Smeg SI2633B Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Smeg SI2633B Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUALE D’USO
USER’S GUIDE
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUKSANVISNING
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
BRUGERVEJLEDNING
DK
PIANO INDUZIONE
INDUCTION HOB
PLAN A INDUCTION
INDUKTIONSKOCHFELD
INDUCTIEPLAAT
ENCIMERA A INDUCCIÓN
PLACA POR INDUÇÃO
INDUKTIONSHÄLL
ИНДУКЦИОННОЙ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ
INDUKTIONSKOGEPLADE
ITALIANO
3 - 15
Vi ringraziamo per aver scelto questo nostro prodotto.
Vi consigliamo di leggere attentamente questo manuale, che riporta tutte le indicazioni per mantenere
inalterate le qualità estetiche e funzionali dell’apparecchio.
ENGLISH
16 - 28
Thank you for choosing our product.
We advise you to read this manual carefully. It contains all necessary instructions for maintaining
unaltered the appearance and functional qualities of the appliance.
FRANÇAIS
29 - 41
Merci d’avoir choisi notre produit.
Nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel qui contient toutes les indications nécessaires
pour préserver les caractéristiques esthétiques et fonctionnelles de l’appareil.
DEUTSCH
42 - 54
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie unser Erzeugnis gewählt haben.
Bitte lesen Sie zuerst alle Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, um das
Gerät lange Jahre in schönem und leistungsfähigem Zustand zu erhalten.
NEDERLANDS
55 - 67
Wij danken u voor uw keuze van ons product.
Wij raden u aan alle instructies in deze handleiding door te lezen, hierin zijn alle aanwijzingen
opgenomen om de functionele en esthetische eigenschappen van de kookplaat ongewijzigd te
handhaven.
ESPAÑOL
68 - 80
Les agradecemos haber elegido nuestro producto.
Les aconsejamos leer atentamente todas las instrucciones de este manual, que ofrece todas las
indicaciones necesarias para mantener inalterables las cualidades estéticas y funcionales del aparato.
PORTUGUÊS
81 - 93
Agradecemos a sua preferência por um dos nossos produtos.
Aconselhamo-lo a ler atentamente este manual de instruções, no qual poderá encontrar todas as
indicações necessárias para manter inalteradas as qualidades estéticas e funcionais do seu aparelho.
SVENSKA
94 - 106
Tack för att du valde vår produkt.
Vi rekommenderar att du läser denna handbok noggrant. Den innehåller alla nödvändiga instruktioner för
att apparatens utseende och funktionella kvaliteter ska förbli oförändrade.
РУССКИЙ
107 - 119
Благодарим за выбор нашего изделия.
Рекомендуем внимательно прочесть данное руководство, в котором содержатся все указания
для сохранения неизменным внешнего вида и функций данного прибора.
DANSK
120 - 132
Vi takker dig for at have valgt vores produkt.
Vi anbefaler, at du nøje læser denne vejledning, idet den indeholder gode råd og anvisninger om,
hvordan apparatet holdes i perfekt funktionsmæssig og æstetisk stand.
29
E_deR]]ReZ`_
LoUgd[fo
Meki Wledi Yeduk Y[jj[ jWXb[ Z[ Yk_iied fekh G`UR]Zend U-Z_deR]]ReZ`_
63 DxZflg\i le\ flm\ikli\ jli c\ gcXe [\ kiXmX`c
kd kiW][ Zec[ij_gk[3
Cecc[ deki l[_bbedi s Wcwb_eh[h dei fheZk_ji1 Xlo [`d\ej`fej jgxZ`]`x\j jli c\ jZ_xdX3
deki deki hwi[hledi b[ Zhe_j Z-Wffehj[h Z[i Ofli gflmf`i c-`ejkXcc\i Zfii\Zk\d\ek1 mflj
[\m\q [`jgfj\i [-le \jgXZ\ [-Xl df`ej :5
ceZ_\_YWj_edi gk_ ik_lhW_[dj Z-wl[djk[bb[i dd \eki\ c\ Yfi[ [\ cX [xZflg\ \k c\ dli
dekl[bb[i WlWdYw[i j[Y^d_gk[i3
\k4fl c\j d\lYc\j3 R-Xjjli\i hl\ c-xgX`jj\li
[l gcXe [\ kiXmX`c jf`k [-Xl df`ej 85 dd \k
JdafWUf[a` S`f[0egdUZSgXXW
hl\ c\ dXkxi`Xl [fek `c \jk ]X`k jf`k ixj`jkXek
Sd YWfj[kh Yedjhzb[ bW j[cfwhWjkh[ s b-_djwh_[kh Z[ bW
Xlo _Xlk\j k\dgxiXkli\j X]`e [-xm`k\i hl-`c e\
jWXb[ Z[ Yk_iied3 Q-_b h[bvl[ kd[ Y^Wb[kh [nY[ii_l[1 bW
jWXb[ Z[ Yk_iied i-wj[_dZhW WkjecWj_gk[c[dj3
j\ [x]fid\ t ZXlj\ [\ cX Z_Xc\li gifm\eXek
[\ cX kXYc\ [\ Zl`jjfe .]`^li\ 6/3
L[Y`S^[eSf[a` V,aT\Wfe W` Ua`fSUf ShWU ^S fST^W VW
Ug[eea`
Q_ leki fei[p1 ikh bW jWXb[ Z[ Yk_iied1 kd kij[di_b[
Joint
Zedj b[ Z_Wcvjh[ i[hW_j _d\wh_[kh s =5 cc ek gk_ d[
i[hW_j fWi YecfWj_Xb[ .Yecc[ fWh [n[cfb[ b[i
YWii[heb[i [d Wbkc_d_kc ek [d l[hh[/ ek [dYeh[1 i_
leki bW_ii[p Z[i Yekj[Wkn1 Z[i \ekhY^[jj[i1 Z[i f_dY[i
ek Z[i Ybwi1 kd i_]dWb iedeh[ i[ ZwYb[dY^[hW
F`^li\ .6/
WkjecWj_gk[c[dj [j h[j[dj_hW f[dZWdj [dl_hed kd[
73 Sflaflij j-Xjjli\i hl\ cX kXYc\ [\ Zl`jjfe
c_dkj[3 C[ i_]dWb leki _dZ_gk[hW gk[ bW jWXb[ d[
xc\Zki`hl\ \jk Y`\e \eZXjkix\ [Xej c\ gcXe [\
\edYj_edd[ fWi [j gk|[bb[ i[ c[jjhW WkjecWj_gk[c[dj
kiXmX`c \k hl-\cc\ \jk Y`\e m\ek`cx\ gXi [\ c-X`i
[d l[_bb[3
E`V[USf[a` VW UZS^Wgd
Kehigk[ b-kj_b_iWj_ed Z[ bW jWXb[ Z[ Yk_iied i[ fhebed][
ZWdi b[ j[cfi1 bW j[cfwhWjkh[ Z[ bW ped[ Z[ Yk_iied
i|wbvl[3 DWdi Y[ YWi1 b[ jwce_d bkc_d[kn ,G, i-Wbbkc[1
leki Wl[hj_iiWdj W_di_ Z[ leki [d j[d_h wbe_]dw3
LoUgd[fo Wjf[`Uf[a` Sgfa_Sf[cgW
K-[nj_dYj_ed WkjecWj_gk[ [ij kd[ \edYj_ed Z[ iwYkh_jw
Z[ lejh[ jWXb[ _dZkYj_ed3 Ebb[ i-wj[_dj WkjecWj_gk[c[dj
i_ leki b-ekXb_[p Wbehi gk-[bb[ [ij [d cWhY^[3 K-[nj_dYj_ed
WkjecWj_gk[ Zwf[dZ Zk d_l[Wk Z-_dj[di_jw kj_b_iw1 Yecc[
b[ cedjh[ b[ jWXb[Wk Y_2Z[iieki?
M_l[Wk
Z-_dj[di_jw
KW ped[ Z[ Yk_iied i-wj[_dj
WkjecWj_gk[c[dj Wfhvi
6q8
= ^[kh[i
9q;
9 ^[kh[i
<q>
7 ^[kh[i
Ed \_d Z[ Yk_iied1 behigk[ leki ZwfbWY[p bW
YWii[heb[1 bW jWXb[ Z[ Yk_iied d[ Y^Wk\\[ fbki
[j i-wj[_dj Wfhvi kd i_]dWb iedeh[ Z-kd[ c_dkj[3
>MMBHMEIH=
^We bWdea``We badfS`f g` bSUW_S]Wd `W
bWghW`f gf[^[eWd UWf SbbSdW[^ o^WUfda_o`SYWd
cgW eage ^W Ua`fdq^W VW ^Wgd _oVWU[`1
30
\ekiXek \k jfikXek3 .]`^li\ 7/3
JIKI D HJ
jfik`\ [-X`i
JIKI D JJ
JIKI B HJ
\ekix\ [-X`i
F`^li\ .7/
?eeV_eZ`_> `c [f`k p Xmf`i le \jgXZ\ [-Xl df`ej
<;5 dd \eki\ cX kXYc\ [\ Zl`jjfe \k c\ YXj [\j
d\lYc\j jljg\e[lj j\ kiflmXek Xl2[\jjlj [\
cX kXYc\3
3. En présence d'autres meubles (parois latérales,
tiroirs, etc.) sous le plan de cuisson, installez un
double fond à une distance minimale de 30 mm
dans la partie inférieure du plan de cuisson, pour
éviter les contacts accidentels. Le double fond doit
pouvoir être démonté en n'utilisant que des outils
spécifiques.
50 Hz
avec une ouverture sur le fond
50 Hz
Marron& Bleu
F`^li\ .8/
Q_ b[ YehZed Z-Wb_c[djWj_ed [ij [dZeccW]w1 _b
d[ Ze_j xjh[ h[cfbWYw gk[ fWh kd f[hiedd[b
ifwY_Wb_iw W\_d Z-wl_j[h b[i WYY_Z[dji3
avec une ouverture à l'arrière
83 Afhvi Wle_h fei_j_eddw bW jWXb[ Z[ Yk_iied1 bW
\_n[h Wk fbWd Z[ jhWlW_b Wl[Y 9 l_i .Yecc[
_dZ_gkw ikh bW \_]kh[/3 Ok_i W`kij[h Y^Wgk[ l_i
[d \edYj_ed Z[ b-wfW_ii[kh Zk fbWd Z[ jhWlW_b3
l_i hh[ Z[
gk
[
Wj_
\_n
ed
i[
XW
jhe
kZ
[l
_i
KWUa__S`VSf[a`e
.6/ KW jWXb[ Z[ Yk_iied wb[Yjh_gk[ Ze_j xjh[
_dijWbbw[ fWh kd f[hiedd[b j[Y^d_gk[ gkWb_\_w3
M[ fWi fheYwZ[h i[kb s b-_dijWbbWj_ed3
.7/ KW jWXb[ Z[ Yk_iied wb[Yjh_gk[ d[ Ze_j fWi
xjh[ _dijWbbw[ ikh kd hw\h_]whWj[kh1 kd bWl[2
lW_ii[bb[ ek kd bWl[2b_d][3
.8/ KW jWXb[ Z[ Yk_iied wb[Yjh_gk[ Ze_j xjh[
_dijWbbw[ Z[ \Wued s fekle_h ]WhWdj_h iW \_WX_b_jw3
.9/ KW fWhe_ [j bW ped[ Wk2Z[iieki Z[ bW jWXb[
Z[ Yk_iied wb[Yjh_gk[ Ze_l[dj hwi_ij[h s bW
Y^Wb[kh3
K[ `e_dj gk_ [djekh[ bW jWXb[ Z[ Yk_iied Ze_j
xjh[ hwi_ijWdj s bW Y^Wb[kh3
93 LUZo_S VWe TdS`UZW_W`fe o^WUfd[cgWe
KW fh_i[ wb[Yjh_gk[ Ze_j xjh[ XhWdY^w[ i[bed bW
hw]b[c[djWj_ed [d l_]k[kh1 [d \edYj_ed Zk
lebjW][ [j Z[ bW \hwgk[dY[ kj_b_iwi1 s kd
_dj[hhkfj[kh3 K[i ceZWb_jwi Z[ hWYYehZ[c[dj
iedj _dZ_gkw[i \_]kh[ 8?
31
Q_ b-_dijWbbWj_ed [ij Z_h[Yj[c[dj hWYYehZw[ Wk
Y_hYk_j fh_dY_fWb1 _dijWbb[h kd Z_i`edYj[kh Z_\\wh[dj_[b
ek kd Y_hYk_j Z[ iwYkh_jw Wl[Y kd[ ekl[hjkh[ Z[
YedjWYj Z-Wk ce_di 8 cc3
K-_dijWbbWj[kh Ze_j i-Wiikh[h gk[ b[ XhWdY^[c[dj
wb[Yjh_gk[ ie_j X_[d \W_j [j gk[ b-_dijWbbWj_ed ie_j
Yed\ehc[ Wkn dehc[i Z[ iwYkh_jw3
K[ YehZed Z-Wb_c[djWj_ed d[ Ze_j xjh[ d_ fb_w d_
wYhWiw3
K[ YehZed Z-Wb_c[djWj_ed Ze_j xjh[ hw]kb_vh[c[dj
Yedjhzbw [j h[cfbWYw kd_gk[c[dj fWh kd
f[hiedd[b Wkjeh_iw3
AWeUd[bf[a` VW ^S fST^W VW Ug[eea` o^WUfd[cgW
2
3
1
A[SYdS__W eUZo_Sf[cgW Vg fST^WSg VW
Ua__S`VW
1. Pw]bW][ Z[ bW fk_iiWdY[
2. L`elk\li b\p
3. Qx^cX^\ [\ cX gl`jjXeZ\
4. {zu{ww
5. BcfZX^\ [\j ZfddXe[\j
6. Bffjk\i
Quand la fonction Booster est activée sur
une zone de cuisson, la puissance de la zone
de cuisson située du même côté de la table
induction est automatiquement limitée au
niveau 2.
Fonction Minuterie
Appuyer sur la touche “+” ou “-“ de cette
zone, le voyant correspondant clignote. Pour
activer le minuteur, appuyer sur la touche “+”
ou “-“ du minuteur, la durée programmable
se situe entre 1 et 99 minutes. Chaque pression sur la touche « + » du minuteur,
augmente le temps d’une minute. En maintenant appuyée la touche « + » du minuteur,
le temps augmente de 10 minutes. Si le
temps réglé dépasse 99 minutes, il revient
automatiquement à « 0 ». Même logique
avec « - ».
1
Validation de la Minuterie
1. Après avoir appuyé sur la touche “+” ou “-“
du minuteur, la durée peut être réglée.
2. Le voyant du minuteur clignote pendant
5 secondes, la durée programmée est
automatiquement validée.
La fonction Booster fonctionne sur toutes les
zones de cuisson
32
Annulation de la Minuterie
En appuyant simultanément sur les touches
« - » et « + » , l’indication « 0 » s’affiche
et la durée programmée est annulée.
Sécurité enfants / Verrouillage des commandes
Pour assurer la sécurité des enfants, la table induction est équipée d'un système de verrouillage
des commandes
Pour bloquer : appuyer sur la touche "verrouillage" ; la table passe en mode "verrouillage" , le
minuteur affiche "Lo" et les commandes sont bloquées à l'exception de la touche "ON/OFF".
Déblocage
Appuyer sur la touche "verrouillage" pendant 3 secondes et la table revient en mode de
fonctionnement normal.
Jg[eeS`UW _Sj[_S^W VW UZScgW la`W VW Ug[eea`
Ra`W VW Ug[eea`
SI2633B
Had_S^W
>hWU^SXa`Uf[a`
?IILMBK
6
2000
2800
7
1500
2000
8
2600
3600
K[i fk_iiWdY[i _dZ_gkw[i f[kl[dj lWh_[h [d \edYj_ed Z[ bW cWj_vh[ [j Z[i Z_c[di_edi Z[i
YWii[heb[i3
Lo^WUf[a` VW TSffWd[W VW Ug[e[`W bagd ^S Ug[eea`
fexb[ [d \[h fekh bW \h_jkh[
Xek_bbe_h[ [d WY_[h
_denoZWXb[ wcW_bbw
YWii[heb[ [d WY_[h _denoZWXb[
YWii[heb[ wcW_bbw[
YWii[heb[ [d \[h
fexb[ [d \[h
fbWj [d \[h
Hb [n_ij[ Z[ decXh[kn kij[di_b[i WZWfjwi s bW Yk_iied ikh Z[i jWXb[i wb[Yjh_gk[i3
C[jj[ jWXb[ Z[ Yk_iied [ij [d c[ikh[ Z[ b[i _Z[dj_\_[h [j Z[ b[i j[ij[h1 [d Wffb_gkWdj
kd[ Z[i cwj^eZ[i ik_lWdj[i?
fei_j_edd[h bW YWii[heb[ ikh kd[ ped[ Z[ Yk_iied3 Q_ ikh b-_dZ_YWj[kh Z[ Y[jj[ ped[
Z[ Yk_iied WffWhWyj kd d_l[Wk Z[ fk_iiWdY[1 bW YWii[heb[ [ij WZWfjw[@ i_1 Wk YedjhW_h[1
Z-\jk c\ jpdYfc\ , , hl` XggXiXzk1 Z-\jk hl\ cX ZXjj\ifc\ e-\jk gXj X[Xgkx\ t cX Zl`jjfe
wb[Yjh_gk[3
5 OWii[h kd W_cWdj ikh bW YWii[heb[? i-_b [ij Wjj_hw fWh bW YWii[heb[1 Y-[ij gk-[bb[ [ij
WZWfjw[ s bW Yk_iied s _dZkYj_ed3
? KW YWii[heb[? b[ Z[iieki Ze_j Yedj[d_h Z[i cWjwh_Wkn gk_ f[hc[jj[dj bW YedZkYj_ed
cW]dwj_gk[3
? KW \ehc[ Z[ bW YWii[heb[? b[ Z_Wcvjh[ Ze_j xjh[ ikfwh_[kh s 14 Yc3
6 Les foyers inductions sont auto-dimensionants. Mais pour générer la puissance
maximale, nous vous recommandons d’utiliser des casseroles qui couvrent le dessin
de la zone. Ainsi, l’idéal est d’utiliser une casserole légèrement plus grande que le
dessin afin d’obtenir le meilleur rendement.
Si vous utilisez une casserole plus petite que la zone, la puissance obtenue sera moindre.
Il est donc important de toujours choisir le foyer le plus adapté à la taille de la casserole.A
noter que les casseroles d’un diamètre inférieur à 140mm risquent, elles, de ne pas être
détectées par le foyer induction.
33
LoUgd[fo Wf W`fdWf[W`
Sj_b_i[h kd _dj[hhkfj[kh Z[
iwYkh_jw WZWfjw s bW
fk_iiWdY[ Z[ b-WffWh[_b3
SiW][ [nYbki_l[c[dj s
b|_djwh_[kh3
M[ `WcW_i bWl[h bW jWXb[ Z[
Yk_iied wb[Yjh_gk[ Z_h[Yj[c[dj
Wl[Y Z[ b-[Wk W\_d Z[ d[ fWi
b-[dZeccW][h3
M[ `WcW_i kj_b_i[h Z[
YWii[heb[ l_Z[ .iWdi
dekhh_jkh[ s Yk_h[ s b-_djwh_[kh/1
Y[bW fekhhW_j b-[dZeccW][h1
le_h[ xjh[ ZWd][h[kn3
M[ fWi Y^Wk\\[h Z-Wb_c[dji [d
Xeyj[ iWdi Wle_h1 Wk fhwWbWXb[1
ekl[hj bW Xeyj[ Z[ \Wued s
wl_j[h gk[ Y[jj[ Z[hd_vh[
d-wYbWj[ s YWki[ Z[ bW
Z_bWjWj_ed fhelegkw[ fWh bW
Y^Wb[kh3
Afhvi kd[ kj_b_iWj_ed fhebed]w[1
bW ped[ Z[ Yk_iied h[ij[
Y^WkZ[ f[dZWdj bed]j[cfi3
Oekh wl_j[h jekj h_igk[ Z[
Xh{bkh[1 d[ fWi jekY^[h bW
ikh\WY[ Z[ bW jWXb[ Z[ Yk_iied3
Twh_\_[h fwh_eZ_gk[c[dj gk[1
ieki bW jWXb[ Z[ Yk_iied1 bW
Y_hYkbWj_ed Z[ b-W_h d[ ie_j fWi
eXijhkw[ .l[hh[1 fWf_[h1 [jY3/3
M[ fWi bW_ii[h Z-eX`[ji
cwjWbb_gk[i j[bi gk[ Z[i
Yekj[Wkn1 Z[i \ekhY^[jj[i1 Z[i
Yk_bbvh[i ek Z[i Yekl[hYb[i ikh
bW jWXb[ Z[ Yk_iied1 W\_d Z-wl_j[h
gk-_bi d[ Y^Wk\\[dj1 s b[kh jekh3
M[ `WcW_i kj_b_i[h bW jWXb[
_dZkYj_ed s fhen_c_jw Z-kd
fexb[ s ]Wp ek s awheivd[3
M[ fWi fbWY[h Z[ Zwj[hi_\i1
Z[ Zwj[h][dji1 ek Z[
cWjwh_Wkn _d\bWccWXb[i ieki
bW jWXb[ Z[ Yk_iied wb[Yjh_gk[3
Q_ bW ikh\WY[ Z[ bW jWXb[ Z[
Yk_iied i[ \_iikh[1 Whhxj[p
_ccwZ_Wj[c[dj b|WffWh[_b W\_d
Z-wl_j[h jekj h_igk[ Z[
ZwY^Wh][ wb[Yjh_gk[3
M[ fWi kj_b_i[h Z[ YWii[heb[i
Zedj b[ Z[iieki i[hW_j hk]k[kn
W\_d Z-wl_j[h Z-[dZeccW][h bW
ikh\WY[ [d l_jheYwhWc_gk[ Z[
bW jWXb[ Z[ Yk_iied3
M[jjeo[h hw]kb_vh[c[dj bW
jWXb[ Z[ Yk_iied W\_d Z-wl_j[h
gk[ bW iWb[jw d[ i-WYYkckb[
[j d-[djhWl[ b[ Xed
\edYj_edd[c[dj Z[ b-WffWh[_b
wb[YjhecwdW][h3
R[d_h b-WffWh[_b
wb[YjhecwdW][h ^ehi Z[ bW
fehjw[ Z[i [d\Wdji [j d-[d
Yedi[dj_h b-kj_b_iWj_ed gk[ i-_bi
iedj ikhl[_bbwi fWh kd WZkbj[3
Q_ b[ YehZed Z-Wb_c[djWj_ed [ij
[dZeccW]w1 _b Ze_j xjh[
h[cfbWYw fWh b[ f[hiedd[b
j[Y^d_gk[ ifwY_Wb_iw3
34
INSTALLATION
1 Consignes de sécurité pour le montage des meubles de cuisine
AVANT
D'INSTALLER
L'APPAREIL, SE MUNIR DE
DISPOSITIFS DE PROTECTION
INDIVIDUELLE.
Les placages, les colles ou les revêtements en plastique des meubles adjacents doivent être
thermorésistants (>90 °C). Ils risquent de se déformer dans le temps s'ils ne sont pas suffisamment
thermorésistants.
La distance minimale à observer entre les hottes aspirantes et la surface de cuisson doit correspondre
au moins à celle indiquée dans les instructions de montage de la hotte aspirante.
Respectez également les distances minimales des découpes du plan à l'arrière d'après les illustrations
de montage.
2 Découpe du plan de travail
Cette intervention nécessite de travaux de maçonnerie et/ou de menuiserie, par conséquent elle doit
être effectuée par un technicien qualifié.
L'installation est réalisable sur différents matériaux comme la maçonnerie, le métal, le bois massif et le
bois revêtu de stratifié plastique, à condition qu'ils résistent à la chaleur (T 90° C).
1. AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION
CE MANUEL FAIT PARTIE INTEGRANTE DE L'APPAREIL. CONSERVEZ-LE EN BON ETAT ET A
PORTEE DE MAIN PENDANT TOUT LE CYCLE DE VIE DU PLAN DE CUISSON. NOUS VOUS
CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AINSI QUE TOUTES LES INDICATIONS
FOURNIES AVANT D'UTILISER LE PLAN DE CUISSON. L'INSTALLATION DOIT ETRE EFFECTUEE
PAR DU PERSONNEL QUALIFIE ET CONFORMEMENT AUX NORMES EN VIGUEUR. CET
APPAREIL EST PREVU POUR UNE UTILISATION DE TYPE DOMESTIQUE, ET IL EST CONFORME
AUX DIRECTIVES CEE ACTUELLEMENT EN VIGUEUR. L'APPAREIL A ETE FABRIQUE POUR
L'UTILISATION SUIVANTE : CUISSON ET RECHAUFFEMENT DES ALIMENTS ; TOUTE AUTRE
UTILISATION EST CONSIDEREE COMME IMPROPRE.
LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS D'UTILISATIONS DIFFERENTES DE
CELLES QUI FIGURENT DANS CE MANUEL.
N'OBSTRUEZ PAS LES OUVERTURES NI LES FENTES D'AERATION ET D'EVACUATION DE LA
CHALEUR.
N'UTILISEZ JAMAIS CET APPAREIL POUR RECHAUFFER UNE PIECE.
LA PLAQUETTE SIGNALETIQUE, AVEC LES DONNEES TECHNIQUES, LE NUMERO DE SERIE ET
LE MARQUAGE SE TROUVE SOUS LE CARTER DE L'APPAREIL DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE.
UNE COPIE DE LA PLAQUE EST REPRODUITE DANS LE MANUEL : ON CONSEILLE DE
L'APPLIQUER A L'ENDROIT PREVU A L'INTERIEUR DE LA COUVERTURE DU LIVRET. N’ENLEVEZ
JAMAIS LA PLAQUE.
AVANT DE METTRE L'APPAREIL EN FONCTION, ENLEVEZ TOUTES LES ETIQUETTES ET LES
FILMS DE PROTECTION SE TROUVANT SUR LES SURFACES EXTERNES.
35
VEILLEZ A NE PAS RENVERSER DE SUCRE NI DE MELANGES SUCRES SUR LE
PLAN PENDANT LA CUISSON ET A NE PAS Y POSER DE MATERIAUX NI DE
SUBSTANCES RISQUANT DE FONDRE (PLASTIQUE OU FEUILLES
D’ALUMINIUM) ; LE CAS ECHEANT, POUR EVITER DE DETERIORER LA
SURFACE, ETEIGNEZ IMMEDIATEMENT LE PLAN ET NETTOYEZ AVEC LE
RACLOIR FOURNI ALORS QUE LA PLAQUE EST ENCORE TIEDE. SI LE PLAN EN
VITROCERAMIQUE N’EST PAS NETTOYE IMMEDIATEMENT, ON COURT LE
RISQUE D’INCRUSTATIONS IMPOSSIBLES A ELIMINER UNE FOIS QUE LE
PLAN AURA REFROIDI.
EVITEZ ABSOLUMENT D’UTILISER DES EPONGES METALLIQUES ET DES
RACLOIRS TRANCHANTS SUSCEPTIBLES D'ENDOMMAGER LES SURFACES.
UTILISER DES PRODUITS NORMAUX, NON ABRASIFS, EN UTILISANT LE CAS
ECHEANT UN OUTIL EN BOIS OU EN PLASTIQUE.
VEILLEZ A NE PAS RENVERSER SUR LE PLAN DE CUISSON DES SUBSTANCES ACIDES COMME
DU JUS DE CITRON OU DU VINAIGRE.
NE PAS PLACER SUR LE PLAN DE CUISSON DES CASSEROLES DONT LE FOND N'EST PAS
PARFAITEMENT PLAT ET REGULIER.
L'APPAREIL DEVIENT TRES CHAUD PENDANT L’UTILISATION. POUR TOUTE OPERATION, IL EST
VIVEMENT CONSEILLE DE METTRE DES GANTS THERMIQUES.
ASSUREZ-VOUS QUE LES TOUCHES A CAPTEUR SONT TOUJOURS PROPRES CAR L'APPAREIL
POURRAIT INTERPRETER LES TACHES DE SALETE COMME UN CONTACT DIGITAL VOULU. NE
POSEZ JAMAIS AUCUN OBJET (CASSEROLES, SERVIETTES, ETC.) SUR LES CAPTEURS ! SI LES
ALIMENTS DEBORDENT SUR LES TOUCHES A CAPTEUR, ON CONSEILLE D'ETEINDRE
L'APPAREIL.
APRES L'UTILISATION, ETEIGNEZ IMMEDIATEMENT LA ZONE DE CUISSON EN APPUYANT SUR
LA TOUCHE CORRESPONDANTE ET NON SEULEMENT A TRAVERS LA RECONNAISSANCE DES
CASSEROLES.
LES CASSEROLES ET LES POELES NE DOIVENT JAMAIS COUVRIR LES TOUCHES A CAPTEUR
POUR EVITER LA DESACTIVATION AUTOMATIQUE DE L'APPAREIL.
ACTIVEZ LA SECURITE ENFANTS EN PRESENCE D'ANIMAUX DOMESTIQUES EN MESURE
D'ATTEINDRE LE PLAN DE CUISSON.
NE POSEZ PAS DE CASSEROLES NI DE POELES VIDES SUR LES ZONES DE CUISSON
ALLUMEES.
N'UTILISEZ PAS LE PLAN DE CUISSON SI LE PROCESSUS DE PYROLYSE EST EN COURS DANS
LE FOUR.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages subis par les personnes et les
choses, dus au non respect des prescriptions susmentionnées ou découlant de l'altération
même d'une seule partie de l'appareil et de l'utilisation de pièces détachées non originales.
36
2. AVERTISSEMENTS POUR LA SECURITE
CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION POUR LES REGLES DE SECURITE
CONCERNANT LES APPAREILS ELECTRIQUES ET POUR LES FONCTIONS DE VENTILATION.
DANS VOTRE INTERET ET POUR VOTRE SECURITE, LA LOI ETABLIT QUE L’INSTALLATION ET
L’ASSISTANCE DE TOUS LES APPAREILS ELECTRIQUES SOIENT EFFECTUEES PAR DU
PERSONNEL QUALIFIE CONFORMEMENT AUX NORMES EN VIGUEUR.
NOS INSTALLATEURS RECONNUS GARANTISSENT UN TRAVAIL SATISFAISANT.
LES APPAREILS ELECTRIQUES DOIVENT TOUJOURS ETRE DEBRANCHES PAR DES
PERSONNES COMPETENTES.
AVANT DE BRANCHER L'APPAREIL, CONTROLEZ QUE LES DONNEES FIGURANT SUR LA
PLAQUE CORRESPONDENT A CELLES DU RESEAU.
AVANT D'EXECUTER LES TRAVAUX D'INSTALLATION / ENTRETIEN, VERIFIEZ QUE L'APPAREIL
EST DEBRANCHE DU SECTEUR.
APRES L'INSTALLATION, CONTROLEZ L'APPAREIL EN SUIVANT LES INSTRUCTIONS INDIQUEES
CI-APRES. EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT, DEBRANCHEZ L'APPAREIL DU RESEAU
ELECTRIQUE ET PREVENEZ VOTRE CENTRE D'ASSISTANCE TECHNIQUE LE PLUS PROCHE.
LA FICHE A BRANCHER SUR LE CABLE D’ALIMENTATION ET LA PRISE CORRESPONDANTE
DEVRONT ETRE DU MEME TYPE ET CONFORMES AUX NORMES EN VIGUEUR.
LA PRISE DEVRA ETRE ACCESSIBLE POUR PERMETTRE LE BRANCHEMENT D’UN APPAREIL
ENCASTRE.
NE DEBRANCHEZ JAMAIS LA FICHE EN TIRANT SUR LE CABLE.
SI LE CABLE D 'ALIMENTATION EST ABIME, CONTACTER IMMEDIATEMENT LE SERVICE
D'ASSISTANCE TECHNIQUE QUI SE CHARGERA DE LE REMPLACER.
IL EST OBLIGATOIRE D'EFFECTUER LA MISE A LA TERRE EN SUIVANT LES MODALITES
PREVUES PAR LES CONSIGNES DE SECURITE DE L'EQUIPEMENT ELECTRIQUE.
PENDANT L’UTILISATION, L’APPAREIL DEVIENT TRES CHAUD AU NIVEAU DE LA ZONE AU
CONTACT DES CASSEROLES. ATTENTION : NE PAS TOUCHER LA SURFACE DU PLAN DE
CUISSON.
L'APPAREIL EST DESTINE A ETRE UTILISE PAR DES ADULTES. NE PERMETTEZ PAS A DES
ENFANTS DE JOUER AVEC L'APPAREIL.
IMPORTANT : SURVEILLEZ ATTENTIVEMENT LES ENFANTS, CAR ILS S'APERÇOIVENT
DIFFICILEMENT DE L'ALLUMAGE DES LAMPES TEMOINS DE CHALEUR RESIDUELLE.
APRES L'UTILISATION, LES ZONES DE CUISSON RESTENT TRES CHAUDES PENDANT UN
CERTAIN TEMPS, MEME SI ELLES SONT ETEINTES.
EVITER QUE LES ENFANTS NE TOUCHENT LES PLAQUES CHAUDES.
EN PRESENCE DE LEZARDES, DE FISSURES OU D'UNE CASSURE DE LA SURFACE DE
CUISSON EN VITROCERAMIQUE, ETEIGNEZ IMMEDIATEMENT L'APPAREIL. METTEZ L’APPAREIL
HORS TENSION ET INTERPELLEZ LE SERVICE TECHNIQUE.
LES PORTEURS DE PACEMAKERS OU D’AUTRES DISPOSITIFS SEMBLABLES DOIVENT
S’ASSURER QUE LE FONCTIONNEMENT DE LEURS APPAREILS N’EST PAS COMPROMIS PAR LE
CHAMP INDUCTIF DONT LA GAMME DE FREQUENCE EST COMPRISE ENTRE 20 ET 50 KHZ.
L’UTILISATION DE CET APPAREIL EST INTERDITE A TOUTE PERSONNE (Y COMPRIS LES
ENFANTS) AUX CAPACITES PHYSIQUES ET MENTALES REDUITES, OU DEPOURVUES
D’EXPERIENCE DANS L’UTILISATION D’APPAREILLAGES ELECTRIQUES, A MOINS QU’ELLES NE
SOIENT SURVEILLEES OU INSTRUITES PAR DES PERSONNES ADULTES ET RESPONSABLES
POUR LEUR SECURITE.
AVANT DE METTRE L'APPAREIL EN FONCTION, ENLEVEZ TOUTES LES ETIQUETTES ET LES
FILMS DE PROTECTION SE TROUVANT SUR LES SURFACES EXTERNES.
37
NE JAMAIS TENTER DE REPARER L'APPAREIL. TOUTE RÉPARATION DOIT ETRE EFFECTUEE
PAR UN TECHNICIEN AUTORISE OU DANS UN CENTRE D’ASSISTANCE TECHNIQUE AGREE.
CONFORMEMENT
AUX
DISPOSITIONS
RELATIVES
A
LA
COMPATIBILITE
ELECTROMAGNETIQUE, LE PLAN DE CUISSON A INDUCTION ELECTROMAGNETIQUE
APPARTIENT AU GROUPE 2 ET A LA CLASSE B (EN 55011).
NE LAISSEZ JAMAIS LE PLAN DE CUISSON ALLUMÉ SANS SURVEILLANCE.
FAITES ATTENTION AU RECHAUFFEMENT RAPIDE DES ZONES DE CUISSON. EVITEZ DE
CHAUFFER LES CASSEROLES A VIDE. RISQUE DE SURCHAUFFE.
LES GRAISSES ET LES HUILES PEUVENT PRENDRE FEU EN CAS DE SURCHAUFFE. ON
RECOMMANDE DONC DE NE PAS S'ELOIGNER DURANT LA PREPARATION D'ALIMENTS
CONTENANT DES HUILES OU DES GRAISSES. SI LES HUILES OU LES GRAISSES PRENNENT
FEU, N'ETEIGNEZ JAMAIS LES FLAMMES AVEC DE L'EAU ! METTEZ UN COUVERCLE SUR LA
CASSEROLE ET ETEIGNEZ LA ZONE DE CUISSON.
LA SURFACE EN VITROCERAMIQUE EST TRES RESISTANTE AUX CHOCS. EVITEZ CEPENDANT
QUE DES OBJETS SOLIDES ET DURS NE TOMBENT SUR LA SURFACE DE CUISSON CAR ILS
RISQUENT DE L'ENDOMMAGER S'ILS SONT POINTUS.
N'UTILISEZ JAMAIS LA SURFACE DE CUISSON EN VITROCERAMIQUE COMME UN PLAN
D'APPUI.
S'IL EST IMPOSSIBLE D'ETEINDRE LE PLAN DE CUISSON EN RAISON D'UN DEFAUT AU NIVEAU
DE LA COMMANDE DES CAPTEURS, METTEZ IMMEDIATEMENT L'APPAREIL HORS TENSION ET
CONTACTEZ NOTRE SERVICE TECHNIQUE.
VEILLEZ A NE PAS BRANCHER D'AUTRES APPAREILS ELECTRIQUES ! LES CABLES
D'ALIMENTATIONS NE DOIVENT JAMAIS SE TROUVER AU CONTACT DES ZONES DE CUISSON
CHAUDES.
LES OBJETS METALLIQUES COMME LES COUVERTS OU LA VAISSELLE NE DOIVENT PAS ETRE
POSES SUR LE DESSUS DU PLAN DE CUISSON CAR ILS RISQUENT DE SURCHAUFFER.
RISQUE DE BRULURES.
NE POSEZ JAMAIS D'OBJETS INFLAMMABLES, FACILEMENT EXPLOSIFS OU DÉFORMABLES
DIRECTEMENT SOUS LE PLAN DE CUISSON.
EVITER LE CONTACT DU CORPS AVEC LES OBJETS METALLIQUES.
ILS RISQUENT DE CHAUFFER LORSQU'ILS SE TROUVENT A PROXIMITE DU PLAN DE CUISSON,
DANGER DE BRULURES.
ON NE COURT PAS CE RISQUE AVEC LES OBJETS NON MAGNETISABLES COMME LES BAGUES
EN OR OU EN ARGENT.
N'INTRODUISEZ PAS DE BOITES NI DE RECIPIENTS FERMES A L'INTERIEUR DE L'APPAREIL.
DES SURPRESSIONS RISQUENT DE SE PRODUIRE A L'INTERIEUR DES RECIPIENTS DURANT
LA CUISSON, AVEC UN RISQUE D'EXPLOSION.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages subis par les personnes et les
choses, dus au non respect des prescriptions susmentionnées ou découlant de l'altération
même d'une seule partie de l'appareil et de l'utilisation de pièces détachées non originales.
38
3. RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
3.1 Notre respect de l’environnement
Aux termes des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE, relatives à la réduction de l'utilisation
de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques, ainsi qu'à l'élimination
des déchets, le symbole de la poubelle barrée appliqué sur l'appareillage indique que le produit doit être
collecté séparément des autres déchets, à la fin de sa vie utile. L’utilisateur devra donc confier
l'appareillage destiné à la mise au rebut aux centres de collecte sélective des déchets électriques et
électroniques, ou le remettre au revendeur au moment de l'achat d'un appareillage équivalent, à raison
d'un contre un. La collecte sélective adéquate pour l'envoi successif de l'appareillage mis au rebut vers
le recyclage, le traitement et l'élimination écologiquement compatible, contribue à éviter les effets
négatifs possibles sur l'environnement et sur la santé et favorise le recyclage des matériaux qui le
composent. L'élimination illégale du produit de la part de l'utilisateur entraîne l'application de sanctions
administratives.
Le produit ne contient pas de substances dont la quantité est jugée dangereuse pour la santé et
l'environnement, conformément aux directives européennes en vigueur.
3.2 Votre respect de l’environnement
Pour l’emballage de nos produits, nous utilisons des matériaux non polluants et donc compatibles avec
l’environnement et recyclables. Nous vous remercions de collaborer en procédant à une élimination
correcte de l’emballage. Informez-vous auprès de votre revendeur ou auprès des organisations locales
compétentes pour connaître l'adresse des centres de collecte, recyclage, élimination des déchets.
N’abandonnez pas l’emballage ni des parties de ce dernier et ne le laissez jamais sans
surveillance. Ces derniers peuvent représenter un danger d'asphyxie pour les enfants,
notamment les sachets en plastique.
Il est nécessaire également de mettre à la décharge correctement votre ancien appareil.
Important : Remettez l’appareil au centre le plus proche autorisé à collecter les appareils
électroménagers obsolètes. Une élimination correcte permet de récupérer intelligemment les matériaux
précieux.
Avant de jeter votre appareil, il est important de démonter les portes et de laisser les plaques dans leur
position d'utilisation, pour éviter que les enfants, par jeu, ne puissent s'enfermer à l'intérieur. Par ailleurs,
coupez le câble de branchement sur le réseau électrique et enlevez-le avec sa fiche.
HVee`jRXV Ve V_ecVeZV_
FR dfcWRTV ]R eRS]V UV TfZdd`_ aVfe oecV _Vee`jnV T`^^V Z_UZbfn TZ1UVdd`fd>
HZgVRf UV
dR]ZddfcV
A`^^V_e _Vee`jVc
?TTVdd`ZcV l feZ]ZdVc
a`fc ]V _Vee`jRXV
g\l jXc\
Xm\Z [\ c-\Xl Z_Xl[\@ gl`j \jjlp\i
kiwj jXc\
Xm\Z [\ c-\Xl Z_Xl[\ \k cXm\i Xm\Z
le\ xgfe^\ XYiXj`m\ jgxZ`Xc\ gfli
i\myk\d\ek m`kifZxiXd`hl\
xgfe^\ jgxZ`Xc\ gfli
i\myk\d\ek m`kifZxiXd`hl\
ixj`[lj
m\ij\i [l m`eX`^i\ YcXeZ jli c\j
ixj`[lj \k e\kkfp\i Xm\Z le c`e^\
[flo
Oif[l`kj jgxZ`Xlo gfli
i\myk\d\ek m`kifZxiXd`hl\
Ofli \ec\m\i c\j ixj`[lj1 lk`c`j\i le
iXZcf`i gfli i\myk\d\ek m`kifZxiXd`hl\
.gfli gifkx^\i c\ m\ii\1 `c \jk gix]xiXYc\
[-lk`c`j\i le gif[l`k t YXj\ [\ j`c`Zfe\/3
K\ jlZi\ j\ i\k`i\ X Z_Xl[3 Akk\ek`fe [\
e\ gXj mflj Yi|c\i3
Oif[l`kj jgxZ`Xlo gfli
i\myk\d\ek m`kifZxiXd`hl\
jlZi\ ]fe[l Xm\Z
[l gcXjk`hl\ fl
[\ c-Xcld`e`ld
xgfe^\
KV^RcbfV> UnScR_TYVc ]-RaaRcVZ] n]VTec`^n_RXVc RgR_e UV ]V _Vee`jVc2
39
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant toute intervention, débrancher l'appareil.
Ne pas utiliser de jet de vapeur pour nettoyer l’appareil.
1 Nettoyage du plan en vitrocéramique
Le plan en vitrocéramique doit être nettoyé régulièrement, de préférence après chaque utilisation, quand
le symbole
disparaît de tous les afficheurs.
Les éventuelles traces claires dues à l'utilisation de casseroles à fond en aluminium
peuvent être éliminées avec un chiffon humide imprégné de vinaigre.
Si, après la cuisson, il devait rester des résidus brûlés, enlevez-les avec le racloir
fourni, rincez à l'eau et essuyez soigneusement avec un chiffon propre. L'utilisation
constante du racloir réduit sensiblement l'emploi de produits chimiques pour le
nettoyage quotidien du plan.
N'utilisez en aucun cas des détergents abrasifs ou corrosifs (ex. des produits en poudre, des spray pour
four, des détachants et des éponges métalliques).
Les grains de sable tombés sur le plan de cuisson durant le nettoyage de la salade ou des pommes de
terre, risquent de rayer la surface lorsque vous déplacez les casseroles.
Éliminez immédiatement les éventuels grains de sable de la surface de cuisson.
Les changements de couleur n'influencent pas le fonctionnement ni la stabilité du vitrocéramique. En
effet, il ne s'agit pas d'une altération du matériau du plan de cuisson, mais de simples résidus qui n'ont
pas été éliminés et qui ont carbonisé.
Des zones brillantes peuvent se former suite au frottement des fonds des casseroles, surtout s'ils sont
en aluminium, et à l'utilisation de détergents non appropriés. Leur élimination est difficile avec des
produits courants de nettoyage. Il peut être nécessaire de répéter plusieurs fois les opérations de
nettoyage. L'utilisation de détergents agressifs ou le frottement opéré par la base des casseroles risque
de dépolir avec le temps les décorations du plan de cuisson et de contribuer à la formation de taches.
2 Nettoyage hebdomadaire
Nettoyez et soignez le plan de cuisson une fois par semaine avec un produit courant pour le nettoyage
du vitrocéramique. Respectez toujours les instructions du producteur. Le silicone présent dans ces
produits génère une pellicule de protection hydrofuge et anti-saleté. Toutes les taches restent sur la
pellicule et peuvent être facilement éliminées. Ensuite, séchez la surface avec un chiffon propre. Veillez
à ne pas laisser de restes de détergent sur la surface de cuisson pour éviter toute réaction agressive au
réchauffement entraînant une modification de la structure.
40
LZX_R]ZdReZ`_ UV aR__Vd Ve d`]feZ`_d
R` le\ XefdXc`\ j\ gif[l`k1 cX kXYc\ `e[lZk`fe [xZc\eZ_\ XlkfdXk`hl\d\ek le df[\ gifk\Zk`fe
\k c\j Zf[\j jl`mXekj XggXiX`jj\ek jli c-X]]`Z_\li?
Jc`S]m^V
ARfdVd ac`SRS]Vd
F54F64F7
m\ek`cXk\li \e[fddX^x
F82F=
ZXgk\li [\ k\dgxiXkli\
\e[fddX^x
E64E7
k\ej`fe xc\Zki`hl\
XefidXc\
E84E9
k\dgxiXkli\
XefidXc\
E:4E;
iXpfee\d\ek [\ cX
Z_Xc\li `ejl]]`jXek
L`]feZ`_
ZfekXZk\i c\ ]flie`jj\li
ZfekXZk\i c\ ]flie`jj\li
mxi`]`\i hl\ c-XggXi\`c \jk
jflj k\ej`fe3 Agiwj Z\kk\
mxi`]`ZXk`fe1 Xccld\i1 t
eflm\Xl1 c-XggXi\`c
mxi`]`\i cX ZXjj\ifc\
Xgiwj jfe
i\]if`[`jj\d\ek1 Xccld\i
t eflm\Xl c-XggXi\`c
C\Z` \jk le\ c`jk\ [\j gXee\j c\j gclj ZfliXek\j3
M\ gXj [xdfek\i cX kXYc\ [\ Zl`jjfe xc\Zki`hl\ j\lc X]`e [-xm`k\i kflk i`jhl\ fl
dyd\ [\ gifmfhl\i [\j [x^ukj gclj `dgfikXekj3
LVcgZTV ?acmd1OV_eV
R` c-XggXi\`c xc\ZkifdxeX^\i e\ ]feZk`fee\ gXj Y`\e1 XmXek [\ ZfekXZk\i c\ j\im`Z\ Xgiwj2m\ek\1
eflj mflj Zfej\`ccfej [\?
2 mxi`]`\i hl\ cX ]`Z_\ \jk Zfii\Zk\d\ek `ejxix\ [Xej cX gi`j\ xc\Zki`hl\3
2 K`i\ c\ kXYc\Xl [\ j`^eXc`jXk`fe [\j gXee\j gX^\ 7:
R`1 Xgiwj Z\j mxi`]`ZXk`fej1 c\ gifYcwd\ g\ij`jk\1 xk\`e[i\ c-XggXi\`c1 e\ gXj c\ [xdfek\i \k Xgg\c\i
c\ R\im`Z\ Agiwj2U\ek\3
H`eV danTZR]V
Sflj c\j Zfek\elj [\ Z\ df[\ [}\dgcf` fek xkx Xkk\ek`m\d\ek Zfeki{cxj3
CXe[p e\ g\lk yki\ k\el gfli i\jgfejXYc\ [}\ii\li [}`dgi\jj`fe fl [}fd`jj`fe3
Ee flki\1 [}xm\ekl\cc\j df[`]`ZXk`fej k\Z_e`hl\j g\lm\ek yki\ Xggfikx\j1
jXej Xm\ik`jj\d\ek1 cfij [}le\ ixm`j`fe [l dXel\c3 K}XggXi\eZ\ [l gif[l`k
[Xej c\ dXel\c ixm`jx g\lk Xcfij [`]]xi\i [l df[\c XZkl\c3s
41

Manuels associés