Sony MZ-RH910 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
123 Des pages
Sony MZ-RH910 Manuel du propriétaire | Fixfr
2-588-603-21(1)
Cette garantie est valide uniquement pour le Canada.
Mode d’emploi
MZ-RH910
Portable MD Recorder MZ-RH910
Utilisation de
page 12
l’enregistreur ________
Utilisation du
page 92
logiciel _____________
Hi-MD Walkman
Portable
MD Recorder
« WALKMAN » est une marque déposée par Sony
Corporation pour représenter les produits stéréo dotés
d’écouteurs.
est une marque de Sony Corporation.
* 2 5 8 8 6 0 3 2 1 * (1)
Printed in Malaysia
© 2005 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
gardez cet appareil à l’abri de la
pluie ou de l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un
espace confiné comme dans une
bibliothèque ou un meuble encastré.
Pour prévenir tout risque d’incendie, ne
recouvrez pas la ventilation de l’appareil
avec des journaux, nappes, rideaux, etc.
Evitez également de placer des bougies
allumées sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne placez pas d’objets
remplis de liquides (p. ex. un vase) sur
l’appareil.
Dans certains pays, l’élimination des piles
utilisées pour alimenter cet appareil peut
être réglementée.
Consultez les autorités locales.
INFORMATION
A pleine puissance, l’écoute prolongée
du baladeur peut endommager l’oreille
de l’utilisateur.
Attention
L’utilisation d’instruments optiques avec
cet appareil présente un risque pour l’œil.
ATTENTION — EMISSION DE
RAYON LASER INVISIBLE SI
L’APPAREIL EST OUVERT
EVITEZ TOUTE EXPOSITION
DIRECTE AU FAISCEAU
ATTENTION — EMISSION DE
RAYON LASER DE CLASSE 1M
INVISIBLE SI L’APPAREIL EST
OUVERT
NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT
AVEC DES INSTRUMENTS
OPTIQUES
2
Informations
EN AUCUN CAS, LE VENDEUR NE
POURRA ETRE TENU
RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE DIRECT OU INDIRECT
DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT, OU DE TOUTE PERTE OU
DEPENSE RESULTANT D’UN
PRODUIT DEFECTUEUX OU DE
L’UTILISATION DE TOUT
PRODUIT.
Pour les utilisateurs aux EtatsUnis et au Canada
RECYCLAGE DES
ACCUMULATEURS À
HYDRURE MÉTALLIQUE DE
NICKEL
Les accumulateurs à
hydrure métallique
de nickel sont
recyclables. Vous
pouvez contribuer à
préserver
l’environnement en
rapportant les piles usées dans un point
de collection et recyclage le plus
proche.
Pour plus d’informations sur le
recyclage des accumulateurs,
téléphonez le numéro gratuit
-800-822-8837 (Etats-Units et Canada
uniquement), ou visitez
http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des
accumulateurs à hydrure métallique de
nickel qui sont endommagées ou qui
fuient.
La validité de la marque CE est limitée
aux pays où elle est légalement en
application, notamment dans les pays de
l’EEE (Espace économique européen).
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de
systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le
produit ou sur son
emballage, indique que ce
produit ne doit pas être
traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte
approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis
au rebus de manière appropriée, vous
aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine.
Le recyclage des matériaux aidera à
conserver les ressources naturelles. Pour
toute information supplémentaire au sujet
du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Ceci s’applique aux accessoires suivants :
télécommande, écouteurs
Avis aux utilisateurs
A propos du logiciel fourni
• La législation sur les droits d’auteur
interdit la reproduction complète ou
partielle du logiciel ou du manuel qui
l’accompagne, de même que le prêt du
logiciel, sans l’autorisation du détenteur
du copyright.
• En aucun cas, SONY ne pourra être tenu
responsable de dommages financiers ou
de pertes de bénéfices, y compris les
réclamations de tiers, résultant de
l’utilisation du logiciel fourni avec cet
enregistreur.
• En cas de problème avec ce logiciel
résultant d’une fabrication défectueuse,
SONY le remplacera. SONY n’assume
toutefois aucune autre responsabilité.
• Le logiciel fourni avec cet enregistreur
ne peut être utilisé avec un autre
équipement que celui prévu à cet effet.
• Notez que, en raison d’efforts
permanents visant à améliorer la qualité,
les spécifications du logiciel peuvent
être modifiées sans préavis.
• L’utilisation de cet enregistreur avec un
logiciel autre que celui fourni n’est pas
couverte par la garantie.
• Les possibilités d’affichage des langues
dans le logiciel dépendent du système
d’exploitation installé sur votre
ordinateur. Pour éviter tout problème,
assurez-vous que le système
d’exploitation installé est compatible
avec la langue que vous souhaitez
afficher.
— Il n’est pas garanti que toutes les
langues pourront être affichées
correctement.
— L’affichage des caractères créés par
l’utilisateur et autres caractères
spéciaux peut se révéler impossible.
3
• Selon le type de texte et de caractères, le
•
•
•
•
•
•
•
•
4
texte affiché dans le logiciel peut ne pas
s’afficher correctement sur l’appareil.
Les causes peuvent être les suivantes :
— La capacité de l’appareil connecté.
— Un mauvais fonctionnement de
l’appareil.
SonicStage et le logo SonicStage sont
des marques ou des marques déposées
de Sony Corporation.
MD Simple Burner, OpenMG, « Magic
Gate », « MagicGate Memory Stick »,
« Memory Stick », Hi-MD, Net MD,
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et
leurs logos sont des marques déposées
de Sony Corporation.
Microsoft, Windows, Windows NT et
Windows Media sont des marques ou
des marques déposées de Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et/ou
d’autres pays.
IBM et PC/AT sont des marques
déposées d’International Business
Machines Corporation.
Macintosh est une marque d’Apple
Computer, Inc. aux Etats-Unis et/ou
d’autres pays.
Pentium est une marque ou une marque
déposée d’Intel Corporation.
Toutes les autres marques et marques
déposées sont des marques ou des
marques déposées de leurs détenteurs
respectifs.
Les symboles™ et ® sont omis de ce
guide.
• CD and music-related data from
Gracenote, Inc., copyright © 2000-2004
Gracenote. Gracenote CDDBR Client
Software, copyright 2000-2004
Gracenote. This product and service
may practice one or more of the
following U.S. Patents: #5 987 525;
#6 061 680; #6,154,773, #6,161,132,
#6,230,192, #6,230,207, #6,240,459,
#6,330,593, and other patents issued or
pending. Services supplied and/or
device manufactured under license for
following Open Globe, Inc. United
States Patent 6,304,523.
Gracenote is a registered trademarks of
Gracenote. The Gracenote logo and
logotype, and the “Powered by
Gracenote” logo are trademarks of
Gracenote.
Programme © 2001, 2002, 2003, 2004,
2005 Sony Corporation
Documentation © 2005 Sony Corporation
5
Table de matières
A propos des fonctions disponibles et des
manuels fournis ............................................... 10
Utilisation de l’enregistreur
Présentation des commandes ............................ 14
Mise en service ................................................... 17
Enregistrement direct d’un disque ..................... 21
Lecture directe d’un disque ................................ 25
Utilisation des menus ......................................... 27
Utilisation des options .................................................................................27
Liste des menus ...........................................................................................28
Différents modes d’enregistrement .................... 30
Avant l’enregistrement ................................................................................30
Visualisation de diverses informations .......................................................31
Enregistrement via un microphone .............................................................32
Enregistrement depuis un téléviseur ou une radio (Analog Recording) .....34
Sélection du mode d’enregistrement ...........................................................34
Réglage manuel du niveau d’enregistrement ..............................................35
Ajout de repères de piste pendant l’enregistrement ....................................36
Enregistrement sans création d’un nouveau groupe ...................................37
Pour démarrer/arrêter l’enregistrement en synchronisation avec le lecteur
source (Synchro-Recording) ..................................................................38
Différents modes de lecture ............................... 39
Visualisation de diverses informations .......................................................39
Sélection du mode de lecture ......................................................................40
Recherche d’une piste (Search) ..................................................................43
Sélection de la qualité sonore (6-Band Equalizer) ......................................45
6
Montage de pistes enregistrées ......................... 47
Avant le montage ........................................................................................47
Ajout de titres (Title Input) .........................................................................47
Affectation de pistes ou de groupes à un nouveau groupe (Group Set) ......50
Annulation d’un réglage de groupe (Group Release) ..................................51
Déplacement de pistes ou de groupes enregistrés (Move) ..........................51
Effacement de pistes et du disque entier (Erase) .........................................53
Division d’une piste (Divide) ......................................................................54
Combinaison de pistes (Combine) ..............................................................55
Formatage du disque (Format) ....................................................................56
Autres opérations ............................................... 57
Modification de la liste des options de menu à afficher (Menu Mode) ......57
Protection de l’ouïe (AVLS) .......................................................................57
Désactivation du bip sonore ........................................................................57
Mémorisation des réglages des différents disques (Disc Memory) ............58
Démarrage rapide de la lecture (Quick Mode) ............................................58
Sélection du mode de disque (Disc Mode) ..................................................59
Réglage du contraste de la fenêtre d’affichage (Contrast Adjustement) .....59
Modification du sens de défilement de la fenêtre d’affichage ....................60
Sélection de la langue d’affichage ..............................................................60
Utilisation de l’enregistreur avec un ordinateur 61
Fonctionnalités de l’enregistreur en cas de
raccordement à un ordinateur .................................................................61
Raccordement de l’enregistreur à votre ordinateur .....................................62
Stockage de données non audio sur un disque ............................................64
Affichage des données non audio stockées sur un disque dans la fenêtre
d’affichage de l’enregistreur (File List) .................................................64
Informations complémentaires .......................... 67
Précautions ..................................................................................................67
Spécifications ..............................................................................................69
Dépannage et explications ................................. 71
Dépannage ...................................................................................................71
Messages .....................................................................................................81
Explications .................................................................................................86
7
Utilisation du logiciel
Fonctionnalités de SonicStage/
MD Simple Burner ............................................ 92
Installation .......................................................... 94
Préparation de l’environnement système requis .........................................94
Installation du logiciel sur votre ordinateur ................................................96
Utilisation de SonicStage ................................... 98
Importation de données audio .....................................................................98
Transfert des données audio de votre ordinateur vers
le MD Walkman ...................................................................................100
Transfert des données audio du lecteur MD Walkman vers
votre ordinateur ....................................................................................102
Gravure de données audio sur un disque CD-R/CD-RW .........................105
Utilisation de l’Aide de SonicStage ..........................................................107
Consultation de l’Aide de SonicStage ......................................................109
Utilisation de MD Simple Burner ...................... 111
Avant d’utiliser MD Simple Burner .........................................................111
Enregistrement à l’aide du MD Walkman (Simple Mode) .......................112
Enregistrement à partir de l’ordinateur (Standard Mode) .........................113
Autres informations .......................................... 115
Désinstallation de SonicStage/MD Simple Burner ...................................115
Sur la protection du copyright ...................................................................116
Dépannage .................................................................................................117
Index .........................................................................................................120
8
9
A propos des fonctions disponibles et des
manuels fournis
Cette section présente les fonctions de cet enregistreur MiniDisc portable et les manuels
qui l’accompagnent. Reportez-vous au manuel correspondant à l’utilisation souhaitée.
Définition du Hi-MD
« Hi-MD » est un nouveau format MiniDisc doté de fonctionnalités bien supérieures à
celles proposées par le format MD standard.
Plaquette « Fonctionnalités du lecteur Hi-MD
Walkman »
Cette plaquette explique les principales fonctionnalités du Hi-MD
Walkman et indique ses différences par rapport aux MD Walkman
standard.
Utilisation de l’enregistreur
Vous pouvez enregistrer des données à partir d’un lecteur de CD ou d’un microphone, puis
écouter à loisir vos enregistrements par la suite.
Utilisation de l’enregistreur (pages 12 à 90)
Cette section présente toutes les fonctions de l’enregistreur. Elle
décrit en détail les problèmes que vous risquez de rencontrer lors de
l’utilisation de l’enregistreur, vous donne les moyens d’y remédier et
vous explique la marche à suivre en cas d’affichage d’un message.
, Si vous rencontrez un problème ou avez besoin
d’explications complémentaires
Reportez-vous à la section « Dépannage et explications »
(page 71).
10
Utilisation de l’enregistreur connecté à un ordinateur
Le logiciel SonicStage fourni permet de transférer des données audio entre l’enregistreur
et l’ordinateur.
Le logiciel MD Simple Burner fourni permet d’enregistrer des données audio sur
l’enregistreur.
CD audio
Internet
Fichiers musicaux
Utilisation du logiciel (pages 92 à 119)
Cette section explique les procédures d’installation et le fonctionnement de base du logiciel
SonicStage/MD Simple Burner fourni.
Aide de SonicStage
Accessible depuis votre ordinateur,
l’aide en ligne vous explique en détail toutes les opérations
et vous donne des informations complémentaires sur le
logiciel SonicStage. N’hésitez pas à y faire référence si vous
rencontrez un problème lors de l’utilisation de SonicStage.
Remarques sur la section « Utilisation du logiciel »
• Dans la section « Utilisation du logiciel », l’enregistreur est désigné par « Net MD » en présence d’un
disque standard et par « Hi-MD » en présence d’un disque Hi-MD ou d’un disque standard utilisé en
mode Hi-MD.
• Les éléments illustrés dans cette section peuvent différer de ceux apparaissant dans le logiciel.
• Les explications de cette section présupposent la connaissance des fonctions de base de Windows.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de votre ordinateur et du système d’exploitation, consultez
leurs manuels respectifs.
• Les explications fournies dans cette section se rapportent aux produits Hi-MD/Net MD en général.
Il peut donc arriver que certaines explications (et certaines illustrations) ne s’appliquent pas à votre
Hi-MD/Net MD. Consultez également le mode d’emploi de votre Hi-MD/Net MD.
11
Vérification des accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)
Câble USB dédié (1)
Télécommande (excepté
pour le modèle destiné à
l’Amérique du Nord) (1)
Ecouteurs (1)
Batterie rechargeable
NiMh NH-10WM (1)
Housse de transport pour
batterie (1)
Les filtres antiparasites ne sont pas
fournis pour les cordons des modèles
destinés à l’Asie du Sud Est,
l’Afrique, au Mexique et aux touristes.
Boîtier de pile sèche (1)
Câble optique (excepté pour le modèle destiné à l’Amérique du Nord) (1)
Filtres antiparasites (petite taille)
• pour le modèle destiné à l’Amérique du Nord (2)
• pour les modèles destinés à l’Europe, l’Australie, Hong Kong et la Corée (3)
CD-ROM (SonicStage/MD Simple Burner) (1)*
Etui de transport (1)
* Ne lisez pas un CD-ROM dans un lecteur de CD audio.
Remarque
Lorsque vous utilisez cet appareil, observez les mesures de précaution ci-dessous afin d’assurer son
bon fonctionnement et de ne pas déformer le boîtier.
• Veillez à ne pas vous asseoir sur votre
• Si vous avez placé l’appareil dans un sac après
appareil lorsqu’il est dans votre poche
avoir enroulé le cordon de la télécommande ou
arrière.
des écouteurs autour de l’appareil, ne soumettez
pas le sac à des chocs violents.
12
Comment utiliser les filtres antiparasites fournis
Si vous raccordez l’appareil à l’ordinateur, veillez à fixer les filtres antiparasites en suivant
la méthode décrite. (Vous devez fixer le filtre antiparasite conformément aux normes EMC
en vigueur.) Il n’est pas nécessaire de fixer les filtres antiparasites si vous utilisez l’appareil
sans le raccorder à l’ordinateur.
• Pour la télécommande fournie : utilisez le petit filtre antiparasite/
ESD-SR-110
(pour les modèles destinés à l’Europe, l’Australie, Hong Kong et la Corée)
• Pour le microphone stéréo en option (ECM-MS907/ECM-MS957) :
utilisez le petit filtre antiparasite/ESD-SR-110
(excepté pour les modèles destinés à l’Asie du Sud Est, l’Afrique, au
Mexique et aux touristes)
• Pour le câble de ligne en option (RK-G129/RK-G136) : utilisez le petit
filtre antiparasite /ESD-SR-110
(excepté pour les modèles destinés à l’Asie du Sud Est, l’Afrique, au
Mexique et aux touristes)
1
2
3
1
2
3
Ouvrez le filtre antiparasite.
Utilisation de l’enregistreur
Reportez-vous à l’étape 2
ci-dessous pour connaître
la distance séparant la
fiche branchée à
l’enregistreur du filtre
antiparasite.
Branchez les filtres antiparasites comme indiqué ci-dessous :
Pour la télécommande fournie : Enroulez le cordon autour du filtre antiparasite une
seule fois/environ 4 cm (1,6 po) à partir de la fiche.
Pour le microphone stéréo en option : Enroulez le cordon autour du filtre antiparasite
une seule fois/environ 4 cm (1,6 po) à partir de la fiche.
Pour le câble de ligne en option : Faites passer le cordon dans le filtre antiparasite/
environ 1 cm (0,4 po) à partir de la fiche.
Fermez le filtre antiparasite. Assurez-vous que les fermoirs sont bien engagés.
13
Présentation des commandes
Enregistreur
A Prise MIC (PLUG IN POWER)1)
B Prise LINE IN (OPT)
C Commutateur HOLD
Faites glisser le commutateur dans le
sens de la flèche pour désactiver les
touches de l’enregistreur. Utilisez
cette fonction pour éviter d’actionner
accidentellement les commandes lors
du transport de l’enregistreur.
D Fenêtre d’affichage
E Commutateur OPEN
F Molette de sélection (N (lecture)/
ENT)
G Touche . (AMS, retour rapide),
> (AMS, avance rapide)
H Compartiment de la batterie
I Touche X (pause)
14
J Touche VOL (volume) +1), –
K Prise i (écouteurs)
L Touche REC(+N)/T MARK
M Touche • SEARCH/ MENU2)
N Touche x (arrêt) • CANCEL/CHG
O Prise DC IN 3V
P Prise de connexion de câble USB
Q Cache de la prise de connexion de
câble USB
R Bornes permettant de fixer le boîtier
de pile sèche
1) La
touche VOL + et la prise MIC (PLUG IN
POWER) possèdent un point tactile.
2) • signale une fonction qui nécessite une
pression brève sur la touche.
signale une
fonction qui nécessite une pression d’au moins
deux secondes sur la touche.
Fenêtre d’affichage de l’enregistreur
A Zone d’affichage des indications de
conditions de fonctionnement
Affiche les indications relatives à
chaque condition de fonctionnement.
x : arrêt
N : lecture
X : pause
m : retour rapide
M : avance rapide
., > : AMS
B Zone d’affichage des indications de
conditions de fonctionnement
sélectionnées
Affiche le mode d’enregistrement, le
mode de lecture, un élément de menu
sélectionné, etc.
C Indicateur SYNC (enregistrement
synchronisé)
D Indicateur REC
S’allume au cours d’un
enregistrement ou d’un transfert de
fichier depuis l’ordinateur. Lorsque
l’indicateur clignote, l’enregistreur est
en mode de veille.
E Indicateur Hi-MD/MD
« Hi-MD » s’allume lorsque le disque
est en mode Hi-MD et inséré dans
l’enregistreur ; « MD » s’allume
lorsque le disque est en mode MD et
inséré dans l’enregistreur.
F Indicateur de batterie
Indique le temps de charge
approximatif restant. Si la batterie
faiblit, l’indicateur devient vide et
commence à clignoter.
G Affichage du numéro de piste
H Zone d’affichage des informations de
texte
Affiche les titres, les éléments de
menu, les messages d’erreur, etc.
Les titres sont précédés des icônes
suivantes :
: titre de la piste
: nom de l’artiste*
: titre de l’album*
: nom du groupe
: titre du disque
* S’affiche uniquement avec les disques utilisés
en mode Hi-MD.
I Zone d’affichage de temps
Affiche la durée écoulée ou restante
pour la piste ou le disque, etc.
15
Ecouteurs avec télécommande (excepté pour le
modèle destiné à l’Amérique du Nord)
A
B
E
C
F
D
A Commande VOL (Volume) +/–
B Commutateur HOLD
Faites glisser le commutateur dans le
sens de la flèche pour désactiver les
touches de la télécommande. Utilisez
cette fonction pour éviter d’actionner
accidentellement les commandes lors
du transport de l’enregistreur.
16
G
C Clip
D Touche
(groupe) +, –
E Touche NX (lecture, pause)
F Touche x (arrêt)
G Touche . (AMS, retour rapide),
> (AMS, avance rapide)
Mise en service
Chargez la batterie avant usage.
1
Insertion de la batterie rechargeable.
1 Faites coulisser OPEN
pour ouvrir le couvercle
du compartiment de la
batterie.
2
2 Insérez le pôle E de la
3 Fermez le couvercle.
batterie rechargeable
NH-10WM en premier.
Charge de la batterie.
1 Reliez l’adaptateur secteur à l’entrée
DC IN 3V de l’enregistreur et à une
prise murale.
Vers une
prise murale
Adaptateur
secteur
2 Appuyez sur x • CANCEL/CHG.
« Charging » apparaît dans la fenêtre
d’affichage et la charge démarre. Une
fois la charge terminée, « Charging »
disparaît.
x•
CANCEL/
CHG
Vers DC IN 3V
Assurez-vous
que le couvercle
est bien fermé.
suite
17
z
• Si la mention disparaît après un court
• Si la batterie rechargeable est totalement
moment, cela signifie que la batterie
rechargeable est suffisamment chargée.
épuisée au début du chargement, environ deux
heures et demie seront nécessaires pour la
recharger totalement. Le temps de chargement
peut varier selon l’état de la batterie.
Utilisation d’une pile alcaline sèche pour une utilisation prolongée
1 Fixez le boîtier de pile sèche à l’enregistreur.
Arrière de
l’enregistreur
3
2 Insérez une pile sèche alcaline LR6
(format AA).
Insérez la pile en commençant par le
pôle E.
Etablissez les connexions.
Modèles pour le Canada et
les Etats-Unis
Branchez les écouteurs sur i.
Sauf modèles pour le Canada et
les Etats-Unis
Raccordez les écouteurs avec la
télécommande à i.
Raccordez
fermement
Raccordez
fermement
Vers i
Vers i
18
4
Déverrouillage des commandes.
Faites glisser le connecteur HOLD dans le sens opposé de la flèche (.) sur
l’enregistreur ou la télécommande pour déverrouiller les commandes.
Modèles pour le Canada et
les Etats-Unis
Sauf modèles pour le Canada et
les Etats-Unis
HOLD
HOLD
HOLD
Pour les modèles fournis avec
le connecteur intermédiaire
Si l’adaptateur secteur n’est pas compatible
avec la prise murale, utilisez le connecteur
intermédiaire.
Quand charger la batterie
rechargeable ou remplacer la
pile sèche ?
Vous pouvez contrôler l’état de la batterie à
l’aide de la fenêtre d’affichage sur
l’enregistreur.
Remarques
Diminution du niveau de charge de
la batterie
• Le rechargement de la batterie s’arrête
automatiquement lorsque vous utilisez
l’enregistreur.
• En raison des caractéristiques de la batterie, sa
capacité peut être inférieure à la normale lors
de la première utilisation ou après une longue
période d’inutilisation. Dans ce cas, chargez et
déchargez la batterie plusieurs fois. La durée
de vie normale de la batterie sera rétablie.
• Il est préférable d’utiliser l’enregistreur sur
secteur lors d’un enregistrement ou d’un
montage. Lors du fonctionnement sur batterie,
veillez à utiliser une batterie rechargeable
complètement chargée ou une pile sèche
neuve.
• Lorsque l’enregistreur fonctionne avec une
pile sèche, assurez-vous qu’il s’agit d’une pile
alcaline. L’utilisation de tout autre type de pile
risque d’en réduire la durée de vie et peut
affecter les performances de la batterie
rechargeable utilisée parallèlement à la pile
sèche.
m
Batterie faible
m
La batterie est épuisée.
« LOW BATTERY » clignote dans la
fenêtre d’affichage et l’enregistreur
se met hors tension.
L’indicateur de niveau de la batterie est
approximatif. Selon les conditions de
fonctionnement ou l’environnement
d’utilisation, il se peut que l’indicateur
surévalue ou sous-évalue la charge.
19
Durée de vie de la pile
Lors d’un enregistrement continu en mode Hi-MD
(Unité : heures approx.)(JEITA1))
Type du disque
Batterie/pile
PCM linéaire
Hi-SP
Hi-LP
Disque Hi-MD
1 Go
NH-10WM2)
4
5,5
6,5
LR63)
2
3
3,5
NH-10WM + LR6
6,5
9
11
NH-10WM
3,5
5,5
6,5
LR6
4
6,5
7,5
NH-10WM + LR6
8
13
15
Disque standard de
60/74/80 minutes
1) Valeur
mesurée conformément à la norme JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
2) En cas d’utilisation d’une batterie rechargeable NiMh complètement chargée.
3) En cas d’utilisation d’une pile sèche alcaline Sony LR6 (format AA) (fabriquée au Japon).
Lors d’une lecture continue en mode Hi-MD
(Unité : heures approx.)(JEITA)
Type du disque
Batterie/pile
PCM
linéaire
Hi-SP
Hi-LP
MP31)
Disque Hi-MD
1 Go
NH-10WM
6,5
9,5
11
10
LR6
10,5
15,5
18
16,5
NH-10WM + LR6
20
30
34,5
31,5
NH-10WM
5,5
9
11
10
LR6
8,5
15
18
16,5
NH-10WM + LR6
16,5
28,5
34,5
31,5
Disque
standard de 60/
74/80 minutes
1) Pistes
transférées à 128 Kb/s
Lors d’une lecture continue en mode MD
(Unité : heures approx.)(JEITA)
Type du disque
Batterie/pile
SP
LP2
LP4
Disque standard de
60/74/80 minutes
NH-10WM
10
11
12
LR6
17,5
20
21
NH-10WM + LR6
33
37
39,5
Remarques
• Arrêtez l’enregistreur avant de remplacer la batterie.
• Lorsque vous utilisez un disque Hi-MD de 1 Go, la durée d’enregistrement continu peut être réduite si
vous procédez à plusieurs enregistrements de courte durée.
20
Enregistrement direct d’un disque
Cette section explique la procédure à suivre pour réaliser des enregistrements
numériques à l’aide d’un câble optique connecté à un lecteur de CD, à un
téléviseur numérique ou à tout autre équipement numérique. Veillez à utiliser
le câble optique.
Remarque
Lorsque vous effectuez un enregistrement directement avec cet appareil, sans passer par un ordinateur,
il est impossible d’enregistrer en mode MD. Cet enregistreur permet l’enregistrement en mode Hi-MD.
1
Etablissez les connexions. (Insérez les câbles fermement et
complètement dans les prises appropriées.)
1 Raccordez l’adaptateur secteur à
l’enregistreur et sur le courant secteur.
Adaptateur
secteur
2 Raccordez le câble optique à
l’enregistreur et à un composant
externe.
Lecteur de
CD, MD,
DVD, etc.
Vers une
prise
murale
Vers une prise de sortie numérique (optique)
Vers DC IN 3V
Minifiche
optique
Fiche
optique
Câble optique*
Assurez-vous
que le couvercle
est bien fermé.
Vers LINE IN (OPT)
∗ Voir « Accessoires en
option » (page 70).
suite
21
2
Introduisez un disque enregistrable.
1 Faites glisser la touche OPEN pour
ouvrir le couvercle.
2 Insérez un disque, étiquette vers
l’avant et appuyez sur le couvercle pour
le fermer.
Assurez-vous
que le taquet
de protection
contre
l’enregistreme
nt est fermé.
3
Confirmez le mode de fonctionnement.
L’enregistreur peut fonctionner en mode « Hi-MD » ou « MD ». Le mode de fonctionnement
est automatiquement sélectionné dès l’introduction du disque. Après l’insertion d’un disque,
vérifiez le mode de fonctionnement sur la fenêtre d’affichage de l’enregistreur.
Cet enregistreur permet uniquement l’enregistrement en mode « Hi-MD ».
L’enregistrement en mode « MD » est impossible. Pour enregistrer en mode « MD »,
afin de lire le disque sur un autre composant ne prenant, par exemple, pas en
charge Hi-MD, connectez l’enregistreur à un ordinateur, puis utilisez le logiciel fourni
pour enregistrer en mode MD (reportez-vous à la section « Utilisation du logiciel »).
Lorsque le mode de fonctionnement est défini sur Hi-MD ou sur
MD, « Hi-MD » ou « MD » s’allume, respectivement.
x
• En cas d’utilisation d’un disque Hi-MD de 1 Go, le mode de fonctionnement ne peut être
que Hi-MD.
• En cas d’utilisation d’un disque standard (60/74/80 minutes), le mode de fonctionnement
peut être réglé comme suit.
Etat du disque
Mode de fonctionnement
Disque vierge
Valeur définie pour « Disc Mode » dans le menu.1)
, Lors de l’enregistrement sur l’enregistreur, réglez « Disc
Mode » sur « Hi-MD » de manière à définir le mode de
fonctionnement sur « Hi-MD ».
Le disque contient des
informations enregistrées
en mode Hi-MD
22
Hi-MD
Etat du disque
Mode de fonctionnement
Le disque contient des
informations enregistrées
en mode MD
MD
, Il est impossible d’utiliser cet enregistreur pour effectuer
un enregistrement en mode MD. Pour pouvoir effectuer un
enregistrement en mode « MD », vous devez utiliser le
logiciel fourni.
1) Pour plus d’informations sur le réglage «
Disc Mode », reportez-vous à la section « Sélection du mode
de disque (Disc Mode) » (page 59).
4
Enregistrement d’un disque.
1 Sélectionnez et interrompez la lecture
de la source sonore à enregistrer.
2 Assurez-vous que l’indicateur x
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Assurez-vous que x est affiché.
PAUSE
Composant connecté
3 Pendant que l’enregistreur est à
l’arrêt, appuyez sur la molette de
sélection (N/ENT) en appuyant sur
REC(+N)/T MARK.
« REC » s’allume et l’enregistrement
démarre.
REC(+N)/
T MARK
4 Démarrez la lecture de la source à
enregistrer.
Si vous utilisez un disque déjà
enregistré, l’enregistrement commence
à la fin du morceau existant.
Des repères de piste sont
automatiquement ajoutés aux mêmes
points que sur la source sonore et le
contenu est enregistré dans un nouveau
groupe.
PAUSE
Molette de
sélection
(N/ENT)
Composant connecté
23
Pour
Procédez ainsi
Arrêter la lecture
Appuyez sur x.
Activer le mode pause
Appuyez sur X1).
Appuyez à nouveau sur X pour reprendre l’enregistrement.
Retirer le disque
Appuyez sur x et ouvrez le couvercle. (Le couvercle ne s’ouvre
pas tant que « SYSTEM FILE WRITING » est affiché.)
repère de piste est ajouté à l’endroit où vous rappuyez sur X pour reprendre l’enregistrement alors
que le mode pause est activé ; par conséquent, le reste de la piste sera compté comme nouvelle piste.
1) Un
Remarques
• Pour effectuer un enregistrement sur un disque
Hi-MD de 1 Go, reliez l’adaptateur secteur à
l’enregistreur, rechargez la batterie
complètement (l’indicateur du niveau affiche
) ou utilisez une pile sèche alcaline
neuve (l’indicateur du niveau affiche
).
Lorsque vous tentez d’enregistrer des données
sur un disque Hi-MD de 1 Go, le message
« NOT ENOUGH POWER TO REC » peut
s’afficher. Il est alors impossible d’effectuer
l’enregistrement, même si la capacité de la
batterie/pile est suffisante, alors que
l’enregistreur est à l’arrêt ou en lecture. Cet
état résulte d’un mécanisme qui désactive les
opérations d’enregistrement lorsque
l’enregistreur juge la capacité de la batterie/
pile insuffisante, en raison de la grande
consommation nécessaire pour
l’enregistrement d’un disque Hi-MD de 1 Go.
• Assurez-vous de placer l’enregistreur sur une
surface stable et de ne le soumettre à aucune
vibration pendant l’enregistrement.
• Si vous commencez l’enregistrement avant
que l’indicateur x n’apparaisse dans la
fenêtre d’affichage, les premières secondes
des données ne seront peut-être pas
enregistrées. Vérifiez que l’indicateur x est
affiché avant de commencer l’enregistrement.
• Pendant l’enregistrement ou lorsque
l’indication « DATA SAVE » ou « SYSTEM
FILE WRITING » s’affiche, ne déplacez pas
l’enregistreur, ne tournez pas la molette et ne
débranchez pas la source d’alimentation. Dans
ces cas, les données enregistrées à ce stade
risquent de ne pas être présentes sur le disque,
ou les données du disque risquent d’être
endommagées.
24
• Il est impossible d’effectuer un enregistrement
lorsque le disque ne dispose pas d’un espace
suffisant pour l’enregistrement.
• Si une coupure d’alimentation se produit (par
exemple, si vous retirez la batterie/pile, si elle
devient faible ou si l’adaptateur secteur est
débranché) en cours d’enregistrement ou de
montage, ou pendant que « DATA SAVE » ou
« SYSTEM FILE WRITING » est affiché, il
est impossible d’ouvrir le couvercle tant que
l’alimentation n’est pas rétablie.
z
• Par défaut, l’enregistreur prévoit de constituer
un nouveau groupe à chaque enregistrement.
Si vous ne voulez pas constituer de groupe,
réglez « Group REC » sur « Off » (page 37).
• Pour commencer l’enregistrement à un point
donné du disque, arrêtez l’enregistreur au
point voulu, puis commencez l’enregistrement
à partir de là.
• Vous pouvez contrôler le son pendant
l’enregistrement. Le réglage du volume n’a
pas d’incidence sur le niveau
d’enregistrement.
Lecture directe d’un disque
1
Insertion d’un disque enregistré.
1 Faites glisser la touche OPEN pour
ouvrir le couvercle.
2
2 Insérez un disque, étiquette vers
l’avant et appuyez sur le couvercle pour
le fermer.
Lecture du disque.
1 Appuyez sur la molette de sélection
(N/ENT) sur l’enregistreur.
Appuyez sur la touche NX sur la
télécommande.
2 Appuyez sur VOL + ou sur – pour
modifier le volume de l’enregistreur.
Tournez la commande VOL +, – sur la
télécommande.
Le volume est indiqué dans la fenêtre
d’affichage.
VOL +, –
X
x
Molette de
sélection
(NENT)
VOL +, –
NX
x
., >
+, –
., >
Pour arrêter la lecture, appuyez sur x.
La lecture commence au point où vous l’avez arrêtée la fois précédente. Après avoir été arrêté,
l’enregistreur se met automatiquement hors tension après 10 secondes environ (en cas d’utilisation de la
batterie/pile) ou 3 minutes environ (en cas d’utilisation d’un adaptateur secteur).
25
Pour
Sur l’enregistreur
Sur la télécommande
Arrêter la lecture
Appuyez sur x.
Appuyez sur x.
Activer le mode pause
Appuyez sur X. Rappuyez
sur X pour reprendre la lecture.
Appuyez sur NX. Rappuyez sur
NX pour reprendre la lecture.
Sélectionner une piste et Tournez la molette de sélection
afficher directement son pour choisir une piste, puis
appuyez sur la molette
numéro ou son titre
(N/ENT) pour valider.
—
Revenir au début de la
piste en cours ou
accéder à la piste
précédente
Appuyez sur .. Appuyez
plusieurs fois sur . jusqu’à
ce que vous atteigniez le début
de la piste désirée.
Appuyez sur .. Appuyez
plusieurs fois sur . jusqu’à ce
que vous atteigniez le début de la
piste désirée.
Localiser le début de la
piste suivante
Appuyez sur >.
Appuyez sur >.
Avancer ou reculer
Maintenez enfoncé . ou
>.
Maintenez enfoncé . ou >.
Passer au groupe suivant —
ou précédent pendant la
lecture d’une piste dans
un groupe (Group
Skip)1)
Appuyez sur
Pendant que l’enregistreur est à
Commencer par la
première piste du disque l’arrêt, appuyez sur la molette de
Pendant que l’enregistreur est à
l’arrêt, appuyez sur NX pendant
Retirer le disque
+ ou –.
sélection (N/ENT) pendant au
moins 2 secondes.
au moins 2 secondes.
Appuyez sur x et ouvrez le
couvercle.2)
Appuyez sur x et ouvrez le
couvercle.2)
1) Passe
au début de chaque 10e piste pendant la lecture du disque sans réglage de groupe ou durant la
lecture de signets.
2) Une fois le couvercle ouvert, le point de début de lecture passe au début de la première piste.
Remarque
Le son peut sauter dans les conditions
suivantes :
• L’enregistreur est soumis à des chocs violents
et répétés.
• Le disque lu est sale ou rayé.
En cas d’utilisation d’un disque en mode
Hi-MD, une perte du son peut se produire
pendant une durée de 12 secondes
maximum.
26
Utilisation des menus
Utilisation des options
L’enregistreur possède de nombreux menus avec des fonctions utiles pour l’enregistrement,
la lecture, le montage, etc.
Pour définir une option, respectez la procédure suivante.
Si vous exécutez une fonction de menu pour la première fois après l’achat de l’enregistreur,
« Menu Mode » apparaît dans la fenêtre d’affichage. Avant d’exploiter les menus, vous
pouvez régler « Menu Mode » sur « Advanced » (toutes les options apparaissent) ou sur
« Simple » (seules les options de base apparaissent). Pour plus d’informations sur le
réglage du mode de menu, reportez-vous à la section « Modification de la liste des options
de menu à afficher (Menu Mode) » (page 57).
x • CANCEL
Molette de
sélection
MENU
Molette de sélection
(N/ENT)
Tournez pour
sélectionner
Appuyez pour
confirmer
1
Maintenez enfoncé MENU pendant au moins 2 secondes pour accéder au menu.
2
3
4
Tournez la molette de sélection pour sélectionner l’option.
Appuyez sur la molette (N/ENT) pour confirmer votre sélection.
Répétez les étapes 2 et 3.
Le réglage est validé dès que vous appuyez sur la molette de sélection (N/ENT) en
dernier.
Pour rétablir le réglage précédent
Appuyez sur x • CANCEL.
Pour annuler l’opération pendant le réglage
Appuyez sur x • CANCEL pendant au moins 2 secondes.
27
Liste des menus
Le tableau suivant vous présente toutes les options que vous proposent les menus.
Les options de menu ne peuvent être définies que sur l’enregistreur.
Les options répertoriées dans la colonne « Menu 1 » sont celles que vous pouvez choisir
dès que vous accédez au menu. Les options répertoriées dans la colonne « Menu 2 »
n’apparaissent que lorsque vous avez déjà sélectionné une option dans le Menu 1.
Vous ne pouvez afficher toutes les options que si « Menu Mode » est réglé sur
« Advanced ». Les options accompagnées d’un astérisque (*) ne s’affichent pas lorsque
« Menu mode » est réglé sur « Simple ». Pour plus d’informations, reportez-vous à la
section « Modification de la liste des options de menu à afficher (Menu Mode) » (page 57).
Remarque
Différentes indications peuvent s’afficher en fonction des conditions de fonctionnement et des réglages
du disque.
La langue d’affichage des éléments peut être modifiée. Pour plus d’informations, reportezvous à la section « Sélection de la langue d’affichage » (page 60).
Menu 1
Edit
Display
Menu 2
Fonction
Page
Title Input*
Permet d’ajouter un titre de piste,
d’album ou de disque ou un nom
d’artiste ou de groupe.
page 47
Group Set*
Affecte des pistes enregistrées ou des
groupes à un nouveau groupe.
page 50
GroupRelease*
Annule les réglages de groupe.
page 51
Move*
Modifie l’ordre des pistes ou des
groupes.
page 51
Erase
Efface des pistes, des groupes ou le
disque entier.
page 53
Format*
Formate le disque à son état initial lors page 56
de l’achat (en mode Hi-MD seulement).
Lap Time
Affiche diverses informations, telles que page 31,
l’état de l’enregistreur, dans la fenêtre page 39
d’affichage.
1 Remain
Tr Property
REC Remain
All Remain
Play Mode
28
MainPlayMode
Sélectionne les pistes par catégorie,
telle que le nom du groupe ou de
l’artiste.
Sub PlayMode
Sélectionne le type de lecture, tel que
lecture d’une piste ou lecture aléatoire.
Repeat
Répète la lecture.
page 40
Menu 1
Menu 2
Fonction
Page
Sound
Normal
Lit avec qualité de son normale.
page 45
Sound EQ
Personnalise la qualité du son.
REC Settings
REC Mode
Sélectionne le mode d’enregistrement
(PCM, Hi-SP ou Hi-LP).
page 34
REC Level*
Règle manuellement le niveau
d’enregistrement.
page 35
MIC AGC*
Règle le mode de réglage de niveau
d’enregistrement du microphone.
page 33
MIC Sens*
Règle la sensibilité du microphone en
fonction de la source sonore.
page 32
Time Mark*
Ajoute automatiquement des repères de page 36
piste dans un intervalle de temps donné.
Group REC*
Sélectionne ou désélectionne la création page 37
d’un nouveau groupe pour chaque
opération d’enregistrement
(Enregistrement de groupe).
SYNC REC*
Simplifie les opérations pendant
l’enregistrement numérique
(enregistrement synchronisé).
File List
—
Affiche une liste des données non audio page 64
stockées sur un disque utilisé en mode
Hi-MD.
Option
Menu Mode
Modifie la liste des options à afficher.
page 57
AVLS*
Définit une limite pour le volume
maximum afin de protéger votre ouïe.
page 57
Beep*
Active ou désactive le bip sonore.
page 57
Disc Memory*
Mémorise les réglages de l’enregistreur page 58
(mémoire du disque).
Quick Mode*
Règle le lecteur pour démarrer
rapidement la lecture.
Disc Mode
Sélectionne le mode MD ou Hi-MD en page 59
cas d’insertion d’un disque vierge.
Contrast*
Règle le contraste de la fenêtre
d’affichage.
Jog Dial*
Modifie le sens de défilement de la
page 27
fenêtre d’affichage lorsque vous tournez
la molette de sélection.
Language
Sélectionne la langue d’affichage.
page 38
page 58
page 59
page 60
29
Différents modes d’enregistrement
Avant l’enregistrement
A propos du mode de
fonctionnement
L’enregistreur peut fonctionner en mode
« Hi-MD » ou « MD ». Le mode de
fonctionnement est automatiquement
sélectionné dès l’introduction du disque.
Après l’insertion d’un disque, vérifiez le
mode de fonctionnement sur la fenêtre
d’affichage de l’enregistreur.
Cet enregistreur permet uniquement
l’enregistrement en mode « Hi-MD ».
L’enregistrement en mode « MD » est
impossible. Pour enregistrer en mode
« MD », afin de lire le disque sur un
autre composant ne prenant, par
exemple, pas en charge Hi-MD,
connectez l’enregistreur à un
ordinateur, puis utilisez le logiciel
fourni pour enregistrer en mode MD
(reportez-vous à la section
« Utilisation du logiciel »).
Lorsque le mode de fonctionnement est
défini sur Hi-MD ou sur MD, « Hi-MD »
ou « MD » s’allume, respectivement.
x
Pour plus d’informations sur le mode de
fonctionnement avec différents réglages
du disque, reportez-vous à la section
« Confirmez le mode de
fonctionnement. » (page 22).
Sélection du mode de menu
Si le mode de menu « Simple » est
sélectionné, certaines options ne
s’affichent pas. Si vous ne trouvez pas les
options que vous recherchez pendant le
fonctionnement de l’enregistreur, vérifiez
que le mode de menu est bien réglé sur
« Advanced ».
30
Pour plus d’informations sur la sélection
du mode de menu, reportez-vous à la
section « Modification de la liste des
options de menu à afficher (Menu
Mode) » (page 57).
Remarques
• Pour effectuer un enregistrement sur un disque
Hi-MD de 1 Go, reliez l’adaptateur secteur à
l’enregistreur, rechargez la batterie
complètement (l’indicateur du niveau affiche
) ou utilisez une pile sèche alcaline
neuve (l’indicateur du niveau affiche
).
Lorsque vous tentez d’enregistrer des données
sur un disque Hi-MD de 1 Go, le message
« NOT ENOUGH POWER TO REC » peut
s’afficher. Il est alors impossible d’effectuer
l’enregistrement, même si la capacité de la
batterie/pile est suffisante, alors que
l’enregistreur est à l’arrêt ou en lecture. Cet
état résulte d’un mécanisme qui désactive les
opérations d’enregistrement lorsque
l’enregistreur juge la capacité de la batterie/
pile insuffisante, en raison de la grande
consommation nécessaire pour
l’enregistrement d’un disque Hi-MD de 1 Go.
• Veillez à débrancher le câble USB dédié avant
l’enregistrement. Il est impossible
d’enregistrer des données si le câble USB
dédié est connecté à l’enregistreur.
• Si vous commencez l’enregistrement avant
que l’indicateur x n’apparaisse dans la
fenêtre d’affichage, les premières secondes
des données ne seront peut-être pas
enregistrées. Vérifiez que l’indicateur x est
affiché avant de commencer l’enregistrement.
• Pendant l’enregistrement ou lorsque
l’indication « DATA SAVE » ou « SYSTEM
FILE WRITING » s’affiche, ne déplacez pas
l’enregistreur, ne tournez pas la molette et ne
débranchez pas la source d’alimentation. Dans
ces cas, les données enregistrées à ce stade
risquent de ne pas être présentes sur le disque,
ou les données du disque risquent d’être
endommagées.
Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt
Visualisation de
diverses informations
Vous pouvez vérifier le temps restant, le
numéro de piste, etc. en cours
d’enregistrement ou une fois
l’enregistrement arrêté.
Lap Time
A
Numéro de piste
B
Temps écoulé
Titre de la piste
Nom de l’artiste (Hi-MD)/
Nom du groupe (MD)
Titre de l’album (Hi-MD)/
Titre du disque (MD)
C
MENU
1 Remain
Molette de
sélection
1
Accédez au menu et sélectionnez
« Display ».
2
Tournez la molette de sélection pour
choisir l’information de votre choix,
puis appuyez sur la molette pour
confirmer la sélection.
Chaque pression permet de
sélectionner une option comme suit :
Lorsque l’enregistreur est à
l’arrêt :
« Lap Time » t « 1 Remain » t
« Tr Property » t « REC Remain »
t « All Remain »
A
B
C
Temps restant après la position en
cours au sein de la piste
Titre de la piste
Nom de l’artiste (Hi-MD)/
Nom du groupe (MD)
Titre de l’album (Hi-MD)/
Titre du disque (MD)
Tr Property
A
B
C
Pendant l’enregistrement :
« Lap Time »
Lorsque vous appuyez sur la molette
de sélection, les informations
sélectionnées apparaissent dans les
zones A, B et C.
Numéro de piste
Numéro de piste
Temps écoulé
Titre de la piste
Nom du groupe
Informations sur le codec
(Hi-MD)1)/informations sur le
mode de la piste (MD), date et
heure d’enregistrement2)
1) Si
la piste MP3 prend en charge le débit
binaire variable (VBR), le débit binaire
apparaissant ici peut ne pas correspondre à
celui affiché par le logiciel SonicStage.
2) S’affiche pour les pistes pour lesquelles une
heure est estampillée.
REC Remain
A
B
C
Numéro de piste
Temps écoulé
Titre du disque
Durée restante d’enregistrement et
espace libre restant (en mode
Hi-MD uniquement)
suite
31
All Remain
A
B
C
Numéro de piste
Enregistrement via un
microphone
Temps écoulé
Microphone
stéréo*
Titre du disque1)
Temps restant après la position en
cours au sein du disque et nombre
de pistes après la piste en cours
1) Le
titre affiché varie selon le mode de lecture
Main.
Vers MIC
(PLUG IN POWER)
Pendant l’enregistrement
REC(+N)/
T MARK
Lap Time
A
B
Numéro de piste
C
Durée d’enregistrement restante
Niveau d’enregistrement (G • D)
MENU
Temps écoulé
Indication Time mark1)
Molette de
sélection
(N/ENT)
∗ Voir « Accessoires en option » (page 70).
1) S’affiche
lorsque « Time Mark » est réglé
sur « On »
Remarques
• Dès l’insertion d’un disque utilisé en mode
Hi-MD dans l’enregistreur, l’espace libre est
indiqué par la valeur « 2.0MB » lorsque la
durée d’enregistrement restante est de
« –00:00 ». Il s’agit d’une limitation du
système, « 2.0MB » étant la capacité du
domaine de réserve.
• Selon les réglages de groupe, les conditions de
fonctionnement et les réglages du disque, vous
ne pourrez peut-être pas sélectionner certains
indicateurs ou ceux-ci apparaîtront
différemment.
z
Pour vérifier la position de lecture ou le titre de
la piste en cours de lecture, reportez-vous à la
section « Visualisation de diverses
informations » (page 39).
32
1
Branchez le microphone stéréo dans
la prise MIC (PLUG IN POWER).
2
Pour démarrer l’enregistrement,
appuyez simultanément sur la
molette (N/ENT) et sur REC(+N)/
T MARK.
Pour sélectionner la
sensibilité du microphone
Vous pouvez sélectionner la sensibilité du
microphone selon le volume de la source
sonore.
1
A l’arrêt ou pendant l’enregistrement,
accédez au menu et sélectionnez
« REC Settings » - « MIC Sens ».
2
Tournez la molette de sélection pour
sélectionner « Sens High » ou « Sens
Low », puis appuyez sur la molette
pour confirmer la sélection.
Sens High : pour enregistrer un son
doux ou à volume normal.
Sens Low : pour enregistrer un son
puissant ou à proximité, comme des
paroles ou un concert.
z
• Lorsque « MIC AGC » est réglé sur
« ForLoudMusic », le son peut être enregistré
avec une distorsion atténuée en présence de
données à volume élevé et avec des transitions
de volumes naturelles proches de celles
d’origine.
• Si vous utilisez un microphone enfichable,
vous pouvez l’utiliser même s’il est hors
tension dans la mesure où l’alimentation est
fournie par l’enregistreur.
Remarques
Pour modifier le mode de
réglage de niveau
d’enregistrement du
microphone
Lorsque vous effectuez un enregistrement
avec un microphone, vous pouvez
sélectionner le mode de réglage
automatique pour définir le niveau
d’enregistrement du microphone en
fonction de la source sonore.
1
A l’arrêt ou pendant l’enregistrement,
accédez au menu et sélectionnez
« REC Settings » - « MIC AGC ».
2
Tournez la molette de sélection pour
sélectionner « Standard » ou
« ForLoudMusic », puis appuyez sur
la molette pour confirmer la sélection.
Standard : Pour enregistrer une
source sonore à volume normal, telle
qu’une conversation ou une musique
douce.
ForLoudMusic : pour enregistrer une
source sonore à un volume
relativement élevé, telle qu’un
concert ou un cours de musique.
• L’enregistreur commute automatiquement
l’entrée dans l’ordre suivant : entrée optique,
entrée microphone et entrée analogique. Il est
impossible d’enregistrer des données via le
microphone tant qu’un câble optique est
connecté à la prise LINE IN (OPT).
• Vous ne pouvez pas définir le paramètre
« MIC AGC » si vous effectuez un
enregistrement avec le niveau
d’enregistrement réglé manuellement
(page 35).
• Il se peut que le microphone capte le son de
fonctionnement de l’enregistreur lui-même.
Dans ce cas, il est conseillé d’utiliser le
microphone assez loin de l’enregistreur. Notez
que le son de fonctionnement de l’enregistreur
peut être capté si le microphone utilisé
possède un connecteur court.
• Seul le son du canal gauche est enregistré en
cas d’utilisation d’un microphone monaural.
• Ne touchez ni la fiche ni le cordon du
microphone en cours d’enregistrement lorsque
l’adaptateur secteur est connecté. Vous
risqueriez d’entendre des parasites dans
l’enregistrement.
• Pour enregistrer un son à volume normal
(musique douce, etc.), réglez « MIC AGC »
sur « Standard ». Lorsqu’un son
exceptionnellement élevé est enregistré alors
que « MIC AGC » est réglé sur
« ForLoudMusic », le volume enregistré peut
chuter, selon la source sonore.
33
Enregistrement depuis
un téléviseur ou une
radio (Analog Recording)
Cette section explique comment effectuer
un enregistrement depuis un appareil
analogique comme un enregistreur à
cassettes, une radio ou un téléviseur.
TV, enregistreur à
cassettes, etc.
Sélection du mode
d’enregistrement
Sélectionnez le mode d’enregistrement en
fonction de la durée d’enregistrement
désirée.
Cet enregistreur permet uniquement
l’enregistrement en mode Hi-MD.
Pour enregistrer en mode MD,
connectez l’enregistreur à un
ordinateur, puis enregistrez ou
transférez les données audio à l’aide
du logiciel fourni (reportez-vous à la
section « Utilisation du logiciel »).
MENU
Vers les prises LINE OUT, etc.
G
(blanc)
D
(rouge)
Molette de
sélection
Câble de ligne
RK-G129,
RK-G136, etc.
Vers LINE IN (OPT)
REC(+N)/
T MARK
Molette de
sélection
(N/ENT)
1
34
Etablissez les connexions.
Utilisez le cordon de connexion
adapté à l’appareil source. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la
section « Accessoires en option »
(page 70).
2
Pour démarrer l’enregistrement,
appuyez simultanément sur la
molette (N/ENT) et sur
REC(+N)/T MARK.
3
Démarrez la lecture de la source à
enregistrer.
1
Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt,
accédez au menu et sélectionnez
« REC Settings » - « REC Mode ».
2
Tournez la molette de sélection pour
choisir le mode d’enregistrement
voulu, puis appuyez sur la molette
pour confirmer la sélection.
Le mode d’enregistrement est
mémorisé sur l’enregistreur jusqu’à la
modification suivante.
Mode
Affichage Durée
d’enregistred’enregisment
trement
PCM
linéaire
PCM
• Environ 28 min
sur un disque
standard de
80 minutes
• Environ
1 heure et
34 minutes sur
un disque HiMD de 1 Go
Mode
Affichage Durée
d’enregistred’enregisment
trement
Hi-SP
Hi-LP
Hi-SP
Hi-LP
• Environ
2 heures et
20 minutes sur
un disque
standard de
80 minutes
• Environ
7 heures et
55 minutes sur
un disque HiMD de 1 Go
• Environ
10 heures et
10 minutes sur
un disque
standard de
80 minutes
• Environ
34 heures sur
un disque HiMD de 1 Go
z
Les composants audio prenant en charge les
modes PCM linéaire, Hi-SP et Hi-LP sont
identifiés par les logos
ou
.
Remarques
• Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur
secteur pour les longs enregistrements.
• Il est recommandé d’utiliser l’enregistreur
pour modifier (diviser ou combiner) les pistes
longues enregistrées en PCM linéaire. Le
transfert de ces pistes et leur modification sur
ordinateur peuvent être très longs.
Réglage manuel du
niveau d’enregistrement
Le niveau d’enregistrement est réglé
automatiquement pendant
l’enregistrement. Au besoin, vous pouvez
régler manuellement le niveau
d’enregistrement pendant
l’enregistrement analogique et
numérique.
REC(+N)/
T MARK
X
MENU
Molette de
sélection
1
Appuyez simultanément sur
REC(+N)/T MARK et X.
L’enregistreur passe en mode de
veille d’enregistrement.
2
Accédez au menu et sélectionnez
« REC Settings » - « REC Level » « Manual ».
3
4
Démarrez la lecture de la source.
Tout en observant l’indicateur de
niveau dans la fenêtre d’affichage,
réglez le niveau d’enregistrement en
tournant la molette de sélection.
Réglez le niveau de sorte que les
segments de l’indicateur s’allument
autour de -12 dB. Si en présence d’un
son élevé, les segments au-delà du
segment « OVER » s’allument,
baissez le niveau d’enregistrement.
Chaque indicateur de niveau montre
ce qui suit.
Supérieur — Niveau d’entrée du
canal de gauche (L)
Inférieur — Niveau d’entrée du canal
de droite (R)
Le volume augmente
(,) ou diminue (<)
–12 dB
OVER
suite
35
5
Rappuyez sur X pour démarrer
l’enregistrement.
Si votre source est connectée de
manière externe, commencez la
lecture au début des données à
enregistrer, puis démarrez
l’enregistrement.
Pour revenir au contrôle
automatique du niveau
Sélectionnez « Auto (AGC) » à l’étape 2.
Remarques
• Il est impossible de régler séparément les
canaux gauche et droit.
• Si vous arrêtez l’enregistrement, l’enregistreur
reviendra en mode de réglage de niveau
automatique dès le prochain enregistrement.
• Pour régler manuellement le niveau
d’enregistrement pendant l’enregistrement
synchronisé, suivez les étapes 1 à 4 de la
procédure décrite dans cette section avec
« SYNC REC » réglé sur « Off ». Réglez
ensuite « SYNC REC » sur « On » et
démarrez l’enregistrement (page 38).
Ajout de repères de
piste pendant
l’enregistrement
Vous pouvez ajouter des repères de piste
(numéros de piste) pendant
l’enregistrement pour diviser les données
en différentes parties. Vous pourrez ainsi
rapidement et facilement atteindre la piste
recherchée.
REC(+N)/
T MARK
Molette de
sélection
36
MENU
Ajout manuel de repères de
piste
En cours d’enregistrement, appuyez sur
REC(+N)/T MARK au moment où vous
souhaitez insérer un repère de piste.
Ajout automatique de
repères de piste
Cette fonction permet d’ajouter
automatiquement des repères de piste à
intervalles spécifiés lors de
l’enregistrement via le connecteur
d’entrée analogique ou un microphone.
Cette fonction s’avère très utile en cas
d’enregistrements de longue durée tels
que les conférences, réunions, etc.
1
En cours d’enregistrement ou en
mode pause, accédez au menu et
sélectionnez « REC Settings » « Time Mark » - « On ».
2
Tournez la molette de sélection pour
choisir l’intervalle de votre choix,
puis appuyez sur la molette pour
confirmer la sélection.
Une rotation de la molette modifie le
réglage du temps (Time __ min)
d’une minute, dans la plage de 1 à
60 minutes.
Pour annuler la fonction Time
Mark
Sélectionnez « Off » à l’étape 1.
Utilisation de Time Mark pour
ajouter des repères de piste
pendant l’enregistrement
Lorsque la durée d’enregistrement
écoulée dépasse l’intervalle défini
pour Time Mark :
L’enregistreur ajoute des repères de piste
au point où vous avez fixé l’intervalle et, à
partir de ce point, chaque fois que
l’intervalle est écoulé.
Exemple : Huit minutes
d’enregistrement se sont écoulées alors
que l’intervalle Time Mark est fixé à
5 minutes.
Un repère de piste sera inséré au point
8 minutes (après le départ de
l’enregistrement), puis toutes les
5 minutes par la suite.
Lorsque l’intervalle fixé pour Time
Mark dépasse la durée
d’enregistrement écoulée :
L’enregistreur ajoute des repères de piste
lorsque l’intervalle Time Mark est écoulé.
Exemple : Trois minutes
d’enregistrement se sont écoulées alors
que l’intervalle Time Mark est fixé à
5 minutes.
Un repère de piste sera inséré au point
5 minutes (après le départ de
l’enregistrement), puis toutes les
5 minutes par la suite.
z
« T MARK » apparaît devant l’affichage de la
durée, dans la fenêtre d’affichage, dans le cas
de repères ajoutés automatiquement.
Enregistrement sans
création d’un nouveau
groupe
Par défaut, l’enregistreur crée
automatiquement un nouveau groupe à
chaque enregistrement. Pour procéder à
un enregistrement sans créer de nouveau
groupe, réglez l’enregistreur comme suit.
MENU
Molette de
sélection
Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt,
accédez au menu et sélectionnez « REC
Settings » - « Group REC » - « Off ».
Définition de la fonction de
groupe
La fonction de groupe permet de placer
plusieurs pistes dans une seule unité.
Par exemple, si vous créez un groupe
réservé à vos pistes préférées, vous
pouvez sélectionner ce groupe afin que
seules ces pistes soient lues.
Le schéma suivant montre la différence
entre un disque sur lequel sont enregistrés
des groupes et un disque qui n’en
comporte pas.
Disque comportant des groupes
Disque
Groupe 1
Groupe 2
Groupe 3
Remarques
• Si vous ajoutez un repère de piste en appuyant
sur REC(+N)/T MARK ou X, etc. pendant
l’enregistrement, l’enregistreur ajoutera
automatiquement un repère de piste chaque
fois que l’intervalle sélectionné sera écoulé.
• En branchant un câble numérique optique à
l’enregistreur, les réglages sont annulés.
12345 6 7 12345
123
Les pistes non affectées à un groupe sont
traitées comme faisant partie de « Group - - ».
37
Disque sans groupe
z
Disque
1 2 3 4 5 6 7 8
12131415
Vous pouvez enregistrer jusqu’à
255 groupes sur un disque.
Si vous enregistrez une piste sans créer de
groupe, mais que vous souhaitez par la
suite créer un groupe pour cette piste,
reportez-vous à la section « Affectation de
pistes ou de groupes à un nouveau groupe
(Group Set) » (page 50).
Pour démarrer/arrêter
l’enregistrement en
synchronisation avec le
lecteur source
(Synchro-Recording)
Lors d’un enregistrement numérique (par
exemple, à partir d’un CD), cette fonction
démarre et arrête automatiquement
l’enregistreur en synchronisation avec la
source sonore. Toute manipulation
séparée de l’enregistreur et de la source
sonore se révèle donc superflue.
MENU
Molette de
sélection
Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt,
accédez au menu et sélectionnez « REC
Settings » - « SYNC REC » - « On ».
38
Au cours d’un enregistrement synchronisé, si
aucun son n’est transmis par le lecteur pendant
plus de 3 secondes, l’enregistreur passe
automatiquement en mode de veille. Lorsque le
lecteur transmet à nouveau des sons,
l’enregistreur reprend l’enregistrement
synchronisé. Si l’enregistreur reste en mode de
veille pendant plus de 5 minutes, il s’arrête
automatiquement.
Remarques
• La fonction de pause ne peut pas être activée
ou désactivée manuellement pendant
l’enregistrement synchronisé.
• N’activez pas le réglage « SYNC REC »
pendant l’enregistrement. L’enregistrement
risquerait de ne pas se dérouler correctement.
• Même lorsque la source sonore est vierge, il
peut arriver parfois que l’enregistrement ne se
mette pas en pause automatiquement lors de
l’enregistrement synchronisé en raison des
interférences émises par la source sonore.
• Si une portion silencieuse est rencontrée
pendant 2 secondes environ en cours
d’enregistrement synchronisé au départ d’une
source autre qu’un CD ou un MD, un nouveau
repère de piste est automatiquement ajouté là
où se termine la portion silencieuse.
Différents modes de lecture
Visualisation de
diverses informations
Vous pouvez vérifier le titre de la piste,
le titre du disque, etc. en cours de lecture.
1 Remain
A
B
Numéro de piste
Temps restant de la piste en cours
Titre de la piste
Nom de l’artiste (Hi-MD)/
Nom du groupe (MD)
Titre de l’album (Hi-MD)/
Titre du disque (MD)
C
MENU
Tr Property
Molette de
sélection
1
Accédez au menu et sélectionnez
« Display ».
2
Tournez la molette de sélection pour
choisir l’information de votre choix,
puis appuyez sur la molette pour
confirmer la sélection.
A chaque pression, l’affichage change
comme suit :
« Lap Time » t « 1 Remain » t
« Tr Property »
Lorsque vous appuyez sur la molette
de sélection, les informations
sélectionnées apparaissent dans les
zones A, B et C.
A
B
C
Numéro de piste
Temps écoulé
Titre de la piste
Nom du groupe
Informations sur le codec
(Hi-MD)1)/informations sur le
mode de la piste (MD), date et
heure d’enregistrement2)
1) Si
la piste MP3 prend en charge le débit
binaire variable (VBR), le débit binaire
apparaissant ici peut ne pas correspondre à
celui affiché par le logiciel SonicStage.
2) S’affiche pour les pistes pour lesquelles une
heure est estampillée.
Remarque
Selon les réglages de groupe, les conditions de
fonctionnement et les réglages du disque, vous
ne pourrez peut-être pas sélectionner certains
indicateurs ou ceux-ci apparaîtront
différemment.
z
Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt
Lap Time
A
Numéro de piste
B
Temps écoulé
C
Pour vérifier le temps restant ou la position
d’enregistrement en cours d’enregistrement ou
à l’arrêt, reportez-vous à la section
« Visualisation de diverses informations »
(page 31).
Titre de la piste
Nom de l’artiste (Hi-MD)/
Nom du groupe (MD)
Titre de l’album (Hi-MD)/
Titre du disque (MD)
39
Sélection du mode de
lecture
Vous pouvez écouter les pistes dans des
modes de lecture différents. Le mode de
lecture peut être une combinaison des
modes Main, Sub et Repeat.
• Mode de lecture Main : sélectionne
l’unité de lecture, comme les pistes ou
les groupes
• Mode de lecture Sub : sélectionne le
type de lecture
• Mode de lecture Repeat : permet la
lecture répétée
Affichage
Mode de lecture
Album Play1)
Les pistes d’un album
particulier sont lues.
BookmarkPlay
Les pistes pourvues d’un
signet sont lues.
1) N’apparaît
qu’avec des disques utilisés en
mode Hi-MD.
Lecture des pistes en mode
normal (Normal Play)
1
Suivez l’étape 1 et sélectionnez
« Normal Play » à l’étape 2 de
« Lecture des pistes en mode de
lecture Main » (page 40).
2
Si vous sélectionnez une piste en
dehors d’un groupe, ignorez cette
étape.
Si vous sélectionnez une piste au sein
d’un groupe, tournez la molette pour
sélectionner le groupe auquel
appartient la piste voulue. Appuyez
ensuite sur la molette de sélection
pour confirmer.
La liste des pistes du groupe
sélectionné s’affiche dans la fenêtre
d’affichage.
3
Tournez la molette de sélection pour
choisir la piste voulue, puis appuyez
sur la molette pour confirmer la
sélection.
La lecture de la piste sélectionnée
commence. L’enregistreur lit les
pistes comprises entre la piste
sélectionnée et la dernière piste du
disque.
MENU
Molette de
sélection
Lecture des pistes en mode
de lecture Main
Sélectionne la première piste à lire en
mode de lecture Main.
40
1
Pendant la lecture, accédez au menu
et sélectionnez « Play Mode » « MainPlayMode ».
Le mode de lecture Main s’affiche.
2
Tournez la molette de sélection pour
choisir le mode de lecture voulu, puis
appuyez sur la molette pour confirmer
la sélection.
Affichage
Mode de lecture
Normal Play
Toutes les pistes qui
suivent la piste
sélectionnée sont lues.
Group Play
Les pistes d’un groupe
particulier sont lues.
Artist Play1)
Les pistes d’un artiste
particulier sont lues.
Ecoute des pistes d’un groupe
spécifique (Group Play)
1
Suivez l’étape 1 et sélectionnez
« Group Play » à l’étape 2 de
« Lecture des pistes en mode de
lecture Main » (page 40).
La liste des groupes d’un disque
apparaît.
2
Tournez la molette de sélection pour
choisir le groupe voulu, puis appuyez
sur la molette pour confirmer.
La liste des pistes du groupe
sélectionné s’affiche.
3
Tournez la molette de sélection pour
choisir la piste voulue, puis appuyez
sur la molette pour confirmer la
sélection.
La lecture de la piste sélectionnée
commence. L’enregistreur lit les
pistes de ce groupe, de la piste
sélectionnée à la dernière piste.
z
Les pistes n’appartenant à aucun groupe sont
rassemblées dans « Group - - » et s’affichent en
bas de la liste des groupes.
2
Tournez la molette de sélection pour
choisir le nom d’artiste voulu, puis
appuyez sur la molette pour confirmer
la sélection.
La liste des pistes de l’artiste
sélectionné s’affiche dans l’ordre
d’enregistrement.
3
Tournez la molette de sélection pour
choisir la piste voulue, puis appuyez
sur la molette pour confirmer la
sélection.
La lecture de la piste sélectionnée
commence. L’enregistreur lit les
pistes d’un même artiste du disque,
de la piste sélectionnée à la dernière.
z
Les pistes ne comportant pas de nom d’artiste
sont rassemblées dans «
__ (espace) » et
s’affichent en bas de la liste des artistes.
Ecoute des pistes d’un album
sélectionné (Album Play) (en
mode Hi-MD seulement)
Si le titre de l’album figure parmi les
données de la piste, vous pouvez écouter
les pistes d’un album en particulier
uniquement.
Ecoute des pistes d’un artiste
particulier (Artist Play) (en
mode Hi-MD seulement)
Si le nom de l’artiste figure parmi les
données de la piste, vous pouvez écouter
les pistes d’un artiste en particulier.
1
Suivez l’étape 1 et sélectionnez
« Album Play » à l’étape 2 de
« Lecture des pistes en mode de
lecture Main » (page 40).
La liste des albums du disque
s’affiche par ordre alphabétique.
1
2
Tournez la molette de sélection pour
choisir le titre d’album voulu, puis
appuyez sur la molette pour confirmer
la sélection.
La liste des pistes de l’album
sélectionné s’affiche dans l’ordre
d’enregistrement.
Suivez l’étape 1 et sélectionnez
« Artist Play » à l’étape 2 de
« Lecture des pistes en mode de
lecture Main » (page 40).
La liste des artistes du disque
s’affiche par ordre alphabétique.
suite
41
3
Tournez la molette de sélection pour
choisir la piste voulue, puis appuyez
sur la molette pour confirmer la
sélection.
La lecture de la piste sélectionnée
commence. L’enregistreur lit les
pistes de cet album, de la piste
sélectionnée à la dernière piste.
z
Les pistes ne comportant pas de titre d’album
sont rassemblées dans «
__ (espace) » et
s’affichent en bas de la liste des albums.
Ecoute des pistes
sélectionnées uniquement
(Bookmark Play)
Vous pouvez marquer des pistes d’un
disque à l’aide de signets et ne lire
qu’elles. Il est impossible de modifier
l’ordre des pistes pourvues d’un signet.
Pour ajouter un signet aux pistes
1
Pendant la lecture de la piste à
laquelle vous souhaitez joindre un
signet, maintenez enfoncé la molette
de sélection pendant au moins
2 secondes.
2
Tournez la molette de sélection pour
sélectionner une piste, puis appuyez
sur la molette pour confirmer la
sélection.
Pour supprimer des signets
Pendant la lecture de la piste pour laquelle
vous souhaitez supprimer le signet,
appuyez sur la molette de sélection
pendant au moins 2 secondes.
Lecture des pistes en mode
de lecture Sub
En choisissant les modes de lecture Sub,
vous pouvez écouter de différentes manières
les pistes sélectionnées en mode Main.
Si vous sélectionnez, par exemple,
« Group Play » en mode Main et
« Shuffle » en mode Sub, l’enregistreur
lira les pistes du groupe sélectionné dans
un ordre aléatoire.
1
Accédez au menu et sélectionnez
« Play Mode » - « Sub PlayMode ».
2
Tournez la molette de sélection pour
choisir le mode de lecture voulu, puis
appuyez sur la molette pour confirmer
la sélection.
Affichage
Normal
1 Track
2
Répétez l’étape 1 pour joindre un
signet à d’autres pistes.
Pour lire les pistes pourvues d’un
signet
1
42
Suivez l’étape 1 et sélectionnez
« BookmarkPlay » à l’étape 2 de
« Lecture des pistes en mode de
lecture Main » (page 40).
Shuffle
A-B Repeat1)
1) «
Mode de lecture
Lecture normale (toutes
les pistes sont lues une
fois).
Lecture d’une seule piste
(une seule piste est lue).
Lecture aléatoire (toutes
les pistes sélectionnées en
mode de lecture Main sont
lues au hasard).
Lecture répétée d’une
séquence A-B (les pistes
comprises entre les
points A et B choisis sont
lues en boucle).
A-B Repeat » ne s’affiche pas lorsque
« Menu Mode » est réglé sur
« Simple »(page 57).
Ecoute répétée d’une section
de piste (A-B Repeat)
Assurez-vous que les points A et B se
trouvent dans la même piste.
1
2
3
Lors de la lecture de la piste
contenant la section que vous
souhaitez répéter, suivez l’étape 1 et
sélectionnez « A-B Repeat » à l’étape
2 de « Lecture des pistes en mode de
lecture Sub » (page 42).
« Ap » clignote dans la fenêtre
d’affichage.
Appuyez sur la molette de sélection
au point de départ (A).
Le point A est validé et « B » clignote
dans la fenêtre d’affichage.
Tournez la molette de sélection pour
sélectionner « On », puis appuyez sur
la molette pour confirmer la sélection.
apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Pour annuler la lecture
répétée
Sélectionnez « Off » à l’étape 2.
Recherche d’une piste
(Search)
Vous pouvez facilement localiser une
piste par son titre, le nom du groupe, le
nom de l’artiste ou le titre de l’album.
Appuyez sur la molette de sélection
au point de fin (B).
Le point B est validé, « ApB » et
«
» s’allument. La lecture répétée
de la séquence comprise entre les
points A et B commence.
z
Vous pouvez redéfinir les points A et B en
appuyant sur le bouton > durant la lecture
A-B Repeat.
Remarque
Si l’enregistreur atteint la fin de la dernière
piste du disque lorsque vous sélectionnez le
point A, le réglage est annulé.
Lecture répétée des pistes
(Repeat Play)
Cette fonction vous permet de répéter la
lecture des pistes dans tous les modes sauf
en cas de sélection du mode A-B Repeat.
1
2
Pendant la lecture, accédez au menu
et sélectionnez « Play Mode » « Repeat ».
SEARCH
Molette de
sélection
1
2
Appuyez sur SEARCH.
Tournez la molette de sélection pour
sélectionner l’option à utiliser pour la
recherche, puis appuyez sur la
molette pour confirmer votre
sélection.
Affichage
Pour
by Track
faire une recherche par
titre de piste
by Group
faire une recherche par
nom de groupe
by Artist1)
faire une recherche par
nom d’artiste
by Album1)
faire une recherche par
titre d’album
1) N’apparaît
qu’avec des disques utilisés en
mode Hi-MD.
suite
43
3
4
Si vous sélectionnez « by Track » à
l’étape 2, ignorez cette étape.
Si vous sélectionnez une option autre
que « by Track » à l’étape 2, tournez
la molette de sélection pour
sélectionner le groupe, l’artiste ou
l’album voulu, puis appuyez sur la
molette de sélection pour confirmer.
La liste des pistes du groupe, de
l’artiste ou de l’album sélectionné
s’affiche.
Tournez la molette de sélection pour
choisir la piste voulue, puis appuyez
sur la molette pour confirmer la
sélection.
La lecture de la piste sélectionnée
commence.
3
Affichage
Pour
Alphabet
(de A à Z)
Recherche un nom
commençant par une
lettre de l’alphabet
anglais.
Num (Chiffres) Recherche un nom
commençant par un
chiffre.
Other
Recherche d’une piste par le
premier caractère (Initial
Search)
Vous pouvez rechercher une piste, un
groupe, un artiste ou un album par la
première lettre.
1
Suivez les étapes 1 et 2 de
« Recherche d’une piste (Search) ».
2
Tournez la molette de sélection pour
sélectionner « Initial », puis appuyez
sur la molette pour confirmer.
Tournez la molette de sélection pour
sélectionner le premier caractère à
rechercher, puis appuyez sur la
molette pour valider.
Vous pouvez entrer les caractères
suivants :
Recherche un nom
commençant par un
caractère autre qu’une
lettre de l’alphabet
anglais ou qu’un chiffre.
Lorsque vous appuyez sur la molette
de sélection, une liste de pistes, de
groupes, d’artistes ou d’albums dont
le nom commence par le caractère
sélectionné s’affiche.
4
Tournez la molette de sélection pour
choisir la piste voulue, puis appuyez
sur la molette pour confirmer la
sélection.
Remarques
• Après l’étape 4, la lecture de signets est
annulée.
• Après l’étape 4, la lecture répétée d’une
séquence A-B est annulée.
• Pendant une recherche, les pistes non
identifiées apparaissent en fin de liste.
• Lors d’une recherche, les pistes n’appartenant
à aucun groupe sont rassemblées sous
« Group - - » et sont affichées à la fin de la
liste des groupes.
• Lors d’une recherche, les pistes ne comportant
pas de nom d’artiste sont rassemblées sous
«
__ (espace) » et les pistes ne comportant
pas de nom d’album sont rassemblées sous
«
__ (espace) » et sont affichées en fin de
liste.
44
• Pendant que l’enregistreur trie les données,
« SORTING » apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
• La fonction de recherche est automatiquement
annulée si aucune opération n’est effectuée
durant 3 minutes.
Sélection de la qualité
sonore (6-Band Equalizer)
Molette de
sélection
MENU
., >
1
Pendant la lecture, accédez au menu et
sélectionnez « Sound » - « Sound EQ ».
2
Tournez la molette de sélection pour
choisir le mode audio voulu, puis
appuyez sur la molette pour confirmer
la sélection.
Lorsque vous appuyez sur la molette
de sélection, le mode de sélection
s’affiche à A.
L’icône
indique qu’un mode
audio a été défini.
Mode audio
Heavy
A
H
Pops
P
Jazz
J
Unique
U
Custom 11)
1
Custom 21)
2
1) «
Custom 1 » et « Custom 2 » ne sont pas
disponibles pour les modèles européens.
« Custom 1 » et « Custom 2 » ne s’affichent
pas lorsque « Menu Mode » est défini sur
« Simple » (page 57).
45
Pour annuler le réglage
Sélectionnez « Normal » à l’étape 1.
Pour modifier et mémoriser le
son (non disponible pour les
modèles européens)
Vous pouvez modifier le son et mémoriser
les résultats dans « Custom 1 » et
« Custom 2 ».
1
Suivez l’étape 1, puis sélectionnez
« Custom 1 » ou « Custom 2 » à
l’étape 2 de « Sélection de la qualité
sonore (6-Band Equalizer) »
(page 45).
2
Appuyez plusieurs fois sur . ou
> pour sélectionner la fréquence.
Fréquence (100 Hz)
A partir de la gauche, vous pouvez choisir
entre 100 Hz,
250 Hz, 630 Hz, 1,6 kHz, 4 kHz et 10 kHz
3
Tournez la molette de sélection pour
régler le niveau sonore.
Niveau (+10 dB)
7 niveaux sont disponibles :
–10 dB, –6 dB, –3 dB, 0 dB, +3 dB, +6 dB, +10 dB
46
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler
le niveau de chaque fréquence.
5
Appuyez sur la molette pour
confirmer votre sélection.
Remarque
6-Band Equalizer ne fonctionne pas pendant
l’enregistrement.
Montage de pistes enregistrées
Avant le montage
Ajout de titres (Title
Input)
Remarques
• Pour modifier le contenu d’un disque Hi-MD
de 1 Go, branchez l’adaptateur secteur à
l’enregistreur, rechargez la batterie
complètement (l’indicateur du niveau affiche
) ou utilisez une pile sèche alcaline
neuve (l’indicateur du niveau affiche
).
Lorsque vous essayez d’effectuer un montage
sur un disque Hi-MD de 1 Go, le message
« NOT ENOUGH POWER TO EDIT » peut
s’afficher. Le montage est alors impossible,
même si la capacité de la batterie/pile est
suffisante, alors que l’enregistreur est à l’arrêt
ou en lecture. Cet état résulte d’un mécanisme
qui désactive les opérations de montage
lorsque l’enregistreur juge la capacité de la
batterie/pile insuffisante, en raison de la
grande consommation nécessaire pour le
montage d’un disque Hi-MD de 1 Go.
• Avant tout montage, fermez le taquet de
protection contre l’enregistrement du disque.
• Pendant le montage ou lorsque l’indication
« SYSTEM FILE WRITING » s’affiche, ne
déplacez pas l’enregistreur, ne tournez pas la
molette et ne débranchez pas la source
d’alimentation. Si vous effectuez l’une de ces
manipulations, les données modifiées jusque
là risquent de ne pas être enregistrées sur le
disque ou les données enregistrées sur le
disque risquent d’être endommagées.
« SYSTEM FILE WRITING » s’affiche
lorsque les résultats du montage sont
enregistrés.
• Pendant que « SYSTEM FILE WRITING »
s’affiche, le couvercle est verrouillé.
Vous pouvez ajouter des titres aux pistes,
groupes et disques. Vous pouvez
également ajouter des noms d’artiste et
des titres d’album aux pistes sur un disque
utilisé en mode Hi-MD.
Caractères disponibles
• Lettres majuscules et minuscules de
l’alphabet anglais et européen1)
• Chiffres de 0 à 9
• Symboles2)
1) L’alphabet
des langues européennes
n’apparaît que pour les disques utilisés en
mode Hi-MD.
2) Les symboles disponibles diffèrent en mode
Hi-MD et MD (voir « A propos de la palette
de caractères » (page 48)).
Nombre maximum de
caractères par nom
Titres de pistes, groupes et disques :
Environ 200 chacun (combinaison de tous
les caractères disponibles)
Nombre maximum de
caractères pouvant être saisis
par disque*
En mode Hi-MD :
environ 55 000 caractères maximum
En mode MD :
environ 1 700 caractères maximum
* Le nombre de titres pouvant être mémorisés
sur un disque dépend du nombre de caractères
saisis pour les titres des pistes, des albums et
des disques, et pour les noms des groupes et
des artistes.
47
A propos de la palette de
caractères
Pendant les opérations sur l’enregistreur,
vous pouvez choisir des caractères dans la
palette présentée dans la fenêtre
d’affichage.
La palette de caractères présente la
configuration suivante.
Palette de
caractères pour
le mode Hi-MD
Palette de
caractères pour
le mode MD
Remarque
Si vous entrez le symbole « // » entre les
caractères des titres de disque, par exemple,
« abc//def », vous ne pourrez peut-être pas
utiliser la fonction de groupe (en mode MD
seulement).
VOL +, –
X
Molette de
sélection
(N/ENT)
MENU
x
., >
Identification
Etant donné qu’une partie seulement de la
palette de caractères est visible dans la
fenêtre d’affichage, utilisez les
commandes ou les touches pour déplacer
le curseur et entrer des caractères.
Vous pouvez effectuer une opération
d’identification lorsque l’enregistreur et
en lecture ou à l’arrêt. Vous pouvez aussi
identifier un nom d’artiste et un titre
d’album sur un disque utilisé en mode
Hi-MD. Pour identifier une piste avec un
nom de piste, un nom d’artiste ou un nom
d’album, vous devez sélectionner la piste
à identifier. Pour ajouter un nom de
groupe, vous devez d’abord sélectionner
une piste appartenant au groupe à
identifier.
1
Accédez au menu et sélectionnez
« Edit » - « Title Input ».
2
Tournez la molette de sélection pour
choisir un des éléments suivants, puis
appuyez sur la molette.
Zone de saisie de lettre
Le curseur s’affiche.
Palette de caractères
Title
Titre de la piste
Nom du groupe
Nom de l’artiste
(dans une piste)
Titre de l’album
(dans une piste)
Titre du disque
1) N’apparaît
Affichage
Track
Group
Artist1)
Album1)
Disc
qu’avec des disques utilisés en
mode Hi-MD.
48
Le curseur clignote dans la zone de
saisie de lettre.
Les touches utilisées pour la saisie de
caractères et leurs fonctions sont
décrites ci-dessous.
Le curseur clignote.
Fonctions1)
Opérations
Pour déplacer le curseur vers Appuyez
la gauche ou vers la droite. sur . ou
sur >.
3
Pour déplacer le curseur
vers le haut ou vers le bas.
Tournez la
molette de
sélection.
Tournez la molette de sélection vers
le bas.
Le curseur se déplace de la zone de
saisie de lettre vers la palette de
caractères.
Pour entrer une lettre.
Appuyez sur
la molette de
sélection (N/
ENT).
Pour insérer un espace.
Appuyez
sur VOL +.
L’affichage alterne entre le curseur ou
les caractères.
Pour supprimer une lettre.
Appuyez
sur VOL –.
Pour déplacer le curseur de Appuyez
la palette de caractères vers sur x.
la zone de saisie de lettre.
Pour permuter entre
majuscules et minuscules.
4
Sélectionnez une lettre et appuyez sur
la molette de sélection pour valider.
La lettre sélectionnée apparaît dans la
zone de saisie de lettre et le curseur se
déplace à la position d’entrée suivante.
Le curseur clignote à la position de
saisie suivante.
Appuyez
sur X.
1) La
fonction des touches ou de la touche de
commande peut changer selon que le curseur
se trouve dans la zone de saisie de lettre ou
dans la palette de caractères.
5
Répétez l’étape 4, puis entrez tous les
caractères du nom de l’identification.
6
Appuyez sur la molette de sélection
pendant au moins 2 secondes pour
entrer le titre.
Réidentification
Vous pouvez modifier les titres en suivant
la procédure présentée dans la section
« Identification » (page 48).
Remarques
• L’enregistreur peut afficher les caractères
« Katakana » japonais, mais ne peut pas les
utiliser pour l’identification.
• L’enregistreur ne peut pas réécrire un titre de
disque ou de piste comptant plus de
200 lettres et créé par un autre appareil (en
mode MD seulement).
49
Affectation de pistes ou
de groupes à un
nouveau groupe (Group
Set)
Cette fonction permet d’affecter des pistes
ou groupes existants à un nouveau groupe
et d’affecter une piste ne faisant pas partie
d’un groupe à un groupe existant.
Vous pouvez créer jusqu’à 255 groupes
sur un disque utilisé en mode Hi-MD et
jusqu’à 99 groupes sur un disque utilisé
en mode MD.
Disque
Numéro de piste
1 2 3 4 5 6
Groupe 1
Groupe 2
7 8
9 101112
Affectation des pistes 1 à 3 à un
nouveau groupe
Affectation des groupes 1 et 2 à un
nouveau groupe
Disque
Groupe 2
Groupe 1
1 2 3
4 5 6
7 8 9 101112
L’enregistrement de pistes non
consécutives est impossible (par exemple,
vous ne pouvez pas affecter la piste 3 et
les pistes 7 à 8 à un nouveau groupe).
Il n’est pas possible de créer un groupe si
la première ou la dernière piste du groupe
a été sélectionnée au milieu d’un groupe
existant.
Les numéros de piste apparaissent en
fonction de leur ordre sur le disque, et non
de celui dans le groupe.
50
Remarques
• Lorsque le nombre total de caractères des
titres d’un disque dépasse le maximum
autorisé :
—Si le disque est utilisé en mode Hi-MD,
vous pouvez effectuer un réglage de groupe,
mais vous ne pouvez pas ajouter un nom de
groupe à l’étape 4.
—Si le disque est utilisé en mode MD, vous
ne pouvez pas effectuer de réglage de
groupe.
• Les pistes ou groupes doivent se suivre. Si les
pistes ou groupes désirés ne sont pas
consécutifs, vous devez les déplacer pour les
rendre consécutifs avant de pouvoir les
affecter (« Déplacement de pistes ou de
groupes enregistrés (Move) », à la page 51).
MENU
Molette de
sélection
1
Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt,
accédez au menu et sélectionnez
« Edit » - « Group Set ».
2
Tournez la molette de sélection pour
choisir la première piste voulue, puis
appuyez sur la molette pour
confirmer.
Cette opération sélectionne la
première piste d’un nouveau groupe.
Si le disque contient des groupes, seul
le numéro de la première piste de
chaque groupe s’affiche.
3
Tournez la molette de sélection pour
choisir la dernière piste voulue, puis
appuyez sur la molette pour confirmer.
Cette opération sélectionne la
dernière piste du nouveau groupe, qui
peut ensuite être identifié. Si le disque
contient des groupes, seul le numéro
de la dernière piste de chaque groupe
s’affiche.
4
Identifiez le groupe (voir « Ajout de
titres (Title Input) » (page 47)).
4
Tournez la molette de sélection pour
choisir « OK » et appuyez sur la
molette de sélection pour annuler le
groupe.
Le réglage de groupe du groupe
sélectionné est annulé.
Déplacement de pistes
ou de groupes
enregistrés (Move)
Vous pouvez modifier l’ordre des pistes
ou des groupes enregistrés.
Remarques
• A l’étape 2, la première piste doit être la
première d’un groupe existant ou une piste ne
faisant pas partie d’un groupe.
• Lorsque vous sélectionnez la dernière piste à
l’étape 3, veillez à ce que la piste suive
directement celle sélectionnée à l’étape 2.
La dernière piste doit être la dernière d’un
groupe existant ou une piste ne faisant pas
partie d’un groupe.
Annulation d’un réglage
de groupe (Group
Release)
Sélectionnez un groupe à annuler et
vérifiez-en le contenu (voir « Ecoute des
pistes d'un groupe spécifique (Group
Play) », à la page 41).
x
MENU
Molette de
sélection
1
Sélectionnez un groupe à annuler et
vérifiez-en le contenu (voir page 41).
2
3
Appuyez sur x.
MENU
Molette de
sélection
Déplacement d’une piste
dans un disque
Vous pouvez déplacer une piste d’un
groupe à l’autre ou l’extraire d’un groupe.
Lors de leur déplacement, les pistes sont
automatiquement renumérotées.
1
Pendant la lecture de la piste à
déplacer, accédez au menu et
sélectionnez « Edit » - « Move » « Track Move ».
Si la piste sélectionnée est dans le
groupe, le nom du groupe auquel
appartient la piste s’affiche avec le
signe « B ».
Lorsque la piste actuellement
sélectionnée appartient à un groupe
Accédez au menu et sélectionnez
« Edit » - « GroupRelease ».
suite
51
Si la piste sélectionnée n’est pas dans
le groupe, son titre s’affiche avec le
signe « B ».
Lorsque la piste actuellement
sélectionnée appartient à un groupe
2
Si vous devez extraire une piste d’un
groupe, ou s’il n’existe pas de groupe
sur le disque, vous pouvez ignorer
cette étape.
Si vous devez déplacer une piste vers
un groupe différent, tournez la
molette de sélection de façon à
sélectionner un groupe de destination,
puis appuyez sur la molette pour
confirmer votre sélection.
Nom du
groupe de
destination
Si vous devez déplacer une piste au
sein d’un même groupe, sélectionnez
le groupe auquel appartient la piste
sélectionnée.
3
Tournez la molette de sélection pour
choisir la position de destination, puis
appuyez sur la molette pour confirmer
la sélection.
La piste est déplacée vers la
destination sélectionnée.
Nom du
groupe de
destination
Position de
destination
52
Modification de l’ordre d’un
groupe sur un disque
1
Pendant la lecture d’une piste d’un
groupe dont vous souhaitez modifier
l’ordre, accédez au menu et
sélectionnez « Edit » - « Move » « Group Move ».
Le nom du groupe auquel appartient
la piste s’affiche avec le signe « B ».
Nom du
groupe à
déplacer
2
Tournez la molette de sélection pour
choisir la position de destination, puis
appuyez sur la molette pour confirmer
la sélection.
Exemple : Lors du déplacement du groupe « My
Best » après le groupe « Single Collection »
Position de
destination
sur le
disque
Remarque
Si toutes les pistes d’un groupe sont déplacées,
le groupe disparaît automatiquement du disque.
Effacement de pistes et
du disque entier (Erase)
Notez qu’il est impossible de
récupérer un enregistrement effacé.
Vérifiez le contenu de l’élément
sélectionné avant de l’effacer.
Lors de l’effacement de pistes
transférées à partir d’un
ordinateur
Lorsque vous tentez d’effacer des pistes
transférées à partir de l’ordinateur, « TRK
FROM PC ERASE OK? » s’affiche à
l’écran. Si vous avez effacé des pistes
transférées à partir d’un ordinateur,
l’autorisation de transfert des pistes sera
la suivante :
• Si les pistes ont été transférées en mode
Hi-MD, l’autorisation de transfert des
pistes est rétablie automatiquement
lorsque vous insérez le disque dans
l’enregistreur et branchez ensuite celuici à l’ordinateur.
• Si les pistes ont été transférées en mode
MD, vous perdez l’autorisation de
transfert des pistes. Pour éviter de
perdre une autorisation de transfert,
rétablissez l’autorisation en transférant
de nouveau les pistes sur l’ordinateur
avant de les effacer.
Remarque
Il est impossible d’effacer des données non
audio (par exemple, du texte ou des images) sur
le disque, en mode Hi-MD.
x
MENU
Pour effacer une piste
1
Pendant la lecture de la piste à
effacer, accédez au menu et
sélectionnez « Edit » - « Erase » « Track Erase ».
2
Tournez la molette de sélection pour
sélectionner « OK », puis appuyez sur
la molette pour effacer la piste.
La piste est effacée et la lecture de la
piste suivante commence. Toutes les
pistes qui suivent celle effacée sont
automatiquement renumérotées.
Remarque
Si toutes les pistes d’un groupe sont effacées, le
groupe est automatiquement supprimé du
disque.
Pour effacer une portion d’une
piste
Insérez des repères de piste au début et à
la fin de la portion à effacer, puis
supprimez-la (page 54).
Pour effacer un groupe
1
Sélectionnez le groupe à effacer et
vérifiez-en le contenu (voir page 41).
2
3
Appuyez sur x.
4
Tournez la molette de sélection pour
sélectionner « OK », puis appuyez sur
la molette pour effacer le groupe.
Le groupe est effacé.
Accédez au menu et sélectionnez
« Edit » - « Erase » - « Group
Erase ».
Molette de
sélection
53
Pour effacer le disque entier
1
Lisez le disque à effacer pour en
vérifier le contenu.
2
3
Appuyez sur x.
4
Accédez au menu et sélectionnez
« Edit » - « Erase » - « All Tr Erase ».
« ALL TRACKS WILL BE
ERASED » apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Tournez la molette de sélection pour
sélectionner « OK », puis appuyez sur
la molette pour effacer le disque
complet.
« SYSTEM FILE WRITING »
apparaît dans la fenêtre d’affichage et
toutes les pistes sont effacées.
Une fois les pistes supprimées, « NO
TRACK » apparaît dans la fenêtre
d’affichage en mode Hi-MD et
« BLANKDISC » s’affiche en
mode MD.
Division d’une piste
(Divide)
Vous pouvez diviser une piste avec un
repère pour créer une piste à partir de la
portion suivant le repère. Les numéros de
piste augmentent comme suit.
1
2
3
4
Insertion d’un repère de piste
1
2
3
4
5
Augmentation des numéros de piste
Remarque
Vous ne pouvez pas diviser une piste dans les
cas suivants :
• La piste a été transférée depuis un ordinateur.
• La piste a été enregistrée en mode Hi-MD à
l’aide du logiciel MD Simple Burner.
• Le point de division se situe au début ou à la
fin de la piste.
• La division entraînerait un nombre de pistes
sur le disque supérieur au nombre maximum
de pistes autorisé (2 047 pistes pour un disque
utilisé en mode Hi-MD ou 254 pistes pour un
disque utilisé en mode MD).
T MARK
Division directe d’une piste
Pendant la lecture ou la pause, appuyez
sur T MARK à l’endroit où vous
souhaitez insérer un repère.
54
Pour ajouter un repère de piste
en cours d’enregistrement
(excepté en mode
d’enregistrement synchronisé)
Appuyez sur T MARK sur l’enregistreur
au point où vous désirez insérer un repère
de piste.
Vous pouvez utiliser le paramètre « Time
Mark » pour ajouter automatiquement des
repères de piste à intervalles spécifiés
(sauf pendant un enregistrement
numérique) (page 36).
Combinaison de pistes
(Combine)
X
.
1
Pendant la lecture de la piste dont
vous souhaitez supprimer le repère,
appuyez sur X pour passer en mode
de pause.
2
Localisez le repère de piste en
appuyant légèrement sur ..
Par exemple, pour supprimer le
troisième repère de piste, localisez le
début de la troisième piste.
L’indication « 00:00 » apparaît dans
la fenêtre d’affichage.
« MARK » apparaît dans la fenêtre
d’affichage pendant quelques
secondes.
3
Appuyez sur T MARK pour
supprimer le repère.
« MARK OFF » apparaît dans la
fenêtre d’affichage. Le repère de piste
est effacé et les deux pistes sont
regroupées.
Lors d’un enregistrement via une entrée
analogique (ligne), il se peut que des
repères de piste inutiles soient enregistrés
lorsque le niveau d’enregistrement est
faible. Vous pouvez supprimer un repère
de piste pour combiner les pistes le
précédant et le suivant.
Les numéros de piste changent selon
l’ordre suivant.
1
2
3
4
Suppression d’un repère de piste
1
2
T MARK
3
Diminution des numéros de piste
z
Remarque
Vous ne pouvez pas combiner les pistes dans les
cas suivants :
• Une des deux pistes ou les deux pistes ont été
transférées depuis l’ordinateur.
• Une des deux pistes ou les deux pistes ont été
enregistrées en mode Hi-MD à l’aide du
logiciel MD Simple Burner.
• Les pistes sont enregistrées dans deux modes
différents.
Lorsqu’un repère est supprimé lors de la
combinaison de deux pistes, le titre et la date
d’enregistrement de la deuxième piste prennent
les valeurs de la première.
Remarque
Lors de la suppression d’un repère de piste
entre les deux pistes consécutives affectées
dans différents groupes, la seconde piste est
réaffectée au groupe contenant la première
piste. Par ailleurs, si vous combinez une piste
affectée à un groupe comprenant une piste non
affectée à un groupe (deux pistes consécutives),
la seconde piste se voit attribuer le même
réglage d’enregistrement que la première.
55
Formatage du disque
(Format)
MENU
Si vous utilisez un disque en mode HiMD, vous pouvez faire appel à la fonction
Format pour formater le disque à son état
initial, au moment de l’achat.
Cette fonction ne peut être utilisée
qu’avec un disque utilisé en mode HiMD.
Molette
Type du
disque
Disque
Hi-MD
1 Go
Après le formatage du
disque
« NO TRACK » s’affiche.
Toutes les données non-audio
seront effacées.
REMARQUE : Vous pouvez
rétablir l’autorisation de
transfert des pistes transférées
en insérant le disque dans
l’enregistreur et en branchant
l’enregistreur sur l’ordinateur.
Disque
« BLANKDISC » s’affiche.
standard Toutes les données non-audio
de 60/74/ seront effacées.
80 minutes REMARQUE : L’autorisation
de transfert des pistes
transférées diminue d’une unité.
Remarques
• Lors du formatage d’un disque, toutes les
données (y compris les données non audio)
sont effacées. Si vous pensez qu’un disque
contient des données de ce type, insérez le
disque dans l’enregistreur et raccordez
l’enregistreur à l’ordinateur pour vérifier le
contenu du disque.
• Si vous formatez un disque, les pistes
transférées sur le disque sont également
effacées et le nombre d’autorisations de
transfert pour ces pistes diminue d’une unité.
Pour éviter la réduction des autorisations de
transfert, rétablissez l’autorisation de transfert
en transférant de nouveau les pistes sur
l’ordinateur, avant de formater le disque.
• Le mode de fonctionnement réglé dans le menu
« Disc Mode » est appliqué à un disque
standard vierge de 60/74/80 minutes utilisé
dans l’enregistreur, même si un mode de
fonctionnement différent a été sélectionné dans
le logiciel SonicStage, ou qu’un mode de
fonctionnement différent s’est affiché après le
formatage du disque par le logiciel SonicStage.
56
1
Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt,
accédez au menu et sélectionnez
« Edit » - « Format ».
« ALL DATA WILL BE DELETED »
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2
Tournez la molette de sélection pour
sélectionner « OK », puis appuyez sur
la molette pour confirmer la sélection.
« SYSTEM FILE WRITING »
apparaît dans la fenêtre d’affichage et
le disque est formaté.
Lorsque le formatage est terminé,
« NO TRACK » s’affiche si un disque
Hi-MD de 1 Go est inséré dans
l’enregistreur ou « BLANKDISC »
s’affiche si un disque standard en
mode Hi-MD est inséré.
Autres opérations
Modification de la liste
des options de menu à
afficher (Menu Mode)
1
Accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « AVLS ».
2
Tournez la molette de sélection pour
sélectionner « On », puis appuyez sur
la molette pour confirmer la sélection.
Si vous essayez de régler le volume
trop fort, « AVLS NO VOLUME
OPERATION » apparaît dans la
fenêtre d’affichage. Le volume est
maintenu à un niveau modéré.
Vous pouvez choisir d’afficher toutes les
options de menu (mode Advanced) ou
d’afficher uniquement les options de base
(mode Simple).
Reportez-vous à la section « Liste des
menus » (page 28) pour vérifier les
options ne pouvant pas être affichées.
MENU
Pour annuler l’AVLS
Sélectionnez « Off » à l’étape 2.
Molette de
sélection
Désactivation du bip
sonore
1
Accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « Menu Mode ».
2
Tournez la molette de sélection pour
sélectionner « Advanced » ou
« Simple », puis appuyez sur la
molette pour confirmer la sélection.
Vous pouvez désactiver/activer le bip
sonore de l’enregistreur et de la
télécommande.
MENU
Molette de
sélection
Protection de l’ouïe
(AVLS)
La fonction AVLS (Automatic Volume
Limiter System – Système de limitation
automatique du volume) définit un
volume maximum afin de conserver une
bonne qualité sonore, d’éviter une
pression sonore trop importante pour les
oreilles et de permettre d’entendre des
sons extérieurs importants.
1
Accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « Beep ».
2
Tournez la molette de sélection pour
sélectionner « Off », puis appuyez sur
la molette pour confirmer la sélection.
Pour activer le bip sonore
Sélectionnez « On » à l’étape 2.
MENU
Molette de
sélection
57
Mémorisation des
réglages des différents
disques (Disc Memory)
Par défaut, l’enregistreur mémorise
automatiquement les différents réglages
de chaque disque. L’enregistreur
mémorise automatiquement les réglages
d’un disque et les récupère chaque fois
que le disque est inséré.
Les réglages suivants peuvent être
mémorisés :
• Signets
• Réglages « Custom 1 » et « Custom 2 »
de 6-Band Equalizer (non disponibles
pour les modèles européens)
Vous pouvez vérifier les réglages en
procédant de la façon suivante.
2
Sélectionnez « 1MemoryErase » à
l’étape 2.
Les informations sur le disque sont
effacées.
Remarques
• Il est possible de stocker les réglages de
64 disques maximum. Tout réglage stocké par
la suite remplacera ceux dont les fréquences
sont les plus basses parmi ces 64 disques.
Le nombre de disques pouvant être enregistrés
dépend du nombre de pistes enregistrées sur
les disques. Plus le nombre de pistes
enregistrées par disque est élevé, moins vous
pourrez stocker de disques.
• Si vous tentez de supprimer les informations
d’un disque qui n’ont jamais été mémorisées,
« NO DISC MEMORY » apparaît dans la
fenêtre d’affichage pendant quelques
secondes.
MENU
Démarrage rapide de la
lecture (Quick Mode)
Molette de
sélection
1
Retirez le disque de l’enregistreur,
accédez au menu, puis sélectionnez
« Option » - « Disc Memory ».
2
Tournez la molette de sélection pour
sélectionner « On », puis appuyez sur
la molette pour confirmer la sélection.
Pour configurer l’enregistreur
afin que les réglages du disque
ne soient pas mémorisés
Sélectionnez « Off » à l’étape 2.
Suppression des informations
sur le disque
1
58
Introduisez le disque dont les
informations doivent être supprimées
et vérifiez-en le contenu.
Par défaut, l’enregistreur amorce un
démarrage rapide de la lecture après
activation de la touche de lecture.
Vous pouvez vérifier les réglages en
procédant de la façon suivante.
MENU
Molette de
sélection
1
A l’arrêt ou pendant la lecture,
accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « Quick Mode ».
2
Tournez la molette de sélection pour
sélectionner « On », puis appuyez sur
la molette pour confirmer la sélection.
Si vous prévoyez de ne pas
utiliser l’enregistreur pendant
une période prolongée
Sélectionnez « Off » à l’étape 2.
Vous pouvez minimiser l’épuisement de
la batterie lorsque l’enregistreur n’est pas
utilisé.
Remarque
Lorsque « Quick Mode » est réglé sur « On »,
l’enregistreur continue d’être alimenté, même si
l’appareil n’est pas utilisé. L’alimentation
s’arrête automatiquement lorsque la batterie est
épuisée.
Sélection du mode de
disque (Disc Mode)
Lors de l’insertion d’un disque standard
(vierge) de 60, 74 ou 80 minutes dans
l’enregistreur, cette fonction vous permet
de préciser si le disque est utilisé en mode
Hi-MD ou en mode MD.
Lorsque l’enregistrement est effectué sur
cet appareil sans passer par un ordinateur,
réglez « Disc Mode » sur « Hi-MD ». Il
est impossible d’enregistrer si « Disc
Mode » est réglé sur « MD ». Pour
permettre à un disque enregistré sur cet
appareil d’être utilisé sur un autre
composant ne prenant pas en charge HiMD, réglez « Disc Mode » sur « MD » et
effectuez l’enregistrement en mode MD
en passant par un ordinateur (reportezvous à la section« Utilisation du
logiciel »).
1
Accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « Disc Mode ».
2
Tournez la molette de sélection pour
faire apparaître « Hi-MD » (réglage
par défaut) ou « MD » dans la fenêtre
d’affichage, puis appuyez sur la
molette pour confirmer la sélection.
Remarques
• Même si vous sélectionnez « MD » pour le
réglage de « Disc Mode », le mode de
fonctionnement ne peut être que « Hi-MD »
lors de l’utilisation d’un disque Hi-MD de
1 Go.
• Le mode de fonctionnement réglé dans le
menu « Disc Mode » est appliqué à un disque
standard vierge de 60/74/80 minutes utilisé
dans l’enregistreur, même si un mode de
fonctionnement différent a été sélectionné
dans le logiciel SonicStage, ou qu’un mode de
fonctionnement différent s’est affiché après le
formatage du disque par le logiciel
SonicStage.
Réglage du contraste
de la fenêtre
d’affichage (Contrast
Adjustement)
Vous pouvez régler le contraste de la
fenêtre d’affichage.
MENU
Molette de
sélection
MENU
Molette de
sélection
1
Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt,
accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « Contrast ».
2
Tournez la molette de sélection pour
régler le contraste, puis appuyez sur
la molette pour confirmer la sélection.
59
Modification du sens de
défilement de la fenêtre
d’affichage
Le fait de tourner la molette de sélection
vers le bas fait défiler la fenêtre
d’affichage dans la même direction. Il
s’agit du réglage par défaut. Vous pouvez
modifier le réglage par défaut pour faire
défiler la fenêtre d’affichage vers le haut.
Sélection de la langue
d’affichage
Vous pouvez sélectionner la langue
utilisée dans la fenêtre d’affichage.
Les langues suivantes sont disponibles :
Anglais (réglage par défaut), français,
allemand, italien et espagnol.
MENU
MENU
Molette de
sélection
Molette de
sélection
1
Accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « Jog Dial ».
2
Tournez la molette de sélection pour
sélectionner « Reverse », puis
appuyez sur la molette pour confirmer
la sélection.
Pour rétablir le réglage normal
Sélectionnez « Default » à l’étape 2.
60
1
Accédez au menu et sélectionnez
« Option » - « Language ».
2
Tournez la molette de sélection pour
choisir la langue voulue, puis
appuyez sur la molette pour confirmer
la sélection.
Utilisation de l’enregistreur avec un ordinateur
z
Fonctionnalités de
l’enregistreur en cas de
raccordement à un
ordinateur
Installez le logiciel se trouvant sur le
CD-ROM fourni pour utiliser
l’enregistreur lorsqu’il est relié à un
ordinateur. Pour plus d’informations sur
la procédure d’installation, reportez-vous
à la section « Utilisation du logiciel ».
En cas d’utilisation des
logiciels fournis
Pour plus d’informations, consultez la
section « Utilisation du logiciel » ou
l’aide en ligne.
• Transfert de données audio entre
l’ordinateur et l’enregistreur
Le logiciel SonicStage fourni permet de
transférer des données audio entre
l’enregistreur et l’ordinateur. Dès
l’insertion d’un disque utilisé en mode
Hi-MDdans l’enregistreur, les pistes
enregistrées sur l’enregistreur, via un
microphone ou à partir d’un lecteur de
CD, peuvent également être transférées
vers votre ordinateur.
Si vous lisez des fichiers audio à l’aide du
logiciel, le son est transmis par les enceintes de
l’ordinateur lorsque vous insérez un disque
utilisé en mode Hi-MD et par les écouteurs
connectés à l’enregistreur lorsque vous insérez
un disque utilisé en mode MD.
Charge de la batterie
rechargeable de l’enregistreur
Vous pouvez recharger la batterie lorsque
l’enregistreur est connecté à un ordinateur
(via l’alimentation par le bus USB).
Lorsque vous connectez l’enregistreur à
l’ordinateur, ce dernier recharge la
batterie de l’enregistreur par le biais du
bus. Néanmoins, cette charge reste
limitée. Il n’est pas possible de recharger
totalement la batterie de cette façon. Par
exemple, si vous chargez une batterie
totalement épuisée ainsi, l’enregistreur
cessera de recharger la batterie au bout de
six heures, lorsque celle-ci est à moitié ou
entièrement chargée. Le temps de
chargement peut varier selon l’état de la
batterie et selon la température ambiante.
Vous pouvez contrôler la charge par
l’alimentation du bus USB grâce à l’indicateur
de batterie.
• Enregistrement direct d’un CD vers
un MD
Le logiciel MD Simple Burner fourni
permet d’enregistrer directement un CD
depuis le lecteur de CD de l’ordinateur
vers un disque dans l’enregistreur.
En cas d’utilisation du disque
de l’enregistreur en tant que
périphérique de stockage
Si vous utilisez un disque en mode
Hi-MD, l’enregistreur apparaît dans
l’Explorateur Windows en tant que
périphérique externe. Vous pouvez alors
transférer des données non audio telles
que des fichiers texte et image. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section
« Stockage de données non audio sur un
disque » (page 64).
Remarque
La charge via le bus USB est impossible
lorsque l’indicateur de niveau de la batterie
(
) clignote sur l’affichage.
• Réinsérez la batterie rechargeable et refermez
le couvercle du compartiment de la batterie.
• La batterie est en charge dans un endroit où la
température est trop basse ou trop élevée. La
plage de températures adéquate pour une
recharge de la batterie se situe entre +5 ° C
(+41 ° F) et +35 ° C (+95 ° F).
61
Raccordement de
l’enregistreur à votre
ordinateur
Ordinateur
En branchant le câble USB dédié
directement à la prise USB de
l’enregistreur, l’alimentation (par bus) est
fournie par le port USB de l’ordinateur.
Ainsi, l’enregistreur peut être utilisé sans
alimentation par la batterie.
Vers le port USB
Câble USB
dédié
Remarque
En cas d’utilisation de Windows ME ou
Windows 98SE
• Si vous raccordez l’enregistreur à un
ordinateur alors que le mode de disque de
l’enregistreur est réglé sur « Hi-MD »
(réglage par défaut), puis que vous insérez un
disque standard de 60, 74 ou 80 minutes, il se
peut que le mode de fonctionnement du disque
passe automatiquement à Hi-MD, même si
vous n’effectuez aucun enregistrement.
• Lorsque vous débranchez le câble USB dédié,
le message « Unsafe Removal of Device »
s’affiche sur l’écran de l’ordinateur. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement. Il vous
suffit de cliquer sur « OK » pour faire
disparaître le message.
62
Vers la prise de
connexion d’un câble
USB
Veillez à
dégager la prise.
1
Insérez un disque enregistrable dans
l’enregistreur.
2
Assurez-vous que l’enregistreur est à
l’arrêt et que HOLD est déverrouillé.
3
Ouvrez le couvercle de la prise de
de l’enregistreur
connexion USB
et connectez le câble adapté à
l’enregistreur et à l’ordinateur.
4
Vérifiez les connexions.
Une fois les connexions correctement
établies, « PC – – MD » apparaît dans
la fenêtre d’affichage.
Lorsque vous débranchez le
câble USB dédié de
l’ordinateur ou que vous
retirez le disque de
l’enregistreur
Respectez bien les instructions suivantes
pour débrancher l’enregistreur ou retirer
le disque. Sinon, vous risquez
d’endommager les données.
1
Assurez-vous que la mention
« REC » est indiquée dans la fenêtre
d’affichage de l’enregistreur.
2
Appuyez sur x sur l’enregistreur.
« EJECT DISC OK » apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Selon les conditions, l’affichage de
« EJECT DISC OK » peut prendre
plusieurs secondes.
3
Débranchez le câble USB dédié de
l’ordinateur ou retirez le disque de
l’enregistreur.
Remarques
• Si vous utilisez l’enregistreur branché à un
ordinateur, il est recommandé d’insérer une
batterie rechargeable complètement chargée
pour éviter une coupure d’alimentation, une
déconnexion du câble USB dédié ou tout autre
incident inattendu. Nous ne garantissons pas
les résultats en cas de mauvais
fonctionnement, d’échec du transfert ou de
destruction des données audio dus à des
incidents inattendus.
• Si vous débranchez le câble USB dédié de
l’enregistreur et que vous souhaitez le
rebrancher, patientez pendant au moins
2 secondes avant d’effectuer la reconnexion.
• Assurez-vous de placer l’enregistreur sur une
surface stable et de ne le soumettre à aucune
vibration pendant l’enregistrement.
• Veillez à ne pas connecter l’enregistreur à
votre ordinateur en cours d’enregistrement ou
de lecture.
• Le système risque de ne pas fonctionner
correctement si votre ordinateur se met en
veille pendant la connexion à l’enregistreur.
Veillez à désactiver le mode de mise en veille.
• Ne connectez pas l’enregistreur et l’ordinateur
via un concentrateur USB.
• Lorsque l’enregistreur est connecté à un
ordinateur, l’enregistreur est alimenté par le
port USB (bus) de l’ordinateur. Si l’ordinateur
fonctionne sur batterie (par exemple, un
ordinateur portable), cette connexion peut
entraîner un affaiblissement accéléré de la
batterie de l’ordinateur. Il est donc
recommandé d’alimenter l’ordinateur avec un
adaptateur secteur.
• Nous ne garantissons pas un fonctionnement
parfait sur tous les ordinateurs présentant la
configuration requise.
63
Stockage de données
non audio sur un disque
Si vous raccordez l’enregistreur à un
ordinateur alors qu’un disque en mode
Hi-MD y est inséré, le disque sera
considéré comme un support de stockage
par l’Explorateur Windows. Vous pourrez
alors y stocker des données non audio,
telles que du texte ou des images.
Pour connaître l’espace de stockage de
chaque disque, reportez-vous à la page
suivante.
Affichage des données
non audio stockées sur
un disque dans la
fenêtre d’affichage de
l’enregistreur (File List)
Lorsque vous utilisez un disque en mode
Hi-MD, vous pouvez afficher les données
non audio stockées sur le disque dans la
fenêtre d’affichage de l’enregistreur. Le
nom et la taille du fichier s’affichent.
Répertoire
racine
(1er niveau)
Sousrépertoire
(2ème niveau)
Sousrépertoire
(3ème niveau)
Lorsque vous insérez un disque en mode
Hi-MD dans l’enregistreur et établissez
une connexion avec l’ordinateur,
l’enregistreur est considéré comme un
périphérique externe et apparaît dans
l’Explorateur Windows. Vous pouvez
alors utiliser l’enregistreur au même titre
que tout autre périphérique.
z
Vous pouvez afficher les données non audio
stockées sur un disque dans la fenêtre
d’affichage de l’enregistreur. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section
« Affichage des données non audio stockées sur
un disque dans la fenêtre d’affichage de
l’enregistreur (File List) » (page 64).
Remarques
• Lorsque le logiciel SonicStage est actif,
l’enregistreur n’est pas reconnu comme un
périphérique de stockage de données.
• Si vous formatez un disque sur l’ordinateur,
veillez à bien utiliser le logiciel SonicStage.
• Prenez garde de ne pas supprimer le dossier de
gestion des fichiers (dossier HMDHIFI et
fichier HI-MD.IND) dans l’Explorateur
Windows.
: Répertoire
: Fichier
• Vous pouvez afficher jusqu’à 16 niveaux
de répertoires.
• Vous pouvez afficher jusqu’à
512 fichiers ou répertoires à partir
d’un répertoire racine, dans l’ordre
sélectionné.
• Vous pouvez afficher jusqu’à
1 024 fichiers ou répertoires dans
chaque sous-répertoire.
MENU
Molette de
sélection
64
1
Lorsque l’enregistreur est à l’arrêt,
accédez au menu et sélectionnez
« File List ».
Les répertoires racine s’affichent dans
l’ordre d’enregistrement.
Titre du disque
x
2
Une liste
des
fichiers et
des
répertoires
s’affiche
Tournez la molette de sélection pour
choisir le fichier à confirmer, puis
appuyez sur la molette pour valider la
sélection.
La taille du fichier s’affiche.
x
La taille
du fichier
s’affiche
Pour approfondir l’exploration,
sélectionnez le répertoire qui contient
le fichier de votre choix, puis appuyez
sur la molette de sélection. La liste
des fichiers et répertoires contenus
dans le répertoire sélectionné
s’affiche. Effectuez ensuite à nouveau
les opérations de l’étape 2.
Remarques
• Il n’est pas possible d’utiliser cette fonction
pour ouvrir des fichiers.
• L’affichage des textes comportant des
caractères non pris en charge par
l’enregistreur peut être déficient.
• Les noms de fichier ou de répertoire
comportant plus de 9 caractères sont
raccourcis.
• Si vous sélectionnez « File List » durant la
lecture ou l’enregistrement d’une piste,
« CANNOT SET » s’affiche à l’écran.
Aucune liste ne s’affiche.
65
Capacité de stockage de chaque disque (formaté à l’aide de
l’enregistreur / du logiciel SonicStage)
Type du
disque
Taille totale
Espace de gestion
du disque1)2)
Espace libre
Disque standard
de 60 minutes
219 Mo
(229 965 824 octets)
832 Ko
(851 968 octets)
218 Mo
(229 113 856 octets)
Disque standard
de 74 minutes
270 Mo
(283 312 128 octets)
832 Ko
(851 968 octets)
269 Mo
(282 460 160 octets)
Disque standard
de 80 minutes
291 Mo
(305 856 512 octets)
832 Ko
(851 968 octets)
290 Mo
(305 004 544 octets)
Disque Hi-MD
de 1 Go
964 Mo
(1 011 613 696 octets)
832 Ko
(851 968 octets)
963 Mo
(1 010 761 728 octets)
1) Il
s’agit de l’espace alloué à la gestion des fichiers sur le disque.
taille de l’espace de gestion du disque varie en fonction des conditions de fonctionnement de votre
ordinateur et d’autres facteurs. Ainsi, l’espace réellement disponible peut être inférieur à celui indiqué
dans l’Explorateur Windows.
2) La
66
Informations complémentaires
Installation
Précautions
Sécurité
N’introduisez aucun corps étranger dans la
prise DC IN 3V.
Sources d’alimentation
• Utilisez le courant secteur, une batterie
rechargeable NiMH ou une pile LR6
(format AA).
• Si vous vous servez de l’enregistreur chez
vous, utilisez l’adaptateur secteur livré avec
l’enregistreur. N’utilisez aucun autre type
d’adaptateur secteur car cela pourrait
provoquer un dysfonctionnement de
l’enregistreur.
Polarité de la fiche
• Si l’enregistreur se trouve dans un lieu soumis
à de l’électricité statique ou à des
interférences électriques, l’enregistrement
risque de ne pas se dérouler correctement et
vous risquez de perdre les données
enregistrées jusqu’alors. Si vous effectuez un
transfert dans ces conditions, vous risquez de
perdre l’autorisation de transfert des pistes.
• N’exposez jamais l’enregistreur à des
conditions extrêmes de luminosité, de
température, d’humidité ou de vibrations.
• N’emballez jamais l’enregistreur lorsque vous
l’utilisez avec l’adaptateur secteur. Une
surchauffe interne pourrait entraîner un
dysfonctionnement de l’enregistreur ou
risquerait de l’endommager.
A propos des écouteurs
Sécurité routière
• Branchez l’adaptateur secteur à une prise
secteur aisément accessible. Si vous
remarquez que l’adaptateur secteur ne
convient pas, débranchez-le immédiatement
de la prise.
• L’enregistreur n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation secteur tant qu’il reste
raccordé à la prise murale, même s’il a été mis
hors tension.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser cet
enregistreur pendant une période prolongée,
déconnectez la source d’alimentation
(adaptateur secteur, pile sèche ou batterie
rechargeable). Pour débrancher l’adaptateur
secteur de la prise murale, saisissez la fiche ;
ne tirez jamais sur le cordon.
Surchauffe interne
Une surchauffe interne risque de se produire si
vous utilisez l’enregistreur pendant une période
prolongée. Il ne s’agit toutefois pas d’un
dysfonctionnement.
N’utilisez pas les écouteurs à vélo ou pendant la
conduite d’une voiture ou de tout autre véhicule
motorisé. Cette pratique peut être dangereuse et
est illégale dans de nombreux pays. Il peut
également s’avérer dangereux d’utiliser
l’enregistreur à volume élevé en marchant et
plus particulièrement lorsque vous traversez un
passage piéton. Redoublez de vigilance ou
interrompez l’écoute dans les situations à
risque.
Prévention des troubles de l’ouïe
Evitez d’utiliser les écouteurs avec un volume
sonore élevé. Les médecins déconseillent
l’écoute prolongée à volume élevé. Si vous
percevez des sifflements dans les oreilles,
réduisez le volume ou interrompez l’écoute.
Respect d’autrui
Maintenez le volume à un niveau modéré. Ceci
vous permettra d’entendre les sons extérieurs et
d’être attentif à votre entourage.
Télécommande (excepté pour
le modèle destiné à l’Amérique
du Nord)
La télécommande fournie ne peut être utilisée
qu’avec cet enregistreur. Vous ne pouvez pas
utiliser l’enregistreur avec la télécommande
d’un autre appareil.
67
Charge
Entretien
• Ne chargez aucune autre batterie que celle
• Nettoyez le boîtier de l’enregistreur avec un
fournie ou celle conçue pour l’appareil (NH10WM).
• Utilisez l’adaptateur secteur fourni.
• Chargez la batterie rechargeable à une
température comprise entre +5 ° C (+41 ° F) et
+35 ° C (+95 ° F).
• L’enregistreur peut chauffer pendant la
charge. Ce phénomène n’est toutefois pas
dangereux.
• En raison des caractéristiques de la batterie, sa
capacité peut être inférieure à la normale lors
de la première utilisation ou après une longue
période d’inutilisation. Dans ce cas, chargez et
déchargez la batterie plusieurs fois. La durée
de vie normale de la batterie sera rétablie.
• Si la capacité de la batterie rechargeable
n’atteint que la moitié de la capacité normale,
remplacez-la.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser
l’enregistreur pendant une période prolongée,
retirez la batterie rechargeable et débranchez
l’adaptateur secteur de la prise murale.
chiffon doux légèrement imprégné d’eau ou
d’une solution détergente neutre. N’utilisez
pas de tampon abrasif, de poudre à récurer ni
de solvant tel qu’alcool ou benzène, qui
risquent de ternir la surface du boîtier.
• Essuyez la cartouche du disque à l’aide d’un
chiffon sec pour enlever la poussière.
• La présence de poussière sur la lentille peut
altérer le fonctionnement de l’appareil.
Refermez le couvercle du compartiment à
disque après avoir introduit ou éjecté un
disque.
• Pour obtenir la meilleure qualité sonore,
essuyez les fiches des écouteurs ou la
télécommande à l’aide d’un chiffon sec. Des
fiches sales peuvent engendrer une distorsion
ou des interruptions intermittentes du son.
Boîtier de pile sèche
Le boîtier de pile sèche n’est conçu que pour
cet enregistreur.
Cartouche de minidisques
• Pour transporter ou ranger le minidisque,
laissez-le dans son étui.
• Ne forcez pas l’ouverture de l’obturateur du
disque.
• N’exposez pas la cartouche à la lumière, à des
températures extrêmes, à l’humidité ou à la
poussière.
• N’apposez l’étiquette du disque fournie qu’à
l’endroit prévu à cet effet. Ne la fixez sur
aucune autre surface du disque.
68
Batteries
Une utilisation incorrecte de la batterie peut
engendrer une fuite ou une explosion. Pour
éviter de tels accidents, observez les mesures de
précaution suivantes :
• Positionnez correctement les pôles + et – de la
batterie/pile.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser
l’enregistreur pendant une période prolongée,
retirez la batterie.
• Si une batterie fuit, essuyez soigneusement
l’électrolyte qui s’est écoulé dans le
compartiment à batterie avant d’en installer
une nouvelle.
Bruits mécaniques
L’enregistreur produit des bruits mécaniques
lorsqu’il fonctionne. Ceux-ci sont causés par le
système d’économie d’énergie de l’enregistreur
et ne constituent pas un dysfonctionnement.
Pour protéger un disque
enregistré
Pour protéger un disque contre
l’enregistrement, faites coulisser le taquet situé
sur le côté du disque pour l’ouvrir. Dans cette
position, le disque ne peut pas être enregistré.
Pour réenregistrer ce disque, ramenez le taquet
à sa position d’origine pour qu’il soit de
nouveau visible.
Taquet
Spécifications
Système de lecture audio
Système audionumérique MiniDisc
Propriétés de la diode laser
Matériau : GaAlAs
Longueur d’onde : λ = 790 nm
Durée d’émission : continue
Puissance laser : moins de 44,6 µW
(Cette puissance correspond à la valeur mesurée
à une distance de 200 mm de la surface de la
lentille du bloc optique avec une ouverture de
7 mm).
Durée d’enregistrement et de lecture
Voir « Liste des durées d’enregistrement pour
chaque disque » (page 87)
Arrière du disque
Les données
enregistrées sont
protégées.
Les données
enregistrées ne sont
pas protégées.
Maintenance
Nettoyez régulièrement les bornes à l’aide d’un
coton-tige ou d’un chiffon doux.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet enregistreur, consultez votre
revendeur Sony le plus proche. (Si un problème
survient alors que le disque se trouve dans
l’enregistreur, il est conseillé de ne pas le retirer
afin que votre revendeur Sony puisse identifier
et comprendre le problème.)
Vitesses de rotation
350 tr/min à 3 000 tr/min (CLV)
Correction d’erreur
Hi-MD :
LDC (Long Distance Code)/BIS (Burst
Indicator Subcode)
MD :
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code)
Fréquence d’échantillonnage
44,1 kHz
Convertisseur de fréquence
d’échantillonnage
Entrée optique (numérique) : 32 kHz/44,1 kHz/
48 kHz
Formats audio pris en charge par cet
enregistreur
Enregistrement :
PCM linéaire (44,1 kHz/16 bits)
ATRAC3plus (Adaptive TRansform
Acoustic Coding 3 plus) (Hi-SP/Hi-LP)
Lecture :
PCM linéaire
ATRAC3plus
ATRAC3
ATRAC
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3/Fréquence
d’échantillonnage à 44,1 kHz/Débit binaire
de 32 à 320 Kb/s (débit binaire variable/
constant))
Système de modulation
Hi-MD :
1-7RLL (Run Length Limited)/PRML
(Partial Response Maximum Likelihood)
MD :
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
69
Réponse en fréquence
Accessoires en option
20 à 20 000 Hz ± 3 dB
Câble optique
POC-15B, POC-15AB
Câble de ligne
RK-G129, RK-G136
Microphones stéréo
ECM-MS907, ECM-MS957
Ecouteurs/casque stéréo série MDR*
Haut-parleurs actifs série SRS
MD enregistrables série MDW
Disque Hi-MD enregistrable
HMD1G
Batterie rechargeable NiMh
NH-10WM
Entrées1)
MIC : miniprise stéréo
(niveau d’entrée minimum 0,13 mV)
Entrée de ligne :
miniprise stéréo pour entrée analogique
(niveau d’entrée minimum 49 mV)
miniprise optique (numérique) pour entrée
optique (numérique)
Sorties
i : miniprise stéréo (prise spéciale pour la
télécommande)
Puissance maximum (CC)
Casque/écouteurs :
2,8 mW + 2,8 mW (16 Ω) (modèles pour
l’Europe)
5 mW + 5 mW (16 Ω) (autres pays)
Puissance de raccordement
Adaptateur secteur Sony raccordé à la prise
DC IN 3V :
120 V CA, 60 Hz (Modèles pour les EtatsUnis, le Canada, le Mexique et Taiwan)
240 V CA, 50 Hz (Modèle pour l’Australie)
220 V CA, 50 Hz (Modèles pour la Chine et
l’Argentine)
100 - 240 V CA, 50/60 Hz (Autres modèles)
Enregistreur :
Batterie rechargeable NiMh NH-10WM
1,2 V 1 350 mAh (MIN) Ni-MH
Pile alcaline LR6 (format AA)
Adaptateur secteur DC 3V
Température ambiante
+5 ° C (+41 ° F) à +35 ° C (+95 ° F)
Autonomie de fonctionnement2)
Voir « Durée de vie de la pile » (page 20)
Dimensions
Environ 80,2 × 20,7 × 84,3 mm (l/h/p)
(31/4 × 27/32 × 33/8 po) (sans les commandes ni
les pièces en saillie)
Poids
Environ 112 g (4 on.) (enregistreur seul)
Environ 138 g (4,9 on.) (avec la batterie
rechargeable)
1)La prise LINE IN (OPT) sert à raccorder un
câble numérique (optique) ou un câble de
ligne (analogique).
2)Valeur mesurée conformément à la norme
JEITA.
Brevets américains et internationaux sous
licence de Dolby Laboratories.
La conception et les spécifications sont
susceptibles d’être modifiées sans préavis.
70
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs,
référez-vous au modèle de casques/écouteurs
adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous.
MDR-E808SP
Il se peut que votre revendeur ne dispose pas de
certains accessoires. Demandez-lui la liste des
accessoires disponibles dans votre pays.
∗ Lors de l’utilisation d’un casque en option,
utilisez uniquement un casque/des
écouteurs équipés de minifiches stéréo.
Vous ne pouvez pas utiliser un casque/des
écouteurs avec microfiches.
Dépannage et explications
Dépannage
En cas de problème pendant l’utilisation de l’enregistreur, respectez la procédure décrite ciaprès avant de consulter votre revendeur Sony le plus proche. Si des messages apparaissent,
prenez-en note.
1
2
Vérifiez si le problème figure dans la liste (voir « Dépannage » (page 71)).
Consultez également la section « Messages » (page 81) pour identifier le problème.
Si après l’étape 1, vous ne parvenez toujours pas à résoudre le problème, consultez
votre revendeur Sony le plus proche.
Pendant la charge
Problème
Cause/solution
La batterie
• La batterie rechargeable n’a pas été introduite correctement ou
rechargeable ne se met
l’adaptateur secteur n’a pas été branché correctement.
pas en charge. Il est
, Introduisez la batterie rechargeable ou branchez l’adaptateur
impossible de charger
secteur correctement.
complètement la
• En raison des caractéristiques de la batterie, sa capacité peut être
inférieure à la normale lors de la première utilisation ou après une
batterie rechargeable.
longue période d’inutilisation.
, Chargez et déchargez la batterie plusieurs fois. La durée de vie
normale de la batterie sera rétablie.
• La température ambiante est trop élevée ou trop basse.
, Chargez la batterie à une température comprise entre +5 ° C
(+41 ° F) et +35 ° C (+95 ° F).
• Vous avez rechargé la batterie via le bus USB.
, La charge par l’alimentation du port USB reste limitée. Il n’est
pas possible de recharger totalement la batterie de cette façon.
Déconnectez l’enregistreur de l’ordinateur et chargez la batterie
à l’aide de l’adaptateur secteur.
La batterie
rechargeable s’est
épuisée, même si
l’enregistreur n’a pas
été utilisé pendant une
longue période.
• Le mode rapide (Quick Mode) était réglé sur « On ».
, Si vous réglez le mode rapide sur « On », l’enregistreur reste
sous tension, même en l’absence d’activité, ce qui réduit la durée
de vie de la batterie rechargeable (page 58). Si la batterie
rechargeable n’est pas complètement chargée, elle peut s’épuiser
après une certaine période. Dans ce cas, rechargez la batterie
rechargeable (page 17).
Même complètement
• La batterie rechargeable arrive peut-être à la fin de sa vie utile.
chargée, la durée de vie , Remplacez-la.
de la batterie n’est que
la moitié environ de la
valeur normale.
L’enregistreur chauffe
pendant la charge.
• Ce phénomène est normal et n’est pas dangereux.
71
Pendant l’enregistrement
Problème
Cause/solution
« NOT ENOUGH
• L’enregistrement est impossible sur un disque Hi-MD de 1 Go,
POWER TO REC »
alors que l’enregistreur est à l’arrêt ou en lecture et même si la
s’affiche et il est alors
capacité de la batterie/pile est suffisante sur l’indicateur de niveau.
impossible d’effectuer
Cet état résulte d’un mécanisme qui désactive les opérations
l’enregistrement sur un
d’enregistrement lorsque l’enregistreur juge la capacité de la
disque Hi-MD de 1 Go. batterie/pile insuffisante, en raison de la grande consommation
nécessaire pour l’enregistrement d’un disque Hi-MD de 1 Go.
, Branchez l’adaptateur secteur à l’enregistreur ou insérez une
batterie rechargeable complètement chargée ou une pile sèche
alcaline neuve.
La durée
• Il s’agit d’une limitation du système.« 2.0MB » représente la
d’enregistrement
capacité du domaine de réserve.
restante s’affiche sous
la forme « –00:00 » et
l’enregistrement est
impossible, même si un
espace libre de 2.0MB
s’affiche.
L’enregistreur crée
• L’enregistrement de groupe (« Group REC ») est réglé sur « On ».
toujours un groupe lors
(Il est impossible d’écraser des pistes.)
de l’enregistrement.
, Réglez l’enregistrement de groupe sur « Off » (page 37).
Il est impossible
d’enregistrer les
premières secondes
d’une piste.
72
• Si vous commencez l’enregistrement avant que l’indicateur x
n’apparaisse dans la fenêtre d’affichage, les premières secondes de
la première piste ne seront pas enregistrées.
, Patientez jusqu’à ce que l’indicateur x apparaisse avant de
commencer l’enregistrement.
Problème
Cause/solution
Il est impossible
d’enregistrer
correctement.
• Vous avez tenté d’effectuer un enregistrement sur cet enregistreur
en mode MD.
, Pour enregistrer directement sur cet appareil, sans passer par un
ordinateur, vous devez utiliser le mode Hi-MD uniquement.
Pour enregistrer en mode MD, branchez l’enregistreur à
l’ordinateur, puis utilisez le logiciel fourni (page 22 et 30).
• Les sources audio ne sont peut-être pas correctement raccordées.
, Débranchez les sources audio et rebranchez-les ensuite
(pages 21 et 34).
• Le lecteur de CD portable ne transmet aucun signal numérique.
, Lors d’un enregistrement numérique à partir d’un lecteur de CD
portable, utilisez l’adaptateur secteur et désactivez la fonction
anti-saut (par exemple ESP) sur le lecteur de CD.
• L’enregistrement analogique a été réalisé au moyen d’un cordon de
connexion équipé d’un atténuateur.
, Utilisez un cordon de connexion sans atténuateur.
• Le niveau d’enregistrement est trop faible (lors du réglage manuel
du niveau d’enregistrement).
, Arrêtez l’enregistreur et réglez le niveau d’enregistrement
(page 35).
• L’enregistreur est raccordé à l’ordinateur.
, Déconnectez l’enregistreur de l’ordinateur lors de
l’enregistrement.
• La source d’alimentation a été débranchée ou une panne de courant
est survenue pendant l’enregistrement.
, Le résultat d’enregistrement ne figure pas sur le disque.
Procédez de nouveau à l’enregistrement.
• Si la durée d’enregistrement restante sur le disque est inférieure ou
égale à 48 secondes, il se peut que l’enregistrement échoue (« DISC
FULL » apparaît).
, Remplacez le disque.
Le couvercle ne s’ouvre • Le couvercle ne s’ouvre pas tant que « SYSTEM FILE
pas après
WRITING » ne disparaît pas de la fenêtre d’affichage.
l’enregistrement.
« TRACK FULL »
apparaît avant que le
disque n’ait atteint la
durée maximale
d’enregistrement et
l’enregistrement est
impossible.
• Ceci est dû à la limitation du système MiniDisc. Lorsque vous avez
enregistré 2 047 pistes (sur un disque en mode Hi-MD), « TRACK
FULL » s’affiche, quelle que soit la durée d’enregistrement totale.
Vous ne pouvez pas enregistrer plus de 2 047 pistes sur le disque.
, Pour poursuivre l’enregistrement, effacez les pistes jugées
inutiles.
La durée
d’enregistrement
restante n’augmente
pas, même après avoir
effacé de nombreuses
pistes de courte durée.
• Ceci est dû à la limitation du système MiniDisc (en mode MD
seulement). Les pistes inférieures à 12 secondes (en mode SP),
24 secondes (en mode LP2 ou monaural) ou 48 secondes (en mode
LP4) n’étant pas prises en compte, les effacer n’augmente en
général pas la durée d’enregistrement.
73
Problème
Cause/solution
La somme de la durée
totale enregistrée et de
la durée restante sur le
disque ne correspond
pas à la durée
maximum
d’enregistrement (60,
74 ou 80 minutes).
• Ceci est dû à la limitation du système MiniDisc (en mode MD
seulement). Normalement, un enregistrement s’effectue en unités
minimum d’environ 2 secondes (en mode SP), 4 secondes (en mode
monaural ou LP2) ou 8 secondes (en mode LP4). Lorsque
l’enregistrement s’arrête, la dernière unité d’enregistrement utilise
toujours cette unité de 2, 4 ou 8 secondes, même si l’enregistrement
réel est plus court. De même, lorsque l’enregistrement reprend
après un arrêt, l’enregistreur insère automatiquement un blanc
d’une durée de 2, 4 ou 8 secondes avant l’enregistrement suivant.
(Ceci pour éviter tout effacement accidentel d’une piste précédente
lorsqu’un nouvel enregistrement commence.) La durée réelle
d’enregistrement diminuera donc de 6, 12 ou 24 secondes
maximum à chaque arrêt d’enregistrement.
« TRACK FULL »
• Ceci est dû à la limitation du système MiniDisc. L’enregistrement et
apparaît alors que le
l’effacement répétés peuvent provoquer une fragmentation et une
disque n’a pas atteint le dispersion des données. Bien que ces données dispersées puissent
nombre de pistes ou la
être lues, chaque fragment est compté comme une piste. Dans ce
durée d’enregistrement
cas, le nombre de pistes peut atteindre 2 047 (sur un disque utilisé
maximum.
en mode Hi-MD) et vous ne pouvez plus enregistrer.
, Pour poursuivre l’enregistrement, effacez les pistes jugées
inutiles.
Pendant la lecture
Problème
Cause/solution
Un disque n’est pas lu
normalement.
• La fonction de lecture répétée a été sélectionnée.
, Réglez la lecture Repeat sur « Off » pour revenir à la lecture
normale (page 43).
• Le mode de lecture a changé.
, Accédez au mode de lecture Main ou Sub pour reprendre une
lecture normale (page 40).
Un disque n’est pas lu à • La lecture du disque s’est arrêtée avant la dernière piste.
partir de la première
, Appuyez sur la molette de sélection (N/ENT) de l’enregistreur
piste.
ou appuyez sur la touche NX de la télécommande pendant au
moins 2 secondes pour démarrer la lecture.
Le son de lecture saute. • L’enregistreur est soumis à des vibrations continues.
, Placez l’enregistreur sur une surface stable.
• Une piste très courte peut faire sauter le son.
, Essayez de ne pas créer de pistes de courte durée.
Un bruit momentané est • En raison de la technologie numérique de compression audio
émis.
spéciale utilisée en mode LP4, un bruit momentané peut se
produire en de très rares occasions avec certaines sources
sonores.
Le son est fortement
brouillé.
74
• Un fort champ magnétique provenant d’un téléviseur ou d’un
appareil similaire interfère avec le fonctionnement du lecteur.
, Eloignez l’enregistreur de ce champ magnétique.
Problème
Cause/solution
Le volume de la piste
enregistrée est bas.
• La piste a été enregistrée en mode analogique (en mode numérique,
le niveau d’enregistrement est automatiquement réglé sur celui du
lecteur source), ou vous avez utilisé un cordon de connexion équipé
d’un atténuateur.
, Utilisez un cordon de connexion approprié sans atténuateur.
• Le niveau d’enregistrement était faible.
, Réglez manuellement le niveau d’enregistrement pendant
l’enregistrement (page 35).
Il est impossible
• AVLS est activé.
d’augmenter le volume.
, Annulez les réglages AVLS (page 57).
Aucun son ne parvient
aux écouteurs.
• La fiche des écouteurs n’est pas correctement enfoncée.
, Branchez correctement la fiche des écouteurs ou de la
télécommande dans les prises appropriées.
• La fiche est sale.
, Nettoyez la fiche.
La lecture du disque sur • Le composant ne prend pas en charge Hi-MD.
un autre composant est
, Les disques enregistrés avec cet enregistreur peuvent
impossible.
uniquement être lus sur les appareils prenant en charge le
format Hi-MD.
Les pistes montées
• Ceci est dû à la limitation du système MiniDisc. La fragmentation
peuvent entraîner des
des données peut engendrer une perte de son en cours de recherche,
pertes de son durant les
dans la mesure où les pistes sont lues plus rapidement qu’en mode
opérations de recherche. de lecture normale.
Le canal de droite ne
• Le canal de droite n’émet aucun son si la platine à cassette ou un
produit aucun son lors
amplificateur est connecté à l’aide d’un cordon monaural.
de la lecture d’une piste , Veillez à utiliser un cordon de connexion stéréo. Si, toutefois,
enregistrée à partir
l’équipement raccordé est de type monaural, le canal de droite
d’une platine à cassette
ne produira aucun son, même en cas d’utilisation d’un cordon
ou via un amplificateur
de connexion stéréo.
ou pendant la lecture à
partir d’une platine à
cassette ou d’un
amplificateur.
L’enregistreur ne peut
pas lire les pistes MP3.
• Vous avez tenté de lire une piste MP3 avec un format non pris en
charge par cet enregistreur.
, Cet enregistreur prend en charge uniquement les pistes MP3
(MPEG-1 Audio Layer-3/Fréquence d’échantillonnage à
44,1 kHz) transférées à l’aide du logiciel SonicStage.
« R » apparaît dans la
fenêtre d’affichage
pendant la lecture.
• « R » s’affiche lorsque vous pouvez écrire sur un disque les données
d’un montage effectué pendant une lecture sur l’enregistreur.
, Lorsque la lecture sur l’enregistreur est terminée, les données
modifiées sont écrites sur le disque et le « R » disparaît.
75
Pendant le montage
Problème
Cause/solution
« NOT ENOUGH
• Le montage est impossible sur un disque Hi-MD de 1 Go, alors que
POWER TO EDIT »
l’enregistreur est à l’arrêt ou en lecture et même si la capacité de la
s’affiche et il est
batterie/pile est suffisante sur l’indicateur de niveau. Cet état résulte
impossible d’effectuer
d’un mécanisme qui désactive les opérations de montage lorsque
un montage sur un
l’enregistreur juge la capacité de la batterie/pile insuffisante, en
disque Hi-MD de 1 Go. raison de la grande consommation nécessaire pour le montage d’un
disque Hi-MD de 1 Go.
, Branchez l’adaptateur secteur à l’enregistreur ou insérez une
batterie rechargeable complètement chargée ou une pile sèche
alcaline neuve.
Le couvercle ne s’ouvre • L’appareil enregistre les données d’un montage. Le couvercle ne
pas.
s’ouvre pas tant que « SYSTEM FILE WRITING » ne disparaît pas
de la fenêtre d’affichage.
Le montage est
impossible.
• La source d’alimentation a été débranchée ou une panne de courant
est survenue pendant le montage.
, Le montage effectué jusque là n’est pas enregistré sur le disque.
Recommencez le montage.
Impossible d’effacer les • La fonction Erase ne permet pas d’effacer les données non audio.
données non audio.
, Vérifiez le contenu en raccordant l’enregistreur à votre
ordinateur. Si vous acceptez de supprimer le contenu, exécutez la
fonction Format (page 56).
Il est impossible de
regrouper des pistes.
• Ceci est dû aux limitations du système MiniDisc. Lorsque les pistes
sont dispersées et leurs longueurs courtes*, il est possible que vous
ne puissiez pas regrouper les pistes.
* Le regroupement de pistes dont les longueurs sont les suivantes peut être
impossible.
Mode Hi-MD
PCM linéaire : inférieure ou égale à 9 secondes
Hi-SP : inférieure ou égale à 8 secondes
Hi-LP : inférieure ou égale à 32 secondes
Mode MD
SP : inférieure ou égale à 12 secondes
LP2/Monaural : inférieure ou égale à 24 secondes
LP4 : inférieure ou égale à 48 secondes
• Vous ne pouvez pas combiner des pistes enregistrées dans différents
modes, p. ex., une piste enregistrée en stéréo et une piste enregistrée
en mode monaural, ni combiner une piste enregistrée au moyen
d’une connexion numérique et une piste enregistrée au moyen d’une
connexion analogique.
Le disque ne peut
• Le composant ne prend pas en charge Hi-MD.
effectuer de montage
, Effectuez le montage sur un autre composant prenant en charge
sur un autre composant.
Hi-MD.
76
Pendant l’utilisation de la fonction de groupe
Problème
Cause/solution
La fonction de groupe
est inopérante.
• Vous avez tenté de sélectionner des options de groupe pendant
l’utilisation d’un disque sans réglages de groupe.
, Utilisez un disque avec des réglages de groupe.
Impossible de créer un
groupe.
• Ceci est dû aux limitations du système MiniDisc (en mode MD
seulement). Les informations de groupe ont été écrites dans la zone
de stockage du titre du disque. Les titres du disque et des pistes sont
enregistrés dans la même zone, qui peut contenir au maximum
quelque 1 700 caractères. Si le nombre total dépasse cette limite, il
est impossible d’effectuer des réglages de groupe.
Pendant le raccordement de l’enregistreur à l’ordinateur
Problème
Cause/solution
L’enregistreur n’est
pas reconnu par
l’ordinateur.
• Le câble USB dédié n’est pas connecté correctement.
, Vérifiez que le câble USB dédié est fixé solidement à l’enregistreur
et à l’ordinateur.
• Un concentrateur USB est utilisé.
, Branchez le câble USB dédié directement au port USB de
l’ordinateur.
• La communication par réseau a échoué.
, Débranchez le câble USB dédié, patientez 2 secondes au minimum,
puis rebranchez-le. Si l’ordinateur ne reconnaît toujours pas
l’enregistreur, débranchez le câble USB dédié, redémarrez
l’ordinateur, puis rebranchez ce câble.
• En cas d’utilisation de Windows 2000 Professionnel, vous avez mis sous
tension ou redémarré l’ordinateur alors que le câble USB dédié était
connecté et vous l’avez ensuite déconnecté.
, Déconnectez le câble USB dédié, redémarrez l’ordinateur puis
reconnectez le câble USB dédié. Ce problème peut être résolu en
mettant à jour votre système d’exploitation Windows avec les
fonctionnalités les plus récentes.
La charge est
impossible via le
bus USB
(
clignote sur
l’affichage).
• Le couvercle du compartiment de la batterie n’est pas fermé
correctement.
, Réinsérez la batterie rechargeable et refermez le couvercle du
compartiment de la batterie.
• La batterie est en charge dans un endroit où la température est trop
basse ou trop élevée.
, Chargez la batterie rechargeable à une température comprise entre
+5 ° C (+41 ° F) et +35 ° C (+95 ° F).
Il est impossible de • La batterie est chargée via l’alimentation du bus USB.
charger
, La charge par l’alimentation du port USB reste limitée. Il n’est pas
complètement la
possible de recharger totalement la batterie de cette façon.
batterie rechargeable
Déconnectez l’enregistreur de l’ordinateur et chargez la batterie à
par l’alimentation de
l’aide de l’adaptateur secteur.
bus USB.
77
Problème
Cause/solution
L’enregistreur est
bien reconnu par
l’ordinateur, mais il
ne fonctionne pas
normalement.
• Un concentrateur USB est utilisé.
, Branchez le câble USB dédié directement au port USB de
l’ordinateur.
• Vous utilisez l’enregistreur dans un lieu soumis à vibrations.
, Placez l’enregistreur dans un lieu sans vibration.
Impossible d’utiliser • Le logiciel SonicStage ou MD Simple Burner est en cours d’exécution.
l’enregistreur
, Fermez le logiciel SonicStage ou MD Simple Burner.
comme périphérique • Vous avez inséré un disque qui n’utilise pas le mode Hi-MD.
de stockage.
, Insérez un disque utilisé en mode Hi-MD. Seuls les disques utilisés
en mode Hi-MD peuvent servir de support de stockage.
La durée de lecture
d’une piste
transférée est
différente de celle
qui apparaît sur
l’écran de
l’ordinateur.
Ce problème est dû à une divergence de calcul entre l’enregistreur et
l’ordinateur.
Il est impossible de
transférer les pistes
qui complèteront la
durée
d’enregistrement
restante sur le
disque.
• Le temps d’enregistrement minimum sur le disque est de 2 secondes en
mode SP, 4 secondes en mode LP2 et 8 secondes en mode LP4. Lors du
transfert d’une piste à partir de votre ordinateur, l’enregistreur a besoin
d’un espace de 2, 4 ou 8 secondes, même si la piste dure moins de 2, 4
ou 8 secondes. En outre, l’enregistreur insère un espace de 2, 4 ou
8 secondes entre les pistes lors du transfert. L’enregistreur a donc
besoin de 6, 12 ou 24 secondes supplémentaires pour chaque piste. Ceci
réduit la durée d’enregistrement maximale de chaque piste de 6, 12 ou
24 secondes) pendant le transfert (en mode MD seulement).
La taille du disque • Cette divergence est due à l’utilisation de systèmes différents : un
affichée sur
système binaire pour indiquer la taille du disque sur l’ordinateur et un
l’ordinateur est
système décimal pour exprimer la taille du disque sur le disque et autre
différente de la taille support d’enregistrement. Pour plus d’informations sur la taille du
du disque imprimée
disque, reportez-vous à la section page 66.
sur le disque.
78
Il est impossible de
faire fonctionner
l’enregistreur.
• Il est impossible de faire fonctionner l’enregistreur alors qu’il est
connecté à l’ordinateur.
Le couvercle ne
s’ouvre pas.
• Cela se produit si vous déconnectez le câble USB dédié lors d’un
transfert de données, d’un enregistrement ou d’un montage sur
l’ordinateur et que la batterie rechargeable a été extraite de
l’enregistreur ou est épuisée.
, Rebranchez le câble USB dédié ou insérez une batterie
rechargeable complètement chargée dans l’enregistreur, puis
appuyez sur x.
Divers
Problème
Cause/solution
« Advanced » ou
« Simple » est
affiché.
• Vous avez essayé d’exécuter une fonction de menu pour la première
fois après l’achat de l’enregistreur (en appuyant sur MENU pendant au
moins 2 secondes).
, Sélectionnez le mode de menu (page 57).
Impossible d’afficher • « Menu Mode » est réglé sur « Simple ».
certaines options de
, Réglez « Menu Mode » sur « Advanced » pour afficher toutes les
menu.
options.
L’enregistreur ne
fonctionne pas ou
fonctionne mal.
• La batterie rechargeable n’est pas chargée.
, Chargez la batterie rechargeable.
• Le volume est bas.
, Augmentez le volume.
• Aucun disque n’est inséré.
, Insertion d’un disque enregistré.
• La fonction HOLD est activée (« HOLD » apparaît dans la fenêtre
d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche de fonctionnement de
l’enregistreur).
, Sur l’enregistreur, désactivez HOLD en faisant glisser le
commutateur HOLD dans le sens opposé à la flèche (pages 14, 18).
• Le couvercle n’est pas fermé correctement.
, Fermez le couvercle jusqu’au déclic. Faites ensuite glisser OPEN
pour ouvrir le couvercle.
• De la condensation s’est formée à l’intérieur de l’enregistreur (par
exemple, lorsque l’enregistreur a été déplacé d’un environnement froid
à un environnement chaud).
, Retirez le disque et laissez l’enregistreur dans un endroit chaud
pendant quelques heures jusqu’à l’évaporation de l’humidité.
• L’adaptateur secteur est mal branché.
, Branchez fermement l’adaptateur secteur dans la prise DC IN 3V
de l’enregistreur.
• La batterie rechargeable ou la pile sèche est faible ou épuisée (« LOW
BATTERY » clignote ou rien n’apparaît).
, Chargez la batterie rechargeable, remplacez la pile sèche par une
nouvelle ou utilisez l’adaptateur secteur fourni.
• Le disque est endommagé ou ne contient plus l’enregistrement correct ou
les données de montage.
, Insérez à nouveau le disque. Procédez à un nouvel enregistrement.
Si le message d’erreur continue à s’afficher, changez de disque.
• Le système présente un dysfonctionnement interne.
• En cours de fonctionnement, l’enregistreur a été soumis à un choc
mécanique, à un excès d’électricité statique, à une surtension
provoquée par la foudre, etc.
, Redémarrez l’appareil de la façon suivante :
1 Débranchez toutes les sources d’alimentation et le câble
USB dédié.
2 Laissez reposer l’enregistreur pendant 30 secondes environ.
3 Branchez la source d’alimentation.
79
Problème
Cause/solution
Les noms de fichier • Les noms de fichier ou de dossier excédant le nombre maximum de
ou de dossier affichés caractères pris en charge par l’enregistreur sont raccourcis.
avec la fonction de
liste des fichiers sont
différents de ceux
enregistrés sur
l’ordinateur.
Les noms de fichier • Les noms comportent des caractères non pris en charge par
ou de dossier ne
l’enregistreur.
s’affichent pas
correctement avec la
fonction de liste des
fichiers.
• Lors de l’utilisation d’un disque standard vierge de 60/74/80 minutes
Le mode de
dans l’enregistreur, le mode de fonctionnement réglé dans le menu
fonctionnement du
« Disc Mode » est appliqué.
disque standard
, Utilisez le menu « Disc Mode » pour modifier le mode de
vierge de 60/74/80
fonctionnement souhaité.
minutes est différent
du mode obtenu à la
suite du formatage
ou du mode
sélectionné dans le
logiciel SonicStage.
80
Messages
Si les messages suivants s’affichent dans la fenêtre de l’enregistreur, consultez le tableau
ci-dessous.
Message
Signification/solution
AVLS NO
VOLUME
OPERATION
• AVLS étant réglé sur « On », il est impossible d’augmenter le volume.
, Réglez AVLS sur « Off » (page 57).
BLANKDISC
• Le disque inséré ne comporte aucun enregistrement.
BUSY WAIT A
MOMENT
• L’enregistreur a accès aux informations contenues dans le disque.
• Vous avez tenté d’utiliser l’enregistreur pendant qu’il accédait aux données
enregistrées.
, Attendez la disparition du message (dans de rares cas, cela peut prendre
quelques minutes).
CANNOT EDIT • Vous avez sélectionné « Group Set », « GroupRelease », « Move » ou
« Erase » pendant l’enregistrement.
• Vous avez tenté d’effacer un repère de piste au début de la première piste ou
du premier groupe.
• Vous avez tenté d’effacer un repère de piste pour combiner des pistes que
l’enregistreur ne peut pas associer (par exemple, une piste enregistrée en
stéréo et une piste enregistrée en mono).
• Vous avez tenté d’écraser un repère de piste.
• Vous avez essayé de modifier un titre contenant des caractères que
l’enregistreur ne peut pas modifier.
, Vous ne pouvez pas modifier les titres lorsqu’ils contiennent des
caractères qui ne peuvent pas être saisis sur l’enregistreur.
CANNOT
OPERATE
• Vous avez tenté d’appuyer sur X ou sur T MARK pendant l’enregistrement
synchronisé.
CANNOT PLAY • Vous avez essayé de lire une piste comportant des restrictions en matière
de lecture.
• Vous avez tenté de lire une piste MP3 avec un format non pris en charge par
cet enregistreur.
, Cet enregistreur prend en charge uniquement les pistes MP3 (MPEG-1
Audio Layer-3/Fréquence d’échantillonnage à 44,1 kHz) transférées à
l’aide du logiciel SonicStage.
CANNOT
RECORD
• Vous avez essayé d’effectuer un enregistrement sur un disque déjà
enregistré en mode MD.
, Cet enregistreur ne permet pas d’effectuer des enregistrements
supplémentaires sur un disque déjà enregistré en mode MD. Pour
effectuer un enregistrement supplémentaire sur un tel disque, connectez
l’enregistreur à un ordinateur et utilisez le logiciel fourni.
CANNOT
RECORD OR
PLAY
• Il n’y a pas de données audio à lire sur l’enregistreur.
• Le fichier de gestion du disque ou les données audio ont été endommagés.
, Effacez l’ensemble du disque (page 54) ou exécutez la fonction Format
(page 56).
81
Message
Signification/solution
CANNOT SET
• Vous avez essayer de régler Time Mark pendant l’enregistrement
synchronisé.
• Vous avez sélectionné « REC Level » alors que l’enregistreur n’était pas en
mode enregistrement-pause.
, Réglez « REC Level » pendant que l’enregistrement est en mode
enregistrement-pause.
• Vous avez tenté d’effectuer les réglages suivants en cours d’enregistrement.
— Mode d’enregistrement
— Mémoire du disque
— Mode de lecture
— Sélection de « Group REC » dans le menu
Charging
• La batterie rechargeable est en cours de charge.
DATA SAVE
• L’enregistreur est en train d’écrire des données dans le fichier système,
telles que les données enregistrées ou des informations de montage.
, Patientez jusqu’à ce que le message disparaisse de l’écran.
DC IN TOO
HIGH
• La tension d’alimentation est trop élevée (vous n’utilisez pas l’adaptateur
secteur fourni).
, Utilisez l’adaptateur secteur fourni.
DISC FULL
• Si la durée d’enregistrement restante sur le disque est inférieure ou égale à
48 secondes, il se peut que l’enregistrement échoue.
, Remplacez le disque.
DOWNLOAD
READY
• MD Simple Burner est prêt à enregistrer un CD audio sur le disque présent
dans l’enregistreur, en mode Simple. (Reportez-vous à la section
« Utilisation du logiciel ».)
EJECT DISC OK • L’enregistreur a terminé de communiquer avec l’enregistreur. Vous pouvez
à présent éjecter le disque ou débrancher le câble USB dédié en toute
sécurité.
82
END
• L’enregistreur a atteint la fin du disque pendant la lecture ou lorsque vous
avez appuyé sur >.
ERROR
• Le système présente un dysfonctionnement interne.
, Recommencez l’opération en suivant les étapes 1 à 3 à la page 79.
ERROR XX
• Le système présente un dysfonctionnement interne.
, Recommencez l’opération en suivant les étapes 1 à 3 à la page 79. Si le
message réapparaît, consultez votre revendeur Sony le plus proche.
FOLDER NO
EXPAND
• Vous avez essayé d’utiliser la fonction de liste de fichiers pour développer
un dossier qui est déjà en seizième niveau.
, Vous pouvez explorer jusqu’à 16 niveaux de fichiers et dossiers. Il n’est
pas possible d’explorer des niveaux inférieurs.
FORMAT
ERROR DISC
• Un disque dont le format n’est pas pris en charge par l’enregistreur a été
inséré.
, Insérez un disque utilisé en mode Hi-MD.
• Un disque formaté sur l’ordinateur a été inséré.
, Lors du formatage d’un disque sur l’ordinateur, veillez à utiliser le
logiciel SonicStage.
Message
Signification/solution
GROUP FULL
• Vous avez tenté de créer un 256ème groupe sur un disque utilisé en mode
Hi-MD ou un 100ème sur un disque utilisé en mode MD.
, Vous ne pouvez créer que 255 groupes (sur un disque utilisé en mode
Hi-MD) ou 99 groupes (sur un disque utilisé en mode MD). Veillez à ne
créer que 255 ou 99 groupes.
HOLD
• L’enregistreur est verrouillé.
, Faites glisser HOLD dans le sens contraire de la flèche pour
déverrouiller l’enregistreur (page 18).
IN MENU
• Vous avez appuyé sur une touche de la télécommande tout en sélectionnant
un menu sur l’enregistreur.
LOW BATTERY • La batterie/pile est faible.
, Rechargez la batterie ou remplacez la pile sèche (page 17).
MEMORY
OVER
• Vous avez tenté d’effectuer un enregistrement alors que l’appareil est
soumis à des vibrations continues.
, Placez l’enregistreur sur une surface stable et recommencez
l’enregistrement.
NO
• Vous avez sélectionné la lecture de signets sans avoir défini de signets.
BOOKMARKED
, Définissez des signets (page 42).
TRACK
NO DIGITAL
COPY
• Vous avez tenté de copier un disque protégé par le système de gestion de
copie en série. Vous ne pouvez pas réaliser de copie à partir d’une source
raccordée numériquement qui a elle-même été enregistrée via une
connexion numérique.
, Utilisez une connexion analogique à la place (page 34).
NO DISC
• Vous avez appuyé sur les touches de lecture ou d’enregistrement en
l’absence de MD dans l’enregistreur.
, Insérez un disque.
NO DISC
MEMORY
• Vous avez tenté d’effacer un réglage de la mémoire du disque sur un disque
dont la mémoire était vide (page 58).
NO FILE
• Vous avez sélectionné un dossier qui ne contient pas de fichiers ou de
dossiers dans la liste des fichiers.
NO GROUP
• Vous avez sélectionné « Group Erase » sur un disque sans réglage de
groupe.
, Vous ne pouvez pas effacer un groupe sur un disque sans groupe.
• Vous avez tenté d’annuler un réglage de groupe sur un disque sans groupe.
, Insérez un disque avec des réglages de groupe.
NO INPUT
SIGNAL
• L’enregistreur n’a pas pu détecter de signaux d’entrée numériques.
, Assurez-vous que la source est correctement raccordée (page 21).
NON GROUPED • Vous avez sélectionné « Group Move » ou « Group Erase » ou vous avez
TRACK
tenté d’identifier un groupe tout en sélectionnant une piste qui n’appartient
pas à un groupe.
, Sélectionnez une piste dans un groupe à monter, puis recommencez le
montage.
83
Message
Signification/solution
NOT ENOUGH
POWER TO
EDIT
• Vous avez tenté de modifié le contenu du disque Hi-MD de 1 Go avec une
alimentation par batterie/pile insuffisante pour la modification (page 76).
, Branchez l’adaptateur secteur à l’enregistreur ou insérez une batterie
rechargeable complètement chargée ou une pile sèche alcaline neuve.
NOT ENOUGH
POWER TO
REC
• Vous avez tenté d’effectuer un enregistrement sur un disque Hi-MD de
1 Go avec une alimentation par batterie/pile insuffisante pour
l’enregistrement (page 72).
, Branchez l’adaptateur secteur à l’enregistreur ou insérez une batterie
rechargeable complètement chargée ou une pile sèche alcaline neuve.
NO TRACK
• Vous avez tenté de lire un disque ne comportant aucun enregistrement.
, Insertion d’un disque enregistré.
NO TRACK IS
SELECTED
• Vous avez sélectionné « Track Move » ou « Track Erase » ou vous avez
tenté d’identifier une piste sans avoir sélectionné de piste au préalable.
, Recommencez le montage après avoir sélectionné la piste désirée.
P/B ONLY DISC • Vous avez tenté d’enregistrer ou de monter un disque pré-enregistré
(P/B signifie « playback », lecture).
, Introduisez un disque enregistrable.
84
PC – – MD
• L’enregistreur est raccordé à l’ordinateur.
PROTECTED
DISC
• Vous avez tenté d’enregistrer ou de monter un disque dont le taquet est en
position de protection contre l’enregistrement.
, Ramenez le taquet à sa position d’origine (page 69).
PUSH STOP
BUTTON
• Vous avez essayé d’ouvrir le couvercle en faisant glisser le commutateur
OPEN ou d’utiliser l’enregistreur alors que celui-ci mémorisait les
informations sur le disque par l’intermédiaire du câble USB dédié le reliant
à un ordinateur.
, L’opération ne peut avoir lieu qu’une fois la touche x enfoncée et
qu’après la disparition de « SYSTEM FILE WRITING » de la fenêtre
d’affichage.
READ ERROR
• L’enregistreur ne peut lire correctement les informations du disque.
, Insérez à nouveau le disque.
REC ERROR
• L’enregistrement ne s’est pas déroulé correctement.
, Placez l’enregistreur sur une surface sans vibrations et recommencez
l’enregistrement.
• Le disque est recouvert d’un film huileux ou d’empreintes de doigts, griffé
ou n’est pas un disque standard.
, Essayez de réenregistrer sur un autre disque.
SEARCH
• Vous avez appuyé sur un bouton ou sur une touche de la télécommande tout
en utilisant la fonction de recherche de l’enregistreur.
, Utilisez les boutons et contrôles situés sur l’enregistreur.
SYSTEM FILE
WRITING
• L’enregistreur enregistre des informations (position de début et de fin des
pistes) depuis la mémoire sur le disque.
, Attendez la fin de ce processus. N’exposez pas le lecteur à un choc
physique ou à une coupure d’alimentation.
TEMP OVER
REC STOP
• La chaleur s’est accumulée à l’intérieur de l’enregistreur.
, Laissez-le refroidir.
Message
Signification/solution
TITLE FULL
• Vous avez tenté d’entrer plus de 200 lettres pour identifier une seule piste,
un groupe ou un disque.
• Vous avez tenté d’entrer un total de lettres supérieur à 55 000 (pour un
disque utilisé en mode Hi-MD) ou à 1 700 (pour un disque utilisé en mode
MD) pour les titres.
TOC DATA
ERROR
• L’enregistreur ne peut lire correctement les informations du disque.
, Introduisez un autre disque.
, Si le fait d’effacer le disque entier ne vous pose pas de problème,
faites-le (page 54).
TRACK FULL
• Vous avez tenté d’enregistrer plus de 2 047 pistes sur un disque utilisé en
mode Hi-MD.
, Effacez les pistes inutiles (page 53).
TRK FROM PC
NO EDIT
• Vous avez tenté de combiner ou de diviser des pistes transférées de
l’ordinateur.
, Il est impossible de combiner ou de diviser des pistes transférées.
• Vous avez tenté de combiner ou de diviser des pistes enregistrées en mode
Hi-MD à l’aide du logiciel MD Simple Burner.
, Il est impossible de combiner ou de diviser des pistes enregistrées en
mode Hi-MD à l’aide du logiciel MD Simple Burner.
TRK FROM PC
NO REC
• Vous avez tenté un enregistrement au milieu d’une piste protégée,
transférée de l’ordinateur.
• Vous avez tenté d’effectuer un enregistrement en plein milieu d’une piste
enregistrée en mode Hi-MD à l’aide du logiciel MD Simple Burner.
, Il est impossible d’enregistrer de nouvelles données en plein milieu
d’une piste protégée ou enregistrée en mode Hi-MD à l’aide du logiciel
MD Simple Burner.
85
Explications
A propos de Hi-MD
« Hi-MD » est un nouveau format MiniDisc.
Bénéficiant de la nouvelle technologie de compression audio ATRAC3plus, Hi-MD est un nouveau
format d’enregistrement qui permet des durées d’enregistrement bien supérieures à celles des MD
ordinaires.Les disques Hi-MD peuvent également servir de support de stockage informatique pour des
données non audio, telles que texte et images. Cet enregistreur prend uniquement en charge les disques
au format Hi-MD.
Pour plus de détails sur Hi-MD, reportez-vous à la plaquette fournie intitulée « Fonctionnalités du
lecteur Hi-MD Walkman ».
A propos de ATRAC3plus
ATRAC3plus est une version optimisée de ATRAC3.
Par rapport à ATRAC3 (utilisé en mode d’enregistrement LP2 et LP4 des composants MiniDisc), qui
offre déjà un taux de compression 10 fois supérieur à celui d’un CD, ATRAC3plus (utilisé en mode
Hi-SP et Hi-LP) atteint un taux de compression 20 fois supérieur à celui d’un CD, sans aucune
détérioration de la qualité sonore.
« Mode Hi-MD » et « mode MD »
L’enregistreur peut fonctionner en mode « Hi-MD » ou « MD ». Le mode de fonctionnement est
automatiquement sélectionné dès l’introduction du disque.
• En cas d’utilisation d’un disque Hi-MD de 1 Go, le mode de fonctionnement ne peut être que Hi-MD.
• En cas d’utilisation d’un disque standard (60/74/80 minutes), le mode de fonctionnement peut être
réglé comme suit.
Etat du disque
Mode de fonctionnement
Disque vierge
Valeur définie pour « Disc Mode » dans le menu.1)
, Lors de l’enregistrement sur l’enregistreur, sans passer par
un ordinateur, réglez « Disc Mode » sur « Hi-MD » de
manière à définir le mode de fonctionnement sur « Hi-MD ».
Le disque contient des
Hi-MD
informations enregistrées en
mode Hi-MD
Le disque contient des
MD
informations enregistrées en , Sur cet enregistreur, vous ne pouvez pas enregistrer en mode
MD sans passer par un ordinateur. Pour pouvoir effectuer un
mode MD
enregistrement en mode « MD », vous devez utiliser le
logiciel fourni.
1) Pour
plus d’informations sur le réglage « Disc Mode », reportez-vous à la section « Sélection du mode
de disque (Disc Mode) » (page 59).
A propos de PCM linéaire
PCM linéaire est un système de codage audio, numérique, non compressé. En effectuant des
enregistrements dans ce mode, vous pouvez obtenir un son d’une grande qualité, équivalente à celle que
proposent les CD.
Signification de « aucun son »
« Aucun son » décrit un état de l’enregistreur lorsque le niveau d’entrée est d’environ 4,8 mV pour une
entrée analogique ou inférieur à –89 dB pour une entrée (numérique) optique (avec 0 dB comme bit
complet (le niveau d’enregistrement maximum d’un MiniDisc)).
86
A propos du « fichier de système »
Le fichier de système correspond à l’espace du disque utilisé pour le stockage de données autres que les
fichiers audio, comme les numéros de pistes.
Si l’on comparait un MiniDisc à un livre, le fichier de système correspondrait à l’index ou à la table des
matières.
L’enregistreur réécrit le fichier de système chaque fois qu’une opération telle que l’enregistrement,
l’ajout, la suppression ou le déplacement d’un repère de piste est effectuée. (« SYSTEM FILE
WRITING » s’affiche lorsque l’enregistreur réécrit le fichier de système.) Pendant que l’enregistreur
écrit des données sur le disque, veillez à ne pas le déplacer ou le secouer et à ne pas débrancher la
source d’alimentation. L’enregistrement des données pourrait être compromis ou le contenu du disque
endommagé ou perdu.
Liste des durées d’enregistrement pour chaque disque
Lors de l’utilisation d’un disque en mode Hi-MD
Lors de l’enregistrement
sur l’enregistreur
Mode
Codec/
d’enregistre- Débit
ment sur
binaire
l’enregistreur
PCM
PCM linéaire/
1,4 Mb/s
Hi-SP
ATRAC3plus/
256 Kb/s
Hi-LP
ATRAC3plus/
64 Kb/s
Pendant le transfert à
partir de l’ordinateur
Codec/Débit binaire
Linéaire PCM/1,4 Mb/s
Durée d’enregistrement1)
Disque
Hi-MD 1 Go
Disque
Disque
Disque
standard de standard de standard de
80 minutes 74 minutes 60 minutes
1 heure et
34 minutes
7 heures et
55 minutes
34 heures
28 minutes
Disque
Hi-MD 1 Go
ATRAC3plus/64 Kb/s
1 heure et
34 minutes
7 heures et
55 minutes
34 heures
ATRAC3plus/ 48 Kb/s
45 heures
ATRAC3/132 Kb/s
16 heures et
30 minutes
20 heures et
40 minutes
32 heures et
40 minutes
17 heures
ATRAC3plus/256 Kb/s
ATRAC3/105 Kb/s
ATRAC3/66 Kb/s
MP3/128 Kb/s
1) Durée
26 minutes
2 heures et
2 heures et
20 minutes
10 minutes
10 heures et
9 heures et
10 minutes
20 minutes
Durée d’enregistrement1)2)
21 minutes
1 heure et
40 minutes
7 heures et
40 minutes
Disque
standard de
80 minutes
28 minutes
Disque
standard de
74 minutes
26 minutes
Disque
standard de
60 minutes
21 minutes
2 heures et
20 minutes
10 heures et
10 minutes
13 heures et
30 minutes
4 heures et
50 minutes
6 heures et
10 minutes
9 heures et
50 minutes
5 heures
2 heures et
10 minutes
9 heures et
20 minutes
12 heures et
30 minutes
4 heures et
30 minutes
5 heures et
40 minutes
9 heures
1 heure et
40 minutes
7 heures et
40 minutes
10 heures
4 heures et
30 minutes
3 heures et
40 minutes
4 heures et
40 minutes
7 heures et
20 minutes
3 heures et
30 minutes
approximative
le transfert de pistes de 4 minutes
2) Pendant
87
Lors de l’utilisation d’un disque en mode MD
Vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement en mode MD sur cet enregistreur.
Durée d’enregistrement1)2)
Pendant le transfert à partir de
l’ordinateur
Codec/Débit binaire
Disque
standard de
80 minutes
Disque
standard de
74 minutes
Disque
standard de
60 minutes
ATRAC (stéréo)/292 Kb/s
80 minutes
74 minutes
60 minutes
ATRAC3/132, 105 Kb/s
2 heures et
40 minutes
2 heures et
28 minutes
2 heures
ATRAC3/66 Kb/s
5 heures et
20 minutes
4 heures et
56 minutes
4 heures
1) Durée
approximative
le transfert de pistes de 4 minutes
2) Pendant
A propos des formats audio enregistrables
Les formats audio enregistrables sur cet appareil varient en fonction du type de disque et de la méthode
d’enregistrement. Consultez le tableau suivant pour plus d’informations.
Type du
disque
Méthode
d’enregistrement
Format
Disque HiMD 1 Go
Lors de
l’enregistrement
sur l’enregistreur
Hi-MD
Pendant le
transfert à partir
de l’ordinateur
Hi-MD
Lors de
l’enregistrement
sur l’enregistreur
Hi-MD
Pendant le
transfert à partir
de l’ordinateur
Hi-MD
Disque
standard de
60/74/80
minutes
Composant utilisé pour la lecture
Composant
prenant en
charge
Hi-MD1)
MDLP
MD
1)Composants
audio portant le logo
ou
2)Composants audio portant uniquement le logo
88
ou
Composant
prenant en
charge
MDLP2)
Composant
MD
Remarque sur l’enregistrement numérique
Cet enregistreur utilise le système de gestion de copie en série (Serial Copy Management System) qui
ne permet de réaliser que des copies de première génération à partir de supports préenregistrés. Vous ne
pouvez réaliser des copies qu’à partir de disques enregistrés par vos soins, au moyen d’un raccordement
analogique (sortie de ligne).
Supports préenregistrés, tels que CD ou MD.
Microphone, platine tourne-disque, tuner, etc.
(avec prises de sortie analogiques).
Enregistrement analogique
Enregistrement numérique
Disque enregistré par vos soins
Disque
Pas
enregistré d’enregistrement
par vos
numérique
soins
Disque
enregistrable
Enregistrement numérique
Disque
enregistrable
Pas
Disque
d’enregistrement enregistrable
numérique
Restrictions sur le montage de pistes transférées à partir de votre
ordinateur
Cet appareil a été conçu pour que les fonctions de montage (par exemple, l’insertion et
l’effacement de repères de piste) ne soient pas opérationnelles pour les pistes transférées à partir
de votre ordinateur. Ceci empêche la perte d’autorisation de transfert par les pistes transférées.
Pour monter ces pistes, transférez-les tout d’abord sur l’ordinateur, puis effectuez le montage sur
l’ordinateur.
A propos de la spécification DSP TYPE-S pour ATRAC/ATRAC3
Cet enregistreur prend en charge la spécification DSP TYPE-S, prévue pour les platines
MiniDisc Sony haut de gamme équipées de dispositifs numériques de traitement du signal
(DSP). Cette spécification permet à l’enregistreur de produire un son de haute qualité à partir de
pistes enregistrées en mode MDLP. Compatible DSP TYPE-R, l’enregistreur produit des
résultats supérieurs pendant la lecture en mode SP (stéréo normal).
Suppression des sauts du son (G-PROTECTION)
La fonction G-PROTECTION a été développée pour offrir un niveau de résistance aux chocs
plus élevé que celui des lecteurs existants.
89
Différences entre les entrées numérique (optique) et analogique
(ligne)
La prise d’entrée de cet enregistreur fonctionne à la fois comme prise d’entrée numérique
et analogique. Raccordez l’enregistreur à un lecteur de CD ou à un enregistreur à cassettes
via l’entrée numérique (optique) ou analogique (ligne). Pour effectuer un enregistrement
via une entrée numérique (optique) ou via une entrée analogique (ligne), reportez-vous
respectivement aux sections « Enregistrement direct d’un disque » (page 21) et
« Enregistrement depuis un téléviseur ou une radio (Analog Recording) » (page 34).
Différence
Entrée numérique (optique)
Entrée analogique (ligne)
Source
connectable
Appareil équipé d’une prise de sortie
numérique (optique) (lecteur de CD, DVD,
etc.)
Appareil équipé d’une prise de
sortie (ligne) analogique (platine
à cassette, radio, platine tournedisque, etc.)
Cordon à
utiliser
Câble optique (avec une fiche ou une
minifiche optique) (page 21)
Câble de ligne (avec deux fiches
phono ou une minifiche stéréo)
(page 34)
Signal source Numérique
Repères de
piste1)
Analogique
Même lorsqu’une source
numérique (telle qu’un CD) est
raccordée, le signal transmis à
l’enregistreur est analogique.
Inséré (copié) automatiquement
Inséré automatiquement
• aux mêmes positions que sur la source
• après plus de 2 secondes de
(lorsque la source sonore est un CD ou un
blanc (page 86) ou de segment
MD).
à faible niveau.
• après plus de 2 secondes de blanc (page 86) • lorsque l’enregistreur se
ou de segment à faible niveau (avec une
trouve en pause
source sonore autre qu’un CD ou un MD).
d’enregistrement.
• lorsque l’enregistreur se trouve en pause
(3 secondes de blanc pendant un
enregistrement synchronisé)
Niveau du son Comme sur la source.
enregistré
Peut également être réglé manuellement
(commande du niveau d’enregistrement
(REC) numérique) (« Réglage manuel du
niveau d’enregistrement », à la page 35).
Réglé automatiquement. Peut
également être réglé
manuellement (« Réglage
manuel du niveau
d’enregistrement », à la
page 35).
1) Vous
pouvez supprimer les repères inutiles après l’enregistrement (« Combinaison de pistes
(Combine) », à la page 55).
Remarque
Il se peut que des repères de piste ne soient pas copiés correctement :
• Lorsque vous effectuez des enregistrements à partir de certains lecteurs CD ou multidisques via une
entrée numérique (optique).
• Lorsque la source se trouve en mode aléatoire ou programmé et que vous enregistrez des données via
une entrée numérique (optique). Dans ce cas, réglez la source en mode de lecture normale.
• Lors de l’enregistrement de programmes audio diffusés en format numérique (par exemple, téléviseur
numérique) via l’entrée numérique (optique).
90
91
Fonctionnalités de SonicStage/
MD Simple Burner
Fonctionnalités de SonicStage
SonicStage permet d-importer sur votre ordinateur des données audio en provenance de
différentes sources musicales telles que CD audio et Internet, puis de les transférer vers un
lecteur MD.
CD audio
MD Walkman
Importation
Internet
Transfert
Fichiers musicaux au
format MP3,WAV ou
WMA*
∗ Il est impossible de transférer des fichiers WMA protégés par un copyright.
Fonctionnalités de MD Simple Burner
MD Simple Burner permet d’enregistrer directement des pistes musicales d-un CD audio
se trouvant dans le lecteur CD-ROM de votre PC vers un lecteur MD Walkman, sans les
enregistrer au préalable sur l’ordinateur.
MD Walkman
CD audio
92
Procédure de base utilisant un lecteur de minidisques MD Walkman
SonicStage
MD Simple Burner
Préparation de l’environnement système requis (page 94)
Installation du logiciel sur votre ordinateur (page 96)
Connexion d’un lecteur de
minidisques MD walkman à
votre ordinateur (reportezvous à la section
« Utilisation de
l’enregistreur », page 62)
Connexion d’un lecteur
de minidisques
MD walkman à votre
ordinateur (reportez-vous
à la section « Utilisation
de l’enregistreur »,
page 62)
Enregistrement de pistes
musicales à partir d’un
CD audio se trouvant
dans le lecteur CD-ROM
de votre ordinateur
(page 111)
Utilisation du logiciel
Importation de données
audio sur votre ordinateur
(page 98)
Transfert de données audio
depuis votre ordinateur
(page 100)
Ecoute d’un MD
93
Installation
Préparation de l’environnement système requis
Configuration système requise
L’environnement d’exploitation suivant est nécessaire pour utiliser le logiciel SonicStage
Ver. 3.0/MD Simple Burner Ver. 2.0 pour le lecteur de minidisques MD Walkman.
Ordinateur
IBM PC/AT ou compatible
• Processeur : Pentium III 450 MHz ou supérieur
• Espace sur le disque dur : 200 Mo ou plus (1,5 Go minimum
recommandé). La quantité d’espace varie en fonction de la version de
Windows et du nombre de fichiers musicaux stockés sur le disque dur.
• Mémoire RAM : 128 Mo ou plus
Divers
• Lecteur de CD (pouvant assurer la lecture numérique par WDM)
(Vous devez disposer d’un graveur CD-R/RW pour graver des CD)
• Carte son
• Port USB
Système
d’exploitation
Installation standard :
Windows XP Media Center Edition 2005/Windows XP Media Center
Edition 2004/Windows XP Media Center Edition/Windows XP
Professionnel/Windows XP Edition Familiale/Windows 2000
Professionnel/Windows Millennium Edition/Windows 98 Deuxième
Edition
Affichage
High Color (16 bits) ou supérieur, 800 × 600 points minimum
(1 024 × 768 points minimum recommandé)
Divers
• Accès à Internet : pour l’enregistrement Web, les services EMD et
CDDB
• Windows Media Player (version 7.0 ou supérieure) installé pour la
lecture de fichiers WMA
Ce logiciel n’est pas pris en charge par les environnements
suivants :
• Systèmes d’exploitation autres que ceux mentionnés ci-dessus
• Ordinateurs ou systèmes d’exploitation personnels
• Un environnement qui est une mise à jour du système d’exploitation original installé par le fabricant
• Environnement multiamorçage
• Environnement multimoniteur
• Macintosh
94
Remarques
• Nous ne garantissons pas un fonctionnement parfait sur tous les ordinateurs présentant la
configuration requise.
• Le format NTFS de Windows XP/Windows 2000 Professionnel ne peut être utilisé qu’avec les
paramètres par défaut (standard).
• Pour les utilisateurs de Windows 2000 Professionnel, installez le Service Pack 3 ou version ultérieure
avant d’utiliser le logiciel.
• Nous ne garantissons pas un fonctionnement parfait de la mise en veille du système sur tous les
ordinateurs.
95
Installation du logiciel sur votre ordinateur
Avant d’installer le logiciel
• Fermez le logiciel antivirus, dans la mesure où ce type de logiciel occupe généralement
un volume important de ressources système.
• Si vous utilisez le MD Walkman, assurez-vous d’installer le logiciel avec le CD-ROM
fourni.
— Si OpenMG Jukebox, SonicStage ou Net MD Simple Burner est déjà installé, le
logiciel précédent est écrasé par la nouvelle version. La nouvelle version conserve
alors les fonctions de la version précédente auxquelles s’ajoutent les nouvelles
fonctions.
— Si SonicStage Premium ou SonicStage Simple Burner est déjà installé, le logiciel
précédent coexiste avec la nouvelle version.
— Vous serez toujours en mesure d’utiliser les données musicales enregistrées par une
version précédente du logiciel, même après l’installation de SonicStage. Par mesure
de précaution, nous vous conseillons tout de même de sauvegarder vos données
musicales. Pour sauvegarder les données, reportez-vous aux rubriques [Sauvegarde de
Ma bibliothèque] de l’Aide de SonicStage.
La méthode de gestion des données musicales n’est pas tout à fait similaire aux
méthodes conventionnelles. Pour plus de détails à ce sujet, reportez-vous à
[Sauvegarde de Ma bibliothèque] dans l’Aide de SonicStage.
• Si le MD Walkman est connecté à l’ordinateur à l’aide du câble USB, assurez-vous de
déconnecter le câble USB avant d’installer le logiciel.
1
Mettez l’ordinateur sous tension et démarrez Windows.
2
Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur de votre ordinateur.
Le programme d’installation démarre automatiquement et la fenêtre d’installation
apparaît.
3
96
Dans l’écran [Sélection de région], sélectionnez la zone géographique depuis
laquelle le logiciel SonicStage sera utilisé, puis cliquez sur [Suivant].
4
Cliquez sur [Installez SonicStage et MD Simple Burner], puis suivez les
instructions à l’écran.
Cliquez sur [Installez SonicStage et
MD Simple Burner]
Lisez attentivement ces instructions.
Selon la région où vous habitez, les boutons autres que [Installez SonicStage et
MD Simple Burner] peuvent différer de ceux présentés dans l’illustration ci-dessus.
L’installation peut prendre de 20 à 30 minutes, selon votre environnement
d’exploitation.
Ne redémarrez l’ordinateur qu’une fois l’installation terminée.
L’installation a-t-elle réussi ?
En cas de problèmes pendant l’installation, reportez-vous à la section « Dépannage »
(page 117).
97
Utilisation de SonicStage
Importation de données audio
Cette section explique comment enregistrer et stocker sur le disque dur de votre ordinateur
des données audio depuis Ma bibliothèque de SonicStage. Vous pouvez également associer
des illustrations de pochette avec les albums importés.
Vous pouvez également enregistrer ou importer de la musique d’autres sources : Internet et
le disque dur de votre ordinateur, par exemple. Pour plus de détails à ce sujet, consultez
l’Aide de SonicStage.
Remarques
• Seuls les CD portant la mention
peuvent être utilisés avec SonicStage.
• Nous ne garantissons pas un fonctionnement normal en cas d’utilisation de CD protégés contre la
copie.
Zone de
contrôle
de lecture
[
Source audio]
Pochette
[Infos CD]
[Paramètres]
1
Démarrez SonicStage.
Sélectionnez [Démarrer] – [Tous les programmes]*– [SonicStage] – [SonicStage].
∗[Programmes] sous Windows 2000 Professionnel/Windows Millennium Edition/Windows 98
Deuxième Edition
SonicStage démarre et la fenêtre principale apparaît.
z
Vous pouvez également démarrer SonicStage en double-cliquant sur
à partir du Bureau.
2
98
(icône de [SonicStage])
Insérez le CD audio à enregistrer dans le lecteur de l’ordinateur.
3
Placez le curseur de la souris sur [ Source audio], en haut à gauche de
l’écran, puis cliquez sur [Importer un CD].
L’écran « Source audio » (Importation de CD) s’affiche avec la liste des pistes du
CD audio.
4
Si nécessaire, cliquez sur
souhaitez pas enregistrer.
pour désélectionner les pistes que vous ne
Si vous désactivez une case à cocher par inadvertance, cliquez une nouvelle fois dessus
pour la réactiver.
Pour activer toutes les cases à cocher, cliquez sur .
Pour désactiver toutes les cases à cocher, cliquez sur .
5
Si nécessaire, modifiez le format et le débit binaire à utiliser pour
l’enregistrement du CD audio.
Lorsque vous cliquez sur [Paramètres], dans la partie droite de l’écran, la boîte de
dialogue « Format d’importation de CD » apparaît. La boîte de dialogue permet de
sélectionner le format et le débit binaire à utiliser pour l’enregistrement d’un CD audio.
6
Cliquez sur
.
L’enregistrement des pistes sélectionnées au cours de l’étape 4 commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Cliquez sur
.
Pour associer des pochettes aux albums importés
Recherchez le fichier image de votre choix (fichier jpg, gif ou bmp) à l’aide de
l’Explorateur Windows et faites-le glisser dans la zone d’affichage de pochette dans la
section de contrôle de lecture.
z
Si les informations du CD, telles que le titre de l’album, le nom de l’artiste et les titres des pistes ne
peuvent être obtenues automatiquement, cliquez sur [Infos CD], sur le côté droit de l’écran. Votre
ordinateur doit être connecté à Internet.
99
Transfert des données audio de votre ordinateur
vers le MD Walkman
Les données audio stockées dans Ma bibliothèque de SonicStage peuvent être transférées
vers votre lecteur MD Walkman autant de fois que vous le souhaitez.
[Transfert
Liste Ma
bibliothèque
[Paramètres]
1
Insérez un disque dans le MD Walkman, puis connectez le MD Walkman à
votre ordinateur.
Utilisez le câble USB dédié pour connecter le MD Walkman à votre ordinateur.
Pour plus de détails sur les connexions, reportez-vous à la section « Utilisation de
l’enregistreur » page 62.
Ne débranchez ni le câble relié à la source d’alimentation ni le câble USB dédié avant
la fin du transfert.
2
Placez le curseur de la souris sur [Transfert
puis cliquez sur [Hi-MD] ou [Net MD].
] en haut à droite de l’écran,
L’écran de transfert (Hi-MD ou Net MD) s’affiche.
3
Cliquez sur les pistes à transférer à partir de la liste Ma bibliothèque, située
dans la partie gauche de l’écran.
Pour transférer plusieurs pistes, maintenez la touche [Ctrl] enfoncée tout en
sélectionnant les pistes.
Pour transférer toutes les pistes de l’album, cliquez sur l’album.
100
]
4
Si nécessaire, changez de mode de transfert.
Par défaut, les pistes au format OpenMG (PCM/ATRAC3/ATRAC3plus) conservent
leur format et leur débit binaire (transfert normal).
Si le périphérique connecté au PC ne prend pas en charge le format de la piste, le
format et le débit binaire de celle-ci sont convertis selon les paramètres du
périphérique. Ce processus peut prendre un certain temps.
Pour modifier le format et le débit binaire, cliquez sur [Paramètres] au milieu de
l’écran pour ouvrir la boîte de dialogue « Configuration du mode de transfert ».
5
Cliquez sur
.
Le transfert des pistes sélectionnées au cours de l’étape 3 commence.
Pour arrêter le transfert
Cliquez sur
.
Pour lire un disque sur un périphérique Net MD ne prenant pas en
charge le format Hi-MD
Pour lire les pistes transférées sur un lecteur Net MD Walkman ne prenant pas Hi-MD en
charge, sélectionnez le mode de fonctionnement [Net MD], à droite de l’écran à la suite de
l’étape 2. Vous pouvez sélectionner ce mode de fonctionnement uniquement pour
l’enregistrement sur un disque 60/74/80 minutes en mode Hi-MD.
Remarques
• Un transfert échoue et un message d’erreur apparaît dans les cas suivants :
—Lorsqu’il n’y a pas assez d’espace libre sur le disque.
—Lorsque la piste est diffusée avec des restrictions en matière de lecture.
• Au cours du transfert, la mise en veille du système ne fonctionne pas.
• Selon le type de texte et le nombre de caractères, le texte saisi par SonicStage risque de ne pas
s’afficher sur le MD Walkman connecté, en raison des limitations propres au lecteur connecté
MD Walkman.
z
Lorsque vous utilisez, en mode Hi-MD, un Hi-MD Walkman avec un appareil photo intégré, la pochette
est transférée au Hi-MD Walkman en même temps que l’album, à chaque fois que vous sélectionnez un
album pour lequel une pochette a été enregistrée. Aucune pochette n’est transférée dans le cas de pistes
individuelles.
101
Transfert des données audio du lecteur
MD Walkman vers votre ordinateur
[Transfert
Liste Ma
bibliothèque
]
Liste des pistes
sur le MD
Transfert du MD Walkman vers votre ordinateur
Les données audio transférées de votre ordinateur et stockées sur le lecteur de minidisques
peuvent être retransférées vers votre ordinateur dans Ma bibliothèque de SonicStage.
1
Insérez un disque dans le MD Walkman, puis connectez le MD Walkman à
votre ordinateur.
Utilisez le câble USB dédié pour connecter le MD Walkman à votre ordinateur.
Pour plus de détails sur les connexions, reportez-vous à la section « Utilisation de
l’enregistreur » page 62.
Ne débranchez ni le câble relié à la source d’alimentation ni le câble USB dédié avant
la fin du transfert.
2
Placez le curseur de la souris sur [Transfert
puis cliquez sur [Hi-MD] ou [Net MD].
] en haut à droite de l’écran,
L’écran de transfert (Hi-MD ou Net MD) s’affiche.
3
102
Dans la liste située à droite de l’écran (Hi-MD ou Net MD), cliquez sur les
pistes à transférer vers votre ordinateur.
4
Cliquez sur
au milieu de l’écran.
Le transfert des pistes sélectionnées au cours de l’étape 3 commence.
Pour arrêter le transfert
Cliquez sur
.
Pour importer une pochette à l’aide d’un Hi-MD Walkman équipé
d’un appareil photo vers Ma bibliothèque
Lorsque vous utilisez, en mode Hi-MD, un Hi-MD Walkman avec un appareil photo intégré, vous
pouvez modifier la pochette pour tous les groupes transférés de Ma bibliothèque et enregistrer la
pochette pour un autre groupe. Vous pouvez utiliser les deux méthodes suivantes pour importer la
pochette dans Ma bibliothèque.
• Insérez le disque contenant la pochette mise à jour, puis appuyez sur la touche [
Importation
automatique] en bas à droite de l’écran.
La pochette contenue dans Ma bibliothèque est automatiquement mise à jour.
• Sur la partie droite de l’écran (partie Hi-MD), sélectionnez le groupe pour lequel vous souhaitez
importer la pochette. Cliquez ensuite avec le bouton droit de la souris et sélectionnez [Importer la
pochette] dans le menu qui s’affiche, puis, à partir de la boîte de dialogue « Sélection d’un album »,
sélectionnez l’album pour lequel vous souhaitez ajouter une pochette.
Remarque
Les pistes transférées vers le lecteur MD Walkman à partir d’un autre ordinateur ne peuvent pas être
retransférées vers Ma bibliothèque sur votre ordinateur.
Importation de pistes de votre lecteur Hi-MD Walkman* vers
votre ordinateur
Il n’est possible d’importer qu’une seule fois des pistes enregistrées sur votre lecteur
Hi-MD Walkman* dans l’application SonicStage (dans Ma bibliothèque) sur votre PC.
∗ Uniquement les pistes enregistrées en mode Hi-MD
1
Insérez le disque enregistrable dans le lecteur Hi-MD Walkman et connectez
le périphérique à votre ordinateur.
2
Placez le curseur de la souris sur [Transfert
puis cliquez sur [Hi-MD].
] en haut à droite de l’écran,
L’écran de transfert (Hi-MD) s’affiche.
suite
103
3
Cliquez sur les pistes à transférer, dans la liste Hi-MD, située dans la partie
droite de l’écran.
Pour transférer plusieurs pistes, maintenez la touche [Ctrl] enfoncée tout en
sélectionnant les pistes.
Pour transférer toutes les pistes du groupe, cliquez sur le groupe.
4
Cliquez sur
au milieu de l’écran.
La boîte de dialogue « Importation » s’affiche.
5
Cliquez sur [Oui].
L’importation des pistes sélectionnées au cours de l’étape 3 commence.
Pour arrêter l’importation
Cliquez sur
.
z
Lorsque des pistes enregistrées en analogique sont ajoutées à un Hi-MD, une boîte de dialogue s’affiche
pour demander si vous souhaitez enregistrer ces pistes au format WAV. Pour enregistrer les pistes sous
forme de fichiers musicaux WAV, sélectionnez la case à cocher en regard de « Enregistrer au format
WAV lors de l'importation », cliquez sur Parcourir et spécifiez un dossier de destination comme requis,
puis cliquez sur [OK].
Remarque
Remarques
• Vous ne pouvez importer ni des pistes enregistrées en mode Net MD (mode MD) sur votre ordinateur,
ni celles enregistrées sur un périphérique ne prenant pas en charge le mode Hi-MD.
• Avant d’importer des pistes enregistrées sur le Hi-MD Walkman vers l’ordinateur, cliquez sur
[Paramètres] au milieu de l’écran pour afficher la boîte de dialogue « Configuration du mode de
transfert », puis confirmez l’état de la case à cocher [Paramètres d'importation] (sélectionnée par
défaut) dans [Avancé...].
— Pour importer des pistes vers Ma bibliothèque tout en les supprimant du Hi-MD Walkman,
désélectionnez la case.
— Pour importer des pistes dans Ma bibliothèque tout en conservant des copies sur le lecteur Hi-MD
Walkman, cochez la case. Les pistes laissées sur le Hi-MD Walkman sont traitées de la même façon
que les pistes transférées automatiquement à partir de l’ordinateur. Ainsi, elles ne peuvent pas être
divisées ni regroupées sur le Hi-MD Walkman.
• Le transfert de pistes enregistrées en PCM linéaire sur le Hi-MD Walkman vers un ordinateur pour
effectuer un montage (division ou combinaison) dans Ma bibliothèque peut être long, selon la durée
des pistes et les capacités de votre ordinateur. Ceci est dû aux limitations du système MiniDisc. Si
vous désirez effectuer un montage sur des pistes de longue durée enregistrées en PCM linéaire, nous
vous recommandons d’effectuer d’abord le montage sur le Hi-MD Walkman, puis de transférer les
données modifiées vers un ordinateur.
104
Gravure de données audio sur un disque
CD-R/CD-RW
Vous pouvez graver des pistes de Ma bibliothèque de SonicStage sur un disque
CD-R/CD-RW. Les pistes analogiques enregistrées sur un périphérique Hi-MD et
importées dans Ma bibliothèque peuvent être transférées sur un CD-R/CD-RW. Certaines
restrictions de copyright limitent le nombre de fois où les données peuvent être écrites.
[Transfert
]
Affichage de
l’état des
opérations
Liste Ma
bibliothèque
Liste provisoire
des éléments à
graver sur le
CD-R/CD-RW
1
Placez le curseur de la souris sur [Transfert
puis sélectionnez le type de CD à créer.
] en haut à droite de l’écran,
Pour créer un CD audio, sélectionnez [Créer un CD audio]. Pour créer un ATRAC CD,
sélectionnez [Créer un ATRAC CD]. Pour créer un CD MP3, sélectionnez [Créer un
CD MP3].
Les ATRAC CD peuvent uniquement être lus sur des appareils prenant en charge les
ATRAC CD. Vous pouvez lire les CD MP3 uniquement sur des appareils prenant en
charge ce format.
2
Insérez un CD-R ou CD-RW vierge dans le lecteur de CD de votre ordinateur.
Utilisez des CD-R/CD-RW d’une capacité d’enregistrement de 650 ou 700 Mo. La
gravure des données peut s’avérer incorrecte sur des disques d’une capacité différente.
3
Sélectionnez les albums ou les pistes à graver sur le CD-R/CD-RW en les
sélectionnant dans la liste Ma bibliothèque, sur le côté gauche de l’écran.
En double-cliquant sur un album, vous pouvez visualiser les pistes qu’il contient et
sélectionner celle de votre choix.
suite
105
4
Cliquez sur
au milieu de l’écran.
Les albums ou pistes sélectionnées s’affichent sur le côté droit de l’écran (le CD-R/
CD-RW) comme liste provisoire des éléments à graver.
5
Cliquez sur
, à droite de l’écran.
La boîte de dialogue « Paramètres de gravure », vous permettant de définir les options
de gravure, s’affiche à l’écran.
6
Cliquez sur [OK].
La gravure commence.
Un message s’affiche à la fin de la gravure.
7
Cliquez sur [OK].
Le disque est éjecté automatiquement et l’écran Transfert (création de CD) s’affiche à
nouveau.
Pour annuler la gravure des pistes
1 Cliquez sur
disque.
dans l’affichage de l’état des opérations, pendant la gravure sur le
La gravure est annulée et un message s’affiche.
2 Cliquez sur [OK].
Le disque est éjecté automatiquement et l’écran Transfert (création de CD) s’affiche à
nouveau.
Remarque
Remarques
• Seules les pistes au format MP3 peuvent être gravées sur un CD MP3.
• Les pistes numériques enregistrées sur un périphérique Hi-MD et importées dans SonicStage ne
peuvent pas être transférées sur un CD. Toutefois, les pistes analogiques enregistrées sur un
périphérique Hi-MD peuvent être gravées sur un CD.
106
Utilisation de l’Aide de SonicStage
L’Aide de SonicStage fournit des informations détaillées sur l’utilisation de SonicStage.
L’Aide de SonicStage vous permet de rechercher aisément des informations. Vous pouvez
choisir une rubrique à partir d’une liste d’opérations telles que « Importation de pistes » ou
« Transfert de pistes », choisir un mot-clé dans la liste fournie ou saisir les mots qui vous
amèneront aux explications voulues.
Affichage de l’Aide de SonicStage
Cliquez sur [?] - [Aide de SonicStage] pendant l’exécution de SonicStage.
[Aide de SonicStage]
z
Vous pouvez aussi afficher l’Aide de SonicStage en sélectionnant
[Démarrer] – [Tous les programmes]*– [SonicStage] – [Aide de SonicStage].
∗ [Programmes] sous Windows 2000 Professionnel/Windows Millennium Edition/Windows 98
Deuxième Edition
Remarques
• Dans l’Aide de SonicStage, « Support/périphérique » est le terme générique qui désigne le
périphérique externe comme le MD Walkman, le Network Walkman et le CD Walkman.
• Suivez les instructions de votre fournisseur d’accès Internet sur la configuration système
recommandée pour l’utilisation des services EMD.
107
Fonctionnement de l’Aide de SonicStage
Fenêtre droite
Fenêtre gauche
1 Double-cliquez sur [Présentation] dans la fenêtre de gauche.
2 Cliquez sur [A propos de cette aide en ligne].
L’explication apparaît dans la fenêtre de droite.
3 Lisez le texte.
Faites éventuellement défiler l’affichage.
Cliquez sur les mots soulignés pour afficher leurs explications.
Recherche d’un mot dans une explication
[Rechercher]
Zone de texte « Entrez le
mot-clé à rechercher »
Liste des rubriques
Explication de la
rubrique
sélectionnée
Liste des mots faisant
l’objet de la recherche
[Afficher]
1 Cliquez sur [Rechercher] pour ouvrir la fenêtre « Recherche ».
2 Saisissez les termes recherchés.
3 Cliquez sur [Liste des rubriques].
Une liste des occurrences de ces termes s’affiche.
4 Cliquez sur l’élément qui vous intéresse pour le sélectionner.
5 Cliquez sur [Afficher].
L’explication correspondant à l’élément sélectionné s’affiche.
108
Consultation de l’Aide de SonicStage
Cliquez sur [Sommaire] dans la partie gauche de la fenêtre Aide pour afficher une liste de
rubriques pour chaque opération. Cliquez sur l’une des rubriques pour en afficher le
contenu détaillé.
Importation de données audio vers l’ordinateur
Pour
Aide de SonicStage
Importer des données audio
depuis Internet
[Importation de pistes] – [Achat de pistes sur un site
Web de téléchargement de musique]
Importer des fichiers audio sur
l’ordinateur à l’aide de
SonicStage
[Importation de pistes] – [Importation de fichiers audio]
Ecoute de données audio à partir de l’ordinateur
Pour
Aide de SonicStage
Ecouter des données audio à
partir du lecteur de CD ou de
Ma bibliothèque
[Lecture audio] – [Lecture d'un CD audio] ou [Lecture
d'une piste dans Ma bibliothèque]
Ecouter des données audio sur
le MD Walkman connecté à
l’ordinateur
[Lecture audio] – [Lecture d'une piste sur un support/
périphérique]
Gestion et modification des pistes importées
Pour
Aide de SonicStage
[Changement des paramètres de SonicStage] –
Modifier les informations
relatives au téléchargement des [Modification des paramètres du lecteur de CD]
informations CD
Modifier un album
Supprimer les pistes
[Gestion des pistes et des albums] – [Création/édition
d'albums]
[Changement des paramètres de SonicStage] –
Modifier directement
l’emplacement de stockage des [Modification de l’emplacement d’enregistrement des
pistes
fichiers importés]
109
Sauvegarde de données audio
Nous vous recommandons de sauvegarder vos données musicales afin d’éviter tout
problème en cas de défaillance de votre disque dur ou de remplacement de votre ordinateur.
Pour
Aide de SonicStage
Sauvegarder les données audio
dans Ma bibliothèque
[Sauvegarde de Ma bibliothèque] – [Sauvegarde de
données sur un disque]
En savoir davantage sur l’outil
de sauvegarde de SonicStage
[Sauvegarde de Ma bibliothèque] – [Questions-réponses
sur l'outil de sauvegarde SonicStage]
Dépannage
Pour
Aide de SonicStage
Consulter des procédures de
dépannage
[Informations complémentaires] – [Résolution des
problèmes]
Perfectionnement de vos connaissances
Pour
Aide de SonicStage
Connaître la définition exacte
de mots inconnus
[Informations complémentaires] – [Glossaire]
Identifier les types de données
audio que peut gérer
SonicStage
[Présentation] – [Gestion de contenu dans SonicStage]
Connaître les différentes
fonctions que propose
SonicStage
[Présentation] – [Fonctionnalités]
Vérifier les modifications par
[À l’attention des utilisateurs de versions antérieures de
rapport à une version antérieure SonicStage] – [Différences par rapport aux versions
antérieures]
110
Utilisation de MD Simple Burner
Avant d’utiliser MD Simple Burner
MD Simple Burner permet d’enregistrer des pistes musicales d’un CD audio, depuis le
lecteur CD-ROM de votre ordinateur vers le lecteur de minidisques MD Walkman.
Il existe deux méthodes d’enregistrement depuis un CD audio.
• Simple Mode (page 112)
Vous pouvez enregistrer l’intégralité ou uniquement la première piste du CD à l’aide de
votre MD Walkman sans lancer MD Simple Burner.
• Standard Mode (page 113)
Vous pouvez également lancer MD Simple Burner, afin d’effectuer vos enregistrements
depuis votre PC. Enregistrez le CD entier ou des pistes sélectionnées.
Remarques
• Il n’est pas possible d’enregistrer en mode simple lorsque le MD Simple Burner est en mode standard
ou que le logiciel OpenMG (SonicStage, OpenMG Jukebox, etc.) est actif.
• Seuls les CD portant la mention
peuvent être utilisés avec MD Simple Burner.
• Nous ne garantissons pas un fonctionnement normal en cas d’utilisation de CD protégés contre la
copie.
111
Enregistrement à l’aide du MD Walkman (Simple Mode)
1
Insérez un disque enregistrable dans le MD Walkman, puis connectez le
MD Walkman à votre PC.
Pour plus de détails sur les connexions, reportez-vous à la section « Utilisation de
l’enregistreur » page 62.
Ne débranchez ni le câble relié à la source d’alimentation ni le câble USB dédié avant
la fin du transfert.
2
Insérez le CD audio à enregistrer dans le lecteur de l’ordinateur.
La fenêtre d’enregistrement CDDB s’affiche lors de votre première utilisation de
CDDB. Pour utiliser CDDB, vous devez connecter votre ordinateur à Internet.
3
Appuyez sur la molette de sélection (N/ENT) tout en appuyant sur la touche
REC(+N)/T MARK sur le MD Walkman.
L’enregistrement est lancé.
L’ensemble des pistes du CD sont enregistrées en tant que nouveau groupe.
Pour arrêter l’enregistrement
Cliquez sur
à l’écran.
Vous pouvez interrompre l’enregistrement de la première piste en cours à l’aide du bouton
x (arrêt) sur le MD Walkman.
Réglage du mode d’enregistrement
Avant de lancer l’enregistrement, cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône
MD Simple Burner de la barre des tâches, puis sélectionnez le [mode d’enregistrement] :
• [Net MD] : [LP2] ou [LP4]
• [Hi-MD] : PCM, [Hi-SP], [Hi-LP] ou [48kbps]
Enregistrement de la première piste uniquement
Avant de lancer l’enregistrement, cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône
MD Simple Burner de la barre des tâches, puis sélectionnez [Réglages d'enregistrement] –
[Enregistrer la 1ere piste uniquement].
Réglage lorsque la base de données CDDB contient plusieurs
données
Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône
MD Simple Burner de la barre des
tâches, puis sélectionnez le réglage en cliquant sur [CDDB(r)] – [Plusieurs concordances].
— [Sélection de l’utilisateur] : une fenêtre de sélection s’affiche.
— [Non résolu] : aucune information CD n’est téléchargée.
— [Premier choix] : le premier élément est téléchargé.
112
Enregistrement à partir de l’ordinateur
(Standard Mode)
Pour démarrer MD Simple Burner, cliquez sur [Démarrer] – [Tous les programmes]* –
[MD Simple Burner] – [MD Simple Burner].
∗ [Programmes] sous Windows 2000 Professionnel/Windows Millennium Edition/Windows 98
Deuxième Edition
z
Vous pouvez également démarrer MD Simple Burner en suivant la procédure ci-dessous :
• Double-cliquez sur l’icône
de MD Simple Burner dans la barre des tâches, ou cliquez avec le
bouton droit de la souris, puis sélectionnez [Indiquer le mode standard].
• Double-cliquez sur l’icône du raccourci
de MD Simple Burner à partir du Bureau.
Fenêtre d’enregistrement de toutes les piste sur un CD
[REC/STOP]
Pour commencer l’enregistrement de
toutes les pistes du CD dans un nouveau
groupe, cliquez ici.
Pour arrêter l’enregistrement, cliquez sur
[STOP].
Icône CD
Durée totale des pistes
sélectionnées sur le CD
Nom de l’album (CD)
Nom de l’artiste (CD)
[Open]
Pour ouvrir la
fenêtre d’affichage
présentée à la
page 114, cliquez
ici.
Icône MD
Titre du disque (MD)
Durée restante
d’enregistrement
du MD inséré
Menu déroulant du mode
d’enregistrement
Net MD : LP2/LP4
Hi-MD : Hi-SP/Hi-LP/48kbps
113
Fenêtre d’enregistrement des pistes sélectionnées sur un CD audio
[CONFIG]
Cliquez ici pour :
-Configurer le lecteur CD-ROM
-Afficher les informations relatives à la version de MD Simple Burner
-Confirmer les informations du CD enregistrées dans le CDDB
Nom de
Informations sur la
Durée totale des pistes
l’artiste
piste (MD)
sélectionnées sur le CD
Vous pouvez modifier le
[REC/ Nom du
Titre de l’album
titre et le numéro
STOP] disque (MD)
de la piste.
Informations sur
la piste (CD)
[Get CD Info]
Les informations
concernant un CD audio
(nom d’album, titre de
piste, etc.) apparaissent
dans la liste des pistes.
[New Group]
Menu déroulant du
mode d’enregistrement
[Close]
Pour fermer la fenêtre d’affichage
présentée à la page 113, cliquez ici.
Section concernant le fonctionnement du CD
Utilisez ces commandes pour confirmer les pistes d’un
CD audio à enregistrer.
Pour désélectionner toutes les pistes, cliquez ici.
Pour sélectionner toutes les pistes, cliquez ici.
Cases à cocher
Cochez la case en regard des pistes que
vous souhaitez enregistrer.
114
[Erase]
[All Erase]
Durée restante sur le MD inséré
Autres informations
Désinstallation de SonicStage/MD Simple Burner
Pour désinstaller SonicStage/MD Simple Burner, suivez les procédures ci-dessous.
1
Cliquez sur [Démarrer]–[Panneau de configuration]*.
∗ [Paramètres]–[Panneau de configuration] sous Windows 2000 Professionnel/Windows
Millennium Edition/Windows 98 Deuxième Edition
2
Double-cliquez sur [Ajout/Suppression de programmes].
3
Cliquez sur [SonicStage 3.0.xx] ou sur [MD Simple Burner 2.0.xx] dans la
liste « Programmes déjà installés », puis cliquez sur [Modifier et supprimer]*.
Suivez les instructions qui s’affichent et redémarrez votre ordinateur. La désinstallation
se termine avec le redémarrage de l’ordinateur.
∗ [Modifier/Supprimer] sous Windows 2000 Professionnel, [Ajouter/Supprimer] sous Windows
Millennium Edition/Windows 98 Deuxième Edition
Remarque
Lorsque vous installez SonicStage Ver. 3.0/MD Simple Burner Ver. 2.0, OpenMG Secure Module 4.1
s’installe en même temps. Ne supprimez pas OpenMG Secure Module 4.1 dans la mesure où il peut être
utilisé par d’autres logiciels.
115
Sur la protection du copyright
La technologie OpenMG permet de bénéficier de données musicales numériques tout en
protégeant les droits d’auteur de ses détenteurs.
Restrictions relatives au contenu audio
Des fichiers audio numériques de haute qualité sont largement disponibles sur Internet par
le biais de services de diffusion musicale. Pour protéger les droits d’auteur de ses
détenteurs contre une diffusion non autorisée, certains contenus audio sont diffusés avec
certaines restrictions concernant l’enregistrement et la lecture. Par exemple, la période de
lecture ou le comptage pour les données peuvent être limités.
116
Dépannage
Suivez les étapes ci-dessous en cas de problème lors de l’utilisation de SonicStage/
MD Simple Burner.
1 Consultez les problèmes référencés dans cette section « Dépannage ».
2 Consultez les problèmes référencés dans l’Aide de SonicStage en cas d’utilisation
de SonicStage.
3 Si vous ne pouvez pas résoudre le problème après avoir consulté les références
ci-dessus, consultez le tableau suivant et contactez votre revendeur Sony le plus
proche.
Ordinateur
• Fabricant :
• Modèle :
• Type : modèle d’ordinateur de bureau / de portable
Nom du système d’exploitation :
Capacité de la mémoire RAM :
Disque dur (contenant SonicStage/MD Simple Burner et des données audio)
• Capacité du disque :
• Espace libre :
Version du logiciel
• SonicStage Ver. 3.01)
• MD Simple Burner Ver. 2.02)
Message d’erreur (le cas échéant) :
En cas d’utilisation d’un lecteur de CD connecté de manière externe
• Fabricant :
• Modèle :
• Type : CD-ROM / CD-R/RW / DVD-ROM / Autre (
)
• Type de connexion à l’ordinateur : Carte PC / USB / IEEE1394 / Autre (
)
En cas d’utilisation d’un autre périphérique avec connexion USB
• Nom du ou des périphériques :
1)
2)
Pour vérifier la version du logiciel SonicStage que vous utilisez, sélectionnez [?] – [A propos de
SonicStage] dans la fenêtre SonicStage.
Pour vérifier la version du logiciel MD Simple Burner que vous utilisez, sélectionnez [CONFIG] –
[Version] dans la fenêtre MD Simple Burner.
117
Impossible d’installer le logiciel sur votre ordinateur
118
Problème
Cause/solution
L’installation a échoué.
Vous utilisez un système d’exploitation qui ne prend
pas en charge ce logiciel.
tVoir page 94 pour plus d’informations.
Il reste des applications Windows ouvertes.
tSi vous lancez l’installation pendant que d’autres
programmes sont utilisés, un dysfonctionnement
peut se produire. Ceci est particulièrement vrai pour
les programmes nécessitant un volume important de
ressources système, tels que les logiciels antivirus.
Votre disque dur ne dispose pas d’un espace suffisant.
tIl faut au minimum 200 Mo d’espace libre sur votre
disque dur.
L’installation semble avoir
cessé avant son terme.
Vérifiez si un message d’erreur s’affiche sous la fenêtre
d’installation.
tAppuyez simultanément sur les touches [Tab] et
[Alt]. Si un message d’erreur s’est affiché, appuyez
sur la touche [Entrée]. L’installation reprendra. En
l’absence de message, l’installation est toujours en
cours. Patientez encore quelques instants.
La barre de progression
affichée ne bouge pas. Le
témoin d’accès ne s’est pas
allumé depuis quelques
minutes.
L’installation progresse normalement.
tPatientez.
L’installation dure au minimum 30 minutes, selon
votre lecteur de CD ou votre environnement
d’exploitation.
Utilisation d’un MD Walkman connecté à l’ordinateur
Problème
Cause/solution
Votre ordinateur ne reconnaît
pas le MD Walkman.
Le MD Walkman n’est pas raccordé correctement à
l’ordinateur avec le câble USB dédié fourni.
tRebranchez correctement le MD Walkman.
tDébranchez et rebranchez le MD Walkman. Si
l’ordinateur n’identifie toujours pas le
MD Walkman, déconnectez le câble, redémarrez
l’ordinateur, puis rétablissez la connexion.
Le MD Walkman ne contient pas de disque.
tVérifiez la présence d’un disque dans le
MD Walkman.
Le pilote Net MD n’est pas installé.
tInstallez le logiciel SonicStage/MD Simple Burner à
l’aide du CD-ROM fourni.
L’installation du logiciel a échoué.
tDéconnectez le périphérique et réinstallez le logiciel
à l’aide du CD-ROM fourni.
Le câble USB dédié fourni est débranché.
tConnectez correctement le câble USB dédié fourni.
Les connexions sont établies par le biais d’un
concentrateur USB.
tLe bon fonctionnement n’est pas garanti avec des
connexions de concentrateur USB. Connectez
directement le MD Walkman au port USB de
l’ordinateur.
Le câble USB dédié sert bien à
connecter le MD Walkman à
l’ordinateur, mais la fenêtre
d’affichage du MD Walkman
ne fait pas état de cette
connexion.
La reconnaissance de SonicStage prend un certain
temps.
tPatientez.
L’autre logiciel d’application s’exécute.
tReconnectez le câble USB dédié fourni après
quelques instants. Si l’ordinateur ne reconnaît
toujours pas le MD Walkman, déconnectez le
MD Walkman, redémarrez l’ordinateur et
rebranchez le câble USB dédié.
Votre ordinateur reconnaît le
MD Walkman, mais ne
fonctionne pas correctement.
Le câble USB dédié fourni est débranché.
tConnectez correctement le câble USB dédié fourni.
Les connexions sont établies par le biais d’un
concentrateur USB.
tLe bon fonctionnement n’est pas garanti avec des
connexions de concentrateur USB. Connectez
directement le MD Walkman au port USB de
l’ordinateur.
119
Index
A
E
A-B Repeat 43
Accessoires en option 70
Accessoires fournis 12
Affichage 15, 31, 39
Aide de SonicStage 107
Alimentation du bus USB 61
ATRAC3plus 86
AVLS 57
Effacement 53
Enregistrement
analogique 34
enregistrement synchronisé 38
mode d’enregistrement 34
niveau 33, 35
numérique 21
via un microphone 32
Entretien 68
Environnement système 94
B
Batterie/pile 17, 18
BEEP 57
C
Câble USB 12
Capacité de stockage 66
CDDB 94, 112
CD-ROM 96
Charge 17
Combinaison de pistes 55
Connexion 112
analogique 34
numérique 21
pendant la charge 17
Contraste 59
D
Démarrer (logiciel)
MD Simple Burner 113
SonicStage 98
Déplacement
groupes 52
pistes 51
Désinstallation 115
Disque dur
espace libre 94
Durée d’enregistrement 87
Durée de vie de la pile 20
120
F
Filtre antiparasite 13
Format 56
G
Groupe
définition 50
déplacement 52
effacement 53
enregistrement 37
suppression 51
H
Hi-MD 86
HOLD 14, 16, 19
I
Importation 98
Installation 94
L
Langue 60
Lecteur de CD 94
Lecteur de CD-R/RW 94
Limites du système 94
Liste de menu 28
Liste des fichiers 64
M
W
Ma bibliothèque 98
MD Simple Burner 111
Mémoire du disque 58
Mode d’enregistrement 112
Mode d’enregistrement (débit binaire) 99
Mode de disque 59
Mode de fonctionnement 22
Mode de lecture
Mode de lecture Main 40
Mode de lecture Repeat 43
Mode de lecture Sub 42
Mode de menu 57
WAV 104
Windows 98 Deuxième Edition 94, 98,
O
OpenMG Secure Module 4.1 115
Ordinateur 61
107, 113, 115
Windows Media Player 94
Windows Millennium Edition 94, 98, 107,
113, 115
Windows 2000 Professionnel 94, 98, 107,
113, 115
Windows XP Edition familiale 94
Windows XP Media Center Edition 94
Windows XP Media Center Edition 2004 94
Windows XP Media Center Edition 2005 94
Windows XP Professionnel 94
WMA 92, 94
P
Palette de caractères 48
PCM linéaire 86
Port USB 94
Protection du copyright 116
Q
Quick Mode
(démarrage rapide de la lecture) 58
R
Recherche d’une piste par le
premier caractère 44
Recherche de piste 43
Repère de piste
ajout 36, 54
effacement 55
S
Saut de groupe 26
Service EMD 94
Signets 42
Simple Mode 112
SonicStage 98
Stockage de données 64
T
Title 47
Transfert
vers le MD Walkman 100
vers votre ordinateur 102
121

Manuels associés