille de papier.
Certaines imprimantes ne peuvent pas imprimer le numéro de fichier.
Si vous avez sélectionné l’option [Avec marge], il est possible que
certaines imprimantes impriment la date sur la marge.
En fonction de l’imprimante, si la date est imprimée sur un arrière-plan
clair ou sur une marge, elle peut être à peine visible.
Dans [Régl. niveaux], [Manuel] ne peut pas être sélectionné.
Si vous avez interrompu l’impression et que vous souhaitez la reprendre,
sélectionnez [Reprise]. Notez que l’imprimante ne reprend pas
l’impression si l’un des événements suivants a eu lieu.
• Vous avez changé l’ordre d’impression ou supprimé des images avec
ordre d’impression avant de reprendre l’impression.
• Lors du réglage de l’index, vous avez modifié les Infos papier avant de
reprendre l’impression.
• La capacité restante de la carte était faible lorsque vous avez suspendu l’impression.
Si un problème survient pendant l’impression, voir page 328.
332
nl
ow
D
d
de
oa
p Spécification des images d’un livre-photo
fro
m
Vous pouvez spécifier un nombre maximum de 998 images à imprimer
dans un livre-photo. Lorsque vous utilisez EOS Utility (logiciel EOS)
pour transférer les images sur un ordinateur, les images spécifiées sont
copiées sur un dossier spécial. Cette fonction est pratique pour passer
des commandes en ligne de livres-photos.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
.b
re
1
e
Spécification d’une image à la fois
Sélectionnez [Config. livre photo].
Dans l’onglet [x1], sélectionnez
[Config. livre photo], puis appuyez
sur <0>.
[Sélectionner les
2 Sélectionnez
images].
Sélectionnez [Sélectionner les
images], puis appuyez sur <0>.
X Une image s’affiche.
l’image à spécifier.
3 Sélectionnez
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
pour sélectionner l’image à spécifier,
puis appuyez sur <0>.
En appuyant sur la touche <I>,
vous pouvez sélectionner des images
depuis un affichage à trois images.
Pour revenir à l’affichage d’une image
unique, appuyez sur la touche <u>.
Pour sélectionner d’autres images,
répétez cette étape. Le nombre
d’images spécifiées s’affiche dans le
coin supérieur gauche de l’écran.
Pour annuler la spécification des
images, appuyez à nouveau sur <0>.
Appuyez sur la touche <M> pour
revenir au menu.
333
d
de
oa
nl
ow
D
p Spécification des images d’un livre-photo
m
fro
.v
w
w
w
Spécification de toutes les images dans un dossier ou sur
une carte
e
334
.b
re
Les images RAW et les vidéos ne peuvent pas être spécifiées.
Ne spécifiez pas les images déjà spécifiées pour un livre-photo sur un
autre appareil photo pour un autre livre-photo avec cet appareil. Les
réglages du livre-photo peuvent être écrasés.
or
Pour annuler la spécification des
images, sélectionnez [Réinitialiser tout
le dossier] ou [Réinitialiser toute la
carte].
nb
de
an
Vous pouvez spécifier toutes les images dans un dossier ou sur une
carte en une seule opération.
Lorsque [x1 : Config. livre photo] est
réglé sur [Toutes les images du
dossier] ou [Toutes les images de la
carte], toutes les images dans le dossier
ou sur la carte sont spécifiées.
d
de
oa
nl
ow
D
fro
m
13
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
Personnalisation de
l’appareil photo
cr
éa
ti o n
Zon
ed
e
Vous pouvez personnaliser différentes fonctions de
l’appareil photo selon vos préférences de prise de vue
avec les fonctions personnalisées. Les fonctions
personnalisées peuvent être définies et utilisées
uniquement dans les modes de la zone de création.
335
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglage des fonctions personnaliséesK
m
.v
w
w
w
Sélectionnez [Fonct.
personnalisées(C.Fn)].
fro
1
or
nb
de
an
Dans l’onglet [54], sélectionnez
[Fonct. personnalisées(C.Fn)], puis
appuyez sur <0>.
e
.b
re
Numéro de fonction personnalisée
le numéro de
2 Sélectionnez
fonction personnalisée.
Appuyez sur les touches <Y> <Z>
pour sélectionner le numéro de la
fonction personnalisée, puis appuyez
sur <0>.
le réglage à votre guise.
3 Modifiez
Appuyez sur les touches <W> <X>
pour sélectionner le réglage souhaité
(numéro), puis appuyez sur <0>.
Si vous souhaitez définir d’autres
fonctions personnalisées, répétez les
étapes 2 et 3.
En bas de l’écran, les réglages
actuels des Fonctions personnalisées
sont indiqués sous leurs numéros de
fonction respectifs.
le réglage.
4 Quittez
Appuyez sur la touche <M>.
X L’écran de l’étape 1 réapparaît.
Annulation de toutes les fonctions personnalisées
Dans [54 : Réinitialiser configuration], sélectionnez [Réinitialiser
toutes C.Fn] pour effacer tous les réglages des Fonctions
personnalisées (p. 267).
336
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglage des fonctions personnaliséesK
m
fro
.v
w
w
w
Fonctions personnalisées
C.Fn I : Exposition
or
nb
de
an
k
A Prise
Enregistrement
de vue VÉ
vidéo
Extension sensibilité ISO
p. 338
k
k
k
Dans a
k
k
e
Paliers de réglage d'expo.
2
.b
re
1
C.Fn II : Image
3
Priorité hautes lumières
p. 339
C.Fn III : Autofocus/Cadence
4
Faisceau d’assistance AF
5
Méthode sélection zone AF
6
Sélection automatique du collimateur
AF : Suivi couleur
7
Affichage du collimateur AF pendant la
mise au point
8
Éclairage affichage viseur
9
Verrouillage du miroir
p. 340
k*
p. 341
p. 342
* Lorsqu’un flash Speedlite de la série EX (vendu séparément) pourvu d’une
lampe LED est utilisé.
C.Fn IV : Opération/Autres
10
Déclencheur/Touche verr. AE
11
Changer fonctions touche SET
12
Etat LCD lors de l’allumage
13
Obj. rétracte si extinction
p. 343
k
k
p. 344
k
(Sauf 3)
k
(Sauf 2, 3, 6)*
p. 345
k
k
* Les réglages 1 et 4 sont inopérants pendant l’enregistrement vidéo.
* [5 : Sensibilité ISO] n’est réglable que pour la prise de vue avec exposition manuelle.
Les fonctions personnalisées grisées sont inopérantes pendant la prise de vue avec
Visée par l’écran (VÉ) ou l’enregistrement vidéo. (Les réglages sont désactivés.)
337
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglages des Fonctions personnaliséesK
fro
m
Les fonctions personnalisées sont organisées en quatre groupes
d’après leur type de fonction : C.Fn I : Exposition, C.Fn II : Image, C.Fn
III : Autofocus/Cadence, C.Fn IV : Opération/Autres.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
C.Fn I : Exposition
C.Fn-1
Paliers de réglage d’expo.
0 : Palier 1/3
1 : Palier 1/2
Définit des paliers d’une demie valeur pour la vitesse d’obturation,
l’ouverture, la correction d’exposition, le bracketing d’exposition
auto, la correction d’exposition au flash, etc. Ce qui vous permet
de contrôler l’exposition par paliers plus espacés que par paliers
d’un tiers de valeur.
Avec le réglage 1, le niveau d’exposition apparaît comme présenté ci-dessous.
C.Fn-2
Extension sensibilité ISO
0 : Désactivée
1 : Activée
En réglant la sensibilité ISO, vous pouvez sélectionner « H »
(équivalent à 25600 ISO) pour les photos et « H » (équivalent à
12800 ISO) pour les vidéos. Notez que si [C.Fn-3 : Priorité
hautes lumières] est réglé sur [1 : Activée], « H » n’est pas
réglable.
338
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglages des Fonctions personnaliséesK
.v
w
w
nb
de
an
Priorité hautes lumières
w
C.Fn-3
m
fro
C.Fn II : Image
or
0 : Désactivée
1 : Activée
Améliore le détail des hautes lumières. La gamme dynamique
s’étend du gris standard de 18 % aux hautes lumières. La
gradation entre les gris et les hautes lumières s’adoucit.
e
.b
re
Avec le réglage 1, l'Auto Lighting Optimizer (Correction auto de
luminosité) (p. 136) est automatiquement réglé sur [Désactivée] et le
réglage ne peut être modifié.
Avec le réglage 1, le bruit (image granuleuse, effet de bande, etc.) peut
être légèrement plus perceptible qu’avec le réglage 0.
Avec le réglage 1, la plage de sensibilité ISO réglable se situe entre 200
ISO et 12800 ISO (jusqu’à 6400 ISO pour les vidéos).
Par ailleurs, l’icône <A> s’affiche dans le viseur et sur l'écran LCD pour
indiquer que la priorité hautes lumières est activée.
339
d
de
oa
nl
ow
D
3 Réglages des Fonctions personnaliséesK
.v
w
w
Méthode sélection zone AF
Avec le réglage 1, appuyez sur les touches <W> <X> ou <Y> <Z>
pour déplacer le collimateur AF.
Lorsque la batterie grip BG-E18 (vendue séparément) est utilisée et que 1 est réglé,
vous pouvez changer le mode de sélection de la zone AF au moyen de la batterie grip.
340
e
C.Fn-5
Vous pouvez régler la méthode de changement du mode de sélection
de la zone AF.
0 : S 9 Sélecteur zone AF
Après avoir appuyé sur la touche <S> ou <B>, chaque fois que vous
appuyez sur la touche <B>, le mode de sélection de la zone AF change.
1 : S 9 Molette principale
Après avoir appuyé sur la touche <S> ou <B>, tournez la
molette <6> pour changer de mode de sélection de la zone AF.
.b
re
Si la fonction personnalisée du flash Speedlite externe [Faisceau
d’assistance AF] est réglée sur [Désactivé], le réglage de cette fonction
n’aura pas la priorité et le faisceau d’assistance autofocus ne sera pas émis.
or
Active ou désactive le faisceau d’assistance autofocus du flash intégré ou
le faisceau d’assistance autofocus du flash Speedlite externe dédié EOS.
0 : Activé
Le faisceau d’assistance autofocus est émis au besoin.
1 : Désactivé
Le faisceau d’assistance autofocus ne sera pas émis. Ceci
empêche le faisceau d’assistance autofocus de gêner les autres.
2 : Uniquement par flash ext.
Si un flash Speedlite externe est fixé sur l’appareil photo, il émettra un
faisceau d’assistance autofocus au besoin. Le flash intégré au boîtier
de l’appareil photo n’émettra pas le faisceau d’assistance autofocus.
3 : Faisceau assistance AF IR
Lorsqu’un flash Speedlite externe est fixé à l’appareil, seul le faisceau
d’assistance autofocus avec infrarouge est émis. Réglez cette option
lorsque vous ne voulez pas que l’appareil photo déclenche le faisceau
d’assistance autofocus sous la forme d’une rafale de petits flashes.
Avec un flash Speedlite de la série EX pourvu d’une lampe LED, celleci ne s’allumera pas automatiquement pour l’assistance autofocus.
nb
de
an
Faisceau d’assistance AF
w
C.Fn-4
m
fro
C.Fn III : Autofocus/Cadence
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglages des Fonctions personnaliséesK
fro
Sélection automatique du collimateur AF : Suivi couleur
m
w
w
C.Fn-6
.v
w
Utilisez cette fonction pour faire la mise au point automatique en reconnaissant les
couleurs équivalent aux teints de peau. Cette fonction est utilisable dans le mode
Autofocus One-Shot, lorsque le mode de sélection de la zone AF est réglé sur Zone AF
(sélection manuelle de zone) ou sur la sélection automatique de 19 collimateurs AF.
0 : AF One-Shot uniquement
En mode Autofocus One-Shot, l’appareil photo sélectionne automatiquement les
collimateurs AF d’après les informations AF et les informations sur les couleurs
équivalent aux teints de peau. La mise au point sur les personnes devenant plus
facile, vous pouvez donner la priorité à la composition dans la prise de vue.
1 : Désactiver
Les collimateurs AF sont automatiquement sélectionnés d’après les
informations AF seulement. En général, le sujet le plus proche est mis au point.
or
nb
de
an
C.Fn-7
Affichage du collimateur AF pendant la mise au point
Vous pouvez choisir d’afficher ou non le ou les collimateurs AF dans les cas
suivants : 1. lors de la sélection du ou des collimateurs AF, 2. lorsque l’appareil
photo est prêt à photographier (avant le fonctionnement de l'autofocus), 3. pendant
le fonctionnement de l'autofocus et 4. lorsque la mise au point est obtenue.
0 : Sélectionné (constant)
Le ou les collimateurs AF sélectionnés sont toujours affichés.
1 : Tout (constant)
Les 19 collimateurs AF sont toujours affichés.
2 : Sélectionné (pré-AF, net)
Le ou les collimateurs AF sélectionnés sont affichés pour 1, 2 et 4.
3 : Sélectionné (net)
Le ou les collimateurs AF sélectionnés sont affichés pour 1 et 4.
4 : Désactiver l’affichage
Pour 2, 3 et 4, le ou les collimateurs AF sélectionnés ne sont pas affichés.
Avec le réglage 2 ou 3, le collimateur AF ne s’affiche pas même lorsque la
mise au point est effectuée avec Autofocus AI Focus.
341
e
.b
re
Avec le réglage 0, la mise au point sera légèrement plus longue qu’avec le réglage 1.
Même avec le réglage 0, le résultat escompté peut ne pas être obtenu
selon les conditions de prise de vue et le sujet.
Sous un éclairage si faible que le flash émet automatiquement le faisceau
d’assistance autofocus, les collimateurs AF sont automatiquement
sélectionnés d’après les informations AF uniquement. (L’autofocus n’utilise
pas les informations sur les couleurs équivalent aux teints de peau.)
d
de
oa
nl
ow
D
3 Réglages des Fonctions personnaliséesK
m
.v
w
w
w
Éclairage affichage viseur
fro
C.Fn-8
Verrouillage du miroir
0 : Désactivé
1 : Activé
Empêche le flou de bougé dû aux vibrations de l’appareil photo
provoquées par le mouvement du miroir reflex (choc du miroir),
lors de la prise de vue avec un super-téléobjectif ou en gros-plan
(macrophotographie). Pour plus d’informations sur la procédure de
verrouillage du miroir, voir page 163.
342
e
C.Fn-9
.b
re
Lorsque vous appuyez sur la touche <S> ou <B>, les collimateurs AF
s’éclairent en rouge quel que soit ce réglage.
Les lignes du ratio d’aspect (p. 120) ainsi que le quadrillage et la
détection scintillement réglés avec [52 : Affichage du viseur]
s’allumeront également en rouge.
or
Lorsque Autofocus AI Focus est réglé, il n’y a pas d’éclairage en rouge
même une fois la mise au point obtenue.
nb
de
an
Vous pouvez définir si les collimateurs AF s’allumeront ou non en
rouge dans le viseur une fois la mise au point effectuée.
0 : Auto
Les collimateurs AF s’allument automatiquement en rouge sous
un faible éclairage.
1 : Activé
Les collimateurs AF s’allument en rouge quel que soit le niveau de
la lumière ambiante.
2 : Désactivé
Les collimateurs AF ne s’allument pas en rouge.
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglages des Fonctions personnaliséesK
.v
w
w
nb
de
an
Déclencheur/Touche verr. AE
w
C.Fn-10
m
fro
C.Fn IV : Opération/Autres
or
0 : Autofocus/Verrouillage AE
1 : Verrouillage AE/Autofocus
Ceci est pratique si vous voulez effectuer la mise au point et la
mesure séparément. Appuyez sur la touche <A> pour procéder à
la mise au point automatique, puis enfoncez le déclencheur à micourse pour appliquer la mémorisation d’exposition.
2 : AF/Verr.AF, pas de verr. AE
Pendant l’autofocus AI Servo, la touche <A> vous permet de
suspendre momentanément le fonctionnement de l'autofocus.
Cela évite tout décalage de l’autofocus si un objet vient
s’interposer entre l’appareil et le sujet. L’exposition est réglée au
moment où la photo est prise.
3 : AE/AF, pas de verr. AE
Ce réglage est pratique pour les sujets qui ne cessent de bouger
et de s’arrêter à plusieurs reprises. Pendant l’autofocus AI Servo,
vous pouvez appuyer sur la touche <A> pour activer ou débrayer
le fonctionnement de l'autofocus AI Servo. L’exposition est réglée
au moment où la photo est prise. Ainsi, vous pouvez régler votre
appareil photo de sorte que la mise au point et l’exposition
optimales puissent être obtenues et attendre le moment décisif.
343
e
.b
re
Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran ou l’enregistrement
vidéo
Avec l’option 1 ou 3, appuyez sur la touche <A> pour l’autofocus OneShot. Par ailleurs, l’autofocus reste sans effet pour la prise de vue
pendant l'utilisation de l'obturateur tactile.
Avec l’option 2, enfoncez le déclencheur à mi-course pour l’autofocus
One-Shot.
d
de
oa
nl
ow
D
3 Réglages des Fonctions personnaliséesK
m
.v
w
w
w
Changer fonctions touche SET
fro
C.Fn-11
344
e
0 : Affichage activé
Lorsque le commutateur d’alimentation est allumé, les réglages de
prise de vue s’affichent (p. 61).
1 : Etat affichage précédent
Si vous appuyez sur la touche <T> et mettez l’appareil photo
hors tension alors que l'écran LCD est éteint, les réglages de prise
de vue ne s’afficheront pas lorsque vous rallumerez l’appareil
photo, ceci afin d’économiser la batterie. Les écrans du menu et la
lecture des images fonctionnent toujours lorsque vous les utilisez.
Si vous appuyez sur la touche <T> pour afficher les réglages
de prise de vue, puis éteignez l’appareil photo, les réglages de
prise de vue s’afficheront lorsque vous rallumerez l’appareil photo.
.b
re
Etat LCD lors de l’allumage
or
C.Fn-12
nb
de
an
Vous pouvez attribuer une fonction fréquemment utilisée à <0>. Lorsque
l’appareil photo est prêt à photographier, l’écran de réglage de la fonction
correspondante s’affiche si vous appuyez sur la touche <0>.
0 : Normal (désactivé)
1 : Qualité d’image
L’écran de réglage de la qualité d’image apparaît.
2 : Correction expo flash
L’écran de réglage de la correction d’exposition au flash apparaît.
3 : Moniteur LCD On/Off
Vous pouvez activer ou désactiver l'écran LCD.
4 : Affichage du menu
L’écran du menu apparaît.
5 : Sensibilité ISO
L’écran de réglage de la sensibilité ISO apparaît.
6 : Réglage fonctions flash
L’écran de réglage des fonctions de flash intégré ou de flash
externe apparaît.
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglages des Fonctions personnaliséesK
m
.v
w
w
w
Obj. rétracte si extinction
fro
C.Fn-13
or
nb
de
an
Cette option permet de régler le mécanisme de rétraction de l’objectif
lorsqu’un objectif STM motorisé (comme l’EF40mm f/2.8 STM) est fixé
sur l’appareil photo. Vous pouvez le régler pour rétracter
automatiquement l’objectif sorti lorsque le commutateur d’alimentation
de l’appareil photo est positionné sur <OFF>.
0 : Activer
1 : Désactiver
Avec le réglage 0, cette fonction est activée indépendamment du réglage du
sélecteur de mode de mise au point de l’objectif (AF ou MF).
345
e
.b
re
Avec l’arrêt auto, l’objectif ne se rétractera pas quel que soit le réglage.
Avant de retirer l’objectif, assurez-vous qu’il est rétracté.
nl
ow
D
d
de
oa
3 Enregistrement de Mon menuK
fro
m
Dans l’onglet Mon menu, vous pouvez enregistrer jusqu’à 6 options de menu
et fonctions personnalisées dont vous modifiez fréquemment les réglages.
.v
w
w
w
Sélectionnez [Enregistrer dans Mon
menu], puis appuyez sur <0>.
les éléments souhaités.
3 Enregistrez
Sélectionnez l’élément, puis appuyez
sur <0>.
Dans la boîte de dialogue de confirmation,
sélectionnez [OK] et appuyez sur <0>
pour enregistrer l’élément.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 6 éléments.
Appuyez sur la touche <M> pour
revenir à l’écran de l’étape 2.
Réglages de Mon menu
Trier
Vous pouvez modifier l’ordre des éléments enregistrés dans Mon menu.
Sélectionnez [Trier], puis l’élément dont vous souhaitez modifier l’ordre.
Appuyez ensuite sur <0>. Avec [z] affiché, appuyez sur les touches
<W> <X> pour modifier l’ordre, puis appuyez sur <0>.
Effacer paramètre/paramètres et Effacer tous paramètres
Vous pouvez effacer n’importe quel élément enregistré. [Effacer
paramètre/paramètres] efface un élément à la fois tandis que
[Effacer tous paramètres] efface tous les éléments enregistrés.
Aff. depuis Mon menu
Lorsque [Activé] est sélectionné, l’onglet [9] apparaît en premier
lorsque vous affichez l’écran du menu.
346
e
[Enregistrer dans
2 Sélectionnez
Mon menu].
.b
re
Dans l’onglet [9], sélectionnez
[Réglages de Mon menu], puis
appuyez sur <0>.
or
nb
Sélectionnez [Réglages de Mon
menu].
de
an
1
d
de
oa
nl
ow
D
fro
m
14
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
Référence
Ce chapitre fournit des informations de référence sur
les fonctions de l’appareil photo, ses accessoires et
autres.
Logo de certification
Sélectionnez [54 : Afficher logo certification] et appuyez sur
<0> pour afficher certains des logos des certifications de
l’appareil photo. Vous trouverez d’autres logos de certification
dans ce mode d’emploi, sur le boîtier de l’appareil photo et sur
son emballage.
347
nl
ow
D
d
de
oa
3 Vérification des informations de la batterie
m
fro
Vous pouvez vérifier l’état de la batterie sur l'écran LCD.
.v
w
w
w
an
Sélectionnez [Info batterie].
Les informations sur la batterie s’affichent même lorsque la batterie grip
BG-E18 est utilisée. Si deux batteries LP-E17 sont fixées, le niveau de
charge restant des deux batteries combinées est affiché.
Si un message d’erreur de communication de la batterie s’affiche, suivez
le message.
348
e
L’utilisation d’une batterie Canon LP-E17 d’origine est recommandée. Si
vous utilisez des batteries autres que des batteries Canon authentiques, cet
appareil photo risque de ne pas fonctionner selon toute sa capacité ou un
dysfonctionnement pourrait en résulter.
.b
re
Modèle de batterie ou source d’alimentation
secteur utilisée.
L’icône du niveau de charge de la batterie
(p. 41) s’affiche.
Le niveau de performance de recharge de la
batterie s’affiche selon trois niveaux.
(Vert)
: La performance de recharge
de la batterie est correcte.
(Vert)
: La performance de
recharge de la batterie est
légèrement diminuée.
(Rouge) : L’achat d’une batterie
neuve est recommandé.
or
Position de la batterie
nb
de
Dans l’onglet [53], sélectionnez [Info
batterie], puis appuyez sur <0>.
X L’écran Info batterie apparaît.
d
de
oa
nl
ow
D
Utilisation d’une prise secteur
fro
m
Avec le kit adaptateur secteur ACK-E18 (vendu séparément), vous
pouvez alimenter l’appareil photo sur une prise secteur et vous n’aurez
plus à vous préoccuper du niveau de la batterie.
.v
w
w
w
or
nb
e
.b
re
Insérez la fiche du coupleur
secteur.
de
an
1
Insérez la fiche du coupleur secteur
dans la prise de l’adaptateur secteur.
le cordon
2 Branchez
d’alimentation.
Branchez le cordon d’alimentation
comme illustré.
Lorsque vous n’utilisez plus l’appareil
photo, retirez la fiche du cordon
d’alimentation de la prise secteur.
le coupleur secteur.
3 Insérez
Ouvrez le couvercle du compartiment
à batterie et insérez le coupleur
secteur jusqu’à ce qu’il se verrouille
bien en place.
le cordon CC.
4 Insérez
Ouvrez le couvercle pour prise du
cordon CC et placez le cordon de la
manière illustrée.
Fermez le couvercle du compartiment
à batterie.
Abstenez-vous de brancher ou de débrancher le cordon d’alimentation
lorsque le commutateur d’alimentation de l’appareil photo est positionné sur
<1>.
349
d
de
oa
nl
ow
D
Prise de vue avec télécommande
m
fro
.v
w
w
w
Télécommande RC-6 (vendue séparément)
or
nb
de
an
Cette télécommande vous permet de prendre des photos sans fil
jusqu’à environ 5 mètres/16,4 pieds de l’appareil photo. Vous pouvez
photographier sur-le-champ ou avec un retard de 2 secondes.
e
.b
re
Capteur de télécommande
Placez le mode d’acquisition sur <Q> (p. 114).
Dirigez la télécommande vers le capteur de télécommande sur
l’appareil photo et appuyez sur le bouton de transmission.
X L’appareil effectue la mise au point automatique.
X Une fois la mise au point effectuée, le voyant du retardateur s’allume
et la photo est prise.
Un éclairage fluorescent ou LED peut entraîner le dysfonctionnement de
l’appareil photo en déclenchant par erreur l’obturateur. Essayez de tenir
l’appareil photo à l’écart de telles sources lumineuses.
Si vous dirigez la télécommande d’un téléviseur vers l’appareil photo
pour le commander, cela peut entraîner un dysfonctionnement de
l’appareil photo en déclenchant par erreur l’obturateur.
La télécommande RC-1/RC-5 (vendue séparément) peut également être
utilisée.
La prise de vue avec télécommande est également possible avec un
flash Speedlite de la série EX pourvu d’une fonction de déclenchement à
distance.
La télécommande peut également être utilisée pendant l’enregistrement
vidéo (p. 221). Veuillez noter que la télécommande RC-5 ne peut pas
être utilisée pour prendre des photos en mode d’enregistrement vidéo.
350
nl
ow
D
d
de
oa
Prise de vue avec télécommande
m
fro
.v
w
w
w
F Télécommande RS-60E3 (vendue séparément)
or
nb
de
an
La télécommande RS-60E3 (vendue séparément) est livrée avec un
cordon d’environ 60 cm/2,0 pieds. Lorsqu’elle est branchée sur le
récepteur de télécommande de l’appareil photo, vous pouvez l’enfoncer
à mi-course ou à fond, tout comme le déclencheur.
Lorsque vous utilisez le retardateur, la pose longue ou la
télécommande et ne regardez pas dans le viseur, un rayon de lumière
parasite pénétrant le viseur peut rendre la photo plus sombre. Pour
éviter ce genre de problème, utilisez le volet oculaire (p. 33) fixé sur la
courroie de l’appareil photo.
Il n’est pas nécessaire de fixer le volet oculaire pendant la prise de
vue avec Visée par l’écran et l’enregistrement vidéo.
1
Retirez l’œilleton.
Poussez la partie inférieure de
l’œilleton pour le retirer.
le volet oculaire.
2 Fixez
Faites glisser le volet oculaire vers le
bas dans la rainure pour le fixer.
Une fois la prise de vue terminée,
retirez le volet oculaire et fixez
l’œilleton en le faisant glisser dans la
rainure de l’oculaire.
351
e
.b
re
Utilisation du volet oculaire
d
de
oa
nl
ow
D
H Utilisation des cartes Eye-Fi
fro
m
Avec une carte Eye-Fi (en vente dans le commerce) déjà configurée, vous
pouvez transférer automatiquement les images capturées sur un ordinateur ou
les télécharger vers un service en ligne via un réseau local (LAN) sans fil.
Le transfert d’images fait partie des fonctions de la carte Eye-Fi. Pour savoir
comment configurer et utiliser la carte Eye-Fi ou résoudre tout problème de
transfert d’images, consultez le mode d’emploi de la carte Eye-Fi ou adressezvous à son fabricant.
La compatibilité de cet appareil photo avec les fonctions des cartes
Eye-Fi (y compris le transfert sans fil) n’est pas garantie. En cas de
problème avec une carte Eye-Fi, veuillez consulter le fabricant de la
carte. Notez également que dans de nombreux pays ou régions,
l’utilisation de cartes Eye-Fi requiert un agrément. Sans agrément,
l’usage de ces cartes n’est pas autorisé. En cas d’incertitude quant à
l’agrément des cartes dans votre région, veuillez consulter le
fabricant de la carte.
.v
w
w
w
appuyez sur <0>.
Sélectionnez [Activer], puis appuyez
sur <0>.
Si vous réglez [Désact.], il n’y aura pas
de transmission automatique même si la
carte Eye-Fi est insérée (icône du statut
de transmission I).
les informations de connexion.
4 Affichez
Sélectionnez [Infos connexion], puis
appuyez sur <0>.
352
e
la transmission Eye-Fi.
3 Activez
Sélectionnez [Transf. Eye-Fi], puis
.b
re
[Paramètres Eye-Fi], puis appuyez
sur <0>.
Ce menu s’affiche uniquement
lorsqu’une carte Eye-Fi est insérée
dans l’appareil photo.
or
nb
de
an
1 Insérez une carte Eye-Fi (p. 37).
[Paramètres Eye-Fi].
2 Sélectionnez
Dans l’onglet [51], sélectionnez
nl
ow
D
d
de
oa
H Utilisation des cartes Eye-Fi
fro
m
[SSID point d’accès :].
5 Vérifiez
Vérifiez qu’un point d’accès est
.v
w
w
w
or
nb
de
an
affiché pour [SSID point d’accès :].
Vous pouvez également vérifier
l’adresse MAC et la version de
firmware de la carte Eye-Fi.
Appuyez trois fois sur la touche
<M> pour quitter le menu.
Icône du statut de transmission
<H> passe du gris (non connecté) à
l’une des icônes ci-dessous.
Pour les images transférées, O est
affiché dans l’affichage des
informations de prise de vue (p. 306).
H (gris) Non connecté
: Aucune connexion au point d’accès.
H (clignotant) Connexion... : Connexion au point d’accès en cours.
H (éclairé) Connecté
: Connexion au point d’accès établie.
H() Transfert…
: Transfert des images au point d’accès en cours.
Précautions lors de l’utilisation des cartes Eye-Fi
Si [51 : Wi-Fi/NFC] est réglé sur [Activer], le transfert d’images avec
une carte Eye-Fi n’est pas possible.
Si « J » s’affiche, une erreur s’est produite pendant la récupération
des informations sur la carte. Placez le commutateur d’alimentation de
l’appareil photo sur OFF, puis sur ON.
Même avec [Transf. Eye-Fi] réglé sur [Désact.], un signal peut toujours être
transmis. Dans les hôpitaux, les aéroports et autres endroits où les
transmissions sans fil sont interdites, retirez la carte Eye-Fi de l’appareil photo.
Si le transfert d’images ne fonctionne pas, vérifiez la carte Eye-Fi et les
réglages de l’ordinateur. Pour en savoir plus, reportez-vous au mode
d’emploi de la carte.
Selon les conditions de connexion du réseau local (LAN) sans fil, le
transfert d’images peut prendre plus longtemps ou peut être interrompu.
La carte Eye-Fi peut devenir chaude pendant la transmission.
La capacité de la batterie s’use plus vite.
Pendant le transfert d’images, l’arrêt auto n’entre pas en vigueur.
Si vous insérez une carte LAN sans fil autre qu’une carte Eye-Fi,
[Paramètres Eye-Fi] n’apparaît pas. Par ailleurs, l’icône du statut de
transmission <H> n’apparaît pas.
353
e
.b
re
la photo.
6 Prenez
X L’image est transférée et l’icône
nl
ow
D
d
de
oa
Tableau de disponibilité des fonctions selon le mode de prise de vue
m
fro
: Non sélectionnable/Désactivé
an
o : Réglage automatique k : Sélectionnable par l’utilisateur
.v
w
w
w
Prise de photos dans les modes de la zone élémentaire
A 7 C 2 3 4 5
Prise de vue selon lumière/scène
Flou d’arrière-plan
Teinte couleur
Filtres créatifs*1*2
Auto
k
k k k k k k k k k k
k k k k k
k
k k
k k k k k k k k k
k
o o o o o o o o o o o o
o
Préréglage
Balance
des blancs Personnalisée
Correction/Bracketing
Auto Lighting Optimizer
(Correction auto de luminosité)
Correction Correction du vignetage
des
Correction de l’aberration
aberrations chromatique
de l’objectif Correction de la distorsion
o
o
k k k k k k k k k k k k
k
k k k k k k k k k k k k
k
Réduct. bruit expo. longue
Réduction du bruit en ISO
élévee
Priorité hautes lumières
o o o o o o o o o o o
o
o
o o o o o o o o o o o
o o o o o o o o o o o
o
o
o
o
Mesure évaluative
o o o o o o o o o
o
Mesure moyenne à
o
prépondérance centrale
Sélection du mode mesure
o
o
PdV anti-scintill*3
Espace
couleur
Mode
mesure
sRVB
o o o o o o o o o o o
k k k k k k k k k k k
Adobe RVB
*1 : 1+73 ou 1 n’est pas sélectionnable.
*2 : Réglable uniquement pendant la prise de vue avec Visée par l’écran.
*3 : Fonctionne uniquement pendant la prise de vue par le viseur.
354
e
Prise de vue selon l’atmosphère
.b
re
Prise effet extra*1
D
or
Réglé automatiquement / Auto D D D D D D D D D D D D
Sélection manuelle
nb
Style
d’image
de
8
G
C P x 6 F
Tous les réglages de qualité
k k k k k k k k k k k k*1 k*1
d’image sélectionnables
o
Sensibilité Réglée automatiquement / Auto o o o o o o o o o o o o
ISO
Réglée manuellement
Fonction
nl
ow
D
d
de
oa
Tableau de disponibilité des fonctions selon le mode de prise de vue
8
C P x 6 F G
.v
w
w
w
A 7 C 2 3 4 5
m
fro
Fonction
or
nb
de
an
o o o
o o o o o
Opération AF Autofocus One-Shot
(Prise de vue Autofocus AI Servo
o o
par le viseur) Autofocus AI Focus
o o o
Opération AF Autofocus
(Prise de vue avec
o o o o o o o o o
o o o
One-Shot
Visée par l’écran)
Correction d’exposition
Exposition
Mode
d’acquisition
Bracketing d’exposition auto
Mémorisation d’exposition
Contrôle de
profondeur de champ
Vue par vue
k k k
Prise de vue en continu k k k
Vue par vue silencieuse*3 k k k
Prise de vue en
continu silencieuse*3 k k k
Retardateur
k k k
Flash automatique k
Déclenchement manuel k
k
k
Flash désactivé
k o k
k
Flash intégré Atténuation des yeux rouges k
k k k k k k k k k k
k k k k k k k k k k
k k k k k k k k k k
k k k k k k k k k k
k k k k k
k
k
k
k
k
k
k o k o k
k
k
k
k k k
o
k
k o
k
k
k k
k
k o
k
Mémorisation
d’exposition au flash*3
Correction d’exposition au flash
Contrôle sans fil
Réglages des fonctions
Réglages des
Fonctions
personnalisées
Prise de vue avec Visée par l’écran
k k k k k k k k k
Ratio d’aspect
Flash
externe
Contrôle rapide
Guide des fonctions
k k k
k k k k k k k k k k k k k
k k k k k k k k k k k k k
355
e
.b
re
Autofocus
Mode de sélection
de la zone AF
Sélection du collimateur AF o o o o o o o o o o o o o
Faisceau d’assistance
o
o o
o
o o o o o
autofocus
AF continu*2
k k k k k k k k k k k k k
Décalage de programme
d
de
oa
nl
ow
D
Tableau de disponibilité des fonctions selon le mode de prise de vue
m
fro
: Non sélectionnable/Désactivé
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
Prise effet extra
Prise de vue selon l’atmosphère
Prise de vue selon lumière/scène
Flou d’arrière-plan
Teinte couleur
Filtres créatifs*1*2
Auto
Balance des blancs
Préréglage
Personnalisée
Correction/Bracketing
Auto Lighting Optimizer (Correction auto de
luminosité)
Correction du vignetage
Correction de l’aberration
Correction des
aberrations de l’objectif chromatique
Correction de la distorsion
Réduct. bruit expo. longue
Réduction du bruit en ISO élévee
Priorité hautes lumières
PdV anti-scintill*3
Espace couleur
Mode de mesure
sRVB
Adobe RVB
Mesure évaluative
Sélection du mode mesure
*1 : 1+73 ou 1 n’est pas sélectionnable.
*2 : Réglable uniquement pendant la prise de vue avec Visée par l’écran.
*3 : Fonctionne uniquement pendant la prise de vue par le viseur.
356
e
a
k
.b
re
f
k
or
s
k
nb
d
de
Fonction
Tous les réglages de qualité d’image
sélectionnables
Réglée automatiquement /
Auto
Sensibilité ISO
Réglée manuellement
Réglé automatiquement /
Auto
Style d’image
Sélection manuelle
an
o : Réglage automatique k : Sélectionnable par l’utilisateur
.v
w
w
w
Prise de photos dans les modes de la zone de création
nl
ow
D
d
de
oa
Tableau de disponibilité des fonctions selon le mode de prise de vue
o
o
o
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
k
or
k
*4
k
k
k
k
Flash automatique
Déclenchement manuel
Flash désactivé
Flash intégré
Atténuation des yeux rouges
Mémorisation
d’exposition au flash
Correction d’exposition au flash
Contrôle sans fil
Réglages des fonctions
Réglages des Fonctions
personnalisées
Prise de vue avec Visée par l’écran
Flash externe
Ratio d’aspect
Contrôle rapide
Guide des fonctions
*4 : Avec ISO auto, vous pouvez régler une sensibilité ISO fixe.
357
e
.b
re
Vue par vue silencieuse*3
Prise de vue en continu
silencieuse*3
Retardateur
o
nb
Prise de vue en continu
Mode d’acquisition
k
k
k
de
Vue par vue
a
k
k
k
an
Contrôle de profondeur de champ
f
k
k
k
.v
w
Mémorisation d’exposition
s
w
Bracketing d’exposition auto
d
k
k
k
w
Correction d’exposition
Exposition
m
Décalage de programme
fro
Fonction
Autofocus One-Shot
Opération AF (Prise de
Autofocus AI Servo
vue par le viseur)
Autofocus AI Focus
Opération AF (Prise de
Autofocus One-Shot
vue avec Visée par l’écran)
Mode de sélection de la
zone AF
Sélection du collimateur
AF
Autofocus
Faisceau d’assistance
autofocus
AF continu*2
d
de
oa
nl
ow
D
Tableau de disponibilité des fonctions selon le mode de prise de vue
m
fro
: Non sélectionnable/Désactivé
an
o : Réglage automatique k : Sélectionnable par l’utilisateur
.v
w
w
w
Enregistrement vidéo
Balance Préréglage
des
Personnalisée
blancs
Correction
e
Auto
k k k k k k k k k k
k k k
k k k k k k k k k k
k k k k k k k k k k k*2 k*2 k*2
o o o o o o o o o k o o k
k
k
o o o o o o k k k k o k k
k
o o o o o o o o k
k
k
k
k
k
k
k
k
Bracketing
Auto Lighting Optimizer
(Correction auto de
o o o o o o o o k k
luminosité)
Correction du
k k k k k k k k k k
Correction vignetage
des
Correction de
aberrations l’aberration
k k k k k k k k k k
de
chromatique
l’objectif Correction de la
distorsion
Réduct. bruit expo. longue
Réduction du bruit en ISO
élévee
Priorité hautes lumières
k k
o o o o o o o o o o
Espace sRVB
couleur Adobe RVB
k
k
k
k
k
k
k k
k o k k
k
k k
k
k k
k
k k
k k
k k o k k
k k k k k
k k k k k
k k
k k
o o o k k
k k
*1 : L’icône z indique la prise de photos pendant l’enregistrement vidéo.
*2 : Des photos avec Effet Miniature seront prises.
358
.b
re
Tous les réglages de qualité
d’image sélectionnables (vidéo) k k
Tous les réglages de qualité
d’image sélectionnables (photos)
Instantané vidéo
k k
Effet miniature vidéo
k k
Réglée automatiquement /
o o
Sensibilité Auto
ISO
Réglée manuellement
Réglé automatiquement /
o o
Style
Auto
d’image
Sélection manuelle
or
Fonction
nb
de
Vidéos
Photos
A 7 C 2 3 4 5 8 d sfa
z*1
My k M
y
k
nl
ow
D
d
de
oa
Tableau de disponibilité des fonctions selon le mode de prise de vue
m
fro
Vidéos
Photos
A 7 C 2 3 4 5 8 d sfa
z*1
My k M
y
k
.v
w
w
w
Fonction
de
an
nb
Mode de mesure
k k k k k k k k k k k k k k k
k k k k k k k k k k k k k k k
Autofocus FlexiZone - Single k k k k k k k k k k k k k k k
or
Visage+Suivi
k k k k k
k k k k k
k
k
*3
k
*3
k
k k k
k k k
k k k
Flash intégré
Ratio d’aspect
Enregistrement du son
Contrôle rapide
k k k k k k k k k k k k
k k k k k k k k k k k k k k k
*3 : Avec ISO auto, vous pouvez régler une sensibilité ISO fixe.
*4 : Ne fonctionne qu’avant le début de l’enregistrement vidéo.
359
e
Mise au point
k k k k k k k k k k
manuelle (MF)
AF Servo vidéo
k k k k k k k k k k
Décalage de
programme
Mémorisation
k k
d’exposition
Correction
k k
Exposition d’exposition
Bracketing
d’exposition auto
Contrôle de
profondeur de
champ
Vue par vue
Prise de vue en
continu*4
Vue par vue
Mode
silencieuse
d’acquisition
Prise de vue en
continu
silencieuse
Retardateur*4
.b
re
FlexiZone - Multi
d
de
oa
nl
ow
D
Configuration du système
m
fro
.v
w
w
w
or
nb
de
an
Œilleton loupe
MG-Ef
430EX II 600EX-RT/ Macro Ring Lite Macro Twin Lite
MR-14EX II
MT-24EX
600EX
Accessoires
fournis
Œilleton Ef
Cadre en caoutchouc Ef
Correcteurs dioptriques
de l’objectif de série E
Courroie
large
Viseur d’angle C
Kit adaptateur
secteur ACK-E18
Étui semi-rigide
EH26-L/EH27-L
Batterie
LP-E17
Courroie E2
Batterie grip
BG-E18
360
Chargeur de batterie
LC-E17 ou LC-E17E
Adaptateur
secteur
AC-E6
Coupleur
secteur
DR-E18
e
Extension d’œilleton
EP-EX15ll
320EX
.b
re
ST-E2 ST-E3-RT 90EX 270EX II
nl
ow
D
d
de
oa
Configuration du système
m
fro
.v
w
w
w
or
nb
de
an
.b
re
Télécommande Télécommande
RC-6
RS-60E3
e
Récepteur
GPS GP-E2
Objectifs EF
Objectifs EF-S
Microphone externe
Câble HDMI HTC-100
(2,9 m/9,5 pieds)
TV/Vidéo
Câble AV stéréo AVC-DC400ST (1,3 m/4,3 pieds)
Connect Station
CS100
EOS Solution
Disk
Imprimante compatible
PictBridge
Câble d’interface
(1,3 m/4,3 pieds)
Câble d’interface IFC-200U/500U
(1,9 m/6,2 pieds) / (4,7 m/15,4 pieds)
Port USB
Carte mémoire
SD/SDHC/SDXC
Lecteur de
carte
Ordinateur
Emplacement
de la carte
* Toutes les longueurs de câble indiquées sont des valeurs approximatives.
361
d
de
oa
nl
ow
D
3 Réglages des menus
m
fro
140
167
173
s Prise de vue 2 (Rouge)
Correction d’exposition/
Bracketing d’exposition
auto
Auto Lighting Optimizer
(Correction auto de luminosité)
Balance des blancs
personnalisée
Écart/bracketing
balance des blancs
Espace couleur
Style d’image
Mode de mesure
Paliers d’1/3 ou d’1/2 valeur, ±5 valeurs (AEB :
±2 valeurs)
160
Désactivée / Faible / Standard / Élevée
Désactivée avec l’exposition manuelle
136
Réglage manuel de la balance des blancs
132
Correction de la balance des blancs
Réglage BKT : Bracketing de la balance des blancs
sRVB / Adobe RVB
DAuto / PStandard /QPortrait /
RPaysage /SNeutre / UFidèle /
VMonochrome / WDéf. ut. 1-3
q Mesure évaluative / w Mesure sélective /
r Mesure spot / e Mesure moyenne à
prépondérance centrale
134
135
146
125
157
Les options de menu grisées ne s’affichent pas dans les modes de la zone
élémentaire.
362
e
257
.b
re
256
or
116
256
nb
Signal sonore
Déclencher
Activer / Désactiver
obturateur sans carte
Arrêt / 2 sec. / 4 sec. / 8 sec. / Maintien
Durée de revue
Correction du vignetage : Activer / Désactiver
Correction des
Correction de l’aberration chromatique : Activer /
aberrations de
Désactiver
l’objectif
Correction de la distorsion : Désactiver / Activer
Atténuation des yeux
Désactivé / Activé
rouges
Émission éclair / Mesure E-TTL II / Vitesse synchro
en mode Av / Réglages du flash intégré / Réglages
Contrôle du flash
des fonctions du flash externe / Réglages C.Fn
flash externe / Réinitialiser réglages
* Non sélectionnable dans les modes <F> et <G>.
Page
de
Qualité d’image
73 / 83 / 74 / 84 / 7a / 8a / b / c /
1+73* / 1*
Activé / Tactile y / Désactivé
an
r Prise de vue 1 (Rouge)
.v
w
w
w
Prise de vue par le viseur et prise de vue avec Visée par l’écran
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglages des menus
fro
Page
m
t Prise de vue 3 (Rouge)
w
or
nb
123
e
.b
re
Ratio d’aspect
PdV anti-scintill
de
Réduction du bruit en
ISO élévee
272
an
Réduct. bruit expo.
longue
.v
w
ISO auto
w
Effacement des
poussières
Obtenir les données qui seront utilisées par le
logiciel EOS pour effacer les taches de
poussière
400 ISO max., 800 ISO max., 1600 ISO max.,
3200 ISO max., 6400 ISO max.
Désactivée / Auto / Activée
Désactivée / Faible / Standard / Élevée /
Réduct. bruit multivues
3:2 / 4:3 / 16:9 / 1:1
Désactiver / Activer
138
137
120
144
i Prise de vue avec Visée par l’écran (Rouge)
Prise de vue avec
Visée par l’écran
Méthode AF
AF continu
Décl. tactile
Aff. quadrillage
Délai mesure
Activée / Désactivée
193
u+Suivi / FlexiZone - Multi / FlexiZone - Single
Activer / Désactiver
Dévalidé / Validé
Désactivé / Grille 1l / Grille 2m
4 sec. / 8 sec. / 16 sec. / 30 sec. / 1 min. / 10
min. / 30 min.
206
204
214
204
Protéger les images
Faire pivoter les images
Effacer les images
Spécifier les images à imprimer (DPOF)
302
283
304
329
Spécifier les images d’un livre-photo
333
205
1 Lecture 1 (Bleu)
Protéger les images
Faire pivoter image
Effacer images
Ordre d’impression
Configuration du livrephoto
Filtres créatifs
Redimensionner
N&B granuleux / Flou artistique / Effet Fisheye /
Effet Peinture huile / Effet Aquarelle / Effet Toy
camera (caméra Jouet) / Effet Miniature
Réduire le nombre de pixels de l’image JPEG
312
315
363
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglages des menus
m
fro
Page
w
w
2 Lecture 2 (Bleu)
Recadrer une portion de l’image
317
Classement
[OFF] / l / m / n / o / p
284
Diaporama
Description de la lecture / Durée d’affichage /
Répéter / Effet transition / Musique de fond
294
Saut image par 6
1 image / 10 images / 100 images / Date /
Dossier / Vidéos / Photos / Classement
279
Affichage du
collimateur AF
Désactivé / Activé
309
Affichage de
l’histogramme
Luminosité / RVB
310
Commande HDMI
Désactivée / Activée
299
.v
w
Rogner
or
nb
de
an
e
.b
re
4 Configuration 1 (Jaune)
Sélectionner dossier
Créer et sélectionner un dossier
259
Numérotation des
fichiers
Continue / Réinit. Auto / Réinit. Man.
261
Rotation auto
OuizD / OuiD / Désactivée
265
Formater la carte
Initialiser et effacer les données sur la carte
59
Wi-Fi/NFC
Désactiver / Activer
Autoriser connexion NFC
Fonction Wi-Fi
Transférer des images entre appareils photo /
Connexion au smartphone / Imprimer depuis
une imprimante Wi-Fi / Télécharger vers le
service Web / Voir des images sur des
appareils DLNA
Paramètres Eye-Fi
S’affiche lorsqu’une carte Eye-Fi en vente dans
le commerce est insérée
-*
352
* Pour en savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi de la fonction Wi-Fi/NFC
sur le DVD-ROM.
364
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglages des menus
m
fro
Page
w
w
6 Configuration 2 (Jaune)
Luminosité LCD
Régler la luminosité (sept niveaux)
258
LCD M/A au déc
Via déclen / Via déc/T / Reste allumé
270
Date/Heure/Zone
Date (année, mois, jour) / Heure (heure,
minutes, secondes) / Heure d’été / Fuseau
horaire
42
LangueK
Sélectionnez la langue d’interface
44
Aff. quadrillage : Masquer / Afficher
62
Détection du scintillement : Afficher / Masquer
63
Réglages disponibles lorsque le récepteur GPS
GP-E2 (vendu séparément) est fixé
-
.v
w
Arrêt auto
30 sec. / 1 min. / 2 min. / 4 min. / 8 min. /
15 min. / Désactiver
or
nb
de
an
257
e
.b
re
Affichage du viseur
Réglages dispositif
GPS
Si vous utilisez la fonction Wi-Fi ou un dispositif GPS, pensez à vérifier
les pays et zones d’utilisation, et utilisez-le conformément aux lois et
réglementations en vigueur dans le pays ou la région.
[Wi-Fi/NFC] ne peut pas être réglé si l’appareil photo est raccordé à un
ordinateur, une imprimante, un récepteur GPS, un téléviseur ou tout
autre dispositif avec un câble. Lorsque [Wi-Fi/NFC] est réglé sur
[Activer], vous ne pouvez pas connecter l’appareil photo aux dispositifs
ci-dessus avec un câble.
Lorsque vous raccordez cet appareil photo et le récepteur GPS GP-E2
avec un câble, mettez à jour le firmware GP-E2 à la version 2.0.0 ou
ultérieure. Avec les versions plus anciennes, vous ne pouvez pas utiliser
cet appareil photo et le GP-E2 raccordés avec un câble. Veuillez noter
que le GP-E2 peut être utilisé en le fixant à la griffe porte flash de
l’appareil photo.
Pour savoir comment mettre à jour le firmware, consultez le site Web de
Canon ou prenez contact avec le Service Après-Vente Canon le plus
proche.
365
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglages des menus
Page
m
w
w
270
.v
w
an
Couleur écran
Sélectionner les couleurs de l’écran des
réglages de prise de vue
fro
7 Configuration 3 (Jaune)
Activé / Désactivé
64
Standard / Sensible / Désactivée
58
Informations de la
batterie
Capacité restante / Performance de recharge
348
274
NTSC / PAL
298
C Configuration 4 (Jaune)
Affiche certains des logos des certifications de
l’appareil photo
347
Personnaliser les fonctions de l’appareil photo
Fonctions
personnalisées (C.Fn) à votre guise
338
Infos de copyright
Afficher infos copyright / Saisir nom de l’auteur /
Saisir détails du copyright / Supprimer infos de
copyright
263
Réinitialiser
configuration
Réinitialiser tous réglages / Réinitialiser toutes
C.Fn
267
Firmware ver.z*
Pour mettre à jour le firmware
Afficher logo
certification
-
* Pendant les mises à jour du firmware, l’écran tactile est désactivé pour
empêcher un fonctionnement intempestif.
9 Mon menu (Vert)
Réglages de Mon
menu
366
Enregistrer les options de menu et les fonctions
personnalisées utilisées fréquemment
346
e
Nettoyage manuel
.b
re
271
or
Système vidéo
Nettoyage immédiat
nb
Nettoyage auto : Activé / Désactivé
Nettoyage du capteur
de
Guide des fonctions
Commande tactile
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglages des menus
m
fro
116
or
Déclencher
Activer / Désactiver
obturateur sans carte
256
Durée de revue
257
Arrêt / 2 sec. / 4 sec. / 8 sec. / Maintien
Correction du vignetage : Activer / Désactiver
Correction des
aberrations de l’objectif Correction de l’aberration chromatique : Activer / Désactiver
140
s Prise de vue 2 (Rouge)
Correction
d’exposition
Paliers d’1/3 de valeur ou d’1/2 valeur,
±3 valeurs
160
Auto Lighting Optimizer Désactivée / Faible / Standard / Élevée
(Correction auto de
Désactivée pendant l’exposition manuelle
luminosité)
136
Balance des blancs
personnalisée
Réglage manuel de la balance des blancs
132
Écart/bracketing
balance des blancs
Correction de la balance des blancs
Réglage BKT : Bracketing de la balance des blancs
134
135
Espace couleur
sRVB / Adobe RVB
146
Style d’image
DAuto / PStandard /QPortrait /
RPaysage /SNeutre / UFidèle /
VMonochrome / WDéf. ut. 1-3
125
Les options de menu grisées ne s’affichent pas dans les modes de la
zone élémentaire.
Les onglets de menu et les options affichés sont différents pour la prise
de vue par le viseur, la prise de vue avec Visée par l’écran et
l’enregistrement vidéo. Veuillez noter que les onglets de menu et les
options affichés dans [x1] Lecture 1, [x2] Lecture 2, [51]
Configuration 1 à [54] Configuration 4 et [9] Mon menu sont identiques
à ceux affichés dans la Prise de vue par le viseur/prise de vue avec
Visée par l’écran (p. 363 à 366).
Les onglets de menu [Z1] et [Z2] apparaissent uniquement pour
l’enregistrement vidéo.
367
e
256
.b
re
Activé / Tactile y / Désactivé
nb
Signal sonore
Page
de
Qualité d’image
73 / 83 / 74 / 84 / 7a / 8a / b / c /
1+73 / 1
an
r Prise de vue 1 (Rouge)
.v
w
w
w
k Enregistrement vidéo
nl
ow
D
d
de
oa
3 Réglages des menus
Page
m
.v
w
w
272
or
nb
de
an
Obtenir les données qui seront utilisées par le
logiciel EOS pour effacer les taches de
poussière
w
Effacement des
poussières
fro
t Prise de vue 3 (Rouge)
Méthode AF
u+Suivi / FlexiZone - Multi / FlexiZone - Single
248
AF Servo vidéo
Activer / Désactiver
248
Autofocus avec
déclencheur pendant
Autofocus One-Shot / Désactivé
l’enregistrement vidéo
k
250
Aff. quadrillage
Désactivé / Grille 1l / Grille 2m
250
Délai mesure
4 sec. / 8 sec. / 16 sec. / 30 sec. / 1 min. /
10 min. / 30 min.
250
w Vidéo 2 (Rouge)
• 1920 x 1080 / 1280 x 720 / 640 x 480
• NTSC : 59,94p / 29,97p / 23,98p
Taille de
l’enregistrement vidéo PAL : 50,00p / 25,00p
• Standard / Légère
Enregistrement du
son*
233
Enregistrement du son : Auto / Manuel /
Désactivé
Niveau d’enregistrement
251
Filtre anti-vent : Auto / Désactivé
Atténuateur : Désactiver / Activer
Instantané vidéo : Activer / Désactiver
Instantané vidéo
Réglages de l’album : Créer un nouvel album /
Ajouter à l’album existant
Afficher le message de confirmation : Activer /
Désactiver
* Dans les modes de la zone élémentaire, [Enr. son] est réglé sur [Activé/
Désactivé].
368
238
e
.b
re
v Vidéo 1 (Rouge)
d
de
oa
nl
ow
D
Guide de dépannage
fro
m
Si un problème survient sur l’appareil photo, consultez d’abord ce
Guide de dépannage. Si le Guide de dépannage ne permet pas de
résoudre le problème, contactez votre revendeur ou le Service AprèsVente Canon le plus proche.
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
Problèmes d’alimentation
La batterie ne se recharge pas.
N’utilisez pas de batterie autre qu’une batterie d’origine LP-E17.
Le voyant du chargeur de batterie clignote.
Si (1) le chargeur de batterie ou la batterie présente une problème ou
(2) si la communication avec la batterie échoue (avec une batterie de
marque autre que Canon), le circuit de protection arrête la recharge et
le voyant de charge clignote en orange. Dans le cas (1), débranchez la
fiche du chargeur de batterie de la prise secteur. Retirez, puis
remettez en place la batterie sur le chargeur de batterie. Patientez
quelques minutes, puis rebranchez la fiche du chargeur de batterie sur
la prise secteur. Si le problème persiste, contactez votre revendeur ou
le Service Après-Vente Canon le plus proche.
L’appareil photo ne fonctionne pas même lorsque le
commutateur d’alimentation est positionné sur <1>.
Assurez-vous que la batterie est correctement insérée dans l’appareil
photo (p. 36).
Vérifiez que le couvercle du compartiment à batterie est fermé (p. 36).
Vérifiez que le couvercle de l'emplacement de la carte est fermé (p. 37).
Rechargez la batterie (p. 34).
Appuyez sur la touche <T> (p. 61).
Le voyant d’accès clignote même lorsque le commutateur
d’alimentation est positionné sur <2>.
Si l’appareil photo est éteint au cours de l’enregistrement d’une image
sur la carte, le voyant d’accès restera allumé ou continuera de
clignoter pendant quelques secondes. Une fois l’enregistrement des
images terminé, l’appareil s’éteint automatiquement.
369
d
de
oa
nl
ow
D
Guide de dépannage
m
fro
.v
w
w
w
[Erreur communication batterie. Le logo Canon apparaît-il
sur cette ou ces batteries ?] s’affiche.
La fonction d’arrêt auto est activée. Si vous ne souhaitez pas activer
l’arrêt auto, placez [52 : Arrêt auto] sur [Désactiver] (p. 257).
Même si [52 : Arrêt auto] est réglé sur [Désactiver], l'écran LCD
s’éteindra toujours au bout de 30 minutes d’inactivité. (L’appareil
photo n’est pas mis hors tension.) Appuyez sur la touche <T> pour
allumer l'écran LCD.
370
e
L’appareil s’éteint tout seul.
.b
re
Utilisez une batterie complètement chargée (p. 34).
Les performances de la batterie peuvent s’être détériorées. Reportezvous à [53 : Info batterie] pour vérifier le niveau de performance de
recharge de la batterie (p. 348). Si les performances de la batterie sont
médiocres, remplacez-la par une neuve.
Les performances de la batterie rechargeable se dégradent avec une
utilisation répétée. Achetez-en une neuve.
Le nombre de prises de vue possibles diminuera si vous effectuez les
opérations suivantes :
• Enfoncer le déclencheur à mi-course pendant une période prolongée.
• Activer fréquemment l’autofocus sans prendre de photo.
• Utiliser l'Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) de l’objectif.
• Utiliser fréquemment l'écran LCD.
• Continuer la prise de vue avec Visée par l’écran ou l’enregistrement
vidéo pendant une période prolongée.
• La fonction de communication de la carte Eye-Fi est opérationnelle.
or
La batterie s’épuise rapidement.
nb
de
an
N’utilisez pas de batterie autre qu’une batterie d’origine LP-E17.
Retirez puis remettez en place la batterie (p. 36).
Si les contacts de la batterie sont sales, utilisez un chiffon doux pour
les nettoyer.
d
de
oa
nl
ow
D
Guide de dépannage
m
fro
.v
w
w
w
Problèmes de prise de vue
nb
de
an
Impossible de monter l’objectif sur l’appareil.
or
L’appareil photo ne peut pas être utilisé avec les objectifs EF-M (p. 45).
e
.b
re
Le viseur est sombre.
Insérez une batterie rechargée dans l’appareil photo (p. 34).
Aucune image ne peut être prise ou enregistrée.
Assurez-vous que la carte est correctement insérée (p. 37).
Faites glisser le taquet de protection contre l’écriture de la carte sur la
position écriture/effacement (p. 37).
Si la carte est pleine, remplacez-la ou effacez les images inutiles pour
faire de la place (p. 37, 304).
Si vous tentez de faire la mise au point en mode Autofocus One-Shot et que
l’indicateur de mise au point <o> clignote dans le viseur, vous ne pourrez pas
prendre de photo. Enfoncez à nouveau le déclencheur à mi-course pour refaire
automatiquement la mise au point ou faites-la manuellement (p. 50, 111).
Impossible d’utiliser la carte.
Si un message d’erreur de carte s’affiche, voir page 37 ou 382.
L’image est floue.
Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <AF> (p. 45).
Appuyez délicatement sur le déclencheur pour empêcher le flou de
bougé (p. 49-50).
Si l’objectif est doté d’un Image Stabilizer (Stabilisateur d'image),
placez le commutateur IS sur <1>.
Sous un faible éclairage, la vitesse d’obturation peut devenir lente. Utilisez
une vitesse d’obturation plus rapide (p. 150), réglez une sensibilité ISO
plus élevée (p. 122), utilisez le flash (p. 166) ou encore un trépied.
371
d
de
oa
nl
ow
D
Guide de dépannage
m
fro
.v
w
w
w
Je ne parviens pas à verrouiller la mise au point et à recadrer la vue.
or
nb
de
an
Réglez le fonctionnement de l'autofocus sur Autofocus One-Shot. Le
verrouillage de la mise au point n’est pas possible dans le mode
Autofocus AI Servo ou lorsque le servo entre en action dans le mode
Autofocus AI Focus (p. 100).
e
.b
re
Du bruit linéaire ou un moirage affecte l’image.
Selon le sujet, du bruit linéaire ou un moirage peut être enregistré
dans l’image. Ce phénomène est susceptible de se présenter plus
particulièrement dans les cas suivants.
• Lors de la prise de vue de fines bandes horizontales, de motifs en
treillis, etc.
• En présence d’une source lumineuse intense comme les rayons du
soleil ou l’éclairage dans ou près de la plage de prise de vue.
Le cas échéant, il est possible de réduire le bruit et le moirage en
procédant comme suit.
• Changez la taille du sujet en modifiant la distance focale ou
l’agrandissement par zoom.
• Recomposez la photo pour empêcher qu’une source lumineuse
intense pénètre dans la plage de prise de vue.
• Fixez le pare-soleil pour empêcher qu’une lumière intense ne
pénètre dans l’objectif.
Si vous utilisez la fonction de décentrement ou de bascule d’un objectif
TS-E, du bruit linéaire ou un moirage peut être enregistré dans l’image.
Des bandes horizontales apparaissent, ou bien l’exposition
ou la teinte couleur semble étrange.
Des bandes horizontales (bruit) ou une exposition irrégulière peuvent
être dues à un éclairage fluorescent, éclairage LED ou d’autres
sources lumineuses pendant la prise de vue avec Visée par l’écran ou
par le viseur. Par ailleurs, l’exposition ou la teinte de couleur peut ne
pas correspondre au résultat escompté. Une vitesse d’obturation lente
peut résoudre le problème.
372
d
de
oa
nl
ow
D
Guide de dépannage
m
fro
.v
w
w
w
La vitesse de la prise de vue en continu est lente.
or
nb
de
an
La vitesse de la prise de vue en continu peut diminuer selon le type d’objectif,
la vitesse d’obturation, l’ouverture, les conditions du sujet, la luminosité, etc.
Si [z3 : PdV anti-scintill] est réglé sur [Activer] et si vous photographiez
sous une source lumineuse scintillante, la vitesse de la prise de vue en
continu peut devenir légèrement plus lente ou l’intervalle de prise de vue en
continu peut devenir irrégulier. Par ailleurs, l’inertie jusqu’au déclenchement
de l’obturateur peut être légèrement plus longue que d’habitude (p. 144).
Si vous réglez [Distorsion] sur [Activer], la vitesse de la prise de vue
en continu diminuera (p. 141).
Si vous photographiez quelque chose avec des détails fins (une
pelouse, par exemple), la taille de fichier sera supérieure et la rafale
maximum réelle pourra être inférieure à celle indiquée à la page 117.
La sensibilité 100 ISO ne peut pas être sélectionnée.
Dans [54 : Fonct. personnalisées(C.Fn)], si [3 : Priorité hautes
lumières] est réglé sur [1 : Activée], la sensibilité 100 ISO ne peut pas
être sélectionnée. Avec [0 : Désactivée], la sensibilité 100 ISO est réglable
(p. 339). Ceci s’applique également à l’enregistrement vidéo (p. 226).
La sensibilité ISO [H] (équivalent à 25600 ISO) ne peut pas être réglée.
Dans [54 : Fonct. personnalisées(C.Fn)], si [3 : Priorité hautes lumières]
est réglé sur [1 : Activée], la sensibilité ISO [H] (équivalent à 25600 ISO) ne
peut pas être sélectionnée même lorsque [2 : Extension sensibilité ISO] est
réglé sur [1 : Activée]. Si [0 : Désactivée] est sélectionné pour [3 : Priorité
hautes lumières], il est possible de régler [H] (p. 339).
L'Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité)
ne peut pas être réglé.
Dans [54 : Fonct. personnalisées (C.Fn)], si [3 : Priorité hautes
lumières] est réglée sur [1 : Activée], l'Auto Lighting Optimizer
(Correction auto de luminosité) ne peut pas être réglé ne peut pas être
réglée. Si [0 : Désactivée] est sélectionné, il est possible de régler l'Auto
Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité) (p. 339).
373
e
.b
re
La rafale maximum lors d’une prise de vue en continu est inférieure.
d
de
oa
nl
ow
D
Guide de dépannage
m
fro
.v
w
w
w
Même si je règle une correction de sous-exposition, l’image
produite est claire.
Le flash intégré se soulève de lui-même.
Dans les modes de prise de vue (<A> <C> <2> <4> <C> <6>)
dont le réglage par défaut est <a> (flash auto), le flash intégré se
soulève automatiquement si nécessaire.
Dans les modes <x> et <G>, lorsque vous appuyez sur le déclencheur
à mi-course dans de faibles conditions d’éclairage, le flash intégré peut se
soulever automatiquement et émettre le faisceau d’assistance autofocus.
Le flash intégré ne se déclenche pas.
Si vous utilisez le flash intégré trop souvent dans un court laps de temps, il peut
cesser de se déclencher pendant un moment pour protéger l’émetteur de lumière.
374
e
Si vous photographiez de nuit avec un arrière-plan sombre, la vitesse
d’obturation devient automatiquement plus lente (prise de vue avec
synchronisation lente) pour permettre une exposition correcte du sujet
et de l’arrière-plan. Pour empêcher une vitesse d’obturation lente,
sous [z1 : Contrôle du flash], réglez [Vitesse synchro en mode
Av] sur [1/200-1/60sec. auto] ou [1/200sec. (fixe)] (p. 174).
.b
re
Lorsque j’utilise le mode <f> avec flash, la vitesse
d’obturation est lente.
or
nb
de
an
Réglez [z2 : Auto Lighting Optimizer/z2 : Correction auto de
luminosité] sur [Désactivée]. Avec [Faible], [Standard], ou [Élevée]
réglé, même si vous réglez une correction de sous-exposition ou une
correction d’exposition au flash, l’image produite peut être claire
(p. 136).
d
de
oa
nl
ow
D
Guide de dépannage
m
fro
.v
w
w
w
Le flash externe est toujours émis à pleine puissance.
or
nb
de
an
Si vous utilisez un flash autre qu’un flash Speedlite de la série EX, le
flash est toujours déclenché à pleine puissance (p. 172).
Sous [z1 : Contrôle du flash], si [Mode mesure flash] en
[Réglages C.Fn flash externe] est réglé sur [Mesure flash TTL] (flash
automatique), le flash est toujours déclenché à pleine puissance (p. 178).
Si vous réglez la correction d’exposition au flash avec le flash Speedlite
externe, il est impossible de régler la correction d’exposition au flash sur
l’appareil photo. Si la correction d’exposition au flash du flash Speedlite
externe est désactivée (réglée sur 0), il est possible de régler la
correction d’exposition au flash sur l’appareil photo.
La synchronisation à grande vitesse ne peut pas être réglée
en mode <f>.
Sous [z1 : Contrôle du flash], réglez [Vitesse synchro en mode
Av] sur [Auto] (p. 174).
L’appareil photo émet un faible bruit lorsque vous l’agitez.
Un faible bruit peut être entendu lorsque le mécanisme interne de
l’appareil photo bouge légèrement.
Deux bruits de déclenchement sont émis pendant la prise de
vue avec Visée par l’écran.
Si vous utilisez le flash, deux bruits de déclenchement sont émis à
chaque prise de vue (p. 193).
375
e
.b
re
Impossible de régler la correction d’exposition au flash pour
le flash Speedlite externe.
d
de
oa
nl
ow
D
Guide de dépannage
m
fro
.v
w
w
w
Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran ou l’enregistrement
vidéo, une icône blanche <s> ou une icône rouge <E> s’affiche.
an
Dans les modes de prise de vue autres que <a>, la sensibilité ISO
est réglée automatiquement. Vous pouvez régler librement la
sensibilité ISO dans le mode <a> (p. 226).
L’exposition change pendant l’enregistrement vidéo.
Si vous modifiez la vitesse d’obturation ou l’ouverture pendant
l’enregistrement vidéo, les variations de l’exposition pourront être
enregistrées.
Zoomer l’objectif pendant l’enregistrement vidéo peut provoquer des
variations de l’exposition, que l’ouverture maximale de l’objectif
change ou pas. Il s’ensuit que les variations de l’exposition peuvent
être enregistrées.
Le sujet paraît déformé pendant l’enregistrement vidéo.
Si vous déplacez l’appareil photo vers la gauche ou la droite
rapidement (panoramique grande vitesse) ou enregistrez un sujet en
mouvement, il se peut que l’image paraisse déformée.
376
e
La sensibilité ISO ne peut pas être réglée pour l’enregistrement vidéo.
.b
re
Si la vitesse d’écriture de la carte est lente, l’enregistrement vidéo peut
s’arrêter automatiquement. Utilisez une carte SD de classe 6 «
»
ou une carte plus rapide. Pour connaître la vitesse de lecture/écriture de la
carte, consultez le site Web du fabricant de la carte ou autre.
Si la durée de l’enregistrement vidéo atteint 29 minutes 59 secondes,
l’enregistrement vidéo s’arrête automatiquement.
or
L’enregistrement vidéo s’arrête de lui-même.
nb
de
Cela indique que la température interne de l’appareil photo est élevée.
Si l’icône blanche <s> s’affiche, la qualité d’image des photos peut
se détériorer. Si l’icône rouge <E> s’affiche, cela indique que la prise
de vue avec Visée par l’écran ou l’enregistrement vidéo sera bientôt
automatiquement arrêté (p. 218, 253).
d
de
oa
nl
ow
D
Guide de dépannage
m
fro
.v
w
w
w
L’image scintille ou des bandes horizontales apparaissent
pendant l’enregistrement vidéo.
an
or
nb
de
Un scintillement, des bandes horizontales (bruit) ou une exposition
irrégulière peuvent être dus à un éclairage fluorescent, éclairage LED
ou d’autres sources lumineuses pendant l’enregistrement vidéo. Par
ailleurs, les changements dans l’exposition (luminosité) ou la teinte
couleur peuvent être enregistrés. En mode <a>, une vitesse
d’obturation lente peut réduire le problème.
Le Wi-Fi ne peut pas être réglé.
Si l’appareil photo est raccordé à un ordinateur, une imprimante, un
récepteur GPS, un téléviseur ou tout autre dispositif avec un câble, le
Wi-Fi ne peut pas être réglé ([51 : Wi-Fi/NFC] sera estompé en gris).
Débranchez le câble avant de modifier les réglages.
Pour en savoir plus, reportez-vous au mode d’emploi de la fonction
Wi-Fi/NFC.
Problèmes de fonctionnement
Pendant les opérations sur l’écran tactile, un signal sonore
moins fort retentit brusquement.
Vérifiez si votre doigt bloque le haut-parleur (p. 26).
Problèmes d’affichage
L’écran de menu affiche moins d’onglets et d’options.
Certains onglets et options de menu ne s’affichent pas dans les modes
de la zone élémentaire et le mode d’enregistrement vidéo. Réglez le
mode de prise de vue sur un mode de la zone de création (p. 53).
377
e
.b
re
Wi-Fi
d
de
oa
nl
ow
D
Guide de dépannage
m
fro
.v
w
w
w
Le premier caractère du nom de fichier est un caractère de
soulignement (« _ »).
an
Si la carte contient déjà des images enregistrées, la numérotation des
images peut ne pas commencer à partir de 0001 (p. 262).
L’affichage de la date et de l’heure de prise de vue est incorrect.
Vérifiez que la date et l’heure correctes sont réglées (p. 42).
Vérifiez le fuseau horaire et l’heure d’été (p. 42).
La date et l’heure ne sont pas sur la photo.
La date et l’heure de prise de vue n’apparaissent pas sur la photo. Au
lieu de cela, la date et l’heure sont enregistrées dans les données
d’image comme informations de prise de vue. Lors de l’impression,
vous pouvez imprimer la date et l’heure sur la photo en utilisant la date
et l’heure enregistrées dans les informations de prise de vue (p. 325).
[###] apparaît.
Si le nombre d’images enregistrées sur la carte dépasse le nombre
que l’appareil photo peut afficher, [###] s’affichera (p. 285).
L’image affichée sur l'écran LCD n’est pas claire.
Si l'écran LCD est sale, utilisez un chiffon doux pour le nettoyer.
L’affichage de l'écran LCD peut sembler lent ou sombre à basse ou
haute température. Il redevient normal à température ambiante.
378
e
La numérotation des fichiers ne démarre pas de 0001.
.b
re
Il s’agit d’un fichier vidéo (p. 262).
or
Le nom de fichier commence par « MVI_ ».
nb
de
Réglez l’espace couleur sur sRVB. Si vous avez réglé Adobe RVB, le
premier caractère est un caractère de soulignement (p. 146).
d
de
oa
nl
ow
D
Guide de dépannage
m
fro
.v
w
w
w
[Paramètres Eye-Fi] n’apparaît pas.
or
nb
de
an
[Paramètres Eye-Fi] apparaît uniquement lorsqu’une carte Eye-Fi est
insérée dans l’appareil photo. Si le taquet de protection contre
l’écriture de la carte Eye-Fi est réglé sur la position LOCK (verrouillé),
vous ne serez pas en mesure de vérifier le statut de connexion de la
carte ou de désactiver la transmission Eye-Fi (p. 352).
Une portion de l’image clignote en noir.
Il s’agit de l’alerte de surexposition (p. 310). Les zones surexposées
avec des hautes lumières écrêtées clignoteront.
Impossible d’effacer l’image.
Si l’image est protégée, elle ne peut pas être effacée (p. 302).
La vidéo ne peut pas être lue.
Les vidéos éditées sur un ordinateur ne peuvent pas être lues sur
l’appareil photo.
Le bruit de fonctionnement de l’appareil photo peut être
entendu à la lecture de la vidéo.
Si vous utilisez les molettes ou l’objectif de l’appareil photo pendant
l’enregistrement vidéo, leur bruit de fonctionnement est également
enregistré. Il est recommandé d’utiliser un microphone externe (en
vente dans le commerce) (p. 251).
La vidéo comporte des passages figés.
Pendant l’enregistrement vidéo avec exposition automatique, en cas
de changement radical du niveau de l’exposition, l’enregistrement
s’arrête momentanément jusqu’à ce que la luminosité se stabilise. Le
cas échéant, enregistrez en mode <a> (p. 225).
379
e
.b
re
Problèmes de lecture
d
de
oa
nl
ow
D
Guide de dépannage
m
fro
.v
w
w
w
Aucune image sur le téléviseur.
Mon lecteur de carte ne reconnaît pas la carte.
Selon le lecteur de carte et le système d’exploitation de l’ordinateur
utilisé, il se peut que les cartes SDXC ne soient pas correctement
reconnues. Le cas échéant, raccordez l’appareil photo à l’ordinateur
avec le câble d’interface, puis transférez les images sur l’ordinateur à
l’aide d’EOS Utility (logiciel EOS, p. 405).
Je ne parviens pas à redimensionner l’image. Je ne parviens
pas à recadrer l’image.
Il est impossible de redimensionner ou recadrer les images JPEG c
et RAW (p. 315, 317).
Une case rouge apparaît sur l’image.
[32 : Aff. Collim AF] est réglé sur [Activé] (p. 309).
Une case rouge n’apparaît pas sur l’image.
Même si [32 : Aff. Collim AF] est réglé sur [Activé] (p. 309), la case
rouge n’apparaît pas pour les images suivantes :
• Les images prises avec réduction du bruit multivues (p. 137)
• Les images enregistrées avec la correction de la distorsion activée (p. 141)
• Les images prises avec <F> ou <G> en mode <8>
• Les images recadrées (p. 317)
• Les images auxquelles l’Effet Fisheye est appliqué après la prise de
vue (p. 312)
380
e
Si la taille du fichier vidéo atteint 4 Go, un autre fichier vidéo est
automatiquement créé (p. 235).
.b
re
Il y a plusieurs fichiers vidéo pour une seule prise vidéo.
or
nb
de
an
Vérifiez que la fiche du câble AV stéréo ou du câble HDMI est insérée
à fond (p. 298-301).
Réglez correctement [53 : Système vidéo] sur [NTSC] ou [PAL]
(selon le système vidéo de votre téléviseur).
Si [51 : Wi-Fi/NFC] est réglé sur [Activer], l’appareil photo ne peut
pas être raccordé à un téléviseur. Réglez [Wi-Fi/NFC] sur
[Désactiver], puis reconnectez l’appareil photo au téléviseur avec le
câble HDMI ou le câble AV stéréo.
d
de
oa
nl
ow
D
Guide de dépannage
m
fro
.v
w
w
w
Problèmes de nettoyage du capteur
an
or
e
.b
re
Si vous avez sélectionné [Nettoyage immédiatf], l’obturateur
émettra un bruit, mais aucune image ne sera prise (p. 271).
nb
de
L’obturateur émet un bruit pendant le nettoyage du capteur.
Le nettoyage automatique du capteur ne fonctionne pas.
Si vous placez le commutateur d’alimentation à plusieurs reprises et à court
intervalle sur <1> / <2>, l’icône <f> peut ne pas s’afficher (p. 40).
Problèmes d’impression
Les effets d’impression sont moins nombreux que ceux
répertoriés dans le mode d’emploi.
Le contenu affiché à l’écran peut varier d’une imprimante à l’autre. Ce
mode d’emploi énumère tous les effets d’impression disponibles (p. 324).
L’impression directe est inopérante.
Si l’un des modes de prise de vue ou fonctions suivants est réglé,
l’appareil photo ne peut pas être raccordé à une imprimante. Annulez
tous les réglages pertinents, puis reconnectez l’appareil photo à
l’imprimante avec un câble d’interface.
• <F> ou <G> en mode <8>
• Réduction du bruit multivues
• [51 : Wi-Fi/NFC] réglé sur [Activer]
Problèmes de connexion à l’ordinateur
Je ne parviens pas à télécharger les images sur un ordinateur.
Installez le logiciel EOS (CD-ROM EOS Solution Disk) sur l’ordinateur
(p. 405).
Si [51 : Wi-Fi/NFC] est réglé sur [Activer], l’appareil photo ne peut
pas être raccordé à un ordinateur. Réglez [Wi-Fi/NFC] sur
[Désactiver], puis reconnectez l’appareil photo à un ordinateur avec
un câble d’interface.
381
d
de
oa
nl
ow
D
Codes d’erreur
fro
m
Numéro de l’erreur Si un problème survient avec l’appareil
w
.v
w
w
photo, un message d’erreur s’affiche.
Suivez les instructions à l’écran.
or
nb
de
an
e
.b
re
Causes et solutions
Numéro
01
02
04
05
06
Messages d’erreur et solutions
Communication défectueuse entre l’appareil et l’objectif. Nettoyer
contacts de l’objectif.
Î Nettoyez les contacts électriques sur l’appareil photo et l’objectif, utilisez un
objectif Canon ou retirez puis remettez en place la batterie (p. 25, 26, 36).
Accès carte impossible. Réinsérer/remplacer carte ou formater
carte avec appareil.
Î Retirez la carte, puis remettez-la en place, remplacez-la ou
formatez-la (p. 37, 59).
Enregistrement impossible car la carte est pleine. Changer de
carte.
Î Remplacez la carte, effacez les images inutiles ou formatez la carte
(p. 37, 304, 59).
Le flash intégré est resté bloqué. Éteindre puis rallumer l’appareil.
Î Actionnez le commutateur d’alimentation (p. 40).
Nettoyage du capteur impossible. Éteindre puis rallumer
l’appareil.
Î Actionnez le commutateur d’alimentation (p. 40).
10, 20
30, 40
50, 60
70, 80
99
Prise de vue impossible en raison d’une erreur. Éteindre puis
rallumer l’appareil ou réinstaller la batterie.
Î Actionnez le commutateur d’alimentation, retirez puis remettez en
place la batterie ou encore utilisez un objectif Canon (p. 40, 36, 45).
* Si l’erreur persiste, notez par écrit le numéro d’erreur et contactez le
Service Après-Vente Canon le plus proche.
382
d
de
oa
nl
ow
D
m
fro
Précautions d’utilisation :
Objectifs STM (objectifs de kit)
w
w
.v
w
Les objectifs de kit* utilisent un moteur pas à pas qui actionne l’objectif de mise
au point. Le moteur contrôle l’objectif de mise au point même pendant le zoom.
de
an
nb
* EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS STM, EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS STM et EF-S55-250mm f/4-5.6 IS STM
or
1. Quand l’appareil photo est sur OFF
Le moteur ne fonctionne pas alors que l’appareil photo est en position
OFF ou lorsqu’il est en position OFF suite à la fonction d’arrêt auto. Par
conséquent, les utilisateurs doivent être conscients des points suivants.
La mise au point manuelle n’est pas possible.
Pendant le zoom, une mise au point incorrecte peut se produire.
2. Lorsque l’objectif est en mode veille
Si l’objectif n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il entre
en mode de veille afin d’économiser l’énergie, indépendamment de
l’arrêt auto de l’appareil photo. Pour quitter le mode de veille,
enfoncez le déclencheur à mi-course.
En mode de veille, le moteur ne fonctionne pas même si l’appareil
photo est en position ON. Par conséquent, les utilisateurs doivent
être conscients des points suivants.
La mise au point manuelle n’est pas possible.
Pendant le zoom, une mise au point incorrecte peut se produire.
3. Pendant la réinitialisation initiale
Lorsque l’appareil photo est mis en position ON ou lorsqu’il est mis
en position ON en enfonçant le déclencheur à mi-course alors que
l’appareil photo était en position OFF suite à la fonction d’arrêt
auto*1, l’objectif exécute une réinitialisation initiale de l’objectif de
mise au point.
Bien que l’image dans le viseur apparaisse hors foyer pendant la
réinitialisation initiale, ceci n’est pas le signe d’un
dysfonctionnement.
Patientez environ 1 seconde*2 jusqu’à la fin de la réinitialisation
initiale avant de prendre des photos.
383
e
.b
re
*1 : Applicable aux objectifs EF-S suivants compatibles avec les appareils
photo numériques reflex à objectif interchangeable :
EOS 7D Mark II, EOS 7D, EOS 70D, EOS 60D, EOS 60Da, EOS 50D,
EOS 40D, EOS 30D, EOS 20D, EOS 20Da, EOS 600D, EOS 550D,
EOS 500D, EOS 450D, EOS 1200D, EOS 1100D, EOS 1000D, EOS 400D
DIGITAL, EOS 350D DIGITAL, EOS 300D DIGITAL
*2 : La durée de la réinitialisation initiale varie selon l’appareil photo utilisé.
d
de
oa
nl
ow
D
Caractéristiques techniques
fro
m
• Type
w
Appareil photo numérique reflex à objectif
interchangeable AF/AE avec flash intégré
Support
Cartes mémoire SD/SDHC*/SDXC*
d’enregistrement :
* Compatible avec cartes UHS-I
Taille du capteur d’image : Environ 22,3 x 14,9 mm
Objectifs compatibles : Objectifs Canon EF (y compris les objectifs EF-S)
* Sans les objectifs EF-M
(La distance focale de l’objectif au standard 35 mm est
d’approximativement 1,6 fois la longueur focale effective
de l’objectif)
Monture d’objectif :
Monture Canon EF
.v
w
w
Type :
Format d’enregistrement : Design rule for Camera File System (DCF) 2.0 (Système
de format de fichiers propriétaire)
Type d’image :
JPEG, RAW (14 bits, original Canon)
Enregistrement simultané RAW+JPEG Grande possible
Pixels enregistrés :
L (Grande) : 24 mégapixels (6000 x 4000)
M (Moyenne) : Environ 10,6 mégapixels (3984 x 2656)
S1 (Petite 1) : Environ 5,9 mégapixels (2976 x 1984)
S2 (Petite 2) : Environ 2,5 mégapixels (1920 x 1280)
S3 (Petite 3) : Environ 350 000 pixels (720 x 480)
RAW
: 24 mégapixels (6000 x 4000)
Ratio d’aspect :
3:2, 4:3, 16:9, 1:1
Création/sélection d’un Possible
dossier :
Numérotation des fichiers : Continue, Réinit. Auto, Réinit. Man.
• Traitement de l’image pendant la prise de vue
Style d’image :
Basic+ :
Prise effet extra :
Balance des blancs :
384
Auto, Standard, Portrait, Paysage, Neutre, Fidèle,
Monochrome, Déf. ut. 1 - 3
Prise de vue selon l’atmosphère, Prise de vue selon
lumière/scène
Possible (en mode <CA>)
Auto, Préréglage (Lumière du jour, Ombragé, Nuageux, Lumière
Tungstène, Éclairage fluorescent blanc, Flash), Personnalisée
Correction de la balance des blancs et Bracketing de la balance
des blancs possibles
* Transmission d’informations sur la température de couleur du
flash possible
e
• Système d’enregistrement
.b
re
Ratio d’aspect :
Fonction d’effacement
des poussières :
Capteur CMOS
Environ 24,2 mégapixels
* Arrondi au 10 000e le plus proche.
3:2
Auto/Manuel, Ajout des données d’effacement des
poussières
or
Type :
Pixels effectifs :
nb
de
an
• Capteur d’image
nl
ow
D
d
de
oa
Caractéristiques techniques
fro
Applicable aux longues expositions et aux prises de vue
avec sensibilité ISO élevée
Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité)
m
Réduction du bruit :
.v
w
w
w
Correcteur dioptrique
d’origine :
Verre de visée :
Aff. quadrillage :
Miroir :
Contrôle de profondeur
de champ :
e
Agrandissement :
Distance oculaire :
.b
re
Type :
Couverture :
or
• Viseur
nb
Prévue
Correction du vignetage, Correction de l’aberration
chromatique, Correction de la distorsion
de
an
Correction automatique de
la luminosité des images :
Priorité hautes lumières :
Correction des
aberrations de l’objectif :
Pentamiroir à hauteur d’œil
Verticale/Horizontale environ 95 % (avec distance
oculaire d’environ 19 mm)
* Le champ visuel vertical dans le ratio d’aspect 16:9 est
d’environ 93 %.
Environ 0,82x (-1 m-1 avec un objectif de 50mm réglé sur l’infini)
Environ 19 mm (à partir du centre de l’objectif de
l’oculaire à -1 m-1)
Environ -3,0 - +1,0 m-1 (dioptrie)
Dépoli de précision fixe
Possible
À retour rapide
Prévu
• Autofocus
Type :
Enregistrement d’image secondaire TTL, détection
phase-différence avec le capteur AF dédié
Collimateurs AF :
19 collimateurs (Collimateur AF de type croisé :
19 collimateurs max.)
* Avec certains objectifs, la mise au point de type croisé sur
les collimateurs AF périphériques n’est pas possible.
* Mise au point de type croisé double à f/2,8 avec
collimateur AF central.
(À l’exception des EF28-80mm f/2.8-4L USM et
EF50mm f/2.5 Compact Macro.)
Plage de luminosité de IL -0,5 - 18 (Conditions : collimateur AF central sensible à
f/2,8, Autofocus One-Shot, température ambiante, 100 ISO)
la mise au point :
Opération de mise au
Autofocus One-Shot, autofocus AI Servo, autofocus AI
point :
Focus, mise au point manuelle (MF)
Mode de sélection de la Mise au point auto sur un seul collimateur (Sélection
zone AF :
manuelle), Zone AF (Sélection manuelle de zone),
Autofocus par sélection automatique de 19 collimateurs
Condition de la sélection Un collimateur AF peut être sélectionné automatiquement
automatique du
en mode autofocus One-Shot au moyen des informations
collimateur AF :
sur les couleurs équivalents aux teints de peau.
Faisceau d’assistance Petite série d’éclairs déclenchés par le flash intégré
autofocus :
385
d
de
oa
nl
ow
D
Caractéristiques techniques
m
w
Mesure TTL à pleine ouverture à 63 zones au moyen du
capteur de mesure IR RVB de 7560 pixels
• Mesure évaluative (liée à tous les collimateurs AF)
• Mesure sélective (environ 6,0 % du viseur au centre)
• Mesure spot (environ 3,5 % du viseur au centre)
• Mesure moyenne à prépondérance centrale
.v
w
w
Mode mesure :
fro
• Contrôle d’exposition
Type :
Vitesse d’obturation :
Obturateur avec plan focal contrôlé électroniquement
1/4000 sec. à 30 sec. (Plage de vitesse d’obturation totale.
La plage disponible dépend du mode de prise de vue.),
pose longue, synchronisation X à 1/200 sec.
• Système d’acquisition
Modes d’acquisition :
Vue par vue, prise de vue en continu, vue par vue
silencieuse, prise de vue en continu silencieuse,
Retardateur : délai de 10 sec./télécommande, délai de
2 sec., délai de 10 sec. avec la prise de vue en continu
Vitesse de prise de vue Prise de vue en continu : Environ 5,0 images max. par sec.
Prise de vue en continu silencieuse : Environ 3,0 images max. par sec.
en continu :
386
e
• Obturateur
.b
re
IL 1 - 20 (à température ambiante, 100 ISO)
Programme d’exposition automatique (Scène intelligente
auto, Flash annulé, Créatif auto, Portrait, Paysage, Grosplan, Sports, Modes Scène spéciale (Enfants, Aliments,
Lueur de bougie, Portrait nuit, Scène nuit main levée, Ctrl
rétroéclairage HDR), Programme), Priorité Vitesse AE,
Priorité à l’ouverture, Exposition manuelle
Sensibilité ISO
Modes de la zone élémentaire* : 100 ISO - 6400 ISO
(Repère d’exposition
défini automatiquement
recommandée) :
* Paysage : 100 ISO - 1600 ISO, <SCN> Scène nuit
main levée : 100 ISO - 12800 ISO
Modes de la zone de création : 100 ISO - 12800 ISO
défini manuellement (paliers de valeur entière), 100 ISO 6400 ISO défini automatiquement, sensibilité ISO
maximale réglable pour ISO auto ou extension ISO vers
« H » (équivalent à 25600 ISO)
Correction d’exposition : Manuelle : ±5 valeurs par paliers d’1/3 de valeur ou d’1/2 valeur
Bracketing d’exposition auto : ±2 valeurs par paliers d’1/3
de valeur ou d’1/2 valeur (peut être conjugué à la
correction d’exposition manuelle)
Mémorisation
Auto :
Fonctionne en mode autofocus One-Shot
d’exposition :
avec la mesure évaluative lorsque la mise au
point est effectuée
Manuelle : Par pression de la touche de mémorisation d’exposition
Anti-scintillement :
Possible
or
nb
de
an
Plage de mesure de la
luminosité :
Contrôle d’exposition :
nl
ow
D
d
de
oa
Caractéristiques techniques
fro
JPEG Grande/Fine : 180 (940) photos
RAW : 7 (8) photos
RAW+JPEG Grande/Fine : 6 (6) photos
* Les chiffres sont basés sur les normes d’essai de
Canon (ratio d’aspect 3:2, 100 ISO et style d’image
standard) avec une carte de 8 Go.
* Les chiffres entre parenthèses s’appliquent à une carte de
8 Go compatible UHS-I d’après les normes d’essai de Canon.
m
.v
w
w
w
Rafale maximum
(environ) :
or
nb
de
an
Flash intégré :
Flash escamotable à sortie automatique
N° guide : Environ 12/39,4 (100 ISO, mètres/pieds)
Couverture du flash : Angle de vue d’un objectif d’environ 17mm
Temps de recharge environ 3 secondes
Flash externe :
Flash Speedlite de la série EX
Mesure flash :
Flash automatique E-TTL II
Correction d’exposition ±2 valeurs par paliers d’1/3 de valeur ou d’1/2 valeur
au flash :
Mémorisation
Prévue
d’exposition au flash :
Borne PC :
Aucune
Contrôle du flash :
Réglages de la fonction de flash intégré, réglages de la
fonction du flash Speedlite externe, réglages des
Fonctions personnalisées du flash Speedlite externe
Contrôle du flash sans fil via la transmission optique possible
• Prise de vue avec Visée par l’écran
Méthode de mise au
point :
AF continu :
Plage de luminosité de
la mise au point :
Obturateur tactile :
Mode mesure :
Plage de mesure de la
luminosité :
Filtres créatifs :
Aff. quadrillage :
Système autofocus hybride à capteur CMOS III
(Visage+Suivi, FlexiZone-Multi, FlexiZone-Single), Mise au
point manuelle (agrandissement environ 5x / 10x possible)
Prévu
IL 0 - 18 (à température ambiante, 100 ISO)
Prévu
Mesure en temps réel avec capteur d’image
Mesure évaluative (315 zones), Mesure sélective
(environ 10 % de l’écran de Visée par l’écran), Mesure
spot (environ 2,7 % de l’écran de Visée par l’écran),
Mesure moyenne à prépondérance centrale
IL 0 - 20 (à température ambiante, 100 ISO)
N&B granuleux, Flou artistique, Effet Fisheye, Effet Peinture huile,
Effet Aquarelle, Effet Toy camera (caméra Jouet), Effet Miniature
Deux types
387
e
.b
re
• Flash
d
de
oa
nl
ow
D
Caractéristiques techniques
m
fro
• Enregistrement vidéo
.v
w
w
w
Format d’enregistrement : MP4
Vidéo :
MPEG-4 AVC/H.264
Débit binaire (moyen) variable
Audio :
AAC
Taille d’enregistrement et Full HD (1920 x 1080) : 29,97p/25,00p/23,98p
cadence d’enregistrement HD (1280 x 720)
: 59,94p/50,00p/29,97p/25,00p
des images :
VGA (640 x 480)
: 29,97p/25,00p
Méthode de compression : Standard/Légère
Taille de fichier :
Full HD (29,97p/25,00p/23,98p) (Standard) : Environ 216 Mo/min.
Full HD (29,97p/25,00p) (Légère)
: Environ 87 Mo/min.
HD (59,94p/50,00p) (Standard)
: Environ 187 Mo/min.
HD (29,97p/25,00p) (Légère)
: Environ 30 Mo/min.
VGA (29,97p/25,00p) (Standard)
: Environ 66 Mo/min.
VGA (29,97p/25,00p) (Légère)
: Environ 23 Mo/min.
Méthode de mise au point : Identique à la mise au point de la prise de vue avec
Visée par l’écran
Autofocus Servo vidéo : Prévu
Plage de luminosité de IL 0 - 18 (à température ambiante, 100 ISO)
la mise au point :
Mode mesure :
Mesure moyenne à prépondérance centrale et mesure
évaluative avec le capteur d’image
* Réglé automatiquement par la méthode de mise au
point.
Plage de mesure de la IL 0 - 20 (à température ambiante, 100 ISO)
luminosité :
Contrôle d’exposition : Programme d’exposition automatique pour les vidéos et
exposition manuelle
Correction d’exposition : ±3 valeurs par paliers d’1/3 de valeur ou d’1/2 valeur
Sensibilité ISO
Avec la prise de vue avec exposition automatique :
(Repère d’exposition
100 ISO - 6400 ISO défini automatiquement
recommandée) :
Avec exposition manuelle : 100 ISO - 6400 ISO défini
automatiquement/manuellement, modifiable à H
(équivalant à 12800 ISO)
Effet miniature vidéo :
Possible
Instantanés vidéo :
Réglables sur 2 sec./4 sec./8 sec.
Enregistrement du son : Microphones stéréo intégrés
Borne pour microphone stéréo externe prévue
Niveau d’enregistrement du son réglable, filtre anti-vent
fourni, atténuateur fourni
Aff. quadrillage :
Deux types
Prise de photos :
Possible
or
nb
de
an
e
.b
re
388
nl
ow
D
d
de
oa
Caractéristiques techniques
fro
m
• Écran LCD
.v
w
w
w
Type :
Moniteur à cristaux liquides TFT couleur
Taille du moniteur et points : Large, 7,7 cm (3,0 po.) (3:2) avec environ 1,04 million de points
Réglage de la luminosité : Manuel (7 niveaux)
Langues de l’interface : 25
Technologie d’écran tactile : Détection capacitive
Guide des fonctions :
Affichable
or
nb
de
an
Format d’affichage des Affichage d’une image unique (sans informations de prise
images :
de vue), affichage d’une image unique (avec informations
simples), affichage d’une image unique (informations de
prise de vue affichées : informations détaillées, objectif/
histogramme, balance des blancs, style d’image, espace
couleur/réduction du bruit, correction des aberrations de
l’objectif), affichage de l’index (4/9/36/100 images)
Agrandissement par zoom : Environ 1,5x à 10x
Alerte de surexposition : Les hautes lumières surexposées clignotent
Affichage du collimateur AF : Prévu
Méthode de navigation Image unique, saut par 10 ou 100 images, par date de prise
dans les images :
de vue, par dossier, par vidéos, par photos, par classement
Rotation de l’image :
Possible
Classements :
Fournis
Lecture vidéo :
Possible (écran LCD, sortie audio/vidéo, sortie HDMI)
Haut-parleur intégré
Protection de l’image : Possible
Diaporama :
Toutes les images, par date, par dossier, par vidéos, par
photo, par classement
Cinq effets de transition sélectionnables
Musique de fond :
Sélectionnable pour la lecture de diaporamas et de vidéos
• Traitement logiciel des images
Filtres créatifs :
Redimensionner :
Recadrage :
N&B granuleux, Flou artistique, Effet Fisheye, Effet Peinture
huile, Effet Aquarelle, Effet Toy camera (caméra Jouet), Effet
Miniature
Possible
Possible
• Impression directe
Imprimantes compatibles : Imprimantes compatible PictBridge
Images imprimables :
Images JPEG et RAW
Ordre d’impression :
Compatible DPOF version 1.1
389
e
.b
re
• Lecture
d
de
oa
nl
ow
D
Caractéristiques techniques
m
.v
w
w
w
Borne de sortie audio/
vidéo/numérique :
Vidéo analogique (compatible NTSC/PAL) / sortie audio stéréo
Hi-Speed USB ou équivalent : Communication avec
l’ordinateur, impression directe, récepteur GPS GP-E2,
connexion à Connect Station CS100
Borne de sortie HDMI mini : Type C (changement automatique de résolution), compatible CEC
Borne d’entrée pour
Mini-jack stéréo de 3,5 mm de diamètre
microphone externe :
Récepteur de
Pour la télécommande RS-60E3
télécommande :
Télécommande sans fil : Compatible avec la télécommande RC-6
Carte Eye-Fi :
Compatible
• Alimentation
Batterie :
Batterie LP-E17 (quantité 1)
* Alimentation sur le secteur possible avec le kit
adaptateur secteur ACK-E18
Nombre de prises de
Prise de vue avec viseur : Environ 440 photos à
vue possibles :
température ambiante (23 °C / 73 °F), environ 400
photos à basse température (0 °C / 32 °F)
Prise de vue avec Visée par l’écran : Environ 180 photos
à température ambiante (23 °C / 73 °F), environ 150
photos à basse température (0 °C / 32 °F)
* Avec une batterie LP-E17 complètement chargée.
Durée de
Environ 1 h 20 min. à température ambiante (23 °C / 73 °F)
l’enregistrement vidéo : Environ 1 h à basse température (0 °C / 32 °F)
* Avec une batterie LP-E17 complètement chargée.
• Dimensions et poids
Dimensions (L x H x P) : Environ 131,9 x 100,7 x 77,8 mm / 5,20 x 3,97 x 3,07 po.
Poids :
Environ 555 g / 19,58 onces (directives CIPA),
Environ 510 g / 17,99 onces (boîtier seul)
• Environnement d’utilisation
390
0 °C - 40 °C / 32 °F - 104 °F
85 % ou moins
e
.b
re
• Interface
Plage de températures
de fonctionnement :
Humidité de
fonctionnement :
or
nb
de
an
Fonctions personnalisées : 13
Enregistrement de Mon Possible
menu :
Infos de copyright :
Saisie et inclusion possibles
fro
• Fonctions personnalisées
nl
ow
D
d
de
oa
Caractéristiques techniques
fro
w
Batterie ion-lithium rechargeable
7,2 V CC
1040 mAh
Pendant le chargement : 5 °C - 40 °C / 41 °F - 104 °F
Pendant la prise de vue : 0 °C - 40 °C / 32 °F - 104 °F
85 % ou moins
.v
w
w
or
nb
de
an
Environ 33,0 x 14,0 x 49,4 mm / 1,30 x 0,55 x 1,94 po.
Environ 45 g / 1,59 onces (sans le couvercle de
protection)
• Chargeur de batterie LC-E17
Batterie compatible :
Temps de recharge :
Tension d’entrée
nominale :
Tension de sortie
nominale :
Plage de températures
de fonctionnement :
Humidité de
fonctionnement :
Dimensions (L x H x P) :
Poids :
Batterie LP-E17
Environ 2 heures (à température ambiante (23 °C / 73 °F))
100 - 240 V CA (50/60 Hz)
8,4 V CC / 700 mA
5 °C - 40 °C / 41 °F - 104 °F
85 % ou moins
Environ 67,3 x 27,7 x 92,2 mm / 2,65 x 1,09 x 3,63 po.
(fiches repliées)
Environ 85 g / 3 onces
• Chargeur de batterie LC-E17E
Batterie compatible :
Temps de recharge :
Tension d’entrée
nominale :
Tension de sortie
nominale :
Plage de températures
de fonctionnement :
Humidité de
fonctionnement :
Dimensions (L x H x P) :
Poids :
Batterie LP-E17
Environ 2 heures (à température ambiante (23 °C / 73 °F))
100 - 240 V CA (50/60 Hz)
8,4 V CC / 700 mA
5 °C - 40 °C / 41 °F - 104 °F
85 % ou moins
Environ 67,3 x 27,7 x 92,2 mm / 2,65 x 1,09 x 3,63 po.
(sans le cordon d’alimentation)
Environ 80 g / 2,82 onces (sans le cordon d’alimentation)
391
e
.b
re
Type :
Tension nominale :
Capacité de la batterie :
Plage de températures
de fonctionnement :
Humidité de
fonctionnement :
Dimensions (L x H x P) :
Poids :
m
• Batterie LP-E17
nl
ow
D
d
de
oa
Caractéristiques techniques
.v
w
Distance focale la plus proche :
Agrandissement max. :
Champ visuel :
Taille du filtre :
Diamètre x longueur max. :
Poids :
Pare-soleil :
Bouchon d’objectif :
Étui :
392
e
Angle de champ :
18 mm-135 mm f/3.5-5.6
16 éléments en 12 groupes
f/22 - 36
* f/22-38 avec des paliers d’une demie valeur
définis pour l’ouverture.
Portée diagonale : 74°20´ - 11°30´
Portée verticale : 45°30´ - 6°20´
Portée horizontale : 64°30´ - 9°30´
0,39 m / 1,28 pied
0,28x (à une distance focale de 135 mm)
Environ 248 x 372 - 53 x 80 mm / 9,76 x 14,65 2,09 x 3,15 po. (à 0,39 m / 1,28 pied)
67 mm
Environ 76,6 x 96,0 mm / 3,02 x 3,78 po.
Environ 480 g / 16,9 onces
EW-73B (vendu séparément)
E-67 II
LP1116 (vendu séparément)
.b
re
Distance focale / Ouverture :
Objectif :
Ouverture minimale :
or
• EF-S18-135mm f/3.5-5.6 IS STM
nb
de
an
Taille du filtre :
Diamètre x longueur max. :
Poids :
Pare-soleil :
Bouchon d’objectif :
Étui :
18 mm-55 mm f/3.5-5.6
13 éléments en 11 groupes
f/22 - 36
* f/22-38 avec des paliers d’une demie valeur
définis pour l’ouverture.
Portée diagonale : 74°20´ - 27°50´
Portée verticale : 45°30´ - 15°40´
Portée horizontale : 64°30´ - 23°20´
0,25 m / 0,82 pied
0,36x (à une distance focale de 55 mm)
Environ 129 x 199 - 42 x 63 mm / 5,08 x 7,83 1,65 x 2,48 po. (à 0,25 m / 0,82 pied)
58 mm
Environ 69,0 x 75,2 mm / 2,72 x 2,96 po.
Environ 205 g / 7,2 onces
EW-63C (vendu séparément)
E-58 II
LP1016 (vendu séparément)
w
Distance focale la plus proche :
Agrandissement max. :
Champ visuel :
w
Angle de champ :
m
Distance focale / Ouverture :
Objectif :
Ouverture minimale :
fro
• EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS STM
nl
ow
D
d
de
oa
Caractéristiques techniques
m
w
55 mm-250 mm f/4-5.6
15 éléments en 12 groupes
f/22 - 32
Portée diagonale : 27°50´ - 6°15´
Portée verticale : 15°40´ - 3°30´
Portée horizontale : 23°20´ - 5°20´
0,85 m / 2,79 pieds
0,29x (à une distance focale de 250 mm)
Environ 197 x 296 - 52 x 78 mm / 7,76 x 11,69 2,05 x 3,07 po. (à 0,85 m / 2,79 pieds)
58 mm
Environ 70,0 x 111,2 mm / 2,76 x 4,38 po.
Environ 375 g / 13,2 onces
ET-63 (vendu séparément)
E-58 II
LP1019 (vendu séparément)
.v
w
w
or
nb
de
an
Distance focale / Ouverture :
Objectif :
Ouverture minimale :
Angle de champ :
fro
• EF-S55-250mm f/4-5.6 IS STM
Toutes les données ci-dessus sont basées sur les normes d’essai de Canon
ainsi que sur les normes d’essai et directives de la CIPA (Camera & Imaging
Products Association).
Les dimensions, le diamètre maximal, la longueur et le poids indiqués cidessus sont basés sur les directives CIPA (à l’exception du poids pour le
boîtier uniquement).
Les caractéristiques techniques et l’aspect physique sont sujets à
modifications sans préavis.
Si un problème survient avec un objectif d’une marque autre que Canon fixé
sur l’appareil photo, contactez le fabricant de l’objectif correspondant.
393
e
Taille du filtre :
Diamètre x longueur max. :
Poids :
Pare-soleil :
Bouchon d’objectif :
Étui :
.b
re
Distance focale la plus proche :
Agrandissement max. :
Champ visuel :
d
de
oa
nl
ow
D
m
fro
w
Marques commerciales
.v
w
w
Adobe est une marque commerciale d’Adobe Systems Incorporated.
Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques
enregistrées de Microsoft Corporation aux États-Unis d’Amérique et/ou dans
d’autres pays.
Macintosh et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées
aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC.
HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
Toutes les autres marques déposées sont la propriété de leurs détenteurs
respectifs.
394
e
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a
video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
* Notice displayed in English as required.
.b
re
About MPEG-4 Licensing
or
« La licence de ce produit est concédée en vertu des brevets AT&T relatifs à la norme
MPEG-4. Ce produit peut être utilisé pour l’encodage de vidéos conformes à la norme
MPEG-4 et/ou le décodage de vidéos conformes à la norme MPEG-4 encodées
uniquement (1) pour un usage strictement personnel et en dehors de toute activité
commerciale ou (2) par un fournisseur de vidéo détenteur d’une licence concédée en
vertu des brevets AT&T qui l’autorise à fournir des vidéos conformes à la norme
MPEG-4. Aucune licence expresse ou tacite n’est accordée pour un autre usage. »
nb
de
an
À propos de la licence MPEG-4
d
de
oa
nl
ow
D
m
fro
.v
w
w
w
Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine
or
nb
de
an
Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est
utilisé avec des accessoires Canon d’origine.
Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de
tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement
d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon (par exemple
une fuite et/ou l’explosion d’une batterie). Notez que cette garantie ne
s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances d’accessoires
qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez
demander ce type de réparation à vos frais.
e
.b
re
395
d
de
oa
nl
ow
D
m
fro
.v
w
w
w
Union Européenne, Norvège, Islande et
Liechtenstein uniquement.
or
nb
e
.b
re
396
de
an
Ces symboles indiquent que ce produit ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères, comme
le spécifient la Directive européenne DEEE (2012/19/
UE), la Directive européenne relative à l'élimination
des piles et des accumulateurs usagés (2006/66/CE)
et les lois en vigueur dans votre pays appliquant ces
directives.
Si un symbole de toxicité chimique est imprimé sous le symbole illustré
ci-dessus conformément à la Directive relative aux piles et aux accumulateurs,
il indique la présence d'un métal lourd (Hg = mercure, Cd = cadmium,
Pb = plomb) dans la pile ou l'accumulateur à une concentration supérieure au
seuil applicable spécifié par la Directive.
Ce produit doit être confié au distributeur à chaque fois que vous achetez un
produit neuf similaire, ou à un point de collecte mis en place par les
collectivités locales pour le recyclage des Déchets des Équipements
Électriques et Électroniques (DEEE). Le traitement inapproprié de ce type de
déchet risque d'avoir des répercussions sur l'environnement et la santé
humaine, du fait de la présence de substances potentiellement dangereuses
généralement associées aux équipements électriques et électroniques. Votre
entière coopération dans le cadre de la mise au rebut correcte de ce produit
favorisera une meilleure utilisation des ressources naturelles.
Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, contactez vos services
municipaux, votre éco-organisme ou les autorités locales compétentes, ou
consultez le site www.canon-europe.com/weee, ou
www.canon-europe.com/battery.
d
de
oa
nl
ow
D
m
fro
.v
w
w
w
ATTENTION
or
nb
de
an
RISQUE D’EXPLOSION EN CAS D’UTILISATION DE PILES/BATTERIES NON
CONFORMES.
REPORTEZ-VOUS AUX RÉGLEMENTATIONS LOCALES POUR LA
COLLECTE DES PILES/BATTERIES USAGÉES.
e
.b
re
397
d
de
oa
nl
ow
D
m
fro
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
398
d
de
oa
nl
ow
D
fro
m
15
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
Consultation des modes d’emploi sur le DVD-ROM /
Téléchargement des images sur votre ordinateur
Ce chapitre explique comment afficher les modes
d’emploi de l’appareil photo et des logiciels (inclus sur
le DVD-ROM fourni) sur votre ordinateur et télécharger
des images depuis l’appareil photo vers votre
ordinateur, donne un aperçu des logiciels sur l’EOS
Solution Disk (CD-ROM) et explique comment les
installer sur votre ordinateur.
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
CEL-XXX XXX
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
© CA
.
e EU
NON IN
C. 20XX. Made in th
EOS Camera Instruction
Manuals Disk
© CA
U.
the E
NON INC
. 20XX. Made in
EOS Solution Disk
(Logiciels)
399
nl
ow
D
d
de
oa
Consultation du DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
m
fro
w
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
Le DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
contient les manuels électroniques suivants (PDF) :
.v
w
w
CEL-XXX XXX
.
e EU
NON IN
C. 20XX. Made in th
or
nb
de
© CA
an
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Modes d’emploi des logiciels
Modes d’emploi des logiciels au format PDF pour les logiciels
fournis sur l’EOS Solution Disk (voir p. 405).
400
e
Mode d’emploi de la fonction Wi-Fi/NFC
Explique toutes les fonctions et procédures relatives à la fonction
Wi-Fi/NFC, y compris le contenu de base.
.b
re
Mode d’emploi
Explique toutes les fonctions et procédures relatives à l’appareil
photo, y compris le contenu de base.
nl
ow
D
d
de
oa
Consultation du DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
m
fro
.v
w
w
w
Consultation du DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
1
Insérez le DVD EOS Camera Instruction Manuals Disk dans le
lecteur de DVD-ROM de votre ordinateur.
2
Double-cliquez sur [Poste de travail] sur le bureau, puis doublecliquez sur le lecteur de DVD-ROM dans lequel vous avez inséré le
disque.
3
Cliquez sur le nom du mode d’emploi que vous souhaitez consulter.
Sélectionnez votre langue et votre système d’exploitation.
X L’index des modes d’emploi s’affiche.
EOS 750D (W)
B
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
Mode d’emploi
Pour pouvoir consulter les modes d’emploi (fichiers PDF), Adobe Reader (dernière
version recommandée) doit être installé. Si ce n’est pas déjà fait, installez Adobe
Reader sur votre ordinateur.
Pour enregistrer le manuel au format PDF sur votre ordinateur, sélectionnez l’option
« Enregistrer » de votre version d’Adobe Reader. Pour de plus amples informations sur
l’utilisation d’Adobe Reader, reportez-vous à l’Aide de cette application.
Le mode d’emploi contient des liens vous permettant d’accéder rapidement à la
page souhaitée. Dans la Table des matières ou l’Index, cliquez tout simplement sur
le numéro de la page pour afficher cette dernière.
401
e
Copiez les modes d’emploi au format PDF contenus sur le
disque sur votre ordinateur.
.b
re
.
e EU
NON IN
C. 20XX. Made in th
or
© CA
EOS Camera Instruction Manuals Disk
nb
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
de
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
CEL-XXX XXX
an
[WINDOWS]
nl
ow
D
d
de
oa
Consultation du DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
m
fro
.v
w
w
w
Consultation du DVD-ROM EOS Camera Instruction Manuals Disk
1
Insérez le DVD EOS Camera Instruction Manuals Disk dans le
lecteur de DVD-ROM de votre Macintosh.
2
3
4
Double-cliquez sur l’icône du disque.
Double-cliquez sur le fichier START.html.
Cliquez sur le nom du mode d’emploi que vous souhaitez consulter.
Sélectionnez votre langue et votre système d’exploitation.
X L’index des modes d’emploi s’affiche.
EOS 750D (W)
B
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
Mode d’emploi
Pour pouvoir consulter les modes d’emploi (fichiers PDF), Adobe Reader (dernière
version recommandée) doit être installé. Si ce n’est pas déjà fait, installez Adobe
Reader sur votre Macintosh.
Pour enregistrer le manuel au format PDF sur votre ordinateur, sélectionnez l’option
« Enregistrer » de votre version d’Adobe Reader. Pour de plus amples informations sur
l’utilisation d’Adobe Reader, reportez-vous à l’Aide de cette application.
Le mode d’emploi contient des liens vous permettant d’accéder rapidement à la
page souhaitée. Dans la Table des matières ou l’Index, cliquez tout simplement sur
le numéro de la page pour afficher cette dernière.
402
e
Copiez les modes d’emploi au format PDF contenus sur le
disque sur votre ordinateur.
.b
re
.
e EU
NON IN
C. 20XX. Made in th
or
© CA
EOS Camera Instruction Manuals Disk
nb
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
de
EOS Camera Instruction Manuals Disk XXX
CEL-XXX XXX
an
[MACINTOSH]
nl
ow
D
d
de
oa
Téléchargement d’images sur un ordinateur
fro
m
Vous pouvez utiliser le logiciel EOS pour télécharger les images dans
l’appareil photo sur votre ordinateur. Vous disposez de deux moyens
pour ce faire.
.v
w
w
w
nb
de
an
or
Téléchargement en raccordant l’appareil photo à l’ordinateur
e
Installez les logiciels (p. 406).
.b
re
1
le câble d’interface fourni
2 Utilisez
pour raccorder l’appareil photo à
votre ordinateur.
Utilisez le câble d’interface fourni
avec l’appareil photo.
Connectez le câble à la borne
numérique de l’appareil photo avec
l’icône <D> de la fiche du câble
faisant face à l’avant de l’appareil
photo.
Branchez la fiche du cordon dans la
borne USB de l’ordinateur.
EOS Utility pour
3 Utilisez
télécharger les images.
Reportez-vous au mode d'emploi de
« EOS Utility » (p. 400).
Si [51 : Wi-Fi/NFC] est réglé sur [Activer], l’appareil photo ne peut pas être
raccordé à un ordinateur. Réglez [Wi-Fi/NFC] sur [Désactiver], puis
reconnectez l’appareil photo à un ordinateur avec un câble d’interface.
403
d
de
oa
nl
ow
D
Téléchargement d’images sur un ordinateur
m
fro
.v
w
w
w
Téléchargement des images avec un lecteur de cartes
e
.b
re
la carte dans le lecteur de
2 Insérez
cartes.
Digital Photo
3 Utilisez
Professional pour télécharger les
images.
Reportez-vous au mode d’emploi de
« Digital Photo Professional »
(p. 400).
Lorsque vous téléchargez les images depuis l’appareil photo sur votre
ordinateur avec un lecteur de cartes sans utiliser de logiciel EOS, copiez le
dossier DCIM sur la carte vers votre ordinateur.
404
or
1
nb
de
an
Vous pouvez également utiliser un lecteur de cartes pour télécharger
les images sur votre ordinateur.
Installez les logiciels (p. 406).
d
de
oa
nl
ow
D
Vue d’ensemble des logiciels
m
fro
.v
w
EOS Solution Disk
w
Ce disque contient plusieurs logiciels pour les appareils
photo EOS.
Mac OS X XXX XXX
or
© CA
nb
Windows XXX XXX
de
an
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
w
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
U.
the E
NON INC
. 20XX. Made in
a EOS Utility
Logiciel de communication pour l’appareil photo et l’ordinateur
Vous pouvez télécharger des images (photos/vidéos) prises avec l’appareil
photo sur votre ordinateur.
Vous pouvez définir les différents réglages de l’appareil photo depuis votre
ordinateur.
Vous pouvez photographier à distance en raccordant l’appareil photo à
l’ordinateur.
b Digital Photo Professional
Logiciel de visualisation et d’édition d’images
Vous pouvez visualiser, éditer et imprimer les images capturées sur votre
ordinateur à grande vitesse.
Vous pouvez éditer des images tout en conservant les fichiers originaux.
Ce logiciel peut être utilisé par un large éventail d’utilisateurs, des amateurs
aux professionnels. Il est particulièrement conseillé aux utilisateurs qui
effectuent principalement des prises de vue d’images RAW.
c Picture Style Editor
Logiciel de création de fichiers de Style d’image
Ce logiciel est destiné aux utilisateurs confirmés, expérimentés dans le
traitement des images.
Vous pouvez éditer un Style d’image en fonction de caractéristiques d’image de
votre choix et créer/sauvegarder un fichier de Style d’image original.
405
e
.b
re
Notez que les logiciels fournis avec les modèles d’appareils photo
précédents peuvent ne pas prendre en charge les photos et les fichiers
vidéo pris avec cet appareil photo. Utilisez les logiciels fournis avec cet
appareil photo.
nl
ow
D
d
de
oa
Installation des logiciels
m
fro
w
.v
w
w
Installation des logiciels sous Windows
Windows 7
or
Windows 8
nb
Windows 8.1
de
an
e
.b
re
Systèmes d’exploitation
compatibles
1
Assurez-vous que l’appareil photo n’est pas raccordé à votre ordinateur.
Ne raccordez pas l’appareil photo à l’ordinateur avant
d’installer les logiciels. Le cas échéant, les logiciels ne
s’installeront pas correctement.
Si une version précédente est installée, réinstallez les logiciels en
procédant comme il est indiqué ci-dessous. (La version la plus
récente remplacera la version précédente.)
2 Insérez l’EOS Solution Disk (CD-ROM).
3 Sélectionnez votre région, votre pays et votre langue.
4 Cliquez sur [Installation rapide] pour lancer l’installation.
Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran pour terminer la
procédure d’installation.
Si vous y êtes invité, installez Microsoft Silverlight.
5 Cliquez sur [Terminé] une fois l’installation effectuée.
6 Retirez le CD.
406
nl
ow
D
d
de
oa
Installation des logiciels
m
fro
.v
w
w
w
Installation des logiciels sous Macintosh
or
nb
Assurez-vous que l’appareil photo n’est pas raccordé à votre ordinateur.
Ne raccordez pas l’appareil photo à l’ordinateur avant
d’installer les logiciels. Le cas échéant, les logiciels ne
s’installeront pas correctement.
Si une version précédente est installée, réinstallez les logiciels en
procédant comme il est indiqué ci-dessous. (La version la plus
récente remplacera la version précédente.)
2 Insérez l’EOS Solution Disk (CD-ROM).
Sur le bureau de votre ordinateur, double-cliquez sur l’icône pour
ouvrir le CD-ROM, puis double-cliquez sur [setup].
Sélectionnez votre région, votre pays et votre langue.
3
4 Cliquez sur [Installation rapide] pour lancer l’installation.
Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran pour terminer la
procédure d’installation.
Cliquez sur [Redémarrer] une fois l’installation terminée.
5
6 Quand l’ordinateur redémarre, retirez le CD.
407
e
.b
re
1
de
an
Systèmes d’exploitation compatibles MAC OS X 10.8 - 10.10
d
de
oa
nl
ow
D
m
fro
.v
w
w
w
or
nb
de
an
e
.b
re
408
nl
ow
D
d
fro
Atténuation des yeux rouges........ 167
Auto Lighting Optimizer
(Correction auto de luminosité) .... 136
Autofocus
Collimateur AF ......................... 104
Faisceau d’assistance
autofocus ................................. 340
Flou ...................... 48, 49, 110, 212
Fonctionnement de l’autofocus.... 100
Méthode AF ..................... 206, 248
Mise au point
manuelle (MF).................. 111, 216
Mode de sélection de la
zone AF.................................... 104
Recomposition ........................... 69
Sélection du collimateur AF ..... 106
Signal sonore ........................... 256
Sujets pour lesquels l’autofocus
est difficile ........................ 110, 212
Autofocus (AF) ............................. 100
Autofocus par sélection
automatique de 19 collimateurs ... 104
Av (Priorité à l’ouverture).............. 152
A/V OUT (Sortie audio/vidéo)....... 301
Avertissement de
température .......................... 218, 253
m
.v
w
w
w
or
nb
de
an
B
Balance des blancs ...................... 132
Bracketing ................................ 135
Correction ................................ 134
Personnalisée .......................... 132
Personnelle .............................. 133
Balance des blancs
personnalisée ............................... 133
Batterie ............................... 34, 36, 41
Batterie grip ............................ 41, 360
Borne (numérique) USB ............... 403
Borne numérique.................. 320, 403
Borne USB (numérique) ............... 320
Bracketing ............................ 135, 160
BULB (pose longue) ..................... 156
C
C (Créatif auto) ............................ 72
409
e
.b
re
A
A (Scène intelligente auto) ..........66
Accessoires.......................................3
Adobe RVB ...................................146
AEB (Bracketing d’exposition
auto)......................................160, 338
AF continu.....................................204
Affichage d’une image unique.........97
Affichage de l’index.......................278
Affichage de saut ..........................279
Affichage des informations de prise
de vue ...........................................306
Agrandissement ....................216, 280
AI FOCUS
(Autofocus AI Focus) ....................102
AI SERVO
(Autofocus AI Servo)...............69, 102
Album d’instantanés vidéo ............238
Alerte de surexposition .................310
Alimentation
Arrêt auto..................................257
Informations de la batterie ........348
Nombre de prises de
vue possibles..............41, 117, 193
Performance de recharge.........348
Prise secteur.............................349
Recharge ..............................34, 41
Vérification de la batterie ............41
Aliments ..........................................82
Angle de champ ..............................46
Appareil photo
Affichage des réglages .............266
Flou de bougé...........................163
Prise en main de l’appareil .........49
Réinitialiser les réglages de
l’appareil ...................................267
Arrêt auto ................................40, 257
Atténuateur ...................................251
de
Nombres
1280x720 ......................................233
1920x1080 ....................................233
640x480 ........................................233
oa
Index
nl
ow
D
d
de
oa
Index
m
w
Date/heure ..................................... 42
Déclenchement silencieux
Prise de vue en continu ........... 112
Vue par vue.............................. 112
Déclencher obturateur sans
carte ............................................. 256
Déclencheur ................................... 50
Délai de mesure ................... 205, 250
Dépannage................................... 369
Détection scintillement ............. 29, 63
Diaphragme d’ouverture fermé .... 154
Diaporama.................................... 294
DPOF ........................................... 329
Durée de revue des images ......... 257
.v
w
w
or
e
.b
re
E
Écran LCD................................ 24, 39
Affichage du menu ............. 53, 362
Couleur écran .......................... 270
Lecture des images ........... 97, 277
Réglage de la luminosité ......... 258
Réglages des fonctions de
prise de vue ......................... 28, 61
Écran tactile ..................... 27, 56, 281
Effacement des images................ 304
Effacement des poussières .......... 272
Effet Aquarelle...................... 202, 314
Effet filtre .............................. 129, 312
Effet Fisheye ........................ 202, 314
Effet Miniature ...................... 203, 314
Effet miniature vidéo .................... 236
Effet Peinture huile............... 202, 314
Effet Toy camera
(caméra Jouet) ..................... 203, 314
Enfants ........................................... 81
Enfoncement à fond ....................... 50
Enfoncement à mi-course .............. 50
Espace couleur (gamme de
reproduction des couleurs)........... 146
Exposition manuelle ............. 155, 225
Extension de fichier...................... 262
nb
de
an
410
D
fro
Câble ........3, 298, 301, 320, 360, 403
Cadence d’enregistrement
des images ...................................233
Cadre de la zone AF.......................29
Caractéristiques techniques .........384
Carte Eye-Fi..................................352
Cartes .................................24, 37, 59
Classe de vitesse SD ...................5
Dépannage...........................38, 60
Formatage ..................................59
Formatage de bas niveau...........60
Rappel de carte ........................256
Taquet de protection contre
l’écriture......................................37
Cartes mémoire 9 Cartes
Cartes SD, SDHC, SDXC 9 Cartes
Chargeur de batterie.................32, 34
Classements .................................284
Codes d’erreur ..............................382
Collimateur de mise au point
(collimateur AF) ............................104
Configuration du livre-photo..........333
Configuration du système .............360
Consignes de sécurité ....................20
Contacts de synchronisation
du flash ...........................................26
Contraste ......................................128
Contrôle de profondeur
de champ ......................................154
Contrôle
rapide................51, 88, 198, 232, 286
Correcteur dioptrique ......................49
Correction d’exposition .................159
Correction de l’aberration
chromatique ..................................141
Correction de la distorsion ............141
Correction du vignetage................140
Coupleur secteur ..........................349
Courroie ..........................................33
Créatif auto .....................................72
Création/sélection d’un dossier.....259
Ctrl rétroéclairage HDR ..................86
nl
ow
D
d
de
oa
Index
m
G
fro
F
w
Glissement ..................................... 57
Grande (qualité d’enregistrement
des images)............................ 28, 315
Griffe porte flash..................... 26, 171
Gros-plan........................................ 78
Guide des fonctions........................ 64
.v
w
w
or
nb
de
an
H
Hautes lumières écrêtées............. 310
Haut-parleur ................................. 290
HD ........................................ 288, 298
HDMI .................................... 288, 298
HDMI CEC.................................... 299
Heure d’été..................................... 43
Histogramme (Luminosité/RVB)... 310
I
Icône J (Zone de création)............. 8
Icône 3 ...................................... 8
Icônes de scène ................... 196, 224
Image en noir
et blanc........................... 90, 126, 129
Images
Affichage de l’index.................. 278
Affichage de saut (parcours
des images) ............................. 279
Affichage du collimateur AF ..... 309
Alerte de surexposition ............ 310
Classement .............................. 284
Diaporama ............................... 294
Durée de revue ........................ 257
Effacement ............................... 304
Histogramme............................ 310
Informations de prise de vue.... 306
Lecture ............................... 97, 277
Lecture automatique ................ 294
Numérotation des fichiers ........ 261
Protection................................. 302
Rotation auto............................ 265
Rotation manuelle .................... 283
Transfert................................... 352
Visionnage sur un
téléviseur.......................... 288, 298
411
e
.b
re
FEB (Bracketing d’exposition
au flash) ........................................176
Filetage pour trépied .......................27
Filtre anti-vent ...............................251
Filtres créatifs........................200, 312
Fine (qualité d’enregistrement
des images) ....................................28
Flash
Atténuation des yeux rouges ....167
Bracketing d’exposition au
flash (FEB)................................176
Contrôle du flash ......................173
Correction d’exposition au
flash ..........................................168
Flash désactivé...............71, 75, 89
Flash externe............................171
Flash intégré.............................166
Flash manuel ....................177, 190
Fonctions personnalisées.........178
Mémorisation d’exposition
au flash .....................................169
Mode de synchronisation
(1er/2e rideau) ..........................177
Portée efficace..........................166
Sans fil......................................177
Vitesse de synchronisation
du flash .....................................172
Flash externe ................................171
Flash intégré .................................166
Flashes autres que Canon............172
Flou artistique .......................202, 313
Flou d’arrière-plan...........................74
Flou de bougé ...........................48, 49
Fonctions personnalisées .............336
Fonctions réglables selon le mode
de prise de vue .............................354
Formatage
(réinitialisation de la carte) ..............59
Full-HD
(Full High-Definition) .....221, 288, 298
Fuseau horaire................................42
d
de
oa
nl
ow
D
Index
or
nb
de
an
e
.b
re
412
.v
w
M
M (Exposition manuelle) ...............155
Macrophotographie.........................78
Marque de classement .................284
Mémorisation d’exposition ............162
Mémorisation d’exposition
au flash .........................................169
Menu...............................................53
w
L
Lecture....................................97, 277
Lecture automatique .....................294
Logiciels........................................405
Longues expositions .....................156
Lueur de bougie..............................83
Luminosité (exposition).................159
Bracketing d’exposition
auto (AEB)........................160, 338
Correction d’exposition.............159
Méthode de mesure (mode
mesure) ....................................157
Verrouillage de l’exposition
automatique (mémorisation
d’exposition) .............................162
w
K
Kit adaptateur secteur...................349
Mon menu................................ 346
Procédure de réglage ................ 54
Réglages.................................. 362
Mesure évaluative ........................ 157
Mesure moyenne à
prépondérance centrale ............... 158
Mesure sélective .......................... 157
Mesure spot ................................. 157
MF (mise au point
manuelle) ............................. 111, 216
Microphone .................................. 222
Mise au point 9 Autofocus
Mise au point auto sur un seul
collimateur.................................... 104
Mise au point de type croisé ........ 109
Mise au point en croix .................. 109
Mise au point
manuelle (MF) ...................... 111, 216
Mode d’acquisition ... 28, 75, 112, 114
Mode de prise de vue..................... 30
Av (Priorité à l’ouverture) ......... 152
M (Exposition manuelle) .......... 155
P (Programme d’exposition
automatique)............................ 148
Tv (Priorité Vitesse AE) ........... 150
A (Scène intelligente auto) ..... 66
7 (Flash annulé)...................... 71
C (Créatif auto)........................ 72
2 (Portrait)................................ 76
3 (Paysage) ............................ 77
4 (Gros-plan) ........................... 78
5 (Sports) ................................ 79
8 (Scène spéciale) ............... 80
C(Enfants) ............................. 81
P (Aliments) ........................... 82
x (Lueur de bougie) .............. 83
6 (Portrait nuit) ...................... 84
F (Scène nuit main levée) ..... 85
G (Ctrl rétroéclairage HDR)... 86
Mode flash............................ 176, 177
Mode mesure ............................... 157
Mode scène spéciale ..................... 80
Modes de la zone de création ........ 30
Modes de la zone élémentaire ....... 30
m
J
JPEG ............................................117
fro
Vue agrandie ............................280
Impression ....................................319
Configuration du livre-photo .....333
Correction d’inclinaison ............327
Effets d’impression ...................324
Infos papier...............................322
Mise en forme...........................323
Ordre d’impression (DPOF)......329
Recadrage................................327
Impression directe ........................320
Indicateur de mise au point.............66
Informations détaillées..................307
Infos de copyright .........................263
Instantanés vidéo..........................238
nl
ow
D
d
de
oa
Index
w
P (Programme d’exposition
automatique) ................................ 148
PAL....................................... 233, 366
Paliers de réglage d’expo............. 338
Paysage ................................. 77, 126
Petite (qualité d’enregistrement
des images)............................ 28, 315
PictBridge ..................................... 319
Portrait.................................... 76, 126
Portrait nuit ..................................... 84
Prévention de la poussière
sur l’image .................................... 271
Priorité à l’ouverture ..................... 152
Priorité à la teinte ......................... 339
Priorité hautes lumières................ 339
Priorité Vitesse AE ....................... 150
Prise de vue anti-scintillement...... 144
Prise de vue avec flash sans fil .... 179
Prise de vue avec
télécommande.............................. 350
Prise de vue avec Visée par
l’écran..................................... 70, 191
AF continu................................ 204
Aff. quadrillage ......................... 204
Affichage des informations....... 194
Contrôle rapide ........................ 198
Délai mesure............................ 205
FlexiZone - Multi ...................... 208
FlexiZone - Single .................... 210
Mise au point manuelle (MF) ... 216
Nombre de prises de vue
possibles .................................. 193
Ratio d’aspect .......................... 120
Visage+Suivi ............................ 206
Prise de vue en continu................ 112
Prise de vue entièrement automatique
(Scène intelligente auto)................. 66
Prise de vue selon l’atmosphère .... 90
Prise de vue selon
lumière/scène ................................. 94
Prise effet extra .............................. 73
Prise secteur ................................ 349
.v
w
w
or
nb
de
an
413
e
.b
re
O
Objectif................................25, 31, 45
Correction de l’aberration
chromatique..............................141
Correction de la distorsion........141
Correction du vignetage
..................................................140
Déverrouillage ............................46
Image Stabilizer (Stabilisateur
d’image)......................................48
Obturateur tactile ..........................214
Œilleton .........................................351
ONE SHOT
(Autofocus One-Shot) ...................101
m
N
N&B (Monochrome) ..............126, 129
N&B granuleux......................202, 313
Netteté ..........................................128
Nettoyage (capteur
d’image) ................................271, 274
Nettoyage du capteur............271, 274
Nom de fichier...............................261
Nombre de pixels ..........................116
Nombre de prises de vue
possibles .........................41, 117, 193
Nomenclature..................................26
Normale (qualité d’enregistrement
des images) ....................................28
NTSC ....................................233, 366
Numérotation des fichiers
continue ........................................261
P
fro
Molette de sélection des
modes .............................................30
Molette principale............................26
Mon menu .....................................346
Monochrome ...................90, 126, 129
Moyenne (qualité d’enregistrement
des images) ............................28, 315
Musique de fond ...........................297
nl
ow
D
d
de
oa
Index
Saturation des couleurs ............... 128
Scène intelligente auto................... 66
Scène nuit main levée.................... 85
Scènes de nuit ......................... 84, 85
Sélecteur de mode de
mise au point.................. 45, 111, 216
Sélection automatique du
collimateur AF ...................... 104, 108
Sélection de la langue.................... 44
Sélection manuelle du
collimateur AF .............................. 106
Sensibilité 9 sensibilité ISO
Sensibilité ISO.............................. 122
Extension sensibilité ISO ......... 338
Réglage automatique (Auto).... 124
Sensibilité ISO maximale pour
ISO auto................................... 123
Sépia (monochrome).............. 90, 129
Signal sonore ............................... 256
Signal sonore avec opérations
tactiles ............................................ 57
Simulation de l’image
finale..................................... 197, 229
Sports ............................................. 79
sRVB ............................................ 146
Style d’image................ 125, 127, 130
Synchronisation de l’obturateur
(1er/2e rideau).............................. 177
Synchronisation sur 1er rideau .... 177
Synchronisation sur 2e rideau...... 177
Système vidéo.............. 233, 298, 366
.v
w
w
or
e
.b
re
T
Tableaux des réglages
par défaut ..................................... 268
Taille de fichier ............. 117, 235, 307
Tapotement .................................... 56
Teinte couleur................... 82, 83, 128
Téléchargement des images........ 403
Télécommande ............................ 351
Température de couleur ............... 132
nb
de
an
414
w
R
Rafale maximum...................117, 118
Ratio d’aspect ...............................120
RAW ...............................28, 117, 119
RAW+JPEG ....................28, 117, 119
Recadrage ....................................317
Recharge ..........................34, 41, 348
Redimensionnement.....................315
Réduct. bruit expo. longue............138
Réduction du bruit
Longues expositions.................138
Sensibilité ISO élevée ..............137
Réduction du bruit en ISO
élévee ...........................................137
Réduction du bruit multivues ........137
Réglages des fonctions de prise
de vue .......................................28, 61
Réinit. Auto ...................................262
Réinit. Man....................................262
Réinitialiser les réglages de
l’appareil .......................................267
Rétablir les réglages par défaut ....267
Retardateur...................................114
Retardateur de 10 ou
2 secondes ...................................114
Rotation (image) ...........265, 283, 327
Rotation automatique des
images verticales ..........................265
m
Q
Q (Contrôle
rapide)...............51, 88, 198, 232, 286
Quadrillage .....................62, 204, 250
Qualité d’enregistrement des
images ..........................................116
S
fro
Profil ICC ......................................146
Décalage de programme ..............149
Programme d’exposition
automatique ..................................148
Protection des images ..................302
nl
ow
D
d
de
oa
Index
Correcteur dioptrique ................. 49
Détection scintillement ............... 63
Visionnage sur un
téléviseur .............................. 288, 298
Volet oculaire.......................... 33, 351
Volume (lecture vidéo).................. 291
Voyant d’accès ............................... 38
Vue par vue .... 75, 112, 355, 357, 359
m
.v
w
w
w
or
nb
de
an
V
W
WB (Balance des blancs) ............. 132
Wi-Fi ............................................. 364
Z
Zone AF........................................ 104
415
e
.b
re
Vérification de la batterie ................41
Verrouillage de la mise au point......69
Verrouillage du miroir ............163, 342
Version du firmware ......................366
Vidéos ...........................................221
Affichage des informations .......227
Album d’instantanés vidéo........238
Atténuateur ...............................251
Autofocus Servo vidéo..............248
Cadence d’enregistrement
des images ...............................233
Contrôle rapide .........................232
Délai de mesure .......................250
Durée d’enregistrement ............235
Édition.......................................292
Édition des première et
dernière scènes ........................292
Effet miniature vidéo.................236
Enregistrement du son .............251
Exposition automatique ............222
Filtre anti-vent...........................251
Instantanés vidéo .....................238
Lecture......................................290
Mémorisation d’exposition ........162
Méthode AF ......................232, 248
Mise au point manuelle.............222
Prise de photos.........................230
Prise de vue avec exposition
manuelle ...................................225
Quadrillage ...............................250
Taille d’enregistrement..............233
Taille de fichier..........................235
Taille de l’enregistrement
vidéo .........................................233
Visionnage des vidéos..............288
Visionnage sur un
téléviseur ..........................288, 298
Vidéos HD
(High-Definition) ....................288, 298
Virage (monochrome) ...................129
Viseur..............................................29
Aff. quadrillage............................62
fro
Touche INFO...................................97
Tv (Priorité Vitesse AE).................150
d
de
oa
nl
ow
D
m
fro
.v
w
w
w
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japon
an
Les descriptions fournies dans ce mode d’emploi sont à jour en date de
janvier 2015. Pour de plus amples renseignements sur la compatibilité avec
tout produit commercialisé après cette date, prenez contact avec un Service
Après-Vente Canon. Pour la version la plus récente du mode d’emploi,
consultez le site Web de Canon.
CEL-SV8TA220
© CANON INC. 2015
e
Dans les pays européens, le produit et sa garantie sont fournis par Canon Europa N.V.
.b
re
Pour connaître les coordonnées de votre représentant Canon local, reportez-vous à votre carte de
garantie ou consultez le site à l'adresse www.canon-europe.com/Support.
or
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Pays-Bas
nb
de
Europe, Afrique et Moyen-Orient

Manuels associés