Polti VAPORETTO EURO 4500 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
Polti VAPORETTO EURO 4500 Manuel du propriétaire | Fixfr
A
2
I
3
2A
G
N
1
L
5
4
K
6
U
J
R
S
Q
F
E
D
C
H
5
B
T
11
6
4
11
21
12
7
11
11
14
22
9
9
8
10
9
15
23
13
16
11
16
18
11
19
17
20
24
11
FRANÇAIS
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
H)
I)
J)
K)
L)
N)
GENERATEUR
Bouchon de sécurité breveté
Interrupteur de chauffe de la cuve
Interrupteur accessoires
Prise monobloc
Trou de blocage de la prise monobloc
Prise d’alimentation électrique
Poignée de transport
Roulettes pivotantes
Bouton réglage débit vapeur
Témoin manque d’eau
Témoin pression
Manomètre
Indicateur niveau d’eau
13) Bonnette - serpillière coton
14) Bidon de remplissage
15) Joints de rechange accessoires
16) Buse haute pression
17) Brosse ronde pour buse haute pression
18) Raclette à vitres
19) Petite raclette vitres
20) Grande raclette vitres
21) Lance haute pression
ACCESSOIRES VENDUS SEPAREMENT
22) Brosse triangulaire
23) Grande brosse ronde
24) Décolleuse papiers peints
Q) Fer pressing
R) Bouton commande vapeur du fer
S) Bouton réglage température du fer
T) Repose-fer
U) Bouton jet de vapeur continu
ACCESSOIRES
1) Flexible
2) Poignée pistolet
2A) Interrupteur de sécurité
3) Commande vapeur NO VOLT
4) Prise monobloc
5) Bouton blocage prise monobloc
6) Ergot de fixation de la prise monobloc
7) Tubes prolongateur
8) Grande brosse
9) Support de fixation avec pinces
10) Poils de la brosse
11) Bouton de verrouillage accessoires
12) Petite brosse
La Société POLTI se réserve la faculté d’introduire
toutes modifications techniques qui s’avéreraient
nécessaires sans aucun préavis.
3
FRANÇAIS
Cher(e) Client(e)
Merci pour la confiance que vous avez accordée à la marque POLTI
en achetant votre nettoyeur vapeur VAPORETTO EURO 4500.
VAPORETTO EURO 4500 résout tous les problèmes de nettoyage et d’hygiène sans
utilisation de détergent chimique nocif pour l’environnement.
VAPORETTO EURO 4500 transforme l’eau du robinet en vapeur sous une pression
puissante et constante. Cette énergie permet à VAPORETTO EURO 4500 d’assurer
un nettoyage plus rapide, plus à fond et plus écologique.
Vous contribuez ainsi à la sauvegarde de notre bien le plus précieux : la Nature.
Nos ingénieurs ont doté VAPORETTO EURO 4500 d’équipements et d’accessoires qui
rendent l’utilisation de l’appareil encore plus efficace et plus sûre :
• Le dispositif exclusif NO VOLT breveté POLTI: il élimine tout courant électrique
de la poignée et rend l’utilisation totalement sûre même en cas de chute de la
poignée dans l’eau. La poignée NO VOLT offre de plus l’avantage de la coupure
automatique de l’arrivée vapeur si l’utilisateur relâche la commande vapeur (3).
• VAPORETTO EURO 4500 a été entièrement conçu et testé pour résister à
l’aspersion d’eau sur l’appareil.
• Le dispositif “Super Power” offre le double avantage de réduire le temps de
chauffe de l’appareil lors de sa mise en route et de maintenir la pression d’exercice
de la vapeur à un niveau plus élevé lors du fonctionnement. Ceci est obtenu par
une double résistance et un pressostat étudié spécialement.
• Le bouchon de sécurité, brevet exclusif POLTI, interdit l’ouverture de la cuve tant
qu’il subsiste la moindre pression à l’intérieur de la cuve.
• La cuve inox 18/10 prévient toute attaque du calcaire et garantit la longévité
de l’appareil. La pression de vapeur est contrôlée par un pressostat et le débit
vapeur peut être réglé selon l’utilisation de l’appareil.
VAPORETTO EURO 4500 est fabriqué en conformité avec les normes internationales
CEI. Il est doté d’une valve et d’un thermostat de sécurité et d’un thermostat
supplémentaire de protection contre le fonctionnement sans eau.
Tous les composants et accessoires sont fabriqués avec des matériaux
particulièrement résistant aux températures élevées.
CET APPAREIL EST CONFORME A LA DIRECTIVE CE 89/336 MODIFIEE
93/68 (CEM) ET A LA DIRECTIVE 73/23 MODIFIEE 93/68 (BASSE TENSION).
4
FRANÇAIS
LE SYSTEME SUPER POWER
Votre nettoyeur vapeur VAPORETTO EURO 4500 est équipé du système Super Power qui
associe deux résistances pour le chauffage de l’eau: une résistance de travail de 1500 Watts,
une résistance Super Power de 700 Watts. La puissance maximale (2200 W) est utilisée lors
de la mise en route de l’appareil pour chauffer l’eau plus rapidement et réduire au maximum
le temps d’attente avant utilisation. Lorsque la pression nominale d’exercice est atteinte, la
résistance de support se coupe et seule la résistance de 1500 Watts intervient pour
maintenir la pression au niveau voulu en cours d’utilisation. Ce système permet ainsi de
réduire la consommation électrique et rend l’appareil encore plus économique.
En cas d’utilisation de VAPORETTO EURO 4500 avec son fer pressing, la chauffe du fer
pressing interviendra dès que la résistance Super Power de 700 Watts sera coupée soit
environ 6 - 8 minutes.
P R E C A U T I O N S D ’ U T I L I S AT I O N
• Avant d’utiliser VAPORETTO EURO 4500, lire attentivement cette notice d’instruction
et regarder la cassette vidéo livrée avec l’appareil.
• Vous assurer que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la
plaque signalétique collée sous le produit et que la prise d’alimentation est pourvue
d’une mise à la terre.
• Ne jamais utiliser de détergent chimique dans la chaudière. Au cas où l’eau du robinet
a un taux de dureté élevé, utiliser le système anti-tartre spécial à base naturelle
KALSTOP TP 2000 en vente dans tous les points de vente POLTI.
N’utilisez en aucun cas de l’eau distillée.
• Avant de procéder au re-remplissage de la cuve de l’appareil quand il n’y a plus d’eau,
laisser la cuve se refroidir quelques minutes.
• Durant le remplissage de l’appareil, débrancher la prise secteur.
• Ne jamais retourner le VAPORETTO EURO 4500 quand l’eau dans la cuve est encore
chaude.
• Ne jamais placer l’appareil dans de l’eau ou autre liquide.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance quand il est branché.
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés quand la prise secteur
est branchée.
• Ne pas autoriser l’utilisation de l’appareil par des petits enfants ou des personnes ne
connaissant pas son fonctionnement.
• Si votre VAPORETTO EURO 4500 reste inutilisé, débrancher la prise d’alimentation.
Ne pas diriger le jet de
vapeur sur des personnes
ou des animaux.
Risque de brûlures.
Ne pas toucher avec la
main la sortie vapeur.
5
FRANÇAIS
ATTENTION
Nous vous rappelons que la vapeur de VAPORETTO EURO 4500 atteint 120° C à la sortie
du pistolet. C’est pourquoi :
• Avant de traiter tapis, moquettes, tissus ou autres surfaces fragiles, veuillez consulter
les instructions du fabricant et faites toujours un essai préalable sur une partie cachée
ou un échantillon.
• L’utilisation de VAPORETTO EURO 4500 est à proscrire sur les tissus délicats (velours,
soie, ...).
• L’utilisation sur des vitres froides doit être faite à distance pour éviter un choc
thermique trop important.
La Société POLTI et les distributeurs de VAPORETTO EURO 4500 ne sauraient
être tenus pour responsables de dégâts engendrés par une mauvaise utilisation
de l’appareil sur des surfaces ne résistant pas à la chaleur de la vapeur.
I M P O R TA N T
Fig. 1
Tous les appareils sont testés rigoureusement en fin
de chaîne de production. C’est pourquoi votre
VAPORETTO EURO 4500 peut encore contenir de
l’eau résiduelle dans la chaudière.
P R E PA R AT I O N
1. Dévisser le bouchon de sécurité (A) et remplir la cuve
d’eau du robinet en utilisant le bidon spécial anti-goutte
(14) (fig. 1).
Ne jamais remplir complètement la cuve. Remplir
au 2/3 de la contenance de la cuve (par exemple 2 litre
pour une contenance de 3 litre).
2. Revisser à fond le bouchon de sécurité (fig. 2).
3. Brancher la prise d’alimentation secteur sur une prise
dotée d’une mise à la terre.
Fig. 2
U T I L I S AT I O N
Fig. 3
1a. Actionner l’interrupteur de la chaudière (B) et l’interrupteur
accessoire (C) qui s’allume comme le témoin pression (K).
2a. Brancher la prise monobloc (4) en appuyant sur le
bouton de sécurité (5) et en contrôlant que l’ergot de
sûreté (6) soit bien en position dans le trou de blocage
(E) (fig. 3).
3a. Attendre que le témoin pression s’éteigne. A ce moment, VAPORETTO EURO 4500 est prêt à fonctionner.
6
FRANÇAIS
4a. La poignée de sortie de vapeur (2) est dotée d’un Fig. 4
interrupteur de sécurité (2A) qui empêche la sortie
accidentelle de la vapeur avec des enfants ou des
personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de
l’appareil. Si l’interrupteur (2A) est sur la position “OFF”
la commande vapeur est bloquée. En aucun cas, on ne
doit laisser même momentanément l’appareil en
fonctionnement: il est recommandé de mettre
l’interrupteur de sécurité en position “OFF”.
Pour faire sortir la vapeur, déplacer vers l’arrière (ON)
l’interrupteur et appuyer sur la poignée de commande de la vapeur (fig.4).
En début d’utilisation, quelques gouttes d’eau peuvent sortir tant que le flexible (1) n’a
pas atteint une température qui évite toute condensation. Nous vous conseillons
d’orienter le premier jet sur une chiffonnette pour recueillir ces gouttes d’eau.
Nota: le témoin pression (K) s’allume et s’éteint en cours d’utilisation. Ceci est normal et
indique seulement que la résistance électrique est activée afin de maintenir la pression
dans la cuve. Pendant l’utilisation si une torsion excessive de la gaine se produit, le
dispositif No-Volt peut interrompre le débit de vapeur. Pour que la vapeur sorte à nouveau,
il suffit de rappuyer sur la poignée de commande de la vapeur.
R E G U L AT I O N D U D E B I T VA P E U R
Votre VAPORETTO EURO 4500 est muni d’un réglage débit
vapeur qui permet d’adapter la quantité vapeur en fonction
du travail de nettoyage à accomplir. Pour agir sur le débit
vapeur, vous devez tourner le bouton de réglage.
- Fort débit: dallages - incrustations - sanitaires - cuisine
- Débit moyen: moquettes - tapis - tissus résistants
- Faible débit: vitres - tissus délicats.
Fig. 5
CONNEXION DES ACCESSOIRES
Tous les accessoires de VAPORETTO EURO 4500 sont
compatibles entre eux.
Pour le raccordement des accessoires à la poignée pistolet,
procéder comme suit :
1b. Positionner le bouton de verrouillage (11) en position
ouverte.
2b. Placer l’accessoire désiré sur le pistolet.
3b. Glisser le bouton de verrouillage (11) en position fermée.
4b. Vérifier la bonne tenue de l’accessoire.
7
Fig. 6
FRANÇAIS
I N D I C AT E U R D E P R E S S I O N
VAPORETTO EURO 4500 est équipé d’un manomètre indicateur de pression (L) pour la
visualisation de la pression d’exercice.
B O U C H O N D E S E C U R I T E / R E M P L I S S A G E E N C O U R S D ’ U T I L I S AT I O N
VAPORETTO EURO 4500 est équipé d’un bouchon de sécurité breveté qui empêche toute
ouverture de la cuve tant qu’il reste de la pression résiduelle dans la cuve. Ce bouchon vous
garantit une sécurité totale d’utilisation. En cours d’utilisation, si l’eau est utilisée complètement, le manque d’eau est signalé par le témoin (J) et par un signal sonore de manque d’eau.
Pour remplir à nouveau la cuve du VAPORETTO EURO 4500, vous devez procéder comme
suit:
1c. Couper la résistance de chauffe en appuyant sur l’interrupteur chauffe (B).
2c. Actionner la commande vapeur (3) sur le pistolet vaporisateur (2) ou le bouton vapeur
(R) sur le fer (Q) pour faire sortir toute la vapeur et évacuer la pression résiduelle. Maintenir cette action pendant 1 mn même si vous ne voyez plus de vapeur sortir car la
pression dans la cuve doit être totalement éliminée.
3c. Relâcher la commande (3) ou le bouton (R) lorsqu’en faisant tourner le bouchon de
sécurité de l’autre main vous constatez qu’il ne tourne plus dans le vide. Débrancher
alors la prise d’alimentation (F).
4c. Dévisser complètement le bouchon de sécurité.
5c. Attendre 3 - 4 minutes le refroidissement de la cuve.
6c. Effectuer le remplissage en procédant comme indiqué au point 1 du chapitre préparation. Si vous voulez réduire le temps de chauffe, vous pouvez mettre de l’eau chaude dans la cuve.
U T I L I S AT I O N D U F E R A R E PA S S E R ( O P T I O N )
1d. Raccorder sur l’appareil la prise monobloc du fer (4) comme indiqué au point 2a du
chapitre utilisation.
2d. Pour le repassage vapeur, placer le bouton de réglage température fer (S) sur la position COTON - LIN. Pour le repassage à sec, régler la température en fonction du tissu.
3d. Attendre 3 - 4 minutes que le bouton lumineux (R) s’éteigne indiquant que la semelle
du fer a atteint la température désirée.
4d. Appuyer sur le bouton vapeur (R) pour actionner la sortie vapeur. Si vous relâchez le
bouton (R), l’arrivée vapeur s’interrompt. Lors du premier jet vapeur, quelques gouttes d’eau peuvent sortir du fer du fait d’une stabilité thermique non encore atteinte et
de la condensation qui en résulte. Nous vous conseillons de passer le fer sur une
chiffonnette à chaque début de repassage pour évacuer ces gouttes d’eau.
5d. Pour obtenir un jet de vapeur continu, déplacer en avant le bouton (U). La vapeur sort
en continu, même si l’on relâche le bouton. Pour interrompre le jet de vapeur, repousser en arrière le bouton (U).
6d. Il est possible d’utiliser le fer en position verticale pour défroisser vestes, tentures,
8
FRANÇAIS
IMPORTANT
• Ne pas laisser le fer pressing branché sans surveillance.
• Repasser uniquement des tissus résistant à la chaleur et qui laissent passer la vapeur.
• Comme tous les fers pressing, le fer adaptable ne doit pas être placé en position verticale au repos.
• En cas de chute accidentelle du fer, vous devez impérativement le faire vérifier auprès
d’un Centre d’Assistance Technique agréé POLTI pour prévenir tout dysfonctionnement
éventuel de celui-ci et vous garantir une sécurité optimale.
C O N S E I L S P R AT I Q U E S P O U R L ’ U T I L I S AT I O N
DES ACCESSOIRES
PRECAUTIONS D’EMPLOI
• Pour nettoyer les fours, réfrigérateurs, lampes et autres appareils électriques, il est
recommandé de mettre toujours hors tension l’appareil à nettoyer.
• Avant de traiter les tapis, moquettes, tissus ou autres surfaces délicates, veuillez consulter les instructions du fabricant et faites toujours un essai préalable sur une partie
cachée ou un échantillon. Laissez agir la vapeur et vérifiez bien qu’il n’y a pas de changement de couleur ou de déformation.
• L’utilisation de VAPORETTO EURO 4500 est à proscrire sur les tissus délicats tels que
velours, soie, peau, cuir ...
• Pour le nettoyage des surfaces en bois (mobilier, porte ...) et de sols traités (cires-vernis) faites attention à ne pas endommager la cire, la patine ou la couleur de la surface.
Nous conseillons de passer la vapeur à distance et de nettoyer ensuite à la main avec
une chiffonnette.
• Pour le nettoyage des vitres à une période où la température extérieure est particulièrement basse, il faut éviter tout choc thermique sur la vitre. Pour cela, passez la vapeur
à une distance d’au moins 50 cm de la vitre.
• Pour le soin de vos plantes, nous vous recommandons de passer la vapeur à une distance de 50 cm des feuilles.
POIGNEE PISTOLET (2)
Seul sans brosse, le pistolet peut être utilisé pour des travaux particuliers qui, en fonction du type de matériau ou de la nature de la saleté à enlever, nécessitent une vaporisation plus ou moins rapprochée. Après vaporisation, enlevez dans tous les cas les
saletés plus tenaces avec un chiffon sec ou une éponge.
Utilisez le pistolet pour :
- nettoyer des aciers inoxydables, des revêtements en matériaux stratifiés ou des surfaces vernies,
- nettoyer les endroits d’un accès difficile tels qu’escaliers, châssis de fenêtres, montants
de portes, profilés en aluminium,
- nettoyer l’intérieur de fours, réfrigérateurs, congélateurs (dégivrage rapide),
- nettoyer les poignées de plaques de cuisson, les socles de robinets,
9
FRANÇAIS
- nettoyer les jalousies, radiateurs ou l’intérieur de voitures,
- vaporiser les plantes d’intérieur (à distance),
- désodoriser et défroisser les vêtements.
Si nécessaire (endroits difficilement accessibles), le pistolet peut être monté sur un tube
de rallonge.
GRANDE BROSSE (8)
La grande brosse (8) peut être raccordée à un ou deux tubes de rallonge (7). Utilisez cette brosse pour toutes les surfaces importantes.
Pour le nettoyage de sols durs, posez la brosse sur un chiffon sec et propre et déplacez-la
dans un mouvement de va-et-vient. Lorsque l’un des côtés du chiffon est sale, retournez-le.
Utilisez la brosse sans chiffon sur les parties très sales ou incrustées de saleté ou dans
les joints du carrelage en lui imposant un mouvement latéral pour enlever la saleté. Passez ensuite le chiffon sur les endroits ainsi préparés.
Pour les surfaces lavables, les papiers peints et le plafond, recouvrez la brosse avec
un chiffon sec et procédez comme pour les sols. Nous vous conseillons de recouvrir
le cas échéant la brosse par un tissu éponge qui ne s’effiloche pas (vieilles serviettes
de bain).
Sur tous les types de moquettes -sauf velours- qu’elles recouvrent les sols ou les murs ainsi que sur tous les papiers peints, VAPORETTO EURO 4500 vous garantit une hygiène maximale. Il élimine les acariens, il rénove et ravive les couleurs. Le traitement peut être répété,
sans danger pour les surfaces traitées. Les surfaces sèchent presque instantanément.
Passez la brosse sans chiffon pour enlever la saleté superficielle. Recouvrez ensuite la
brosse avec un chiffon en coton que vous fixez à l’aide des pinces (9). En fonction de la
fragilité de la moquette, pliez le chiffon deux ou trois fois. Faites des mouvements de vaet-vient et des mouvements latéraux rapides de la brosse sans appuyer sur la moquette
et sans vous arrêter trop longtemps au même endroit.
En cas de moquettes particulièrement sales ou saturées de détergents, il est conseillé
de ne pas trop insister: seul un usage répété de VAPORETTO EURO 4500 produira les
résultats voulus. Pour éliminer les taches résistantes, traitez-les d’abord avec la buse haute pression (voir ci-dessous) et essuyez ensuite vigoureusement avec un chiffon.
PETITE BROSSE (12)
Utilisez la petite brosse chaque fois qu’il est impossible ou difficile d’utiliser la grande brosse. La brosse peut être fixée directement au pistolet ou à un ou deux tubes rallonge.
Il est pratique d’utiliser la petite brosse dans les cas suivants :
- tissus de décoration (après essais préalables sur des endroits cachés),
- intérieur des voitures, pare-brises incrustrés,
- petites surfaces et surfaces vitrées,
- carreaux et autres petites surfaces.
Lors du nettoyage de bois (poutres, sols), ne vaporisez pas directement mais recouvrez
la (grande ou petite) brosse avec un chiffon en coton plié plusieurs fois.
Pour nettoyer les meubles, vaporisez d’abord un chiffon en coton sec puis passez au nettoyage. L’humidité chaude du chiffon enlève la poussière, les taches et l’électricité statique et les meubles restent ainsi propres pendant longtemps sans qu’il soit nécessaire d’utiliser des produits nocifs.
10
FRANÇAIS
COMMENT UTILISER LE BIDON DE REMPLISSAGE (14)
Enlever le bouchon et remplir d’eau le bidon, reboucher le bidon en introduisant le tube à
l’intérieur. Approcher le bec verseur de la bouteille du conduit de remplissage. Quand l’eau
arrive au niveau du bec verseur, le filet d’eau se coupe automatiquement et on peut mettre le bidon en position verticale.
BUSE HAUTE PRESSION (16)
La buse haute pression qui se fixe directement au pistolet possède un bec coudé qui vous
permet de diriger les jets de vapeur dans des endroits éloignés et difficilement accessibles
avec le pistolet. C’est la solution idéale pour le nettoyage de radiateurs, de châssis de
portes ou de fenêtres, de toilettes ou de jalousies. Un accessoire extrêmement utile et
irremplaçable. Avec la buse haute pression, vous pouvez enlever des taches sur vos
moquettes et tapis. Pour cela, orientez le jet vapeur à la sortie de la buse parallèlement
à la surface de la moquette. Ceci aura pour effet de dissoudre la tache et de la chasser
dans le jet de vapeur. Pour finir, passez ensuite un chiffon à l’endroit où se trouvait la tache.
RACLETTE A VITRES (18-19-20)
La raclette à vitres permet de nettoyer très efficacement et rapidement toutes les surfaces
vitrées sans utiliser de produits détergents. Les vitres resteront également propres plus
longtemps car vous n’aurez plus cette fine pellicule que laissent les produits détergents
sur les vitres sur laquelle les doigts marquent et les poussières se fixent.
Le nettoyage des vitres s’effectue en deux temps :
- vaporisez la vitre rapidement en passant la raclette à distance et en appuyant sur la
commande vapeur (3),
- relâchez la commande vapeur (3) et passez la raclette en appuyant sur la vitre pour la
nettoyer. En bas de la vitre, passez un chiffon pour récupérer les quelques gouttes d’eau
qui auront coulé.
Pour éviter trop de gouttes d’eau, évitez de mettre trop de vapeur sur la vitre et réduisez
le débit vapeur avec le bouton (I).
LANCE HAUTE PRESSION (21)
Accessoire qui permet d’atteindre les endroits difficiles d’accès, idéal pour le nettoyage
des volets, des radiateurs, etc ...
CONSEILS POUR L’ENTRETIEN
• Avant d’effectuer une quelconque opération d’entretien, il est nécessaire de débrancher
la prise d’alimentation secteur.
• Afin que l’appareil puisse longtemps offrir une excellente efficacité, nous vous conseillons
de le vider et de nettoyer la cuve uniquement avec de l’eau du robinet 2 à 3 fois par
mois. Ceci vous permettra d’enlever les restes de calcaire qui s’accumulent sur le fond
de l’appareil.
• VAPORETTO ne doit pas être vidé lorsque l’eau à l’intérieur de la chaudière est encore
chaude.
11
FRANÇAIS
• Après l’emploi de la brosse laissez-la reprendre sa position normale afin d’éviter toute
déformation.
• Ne jamais utiliser de détergent ou de substance chimique dans la chaudière.
• Vérifier périodiquement le bon état du joint de couleur sur la prise monobloc (4).
Si nécéssaire le remplacer avec les joints de rechange fournis avec l’appareil (15).
• Effectuer également ce contrôle sur les joints des tubes prolongateurs (7) et de la
poignée pistolet (2).
• Pour nettoyer la coque plastique de l’appareil, nous vous recommandons l’utilisation d’un
chiffon humide. Eviter l’usage de solvant ou produit détergent qui pourrait endommager
la superficie du plastique.
AV E R T I S S E M E N T
• En cas de panne ou de disfonctionnement de l’appareil, ne jamais essayer de le démonter
mais contacter le point de service après-vente le plus proche. Les coordonnées des
points de service après-vente peuvent être obtenues par Minitel en composant sur le
11 : SERVITECH - dépt 69.
• En cas de réparation ou de remplacement du bouchon de sécurité, utiliser exclusivement
le bouchon de sécurité POLTI.
• L’appareil est muni d’un limiteur thermique de sécurité. Si ce dernier a disjoncté,
adressez-vous uniquement aux centres de service après-vente agréés.
• Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit être changé que par des personnes
qualifiées.
GARANTIE
VAPORETTO est garanti pendant 1 an à compter de la date d’achat contre tous défauts
de fabrication. Les pannes dues à l’entartrage ou à une mauvaise utilisation du produit sont
exclues de la garantie. En cas de panne, ne pas essayer de démonter l’appareil mais
contacter le point SAV le plus proche.
La garantie est uniquement valable si vous avez renvoyé la carte de garantie entièrement
remplie. La garantie ne pourra s’appliquer que sur présentation de la facture originale
d’achat indiquant la date d’achat de l’appareil.
AT T E N T I O N
La Société POLTI et ses distributeurs déclinent toutes responsabilités pour tout accident
dû à une utilisation de VAPORETTO qui ne correspond pas aux conditions d’emploi
ci-dessus.
12
FRANÇAIS
M U LT I P L I E R L ’ U T I L I S AT I O N D E VA P O R E T T O E U R O 4 5 0 0
AV E C N O S A C C E S S O I R E S O P T I O N N E L S
REPASSAGE
VAPORETTO a un atout majeur de plus: quand le nettoyage est fini, il se transforme en
véritable fer de qualité pressing. Tous les fers VAPORETTO EURO 4500 No Volt sont
connectables aux générateurs de vapeur No Volt.
FER PRO
Fer de type professionnel. Semelle en aluminium avec 21 trous pour la vapeur concentrés
à la pointe. Poignée en liège et interrupteur vapeur ergonomique. Bouton de commande
de vapeur à 2 positions: marche/arrêt - jet continu. Témoin lumineux qui indique que l’on
a atteint la température sélectionnée. Tapis repose-fer.
FER INOX
Semelle inox avec 11 trous pour la vapeur concentrés à la pointe. Témoin lumineux qui
indique que l’on a atteint la température sélectionnée. Tapis repose-fer.
BROSSE TRIANGULAIRE (22)
Brosse qui permet de bien nettoyer dans les angles ou les recoins grâce à sa forme.
GRANDE BROSSE RONDE (23)
DECOLLEUSE DE PAPIERS PEINTS (24)
Cet accessoire a été spécialiement étudié pour décoller sans difficulté les papiers peints
en utilisant la vapeur produite par VAPORETTO. Vous disposez ainsi d’une véritable
décolleuse professionnelle.
13

Manuels associés