Manuel du propriétaire | Fagor 3CC-239EX Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
Manuel du propriétaire | Fagor 3CC-239EX Manuel utilisateur | Fixfr
Montaje y modo de empleo
Instruções para montagem e utilização
Prescriptions de montage et mode d’emploi
GB Instruction on mounting and use
D Montage- und Gebrauchsanweisung
CZ Instrukce pro montហa použití
SK Inštrukcie k montáži a použitie
NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing
E
P
F
Fig. 1 - Abb. 1 - Obr. 1 - Afb. 1
Fig. 2 - Abb. 2 - Obr. 2 - Afb. 2
Fig. 3 - Abb. 3 - Obr. 3 - Afb. 3
Fig. 4 - Abb. 4 - Obr. 4 - Afb. 4
L
Fig. 5 - Abb. 5 - Obr. 5 - Afb. 5
Fig. 6 - Abb. 6 - Obr. 6 - Afb. 6
E
P
F
GB
D
Fijación distanciador de 3/4 cm. (operación 1). En caso de necesidad de desplazar hacia adelante el agujero
de salida, reposicionar la plantilla (operación 2) a 3 ó 4 cm. con especto a la parte posterior (tomando como base
la pared de fondo).
Fixação do espaçador de 3 e de 4 cm de lado (operação 1): no caso de ser necessário deslocar para a frente,
o furo destinado ao tubo de expulsão dos fumos, coloque de novo o molde em posição, (operação 2) a 3 ou
4 cm da parede de trás.
Fixation de la pièce intercalaire avec côté de 3 cm et de 4 cm (opération 1): s’il devait se révéler nécessaire
de déplacer à l’avant l’ouverture pour la conduite d’évacuation des fumées, positionner à nouveau le gabarit
(opération 2) à 3 ou 4 cm de la paroi qui se trouve à l’arrière.
Fixing the 3 cm and 4 cm spacers (operation 1): If the hole for the exhaust flue needs to be moved forward, reposition
the template (operation 2) to either 3 cm or 4 cm from the back wall
Befestigung des Abstandhalters mit Seitenmaßen 3 cm und 4 cm (Arbeitsschritt 1): sofern es sich nötig erweist,das
Bohrloch für das Rauchabzugsrohr vorderseitig (Arbeitsschritt 2) 3 oder 4 cm von der hinteren Wand ansetzen.
CZ
Upevnìní rozpìrky 3-4 cm a nástropních svítidel.(operace 1): Pokud bude tøeba pøemístit smìrem
dopøedu otvor, který je tøeba vyvrtat na podvìsné èásti, umístíme šablonu na vrtání (operace
2) ve vzdálenosti 3 nebo 4 cm od zadní stìny.
SK
Upevnenie dištanciátoru 3-4 cm a nástropných svietidiel (operácia 1).
Pokial bude treba premiesti dopredu otvor, ktorý je treba vyvrta na závesnej èasti, umiestíme
šablónu na vrtanie (operácia 2) vo vzdialenosti 3 alebo 4 od zadnej steny.
NL
Bevestiging van de afstandstukken van 3 cm en 4 cm (handeling 1): als de opening voor het afvoerkanaal vooruit
moeten worden bewogen, plaats de mal dan weer (handeling 2) op 3 cm of 4 cm van de achterwand.
Expulsión al exterior
Exaustão
Evacuation extérieure
Exhaust mode
Abluftversion
Verzeprovnìjšíodsávání
Verziaprevonkajšieodsávanie
Versie met afvoer naar buiten
Aire en circulación
Recirculação
Recyclage
Filter mode
Umluftversion
Verze využívajícírecyklace
Verziapoužívajúca
recykláž
Versiemetcirculatie
F
c. Pour ôter complètement les grilles, agissez
sur les ressorts de fixation N qui servent de
pivot des grilles (Fig. 4).
Présentation de la hotte - Fig. 1
1.
2.
3.
4.
5.
Interrupteur éclairage
Interrupteur vitesse moteur
Plafonnier - Eclairage du plan de cuisson
Filtre anti-graisse
Grille de support du filtre anti-graisse (les
filtres anti-graisse sont situés à l’intérieur)
6. Support du plafonnier
7. Tiroir amovible
Entretien
Débrancher l’appareil du réseau électrique
avant de procéder.
Filtre à graisse métallique
Il a pour tâche de bloquer les particules de graisse
en suspension.
Le filtre à graisse métallique a une durée de vie
illimitée et doit être lavé à la main ou au lavevaisselle (65°C) en utilisant des détergents
appropriés.
Procédez au lavage des filtres à graisse
métalliques au moins une fois par mois.
Laisser sécher le filtre sans l'abîmer avant de le
remettre en place.
Démontage des filtres anti-graisse (pour
les modèles avec grilles de support du filtre
anti-graisse)
a. Débrancher l’appareil du réseau électrique.
b. Retirez complètement le tiroir amovible.
c. Ouvrez les grilles d’aspiration supportant les
filtres anti-graisse.
d. Dégagez les arrêts de fixation L du filtre antigraisse et retirez-le (Fig.5).
Chaque fois que l’on procède au remplacement
ou au nettoyage du filtre anti-graisse, il faut aussi
laver la grille avec de l’eau tiède savonneuse.
Utilisation
La hotte est équipée de plusieurs vitesses. Pour
un meilleur rendement, utiliser la vitesse minimale
pour de faibles concentrations de fumées et
d’odeurs, la vitesse maximale pour de fortes
concentrations d’odeurs et de vapeurs et les
vitesses intermédiaires, dans les conditions
normales.
Tirer le tiroir amovible pour voir le bandeau de
commande.
Il est conseillé de mettre en marche la hotte
quelques minutes avant de cuisiner et de la
laisser branchée jusqu’à élimination totale des
odeurs.
Modèle avec filtres métalliques autoporteurs
Comment enlever les filtres anti-graisse Fig. 2
a. Retirez complètement le tiroir amovible.
b. Tirez les poignées latérales A vers le côté
opposé et sortez les filtres.
Comment remettre les filtres en place
a. Retirez le tiroir amovible et montez le filtre antigraisse de façon qu’il couvre le tiroir.
b. Refermez le tiroir et montez le filtre antigraisse restant.
Comment ouvrir le support du plafonnier Fig. 2
a. Retirez complètement le tiroir amovible.
b. Tirez les verrous de décrochage B l’un vers
l’autre (direction “Open”, comme imprimé sur
le verrou).
Filtre à charbon
ll sert à dissoudre les odeurs qui se dégagent des
aliments pendant la cuisson.
Il ne faut jamais laver le filtre à charbon.
En cas d’usage normal, il doit être remplacé
tous les 4 mois.
Pour monter le filtre à charbon:
a. Débrancher l’appareil du réseau électrique.
b. Retirez complètement le tiroir amovible.
c. Dégagez les filtres anti-graisse et ouvrez le
support du plafonnier (ou les grilles de support
du filtre anti-graisse).
d. Positionnez le filtre au charbon actif de façon
qu’il couvre la grille en plastique protégeant le
ventilateur aspirant (Fig. 6).
e. Tournez la poignée centrale dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à son blocage.
f. Remontez les filtres anti-graisse et fermez le
support du plafonnier (ou les grilles de support
du filtre anti-graisse).
Modèle avec grille de support du
filtre anti-graisse
Comment ouvrir les grilles de support du
filtre anti-graisse - Fig. 3
a. Retirez complètement le tiroir amovible.
b. Tirez les verrous de décrochage B l’un vers
l’autre (direction “Open”, comme imprimé sur
le verrou).
10
F
Pour démonter le filtre à charbon:
Tournez la poignée centrale dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre et dégagez-le de son
logement.
Installation
L’appareil en service ne doit pas être placé à une
distance du plan de travail inférieure à 65 cm pour
les tables de cuisson à feux électriques et à 75
cm pour les tables de cuisson gaz ou mixtes.
Remplacement des lampes
a. Débrancher l’appareil du réseau électrique.
b. Retirez complètement le tiroir amovible.
c. Ouvrez le support du plafonnier ou la grille
posterieure de support du filtre anti-graisse.
d. Remplacer la lampe grillée en utilisant
exclusivement des lampes 40W max (E14).
e. Fermez le support du plafonnier ou la grille
posterieure de support du filtre anti-graisse.
f. Si l’éclairage ne marche pas et au cas ou l’on
désirerait s’adresser au service après-vente,
il faudra d’abord contrôler le montage correct
de la lampe.
Attention
d’entretien et nettoyage de l’appareil et de
remplacement et nettoyage des filtres comporte
des risques d’incendie. Nous recommandons
donc vivement de respecter ces instructions.
La hotte ne doit pas être branchée à des tuyaux
d’évacuation d’autres appareils utilisant des
sources d’énergie autres que l’électricité.
En cas de fonctionnement simultané, dans la même
pièce, de la hotte et d'autres appareils alimentés par
unesourced'énergiedifférentedel'énergieélectrique,
il est nécessaire que la pièce soit convenablement
aérée (selon les normes en vigueur).
Il est sévèrement interdit de faire flamber des
aliments sous la hotte.
L’emploi de flamme libre endommage les filtres et
peut provoquer des incendies, il faut pas
conséquent l’éviter à tout prix.
On peut frire mais sous contrôle, afin d’éviter que
l’huile surchauffée prenne feu.
Pour tous les problèmes concernant l’évacuation
des fumées, respecter les prescriptions de
l’autorité compétente.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages ou d’incendies provoqués par l’appareil
du fait du non respect des dispositions sus
indiquées.
Emploi: Deux possibilités
Branchement électrique
Nettoyage: Pour le nettoyage extérieur de la
hotte, utiliser un chiffon imbibé d’alcool ou des
détergents liquides neutres.
Eviter l’usage de tout produit abrasif.
Sur les éléments en acier inoxydable passer le
chiffon en respectant le sens du satinage.
Attention: Le non respect des normes
La tension du réseau doit correspondre à la
tension indiquée sur l’étiquette des
caractéristiques située dans la hotte. Si la hotte
est fournie avec une fiche, la raccorder à une
prise accessible conforme aux normes en
vigueur. Si la hotte est fournie sans fiche (
branchement direct sur le réseau), la raccorder
à un interrupteur bipolaire normalisé ayant une
distance des contacts supérieure à 3 mm
(accessible).
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages ou d’incendies provoqués par le non
respect de ces dispositions.
Version à évacuation extérieure
Le vapeur sont évacuées vers l'extérieur à travers
un conduit d'évacuation Ø120mm fixé à la bague
de raccord qui se trouve au-dessus de la hotte.
Le diamètre du conduit d'évacuation doit être égal
à celui de la bague de raccord.
Sur le segment horizontal, le tuyau doit avoir une
légère inclinaison vers le haut (10° env.) de façon
à convoyer plus facilement l’air vers l’extérieur.
Si la hotte est équipée d'un filtre à charbon,
ce dernier doit être enlevé.
Version à recyclage
L’air est purifié par filtres au charbon actif (2
filtres) pour être ensuite renvoyé dans la pièce.
Si la hotte est livrée sans filtre à charbon,
celui-ci doit être commandé et monté avant
la mise en service.
Cette utilisation est conseillée lorsque l’on ne
dispose pas d’un conduit d’évacuation vers
l’extérieur et lorsque il est impossible de le réaliser.
11

Manuels associés